1
00:00:02,000 --> 00:00:04,800
آنچه در وولورين و مردان ايکس گذشت
2
00:00:05,100 --> 00:00:06,500
چي شده ؟
3
00:00:06,900 --> 00:00:07,900
جيــــــن
4
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
جين يک جهش يافته سطح پنجه
چطور نميتوني پيداش کني ؟
5
00:00:15,300 --> 00:00:17,100
شايد چيزي براي پيدا کردن وجود نداره
6
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
استيو مک کين
اون به من گفته ميتونه بالهاي منو برگردونه
7
00:00:28,000 --> 00:00:29,500
شوم
8
00:00:29,600 --> 00:00:31,000
اين شوم واقعا کيه ؟
9
00:00:31,800 --> 00:00:37,000
اون جهش يافته ايه که ژن جهش يافته ها را ميگيره
معمولا به زور
10
00:00:37,100 --> 00:00:41,000
اما خوش تيپ , اون ميخواهد با اونها چيکار کنه؟
11
00:00:41,100 --> 00:00:43,800
احتمالا ميخواد يک جهش يافته بي همتا بسازه
12
00:00:43,801 --> 00:00:49,501
و سالها پيش , اون ميخواست از
جين گري به عنوان موش آزمايشگاهي استفاده کنه و ما جلوش را گرفتيم
13
00:00:52,102 --> 00:00:54,502
فرشته مقرب من
14
00:00:55,000 --> 00:01:01,000
ميتوني اسمت را به ما بگي ؟ -
نميدونم , يادم نمياد -
15
00:01:05,503 --> 00:01:06,970
هيلي؟
16
00:01:07,672 --> 00:01:08,905
هانا؟
17
00:01:10,375 --> 00:01:11,741
هدر؟
18
00:01:13,028 --> 00:01:14,561
هايدي؟
19
00:01:17,382 --> 00:01:18,549
هلن ؟
20
00:01:19,951 --> 00:01:21,118
هالي ؟
21
00:01:22,320 --> 00:01:23,621
اميد ؟
22
00:01:23,688 --> 00:01:25,156
. نه
23
00:01:25,223 --> 00:01:26,306
آيلين ؟
24
00:01:26,374 --> 00:01:27,525
در مورد اون يكي فكر كردي ؟
25
00:01:27,592 --> 00:01:29,159
ميشه اسمت آيلين باشه ؟
26
00:01:29,227 --> 00:01:30,527
. نه
27
00:01:30,595 --> 00:01:32,663
ميشه امروز تمومش كنيم ، خواهش ميكنم .؟
28
00:01:32,730 --> 00:01:34,348
، ميدونم خسته كننده است ، شيرينم
29
00:01:34,416 --> 00:01:37,501
اما بگذار ايندفعه بين حروف "آي" و "جي" امتحان كنيم ، باشه ؟
30
00:01:37,585 --> 00:01:39,436
حالا نظرت در مورد اينگريد چيه ؟
31
00:01:40,572 --> 00:01:41,839
آيرن ؟
32
00:01:43,141 --> 00:01:44,641
آيريس ؟ ايزابل ؟
33
00:01:44,876 --> 00:01:46,977
جكي ؟ جيد ؟
34
00:01:47,061 --> 00:01:48,178
خواهش ميكنم ، صبر كن
35
00:01:48,246 --> 00:01:49,380
. فقط يكم بيشتر
36
00:01:49,447 --> 00:01:51,215
، جيمي ، جين
37
00:01:51,383 --> 00:01:53,917
... جانت ، جانيس ، جانا
38
00:01:53,952 --> 00:01:55,352
! گفتم ، صبر كن
39
00:02:01,192 --> 00:02:02,759
. تو يك جهش يافته اي
40
00:02:09,834 --> 00:02:11,051
. جين
41
00:02:11,052 --> 00:02:22,052
تيــــم ترجـــمه ســــايت
.:: پارس نويس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
....::::ترجمه : هادي عليزاده::::....
42
00:03:02,353 --> 00:03:03,687
! اسكات
43
00:03:05,390 --> 00:03:06,790
. اسكات
44
00:03:07,992 --> 00:03:09,676
. گمشو
45
00:03:09,694 --> 00:03:12,262
. لازمه باهات صحبت كنم
46
00:03:12,330 --> 00:03:14,447
. برو و صبح برگرد ، اما
47
00:03:14,515 --> 00:03:16,433
. صبح شده ، اسكات
48
00:03:17,802 --> 00:03:20,971
چي ميخواهي ؟
49
00:03:21,038 --> 00:03:23,574
. موضوع جينه
. فكر كنم پيداش كردم
50
00:03:23,608 --> 00:03:24,909
جين ؟
51
00:03:27,111 --> 00:03:28,629
. اسكات ، آروم باش
52
00:03:28,696 --> 00:03:30,731
تو ميدوني که من قبلا اشتباه کردم
53
00:03:30,882 --> 00:03:32,966
. نکردي
. من اين را در چشمانت ديدم
54
00:03:33,034 --> 00:03:35,535
نبايد قبل از اينکه بريم , با لوگان صحبت کنيم ؟
55
00:03:35,603 --> 00:03:36,687
. نه
56
00:03:42,026 --> 00:03:44,177
تو نااميد نشدي , اسکات
57
00:03:44,245 --> 00:03:46,080
در مورد چي حرف ميزني ؟
58
00:03:46,082 --> 00:03:48,148
..., تو حالتي داري که انگار با
59
00:03:48,216 --> 00:03:50,417
.حذف خاطراتش بهش خيانت کردي...
60
00:03:51,802 --> 00:03:52,969
. من بهش خيانت کردم
61
00:03:53,004 --> 00:03:54,688
. نه , نکردي
62
00:03:54,756 --> 00:03:57,324
. تو به حرف من گوش دادي
63
00:03:57,392 --> 00:04:00,327
من فقط , از ديدن رنج کشيدن تو متنفرم
64
00:04:20,665 --> 00:04:23,784
. تصديق شد
بيمارستان تخليه شده است
65
00:04:29,491 --> 00:04:31,441
. تيم وارد بشيد , بريد
66
00:04:37,916 --> 00:04:39,049
. اون رفته
67
00:05:07,745 --> 00:05:11,581
, اوه , شيرينم
چيکار ميکني ؟
68
00:05:11,649 --> 00:05:14,752
پرستار , اين آدمها کي هستند ؟
69
00:05:14,819 --> 00:05:16,537
اونها چي ميخوان ؟
70
00:05:16,604 --> 00:05:18,055
. نگران نباش , عزيزم
71
00:05:18,123 --> 00:05:20,107
. خيلي زود تموم ميشه
72
00:05:20,925 --> 00:05:22,493
. اون اينجاست
73
00:05:26,681 --> 00:05:27,631
. نه
74
00:05:29,099 --> 00:05:31,201
. نه. نه. نه
75
00:05:56,026 --> 00:05:57,060
. اسکات
76
00:06:01,265 --> 00:06:02,632
چي شد ؟
77
00:06:02,700 --> 00:06:04,001
. مطمئن نيستم
78
00:06:04,069 --> 00:06:07,370
يکجور موج رواني اونجا وجود داشت
79
00:06:07,438 --> 00:06:09,806
من به سختي از خودم محافظت کردم
80
00:06:09,974 --> 00:06:12,059
. کار جينه
. حتما خودش بوده
81
00:06:14,645 --> 00:06:15,912
... سيستم هشداردهنده اورژانسي
82
00:06:15,980 --> 00:06:18,114
...امواجي را در سراسر ساحل شرق مشاهده کرده ...
83
00:06:18,182 --> 00:06:21,267
... که باعث شد همه خود را در شعاع 500 مايلي بخش شمالي ايالت نيويورک ...
84
00:06:21,335 --> 00:06:24,688
ناخودآگاه بصورت مرموزي در آن روز صبح پيدا کنند ...
85
00:06:24,755 --> 00:06:27,791
در قرنطينه مي باشد CDC بدون هيچ پاسخي , محدوده
86
00:06:27,858 --> 00:06:29,960
... و موانع در حال نصب شدن ميباشند
87
00:06:30,027 --> 00:06:33,430
اختلالات بصورت تلپاتيک در طبيعت بوده
88
00:06:33,497 --> 00:06:34,965
از کجا نشات گرفته ؟
89
00:06:34,967 --> 00:06:38,285
MRD شمال ايالت , همون منطقه اي که
... براي فهميدن تله تکنيک
90
00:06:38,353 --> 00:06:40,637
. اون فرستاده شدند ...
91
00:06:40,704 --> 00:06:44,808
شايد هدف ، هم
تلپاتي و هم تله تکنيک بوده
92
00:06:44,876 --> 00:06:46,859
. که فوق العاده نادره
93
00:06:46,927 --> 00:06:48,228
. بله
94
00:06:48,295 --> 00:06:52,315
. با اينحال يک نام را به خاطر من مياره
95
00:06:52,383 --> 00:06:55,552
بگذار يک ماشين درو را , قبل از اينکه دوباره ناپديد بشه , بفرستيم
96
00:06:55,620 --> 00:07:00,741
, فرشته مقرب
. يک روح گمشده در انتظاره
97
00:07:41,098 --> 00:07:43,333
. نميتونم کسي را پيدا کنم
98
00:07:43,400 --> 00:07:46,186
. انستيتو هم بايد گرفتار همون موج رواني شده باشه
99
00:08:18,570 --> 00:08:19,936
. خواهش ميکنم
100
00:08:20,003 --> 00:08:22,238
. خواهش ميکنم , فقط تنهام بگذار
101
00:08:37,621 --> 00:08:38,788
جين ؟
102
00:08:39,790 --> 00:08:42,509
! جين , واقعا خودتي
103
00:08:44,379 --> 00:08:45,528
. جين
104
00:08:47,481 --> 00:08:49,699
. مشکلي نيست
. من اينجام
105
00:08:49,767 --> 00:08:51,134
. لازم نيست بترسي
106
00:08:52,470 --> 00:08:54,404
تو منو ميشناسي ؟
107
00:08:54,471 --> 00:08:55,572
چي ؟
108
00:08:55,640 --> 00:08:57,974
. به نظر ميرسه معما حل شده
109
00:08:58,042 --> 00:09:02,379
اون هيچوقت باهات تماس نگرفته , چون اصلا تو را به خاطر نمي آورده
110
00:09:02,447 --> 00:09:04,648
. جين , اين منم , اسکات
111
00:09:05,816 --> 00:09:07,384
, ببين , ميدونم گيج شدي
112
00:09:07,552 --> 00:09:09,819
. اما ميخواهم باهام بيائي
113
00:09:09,821 --> 00:09:11,087
کجا ؟
114
00:09:11,155 --> 00:09:12,789
. خونه
115
00:09:12,857 --> 00:09:14,858
من ميبرمت خونه , باشه ؟
116
00:09:17,862 --> 00:09:19,362
. باشه
117
00:09:19,430 --> 00:09:21,298
. ما بايد سريع حرکت کنيم
118
00:09:21,915 --> 00:09:23,316
تو ميتوني کمکش کني , درسته ؟
119
00:09:23,384 --> 00:09:24,668
.تمام تلاشم را مي کنم
120
00:09:33,294 --> 00:09:34,977
چي سر اينهمه آدم اومده ؟
121
00:09:35,045 --> 00:09:36,713
. خودشون از خواب بيدار ميشن
122
00:09:36,780 --> 00:09:39,632
پيشنهاد ميکنم اونموقع اينجا نباشيم
123
00:09:39,700 --> 00:09:41,518
فرشته , اون کجاست ؟
124
00:09:44,805 --> 00:09:46,055
! اونجا
125
00:10:00,071 --> 00:10:02,322
. ذهن اون محافظت شده
. نميتونم بهش رسوخ کنم
126
00:10:02,389 --> 00:10:04,107
! سوار ون بشيد
127
00:10:26,680 --> 00:10:27,764
مي بينيدش؟
128
00:10:27,831 --> 00:10:29,165
. هنوز نه
129
00:10:29,233 --> 00:10:30,633
اون کيه ؟
130
00:10:30,701 --> 00:10:32,235
. کسي که تو ميشناختي
131
00:10:32,303 --> 00:10:34,337
اون يک دوست خوب , براي هردوي ما بود
132
00:10:34,405 --> 00:10:36,273
چه اتفاقي واسش افتاده ؟
133
00:10:36,340 --> 00:10:37,406
. شوم
134
00:10:37,474 --> 00:10:38,892
چي ؟
135
00:10:38,960 --> 00:10:40,944
. اين نام مرديه که اون را تغيير داد
136
00:10:41,012 --> 00:10:42,245
, و حالا
. اون دنبال توئه
137
00:10:43,831 --> 00:10:45,798
. جين , نگران نباش
138
00:10:45,866 --> 00:10:47,567
. من نميگذارم اون تو را بگيره
139
00:10:49,453 --> 00:10:51,137
. اون داره مياد
140
00:11:29,309 --> 00:11:30,660
. مراقب باشيد
141
00:11:37,235 --> 00:11:38,518
!برو! برو
142
00:12:03,077 --> 00:12:04,110
. من اونو نميبينم
143
00:12:04,178 --> 00:12:06,396
. بيا تو
. اون جلوي رومونه
144
00:12:57,598 --> 00:13:00,033
. اون پسره را سالم بيار
145
00:13:40,541 --> 00:13:43,009
تو خيلي خوش شانسي , درسته ؟
146
00:14:11,222 --> 00:14:16,810
باورت نميشه اين چه فرصت بزرگي براي منه
147
00:14:16,877 --> 00:14:22,298
، دو تا از قدرتمندترين جهش يافته هاي اين سياره
سرانجام در آزمايشگاه هاي من هستند
148
00:14:24,352 --> 00:14:25,902
. آفرين
149
00:14:27,955 --> 00:14:29,438
. آمادشون کنيد
150
00:15:02,089 --> 00:15:03,506
. اونجان
151
00:15:09,030 --> 00:15:10,764
.بقيه را پيدا کن
. ما به همه احتياج داريم
152
00:15:10,831 --> 00:15:13,750
, کاملا مطمئنم هيچکس ديگه اي اينجا نيست
. اما بازم ميگردم
153
00:15:18,889 --> 00:15:20,122
. نميتونم باور کنم
154
00:15:20,190 --> 00:15:23,560
اينهمه مدت , جين فقط به اندازه
دوساعت رانندگي با ما فاصله داشت
155
00:15:23,628 --> 00:15:25,395
... فراست , فکر ميکني اگه از قدرتش استفاده
156
00:15:25,463 --> 00:15:27,196
نکنه ميتوني پيداش کني ؟...
157
00:15:27,264 --> 00:15:29,081
. اين اسکاته که من دنبالش ميگردم
158
00:15:29,149 --> 00:15:31,250
. من بلافاصله اون را ميشناسم
159
00:15:35,189 --> 00:15:37,890
. يالا , اسکات
کجائي ؟
160
00:15:44,982 --> 00:15:46,499
! جين ! جين
161
00:15:49,437 --> 00:15:52,789
, مجبورم منهم مانند هرکس ديگه اي اعتراف کنم
162
00:15:52,856 --> 00:15:56,175
. که باور کردم جين تلف شده ...
163
00:15:56,226 --> 00:16:01,163
, و بعد که تو پيدات شد
... متقاعد شدم که هنوز زنده است
164
00:16:01,231 --> 00:16:03,332
. و فقط بايد دوباره جستجو کنم ...
165
00:16:04,702 --> 00:16:07,804
! شوم , بگذار همين الان بريم
166
00:16:12,660 --> 00:16:13,943
! به اون دست نزن
167
00:16:14,011 --> 00:16:15,377
. نگران نباش
168
00:16:15,445 --> 00:16:18,764
کسب مواد ژنتيکي
معمولا بدون درده
169
00:16:27,341 --> 00:16:31,244
به عنوان اهدا کننده، واقعا
قابل توجه هستيد
170
00:16:31,311 --> 00:16:35,031
حتي چارلز زاوير هم تا حالا نميدونسته شما دوتا چي هستين
171
00:16:35,099 --> 00:16:40,370
, اوه , بله , اون از توانائيهاي شما آگاه بود
اما نه از ژنتيک شما
172
00:16:40,437 --> 00:16:42,505
... اتحاد اونها , ميتونه نيروئي چنان قدرتمند ايجاد کنه
173
00:16:42,573 --> 00:16:45,908
. که هرگز در جهان ديده نشده ...
174
00:16:45,976 --> 00:16:47,977
. راز تکامل جهش يافته ها
175
00:16:48,045 --> 00:16:50,329
. آينده نژاد ما
176
00:16:50,397 --> 00:16:53,483
. تو ديوانه اي
. ما جلوت را ميگيريم
177
00:16:53,551 --> 00:16:55,485
. شک ندارم که امتحان ميکني
178
00:16:55,553 --> 00:16:59,122
, مشکل اينه
. که اون حتي ممکنه موفق بشه
179
00:16:59,190 --> 00:17:01,891
بنابراين , هيچ انتخابي براي من نمونده
180
00:17:03,110 --> 00:17:04,977
. هردوشون را آماده کنيد
181
00:17:08,064 --> 00:17:09,665
! شوم
182
00:17:11,819 --> 00:17:13,836
. وارن ! وارن , اينکارو نکن
183
00:17:23,547 --> 00:17:25,948
! برگرد , رفيق ، همين حالا
184
00:17:30,721 --> 00:17:33,556
بذار اينو براي همه راحت کنيم
185
00:17:33,657 --> 00:17:36,375
چون بدون اونها اينجا را ترک نميکنيم
186
00:18:20,037 --> 00:18:21,971
. يالا، يالا ، يالا
187
00:18:25,009 --> 00:18:26,692
! يکي منو آزاد کنه
188
00:18:26,760 --> 00:18:27,743
. گرفتم
189
00:18:27,811 --> 00:18:29,245
. ته ، نه , صبر کن
190
00:19:29,106 --> 00:19:30,539
! جين! جين
191
00:19:41,084 --> 00:19:43,720
. جين ، مشکلي نيست
. تموم شد
192
00:19:57,351 --> 00:19:59,718
، اون خسته است
. اما حالش خوبه
193
00:20:08,579 --> 00:20:10,262
. آروم باش , سريع بريم بيرون
194
00:20:10,330 --> 00:20:14,216
. ما اون چيزي که ميخواستيم بدست آورديم
. ببريمش خونه
195
00:20:25,262 --> 00:20:26,496
. ارباب
196
00:20:29,433 --> 00:20:34,304
بالاخره , ما مواد ژنتيکي را بدست آورديم
197
00:20:34,371 --> 00:20:36,472
...کارشناسان از علت بيهوشي که
198
00:20:36,540 --> 00:20:39,875
تمام ساحل شرق را فراگرفته گيج شده اند ...
199
00:20:39,943 --> 00:20:42,144
... CDC خوشبختانه , همه کساني که در منطقه
200
00:20:42,212 --> 00:20:45,280
. بودند در حال بهبود هستند ...
201
00:20:46,266 --> 00:20:48,117
حالت چطوره ؟
202
00:20:48,184 --> 00:20:50,286
. خوبم
203
00:20:50,421 --> 00:20:54,940
اينجا را يادم نمياد، اما حال خوبي دارم
204
00:20:56,110 --> 00:20:57,342
. اينطوره
205
00:20:59,729 --> 00:21:01,698
. ما حافظه ات را برميگردونيم ، جين
206
00:21:01,865 --> 00:21:04,534
اما, صبح کارش را با تو شروع ميکنه
207
00:21:04,601 --> 00:21:06,569
چي ميشه اگه نتونه کمکم کنه ؟
208
00:21:06,637 --> 00:21:07,886
. اينکارو ميکنه
209
00:21:08,672 --> 00:21:10,005
... اسکات
210
00:21:11,341 --> 00:21:12,741
. ممنونم
211
00:21:14,445 --> 00:21:16,896
. بقيه داخل تالار هستند
212
00:21:16,947 --> 00:21:18,847
منتظرند تا بهت سلام کنند
213
00:21:22,436 --> 00:21:26,439
. باورم نميشه , لوگان
. جين واقعا برگشته
214
00:21:49,563 --> 00:21:52,265
چي شده ؟
215
00:22:01,992 --> 00:22:05,678
ما خيلي وقت بود منتظر اين بوديم , جين
216
00:22:05,746 --> 00:22:11,534
. آفرين , اما
ققنوس بالاخره به درون حلقه برگشته
217
00:22:11,535 --> 00:22:22,535
تقديمي از هـادي عليـزاده
wWw.FB.com/Hadializade60
تيم ترجمه پارس نويس