1 00:00:08,000 --> 00:00:25,500 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 2 00:00:25,600 --> 00:00:32,600 www.FarsiSubtitle.com 3 00:00:32,651 --> 00:00:39,651 amirt6262subtitle.blogfa.com 4 00:00:41,164 --> 00:00:56,681 زيرنويس از "حسين غريبي" و "امير طهماسبي" 5 00:00:58,525 --> 00:01:00,027 !عجله کن 6 00:02:11,031 --> 00:02:14,979 متوجه نيستين؟ هسته‌ي "کريپتون" در حال فروپاشيه 7 00:02:15,202 --> 00:02:18,547 .ما فقط چند هفته وقت داريم بهتون اخطار داده بودم 8 00:02:18,805 --> 00:02:24,011 .برداشت از هسته خودکشي بود اين کار به فرآيند انفجار هسته سرعت داده 9 00:02:24,012 --> 00:02:27,890 .ذخاير انرژي ما در حال تموم شدن بود مي‌خواستي چيکار کنيم "ال"؟ 10 00:02:28,148 --> 00:02:31,561 به ستاره‌ها متوسل بشيم همونطور که پيشينيان ما اين کار رو کردن 11 00:02:31,818 --> 00:02:35,698 دنياهايي قابل سکونت در دسترس ما هستند ميتونيم از پايگاه‌هاي قديمي‌مون استفاده کنيم 12 00:02:35,956 --> 00:02:39,665 پس داري پيشنهاد ميکني که کل سياره رو تخليه کنيم؟ 13 00:02:39,893 --> 00:02:43,340 نه. تمام ساکنين اينجا الان هم مُردن 14 00:02:44,164 --> 00:02:47,702 .کنترل "کدکس" رو به من بدين و بهتون اطمينان ميدم کاري کنم که نژادمون پابرجا بمونه 15 00:02:48,669 --> 00:02:49,739 هنوز اميد هست 16 00:02:50,003 --> 00:02:52,506 اين اميد در دستان منه 17 00:03:07,421 --> 00:03:09,560 اين شورا منحله 18 00:03:10,057 --> 00:03:11,900 به دستور کي؟ 19 00:03:12,259 --> 00:03:13,397 به دستور من 20 00:03:18,165 --> 00:03:21,442 بقيه‌تون هم محاکمه و مجازات ميشين 21 00:03:23,437 --> 00:03:26,910 چيکار ميکني "زاد"؟ اين کار ديوونگيه - کاري که بايد سال‌ها قبل ميکردم - 22 00:03:27,174 --> 00:03:29,722 ...اين قانونگذاران با بحث‌هاي بي پايانشون 23 00:03:29,776 --> 00:03:30,936 کريپتون رو به نابودي کشوندن 24 00:03:34,281 --> 00:03:35,954 ...اگر نيروهاي تو پيروز بشن 25 00:03:36,216 --> 00:03:38,856 تو رهبر هيچي نخواهي شد - پس به من ملحق شو - 26 00:03:39,086 --> 00:03:42,192 کمکم کن تا نژادمون رو نجات بدم ما از نو شروع ميکنيم 27 00:03:42,422 --> 00:03:46,466 و اين نژاد فسادآوري که ما رو به‌اين وضع کشوند رو از بين مي‌بريم 28 00:03:46,727 --> 00:03:49,970 و کي تعيين ميکنه که کدوم نژاد نجات پيدا کنه، "زاد"؟ 29 00:03:51,531 --> 00:03:52,373 تو؟ 30 00:03:54,901 --> 00:03:56,608 "اين کار رو نکن "ال 31 00:03:56,870 --> 00:03:59,316 اصلاً نميخوام که ما دشمن همديگه بشيم 32 00:03:59,573 --> 00:04:02,213 تو از اصولي که ما رو بهم پيوند ميده، تخطي کردي 33 00:04:02,442 --> 00:04:05,917 تو عليه مردم خودت شمشير کشيدي 34 00:04:06,480 --> 00:04:09,393 ...من به فردي که قبلا بودي احترام ميذارم، زاد 35 00:04:09,816 --> 00:04:11,796 نه اين هيولايي که الان شدي 36 00:04:15,088 --> 00:04:16,431 اون رو ببرين 37 00:04:22,596 --> 00:04:23,939 قربان، همه چي مرتبه؟ 38 00:04:24,164 --> 00:04:25,472 برو کنار 39 00:04:26,333 --> 00:04:26,936 ...گفتم 40 00:04:43,817 --> 00:04:44,852 لارا" رو برام بگير" 41 00:04:46,186 --> 00:04:48,359 !جور"، پشت سرت" 42 00:04:52,259 --> 00:04:54,261 لارا"، سکوي پرتاب رو آماده کن" 43 00:04:54,494 --> 00:04:56,167 به زودي به تو ملحق ميشم 44 00:05:10,977 --> 00:05:12,149 !هاراکا 45 00:05:51,585 --> 00:05:54,327 ميتوني "کدکس" رو ببيني؟ - درست پشت‌ هاب مرکزيه - 46 00:05:54,554 --> 00:05:55,754 اما ناچارم بهتون اخطار بدم 47 00:05:55,922 --> 00:05:58,232 نفوذ به "برج زايش" يه جرم طبقه 2 است 48 00:05:58,491 --> 00:06:02,064 ."ديگه اهميتي نداره، "کلکس دنيا داره به پايان ميرسه 49 00:07:07,227 --> 00:07:09,901 ..."جور-ال"، به فرمان ژنرال "زاد" 50 00:07:10,130 --> 00:07:12,007 کدکس رو تحويل ما بده 51 00:08:00,013 --> 00:08:01,549 "آروم "هاراکا 52 00:08:22,502 --> 00:08:23,742 دنيايي پيدا کردين؟ 53 00:08:24,337 --> 00:08:26,647 بله - ...در مدارِ يه ستاره‌‌ي زرد از رشته‌ي اصليه - 54 00:08:26,873 --> 00:08:28,181 همونطور که گفته بودي 55 00:08:29,876 --> 00:08:31,480 يه ستاره جوانه 56 00:08:31,845 --> 00:08:33,518 سلول‌هاي پسرمون، اشعه‌هاش رو جذب ميکنه 57 00:08:36,649 --> 00:08:38,890 به نظر مياد مردماني باهوش باشن 58 00:08:39,819 --> 00:08:40,889 او از جامعه‌شون رانده ميشه 59 00:08:41,888 --> 00:08:43,333 براشون يه موجود عجيبه 60 00:08:44,557 --> 00:08:45,365 اون رو خواهند کشت 61 00:08:45,592 --> 00:08:47,037 چطور؟ 62 00:08:47,894 --> 00:08:49,100 اون در برابر اونا مثل يه خدا خواهد بود 63 00:08:51,431 --> 00:08:53,570 اگه سفينه دووم نياره چي؟ 64 00:08:54,534 --> 00:08:55,535 ...اون به تنهايي، اون بيرون 65 00:08:56,936 --> 00:08:58,279 خواهد مرد 66 00:09:00,073 --> 00:09:01,848 نميتونم اين کار رو کنم 67 00:09:02,075 --> 00:09:03,452 ...فکر ميکردم ميتونم، اما 68 00:09:03,710 --> 00:09:05,451 لارا - ...حالا که ‌اينجاست - 69 00:09:05,912 --> 00:09:07,619 کريپتون محکوم به فناست 70 00:09:08,848 --> 00:09:10,691 اين تنها فرصتيه که داره 71 00:09:11,384 --> 00:09:12,954 او تنها اميد نژاد ماست 72 00:09:14,421 --> 00:09:15,627 چي شده کلکس؟ 73 00:09:15,889 --> 00:09:17,869 پنج سفينه‌ي مهاجم دارن از سمت شرق نزديک ميشن 74 00:09:18,091 --> 00:09:20,435 اونا ديوارهاي دفاعي قلعه‌ رو اسکن و ارزيابي کردن 75 00:09:20,693 --> 00:09:21,603 من کدکس رو بارگذاري ميکنم 76 00:09:22,362 --> 00:09:23,773 نه، صبر کن 77 00:09:24,397 --> 00:09:25,239 لارا 78 00:09:25,465 --> 00:09:28,378 فقط بذار نگاهش کنم 79 00:09:31,771 --> 00:09:34,274 هيچوقت راه رفتنش رو نخواهيم ديد 80 00:09:36,709 --> 00:09:38,620 هيچوقت صداش رو نمي‌شنويم که اسممون رو صدا ميزنه 81 00:09:44,050 --> 00:09:45,461 ...ولي اون بيرون 82 00:09:45,718 --> 00:09:47,629 ...بين ستاره‌ها 83 00:09:48,988 --> 00:09:50,490 اون زندگي خواهد کرد 84 00:10:48,548 --> 00:10:49,856 خداحافظ پسرم 85 00:10:51,184 --> 00:10:53,721 اميد و روياهامون با تو سفر خواهد کرد 86 00:11:32,425 --> 00:11:35,235 شليکتون رو روي در اصلي متمرکز کنين 87 00:11:50,577 --> 00:11:51,555 بانو لارا 88 00:11:51,778 --> 00:11:54,850 عمليات پرواز شبح آمادست - روشنش کن - 89 00:11:55,615 --> 00:11:56,616 ژنرال 90 00:11:56,883 --> 00:12:00,262 ما موتوري روشن رو داخل قلعه شناسايي کرديم 91 00:12:01,221 --> 00:12:02,632 سفينه آماده پرتابه 92 00:12:03,790 --> 00:12:06,202 مراقب اين سکو باش، فرمانده 93 00:12:18,605 --> 00:12:20,551 ميدونم که کدکس رو دزديدي، جور-ال 94 00:12:21,708 --> 00:12:22,709 ...اون رو تحويل بده 95 00:12:22,942 --> 00:12:24,944 تا بذارم زنده بموني 96 00:12:25,578 --> 00:12:28,115 اين يه شانس ديگه براي تمام کريپتونه 97 00:12:28,381 --> 00:12:30,725 نه فقط نژادي که تو فکر ميکني ارزش زنده موندن داره 98 00:12:32,252 --> 00:12:33,424 تو چيکار کردي؟ 99 00:12:33,653 --> 00:12:35,963 ما بچه‌اي داشتيم، زاد 100 00:12:36,956 --> 00:12:38,333 يه پسربچه 101 00:12:38,591 --> 00:12:41,595 اولين نوزادي که بعد از قرن‌ها بطور طبيعي در کريپتون متولد شد 102 00:12:42,562 --> 00:12:44,269 و او آزاد خواهد بود 103 00:12:44,764 --> 00:12:47,244 آزاد تا خودش سرنوشت خودش را بسازه 104 00:12:48,101 --> 00:12:49,580 اي کافر 105 00:12:51,471 --> 00:12:52,142 نابودش کنين 106 00:13:45,625 --> 00:13:46,626 ...لارا 107 00:13:46,793 --> 00:13:48,170 گوش کن 108 00:13:48,394 --> 00:13:52,035 کدکس آينده‌ي کريپتونه 109 00:13:52,298 --> 00:13:54,744 پرتاب رو لغو کن 110 00:14:13,920 --> 00:14:15,695 !نه 111 00:14:45,618 --> 00:14:46,892 ...پسرت، لارا 112 00:14:48,187 --> 00:14:50,098 اون رو کجا فرستادي؟ 113 00:14:53,593 --> 00:14:55,368 ...اسم پسرم 114 00:14:55,595 --> 00:14:56,699 ...کال" ـه" 115 00:14:57,363 --> 00:14:59,206 پسرِ ال 116 00:15:02,301 --> 00:15:04,645 و اون خارج از دسترس توئه 117 00:15:15,281 --> 00:15:16,783 اون سفينه رو ساقط کنين 118 00:15:25,124 --> 00:15:26,501 هدف قفل شد 119 00:15:38,237 --> 00:15:39,682 اسلحه‌هاتون رو بذارين زمين 120 00:15:39,939 --> 00:15:42,010 نيروهاي شما محاصره شدن 121 00:15:52,118 --> 00:15:53,597 ...ژنرال زاد 122 00:15:53,820 --> 00:15:56,596 ...به جرم قتل و خيانت بزرگ 123 00:15:56,823 --> 00:16:00,032 ...شورا تو و شورشيان همدستت رو 124 00:16:01,194 --> 00:16:04,664 به 300 چرخه انجماد جسمي محکوم ميکنه 125 00:16:06,165 --> 00:16:07,974 حرفي براي گفتن داري؟ 126 00:16:11,270 --> 00:16:12,351 !تو خودت ما رو نمي‌کشي 127 00:16:13,706 --> 00:16:15,845 !دستت رو آلوده نميکني ...ولي ما رو محکوم ميکني 128 00:16:16,108 --> 00:16:18,281 !تا ابد در سياهچاله‌اي بمونيم 129 00:16:20,346 --> 00:16:21,381 جور-ال" درست ميگفت" 130 00:16:21,647 --> 00:16:25,322 شما‌ها فقط يه مشت احمق هستين !تک تکتون 131 00:16:26,219 --> 00:16:27,391 ...و تو 132 00:16:29,121 --> 00:16:31,567 فکر ميکني پسرت جاش امنه؟ 133 00:16:32,291 --> 00:16:33,998 من پيداش ميکنم 134 00:16:34,227 --> 00:16:37,538 و اون چيزي که ‌از ما گرفتي رو پس ميگيرم 135 00:16:39,966 --> 00:16:41,536 پيداش ميکنم 136 00:16:42,735 --> 00:16:44,840 پيداش ميکنم، لارا 137 00:16:47,907 --> 00:16:50,478 !پيداش ميکنم 138 00:18:31,677 --> 00:18:34,817 بانو لارا، نبايد پناهگاهي پيدا کنين؟ 139 00:18:35,615 --> 00:18:38,596 "هيچ پناهگاهي باقي نمونده، "کلور 140 00:18:39,518 --> 00:18:41,498 جور-ال درست ميگفت 141 00:18:43,923 --> 00:18:45,334 اين پايان کاره 142 00:18:57,370 --> 00:19:00,283 دنيايي بهتر از دنياي ما بساز، کال 143 00:20:32,431 --> 00:20:33,933 !مراقب باش، احمق جون 144 00:20:34,200 --> 00:20:36,703 چشمات رو باز کن وگرنه دخلت اومده 145 00:20:38,704 --> 00:20:41,150 تو رو از کدوم گوري پيدا کردن، تازه کار؟ 146 00:20:41,407 --> 00:20:42,886 بياين تور رو بالا ببريم 147 00:20:43,109 --> 00:20:44,645 آقايون، مراقب عرشه باشين 148 00:20:44,910 --> 00:20:47,914 همين الان يه پيام از يه دکل نفتي در غربمون شنيدم 149 00:20:48,147 --> 00:20:49,455 مراقب عرشه باشين 150 00:20:54,153 --> 00:20:55,723 تمامي ‌غيرنظاميان، منطقه رو ترک کنند 151 00:20:55,955 --> 00:20:58,629 در اثر خرابي دريچه‌هاي زير آب دکل به زودي منفجر ميشه 152 00:20:58,891 --> 00:21:01,235 .دريافت شد، گارد ساحلي آدم‌هايي که ‌اونجا گير افتادن چي؟ 153 00:21:01,460 --> 00:21:03,804 .فراموششون کن. اون‌ها ديگه مُردن - ...تازه کار - 154 00:21:04,063 --> 00:21:06,100 دوربين دوچشمي‌ من رو بيار 155 00:21:07,633 --> 00:21:08,976 !تازه کار 156 00:21:17,309 --> 00:21:20,847 .اين آخرين کپسول اکسيژنه نميدونم چقدر ديگه دووم مياريم 157 00:21:31,190 --> 00:21:33,932 گارد ساحلي 6-5-10 صحبت ميکنه يه دور ديگه ميزنيم و بعد از اينجا ميريم 158 00:21:36,762 --> 00:21:38,867 صبر کن. صبر کن چند نفر در محل فرود هليکوپتر هستن 159 00:21:39,131 --> 00:21:39,700 !اينجا 160 00:21:45,271 --> 00:21:47,148 !يالا! يالا! بريم! بريم 161 00:21:47,339 --> 00:21:49,148 !زود باش بريم - !بريم - 162 00:21:59,685 --> 00:22:00,857 !آخرين نفر رو سوار کن 163 00:22:01,120 --> 00:22:02,497 بايد بريم 164 00:22:02,721 --> 00:22:04,394 هي! بجنب بريم! چيکار داري ميکني؟ 165 00:22:10,529 --> 00:22:11,633 !برو! برو 166 00:22:49,535 --> 00:22:51,572 چه زماني "کانزاس" قابل سکونت شد؟ 167 00:22:53,772 --> 00:22:54,750 کلارک؟ 168 00:22:56,742 --> 00:22:57,742 داري گوش ميدي، کلارک؟ 169 00:23:02,915 --> 00:23:06,119 ازت پرسيدم اولين افرادي که به کانزاس اومدن کيا بودن؟ 170 00:23:19,365 --> 00:23:20,537 حالت خوبه، کلارک؟ 171 00:23:28,974 --> 00:23:30,385 کلارک 172 00:23:31,610 --> 00:23:32,918 کلارک 173 00:23:36,482 --> 00:23:37,085 !کلارک 174 00:23:41,086 --> 00:23:42,622 کلارک، از اونجا بيا بيرون 175 00:23:42,888 --> 00:23:44,231 تنهام بذار 176 00:23:45,257 --> 00:23:46,827 کلارک. به مادرت خبر دادم 177 00:23:48,160 --> 00:23:49,230 کلارک؟ 178 00:23:52,331 --> 00:23:53,332 من اينجام 179 00:23:53,599 --> 00:23:55,579 کلارک، عزيزم. مادرت اومده 180 00:23:57,970 --> 00:23:59,005 ميشه در رو باز کني؟ 181 00:23:59,271 --> 00:24:01,251 اون چشه؟ - عجيب غريبه - 182 00:24:01,473 --> 00:24:02,315 بچه ننه 183 00:24:02,574 --> 00:24:05,020 پدر و مادرش حتي نميذارن با بقيه‌ي بچه‌ها بازي کنه 184 00:24:05,277 --> 00:24:06,278 مي‌دونم 185 00:24:06,512 --> 00:24:07,354 ...عزيزم 186 00:24:08,514 --> 00:24:10,653 اگه نذاري بيام تو، چطوري کمکت کنم؟ 187 00:24:10,916 --> 00:24:13,260 دنيا خيلي بزرگه، مامان 188 00:24:13,485 --> 00:24:15,123 پس کوچيکش کن 189 00:24:17,489 --> 00:24:18,763 ...فقط 190 00:24:21,593 --> 00:24:22,697 روي صداي من تمرکز کن 191 00:24:25,264 --> 00:24:27,210 ...يه جزيره رو فرض کن 192 00:24:27,366 --> 00:24:29,277 بيرون وسط اقيانوس 193 00:24:30,803 --> 00:24:32,111 ميتوني ببينيش؟ 194 00:24:35,808 --> 00:24:36,843 مي‌بينمش 195 00:24:38,177 --> 00:24:40,179 پس به سمتش شنا کن، عزيزم 196 00:24:53,459 --> 00:24:55,302 من چمه، مامان؟ 197 00:24:57,896 --> 00:24:59,398 کلارک 198 00:24:59,665 --> 00:25:01,167 کلارک 199 00:25:29,828 --> 00:25:31,705 هر چيزي لازم داشتم، خريدي؟ - آره - 200 00:25:31,930 --> 00:25:33,603 صبر کن، صبر کن 201 00:26:23,449 --> 00:26:24,985 هي، کله خر 202 00:26:25,551 --> 00:26:27,224 نظرت چيه؟ بازي رو ديدي؟ 203 00:26:27,453 --> 00:26:29,956 ولش کن، پيت - به تو چه؟ مگه دوست دخترشي؟ - 204 00:26:30,222 --> 00:26:31,895 ميخوام ببينم چه حرفي براي گفتن داره 205 00:26:34,259 --> 00:26:35,831 !يالا، شاشو 206 00:28:16,828 --> 00:28:17,829 پسرم اونجا بوده 207 00:28:18,063 --> 00:28:20,270 اون داخل اتوبوس بوده 208 00:28:20,532 --> 00:28:23,342 اون ديده که کلارک چيکار کرده - ميدونم که ديده - 209 00:28:24,269 --> 00:28:28,274 ...مطمئنم که‌ اون چيزي که فکر کرده ديده - "معجزه‌ي الهي بوده، "جاناتان - 210 00:28:29,341 --> 00:28:31,719 اين خواست خدا بوده 211 00:28:35,447 --> 00:28:37,518 فکر کنم داري قضيه رو يه خرده زيادي گنده ميکني 212 00:28:37,749 --> 00:28:41,026 نه، "لانا" هم ديده 213 00:28:41,253 --> 00:28:42,254 "همينطور پسر "فردهم 214 00:28:42,521 --> 00:28:43,727 ...و اين اولين بار نيست 215 00:28:43,956 --> 00:28:45,902 که کلارک چنين کارهايي ميکنه 216 00:29:01,240 --> 00:29:03,083 فقط مي‌خواستم کمک کنم 217 00:29:03,542 --> 00:29:06,284 ميدونم، ولي در اين باره صحبت کرده بوديم 218 00:29:06,545 --> 00:29:07,819 نه؟ 219 00:29:08,280 --> 00:29:10,988 نه؟ در اين باره صحبت کرده بوديم ...تو بايد 220 00:29:11,483 --> 00:29:14,930 کلارک، بايد اين ويژگي خودت رو مخفي نگه داري 221 00:29:15,387 --> 00:29:19,267 چيکار بايد ميکردم؟ ميذاشتم بميرن؟ 222 00:29:24,062 --> 00:29:25,473 شايد 223 00:29:27,399 --> 00:29:31,404 اينجا به غير از جون ما يا جون افرادي که اطرافمون زندگي ميکنن، چيزهاي مهمتري مطرحه، کلارک 224 00:29:34,339 --> 00:29:35,750 ...وقتي که دنيا 225 00:29:36,675 --> 00:29:40,680 وقتي که دنيا بفهمه تو چه کارهايي ميتوني بکني اين همه چي رو تغيير ميده 226 00:29:40,946 --> 00:29:43,517 ...باورهامون... تصوراتمون از 227 00:29:43,782 --> 00:29:46,490 .مفهوم انسان بودن همه چي 228 00:29:46,752 --> 00:29:49,528 ديدي که مادر "پيت" چطور واکنش نشون داد. نه؟ 229 00:29:49,788 --> 00:29:51,995 اون ترسيده بود، کلارک 230 00:29:53,125 --> 00:29:53,967 چرا؟ 231 00:29:55,827 --> 00:29:58,671 مردم از چيزي که نمي‌فهمن، مي‌ترسن 232 00:29:58,930 --> 00:29:59,840 اون راست ميگه؟ 233 00:30:01,967 --> 00:30:03,810 خدا اين کار رو با من کرده؟ 234 00:30:05,370 --> 00:30:06,872 بهم بگو 235 00:30:21,653 --> 00:30:23,326 ما تو رو اين تو پيدا کرديم 236 00:30:25,290 --> 00:30:28,237 ...مطمئن بوديم که مقامات دولتي ميان جلوي در خونه‌مون 237 00:30:28,493 --> 00:30:30,473 اما هيچ کس نيومد 238 00:30:44,976 --> 00:30:46,649 اين با تو داخل اتاقک بود 239 00:30:49,181 --> 00:30:52,159 اين رو به يه متخصص متالورژي در ايالت کانزاس نشون دادم 240 00:30:52,384 --> 00:30:54,990 ...اون گفت اين از چيزي ساخته شده که 241 00:30:55,921 --> 00:30:58,697 که حتي در جدول تناوبي وجود نداره 242 00:31:00,659 --> 00:31:01,899 ...اين يعني اينکه‌ 243 00:31:02,060 --> 00:31:04,336 اين جسم براي اين دنيا نيست، کلارک 244 00:31:06,431 --> 00:31:07,705 همينطور تو 245 00:31:10,402 --> 00:31:11,938 جوابش تويي، پسرم 246 00:31:12,204 --> 00:31:14,582 تو جواب اين سوالي که "آيا ما در اين عالم تنها هستيم؟" 247 00:31:16,742 --> 00:31:18,187 نميخوام باشم 248 00:31:18,410 --> 00:31:20,287 منم سرزنشت نميکنم، پسر 249 00:31:20,879 --> 00:31:23,587 تحمل اين بار براي هرکسي سخته 250 00:31:23,849 --> 00:31:27,262 .اما تو هر کسي نيستي، کلارک ...و بايد باور کنم که تو 251 00:31:28,420 --> 00:31:30,263 که تو به دليلي به‌ اينجا فرستاده شدي 252 00:31:31,523 --> 00:31:34,094 ...تمام اين تغييراتي که داري ميکني، يه روز 253 00:31:34,359 --> 00:31:37,704 .يه روز بايد اين‌ها رو بعنوان يه موهبت بدوني ...و وقتي اون روز برسه 254 00:31:37,929 --> 00:31:39,374 تو بايد انتخاب کني 255 00:31:39,598 --> 00:31:43,603 انتخاب اينکه با افتخار جلوي نژاد انسان‌ها بايستي يا نه 256 00:31:45,370 --> 00:31:48,044 نميتونم بازم تظاهر کنم که پسر تو هستم؟ 257 00:31:48,740 --> 00:31:50,651 تو پسر من هستي 258 00:31:55,113 --> 00:31:57,115 ...اما يه جايي اون بيرون 259 00:31:57,816 --> 00:32:01,059 تو يه پدر ديگه داري که ‌اسم ديگه‌اي روت گذاشته 260 00:32:04,122 --> 00:32:06,998 و تو رو به يه دليلي به‌ اينجا فرستاده، کلارک 261 00:32:08,760 --> 00:32:12,435 و حتي اگه تا آخر عمرت طول بکشه ...اين حق توئه که 262 00:32:12,664 --> 00:32:14,803 بدوني ‌اون دليل چي بوده 263 00:32:23,008 --> 00:32:26,854 در احاطه‌ي ميل شديدي بودم 264 00:32:27,078 --> 00:32:30,116 که درون حلقه‌اي از آتش افتادم 265 00:32:30,282 --> 00:32:32,455 .صبر کن ببينم مگه براي مانور نيومدين اينجا؟ 266 00:32:32,684 --> 00:32:34,357 نه، برنامه‌ها تغيير کرد 267 00:32:34,619 --> 00:32:36,690 يه نفر يه چيز عجيب در "الزمير" پيدا کرده (جزيره‌اي در شمال کانادا) 268 00:32:37,255 --> 00:32:39,929 تمام هفته نيروي هوايي به‌ اونجا رفت و آمد داشته - اون سوراخ موش رو ميگي؟ - 269 00:32:40,158 --> 00:32:42,263 حتما داري سربسرم ميذاري - ميدونم. مسخرست - 270 00:32:42,494 --> 00:32:44,201 کلي آمريکايي هم اونجا هستن 271 00:32:44,463 --> 00:32:47,034 ديگه چي مي‌دوني؟ - بهش ميگن وسيله‌ي نابهنجار - 272 00:32:47,299 --> 00:32:49,540 حالا هر معني‌اي که ميده - دست بردار، "لادلو" جدي ميگم - 273 00:32:49,801 --> 00:32:51,610 "آه، بي خيال "کريسي - دستت رو بکش - 274 00:32:51,837 --> 00:32:53,282 بشين - ولم کن - 275 00:32:53,505 --> 00:32:55,178 هي. ولش کن 276 00:32:59,511 --> 00:33:01,218 وگرنه چي، گنده بک؟ 277 00:33:01,780 --> 00:33:05,193 وگرنه... بايد ازت بخوام از اينجا بري 278 00:33:06,384 --> 00:33:09,456 فکر کنم فقط وقتي برم که حسابي حال کرده باشم و آماده باشم 279 00:33:11,957 --> 00:33:12,731 اووه 280 00:33:19,397 --> 00:33:21,070 آه، ايناهاش 281 00:33:28,373 --> 00:33:30,375 ارزشش رو نداره، عزيزم 282 00:33:38,517 --> 00:33:40,895 هي عوضي انعامت يادت نره 283 00:33:43,054 --> 00:33:44,863 خورد به هدف 284 00:34:35,407 --> 00:34:36,818 متشکرم 285 00:34:37,642 --> 00:34:38,882 سلام 286 00:34:39,110 --> 00:34:40,817 خانم "لين"، حالتون چطوره؟ 287 00:34:41,079 --> 00:34:43,286 خوبم - "جد اوبانکز" هستم از "آرکتيک کارگو"- 288 00:34:43,548 --> 00:34:45,789 چقدر از ايستگاه فاصله داريم؟ 289 00:34:46,251 --> 00:34:49,323 کمپ درست اون طرف اون بلنديه. شما رو به ‌اونجا مي‌برم - بسيار خب - 290 00:34:49,588 --> 00:34:51,795 جو، کيفتون رو مياره. جو 291 00:34:52,057 --> 00:34:53,297 کمکش کن 292 00:34:53,558 --> 00:34:56,061 مراقبشون باش. سنگين هستن 293 00:34:58,496 --> 00:35:00,134 ...بايد اعتراف کنم، خانم لين 294 00:35:00,398 --> 00:35:03,242 من خيلي طرفدار روزنامه "ديلي پلنت" نيستم (وقايع سياره) 295 00:35:03,635 --> 00:35:07,606 ولي اون مقاله‌هات، زماني که ...با ارتش اعزام شده بودي 296 00:35:07,839 --> 00:35:09,682 خيلي خيلي تاثيربرانگيز بودن 297 00:35:09,941 --> 00:35:13,912 خب، چي ميتونم بگم؟ اگه جليقه ضدگلوله نپوشم که ديگه نمي‌تونم چيزي بنويسم 298 00:35:19,618 --> 00:35:20,619 خانم لين 299 00:35:20,852 --> 00:35:23,492 (سرهنگ "هاردي" هستم از "نورثکام" (=فرماندهي يگان شمالي آمريکا ...دکتر "اميل هميلتون" هستم 300 00:35:23,755 --> 00:35:24,859 "از "دارپا (سازمان پروژه‌هاي تحقيقاتي پيشرفته‌ي دفاعي) 301 00:35:25,123 --> 00:35:26,295 زود آمدين - سلام - 302 00:35:26,524 --> 00:35:28,003 فردا منتظرتون بوديم 303 00:35:28,259 --> 00:35:30,705 بخاطر همين امروز اومدم 304 00:35:31,363 --> 00:35:33,536 خب، بياين يه چيزي رو روشن کنيم آقايون، خب؟ 305 00:35:33,798 --> 00:35:36,642 ...تنها دليلي که ‌اينجام اينه که‌ الان در خاک کانادا هستيم 306 00:35:36,868 --> 00:35:40,315 و براساس قوانين اينجا شما ديگه نمي‌تونين من رو از اين قضيه دک کنين 307 00:35:40,538 --> 00:35:42,677 ...خب اگه حرف‌هاي مزخرفتون تموم شد 308 00:35:42,941 --> 00:35:45,285 ميشه از افرادتون بخواين که بهم نشون بدن چي پيدا کردين؟ 309 00:35:47,345 --> 00:35:50,488 اولش ماهواره‌هاي "ناسا" يه مورد عجيب مشاهده کردن 310 00:35:50,715 --> 00:35:53,195 اون توده‌ي يخي خيلي مزاحم انعکاس امواج شناساييه 311 00:35:53,451 --> 00:35:55,795 اما مطمئنا يه چيزي اون پايينه - شايد يه زيردريايي باشه؟ - 312 00:35:56,021 --> 00:35:56,829 از دوران شوروي سابق؟ 313 00:35:57,055 --> 00:35:58,659 بعيد ميدونم. اون 300 متره 314 00:35:58,890 --> 00:36:01,871 خيلي بزرگتر از چيزهايي که مي‌دونيم اون‌ها اون زمان مي‌ساختن 315 00:36:02,127 --> 00:36:03,367 قسمت عجيبش اينجاست 316 00:36:04,562 --> 00:36:07,042 ...يخ‌هايي که ‌اون شيء رو احاطه کردن 317 00:36:07,298 --> 00:36:10,370 نزديک 20هزار سال قدمت دارن 318 00:36:11,836 --> 00:36:12,678 خانم لين؟ 319 00:36:14,039 --> 00:36:15,313 خيلي دور نشين 320 00:36:15,540 --> 00:36:18,646 دماي هواي اينجا در شب به منفي 40 درجه ميرسه 321 00:36:18,877 --> 00:36:21,153 اگه گم بشين، جنازه‌تون رو تا بهار آينده هم پيدا نمي‌کنيم 322 00:36:24,149 --> 00:36:25,651 بفرما 323 00:36:29,220 --> 00:36:30,699 اگه بخوام برم دستشويي چي؟ 324 00:36:31,389 --> 00:36:33,027 يه سطل اون گوشه هست 325 00:37:07,225 --> 00:37:09,398 کدوم گوري داري ميري؟ 326 00:39:18,723 --> 00:39:20,100 آهاي؟ 327 00:40:55,586 --> 00:40:58,692 چيزي نيست. چيزي نيست چيزي نيست. چيزي نيست 328 00:41:13,004 --> 00:41:14,881 ...خونريزي داخلي داري 329 00:41:15,139 --> 00:41:17,517 ...و اگه ‌اين زخم رو نسوزونم 330 00:41:18,676 --> 00:41:19,347 چطوري مي‌توني...؟ 331 00:41:19,610 --> 00:41:22,147 من مي‌تونم کارهايي کنم که مردم عادي نمي‌تونن 332 00:41:23,147 --> 00:41:24,285 حالا دستم رو بگير 333 00:41:25,116 --> 00:41:26,686 اين درد داره 334 00:42:28,379 --> 00:42:30,518 ...چيزي که سرهنگ‌ هاردي و گروهش فکر ميکردن 335 00:42:30,748 --> 00:42:32,250 ... يک زيردريايي مربوط به دوران شوروي باشه 336 00:42:32,517 --> 00:42:34,963 در واقع چيزي بسيار عجيب‌تر بود 337 00:42:35,219 --> 00:42:39,065 براساس تحليل ايزوتوپي منفذهاي يخي اطراف ...مشخص شد که يک شيء 338 00:42:39,290 --> 00:42:43,136 براي بيش از 18هزار سال در اون توده يخ گير افتاده بوده 339 00:42:43,394 --> 00:42:44,930 ...و نجات دهنده‌ي من 340 00:42:45,196 --> 00:42:47,574 در حين حرکت اون شيء، ناپديد شد 341 00:42:47,965 --> 00:42:50,377 با بررسي مشخصات او ...معلوم شد که تمام مدارک 342 00:42:50,601 --> 00:42:52,706 و سابقه کارش جعلي بوده 343 00:42:52,937 --> 00:42:54,814 ...وجود آن ناجي سوالاتي در من ايجاد کرد 344 00:42:55,073 --> 00:42:56,916 که تفکر در آن‌ها هولناک بود 345 00:42:57,141 --> 00:42:58,779 اما از طرف ديگه، من ميدونم که چي ديدم 346 00:43:00,711 --> 00:43:03,282 ...و ناگزير به ‌اين نتيجه رسيدم" 347 00:43:03,548 --> 00:43:05,550 ...که ‌اون شيء و سرنشين اون 348 00:43:05,783 --> 00:43:07,729 "منشا زميني ندارن 349 00:43:09,454 --> 00:43:12,765 نميتونم اين رو چاپ کنم، لويس احتمالاً در نصفش توهم داشتي 350 00:43:12,990 --> 00:43:16,020 پس پيمانکارهاي غيرنظامي ‌که داستان من رو اثبات ميکنن، چي؟ 351 00:43:16,021 --> 00:43:18,500 پنتاگون (وزارت دفاع) وجود سفينه‌اي در اونجا رو تکذيب ميکنه 352 00:43:18,763 --> 00:43:20,606 معلومه اين کاريه که بايد بکنن 353 00:43:20,832 --> 00:43:22,334 پنتاگون هستن ديگه 354 00:43:22,600 --> 00:43:24,273 پري"، بي خيال. داريم درباره‌ي من صحبت ميکنيم" 355 00:43:24,502 --> 00:43:27,176 من يه خبرنگار برنده جايزه‌ي پوليتزر هستم - پس همونطور رفتار کن - 356 00:43:27,438 --> 00:43:29,577 چاپش کن و گرنه ‌از اينجا ميرم - نمي‌توني - 357 00:43:29,807 --> 00:43:30,842 تو هنوز با ما قرارداد داري 358 00:43:33,311 --> 00:43:37,316 من داستاني درباره‌ي اينکه بيگانه‌ها در کنار ما هستن رو چاپ نميکنم 359 00:43:43,621 --> 00:43:45,191 هرگز چنين کاري نميکنم 360 00:43:48,459 --> 00:43:50,837 يه ويسکي براي خانم 361 00:43:51,095 --> 00:43:52,369 دارم مقاله‌ام رو برات مي‌فرستم 362 00:43:52,630 --> 00:43:55,110 ،سردبيرم اون رو چاپ نميکنه ...اما اگه در اينترنت لو بره 363 00:43:55,333 --> 00:43:56,641 فهميدم 364 00:43:56,868 --> 00:43:59,314 ...اما تو نبودي که سايت من رو 365 00:43:59,537 --> 00:44:02,347 بطور سرطان‌زايي دروغگو" توصيف کرده بودي؟" 366 00:44:02,940 --> 00:44:06,540 "من هنوز سرحرفم هستم، "وودبرن اما ميخوام اين داستان پخش بشه 367 00:44:06,541 --> 00:44:06,948 چرا؟ 368 00:44:07,979 --> 00:44:11,324 چون ميخوام اون مرد مرموز بدونه که من حقيقت رو ميدونم 369 00:44:25,663 --> 00:44:27,643 عيب يابي‌هاي بازگشتي کامل شد 370 00:44:28,466 --> 00:44:30,673 حضور راهنما تاييد شد 371 00:44:30,902 --> 00:44:33,473 تمامي‌ سيستم‌ها فعال هستند 372 00:44:45,550 --> 00:44:49,498 ...ديدن تو که ‌اونجا ايستادي و بزرگ شدي 373 00:44:51,722 --> 00:44:53,565 فقط اي کاش "لارا" مي‌تونست شاهدش باشه 374 00:44:54,692 --> 00:44:55,898 تو کي هستي؟ 375 00:44:56,894 --> 00:44:58,874 "من پدرت هستم، "کال 376 00:45:00,231 --> 00:45:02,108 يا حداقل سايه‌اي از او 377 00:45:02,600 --> 00:45:04,341 وجدانش 378 00:45:06,103 --> 00:45:09,209 اسم من "جور-ال" ـه 379 00:45:11,876 --> 00:45:13,514 و "کال"؟ 380 00:45:16,747 --> 00:45:17,953 اين اسم منه 381 00:45:18,849 --> 00:45:22,058 "بله. "کال-ال 382 00:45:22,753 --> 00:45:24,790 سوالات زيادي دارم 383 00:45:27,525 --> 00:45:29,129 من از کجا اومدم؟ 384 00:45:30,861 --> 00:45:32,738 براي چي من رو به ‌اينجا فرستادي؟ 385 00:45:33,564 --> 00:45:35,441 تو اهل "کريپتون" هستي 386 00:45:38,135 --> 00:45:42,140 دنيايي با محيط زيستي بسيار بدتر از زمين 387 00:45:45,943 --> 00:45:47,581 ...سال‌ها قبل 388 00:45:47,812 --> 00:45:50,053 ...در دوران گسترش 389 00:45:50,281 --> 00:45:53,490 ...نژاد ما به دنبال دنياهايي جديد براي سکونت 390 00:45:53,751 --> 00:45:56,459 در بين ستاره‌ها پراکنده شد 391 00:45:57,588 --> 00:46:01,092 اين سفينه شناسايي يکي از هزاران سفينه‌اي بود که به خلاء پرتاب شد 392 00:46:03,661 --> 00:46:06,267 ...ما پايگاه‌هايي در ديگر سيارات ساختيم 393 00:46:06,497 --> 00:46:10,240 و با دستگاه‌هاي بزرگ محيط زيست اونجا رو مطابق نيازمون تغيير داديم 394 00:46:12,436 --> 00:46:16,441 طي صدها هزار سال، تمدن ما رونق گرفت 395 00:46:17,975 --> 00:46:19,977 شگفتي‌هايي آفريد 396 00:46:21,145 --> 00:46:22,783 بعدش چه‌ اتفاقي افتاد؟ 397 00:46:24,782 --> 00:46:27,854 کنترل مصنوعي جمعيت برقرار شد 398 00:46:28,586 --> 00:46:32,193 پايگاه‌هاي جستجوي فضايي‌مون تعطيل شد 399 00:46:32,790 --> 00:46:35,361 ما تمام منابع طبيعي‌مون رو مصرف کرديم 400 00:46:35,626 --> 00:46:39,631 در نتيجه، هسته‌ي سياره‌مون ناپايدار شد 401 00:46:42,099 --> 00:46:44,636 ...سرانجام فرمانده‌ي ارتشمون 402 00:46:44,869 --> 00:46:48,783 ژنرال زاد، دست به کودتا زد 403 00:46:50,708 --> 00:46:52,881 اما ديگه خيلي دير شده بود 404 00:46:54,145 --> 00:46:56,785 ...مادرت و من که ‌اين فاجعه رو پيش بيني کرده بوديم 405 00:46:57,014 --> 00:46:59,824 تدابير خاصي براي در امان بودن تو انجام داديم 406 00:47:01,886 --> 00:47:03,524 اينجا برج زايشه 407 00:47:04,388 --> 00:47:07,528 نطفه‌ي تمام ساکنان کريپتون در چنين تالاري بسته ميشه 408 00:47:07,792 --> 00:47:11,501 در اينجا هر بچه‌اي براساس نيازي در جامعه‌مون شکل ميگيره 409 00:47:11,729 --> 00:47:12,571 ...بعنوان کارگر 410 00:47:12,830 --> 00:47:15,970 جنگجو، فرمانده و غيره 411 00:47:16,200 --> 00:47:19,477 من و مادرت اعتقاد داشتيم که کريپتون چيز باارزشي رو از دست داده 412 00:47:19,704 --> 00:47:21,911 عنصر انتخاب و فرصت 413 00:47:22,406 --> 00:47:24,579 ...اگه يه بچه بخواد چيزي غير از اون چيزي بشه 414 00:47:24,842 --> 00:47:27,345 که جامعه ‌ازش انتظار داره، چي؟ 415 00:47:28,879 --> 00:47:31,485 اگه يه بچه آرزوي چيز بزرگتري رو داشته باشه چي؟ 416 00:47:32,249 --> 00:47:34,251 تو مظهر چنين اعتقادي بودي، کال 417 00:47:34,518 --> 00:47:36,998 اولين کودک در کريپتون که بعد از قرن‌ها بطور طبيعي متولد شد 418 00:47:38,089 --> 00:47:40,763 بهمين خاطر اين قدر براي نجاتت، خطر کرديم 419 00:47:41,892 --> 00:47:43,337 چرا با من نيومدين؟ 420 00:47:46,864 --> 00:47:48,605 نمي‌تونستيم، کال 421 00:47:49,667 --> 00:47:52,107 مهم نبود که چقدر دلمون ميخواست 422 00:47:52,603 --> 00:47:54,605 مهم نبود که چقدر عاشقت بوديم 423 00:47:55,373 --> 00:47:56,750 ...من و مادرت "لارا" هم 424 00:47:57,007 --> 00:48:00,113 ...مثل "زاد" پيامد شکست دنيامون بوديم 425 00:48:00,378 --> 00:48:02,051 و با سرنوشتش عجين بوديم 426 00:48:02,279 --> 00:48:04,350 پس من تنهام - نه - 427 00:48:06,083 --> 00:48:09,758 تو همون قدر که فرزند کريپتون هستي حالا فرزند زمين هم هستي 428 00:48:10,020 --> 00:48:13,194 تو مي‌توني متضمن بهترين‌ها براي هر دو دنيا باشي 429 00:48:13,424 --> 00:48:17,065 رويايي که من و مادرت براي حفظش جانمون رو فدا کرديم 430 00:48:21,599 --> 00:48:24,580 اين درسته که مردم زمين با ما تفاوت دارن 431 00:48:24,802 --> 00:48:27,749 اما در نهايت، باور دارم که ‌اين تفاوت خوبه 432 00:48:27,972 --> 00:48:32,621 اگه تو اون‌ها رو راهنمايي کني اون‌ها لزوماً همان اشتباهات ما رو مرتکب نميشن، کال 433 00:48:34,211 --> 00:48:36,248 نه ‌اگه تو بهشون اميد بدي 434 00:48:39,650 --> 00:48:41,823 معني اون نشانه هم همينه 435 00:48:42,553 --> 00:48:44,897 معني سمبل خاندان ال، اميده 436 00:48:45,122 --> 00:48:47,625 ...در دل اين اميد، باوري اساسي هست 437 00:48:47,892 --> 00:48:51,806 که در ذات هر فرد خوبي وجود داره 438 00:48:52,930 --> 00:48:54,967 اين چيزيه که مي‌توني براشون به ارمغان بياري 439 00:49:15,152 --> 00:49:16,995 چرا من اينقدر با اون‌ها متفاوتم؟ 440 00:49:18,255 --> 00:49:20,758 خورشيد زمين، از خورشيد کريپتون جوانتر و روشن‌تره 441 00:49:22,660 --> 00:49:25,038 ...سلول‌هاي بدنت اشعه‌هاش رو جذب کرده 442 00:49:25,296 --> 00:49:29,301 و ماهيچه‌هات، پوستت و حس‌هات رو قوي‌تر کرده 443 00:49:29,834 --> 00:49:33,839 قدرت جاذبه‌ي زمين کمتره ولي اتمسفرش قدرت بيشتري بهت ميده 444 00:49:35,139 --> 00:49:38,143 تو در اينجا از اون چيزي که تصور مي‌کردم خيلي قوي‌تر شدي 445 00:49:38,375 --> 00:49:39,979 ...تنها راه فهميدن اندازه‌ي قدرتت اينه که 446 00:49:41,045 --> 00:49:44,185 .دايم محدوديت‌هات رو امتحان کني 447 00:50:36,433 --> 00:50:40,438 تو به مردم زمين يک آرمان رو ميدي که براي رسيدن بهش تلاش کنن 448 00:50:42,106 --> 00:50:43,915 اون‌ها پشت سرت مسابقه خواهند داد 449 00:50:44,174 --> 00:50:45,551 سکندري خواهند خورد 450 00:50:45,776 --> 00:50:46,914 و خواهند افتاد 451 00:50:47,177 --> 00:50:48,884 ...اما وقتش که رسيد 452 00:50:50,414 --> 00:50:53,054 در برابر ديدگان همه به تو مي‌پيوندند، کال 453 00:50:54,552 --> 00:50:56,259 ...به وقتش 454 00:50:56,587 --> 00:50:59,193 تو به ‌اون‌ها کمک ميکني تا شگفتي بيافرينند 455 00:51:19,000 --> 00:51:26,000 ز‌ير‌نو‌يـس‌ ا‌ز حسـين‌ غـر‌يبـي، ا‌مـير ‌طـهما‌سـبي 456 00:52:21,605 --> 00:52:25,553 چطور ميشه کسي رو پيدا کرد که تمام عمرش مشغول مخفي کردن ردهايش بوده؟ 457 00:52:25,943 --> 00:52:27,547 با افسانه‌هاي محلي شروع ميکني 458 00:52:27,811 --> 00:52:30,155 که در زمان ظهورش پخش شده - اين "جو" هست - 459 00:52:30,381 --> 00:52:31,792 ...تمام دوستان دوستي 460 00:52:32,016 --> 00:52:34,018 که ‌ادعا ميکنن اون رو ديدن - اون اينجا کار ميکرد - 461 00:52:34,284 --> 00:52:37,128 براي بعضي‌ها فرشته نگهبان بوده براي بقيه يه راز 462 00:52:37,354 --> 00:52:39,129 يه روح که هيچوقت يه جا بند نميشه 463 00:52:40,024 --> 00:52:41,503 ...خب، داشتم مي‌گفتم ما 464 00:52:41,725 --> 00:52:42,965 داشتيم به طرف يه دکل نفتي مي‌اومدبم 465 00:52:43,193 --> 00:52:46,333 همونطور که در زمان عقب ميري اين داستان‌ها کم کم الگويي تشکيل مي‌دهند 466 00:52:47,064 --> 00:52:49,135 دنبال "پيت راس" ميگردم. اون رو مي‌شناسي؟ - 467 00:52:49,366 --> 00:52:52,210 آره. اون در "آيهاپ" کار ميکنه ...اون خيابون رو ميري پايين 468 00:52:54,138 --> 00:52:54,843 پيت راس؟ 469 00:52:57,174 --> 00:53:00,383 ميخوام باهاتون درباره تصادف زمان بچگي‌تون صحبت کنم 470 00:53:00,644 --> 00:53:03,147 وقتي که اتوبوس مدرسه به رودخونه ‌افتاد 471 00:53:08,652 --> 00:53:10,757 "داستي" 472 00:53:10,921 --> 00:53:11,991 خانم کنت؟ 473 00:53:12,923 --> 00:53:14,869 "من "لويس لين" هستم. از مجله "ديلي پلنت 474 00:53:15,926 --> 00:53:16,666 ساکت 475 00:53:18,262 --> 00:53:21,732 من از مجله "ديلي پلنت" اومدم و ميخوام با شما راجع به پسرتون صبحت کنم 476 00:53:26,517 --> 00:53:29,205 جاناتان کنت همسر و پدري عزيز 477 00:53:39,850 --> 00:53:43,855 ،مي‌دونستم که ‌اگه بقدر کافي سنگ قبرها رو جستجو کنم بالاخره تو من رو پيدا خواهي کرد 478 00:53:49,426 --> 00:53:52,464 تو اهل کجايي؟ اينجا چيکار ميکني؟ 479 00:53:52,730 --> 00:53:54,073 بذار داستانت رو براي بقيه تعريف کنم 480 00:53:54,298 --> 00:53:57,438 اگه نخوام کسي داستانم رو تعريف کنه، چي؟ 481 00:53:57,701 --> 00:53:59,476 بالاخره‌ اين داستان پخش ميشه 482 00:53:59,737 --> 00:54:02,775 يه نفر عکسي ازت پيدا ميکنه يا مي‌فهمه کجا زندگي ميکني 483 00:54:03,040 --> 00:54:05,987 خب اون وقت دوباره ناپديد ميشم - ...تنها راهي که براي هميشه ناپديد بشي - 484 00:54:06,243 --> 00:54:10,248 اينه که دست از کمک به مردم برداري و فکر ميکنم تو چنين آدمي‌ نباشي 485 00:54:14,418 --> 00:54:18,423 پدرم اعتقاد داشت ...اگه دنيا بقهمه که من واقعا کي هستم 486 00:54:20,424 --> 00:54:23,797 از ترس، من رو از خودشون مي‌رونند 487 00:54:25,829 --> 00:54:27,900 از اين آروم بودن خسته شدم 488 00:54:28,132 --> 00:54:30,237 ميخوام در زندگيم يه کار مفيد بکنم 489 00:54:30,467 --> 00:54:33,073 پس کشاورزي و غذا دادن به مردم... اين مفيد نيست؟ 490 00:54:33,303 --> 00:54:34,145 منظورم اين نبود 491 00:54:34,404 --> 00:54:36,509 خانواده‌ي ما براي 5 نسله که کشاورزي ميکنن، کلارک 492 00:54:36,774 --> 00:54:38,685 ،خانواده‌ي تو نه خانواده‌ي من 493 00:54:38,942 --> 00:54:41,923 نمي‌دونم چرا دارم به حرفت گوش ميدم تو که پدر من نيستي 494 00:54:42,146 --> 00:54:43,523 تو فقط يه نفري که من رو در مزرعه پيدا کردي 495 00:54:43,781 --> 00:54:44,953 !کلارک 496 00:54:47,317 --> 00:54:48,990 عيبي نداره، مارتا 497 00:54:50,821 --> 00:54:52,926 درست ميگه. اون يه منظوري داره 498 00:54:53,490 --> 00:54:54,525 ما پدر و مادرت نيستيم 499 00:54:56,627 --> 00:54:58,334 اما تا حد توانمون بيشترين سعي رو کرديم 500 00:54:58,595 --> 00:55:01,974 تا به ‌اينجا رسيديم و ادامه داديم ...پس شايد 501 00:55:02,199 --> 00:55:04,611 شايد ديگه بيشترين تلاشمون براي تو کافي نيست 502 00:55:09,640 --> 00:55:11,677 ...ببين، پدر 503 00:55:11,942 --> 00:55:13,387 صبر کن 504 00:55:33,130 --> 00:55:34,837 برو به سمت پل هوايي 505 00:55:36,633 --> 00:55:37,737 !برين سمت پل هوايي 506 00:55:40,070 --> 00:55:41,708 !پناه بگيرين !پناه بگيرين 507 00:55:41,972 --> 00:55:44,350 اونجا. اونا رو دنبال کنيد - پناه بگيرين - 508 00:55:48,078 --> 00:55:49,250 اون گير کرده 509 00:55:53,817 --> 00:55:55,694 هنک" هنوز داخل ماشينه" 510 00:55:56,520 --> 00:55:57,555 هنک تو ماشينه 511 00:55:58,422 --> 00:56:00,561 ميرم بيارمش. ميرم بيارمش - نه. نه - 512 00:56:01,091 --> 00:56:03,332 مادرت رو به سمت پل هوايي ببر 513 00:56:21,712 --> 00:56:23,521 !هنک! هنک! بيا 514 00:56:32,422 --> 00:56:33,628 !جاناتان - مامان، چيزي نيست - 515 00:56:54,645 --> 00:56:56,090 !جاناتان - مامان. همين جا بمون - 516 00:57:21,905 --> 00:57:24,408 !پــدر 517 00:57:26,944 --> 00:57:30,016 اجازه دادم پدرم بميره چون بهش اعتماد داشتم 518 00:57:30,914 --> 00:57:34,828 چون اون معتقد بود که بايد صبر کنم 519 00:57:35,585 --> 00:57:37,758 چون دنيا آماده نيست 520 00:57:39,489 --> 00:57:41,127 تو چي فکر ميکني؟ 521 00:57:46,029 --> 00:57:47,667 بهتره مراقب باشي، لويس 522 00:57:48,165 --> 00:57:50,475 سلام. "پري" به خونت تشنه‌ست 523 00:57:50,701 --> 00:57:54,478 اون ميدونه که تو منبع خبري ناشناس "وودبرن" بودي و منتظره که تيکه پاره‌ات کنه 524 00:57:56,840 --> 00:57:58,285 اوه، نگاش کن 525 00:58:00,277 --> 00:58:02,814 بهت که گفتم بودم اين مطلب رو منتشر نکن و بعدش تو چيکار کردي؟ 526 00:58:03,046 --> 00:58:05,549 به "وودبرن" اجازه دادي اين مطلب رو در کل اينترنت پخش کنه 527 00:58:05,816 --> 00:58:08,695 حالا انتشاراتي‌ها ازم خواستن که‌ ازت شکايت کنم 528 00:58:08,952 --> 00:58:12,195 ،خب، اگه ‌اوضاع عوض ميشه من حرفم رو پس ميگيرم 529 00:58:12,456 --> 00:58:13,457 همين طوري؟ 530 00:58:13,690 --> 00:58:14,691 آره 531 00:58:15,058 --> 00:58:16,366 سر نخ‌هات چي شدن؟ 532 00:58:17,027 --> 00:58:19,667 به جايي نرسيدن. اين داستان بي سر و ته بود 533 00:58:19,896 --> 00:58:21,842 شايد هم اون توجهي که ‌اميدوار بودي رو به خودش جلب نکرده؟ 534 00:58:24,201 --> 00:58:25,043 ...دو هفته تعليق از کار 535 00:58:25,302 --> 00:58:26,906 بدون دستمزد. مجازاتت همينه 536 00:58:27,170 --> 00:58:28,843 ...يه بار ديگه چنين کاري کني 537 00:58:29,072 --> 00:58:30,745 اخراجي - بسيار خب - 538 00:58:31,008 --> 00:58:33,716 نه. سه هفته‌اش ميکنم چون انگار خيلي مشتاق اين مجازات هستي 539 00:58:33,977 --> 00:58:35,479 پري - نه، نه. نه - 540 00:58:37,147 --> 00:58:38,820 مطمئنم که تو يه چيزي ديدي، لويس 541 00:58:39,316 --> 00:58:42,320 ولي حتي براي يه لحظه هم نمي‌تونم تصور کنم که سرنخ‌هايت يه دفعه بي نتيجه شدن 542 00:58:42,552 --> 00:58:46,056 ...حالا هم به هر دليلي که بي خيال اين موضوع شدي 543 00:58:47,090 --> 00:58:48,933 فکر ميکنم کار درستي کردي 544 00:58:49,493 --> 00:58:50,733 چرا؟ 545 00:58:52,095 --> 00:58:55,736 مي‌توني تصور کني که اگر مردم اين سياره‌ بفهمن 546 00:58:58,001 --> 00:59:01,448 که چنين موجودي اون بيرونه، چه واکنشي نشون ميدن؟ 547 00:59:19,589 --> 00:59:20,590 برو بگيرش 548 00:59:27,431 --> 00:59:29,069 نگاش کن 549 00:59:46,116 --> 00:59:47,925 يه خبرنگار اومده بود اينجا 550 00:59:48,485 --> 00:59:50,726 .اون يه دوسته نگران نباش 551 00:59:51,455 --> 00:59:52,798 اوه 552 00:59:53,723 --> 00:59:54,599 مامان 553 00:59:54,758 --> 00:59:56,499 چيه؟ 554 00:59:57,961 --> 01:00:00,498 پيداشون کردم - کي رو؟ - 555 01:00:01,331 --> 01:00:02,833 .پدر و مادرم رو 556 01:00:04,000 --> 01:00:05,343 .هم نژادهاي خودم 557 01:00:06,236 --> 01:00:09,445 .حالا ميدونم که ‌از کجا اومدم 558 01:00:10,841 --> 01:00:12,115 واي 559 01:00:13,176 --> 01:00:14,951 معرکست 560 01:00:16,813 --> 01:00:19,259 خيلي برات خوشحالم، کلارک 561 01:00:28,091 --> 01:00:30,628 چيه؟ - چيزي نيست - 562 01:00:33,330 --> 01:00:36,277 وقتي که بچه بودي عادت داشتم که ...شب‌ها کنار گهواره‌ات دراز بکشم 563 01:00:36,500 --> 01:00:38,878 و به نفس کشيدنت گوش بدم 564 01:00:39,936 --> 01:00:41,540 نفس کشيدن، برات سخت بود 565 01:00:42,772 --> 01:00:44,149 تو تقلا ميکردي 566 01:00:44,374 --> 01:00:46,217 و من همش نگرانت بودم 567 01:00:46,476 --> 01:00:48,319 نگران بودي که حقيقت معلوم بشه 568 01:00:49,846 --> 01:00:51,052 نه 569 01:00:52,015 --> 01:00:54,621 حقيقت درباره‌ي تو زيباست 570 01:00:55,051 --> 01:00:58,498 از همون لحظه‌اي که تو رو ديديم اين رو فهميديم 571 01:01:00,790 --> 01:01:04,795 مي‌دونستيم که يه روزي کل دنيا متوجه ‌اين موضوع ميشن 572 01:01:07,230 --> 01:01:08,868 ...من فقط 573 01:01:09,499 --> 01:01:11,570 من فقط نگرانم که ‌اون‌ها تو رو ازم بگيرن 574 01:01:13,803 --> 01:01:16,181 من جايي نميرم، مامان 575 01:01:18,008 --> 01:01:19,510 قول ميدم 576 01:01:25,715 --> 01:01:27,888 "ژنرال "سوانويک قربان 577 01:01:28,151 --> 01:01:31,894 اين چيه دارم ميبينم، دکتر؟ ستاره دنباله دار؟ سيارک؟ 578 01:01:33,056 --> 01:01:37,061 ستاره‌هاي دنباله دار جهتشون رو عوض نميکنن، ژنرال 579 01:01:39,863 --> 01:01:43,868 مي‌خواستم قبل از اينکه يه آماتورِ تلسکوپ به دست بخواد دنيا رو به وحشت بندازه، شما اين رو ببينين 580 01:01:45,535 --> 01:01:46,912 ...بنظر مياد اون سفينه 581 01:01:47,170 --> 01:01:49,912 خودش رو در يک مدار قمريِ هماهنگ با چرخش زمين قرار داده 582 01:01:50,173 --> 01:01:52,346 اما اصلا نمي‌دونم چرا 583 01:01:52,576 --> 01:01:55,420 سعي کردي... باهاشون ارتباط برقرار کني؟ 584 01:01:55,679 --> 01:01:59,684 خب، هنوز که جوابي بهش ندادن 585 01:02:00,951 --> 01:02:04,956 فقط دارم گمانه‌زني ميکنم ...ولي فکر ميکنم هرکسي که هدايت اون چيز رو در دست داره 586 01:02:05,222 --> 01:02:07,725 ميخواد يه ورود تماشايي داشته باشه 587 01:02:11,409 --> 01:02:12,821 اخطار خالي بودن جوهر 588 01:02:14,598 --> 01:02:16,078 کسي ميدونه که کارتريج‌هاي جوهر رو کجا نگه ميدارن؟ 589 01:02:17,033 --> 01:02:18,944 چه خبره؟ - تمام رسانه‌ها دارن پخشش ميکنه - 590 01:02:19,202 --> 01:02:21,148 بايد ببينيش 591 01:02:34,736 --> 01:02:37,691 خبر فوري مشاهده‌ي يک بشقاب پرنده 592 01:02:48,131 --> 01:02:49,633 کلارک 593 01:02:50,000 --> 01:02:51,138 بله؟ 594 01:02:51,401 --> 01:02:52,744 دارم ميام 595 01:02:53,069 --> 01:02:55,106 ...خبر فوري. يک شيء ناشناس 596 01:03:36,980 --> 01:03:39,051 شماها تنها نيستيد 597 01:03:40,717 --> 01:03:43,061 شماها تنها نيستيد 598 01:03:44,988 --> 01:03:47,229 شماها تنها نيستيد 599 01:03:52,896 --> 01:03:55,502 شماها تنها نيستيد 600 01:04:20,924 --> 01:04:22,426 داره در تمام ايستگاه‌ها منتشر ميشه 601 01:04:22,692 --> 01:04:24,569 شماها تنها نيستيد 602 01:04:25,195 --> 01:04:27,232 روي گوشي تلفنم هم هست 603 01:04:29,399 --> 01:04:31,845 من ژنرال زاد هستم 604 01:04:33,670 --> 01:04:36,446 من از دنيايي بسيار دور از شما آمدم 605 01:04:37,841 --> 01:04:41,846 من از بين يک عالم ستاره سفر کردم تا به سياره شما رسيدم 606 01:04:43,947 --> 01:04:47,952 مدتي است که دنياي شما به يکي از شهروندان من پناه داده ‌است 607 01:04:48,585 --> 01:04:51,794 ...از شما تقاضا دارم که آن فرد را 608 01:04:52,055 --> 01:04:54,194 به من بازگردانيد 609 01:04:54,424 --> 01:04:58,429 به دلايلي نامشخص ...او تصميم گرفته که حضورش را 610 01:04:58,695 --> 01:05:00,538 از شما مخفي کند 611 01:05:01,598 --> 01:05:04,772 او سعي خواهد کرد که در ميان مستتر شود 612 01:05:05,368 --> 01:05:07,041 او شبيه شماست 613 01:05:07,771 --> 01:05:10,377 ولي او از همنوعان شما نيست 614 01:05:11,574 --> 01:05:13,417 ...خطاب به کساني از شما مي‌گويم 615 01:05:13,643 --> 01:05:15,645 ...که ‌از جاي فعلي او آگاه هستيد 616 01:05:15,912 --> 01:05:18,449 ...سرنوشت سياره‌تان 617 01:05:18,715 --> 01:05:21,389 در دستان شماست 618 01:05:22,452 --> 01:05:25,490 ...خطاب به "کال-ال" اين را مي‌گويم 619 01:05:27,557 --> 01:05:30,231 ...ظرف مدت 24 ساعت تسليم شو 620 01:05:34,497 --> 01:05:37,478 يا شاهد رنج بردن اين دنيا از پيامدهاي آن باش 621 01:05:53,249 --> 01:05:55,092 ما تقريباً هيچ چيزي از اون نمي‌دونيم، درسته؟ 622 01:05:55,251 --> 01:05:57,253 ...اگر اون واقعاً نمي‌خواد به ما آسيبي برسه 623 01:05:57,487 --> 01:05:59,489 خودش رو به ‌اين افراد تحويل ميده و با عواقبش روبرو ميشه 624 01:06:00,123 --> 01:06:01,329 ...و اگر هم اين کارو نمي‌کنه 625 01:06:01,591 --> 01:06:03,593 پس شايد بهتر باشه خودمون اين کارو بکنيم 626 01:06:03,827 --> 01:06:06,808 لويس لين خبرنگار ديلي پلنت ...مي‌دونه ‌اين فرد کي هست 627 01:06:07,030 --> 01:06:08,430 و فکر ميکنم سوال‌هامون رو بايد از اون بپرسيم 628 01:06:08,932 --> 01:06:11,674 ...صبر کنيد، يعني شما ميگيد لويس لين - الو؟ - 629 01:06:11,935 --> 01:06:14,438 اين مزخرفات رو تماشا ميکني؟ از صبح تا حالا داره پخش ميشه 630 01:06:14,671 --> 01:06:16,981 براي اولين بار منم با وودبرن موافقم تو اين مرد رو ديدي؟ 631 01:06:17,207 --> 01:06:20,518 مي‌دوني کجاست؟ - .نه. حتي اگه مي‌دونستم هم نمي‌گفتم - 632 01:06:20,777 --> 01:06:23,951 اين تمام دنياست که تهديد شده 633 01:06:24,180 --> 01:06:28,393 الان وقت اين نيست که به ‌امانت خبرنگاري پايبند باشي 634 01:06:28,651 --> 01:06:30,130 اين قضيه جديه، لويس 635 01:06:30,353 --> 01:06:33,334 .از "اف.بي.آي" اومدن اينجا دارن حرف از خيانت ميزنن 636 01:06:33,556 --> 01:06:35,229 من بايد برم 637 01:06:51,374 --> 01:06:52,717 اف.بي.آي، دست‌ها بالا 638 01:06:52,976 --> 01:06:54,751 کيفت رو بنداز، زودباش 639 01:07:01,651 --> 01:07:04,845 فعلاً در خصوص کساني که به نزديکي زمين آمده‌اند اطلاعات خيلي کمي ‌داريم 640 01:07:04,846 --> 01:07:06,599 ...به گفته‌ي مقامات دولتي 641 01:07:06,856 --> 01:07:09,336 ...برخلاف لحن تهديدآميز پيام اين افراد 642 01:07:09,559 --> 01:07:11,732 خطري از جانب آن‌ها ما را تهديد نميکند 643 01:07:11,995 --> 01:07:14,498 و البته در کنار آن :سوالي است که ذهن همه را به خود مشغول کرده 644 01:07:14,731 --> 01:07:18,543 اين کال-ال کيست؟" آيا او وقعاً وجود داره؟ 645 01:07:18,768 --> 01:07:21,442 "چطور ممکن است اين همه مدت از ما پنهان مانده باشد؟ 646 01:07:26,075 --> 01:07:27,383 زود باش، کنت 647 01:07:34,450 --> 01:07:35,554 بجنب، مبارزه کن 648 01:07:35,785 --> 01:07:37,389 بلند شو، کنت 649 01:07:40,690 --> 01:07:42,067 فقط همين؟ 650 01:07:42,525 --> 01:07:44,027 فقط همين رو داري؟ 651 01:07:45,695 --> 01:07:47,197 بجنب، کنت 652 01:07:48,431 --> 01:07:49,808 !بجنب 653 01:08:18,428 --> 01:08:19,566 بهت صدمه زدن؟ 654 01:08:20,830 --> 01:08:22,241 مي‌دوني که نمي‌تونن 655 01:08:22,599 --> 01:08:25,478 .منظورم اين نبود منظورم اين بود که حالت خوبه؟ 656 01:08:27,470 --> 01:08:29,780 .مي‌خواستم اون پسر رو بزنم بدجوري مي‌خواستم بزنمش 657 01:08:30,006 --> 01:08:31,485 مي‌دونم 658 01:08:31,741 --> 01:08:34,449 حتي بخشي از منم مي‌خواست که تو اين کارو بکني ولي بعدش چي؟ 659 01:08:35,144 --> 01:08:36,316 باعث ميشد احساس بهتري داشته باشي؟ 660 01:08:39,682 --> 01:08:43,687 تو بايد تصميم بگيري وقتي بزرگ شدي مي‌خواي چه جور آدمي ‌باشي، کلارک 661 01:08:43,953 --> 01:08:47,662 چون هر جور آدمي ‌که بخواي بشي ...چه يه شخص خوب و چه بد 662 01:08:49,292 --> 01:08:51,431 اون شخص دنيا رو تغيير ميده 663 01:08:56,666 --> 01:08:57,701 به چي فکر ميکني؟ 664 01:09:03,773 --> 01:09:05,047 نمي‌دونم از کجا شروع کنم 665 01:09:05,675 --> 01:09:07,279 از هر جا که مي‌خواي 666 01:09:09,445 --> 01:09:11,550 سفينه‌اي که ديشب ظاهر شد 667 01:09:12,882 --> 01:09:14,691 اوني که دنبالشن، من هستم 668 01:09:19,188 --> 01:09:20,690 ...مي‌دوني 669 01:09:21,491 --> 01:09:22,629 چرا تو رو مي‌خوان؟ 670 01:09:22,859 --> 01:09:25,465 ...نه. ولي اين ژنرال زاد 671 01:09:25,695 --> 01:09:29,700 حتي اگه تسليم بشم ...باز هم تضميني نيست که ‌اون پاي حرفش بمونه. ولي 672 01:09:29,966 --> 01:09:33,971 اگه شانسي وجود داشته باشه ...که من با تسليم شدنم، زمين رو نجات بدم 673 01:09:35,571 --> 01:09:36,709 نبايد اين کارو بکنم؟ 674 01:09:38,207 --> 01:09:40,084 غريزه‌ات چي بهت ميگه؟ 675 01:09:40,810 --> 01:09:42,517 به زاد نميشه ‌اعتماد کرد 676 01:09:45,148 --> 01:09:46,718 ...مشکل اينجاست که 677 01:09:47,750 --> 01:09:50,356 نمي‌دونم به مردم زمين هم ميشه‌ اعتماد کرد يا نه؟ 678 01:09:58,361 --> 01:10:01,342 بعضي وقت‌ها اول بايد از روي ايمان دل رو به دريا زد 679 01:10:02,732 --> 01:10:04,769 و بعد از اون اعتماد شکل مي‌گيره 680 01:10:28,925 --> 01:10:31,633 خيلي خب توجه ما رو جلب کردي 681 01:10:32,128 --> 01:10:33,129 چي مي‌خواي؟ 682 01:10:33,396 --> 01:10:35,205 مي‌خوام با لويس لين صحبت کنم 683 01:10:35,431 --> 01:10:36,711 کي گفته که ‌اون اينجاست؟ 684 01:10:37,633 --> 01:10:39,704 به من دروغ نگو، ژنرال 685 01:10:39,936 --> 01:10:43,941 من حاضرم تسليم بشم، ولي تنها در صورتي که تضمين کني لويس آزاد ميشه 686 01:10:54,050 --> 01:10:55,996 چرا داري خودت رو به زاد تسليم ميکني؟ 687 01:10:57,220 --> 01:11:00,827 .من خودم رو به ‌انسان‌ها تسليم کردم .اين فرق داره 688 01:11:01,958 --> 01:11:03,904 گذاشتي بهت دستبند بزنن؟ 689 01:11:04,627 --> 01:11:07,073 اگه مقاومت ميکردم که نميشد اسمش رو گذاشت تسليم شدن 690 01:11:08,564 --> 01:11:10,601 ...و اگه ‌اين باعث ميشه‌ احساس امنيت بيشتري کنن 691 01:11:11,667 --> 01:11:13,510 پس چه بهتر 692 01:11:17,940 --> 01:11:19,112 اين "اس" نماد چيه؟ 693 01:11:22,745 --> 01:11:24,315 اين يه "اس" نيست 694 01:11:25,782 --> 01:11:27,352 در دنياي من، اين يعني اميد 695 01:11:29,318 --> 01:11:32,822 خب، اينجا يه "اس" هست 696 01:11:34,857 --> 01:11:36,427 ...چطوره بگيم 697 01:11:40,763 --> 01:11:41,764 ...سوپر 698 01:11:41,998 --> 01:11:43,033 آقا؟ 699 01:11:43,299 --> 01:11:46,644 ...اسم من دکتر - اميل هميلتون - 700 01:11:46,869 --> 01:11:49,850 مي‌دونم. مي‌تونم اسم روي کارت شناسايي‌ات رو تو جيب لباست ببينم 701 01:11:50,106 --> 01:11:52,143 به همراه يه بسته‌ي قرص‌هاي نعنايي حيات‌بخش که نصفش خورده شده 702 01:11:53,309 --> 01:11:55,653 ...جوخه‌ي سربازهاي اتاق بغلي رو هم مي‌بينم 703 01:11:55,878 --> 01:11:58,188 که دارن اون ماده‌ي آرامبخش رو آماده ميکنن 704 01:11:58,447 --> 01:11:59,892 به ‌اون نيازي پيدا نمي‌کنيد 705 01:12:00,149 --> 01:12:03,187 آقا، نمي‌تونيد انتظار داشته باشيد ما احتياط نکنيم 706 01:12:03,452 --> 01:12:05,864 ممکنه شما حامل نوعي بيماري مسري از فضا باشيد 707 01:12:06,122 --> 01:12:07,567 من 33 ساله که‌ اينجام، دکتر 708 01:12:07,824 --> 01:12:10,558 هنوز کسي رو آلوده نکردم - تا اونجايي که مي‌دوني - 709 01:12:10,559 --> 01:12:12,953 ما نگراني‌هاي امنيتي موجهي داريم 710 01:12:12,954 --> 01:12:15,373 تو هويت خودت رو به خانم لين که ‌اينجاست فاش کردي 711 01:12:16,365 --> 01:12:18,572 چرا اين چيزها رو به ما نميگي؟ 712 01:12:19,535 --> 01:12:21,879 بيايد با هم روراست باشيم، ژنرال 713 01:12:23,339 --> 01:12:25,059 شما از من مي‌ترسين چون نمي‌تونين منو کنترل کنين 714 01:12:25,641 --> 01:12:28,178 نمي‌تونين و هرگز هم نخواهيد تونست 715 01:12:29,011 --> 01:12:30,991 ولي اين بدين معني نيست که من دشمن شما هستم 716 01:12:31,214 --> 01:12:32,716 پس کي دشمن ماست؟ 717 01:12:32,982 --> 01:12:34,393 زاد؟ 718 01:12:35,017 --> 01:12:36,428 از همين مي‌ترسم 719 01:12:37,019 --> 01:12:38,726 ...در هر صورت 720 01:12:38,988 --> 01:12:41,764 به من دستور دادن که تو رو تحويل اون بدم 721 01:12:42,992 --> 01:12:44,869 هر کاري که لازمه ‌انجام بده، ژنرال 722 01:12:49,665 --> 01:12:50,439 متشکرم 723 01:12:51,567 --> 01:12:52,545 براي چي؟ 724 01:12:53,703 --> 01:12:55,273 براي اين که به من ايمان داشتي 725 01:12:58,341 --> 01:13:00,378 آخرش هم چيزي رو عوض نکرد 726 01:13:01,210 --> 01:13:02,746 براي من کرد 727 01:13:23,366 --> 01:13:24,902 دارن ميان 728 01:13:25,701 --> 01:13:27,203 ديگه بايد بري 729 01:13:30,306 --> 01:13:31,876 برو، لويس 730 01:14:42,778 --> 01:14:44,155 کال-ال 731 01:14:44,680 --> 01:14:46,717 "من معاون فرمانده هستم، "فائورا-آل 732 01:14:47,383 --> 01:14:50,660 از طرف ژنرال زاد بر تو درود مي‌فرستم 733 01:14:56,692 --> 01:14:59,798 تو ارشدترين افسر اينجايي؟ - بله - 734 01:15:00,029 --> 01:15:03,869 ژنرال زاد خواسته که اين زن همراه من بياد 735 01:15:04,834 --> 01:15:05,972 شما گفتيد اون فضايي رو مي‌خوايد 736 01:15:07,403 --> 01:15:10,350 نگفته بوديد که يکي از مردم ما رو مي‌خوايد 737 01:15:10,573 --> 01:15:13,713 يعني به ژنرال بگم که شما حاضر نيستيد اطاعت کنيد؟ 738 01:15:13,976 --> 01:15:15,853 هر چي مي‌خواي بهش بگو 739 01:15:18,848 --> 01:15:20,259 اشکالي نداره 740 01:15:21,350 --> 01:15:22,556 من ميرم 741 01:16:05,394 --> 01:16:09,240 ترکيب هواي سفينه‌ي ما با انسان‌ها سازگار نيست 742 01:16:09,465 --> 01:16:12,773 از اين جا به بعد بايد دستگاه تنفس بپوشي 743 01:16:37,927 --> 01:16:38,837 کال-ال 744 01:16:40,796 --> 01:16:42,434 ...نمي‌دوني چه مدت 745 01:16:42,665 --> 01:16:44,736 دنبالت مي‌گشتيم 746 01:16:45,167 --> 01:16:46,168 تو بايد زاد باشي؟ 747 01:16:46,435 --> 01:16:47,573 ژنرال زاد 748 01:16:47,803 --> 01:16:49,612 فرمانده‌ي ما - اشکالي نداره، فائورا-آل - 749 01:16:49,839 --> 01:16:52,513 ميشه تمام بي‌ادبي‌هاي کال رو بخشيد 750 01:16:52,775 --> 01:16:54,686 اون با راه و رسوم ما آشنا نيست 751 01:16:54,944 --> 01:16:55,979 ...بايد به خاطر اومدن اون 752 01:16:56,245 --> 01:16:59,283 جشن بگيريم، نه‌ اين که درگير بشيم 753 01:16:59,515 --> 01:17:01,688 نه ‌اين که درگير بشيم 754 01:17:04,120 --> 01:17:05,155 ...من 755 01:17:05,421 --> 01:17:06,627 حس عجيبي دارم 756 01:17:09,358 --> 01:17:10,666 احساس ضعف 757 01:17:12,862 --> 01:17:14,000 چه ‌اتفاقي داره براش ميافته؟ 758 01:17:14,263 --> 01:17:16,800 بدنش داره هواي سفينه‌ي ما رو پس ميزنه 759 01:17:17,032 --> 01:17:17,635 کلارک 760 01:17:17,867 --> 01:17:20,541 ...تو تمام عمرت به محيط زيست زمين عادت کردي 761 01:17:20,703 --> 01:17:21,647 ولي هرگز به محيط زيست ما عادت نکردي 762 01:17:21,804 --> 01:17:22,839 کمکش کن 763 01:17:23,105 --> 01:17:24,641 .نمي‌تونم ...هر اتفاقي که داره براش ميفته 764 01:17:24,874 --> 01:17:27,115 بايد روند طبيعي خودشو طي کنه - کلارک - 765 01:17:28,477 --> 01:17:29,785 کمکش کن 766 01:17:31,547 --> 01:17:32,719 کمکش کن 767 01:17:44,360 --> 01:17:45,896 سلام، کال 768 01:17:47,563 --> 01:17:48,633 يا "کلارک" رو ترجيح ميدي؟ 769 01:17:50,366 --> 01:17:51,743 اين اسميه که ‌اونا روت گذاشتن 770 01:17:52,001 --> 01:17:53,309 درسته؟ 771 01:17:54,570 --> 01:17:56,311 ...من فرمانده‌ي ارتش ‌کريپتون بودم 772 01:17:56,539 --> 01:17:58,985 و پدرت نخبه‌ترين دانشمند ما بود 773 01:17:59,208 --> 01:18:00,653 ...تنها چيزي که من و اون سرش توافق داشتيم 774 01:18:00,876 --> 01:18:03,652 .اين بود که سياره‌ي کرپيتون داره مي‌ميره ...در جواب تلاش‌هاي من 775 01:18:03,879 --> 01:18:06,416 ...براي حفاظت از تمدن ما 776 01:18:06,682 --> 01:18:08,753 ...و نجات سياره‌مون 777 01:18:09,018 --> 01:18:13,023 من و همرزمانم به "منطقه‌ي فانتوم" تبعيد شديم 778 01:18:15,991 --> 01:18:19,234 ...و بعد، در پي نابودي دنيامون 779 01:18:19,495 --> 01:18:20,997 از حبس آزاد شديم 780 01:18:26,168 --> 01:18:29,672 ما سرگردان بوديم ...سرنوشت ما اين بود که 781 01:18:29,905 --> 01:18:31,851 ...در ميان خرابه‌هاي سياره‌مون شناور باشيم 782 01:18:32,074 --> 01:18:33,951 تا اين که ‌از گرسنگي بميريم 783 01:18:34,843 --> 01:18:36,447 چطور خودتون رو به زمين رسوندين؟ 784 01:18:37,213 --> 01:18:41,218 ما موفق شديم سيستم پرتوافکن فانتوم رو به رانشگر مافوق سرعت نور اضافه کنيم 785 01:18:41,717 --> 01:18:44,891 پدرت هم همين تغييرات رو روي وسيله‌اي که تو رو به اينجا آورد اعمال کرده بود 786 01:18:46,922 --> 01:18:50,028 ...و به‌ اين ترتيب، وسيله‌ي محکوميت ما به جهنم 787 01:18:52,061 --> 01:18:53,870 وسيله‌ي رستگاري ما شد 788 01:18:58,801 --> 01:19:01,304 ...ما به دنبال نشانه‌هايي از حيات 789 01:19:01,570 --> 01:19:03,777 پايگاه‌هاي قديمي‌ رو جستجو کرديم 790 01:19:06,242 --> 01:19:09,052 .اما تنها چيزي که پيدا کرديم، مرگ بود 791 01:19:10,045 --> 01:19:12,616 ...اين پايگاه‌ها با جدا شدن از کريپتون 792 01:19:12,881 --> 01:19:15,088 مدت‌ها پيش نابود شده و مرده بودند 793 01:19:15,584 --> 01:19:17,564 چيزهايي که قابل استفاده بودن رو برداشتيم 794 01:19:17,786 --> 01:19:19,493 ...زره، تسليحات 795 01:19:19,755 --> 01:19:21,666 "حتي يک "موتور دنيا 796 01:19:23,425 --> 01:19:25,302 ما 33 سال در حال آماده شدن بوديم 797 01:19:26,795 --> 01:19:29,571 ...تا اين که يه مخابره‌ي اعلام خطر رو دريافت کرديم 798 01:19:29,798 --> 01:19:34,075 که تو وقتي به سفينه‌ي گشتي باستاني دسترسي پيدا کردي، ارسال کرده بودي 799 01:19:35,471 --> 01:19:38,008 تو ما رو به اينجا راهنمايي کردي، کال 800 01:19:39,141 --> 01:19:40,484 ...و حالا اين قدرت رو داري 801 01:19:40,743 --> 01:19:44,350 که چيزي که از نژادت باقي مونده رو نجات بدي 802 01:19:49,118 --> 01:19:50,358 ...در کريپتون 803 01:19:50,619 --> 01:19:53,259 ...الگوي ژنتيکي تمام کساني که در آينده متولد ميشن 804 01:19:53,489 --> 01:19:56,026 در فهرست شهروندان رمزنويسي شده 805 01:19:56,692 --> 01:19:58,831 ...پدرت کدکس فهرست رو دزديد 806 01:19:59,094 --> 01:20:01,938 و اون رو در اتاقک سفينه‌اي گذاشت که تو رو به ‌اينجا آورد 807 01:20:02,631 --> 01:20:03,473 براي چه منظوري؟ 808 01:20:04,533 --> 01:20:07,275 ...تا کريپتون بتونه دوباره زنده بشه 809 01:20:08,137 --> 01:20:09,673 روي سياره‌ي زمين... 810 01:20:29,525 --> 01:20:31,630 کدکس کجاست، کال؟ 811 01:20:33,295 --> 01:20:35,138 ...اگه کريپتون دوباره زنده بشه 812 01:20:36,298 --> 01:20:37,675 چه ‌اتفاقي براي زمين ميافته؟ 813 01:20:38,701 --> 01:20:42,205 يک بنيان بايد روي چيزي ساخته بشه 814 01:20:42,471 --> 01:20:45,247 حتي پدرت هم اين رو قبول داشت 815 01:20:51,714 --> 01:20:54,024 نه. زاد 816 01:20:55,184 --> 01:20:56,390 من نمي‌تونم در اين کار دست داشته باشم 817 01:20:57,219 --> 01:20:58,926 پس در چه کاري مي‌توني دست داشته باشي؟ 818 01:20:59,521 --> 01:21:00,727 !نه 819 01:21:01,924 --> 01:21:02,527 !زاد 820 01:21:04,026 --> 01:21:04,731 !نه 821 01:21:05,894 --> 01:21:07,532 !نه 822 01:21:13,569 --> 01:21:16,939 پدرت با شرف و افتخار رفتار ميکرد، کال 823 01:21:19,842 --> 01:21:21,788 تو اون رو کشتي؟ 824 01:21:22,177 --> 01:21:23,520 بله 825 01:21:24,113 --> 01:21:27,526 و روزي نيست که فکرش به ذهنم هجوم نياره 826 01:21:28,884 --> 01:21:31,228 ولي اگه مجبور بشم دوباره‌ اين کارو بکنم، حاضرم 827 01:21:31,453 --> 01:21:34,923 ...من نسبت به مردمم وظيفه‌اي دارم 828 01:21:35,190 --> 01:21:39,195 و به هيچ کس اجازه نميدم سد راه من بشه 829 01:21:55,644 --> 01:21:57,282 سيگنال چيه، سرگرد؟ 830 01:21:57,913 --> 01:22:00,291 پردازشگرِ سيگنال‌ها دو پرنده رو شناسايي کرده که‌ از سفينه‌ي دشمن پرتاب شدن 831 01:22:00,549 --> 01:22:02,654 بندازش رو صفحه - بله، قربان - 832 01:22:03,085 --> 01:22:04,155 ايناهاششون 833 01:22:04,420 --> 01:22:05,228 ...تصوير 4 رو تغيير بده 834 01:22:05,454 --> 01:22:07,900 و نماي نزديک‌تري نشونم بده - بله، قربان - 835 01:22:08,223 --> 01:22:10,563 فرماندهي، کلمه‌ي روز "نيزه‌ي سه سر" هست 836 01:22:10,793 --> 01:22:12,898 دو پرنده‌ي فضايي دارن با حالت تهاجمي ‌نزديک ميشن 837 01:22:13,128 --> 01:22:14,766 ارتباط تصوير 4 برقرار شد 838 01:22:14,997 --> 01:22:15,805 سرعت؟ 839 01:22:16,064 --> 01:22:18,305 330گره دريايي و در حال ورود به حريم هوايي کانزاس 840 01:22:18,306 --> 01:22:19,735 به پيام‌هاي ما پاسخي نميدن 841 01:22:19,968 --> 01:22:22,175 تلاشت بيهوده ‌است 842 01:22:23,105 --> 01:22:25,449 قدرتي که به خاطر قرارگيري ...در معرض نور خورشيدِ زمين گرفتي 843 01:22:25,674 --> 01:22:27,779 در سفينه‌ي ما خنثي شده 844 01:22:28,444 --> 01:22:29,582 ...اينجا 845 01:22:29,812 --> 01:22:31,416 ...در اين محيط 846 01:22:32,181 --> 01:22:33,660 تو مثل انسان‌ها ضعيف هستي 847 01:23:32,207 --> 01:23:34,050 تو از کجا اومدي؟ 848 01:23:34,576 --> 01:23:36,021 کليد فرماندهي، خانم لين 849 01:23:36,245 --> 01:23:38,691 به لطف تو، من دارم به سيستم اصلي سفينه بارگذاري ميشم 850 01:23:39,915 --> 01:23:40,893 تو کي هستي؟ 851 01:23:41,850 --> 01:23:43,158 من پدر کال هستم 852 01:23:44,820 --> 01:23:45,560 مي‌توني به ما کمک کني؟ 853 01:23:47,523 --> 01:23:49,366 من اين سفينه رو طراحي کردم 854 01:23:49,591 --> 01:23:51,764 ...مي‌تونم ترکيب هواي اون رو طوري تغيير بدم 855 01:23:52,027 --> 01:23:53,768 که با بدن انسان سازگار بشه 856 01:23:54,029 --> 01:23:54,871 ما مي‌تونيم جلوي اونا رو بگيريم 857 01:23:55,097 --> 01:23:57,577 مي‌تونيم اونا رو دوباره به "منطقه‌ي فانتوم" بفرستيم 858 01:23:58,534 --> 01:23:59,171 چطوري؟ 859 01:23:59,401 --> 01:24:00,937 مي‌تونم بهت ياد بدم 860 01:24:01,203 --> 01:24:03,012 و بعد تو مي‌توني به کال ياد بدي 861 01:24:03,238 --> 01:24:04,945 بهم کمک ميکني؟ 862 01:24:18,787 --> 01:24:20,095 خدمه‌ي سفينه باخبر شدن 863 01:24:20,355 --> 01:24:21,390 بايد سريع عمل کنيم 864 01:24:21,623 --> 01:24:23,296 کليد فرماندهي رو بيرون بيار 865 01:24:30,933 --> 01:24:33,971 تو اين کارو کردي؟ - بله. اسلحه‌ي کمري‌اش رو بردار - 866 01:24:43,378 --> 01:24:44,755 چه‌ اتفاقي داره ميافته؟ 867 01:25:05,734 --> 01:25:06,405 سمت راستت 868 01:25:06,635 --> 01:25:07,272 !شليک کن 869 01:25:08,837 --> 01:25:09,577 پشت سرت 870 01:25:23,085 --> 01:25:25,122 برو داخل محفظه‌ي باز و کمربند رو ببند 871 01:25:26,154 --> 01:25:28,430 .سفر به سلامت، خانم لين ...احتمالش خيلي کمه 872 01:25:28,657 --> 01:25:30,261 که دوباره همديگه رو ببينيم 873 01:25:31,827 --> 01:25:34,933 يادت باشه، براي متوقف کردن اونا وجود رانشگرهاي فانتوم ضروريه 874 01:25:35,797 --> 01:25:37,037 سرت رو ببر به سمت چپ 875 01:26:04,626 --> 01:26:06,537 چيزي که زاد در مورد کدکس گفت حقيقت داره؟ 876 01:26:07,663 --> 01:26:09,040 به‌ اين صفحه ضربه بزن 877 01:26:12,701 --> 01:26:16,241 ...ما مي‌خواستيم اول معناي انسان بودن رو درک کني 878 01:26:16,872 --> 01:26:19,213 ...تا يک روز، وقتش که رسيد 879 01:26:19,214 --> 01:26:22,517 بتوني پلي ميان اين دو نژاد باشي 880 01:26:25,247 --> 01:26:26,021 نگاه کن 881 01:26:29,184 --> 01:26:30,424 لويس 882 01:26:31,019 --> 01:26:32,054 تو مي‌توني نجاتش بدي، کال 883 01:26:35,190 --> 01:26:37,067 مي‌توني همه‌شون رو نجات بدي 884 01:27:55,971 --> 01:27:57,507 اينجا در اماني 885 01:27:59,841 --> 01:28:02,412 حالت خوبه؟ - آره - 886 01:28:05,647 --> 01:28:07,126 متأسفم 887 01:28:07,849 --> 01:28:10,830 نمي‌خواستم چيزي بهشون بگم ولي اونا يه کاري باهام کردن 888 01:28:11,086 --> 01:28:13,259 ذهنم رو خوندن - اشکالي نداره، لويس - 889 01:28:13,488 --> 01:28:15,263 با من هم همين کارو کردن 890 01:28:28,336 --> 01:28:29,679 !کلارک 891 01:28:38,680 --> 01:28:40,455 ...سفينه‌اي که باهاش به زمين اومد 892 01:28:40,982 --> 01:28:42,154 کجاست؟ 893 01:28:44,052 --> 01:28:45,224 برو به جهنم 894 01:28:56,531 --> 01:28:57,509 اونجا 895 01:29:20,522 --> 01:29:22,661 کدکس اينجا نيست 896 01:29:29,397 --> 01:29:30,432 کجا مخفيش کرده؟ 897 01:29:30,699 --> 01:29:31,336 نمي‌دونم 898 01:29:31,566 --> 01:29:32,670 !کدکس کجاست؟ 899 01:29:48,683 --> 01:29:50,629 فکر کردي مي‌توني مادر منو تهديد کني؟ 900 01:30:32,427 --> 01:30:33,906 با من چيکار کردي؟ 901 01:30:34,129 --> 01:30:36,575 ...پدر و مادرم بهم ياد دادن تمام حواسم رو 902 01:30:36,798 --> 01:30:38,277 متمرکز کنم، زاد 903 01:30:39,968 --> 01:30:43,844 فقط روي چيزي که مي‌خوام ببينم... تمرکز کنم 904 01:30:44,105 --> 01:30:45,140 ...بدون کلاهت 905 01:30:45,407 --> 01:30:46,977 همه چيز رو حس ميکني 906 01:30:48,243 --> 01:30:49,654 ...درد داره 907 01:30:50,245 --> 01:30:51,622 مگه نه؟ 908 01:31:36,458 --> 01:31:37,732 از پنجره دور بشين 909 01:31:40,695 --> 01:31:42,504 بريد داخل اينجا امن نيست 910 01:31:47,836 --> 01:31:50,715 تمام جنگنده‌ها توجه کنند، نگهبان صحبت ميکنه من فرمانده‌ي مأموريت هوابرد هستم 911 01:31:50,972 --> 01:31:53,009 ...من قبلاً با موجوداتي که قصد داريم باهاشون درگير بشيم 912 01:31:53,241 --> 01:31:55,380 از نزديک برخورد داشتم و اونا رو مشاهده کردم 913 01:31:55,643 --> 01:31:58,351 اونا بي نهايت خطرناک هستن ...و به ما اجازه داده شده 914 01:31:58,580 --> 01:32:00,082 از نيروي کشنده ‌استفاده کنيم 915 01:32:02,050 --> 01:32:04,030 دريافت شد، نگهبان ما در حال حرکت به سمت هدف هستم 916 01:32:09,691 --> 01:32:10,897 اجازه‌ي شليک داريد، آتش به اختيار 917 01:32:11,159 --> 01:32:12,763 دريافت شد 11، آتش به اختيار 918 01:32:15,563 --> 01:32:17,599 تندر 11، سه هدف مشاهده ميشه 919 01:32:35,216 --> 01:32:38,697 تندر 11، شليک خوبي بود درخواست ميشه فوراً دوباره حمله کنيد 920 01:32:38,920 --> 01:32:41,059 .دريافت شد، نگهبان ...ما از جهت 212 921 01:32:41,289 --> 01:32:43,394 شليک دوباره‌اي انجام ميديم 922 01:32:50,398 --> 01:32:51,376 !تندر 11، از هواپيما خارج بشيد 923 01:32:51,599 --> 01:32:52,976 !خارج بشيد 924 01:32:53,301 --> 01:32:54,939 !تندر 11، خارج بشيد 925 01:33:05,080 --> 01:33:06,650 !يه پرنده‌ي دشمن داره به سمتم مياد 926 01:33:07,482 --> 01:33:08,927 !اوه، لعنتي 927 01:33:27,102 --> 01:33:29,340 تو ضعيف هستي، پسرِ ال 928 01:33:29,604 --> 01:33:30,742 اعتماد به نفس نداري 929 01:33:35,977 --> 01:33:38,958 ...اين که تو به ‌اخلاق پايبند هستي 930 01:33:39,180 --> 01:33:40,955 ...و ما پايبند نيستيم 931 01:33:41,182 --> 01:33:43,753 يه برتري تکاملي به ما ميده 932 01:33:47,255 --> 01:33:49,758 ...و اگه تاريخ يه چيز رو ثابت کرده باشه 933 01:33:59,634 --> 01:34:03,207 اون اينه که، تکامل هميشه پيروز ميشه 934 01:34:24,526 --> 01:34:26,028 تيم کنترل، داريم نزديک ميشيم 935 01:34:26,294 --> 01:34:28,137 منطقه‌ي فرود جيهاوک. تا 5 ثانيه‌ي ديگه ميايم پايين 936 01:34:28,363 --> 01:34:30,206 حرکت کنين. برين به منطقه‌ي فرود 937 01:34:30,999 --> 01:34:32,171 !دريافت شد، سرگروهبان. بريم 938 01:35:09,771 --> 01:35:11,079 ...تمام تکاورها، ازتون مي‌خوام 939 01:35:11,339 --> 01:35:12,511 به هدف‌ها شليک کنيد 940 01:35:13,007 --> 01:35:14,128 نگهبان، بجر 01 صحبت ميکنه 941 01:35:14,342 --> 01:35:15,616 اون مرد که لباس آبي پوشيده چي؟ 942 01:35:15,877 --> 01:35:18,350 گفتم به تمام هدف‌ها شليک کنيد 943 01:35:29,524 --> 01:35:30,559 برخورد. برخورد 944 01:35:40,735 --> 01:35:41,577 حالت خوبه؟ 945 01:35:47,308 --> 01:35:49,413 نمي‌تونيم جلوي چرخش رو بگيريم با شدت برخورد مي‌کنيم 946 01:35:50,144 --> 01:35:51,316 آماده‌ي برخورد باشيد 947 01:35:52,113 --> 01:35:53,251 آماده‌ي برخورد باشيد 948 01:35:53,481 --> 01:35:54,459 !داريم با شدت سقوط مي‌کنيم 949 01:35:59,554 --> 01:36:03,559 .فرشته‌ي مطرود. فرشته‌ي مطرود نگهبان سقوط کرده. تکرار ميکنم، نگهبان سقوط کرده 950 01:36:25,480 --> 01:36:26,982 نگهبان، صداي منو داري؟ 951 01:36:27,248 --> 01:36:28,591 از تندر 12 به نگهبان 952 01:36:28,816 --> 01:36:30,159 صداي منو مي‌شنوي؟ - ...تندر 12 - 953 01:36:30,418 --> 01:36:31,328 نگهبان صحبت ميکنه 954 01:36:31,586 --> 01:36:33,964 ازتون مي‌خوام هر چي داري روي شمال موقعيت من تنظيم کني 955 01:36:34,188 --> 01:36:36,361 خطر نزديک منه - دريافت شد، خطر نزديک شماست - 956 01:36:36,624 --> 01:36:37,864 موفق باشيد، قربان 957 01:37:17,732 --> 01:37:20,576 مرگ خوب، خودش يک پاداشه 958 01:37:34,182 --> 01:37:35,559 تو پيروز نميشي 959 01:37:36,984 --> 01:37:41,427 در ازاي هر انساني که نجات ميدي ما يک ميليون انسان ديگه رو مي‌کشيم 960 01:38:32,740 --> 01:38:35,914 خطر رفع شده يا خير؟ خطر رفع شده يا خير؟ 961 01:38:36,144 --> 01:38:38,420 تيم آلفا ، گزارش وضعيت. تيم آلفا 962 01:38:38,646 --> 01:38:40,250 صدامو مي‌شنوي؟ تيم آلفا 963 01:39:29,764 --> 01:39:31,971 اين مرد، دشمن ما نيست 964 01:39:34,435 --> 01:39:35,971 متشکرم، سرهنگ 965 01:39:53,821 --> 01:39:54,663 مادر؟ 966 01:39:55,957 --> 01:39:57,630 من حالم خوبه 967 01:40:09,670 --> 01:40:11,650 لباس قشنگيه، پسرم 968 01:40:12,707 --> 01:40:14,015 واقعاً متأسفم 969 01:40:15,042 --> 01:40:17,352 اينا فقط خرت و پرته، کلارک 970 01:40:18,513 --> 01:40:20,925 هميشه مي‌تونيم عوضشون کنيم 971 01:40:23,384 --> 01:40:24,658 ولي تو رو نميشه عوض کرد 972 01:40:25,987 --> 01:40:28,399 ...مادر، زاد گفت اين کدکس 973 01:40:28,656 --> 01:40:30,932 که به دنبالشه مي‌تونه مردم من رو برگردونه 974 01:40:31,259 --> 01:40:32,932 مگه‌ اين چيز خوبي نيست؟ 975 01:40:37,164 --> 01:40:39,667 فکر نکنم اونا بخوان انسان‌ها رو هم در اين دنيا نگه دارن 976 01:40:40,268 --> 01:40:41,508 کلارک 977 01:40:42,236 --> 01:40:43,112 کلارک 978 01:40:45,006 --> 01:40:46,883 من مي‌دونم چطور ميشه جلوشون رو گرفت 979 01:40:48,943 --> 01:40:50,388 اون پايين چه ‌اتفاقي افتاد؟ 980 01:40:50,611 --> 01:40:53,455 ما دچار يه ضعف موقتي شديم 981 01:40:54,348 --> 01:40:56,191 ...زياد مهم نيست 982 01:40:57,552 --> 01:41:00,465 چون من جاي کدکس رو پيدا کردم 983 01:41:01,255 --> 01:41:03,531 اون هرگز در اتاقک سفينه نبوده 984 01:41:04,125 --> 01:41:05,798 ...جور-اِل کدکس رو 985 01:41:06,060 --> 01:41:08,540 ...يعني دي.ان.اي يک ميليارد نفر رو 986 01:41:08,763 --> 01:41:10,572 درون تک تک سلول‌هاي بدن پسرش 987 01:41:10,798 --> 01:41:11,742 جاسازي کرده 988 01:41:11,966 --> 01:41:13,570 ...تمام وارثان کريپتون 989 01:41:13,801 --> 01:41:17,248 به صورت زنده در بدن يک مهاجر نهفته هستن 990 01:41:21,309 --> 01:41:23,289 ....لازمه کال-ال زنده باشه تا 991 01:41:23,544 --> 01:41:26,718 بتونيم کدکس رو از سلول‌هاش خارج کنيم؟ 992 01:41:28,082 --> 01:41:29,254 نه 993 01:41:35,156 --> 01:41:37,432 موتور دنيا رو رها کنيد 994 01:42:09,657 --> 01:42:10,601 چه‌ اتفاقي افتاد؟ 995 01:42:10,758 --> 01:42:11,930 سفينه دو قسمت شد 996 01:42:12,159 --> 01:42:15,265 قسمت اول داره ميره به سمت شرق قسمت دوم داره به طرف نيمکره‌ي جنوبي ميره 997 01:42:15,496 --> 01:42:17,942 سرعت اين پرنده چقدره؟ - نزديک به 24 هست - 998 01:42:18,165 --> 01:42:19,610 و داره به سرعتش افزوده ميشه 999 01:42:19,834 --> 01:42:22,508 به نظر ميرسه در حوالي جنوب اقيانوس هند به زمين برخورد کنه 1000 01:42:41,222 --> 01:42:42,860 بقيه‌ي سفينه داره پايين مياد 1001 01:42:43,858 --> 01:42:44,996 بذارش روي صفحه 1002 01:42:45,226 --> 01:42:46,296 بله، قربان 1003 01:42:47,328 --> 01:42:48,500 اوه، خداي من 1004 01:43:29,003 --> 01:43:31,779 رانشگر فانتوم رو روشن کنيد 1005 01:43:53,394 --> 01:43:55,237 حالا وابسته به موتور دنيا هستيم 1006 01:43:56,964 --> 01:43:58,375 روشنش کنيد 1007 01:44:32,433 --> 01:44:35,846 ما رو با چي زدن؟ - ظاهراً نوعي سلاح جاذبه‌ايه - 1008 01:44:36,103 --> 01:44:38,640 داره هماهنگ با سفينه‌شون عمل ميکنه 1009 01:44:40,074 --> 01:44:43,146 به يه نحوي دارن جرم زمين رو افزايش ميدن 1010 01:44:43,410 --> 01:44:45,515 ذرات بسيار ريزي در جو پراکنده ميکنن 1011 01:44:47,248 --> 01:44:48,852 اوه، خداي من 1012 01:44:50,184 --> 01:44:51,185 دارن محيط زيست زمين رو تغيير ميدن 1013 01:44:51,952 --> 01:44:52,760 يعني چي؟ 1014 01:44:53,587 --> 01:44:54,691 .مهندسي سيارات 1015 01:44:54,955 --> 01:44:58,164 .دستکاري جو و عوارض طبيعي زمين 1016 01:44:58,425 --> 01:44:59,665 دارن زمين رو به کريپتون تبديل ميکنن 1017 01:45:00,361 --> 01:45:03,501 چه ‌اتفاقي براي ما ميفته؟ - ...بر اساس اين اطلاعات - 1018 01:45:03,764 --> 01:45:06,768 ما"يي وجود نخواهد داشت" ژنرال سوانويک، قربان 1019 01:45:07,168 --> 01:45:08,545 من با برج مراقبت در ارتباط هستم 1020 01:45:08,803 --> 01:45:11,044 سرهنگ ‌"هاردي" به همراه "سوپرمن" داره مياد 1021 01:45:11,772 --> 01:45:12,842 سوپرمن؟ 1022 01:45:13,374 --> 01:45:14,546 همون فضاييه، قربان 1023 01:45:14,809 --> 01:45:17,187 "به اين اسم صداش ميزنن "سوپرمن 1024 01:45:22,683 --> 01:45:23,889 ما نقشه‌اي داريم، ژنرال 1025 01:45:24,151 --> 01:45:25,630 اين همون چيزيه که فکر ميکنم؟ 1026 01:45:26,787 --> 01:45:28,562 سفينه‌ايه که سوپرمن باهاش اومده 1027 01:45:30,224 --> 01:45:34,572 اين سفينه مجهز به چيزيه به ‌اسم رانشگر فانتوم که باعث انحناي فضا ميشه 1028 01:45:34,829 --> 01:45:38,800 سفينه‌ي زاد همين تکنولوژي رو داره ...و اگه بتونيم دو رانشگر رو به هم بکوبيم 1029 01:45:39,033 --> 01:45:40,876 ميشه يه تکينگي ايجاد کرد 1030 01:45:41,135 --> 01:45:42,175 مثل يه سياه‌چاله؟ - بله - 1031 01:45:42,703 --> 01:45:44,205 پس اگه ‌اين دروازه رو باز کنيم 1032 01:45:44,471 --> 01:45:46,075 از نظر تئوري بايد به ‌اون تو کشيده بشن 1033 01:45:46,340 --> 01:45:48,843 يعني مي‌خواي ما اين سفينه رو بهشون شليک کنيم؟ 1034 01:45:49,076 --> 01:45:51,056 ژنرال، اگه ‌اين سفينه حداکثر 7 تن وزن داشته باشه 1035 01:45:51,312 --> 01:45:54,691 مي‌تونيم از يه هواپيماي باربري سي-17 بندازيمش 1036 01:45:54,915 --> 01:45:56,053 اين نقشه عمليه 1037 01:45:56,317 --> 01:45:58,422 اگر روي اقيانوس هند جلوي اون دستگاه رو نگيرم 1038 01:45:58,686 --> 01:46:01,997 ميدان جاذبه همين طور گسترده‌تر ميشه 1039 01:46:07,761 --> 01:46:10,537 ...اگه‌ اين دستگاه داره زمين رو مثل کريپتون ميکنه 1040 01:46:10,898 --> 01:46:12,434 نزديک اون ضعيف‌تر نميشي؟ 1041 01:46:14,235 --> 01:46:15,543 شايد 1042 01:46:16,403 --> 01:46:18,883 ولي نميذارم اين جلوي تلاشم رو بگيره 1043 01:46:19,840 --> 01:46:22,047 بهتره يه کم بري عقب 1044 01:46:24,111 --> 01:46:25,249 شايد يه ذره بيشتر 1045 01:46:57,711 --> 01:46:58,314 فائورا 1046 01:46:59,313 --> 01:47:00,417 سفينه تحت فرمان تو 1047 01:47:00,648 --> 01:47:03,788 بله، قربان - ...بايد برج زايش رو ايمن کنم 1048 01:47:04,218 --> 01:47:06,960 و به يه دوست قديمي ‌اداي احترام کنم 1049 01:47:14,728 --> 01:47:16,833 نگهبان در راه شهر "متروپليس" هست 1050 01:47:17,631 --> 01:47:18,837 محموله همراه ماست 1051 01:47:24,104 --> 01:47:27,017 حواستون باشه اف35ها به محل مورد نظر رسيدن 1052 01:47:27,274 --> 01:47:29,447 حالا بايد اون‌ها رو مشاهده کنين 1053 01:48:14,455 --> 01:48:18,130 .کليد فرماندهي پذيرفته شد برج زايش در حال فعال شدن است، قربان 1054 01:48:18,525 --> 01:48:19,469 دست نگه دار، زاد 1055 01:48:19,693 --> 01:48:21,832 هنوز دير نشده 1056 01:48:23,063 --> 01:48:26,374 هنوز از موعظه کردن من دست برنداشتي، نه؟ حتي بعد از مرگ 1057 01:48:26,734 --> 01:48:28,736 من بهت اجازه نميدم از کدکس چنين استفاده‌اي بکني 1058 01:48:29,003 --> 01:48:30,710 تو اين قدرت رو نداري که جلوي منو بگيري 1059 01:48:30,971 --> 01:48:34,009 اين کليد فرماندهي که وارد کردم اختيارات تو رو سلب ميکنه 1060 01:48:34,241 --> 01:48:37,154 اين سفينه حالا تحت کنترل منه 1061 01:49:08,675 --> 01:49:10,245 نورث‌کام، صاعقه‌ي يک صحبت ميکنه 1062 01:49:10,511 --> 01:49:12,923 درخواست اجازه براي رها کردن سگ‌هاي شکاري 1063 01:49:13,180 --> 01:49:16,627 نورث‌کام صحبت ميکنه، صاعقه‌ي يک، شما اجازه‌ي درگيري داريد بعد از انجام، ارزيابي خسارت حمله رو اعلام کنيد، تمام 1064 01:49:30,197 --> 01:49:32,575 دستگاه‌هاي خودکار از کار افتادن 1065 01:49:32,800 --> 01:49:35,144 ميدان جاذبه داره موشک‌هامون رو ميکشه پايين بايد بريم نزديک‌تر 1066 01:49:40,240 --> 01:49:41,275 خيلي خب بچه‌ها 1067 01:49:41,542 --> 01:49:44,421 ،از اينجا ميريم بيرون ساختمون رو ترک مي‌کنيم 1068 01:50:07,568 --> 01:50:09,445 هواپيماهاي پشت من از دست رفتن 1069 01:50:11,805 --> 01:50:12,943 !کمک! کمک! کمک 1070 01:50:24,518 --> 01:50:26,498 !همگي، از اين طرف! بجنبين 1071 01:50:26,753 --> 01:50:29,825 !همگي بياين! بجنبين! برين 1072 01:50:36,663 --> 01:50:37,698 !جني 1073 01:50:41,668 --> 01:50:42,510 !خداي من 1074 01:50:42,769 --> 01:50:43,770 !پري 1075 01:50:48,208 --> 01:50:50,154 !از اين طرف، بدويين 1076 01:50:56,016 --> 01:50:57,518 مردم ما مي‌تونن در کنارشون زندگي کنن 1077 01:50:58,152 --> 01:51:02,157 تا مثل پسرت سال‌ها از دردِ عادت کردن به ‌اين محيط رنج ببريم؟ 1078 01:51:02,990 --> 01:51:04,663 تو داري از يه نسل‌کشي حرف ميزني - بله - 1079 01:51:04,892 --> 01:51:07,498 و دارم مزايايش رو به يه روح ثابت ميکنم 1080 01:51:08,862 --> 01:51:10,671 ما هر دو روح هستيم، زاد 1081 01:51:10,898 --> 01:51:14,402 متوجه نيستي؟ اون کريپتون که بهش وفاداري ديگه مُرده 1082 01:51:14,668 --> 01:51:17,239 سفينه، آيا موفق شدي اين جاسوس مزاحم رو قرنطينه کني؟ 1083 01:51:17,504 --> 01:51:18,425 موفق نشدي - بله - 1084 01:51:18,639 --> 01:51:20,050 پس آماده باش که ‌اونو از بين ببري 1085 01:51:20,307 --> 01:51:22,082 ديگه ‌از اين بحث خسته شدم 1086 01:51:22,342 --> 01:51:23,753 ساکت کردن من چيزي رو تغيير نميده 1087 01:51:26,013 --> 01:51:27,321 ...پسرم 1088 01:51:28,148 --> 01:51:29,491 قدرتش دو برابر قدرتيه که تو داشتي 1089 01:51:32,486 --> 01:51:34,159 و کاري رو که شروع کرده، تموم ميکنه 1090 01:51:35,088 --> 01:51:36,328 اين رو بهت قول ميدم 1091 01:51:41,528 --> 01:51:42,905 بگو ببينم 1092 01:51:43,163 --> 01:51:46,736 تو خاطرات و افکار جور-ال رو داري 1093 01:51:47,434 --> 01:51:48,435 ...مي‌توني دردِ اون رو هم 1094 01:51:48,702 --> 01:51:49,840 تجربه کني؟ 1095 01:51:51,872 --> 01:51:55,445 کدکس رو از جسد‌ پسرت بيرون ميارم 1096 01:51:55,909 --> 01:51:58,219 ...و کريپتون رو روي استخون‌هاي اون 1097 01:51:58,445 --> 01:52:00,948 دوباره مي‌سازم 1098 01:52:29,276 --> 01:52:30,584 !آه 1099 01:52:58,639 --> 01:52:59,344 جني، جني 1100 01:52:59,606 --> 01:53:02,348 جني! جني، کجايي؟ - من اينجام - 1101 01:53:02,609 --> 01:53:03,644 !اينجا! اينجا - !جني - 1102 01:53:03,910 --> 01:53:05,412 !طاقت بيار! اومدم 1103 01:53:05,646 --> 01:53:06,624 گير کردم 1104 01:53:06,847 --> 01:53:08,520 نمي‌تونم خودمو آزاد کنم، گير کردم - باشه - 1105 01:53:08,782 --> 01:53:11,319 تو رو بيرون ميارم، خب؟ همين جا منتظر بمون 1106 01:53:11,585 --> 01:53:12,154 !نه! نه 1107 01:53:12,419 --> 01:53:14,220 منو تنها نذار! خواهش ميکنم از پيشم نرو نمي‌خوام از پيشت برم 1108 01:53:14,354 --> 01:53:15,526 خيلي خب. خيلي خب - !لومبارد - 1109 01:53:15,789 --> 01:53:19,134 !گمشو بيا اينجا کمکم کن - !لعنت به ‌اين شانس - 1110 01:53:21,128 --> 01:53:23,108 بايد اينو جابجا کنيم. بيا 1111 01:53:23,330 --> 01:53:25,367 اينو امتحان کن. اينو بيار بالا، خب؟ 1112 01:53:25,632 --> 01:53:26,667 برو 1113 01:53:30,871 --> 01:53:32,179 فشار بده 1114 01:53:32,439 --> 01:53:34,043 !داره نزديک‌تر ميشه !بجنب، فشار بده 1115 01:53:36,109 --> 01:53:38,316 نورث‌کام، نگهبان صحبت ميکنه اجازه هست محموله رو رها کنيم؟ 1116 01:53:38,845 --> 01:53:39,846 خير، نگهبان 1117 01:54:04,571 --> 01:54:07,017 !بجنب، فشار بده 1118 01:54:07,207 --> 01:54:08,208 آه 1119 01:54:33,200 --> 01:54:35,180 !آه 1120 01:54:59,025 --> 01:55:00,368 اون موفق شد 1121 01:55:02,562 --> 01:55:03,802 نورث‌کام، نگهبان صحبت ميکنه 1122 01:55:04,064 --> 01:55:06,305 در خط مبداء قرار داريم و آماده‌ي انجام مأموريت هستيم 1123 01:55:06,566 --> 01:55:07,476 خدا به همراهتون، نگهبان 1124 01:55:07,734 --> 01:55:10,146 محموله رو مسلح کنيد. اجازه‌ي رها کردن داريد 1125 01:55:10,404 --> 01:55:12,475 ما داريم براي دور آخر آرايش مي‌گيريم 1126 01:55:13,273 --> 01:55:15,275 حالا همه چيز به تو و هميلتون بستگي داره 1127 01:55:55,449 --> 01:55:56,370 اوه، حتماً شوخي ميکني 1128 01:55:56,450 --> 01:55:57,890 ...مسئول بار، آيا محموله مسلح 1129 01:55:58,118 --> 01:55:59,119 و آماده‌ي رها شدنه؟ 1130 01:55:59,352 --> 01:56:00,626 خير، نگهبان 1131 01:56:00,854 --> 01:56:02,424 !يه مشکلي وجود داره. نبايد اين طوري باشه 1132 01:56:02,656 --> 01:56:04,431 پس بايد چطوري باشه؟ 1133 01:56:04,658 --> 01:56:07,696 بايد تا آخر بره تو - بذار يه نگاه بندازم - 1134 01:56:07,961 --> 01:56:09,531 هواپيما در اختيار کمک خلبان 1135 01:56:10,263 --> 01:56:11,765 هواپيما در اختيار کمک خلبان 1136 01:56:18,505 --> 01:56:21,179 !ما براي رها کردن آرايش گرفتيم مشکل چيه؟ 1137 01:56:21,441 --> 01:56:22,442 يه مانع کوچيک داريم 1138 01:56:38,191 --> 01:56:39,693 اون هواپيما رو هدف بگير 1139 01:56:43,563 --> 01:56:45,008 هدف قفل شد 1140 01:56:54,808 --> 01:56:55,684 !نه 1141 01:56:55,909 --> 01:56:58,014 اگه ‌اين سفينه رو نابود کني 1142 01:56:58,245 --> 01:57:00,919 !کريپتون رو نابود ميکني 1143 01:57:03,717 --> 01:57:05,890 کريپتون فرصت خودش رو داشته 1144 01:57:59,873 --> 01:58:01,750 !خانم لين! اونجا نايست 1145 01:58:01,975 --> 01:58:02,885 !امن نيست 1146 01:58:03,109 --> 01:58:03,712 !خانم لين 1147 01:58:05,312 --> 01:58:06,552 !آه 1148 01:58:33,607 --> 01:58:35,348 !بجنب، برو 1149 01:58:56,196 --> 01:58:57,197 ...مرگ خوب 1150 01:58:57,464 --> 01:58:59,034 خودش يک پاداشه 1151 02:00:01,494 --> 02:00:02,939 اونا رفتن؟ 1152 02:00:04,097 --> 02:00:05,508 گمون کنم 1153 02:00:07,400 --> 02:00:08,743 اون ما رو نجات داد 1154 02:00:34,227 --> 02:00:37,436 ميگن بعد از اولين بوسه ديگه کارها آسون ميشه 1155 02:00:40,900 --> 02:00:43,938 تقريباً مطمئنم که ‌اين زماني صدق ميکنه که يه ‌انسان رو ببوسي 1156 02:01:13,299 --> 02:01:14,778 اين رو ببين 1157 02:01:17,070 --> 02:01:18,981 ...مي‌تونستيم تو اين کثافت 1158 02:01:19,239 --> 02:01:20,980 يه کريپتون جديد بسازيم 1159 02:01:21,241 --> 02:01:24,347 ولي تو انسان‌ها رو به ما ترجيح دادي 1160 02:01:25,779 --> 02:01:27,315 ...وجودِ من 1161 02:01:27,580 --> 02:01:29,992 صرفاً براي حفاظت از کريپتونه 1162 02:01:31,751 --> 02:01:35,756 اين تنها دليل تولد منه 1163 02:01:36,990 --> 02:01:39,129 و هر کاري که ‌انجام دادم 1164 02:01:39,359 --> 02:01:41,361 ...هر چقدر هم که خشونت‌آميز 1165 02:01:41,628 --> 02:01:43,335 ...يا بيرحمانه باشه 1166 02:01:44,531 --> 02:01:46,943 ...براي صلاح و منفعت 1167 02:01:47,167 --> 02:01:49,113 مردمان منه 1168 02:01:53,439 --> 02:01:54,850 ...و حالا 1169 02:01:55,108 --> 02:01:57,384 من مردمي ندارم 1170 02:02:00,814 --> 02:02:02,384 ...روح من 1171 02:02:04,484 --> 02:02:09,892 !اين چيزيه که تو از من گرفتي 1172 02:02:16,796 --> 02:02:19,299 کاري ميکنم زجر بکشن، کال 1173 02:02:19,532 --> 02:02:22,979 ،اين انسان‌هايي که باهاشون خو گرفتي ...يکي يکي همه‌شون رو 1174 02:02:23,203 --> 02:02:26,184 ازت مي‌گيرم - تو يه هيولا هستي، زاد - 1175 02:02:28,808 --> 02:02:30,014 و من جلوي تو رو مي‌گيرم 1176 02:04:11,611 --> 02:04:12,316 ...فقط يه راه 1177 02:04:12,578 --> 02:04:13,921 براي خاتمه‌ي اين قائله‌است، کال 1178 02:04:14,147 --> 02:04:15,990 ...يا تو بايد بميري 1179 02:04:16,249 --> 02:04:17,023 يا من 1180 02:04:48,681 --> 02:04:50,820 من جنگاوري رو آموخته‌م، کال 1181 02:04:51,684 --> 02:04:53,322 تمام عمرم آموزش ديدم 1182 02:04:53,553 --> 02:04:55,396 که بر حواسم چيره بشم 1183 02:04:55,888 --> 02:04:59,495 تو کجا آموزش ديدي؟ توي مزرعه؟ 1184 02:07:08,421 --> 02:07:09,866 ...اگر واقعاً 1185 02:07:10,123 --> 02:07:12,467 اين آدم‌ها رو دوست داري 1186 02:07:13,192 --> 02:07:15,468 مي‌توني براشون ماتم بگيري 1187 02:07:19,932 --> 02:07:21,002 !اين کارو نکن 1188 02:07:24,203 --> 02:07:25,011 !بس کن 1189 02:07:31,377 --> 02:07:32,355 !نه 1190 02:07:34,714 --> 02:07:35,852 !هرگز 1191 02:09:10,543 --> 02:09:11,920 مگه زده به سرت؟ 1192 02:09:12,144 --> 02:09:13,885 اين يکي از هواپيماهاي بدون سرنشين جاسوسي شماست 1193 02:09:14,113 --> 02:09:16,616 !اين يه دستگاه 12 ميليون دلاري هست 1194 02:09:16,782 --> 02:09:17,817 بود 1195 02:09:18,618 --> 02:09:21,155 مي‌دونم دارين سعي ميکنين بفهمين شنلم رو کجا آويزون ميکنم 1196 02:09:21,754 --> 02:09:23,233 .فکرشم نکنين 1197 02:09:23,456 --> 02:09:24,764 پس سوال واضح رو مي‌پرسم 1198 02:09:25,224 --> 02:09:28,228 از کجا بدونيم که يه روز برخلاف منافع آمريکا عمل نميکني؟ 1199 02:09:28,928 --> 02:09:30,771 من تو کانزاس بزرگ شدم، ژنرال 1200 02:09:31,230 --> 02:09:33,403 تقريباً تا جايي که ميشه آمريکايي هستم 1201 02:09:33,666 --> 02:09:34,576 ببين 1202 02:09:34,800 --> 02:09:36,279 من براي کمک حاضرم 1203 02:09:36,502 --> 02:09:38,743 ولي بايد طبق شرايط خودم باشه 1204 02:09:38,971 --> 02:09:40,814 و بايد دولت رو به ‌اين موضوع متقاعد کني 1205 02:09:41,073 --> 02:09:45,078 حتي اگه مايل بودم چنين تلاشي کنم چي باعث شده فکر کني اون‌ها گوش ميکنن؟ 1206 02:09:46,145 --> 02:09:47,749 نمي‌دونم، ژنرال 1207 02:09:49,148 --> 02:09:50,855 به گمونم فقط بايد بهت اعتماد کنم 1208 02:10:00,426 --> 02:10:01,803 به چي داري لبخند ميزني، سروان؟ 1209 02:10:02,628 --> 02:10:03,971 هيچي، قربان 1210 02:10:07,133 --> 02:10:09,113 آخه به نظرم اون جذابه 1211 02:10:11,270 --> 02:10:13,375 سوار ماشين شو، سروان - اوهوم. بله، قربان - 1212 02:10:23,349 --> 02:10:26,558 اون هميشه باور داشت که تو براي امور بزرگ‌تري ساخته شدي 1213 02:10:26,819 --> 02:10:28,321 ...و وقتي اون روز برسه 1214 02:10:28,554 --> 02:10:31,364 شونه‌هات مي‌تونن وزنش رو تحمل کنن 1215 02:10:31,624 --> 02:10:35,470 آره، فقط کاش اون اينجا بود و مي‌ديد که بالاخره ‌اين اتفاق افتاده 1216 02:10:35,895 --> 02:10:37,875 اين رو ديده، کلارک. باور کن 1217 02:11:25,378 --> 02:11:28,222 وقت‌هايي که مشغول نجات دنيا نيستي چيکار مي‌خواي بکني؟ 1218 02:11:28,447 --> 02:11:32,190 بهش فکر هم کردي؟ - راستش، آره - 1219 02:11:33,786 --> 02:11:37,791 بايد يه کار پيدا کنم جايي که شش دانگ حواسم متوجه ‌اتفاقات باشه 1220 02:11:43,028 --> 02:11:45,099 ...جايي که وقتي مي‌خوام به جاي خطرناکي برم 1221 02:11:45,364 --> 02:11:49,141 مردم دنبالم نگردن يا منو سوال پيچ نکنن 1222 02:11:50,000 --> 02:11:52,000 « ديلي پلنت » 1223 02:12:03,249 --> 02:12:06,287 دست بردار، لويس کِي مي‌خواي قبول کني بريم بيرون؟ 1224 02:12:07,553 --> 02:12:09,226 بليط صندلي‌هاي کنار زمين براي بازي امشب 1225 02:12:09,655 --> 02:12:11,225 نظرت چيه؟ 1226 02:12:11,457 --> 02:12:13,994 نظرم اينه که، بايد مثل قبل قلابت رو توي آبگير کارآموزها بندازي 1227 02:12:14,260 --> 02:12:17,639 .احتمالاً اونجا شانس بيشتري داري متأسفم 1228 02:12:19,432 --> 02:12:20,103 صندلي‌هاي کنار زمين؟ 1229 02:12:20,332 --> 02:12:22,073 نه، دست بردار - نه - 1230 02:12:22,301 --> 02:12:25,111 .لومبارد، لين با خبرنگار نيمه وقت جديدمون آشنا بشيد 1231 02:12:25,337 --> 02:12:28,580 مي‌خوام راه و چاه کار رو بهش ياد بدين اين "کلارک کنت" هست 1232 02:12:28,808 --> 02:12:30,116 موفق باشي، پسر 1233 02:12:31,644 --> 02:12:32,918 سلام، استيو هستم - 1234 02:12:33,145 --> 02:12:34,419 خوشوقتم - منم همين طور - 1235 02:12:34,647 --> 02:12:35,489 .سلام 1236 02:12:36,415 --> 02:12:37,758 .لويس لين" هستم" 1237 02:12:38,584 --> 02:12:40,120 .به پلنت (سياره) خوش اومدي 1238 02:12:43,856 --> 02:12:45,836 خوشحالم که‌ اينجام، لويس 1239 02:12:50,000 --> 02:12:57,000 زيرنويس از حسين غريبي و امير طهماسبي 1240 02:12:58,000 --> 02:13:05,000 gharibi6@yahoo.com amir_t6262@yahoo.com 1241 02:13:07,000 --> 02:13:14,000 www.FarsiSubtitle.com 1242 02:13:14,001 --> 02:13:21,001 amirt6262subtitle.blogfa.com 1243 02:16:00,000 --> 02:16:03,000 Man of Steel Farsi_Persian 23.07.92 ver 3 EDITED .........