1 00:00:02,500 --> 00:00:05,000 The Crunchy Chips Team   2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 The Crunchy Chips Team Presents 3 00:00:09,400 --> 00:00:10,400 Specially Synced for   4 00:00:10,400 --> 00:00:10,600 Specially Synced for FilmDom.ir 5 00:00:10,600 --> 00:00:10,800 Specially Synced for   6 00:00:10,800 --> 00:00:11,000 Specially Synced for FilmDom.ir 7 00:00:11,000 --> 00:00:11,200 Specially Synced for   8 00:00:11,200 --> 00:00:11,400 Specially Synced for FilmDom.ir 9 00:00:11,400 --> 00:00:11,600 Specially Synced for   10 00:00:11,600 --> 00:00:11,800 Specially Synced for FilmDom.ir 11 00:00:11,800 --> 00:00:12,000 Specially Synced for   12 00:00:12,000 --> 00:00:18,000 Specially Synced for FilmDom.ir 13 00:00:40,240 --> 00:00:42,720 امشب همون شبه 14 00:00:44,680 --> 00:00:48,320 و قراره دوباره و دوباره اتفاق بيافته -- 15 00:00:48,320 --> 00:00:51,280 همونطوري كه هميشه اتفاق مي‌افته 16 00:00:56,000 --> 00:00:58,040 شب زيباييه 17 00:00:59,920 --> 00:01:02,160 ميامي شهر فوق‌العاده‌ايه من عاشق غذاهاي كوبايي هستم 18 00:01:03,120 --> 00:01:06,720 ساندويچ گوشت خوك -- غذاي محبوب من 19 00:01:13,160 --> 00:01:16,640 اما من الان گرسنه چيز ديگري هستم 20 00:01:45,880 --> 00:01:50,480 او آنجاست -- مايك داناوان 21 00:01:51,560 --> 00:01:53,640 اون خودشه 22 00:02:15,080 --> 00:02:18,000 تو الان مال مني, پس دقيقاً كاري رو بكن كه مي‌گم 23 00:02:19,680 --> 00:02:22,040 - چي مي‌خواي؟ - مي‌خوام كه ساكت باشي 24 00:02:22,720 --> 00:02:24,280 حالا حركت كن 25 00:02:52,240 --> 00:02:55,120 اينجا بپيچ 26 00:03:24,160 --> 00:03:26,360 باشه، بايد گوش كني .... 27 00:03:27,720 --> 00:03:30,360 و هر چيزي رو كه مي‌گم انجام بدي 28 00:03:40,200 --> 00:03:42,680 - ببين - نه 29 00:03:42,880 --> 00:03:44,840 بله 30 00:03:46,440 --> 00:03:50,400 - نه ، نه - خيلي ترسناكه؟ مگه نه؟ نيست؟ 31 00:03:50,520 --> 00:03:53,320 خواهش مي‌كنم 32 00:03:53,320 --> 00:03:56,960 چشم‌هاتو بازكن و به كاري كه انجام دادي نگاه كن 33 00:03:58,560 --> 00:04:00,960 نگاه كن وگرنه من پلك‌هاتو از صورتت مي‌كنم 34 00:04:06,760 --> 00:04:10,360 خيلي وقت گرفت تا تونستم اين پسر‌هاي كوچولو رو تميز كنم 35 00:04:12,080 --> 00:04:14,600 يكي از اونا خيلي وقته كه تو خاك بوده 36 00:04:14,600 --> 00:04:17,680 و كاملا متلاشي شده من اونو تيكه تيكه از زمين در آوردم 37 00:04:18,400 --> 00:04:20,480 يا مريم مقدس ،‌بخشنده، خداست كه .... 38 00:04:20,640 --> 00:04:23,840 بسه ديگه، اين هيچوقت به كسي كمك نكرده 39 00:04:26,520 --> 00:04:28,560 خواهش مي‌كنم، هرچي بخواي ميتوني داشته باشي 40 00:04:28,560 --> 00:04:31,720 خوبه، التماس كن اون بچه‌هاي كوچيك هم التماس مي‌كردن؟ 41 00:04:37,760 --> 00:04:40,000 نمي‌تونستم جلوي خودم رو بگيرم نمي‌تونستم، من فقط ... 42 00:04:40,840 --> 00:04:43,800 خواهش مي‌كنم، بايد بفهمي 43 00:04:45,960 --> 00:04:51,680 باور كن، من كاملاً درك مي‌كنم ولي منم نمي‌تونم جلوي خودم رو بگيرم 44 00:04:54,160 --> 00:04:56,520 بچه‌ها.. هرگز نمي‌تونم اينكارو بكنم نه مثل تو 45 00:04:57,080 --> 00:05:02,560 هرگز، هيچ بچه‌اي چرا؟ 46 00:05:04,320 --> 00:05:05,840 من استانداردهايي دارم 47 00:05:30,640 --> 00:05:35,960 بزودي و توي چندتا ... 48 00:05:36,240 --> 00:05:40,000 بسته محكم تميز پيچيده مي‌شي 49 00:05:40,560 --> 00:05:46,080 و در گوشه كوچك من از دنيا قرار ميگيري 50 00:05:47,080 --> 00:05:51,920 دنيا جاي تميزتر و شادتري خواهد بود 51 00:05:55,760 --> 00:05:58,240 مكاني بهتر 52 00:06:20,600 --> 00:06:23,800 اسم من دكستره دكستر مورگان 53 00:06:23,880 --> 00:06:26,320 نمي‌دونم چه چيزي منو اينگونه بار آورده 54 00:06:26,320 --> 00:06:28,840 ولي هرچه كه بوده در درون من يك خلا برجاي گذاشته 55 00:06:28,840 --> 00:06:32,640 مردم در بسيار از رفتارهاي انساني تظاهر ميكنن ولي من احساس ميكنم كه 56 00:06:34,080 --> 00:06:35,720 من همه اونا رو فريب دادم خيلي خوب هم فريب دادم 57 00:06:37,280 --> 00:06:40,960 آهاي كاپيتان! امروز يه نيزه ماهي بزرگ از آب نگرفتي؟ 58 00:06:41,160 --> 00:06:43,040 و حدس مي‌زنم كه اين مسئوليت منه 59 00:06:43,040 --> 00:06:45,800 ولي من والدين خوانده خودم رو بخاطر اين سرزنش نمي‌كنم 60 00:06:45,800 --> 00:06:49,280 هري و دوريس مورگان كار فوق‌العاده‌اي انجام دادن كه منو بزرگ كردن 61 00:06:50,800 --> 00:06:52,640 اما هردوي اونا الان مردن 62 00:06:53,000 --> 00:06:57,520 و صادقانه بگم ... من اونا رو نكشتم 63 00:06:58,160 --> 00:07:03,440 تو فرق ميكني، مگه نه دكستر؟ منظورت چيه پدر؟ 64 00:07:03,440 --> 00:07:07,560 بيلاپس ميگه بادي ناپديد شده 65 00:07:08,080 --> 00:07:09,720 من قبر رو پيدا كردم، پسرم 66 00:07:09,720 --> 00:07:11,840 اون سگ فقط يه خرنده كوچك پرسر و صدا بود ، پدر 67 00:07:11,920 --> 00:07:13,920 تمام شب پارس مي‌كرد و مامان نمي‌تونست بخوابه 68 00:07:14,120 --> 00:07:16,720 مامان خيلي حالش بد بود و اون سگ كثيف پارس مي‌كرد 69 00:07:16,720 --> 00:07:18,320 براي هر برگي كه ميافتاد تو پياده‌رو پارس مي‌كرد 70 00:07:18,360 --> 00:07:21,600 اونجا استخونهاي زيادي بود دكستر 71 00:07:21,680 --> 00:07:23,080 نه فقط استخون‌هاي بادي 72 00:07:41,800 --> 00:07:44,120 سلام. دكستر 73 00:08:23,960 --> 00:08:29,160 خون.. گاهي باعث دندان قروچه من ميشه 74 00:08:31,720 --> 00:08:34,600 بقيه موقع‌ها باعث مي‌شه كه بتونم آشوب رو كنترل كنم 75 00:08:36,520 --> 00:08:40,320 قانون هري، پدر خوانده‌ من، اجرا شده 76 00:08:40,320 --> 00:08:45,160 و منم خوشنودم هري يك پليس فوق‌العاده تو ميامي بود 77 00:08:45,320 --> 00:08:48,680 اون به من ياد داد كه چطوري مثل يك نفر فكر كنم يادم داد كه چطوري رد پاهاي خودم رو از بين ببرم 78 00:08:48,960 --> 00:08:51,800 من يك هيولاي تميز هستم 79 00:08:55,360 --> 00:08:57,880 دكستر؟ اونجايي 80 00:08:57,960 --> 00:09:01,000 اوكي دكس، به محض اينكه رسيدي... 81 00:09:01,200 --> 00:09:04,720 من تو يه صحنه جرم كنار متل هفت درياي لعنتي هستم 82 00:09:04,720 --> 00:09:06,640 و اينجا بهت احتياج دارم باشه دكس؟ لطفاً 83 00:09:08,720 --> 00:09:11,360 يه خواهش لعنتي خوشكل با پنير مخصوص روش 84 00:09:11,360 --> 00:09:14,240 اونم خواهر خوانده بد دهن منه دبرا 85 00:09:14,240 --> 00:09:17,120 اون قلب بزرگي داره ولي نمي‌گذاره كسي اون رو ببينه 86 00:09:17,240 --> 00:09:19,960 اون تنها كسيه كه تو اين دنيا منو دوست داره 87 00:09:19,960 --> 00:09:23,960 من فكر مي‌كنم كه خيلي خوبه كه نسبت به هيچ چيزي احساسي ندارم 88 00:09:24,240 --> 00:09:27,120 ولي اگه مي‌تونستم احساسي داشته باشم اونا رو براي دبرا داشتم 89 00:09:31,520 --> 00:09:33,760 يه چيز عجيب و خلع سلاح كننده ... 90 00:09:33,800 --> 00:09:36,920 راجع به نگاه كردن به صحنه‌هاي آدمكشي در روشنايي روز تو ميامي وجود داره 91 00:09:36,920 --> 00:09:39,680 مضحكترين صحنه‌هاي قتل رو مي‌سازه 92 00:09:39,680 --> 00:09:42,480 درست مثل اينكه شما توي يك بخش جديد ترسناك شهرك والت ديسني هستين 93 00:09:43,320 --> 00:09:44,720 "سرزمين دامر" (اشاره به جفري دامر ، قاتل زنجيره دهه 1990) 94 00:09:44,800 --> 00:09:45,880 بهتره كه پليس باشي... 95 00:09:45,880 --> 00:09:47,320 نه، مامور قضايي‌ام 96 00:09:53,440 --> 00:09:54,600 دكس 97 00:09:56,240 --> 00:09:58,320 سلام چه خبر؟؟ 98 00:10:02,040 --> 00:10:05,520 لعنت! دب.. اسلحه‌ت رو كدوم گوري گذاشتي؟ 99 00:10:05,680 --> 00:10:07,680 اونا يه فاحشه ديگه رو توي استخر پيدا كردن 100 00:10:07,680 --> 00:10:10,000 يكي ديگه؟ تيكه يكه شده به قطعات كوچيك 101 00:10:10,000 --> 00:10:13,200 اين سومين بار تو پنج ماه گذشته هست سومين بار ... منظورت اينه كه ... 102 00:10:13,200 --> 00:10:16,200 يه قاتل زنجيره، درسته اون دوتاي ديگه تو "بروارد" بودن 103 00:10:16,640 --> 00:10:20,120 - تيكه تيكه شده درست مثل اين - مظنوني هست؟ 104 00:10:20,400 --> 00:10:22,320 كاش مي‌دونستم 105 00:10:22,320 --> 00:10:24,400 الان وضعم خوب نيست بخاطر همين لاگوئرتا منو فرستاد تو اتاقم 106 00:10:24,440 --> 00:10:26,240 و بهم گفت جلوي چشم نباشم 107 00:10:26,240 --> 00:10:28,240 خدا نشنوه اون داره چيزايي رو ميشنوه كه تو بايد بگي 108 00:10:28,240 --> 00:10:30,120 درموردش حرف بزن 109 00:10:30,120 --> 00:10:32,880 چه جوري يه همچين آدم بي‌زبوني اينقدر قدرت مي‌گيره؟ 110 00:10:33,120 --> 00:10:36,720 اون مي‌دونه چه جوري بازي كنه بايد ازش درس بگيري 111 00:10:37,000 --> 00:10:41,560 - تو چي؟ پاچه خواري؟ - سياست 112 00:10:44,000 --> 00:10:47,360 من فقط مي‌خوام اين يارو رو قبل از اينكه يكي ديگه از دخترا رو بكشه ، بگيرم 113 00:10:48,400 --> 00:10:51,680 - تا وقتي احساسي عملي كني نمي‌توني - تو هميشه همينو مي‌گي 114 00:10:51,800 --> 00:10:52,800 پدر هم همينو مي‌گفت 115 00:10:52,960 --> 00:10:56,040 آره ولي غير از اين هم مي‌گفت: "برو دنبال چيزي كه مي‌خواي" 116 00:10:56,040 --> 00:11:01,160 - من مي‌خوام از اين وصعيت در بيام و برم سر صحنه قتل - براي كمك چيكار مي‌تونم بكنم 117 00:11:01,160 --> 00:11:05,680 تو شَم اين چيزا رو داري. مي‌دوني در مورد اين نوع از قتل‌ها 118 00:11:05,680 --> 00:11:10,360 - فقط گاهي وقتا - خب ببين ايندفعه مي‌توني كاري كني؟ 119 00:11:10,520 --> 00:11:12,480 و من بعد مي‌تونم بعضي از ايده‌هاي تو رو بزنم ؟ 120 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 هر ووقت با تو حرف مي‌زنم باهوش‌تر مي‌شم 121 00:11:14,400 --> 00:11:16,560 تو فقط به يكم اعتماد به نفس بيشتري احتياج داري 122 00:11:22,600 --> 00:11:24,840 خيلي خوب ، يه نگاهي مي‌اندازم 123 00:11:25,000 --> 00:11:27,880 علي‌الحساب، از لاگوئرتا دروي كن و با كاپيتان ماتئوس حرف بزن 124 00:11:28,040 --> 00:11:30,680 اون و پدر خيلي به هم نزديك بودن شايد اون تو رو تو اين پرونده وارد كرده 125 00:11:30,680 --> 00:11:32,880 مي‌بيني، الانش هم منو باهوش كردي 126 00:11:32,880 --> 00:11:35,760 و وقتي با كاپيتان صحبت مي‌كني همين لباس سكسي رو بپوش 127 00:11:35,760 --> 00:11:37,080 اون انگيزه‌ت رو بيشتر مي‌كنه 128 00:11:50,200 --> 00:11:53,560 - موهاتو قشنگ كوتاه كردي ماسوكا - خواهرتو ديدم 129 00:11:53,600 --> 00:11:55,880 - لعنتي ، خيلي داغ به نظر مي‌رسه - آره‌، بايد باشه 130 00:11:55,880 --> 00:11:56,880 اون خيلي داغه مثل اين بيرون 131 00:11:56,880 --> 00:12:01,560 - خب ... پس چرا تو اينجايي؟ - اين صحنه جرمه 132 00:12:02,000 --> 00:12:04,640 - آره ، ولي تو رو اثر خون كار مي‌كني - خب؟ 133 00:12:04,640 --> 00:12:06,680 خب ... اينجا خوني وجود نداره 134 00:12:07,480 --> 00:12:11,440 - چي گفتي؟ - آره، هيچ خوني رو يا تو ... 135 00:12:11,440 --> 00:12:15,120 يا نزديك جسد نيست مطلقاً اين عجيب‌ترين چيزيه كه تا حالا ديدي 136 00:12:15,120 --> 00:12:17,200 هي آنجل، بيا نشونش بديم 137 00:12:17,200 --> 00:12:18,840 هيچ خوني! 138 00:12:18,920 --> 00:12:23,240 هيچ خون چسبنده گرم كثيف تاسف باري نيست. مطلقاً هيچ خوني 139 00:12:25,000 --> 00:12:28,400 چرا قبلاً به اين فكر نكرده بودم؟ بدون خون 140 00:12:29,880 --> 00:12:32,160 چه ايده زيبايي 141 00:12:32,360 --> 00:12:34,840 چه جوري اينكارو كرده؟ قاتل چه جوري خودشو از شر خون خلاص كرده؟ 142 00:12:34,840 --> 00:12:37,480 گفتنش سخته جسد تو وضعيت خوبيه 143 00:12:37,640 --> 00:12:40,560 اون يه باسن زيبا هم داره 144 00:12:40,560 --> 00:12:43,080 سرش اون طرفه اگه مي‌خواي يه نگاهي بنداز 145 00:12:43,520 --> 00:12:45,760 - اين يه كار منحصر بفرده - بدون هيچ كثافت كاري 146 00:12:46,200 --> 00:12:48,360 و بدون اينكه هيچ ردي هم بجاي بگذاره 147 00:12:48,400 --> 00:12:53,760 من تا حالا يه همچين بدن مرده تميز ، خشك مرتبي رو نديدم 148 00:12:53,760 --> 00:12:54,880 شگفت آوره 149 00:12:55,160 --> 00:12:56,800 خيلي تر و تميز 150 00:12:56,800 --> 00:12:59,720 آره، ولي اون كارشو تموم نكرده تموم نشده 151 00:12:59,720 --> 00:13:02,840 - اون به نظر من يه كار كامل به نظر مياد - نه نه نگاه كن 152 00:13:03,280 --> 00:13:07,920 اون اين پا رو به چهار قسمت بريده تقريباً مثل اينكه از خط كش استفاده كرده باشه 153 00:13:07,960 --> 00:13:11,520 ولي اين يكي پا از سه قسمت بريده شده 154 00:13:12,800 --> 00:13:16,200 حالا، ببين، اون شروع كرده بود كه قطعه چهارم رو هم ببره، ولي متوقف شده 155 00:13:16,200 --> 00:13:19,760 - احتمالاً يه وفقه‌اي تو كارش ايجاد شده - لاگوئرتا دنبال يه شاهد مي‌گرده 156 00:13:19,760 --> 00:13:21,600 كه توي متل كار مي‌كنه يا بار براي پشت اونجا 157 00:13:21,600 --> 00:13:22,680 خدا كمكش كنه 158 00:13:25,600 --> 00:13:26,680 بدون خون 159 00:13:26,680 --> 00:13:29,360 نمي‌تونم فكرشو بكنم بايد از اينجا برم 160 00:13:30,320 --> 00:13:33,960 دكس، چي شده؟ كجا داري مي‌ري؟ 161 00:13:34,080 --> 00:13:37,400 هي، خوني در كار نيست...كاري براي من نيست 162 00:13:48,160 --> 00:13:50,840 اميدوارم كه اون دست از اين كاراش برداره اين يكي از اون رسوم جفت گيريه 163 00:13:50,880 --> 00:13:53,080 كه من واقعاً ازشون سر در نميارم 164 00:13:59,640 --> 00:14:02,520 ولي اون جسد بدون خون 165 00:14:02,520 --> 00:14:05,880 ممكنه اين يارو قابليت‌هايي بيشتر از توانايي‌هاي من داشته باشه 166 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 - صبح‌بخير دكس - صبح بخير 167 00:14:16,720 --> 00:14:20,040 - سلام دكس - سلام ، سو ، دان 168 00:14:20,120 --> 00:14:25,120 - خانواده‌هاتون چطورن؟ - خوبن، تو چطوري؟ 169 00:14:25,120 --> 00:14:28,840 - تو حمام خون بعدي مي‌بينمت؟ - هيچوقت يه پارتي رو از دست نده 170 00:14:29,080 --> 00:14:30,600 ممنون 171 00:14:33,680 --> 00:14:36,320 اينها افراد محترمي هستن و سخت كار مي‌كنند 172 00:14:37,640 --> 00:14:39,360 ولي با20 درصد پرونده‌هاي قتلي كه به جواب مي‌رسه 173 00:14:39,520 --> 00:14:44,320 ميامي جاي فوق‌العاده‌ِاي براي منه. جاي فوق‌العاده‌اي براي من تا هنرم رو نشون بدم 174 00:14:44,320 --> 00:14:46,360 زنده باد ميامي 175 00:14:46,400 --> 00:14:47,560 دكس 176 00:14:47,560 --> 00:14:51,720 - من اون يكي لباست‌رو بيشتر ترجيح مي‌دم - تو يه حرومزاده مريضي. حدس بزن چي شده 177 00:14:51,800 --> 00:14:53,800 لباس سكس جواب داد كاپيتان منو تو اين پرونده گذاشت 178 00:14:54,000 --> 00:14:57,200 لاگوئرتا خوشحال نبود ولي اونم به سكس احتياج داره 179 00:14:57,360 --> 00:15:02,600 - حدس مي‌زدم پس تبريك - خب ايده‌اي به ذهنت رسيد؟ 180 00:15:03,040 --> 00:15:04,240 نه 181 00:15:04,240 --> 00:15:06,320 خب ، پس كالبد شناسي ذهنت رو شروع كن 182 00:15:06,320 --> 00:15:09,760 چون من مي‌تونم از تئوري‌هات استفاده كنم و ممنون از دونات‌هاي لعنتي 183 00:15:09,760 --> 00:15:11,720 بايد برم 184 00:15:14,000 --> 00:15:15,320 دونات؟ 185 00:15:19,680 --> 00:15:21,680 دستات رو تميز نگه مي‌داري؟ 186 00:15:21,680 --> 00:15:23,840 من‌ هيچوقت بدون دستكش از خونه بيرون نميام 187 00:15:23,920 --> 00:15:25,280 پسر خوب 188 00:15:27,880 --> 00:15:29,800 خب؟ خبر جديدي نيست؟ 189 00:15:38,640 --> 00:15:41,080 يكي از همين روزا به من خواهي گفت 190 00:15:41,080 --> 00:15:42,320 قبلاً بهت گفتم 191 00:15:42,320 --> 00:15:43,960 خون شناسي همه وقت منو پر نمي‌كنه 192 00:15:44,000 --> 00:15:46,960 من از اينكار خوشم مياد. شايد بتونم كمك كنم اون شباي منو پر مي‌كنه 193 00:15:47,640 --> 00:15:51,880 - تو يه احساس مسخره بازي ناجور داري - احتمالاً درسته 194 00:15:52,040 --> 00:15:56,120 - تو بايد يه دختر خوشكل پيدا كني - تو رو پيدا كردم 195 00:15:56,120 --> 00:16:02,080 مثل پدرت جذاب! فقط منو اخراج نكن 196 00:16:02,080 --> 00:16:04,800 بعدش بايد براي كي دونات بيارم؟ 197 00:16:09,040 --> 00:16:13,480 - انجل، از خودت پذيرايي كن - ممنون 198 00:16:13,640 --> 00:16:14,720 قابلي نداشت 199 00:16:17,360 --> 00:16:19,200 درست مثل من 200 00:16:19,200 --> 00:16:21,240 تهي از درون 201 00:16:33,360 --> 00:16:37,320 - كدوم جهنمي بودي؟ - صحنه جرم 202 00:16:37,320 --> 00:16:39,360 اينا چي؟ 203 00:16:39,360 --> 00:16:42,160 قاتل‌هاي كوكائيني هتل اين مواد فروشه و دختره 204 00:16:42,160 --> 00:16:46,040 خب اين زوج شبيه هال مارك 205 00:16:46,040 --> 00:16:48,840 به دست يه حرفه‌اي كشته نشدن 206 00:16:48,920 --> 00:16:51,800 نه، اين بازي بچه‌هاست يه كار كثيف 207 00:16:52,040 --> 00:16:54,480 همه اون خون روي ديوار مثل نقاشي‌هاي دستي به نظر مي‌رسه 208 00:16:54,480 --> 00:16:57,520 تو باعث مي‌شي من احساس مور مور كنم اينو مي‌دوني دكستر؟ 209 00:16:57,600 --> 00:17:00,560 آره مي‌دونم، از اين بابت متاسفم 210 00:17:00,880 --> 00:17:04,800 - ... - اوكي 211 00:17:04,800 --> 00:17:06,720 كاري هست كه انجام بدم؟ 212 00:17:06,720 --> 00:17:09,000 مي‌توني يه آناليز لعنتي راجع به آثار خون رو اين اجساد به من بدي 213 00:17:09,040 --> 00:17:12,120 فكر كردي اومدم اينجا تو رو به مراسم تعميد خواهر زادم دعوت كنم؟ 214 00:17:12,120 --> 00:17:13,880 من نمي‌دونستم تو يهودي هستي 215 00:17:14,000 --> 00:17:16,320 خفه شو و شروع كن به نوشتن گزارش 216 00:17:16,320 --> 00:17:18,120 تا حالانمي‌دونستي من براي چي بهت احتياج دارم 217 00:17:18,280 --> 00:17:20,400 يه مداد رنگي بردار، رواني، و اينو بنويس 218 00:17:20,480 --> 00:17:21,440 مواد فروش رقيب مياد 219 00:17:21,440 --> 00:17:24,240 دو تا عوضي همديگه رو مي‌زنن مواد فروش مواد رو مي‌زنه 220 00:17:24,240 --> 00:17:27,960 و.... همين و اصلاً اهميتي نمي‌دم كه تو چي مي‌گي 221 00:17:28,040 --> 00:17:29,960 چون اون اتفاقيه كه افتاده و اون كسيه كه من دنبالش هستم 222 00:17:29,960 --> 00:17:33,880 هي، ما دنبال يه مواد دزد فلان فلان شده مي‌گرديم 223 00:17:33,880 --> 00:17:37,680 - گرفتي؟ - اوكي ، حتماً 224 00:17:38,360 --> 00:17:42,120 فكر كنم. ولي من بايد يه سر برم اونجا 225 00:17:42,640 --> 00:17:45,280 خب پس زودتر برو عجيب غريب لعنتي 226 00:17:45,320 --> 00:17:49,400 - اونو سريع لازم دارم - من دارم روش كار مي‌كنم، گروهبان 227 00:17:52,880 --> 00:17:57,080 تنها سئوال واقعي من اينه كه چرا توي يه ساختمون پر از پليسه كه 228 00:17:57,360 --> 00:18:00,360 فرض بر اينه كه همشون مشتاق به ديدن درون روح آدم هستند 229 00:18:00,360 --> 00:18:05,600 دوك تنها كسيه كه از ديدن من مور مور ميشه؟ 230 00:18:06,720 --> 00:18:09,240 پس اين قاتل از يه شمشير استفاده كرده؟ 231 00:18:10,880 --> 00:18:14,720 نه احتمالاً از يه چاقوي خيلي تيز 232 00:18:14,960 --> 00:18:17,040 به آثار خون نگاه بنداز الگوها رو ببين 233 00:18:17,040 --> 00:18:18,680 اون يه داستان تعريف ميكنه 234 00:18:18,680 --> 00:18:20,120 اون حوض بزرگ خون رو مي‌بيني اونجا؟ 235 00:18:20,400 --> 00:18:22,360 اون نتيجه اولين ضربه هست 236 00:18:22,360 --> 00:18:25,480 قرباني مذكر درست اينجا ايستاده بوده 237 00:18:25,480 --> 00:18:28,560 و قاتل چاقوش رو برروي شونه‌ش فرو آورده 238 00:18:28,560 --> 00:18:30,800 شاهرگ اونو قطع كرده و .... 239 00:18:31,800 --> 00:18:35,480 - به اون لكه‌هاي بزرگ سنگين توجه كن - آره ، جالبه 240 00:18:35,600 --> 00:18:39,240 حالا اينجا ، يه اسپري تر و تميز از خون داري 241 00:18:39,240 --> 00:18:41,200 كه فقط وقتي مي‌تونه اتفاق بيافته كه يه چيز سبك رو نگه داشتي 242 00:18:41,200 --> 00:18:44,280 و اونو سريع حركت بدي ضربات قشنگ تيز به بدن 243 00:18:44,280 --> 00:18:47,960 نه صدايي ، نه چكه‌اي راحت و تميز 244 00:18:50,080 --> 00:18:53,200 اين يارو مي‌دونسته چه جوري بايد از تيغ استفاده كنه 245 00:18:54,480 --> 00:18:56,720 پس ما دنبال يه آشپز ژاپوني مي‌گرديم 246 00:18:58,720 --> 00:19:00,000 آره ، آشپز سوشي ممكنه 247 00:19:00,000 --> 00:19:04,200 اولين انتخاب من نيست ولي، چه مي‌دوني 248 00:19:05,000 --> 00:19:07,640 - حالا چي؟ - الان، مي‌رم غذا بخورم 249 00:19:08,080 --> 00:19:10,320 مشكل رانندگي و غذا خوردن هم زمان 250 00:19:10,320 --> 00:19:12,480 كه من هميشه دوست دارم انجام بدم اين نيست كه بتوني ... 251 00:19:12,480 --> 00:19:14,480 فرمان رو به حال 10:00-2:00 دست بگيري 252 00:19:14,480 --> 00:19:16,880 اين موضوع مربوط به سلامت عموميه 253 00:19:17,880 --> 00:19:21,160 ولي هميشه يه قرباني هست 254 00:19:27,160 --> 00:19:31,560 اين يارو، جيمي جاورسكي 255 00:19:31,560 --> 00:19:34,840 شش ماه پيش، فكر كردم اون عاشق يه خوشكل مو خرمايي شده 256 00:19:34,840 --> 00:19:37,160 خانم جين ساندرز 257 00:19:37,160 --> 00:19:40,800 يك مادر شيرين دو بچه كه با يك بانكدار موفق ازدواج كرده بود 258 00:19:40,920 --> 00:19:44,080 تمام خوشي‌هاي زندگي رو داشت تا اينكه متاسفانه ناپديد شد 259 00:19:44,560 --> 00:19:48,480 اون بچه‌ها رو با احساسات جريحه دار شده براي هميشه ترك كرد 260 00:19:52,120 --> 00:19:54,520 پليس‌ها ، پيشخدمت مورد علاقه منو دستگير كردن 261 00:19:54,520 --> 00:19:57,640 ولي وكيلش بعد از يك حكم تفتيش اشتباه آزادش كرد 262 00:20:01,440 --> 00:20:04,200 چيز خوبيه كه من با اونا به دردسر نمي‌افتم 263 00:20:55,880 --> 00:21:00,040 حيوانات منو دوست ندارن، مخصوصاً سگها 264 00:21:00,160 --> 00:21:01,920 فكر نمي‌كنم اونا كاري رو كه 265 00:21:01,920 --> 00:21:04,840 من گاهي با ارباباشون انجام مي‌دن تاييد كنن 266 00:21:04,840 --> 00:21:10,320 اون سگ به همون سادگي كه من جاورسكي رو تشخيص مي‌دم ، من رو مي‌شناسه 267 00:21:10,320 --> 00:21:12,800 يا هر قاتل ديگه‌اي رو 268 00:21:36,240 --> 00:21:39,480 مزه‌هاي جالبي در مطبوعات 269 00:21:39,480 --> 00:21:43,600 نيازهاي اون رشد مي‌كنه و به سمت خشونت مي‌ره 270 00:21:43,680 --> 00:21:45,880 اون توي ماشين تندرويي نشسته 271 00:21:45,880 --> 00:21:48,920 تاحالا خواستي كه چيز ديگري رو بكشي؟ 272 00:21:48,920 --> 00:21:52,280 مي‌دوني، چيزي بزرگتر از يك سگ؟ 273 00:21:54,440 --> 00:21:58,920 - بله - مثل يك انسان 274 00:21:59,120 --> 00:22:01,840 آره ولي نه شخص مشخصي رو 275 00:22:04,080 --> 00:22:06,440 چرا نخواستي؟ 276 00:22:08,640 --> 00:22:11,360 فكر كردم كه شما مامان دوست ندارين 277 00:22:20,720 --> 00:22:22,440 بيا اينجا 278 00:22:31,480 --> 00:22:34,720 جمعه شب شب ديدارهاي عاشقانه تو مياميه 279 00:22:35,120 --> 00:22:37,440 هر شبه يك شب ديدارهاي عاشقانه تو مياميه 280 00:22:37,440 --> 00:22:40,320 و همه مشغول به سكس هستن 281 00:22:40,480 --> 00:22:43,200 ولي براي من سكس يه درگيري فيزيكي نيست 282 00:22:43,200 --> 00:22:45,360 من سكس رو درك نمي‌كنم 283 00:22:45,920 --> 00:22:48,280 نه بخاطر اينكه من چيزي بر عليه زنها دارم 284 00:22:48,320 --> 00:22:50,480 و احساس و گرايشي نسبت به مردها دارم 285 00:22:50,480 --> 00:22:54,200 ولي وقتي كه كار به سكس واقعي مي‌رسه 286 00:22:54,600 --> 00:22:57,520 اون يه كار بي ارزش 287 00:22:58,440 --> 00:23:00,440 به نظر مي‌رسه 288 00:23:01,560 --> 00:23:03,400 ولي من مجبورم كه بازي كنم 289 00:23:03,400 --> 00:23:05,640 و بعد از سالها تلاش براي عادي بنظر رسيدن 290 00:23:05,720 --> 00:23:08,240 فكر ميكنم كه زن مناسب براي خودم رو ملاقات كردم 291 00:23:08,600 --> 00:23:11,600 دبرا زندگي اوند در يك مشاجره خانوادگي نجات داد 292 00:23:11,720 --> 00:23:13,040 ما رو معرفي كرد 293 00:23:13,160 --> 00:23:15,760 و الان شش ماهه كه با هم ملاقات مي‌كنيم 294 00:23:16,040 --> 00:23:21,480 اون كامله ، چون ريتا هم در نوع خودش ، مثل من آسيب ديده است 295 00:23:22,120 --> 00:23:23,880 من دير كردم، يه ثانيه ديگه ميام 296 00:23:23,960 --> 00:23:27,600 - بايد لباسام رو عوض كنم - اوكي دوكي 297 00:23:33,880 --> 00:23:35,240 سلام دكستر 298 00:23:35,520 --> 00:23:38,160 مي‌تونم بگم كه تو امروز عصر چقدر دوست داشتني به نظر مي‌رسي؟ 299 00:23:38,320 --> 00:23:40,040 اوكي 300 00:23:41,120 --> 00:23:44,640 استاد كودي، خوش‌تيپ مثل هميشه بزن قدش 301 00:23:52,160 --> 00:23:54,280 شاتل فضايي رو اجرا كن 302 00:23:56,800 --> 00:24:02,240 وانيل...شكلات و توت فرنگي 303 00:24:02,240 --> 00:24:06,600 - قهوه نيست؟ - فكر مي‌كني كدوم يكي زودتر آب ميشه 304 00:24:07,400 --> 00:24:09,320 حاضري؟ 305 00:24:09,960 --> 00:24:12,080 همسر سابق ريتا يك معتاد به مواد مخدر 306 00:24:12,280 --> 00:24:15,480 مرتباً بهش تجاوز مي‌كرد و اونو كتك مي‌زد 307 00:24:15,640 --> 00:24:20,360 يعد از اون، او كاملاً به سكس بي‌علاقه شد 308 00:24:21,360 --> 00:24:23,360 اون براي من خوبه 309 00:24:24,240 --> 00:24:25,920 بر مي‌گردي؟ 310 00:24:25,920 --> 00:24:28,920 - البته كه برمي‌گردم - من منظورم دكستر بود 311 00:24:29,160 --> 00:24:31,840 - تو خواب خواهي بود - نه نمي‌خوابم 312 00:24:32,000 --> 00:24:33,640 پس منم مياستم و هممون ورق بازي مي‌كنيم 313 00:24:33,640 --> 00:24:35,240 پوكر تگزاسي؟ 314 00:24:36,800 --> 00:24:39,280 يه بوس به مامان بده 315 00:24:40,480 --> 00:24:43,320 - حاضري؟ - آره 316 00:24:55,720 --> 00:24:58,720 نيازي نيست كه بگم من يك سري رفتارهاي غير عادي دارم 317 00:24:58,720 --> 00:25:00,600 با اين حال همه اين مردم عادي جامعه هم 318 00:25:00,720 --> 00:25:04,080 نمي‌تونن منتظر بمونن كه چكش‌ها رو بردارن و جلوي چشم همه غذاهاشون رو به قطعات كوچيك تكه تكه كنن 319 00:25:06,360 --> 00:25:12,080 آدم‌هاي عادي هم اين چنين متخاصم هستن ولي او اينطوري نيست 320 00:25:34,520 --> 00:25:36,160 كجا داري مي‌يي؟ 321 00:25:37,920 --> 00:25:39,520 ممكنه اونا به من احتياج داشته باشن 322 00:25:43,240 --> 00:25:46,120 فقط همونجا وايستا من الان برمي‌گردم 323 00:26:08,240 --> 00:26:12,320 - حرومزاده - كي؟ 324 00:26:12,320 --> 00:26:15,000 راجع به اين حرومزاده صحبت مي‌كنم اين قاتل فلان فلان شده 325 00:26:15,280 --> 00:26:18,200 اين آشغالي كه ما رو وادار مي‌كنه جمعه شب‌ها هم بيايم سر كار 326 00:26:18,600 --> 00:26:21,520 فقط دوشنبه تا پنجشنبه اين چيزيه كه من هميشه مي‌گم 327 00:26:21,560 --> 00:26:25,880 البته ،‌عاقل باش مي خوشش مياد كه جمعه شب بياد سر كار؟ 328 00:26:26,200 --> 00:26:28,080 منم كارهاي خودم رو دارم 329 00:26:30,440 --> 00:26:32,720 خب پس ، اينجا چيكار مي‌كني؟ 330 00:26:32,720 --> 00:26:35,520 من همين بغل بودم يه قرار دارم 331 00:26:35,520 --> 00:26:39,320 - يه قرار؟ جالبه - همون يارو ، با همون روش 332 00:26:39,520 --> 00:26:44,400 استخوان خشك، بدون خون دوباره Pero mira esto. 333 00:26:44,440 --> 00:26:46,880 ايندفعه يه فرق‌هاي كوچيكي در برش‌ها هست 334 00:26:46,880 --> 00:26:51,000 درست اينجا، زبر.. تقربياً با هيجان 335 00:26:51,000 --> 00:26:53,880 بعدش هم اينجا نه چندان 336 00:26:53,880 --> 00:26:57,720 - و بعد هم اينجا... تميز - خيلي خوب 337 00:26:57,720 --> 00:27:00,120 آره جالبه. ولي اينو ببين 338 00:27:01,400 --> 00:27:02,680 فقط استخون 339 00:27:02,880 --> 00:27:06,520 قاتل پوست و گوشت رو كاملاً كنده 340 00:27:06,720 --> 00:27:10,040 - حالا چرا اينكار رو كرده؟ - داشته آزمايش مي‌كرده 341 00:27:10,280 --> 00:27:11,520 سعي مي‌كنه راه درستش رو پيدا كنه 342 00:27:11,520 --> 00:27:14,960 آيا اون با كله هم آزمايش مي‌كنه؟ 343 00:27:15,600 --> 00:27:16,360 منظورت چيه؟ 344 00:27:16,360 --> 00:27:19,080 اين شيطان سينه‌ها رو ول كرده و كله اونو بريده 345 00:27:19,200 --> 00:27:21,600 من كسي رو اين اطراف پيدا نمي‌كنم 346 00:27:21,600 --> 00:27:23,360 و فقط خدا مي‌دونه كه او باهاش چيكار مي‌كنه 347 00:27:23,360 --> 00:27:26,200 لعنتي، اون داره پيشرفت مي‌كنه 348 00:27:26,680 --> 00:27:29,200 اين يارو خوبه 349 00:27:30,680 --> 00:27:34,720 - مي‌تونن به زودي بگيرنش؟ - مطمئن نيستم 350 00:27:37,160 --> 00:27:39,760 اين قتله يه هنرمنده 351 00:27:40,760 --> 00:27:43,040 منظورت چيه؟ 352 00:27:43,880 --> 00:27:47,000 تكنيكش 353 00:27:48,280 --> 00:27:49,680 فوق‌العاده هست 354 00:27:55,240 --> 00:27:59,280 متاسفم فكر نكنم بخوام ... 355 00:27:59,920 --> 00:28:03,920 منظورم اينه كه .. من آمادگي‌ش رو ندارم 356 00:28:04,560 --> 00:28:07,520 لعنت بر اون دكستر 357 00:28:08,240 --> 00:28:10,960 من الان چيكار كردم؟ 358 00:28:12,400 --> 00:28:16,040 و اينكه چرا من نمي‌تونم اون توده تيكه‌هاي تميز از بدن رو از فكرم دور كنم؟ 359 00:28:16,960 --> 00:28:19,800 بدون خون 360 00:28:20,320 --> 00:28:23,920 من چرا اونو اينجوري لمس كردم؟ 361 00:28:24,720 --> 00:28:27,120 بايد برگردم سر كار خودم 362 00:28:29,320 --> 00:28:32,680 وب سايت جاورسكي "scream-bitch-scream" -- 363 00:28:32,680 --> 00:28:35,880 مادر تمام سايت‌هاي تجاوز 364 00:28:51,920 --> 00:28:55,480 خودشه او دقيقاً خودشه 365 00:28:56,280 --> 00:28:58,960 الان تنها مسئله مدت زمانيه كه بايد بگذره 366 00:28:58,960 --> 00:29:02,080 تا او تنها يك لكه خون تو كلكسيون شيشه‌اي من باشه 367 00:29:03,920 --> 00:29:05,760 ولي بايد صبر كنم 368 00:29:05,760 --> 00:29:08,600 بايد مراقب باشم 369 00:29:08,640 --> 00:29:11,120 و از كدهاي هري تبعيت كنم 370 00:29:21,600 --> 00:29:23,400 سلام پدر 371 00:29:27,240 --> 00:29:29,560 - مي‌تونم توضيح بدم - من و تو به يك تفاهم رسيده بوديم 372 00:29:29,560 --> 00:29:32,320 كه هروقت عصباني شدي بياي پيش من 373 00:29:32,320 --> 00:29:34,400 تو به من مي‌گي و ما با هم با اون برخورد مي‌كنيم 374 00:29:34,400 --> 00:29:36,600 - من بهت مي‌گم پدر - چه غلطي مي‌كني! 375 00:29:36,880 --> 00:29:40,800 - روي اين چاقو خن هست - حيوانات، من چند تا حيون پيدا كردم ، فقط همين 376 00:29:40,800 --> 00:29:43,640 مطمئني؟ داري به من راست مي‌گي؟ 377 00:29:43,640 --> 00:29:47,800 - بله - من فكر مي‌كردم كه ما اينو تحت كنترل داريم 378 00:29:56,000 --> 00:29:59,320 تو هنوز چيزي از قبل رو به ياد نمياري؟ 379 00:29:59,320 --> 00:30:02,680 - مي‌دوني، قبل از اينكه ما تو رو بگيريم - نه 380 00:30:04,160 --> 00:30:06,920 آيا اون دليل اينه كه من اين خوي رو دارم؟ 381 00:30:09,680 --> 00:30:13,120 اتفاقي كه افتاده چيزي درون تو رو عوض كرده 382 00:30:13,320 --> 00:30:16,520 اين خيلي زود براي تو اتفاق افتاده 383 00:30:17,240 --> 00:30:20,080 مي‌ترسم كه تمايل تو به كشتن مرتب قوي‌تر بشه 384 00:30:20,200 --> 00:30:23,000 شما مي‌گي كه من هميشه همينجوري مي‌مونم 385 00:30:24,360 --> 00:30:28,040 تو پسر خوبي هستي دكس هستي 386 00:30:29,040 --> 00:30:32,280 در غير اينصورت خيلي بدتر از حيوانات خواهي بود 387 00:30:34,560 --> 00:30:37,720 اوكي؟ ما نمي‌تونيم جلوشو بگيريم 388 00:30:38,880 --> 00:30:40,400 ولي شايد 389 00:30:42,520 --> 00:30:47,240 بتونيم كاري كنيم كه اونو هدايت كنيم 390 00:30:50,040 --> 00:30:53,880 - ازش براي كارهاي خوب استفاده كنيم - اون چه جوري مي‌تونه خوب باشه؟ 391 00:30:53,880 --> 00:30:57,280 پسر، انسان‌هايي اون بيرون هستن كه كارهاي واقعاً بدي رو انجام مي‌دن 392 00:30:58,160 --> 00:31:03,760 افرادي ترسناك و پليس نمي‌تونه همشونو بگيره 393 00:31:06,880 --> 00:31:10,800 مي‌فهمي من چي مي‌گم؟ 394 00:31:10,880 --> 00:31:14,640 تو مي‌گي اونا مستحقش هستن 395 00:31:14,640 --> 00:31:17,160 درسته 396 00:31:17,640 --> 00:31:20,640 البته بايد ياد بگيري كه چه جوري اونا رو تشخيص بدي 397 00:31:22,320 --> 00:31:25,440 چه جوري ردي برجاي نگذاري 398 00:31:26,080 --> 00:31:28,360 من مي‌تونم يادت بدم 399 00:31:29,720 --> 00:31:33,200 - پدر - اين طبيعيه دكس 400 00:31:33,680 --> 00:31:38,720 تو نمي‌توني چيزي رو كه برات اتفاق افتاده عوض كني ولي مي‌توني ازش بهترين استفاده رو بكني 401 00:31:38,720 --> 00:31:43,720 اينو هميشه يادت باشه تو پسر من هستي 402 00:31:43,760 --> 00:31:47,280 تو تنها نيستي و كساني تو رو دوست دارن 403 00:31:49,840 --> 00:31:51,720 اوكي 404 00:31:52,680 --> 00:31:55,160 آماده شدن ضروريه 405 00:31:55,160 --> 00:31:57,800 هيچ نكته جزئي نبايد از نظر دور بمونه 406 00:32:02,640 --> 00:32:06,520 و تشريفاتش سرمست كننده هست 407 00:32:13,880 --> 00:32:17,040 نوار چسب 408 00:32:17,040 --> 00:32:19,400 ورقه‌هاي پلاستيكي 409 00:32:20,160 --> 00:32:23,520 لوازم لازم براي اينكار 410 00:32:27,360 --> 00:32:29,360 تو نمي‌توني منو بي‌خيال شي دكس 411 00:32:30,040 --> 00:32:32,680 كمكم كن بيام بيرون لاگوئرتا منو مجبور كرده كه با فاحشه‌ها مصاحبه كنم 412 00:32:32,680 --> 00:32:35,160 اون وقت تلف كردنه 413 00:32:35,480 --> 00:32:40,600 دب... اگه اون وسط كار متوقف شده بود فكر كن 414 00:32:42,400 --> 00:32:44,000 يا عيسي مسيح، راست مي‌گي 415 00:32:44,000 --> 00:32:46,760 چون اونوقت چه جوري وقت داشتي كه اونا رو بسته بندي كني؟ 416 00:32:46,760 --> 00:32:49,880 اون از مهاجرين غير قانوني تو قايق هم زبون نفهم‌تره بايد بندازيمش تو يه قايق 417 00:32:49,880 --> 00:32:52,760 ولي حالا ما يه جسد چهارم داريم و برش‌هاش فرق مي‌كنه 418 00:32:52,920 --> 00:32:56,240 و همه اينا براي ما يه داستان رو تعريف مي‌كنه مراسم داره تغيير مي‌كنه 419 00:32:57,840 --> 00:33:00,560 اون دنبال يه الهام مي‌گرده و هنوز اونو پيدا نكرده 420 00:33:00,560 --> 00:33:02,600 پس به اينكار ادامه مي‌ده تا راه درستش رو پيدا كنه 421 00:33:02,720 --> 00:33:04,360 ممكنه من اشتباه كنم 422 00:33:06,000 --> 00:33:08,960 خب قرارت با ريتا ديشب چطور بود؟ 423 00:33:08,960 --> 00:33:10,160 عالي 424 00:33:10,160 --> 00:33:12,120 تو هم يايد گاهي انجامش بدي تو به يه زندگي احتياج داري 425 00:33:12,120 --> 00:33:16,440 خب ، برا من يه شخص قابل قابل اعتماد پيدا كن من بايد به بخش جنايي منتقل بشم ،‌برادر 426 00:33:16,560 --> 00:33:17,960 بعدش راجع به زندگي صحبت مي‌كنيم 427 00:33:18,120 --> 00:33:20,480 مي‌فهمم كاملاً بهتر خواهد بود كه 428 00:33:20,480 --> 00:33:22,480 بچه‌ها بگن "مامان رفته سر صحنه جنايت" 429 00:33:23,440 --> 00:33:25,840 - كاري نكن كه بزنمت - يالا 430 00:33:26,560 --> 00:33:29,240 بعدش مي‌تونيم راجع به مورگان كوچولوها صحبت كنيم، برادر زاده‌ها و خواهر زاده‌ها 431 00:33:29,440 --> 00:33:33,000 - مگه چه اشكالي داره؟ - مثل مامان حرف مي‌زني 432 00:33:33,200 --> 00:33:37,360 من فقط.. به من بگو راجع به كريستالي شدن سلول‌ها چي مي‌دوني 433 00:33:37,840 --> 00:33:40,160 - منظورت چيه؟ - ديشب شنيدم كه پزشك قانوني راجع بهش حرف مي‌زد 434 00:33:40,240 --> 00:33:43,800 اون راجع به اون دختره مرده بدون سر صحبت مي‌كرد 435 00:33:43,880 --> 00:33:47,920 - تو خودت اونو با چشماي خودت ديدي - من قبل از تو اونجا بودم 436 00:33:47,920 --> 00:33:51,640 و من متوجه شدم كه اين جسد با بقيه فرق مي‌كنه 437 00:33:52,160 --> 00:33:54,120 قطعاتش سرد بودن 438 00:33:54,120 --> 00:33:57,080 مثل گوشت بسته‌بندي شده يخ زده 439 00:33:57,960 --> 00:33:59,800 آيا اين معني كريستالي شدن سلوليه؟ 440 00:33:59,880 --> 00:34:03,200 خداي من ، چرا من فكرش رو نكرده بودم؟ زيباست 441 00:34:03,200 --> 00:34:06,640 دكس به چي فكر مي‌كني؟ 442 00:34:06,640 --> 00:34:10,680 ببخشيد اون معني داره 443 00:34:10,680 --> 00:34:12,480 سرما 444 00:34:14,520 --> 00:34:16,920 اون سرعت جريان خون رو كاهش مي‌ده 445 00:34:17,200 --> 00:34:19,880 براي چي اون لعنتي مهمه؟ 446 00:34:19,920 --> 00:34:24,000 - اون فقط يه احساسه - به اندازه كافي خوب نيست 447 00:34:24,840 --> 00:34:28,400 من بايد به لاگوئرتا و بچه‌هاش نشون بدم اونا به من مي‌خندن 448 00:34:29,080 --> 00:34:32,080 اونا دارن مي‌گن تنها راهي كه من بتونم يه پرونده رو ببندم اينه كه ولي كنم 449 00:34:32,640 --> 00:34:37,160 من بايد از اين وضعيت خارج بشم دكستر، خواهش مي‌كنم، تو بايد.. 450 00:34:37,160 --> 00:34:38,800 كاميون يخچال دار 451 00:34:41,120 --> 00:34:44,160 راجع به چي صحبت مي‌كني؟ 452 00:34:44,520 --> 00:34:47,320 يه كاميون يخچال دار 453 00:34:47,320 --> 00:34:51,200 اون يه محيط سرد مي‌خواد 454 00:34:51,600 --> 00:34:53,200 تا جريان خون رو كند كنه 455 00:34:54,160 --> 00:34:58,760 تر و تميز و قابل حركت پس او مي‌تونه آشغالاش هم با خودش جابجا كنه 456 00:35:00,200 --> 00:35:02,800 پس من دنبال يه كاميون يخچال دار مي‌گردم؟ 457 00:35:01,960 --> 00:35:04,760 شايد يه مسروقه‌ش Probably a stolen one. 458 00:35:05,640 --> 00:35:09,640 فكر مي‌كني تعداد زيادي كاميون مسروقه اين طرفا باشه؟ 459 00:35:09,640 --> 00:35:13,040 عقلت رو از دست دادي؟ تو ميامي؟ 460 00:35:14,280 --> 00:35:16,120 بچه‌ها... فقط يه كاري كنيد 461 00:35:19,440 --> 00:35:21,160 فقط شوهر منو پيدا كنيد 462 00:35:21,160 --> 00:35:25,000 خانم، بازرس‌ها همه چيز رو مد نظر قرار مي‌دن 463 00:35:26,200 --> 00:35:28,600 من كاملاً مطمئنم كه تمام آثار خودم رو از بين بردم 464 00:35:28,640 --> 00:35:33,040 - به چي اون زن داري توجه مي‌كني؟ - هيچي ... فقط 465 00:35:33,240 --> 00:35:36,400 از گريه زنها خوشت مياد؟ خوشت مياد؟ 466 00:35:36,720 --> 00:35:38,320 جريانت چيه ؟ رواني 467 00:35:38,320 --> 00:35:39,960 من فقط داشتم مي‌رفتم اتاق جلسات 468 00:35:39,960 --> 00:35:41,960 كسي دعوتت نكرده بياي اونجا بس بزن به چاك 469 00:35:42,040 --> 00:35:44,840 ستوان،به اين لعنتي مربوط نيست 470 00:35:44,840 --> 00:35:46,520 من هنوز منتظر گزارش آثار خونش هستم 471 00:35:46,520 --> 00:35:49,520 در مورد اون قاتل‌هاي مواد فروش برو انجامش بده 472 00:35:49,520 --> 00:35:51,640 اشكالي نداره من نمي‌خوام كسي رو ناراحت كنم 473 00:35:51,640 --> 00:35:54,520 اونم مي‌تونه باشه ترجيج مي‌دم كه تو هم داخل باشي 474 00:35:54,560 --> 00:35:57,240 و راجع به پرونده‌ت بعد از جلسه صحبت مي‌كنيم 475 00:35:58,280 --> 00:35:59,600 چطوره كه شروع كنيم 476 00:35:59,640 --> 00:36:02,440 مكالمه اسپانيايي 477 00:36:13,560 --> 00:36:17,280 - حاضري؟ - مي‌خوام اين حرومزاده رو رسوا كنم 478 00:36:17,480 --> 00:36:20,560 فقط نظر خودتو راحت و تميز توضيح بده بعدش قهرمان مي‌شي 479 00:36:20,560 --> 00:36:23,720 اوكي بنشينيد 480 00:36:23,720 --> 00:36:26,320 حالا كيس ردي از اون شاهد پيدا كرده؟ 481 00:36:28,800 --> 00:36:32,640 يالا بچه‌ها يكي بايد اينجا يه چيزي پيدا كنه 482 00:36:32,640 --> 00:36:36,840 - ستوان لاگوئرتا؟ - افسر مورگان 483 00:36:36,840 --> 00:36:39,000 من تو رو با لباس فرمت نشناختم 484 00:36:41,080 --> 00:36:45,520 من يه ايده‌اي دارم يه چيزي در يه مسير ديگه 485 00:36:46,280 --> 00:36:47,480 يه ايده؟ 486 00:36:49,320 --> 00:36:51,280 خوب ،‌لطفاً اونو با ما هم در ميون بگذار 487 00:36:55,840 --> 00:36:59,000 - كريستالي شدن سلولي - ببخشيد؟ 488 00:36:59,160 --> 00:37:01,600 يه مقدار اعتماد به نفس بيشتر لطفاً 489 00:37:03,640 --> 00:37:04,800 در مورد قرباني آخر 490 00:37:04,800 --> 00:37:07,080 مي‌خوام بررسي كنم كه آيا كاميون يخچال داري 491 00:37:07,240 --> 00:37:12,000 در هفته گذشته يا قبل از اون سرقت شده 492 00:37:12,600 --> 00:37:15,800 كاميون يخچال دار مثل كاميون بستني؟ 493 00:37:17,160 --> 00:37:22,400 نه ،‌ نه كاميون حمل بستني 494 00:37:22,400 --> 00:37:23,560 يه وسيله نقليه يخچال دار 495 00:37:23,760 --> 00:37:26,000 كه مي‌تونه باعث اين آسيب‌هاي بافتي بشه 496 00:37:26,320 --> 00:37:29,000 يه كاميون يخچال دار كه ... 497 00:37:29,360 --> 00:37:32,360 متحركه و باعث ميشه كه گرفتن اون سخت‌تر بشه 498 00:37:32,360 --> 00:37:37,680 يه كاميوت يخچال دار مي‌تونه يه سرنخ به ما بده 499 00:37:40,960 --> 00:37:43,680 اين خيلي جالبه خيلي خلاقانه 500 00:37:43,680 --> 00:37:45,280 پس بگذار بدنبال همون شاهدمون بگيرديم. باشه؟ 501 00:37:45,320 --> 00:37:47,760 ما مي‌دونيم كه اون مرد يا زن اون بيرونه شاهد دادگاه پسند 502 00:37:47,760 --> 00:37:49,760 وقفه در برش‌ها ثابت مي‌كنه كه يك شاهد عيني وجود داشته 503 00:37:49,840 --> 00:37:52,320 حالا يكي اون بيرون چيزي رو ديده 504 00:37:52,320 --> 00:37:54,920 پس متمركز مي‌شيم كه اون شخص رو پيدا كنيم، باشه؟ 505 00:37:54,920 --> 00:37:58,480 - ولي--- - فقط به صحبت با اون فاحشه‌هات ادامه بده 506 00:37:59,840 --> 00:38:02,360 براي امروز كافيه 507 00:38:09,040 --> 00:38:12,480 چه كوفتي بايد مي‌گفتم؟ تنها دليلي كه من اينجا هستم 508 00:38:12,560 --> 00:38:15,320 بخاطر اينه كه كاپيتان گفته كه اونا بايد منو هم داخل كنن 509 00:38:15,320 --> 00:38:17,360 ولي اون نگفته كه اونا بايد به تو گوش هم بدن 510 00:38:17,360 --> 00:38:19,200 خب ، اينم درسته 511 00:38:19,200 --> 00:38:21,720 خب پس بايد با دوره خدمتم خداحافظي كنم من تا زمان مرگ يه پليس برگه جريمه نويس مي‌مونم 512 00:38:21,720 --> 00:38:25,200 بسه ديگه دب، يه راه ديگه هم وجود داره كاميون رو پيدا كن 513 00:38:30,280 --> 00:38:34,680 ببخشيد دكستر بيا تو اتاق من لطفاً 514 00:38:41,880 --> 00:38:44,160 چه غلطا 515 00:38:47,000 --> 00:38:49,400 چي....؟ 516 00:38:51,080 --> 00:38:53,600 تو با اون رابطه داري؟ 517 00:38:53,600 --> 00:38:56,440 - نه - اوه ، خداي من 518 00:38:56,440 --> 00:38:58,960 - دب صبر كن - خفه شو 519 00:39:02,520 --> 00:39:04,240 من هيچ كاري با مواد مخدر نداشتم 520 00:39:04,240 --> 00:39:06,320 ستوان، اين وقت لعنتي ما رو تلف ميكنه 521 00:39:06,360 --> 00:39:08,520 من فكر ميكنم گروهبان دوك راست مي‌گه 522 00:39:08,520 --> 00:39:10,240 من ساير گزارشات رو خوندم همه تحليل‌هاي دادگاهي رو 523 00:39:10,400 --> 00:39:13,600 همه موافقن كه قاتلان مواد فروش ربطي به كوكائين نداشتن 524 00:39:13,600 --> 00:39:15,360 اون يه جرم مرتبط با تعصب و غيرت بوده 525 00:39:15,360 --> 00:39:17,960 قاتل اومده بود كه اون زن رو بكشه نه مواد فروش رو 526 00:39:18,080 --> 00:39:19,440 اون سريع ترتيبش رو داده و اونو از سر راه برداشته 527 00:39:19,440 --> 00:39:21,960 ولي مطئمناً اون زمان خوشي رو با تيكه تيكه كردن اون خانم داشته 528 00:39:22,000 --> 00:39:24,360 و كسي اينكار رو نمي‌كنه مگه اينكه 529 00:39:24,360 --> 00:39:29,240 يه رابطه شخصي با كسي داشته باشه احتمالاً دوست يه پسر سابق 530 00:39:29,240 --> 00:39:31,240 اون كسيه كه من دنبالش مي‌گردم 531 00:39:34,320 --> 00:39:35,760 Okay. 532 00:39:36,440 --> 00:39:39,840 اين يه ذره سنگينه ولي گروهبان، بايد اينو بررسي كني 533 00:39:47,960 --> 00:39:50,720 من تو رو زير نظر دارم. مادر ... 534 00:40:04,120 --> 00:40:06,440 جاورسيكي چند هفته اينجا ميومده 535 00:40:06,720 --> 00:40:09,160 مي‌خواد همه لوله‌هاي مسي رو بدزده 536 00:40:09,160 --> 00:40:12,560 پول خوبي توش هست 537 00:40:12,560 --> 00:40:16,000 نگهباني هم وجود نداره اين خوبه 538 00:41:20,600 --> 00:41:22,600 - لعنتي - حرف بزن 539 00:41:22,600 --> 00:41:25,400 - منظورت چيه؟ - فكر كنم مي‌دوني منظورم چيه 540 00:41:25,400 --> 00:41:30,960 - نه، اوه خدا - راجع به جين ساندرز با من حرف بزن 541 00:41:32,520 --> 00:41:34,840 اوكي من ترتيبش رو دادم 542 00:41:34,840 --> 00:41:38,480 - چطوري؟ - تو يه فيلم -- فيلم اسناف (فيلم‌هاي غير قانوني تجاوز و قتل) 543 00:41:38,560 --> 00:41:42,040 - ولي متاسف نيستم - البته كه نيستي 544 00:41:43,200 --> 00:41:46,080 نه منم هم متاسف نيستم 545 00:42:08,000 --> 00:42:13,600 - سلام - سلام من -- من متاسفم 546 00:42:13,600 --> 00:42:16,640 منظورم اينه كه بخاطر ديشب متاسفم 547 00:42:16,720 --> 00:42:22,440 ولي... ببين دكس، من واقعاً واقعاً بايد تو رو ببينم 548 00:42:22,640 --> 00:42:27,280 پس مي‌توني مي‌توني بعد بياي اينجا 549 00:42:27,320 --> 00:42:29,560 مي‌دوني ، فقط براي يه مدت كوتاه 550 00:42:29,560 --> 00:42:32,080 منظورم اينه كه ، من واقعاً 551 00:42:33,480 --> 00:42:36,560 باشه الان داري چيكار مي‌كني؟ 552 00:42:36,840 --> 00:42:38,760 من دارم يه پروژه كوچيك رو تموم مي‌كنم 553 00:42:38,760 --> 00:42:41,120 ولي بعداً يه سري مي‌زنم 554 00:42:41,120 --> 00:42:43,520 اوكي ، خدا حافظ 555 00:42:58,360 --> 00:43:00,680 در مجموع شب خوبي بود 556 00:43:00,960 --> 00:43:04,520 يه سازنده آماتور فيلم كمتر اينترنت رو آلوده مي‌كنه 557 00:43:37,160 --> 00:43:39,040 هرگز 558 00:45:14,200 --> 00:45:16,440 يه دقيقه ما رو تنها بگذار 559 00:45:16,600 --> 00:45:18,880 اونجا گير كردي؟ 560 00:45:19,280 --> 00:45:21,720 اين به من تعقيب كردن رو ياد مي‌ده 561 00:45:22,400 --> 00:45:24,320 بذار يه بار ديگه جريان رو مرور كنيم 562 00:45:24,320 --> 00:45:28,120 - من در خدمتم - پس در بين تمام كاميون‌هاي يخچالدار ميامي.. 563 00:45:28,400 --> 00:45:32,200 - يه مقدار اتفاقي بود، فكر نمي‌كني اينجوري باشه؟ - حتماً ، در ساعت‌هاي كاري آره 564 00:45:32,320 --> 00:45:35,000 ولي اين موقع شب يه كاميون مثل اون كه بيرون باشه 565 00:45:35,000 --> 00:45:36,840 و تو تعقيبش كردي 566 00:45:38,080 --> 00:45:39,360 درسته 567 00:45:39,480 --> 00:45:44,120 - تو هيچوقت راننده‌ش رو نديدي؟ - فقط نور بالا و اون كله كه پرتاب شد 568 00:45:44,320 --> 00:45:48,560 خب پس اون بايد قبلاً سر رو در صندلي جلو نگهداشته بوده 569 00:45:48,680 --> 00:45:51,640 خيلي عجيبه چرا اون رو اونجا نگه داشته بود؟ 570 00:45:51,720 --> 00:45:54,280 نمي‌دونم شايد اينجوري مي‌تونسته ار خط ماشين رو استفاده كنه 571 00:45:58,120 --> 00:46:01,720 اين عجيب به نظر مي‌رسه خواهرت تئوري كاميون يخچالدار رو مي‌ده 572 00:46:01,920 --> 00:46:04,640 و بعدش تو اونو تاييد مي‌كني 573 00:46:04,640 --> 00:46:07,400 اون خوبه ستوان بايد بهش يه شانس بدي 574 00:46:07,560 --> 00:46:10,560 مي‌دوني تو بايد منو ماريا صدا كني 575 00:46:10,560 --> 00:46:14,320 ولي من بهت مي‌گم اوني كه خوبه.. تو هستي 576 00:46:14,320 --> 00:46:17,280 دوكز قاتل مواد فروش رو گرفته 577 00:46:17,520 --> 00:46:20,440 تو راست مي‌گفتي دوست پسرش بوده 578 00:46:20,640 --> 00:46:23,120 البته دوكز هنوز ازت بدش مياد 579 00:46:23,600 --> 00:46:25,120 البته 580 00:46:28,040 --> 00:46:30,760 به من بگو دكستر 581 00:46:30,760 --> 00:46:33,320 چه جوري اينقدر باهوش هستي؟ 582 00:46:35,760 --> 00:46:38,560 خواب زياد 583 00:46:41,600 --> 00:46:43,520 اشكال نداره من فردا گزارش رو بنويسم؟ 584 00:46:45,440 --> 00:46:48,400 حتماً تو خسته‌ هستي 585 00:46:50,040 --> 00:46:54,200 - شب بخير ستوان - بعد مي‌بينمت 586 00:47:07,920 --> 00:47:13,000 دكس چقدر طول كشيد 587 00:47:13,120 --> 00:47:16,840 - متاسفم - نگران شدم 588 00:47:16,840 --> 00:47:19,120 نمي‌دونستم چيكار كنم گفتم حتماً حالت خوب نيست 589 00:47:20,640 --> 00:47:22,800 منظورم اينه كه 590 00:47:25,440 --> 00:47:28,640 - حالت خوبه - آره ، خوبم ، من فقط.. 591 00:47:29,080 --> 00:47:32,360 من متاسفم يه دونه ديگه... ميدوني 592 00:47:40,960 --> 00:47:44,920 ببين.. بچه‌هاي تو اتاق بغلي خوابيدن 593 00:47:46,000 --> 00:47:47,920 اوكي 594 00:47:48,880 --> 00:47:53,640 - نمي‌خواي بياي تو - اوكي 595 00:47:53,640 --> 00:47:55,640 اوكي 596 00:48:08,120 --> 00:48:10,680 من نمي‌خوام تو رو از دست بدم دكس 597 00:48:12,520 --> 00:48:15,280 باشه حتماً 598 00:48:17,360 --> 00:48:23,360 و .. خوب .. من تو رو مي‌خوام 599 00:48:24,040 --> 00:48:25,840 منظورم اينه كه 600 00:48:35,240 --> 00:48:38,800 اوكي متشكرم 601 00:48:40,480 --> 00:48:42,720 خواهش مي‌كنم 602 00:49:03,440 --> 00:49:07,760 - اشكالي نداره؟ - نه 603 00:49:22,000 --> 00:49:26,720 - ممكنه بچه‌هاي باشن - پس بهتره جواب بدي 604 00:49:30,760 --> 00:49:33,240 سلام 605 00:49:33,560 --> 00:49:35,520 كدي 606 00:49:35,520 --> 00:49:37,360 كدي ، گريه نكن عزيزم 607 00:49:39,760 --> 00:49:43,240 باشه الان ميام پيشت 608 00:49:46,160 --> 00:49:50,160 كدي از تخت خوابش افتاده 609 00:49:51,560 --> 00:49:54,360 بايد برم بهش برسم 610 00:49:58,680 --> 00:50:03,840 - بگو كه مشكلي بين ما نيست - بهتر هم هست 611 00:50:04,680 --> 00:50:08,760 - اوكي - برو يه مامان خوب باش 612 00:50:27,200 --> 00:50:29,600 اوكي،‌نزديك بود 613 00:50:31,920 --> 00:50:35,280 اعتراف مي‌كنم كه شناخت ريتا تجربه‌‌اي... 614 00:50:35,280 --> 00:50:37,400 جالب بود 615 00:50:37,760 --> 00:50:39,760 ولي اگه من روي اين يه سرپوش نگذارم 616 00:50:39,880 --> 00:50:41,560 اين مي‌تونه پايان رابطه ما باشه 617 00:51:04,240 --> 00:51:08,680 فرض براينه كه من بايد ناراحت باشم حتي احساس آشفتگي كنم 618 00:51:08,920 --> 00:51:11,120 ولي چنين احساسي ندارم 619 00:51:13,070 --> 00:51:13,630 نه 620 00:51:13,760 --> 00:51:15,580 در حقيقت من فكر مي‌كنم كه اين يك پيام دوستانه است 621 00:51:15,700 --> 00:51:18,960 يه چيزي مثل "هي ، مي‌خواي بازي كني؟" 622 00:51:20,640 --> 00:51:23,920 و آره ، منم مي‌خوام بازي كنم 623 00:51:24,160 --> 00:51:25,440 من واقعاً اينو ميخوام 624 00:51:28,000 --> 00:51:33,000 FilmDom.ir   625 00:51:33,000 --> 00:51:40,000 FilmDom.ir بزرگ ترين آرشيو فيلم هاي سينمايي خارجي