1 00:00:01,981 --> 00:00:03,955 آنچه گذشت 2 00:00:04,045 --> 00:00:07,411 گذشته را فراموش کن تو الان اينجائي و داري اوضاع را بدتر ميکني 3 00:00:07,513 --> 00:00:09,763 راور , نه 4 00:00:10,472 --> 00:00:11,706 اوه , مرد 5 00:00:11,861 --> 00:00:17,494 من دنبال راهي هستم که اتفاقات گذشته را عوض کنه 6 00:00:18,021 --> 00:00:30,255 تيــــم ترجـــمه ســــايت .:: پارس نويس ::. .تــقــديم ميـــکـــند ....::::ترجمه : هادي عليزاده::::.... 7 00:02:02,384 --> 00:02:04,568 . هدف شناسائي شد 8 00:02:06,087 --> 00:02:07,237 . ايست 9 00:02:08,573 --> 00:02:10,541 ... ايست ,ايست 10 00:02:15,964 --> 00:02:18,148 يک ضربه ديگه به سر , راور ؟ خانه به دوش 11 00:02:19,351 --> 00:02:21,352 . نابودي 12 00:02:21,420 --> 00:02:23,004 ما در مورد اين صحبت نکرديم ؟ 13 00:02:23,071 --> 00:02:25,740 ميخواستيم آوازش تلفيقي باشه , يادته ؟ 14 00:02:25,807 --> 00:02:27,524 . اون توي سرشه 15 00:02:28,527 --> 00:02:30,160 . نابودي 16 00:02:30,228 --> 00:02:33,180 . نگرانش نباش 17 00:02:33,247 --> 00:02:35,032 !مارو - . اوه , سلام , بيش - 18 00:02:35,100 --> 00:02:37,217 چرا هنوز با مامورين مبارزه ميکني ؟ 19 00:02:37,285 --> 00:02:40,805 بهت گفتم , اين راه تميزکردن قسمتهاي راور نيست 20 00:02:40,872 --> 00:02:43,707 ميدوني , شايد شليک به سر اون يک لطف به ما بود 21 00:02:43,775 --> 00:02:46,043 چي ؟ حرفمو گوش کردي ؟ 22 00:02:46,811 --> 00:02:48,379 ! بله - .خوبه - 23 00:02:48,446 --> 00:02:50,480 . قفسه سينه اش صدمه نخورده 24 00:02:50,548 --> 00:02:52,350 هميشه اول همينکار رو ميکرد 25 00:02:52,417 --> 00:02:53,917 راور , قلش بده بيرون 26 00:02:55,286 --> 00:02:57,138 . نابودي 27 00:02:57,205 --> 00:02:59,040 قرار نيست مردان ايکس به حرف رهبرشون گوش بدن ؟ 28 00:03:00,324 --> 00:03:02,159 . اون دختره خيلي کله شقه 29 00:03:02,226 --> 00:03:05,478 اون زيادي به اون پيت حلبي اعتماد کرده 30 00:03:05,546 --> 00:03:10,100 ...شايد , اما ميبينم که چرا باهاش همراهي ميکنه 31 00:03:10,168 --> 00:03:12,003 . اون به حرفش گوش ميده ... 32 00:03:12,070 --> 00:03:14,154 . اون يک رباته , چارلز 33 00:03:14,222 --> 00:03:15,422 . براي ما 34 00:03:16,424 --> 00:03:17,942 . يکم شل شده 35 00:03:17,944 --> 00:03:20,645 بهتره تا وقتي تعميرت ميکنم , خيلي تکيه ندي 36 00:03:20,712 --> 00:03:21,745 . نابودي 37 00:03:21,880 --> 00:03:24,248 . بهتره تکونش بدي , مارو 38 00:03:24,315 --> 00:03:28,319 احتمالا بازيافت مامورين در منش اونها نيست 39 00:03:28,387 --> 00:03:32,422 باشه , فقط چون مخالف بيشاب هستي , دليل نميشه بتوني 40 00:03:32,490 --> 00:03:33,824 ! راور 41 00:03:35,193 --> 00:03:36,527 . نابودي 42 00:03:47,456 --> 00:03:49,256 . تو يک ساعت لازم داري , سامرز 43 00:03:49,274 --> 00:03:52,343 نه تا وقتيکه بهت ميگم کجا ميرم و تو اينجائي 44 00:03:52,410 --> 00:03:55,946 حرفمو باور کن , من اين که کجا بري را شروع نکردم 45 00:03:58,483 --> 00:03:59,983 ...چارلز 46 00:04:00,051 --> 00:04:01,318 اونجائي ؟ 47 00:04:11,246 --> 00:04:14,598 صدامو ميشنوي چارلز ؟ 48 00:04:14,666 --> 00:04:17,735 . بيشاپ , همينطور جلو برو . من بهتون ميرسم 49 00:04:17,802 --> 00:04:19,486 . بسيارخوب , اما مراقب باش 50 00:04:20,338 --> 00:04:22,256 . بله , لوگان . صداتو ميشنوم 51 00:04:23,575 --> 00:04:27,144 . اسکات , چه غافلگيري اي 52 00:04:27,278 --> 00:04:28,495 اتفاقي افتاده ؟ 53 00:04:28,563 --> 00:04:30,181 . تو بهم بگو 54 00:04:30,248 --> 00:04:34,084 ... سامرز در کوچه راه هاي حافظه اش قدم ميزد 55 00:04:34,152 --> 00:04:36,286 . و به چيز خيلي مهمي رسيد ... 56 00:04:36,354 --> 00:04:39,173 , اين ,آه 57 00:04:39,240 --> 00:04:42,192 . در مورد انفجار انستيتوئه ... 58 00:04:42,260 --> 00:04:45,079 ... مطمئن نيستم , اما 59 00:04:45,146 --> 00:04:48,081 . شايد بهتره خودم يک نگاهي بندازم ... 60 00:04:50,701 --> 00:04:51,835 جين , مشکل چيه ؟ 61 00:04:55,006 --> 00:04:56,557 . جين باعثش بوده 62 00:04:56,624 --> 00:04:58,025 . نه , تو نميتوني اون را سرزنش کني 63 00:04:58,093 --> 00:04:59,643 . ما نميدونيم چه اتفاقي افتاده 64 00:04:59,711 --> 00:05:02,796 . نه , اينکارو نميکنيم . هنوز نه 65 00:05:02,914 --> 00:05:05,982 , اما قبلا همچين آتش رواني ديده نشده 66 00:05:06,050 --> 00:05:11,272 ميترسم جين نقش بزرگتري , بيشتر از چيزي که من متوجه شدم ,در سرنوشت ما داشته باشه 67 00:05:11,339 --> 00:05:14,291 تو قبلا اين را ديده بودي ؟ کجا ؟ 68 00:05:14,359 --> 00:05:17,061 در خاطرات دختر مگنتو , لورنا 69 00:05:20,048 --> 00:05:21,749 ... اون از معدود کسانيه که در آسماني 70 00:05:21,816 --> 00:05:26,653 . که 20 سال پيش ديده شده باقي مونده ... 71 00:05:26,721 --> 00:05:30,841 ترديد کوچکي در آنچه سبب ويراني اين جهان شده وجود داره 72 00:05:30,908 --> 00:05:33,894 ميخواهي بگي جين سبب اين آخرالزمان بوده , نه جنگ ؟ 73 00:05:33,962 --> 00:05:35,012 ... هيچ راهي نيست که اون 74 00:05:38,650 --> 00:05:40,517 چي شده ؟ 75 00:05:40,585 --> 00:05:43,787 . من و تو بايد خصوصي صحبت کنيم 76 00:05:43,855 --> 00:05:45,689 . باشه , ادامه بده 77 00:05:45,757 --> 00:05:47,224 ... من فقط شروع به درک عمق 78 00:05:47,291 --> 00:05:50,027 قدرت واقعي جين کردم ... 79 00:05:50,095 --> 00:05:53,396 هرچند , من خيلي خوب جين را ميشناسم 80 00:05:53,464 --> 00:05:55,999 ... و فقط در زمان پريشاني خيلي زياد 81 00:05:56,067 --> 00:05:57,601 . به سطح قدرتش ميرسه ... 82 00:05:57,668 --> 00:05:59,036 چي ميگي ؟ 83 00:05:59,104 --> 00:06:01,355 . جنگ , لوگان 84 00:06:01,423 --> 00:06:05,209 . من اعتقاد راسخ دارم اين چيزيه که بهش تلنگر زده 85 00:06:05,277 --> 00:06:08,411 ..., و همچنين باور دارم با متوقف کردن جنگ 86 00:06:08,479 --> 00:06:10,381 تو جين را متوقف ميکني ... 87 00:06:11,116 --> 00:06:12,849 و اگر نتونم ؟ 88 00:06:12,917 --> 00:06:16,086 . اونوقت اون بايد اولويت تو بشه 89 00:06:16,154 --> 00:06:18,556 چارلز , از من ميخواهي دقيقا چيکار کنم ؟ 90 00:06:18,623 --> 00:06:20,624 . هر کاري که لازمه 91 00:06:23,744 --> 00:06:24,978 چرا ما وقفه داشتيم ؟ 92 00:06:25,046 --> 00:06:26,580 . گاهي اين چيزها پيش مياد 93 00:06:27,482 --> 00:06:28,999 خب حالا چي ؟ 94 00:06:29,067 --> 00:06:32,903 من و مردان ايکس چگونگي نجات جهان را شکل ميديم 95 00:06:32,970 --> 00:06:35,222 اگه ميخواهي کشفش کني ميتوني به ما ملحق بشي 96 00:06:40,428 --> 00:06:45,366 و فرياد ميزنند ...." . مراقب باش بچه ها ميدوند 97 00:06:45,433 --> 00:06:47,868 " . بچه ها ميدوند و فرياد ميزنند" 98 00:06:47,935 --> 00:06:50,504 . تکرار کن , راور ... بچه ها ميدوند و 99 00:06:51,105 --> 00:06:52,339 . نابودي 100 00:07:00,031 --> 00:07:02,549 . نابودي - چي ؟ - 101 00:07:02,617 --> 00:07:05,235 , نابودي . نابودي !نابودي , نابودي 102 00:07:05,687 --> 00:07:06,970 . منو ببر بالا 103 00:07:22,687 --> 00:07:24,754 . سريع , منو بگذار پائين 104 00:07:28,493 --> 00:07:31,862 , وقت شب شبه !راور . برو , برو ,برو 105 00:07:31,930 --> 00:07:33,747 ! ما رد چيزي را در اين اطراف گرفتيم 106 00:08:00,892 --> 00:08:04,761 . بيشاپ , ما پائين چشمه هستيم پروفسور ايکس کجاست ؟ 107 00:08:04,829 --> 00:08:06,246 . هنوز تو راهه 108 00:09:06,290 --> 00:09:08,325 . بهت گفتم مراقب باش 109 00:09:25,993 --> 00:09:26,944 مارو کجاست ؟ 110 00:09:27,011 --> 00:09:29,212 . همراه راوره . اون تنهاش نميگذاره 111 00:09:29,280 --> 00:09:30,914 . ورودي را ببند ... اما 112 00:09:30,982 --> 00:09:32,115 ! حالا 113 00:09:43,327 --> 00:09:44,460 . نابودي 114 00:10:15,159 --> 00:10:16,693 . نابودي 115 00:10:24,936 --> 00:10:26,403 . اونها رفتند 116 00:10:31,959 --> 00:10:34,110 اونها احتمالا دنبال تو اومدند 117 00:10:34,178 --> 00:10:36,329 . نق زدن را تموم کن , مارو 118 00:10:36,397 --> 00:10:39,215 , از وقتي که اون پيداش شده قالب اصلي همش دنبال اونه 119 00:10:39,283 --> 00:10:41,184 . و اين براي بقيه ما منصفانه نيست 120 00:10:41,252 --> 00:10:43,086 چرا تنهامون نميگذاري ؟ 121 00:10:47,892 --> 00:10:49,709 . همين الان ازش فاصله بگير 122 00:10:58,252 --> 00:11:02,940 خب , حالا ميفهمم چرا دوست اون فقط يک رباته 123 00:11:03,007 --> 00:11:05,759 من ميفهمم اون چه حسي داره 124 00:11:05,827 --> 00:11:08,812 اين دنيائي نيست که ما بايد در اون زندگي کنيم 125 00:11:10,581 --> 00:11:13,283 , از چي صحبت ميکني . تو با وولورين صحبت ميکردي 126 00:11:13,285 --> 00:11:14,501 هيچ پيشرفتي کرده ؟ 127 00:11:14,569 --> 00:11:16,436 اون جنگ را عقب انداخته 128 00:11:16,504 --> 00:11:19,289 , اما بديهيه . که نتونسته مانعش بشه 129 00:11:19,357 --> 00:11:23,627 ميترسم شمارش معکوس به ساعت صفر ،آغاز شده باشه 130 00:11:23,694 --> 00:11:25,862 , اگه فقط لوگان زمان دقيق رو ميدونست 131 00:11:25,930 --> 00:11:29,116 ... همان لحظه اي که آسمان از آتش پر ميشد ... 132 00:11:29,184 --> 00:11:31,435 . شايد ميتونست کمک کنه که جلوش را بگيره ... 133 00:11:31,503 --> 00:11:32,468 . من يک ايده دارم 134 00:11:36,724 --> 00:11:38,658 ميبيني ؟ 135 00:11:38,726 --> 00:11:41,277 منظورت بازداشتگاه مرکزيه ؟ 136 00:11:41,279 --> 00:11:43,847 اون فقط يک مرکز نيست , سرچشمه است 137 00:11:43,914 --> 00:11:46,583 جائيکه قالب اصلي خودش را ارتقا ميده 138 00:11:46,651 --> 00:11:48,985 . جائيکه بازسازي مامورين آغاز شد 139 00:11:49,053 --> 00:11:50,620 . جالبه 140 00:11:50,722 --> 00:11:52,356 اما اين چه کمکي به ما ميکنه ؟ 141 00:11:52,423 --> 00:11:53,907 , چون آخرين باري که من اون داخل بودم 142 00:11:54,125 --> 00:11:56,727 جائي را ديدم که قالب اصلي قطعات قديميش را انبار ميکنه 143 00:11:56,794 --> 00:11:58,828 .از جمله واحد ذخيره سازي داده ها 144 00:11:58,896 --> 00:12:00,396 . البته 145 00:12:00,464 --> 00:12:03,416 ... اين ميتونه شامل ثبت رويدادهاي قديمي باشه 146 00:12:03,501 --> 00:12:05,869 . که شايد شامل وقايع خلقتشون باشه ... 147 00:12:05,937 --> 00:12:07,370 . من ميگم به اونجا حمله کنيم 148 00:12:07,372 --> 00:12:09,055 . موافقم 149 00:12:09,123 --> 00:12:10,908 . اما ورود به اونجا يک چيزه 150 00:12:10,975 --> 00:12:13,409 . و آوردن چيزي به بيرون , چيز ديگريه 151 00:12:13,477 --> 00:12:15,579 . نه اگه يک حواس پرتي ايجاد کنيم 152 00:12:15,646 --> 00:12:18,214 . بايد چيز بزرگي باشه 153 00:12:18,282 --> 00:12:20,249 راور به اندازه کافي بزرگ هست ؟ 154 00:12:20,451 --> 00:12:22,819 همين الان فراموشش کن , بيشاپ 155 00:12:22,886 --> 00:12:25,389 . سارا , خواهش ميکنم . بگذار توضيح بديم 156 00:12:25,456 --> 00:12:28,942 تو واقعا ميخواهي راور را به جنگ پنج مامور بفرستي ؟ 157 00:12:29,010 --> 00:12:30,994 . اون از پس خودش برمياد . من اين را ديدم 158 00:12:31,062 --> 00:12:32,745 . آره , عليه يکي 159 00:12:32,964 --> 00:12:34,097 ! خيلي خطرناکه 160 00:12:34,164 --> 00:12:35,648 . اون حيوون خونگيت نيست , مارو 161 00:12:35,716 --> 00:12:38,602 . نه , نيست . اون يکي از ماست 162 00:12:38,669 --> 00:12:42,088 و زندگي اون باارزش تر از اينه که چند تا ديونه نقشه کمک به اون را داشته باشند 163 00:12:42,156 --> 00:12:43,589 . من به اجازه تو احتياجي ندارم 164 00:12:43,657 --> 00:12:46,126 ، حالا برو حاضرش کن ! ده دقيقه ديگه اينجا را ترک ميکنيم 165 00:12:48,813 --> 00:12:50,480 ...سارا 166 00:12:50,548 --> 00:12:54,484 ، اگه هر اتفاقي واسش بيفته . من تو رو مسئول ميدونم 167 00:13:04,395 --> 00:13:06,429 من يک خط تماشا در ميان پنجره به دست آوردم 168 00:13:06,497 --> 00:13:08,348 ميتونم خودمون را از اون راه ،تلپورت کنم 169 00:13:08,415 --> 00:13:09,783 . خوبه 170 00:13:09,851 --> 00:13:12,469 مارو , راور در موقعيت هست ؟ 171 00:13:12,537 --> 00:13:14,037 ! مارو - . بله - 172 00:13:14,104 --> 00:13:15,538 . ما آماده ايم 173 00:13:15,606 --> 00:13:17,607 , باشه , غيب شونده . بريم انجامش بديم 174 00:13:22,780 --> 00:13:24,097 . از اين راه 175 00:13:36,961 --> 00:13:38,228 . نابودي 176 00:13:54,395 --> 00:13:56,646 چندوقت اينجا بودي , بيشاپ ؟ 177 00:13:56,714 --> 00:13:58,081 . بيشتر زندگيم 178 00:13:58,849 --> 00:14:00,784 . اينجا متولد شدم 179 00:14:06,624 --> 00:14:08,174 اينجا مال تو بود ؟ 180 00:14:08,242 --> 00:14:10,593 من فقط يک بچه بودم و تهديد زيادي نداشتم 181 00:14:10,661 --> 00:14:13,780 حتي تا وقتيکه 14 سالم بود , قدرتي نداشتم 182 00:14:13,848 --> 00:14:17,851 نه , اين سلول تعلق به يک جهش يافته داشت که ماشينها ازش ميترسيدند 183 00:14:22,023 --> 00:14:23,940 . وولورين 184 00:14:24,007 --> 00:14:28,728 اون قالب اصلي را شکار کرده بود و خودش را گير انداخته بود , به اميد اينکه اون را اينجا پيدا کنه 185 00:14:28,796 --> 00:14:30,030 پيدا کرده بود ؟ 186 00:14:30,097 --> 00:14:31,597 . بله 187 00:14:31,665 --> 00:14:33,400 چرا فکر ميکني که قالب اصلي به يک بدن جديد احتياج داشت ؟ 188 00:14:33,467 --> 00:14:35,101 . البته 189 00:14:35,168 --> 00:14:38,888 , حتي بعد از اينکه قالب اصلي پنهان شد . وولورين باز هم برميگشت 190 00:14:38,956 --> 00:14:40,791 چرا ؟ - بخاطر من - 191 00:14:41,859 --> 00:14:44,294 . اون ديده بود که والدين من گم شدند 192 00:14:44,362 --> 00:14:46,463 . اون از تو مراقبت ميکرد 193 00:14:46,531 --> 00:14:47,764 براي چه مدت ؟ 194 00:14:47,832 --> 00:14:49,265 .ده سال 195 00:14:49,334 --> 00:14:52,052 ... در اون زمان , دقيقا زير بيني مامورين 196 00:14:52,120 --> 00:14:54,437 . به من ياد داد که يکي از مردان ايکس باشم ... 197 00:14:54,505 --> 00:14:57,307 , وقتي آماده شدم . اون منو فراري داد 198 00:14:57,374 --> 00:14:59,342 . همينه , هليون جهنمي 199 00:15:21,465 --> 00:15:22,949 . ها . اون تازه است 200 00:15:23,017 --> 00:15:24,501 . که يعني ما فقط يک دقيقه وقت داريم 201 00:15:24,568 --> 00:15:26,670 مارو , بهتره راور را بفرستي داخل 202 00:15:28,939 --> 00:15:29,972 مارو ؟ 203 00:15:34,278 --> 00:15:36,045 ! مارو , جوابمو بده 204 00:15:55,416 --> 00:15:56,933 . اينجاست 205 00:15:57,000 --> 00:15:58,518 به نظر ميرسه مارو نمياد 206 00:15:58,586 --> 00:16:00,287 غيب شونده , ميتوني ما را تلپورت کني ؟ 207 00:16:00,354 --> 00:16:02,706 نه بدون اينکه مقصد را ببينم 208 00:16:02,774 --> 00:16:04,875 . ما بايد اول بريم بيرون 209 00:16:04,942 --> 00:16:06,075 . پس اينکار را ميکنيم 210 00:16:10,381 --> 00:16:12,065 . جهش يافته شناسائي شد 211 00:16:13,617 --> 00:16:14,985 . ايست , جهش يافته 212 00:16:18,356 --> 00:16:19,689 . هدف گيري 213 00:16:29,767 --> 00:16:31,267 . کنار من بمونيد 214 00:16:41,278 --> 00:16:42,662 نابودي ؟ 215 00:16:42,729 --> 00:16:45,248 . نه , راور , تو نميتوني 216 00:16:45,316 --> 00:16:48,401 ... جون سالم بدر نميبري , تو 217 00:16:49,019 --> 00:16:50,220 . تو نميتوني 218 00:16:56,293 --> 00:16:57,760 . من آتش اونها را منحرف ميکنم 219 00:17:00,581 --> 00:17:02,665 . جهش يافته شناسائي شد 220 00:17:04,018 --> 00:17:05,569 . ايست , جهش يافته 221 00:17:09,373 --> 00:17:13,093 . جهش يافته شناسائي شد . هدف پيدا شد 222 00:17:25,523 --> 00:17:28,007 بازيابي و تامين امنيت اموال 223 00:17:54,001 --> 00:17:55,851 ! راور 224 00:18:09,800 --> 00:18:11,267 . ايست , جهش يافته 225 00:18:22,513 --> 00:18:24,781 . غيب شونده , بيدارشو . ما بهت احتياج داريم 226 00:18:25,916 --> 00:18:27,150 . هدف گيري 227 00:18:38,445 --> 00:18:39,679 . نابودي 228 00:18:52,510 --> 00:18:53,826 . من دارمش 229 00:18:56,597 --> 00:18:58,348 . جهش يافته شناسائي شد 230 00:19:00,434 --> 00:19:01,718 . هدف گيري 231 00:19:29,680 --> 00:19:31,447 ! راور ! نه 232 00:19:38,389 --> 00:19:39,688 . نابودي 233 00:19:50,017 --> 00:19:52,535 ! راور ! از اونجا خارج شو 234 00:20:09,453 --> 00:20:10,686 . هدف گيري 235 00:20:19,146 --> 00:20:20,496 . نابودي 236 00:20:25,452 --> 00:20:26,602 . نابودي 237 00:20:32,626 --> 00:20:33,893 . نابودي 238 00:20:41,935 --> 00:20:43,052 .راور 239 00:20:44,355 --> 00:20:46,122 . ما بايد بريم 240 00:20:46,156 --> 00:20:48,591 ! نه ! نميتونيم تنهاش بگذاريم 241 00:20:51,895 --> 00:20:52,962 ! راور 242 00:20:54,181 --> 00:20:55,198 . فرار کن 243 00:20:59,086 --> 00:21:01,304 . من اخبار گراني دارم , لوگان 244 00:21:01,306 --> 00:21:03,206 , بخاطر فداکاريهاي بزرگ 245 00:21:03,290 --> 00:21:07,043 ما کشف کرديم چقدر تا پايان زمان داريد 246 00:21:07,144 --> 00:21:09,245 ما به چي نگاه ميکنيم ؟ 247 00:21:09,312 --> 00:21:11,464 يک جريان آتشين از روي زمين رد ميشه 248 00:21:11,532 --> 00:21:14,734 , دقيقا 9:43 صبح شروع ميشه 249 00:21:14,802 --> 00:21:16,686 . هشت روز از حالا 250 00:21:22,459 --> 00:21:24,093 . بمن بگو ارزشش را داشته 251 00:21:27,264 --> 00:21:30,133 . ميدوني که وولورين به خوبي منه 252 00:21:30,200 --> 00:21:34,604 حالا که اون از قاب زمان آگاه شده , انتخابهاي سختتري داره 253 00:21:35,239 --> 00:21:37,273 مارو در مورد راور حق داشت 254 00:21:37,340 --> 00:21:39,074 . اون يکي از اونهاست 255 00:21:39,142 --> 00:21:40,476 ... اون بهش همه چيز ميداد 256 00:21:41,312 --> 00:21:42,929 . مثل يک انسان ايکس ... 257 00:21:50,036 --> 00:21:51,787 . ممنونم ،راور 258 00:22:01,298 --> 00:22:05,835 به قالب اصلي بگين من اون را به سمت چارلز زاوير راهنمائي ميکنم 259 00:22:05,996 --> 00:22:17,026 تقديمي از هـادي عليـزاده wWw.FB.com/Hadializade60 تيم ترجمه پارس نويس