1
00:00:02,120 --> 00:00:05,206
... آنچه در وولورين و مردان ايکس گذشت
2
00:00:06,180 --> 00:00:10,413
يعني واقعا منو يادت نمياد ؟
چون من تو رو يادم مياد
3
00:00:11,120 --> 00:00:13,006
همه چي خيلي خوبه
4
00:00:16,180 --> 00:00:22,413
, اسم هدفمون کريستوفر نورده , جهش يافته
اون مرد ميتونه انرژي جنبشي را جذب کنه
5
00:00:23,414 --> 00:00:26,014
و انرژي جنبشي را هدايت کنه
6
00:00:26,180 --> 00:00:31,413
از من و خانواده ام دور شو
فهميدي ؟
7
00:00:37,914 --> 00:00:42,414
ميتونم ببينم چي تورو آزار ميده -
خب پس ميتوني واسم يکپارچه اش کني ؟ -
8
00:00:43,415 --> 00:00:49,415
خاطراتي که تو ميخواهي ظاهرا هنوز اونجان اما
ارتباط بين اونها بهم خورده فکر کنم فقط بايد بري به اون محل
9
00:00:50,916 --> 00:00:51,916
تو ؟
10
00:00:59,917 --> 00:01:05,917
من 6 سالم بود که تو پدرم را گرفتي
ميخواهم بدونم چرا ؟
11
00:01:06,218 --> 00:01:10,918
حافظه من پاک شده
منهم اينجام تا همينو بدونم
12
00:01:11,019 --> 00:01:17,919
... وولورين بايد همين حالا نابود بشه .قبل از اينکه -
نه ، اون بهترين نتيجه آزمايشات بوده -
13
00:01:18,020 --> 00:01:23,920
اما اگه اون به ياد بياره ما کي هستيم و کجا هستيم
... و تازه ذکر نميکنم که باهاش چيکار کرديم
14
00:01:24,021 --> 00:01:27,921
...نترس , بگذار اول بفهميم چقدر ميدونه
15
00:01:28,922 --> 00:01:31,922
... منظورم اينه , سابرتوث را بفرست
16
00:01:32,023 --> 00:01:37,923
تو به من خيانت کردي , اما ديگه نميتوني
... کاري واسه اون دختر و پدرش بکني و همينطور شراکت خودت
17
00:01:38,924 --> 00:01:41,924
شراکت ؟
تو براي کي کار ميکني ؟
18
00:01:42,025 --> 00:01:45,125
کسي که تو نميشناسي و تمام زندگيت ، تو را تحت اختيار داشته
19
00:01:45,926 --> 00:01:56,926
... هي تکرو , دختري که اونجاست -
اون احتمالا کسيه که بايد مراقبش باشي
دختر ؟ -
20
00:02:16,317 --> 00:02:17,351
بله ؟
21
00:02:17,418 --> 00:02:19,553
. كريستي نورد در خطره
22
00:02:19,621 --> 00:02:20,971
تو کي هستي ؟
23
00:02:26,327 --> 00:02:28,129
خوشحالم كه صداتو ميشنوم
24
00:02:28,213 --> 00:02:31,531
. آره ، منم همينطور بچه
گوش كن
25
00:02:31,599 --> 00:02:34,518
. ميخوام چندروزي استراحت كني
. من ميام اونجا
26
00:02:34,586 --> 00:02:36,120
چرا ؟
مشكل چيه ؟
27
00:02:36,304 --> 00:02:37,505
هنوز نميدونم
28
00:02:37,572 --> 00:02:39,039
فقط ميخواهم اين چيزها را چك كنم
29
00:02:39,107 --> 00:02:41,909
... بسيار خوب ، اما تو هم بايد به خوبي هر كسي بدوني
30
00:02:41,976 --> 00:02:43,843
.كه من ميتونم مواظب خودم باشم ...
31
00:02:44,045 --> 00:02:45,896
، آره
. لازم نيست يادآوري كني
32
00:02:45,947 --> 00:02:47,798
. خيلي زود ميبينمت
33
00:03:03,932 --> 00:03:05,165
. نه
34
00:03:14,293 --> 00:03:16,109
. بهت گفتم که اون در خطره
35
00:03:21,110 --> 00:03:32,110
تيــــم ترجـــمه ســــايت
.:: پارس نويس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
....::::ترجمه : هادي عليزاده::::....
36
00:04:03,925 --> 00:04:05,192
كريستي كجاست ؟
37
00:04:05,259 --> 00:04:06,327
. من اون را ندارم
38
00:04:06,394 --> 00:04:07,961
كي داره ؟
39
00:04:08,029 --> 00:04:09,663
، خيلي واضحه
نه ؟
40
00:04:09,730 --> 00:04:11,348
. اون يك هليكوپتر اسلحه ايكسه
41
00:04:13,201 --> 00:04:14,901
در مورد اونها چي ميدوني ؟
42
00:04:16,570 --> 00:04:17,638
... فقط اينكه اونها توي كار تبديل
43
00:04:17,705 --> 00:04:19,990
. جهش يافته ها به سلاح هستند...
44
00:04:20,058 --> 00:04:21,776
و ؟
45
00:04:21,843 --> 00:04:24,711
همين كافيه كه به يك نگراني براي مگنتو تبديل بشن
46
00:04:24,779 --> 00:04:26,013
، اگه تو واسه اون كار ميكني
47
00:04:26,081 --> 00:04:28,315
چرا با من تماس گرفتي ؟
48
00:04:28,383 --> 00:04:31,151
، چون تنها كسيكه ميتونه اون را برگردونه
49
00:04:31,352 --> 00:04:32,702
. توئي ...
50
00:04:34,222 --> 00:04:36,357
. حق با توئه
. من از پسش برميام
51
00:04:39,127 --> 00:04:40,861
چطور ميخواهي رد اونها را بگيري ؟
52
00:04:40,929 --> 00:04:42,129
. اونها او را با هواپيما بردند
53
00:04:42,196 --> 00:04:44,264
هواپيماي اونها با يك سيگنال حرارتي اينجا را ترك كرده
54
00:04:44,332 --> 00:04:45,649
. اين همه چيزيه كه احتياج داريم
55
00:04:45,716 --> 00:04:49,136
، اگه اونها دنبال تشريفات باشند
. توي يك خونه امن فرود ميان
56
00:04:49,204 --> 00:04:51,305
، وقتي اونجا را ترك كنند
. تو ديگه هرگز نميتوني پيداشون كني
57
00:04:51,373 --> 00:04:53,941
. پس بهتره بهم بگي اون خونه امن كجاست
58
00:04:54,008 --> 00:04:57,060
اينکارو نميکنم , مگه اينکه منم باهات بيام
59
00:04:57,145 --> 00:05:01,081
آخرين چيزي كه احتياج دارم
كمك از طرف يك جاسوس مگنتوئه
60
00:05:01,149 --> 00:05:03,366
، داري خيلي معطل ميشي
... اين شانست را براي بدست آوردن
61
00:05:03,434 --> 00:05:05,752
. كريستي كمتر ميكنه ...
62
00:05:07,222 --> 00:05:08,555
. سوار شو
63
00:05:21,085 --> 00:05:23,037
. يك سفينه به سرعت به ما نزديك ميشه
64
00:05:24,639 --> 00:05:26,073
. مراقبش باش
65
00:05:29,294 --> 00:05:31,227
. اونها مسلح شدند
66
00:05:31,295 --> 00:05:32,379
. محكم بشين
67
00:05:45,926 --> 00:05:47,394
ميتوني خلباني كني ؟
68
00:05:47,462 --> 00:05:50,230
. البته -
. خوبه . بعدا منو بردار -
69
00:05:50,298 --> 00:05:51,648
كجا ميري ؟
70
00:05:51,716 --> 00:05:53,300
. هواخوري
71
00:06:21,196 --> 00:06:22,829
! نورد ! تو زنده اي
72
00:06:28,002 --> 00:06:30,337
ببين ، تو نميدوني داري چيكار ميكني
73
00:06:30,339 --> 00:06:32,038
! تو تحت كنترل اونهائي
74
00:06:33,608 --> 00:06:35,192
، شخصي كه تو دزديدي
75
00:06:35,259 --> 00:06:37,177
، دختري كه توي اون مخزنه
76
00:06:37,245 --> 00:06:38,511
! اون دختر توئه
77
00:06:45,219 --> 00:06:46,987
. سعي كن به خاطر بياري
78
00:06:47,055 --> 00:06:49,389
. تو يك دختر را پشت سرت جا گذاشتي
79
00:06:51,025 --> 00:06:52,192
. من اونجا بودم
80
00:06:59,351 --> 00:07:01,235
. اسم اون كريستيه
81
00:07:01,302 --> 00:07:03,069
، و بخاطر سلاح ايكس
82
00:07:03,137 --> 00:07:05,239
. اون بدون داشتن پدر ،بزرگ شد
83
00:07:32,901 --> 00:07:34,401
! اوه
84
00:07:34,468 --> 00:07:36,169
. مشكلي نيست ، مشكلي نيست
85
00:07:36,771 --> 00:07:39,573
. تقصير من بود كه ميز شكست
86
00:08:09,286 --> 00:08:10,721
چه گزارشي داري ؟
87
00:08:10,838 --> 00:08:13,090
. بهت گفته بودم اين اتفاق ميفته
88
00:08:13,224 --> 00:08:15,308
. وولورين هنوز دنبال دختره است
89
00:08:15,593 --> 00:08:17,361
مگه از اون هواپيما سقوط نکرد ؟
90
00:08:17,428 --> 00:08:19,630
. حتي نتونست سرعتش را كم كنه
91
00:08:19,697 --> 00:08:22,182
... پروفسور ، اگه خودش را توي اون خونه امن نشون بده
92
00:08:22,250 --> 00:08:24,017
. بعد خيلي سخت ميشه اونو گير بندازي ...
93
00:08:24,085 --> 00:08:27,086
. آروم باش، دكتر
. من خيلي زود اونجا خواهم بود
94
00:08:27,155 --> 00:08:29,272
، و يادت باشه
... اين خيلي باارزشه كه
95
00:08:29,340 --> 00:08:31,975
. دختره وفق داده بشه ...
96
00:09:20,941 --> 00:09:25,045
.هي ، رفيق
نظرت چيه اين بحث رو تموم كنيم ؟
97
00:10:16,380 --> 00:10:18,264
. ميتونستي منتظرم بدوني
98
00:10:18,332 --> 00:10:21,518
ميتونستي وقتي از هواپيما سقوط ميكنم ، منو بگيري
99
00:10:24,138 --> 00:10:26,373
. بگذار اينو جالب كنيم
100
00:10:56,571 --> 00:10:58,038
پرنده سياه كجاست ؟
101
00:10:58,105 --> 00:11:00,623
در يك فضاي رها شده در جنوب اينجا
102
00:11:00,691 --> 00:11:02,308
اما تو كه نميدوني اونها كجا ميرن
103
00:11:02,443 --> 00:11:03,877
. باز هم سعيم را ميكنم
104
00:11:04,579 --> 00:11:05,946
. صبر كن
105
00:11:06,013 --> 00:11:07,681
. من مقصد اونها را بلدم
106
00:11:07,748 --> 00:11:09,916
و چرا تا حالا بهم نگفتي ؟
107
00:11:09,951 --> 00:11:12,385
اگه ميگفتم ، ميگذاشتي باهات بيام ؟
108
00:11:12,453 --> 00:11:13,520
. نه
109
00:11:13,605 --> 00:11:14,854
... ببين ، تو سعي داري كريستي را نجات بدي
110
00:11:14,922 --> 00:11:16,657
. اما منم دستورات خودم را دارم ...
111
00:11:16,724 --> 00:11:19,526
مگنتو ميخواست اين آدمها متوقف بشن
112
00:11:19,561 --> 00:11:22,896
از كجا اينهمه در مورد سلاح ايكس ميدوني ؟
113
00:11:22,964 --> 00:11:25,532
. چون منم يكي از اونها بودم
114
00:11:37,845 --> 00:11:39,079
تعقيبت کرد ؟
115
00:11:39,147 --> 00:11:40,213
. نه
116
00:11:40,281 --> 00:11:42,365
. اما بايد اين را ببيني
117
00:11:44,318 --> 00:11:46,069
. اون يك همكار داره
118
00:11:48,589 --> 00:11:51,825
. راون داركهولم ، هوم
119
00:11:51,893 --> 00:11:53,993
. ميدونستم يكروزي باز پيداش ميشه
120
00:11:54,061 --> 00:11:56,696
، بله ، اما الان
و با وولورين ؟
121
00:11:56,764 --> 00:11:58,315
! اين يك فاجعه است
122
00:11:58,383 --> 00:11:59,716
، دكتر كورنليوس
123
00:11:59,783 --> 00:12:03,470
نميتوني بگذاري به همين سادگي بيارش به تاسيسات
124
00:12:03,537 --> 00:12:06,106
. اونها توي باد هستند
. من نميتونم پيداشون كنم
125
00:12:06,173 --> 00:12:08,341
.... پس ما فقط يك گزينه داريم
126
00:12:08,842 --> 00:12:10,961
. تخليه ...
127
00:12:11,029 --> 00:12:13,813
ما در يك واحد عملياتي سياه به نام تيم ايكس بوديم
128
00:12:14,415 --> 00:12:16,349
، ما همه كار انجام ميداديم
129
00:12:16,417 --> 00:12:18,902
. كارهائي كه فكر ميكردم درسته
130
00:12:18,969 --> 00:12:20,620
. اما نبود
131
00:12:20,688 --> 00:12:22,205
من ميشناسمت ؟
132
00:12:22,273 --> 00:12:23,490
. بله
133
00:12:25,009 --> 00:12:26,909
كي اينها بد شد ؟
134
00:12:26,977 --> 00:12:29,196
. وقتي كه پروفسور بيشتر خواست
135
00:12:29,363 --> 00:12:32,599
. اون يك دانشمند به اسم كورنليوس آورد
136
00:12:32,666 --> 00:12:36,103
، اون روشهاي ما را توسعه داد
137
00:12:36,170 --> 00:12:38,204
، گاهي اوقات ژنتيكي
138
00:12:38,272 --> 00:12:39,706
، گاهي اوقات با جراحي
139
00:12:44,278 --> 00:12:45,612
اونها باهات چيكار كردند ؟
140
00:12:45,680 --> 00:12:48,265
. هيچي ، من فرار كردم
141
00:12:48,332 --> 00:12:50,167
... اما فقط چون مردي كه عاشقش بودم
142
00:12:50,234 --> 00:12:53,086
. جونش را داد تا من بيام بيرون ...
143
00:12:53,154 --> 00:12:56,623
اينها واسه مگنتو ارزشي نداره ، داره ؟
144
00:12:56,690 --> 00:12:59,376
. نه ، اين شخصيه
145
00:13:50,394 --> 00:13:53,146
. چقدر ميتوني دور بشي ، خپل
146
00:13:53,348 --> 00:13:55,081
من با اين گامبو سروكله ميزنم
147
00:13:55,149 --> 00:13:57,083
. تو برو دنبال كريستي بگرد
148
00:14:15,135 --> 00:14:18,622
! منتظر من نباش
! برو ! من پيدات ميكنم
149
00:14:54,942 --> 00:14:57,727
. خطر ، ورود غير مجاز شناسائي شد
150
00:14:57,795 --> 00:15:00,847
. سيستم ظرف 10 دقيقه نابود خواهد شد
151
00:15:16,580 --> 00:15:17,864
. تكون نخور
152
00:15:23,654 --> 00:15:25,688
.اين مكان به خطر افتاده
153
00:15:25,756 --> 00:15:27,641
. ما تو را منتقل ميكنيم
154
00:15:27,708 --> 00:15:29,459
متوجه شدي ؟
155
00:15:35,266 --> 00:15:37,517
. هيچ چيز تغيير نكرده
156
00:15:39,420 --> 00:15:41,521
! تو هنوز ملايمي
157
00:15:44,391 --> 00:15:46,459
. هرچند ، تقصير خودت نيست
158
00:15:46,527 --> 00:15:48,962
. من جذبه خودم را مقصر ميدونم
159
00:15:49,029 --> 00:15:52,866
من و تو تا زماني كه اون دختر
به تيم ملحق شد ، شكست ناپذير بوديم
160
00:15:55,453 --> 00:15:57,103
چي ؟
161
00:15:57,105 --> 00:15:58,171
! نه
162
00:15:58,239 --> 00:15:59,973
. يالا ، خائن
163
00:16:04,578 --> 00:16:07,830
. سلام وولورين
. به خانه خوش آمدي
164
00:16:17,858 --> 00:16:21,828
، برو به ترابري ، سابرتوث
. من به مامور سركشمون رسيدگي ميكنم
165
00:16:21,896 --> 00:16:23,162
راون چي ؟
166
00:16:23,230 --> 00:16:25,031
اون همين الان دستگير شده
167
00:16:28,052 --> 00:16:30,369
. سيستم ظرف 5 دقيقه نابود خواهد شد
168
00:16:31,605 --> 00:16:33,172
. زياد سريع نيست
169
00:16:42,549 --> 00:16:44,467
. بهت گفتم بدون من برو
170
00:16:44,535 --> 00:16:46,970
. و ببينم كه تو چطور پيچ ميخوري
171
00:17:06,339 --> 00:17:09,526
... لوگان ، ما بايد ظرف چهار دقيقه
172
00:17:09,594 --> 00:17:12,745
، اينجا را ترك كنيم ...
. اينجا الان منفجر ميشه
173
00:17:15,282 --> 00:17:16,666
. بايد عجله كنيم
174
00:17:49,233 --> 00:17:51,667
. سيستم ظرف 2 دقيقه نابود خواهد شد
175
00:17:51,735 --> 00:17:53,319
از اين ساختمون ببرش بيرون
176
00:18:01,228 --> 00:18:04,481
, X-23,نه
. الان وقتش نيست
177
00:18:04,548 --> 00:18:06,132
چي ؟
178
00:18:06,199 --> 00:18:07,500
تو چيكار كردي ؟
179
00:18:07,568 --> 00:18:11,587
. من ميراثت را تضمين كردم ، وولورين
180
00:18:18,012 --> 00:18:21,147
. سيستم ظرف 30 ثانيه نابود خواهد شد
181
00:18:21,215 --> 00:18:24,517
، جوابها هنوز براي دسترسي ، نااميد كننده است
182
00:18:24,584 --> 00:18:26,452
نيست ، جيمز ؟
183
00:18:30,691 --> 00:18:32,108
! جيمز
184
00:18:38,281 --> 00:18:40,717
. سيستم ظرف 15 ثانيه نابود خواهد شد
185
00:18:46,624 --> 00:18:49,725
. سيستم ظرف 10 ثانيه نابود خواهد شد
186
00:18:54,881 --> 00:18:56,182
پدر ؟
187
00:18:59,353 --> 00:19:02,088
. متاسفم ، ما نتونستيم درستش كنيم
188
00:19:03,374 --> 00:19:06,309
، پنج ، چهار
189
00:19:06,377 --> 00:19:09,178
، سه ، دو
190
00:19:09,246 --> 00:19:10,112
.يك
191
00:19:40,243 --> 00:19:41,777
تو ميدونستي اون زنده است ؟
192
00:19:41,845 --> 00:19:43,195
. تا امروز نه
193
00:19:44,782 --> 00:19:48,250
كريستي ، اين همون آدمي نيست كه تو به خاطر داري
194
00:19:48,318 --> 00:19:49,636
. اون نميتونه تو رو بشناسه
195
00:19:49,703 --> 00:19:51,988
نميتونيم كاري واسش انجام بديم ؟
196
00:19:52,106 --> 00:19:53,640
، نميدونم
197
00:19:53,707 --> 00:19:55,107
. اما سعيمون را ميکنيم
198
00:20:05,485 --> 00:20:06,786
! جيمز
199
00:20:12,159 --> 00:20:14,327
... يك فرصت در طول عمرت بهت ميدن
200
00:20:14,395 --> 00:20:15,962
و تو ازش فرار ميكني ؟ ...
201
00:20:16,230 --> 00:20:18,164
. كريد ، اين اشتباهه
202
00:20:18,232 --> 00:20:20,133
. تو نميتوني مردم را به اينكار مجبور كني
203
00:20:20,201 --> 00:20:21,633
! بله ، ميتونم
204
00:20:33,481 --> 00:20:34,363
! منتظر من نباش
205
00:20:36,283 --> 00:20:38,301
! من پيدات ميكنم ! برو
206
00:20:39,119 --> 00:20:40,086
! برو
207
00:20:45,042 --> 00:20:46,225
... راون
208
00:20:46,659 --> 00:20:47,760
.نكن
209
00:20:47,828 --> 00:20:48,895
چرا بمن نگفتي ؟
210
00:20:48,962 --> 00:20:52,532
، چون مردي كه منو نجات داد
211
00:20:52,599 --> 00:20:56,903
.. مردي كه خودشو قرباني كرد تا من بتونم فرار كنم
212
00:20:56,971 --> 00:20:58,338
. اون رفته
213
00:20:59,306 --> 00:21:00,840
. اونها گرفتنش
214
00:21:01,875 --> 00:21:03,843
و اون مرد كي بود ؟
215
00:21:03,911 --> 00:21:05,278
. بهم بگو
216
00:21:05,296 --> 00:21:06,512
. خواهش ميكنم
217
00:21:06,580 --> 00:21:08,081
. من بايد بدونم
218
00:21:09,166 --> 00:21:11,334
. مهم نيست
219
00:21:11,401 --> 00:21:13,419
. تو ديگه هرگز نميتوني اون باشي
220
00:21:44,418 --> 00:21:46,385
... ميترسم حافظه اش
221
00:21:46,453 --> 00:21:47,954
خيلي شبيه تو باشه ، لوگان ...
222
00:21:48,505 --> 00:21:50,022
! نه
223
00:21:50,090 --> 00:21:52,191
. اون خوب ميشه ، بچه
224
00:21:52,259 --> 00:21:55,394
. خوشبختانه ، من فقط خبر بد ندارم
225
00:21:55,462 --> 00:21:57,129
... من موفق شدم در حين احياء اون
226
00:21:57,197 --> 00:21:59,532
خاطرات كم نوري از تو ببينم ، كريستي ...
227
00:22:05,389 --> 00:22:06,906
كريستي ؟
228
00:22:06,973 --> 00:22:07,907
پدر ؟
229
00:22:07,908 --> 00:22:22,908
تقديمي از هـادي عليـزاده
wWw.FB.com/Hadializade60
تيم ترجمه پارس نويس