1
00:00:03,401 --> 00:00:05,586
LOGAN:
Previously
on Wolverine and the X-Men.
2
00:00:05,588 --> 00:00:06,687
[SCREAMS]
3
00:00:08,456 --> 00:00:10,224
Come on and help me out.
4
00:00:10,226 --> 00:00:11,809
You're an X-Man, do it yourself.
5
00:00:11,811 --> 00:00:13,027
Kurt!
6
00:00:17,149 --> 00:00:18,749
[GASPS]
7
00:00:18,751 --> 00:00:20,001
Charles.
8
00:00:21,452 --> 00:00:23,870
BEAST:
I have confirmed
that the explosion
9
00:00:23,872 --> 00:00:25,906
was indeed centered
on Charles's position.
10
00:00:25,908 --> 00:00:27,975
So he was
the likely target.
11
00:00:27,977 --> 00:00:31,295
I've gotta fix this
and I want you with me.
12
00:00:31,297 --> 00:00:32,830
BEAST:
Why don't
you ask the others?
13
00:00:32,832 --> 00:00:34,098
WOLVERINE:
What others?
14
00:00:34,100 --> 00:00:36,433
I don't know
where anyone is.
15
00:00:36,435 --> 00:00:39,537
All right,
the X-Men are back.
16
00:00:39,539 --> 00:00:42,423
Well, kind of. It's just us.
17
00:00:42,425 --> 00:00:44,541
Oh, but what about Kitty?
18
00:00:44,543 --> 00:00:46,794
Couldn't you catch her
before she left?
19
00:00:46,796 --> 00:00:48,445
WOLVERINE:
You know where she is?
20
00:00:48,447 --> 00:00:50,581
BOBBY:
She told me she's
heading to Genosha.
21
00:00:50,583 --> 00:00:53,217
EMMA:
I can find
Professor Xavier for you.
22
00:00:53,219 --> 00:00:55,036
WOLVERINE:
Where is he?
Genosha.
23
00:00:55,038 --> 00:00:57,471
He appeared on my island
one week ago.
24
00:00:57,473 --> 00:01:00,391
We found him like this
on our coastline.
25
00:01:00,393 --> 00:01:01,526
His place is with you.
26
00:01:01,528 --> 00:01:04,545
However, I wish
you would consider
27
00:01:04,547 --> 00:01:06,964
making Genosha
your home.
28
00:01:06,966 --> 00:01:09,633
No more violence,
no more--
29
00:01:09,635 --> 00:01:11,652
Yeah, we've seen
the billboards.
30
00:01:11,654 --> 00:01:13,070
Thanks, but no thanks.
31
00:01:17,843 --> 00:01:19,693
[♪♪♪]
32
00:01:27,552 --> 00:01:28,769
This was a mistake.
33
00:01:28,771 --> 00:01:30,221
Why did we do this?
34
00:01:30,223 --> 00:01:33,524
What choice did we have?
We couldn't stay.
35
00:01:33,526 --> 00:01:37,027
At least in Genosha we'll have
a chance to live our lives.
36
00:01:37,029 --> 00:01:39,747
We'll never make
it to Genosha.
37
00:01:39,749 --> 00:01:41,114
Yes, we will.
38
00:01:42,684 --> 00:01:44,151
[RUSTLING]
39
00:01:45,420 --> 00:01:46,887
GIRL:
Wait.
40
00:01:46,889 --> 00:01:49,039
Something is
out there.
41
00:01:49,041 --> 00:01:50,908
I sense--
42
00:01:50,910 --> 00:01:54,661
It's massive.
43
00:01:58,116 --> 00:02:00,451
Captain, eight
of the mutants are sick.
44
00:02:00,453 --> 00:02:01,935
We've gotta turn back.
45
00:02:01,937 --> 00:02:03,170
We've weathered worse.
46
00:02:03,172 --> 00:02:05,038
But we would
have avoided this storm
47
00:02:05,040 --> 00:02:06,807
if we hadn't diverted
to Genosha.
48
00:02:06,809 --> 00:02:09,126
We got no business
transporting mutants.
49
00:02:09,128 --> 00:02:12,579
No, but we do have business--
Good business.
50
00:02:12,581 --> 00:02:13,798
Other ships are raking it in
51
00:02:13,800 --> 00:02:15,783
ferrying freaks to that island.
52
00:02:15,785 --> 00:02:16,984
So why not us?
53
00:02:16,986 --> 00:02:18,552
We're a cargo ship
54
00:02:18,554 --> 00:02:21,021
and we're two days off course.
55
00:02:21,023 --> 00:02:22,924
[BEEPING]
56
00:02:22,926 --> 00:02:23,974
What is that?
57
00:02:25,677 --> 00:02:28,062
Oh, no.
58
00:02:28,064 --> 00:02:29,096
[BOTH SCREAM]
59
00:02:36,438 --> 00:02:37,688
[♪♪♪]
60
00:02:41,159 --> 00:02:42,677
[WHIMPERS]
61
00:02:45,697 --> 00:02:47,731
[GROWLING]
62
00:03:14,026 --> 00:03:14,992
[GROWLS]
63
00:03:29,808 --> 00:03:31,259
[CRACKS JOINTS]
64
00:03:31,261 --> 00:03:34,261
Run program Brawler, Level 10.
65
00:03:34,263 --> 00:03:36,814
COMPUTER:
Warning, level 10
is unauthorized.
66
00:03:36,816 --> 00:03:38,966
Override. Let's go.
67
00:03:52,964 --> 00:03:54,364
[SCREAMS]
68
00:03:54,366 --> 00:03:56,350
Freeze program.
69
00:03:57,919 --> 00:03:59,937
So Bobby said
you wanted to see me?
70
00:03:59,939 --> 00:04:03,374
Ah, yes, but not now.
71
00:04:04,709 --> 00:04:06,910
[SIGHS]
Fine.
72
00:04:06,912 --> 00:04:10,564
Last night Cerebro got a hit
on Nightcrawler's position.
73
00:04:10,566 --> 00:04:12,767
Finally.
Where has that guy been?
74
00:04:12,769 --> 00:04:14,184
Who knows?
75
00:04:14,186 --> 00:04:17,571
But right now he's somewhere
in the city moving around a lot.
76
00:04:17,573 --> 00:04:19,606
So go help Hank
with the search.
77
00:04:19,608 --> 00:04:21,792
Glad to.
Resume program.
78
00:04:30,485 --> 00:04:32,202
Captain Gruber?
79
00:04:32,204 --> 00:04:33,671
I'm--
No names.
80
00:04:36,108 --> 00:04:37,741
Aren't you going
to count it?
81
00:04:37,743 --> 00:04:40,077
I will. At sea.
82
00:04:40,079 --> 00:04:41,829
You better hope it's all there.
83
00:05:02,450 --> 00:05:04,835
GRUBER:
...and don't show up here again
84
00:05:04,837 --> 00:05:07,771
unless you've got
the cash, freak.
85
00:05:14,545 --> 00:05:16,530
[PANTING]
86
00:05:18,883 --> 00:05:20,651
MAN:
Animal.
87
00:05:20,653 --> 00:05:21,719
[CRIES OUT]
88
00:05:24,990 --> 00:05:28,059
MAN: He went this way!
MAN 2: Get him!
89
00:05:28,061 --> 00:05:29,659
[CROWD YELLING]
90
00:05:32,780 --> 00:05:33,798
[GRUNTS]
91
00:05:33,800 --> 00:05:36,050
[PANTING]
92
00:05:36,052 --> 00:05:37,251
MAN:
Mutant!
93
00:05:37,253 --> 00:05:38,852
MAN 2:
Demon!
94
00:05:38,854 --> 00:05:40,287
Freak! Monster!
95
00:05:42,090 --> 00:05:43,673
He's in here.
96
00:05:43,675 --> 00:05:45,376
[♪♪♪]
97
00:05:55,954 --> 00:05:57,955
Excuse me, sir.
98
00:05:57,957 --> 00:06:00,223
You're supposed
to stay in the hold.
99
00:06:00,225 --> 00:06:02,960
I know, but everyone
is wondering
100
00:06:02,962 --> 00:06:04,728
when the food
will arrive.
101
00:06:04,730 --> 00:06:06,530
[LAUGHS]
102
00:06:06,532 --> 00:06:08,382
You people are priceless.
103
00:06:08,384 --> 00:06:10,117
You paid for passage,
104
00:06:10,119 --> 00:06:11,001
not meals!
105
00:06:11,003 --> 00:06:13,070
Now, get back in there.
106
00:06:16,074 --> 00:06:19,043
MAN:
Yeah, the Avalon's
all right, I guess.
107
00:06:19,045 --> 00:06:20,644
I've been on worse.
108
00:06:20,646 --> 00:06:23,280
Just be glad we didn't ship
out on the Ellis.
109
00:06:23,282 --> 00:06:25,116
Why? What's wrong
with the Ellis?
110
00:06:25,118 --> 00:06:26,716
You didn't hear?
111
00:06:26,718 --> 00:06:29,103
On their way to Genosha,
they got stripped and dipped.
112
00:06:29,105 --> 00:06:30,154
By who?
113
00:06:30,156 --> 00:06:31,421
Pirates.
114
00:06:31,423 --> 00:06:33,674
And the crew floated all night
115
00:06:33,676 --> 00:06:35,525
before any rescuers showed up.
116
00:06:35,527 --> 00:06:36,777
Oh, man!
117
00:06:36,779 --> 00:06:39,429
Okay, let's tell
the men chow's ready.
118
00:06:39,431 --> 00:06:40,630
[WIND GUSHES]
119
00:06:47,939 --> 00:06:49,656
[SNIFFS]
120
00:06:49,658 --> 00:06:52,193
Do you smell that?
It smells like...
121
00:06:53,412 --> 00:06:55,112
food!
122
00:06:57,315 --> 00:07:00,133
[SNORING]
123
00:07:04,322 --> 00:07:05,139
Huh?
124
00:07:08,560 --> 00:07:10,060
What the--
125
00:07:10,062 --> 00:07:11,712
Hey.
126
00:07:11,714 --> 00:07:13,580
MAN:
Hey, what's going on?
127
00:07:13,582 --> 00:07:16,283
What do you mean,
vanished?
128
00:07:16,285 --> 00:07:18,085
Gone in a puff of smoke.
129
00:07:18,087 --> 00:07:19,703
The whole table,
food and all.
130
00:07:19,705 --> 00:07:21,271
Same with the bedding.
131
00:07:21,273 --> 00:07:23,373
Seems we got us
a mutant dissatisfied
132
00:07:23,375 --> 00:07:25,976
with the guest accommodations.
133
00:07:30,198 --> 00:07:31,364
Sammy?
134
00:07:34,569 --> 00:07:36,537
You know you're not supposed
to be up on deck.
135
00:07:36,539 --> 00:07:37,538
Now, come on.
136
00:07:37,540 --> 00:07:38,855
Aw.
137
00:07:38,857 --> 00:07:40,557
Hurry it up.
138
00:07:48,232 --> 00:07:49,750
Thank you for the food
and blankets.
139
00:07:49,752 --> 00:07:51,218
You're welcome.
140
00:07:51,220 --> 00:07:53,770
You're Nightcrawler, aren't you?
One of the X-Men.
141
00:07:53,772 --> 00:07:54,838
Yes,
142
00:07:54,840 --> 00:07:55,756
but you can call me Kurt.
143
00:07:55,758 --> 00:07:57,390
Well, I'm Squidboy.
144
00:07:57,392 --> 00:07:58,859
Well, I--
I'm really Sammy,
145
00:07:58,861 --> 00:08:00,126
but you can
call me Squidboy.
146
00:08:00,128 --> 00:08:03,147
That would be my X-Man
name if you-- You know.
147
00:08:03,149 --> 00:08:04,214
If what?
148
00:08:04,216 --> 00:08:06,016
Well, if my powers didn't
stink and all.
149
00:08:06,018 --> 00:08:07,368
You know what?
150
00:08:07,370 --> 00:08:11,004
When I was your age, I felt
the same way about my abilities.
151
00:08:11,006 --> 00:08:12,906
But your powers are so cool.
152
00:08:12,908 --> 00:08:15,108
All I can do
is breathe underwater.
153
00:08:15,110 --> 00:08:17,878
Ah, yes, but on a leaky
boat like this,
154
00:08:17,880 --> 00:08:19,413
I wish I could breathe
underwater.
155
00:08:21,216 --> 00:08:23,316
You'd better get below
with your mother, all right?
156
00:08:23,318 --> 00:08:24,168
Okay.
157
00:08:26,137 --> 00:08:27,220
Kurt?
158
00:08:28,456 --> 00:08:30,390
I'm glad that
you're onboard.
159
00:08:32,743 --> 00:08:34,645
Oh!
160
00:08:40,184 --> 00:08:42,887
Mom! Mom, what's going on?
161
00:08:42,889 --> 00:08:44,338
The captain
wants to see us.
162
00:08:47,459 --> 00:08:49,293
GRUBER:
We've had some thefts.
163
00:08:49,295 --> 00:08:52,746
And on my ship thievery
is a punishable offense.
164
00:08:52,748 --> 00:08:54,447
But when the thief hides,
165
00:08:54,449 --> 00:08:57,084
the punishment
goes to everyone else.
166
00:08:58,303 --> 00:08:59,286
Tell me who it is!
167
00:08:59,288 --> 00:09:00,787
I don't know.
168
00:09:00,789 --> 00:09:01,938
That's too bad.
169
00:09:01,940 --> 00:09:04,107
No! No!
170
00:09:04,109 --> 00:09:05,826
[SCREAMS]
171
00:09:05,828 --> 00:09:07,727
How about you?
172
00:09:07,729 --> 00:09:08,896
[GASPS]
No.
173
00:09:11,049 --> 00:09:12,566
Oh!
174
00:09:19,724 --> 00:09:21,408
Show yourself!
175
00:09:21,410 --> 00:09:23,660
A moment of your time,
Herr Capitan.
176
00:09:24,696 --> 00:09:26,680
[CAPTAIN SCREAMS]
177
00:09:29,034 --> 00:09:30,734
Let's be clear, yeah?
178
00:09:30,736 --> 00:09:32,703
You've been paid well
to transport
179
00:09:32,705 --> 00:09:34,238
these mutants to Genosha.
180
00:09:34,240 --> 00:09:35,972
That means you'll feed them
181
00:09:35,974 --> 00:09:38,241
and care for them,
and if you refuse...
182
00:09:38,243 --> 00:09:40,144
I will drop you right here.
183
00:09:43,882 --> 00:09:46,349
[CRIES OUT]
Okay okay. Anything you want.
184
00:09:46,351 --> 00:09:47,818
I-- I-- I promise.
185
00:09:47,820 --> 00:09:48,752
Wunderbar.
186
00:09:50,004 --> 00:09:52,555
[GRUNTS]
We've come to an understanding.
187
00:09:52,557 --> 00:09:53,656
[CHEERING]
188
00:09:55,276 --> 00:09:57,210
[WATER GUSHING]
189
00:10:01,149 --> 00:10:02,282
[♪♪♪]
190
00:10:34,532 --> 00:10:35,782
Pirates.
191
00:10:35,784 --> 00:10:38,451
We're here for the mutants.
Find the good ones.
192
00:10:38,453 --> 00:10:40,637
The rest go down
with the ship.
193
00:10:49,146 --> 00:10:50,413
What do you got?
194
00:10:50,415 --> 00:10:52,016
We think we know
where Kurt is.
195
00:10:52,018 --> 00:10:54,334
Look at the security footage
from the docks.
196
00:10:59,941 --> 00:11:02,192
What's he doing on a cargo ship?
197
00:11:02,194 --> 00:11:05,011
Similar vessels have lucrative
side businesses
198
00:11:05,013 --> 00:11:06,813
transporting mutants to Genosha.
199
00:11:06,815 --> 00:11:10,334
I can't believe the elf
would be headed to Genosha.
200
00:11:10,336 --> 00:11:12,902
There's more to it, Logan.
201
00:11:12,904 --> 00:11:15,905
Those ships have fallen
under attack by pirates.
202
00:11:15,907 --> 00:11:17,974
But during
rescue operations,
203
00:11:17,976 --> 00:11:20,060
there's never any sign
of the mutants.
204
00:11:20,062 --> 00:11:21,928
Prep the Blackbird.
205
00:11:25,533 --> 00:11:26,867
[GROANS]
206
00:11:26,869 --> 00:11:28,936
Wait, wait.
You want these freaks?
207
00:11:28,938 --> 00:11:30,053
Take 'em all.
208
00:11:30,055 --> 00:11:31,939
Not all. Just some.
209
00:11:35,660 --> 00:11:37,077
[ELECTRONIC WHIRRING]
210
00:11:44,169 --> 00:11:45,885
Yes.
211
00:11:45,887 --> 00:11:49,523
Definitely the blue one.
212
00:11:49,525 --> 00:11:52,159
Too young. Pretty.
213
00:11:52,161 --> 00:11:54,127
Evaluate her powers.
214
00:11:57,181 --> 00:11:58,432
If they're useful,
215
00:11:58,434 --> 00:12:00,066
take her.
216
00:12:03,421 --> 00:12:05,305
Good enough.
217
00:12:07,325 --> 00:12:08,892
[CRIES OUT]
Mom!
218
00:12:08,894 --> 00:12:11,195
No!
Do not interfere.
219
00:12:12,530 --> 00:12:13,463
[GRUNTS]
220
00:12:17,234 --> 00:12:19,686
It looks as if we have
a hero onboard.
221
00:12:19,688 --> 00:12:22,105
Reese, make
an example of him.
222
00:12:32,599 --> 00:12:33,700
[GASPS]
223
00:12:37,422 --> 00:12:39,623
Leave now
and you won't get hurt.
224
00:12:39,625 --> 00:12:42,158
I admire your courage.
225
00:12:44,712 --> 00:12:47,931
But you have no idea
what you're up against.
226
00:12:49,033 --> 00:12:50,217
[CRIES OUT]
227
00:12:56,490 --> 00:12:59,276
[MOANS]
228
00:12:59,278 --> 00:13:03,146
You have terrorized
your last town, demon.
229
00:13:06,450 --> 00:13:08,419
MAN:
Kurt Wagner?
230
00:13:12,390 --> 00:13:13,639
Yes?
231
00:13:13,641 --> 00:13:15,308
Do not be alarmed.
232
00:13:15,310 --> 00:13:18,245
My name is Charles Xavier.
233
00:13:18,247 --> 00:13:20,180
I've come to offer my help.
234
00:13:20,182 --> 00:13:22,416
I do not believe you.
235
00:13:22,418 --> 00:13:24,617
People never want to help me.
236
00:13:24,619 --> 00:13:27,554
Then allow me to be the first.
237
00:13:32,994 --> 00:13:34,177
WOMAN:
No!
238
00:13:34,179 --> 00:13:35,812
Sam!
239
00:13:35,814 --> 00:13:37,630
Where are we?
240
00:13:37,632 --> 00:13:41,184
On their ship. But they left
the children behind.
241
00:13:44,488 --> 00:13:45,989
WOMAN:
We have to do something.
242
00:13:45,991 --> 00:13:48,024
Can you teleport
that far?
243
00:13:53,864 --> 00:13:54,998
[GROANS]
244
00:14:01,055 --> 00:14:03,239
Ricochet, fire again.
245
00:14:16,870 --> 00:14:18,354
What was that?
246
00:14:21,576 --> 00:14:22,475
[DOOR CREAKS]
247
00:14:26,497 --> 00:14:27,631
Nightcrawler.
248
00:14:27,633 --> 00:14:30,267
We're going to repair
this ship,
249
00:14:30,269 --> 00:14:32,368
so I need to know
what each of you can do.
250
00:14:32,370 --> 00:14:33,853
Nothing that will help us.
251
00:14:33,855 --> 00:14:35,605
Our powers are worthless.
252
00:14:35,607 --> 00:14:37,708
No one here is worthless.
253
00:14:37,710 --> 00:14:40,611
A very smart man
once told me that mutants
254
00:14:40,613 --> 00:14:43,413
are not cursed, but gifted.
255
00:14:43,415 --> 00:14:44,530
Now, tell me,
256
00:14:44,532 --> 00:14:46,399
what are your gifts?
257
00:14:48,987 --> 00:14:51,721
I understand machines.
258
00:14:51,723 --> 00:14:53,973
I mean, I can talk to them
259
00:14:53,975 --> 00:14:55,275
and they listen.
260
00:14:55,277 --> 00:14:58,177
I secrete sticky goop
from my hands.
261
00:14:58,179 --> 00:15:00,213
Need some
sticky goop?
262
00:15:00,215 --> 00:15:02,983
A-and I have
butterfly wings.
263
00:15:06,737 --> 00:15:08,554
Oh, he doesn't talk,
264
00:15:08,556 --> 00:15:10,623
but he shatters things.
265
00:15:10,625 --> 00:15:13,543
Good. Wonderful.
266
00:15:13,545 --> 00:15:15,195
Okay...
267
00:15:15,197 --> 00:15:17,147
and let's see what
we can do with them.
268
00:15:19,133 --> 00:15:21,418
[GURGLING]
269
00:15:39,437 --> 00:15:41,237
[HUMMING]
270
00:15:50,464 --> 00:15:53,133
[GASPS]
271
00:16:17,475 --> 00:16:18,575
[CONSOLE BUZZING]
272
00:16:27,268 --> 00:16:29,052
[♪♪♪]
273
00:16:44,802 --> 00:16:45,968
[GASPS]
274
00:16:53,694 --> 00:16:56,696
Ricochet, prepare
to engage the enemy.
275
00:16:56,698 --> 00:16:59,633
This time, we leave
no survivors.
276
00:17:05,823 --> 00:17:07,824
[ALARM BLARING]
277
00:17:19,019 --> 00:17:20,119
WOMAN:
Fire!
278
00:17:22,990 --> 00:17:24,674
[GASPS]
279
00:17:24,676 --> 00:17:25,892
[CRIES OUT]
280
00:17:49,566 --> 00:17:50,617
[ALL GRUNT]
281
00:17:52,453 --> 00:17:54,270
[PIRATE LAUGHING]
282
00:17:55,523 --> 00:17:57,373
[LAUGHING]
283
00:18:03,164 --> 00:18:04,331
Hey! No!
284
00:18:08,686 --> 00:18:09,552
[CRIES OUT]
285
00:18:26,170 --> 00:18:27,471
[GRUNTS]
286
00:18:27,473 --> 00:18:29,573
What do you want with us?
287
00:18:29,575 --> 00:18:31,624
I offer you the chance
to prove yourselves
288
00:18:31,626 --> 00:18:33,209
in my master's games.
289
00:18:33,211 --> 00:18:35,561
It's a great honor
for those of your world.
290
00:18:37,781 --> 00:18:39,466
What games?
291
00:18:39,468 --> 00:18:41,117
Lethal combat.
292
00:18:41,119 --> 00:18:44,788
I think you'll survive
much longer than the others.
293
00:18:44,790 --> 00:18:47,457
[BOTH GRUNTING]
294
00:19:08,279 --> 00:19:11,013
Please, someone help me
get this door open.
295
00:19:13,017 --> 00:19:14,284
Let's go.
296
00:19:19,539 --> 00:19:20,690
[GRUNTS]
297
00:19:41,678 --> 00:19:43,063
[YELLS]
298
00:19:46,533 --> 00:19:48,568
[CRIES OUT]
299
00:19:48,570 --> 00:19:51,321
Tell your master to shop
for gladiators elsewhere.
300
00:20:00,347 --> 00:20:02,248
Hey.
301
00:20:03,967 --> 00:20:05,385
Drop your weapons
302
00:20:05,387 --> 00:20:06,769
or we're having sushi.
303
00:20:13,444 --> 00:20:14,377
[GRUNTS]
304
00:20:15,763 --> 00:20:17,981
Get everyone below.
305
00:20:19,433 --> 00:20:20,683
[GRUNTS]
306
00:20:20,685 --> 00:20:22,352
[CRIES OUT]
307
00:20:25,723 --> 00:20:27,090
[SCREAMS]
308
00:20:30,911 --> 00:20:32,178
I'd be careful.
309
00:20:34,365 --> 00:20:37,133
You have no more
mechanical arms to lose.
310
00:20:37,135 --> 00:20:39,035
This isn't over.
311
00:20:46,543 --> 00:20:48,912
[CHEERING]
312
00:21:04,711 --> 00:21:06,779
Kurt.
313
00:21:06,781 --> 00:21:09,633
We came to rescue you.
314
00:21:09,635 --> 00:21:11,283
Good of us, wasn't it?
315
00:21:12,820 --> 00:21:14,637
I can't believe this.
316
00:21:14,639 --> 00:21:16,389
The team is really
back together?
317
00:21:16,391 --> 00:21:18,825
Long story, but yeah.
318
00:21:18,827 --> 00:21:20,293
A lot has happened, Kurt.
319
00:21:20,295 --> 00:21:22,128
We'll fill you
in on the flight home.
320
00:21:26,617 --> 00:21:28,618
Maybe later.
321
00:21:28,620 --> 00:21:30,536
Right now I need
to see this through.
322
00:21:32,356 --> 00:21:33,390
What?
323
00:21:33,392 --> 00:21:36,159
Kurt, we've been
looking all over for you.
324
00:21:36,161 --> 00:21:38,778
No, it's okay. I get it.
325
00:21:39,946 --> 00:21:42,015
Listen, if you need us--
326
00:21:42,017 --> 00:21:43,166
Thanks.
327
00:21:48,822 --> 00:21:50,706
[WHIRRING]
328
00:21:57,831 --> 00:22:00,683
Master, I have failed you.
329
00:22:00,685 --> 00:22:02,836
Yes, you did.
330
00:22:04,638 --> 00:22:06,573
And these X-Men. Ooh.
331
00:22:06,575 --> 00:22:09,325
If they fight
like the blue one--
332
00:22:09,327 --> 00:22:12,044
I must have them
333
00:22:12,046 --> 00:22:13,413
all.
334
00:22:13,415 --> 00:22:15,731
[CACKLES]
335
00:22:15,733 --> 00:22:18,201
[♪♪♪]