1 00:00:02,835 --> 00:00:06,270 ...آنچه در وولورين و ايكس من گذشت 2 00:00:06,272 --> 00:00:08,206 . ميدوني كه برميگردم ، روگ 3 00:00:08,208 --> 00:00:11,242 كي اهميت ميده؟ شايد منهم اينجا را ترك كردم 4 00:00:13,113 --> 00:00:14,445 . چارلز 5 00:00:17,114 --> 00:00:18,015 !جن 6 00:00:18,017 --> 00:00:19,215 ... انفجار 7 00:00:19,217 --> 00:00:21,551 چارلز در واقع در مركز هدف بوده 8 00:00:21,553 --> 00:00:23,520 . من نميدونم بقيه كجان 9 00:00:23,522 --> 00:00:25,756 موضوع اون مارديزهاي عجيب هستند 10 00:00:25,758 --> 00:00:28,658 اونها يك خانواده را فقط بخاطر كمك كردن به من دستگير كردند 11 00:00:28,660 --> 00:00:30,960 اونها الان غيرجهش يافته ها را در بازداشت دارند ؟ 12 00:00:30,962 --> 00:00:33,930 ، من اينو درست ميكنم . و ميخواهم تو هم باهام بيائي 13 00:00:33,932 --> 00:00:35,431 هنك ، ما هردومون ميدونيم چه خبره 14 00:00:35,433 --> 00:00:36,899 . داره جنگ ميشه 15 00:00:36,901 --> 00:00:38,768 خب ، بعدش چي 16 00:00:38,770 --> 00:00:41,169 . ما مردان ايكس را برميگردانيم 17 00:00:42,172 --> 00:00:50,172 تيــــم ترجـــمه ســــايت .:: پارس نويس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 18 00:00:51,581 --> 00:00:53,748 . گشت 616 به سمت اعزام 19 00:00:53,750 --> 00:00:56,751 MRD مراقب باشيد ، ما دسترسيمون را به از دست داديم 20 00:00:56,753 --> 00:00:57,852 اين وزغه ؟ 21 00:00:57,854 --> 00:00:59,587 . اوه ،اره ، بازم وزغه 22 00:00:59,589 --> 00:01:01,254 . بگذار برم بيرون پو-پوس 23 00:01:01,256 --> 00:01:02,990 .اوه ، باشه داري با کي حرف ميزني ؟ 24 00:01:02,992 --> 00:01:04,425 . اوه ، اين يكم پيچيده است 25 00:01:04,427 --> 00:01:06,794 تو ، تو نميدوني با كي طرفي 26 00:01:46,064 --> 00:01:48,199 . من سعي كردم بهشون بگم ، گلوله . سعي كردم 27 00:01:49,702 --> 00:01:52,369 اونها فهميدند ما كي هستيم ، ها ؟ آره ، آره ، نفهميدند ؟ 28 00:01:52,371 --> 00:01:57,474 . خيلي وقت گذشته ، وزغ 29 00:02:18,595 --> 00:02:21,596 : از طرف انجمن برادري يك پيغام كوچك به سناتور كلي بده 30 00:02:21,598 --> 00:02:24,199 . هيچي نميتونه جهش يافته ها را متوقف كنه 31 00:02:24,201 --> 00:02:26,467 . و دفعه ديگه ميائيم سراغش 32 00:02:47,468 --> 00:02:59,468 تقديمي از هـادي عليـزاده wWw.FB.com/Hadializade60 33 00:03:15,748 --> 00:03:20,518 پس انجمن برادري حالا منو تهديد كرده 34 00:03:20,520 --> 00:03:21,920 من ترسيدم ؟ 35 00:03:21,922 --> 00:03:24,255 ، بله ، همونجوري كه شما ترسيديد 36 00:03:24,257 --> 00:03:27,725 چون جهش يافته ها واسه همه ما خطرناك هستند 37 00:03:27,727 --> 00:03:32,429 MRD حتي با وجود حفاظت افسران خوب 38 00:03:32,431 --> 00:03:34,564 ... اين موجودات به سادگي 39 00:03:34,566 --> 00:03:37,701 . از ماشين خارج شو ، وارن . داري منو شرمنده ميكني 40 00:03:37,703 --> 00:03:39,602 اون به اندازه كافي پول ما رو نگرفته ، پدر ؟ 41 00:03:39,604 --> 00:03:41,505 بايد تشويقش هم بكنم ؟ 42 00:03:41,507 --> 00:03:43,841 اون مرد براي مردم يك قهرمانه 43 00:03:43,843 --> 00:03:46,109 . بعضي از مردم ، نه همشون 44 00:03:47,979 --> 00:03:54,779 نياز به ثبت توانائي جهش يافته ها ، تنها اولين خط دفاعي ماست 45 00:03:54,519 --> 00:03:56,652 مردم ، آنها جنگي را برعليه ما برپا كردند 46 00:03:56,654 --> 00:03:59,055 ... وقتشه جنگشون را برعليه خودشون برگردونيم 47 00:03:59,057 --> 00:04:00,222 . با اين 48 00:04:03,460 --> 00:04:05,860 . نگهبان کنجکاو 49 00:04:12,970 --> 00:04:14,102 ، خواهش ميكنم 50 00:04:14,104 --> 00:04:15,870 . خطري وجود نداره 51 00:04:15,872 --> 00:04:17,537 . شما همگي در امانيد 52 00:04:19,938 --> 00:04:22,038 جهش يافته ثبت نام نشده 53 00:04:29,017 --> 00:04:31,784 . بسيارخوب ، كافيه . خاموشش كن 54 00:04:31,786 --> 00:04:32,919 . دارم سعي ميكنم ،قربان 55 00:04:32,921 --> 00:04:34,520 . پاسخ نميده 56 00:06:05,740 --> 00:06:07,174 حالت خوبه ؟ 57 00:06:07,176 --> 00:06:10,343 اوه ،عاليه ، اينطور كه ميبينم مردان ايكس پيش هم جمع شدند 58 00:06:10,345 --> 00:06:12,479 .. اوه ، خب 59 00:06:12,481 --> 00:06:13,647 جمع نشديم 60 00:06:13,649 --> 00:06:17,450 هنوز يجورائي جدا جدا هستيم 61 00:06:31,263 --> 00:06:33,164 .وارن . لوگان 62 00:06:33,166 --> 00:06:35,499 خب ، تو چي ؟ 63 00:06:35,501 --> 00:06:37,969 وقتش نشده برگردي ؟ 64 00:06:37,971 --> 00:06:41,206 . اوه ، متاسفم ، من ... من نميتونم 65 00:06:41,208 --> 00:06:43,307 اما فكر ميكردم پدرت فهميده كه تو يك جهش يافته هستي 66 00:06:43,309 --> 00:06:46,310 . فهميده هرچند ، هنوزم از جهش يافته ها متنفره 67 00:06:46,312 --> 00:06:49,012 و اين من را يك راز تاريك كوچك در دل خانواده ميكنه 68 00:06:49,014 --> 00:06:51,215 خب ، پس چطور زير سايه اش زندگي ميكني ؟ 69 00:06:51,217 --> 00:06:53,684 ... چون همين الانش با ثروت خانواده ام به 70 00:06:53,686 --> 00:06:55,953 جهش يافته هاي زيادي كمك ميكنم ... 71 00:06:55,955 --> 00:06:57,788 ، و اگه به هر گروه جهش يافته اي ملحق بشم 72 00:06:57,790 --> 00:06:59,255 . اون ، اين را قطع ميكنه ... 73 00:06:59,257 --> 00:07:01,924 . ميفهمم 74 00:07:04,194 --> 00:07:06,896 .مارديز . اون نشانه خروج منه 75 00:07:06,898 --> 00:07:08,865 هي ، هنك ، موفق باشي ، ها ؟ 76 00:07:08,867 --> 00:07:11,200 . دنيا واقعا به مردان ايكس احتياج داره 77 00:07:14,538 --> 00:07:17,306 ... روگ ، ميدونم بخاطر اين ، به اين گردهمائي اومدي 78 00:07:17,308 --> 00:07:18,740 چون از اتفاقاتي كه داره ميفته متنفري ... 79 00:07:18,742 --> 00:07:19,874 خب ؟ 80 00:07:19,876 --> 00:07:22,978 خب با هم ميتونيم يكاري در موردش انجام بديم 81 00:07:22,980 --> 00:07:25,080 ... فقط برگرد پيش مردان ايكس و 82 00:07:25,082 --> 00:07:26,915 . فراموشش كن چرا ؟ 83 00:07:26,917 --> 00:07:29,650 به دليلي كه تو نميتوني بفهمي 84 00:07:29,652 --> 00:07:31,319 . من ميخوام تو برگردي 85 00:07:31,321 --> 00:07:33,420 نميخواهم بازهم اجازه بدم ، منو رها كني 86 00:07:33,422 --> 00:07:35,922 مشكل تو اينه كه نميتوني در يك جا بموني ، لوگان 87 00:07:35,924 --> 00:07:39,994 و هيچكس هم نميتونه دنباله روي رهبري باشه كه هيچوقت نيست 88 00:07:39,996 --> 00:07:42,730 . اون فقط به كمي زمان احتياج داره 89 00:07:42,732 --> 00:07:46,733 ، بله ، شايد . اما اون حق داره ، هنك 90 00:07:46,735 --> 00:07:49,436 اگه من مسئول باشم ، هيچكس برنميگرده 91 00:07:53,440 --> 00:07:55,775 اين يک فاجعه است، وارن 92 00:07:55,777 --> 00:07:59,078 ما نميتونيم پشتيباني واحد نام نويسي رو از دست بديم 93 00:07:59,080 --> 00:08:01,913 . ميدونم : پيشنهاد من اينه 94 00:08:01,915 --> 00:08:04,350 ... يك اعلان بده كه برنامه هاي سرگردان 95 00:08:04,352 --> 00:08:07,085 . بطور دائم خاموش بشوند... 96 00:08:07,087 --> 00:08:07,953 چرا ؟ 97 00:08:07,955 --> 00:08:09,421 ... چون بتوني تمركزت را ، روي 98 00:08:09,423 --> 00:08:10,856 : چيزهائي كه نياز داري برگردوني ... 99 00:08:10,858 --> 00:08:12,758 . روي انجمن برادري 100 00:08:12,760 --> 00:08:14,325 ، بهم اعتماد كن ... ما مدت زيادي 101 00:08:14,327 --> 00:08:16,260 ... تا موقعي كه اون اراذل و اوباش بقيه را ... 102 00:08:16,262 --> 00:08:19,463 . براي مخالفت با ثبت نام جهش يافته ها متقاعد كنند ، نداريم... 103 00:08:27,939 --> 00:08:30,407 به يك فقير مستحق كمك ميكني ؟ 104 00:08:30,409 --> 00:08:32,909 . يكم قدم بزن 105 00:08:33,812 --> 00:08:36,680 آه ، تو جواهر نپوشيدي ؟ 106 00:08:48,859 --> 00:08:51,326 تو چي خورده بودي ؟ حشره ؟ 107 00:09:11,415 --> 00:09:13,648 . در مورد قورباغه متاسفم ، اون تازه كاره 108 00:09:13,650 --> 00:09:15,415 چي ميخواهي ؟ 109 00:09:15,417 --> 00:09:19,186 بچه ها ، چرا نميگذاريد ما خانمها يك لحظه تنها باشيم ؟ 110 00:09:19,188 --> 00:09:21,855 ما هيچي نداريم كه در موردش صحبت كنيم 111 00:09:21,857 --> 00:09:24,958 . البته كه داريم . منظورم اينه ، ما هردومون جهش يافته هستيم 112 00:09:24,960 --> 00:09:26,626 خودت را با من مقايسه نكن 113 00:09:26,628 --> 00:09:29,294 تو يك مجرم هستي ، داري شرايط را واسه همه ما سخت تر ميكني 114 00:09:29,296 --> 00:09:31,931 اين مال خيلي قبل از اين بوده كه ما باهاشون درگير بشيم 115 00:09:31,933 --> 00:09:34,300 . ما اون كسي نيستيم كه جنگ را انتخاب كرديم ، روگ 116 00:09:34,302 --> 00:09:36,569 ... ما فقط واسه خودمون ايستاده گي ميكنيم 117 00:09:36,571 --> 00:09:38,704 . و واسه كسائيكه نميتونند به جنگ برگردند ... 118 00:09:38,706 --> 00:09:40,273 با ترسوندن شهر ؟ 119 00:09:40,275 --> 00:09:42,308 . با سرپيچي از برگشت 120 00:09:42,310 --> 00:09:45,243 ... روگ ، تا حالا از زورگوئي خسته نشدي 121 00:09:45,245 --> 00:09:48,046 ، از اينكه مورد تنفر باشي ... فقط بخاطر اينكه متفاوتي ؟ 122 00:09:48,048 --> 00:09:49,481 . و حالا اونها ميخواهند ما را نشانه گذاري كنند 123 00:09:49,483 --> 00:09:53,017 يالا ، بعدش چي ، به زنجيرمون بكشن ؟ 124 00:09:53,019 --> 00:09:57,321 . وقتشه قرباني بودن را متوقف كنيم . وقتشه متحد بشيم 125 00:09:57,323 --> 00:09:59,457 . روگ ، تو هم نظرت همينه . ميدونم كه هست 126 00:09:59,459 --> 00:10:01,392 تو ازم ميخواهي به شما ملحق بشي ؟ 127 00:10:01,394 --> 00:10:04,495 . ما مثل مردان ايكس نيستيم . ما افراد خودمون را رها نميكنيم 128 00:10:04,497 --> 00:10:07,197 ، و اگه شك داري . يك نگاه به قورباغه بنداز 129 00:10:10,136 --> 00:10:11,868 . امشب خودت را بهمون برسون ، روگ 130 00:10:11,870 --> 00:10:14,637 داريم برنامه ريزي ميكنيم ، يك گپ كوچك با سناتور كلي بزنيم 131 00:10:14,639 --> 00:10:17,906 بعد ميبيني گرفتن نتيجه چه مزه اي ميده 132 00:10:20,144 --> 00:10:22,145 ... با عمليات نام نويسي جهش يافته ها 133 00:10:22,147 --> 00:10:23,579 ... ، تمايل تعادل ... 134 00:10:23,581 --> 00:10:25,415 ... سناتور قول يك كنفرانس مطبوعاتي ... 135 00:10:25,417 --> 00:10:28,151 . براي فردا در مكاني ناشناس را داده است ... 136 00:10:32,790 --> 00:10:35,757 راي خوبي دادي . تاسف خوردن واسه خودت را تموم كردي ؟ 137 00:10:35,759 --> 00:10:37,225 . اونجا نرو ، لوگان 138 00:10:37,227 --> 00:10:40,295 خودت را ببين ، تو الان واسه هيچكي خوب به نظر نميرسي ، ميرسي ؟ 139 00:10:40,297 --> 00:10:41,563 . از اينجا برو بيرون 140 00:10:41,565 --> 00:10:44,465 پس بدون جن ، هيچكس ارزش جنگيدن نداره 141 00:10:44,467 --> 00:10:47,902 هه ، واسه يك قهرمان بزرگ خيلي زياده 142 00:10:47,904 --> 00:10:50,972 ، وقتي همه چيز سخت ميشه . ميريزي توي خودت 143 00:10:50,974 --> 00:10:52,540 اينطوره ، ها ؟ 144 00:10:56,913 --> 00:10:58,079 . صحبت خوبي بود 145 00:11:07,288 --> 00:11:10,189 . هيچكس خونه نيست . هرچند ، آشپزخانه قشنگي داشتند 146 00:11:10,191 --> 00:11:13,326 بهمن ، لطفا كارت تلفنمون رو بفرست 147 00:11:18,832 --> 00:11:20,265 داري چيكار ميكني ؟ 148 00:11:20,267 --> 00:11:23,168 . دستت را از من بكش ، انسان ايكس 149 00:11:23,170 --> 00:11:25,236 چه لزومي داره اين خانه را خراب كني ؟ 150 00:11:25,238 --> 00:11:27,773 ...چون وقتي انجمن برادري پيغامي ميفرسته 151 00:11:27,775 --> 00:11:29,374 . كاغذش را ، روي در نميگذاره ... 152 00:11:35,981 --> 00:11:37,348 ، روگ 153 00:11:37,350 --> 00:11:39,050 ، اگه برنامه ثبت نام تصويب بشه 154 00:11:39,052 --> 00:11:41,552 . همين بلا سر خونه هاي ما خواهد اومد ... 155 00:11:43,488 --> 00:11:45,889 هي ، اين را چك كن ، باشه ؟ 156 00:11:45,891 --> 00:11:48,125 كسي براي يك سواري كوچك مياد بالا ؟ 157 00:12:03,073 --> 00:12:04,307 . نوبت توئه 158 00:12:04,309 --> 00:12:06,175 ... اما من ، آه 159 00:12:13,949 --> 00:12:16,151 . نگاه كن ، هيچكس كار احمقانه اي نكنه 160 00:12:19,890 --> 00:12:21,323 . بزن بريم 161 00:12:40,842 --> 00:12:42,309 . اين دختره خوب رانندگي ميكنه 162 00:12:53,487 --> 00:12:54,820 ... فرار انجمن برادري 163 00:12:54,822 --> 00:12:56,122 ... پس از پاك كردن تمام خيابان ... 164 00:12:56,124 --> 00:12:57,323 ... از مخازن خالي... 165 00:12:57,325 --> 00:12:59,423 ... هنوز در سرخط خبرها ، 166 00:13:06,565 --> 00:13:07,565 . آه ، آه ، آه 167 00:13:07,567 --> 00:13:09,133 از جون من چي ميخواهيد ؟ 168 00:13:09,135 --> 00:13:12,604 . تو گوشهاي كلي هستي . ما هم بقيه اش را ميخواهيم 169 00:13:12,606 --> 00:13:14,204 اون كجاست ؟ 170 00:13:14,206 --> 00:13:15,306 . من بهتون هيچي نميگم 171 00:13:16,809 --> 00:13:19,977 ، اوه معدن طلا . تو همه چيز به ما ميگي 172 00:13:19,979 --> 00:13:22,379 . و منهم همشو معني ميكنم 173 00:13:22,381 --> 00:13:23,714 روگ ؟ 174 00:13:29,955 --> 00:13:31,354 . وارن . همونجا بشين 175 00:13:38,597 --> 00:13:40,063 . كارمون تقريبا تمومه 176 00:13:40,065 --> 00:13:42,899 . تمام چيزي كه ما احتياج داريم ، برنامه سفر كليه 177 00:13:46,836 --> 00:13:48,671 . دستتو از من بکش 178 00:13:58,147 --> 00:13:59,680 تو حالت خوبه ؟ 179 00:13:59,682 --> 00:14:01,315 . دارمش 180 00:14:04,253 --> 00:14:06,988 . استريك دو . بدون روگ 181 00:14:06,990 --> 00:14:09,490 . و قطعا بدون سايكلوپس 182 00:14:09,492 --> 00:14:11,759 ديگه كي را پيگيري ميكردي ؟ 183 00:14:11,761 --> 00:14:14,360 من كيتي را پيدا كردم . اون با والدينش به اينجا نقل مكان كرده 184 00:14:14,362 --> 00:14:16,129 ، اما وقتي شروع به آزارش كردند 185 00:14:16,131 --> 00:14:18,297 . ناپديد شد .. 186 00:14:18,299 --> 00:14:20,366 . همچنين پيتر را در روسيه پيدا كردم 187 00:14:20,368 --> 00:14:24,203 من باهاش صحبت كردم اما اون باز هم از ترك كردن خانواده اش سرباز زد 188 00:14:24,205 --> 00:14:26,339 ، و من اميد خيلي زيادي به بابي داشتم 189 00:14:26,341 --> 00:14:28,574 اما خانواده اش نگذاشتند باهاش صحبت كنم 190 00:14:28,576 --> 00:14:32,111 پس با اين حساب مردان ايكس ، الان فقط من و توئيم 191 00:14:32,113 --> 00:14:34,080 . MRD و يك هليكوپتر دزديده شده از 192 00:14:34,082 --> 00:14:37,583 ... خب ، با توجه به اينكه انجمن برادري وزغ و قرباغه را گرفتند 193 00:14:37,585 --> 00:14:40,018 ميگم شانس هنوزم به نفع ماست ... 194 00:14:40,020 --> 00:14:41,520 . بهتره دوباره حساب كني 195 00:14:41,522 --> 00:14:42,988 . روگ به اونها پيوسته 196 00:14:42,990 --> 00:14:44,489 چي ؟ مطمئني ؟ 197 00:14:44,491 --> 00:14:46,290 . مثبته ... اونها در خونه ما را شكستند 198 00:14:46,292 --> 00:14:48,993 . و بعد اون اطلاعات را از پدرم بيرون كشيد ... 199 00:14:48,995 --> 00:14:50,728 . نه اونها دنبال چي بودند ؟ 200 00:14:50,730 --> 00:14:53,331 . برنامه سفر سناتور كلي 201 00:14:53,333 --> 00:14:55,600 اونها الان ، هرچيزي كه پدرم ميدونه ميدونند 202 00:14:55,602 --> 00:14:57,936 . اونها ميخواهند سناتور را پائين بكشند 203 00:14:57,938 --> 00:14:59,870 چطور ميخواهي از پسش بربيائي ؟ 204 00:14:59,872 --> 00:15:01,070 . ما جلوشون را ميگيريم 205 00:15:01,072 --> 00:15:02,672 ... اما قبلش بايد يك گپ كوتاه 206 00:15:02,674 --> 00:15:04,307 . با والدين بابي داشته باشيم ... 207 00:15:07,579 --> 00:15:09,846 کلي ميخواهد کنفرانس مطبوعاتيش را اينجا برگزار کنه ؟ 208 00:15:09,848 --> 00:15:12,616 مطمئني ؟ بله 209 00:15:12,618 --> 00:15:15,251 يک کارخانه توليد متعلق به توسط صنايع وورتينگتون اينجاست 210 00:15:15,253 --> 00:15:18,454 ... خوبه ، پس ساعت 12 ، وقتي كلي برنامه اش را شروع كنه 211 00:15:18,456 --> 00:15:21,591 . ما تمومش ميكنيم 212 00:15:27,699 --> 00:15:30,565 .بعد از همه اينها بابي 18 سالشه 213 00:15:30,567 --> 00:15:32,401 از نظر قانوني ، اون ميتونه براي خودش تصميم بگيره 214 00:15:32,403 --> 00:15:34,536 . شما نميتونيد اون پسر را برگردونيد 215 00:15:34,538 --> 00:15:36,571 ما نميگذاريم اين خونه را ترك كنه 216 00:15:36,573 --> 00:15:38,840 .شماها پارسال داشتين اون را به كشتن ميداديد 217 00:15:38,842 --> 00:15:39,841 ... اما 218 00:15:39,843 --> 00:15:41,409 اين منصفانه نيست 219 00:15:41,411 --> 00:15:42,410 . من ميخواهم با اونها برم 220 00:15:42,412 --> 00:15:43,611 ، بابي 221 00:15:43,613 --> 00:15:45,012 . طبقه بالا منتظر بمون 222 00:15:45,014 --> 00:15:46,447 ، آقا و خانم دراك ، خواهش ميكنم 223 00:15:46,449 --> 00:15:48,315 . فقط در موردش باهاش صحبت كنيد 224 00:15:48,317 --> 00:15:53,253 . من همين الان با پليس صحبت كردم . اونها تو راهن 225 00:15:53,255 --> 00:15:55,556 . باشه ، ماهم از راه شما ميريم 226 00:15:57,293 --> 00:15:59,091 ميائي يا نه ؟ 227 00:16:02,162 --> 00:16:05,832 . پسر شما يك جهش يافته است . باهاش كنار بيائيد 228 00:16:14,808 --> 00:16:16,274 . بسيار خوب 229 00:16:16,276 --> 00:16:18,077 . مردان ايكس برگشتند 230 00:16:18,079 --> 00:16:20,979 . خب ، البته ، فقط خودمونيم 231 00:16:20,981 --> 00:16:23,348 اوه ، كيتي چي ؟ 232 00:16:23,350 --> 00:16:25,784 نميشه قبل از اينكه بره ، برش داريم ؟ 233 00:16:25,786 --> 00:16:27,018 تو ميدوني اون كجاست ؟ 234 00:16:27,020 --> 00:16:29,954 . اون بهم گفت داره ميره به گنوشا 235 00:16:29,956 --> 00:16:31,923 كشتي اون ، امروز صبح رفت 236 00:16:55,848 --> 00:16:57,746 . موضوع زمانه 237 00:17:17,566 --> 00:17:19,400 . روگ . من ميدونستم تو برميگردي 238 00:17:21,570 --> 00:17:23,337 . يك دقيقه بهمون مهلت بده 239 00:17:23,339 --> 00:17:25,172 ... بگذار ببينم ميتونيم يونيفورمي پيدا كنيم 240 00:17:25,174 --> 00:17:27,975 كه نسوزه يا با ليزر آتش نگيره ؟ ... 241 00:17:29,410 --> 00:17:31,211 تو اينجا چيكار ميكني ؟ 242 00:17:31,213 --> 00:17:33,947 ... من ، آه . دلم ميخواست برگردم 243 00:17:33,949 --> 00:17:35,716 جدا ؟ چرا ؟ 244 00:17:35,718 --> 00:17:37,851 ... فكر ميكردم مثل اونهام ، اما 245 00:17:37,853 --> 00:17:39,619 . من آدمكش نيستم 246 00:17:39,621 --> 00:17:42,188 . باشه ، روگ . بگو چي ميدوني 247 00:17:42,190 --> 00:17:43,956 ... اونها ميخواهند توي كنفرانس مطبوعاتي 248 00:17:43,958 --> 00:17:46,292 . ساعت 12 به كلي شليك كنند... 249 00:17:53,200 --> 00:17:55,067 چرا دنبال اين هستند ؟ 250 00:17:55,069 --> 00:17:57,436 اون ميدونه كه كنفرانس مطبوعاتي ، خيلي حياتيه 251 00:17:57,438 --> 00:18:00,538 تو بهش در مورد انجمن برادري نگفتي ، گفتي ؟ 252 00:18:00,540 --> 00:18:02,741 . ميتونه از اون محافظت كنه MRD 253 00:18:02,743 --> 00:18:04,976 .. و اگر حمله به اون در حين پخش جهاني صورت بگيره 254 00:18:04,978 --> 00:18:08,046 قانون نام نويسي كاملا تضمين شده است ... 255 00:18:08,048 --> 00:18:09,581 . تو از اون به عنوان طعمه استفاده ميكني 256 00:18:09,583 --> 00:18:11,883 ، عزيزترين شهروندان من 257 00:18:11,885 --> 00:18:14,451 ... من با يك عذرخواهي قلبي به خدمت شما آمده ام ... 258 00:18:14,453 --> 00:18:18,221 . بخاطر حادثه ناگوار ديروز ... 259 00:18:24,030 --> 00:18:25,962 انگشت ماشه ات چطوره ؟ 260 00:18:25,964 --> 00:18:27,130 . ميخاره 261 00:18:34,104 --> 00:18:35,104 . هوم 262 00:18:39,576 --> 00:18:41,577 . مردان ايكس اومدن 263 00:18:41,579 --> 00:18:43,278 . دومينو ، حالا 264 00:19:01,597 --> 00:19:03,430 . ما خيلي دير كرديم . اون اتفاق افتاده 265 00:19:03,432 --> 00:19:05,333 سايه گربه , ما را منتقل کن داخل 266 00:19:05,335 --> 00:19:06,767 . بسيار خوب , محکم بچسبيد 267 00:19:17,779 --> 00:19:19,512 . برو , برو , برو 268 00:20:11,295 --> 00:20:13,462 . اونها اينجا نيستند 269 00:20:19,435 --> 00:20:20,536 ها ؟ 270 00:20:47,229 --> 00:20:48,862 . مردان ايکس , بريم 271 00:20:53,601 --> 00:20:55,602 . نذارين اونها خارج بشن 272 00:21:02,843 --> 00:21:04,509 . ما گول خورديم 273 00:21:04,511 --> 00:21:06,478 . انجمن برادري از روگ سوءاستفاده کرده بود 274 00:21:06,480 --> 00:21:07,880 صبر کن ببينم , اون کجاست ؟ 275 00:21:07,882 --> 00:21:10,283 . يالا , من برميگردم 276 00:21:13,153 --> 00:21:14,886 . سوار بشيد 277 00:21:14,888 --> 00:21:17,088 نه بدون روگ , اون هنوز اونجاست 278 00:21:17,090 --> 00:21:18,523 . نه , اون اومد بيرون , من ديدمش 279 00:21:18,525 --> 00:21:19,858 . يالا 280 00:21:24,530 --> 00:21:27,197 ... رئيس جمهور به بنده اطمينان 281 00:21:27,199 --> 00:21:28,499 ... داده است که قانون نامنويسي ... 282 00:21:28,501 --> 00:21:30,234 . فردا تصويب خواهد شد... 283 00:21:30,236 --> 00:21:35,673 , بنابراين انجمن برادري , مردان ايکس . روزهاي شما به پايان نزديک ميشه 284 00:21:37,642 --> 00:21:39,410 . ممنونم , ازتون قدرداني ميکنم 285 00:21:39,412 --> 00:21:41,679 خبر خوش روگ را نگرفته MRD 286 00:21:41,681 --> 00:21:45,315 , احتمالا يک جائي مخفي شده و داره خودش را سرزنش ميکنه 287 00:21:45,317 --> 00:21:47,016 . آره 288 00:21:47,018 --> 00:21:48,918 , لوگان .. چيزي که امروز اتفاق افتاد اين بود که 289 00:21:48,920 --> 00:21:50,987 ... تو سعي کردي مردي را نجات بدي که ازت متنفر بود ... 290 00:21:50,989 --> 00:21:54,991 . اين دقيقا کاري بود که چارلز زاوير انجام ميداد ... 291 00:22:08,037 --> 00:22:09,971 . کارت عالي بود - . آره - 292 00:22:09,973 --> 00:22:12,507 , در يک حرکت نزولي ... تو ايکس من را رها کردي 293 00:22:12,509 --> 00:22:15,409 . و وفاداريت را به انجمن برادري ثابت کردي ... 294 00:22:15,411 --> 00:22:18,445 . به جمع ما خوش آمدي 295 00:22:18,447 --> 00:22:29,182 تقديمي از هـادي عليـزاده wWw.FB.com/Hadializade60 تيم ترجمه پارس نويس