1 00:00:00,920 --> 00:00:04,679 :آنچه در وولورين و مردان ايکس گذشت 2 00:00:04,680 --> 00:00:06,880 اين چيزيه که من ميخواهم 3 00:00:07,881 --> 00:00:10,581 گردنبند ؟ اون به چه دردت ميخوره ؟ 4 00:00:10,582 --> 00:00:11,882 اينکارو ميکنه 5 00:00:15,183 --> 00:00:17,683 اون قدرت جهش يافته ها را متوقف ميکنه 6 00:00:17,684 --> 00:00:21,084 اين گردنبند را مهندسي معکوس کن 7 00:00:21,085 --> 00:00:22,685 اون گردنبند 8 00:00:22,686 --> 00:00:25,186 ميتونه بر عليه جهش يافته ها بکار بره 9 00:00:28,587 --> 00:00:30,687 اسم اون بوليوار تراسکه 10 00:00:31,188 --> 00:00:33,588 هMRD اون مخترع تجهيزات 11 00:00:33,589 --> 00:00:35,789 باورنکردنيه 12 00:00:35,790 --> 00:00:39,190 ... به نظر ميرسه جنگ با جهش يافته ها 13 00:00:39,191 --> 00:00:41,091 .داره به نفع ما تغيير ميکنه ... 14 00:00:41,592 --> 00:00:45,092 مردان ايکس , وقتمون کمه 15 00:00:45,093 --> 00:00:47,993 اونها دارند ميان سراغتون 16 00:00:47,994 --> 00:00:50,394 ميان سراغمون ؟ کي ها ؟ 17 00:00:50,395 --> 00:00:51,695 اينده 18 00:00:51,696 --> 00:00:54,596 ... کمائي که من الان در اون هستم 19 00:00:54,597 --> 00:00:57,497 براي بيست سال باقي مي مونه 20 00:00:57,498 --> 00:00:59,198 و وقتي که من بيدار ميشم 21 00:00:59,199 --> 00:01:02,799 دنيا يک کابوسه 22 00:01:04,300 --> 00:01:07,600 هشدار : دشمن ناشناخته پيدا شد 23 00:01:27,219 --> 00:01:28,754 . اطلاعات خوبيه 24 00:01:28,756 --> 00:01:30,122 ... باورش سخته 25 00:01:30,124 --> 00:01:32,891 .كه تو اينهمه خاطرات را از سر من بيرون بياري ... 26 00:01:32,893 --> 00:01:35,460 دسترسي به خاطرات تازه ات سخت نبود ، لوگان 27 00:01:35,462 --> 00:01:37,128 . فقط اون قديمي ها 28 00:01:37,130 --> 00:01:39,564 خب ، ميخواستي چي به من نشون بدي ؟ 29 00:01:39,566 --> 00:01:40,866 ، خب ، همونجور كه گفتم 30 00:01:40,868 --> 00:01:44,502 من گردنبند بازدارنده را برگردوندم و سيستمهاشون را داغون كردم 31 00:01:44,504 --> 00:01:47,005 اما توي اون شلوغيها ، اين را ديدم 32 00:01:47,007 --> 00:01:49,274 قالب اصلي ؟ - . بله - 33 00:01:49,276 --> 00:01:52,210 هر چي كه هست ، سناتور كلي توي اون دخالت داره 34 00:01:52,212 --> 00:01:53,712 . خيلي بده 35 00:01:53,714 --> 00:01:54,913 . كاش موافق بودم 36 00:01:54,915 --> 00:01:56,580 ، هنك نتونست چيزي از توش دربياره 37 00:01:56,582 --> 00:01:58,950 اميدوار بودم تو بتوني چيزي بفهمي 38 00:01:58,952 --> 00:02:00,952 .نه ، نميتونم 39 00:02:00,954 --> 00:02:03,238 ... متاسفانه ، تاريخي كه اينجا از آينده ذكر شده 40 00:02:03,240 --> 00:02:06,958 مربوط به روزنامه هاي قديمي و كتابهاي خسارت ديده است .... 41 00:02:06,960 --> 00:02:08,827 ... فكر كنم بايد به كارخانه تراسك برگردي 42 00:02:08,829 --> 00:02:10,728 . و هر چي ميتوني پيدا كني ... 43 00:02:10,730 --> 00:02:12,630 منم اينجا بيشتر سعي ميكنم 44 00:02:12,632 --> 00:02:15,366 اينكارو ميكنم ، فقط اونجا مواظب خودت باش ، جونم 45 00:02:45,898 --> 00:02:47,698 . كاش تو اينجا بودي ، هنك 46 00:02:47,700 --> 00:02:50,034 . تو هميشه از تحقيقات لذت ميبردي 47 00:03:08,321 --> 00:03:10,988 دستگيري جهش يافته در حال انجام است 48 00:03:10,989 --> 00:03:20,989 تيــــم ترجـــمه ســــايت .:: پارس نويس ::. .تــقــديم ميـــکـــند ....::::ترجمه : هادي عليزاده::::.... 49 00:04:12,401 --> 00:04:14,919 دستگيري جهش يافته در حال انجام است 50 00:04:18,759 --> 00:04:20,424 . جهش يافته دستگير شد 51 00:04:20,426 --> 00:04:23,194 هشدار . منبع انرژي ناشناخته شناسائي ميشود 52 00:04:52,708 --> 00:04:55,493 منبع انرژي ناشناس بدست آمد 53 00:04:55,495 --> 00:04:58,747 برگشت به امکانات 2-3-6. 54 00:04:58,749 --> 00:05:00,297 . نه 55 00:05:00,299 --> 00:05:01,999 . دستگاه نخاعي 56 00:05:06,638 --> 00:05:07,839 ... اينجاست 57 00:05:07,841 --> 00:05:11,142 . صنايع تراسك 58 00:05:11,144 --> 00:05:13,294 ... خب ، اومديم كه اينجا عكس بگيريم ، لوگان 59 00:05:13,296 --> 00:05:15,262 يا واقعا يك نقشه داري ؟ ... 60 00:05:15,264 --> 00:05:17,382 بوي خوبي نمياد 61 00:05:17,384 --> 00:05:19,951 با شناختي كه از تو دارم ، منظورت متلك بود 62 00:05:19,953 --> 00:05:22,470 . من فقط دارم دو مدل بو تشخيص ميدم 63 00:05:22,472 --> 00:05:23,971 . بايد 12 نفري بوده باشند 64 00:05:23,973 --> 00:05:25,923 هنوزم ميخواهي بري داخل ، درسته ؟ 65 00:05:25,925 --> 00:05:28,476 باعث نشو از آوردنت پشيمون بشم ، فورگ 66 00:05:28,478 --> 00:05:30,745 تو فقط واسه تجزيه تحليل اينجائي ، گرفتي ؟ 67 00:05:30,747 --> 00:05:34,566 آره ، مطمئن باش ، البته ، گرفتم 68 00:05:34,568 --> 00:05:36,301 اما ما هنوزم ميخواهيم بريم تو ، درسته ؟ 69 00:05:37,420 --> 00:05:39,904 آينده ميتونه ساده تر از اين باشه 70 00:06:14,389 --> 00:06:16,357 ... جهش يافته ها 71 00:06:18,277 --> 00:06:22,013 با من مواجه بشيد و آماده گردنبند مهاري خودتون بشيد ... 72 00:06:23,215 --> 00:06:24,915 . نه 73 00:06:32,158 --> 00:06:33,557 ! از من دور شو 74 00:06:47,990 --> 00:06:51,542 اون يك تلكينتيكه تسلط بر انرژي جنبشي ببريدش به برج 75 00:07:03,155 --> 00:07:06,474 ! گفتم با من مواجه شو ، جهش يافته 76 00:07:13,499 --> 00:07:16,967 . ديگه كافيه ،سرهنگ موس 77 00:07:18,938 --> 00:07:21,773 . گردنبند مهاري شما حالا فعاله 78 00:07:21,775 --> 00:07:25,476 . ممنونم سرهنگ موس . ميتونيد بريد سراغ كار خودتون 79 00:07:28,930 --> 00:07:31,215 چطور اون كار را كردي ، پيرمرد ؟ 80 00:07:31,217 --> 00:07:33,017 . اون گردنبند تو را فعال نكرد 81 00:07:33,019 --> 00:07:34,319 . سلام ، سارا 82 00:07:34,321 --> 00:07:36,604 ... اينكارو نكرد ، چون من ازش خواستم 83 00:07:36,606 --> 00:07:37,872 . به سادگي 84 00:07:37,874 --> 00:07:40,090 اسم منو از كجا ميدوني ؟ 85 00:07:40,092 --> 00:07:42,410 مامورها كجا گرفتنت ، لم يزرع ؟ 86 00:07:42,412 --> 00:07:45,846 كجا قايم شده بودي ؟ قدرت تو چيه ؟ 87 00:07:45,848 --> 00:07:48,899 اون يك تلپاته ، والا چطور ميتونست اسم تو را بدونه ؟ 88 00:07:48,901 --> 00:07:51,753 . غيرممكنه . هيچ تلپاتي باقي نمونده 89 00:07:51,755 --> 00:07:53,420 . مامورين همه اونها را از بين بردند 90 00:07:55,074 --> 00:07:58,343 . سلام پروفسور .اسم من بيشاپه اسقف 91 00:07:58,345 --> 00:08:00,294 وولورين خيلي چيزها در مورد تو به من گفته بود 92 00:08:11,607 --> 00:08:14,492 چي ميگي ؟ تو وولورين را ميشناسي؟ 93 00:08:14,494 --> 00:08:17,061 او كسي بود كه ما را جمع كرد و به ما آموخت كه مبارزه كنيم 94 00:08:17,063 --> 00:08:18,329 . ما مردان ايكس او هستيم 95 00:08:18,331 --> 00:08:20,548 . من بايد اون را ببينم اون كجاست ؟ 96 00:08:20,550 --> 00:08:24,185 ... چند سال پيش ، اون ما را از حمله يك نگهبان نجات داد 97 00:08:24,187 --> 00:08:25,636 . اما اسير شد ... 98 00:08:25,638 --> 00:08:27,672 اون آخرين باري بود كه او را ديديم 99 00:08:27,674 --> 00:08:30,024 ... ما براش يك سنگ قبر در موسسه گذاشتيم 100 00:08:30,026 --> 00:08:31,425 . كنار بقيه ... 101 00:08:31,427 --> 00:08:33,510 وولورين اسير شد ؟ 102 00:08:33,512 --> 00:08:34,878 باورش سخته ؟ 103 00:08:34,880 --> 00:08:36,314 . تقريبا غيرممكنه 104 00:08:36,316 --> 00:08:39,616 . اما روزگار عجيبيه 105 00:08:44,272 --> 00:08:46,123 من هدف از وجود اين مكان را نميفهمم 106 00:08:46,125 --> 00:08:48,959 چرا اصلا نگهبانها ، جهش يافته ها را زنده نگه داشتند ؟ 107 00:08:48,961 --> 00:08:51,963 . اونها به ما نياز دارند . فقط نميدونيم چرا 108 00:08:51,965 --> 00:08:54,966 جهش يافته ها يكي يكي درون اين برج قرار ميگيرند 109 00:08:54,968 --> 00:08:56,750 . اونها هيچوقت بيرون نميان 110 00:08:56,752 --> 00:08:58,585 اصلا تلاش نكردند فرار كنند ؟ 111 00:08:58,587 --> 00:09:00,955 . خب ، دوست من ، واسه همين ما اينجائيم 112 00:09:00,957 --> 00:09:03,074 ما مردان ايكس را اينجا نگه ميداريم 113 00:09:03,076 --> 00:09:05,709 سپيده دم ، ما هرجهش يافته تنهائي را از اينجا خارج ميكنيم 114 00:09:05,711 --> 00:09:08,596 يك ريسك كامل ، اينكه به خودمون اجازه بديم دستگير بشيم 115 00:09:08,598 --> 00:09:11,049 من نميخوام انسان ايكسي باشم كه خودمو در امنيت حفظ كرده 116 00:09:11,051 --> 00:09:13,751 ، و بعلاوه . شانس با ما ياره 117 00:09:23,162 --> 00:09:25,063 . هي - . سلام - 118 00:09:29,634 --> 00:09:31,468 ! تا-دا 119 00:09:31,470 --> 00:09:33,971 . اينجوري خيلي آسون بود 120 00:09:33,973 --> 00:09:36,140 حق با توئه ، لوگان بيا از راه سختش بريم 121 00:09:40,011 --> 00:09:42,080 . بعد از شما 122 00:09:45,150 --> 00:09:46,633 ، خب ، بايد بگم ، لوگان 123 00:09:46,635 --> 00:09:49,254 ... وقتي ماجراي ماجراجوئي جذابت را تعريف كردي ... 124 00:09:49,256 --> 00:09:52,073 . تصور آدمهاي بيشتري را داشتم .. 125 00:09:52,075 --> 00:09:54,091 . تراسك خونه را تميز كرده 126 00:09:54,093 --> 00:09:56,761 ، فراست ، مغز نگهبانها را بررسي كن ... ببين چي 127 00:09:56,763 --> 00:09:58,062 . اينكارو كردم 128 00:09:58,064 --> 00:10:00,048 . اونها حتي نميدونستند اين ساختمون خاليه 129 00:10:00,050 --> 00:10:03,667 ... در اولين مبارزه ام ، من 130 00:10:03,669 --> 00:10:05,569 اصلا هيچكار نكردم 131 00:10:05,571 --> 00:10:08,356 . آه ، نگران نباش . ماموريتهاي ديگه اي وجود داره 132 00:10:08,358 --> 00:10:10,707 ، ميدوني ، دفعه ديگه مطمئن ميشم تو هم يكاري بكني 133 00:10:10,709 --> 00:10:12,560 . يا هر كاري كه ازت برمياد بكني 134 00:10:12,562 --> 00:10:15,980 اميدوارم تو شانس بيشتري از ما داشته باشي ، جونم 135 00:10:15,982 --> 00:10:17,431 . خب ، بگذار روشن كنم 136 00:10:17,433 --> 00:10:19,834 ، تو واسه 20 سال توي كما بودي 137 00:10:19,836 --> 00:10:21,785 ... اما حالا بيدار شدي 138 00:10:21,787 --> 00:10:23,537 ... و از قدرت مغزيت استفاده ميكني تا ... 139 00:10:23,539 --> 00:10:26,390 ... با مردان ايكس در گذشته ارتباط برقرار كني تا... 140 00:10:26,392 --> 00:10:29,010 آينده را از اتفاقاتي كه قراره بيفته حفظ كنند ؟ ... 141 00:10:29,012 --> 00:10:31,211 نميخواهم دقيقا اينجوري خلاصه اش كنم 142 00:10:31,213 --> 00:10:32,930 . ولي بله 143 00:10:32,932 --> 00:10:34,065 . تو ديونه اي 144 00:10:34,067 --> 00:10:36,000 . عمرا تو چارلي ايكس باشي 145 00:10:36,002 --> 00:10:40,271 ترجيح ميدم دانش آموزانم ، منو پروفسور خطاب كنند 146 00:10:42,391 --> 00:10:44,308 ، ممكنه صداي مسخره اي باشه 147 00:10:44,310 --> 00:10:46,244 . اما سارا حق داره 148 00:10:46,246 --> 00:10:49,546 . و به همين دليل ما بايد بريم به داخل برج 149 00:10:51,617 --> 00:10:55,687 ، مغزت آسيب ديده . پيرمرد . تو ديونه اي 150 00:10:55,689 --> 00:10:57,755 ، شايد 151 00:10:57,757 --> 00:11:00,157 . اما مامورين چيزي از من گرفتند 152 00:11:00,159 --> 00:11:02,093 ، و اگه برش نگردونم 153 00:11:02,095 --> 00:11:04,329 . هيچ كدوم از كارهاي شما ارزشي نخواهد داشت 154 00:11:04,331 --> 00:11:06,064 . " بهش ميگن " مغز نخاعي 155 00:11:06,066 --> 00:11:07,781 اين يك سيستم رديابيه كه من ايجاد كردم 156 00:11:07,783 --> 00:11:09,583 ازش براي پيدا كردن جهش يافته هائي كه احتياج دارم ، استفاده ميكنم 157 00:11:09,585 --> 00:11:11,202 . تا به اونها كمك كنم 158 00:11:11,204 --> 00:11:13,937 اما اگه مامورها بتونن بهش دسترسي پيدا كنند 159 00:11:13,939 --> 00:11:15,206 ، ديگه هيچ فراري وجود نخواهد داشت 160 00:11:15,208 --> 00:11:18,076 . هيچ مخفي شدني ، هيچ اميدي 161 00:11:18,078 --> 00:11:19,443 . اين تقصير توئه 162 00:11:19,445 --> 00:11:20,694 چيزها به اندازه كافي براي ما بد بوده 163 00:11:20,696 --> 00:11:22,313 و تو يك جهش يافته واسمون آوردي كه ما را تعقيب كنه ؟ 164 00:11:23,414 --> 00:11:25,649 چرا فقط اون چيز را داغون نكردي؟ 165 00:11:25,651 --> 00:11:28,135 . اون تنها اتصال من به گذشته است 166 00:11:28,137 --> 00:11:29,654 . گذشته را فراموش كن 167 00:11:29,656 --> 00:11:31,022 . تو الان اينجائي 168 00:11:31,024 --> 00:11:33,056 و داري همه چيز را بدتر ميكني 169 00:11:33,058 --> 00:11:34,358 . سارا ، صبر كن 170 00:11:34,360 --> 00:11:35,626 . نگرانش نباش 171 00:11:35,628 --> 00:11:38,962 تو كه بچه ها را ميشناسي ، اينجا و حالا تمام چيزيه كه مهمه 172 00:11:38,964 --> 00:11:40,397 ، ما ميتونيم برنده بشيم 173 00:11:40,399 --> 00:11:44,335 . و برگردوندن مغز نخاعي اولين قدمه 174 00:11:44,337 --> 00:11:46,620 ، دومينو، کمال . طبق نقشه عمل كنيد 175 00:11:46,622 --> 00:11:48,205 . همه را بياريد بيرون 176 00:11:48,207 --> 00:11:50,007 . من با پروفسور ميرم 177 00:11:50,009 --> 00:11:50,992 . ممنون 178 00:11:50,994 --> 00:11:52,343 ... نگذار اين مرد ديوانه 179 00:11:52,345 --> 00:11:53,961 . بره توي سرت ، بيشاپ ... 180 00:11:53,963 --> 00:11:55,479 . تو رهبر مائي 181 00:11:55,481 --> 00:11:57,114 ، و اون پروفسور ايكسه 182 00:11:57,116 --> 00:12:00,384 . كسي كه وولورين به حرفش گوش ميداد 183 00:12:01,653 --> 00:12:03,521 . قبرت كنده است 184 00:12:11,029 --> 00:12:14,064 ، من از اين خوشم نمياد . كنترل ذهن يا هرچيز ديگه 185 00:12:14,066 --> 00:12:17,201 اينجا مامورها مسئولند ، نه آدمها 186 00:12:17,203 --> 00:12:20,221 ماس وظايفش را مانند يك ماشين عملي ميكنه 187 00:12:20,223 --> 00:12:22,640 . ارائه جهش يافته ها به برج 188 00:12:22,642 --> 00:12:24,258 . اون حتي نميفهمه چرا 189 00:12:44,863 --> 00:12:47,631 . متشكرم سرهنگ ماس 190 00:13:00,078 --> 00:13:02,463 سرهنگ ماس مغز نخاعي را پيدا كرد 191 00:13:02,465 --> 00:13:04,982 ...بالاي سرمونه . طبقه 7 192 00:13:04,984 --> 00:13:06,984 . من ... صبر كن 193 00:13:06,986 --> 00:13:09,137 يك چيز خوب ديگه هم اينجا هست 194 00:13:09,139 --> 00:13:13,191 . يك جهش يافته . زنده 195 00:13:38,400 --> 00:13:40,317 ... مامورين 196 00:13:40,319 --> 00:13:43,404 اين فقط قدرت تلكينتيكال اون را از بين نميبره 197 00:13:43,406 --> 00:13:47,308 اون مكانيكها دارند قدرت اون بچه را بازسازي ميكنند 198 00:13:47,310 --> 00:13:50,361 . اونها سعي دارند تكامل پيدا كنند 199 00:13:50,363 --> 00:13:52,562 . قالب اصلي متوقف نميشه 200 00:13:52,564 --> 00:13:55,483 قالب اصلي ؟ اون چيه ؟ 201 00:13:55,485 --> 00:13:57,801 ... چيزي كه همه مامورين بهش پاسخ ميدن 202 00:13:57,803 --> 00:14:00,805 ، مراکز بازداشت شکار ما اون پايين 203 00:14:02,708 --> 00:14:04,708 ... واسه همين وولورين دوباره مردان ايكس را تشكيل داد 204 00:14:04,710 --> 00:14:06,611 . تا قالب اصلي را پيدا كنه و نابودش كنه ... 205 00:14:06,613 --> 00:14:09,647 خطا ... واحد زيستي به خطر افتاده 206 00:14:09,649 --> 00:14:11,832 . الگوهاي امواج مغزي فاسده 207 00:14:11,834 --> 00:14:14,184 تعويض به حالت نگهباني 208 00:14:31,736 --> 00:14:33,770 دستگيري جهش يافته ها در حالت اجرا 209 00:14:44,783 --> 00:14:47,317 . برو بيرون ، پروفسور . من از پس اين برميام 210 00:15:08,840 --> 00:15:11,642 تو ... تو اومدي كه نجاتم بدي ؟ 211 00:15:11,644 --> 00:15:14,228 .. دقيقا ، مرد جوان جوليان ، اينطور نيست ؟ 212 00:15:14,230 --> 00:15:16,447 ما واقعا ميتونيم از كمكت استفاده كنيم 213 00:15:35,267 --> 00:15:38,569 : مشاهده . انرژي حمله بي تاثير است 214 00:15:38,571 --> 00:15:40,237 . تطبيق 215 00:16:02,927 --> 00:16:04,244 ... غيب كننده ، فكر كردم 216 00:16:04,246 --> 00:16:06,780 قرار بود سيگنال دومينو روشن باشه ... 217 00:16:06,782 --> 00:16:08,749 اه ، اينم كار ميكنه 218 00:16:24,799 --> 00:16:27,301 خب ، بد به نظر ميرسه 219 00:16:31,523 --> 00:16:33,757 بد يا شانس ؟ 220 00:16:33,759 --> 00:16:35,526 كي هديه ميخواهد ؟ 221 00:16:38,930 --> 00:16:41,032 . من ... من فقط يك دقيقه لازم دارم 222 00:16:46,255 --> 00:16:48,773 . يك دقيقه وقت نداريم ،آقاي كلر 223 00:16:48,775 --> 00:16:50,340 . تو ميتوني جلوشون را بگيري 224 00:16:50,342 --> 00:16:52,659 . من نميتونم . هيچي برام باقي نمونده 225 00:16:52,661 --> 00:16:54,211 . مجبوريم از اينجا خارج بشيم 226 00:16:54,213 --> 00:16:55,979 . جهش يافته ها ، همونجا بمونيد 227 00:16:55,981 --> 00:16:58,115 شما سه ثانيه براي موافقت وقت داريد 228 00:16:58,117 --> 00:16:59,734 . تو ميتوني ، جوليان 229 00:16:59,736 --> 00:17:01,017 . نترس 230 00:17:01,019 --> 00:17:02,169 . تمركز كن - ... سه - 231 00:17:02,171 --> 00:17:04,154 . دو ، يك ... 232 00:17:08,393 --> 00:17:09,810 . آفرين 233 00:17:09,812 --> 00:17:11,862 .سپر تلكينتيك شناسائي شد 234 00:17:11,864 --> 00:17:13,297 . تطبيق 235 00:17:18,202 --> 00:17:20,570 حالا چطور بايد ماشينت را برداريم و از اينجا خارج بشيم ؟ 236 00:17:31,984 --> 00:17:34,167 . مغز نخاعي 237 00:17:34,169 --> 00:17:36,103 ، جوليان ، مركز اونجاست 238 00:17:36,105 --> 00:17:38,856 . هسته و كلاه ... بهت احتياج دارم تا 239 00:17:42,461 --> 00:17:45,328 . مغزنخاعي را برداري ... . فقط همين مهمه 240 00:18:11,006 --> 00:18:12,689 پس اينطوره ، آره ؟ 241 00:18:12,691 --> 00:18:15,926 ، بله ، برزركر . قطعا اينطوره 242 00:19:33,421 --> 00:19:35,171 . پيرمرد ديوانه 243 00:19:51,823 --> 00:19:54,091 حالا ، چطور از اينجا خارج بشيم ؟ 244 00:20:47,479 --> 00:20:48,946 ، يالا ... نيروهاي تقويتي اونها 245 00:20:48,948 --> 00:20:51,131 . تا سه دقيقه ديگه اينجا هستند ... 246 00:20:57,656 --> 00:20:59,873 ... پس ضروريه كه در جستجوي 247 00:20:59,875 --> 00:21:02,276 . تسهيلات تراسك تسليم نشيد... 248 00:21:02,278 --> 00:21:04,345 ... قالب اصلي يك 249 00:21:04,347 --> 00:21:06,063 ... هوش مصنوعي ايجاد ميكنه كه... 250 00:21:06,065 --> 00:21:08,666 . توليد كننده مامورينه ... 251 00:21:08,668 --> 00:21:12,068 . اين يك جزء كليدي در جنگهاي آينده است 252 00:21:13,072 --> 00:21:16,073 تو همه اينها را از يك روزنامه قديمي متوجه شدي ؟ 253 00:21:21,512 --> 00:21:22,829 . ممنونم ، سارا 254 00:21:22,831 --> 00:21:24,664 . جاش امنه ، پروفسور 255 00:21:24,666 --> 00:21:26,600 . من خوشحالم كه ماشينت برگشته 256 00:21:26,602 --> 00:21:28,752 ، اما قالب اصلي هنوز داره اون بيرون ما را شكار ميكنه 257 00:21:28,754 --> 00:21:31,255 . حالا هم مطمئنا شرايط بدتر ميشه .. 258 00:21:31,257 --> 00:21:32,489 ، در مورد اون ، بيشاپ 259 00:21:32,491 --> 00:21:34,241 ، اين چيزيه كه مردان ايكس بخاطرش به وجود اومدند 260 00:21:34,243 --> 00:21:36,710 : چه در گذشته و چه در آينده 261 00:21:36,712 --> 00:21:39,763 براي جلوگيري از بدتر شدن چيزها 262 00:21:52,360 --> 00:21:55,395 تسهيلات 2-3-6 نابود شده است 263 00:21:55,397 --> 00:21:57,831 ...يك جهش يافته ناشناس به فرار 264 00:21:57,833 --> 00:22:00,417 . اون 14 جهش يافته كمك كرد... 265 00:22:01,820 --> 00:22:04,037 . اطلاعات ناقصي از حريف يافت شد 266 00:22:04,039 --> 00:22:06,156 .موضوع:. جهش يافته 267 00:22:06,158 --> 00:22:09,410 : اسم . چارلز زاوير 268 00:22:09,412 --> 00:22:12,062 . تلپات 269 00:22:12,064 --> 00:22:14,197 ... دستورات : دستگيري 270 00:22:14,199 --> 00:22:16,100 . زنده 271 00:22:17,468 --> 00:22:28,436 تقديمي از هـادي عليـزاده wWw.FB.com/Hadializade60 تيم ترجمه پارس نويس