1
00:00:08,000 --> 00:00:25,500
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان
2
00:00:25,600 --> 00:00:32,600
www.FarsiSubtitle.com
3
00:00:32,651 --> 00:00:39,651
amirt6262subtitle.blogfa.com
4
00:00:41,164 --> 00:00:56,681
زيرنويس از
"حسين غريبي" و "امير طهماسبي"
5
00:00:58,525 --> 00:01:00,027
!عجله کن
6
00:02:11,031 --> 00:02:14,979
متوجه نيستين؟
هستهي "کريپتون" در حال فروپاشيه
7
00:02:15,202 --> 00:02:18,547
.ما فقط چند هفته وقت داريم
بهتون اخطار داده بودم
8
00:02:18,805 --> 00:02:24,011
.برداشت از هسته خودکشي بود
اين کار به فرآيند انفجار هسته سرعت داده
9
00:02:24,012 --> 00:02:27,890
.ذخاير انرژي ما در حال تموم شدن بود
ميخواستي چيکار کنيم "ال"؟
10
00:02:28,148 --> 00:02:31,561
به ستارهها متوسل بشيم
همونطور که پيشينيان ما اين کار رو کردن
11
00:02:31,818 --> 00:02:35,698
دنياهايي قابل سکونت در دسترس ما هستند
ميتونيم از پايگاههاي قديميمون استفاده کنيم
12
00:02:35,956 --> 00:02:39,665
پس داري پيشنهاد ميکني که کل سياره رو تخليه کنيم؟
13
00:02:39,893 --> 00:02:43,340
نه. تمام ساکنين اينجا الان هم مُردن
14
00:02:44,164 --> 00:02:47,702
.کنترل "کدکس" رو به من بدين
و بهتون اطمينان ميدم کاري کنم که نژادمون پابرجا بمونه
15
00:02:48,669 --> 00:02:49,739
هنوز اميد هست
16
00:02:50,003 --> 00:02:52,506
اين اميد در دستان منه
17
00:03:07,421 --> 00:03:09,560
اين شورا منحله
18
00:03:10,057 --> 00:03:11,900
به دستور کي؟
19
00:03:12,259 --> 00:03:13,397
به دستور من
20
00:03:18,165 --> 00:03:21,442
بقيهتون هم محاکمه و مجازات ميشين
21
00:03:23,437 --> 00:03:26,910
چيکار ميکني "زاد"؟ اين کار ديوونگيه -
کاري که بايد سالها قبل ميکردم -
22
00:03:27,174 --> 00:03:29,722
...اين قانونگذاران با بحثهاي بي پايانشون
23
00:03:29,776 --> 00:03:30,936
کريپتون رو به نابودي کشوندن
24
00:03:34,281 --> 00:03:35,954
...اگر نيروهاي تو پيروز بشن
25
00:03:36,216 --> 00:03:38,856
تو رهبر هيچي نخواهي شد -
پس به من ملحق شو -
26
00:03:39,086 --> 00:03:42,192
کمکم کن تا نژادمون رو نجات بدم
ما از نو شروع ميکنيم
27
00:03:42,422 --> 00:03:46,466
و اين نژاد فسادآوري که ما رو بهاين وضع کشوند رو از بين ميبريم
28
00:03:46,727 --> 00:03:49,970
و کي تعيين ميکنه که کدوم نژاد نجات پيدا کنه، "زاد"؟
29
00:03:51,531 --> 00:03:52,373
تو؟
30
00:03:54,901 --> 00:03:56,608
"اين کار رو نکن "ال
31
00:03:56,870 --> 00:03:59,316
اصلاً نميخوام که ما دشمن همديگه بشيم
32
00:03:59,573 --> 00:04:02,213
تو از اصولي که ما رو بهم پيوند ميده، تخطي کردي
33
00:04:02,442 --> 00:04:05,917
تو عليه مردم خودت شمشير کشيدي
34
00:04:06,480 --> 00:04:09,393
...من به فردي که قبلا بودي احترام ميذارم، زاد
35
00:04:09,816 --> 00:04:11,796
نه اين هيولايي که الان شدي
36
00:04:15,088 --> 00:04:16,431
اون رو ببرين
37
00:04:22,596 --> 00:04:23,939
قربان، همه چي مرتبه؟
38
00:04:24,164 --> 00:04:25,472
برو کنار
39
00:04:26,333 --> 00:04:26,936
...گفتم
40
00:04:43,817 --> 00:04:44,852
لارا" رو برام بگير"
41
00:04:46,186 --> 00:04:48,359
!جور"، پشت سرت"
42
00:04:52,259 --> 00:04:54,261
لارا"، سکوي پرتاب رو آماده کن"
43
00:04:54,494 --> 00:04:56,167
به زودي به تو ملحق ميشم
44
00:05:10,977 --> 00:05:12,149
!هاراکا
45
00:05:51,585 --> 00:05:54,327
ميتوني "کدکس" رو ببيني؟ -
درست پشت هاب مرکزيه -
46
00:05:54,554 --> 00:05:55,754
اما ناچارم بهتون اخطار بدم
47
00:05:55,922 --> 00:05:58,232
نفوذ به "برج زايش" يه جرم طبقه 2 است
48
00:05:58,491 --> 00:06:02,064
."ديگه اهميتي نداره، "کلکس
دنيا داره به پايان ميرسه
49
00:07:07,227 --> 00:07:09,901
..."جور-ال"، به فرمان ژنرال "زاد"
50
00:07:10,130 --> 00:07:12,007
کدکس رو تحويل ما بده
51
00:08:00,013 --> 00:08:01,549
"آروم "هاراکا
52
00:08:22,502 --> 00:08:23,742
دنيايي پيدا کردين؟
53
00:08:24,337 --> 00:08:26,647
بله -
...در مدارِ يه ستارهي زرد از رشتهي اصليه -
54
00:08:26,873 --> 00:08:28,181
همونطور که گفته بودي
55
00:08:29,876 --> 00:08:31,480
يه ستاره جوانه
56
00:08:31,845 --> 00:08:33,518
سلولهاي پسرمون، اشعههاش رو جذب ميکنه
57
00:08:36,649 --> 00:08:38,890
به نظر مياد مردماني باهوش باشن
58
00:08:39,819 --> 00:08:40,889
او از جامعهشون رانده ميشه
59
00:08:41,888 --> 00:08:43,333
براشون يه موجود عجيبه
60
00:08:44,557 --> 00:08:45,365
اون رو خواهند کشت
61
00:08:45,592 --> 00:08:47,037
چطور؟
62
00:08:47,894 --> 00:08:49,100
اون در برابر اونا مثل يه خدا خواهد بود
63
00:08:51,431 --> 00:08:53,570
اگه سفينه دووم نياره چي؟
64
00:08:54,534 --> 00:08:55,535
...اون به تنهايي، اون بيرون
65
00:08:56,936 --> 00:08:58,279
خواهد مرد
66
00:09:00,073 --> 00:09:01,848
نميتونم اين کار رو کنم
67
00:09:02,075 --> 00:09:03,452
...فکر ميکردم ميتونم، اما
68
00:09:03,710 --> 00:09:05,451
لارا -
...حالا که اينجاست -
69
00:09:05,912 --> 00:09:07,619
کريپتون محکوم به فناست
70
00:09:08,848 --> 00:09:10,691
اين تنها فرصتيه که داره
71
00:09:11,384 --> 00:09:12,954
او تنها اميد نژاد ماست
72
00:09:14,421 --> 00:09:15,627
چي شده کلکس؟
73
00:09:15,889 --> 00:09:17,869
پنج سفينهي مهاجم
دارن از سمت شرق نزديک ميشن
74
00:09:18,091 --> 00:09:20,435
اونا ديوارهاي دفاعي قلعه رو اسکن و ارزيابي کردن
75
00:09:20,693 --> 00:09:21,603
من کدکس رو بارگذاري ميکنم
76
00:09:22,362 --> 00:09:23,773
نه، صبر کن
77
00:09:24,397 --> 00:09:25,239
لارا
78
00:09:25,465 --> 00:09:28,378
فقط بذار نگاهش کنم
79
00:09:31,771 --> 00:09:34,274
هيچوقت راه رفتنش رو نخواهيم ديد
80
00:09:36,709 --> 00:09:38,620
هيچوقت صداش رو نميشنويم
که اسممون رو صدا ميزنه
81
00:09:44,050 --> 00:09:45,461
...ولي اون بيرون
82
00:09:45,718 --> 00:09:47,629
...بين ستارهها
83
00:09:48,988 --> 00:09:50,490
اون زندگي خواهد کرد
84
00:10:48,548 --> 00:10:49,856
خداحافظ پسرم
85
00:10:51,184 --> 00:10:53,721
اميد و روياهامون با تو سفر خواهد کرد
86
00:11:32,425 --> 00:11:35,235
شليکتون رو روي در اصلي متمرکز کنين
87
00:11:50,577 --> 00:11:51,555
بانو لارا
88
00:11:51,778 --> 00:11:54,850
عمليات پرواز شبح آمادست -
روشنش کن -
89
00:11:55,615 --> 00:11:56,616
ژنرال
90
00:11:56,883 --> 00:12:00,262
ما موتوري روشن رو داخل قلعه شناسايي کرديم
91
00:12:01,221 --> 00:12:02,632
سفينه آماده پرتابه
92
00:12:03,790 --> 00:12:06,202
مراقب اين سکو باش، فرمانده
93
00:12:18,605 --> 00:12:20,551
ميدونم که کدکس رو دزديدي، جور-ال
94
00:12:21,708 --> 00:12:22,709
...اون رو تحويل بده
95
00:12:22,942 --> 00:12:24,944
تا بذارم زنده بموني
96
00:12:25,578 --> 00:12:28,115
اين يه شانس ديگه براي تمام کريپتونه
97
00:12:28,381 --> 00:12:30,725
نه فقط نژادي که تو فکر ميکني ارزش زنده موندن داره
98
00:12:32,252 --> 00:12:33,424
تو چيکار کردي؟
99
00:12:33,653 --> 00:12:35,963
ما بچهاي داشتيم، زاد
100
00:12:36,956 --> 00:12:38,333
يه پسربچه
101
00:12:38,591 --> 00:12:41,595
اولين نوزادي که بعد از قرنها
بطور طبيعي در کريپتون متولد شد
102
00:12:42,562 --> 00:12:44,269
و او آزاد خواهد بود
103
00:12:44,764 --> 00:12:47,244
آزاد تا خودش سرنوشت خودش را بسازه
104
00:12:48,101 --> 00:12:49,580
اي کافر
105
00:12:51,471 --> 00:12:52,142
نابودش کنين
106
00:13:45,625 --> 00:13:46,626
...لارا
107
00:13:46,793 --> 00:13:48,170
گوش کن
108
00:13:48,394 --> 00:13:52,035
کدکس آيندهي کريپتونه
109
00:13:52,298 --> 00:13:54,744
پرتاب رو لغو کن
110
00:14:13,920 --> 00:14:15,695
!نه
111
00:14:45,618 --> 00:14:46,892
...پسرت، لارا
112
00:14:48,187 --> 00:14:50,098
اون رو کجا فرستادي؟
113
00:14:53,593 --> 00:14:55,368
...اسم پسرم
114
00:14:55,595 --> 00:14:56,699
...کال" ـه"
115
00:14:57,363 --> 00:14:59,206
پسرِ ال
116
00:15:02,301 --> 00:15:04,645
و اون خارج از دسترس توئه
117
00:15:15,281 --> 00:15:16,783
اون سفينه رو ساقط کنين
118
00:15:25,124 --> 00:15:26,501
هدف قفل شد
119
00:15:38,237 --> 00:15:39,682
اسلحههاتون رو بذارين زمين
120
00:15:39,939 --> 00:15:42,010
نيروهاي شما محاصره شدن
121
00:15:52,118 --> 00:15:53,597
...ژنرال زاد
122
00:15:53,820 --> 00:15:56,596
...به جرم قتل و خيانت بزرگ
123
00:15:56,823 --> 00:16:00,032
...شورا تو و شورشيان همدستت رو
124
00:16:01,194 --> 00:16:04,664
به 300 چرخه انجماد جسمي محکوم ميکنه
125
00:16:06,165 --> 00:16:07,974
حرفي براي گفتن داري؟
126
00:16:11,270 --> 00:16:12,351
!تو خودت ما رو نميکشي
127
00:16:13,706 --> 00:16:15,845
!دستت رو آلوده نميکني
...ولي ما رو محکوم ميکني
128
00:16:16,108 --> 00:16:18,281
!تا ابد در سياهچالهاي بمونيم
129
00:16:20,346 --> 00:16:21,381
جور-ال" درست ميگفت"
130
00:16:21,647 --> 00:16:25,322
شماها فقط يه مشت احمق هستين
!تک تکتون
131
00:16:26,219 --> 00:16:27,391
...و تو
132
00:16:29,121 --> 00:16:31,567
فکر ميکني پسرت جاش امنه؟
133
00:16:32,291 --> 00:16:33,998
من پيداش ميکنم
134
00:16:34,227 --> 00:16:37,538
و اون چيزي که از ما گرفتي
رو پس ميگيرم
135
00:16:39,966 --> 00:16:41,536
پيداش ميکنم
136
00:16:42,735 --> 00:16:44,840
پيداش ميکنم، لارا
137
00:16:47,907 --> 00:16:50,478
!پيداش ميکنم
138
00:18:31,677 --> 00:18:34,817
بانو لارا، نبايد پناهگاهي پيدا کنين؟
139
00:18:35,615 --> 00:18:38,596
"هيچ پناهگاهي باقي نمونده، "کلور
140
00:18:39,518 --> 00:18:41,498
جور-ال درست ميگفت
141
00:18:43,923 --> 00:18:45,334
اين پايان کاره
142
00:18:57,370 --> 00:19:00,283
دنيايي بهتر از دنياي ما بساز، کال
143
00:20:32,431 --> 00:20:33,933
!مراقب باش، احمق جون
144
00:20:34,200 --> 00:20:36,703
چشمات رو باز کن وگرنه دخلت اومده
145
00:20:38,704 --> 00:20:41,150
تو رو از کدوم گوري پيدا کردن، تازه کار؟
146
00:20:41,407 --> 00:20:42,886
بياين تور رو بالا ببريم
147
00:20:43,109 --> 00:20:44,645
آقايون، مراقب عرشه باشين
148
00:20:44,910 --> 00:20:47,914
همين الان يه پيام از يه دکل نفتي در غربمون شنيدم
149
00:20:48,147 --> 00:20:49,455
مراقب عرشه باشين
150
00:20:54,153 --> 00:20:55,723
تمامي غيرنظاميان، منطقه رو ترک کنند
151
00:20:55,955 --> 00:20:58,629
در اثر خرابي دريچههاي زير آب
دکل به زودي منفجر ميشه
152
00:20:58,891 --> 00:21:01,235
.دريافت شد، گارد ساحلي
آدمهايي که اونجا گير افتادن چي؟
153
00:21:01,460 --> 00:21:03,804
.فراموششون کن. اونها ديگه مُردن -
...تازه کار -
154
00:21:04,063 --> 00:21:06,100
دوربين دوچشمي من رو بيار
155
00:21:07,633 --> 00:21:08,976
!تازه کار
156
00:21:17,309 --> 00:21:20,847
.اين آخرين کپسول اکسيژنه
نميدونم چقدر ديگه دووم مياريم
157
00:21:31,190 --> 00:21:33,932
گارد ساحلي 6-5-10 صحبت ميکنه
يه دور ديگه ميزنيم و بعد از اينجا ميريم
158
00:21:36,762 --> 00:21:38,867
صبر کن. صبر کن
چند نفر در محل فرود هليکوپتر هستن
159
00:21:39,131 --> 00:21:39,700
!اينجا
160
00:21:45,271 --> 00:21:47,148
!يالا! يالا! بريم! بريم
161
00:21:47,339 --> 00:21:49,148
!زود باش بريم -
!بريم -
162
00:21:59,685 --> 00:22:00,857
!آخرين نفر رو سوار کن
163
00:22:01,120 --> 00:22:02,497
بايد بريم
164
00:22:02,721 --> 00:22:04,394
هي! بجنب بريم! چيکار داري ميکني؟
165
00:22:10,529 --> 00:22:11,633
!برو! برو
166
00:22:49,535 --> 00:22:51,572
چه زماني "کانزاس" قابل سکونت شد؟
167
00:22:53,772 --> 00:22:54,750
کلارک؟
168
00:22:56,742 --> 00:22:57,742
داري گوش ميدي، کلارک؟
169
00:23:02,915 --> 00:23:06,119
ازت پرسيدم اولين افرادي که به کانزاس اومدن کيا بودن؟
170
00:23:19,365 --> 00:23:20,537
حالت خوبه، کلارک؟
171
00:23:28,974 --> 00:23:30,385
کلارک
172
00:23:31,610 --> 00:23:32,918
کلارک
173
00:23:36,482 --> 00:23:37,085
!کلارک
174
00:23:41,086 --> 00:23:42,622
کلارک، از اونجا بيا بيرون
175
00:23:42,888 --> 00:23:44,231
تنهام بذار
176
00:23:45,257 --> 00:23:46,827
کلارک. به مادرت خبر دادم
177
00:23:48,160 --> 00:23:49,230
کلارک؟
178
00:23:52,331 --> 00:23:53,332
من اينجام
179
00:23:53,599 --> 00:23:55,579
کلارک، عزيزم. مادرت اومده
180
00:23:57,970 --> 00:23:59,005
ميشه در رو باز کني؟
181
00:23:59,271 --> 00:24:01,251
اون چشه؟ -
عجيب غريبه -
182
00:24:01,473 --> 00:24:02,315
بچه ننه
183
00:24:02,574 --> 00:24:05,020
پدر و مادرش حتي نميذارن
با بقيهي بچهها بازي کنه
184
00:24:05,277 --> 00:24:06,278
ميدونم
185
00:24:06,512 --> 00:24:07,354
...عزيزم
186
00:24:08,514 --> 00:24:10,653
اگه نذاري بيام تو، چطوري کمکت کنم؟
187
00:24:10,916 --> 00:24:13,260
دنيا خيلي بزرگه، مامان
188
00:24:13,485 --> 00:24:15,123
پس کوچيکش کن
189
00:24:17,489 --> 00:24:18,763
...فقط
190
00:24:21,593 --> 00:24:22,697
روي صداي من تمرکز کن
191
00:24:25,264 --> 00:24:27,210
...يه جزيره رو فرض کن
192
00:24:27,366 --> 00:24:29,277
بيرون وسط اقيانوس
193
00:24:30,803 --> 00:24:32,111
ميتوني ببينيش؟
194
00:24:35,808 --> 00:24:36,843
ميبينمش
195
00:24:38,177 --> 00:24:40,179
پس به سمتش شنا کن، عزيزم
196
00:24:53,459 --> 00:24:55,302
من چمه، مامان؟
197
00:24:57,896 --> 00:24:59,398
کلارک
198
00:24:59,665 --> 00:25:01,167
کلارک
199
00:25:29,828 --> 00:25:31,705
هر چيزي لازم داشتم، خريدي؟ -
آره -
200
00:25:31,930 --> 00:25:33,603
صبر کن، صبر کن
201
00:26:23,449 --> 00:26:24,985
هي، کله خر
202
00:26:25,551 --> 00:26:27,224
نظرت چيه؟ بازي رو ديدي؟
203
00:26:27,453 --> 00:26:29,956
ولش کن، پيت -
به تو چه؟ مگه دوست دخترشي؟ -
204
00:26:30,222 --> 00:26:31,895
ميخوام ببينم چه حرفي براي گفتن داره
205
00:26:34,259 --> 00:26:35,831
!يالا، شاشو
206
00:28:16,828 --> 00:28:17,829
پسرم اونجا بوده
207
00:28:18,063 --> 00:28:20,270
اون داخل اتوبوس بوده
208
00:28:20,532 --> 00:28:23,342
اون ديده که کلارک چيکار کرده -
ميدونم که ديده -
209
00:28:24,269 --> 00:28:28,274
...مطمئنم که اون چيزي که فکر کرده ديده -
"معجزهي الهي بوده، "جاناتان -
210
00:28:29,341 --> 00:28:31,719
اين خواست خدا بوده
211
00:28:35,447 --> 00:28:37,518
فکر کنم داري قضيه رو
يه خرده زيادي گنده ميکني
212
00:28:37,749 --> 00:28:41,026
نه، "لانا" هم ديده
213
00:28:41,253 --> 00:28:42,254
"همينطور پسر "فردهم
214
00:28:42,521 --> 00:28:43,727
...و اين اولين بار نيست
215
00:28:43,956 --> 00:28:45,902
که کلارک چنين کارهايي ميکنه
216
00:29:01,240 --> 00:29:03,083
فقط ميخواستم کمک کنم
217
00:29:03,542 --> 00:29:06,284
ميدونم، ولي در اين باره صحبت کرده بوديم
218
00:29:06,545 --> 00:29:07,819
نه؟
219
00:29:08,280 --> 00:29:10,988
نه؟ در اين باره صحبت کرده بوديم
...تو بايد
220
00:29:11,483 --> 00:29:14,930
کلارک، بايد اين ويژگي خودت رو مخفي نگه داري
221
00:29:15,387 --> 00:29:19,267
چيکار بايد ميکردم؟
ميذاشتم بميرن؟
222
00:29:24,062 --> 00:29:25,473
شايد
223
00:29:27,399 --> 00:29:31,404
اينجا به غير از جون ما يا جون افرادي که
اطرافمون زندگي ميکنن، چيزهاي مهمتري مطرحه، کلارک
224
00:29:34,339 --> 00:29:35,750
...وقتي که دنيا
225
00:29:36,675 --> 00:29:40,680
وقتي که دنيا بفهمه تو چه کارهايي ميتوني بکني
اين همه چي رو تغيير ميده
226
00:29:40,946 --> 00:29:43,517
...باورهامون... تصوراتمون از
227
00:29:43,782 --> 00:29:46,490
.مفهوم انسان بودن
همه چي
228
00:29:46,752 --> 00:29:49,528
ديدي که مادر "پيت" چطور واکنش نشون داد. نه؟
229
00:29:49,788 --> 00:29:51,995
اون ترسيده بود، کلارک
230
00:29:53,125 --> 00:29:53,967
چرا؟
231
00:29:55,827 --> 00:29:58,671
مردم از چيزي که نميفهمن، ميترسن
232
00:29:58,930 --> 00:29:59,840
اون راست ميگه؟
233
00:30:01,967 --> 00:30:03,810
خدا اين کار رو با من کرده؟
234
00:30:05,370 --> 00:30:06,872
بهم بگو
235
00:30:21,653 --> 00:30:23,326
ما تو رو اين تو پيدا کرديم
236
00:30:25,290 --> 00:30:28,237
...مطمئن بوديم که مقامات دولتي ميان جلوي در خونهمون
237
00:30:28,493 --> 00:30:30,473
اما هيچ کس نيومد
238
00:30:44,976 --> 00:30:46,649
اين با تو داخل اتاقک بود
239
00:30:49,181 --> 00:30:52,159
اين رو به يه متخصص متالورژي
در ايالت کانزاس نشون دادم
240
00:30:52,384 --> 00:30:54,990
...اون گفت اين از چيزي ساخته شده که
241
00:30:55,921 --> 00:30:58,697
که حتي در جدول تناوبي وجود نداره
242
00:31:00,659 --> 00:31:01,899
...اين يعني اينکه
243
00:31:02,060 --> 00:31:04,336
اين جسم براي اين دنيا نيست، کلارک
244
00:31:06,431 --> 00:31:07,705
همينطور تو
245
00:31:10,402 --> 00:31:11,938
جوابش تويي، پسرم
246
00:31:12,204 --> 00:31:14,582
تو جواب اين سوالي که
"آيا ما در اين عالم تنها هستيم؟"
247
00:31:16,742 --> 00:31:18,187
نميخوام باشم
248
00:31:18,410 --> 00:31:20,287
منم سرزنشت نميکنم، پسر
249
00:31:20,879 --> 00:31:23,587
تحمل اين بار براي هرکسي سخته
250
00:31:23,849 --> 00:31:27,262
.اما تو هر کسي نيستي، کلارک
...و بايد باور کنم که تو
251
00:31:28,420 --> 00:31:30,263
که تو به دليلي به اينجا فرستاده شدي
252
00:31:31,523 --> 00:31:34,094
...تمام اين تغييراتي که داري ميکني، يه روز
253
00:31:34,359 --> 00:31:37,704
.يه روز بايد اينها رو بعنوان يه موهبت بدوني
...و وقتي اون روز برسه
254
00:31:37,929 --> 00:31:39,374
تو بايد انتخاب کني
255
00:31:39,598 --> 00:31:43,603
انتخاب اينکه با افتخار جلوي نژاد انسانها بايستي يا نه
256
00:31:45,370 --> 00:31:48,044
نميتونم بازم تظاهر کنم که پسر تو هستم؟
257
00:31:48,740 --> 00:31:50,651
تو پسر من هستي
258
00:31:55,113 --> 00:31:57,115
...اما يه جايي اون بيرون
259
00:31:57,816 --> 00:32:01,059
تو يه پدر ديگه داري که اسم ديگهاي روت گذاشته
260
00:32:04,122 --> 00:32:06,998
و تو رو به يه دليلي به اينجا فرستاده، کلارک
261
00:32:08,760 --> 00:32:12,435
و حتي اگه تا آخر عمرت طول بکشه
...اين حق توئه که
262
00:32:12,664 --> 00:32:14,803
بدوني اون دليل چي بوده
263
00:32:23,008 --> 00:32:26,854
در احاطهي ميل شديدي بودم
264
00:32:27,078 --> 00:32:30,116
که درون حلقهاي از آتش افتادم
265
00:32:30,282 --> 00:32:32,455
.صبر کن ببينم
مگه براي مانور نيومدين اينجا؟
266
00:32:32,684 --> 00:32:34,357
نه، برنامهها تغيير کرد
267
00:32:34,619 --> 00:32:36,690
يه نفر يه چيز عجيب در "الزمير" پيدا کرده
(جزيرهاي در شمال کانادا)
268
00:32:37,255 --> 00:32:39,929
تمام هفته نيروي هوايي به اونجا رفت و آمد داشته -
اون سوراخ موش رو ميگي؟ -
269
00:32:40,158 --> 00:32:42,263
حتما داري سربسرم ميذاري -
ميدونم. مسخرست -
270
00:32:42,494 --> 00:32:44,201
کلي آمريکايي هم اونجا هستن
271
00:32:44,463 --> 00:32:47,034
ديگه چي ميدوني؟ -
بهش ميگن وسيلهي نابهنجار -
272
00:32:47,299 --> 00:32:49,540
حالا هر معنياي که ميده -
دست بردار، "لادلو" جدي ميگم -
273
00:32:49,801 --> 00:32:51,610
"آه، بي خيال "کريسي -
دستت رو بکش -
274
00:32:51,837 --> 00:32:53,282
بشين -
ولم کن -
275
00:32:53,505 --> 00:32:55,178
هي. ولش کن
276
00:32:59,511 --> 00:33:01,218
وگرنه چي، گنده بک؟
277
00:33:01,780 --> 00:33:05,193
وگرنه... بايد ازت بخوام از اينجا بري
278
00:33:06,384 --> 00:33:09,456
فکر کنم فقط وقتي برم که
حسابي حال کرده باشم و آماده باشم
279
00:33:11,957 --> 00:33:12,731
اووه
280
00:33:19,397 --> 00:33:21,070
آه، ايناهاش
281
00:33:28,373 --> 00:33:30,375
ارزشش رو نداره، عزيزم
282
00:33:38,517 --> 00:33:40,895
هي عوضي
انعامت يادت نره
283
00:33:43,054 --> 00:33:44,863
خورد به هدف
284
00:34:35,407 --> 00:34:36,818
متشکرم
285
00:34:37,642 --> 00:34:38,882
سلام
286
00:34:39,110 --> 00:34:40,817
خانم "لين"، حالتون چطوره؟
287
00:34:41,079 --> 00:34:43,286
خوبم -
"جد اوبانکز" هستم از "آرکتيک کارگو"-
288
00:34:43,548 --> 00:34:45,789
چقدر از ايستگاه فاصله داريم؟
289
00:34:46,251 --> 00:34:49,323
کمپ درست اون طرف اون بلنديه. شما رو به اونجا ميبرم -
بسيار خب -
290
00:34:49,588 --> 00:34:51,795
جو، کيفتون رو مياره. جو
291
00:34:52,057 --> 00:34:53,297
کمکش کن
292
00:34:53,558 --> 00:34:56,061
مراقبشون باش. سنگين هستن
293
00:34:58,496 --> 00:35:00,134
...بايد اعتراف کنم، خانم لين
294
00:35:00,398 --> 00:35:03,242
من خيلي طرفدار روزنامه "ديلي پلنت" نيستم
(وقايع سياره)
295
00:35:03,635 --> 00:35:07,606
ولي اون مقالههات، زماني که
...با ارتش اعزام شده بودي
296
00:35:07,839 --> 00:35:09,682
خيلي خيلي تاثيربرانگيز بودن
297
00:35:09,941 --> 00:35:13,912
خب، چي ميتونم بگم؟ اگه جليقه ضدگلوله نپوشم
که ديگه نميتونم چيزي بنويسم
298
00:35:19,618 --> 00:35:20,619
خانم لين
299
00:35:20,852 --> 00:35:23,492
(سرهنگ "هاردي" هستم از "نورثکام" (=فرماندهي يگان شمالي آمريکا
...دکتر "اميل هميلتون" هستم
300
00:35:23,755 --> 00:35:24,859
"از "دارپا
(سازمان پروژههاي تحقيقاتي پيشرفتهي دفاعي)
301
00:35:25,123 --> 00:35:26,295
زود آمدين -
سلام -
302
00:35:26,524 --> 00:35:28,003
فردا منتظرتون بوديم
303
00:35:28,259 --> 00:35:30,705
بخاطر همين امروز اومدم
304
00:35:31,363 --> 00:35:33,536
خب، بياين يه چيزي رو روشن کنيم آقايون، خب؟
305
00:35:33,798 --> 00:35:36,642
...تنها دليلي که اينجام اينه که الان در خاک کانادا هستيم
306
00:35:36,868 --> 00:35:40,315
و براساس قوانين اينجا
شما ديگه نميتونين من رو از اين قضيه دک کنين
307
00:35:40,538 --> 00:35:42,677
...خب اگه حرفهاي مزخرفتون تموم شد
308
00:35:42,941 --> 00:35:45,285
ميشه از افرادتون بخواين که
بهم نشون بدن چي پيدا کردين؟
309
00:35:47,345 --> 00:35:50,488
اولش ماهوارههاي "ناسا" يه مورد عجيب مشاهده کردن
310
00:35:50,715 --> 00:35:53,195
اون تودهي يخي خيلي مزاحم انعکاس امواج شناساييه
311
00:35:53,451 --> 00:35:55,795
اما مطمئنا يه چيزي اون پايينه -
شايد يه زيردريايي باشه؟ -
312
00:35:56,021 --> 00:35:56,829
از دوران شوروي سابق؟
313
00:35:57,055 --> 00:35:58,659
بعيد ميدونم. اون 300 متره
314
00:35:58,890 --> 00:36:01,871
خيلي بزرگتر از چيزهايي که ميدونيم
اونها اون زمان ميساختن
315
00:36:02,127 --> 00:36:03,367
قسمت عجيبش اينجاست
316
00:36:04,562 --> 00:36:07,042
...يخهايي که اون شيء رو احاطه کردن
317
00:36:07,298 --> 00:36:10,370
نزديک 20هزار سال قدمت دارن
318
00:36:11,836 --> 00:36:12,678
خانم لين؟
319
00:36:14,039 --> 00:36:15,313
خيلي دور نشين
320
00:36:15,540 --> 00:36:18,646
دماي هواي اينجا در شب به منفي 40 درجه ميرسه
321
00:36:18,877 --> 00:36:21,153
اگه گم بشين، جنازهتون رو تا بهار آينده هم پيدا نميکنيم
322
00:36:24,149 --> 00:36:25,651
بفرما
323
00:36:29,220 --> 00:36:30,699
اگه بخوام برم دستشويي چي؟
324
00:36:31,389 --> 00:36:33,027
يه سطل اون گوشه هست
325
00:37:07,225 --> 00:37:09,398
کدوم گوري داري ميري؟
326
00:39:18,723 --> 00:39:20,100
آهاي؟
327
00:40:55,586 --> 00:40:58,692
چيزي نيست. چيزي نيست
چيزي نيست. چيزي نيست
328
00:41:13,004 --> 00:41:14,881
...خونريزي داخلي داري
329
00:41:15,139 --> 00:41:17,517
...و اگه اين زخم رو نسوزونم
330
00:41:18,676 --> 00:41:19,347
چطوري ميتوني...؟
331
00:41:19,610 --> 00:41:22,147
من ميتونم کارهايي کنم که مردم عادي نميتونن
332
00:41:23,147 --> 00:41:24,285
حالا دستم رو بگير
333
00:41:25,116 --> 00:41:26,686
اين درد داره
334
00:42:28,379 --> 00:42:30,518
...چيزي که سرهنگ هاردي و گروهش فکر ميکردن
335
00:42:30,748 --> 00:42:32,250
... يک زيردريايي مربوط به دوران شوروي باشه
336
00:42:32,517 --> 00:42:34,963
در واقع چيزي بسيار عجيبتر بود
337
00:42:35,219 --> 00:42:39,065
براساس تحليل ايزوتوپي منفذهاي يخي اطراف
...مشخص شد که يک شيء
338
00:42:39,290 --> 00:42:43,136
براي بيش از 18هزار سال
در اون توده يخ گير افتاده بوده
339
00:42:43,394 --> 00:42:44,930
...و نجات دهندهي من
340
00:42:45,196 --> 00:42:47,574
در حين حرکت اون شيء، ناپديد شد
341
00:42:47,965 --> 00:42:50,377
با بررسي مشخصات او
...معلوم شد که تمام مدارک
342
00:42:50,601 --> 00:42:52,706
و سابقه کارش جعلي بوده
343
00:42:52,937 --> 00:42:54,814
...وجود آن ناجي سوالاتي در من ايجاد کرد
344
00:42:55,073 --> 00:42:56,916
که تفکر در آنها هولناک بود
345
00:42:57,141 --> 00:42:58,779
اما از طرف ديگه، من ميدونم که چي ديدم
346
00:43:00,711 --> 00:43:03,282
...و ناگزير به اين نتيجه رسيدم"
347
00:43:03,548 --> 00:43:05,550
...که اون شيء و سرنشين اون
348
00:43:05,783 --> 00:43:07,729
"منشا زميني ندارن
349
00:43:09,454 --> 00:43:12,765
نميتونم اين رو چاپ کنم، لويس
احتمالاً در نصفش توهم داشتي
350
00:43:12,990 --> 00:43:16,020
پس پيمانکارهاي غيرنظامي که
داستان من رو اثبات ميکنن، چي؟
351
00:43:16,021 --> 00:43:18,500
پنتاگون (وزارت دفاع) وجود سفينهاي در اونجا رو تکذيب ميکنه
352
00:43:18,763 --> 00:43:20,606
معلومه
اين کاريه که بايد بکنن
353
00:43:20,832 --> 00:43:22,334
پنتاگون هستن ديگه
354
00:43:22,600 --> 00:43:24,273
پري"، بي خيال. داريم دربارهي من صحبت ميکنيم"
355
00:43:24,502 --> 00:43:27,176
من يه خبرنگار برنده جايزهي پوليتزر هستم -
پس همونطور رفتار کن -
356
00:43:27,438 --> 00:43:29,577
چاپش کن و گرنه از اينجا ميرم -
نميتوني -
357
00:43:29,807 --> 00:43:30,842
تو هنوز با ما قرارداد داري
358
00:43:33,311 --> 00:43:37,316
من داستاني دربارهي اينکه
بيگانهها در کنار ما هستن رو چاپ نميکنم
359
00:43:43,621 --> 00:43:45,191
هرگز چنين کاري نميکنم
360
00:43:48,459 --> 00:43:50,837
يه ويسکي براي خانم
361
00:43:51,095 --> 00:43:52,369
دارم مقالهام رو برات ميفرستم
362
00:43:52,630 --> 00:43:55,110
،سردبيرم اون رو چاپ نميکنه
...اما اگه در اينترنت لو بره
363
00:43:55,333 --> 00:43:56,641
فهميدم
364
00:43:56,868 --> 00:43:59,314
...اما تو نبودي که سايت من رو
365
00:43:59,537 --> 00:44:02,347
بطور سرطانزايي دروغگو" توصيف کرده بودي؟"
366
00:44:02,940 --> 00:44:06,540
"من هنوز سرحرفم هستم، "وودبرن
اما ميخوام اين داستان پخش بشه
367
00:44:06,541 --> 00:44:06,948
چرا؟
368
00:44:07,979 --> 00:44:11,324
چون ميخوام اون مرد مرموز بدونه که من حقيقت رو ميدونم
369
00:44:25,663 --> 00:44:27,643
عيب يابيهاي بازگشتي کامل شد
370
00:44:28,466 --> 00:44:30,673
حضور راهنما تاييد شد
371
00:44:30,902 --> 00:44:33,473
تمامي سيستمها فعال هستند
372
00:44:45,550 --> 00:44:49,498
...ديدن تو که اونجا ايستادي و بزرگ شدي
373
00:44:51,722 --> 00:44:53,565
فقط اي کاش "لارا" ميتونست شاهدش باشه
374
00:44:54,692 --> 00:44:55,898
تو کي هستي؟
375
00:44:56,894 --> 00:44:58,874
"من پدرت هستم، "کال
376
00:45:00,231 --> 00:45:02,108
يا حداقل سايهاي از او
377
00:45:02,600 --> 00:45:04,341
وجدانش
378
00:45:06,103 --> 00:45:09,209
اسم من "جور-ال" ـه
379
00:45:11,876 --> 00:45:13,514
و "کال"؟
380
00:45:16,747 --> 00:45:17,953
اين اسم منه
381
00:45:18,849 --> 00:45:22,058
"بله. "کال-ال
382
00:45:22,753 --> 00:45:24,790
سوالات زيادي دارم
383
00:45:27,525 --> 00:45:29,129
من از کجا اومدم؟
384
00:45:30,861 --> 00:45:32,738
براي چي من رو به اينجا فرستادي؟
385
00:45:33,564 --> 00:45:35,441
تو اهل "کريپتون" هستي
386
00:45:38,135 --> 00:45:42,140
دنيايي با محيط زيستي بسيار بدتر از زمين
387
00:45:45,943 --> 00:45:47,581
...سالها قبل
388
00:45:47,812 --> 00:45:50,053
...در دوران گسترش
389
00:45:50,281 --> 00:45:53,490
...نژاد ما به دنبال دنياهايي جديد براي سکونت
390
00:45:53,751 --> 00:45:56,459
در بين ستارهها پراکنده شد
391
00:45:57,588 --> 00:46:01,092
اين سفينه شناسايي يکي از هزاران
سفينهاي بود که به خلاء پرتاب شد
392
00:46:03,661 --> 00:46:06,267
...ما پايگاههايي در ديگر سيارات ساختيم
393
00:46:06,497 --> 00:46:10,240
و با دستگاههاي بزرگ
محيط زيست اونجا رو مطابق نيازمون تغيير داديم
394
00:46:12,436 --> 00:46:16,441
طي صدها هزار سال، تمدن ما رونق گرفت
395
00:46:17,975 --> 00:46:19,977
شگفتيهايي آفريد
396
00:46:21,145 --> 00:46:22,783
بعدش چه اتفاقي افتاد؟
397
00:46:24,782 --> 00:46:27,854
کنترل مصنوعي جمعيت برقرار شد
398
00:46:28,586 --> 00:46:32,193
پايگاههاي جستجوي فضاييمون تعطيل شد
399
00:46:32,790 --> 00:46:35,361
ما تمام منابع طبيعيمون رو مصرف کرديم
400
00:46:35,626 --> 00:46:39,631
در نتيجه، هستهي سيارهمون ناپايدار شد
401
00:46:42,099 --> 00:46:44,636
...سرانجام فرماندهي ارتشمون
402
00:46:44,869 --> 00:46:48,783
ژنرال زاد، دست به کودتا زد
403
00:46:50,708 --> 00:46:52,881
اما ديگه خيلي دير شده بود
404
00:46:54,145 --> 00:46:56,785
...مادرت و من که اين فاجعه رو پيش بيني کرده بوديم
405
00:46:57,014 --> 00:46:59,824
تدابير خاصي براي در امان بودن تو انجام داديم
406
00:47:01,886 --> 00:47:03,524
اينجا برج زايشه
407
00:47:04,388 --> 00:47:07,528
نطفهي تمام ساکنان کريپتون در چنين تالاري بسته ميشه
408
00:47:07,792 --> 00:47:11,501
در اينجا هر بچهاي براساس نيازي در جامعهمون شکل ميگيره
409
00:47:11,729 --> 00:47:12,571
...بعنوان کارگر
410
00:47:12,830 --> 00:47:15,970
جنگجو، فرمانده و غيره
411
00:47:16,200 --> 00:47:19,477
من و مادرت اعتقاد داشتيم که کريپتون
چيز باارزشي رو از دست داده
412
00:47:19,704 --> 00:47:21,911
عنصر انتخاب و فرصت
413
00:47:22,406 --> 00:47:24,579
...اگه يه بچه بخواد چيزي غير از اون چيزي بشه
414
00:47:24,842 --> 00:47:27,345
که جامعه ازش انتظار داره، چي؟
415
00:47:28,879 --> 00:47:31,485
اگه يه بچه آرزوي چيز بزرگتري رو داشته باشه چي؟
416
00:47:32,249 --> 00:47:34,251
تو مظهر چنين اعتقادي بودي، کال
417
00:47:34,518 --> 00:47:36,998
اولين کودک در کريپتون که بعد از قرنها
بطور طبيعي متولد شد
418
00:47:38,089 --> 00:47:40,763
بهمين خاطر اين قدر براي نجاتت، خطر کرديم
419
00:47:41,892 --> 00:47:43,337
چرا با من نيومدين؟
420
00:47:46,864 --> 00:47:48,605
نميتونستيم، کال
421
00:47:49,667 --> 00:47:52,107
مهم نبود که چقدر دلمون ميخواست
422
00:47:52,603 --> 00:47:54,605
مهم نبود که چقدر عاشقت بوديم
423
00:47:55,373 --> 00:47:56,750
...من و مادرت "لارا" هم
424
00:47:57,007 --> 00:48:00,113
...مثل "زاد" پيامد شکست دنيامون بوديم
425
00:48:00,378 --> 00:48:02,051
و با سرنوشتش عجين بوديم
426
00:48:02,279 --> 00:48:04,350
پس من تنهام -
نه -
427
00:48:06,083 --> 00:48:09,758
تو همون قدر که فرزند کريپتون هستي
حالا فرزند زمين هم هستي
428
00:48:10,020 --> 00:48:13,194
تو ميتوني متضمن بهترينها براي هر دو دنيا باشي
429
00:48:13,424 --> 00:48:17,065
رويايي که من و مادرت براي حفظش
جانمون رو فدا کرديم
430
00:48:21,599 --> 00:48:24,580
اين درسته که
مردم زمين با ما تفاوت دارن
431
00:48:24,802 --> 00:48:27,749
اما در نهايت، باور دارم که اين تفاوت خوبه
432
00:48:27,972 --> 00:48:32,621
اگه تو اونها رو راهنمايي کني
اونها لزوماً همان اشتباهات ما رو مرتکب نميشن، کال
433
00:48:34,211 --> 00:48:36,248
نه اگه تو بهشون اميد بدي
434
00:48:39,650 --> 00:48:41,823
معني اون نشانه هم همينه
435
00:48:42,553 --> 00:48:44,897
معني سمبل خاندان ال، اميده
436
00:48:45,122 --> 00:48:47,625
...در دل اين اميد، باوري اساسي هست
437
00:48:47,892 --> 00:48:51,806
که در ذات هر فرد خوبي وجود داره
438
00:48:52,930 --> 00:48:54,967
اين چيزيه که ميتوني براشون به ارمغان بياري
439
00:49:15,152 --> 00:49:16,995
چرا من اينقدر با اونها متفاوتم؟
440
00:49:18,255 --> 00:49:20,758
خورشيد زمين، از خورشيد کريپتون جوانتر و روشنتره
441
00:49:22,660 --> 00:49:25,038
...سلولهاي بدنت اشعههاش رو جذب کرده
442
00:49:25,296 --> 00:49:29,301
و ماهيچههات، پوستت
و حسهات رو قويتر کرده
443
00:49:29,834 --> 00:49:33,839
قدرت جاذبهي زمين کمتره
ولي اتمسفرش قدرت بيشتري بهت ميده
444
00:49:35,139 --> 00:49:38,143
تو در اينجا از اون چيزي که تصور ميکردم
خيلي قويتر شدي
445
00:49:38,375 --> 00:49:39,979
...تنها راه فهميدن اندازهي قدرتت اينه که
446
00:49:41,045 --> 00:49:44,185
.دايم محدوديتهات رو امتحان کني
447
00:50:36,433 --> 00:50:40,438
تو به مردم زمين يک آرمان رو ميدي
که براي رسيدن بهش تلاش کنن
448
00:50:42,106 --> 00:50:43,915
اونها پشت سرت مسابقه خواهند داد
449
00:50:44,174 --> 00:50:45,551
سکندري خواهند خورد
450
00:50:45,776 --> 00:50:46,914
و خواهند افتاد
451
00:50:47,177 --> 00:50:48,884
...اما وقتش که رسيد
452
00:50:50,414 --> 00:50:53,054
در برابر ديدگان همه به تو ميپيوندند، کال
453
00:50:54,552 --> 00:50:56,259
...به وقتش
454
00:50:56,587 --> 00:50:59,193
تو به اونها کمک ميکني تا شگفتي بيافرينند
455
00:51:19,000 --> 00:51:26,000
زيرنويـس از
حسـين غـريبـي، امـير طـهماسـبي
456
00:52:21,605 --> 00:52:25,553
چطور ميشه کسي رو پيدا کرد که تمام عمرش
مشغول مخفي کردن ردهايش بوده؟
457
00:52:25,943 --> 00:52:27,547
با افسانههاي محلي شروع ميکني
458
00:52:27,811 --> 00:52:30,155
که در زمان ظهورش پخش شده -
اين "جو" هست -
459
00:52:30,381 --> 00:52:31,792
...تمام دوستان دوستي
460
00:52:32,016 --> 00:52:34,018
که ادعا ميکنن اون رو ديدن -
اون اينجا کار ميکرد -
461
00:52:34,284 --> 00:52:37,128
براي بعضيها فرشته نگهبان بوده
براي بقيه يه راز
462
00:52:37,354 --> 00:52:39,129
يه روح که هيچوقت يه جا بند نميشه
463
00:52:40,024 --> 00:52:41,503
...خب، داشتم ميگفتم ما
464
00:52:41,725 --> 00:52:42,965
داشتيم به طرف يه دکل نفتي مياومدبم
465
00:52:43,193 --> 00:52:46,333
همونطور که در زمان عقب ميري
اين داستانها کم کم الگويي تشکيل ميدهند
466
00:52:47,064 --> 00:52:49,135
دنبال "پيت راس" ميگردم. اون رو ميشناسي؟ -
467
00:52:49,366 --> 00:52:52,210
آره. اون در "آيهاپ" کار ميکنه
...اون خيابون رو ميري پايين
468
00:52:54,138 --> 00:52:54,843
پيت راس؟
469
00:52:57,174 --> 00:53:00,383
ميخوام باهاتون درباره تصادف زمان بچگيتون صحبت کنم
470
00:53:00,644 --> 00:53:03,147
وقتي که اتوبوس مدرسه به رودخونه افتاد
471
00:53:08,652 --> 00:53:10,757
"داستي"
472
00:53:10,921 --> 00:53:11,991
خانم کنت؟
473
00:53:12,923 --> 00:53:14,869
"من "لويس لين" هستم. از مجله "ديلي پلنت
474
00:53:15,926 --> 00:53:16,666
ساکت
475
00:53:18,262 --> 00:53:21,732
من از مجله "ديلي پلنت" اومدم
و ميخوام با شما راجع به پسرتون صبحت کنم
476
00:53:26,517 --> 00:53:29,205
جاناتان کنت
همسر و پدري عزيز
477
00:53:39,850 --> 00:53:43,855
،ميدونستم که اگه بقدر کافي سنگ قبرها رو جستجو کنم
بالاخره تو من رو پيدا خواهي کرد
478
00:53:49,426 --> 00:53:52,464
تو اهل کجايي؟
اينجا چيکار ميکني؟
479
00:53:52,730 --> 00:53:54,073
بذار داستانت رو براي بقيه تعريف کنم
480
00:53:54,298 --> 00:53:57,438
اگه نخوام کسي داستانم رو تعريف کنه، چي؟
481
00:53:57,701 --> 00:53:59,476
بالاخره اين داستان پخش ميشه
482
00:53:59,737 --> 00:54:02,775
يه نفر عکسي ازت پيدا ميکنه
يا ميفهمه کجا زندگي ميکني
483
00:54:03,040 --> 00:54:05,987
خب اون وقت دوباره ناپديد ميشم -
...تنها راهي که براي هميشه ناپديد بشي -
484
00:54:06,243 --> 00:54:10,248
اينه که دست از کمک به مردم برداري
و فکر ميکنم تو چنين آدمي نباشي
485
00:54:14,418 --> 00:54:18,423
پدرم اعتقاد داشت
...اگه دنيا بقهمه که من واقعا کي هستم
486
00:54:20,424 --> 00:54:23,797
از ترس، من رو از خودشون ميرونند
487
00:54:25,829 --> 00:54:27,900
از اين آروم بودن خسته شدم
488
00:54:28,132 --> 00:54:30,237
ميخوام در زندگيم يه کار مفيد بکنم
489
00:54:30,467 --> 00:54:33,073
پس کشاورزي و غذا دادن به مردم... اين مفيد نيست؟
490
00:54:33,303 --> 00:54:34,145
منظورم اين نبود
491
00:54:34,404 --> 00:54:36,509
خانوادهي ما براي 5 نسله که کشاورزي ميکنن، کلارک
492
00:54:36,774 --> 00:54:38,685
،خانوادهي تو
نه خانوادهي من
493
00:54:38,942 --> 00:54:41,923
نميدونم چرا دارم به حرفت گوش ميدم
تو که پدر من نيستي
494
00:54:42,146 --> 00:54:43,523
تو فقط يه نفري که من رو در مزرعه پيدا کردي
495
00:54:43,781 --> 00:54:44,953
!کلارک
496
00:54:47,317 --> 00:54:48,990
عيبي نداره، مارتا
497
00:54:50,821 --> 00:54:52,926
درست ميگه. اون يه منظوري داره
498
00:54:53,490 --> 00:54:54,525
ما پدر و مادرت نيستيم
499
00:54:56,627 --> 00:54:58,334
اما تا حد توانمون بيشترين سعي رو کرديم
500
00:54:58,595 --> 00:55:01,974
تا به اينجا رسيديم و ادامه داديم
...پس شايد
501
00:55:02,199 --> 00:55:04,611
شايد ديگه بيشترين تلاشمون
براي تو کافي نيست
502
00:55:09,640 --> 00:55:11,677
...ببين، پدر
503
00:55:11,942 --> 00:55:13,387
صبر کن
504
00:55:33,130 --> 00:55:34,837
برو به سمت پل هوايي
505
00:55:36,633 --> 00:55:37,737
!برين سمت پل هوايي
506
00:55:40,070 --> 00:55:41,708
!پناه بگيرين
!پناه بگيرين
507
00:55:41,972 --> 00:55:44,350
اونجا. اونا رو دنبال کنيد -
پناه بگيرين -
508
00:55:48,078 --> 00:55:49,250
اون گير کرده
509
00:55:53,817 --> 00:55:55,694
هنک" هنوز داخل ماشينه"
510
00:55:56,520 --> 00:55:57,555
هنک تو ماشينه
511
00:55:58,422 --> 00:56:00,561
ميرم بيارمش. ميرم بيارمش -
نه. نه -
512
00:56:01,091 --> 00:56:03,332
مادرت رو به سمت پل هوايي ببر
513
00:56:21,712 --> 00:56:23,521
!هنک! هنک! بيا
514
00:56:32,422 --> 00:56:33,628
!جاناتان -
مامان، چيزي نيست -
515
00:56:54,645 --> 00:56:56,090
!جاناتان -
مامان. همين جا بمون -
516
00:57:21,905 --> 00:57:24,408
!پــدر
517
00:57:26,944 --> 00:57:30,016
اجازه دادم پدرم بميره
چون بهش اعتماد داشتم
518
00:57:30,914 --> 00:57:34,828
چون اون معتقد بود
که بايد صبر کنم
519
00:57:35,585 --> 00:57:37,758
چون دنيا آماده نيست
520
00:57:39,489 --> 00:57:41,127
تو چي فکر ميکني؟
521
00:57:46,029 --> 00:57:47,667
بهتره مراقب باشي، لويس
522
00:57:48,165 --> 00:57:50,475
سلام. "پري" به خونت تشنهست
523
00:57:50,701 --> 00:57:54,478
اون ميدونه که تو منبع خبري ناشناس "وودبرن" بودي
و منتظره که تيکه پارهات کنه
524
00:57:56,840 --> 00:57:58,285
اوه، نگاش کن
525
00:58:00,277 --> 00:58:02,814
بهت که گفتم بودم اين مطلب رو منتشر نکن
و بعدش تو چيکار کردي؟
526
00:58:03,046 --> 00:58:05,549
به "وودبرن" اجازه دادي اين
مطلب رو در کل اينترنت پخش کنه
527
00:58:05,816 --> 00:58:08,695
حالا انتشاراتيها ازم خواستن
که ازت شکايت کنم
528
00:58:08,952 --> 00:58:12,195
،خب، اگه اوضاع عوض ميشه
من حرفم رو پس ميگيرم
529
00:58:12,456 --> 00:58:13,457
همين طوري؟
530
00:58:13,690 --> 00:58:14,691
آره
531
00:58:15,058 --> 00:58:16,366
سر نخهات چي شدن؟
532
00:58:17,027 --> 00:58:19,667
به جايي نرسيدن. اين داستان بي سر و ته بود
533
00:58:19,896 --> 00:58:21,842
شايد هم اون توجهي که اميدوار بودي رو به خودش جلب نکرده؟
534
00:58:24,201 --> 00:58:25,043
...دو هفته تعليق از کار
535
00:58:25,302 --> 00:58:26,906
بدون دستمزد. مجازاتت همينه
536
00:58:27,170 --> 00:58:28,843
...يه بار ديگه چنين کاري کني
537
00:58:29,072 --> 00:58:30,745
اخراجي -
بسيار خب -
538
00:58:31,008 --> 00:58:33,716
نه. سه هفتهاش ميکنم چون انگار خيلي مشتاق اين مجازات هستي
539
00:58:33,977 --> 00:58:35,479
پري -
نه، نه. نه -
540
00:58:37,147 --> 00:58:38,820
مطمئنم که تو يه چيزي ديدي، لويس
541
00:58:39,316 --> 00:58:42,320
ولي حتي براي يه لحظه هم نميتونم تصور کنم
که سرنخهايت يه دفعه بي نتيجه شدن
542
00:58:42,552 --> 00:58:46,056
...حالا هم به هر دليلي که بي خيال اين موضوع شدي
543
00:58:47,090 --> 00:58:48,933
فکر ميکنم کار درستي کردي
544
00:58:49,493 --> 00:58:50,733
چرا؟
545
00:58:52,095 --> 00:58:55,736
ميتوني تصور کني که اگر مردم اين سياره بفهمن
546
00:58:58,001 --> 00:59:01,448
که چنين موجودي اون بيرونه، چه واکنشي نشون ميدن؟
547
00:59:19,589 --> 00:59:20,590
برو بگيرش
548
00:59:27,431 --> 00:59:29,069
نگاش کن
549
00:59:46,116 --> 00:59:47,925
يه خبرنگار اومده بود اينجا
550
00:59:48,485 --> 00:59:50,726
.اون يه دوسته
نگران نباش
551
00:59:51,455 --> 00:59:52,798
اوه
552
00:59:53,723 --> 00:59:54,599
مامان
553
00:59:54,758 --> 00:59:56,499
چيه؟
554
00:59:57,961 --> 01:00:00,498
پيداشون کردم -
کي رو؟ -
555
01:00:01,331 --> 01:00:02,833
.پدر و مادرم رو
556
01:00:04,000 --> 01:00:05,343
.هم نژادهاي خودم
557
01:00:06,236 --> 01:00:09,445
.حالا ميدونم که از کجا اومدم
558
01:00:10,841 --> 01:00:12,115
واي
559
01:00:13,176 --> 01:00:14,951
معرکست
560
01:00:16,813 --> 01:00:19,259
خيلي برات خوشحالم، کلارک
561
01:00:28,091 --> 01:00:30,628
چيه؟ -
چيزي نيست -
562
01:00:33,330 --> 01:00:36,277
وقتي که بچه بودي عادت داشتم که
...شبها کنار گهوارهات دراز بکشم
563
01:00:36,500 --> 01:00:38,878
و به نفس کشيدنت گوش بدم
564
01:00:39,936 --> 01:00:41,540
نفس کشيدن، برات سخت بود
565
01:00:42,772 --> 01:00:44,149
تو تقلا ميکردي
566
01:00:44,374 --> 01:00:46,217
و من همش نگرانت بودم
567
01:00:46,476 --> 01:00:48,319
نگران بودي که حقيقت معلوم بشه
568
01:00:49,846 --> 01:00:51,052
نه
569
01:00:52,015 --> 01:00:54,621
حقيقت دربارهي تو زيباست
570
01:00:55,051 --> 01:00:58,498
از همون لحظهاي که تو رو ديديم اين رو فهميديم
571
01:01:00,790 --> 01:01:04,795
ميدونستيم که يه روزي کل دنيا متوجه اين موضوع ميشن
572
01:01:07,230 --> 01:01:08,868
...من فقط
573
01:01:09,499 --> 01:01:11,570
من فقط نگرانم که اونها تو رو ازم بگيرن
574
01:01:13,803 --> 01:01:16,181
من جايي نميرم، مامان
575
01:01:18,008 --> 01:01:19,510
قول ميدم
576
01:01:25,715 --> 01:01:27,888
"ژنرال "سوانويک
قربان
577
01:01:28,151 --> 01:01:31,894
اين چيه دارم ميبينم، دکتر؟
ستاره دنباله دار؟ سيارک؟
578
01:01:33,056 --> 01:01:37,061
ستارههاي دنباله دار جهتشون رو عوض نميکنن، ژنرال
579
01:01:39,863 --> 01:01:43,868
ميخواستم قبل از اينکه يه آماتورِ تلسکوپ به دست
بخواد دنيا رو به وحشت بندازه، شما اين رو ببينين
580
01:01:45,535 --> 01:01:46,912
...بنظر مياد اون سفينه
581
01:01:47,170 --> 01:01:49,912
خودش رو در يک مدار قمريِ
هماهنگ با چرخش زمين قرار داده
582
01:01:50,173 --> 01:01:52,346
اما اصلا نميدونم چرا
583
01:01:52,576 --> 01:01:55,420
سعي کردي... باهاشون ارتباط برقرار کني؟
584
01:01:55,679 --> 01:01:59,684
خب، هنوز که جوابي بهش ندادن
585
01:02:00,951 --> 01:02:04,956
فقط دارم گمانهزني ميکنم
...ولي فکر ميکنم هرکسي که هدايت اون چيز رو در دست داره
586
01:02:05,222 --> 01:02:07,725
ميخواد يه ورود تماشايي داشته باشه
587
01:02:11,409 --> 01:02:12,821
اخطار
خالي بودن جوهر
588
01:02:14,598 --> 01:02:16,078
کسي ميدونه که کارتريجهاي جوهر
رو کجا نگه ميدارن؟
589
01:02:17,033 --> 01:02:18,944
چه خبره؟ -
تمام رسانهها دارن پخشش ميکنه -
590
01:02:19,202 --> 01:02:21,148
بايد ببينيش
591
01:02:34,736 --> 01:02:37,691
خبر فوري
مشاهدهي يک بشقاب پرنده
592
01:02:48,131 --> 01:02:49,633
کلارک
593
01:02:50,000 --> 01:02:51,138
بله؟
594
01:02:51,401 --> 01:02:52,744
دارم ميام
595
01:02:53,069 --> 01:02:55,106
...خبر فوري. يک شيء ناشناس
596
01:03:36,980 --> 01:03:39,051
شماها تنها نيستيد
597
01:03:40,717 --> 01:03:43,061
شماها تنها نيستيد
598
01:03:44,988 --> 01:03:47,229
شماها تنها نيستيد
599
01:03:52,896 --> 01:03:55,502
شماها تنها نيستيد
600
01:04:20,924 --> 01:04:22,426
داره در تمام ايستگاهها منتشر ميشه
601
01:04:22,692 --> 01:04:24,569
شماها تنها نيستيد
602
01:04:25,195 --> 01:04:27,232
روي گوشي تلفنم هم هست
603
01:04:29,399 --> 01:04:31,845
من ژنرال زاد هستم
604
01:04:33,670 --> 01:04:36,446
من از دنيايي بسيار دور از شما آمدم
605
01:04:37,841 --> 01:04:41,846
من از بين يک عالم ستاره سفر کردم
تا به سياره شما رسيدم
606
01:04:43,947 --> 01:04:47,952
مدتي است که دنياي شما به يکي از شهروندان من
پناه داده است
607
01:04:48,585 --> 01:04:51,794
...از شما تقاضا دارم که آن فرد را
608
01:04:52,055 --> 01:04:54,194
به من بازگردانيد
609
01:04:54,424 --> 01:04:58,429
به دلايلي نامشخص
...او تصميم گرفته که حضورش را
610
01:04:58,695 --> 01:05:00,538
از شما مخفي کند
611
01:05:01,598 --> 01:05:04,772
او سعي خواهد کرد که در ميان مستتر شود
612
01:05:05,368 --> 01:05:07,041
او شبيه شماست
613
01:05:07,771 --> 01:05:10,377
ولي او از همنوعان شما نيست
614
01:05:11,574 --> 01:05:13,417
...خطاب به کساني از شما ميگويم
615
01:05:13,643 --> 01:05:15,645
...که از جاي فعلي او آگاه هستيد
616
01:05:15,912 --> 01:05:18,449
...سرنوشت سيارهتان
617
01:05:18,715 --> 01:05:21,389
در دستان شماست
618
01:05:22,452 --> 01:05:25,490
...خطاب به "کال-ال" اين را ميگويم
619
01:05:27,557 --> 01:05:30,231
...ظرف مدت 24 ساعت تسليم شو
620
01:05:34,497 --> 01:05:37,478
يا شاهد رنج بردن اين دنيا
از پيامدهاي آن باش
621
01:05:53,249 --> 01:05:55,092
ما تقريباً هيچ چيزي از اون نميدونيم، درسته؟
622
01:05:55,251 --> 01:05:57,253
...اگر اون واقعاً نميخواد به ما آسيبي برسه
623
01:05:57,487 --> 01:05:59,489
خودش رو به اين افراد تحويل ميده
و با عواقبش روبرو ميشه
624
01:06:00,123 --> 01:06:01,329
...و اگر هم اين کارو نميکنه
625
01:06:01,591 --> 01:06:03,593
پس شايد بهتر باشه خودمون اين کارو بکنيم
626
01:06:03,827 --> 01:06:06,808
لويس لين خبرنگار ديلي پلنت
...ميدونه اين فرد کي هست
627
01:06:07,030 --> 01:06:08,430
و فکر ميکنم سوالهامون رو بايد از اون بپرسيم
628
01:06:08,932 --> 01:06:11,674
...صبر کنيد، يعني شما ميگيد لويس لين -
الو؟ -
629
01:06:11,935 --> 01:06:14,438
اين مزخرفات رو تماشا ميکني؟
از صبح تا حالا داره پخش ميشه
630
01:06:14,671 --> 01:06:16,981
براي اولين بار منم با وودبرن موافقم
تو اين مرد رو ديدي؟
631
01:06:17,207 --> 01:06:20,518
ميدوني کجاست؟ -
.نه. حتي اگه ميدونستم هم نميگفتم -
632
01:06:20,777 --> 01:06:23,951
اين تمام دنياست که تهديد شده
633
01:06:24,180 --> 01:06:28,393
الان وقت اين نيست که
به امانت خبرنگاري پايبند باشي
634
01:06:28,651 --> 01:06:30,130
اين قضيه جديه، لويس
635
01:06:30,353 --> 01:06:33,334
.از "اف.بي.آي" اومدن اينجا
دارن حرف از خيانت ميزنن
636
01:06:33,556 --> 01:06:35,229
من بايد برم
637
01:06:51,374 --> 01:06:52,717
اف.بي.آي، دستها بالا
638
01:06:52,976 --> 01:06:54,751
کيفت رو بنداز، زودباش
639
01:07:01,651 --> 01:07:04,845
فعلاً در خصوص کساني که به نزديکي زمين آمدهاند
اطلاعات خيلي کمي داريم
640
01:07:04,846 --> 01:07:06,599
...به گفتهي مقامات دولتي
641
01:07:06,856 --> 01:07:09,336
...برخلاف لحن تهديدآميز پيام اين افراد
642
01:07:09,559 --> 01:07:11,732
خطري از جانب آنها ما را تهديد نميکند
643
01:07:11,995 --> 01:07:14,498
و البته در کنار آن
:سوالي است که ذهن همه را به خود مشغول کرده
644
01:07:14,731 --> 01:07:18,543
اين کال-ال کيست؟"
آيا او وقعاً وجود داره؟
645
01:07:18,768 --> 01:07:21,442
"چطور ممکن است اين همه مدت از ما پنهان مانده باشد؟
646
01:07:26,075 --> 01:07:27,383
زود باش، کنت
647
01:07:34,450 --> 01:07:35,554
بجنب، مبارزه کن
648
01:07:35,785 --> 01:07:37,389
بلند شو، کنت
649
01:07:40,690 --> 01:07:42,067
فقط همين؟
650
01:07:42,525 --> 01:07:44,027
فقط همين رو داري؟
651
01:07:45,695 --> 01:07:47,197
بجنب، کنت
652
01:07:48,431 --> 01:07:49,808
!بجنب
653
01:08:18,428 --> 01:08:19,566
بهت صدمه زدن؟
654
01:08:20,830 --> 01:08:22,241
ميدوني که نميتونن
655
01:08:22,599 --> 01:08:25,478
.منظورم اين نبود
منظورم اين بود که حالت خوبه؟
656
01:08:27,470 --> 01:08:29,780
.ميخواستم اون پسر رو بزنم
بدجوري ميخواستم بزنمش
657
01:08:30,006 --> 01:08:31,485
ميدونم
658
01:08:31,741 --> 01:08:34,449
حتي بخشي از منم ميخواست که تو اين کارو بکني
ولي بعدش چي؟
659
01:08:35,144 --> 01:08:36,316
باعث ميشد احساس بهتري داشته باشي؟
660
01:08:39,682 --> 01:08:43,687
تو بايد تصميم بگيري وقتي بزرگ شدي
ميخواي چه جور آدمي باشي، کلارک
661
01:08:43,953 --> 01:08:47,662
چون هر جور آدمي که بخواي بشي
...چه يه شخص خوب و چه بد
662
01:08:49,292 --> 01:08:51,431
اون شخص دنيا رو تغيير ميده
663
01:08:56,666 --> 01:08:57,701
به چي فکر ميکني؟
664
01:09:03,773 --> 01:09:05,047
نميدونم از کجا شروع کنم
665
01:09:05,675 --> 01:09:07,279
از هر جا که ميخواي
666
01:09:09,445 --> 01:09:11,550
سفينهاي که ديشب ظاهر شد
667
01:09:12,882 --> 01:09:14,691
اوني که دنبالشن، من هستم
668
01:09:19,188 --> 01:09:20,690
...ميدوني
669
01:09:21,491 --> 01:09:22,629
چرا تو رو ميخوان؟
670
01:09:22,859 --> 01:09:25,465
...نه. ولي اين ژنرال زاد
671
01:09:25,695 --> 01:09:29,700
حتي اگه تسليم بشم
...باز هم تضميني نيست که اون پاي حرفش بمونه. ولي
672
01:09:29,966 --> 01:09:33,971
اگه شانسي وجود داشته باشه
...که من با تسليم شدنم، زمين رو نجات بدم
673
01:09:35,571 --> 01:09:36,709
نبايد اين کارو بکنم؟
674
01:09:38,207 --> 01:09:40,084
غريزهات چي بهت ميگه؟
675
01:09:40,810 --> 01:09:42,517
به زاد نميشه اعتماد کرد
676
01:09:45,148 --> 01:09:46,718
...مشکل اينجاست که
677
01:09:47,750 --> 01:09:50,356
نميدونم به مردم زمين هم ميشه اعتماد کرد يا نه؟
678
01:09:58,361 --> 01:10:01,342
بعضي وقتها اول بايد از روي ايمان
دل رو به دريا زد
679
01:10:02,732 --> 01:10:04,769
و بعد از اون اعتماد شکل ميگيره
680
01:10:28,925 --> 01:10:31,633
خيلي خب
توجه ما رو جلب کردي
681
01:10:32,128 --> 01:10:33,129
چي ميخواي؟
682
01:10:33,396 --> 01:10:35,205
ميخوام با لويس لين صحبت کنم
683
01:10:35,431 --> 01:10:36,711
کي گفته که اون اينجاست؟
684
01:10:37,633 --> 01:10:39,704
به من دروغ نگو، ژنرال
685
01:10:39,936 --> 01:10:43,941
من حاضرم تسليم بشم، ولي تنها در صورتي
که تضمين کني لويس آزاد ميشه
686
01:10:54,050 --> 01:10:55,996
چرا داري خودت رو به زاد تسليم ميکني؟
687
01:10:57,220 --> 01:11:00,827
.من خودم رو به انسانها تسليم کردم
.اين فرق داره
688
01:11:01,958 --> 01:11:03,904
گذاشتي بهت دستبند بزنن؟
689
01:11:04,627 --> 01:11:07,073
اگه مقاومت ميکردم که
نميشد اسمش رو گذاشت تسليم شدن
690
01:11:08,564 --> 01:11:10,601
...و اگه اين باعث ميشه احساس امنيت بيشتري کنن
691
01:11:11,667 --> 01:11:13,510
پس چه بهتر
692
01:11:17,940 --> 01:11:19,112
اين "اس" نماد چيه؟
693
01:11:22,745 --> 01:11:24,315
اين يه "اس" نيست
694
01:11:25,782 --> 01:11:27,352
در دنياي من، اين يعني اميد
695
01:11:29,318 --> 01:11:32,822
خب، اينجا يه "اس" هست
696
01:11:34,857 --> 01:11:36,427
...چطوره بگيم
697
01:11:40,763 --> 01:11:41,764
...سوپر
698
01:11:41,998 --> 01:11:43,033
آقا؟
699
01:11:43,299 --> 01:11:46,644
...اسم من دکتر -
اميل هميلتون -
700
01:11:46,869 --> 01:11:49,850
ميدونم. ميتونم اسم روي کارت شناساييات رو
تو جيب لباست ببينم
701
01:11:50,106 --> 01:11:52,143
به همراه يه بستهي قرصهاي نعنايي حياتبخش
که نصفش خورده شده
702
01:11:53,309 --> 01:11:55,653
...جوخهي سربازهاي اتاق بغلي رو هم ميبينم
703
01:11:55,878 --> 01:11:58,188
که دارن اون مادهي آرامبخش رو آماده ميکنن
704
01:11:58,447 --> 01:11:59,892
به اون نيازي پيدا نميکنيد
705
01:12:00,149 --> 01:12:03,187
آقا، نميتونيد انتظار داشته باشيد ما احتياط نکنيم
706
01:12:03,452 --> 01:12:05,864
ممکنه شما حامل نوعي بيماري مسري از فضا باشيد
707
01:12:06,122 --> 01:12:07,567
من 33 ساله که اينجام، دکتر
708
01:12:07,824 --> 01:12:10,558
هنوز کسي رو آلوده نکردم -
تا اونجايي که ميدوني -
709
01:12:10,559 --> 01:12:12,953
ما نگرانيهاي امنيتي موجهي داريم
710
01:12:12,954 --> 01:12:15,373
تو هويت خودت رو به خانم لين که اينجاست فاش کردي
711
01:12:16,365 --> 01:12:18,572
چرا اين چيزها رو به ما نميگي؟
712
01:12:19,535 --> 01:12:21,879
بيايد با هم روراست باشيم، ژنرال
713
01:12:23,339 --> 01:12:25,059
شما از من ميترسين
چون نميتونين منو کنترل کنين
714
01:12:25,641 --> 01:12:28,178
نميتونين
و هرگز هم نخواهيد تونست
715
01:12:29,011 --> 01:12:30,991
ولي اين بدين معني نيست که من دشمن شما هستم
716
01:12:31,214 --> 01:12:32,716
پس کي دشمن ماست؟
717
01:12:32,982 --> 01:12:34,393
زاد؟
718
01:12:35,017 --> 01:12:36,428
از همين ميترسم
719
01:12:37,019 --> 01:12:38,726
...در هر صورت
720
01:12:38,988 --> 01:12:41,764
به من دستور دادن که تو رو تحويل اون بدم
721
01:12:42,992 --> 01:12:44,869
هر کاري که لازمه انجام بده، ژنرال
722
01:12:49,665 --> 01:12:50,439
متشکرم
723
01:12:51,567 --> 01:12:52,545
براي چي؟
724
01:12:53,703 --> 01:12:55,273
براي اين که به من ايمان داشتي
725
01:12:58,341 --> 01:13:00,378
آخرش هم چيزي رو عوض نکرد
726
01:13:01,210 --> 01:13:02,746
براي من کرد
727
01:13:23,366 --> 01:13:24,902
دارن ميان
728
01:13:25,701 --> 01:13:27,203
ديگه بايد بري
729
01:13:30,306 --> 01:13:31,876
برو، لويس
730
01:14:42,778 --> 01:14:44,155
کال-ال
731
01:14:44,680 --> 01:14:46,717
"من معاون فرمانده هستم، "فائورا-آل
732
01:14:47,383 --> 01:14:50,660
از طرف ژنرال زاد
بر تو درود ميفرستم
733
01:14:56,692 --> 01:14:59,798
تو ارشدترين افسر اينجايي؟ -
بله -
734
01:15:00,029 --> 01:15:03,869
ژنرال زاد خواسته که
اين زن همراه من بياد
735
01:15:04,834 --> 01:15:05,972
شما گفتيد اون فضايي رو ميخوايد
736
01:15:07,403 --> 01:15:10,350
نگفته بوديد که يکي از مردم ما رو ميخوايد
737
01:15:10,573 --> 01:15:13,713
يعني به ژنرال بگم که
شما حاضر نيستيد اطاعت کنيد؟
738
01:15:13,976 --> 01:15:15,853
هر چي ميخواي بهش بگو
739
01:15:18,848 --> 01:15:20,259
اشکالي نداره
740
01:15:21,350 --> 01:15:22,556
من ميرم
741
01:16:05,394 --> 01:16:09,240
ترکيب هواي سفينهي ما
با انسانها سازگار نيست
742
01:16:09,465 --> 01:16:12,773
از اين جا به بعد بايد دستگاه تنفس بپوشي
743
01:16:37,927 --> 01:16:38,837
کال-ال
744
01:16:40,796 --> 01:16:42,434
...نميدوني چه مدت
745
01:16:42,665 --> 01:16:44,736
دنبالت ميگشتيم
746
01:16:45,167 --> 01:16:46,168
تو بايد زاد باشي؟
747
01:16:46,435 --> 01:16:47,573
ژنرال زاد
748
01:16:47,803 --> 01:16:49,612
فرماندهي ما -
اشکالي نداره، فائورا-آل -
749
01:16:49,839 --> 01:16:52,513
ميشه تمام بيادبيهاي کال رو بخشيد
750
01:16:52,775 --> 01:16:54,686
اون با راه و رسوم ما آشنا نيست
751
01:16:54,944 --> 01:16:55,979
...بايد به خاطر اومدن اون
752
01:16:56,245 --> 01:16:59,283
جشن بگيريم، نه اين که درگير بشيم
753
01:16:59,515 --> 01:17:01,688
نه اين که درگير بشيم
754
01:17:04,120 --> 01:17:05,155
...من
755
01:17:05,421 --> 01:17:06,627
حس عجيبي دارم
756
01:17:09,358 --> 01:17:10,666
احساس ضعف
757
01:17:12,862 --> 01:17:14,000
چه اتفاقي داره براش ميافته؟
758
01:17:14,263 --> 01:17:16,800
بدنش داره هواي سفينهي ما رو پس ميزنه
759
01:17:17,032 --> 01:17:17,635
کلارک
760
01:17:17,867 --> 01:17:20,541
...تو تمام عمرت به محيط زيست زمين عادت کردي
761
01:17:20,703 --> 01:17:21,647
ولي هرگز به محيط زيست ما عادت نکردي
762
01:17:21,804 --> 01:17:22,839
کمکش کن
763
01:17:23,105 --> 01:17:24,641
.نميتونم
...هر اتفاقي که داره براش ميفته
764
01:17:24,874 --> 01:17:27,115
بايد روند طبيعي خودشو طي کنه -
کلارک -
765
01:17:28,477 --> 01:17:29,785
کمکش کن
766
01:17:31,547 --> 01:17:32,719
کمکش کن
767
01:17:44,360 --> 01:17:45,896
سلام، کال
768
01:17:47,563 --> 01:17:48,633
يا "کلارک" رو ترجيح ميدي؟
769
01:17:50,366 --> 01:17:51,743
اين اسميه که اونا روت گذاشتن
770
01:17:52,001 --> 01:17:53,309
درسته؟
771
01:17:54,570 --> 01:17:56,311
...من فرماندهي ارتش کريپتون بودم
772
01:17:56,539 --> 01:17:58,985
و پدرت نخبهترين دانشمند ما بود
773
01:17:59,208 --> 01:18:00,653
...تنها چيزي که من و اون سرش توافق داشتيم
774
01:18:00,876 --> 01:18:03,652
.اين بود که سيارهي کرپيتون داره ميميره
...در جواب تلاشهاي من
775
01:18:03,879 --> 01:18:06,416
...براي حفاظت از تمدن ما
776
01:18:06,682 --> 01:18:08,753
...و نجات سيارهمون
777
01:18:09,018 --> 01:18:13,023
من و همرزمانم به "منطقهي فانتوم" تبعيد شديم
778
01:18:15,991 --> 01:18:19,234
...و بعد، در پي نابودي دنيامون
779
01:18:19,495 --> 01:18:20,997
از حبس آزاد شديم
780
01:18:26,168 --> 01:18:29,672
ما سرگردان بوديم
...سرنوشت ما اين بود که
781
01:18:29,905 --> 01:18:31,851
...در ميان خرابههاي سيارهمون شناور باشيم
782
01:18:32,074 --> 01:18:33,951
تا اين که از گرسنگي بميريم
783
01:18:34,843 --> 01:18:36,447
چطور خودتون رو به زمين رسوندين؟
784
01:18:37,213 --> 01:18:41,218
ما موفق شديم سيستم پرتوافکن فانتوم
رو به رانشگر مافوق سرعت نور اضافه کنيم
785
01:18:41,717 --> 01:18:44,891
پدرت هم همين تغييرات رو
روي وسيلهاي که تو رو به اينجا آورد اعمال کرده بود
786
01:18:46,922 --> 01:18:50,028
...و به اين ترتيب، وسيلهي محکوميت ما به جهنم
787
01:18:52,061 --> 01:18:53,870
وسيلهي رستگاري ما شد
788
01:18:58,801 --> 01:19:01,304
...ما به دنبال نشانههايي از حيات
789
01:19:01,570 --> 01:19:03,777
پايگاههاي قديمي رو جستجو کرديم
790
01:19:06,242 --> 01:19:09,052
.اما تنها چيزي که پيدا کرديم، مرگ بود
791
01:19:10,045 --> 01:19:12,616
...اين پايگاهها با جدا شدن از کريپتون
792
01:19:12,881 --> 01:19:15,088
مدتها پيش نابود شده و مرده بودند
793
01:19:15,584 --> 01:19:17,564
چيزهايي که قابل استفاده بودن رو برداشتيم
794
01:19:17,786 --> 01:19:19,493
...زره، تسليحات
795
01:19:19,755 --> 01:19:21,666
"حتي يک "موتور دنيا
796
01:19:23,425 --> 01:19:25,302
ما 33 سال در حال آماده شدن بوديم
797
01:19:26,795 --> 01:19:29,571
...تا اين که يه مخابرهي اعلام خطر رو دريافت کرديم
798
01:19:29,798 --> 01:19:34,075
که تو وقتي به سفينهي گشتي باستاني
دسترسي پيدا کردي، ارسال کرده بودي
799
01:19:35,471 --> 01:19:38,008
تو ما رو به اينجا راهنمايي کردي، کال
800
01:19:39,141 --> 01:19:40,484
...و حالا اين قدرت رو داري
801
01:19:40,743 --> 01:19:44,350
که چيزي که از نژادت باقي مونده رو نجات بدي
802
01:19:49,118 --> 01:19:50,358
...در کريپتون
803
01:19:50,619 --> 01:19:53,259
...الگوي ژنتيکي تمام کساني که در آينده متولد ميشن
804
01:19:53,489 --> 01:19:56,026
در فهرست شهروندان رمزنويسي شده
805
01:19:56,692 --> 01:19:58,831
...پدرت کدکس فهرست رو دزديد
806
01:19:59,094 --> 01:20:01,938
و اون رو در اتاقک سفينهاي گذاشت
که تو رو به اينجا آورد
807
01:20:02,631 --> 01:20:03,473
براي چه منظوري؟
808
01:20:04,533 --> 01:20:07,275
...تا کريپتون بتونه دوباره زنده بشه
809
01:20:08,137 --> 01:20:09,673
روي سيارهي زمين...
810
01:20:29,525 --> 01:20:31,630
کدکس کجاست، کال؟
811
01:20:33,295 --> 01:20:35,138
...اگه کريپتون دوباره زنده بشه
812
01:20:36,298 --> 01:20:37,675
چه اتفاقي براي زمين ميافته؟
813
01:20:38,701 --> 01:20:42,205
يک بنيان بايد روي چيزي ساخته بشه
814
01:20:42,471 --> 01:20:45,247
حتي پدرت هم اين رو قبول داشت
815
01:20:51,714 --> 01:20:54,024
نه. زاد
816
01:20:55,184 --> 01:20:56,390
من نميتونم در اين کار دست داشته باشم
817
01:20:57,219 --> 01:20:58,926
پس در چه کاري ميتوني دست داشته باشي؟
818
01:20:59,521 --> 01:21:00,727
!نه
819
01:21:01,924 --> 01:21:02,527
!زاد
820
01:21:04,026 --> 01:21:04,731
!نه
821
01:21:05,894 --> 01:21:07,532
!نه
822
01:21:13,569 --> 01:21:16,939
پدرت با شرف و افتخار رفتار ميکرد، کال
823
01:21:19,842 --> 01:21:21,788
تو اون رو کشتي؟
824
01:21:22,177 --> 01:21:23,520
بله
825
01:21:24,113 --> 01:21:27,526
و روزي نيست که فکرش به ذهنم هجوم نياره
826
01:21:28,884 --> 01:21:31,228
ولي اگه مجبور بشم دوباره اين کارو بکنم، حاضرم
827
01:21:31,453 --> 01:21:34,923
...من نسبت به مردمم وظيفهاي دارم
828
01:21:35,190 --> 01:21:39,195
و به هيچ کس اجازه نميدم
سد راه من بشه
829
01:21:55,644 --> 01:21:57,282
سيگنال چيه، سرگرد؟
830
01:21:57,913 --> 01:22:00,291
پردازشگرِ سيگنالها دو پرنده رو شناسايي کرده
که از سفينهي دشمن پرتاب شدن
831
01:22:00,549 --> 01:22:02,654
بندازش رو صفحه -
بله، قربان -
832
01:22:03,085 --> 01:22:04,155
ايناهاششون
833
01:22:04,420 --> 01:22:05,228
...تصوير 4 رو تغيير بده
834
01:22:05,454 --> 01:22:07,900
و نماي نزديکتري نشونم بده -
بله، قربان -
835
01:22:08,223 --> 01:22:10,563
فرماندهي، کلمهي روز "نيزهي سه سر" هست
836
01:22:10,793 --> 01:22:12,898
دو پرندهي فضايي دارن با حالت تهاجمي نزديک ميشن
837
01:22:13,128 --> 01:22:14,766
ارتباط تصوير 4 برقرار شد
838
01:22:14,997 --> 01:22:15,805
سرعت؟
839
01:22:16,064 --> 01:22:18,305
330گره دريايي و در حال ورود به حريم هوايي کانزاس
840
01:22:18,306 --> 01:22:19,735
به پيامهاي ما پاسخي نميدن
841
01:22:19,968 --> 01:22:22,175
تلاشت بيهوده است
842
01:22:23,105 --> 01:22:25,449
قدرتي که به خاطر قرارگيري
...در معرض نور خورشيدِ زمين گرفتي
843
01:22:25,674 --> 01:22:27,779
در سفينهي ما خنثي شده
844
01:22:28,444 --> 01:22:29,582
...اينجا
845
01:22:29,812 --> 01:22:31,416
...در اين محيط
846
01:22:32,181 --> 01:22:33,660
تو مثل انسانها ضعيف هستي
847
01:23:32,207 --> 01:23:34,050
تو از کجا اومدي؟
848
01:23:34,576 --> 01:23:36,021
کليد فرماندهي، خانم لين
849
01:23:36,245 --> 01:23:38,691
به لطف تو، من دارم به
سيستم اصلي سفينه بارگذاري ميشم
850
01:23:39,915 --> 01:23:40,893
تو کي هستي؟
851
01:23:41,850 --> 01:23:43,158
من پدر کال هستم
852
01:23:44,820 --> 01:23:45,560
ميتوني به ما کمک کني؟
853
01:23:47,523 --> 01:23:49,366
من اين سفينه رو طراحي کردم
854
01:23:49,591 --> 01:23:51,764
...ميتونم ترکيب هواي اون رو طوري تغيير بدم
855
01:23:52,027 --> 01:23:53,768
که با بدن انسان سازگار بشه
856
01:23:54,029 --> 01:23:54,871
ما ميتونيم جلوي اونا رو بگيريم
857
01:23:55,097 --> 01:23:57,577
ميتونيم اونا رو دوباره به "منطقهي فانتوم" بفرستيم
858
01:23:58,534 --> 01:23:59,171
چطوري؟
859
01:23:59,401 --> 01:24:00,937
ميتونم بهت ياد بدم
860
01:24:01,203 --> 01:24:03,012
و بعد تو ميتوني به کال ياد بدي
861
01:24:03,238 --> 01:24:04,945
بهم کمک ميکني؟
862
01:24:18,787 --> 01:24:20,095
خدمهي سفينه باخبر شدن
863
01:24:20,355 --> 01:24:21,390
بايد سريع عمل کنيم
864
01:24:21,623 --> 01:24:23,296
کليد فرماندهي رو بيرون بيار
865
01:24:30,933 --> 01:24:33,971
تو اين کارو کردي؟ -
بله. اسلحهي کمرياش رو بردار -
866
01:24:43,378 --> 01:24:44,755
چه اتفاقي داره ميافته؟
867
01:25:05,734 --> 01:25:06,405
سمت راستت
868
01:25:06,635 --> 01:25:07,272
!شليک کن
869
01:25:08,837 --> 01:25:09,577
پشت سرت
870
01:25:23,085 --> 01:25:25,122
برو داخل محفظهي باز و کمربند رو ببند
871
01:25:26,154 --> 01:25:28,430
.سفر به سلامت، خانم لين
...احتمالش خيلي کمه
872
01:25:28,657 --> 01:25:30,261
که دوباره همديگه رو ببينيم
873
01:25:31,827 --> 01:25:34,933
يادت باشه، براي متوقف کردن اونا
وجود رانشگرهاي فانتوم ضروريه
874
01:25:35,797 --> 01:25:37,037
سرت رو ببر به سمت چپ
875
01:26:04,626 --> 01:26:06,537
چيزي که زاد در مورد کدکس گفت حقيقت داره؟
876
01:26:07,663 --> 01:26:09,040
به اين صفحه ضربه بزن
877
01:26:12,701 --> 01:26:16,241
...ما ميخواستيم اول معناي انسان بودن رو درک کني
878
01:26:16,872 --> 01:26:19,213
...تا يک روز، وقتش که رسيد
879
01:26:19,214 --> 01:26:22,517
بتوني پلي ميان اين دو نژاد باشي
880
01:26:25,247 --> 01:26:26,021
نگاه کن
881
01:26:29,184 --> 01:26:30,424
لويس
882
01:26:31,019 --> 01:26:32,054
تو ميتوني نجاتش بدي، کال
883
01:26:35,190 --> 01:26:37,067
ميتوني همهشون رو نجات بدي
884
01:27:55,971 --> 01:27:57,507
اينجا در اماني
885
01:27:59,841 --> 01:28:02,412
حالت خوبه؟ -
آره -
886
01:28:05,647 --> 01:28:07,126
متأسفم
887
01:28:07,849 --> 01:28:10,830
نميخواستم چيزي بهشون بگم
ولي اونا يه کاري باهام کردن
888
01:28:11,086 --> 01:28:13,259
ذهنم رو خوندن -
اشکالي نداره، لويس -
889
01:28:13,488 --> 01:28:15,263
با من هم همين کارو کردن
890
01:28:28,336 --> 01:28:29,679
!کلارک
891
01:28:38,680 --> 01:28:40,455
...سفينهاي که باهاش به زمين اومد
892
01:28:40,982 --> 01:28:42,154
کجاست؟
893
01:28:44,052 --> 01:28:45,224
برو به جهنم
894
01:28:56,531 --> 01:28:57,509
اونجا
895
01:29:20,522 --> 01:29:22,661
کدکس اينجا نيست
896
01:29:29,397 --> 01:29:30,432
کجا مخفيش کرده؟
897
01:29:30,699 --> 01:29:31,336
نميدونم
898
01:29:31,566 --> 01:29:32,670
!کدکس کجاست؟
899
01:29:48,683 --> 01:29:50,629
فکر کردي ميتوني مادر منو تهديد کني؟
900
01:30:32,427 --> 01:30:33,906
با من چيکار کردي؟
901
01:30:34,129 --> 01:30:36,575
...پدر و مادرم بهم ياد دادن تمام حواسم رو
902
01:30:36,798 --> 01:30:38,277
متمرکز کنم، زاد
903
01:30:39,968 --> 01:30:43,844
فقط روي چيزي که ميخوام ببينم... تمرکز کنم
904
01:30:44,105 --> 01:30:45,140
...بدون کلاهت
905
01:30:45,407 --> 01:30:46,977
همه چيز رو حس ميکني
906
01:30:48,243 --> 01:30:49,654
...درد داره
907
01:30:50,245 --> 01:30:51,622
مگه نه؟
908
01:31:36,458 --> 01:31:37,732
از پنجره دور بشين
909
01:31:40,695 --> 01:31:42,504
بريد داخل
اينجا امن نيست
910
01:31:47,836 --> 01:31:50,715
تمام جنگندهها توجه کنند، نگهبان صحبت ميکنه
من فرماندهي مأموريت هوابرد هستم
911
01:31:50,972 --> 01:31:53,009
...من قبلاً با موجوداتي که قصد داريم باهاشون درگير بشيم
912
01:31:53,241 --> 01:31:55,380
از نزديک برخورد داشتم و اونا رو مشاهده کردم
913
01:31:55,643 --> 01:31:58,351
اونا بي نهايت خطرناک هستن
...و به ما اجازه داده شده
914
01:31:58,580 --> 01:32:00,082
از نيروي کشنده استفاده کنيم
915
01:32:02,050 --> 01:32:04,030
دريافت شد، نگهبان
ما در حال حرکت به سمت هدف هستم
916
01:32:09,691 --> 01:32:10,897
اجازهي شليک داريد، آتش به اختيار
917
01:32:11,159 --> 01:32:12,763
دريافت شد 11، آتش به اختيار
918
01:32:15,563 --> 01:32:17,599
تندر 11، سه هدف مشاهده ميشه
919
01:32:35,216 --> 01:32:38,697
تندر 11، شليک خوبي بود
درخواست ميشه فوراً دوباره حمله کنيد
920
01:32:38,920 --> 01:32:41,059
.دريافت شد، نگهبان
...ما از جهت 212
921
01:32:41,289 --> 01:32:43,394
شليک دوبارهاي انجام ميديم
922
01:32:50,398 --> 01:32:51,376
!تندر 11، از هواپيما خارج بشيد
923
01:32:51,599 --> 01:32:52,976
!خارج بشيد
924
01:32:53,301 --> 01:32:54,939
!تندر 11، خارج بشيد
925
01:33:05,080 --> 01:33:06,650
!يه پرندهي دشمن داره به سمتم مياد
926
01:33:07,482 --> 01:33:08,927
!اوه، لعنتي
927
01:33:27,102 --> 01:33:29,340
تو ضعيف هستي، پسرِ ال
928
01:33:29,604 --> 01:33:30,742
اعتماد به نفس نداري
929
01:33:35,977 --> 01:33:38,958
...اين که تو به اخلاق پايبند هستي
930
01:33:39,180 --> 01:33:40,955
...و ما پايبند نيستيم
931
01:33:41,182 --> 01:33:43,753
يه برتري تکاملي به ما ميده
932
01:33:47,255 --> 01:33:49,758
...و اگه تاريخ يه چيز رو ثابت کرده باشه
933
01:33:59,634 --> 01:34:03,207
اون اينه که، تکامل هميشه پيروز ميشه
934
01:34:24,526 --> 01:34:26,028
تيم کنترل، داريم نزديک ميشيم
935
01:34:26,294 --> 01:34:28,137
منطقهي فرود جيهاوک. تا 5 ثانيهي ديگه ميايم پايين
936
01:34:28,363 --> 01:34:30,206
حرکت کنين. برين به منطقهي فرود
937
01:34:30,999 --> 01:34:32,171
!دريافت شد، سرگروهبان. بريم
938
01:35:09,771 --> 01:35:11,079
...تمام تکاورها، ازتون ميخوام
939
01:35:11,339 --> 01:35:12,511
به هدفها شليک کنيد
940
01:35:13,007 --> 01:35:14,128
نگهبان، بجر 01 صحبت ميکنه
941
01:35:14,342 --> 01:35:15,616
اون مرد که لباس آبي پوشيده چي؟
942
01:35:15,877 --> 01:35:18,350
گفتم به تمام هدفها شليک کنيد
943
01:35:29,524 --> 01:35:30,559
برخورد. برخورد
944
01:35:40,735 --> 01:35:41,577
حالت خوبه؟
945
01:35:47,308 --> 01:35:49,413
نميتونيم جلوي چرخش رو بگيريم
با شدت برخورد ميکنيم
946
01:35:50,144 --> 01:35:51,316
آمادهي برخورد باشيد
947
01:35:52,113 --> 01:35:53,251
آمادهي برخورد باشيد
948
01:35:53,481 --> 01:35:54,459
!داريم با شدت سقوط ميکنيم
949
01:35:59,554 --> 01:36:03,559
.فرشتهي مطرود. فرشتهي مطرود
نگهبان سقوط کرده. تکرار ميکنم، نگهبان سقوط کرده
950
01:36:25,480 --> 01:36:26,982
نگهبان، صداي منو داري؟
951
01:36:27,248 --> 01:36:28,591
از تندر 12 به نگهبان
952
01:36:28,816 --> 01:36:30,159
صداي منو ميشنوي؟ -
...تندر 12 -
953
01:36:30,418 --> 01:36:31,328
نگهبان صحبت ميکنه
954
01:36:31,586 --> 01:36:33,964
ازتون ميخوام هر چي داري
روي شمال موقعيت من تنظيم کني
955
01:36:34,188 --> 01:36:36,361
خطر نزديک منه -
دريافت شد، خطر نزديک شماست -
956
01:36:36,624 --> 01:36:37,864
موفق باشيد، قربان
957
01:37:17,732 --> 01:37:20,576
مرگ خوب، خودش يک پاداشه
958
01:37:34,182 --> 01:37:35,559
تو پيروز نميشي
959
01:37:36,984 --> 01:37:41,427
در ازاي هر انساني که نجات ميدي
ما يک ميليون انسان ديگه رو ميکشيم
960
01:38:32,740 --> 01:38:35,914
خطر رفع شده يا خير؟
خطر رفع شده يا خير؟
961
01:38:36,144 --> 01:38:38,420
تيم آلفا ، گزارش وضعيت. تيم آلفا
962
01:38:38,646 --> 01:38:40,250
صدامو ميشنوي؟ تيم آلفا
963
01:39:29,764 --> 01:39:31,971
اين مرد، دشمن ما نيست
964
01:39:34,435 --> 01:39:35,971
متشکرم، سرهنگ
965
01:39:53,821 --> 01:39:54,663
مادر؟
966
01:39:55,957 --> 01:39:57,630
من حالم خوبه
967
01:40:09,670 --> 01:40:11,650
لباس قشنگيه، پسرم
968
01:40:12,707 --> 01:40:14,015
واقعاً متأسفم
969
01:40:15,042 --> 01:40:17,352
اينا فقط خرت و پرته، کلارک
970
01:40:18,513 --> 01:40:20,925
هميشه ميتونيم عوضشون کنيم
971
01:40:23,384 --> 01:40:24,658
ولي تو رو نميشه عوض کرد
972
01:40:25,987 --> 01:40:28,399
...مادر، زاد گفت اين کدکس
973
01:40:28,656 --> 01:40:30,932
که به دنبالشه
ميتونه مردم من رو برگردونه
974
01:40:31,259 --> 01:40:32,932
مگه اين چيز خوبي نيست؟
975
01:40:37,164 --> 01:40:39,667
فکر نکنم اونا بخوان
انسانها رو هم در اين دنيا نگه دارن
976
01:40:40,268 --> 01:40:41,508
کلارک
977
01:40:42,236 --> 01:40:43,112
کلارک
978
01:40:45,006 --> 01:40:46,883
من ميدونم چطور ميشه جلوشون رو گرفت
979
01:40:48,943 --> 01:40:50,388
اون پايين چه اتفاقي افتاد؟
980
01:40:50,611 --> 01:40:53,455
ما دچار يه ضعف موقتي شديم
981
01:40:54,348 --> 01:40:56,191
...زياد مهم نيست
982
01:40:57,552 --> 01:41:00,465
چون من جاي کدکس رو پيدا کردم
983
01:41:01,255 --> 01:41:03,531
اون هرگز در اتاقک سفينه نبوده
984
01:41:04,125 --> 01:41:05,798
...جور-اِل کدکس رو
985
01:41:06,060 --> 01:41:08,540
...يعني دي.ان.اي يک ميليارد نفر رو
986
01:41:08,763 --> 01:41:10,572
درون تک تک سلولهاي بدن پسرش
987
01:41:10,798 --> 01:41:11,742
جاسازي کرده
988
01:41:11,966 --> 01:41:13,570
...تمام وارثان کريپتون
989
01:41:13,801 --> 01:41:17,248
به صورت زنده
در بدن يک مهاجر نهفته هستن
990
01:41:21,309 --> 01:41:23,289
....لازمه کال-ال زنده باشه تا
991
01:41:23,544 --> 01:41:26,718
بتونيم
کدکس رو از سلولهاش خارج کنيم؟
992
01:41:28,082 --> 01:41:29,254
نه
993
01:41:35,156 --> 01:41:37,432
موتور دنيا رو رها کنيد
994
01:42:09,657 --> 01:42:10,601
چه اتفاقي افتاد؟
995
01:42:10,758 --> 01:42:11,930
سفينه دو قسمت شد
996
01:42:12,159 --> 01:42:15,265
قسمت اول داره ميره به سمت شرق
قسمت دوم داره به طرف نيمکرهي جنوبي ميره
997
01:42:15,496 --> 01:42:17,942
سرعت اين پرنده چقدره؟ -
نزديک به 24 هست -
998
01:42:18,165 --> 01:42:19,610
و داره به سرعتش افزوده ميشه
999
01:42:19,834 --> 01:42:22,508
به نظر ميرسه در حوالي جنوب اقيانوس هند
به زمين برخورد کنه
1000
01:42:41,222 --> 01:42:42,860
بقيهي سفينه داره پايين مياد
1001
01:42:43,858 --> 01:42:44,996
بذارش روي صفحه
1002
01:42:45,226 --> 01:42:46,296
بله، قربان
1003
01:42:47,328 --> 01:42:48,500
اوه، خداي من
1004
01:43:29,003 --> 01:43:31,779
رانشگر فانتوم رو روشن کنيد
1005
01:43:53,394 --> 01:43:55,237
حالا وابسته به موتور دنيا هستيم
1006
01:43:56,964 --> 01:43:58,375
روشنش کنيد
1007
01:44:32,433 --> 01:44:35,846
ما رو با چي زدن؟ -
ظاهراً نوعي سلاح جاذبهايه -
1008
01:44:36,103 --> 01:44:38,640
داره هماهنگ با سفينهشون عمل ميکنه
1009
01:44:40,074 --> 01:44:43,146
به يه نحوي دارن جرم زمين رو افزايش ميدن
1010
01:44:43,410 --> 01:44:45,515
ذرات بسيار ريزي در جو پراکنده ميکنن
1011
01:44:47,248 --> 01:44:48,852
اوه، خداي من
1012
01:44:50,184 --> 01:44:51,185
دارن محيط زيست زمين رو تغيير ميدن
1013
01:44:51,952 --> 01:44:52,760
يعني چي؟
1014
01:44:53,587 --> 01:44:54,691
.مهندسي سيارات
1015
01:44:54,955 --> 01:44:58,164
.دستکاري جو و عوارض طبيعي زمين
1016
01:44:58,425 --> 01:44:59,665
دارن زمين رو به کريپتون تبديل ميکنن
1017
01:45:00,361 --> 01:45:03,501
چه اتفاقي براي ما ميفته؟ -
...بر اساس اين اطلاعات -
1018
01:45:03,764 --> 01:45:06,768
ما"يي وجود نخواهد داشت"
ژنرال سوانويک، قربان
1019
01:45:07,168 --> 01:45:08,545
من با برج مراقبت در ارتباط هستم
1020
01:45:08,803 --> 01:45:11,044
سرهنگ "هاردي" به همراه "سوپرمن" داره مياد
1021
01:45:11,772 --> 01:45:12,842
سوپرمن؟
1022
01:45:13,374 --> 01:45:14,546
همون فضاييه، قربان
1023
01:45:14,809 --> 01:45:17,187
"به اين اسم صداش ميزنن "سوپرمن
1024
01:45:22,683 --> 01:45:23,889
ما نقشهاي داريم، ژنرال
1025
01:45:24,151 --> 01:45:25,630
اين همون چيزيه که فکر ميکنم؟
1026
01:45:26,787 --> 01:45:28,562
سفينهايه که سوپرمن باهاش اومده
1027
01:45:30,224 --> 01:45:34,572
اين سفينه مجهز به چيزيه به اسم رانشگر فانتوم
که باعث انحناي فضا ميشه
1028
01:45:34,829 --> 01:45:38,800
سفينهي زاد همين تکنولوژي رو داره
...و اگه بتونيم دو رانشگر رو به هم بکوبيم
1029
01:45:39,033 --> 01:45:40,876
ميشه يه تکينگي ايجاد کرد
1030
01:45:41,135 --> 01:45:42,175
مثل يه سياهچاله؟ -
بله -
1031
01:45:42,703 --> 01:45:44,205
پس اگه اين دروازه رو باز کنيم
1032
01:45:44,471 --> 01:45:46,075
از نظر تئوري بايد به اون تو کشيده بشن
1033
01:45:46,340 --> 01:45:48,843
يعني ميخواي ما اين سفينه رو بهشون شليک کنيم؟
1034
01:45:49,076 --> 01:45:51,056
ژنرال، اگه اين سفينه حداکثر 7 تن وزن داشته باشه
1035
01:45:51,312 --> 01:45:54,691
ميتونيم از يه هواپيماي باربري سي-17 بندازيمش
1036
01:45:54,915 --> 01:45:56,053
اين نقشه عمليه
1037
01:45:56,317 --> 01:45:58,422
اگر روي اقيانوس هند جلوي اون دستگاه رو نگيرم
1038
01:45:58,686 --> 01:46:01,997
ميدان جاذبه همين طور گستردهتر ميشه
1039
01:46:07,761 --> 01:46:10,537
...اگه اين دستگاه داره زمين رو مثل کريپتون ميکنه
1040
01:46:10,898 --> 01:46:12,434
نزديک اون ضعيفتر نميشي؟
1041
01:46:14,235 --> 01:46:15,543
شايد
1042
01:46:16,403 --> 01:46:18,883
ولي نميذارم اين جلوي تلاشم رو بگيره
1043
01:46:19,840 --> 01:46:22,047
بهتره يه کم بري عقب
1044
01:46:24,111 --> 01:46:25,249
شايد يه ذره بيشتر
1045
01:46:57,711 --> 01:46:58,314
فائورا
1046
01:46:59,313 --> 01:47:00,417
سفينه تحت فرمان تو
1047
01:47:00,648 --> 01:47:03,788
بله، قربان -
...بايد برج زايش رو ايمن کنم
1048
01:47:04,218 --> 01:47:06,960
و به يه دوست قديمي اداي احترام کنم
1049
01:47:14,728 --> 01:47:16,833
نگهبان در راه شهر "متروپليس" هست
1050
01:47:17,631 --> 01:47:18,837
محموله همراه ماست
1051
01:47:24,104 --> 01:47:27,017
حواستون باشه اف35ها به محل مورد نظر رسيدن
1052
01:47:27,274 --> 01:47:29,447
حالا بايد اونها رو مشاهده کنين
1053
01:48:14,455 --> 01:48:18,130
.کليد فرماندهي پذيرفته شد
برج زايش در حال فعال شدن است، قربان
1054
01:48:18,525 --> 01:48:19,469
دست نگه دار، زاد
1055
01:48:19,693 --> 01:48:21,832
هنوز دير نشده
1056
01:48:23,063 --> 01:48:26,374
هنوز از موعظه کردن من دست برنداشتي، نه؟
حتي بعد از مرگ
1057
01:48:26,734 --> 01:48:28,736
من بهت اجازه نميدم
از کدکس چنين استفادهاي بکني
1058
01:48:29,003 --> 01:48:30,710
تو اين قدرت رو نداري که جلوي منو بگيري
1059
01:48:30,971 --> 01:48:34,009
اين کليد فرماندهي که وارد کردم
اختيارات تو رو سلب ميکنه
1060
01:48:34,241 --> 01:48:37,154
اين سفينه حالا تحت کنترل منه
1061
01:49:08,675 --> 01:49:10,245
نورثکام، صاعقهي يک صحبت ميکنه
1062
01:49:10,511 --> 01:49:12,923
درخواست اجازه براي رها کردن سگهاي شکاري
1063
01:49:13,180 --> 01:49:16,627
نورثکام صحبت ميکنه، صاعقهي يک، شما اجازهي درگيري داريد
بعد از انجام، ارزيابي خسارت حمله رو اعلام کنيد، تمام
1064
01:49:30,197 --> 01:49:32,575
دستگاههاي خودکار از کار افتادن
1065
01:49:32,800 --> 01:49:35,144
ميدان جاذبه داره موشکهامون رو ميکشه پايين
بايد بريم نزديکتر
1066
01:49:40,240 --> 01:49:41,275
خيلي خب بچهها
1067
01:49:41,542 --> 01:49:44,421
،از اينجا ميريم بيرون
ساختمون رو ترک ميکنيم
1068
01:50:07,568 --> 01:50:09,445
هواپيماهاي پشت من از دست رفتن
1069
01:50:11,805 --> 01:50:12,943
!کمک! کمک! کمک
1070
01:50:24,518 --> 01:50:26,498
!همگي، از اين طرف! بجنبين
1071
01:50:26,753 --> 01:50:29,825
!همگي بياين! بجنبين! برين
1072
01:50:36,663 --> 01:50:37,698
!جني
1073
01:50:41,668 --> 01:50:42,510
!خداي من
1074
01:50:42,769 --> 01:50:43,770
!پري
1075
01:50:48,208 --> 01:50:50,154
!از اين طرف، بدويين
1076
01:50:56,016 --> 01:50:57,518
مردم ما ميتونن در کنارشون زندگي کنن
1077
01:50:58,152 --> 01:51:02,157
تا مثل پسرت سالها
از دردِ عادت کردن به اين محيط رنج ببريم؟
1078
01:51:02,990 --> 01:51:04,663
تو داري از يه نسلکشي حرف ميزني -
بله -
1079
01:51:04,892 --> 01:51:07,498
و دارم مزايايش رو به يه روح ثابت ميکنم
1080
01:51:08,862 --> 01:51:10,671
ما هر دو روح هستيم، زاد
1081
01:51:10,898 --> 01:51:14,402
متوجه نيستي؟
اون کريپتون که بهش وفاداري ديگه مُرده
1082
01:51:14,668 --> 01:51:17,239
سفينه، آيا موفق شدي
اين جاسوس مزاحم رو قرنطينه کني؟
1083
01:51:17,504 --> 01:51:18,425
موفق نشدي -
بله -
1084
01:51:18,639 --> 01:51:20,050
پس آماده باش که اونو از بين ببري
1085
01:51:20,307 --> 01:51:22,082
ديگه از اين بحث خسته شدم
1086
01:51:22,342 --> 01:51:23,753
ساکت کردن من چيزي رو تغيير نميده
1087
01:51:26,013 --> 01:51:27,321
...پسرم
1088
01:51:28,148 --> 01:51:29,491
قدرتش دو برابر قدرتيه که تو داشتي
1089
01:51:32,486 --> 01:51:34,159
و کاري رو که شروع کرده، تموم ميکنه
1090
01:51:35,088 --> 01:51:36,328
اين رو بهت قول ميدم
1091
01:51:41,528 --> 01:51:42,905
بگو ببينم
1092
01:51:43,163 --> 01:51:46,736
تو خاطرات و افکار جور-ال رو داري
1093
01:51:47,434 --> 01:51:48,435
...ميتوني دردِ اون رو هم
1094
01:51:48,702 --> 01:51:49,840
تجربه کني؟
1095
01:51:51,872 --> 01:51:55,445
کدکس رو از جسد پسرت بيرون ميارم
1096
01:51:55,909 --> 01:51:58,219
...و کريپتون رو روي استخونهاي اون
1097
01:51:58,445 --> 01:52:00,948
دوباره ميسازم
1098
01:52:29,276 --> 01:52:30,584
!آه
1099
01:52:58,639 --> 01:52:59,344
جني، جني
1100
01:52:59,606 --> 01:53:02,348
جني! جني، کجايي؟ -
من اينجام -
1101
01:53:02,609 --> 01:53:03,644
!اينجا! اينجا -
!جني -
1102
01:53:03,910 --> 01:53:05,412
!طاقت بيار! اومدم
1103
01:53:05,646 --> 01:53:06,624
گير کردم
1104
01:53:06,847 --> 01:53:08,520
نميتونم خودمو آزاد کنم، گير کردم -
باشه -
1105
01:53:08,782 --> 01:53:11,319
تو رو بيرون ميارم، خب؟
همين جا منتظر بمون
1106
01:53:11,585 --> 01:53:12,154
!نه! نه
1107
01:53:12,419 --> 01:53:14,220
منو تنها نذار! خواهش ميکنم از پيشم نرو
نميخوام از پيشت برم
1108
01:53:14,354 --> 01:53:15,526
خيلي خب. خيلي خب -
!لومبارد -
1109
01:53:15,789 --> 01:53:19,134
!گمشو بيا اينجا کمکم کن -
!لعنت به اين شانس -
1110
01:53:21,128 --> 01:53:23,108
بايد اينو جابجا کنيم. بيا
1111
01:53:23,330 --> 01:53:25,367
اينو امتحان کن. اينو بيار بالا، خب؟
1112
01:53:25,632 --> 01:53:26,667
برو
1113
01:53:30,871 --> 01:53:32,179
فشار بده
1114
01:53:32,439 --> 01:53:34,043
!داره نزديکتر ميشه
!بجنب، فشار بده
1115
01:53:36,109 --> 01:53:38,316
نورثکام، نگهبان صحبت ميکنه
اجازه هست محموله رو رها کنيم؟
1116
01:53:38,845 --> 01:53:39,846
خير، نگهبان
1117
01:54:04,571 --> 01:54:07,017
!بجنب، فشار بده
1118
01:54:07,207 --> 01:54:08,208
آه
1119
01:54:33,200 --> 01:54:35,180
!آه
1120
01:54:59,025 --> 01:55:00,368
اون موفق شد
1121
01:55:02,562 --> 01:55:03,802
نورثکام، نگهبان صحبت ميکنه
1122
01:55:04,064 --> 01:55:06,305
در خط مبداء قرار داريم و آمادهي انجام مأموريت هستيم
1123
01:55:06,566 --> 01:55:07,476
خدا به همراهتون، نگهبان
1124
01:55:07,734 --> 01:55:10,146
محموله رو مسلح کنيد. اجازهي رها کردن داريد
1125
01:55:10,404 --> 01:55:12,475
ما داريم براي دور آخر آرايش ميگيريم
1126
01:55:13,273 --> 01:55:15,275
حالا همه چيز به تو و هميلتون بستگي داره
1127
01:55:55,449 --> 01:55:56,370
اوه، حتماً شوخي ميکني
1128
01:55:56,450 --> 01:55:57,890
...مسئول بار، آيا محموله مسلح
1129
01:55:58,118 --> 01:55:59,119
و آمادهي رها شدنه؟
1130
01:55:59,352 --> 01:56:00,626
خير، نگهبان
1131
01:56:00,854 --> 01:56:02,424
!يه مشکلي وجود داره. نبايد اين طوري باشه
1132
01:56:02,656 --> 01:56:04,431
پس بايد چطوري باشه؟
1133
01:56:04,658 --> 01:56:07,696
بايد تا آخر بره تو -
بذار يه نگاه بندازم -
1134
01:56:07,961 --> 01:56:09,531
هواپيما در اختيار کمک خلبان
1135
01:56:10,263 --> 01:56:11,765
هواپيما در اختيار کمک خلبان
1136
01:56:18,505 --> 01:56:21,179
!ما براي رها کردن آرايش گرفتيم
مشکل چيه؟
1137
01:56:21,441 --> 01:56:22,442
يه مانع کوچيک داريم
1138
01:56:38,191 --> 01:56:39,693
اون هواپيما رو هدف بگير
1139
01:56:43,563 --> 01:56:45,008
هدف قفل شد
1140
01:56:54,808 --> 01:56:55,684
!نه
1141
01:56:55,909 --> 01:56:58,014
اگه اين سفينه رو نابود کني
1142
01:56:58,245 --> 01:57:00,919
!کريپتون رو نابود ميکني
1143
01:57:03,717 --> 01:57:05,890
کريپتون فرصت خودش رو داشته
1144
01:57:59,873 --> 01:58:01,750
!خانم لين! اونجا نايست
1145
01:58:01,975 --> 01:58:02,885
!امن نيست
1146
01:58:03,109 --> 01:58:03,712
!خانم لين
1147
01:58:05,312 --> 01:58:06,552
!آه
1148
01:58:33,607 --> 01:58:35,348
!بجنب، برو
1149
01:58:56,196 --> 01:58:57,197
...مرگ خوب
1150
01:58:57,464 --> 01:58:59,034
خودش يک پاداشه
1151
02:00:01,494 --> 02:00:02,939
اونا رفتن؟
1152
02:00:04,097 --> 02:00:05,508
گمون کنم
1153
02:00:07,400 --> 02:00:08,743
اون ما رو نجات داد
1154
02:00:34,227 --> 02:00:37,436
ميگن بعد از اولين بوسه
ديگه کارها آسون ميشه
1155
02:00:40,900 --> 02:00:43,938
تقريباً مطمئنم که اين زماني صدق ميکنه
که يه انسان رو ببوسي
1156
02:01:13,299 --> 02:01:14,778
اين رو ببين
1157
02:01:17,070 --> 02:01:18,981
...ميتونستيم تو اين کثافت
1158
02:01:19,239 --> 02:01:20,980
يه کريپتون جديد بسازيم
1159
02:01:21,241 --> 02:01:24,347
ولي تو انسانها رو به ما ترجيح دادي
1160
02:01:25,779 --> 02:01:27,315
...وجودِ من
1161
02:01:27,580 --> 02:01:29,992
صرفاً براي حفاظت از کريپتونه
1162
02:01:31,751 --> 02:01:35,756
اين تنها دليل تولد منه
1163
02:01:36,990 --> 02:01:39,129
و هر کاري که انجام دادم
1164
02:01:39,359 --> 02:01:41,361
...هر چقدر هم که خشونتآميز
1165
02:01:41,628 --> 02:01:43,335
...يا بيرحمانه باشه
1166
02:01:44,531 --> 02:01:46,943
...براي صلاح و منفعت
1167
02:01:47,167 --> 02:01:49,113
مردمان منه
1168
02:01:53,439 --> 02:01:54,850
...و حالا
1169
02:01:55,108 --> 02:01:57,384
من مردمي ندارم
1170
02:02:00,814 --> 02:02:02,384
...روح من
1171
02:02:04,484 --> 02:02:09,892
!اين چيزيه که تو از من گرفتي
1172
02:02:16,796 --> 02:02:19,299
کاري ميکنم زجر بکشن، کال
1173
02:02:19,532 --> 02:02:22,979
،اين انسانهايي که باهاشون خو گرفتي
...يکي يکي همهشون رو
1174
02:02:23,203 --> 02:02:26,184
ازت ميگيرم -
تو يه هيولا هستي، زاد -
1175
02:02:28,808 --> 02:02:30,014
و من جلوي تو رو ميگيرم
1176
02:04:11,611 --> 02:04:12,316
...فقط يه راه
1177
02:04:12,578 --> 02:04:13,921
براي خاتمهي اين قائلهاست، کال
1178
02:04:14,147 --> 02:04:15,990
...يا تو بايد بميري
1179
02:04:16,249 --> 02:04:17,023
يا من
1180
02:04:48,681 --> 02:04:50,820
من جنگاوري رو آموختهم، کال
1181
02:04:51,684 --> 02:04:53,322
تمام عمرم آموزش ديدم
1182
02:04:53,553 --> 02:04:55,396
که بر حواسم چيره بشم
1183
02:04:55,888 --> 02:04:59,495
تو کجا آموزش ديدي؟
توي مزرعه؟
1184
02:07:08,421 --> 02:07:09,866
...اگر واقعاً
1185
02:07:10,123 --> 02:07:12,467
اين آدمها رو دوست داري
1186
02:07:13,192 --> 02:07:15,468
ميتوني براشون ماتم بگيري
1187
02:07:19,932 --> 02:07:21,002
!اين کارو نکن
1188
02:07:24,203 --> 02:07:25,011
!بس کن
1189
02:07:31,377 --> 02:07:32,355
!نه
1190
02:07:34,714 --> 02:07:35,852
!هرگز
1191
02:09:10,543 --> 02:09:11,920
مگه زده به سرت؟
1192
02:09:12,144 --> 02:09:13,885
اين يکي از هواپيماهاي
بدون سرنشين جاسوسي شماست
1193
02:09:14,113 --> 02:09:16,616
!اين يه دستگاه 12 ميليون دلاري هست
1194
02:09:16,782 --> 02:09:17,817
بود
1195
02:09:18,618 --> 02:09:21,155
ميدونم دارين سعي ميکنين بفهمين
شنلم رو کجا آويزون ميکنم
1196
02:09:21,754 --> 02:09:23,233
.فکرشم نکنين
1197
02:09:23,456 --> 02:09:24,764
پس سوال واضح رو ميپرسم
1198
02:09:25,224 --> 02:09:28,228
از کجا بدونيم که يه روز
برخلاف منافع آمريکا عمل نميکني؟
1199
02:09:28,928 --> 02:09:30,771
من تو کانزاس بزرگ شدم، ژنرال
1200
02:09:31,230 --> 02:09:33,403
تقريباً تا جايي که ميشه آمريکايي هستم
1201
02:09:33,666 --> 02:09:34,576
ببين
1202
02:09:34,800 --> 02:09:36,279
من براي کمک حاضرم
1203
02:09:36,502 --> 02:09:38,743
ولي بايد طبق شرايط خودم باشه
1204
02:09:38,971 --> 02:09:40,814
و بايد دولت رو به اين موضوع متقاعد کني
1205
02:09:41,073 --> 02:09:45,078
حتي اگه مايل بودم چنين تلاشي کنم
چي باعث شده فکر کني اونها گوش ميکنن؟
1206
02:09:46,145 --> 02:09:47,749
نميدونم، ژنرال
1207
02:09:49,148 --> 02:09:50,855
به گمونم فقط بايد بهت اعتماد کنم
1208
02:10:00,426 --> 02:10:01,803
به چي داري لبخند ميزني، سروان؟
1209
02:10:02,628 --> 02:10:03,971
هيچي، قربان
1210
02:10:07,133 --> 02:10:09,113
آخه به نظرم اون جذابه
1211
02:10:11,270 --> 02:10:13,375
سوار ماشين شو، سروان -
اوهوم. بله، قربان -
1212
02:10:23,349 --> 02:10:26,558
اون هميشه باور داشت
که تو براي امور بزرگتري ساخته شدي
1213
02:10:26,819 --> 02:10:28,321
...و وقتي اون روز برسه
1214
02:10:28,554 --> 02:10:31,364
شونههات ميتونن وزنش رو تحمل کنن
1215
02:10:31,624 --> 02:10:35,470
آره، فقط کاش اون اينجا بود
و ميديد که بالاخره اين اتفاق افتاده
1216
02:10:35,895 --> 02:10:37,875
اين رو ديده، کلارک. باور کن
1217
02:11:25,378 --> 02:11:28,222
وقتهايي که مشغول نجات دنيا نيستي
چيکار ميخواي بکني؟
1218
02:11:28,447 --> 02:11:32,190
بهش فکر هم کردي؟ -
راستش، آره -
1219
02:11:33,786 --> 02:11:37,791
بايد يه کار پيدا کنم
جايي که شش دانگ حواسم متوجه اتفاقات باشه
1220
02:11:43,028 --> 02:11:45,099
...جايي که وقتي ميخوام به جاي خطرناکي برم
1221
02:11:45,364 --> 02:11:49,141
مردم دنبالم نگردن
يا منو سوال پيچ نکنن
1222
02:11:50,000 --> 02:11:52,000
« ديلي پلنت »
1223
02:12:03,249 --> 02:12:06,287
دست بردار، لويس
کِي ميخواي قبول کني بريم بيرون؟
1224
02:12:07,553 --> 02:12:09,226
بليط صندليهاي کنار زمين
براي بازي امشب
1225
02:12:09,655 --> 02:12:11,225
نظرت چيه؟
1226
02:12:11,457 --> 02:12:13,994
نظرم اينه که، بايد مثل قبل قلابت رو
توي آبگير کارآموزها بندازي
1227
02:12:14,260 --> 02:12:17,639
.احتمالاً اونجا شانس بيشتري داري
متأسفم
1228
02:12:19,432 --> 02:12:20,103
صندليهاي کنار زمين؟
1229
02:12:20,332 --> 02:12:22,073
نه، دست بردار -
نه -
1230
02:12:22,301 --> 02:12:25,111
.لومبارد، لين
با خبرنگار نيمه وقت جديدمون آشنا بشيد
1231
02:12:25,337 --> 02:12:28,580
ميخوام راه و چاه کار رو بهش ياد بدين
اين "کلارک کنت" هست
1232
02:12:28,808 --> 02:12:30,116
موفق باشي، پسر
1233
02:12:31,644 --> 02:12:32,918
سلام، استيو هستم -
1234
02:12:33,145 --> 02:12:34,419
خوشوقتم -
منم همين طور -
1235
02:12:34,647 --> 02:12:35,489
.سلام
1236
02:12:36,415 --> 02:12:37,758
.لويس لين" هستم"
1237
02:12:38,584 --> 02:12:40,120
.به پلنت (سياره) خوش اومدي
1238
02:12:43,856 --> 02:12:45,836
خوشحالم که اينجام، لويس
1239
02:12:50,000 --> 02:12:57,000
زيرنويس از
حسين غريبي و امير طهماسبي
1240
02:12:58,000 --> 02:13:05,000
gharibi6@yahoo.com
amir_t6262@yahoo.com
1241
02:13:07,000 --> 02:13:14,000
www.FarsiSubtitle.com
1242
02:13:14,001 --> 02:13:21,001
amirt6262subtitle.blogfa.com
1243
02:16:00,000 --> 02:16:03,000
Man of Steel
Farsi_Persian
23.07.92
ver 3 EDITED
.........