1
00:00:29,717 --> 00:00:40,152
تيــــم ترجـــمه ســــايت
.:: parsnevis.ir ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
....::::ترجمه : هادي عليزاده::::....
2
00:00:02,835 --> 00:00:06,270
...آنچه گذشت
اين چيز تندتر نميره ؟ -
خيلي عجله داري ؟ -
3
00:00:06,272 --> 00:00:12,906
آره هميشه -
تا جائيکه يادمه مگنتو گفته بود به جزيره اش نزديک نشي -
4
00:00:13,208 --> 00:00:17,242
چيزي که از من ميخواهي تقريبا غيرممکنه
5
00:00:17,113 --> 00:00:21,445
بهم نگو که انجامش نميدي -
البته که انجامش ميدم -
6
00:00:22,114 --> 00:00:26,015
بعد از اون انتظار دارم ورودم به گنوشا را خوش آمد بگي
7
00:00:52,924 --> 00:00:55,659
ميتونم كمكتون كنم ، دكتر پترسون ؟ -
. من به طبقه امگا احتياج دارم -
8
00:00:55,661 --> 00:00:57,945
متاسفم ، شما به اين طبقه دسترسي نداريد
9
00:00:57,947 --> 00:00:59,330
كي داره ؟
10
00:00:59,332 --> 00:01:01,499
خب، سرهنگ ماس و دکتر رائو
11
00:01:01,501 --> 00:01:03,100
... اما الان بايد بدونيد
12
00:01:13,762 --> 00:01:15,262
. هويت تائيد شد
13
00:01:15,264 --> 00:01:17,214
. خوش آمديد ، سرهنگ ماس
14
00:01:28,627 --> 00:01:30,994
سرهنگ ؟ عجب غافلگيري
15
00:01:30,996 --> 00:01:31,929
شما .... ؟
16
00:01:31,931 --> 00:01:33,664
. بيارش بالا ، دكتر رائو
17
00:01:56,088 --> 00:01:57,938
. حالا بازش كن -
چرا ميخواهيد روي زمين ... ؟ -
18
00:01:59,691 --> 00:02:00,891
! بازش كن
19
00:02:00,893 --> 00:02:03,560
! نميتونم
. هيچكس نميتونه
20
00:02:03,562 --> 00:02:05,696
جوري طراحي شده كه هرگز باز نشه
21
00:02:19,944 --> 00:02:22,263
. اسكنر ، منو به مگنتو وصل كن
22
00:02:22,265 --> 00:02:24,064
ما يك مشكل داريم
23
00:03:13,998 --> 00:03:16,434
چرا شك كردي كه نميتونيم ادامه بديم ؟
24
00:03:16,436 --> 00:03:18,819
... راستش ، از وقتي كه تو منو گير انجمن برادري انداختي
25
00:03:18,821 --> 00:03:20,721
فكر كنم كارمو واست خوب انجام دادم ...
26
00:03:20,723 --> 00:03:23,907
... از اين بگذريم كه يك جهش يافته ناپايدار را به
27
00:03:23,909 --> 00:03:25,842
. گنوشا فرستادي كه ميتونست نصف جزيره را نابود كنه ...
28
00:03:25,844 --> 00:03:28,162
" ميتونست "
. اما اتفاق نيفتاد
29
00:03:28,164 --> 00:03:30,664
، ديگه حادثه بدي نباشه
. پيترو
30
00:03:30,666 --> 00:03:32,799
مگه اينكه ترجيح بدي با انجمن برادري بموني
31
00:03:32,801 --> 00:03:34,301
. تا ابد
32
00:03:34,303 --> 00:03:37,187
. من ميخواهم توي اين يكي موفق بشي
33
00:03:39,724 --> 00:03:41,491
، ديگه راز بسه
. پيترو
34
00:03:41,493 --> 00:03:43,527
ميخواهم بدونم شماها چه نقشه اي داريد
35
00:03:43,529 --> 00:03:45,829
بگذار يك چيزي را روشن كنم ، روگ
36
00:03:45,831 --> 00:03:49,533
، اگه يكدفعه ديگه جاسوسي منو بكني
. دفعه آخرت خواهد بود
37
00:03:58,611 --> 00:03:59,977
. اوه ، نه
38
00:04:05,083 --> 00:04:07,351
... روگ ، صبر كن ، هرچيزي كه فكر كردي ... در مورد
39
00:04:07,353 --> 00:04:09,603
. ولم كن
. من هرچي اون ميدونه ميدونم
40
00:04:09,605 --> 00:04:11,405
. شما ميخواهيد بريد سراغ مردان ايكس
41
00:04:11,407 --> 00:04:12,990
اما اين در مورد اونها نيست ، روگ
42
00:04:12,992 --> 00:04:16,326
. اين در مورد بقيه است
. در مورد نجات همه ما
43
00:04:16,328 --> 00:04:18,028
. تمام نژاد جهش يافته ها
44
00:04:18,030 --> 00:04:20,297
. مگنتو سعي داره كمكمون كنه
45
00:04:20,299 --> 00:04:22,299
، اون نميخواهد به مردان ايكس صدمه بزنه
46
00:04:22,301 --> 00:04:24,034
. اما اونها نميخواهند از سر راهش کنار برن
47
00:04:24,036 --> 00:04:25,770
اين چيزي نبود كه نقره سريع فكر ميكرد
48
00:04:25,772 --> 00:04:28,722
چطور غيرقابل توقف شده MRD ميتوني ببيني
49
00:04:28,724 --> 00:04:32,542
اگه ما كاري نكنيم ، انسانها ما را نابود ميكنند
50
00:04:32,544 --> 00:04:34,311
، ما احتياج داريم تو اينجا باشي
. روگ
51
00:04:34,313 --> 00:04:37,948
، و برخلاف مردان ايكس
. ما ميخواهيم تو اينجا باشي
52
00:04:37,950 --> 00:04:39,967
حرفمو باور نميكني ؟
53
00:04:42,520 --> 00:04:45,171
. پس حافظه ام را نگاه كن
54
00:04:46,658 --> 00:04:48,792
. دوم ، من متاسفم
55
00:05:01,856 --> 00:05:05,025
، خب ،آه ، كيتي
، ميخواستم در خواست كنم ، ميدوني
56
00:05:05,027 --> 00:05:06,343
، اگه سرت زياد شلوغ نيست
57
00:05:06,345 --> 00:05:08,345
ميخواهي كمي غذا بخوري ؟
58
00:05:08,347 --> 00:05:10,047
. ما همين الان در حال خوردنيم
59
00:05:10,049 --> 00:05:11,415
. درسته
60
00:05:11,417 --> 00:05:14,084
... درسته ، من .. من ، منظورم
61
00:05:14,086 --> 00:05:16,186
لوگان كجاست ؟ -
... اميدوار بودم قفل -
62
00:05:16,188 --> 00:05:18,054
. اينجا را درست كرده باشه ...
63
00:05:18,056 --> 00:05:19,906
. موضوع مهميه
. لازمه باهاش صحبت كنم
64
00:05:19,908 --> 00:05:22,493
. بگذار حرف كيتي را برات معنا كنم
65
00:05:22,495 --> 00:05:24,094
. تو به اينجا خوش نيومدي ، روگ
66
00:05:24,096 --> 00:05:26,046
لوگان ، انجمن برادري براي مگنتو كار ميكنه
67
00:05:26,048 --> 00:05:28,181
... و من فهميدم كه اونها امشب يك حمله را بر عليه
68
00:05:28,183 --> 00:05:29,366
. مردان ايكس برنامه ريزي كردند ...
69
00:05:29,368 --> 00:05:30,801
چرا يك استراحتي به خودت نميدي ؟
70
00:05:30,803 --> 00:05:33,270
. حرفمو گوش كن
. يك چيز ديگه در جريانه
71
00:05:33,272 --> 00:05:34,672
، نقره سريع همه چيز را نميدونست
72
00:05:34,674 --> 00:05:37,107
اما مگنتو نقشه بزرگتري داره ...
73
00:05:37,109 --> 00:05:40,710
باشه ، ميخواهي همينجوري گريه گرگت را انجام بدي ، پس بيا
74
00:05:40,712 --> 00:05:42,713
. لوگان
75
00:05:42,715 --> 00:05:45,382
بهرحال ، يك لقمه غذا نميخواهي ؟
76
00:05:45,384 --> 00:05:47,718
لوگان ، فقط گوش كن
77
00:05:47,720 --> 00:05:49,719
. لوگان
78
00:05:55,143 --> 00:05:57,628
چيكار ميكني؟
من دارم سعي ميكنم كمكتون كنم
79
00:05:57,630 --> 00:06:00,314
. يادمه آخرين باري كه كمكمون كردي چي شد ، روگ
80
00:06:00,316 --> 00:06:02,249
. كارها خوب پيش نرفت
81
00:06:02,251 --> 00:06:04,351
من مجبور بودم كنار انجمن برادري بمونم
82
00:06:04,353 --> 00:06:05,903
، اون روز وقتي اونها به من نزديك شدند
83
00:06:05,905 --> 00:06:07,871
. من خاطرات وزغ را برداشتم
84
00:06:07,873 --> 00:06:09,189
... اون چيزي توي كارهاش ميدونست
85
00:06:09,191 --> 00:06:10,740
. اما همه چيز را نميدونست ..
86
00:06:10,742 --> 00:06:13,893
لازم بود نزديك تر بشم
87
00:06:13,895 --> 00:06:15,479
. من خودم ميرفتم سراغش
88
00:06:15,481 --> 00:06:18,281
و بايد بيشتر اعتمادشون را جلب ميكردم
89
00:06:18,283 --> 00:06:22,153
، تا وقتي كه داستانت اثبات بشه
. تو همينجا ميموني
90
00:06:22,155 --> 00:06:24,120
!لوگان! لوگان
91
00:06:30,928 --> 00:06:32,329
. آمارها اينجاست
92
00:06:32,331 --> 00:06:34,198
خشم عمومي داره شدت پيدا ميكنه
93
00:06:34,200 --> 00:06:37,634
... ظاهرا مردم دوست ندارند
94
00:06:37,636 --> 00:06:39,403
... MRD در خلال تحقيقات ...
95
00:06:39,405 --> 00:06:41,171
از تختشون بيرون كشيده بشن ...
96
00:06:42,941 --> 00:06:44,674
برو سر اصل مطلب ، سيبل
97
00:06:44,676 --> 00:06:46,209
حمايت كنگره كاهش پيدا كرده
98
00:06:46,211 --> 00:06:48,879
. در معرض خطره MRD بودجه
99
00:06:48,881 --> 00:06:51,681
. نميتونم بگذارم همچين اتفاقي بيفته
. نميتونم
100
00:06:51,683 --> 00:06:54,184
بقاي بشريت به اين وابسته است
101
00:06:54,186 --> 00:06:57,688
و هنوز تو ريسك جنگي كه اونها را
نسبت به نابودي مطمئن ميكنه داري
102
00:07:13,437 --> 00:07:16,089
، اگه كسي تو را ببينه
. همه چيز خراب ميشه
103
00:07:16,091 --> 00:07:17,707
. اين قرارمون نبود
104
00:07:17,709 --> 00:07:20,477
، همونطور كه قبلا هم گفتم ، سناتور
105
00:07:20,479 --> 00:07:22,295
... قرارمون اين بود كه تو هر جهش يافته اي كه
106
00:07:22,297 --> 00:07:26,433
.دستگير ميكنه ، تحويل من بدي MRD ...
107
00:07:26,435 --> 00:07:28,152
. اين دقيقا كاريه كه ما انجام ميديم
108
00:07:28,154 --> 00:07:30,420
بازي رو تموم كن ، روبرت
109
00:07:30,422 --> 00:07:31,855
. اين مناسب تو نيست
110
00:07:31,857 --> 00:07:34,207
... من به خوبي ميدونم كه
111
00:07:34,209 --> 00:07:35,793
... قويترين جهش يافته هائي كه دستگير كرده MRD ...
112
00:07:35,795 --> 00:07:38,162
. براي خودش نگه داشته ...
113
00:07:40,031 --> 00:07:42,482
. تو فكر كردي آدمها احمقند ، مگنتو
114
00:07:42,484 --> 00:07:45,835
تو واقعا فكر كردي ما ميتونيم همچين اسلحه اي را توي دستان تو بگذاريم ؟
115
00:07:45,837 --> 00:07:49,506
، تو كشور خودت را بدست آوردي
. مردم خودت ، تمام چيزي كه ما موافقت كرديم
116
00:07:49,508 --> 00:07:52,376
ما فقط خطرناكترينها را نگه ميداريم
117
00:07:52,378 --> 00:07:55,879
به علاوه ، تو ميخواهي باهاشون چيكار كني ؟
118
00:07:55,881 --> 00:07:57,881
چيكار كنم ؟
119
00:07:57,883 --> 00:07:59,866
، سناتور عزيز
120
00:07:59,868 --> 00:08:01,969
. من همين الان شروع كردم
121
00:08:04,639 --> 00:08:06,456
ميانه غرب MRD تداركات بتا
122
00:08:09,939 --> 00:08:11,116
ميانه شمال MRD تداركات بتا
123
00:08:18,539 --> 00:08:21,116
ميانه جنوب MRD تداركات بتا
124
00:08:15,668 --> 00:08:16,867
. هي
125
00:08:37,372 --> 00:08:39,873
. ما هيچکس را زنده نميگذاريم
126
00:08:50,401 --> 00:08:52,686
كي اونجاست ؟
127
00:08:52,688 --> 00:08:56,339
، اما ؟ خواهش ميكنم
. تو يك تلپات هستي
128
00:08:56,341 --> 00:08:59,259
ذهنم را بخون ، تو ميتوني بفهمي كه من راست ميگم
129
00:08:59,261 --> 00:09:00,176
. اونها دارن ميان
130
00:09:07,968 --> 00:09:09,652
چي فهميدي ؟
131
00:09:09,654 --> 00:09:10,871
. هيچي
132
00:09:10,873 --> 00:09:13,456
... ذهن روگ با افكار درهم آميخته اي از
133
00:09:13,458 --> 00:09:15,342
. هركسي كه تا بحال لمس كرده از هم پاشيده...
134
00:09:15,344 --> 00:09:18,729
مرتب سازيش ممكنه روزها ، و يا حتي هفته ها طول بكشه
135
00:09:20,498 --> 00:09:22,565
نظرت در مورد داستانش عوض شد ؟
136
00:09:22,567 --> 00:09:26,053
. روگ احمق نيست
، اون مجبور بوده بدونه ما چطور واكنش نشون ميديم
137
00:09:26,055 --> 00:09:27,955
. اما بهرحال اومده
138
00:09:27,957 --> 00:09:30,841
... نقشه اينه : ما
139
00:09:32,743 --> 00:09:34,744
چرا شماها آماده نشديد؟
140
00:09:34,746 --> 00:09:36,546
چي ، تو كه نميخواهي بگي حرفش را باور كردي
141
00:09:36,548 --> 00:09:38,248
... نه بعد از اينكه
، يك
142
00:09:38,250 --> 00:09:41,301
، من بهت گفتم حاضر شو
، پس تو بايد حاضر بشي
143
00:09:41,303 --> 00:09:45,105
و دو ، اگه اون دلقكهاي انجمن
برادري بخوان واسه ما شلوغ كاري كنن
144
00:09:45,107 --> 00:09:47,457
. ما ميريم سراغشون ...
145
00:09:47,459 --> 00:09:50,961
. صبر كن ، لازم نيست
. اونها اينجان
146
00:09:53,966 --> 00:09:56,533
تلپات را از پا دربيار
اولي : تيك خورد
147
00:09:56,535 --> 00:09:59,269
: خودمونو دعوت كنيم داخل
. تيك خورد
148
00:10:08,847 --> 00:10:11,081
. واي
149
00:10:20,892 --> 00:10:23,944
حالا درستش اينجاست كه طبقه رو از وجود مردان ايكس پاك كنيم
150
00:10:46,717 --> 00:10:49,653
ها ! حالا ميخواهي چيكار كني ؟
151
00:10:49,655 --> 00:10:50,621
... نميتوني خطر صدمه زدن
152
00:11:04,169 --> 00:11:06,603
... اما ، اما ، بيدار شو
153
00:11:09,006 --> 00:11:11,008
پرايد ، تغيير كن
154
00:11:15,146 --> 00:11:16,079
! مواظب باش
155
00:11:27,057 --> 00:11:30,126
... روگ ، اين ممكنه
156
00:11:30,128 --> 00:11:32,396
و اينو با اطمينان نميگم
157
00:11:32,398 --> 00:11:36,833
اما ممكنه ...
بهت يك عذرخواهي بدهكار باشم
158
00:12:00,174 --> 00:12:02,225
، هيچكس خوش شانس نيست
محبوبم
159
00:12:02,227 --> 00:12:04,928
دوم ، اينكار را نكن
160
00:12:04,930 --> 00:12:07,430
. ما همه طرفمون را انتخاب كرديم ، روگ
161
00:12:14,205 --> 00:12:16,573
. اوه ، دماغم
162
00:12:16,575 --> 00:12:19,409
فكر كنم نقره سريع دماغم را شكسته
163
00:12:22,964 --> 00:12:24,848
. اينجا
.ممنونم
164
00:12:27,284 --> 00:12:29,185
... بيائيد اين آشغالها رو بگذاريم يك گوشه
165
00:12:29,187 --> 00:12:31,121
واسه اينها تماس بگيريم MRD و با
166
00:12:31,123 --> 00:12:33,022
پيترو از اين چيزها خوشش نخواهد اومد
167
00:12:33,024 --> 00:12:35,725
. روگ حق داشت
. اينها همه انحراف بود
168
00:12:35,727 --> 00:12:38,261
بچه ها ، چيزي داره اتفاق ميفته
169
00:12:38,263 --> 00:12:40,380
. شما بايد اينو ببينيد
170
00:12:40,382 --> 00:12:41,731
و تو كدوم گوري بودي ؟
171
00:12:43,851 --> 00:12:46,086
، گزارشاتي از سرتاسر كشور در حال ارساله
172
00:12:46,088 --> 00:12:48,354
در محاصره است MRD جاهائي كه
173
00:12:48,356 --> 00:12:50,139
... حداقل 12 پايگاه تاسيساتي در
174
00:12:50,141 --> 00:12:51,708
. حملات همزمان نابود شده اند...
175
00:12:51,710 --> 00:12:55,178
توسط چيزي كه شاهدان بهش ارتش جهش يافته ها ميگن
176
00:12:55,180 --> 00:12:56,930
. اين يك انحراف بود
177
00:12:56,932 --> 00:12:58,649
مگنتو ميخواست ما از سر راهش دور باشيم
178
00:12:58,651 --> 00:13:00,967
. را داغون كنه MRD براي اينكه بتونه
179
00:13:00,969 --> 00:13:03,870
فقط به تاسيسات مركزي حمله نشده
180
00:13:03,872 --> 00:13:06,255
را از پا درآورده MRD صبركن ، مگنتو
181
00:13:06,257 --> 00:13:07,991
اين چيز خوبي نيست ؟
182
00:13:07,993 --> 00:13:10,277
... آره ، اما براي لحظه اي فكر نكن
183
00:13:10,279 --> 00:13:12,462
كه كلي را فداي اين كني ...
184
00:13:12,464 --> 00:13:14,481
... كه به اين معناست كه مگنتو بالاخره
185
00:13:14,483 --> 00:13:16,867
.به چيزي كه ميخواسته رسيده : جنگ ...
186
00:13:16,869 --> 00:13:18,652
، و با تشكر از پروفسور
187
00:13:18,654 --> 00:13:20,770
ما ديديم جنگ به كجا منتهي ميشه
188
00:13:20,772 --> 00:13:22,622
حالا شماها آماده ايد ؟
189
00:14:18,579 --> 00:14:20,079
به نظر ميرسه داخل اون فضاي تيره هستند
190
00:14:24,585 --> 00:14:25,652
. داره مياد
191
00:14:46,057 --> 00:14:47,341
. اوه ، اين بده
192
00:14:47,343 --> 00:14:48,958
. آره
193
00:14:48,960 --> 00:14:50,360
. نيروي مخرب مهيب
194
00:14:50,362 --> 00:14:51,762
. يك دقيقه صبر كن
195
00:14:51,764 --> 00:14:54,597
اين نيروي مخرب ، نيروي مخرب را متوقف کرده ؟
196
00:14:54,599 --> 00:14:56,700
نيروي مخرب كاملا شكست ناپذير ؟
197
00:14:56,702 --> 00:14:58,402
. همونه
198
00:14:58,404 --> 00:15:00,771
خب ، ميتونيم باهاش چيكار كنيم ؟
199
00:15:14,385 --> 00:15:15,885
. امكان نداره
200
00:15:37,692 --> 00:15:38,792
! برو بيرون
201
00:15:41,645 --> 00:15:43,547
. اوه ،مرد
202
00:15:58,730 --> 00:16:01,497
... فراست ، با فورگ برو داخل پرنده سياه
203
00:16:01,499 --> 00:16:03,032
. و سعي كنيد اين چيز را بندازيد ...
204
00:16:03,034 --> 00:16:05,718
. با ما در ارتباط تلپاتيك بمونيد
205
00:16:05,720 --> 00:16:08,154
، هنك ، روگ ، كيتي
. از مردم محافظت كنيد
206
00:16:08,156 --> 00:16:10,807
، اورورو ، سامرز ، درك
. شماها كنار من بمونيد
207
00:16:10,809 --> 00:16:13,326
ما چيكار كنيم ؟
. حدس بزن
208
00:16:13,328 --> 00:16:14,761
ثابت بمون
209
00:16:18,799 --> 00:16:21,268
تونستي ذهنش را بخوني ، فراست ؟
210
00:16:21,270 --> 00:16:23,553
. نه ، خيلي عجيبه
211
00:16:23,555 --> 00:16:25,722
انگار يكنفر توي ذهن اونه
212
00:16:25,724 --> 00:16:28,825
واي ، تو نميتونستي ذهن روگ را بخوني و الانم اين
213
00:16:28,827 --> 00:16:32,529
... فكر كنم تو
دارم با صداي بلند ميگم ؟
214
00:16:37,051 --> 00:16:38,535
. صداش بزن ، لوگان
215
00:16:41,421 --> 00:16:42,255
. حالا
216
00:16:52,015 --> 00:16:53,266
. اون فقط يك بچه است
217
00:17:20,978 --> 00:17:22,912
. خوبه
218
00:17:37,528 --> 00:17:40,330
. لوگان
... اين
219
00:17:40,332 --> 00:17:42,816
. اون يك دختر بچه است
220
00:17:42,818 --> 00:17:46,002
. يك دختر بچه اون بالاست
221
00:17:47,588 --> 00:17:50,473
آره ، يك دختر بچه كه شهر را داغون كرده
222
00:17:52,710 --> 00:17:54,911
. من تونستم ذهنش را بشكافم
223
00:17:54,913 --> 00:17:56,429
اسم دختره " تيلدي "ه
224
00:17:56,431 --> 00:17:58,214
، نيروي مهيب يك دستگاه روي اون كار گذاشته
225
00:17:58,216 --> 00:18:00,383
چيزي كه باعث شده اون مخرب بشه
226
00:18:02,452 --> 00:18:04,037
. اون متوقف نميشه
227
00:18:04,039 --> 00:18:07,173
تو مجبوري دستگاه را برداري
228
00:18:07,175 --> 00:18:08,391
. من ميتونم برم داخلش
229
00:18:08,393 --> 00:18:10,243
. پرايد ، نه
230
00:18:10,245 --> 00:18:12,528
! هنك ، جلوشو بگير
231
00:18:32,750 --> 00:18:34,600
، روگ
. از اينجا خارج شو
232
00:18:34,602 --> 00:18:38,421
، خزنده شب ، آنجل
و هر انسان ايكسي كه ميتوني پيدا كن
233
00:18:38,423 --> 00:18:41,040
. ما سعي ميكنيم جلوش را بگيريم
. برو
234
00:19:08,819 --> 00:19:10,887
. حركت كنيد ، حركت كنيد
235
00:19:11,955 --> 00:19:13,789
. روگ ، فرار كن
236
00:19:13,791 --> 00:19:15,525
داري چيكار ... ؟
237
00:19:19,597 --> 00:19:22,965
. تكون بخوريد
238
00:19:45,673 --> 00:19:48,208
. من ... من نميتونم متوقفش كنم
239
00:19:48,210 --> 00:19:51,344
خواهش ميكنم ، خواهش ميكنم كمكم كن
240
00:19:51,346 --> 00:19:53,062
. همه چيز درست ميشه
241
00:19:53,064 --> 00:19:54,947
همه چيز درست ميشه
242
00:20:07,494 --> 00:20:10,780
شما ...؟ شما كي هستيد ؟
243
00:20:13,634 --> 00:20:15,585
. ما مردان ايكس هستيم
244
00:20:17,621 --> 00:20:22,491
. بيماري جهش يافته ها هرروز داره فراگيرتر ميشه
245
00:20:22,493 --> 00:20:25,444
... و اين به معناي اينه كه دفاع ما
246
00:20:25,446 --> 00:20:29,332
در مقابل اين موجودات شكست خورده ...
247
00:20:29,334 --> 00:20:33,069
تهديد انسانيت روز به روز جلوه بزرگتري داره
248
00:20:33,071 --> 00:20:36,606
... اضطراب از صلحي كه سعي داشتيم بسازيم
249
00:20:36,608 --> 00:20:38,307
، و نابود شده ...
250
00:20:38,309 --> 00:20:41,294
خيانت توسط انسانهائي كه از ما متنفرند
251
00:20:41,296 --> 00:20:43,379
. بسادگي براي موجوديتشان
252
00:20:43,381 --> 00:20:47,283
... با حمايت و بودجه اي كه به من وعده داده شده
253
00:20:47,285 --> 00:20:50,587
و همکاري
صنايع وورتينگتون
254
00:20:50,589 --> 00:20:53,990
انسانيت به سطح بالاتري خواهد رفت
255
00:20:53,992 --> 00:20:57,127
، جهش يافته ها را به زندان مي اندازه MRD
256
00:20:57,129 --> 00:20:59,729
. تا ديگه هرگز ديده نشن
257
00:20:59,731 --> 00:21:02,832
، اونها سلاح جمع كرده اند
. آماده جنگ شده اند
258
00:21:02,834 --> 00:21:06,586
. اين منجي بشريته
259
00:21:09,072 --> 00:21:13,126
. پروژه مامورين آغاز ميشود
260
00:21:13,128 --> 00:21:15,762
، و وقتي كه جنگ آغاز بشه
261
00:21:15,764 --> 00:21:19,232
. انسانيت پيروز خواهد شد
262
00:21:19,234 --> 00:21:21,868
.هيچ اشتباهي نکنيد
263
00:21:21,870 --> 00:21:24,620
. انسانيت اول ضربه خواهد زد
264
00:21:24,622 --> 00:21:26,889
، و وقتي اينكار را كردند
265
00:21:26,891 --> 00:21:29,124
. ما آماده خواهيم بود
266
00:21:32,296 --> 00:21:34,547
هيچ راهي نيست
267
00:21:34,549 --> 00:21:37,733
. مگنتو چيزي كه ميخواست بدست آورد
... كلي داره آماده جنگ ميشه
268
00:21:37,735 --> 00:21:40,970
. و ما نميتونيم اختلاف را کم كنيم ...
269
00:21:40,972 --> 00:21:42,221
... لوگان
270
00:21:42,223 --> 00:21:44,540
. باهاش كنار بيا ، چارلز
271
00:21:44,542 --> 00:21:48,144
. تو اشتباه كردي
. من رهبر نيستم
272
00:21:48,146 --> 00:21:49,812
. من شكست خوردم
273
00:21:49,814 --> 00:21:52,315
تو واقعا باور كردي ، لوگان ؟
274
00:21:52,317 --> 00:21:54,083
، چون از جائيكه من نشستم
275
00:21:54,085 --> 00:21:57,253
كاري كه تو انجام دادي ، كمتر از شگفت انگيز نبوده
276
00:21:57,255 --> 00:21:59,638
. تو مردان ايكس را دوباره كنار هم جمع كردي
277
00:21:59,640 --> 00:22:01,807
. مدرسه را دوباره ساختي
278
00:22:01,809 --> 00:22:03,943
، به تنهائي
279
00:22:03,945 --> 00:22:05,895
تو اميد را به آينده آوردي
280
00:22:11,018 --> 00:22:13,902
... اما گاهي اوقات موفقيت فقط با يك زندگي
281
00:22:13,904 --> 00:22:16,940
. در طول زمان اندازه گيري ميشه ...
282
00:22:18,625 --> 00:22:29,277
تقديمي از هـادي عليـزاده
wWw.FB.com/Hadializade60
تيم ترجمه پارس نويس