1
00:00:01,981 --> 00:00:03,955
آنچه گذشت
2
00:00:04,045 --> 00:00:07,411
گذشته را فراموش کن
تو الان اينجائي و داري اوضاع را بدتر ميکني
3
00:00:07,513 --> 00:00:09,763
راور , نه
4
00:00:10,472 --> 00:00:11,706
اوه , مرد
5
00:00:11,861 --> 00:00:17,494
من دنبال راهي هستم که اتفاقات گذشته را عوض کنه
6
00:00:18,021 --> 00:00:30,255
تيــــم ترجـــمه ســــايت
.:: پارس نويس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
....::::ترجمه : هادي عليزاده::::....
7
00:02:02,384 --> 00:02:04,568
. هدف شناسائي شد
8
00:02:06,087 --> 00:02:07,237
. ايست
9
00:02:08,573 --> 00:02:10,541
... ايست ,ايست
10
00:02:15,964 --> 00:02:18,148
يک ضربه ديگه به سر , راور ؟
خانه به دوش
11
00:02:19,351 --> 00:02:21,352
. نابودي
12
00:02:21,420 --> 00:02:23,004
ما در مورد اين صحبت نکرديم ؟
13
00:02:23,071 --> 00:02:25,740
ميخواستيم آوازش تلفيقي باشه , يادته ؟
14
00:02:25,807 --> 00:02:27,524
. اون توي سرشه
15
00:02:28,527 --> 00:02:30,160
. نابودي
16
00:02:30,228 --> 00:02:33,180
. نگرانش نباش
17
00:02:33,247 --> 00:02:35,032
!مارو -
. اوه , سلام , بيش -
18
00:02:35,100 --> 00:02:37,217
چرا هنوز با مامورين مبارزه ميکني ؟
19
00:02:37,285 --> 00:02:40,805
بهت گفتم , اين راه تميزکردن قسمتهاي راور نيست
20
00:02:40,872 --> 00:02:43,707
ميدوني , شايد شليک به سر اون يک لطف به ما بود
21
00:02:43,775 --> 00:02:46,043
چي ؟ حرفمو گوش کردي ؟
22
00:02:46,811 --> 00:02:48,379
! بله -
.خوبه -
23
00:02:48,446 --> 00:02:50,480
. قفسه سينه اش صدمه نخورده
24
00:02:50,548 --> 00:02:52,350
هميشه اول همينکار رو ميکرد
25
00:02:52,417 --> 00:02:53,917
راور , قلش بده بيرون
26
00:02:55,286 --> 00:02:57,138
. نابودي
27
00:02:57,205 --> 00:02:59,040
قرار نيست مردان ايکس به حرف رهبرشون گوش بدن ؟
28
00:03:00,324 --> 00:03:02,159
. اون دختره خيلي کله شقه
29
00:03:02,226 --> 00:03:05,478
اون زيادي به اون پيت حلبي اعتماد کرده
30
00:03:05,546 --> 00:03:10,100
...شايد , اما ميبينم که چرا باهاش همراهي ميکنه
31
00:03:10,168 --> 00:03:12,003
. اون به حرفش گوش ميده ...
32
00:03:12,070 --> 00:03:14,154
. اون يک رباته , چارلز
33
00:03:14,222 --> 00:03:15,422
. براي ما
34
00:03:16,424 --> 00:03:17,942
. يکم شل شده
35
00:03:17,944 --> 00:03:20,645
بهتره تا وقتي تعميرت ميکنم , خيلي تکيه ندي
36
00:03:20,712 --> 00:03:21,745
. نابودي
37
00:03:21,880 --> 00:03:24,248
. بهتره تکونش بدي , مارو
38
00:03:24,315 --> 00:03:28,319
احتمالا بازيافت مامورين در منش اونها نيست
39
00:03:28,387 --> 00:03:32,422
باشه , فقط چون مخالف بيشاب هستي , دليل نميشه بتوني
40
00:03:32,490 --> 00:03:33,824
! راور
41
00:03:35,193 --> 00:03:36,527
. نابودي
42
00:03:47,456 --> 00:03:49,256
. تو يک ساعت لازم داري , سامرز
43
00:03:49,274 --> 00:03:52,343
نه تا وقتيکه بهت ميگم کجا ميرم
و تو اينجائي
44
00:03:52,410 --> 00:03:55,946
حرفمو باور کن , من اين که کجا بري را شروع نکردم
45
00:03:58,483 --> 00:03:59,983
...چارلز
46
00:04:00,051 --> 00:04:01,318
اونجائي ؟
47
00:04:11,246 --> 00:04:14,598
صدامو ميشنوي چارلز ؟
48
00:04:14,666 --> 00:04:17,735
. بيشاپ , همينطور جلو برو
. من بهتون ميرسم
49
00:04:17,802 --> 00:04:19,486
. بسيارخوب , اما مراقب باش
50
00:04:20,338 --> 00:04:22,256
. بله , لوگان
. صداتو ميشنوم
51
00:04:23,575 --> 00:04:27,144
. اسکات , چه غافلگيري اي
52
00:04:27,278 --> 00:04:28,495
اتفاقي افتاده ؟
53
00:04:28,563 --> 00:04:30,181
. تو بهم بگو
54
00:04:30,248 --> 00:04:34,084
... سامرز در کوچه راه هاي حافظه اش قدم ميزد
55
00:04:34,152 --> 00:04:36,286
. و به چيز خيلي مهمي رسيد ...
56
00:04:36,354 --> 00:04:39,173
, اين ,آه
57
00:04:39,240 --> 00:04:42,192
. در مورد انفجار انستيتوئه ...
58
00:04:42,260 --> 00:04:45,079
... مطمئن نيستم , اما
59
00:04:45,146 --> 00:04:48,081
. شايد بهتره خودم يک نگاهي بندازم ...
60
00:04:50,701 --> 00:04:51,835
جين , مشکل چيه ؟
61
00:04:55,006 --> 00:04:56,557
. جين باعثش بوده
62
00:04:56,624 --> 00:04:58,025
. نه , تو نميتوني اون را سرزنش کني
63
00:04:58,093 --> 00:04:59,643
. ما نميدونيم چه اتفاقي افتاده
64
00:04:59,711 --> 00:05:02,796
. نه , اينکارو نميکنيم
. هنوز نه
65
00:05:02,914 --> 00:05:05,982
, اما قبلا همچين آتش رواني ديده نشده
66
00:05:06,050 --> 00:05:11,272
ميترسم جين نقش بزرگتري , بيشتر از چيزي که
من متوجه شدم ,در سرنوشت ما داشته باشه
67
00:05:11,339 --> 00:05:14,291
تو قبلا اين را ديده بودي ؟
کجا ؟
68
00:05:14,359 --> 00:05:17,061
در خاطرات دختر مگنتو , لورنا
69
00:05:20,048 --> 00:05:21,749
... اون از معدود کسانيه که در آسماني
70
00:05:21,816 --> 00:05:26,653
. که 20 سال پيش ديده شده باقي مونده ...
71
00:05:26,721 --> 00:05:30,841
ترديد کوچکي در آنچه سبب ويراني اين جهان شده وجود داره
72
00:05:30,908 --> 00:05:33,894
ميخواهي بگي جين سبب اين آخرالزمان بوده , نه جنگ ؟
73
00:05:33,962 --> 00:05:35,012
... هيچ راهي نيست که اون
74
00:05:38,650 --> 00:05:40,517
چي شده ؟
75
00:05:40,585 --> 00:05:43,787
. من و تو بايد خصوصي صحبت کنيم
76
00:05:43,855 --> 00:05:45,689
. باشه , ادامه بده
77
00:05:45,757 --> 00:05:47,224
... من فقط شروع به درک عمق
78
00:05:47,291 --> 00:05:50,027
قدرت واقعي جين کردم ...
79
00:05:50,095 --> 00:05:53,396
هرچند , من خيلي خوب جين را ميشناسم
80
00:05:53,464 --> 00:05:55,999
... و فقط در زمان پريشاني خيلي زياد
81
00:05:56,067 --> 00:05:57,601
. به سطح قدرتش ميرسه ...
82
00:05:57,668 --> 00:05:59,036
چي ميگي ؟
83
00:05:59,104 --> 00:06:01,355
. جنگ , لوگان
84
00:06:01,423 --> 00:06:05,209
. من اعتقاد راسخ دارم اين چيزيه که بهش تلنگر زده
85
00:06:05,277 --> 00:06:08,411
..., و همچنين باور دارم با متوقف کردن جنگ
86
00:06:08,479 --> 00:06:10,381
تو جين را متوقف ميکني ...
87
00:06:11,116 --> 00:06:12,849
و اگر نتونم ؟
88
00:06:12,917 --> 00:06:16,086
. اونوقت اون بايد اولويت تو بشه
89
00:06:16,154 --> 00:06:18,556
چارلز , از من ميخواهي دقيقا چيکار کنم ؟
90
00:06:18,623 --> 00:06:20,624
. هر کاري که لازمه
91
00:06:23,744 --> 00:06:24,978
چرا ما وقفه داشتيم ؟
92
00:06:25,046 --> 00:06:26,580
. گاهي اين چيزها پيش مياد
93
00:06:27,482 --> 00:06:28,999
خب حالا چي ؟
94
00:06:29,067 --> 00:06:32,903
من و مردان ايکس چگونگي نجات جهان را شکل ميديم
95
00:06:32,970 --> 00:06:35,222
اگه ميخواهي کشفش کني ميتوني به ما ملحق بشي
96
00:06:40,428 --> 00:06:45,366
و فرياد ميزنند ...."
. مراقب باش بچه ها ميدوند
97
00:06:45,433 --> 00:06:47,868
" . بچه ها ميدوند و فرياد ميزنند"
98
00:06:47,935 --> 00:06:50,504
. تکرار کن , راور
... بچه ها ميدوند و
99
00:06:51,105 --> 00:06:52,339
. نابودي
100
00:07:00,031 --> 00:07:02,549
. نابودي -
چي ؟ -
101
00:07:02,617 --> 00:07:05,235
, نابودي . نابودي
!نابودي , نابودي
102
00:07:05,687 --> 00:07:06,970
. منو ببر بالا
103
00:07:22,687 --> 00:07:24,754
. سريع , منو بگذار پائين
104
00:07:28,493 --> 00:07:31,862
, وقت شب شبه
!راور . برو , برو ,برو
105
00:07:31,930 --> 00:07:33,747
! ما رد چيزي را در اين اطراف گرفتيم
106
00:08:00,892 --> 00:08:04,761
. بيشاپ , ما پائين چشمه هستيم
پروفسور ايکس کجاست ؟
107
00:08:04,829 --> 00:08:06,246
. هنوز تو راهه
108
00:09:06,290 --> 00:09:08,325
. بهت گفتم مراقب باش
109
00:09:25,993 --> 00:09:26,944
مارو کجاست ؟
110
00:09:27,011 --> 00:09:29,212
. همراه راوره
. اون تنهاش نميگذاره
111
00:09:29,280 --> 00:09:30,914
. ورودي را ببند
... اما
112
00:09:30,982 --> 00:09:32,115
! حالا
113
00:09:43,327 --> 00:09:44,460
. نابودي
114
00:10:15,159 --> 00:10:16,693
. نابودي
115
00:10:24,936 --> 00:10:26,403
. اونها رفتند
116
00:10:31,959 --> 00:10:34,110
اونها احتمالا دنبال تو اومدند
117
00:10:34,178 --> 00:10:36,329
. نق زدن را تموم کن , مارو
118
00:10:36,397 --> 00:10:39,215
, از وقتي که اون پيداش شده
قالب اصلي همش دنبال اونه
119
00:10:39,283 --> 00:10:41,184
. و اين براي بقيه ما منصفانه نيست
120
00:10:41,252 --> 00:10:43,086
چرا تنهامون نميگذاري ؟
121
00:10:47,892 --> 00:10:49,709
. همين الان ازش فاصله بگير
122
00:10:58,252 --> 00:11:02,940
خب , حالا ميفهمم چرا دوست اون فقط يک رباته
123
00:11:03,007 --> 00:11:05,759
من ميفهمم اون چه حسي داره
124
00:11:05,827 --> 00:11:08,812
اين دنيائي نيست که ما بايد در اون زندگي کنيم
125
00:11:10,581 --> 00:11:13,283
, از چي صحبت ميکني
. تو با وولورين صحبت ميکردي
126
00:11:13,285 --> 00:11:14,501
هيچ پيشرفتي کرده ؟
127
00:11:14,569 --> 00:11:16,436
اون جنگ را عقب انداخته
128
00:11:16,504 --> 00:11:19,289
, اما بديهيه
. که نتونسته مانعش بشه
129
00:11:19,357 --> 00:11:23,627
ميترسم شمارش معکوس به ساعت صفر ،آغاز شده باشه
130
00:11:23,694 --> 00:11:25,862
, اگه فقط لوگان زمان دقيق رو ميدونست
131
00:11:25,930 --> 00:11:29,116
... همان لحظه اي که آسمان از آتش پر ميشد ...
132
00:11:29,184 --> 00:11:31,435
. شايد ميتونست کمک کنه که جلوش را بگيره ...
133
00:11:31,503 --> 00:11:32,468
. من يک ايده دارم
134
00:11:36,724 --> 00:11:38,658
ميبيني ؟
135
00:11:38,726 --> 00:11:41,277
منظورت بازداشتگاه مرکزيه ؟
136
00:11:41,279 --> 00:11:43,847
اون فقط يک مرکز نيست , سرچشمه است
137
00:11:43,914 --> 00:11:46,583
جائيکه قالب اصلي خودش را ارتقا ميده
138
00:11:46,651 --> 00:11:48,985
. جائيکه بازسازي مامورين آغاز شد
139
00:11:49,053 --> 00:11:50,620
. جالبه
140
00:11:50,722 --> 00:11:52,356
اما اين چه کمکي به ما ميکنه ؟
141
00:11:52,423 --> 00:11:53,907
, چون آخرين باري که من اون داخل بودم
142
00:11:54,125 --> 00:11:56,727
جائي را ديدم که قالب اصلي قطعات قديميش را انبار ميکنه
143
00:11:56,794 --> 00:11:58,828
.از جمله واحد ذخيره سازي داده ها
144
00:11:58,896 --> 00:12:00,396
. البته
145
00:12:00,464 --> 00:12:03,416
... اين ميتونه شامل ثبت رويدادهاي قديمي باشه
146
00:12:03,501 --> 00:12:05,869
. که شايد شامل وقايع خلقتشون باشه ...
147
00:12:05,937 --> 00:12:07,370
. من ميگم به اونجا حمله کنيم
148
00:12:07,372 --> 00:12:09,055
. موافقم
149
00:12:09,123 --> 00:12:10,908
. اما ورود به اونجا يک چيزه
150
00:12:10,975 --> 00:12:13,409
. و آوردن چيزي به بيرون , چيز ديگريه
151
00:12:13,477 --> 00:12:15,579
. نه اگه يک حواس پرتي ايجاد کنيم
152
00:12:15,646 --> 00:12:18,214
. بايد چيز بزرگي باشه
153
00:12:18,282 --> 00:12:20,249
راور به اندازه کافي بزرگ هست ؟
154
00:12:20,451 --> 00:12:22,819
همين الان فراموشش کن , بيشاپ
155
00:12:22,886 --> 00:12:25,389
. سارا , خواهش ميکنم
. بگذار توضيح بديم
156
00:12:25,456 --> 00:12:28,942
تو واقعا ميخواهي راور را به جنگ پنج مامور بفرستي ؟
157
00:12:29,010 --> 00:12:30,994
. اون از پس خودش برمياد
. من اين را ديدم
158
00:12:31,062 --> 00:12:32,745
. آره , عليه يکي
159
00:12:32,964 --> 00:12:34,097
! خيلي خطرناکه
160
00:12:34,164 --> 00:12:35,648
. اون حيوون خونگيت نيست , مارو
161
00:12:35,716 --> 00:12:38,602
. نه , نيست
. اون يکي از ماست
162
00:12:38,669 --> 00:12:42,088
و زندگي اون باارزش تر از اينه که
چند تا ديونه نقشه کمک به اون را داشته باشند
163
00:12:42,156 --> 00:12:43,589
. من به اجازه تو احتياجي ندارم
164
00:12:43,657 --> 00:12:46,126
، حالا برو حاضرش کن
! ده دقيقه ديگه اينجا را ترک ميکنيم
165
00:12:48,813 --> 00:12:50,480
...سارا
166
00:12:50,548 --> 00:12:54,484
، اگه هر اتفاقي واسش بيفته
. من تو رو مسئول ميدونم
167
00:13:04,395 --> 00:13:06,429
من يک خط تماشا در ميان پنجره به دست آوردم
168
00:13:06,497 --> 00:13:08,348
ميتونم خودمون را از اون راه ،تلپورت کنم
169
00:13:08,415 --> 00:13:09,783
. خوبه
170
00:13:09,851 --> 00:13:12,469
مارو , راور در موقعيت هست ؟
171
00:13:12,537 --> 00:13:14,037
! مارو -
. بله -
172
00:13:14,104 --> 00:13:15,538
. ما آماده ايم
173
00:13:15,606 --> 00:13:17,607
, باشه , غيب شونده
. بريم انجامش بديم
174
00:13:22,780 --> 00:13:24,097
. از اين راه
175
00:13:36,961 --> 00:13:38,228
. نابودي
176
00:13:54,395 --> 00:13:56,646
چندوقت اينجا بودي , بيشاپ ؟
177
00:13:56,714 --> 00:13:58,081
. بيشتر زندگيم
178
00:13:58,849 --> 00:14:00,784
. اينجا متولد شدم
179
00:14:06,624 --> 00:14:08,174
اينجا مال تو بود ؟
180
00:14:08,242 --> 00:14:10,593
من فقط يک بچه بودم و تهديد زيادي نداشتم
181
00:14:10,661 --> 00:14:13,780
حتي تا وقتيکه 14 سالم بود , قدرتي نداشتم
182
00:14:13,848 --> 00:14:17,851
نه , اين سلول تعلق به يک جهش يافته
داشت که ماشينها ازش ميترسيدند
183
00:14:22,023 --> 00:14:23,940
. وولورين
184
00:14:24,007 --> 00:14:28,728
اون قالب اصلي را شکار کرده بود و خودش را
گير انداخته بود , به اميد اينکه اون را اينجا پيدا کنه
185
00:14:28,796 --> 00:14:30,030
پيدا کرده بود ؟
186
00:14:30,097 --> 00:14:31,597
. بله
187
00:14:31,665 --> 00:14:33,400
چرا فکر ميکني که قالب اصلي به يک بدن جديد احتياج داشت ؟
188
00:14:33,467 --> 00:14:35,101
. البته
189
00:14:35,168 --> 00:14:38,888
, حتي بعد از اينکه قالب اصلي پنهان شد
. وولورين باز هم برميگشت
190
00:14:38,956 --> 00:14:40,791
چرا ؟ -
بخاطر من -
191
00:14:41,859 --> 00:14:44,294
. اون ديده بود که والدين من گم شدند
192
00:14:44,362 --> 00:14:46,463
. اون از تو مراقبت ميکرد
193
00:14:46,531 --> 00:14:47,764
براي چه مدت ؟
194
00:14:47,832 --> 00:14:49,265
.ده سال
195
00:14:49,334 --> 00:14:52,052
... در اون زمان , دقيقا زير بيني مامورين
196
00:14:52,120 --> 00:14:54,437
. به من ياد داد که يکي از مردان ايکس باشم ...
197
00:14:54,505 --> 00:14:57,307
, وقتي آماده شدم
. اون منو فراري داد
198
00:14:57,374 --> 00:14:59,342
. همينه , هليون
جهنمي
199
00:15:21,465 --> 00:15:22,949
. ها . اون تازه است
200
00:15:23,017 --> 00:15:24,501
. که يعني ما فقط يک دقيقه وقت داريم
201
00:15:24,568 --> 00:15:26,670
مارو , بهتره راور را بفرستي داخل
202
00:15:28,939 --> 00:15:29,972
مارو ؟
203
00:15:34,278 --> 00:15:36,045
! مارو , جوابمو بده
204
00:15:55,416 --> 00:15:56,933
. اينجاست
205
00:15:57,000 --> 00:15:58,518
به نظر ميرسه مارو نمياد
206
00:15:58,586 --> 00:16:00,287
غيب شونده , ميتوني ما را تلپورت کني ؟
207
00:16:00,354 --> 00:16:02,706
نه بدون اينکه مقصد را ببينم
208
00:16:02,774 --> 00:16:04,875
. ما بايد اول بريم بيرون
209
00:16:04,942 --> 00:16:06,075
. پس اينکار را ميکنيم
210
00:16:10,381 --> 00:16:12,065
. جهش يافته شناسائي شد
211
00:16:13,617 --> 00:16:14,985
. ايست , جهش يافته
212
00:16:18,356 --> 00:16:19,689
. هدف گيري
213
00:16:29,767 --> 00:16:31,267
. کنار من بمونيد
214
00:16:41,278 --> 00:16:42,662
نابودي ؟
215
00:16:42,729 --> 00:16:45,248
. نه , راور , تو نميتوني
216
00:16:45,316 --> 00:16:48,401
... جون سالم بدر نميبري , تو
217
00:16:49,019 --> 00:16:50,220
. تو نميتوني
218
00:16:56,293 --> 00:16:57,760
. من آتش اونها را منحرف ميکنم
219
00:17:00,581 --> 00:17:02,665
. جهش يافته شناسائي شد
220
00:17:04,018 --> 00:17:05,569
. ايست , جهش يافته
221
00:17:09,373 --> 00:17:13,093
. جهش يافته شناسائي شد
. هدف پيدا شد
222
00:17:25,523 --> 00:17:28,007
بازيابي و تامين امنيت اموال
223
00:17:54,001 --> 00:17:55,851
! راور
224
00:18:09,800 --> 00:18:11,267
. ايست , جهش يافته
225
00:18:22,513 --> 00:18:24,781
. غيب شونده , بيدارشو
. ما بهت احتياج داريم
226
00:18:25,916 --> 00:18:27,150
. هدف گيري
227
00:18:38,445 --> 00:18:39,679
. نابودي
228
00:18:52,510 --> 00:18:53,826
. من دارمش
229
00:18:56,597 --> 00:18:58,348
. جهش يافته شناسائي شد
230
00:19:00,434 --> 00:19:01,718
. هدف گيري
231
00:19:29,680 --> 00:19:31,447
! راور ! نه
232
00:19:38,389 --> 00:19:39,688
. نابودي
233
00:19:50,017 --> 00:19:52,535
! راور
! از اونجا خارج شو
234
00:20:09,453 --> 00:20:10,686
. هدف گيري
235
00:20:19,146 --> 00:20:20,496
. نابودي
236
00:20:25,452 --> 00:20:26,602
. نابودي
237
00:20:32,626 --> 00:20:33,893
. نابودي
238
00:20:41,935 --> 00:20:43,052
.راور
239
00:20:44,355 --> 00:20:46,122
. ما بايد بريم
240
00:20:46,156 --> 00:20:48,591
! نه ! نميتونيم تنهاش بگذاريم
241
00:20:51,895 --> 00:20:52,962
! راور
242
00:20:54,181 --> 00:20:55,198
. فرار کن
243
00:20:59,086 --> 00:21:01,304
. من اخبار گراني دارم , لوگان
244
00:21:01,306 --> 00:21:03,206
, بخاطر فداکاريهاي بزرگ
245
00:21:03,290 --> 00:21:07,043
ما کشف کرديم چقدر تا پايان زمان داريد
246
00:21:07,144 --> 00:21:09,245
ما به چي نگاه ميکنيم ؟
247
00:21:09,312 --> 00:21:11,464
يک جريان آتشين از روي زمين رد ميشه
248
00:21:11,532 --> 00:21:14,734
, دقيقا 9:43 صبح شروع ميشه
249
00:21:14,802 --> 00:21:16,686
. هشت روز از حالا
250
00:21:22,459 --> 00:21:24,093
. بمن بگو ارزشش را داشته
251
00:21:27,264 --> 00:21:30,133
. ميدوني که وولورين به خوبي منه
252
00:21:30,200 --> 00:21:34,604
حالا که اون از قاب زمان آگاه شده , انتخابهاي سختتري داره
253
00:21:35,239 --> 00:21:37,273
مارو در مورد راور حق داشت
254
00:21:37,340 --> 00:21:39,074
. اون يکي از اونهاست
255
00:21:39,142 --> 00:21:40,476
... اون بهش همه چيز ميداد
256
00:21:41,312 --> 00:21:42,929
. مثل يک انسان ايکس ...
257
00:21:50,036 --> 00:21:51,787
. ممنونم ،راور
258
00:22:01,298 --> 00:22:05,835
به قالب اصلي بگين من اون را به سمت چارلز زاوير راهنمائي ميکنم
259
00:22:05,996 --> 00:22:17,026
تقديمي از هـادي عليـزاده
wWw.FB.com/Hadializade60
تيم ترجمه پارس نويس