1
00:00:00,000 --> 00:00:29,210
CAPA :تدقيق Duha :ترجمة
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:38,320 --> 00:00:41,290
عام 1965
3
00:00:54,440 --> 00:00:57,930
"مدينة "لواكي
."شمال شرقي "اليابان
4
00:01:05,580 --> 00:01:09,540
- "مطلوب راقصات "هاواي -
5
00:01:19,460 --> 00:01:24,020
{\an8} ("الهولا: هو الرقص التقليدي لشعب "هاواي)
6
00:01:19,460 --> 00:01:24,020
فتيات الهولا
7
00:01:41,050 --> 00:01:43,920
.لن يجدنا أحد هنا
8
00:01:45,820 --> 00:01:50,620
.كيميكو"، عديني بأنكِ لن تخبري أحدًا"
9
00:01:51,160 --> 00:01:51,890
أخبرهم بماذا؟
10
00:01:52,030 --> 00:01:54,690
.عديني فحسب
11
00:01:56,500 --> 00:01:57,760
.حسنًا
12
00:01:57,970 --> 00:01:59,130
هل تقسمين؟
13
00:02:01,000 --> 00:02:04,030
هل حنثت وعدًا من قبل؟
14
00:02:04,470 --> 00:02:09,710
لم أخبر أحدًا حينما بللتِ بنطالكِ، أليس كذلك؟
15
00:02:10,850 --> 00:02:12,040
.حسنًا، إذاً
16
00:02:25,690 --> 00:02:27,520
راقصات "هاواي"؟
17
00:02:28,400 --> 00:02:32,960
.لا يمكنني إخراج الفحم عندما يدخل تحت أظافري
18
00:02:34,100 --> 00:02:36,130
.حتى بالصابون
19
00:02:38,670 --> 00:02:41,230
.لا يجب على الفتيات بعمر الثامنة عشر أن يبدين هكذا
20
00:02:43,240 --> 00:02:46,840
.إن لم نقم بهذا، فسنعلق هنا إلى الأبد
21
00:02:49,520 --> 00:02:50,920
...أجل، ولكن
22
00:02:53,390 --> 00:02:55,320
أتعرفين كيف ترقصين؟
23
00:02:56,460 --> 00:03:00,890
،أعرف بعض الرقصات الشعبية
.لذا سيكون مستواي جيداً
24
00:03:01,130 --> 00:03:02,760
.إنهما نفس الشيء أساساً
25
00:03:05,070 --> 00:03:05,900
هل أنتِ متأكدة؟
26
00:03:06,030 --> 00:03:08,470
.أنا متأكدة
27
00:03:10,870 --> 00:03:11,570
!أنتما
28
00:03:11,710 --> 00:03:13,770
!لا يمكن أن تكونا هنا
29
00:03:13,910 --> 00:03:15,070
!اهربي
30
00:03:56,080 --> 00:03:57,210
!"يوجيرو"
31
00:03:58,750 --> 00:04:00,780
هل سمعت بالأمر؟
32
00:04:01,090 --> 00:04:05,120
!يوجيرو"، انتظرني"
ألم تسمع؟
33
00:04:05,260 --> 00:04:09,660
.عندما يُغلق منجم "ناكاغو" فسيسرحون ألفيّ عاملًا آخر
34
00:04:15,100 --> 00:04:17,730
- منجمٌ واحد، عائلة واحدة -
35
00:04:19,840 --> 00:04:22,670
،"بالتزامن مع إغلاق منجم "ناكاغو
36
00:04:24,010 --> 00:04:29,810
...فإن 40 بالمئة من العمال، أو ما يعادل 2000 شخص
37
00:04:35,220 --> 00:04:36,490
.سوف يتم تسريحهم
38
00:04:37,460 --> 00:04:38,360
!نحن نعترض
39
00:04:38,960 --> 00:04:41,390
!على جثثنا
40
00:04:42,730 --> 00:04:46,130
!إن لم نفعل هذا فلن تنجو الشركة
41
00:04:46,270 --> 00:04:48,100
أهذا كل ما يهم؟
42
00:04:48,300 --> 00:04:49,790
ماذا عنّا؟
43
00:04:52,540 --> 00:04:57,740
.كما قلت؛ سنبذل ما بوسعنا
44
00:04:58,350 --> 00:05:03,220
.سنعمل مع الرقابة لنعد مكتب إعادة توظيف
45
00:05:04,090 --> 00:05:06,250
!جل ما تفعلونه هو الحديث
46
00:05:14,700 --> 00:05:16,250
!ابتعد عني
47
00:05:16,600 --> 00:05:18,690
ماذا تخال نفسك فاعلًا؟
48
00:05:18,830 --> 00:05:20,160
!اهدؤوا
49
00:05:20,500 --> 00:05:22,200
!ركزوا
50
00:05:22,340 --> 00:05:23,070
!"سيد "يوشيموتو
51
00:05:23,200 --> 00:05:25,540
،كجزءٍ من المشروع الجديد
52
00:05:25,770 --> 00:05:30,470
.قمنا بدعوة السيد "يوشيموتو" من منتجع هاواي
53
00:05:34,180 --> 00:05:35,550
.هدوء، من فضلكم
54
00:05:37,020 --> 00:05:43,390
...كما تعلمون، فإن مشروع منتجع هاواي مشروعٌ ضخم
55
00:05:43,520 --> 00:05:47,760
.سيكلف بناؤه 1.8 بليون ين
56
00:05:48,100 --> 00:05:50,090
...وسيعلق مصير الشركة على
57
00:05:50,230 --> 00:05:51,760
كم عدد الأشخاص؟
58
00:05:53,070 --> 00:05:53,930
اعذرني؟
59
00:05:55,200 --> 00:05:57,760
...بعد إنفاقكم لـ 1.8 بليون ين
60
00:05:58,410 --> 00:06:02,340
كم هو عدد الأشخاص الذين تستطيعون توظيفهم؟
61
00:06:08,080 --> 00:06:12,610
.حسنًا، في الوقت الراهن نحن نريد أقل من 500
62
00:06:13,050 --> 00:06:15,150
ماذا عن الـ 1.500 شخص الباقين؟
63
00:06:15,290 --> 00:06:17,050
!ألغوا هذا المشروع حالًا
64
00:06:20,430 --> 00:06:22,120
!هذا مزرِ
65
00:06:22,560 --> 00:06:26,560
!أنت لن تقدم "هاواي" التافهة على منجمنا
66
00:06:30,070 --> 00:06:32,770
كيف كان الاجتماع بشأن ذلك الشيء الخاص بـ"هاواي"؟
67
00:06:33,070 --> 00:06:34,700
!"فليذهبوا للجحيم مع "هاواي
68
00:06:34,840 --> 00:06:38,640
لن ندعهم ينفقون مالنا الذي
.جنيناه بشق الأنفس على تلك القمامة
69
00:06:39,650 --> 00:06:43,710
.لا داعي لأن تصبحي جادة، أنا أسأل فحسب
70
00:06:44,090 --> 00:06:49,050
!منجمنا كان هنا منذ مئات السنين، من المستحيل أن يغلقوه
71
00:06:49,260 --> 00:06:53,720
.حتى أن الإمبراطور أتى بنفسه للزيارة، كما تعلمون
72
00:06:53,930 --> 00:06:59,460
!وبقي في حمام البخار ذاك لمدة 32 دقيقة
73
00:06:59,930 --> 00:07:02,730
.ولكن "يوجيرو" والبقية بقوا في الأسفل لثماني ساعات
74
00:07:02,870 --> 00:07:06,360
أيتها الحمقاء، هل تقارنينني بصاحب الجلالة؟
75
00:07:07,280 --> 00:07:09,070
من يهتم بجلالته؟
76
00:07:09,280 --> 00:07:11,970
ألم يعلموكِ أي شيء في المدرسة؟
77
00:07:12,180 --> 00:07:17,740
،إن توقفت الدول الأخرى عن بيع النفط لنا
فما الذي ستفعله "اليابان" بدون المناجم؟
78
00:07:18,290 --> 00:07:21,690
أليس من المفترض أن يحمي منتجع "هاواي" قريتنا؟
79
00:07:22,220 --> 00:07:27,420
لمَ سيبني أحدهم منتجع "هاواي" في مكانٍ قارس البرودة كهذا؟
80
00:07:29,000 --> 00:07:30,690
يوجيرو"، ما رأيك؟"
81
00:07:31,500 --> 00:07:32,830
هل أنت ضد مشروع "هاواي" هذا؟
82
00:07:33,840 --> 00:07:37,770
!إنه كذلك بالطبع
!توقفي عن طرح الأسئلة الغبية
83
00:07:44,650 --> 00:07:49,710
لقد أنفق منجم "جوبان" مئات الملايين من الين كل عام
84
00:07:49,850 --> 00:07:55,020
.لضخ الينابيع الساخنة المُنهِكة من الجبال
85
00:07:55,360 --> 00:08:00,490
حسنًا، إن كان هنالك ينابيع ساخنة
،أكثر مما نعرف ما نتعامل معه
86
00:08:00,630 --> 00:08:06,590
لمَ لا نغتنم الفرصة لنساعد بحل ديوننا؟
87
00:08:06,930 --> 00:08:12,460
."هذه هي الفكرة المبتكرة وراء منتجع "هاواي" الجديد لـ"جوبان
88
00:08:19,710 --> 00:08:24,550
إذاً، هل يعني هذا بأن المنجم سيُغلق حقًا؟
89
00:08:24,890 --> 00:08:27,150
ما الذي سيحدث لأبي؟
90
00:08:27,890 --> 00:08:33,160
.علينا أن نفعل شيئًا قبل أن يبتلعنا مد النفط بالكامل
91
00:08:33,860 --> 00:08:35,730
،لتحمين عائلاتكن والقرية
92
00:08:36,010 --> 00:08:39,640
!أنتن المختارات لانتهاز هذه الفرصة
93
00:08:58,390 --> 00:09:00,290
.لا يمكنني هز أردافي هكذا
94
00:09:01,760 --> 00:09:03,620
!سوف يرون بطني
95
00:09:04,060 --> 00:09:05,530
.رباه
96
00:09:09,100 --> 00:09:13,470
!جسدي العاري ليس للاستعراض
97
00:09:15,300 --> 00:09:18,860
!انتظرن، هذا لم ينتهِ بعد
98
00:09:19,640 --> 00:09:21,440
!إن أفضل جزءٍ قادم
99
00:09:22,180 --> 00:09:23,540
!لا ترحلن
100
00:09:36,760 --> 00:09:37,750
.هيا بنا
101
00:09:38,960 --> 00:09:41,020
!لا ترحلي، أرجوكِ
102
00:09:41,960 --> 00:09:43,230
.أنا أتوسل إليكِ
103
00:09:57,710 --> 00:10:00,240
.بقي ثلاثة فقط
104
00:10:01,720 --> 00:10:02,910
.اثنتان فقط
105
00:10:03,050 --> 00:10:05,750
.كلا، ثلاثة وأنا من ضمنهم
106
00:10:06,950 --> 00:10:10,580
...ولكن يا "هاتسوكو"، أنتِ لديكِ طفل
107
00:10:10,790 --> 00:10:13,920
ماذا؟ لا يمكنني فعلها إن كان لديّ طفل؟
108
00:10:14,060 --> 00:10:15,930
...حسنًا، أنا أعني
109
00:10:18,170 --> 00:10:19,530
.عذرًا
110
00:10:20,400 --> 00:10:26,430
.كنت أفكر في أنه ربما تكون ابنتي مفيدة للشركة
111
00:10:27,140 --> 00:10:30,170
أنتِ يا "سايوري"، ما الخطب؟
112
00:10:31,310 --> 00:10:33,750
.ادخلي
113
00:10:39,250 --> 00:10:42,280
.ربيتها بنفسي
114
00:10:42,920 --> 00:10:46,260
.لذا فإنها تبدو كصبيٍ قليلًا
115
00:10:46,860 --> 00:10:49,060
،لكنها ومنذ أن كانت طفلة
116
00:10:49,200 --> 00:10:54,070
كانت مهووسة بالرقص، أليس كذلك؟
117
00:11:01,680 --> 00:11:05,870
.هل سمعت؟ الراقصة من "طوكيو" قادمةٌ اليوم
118
00:11:06,350 --> 00:11:07,750
ماذا؟
119
00:11:08,020 --> 00:11:10,540
."قيل إنها تعلمت رقص الهولا في "هاواي
120
00:11:10,690 --> 00:11:14,310
.كما اعتادت بأن تكون نجمة فرقة "أس.كي.دي" المرموقة
121
00:11:15,090 --> 00:11:16,450
.لا يهم
122
00:11:16,860 --> 00:11:21,290
أتساءل عما إذا كانت ظريفة بقدر فتاة الفول السوداني؟
123
00:11:23,900 --> 00:11:28,160
ما هذا...؟
ما الذي يحدث؟
124
00:11:28,370 --> 00:11:30,670
...هذا غريب
125
00:11:38,550 --> 00:11:39,740
126
00:12:06,970 --> 00:12:08,370
ما الذي تفعلينه؟
127
00:12:08,510 --> 00:12:09,700
.اغربوا أيها الأشقياء
128
00:12:10,410 --> 00:12:11,470
هل اختطفتها، يا سيدي؟
129
00:12:11,610 --> 00:12:13,100
.أنتم مجانين أيها الأطفال
130
00:12:32,530 --> 00:12:33,800
!إنها هنا
131
00:12:34,170 --> 00:12:36,070
!راقصة "هاواي" هنا
132
00:12:36,200 --> 00:12:37,470
!إنها هنا
133
00:12:40,210 --> 00:12:41,270
.مهلًلا، لا تتجاوزني
134
00:13:14,510 --> 00:13:18,440
...إنهم حيوانات برية، بهائم متوحشة
135
00:13:20,080 --> 00:13:24,570
.بصراحة؛ كنت واحدًا من أولئك البهائم حتى قبل نصف عام
136
00:13:26,890 --> 00:13:32,520
.تذكرت! عليّ أن أعطيكِ هذا قبل أن أنسى
137
00:13:32,660 --> 00:13:35,690
.دفعة مقدمة لثلاثة أشهر
138
00:13:42,200 --> 00:13:47,800
إذاً، أين هو "هاواي" بالتحديد؟
139
00:13:47,940 --> 00:13:49,910
- "أهلاً وسهلاً بالآنسة "مادوكا هيراياما -
140
00:13:50,340 --> 00:13:54,540
في الواقع إنه اسمٌ مبتذل نوعًا ما، أليس كذلك؟
141
00:13:55,350 --> 00:14:01,290
،ولكنها اعتادت على أن تكون مع فرقة "أس.كي.دي" الاستعراضية
142
00:14:01,420 --> 00:14:06,260
."لشركة الرقص المرموقة الوحيدة في "طوكيو
143
00:14:07,530 --> 00:14:10,430
...أتساءل عمّا ستبدو عليه
144
00:14:11,030 --> 00:14:13,300
!أنا هنا
145
00:14:22,040 --> 00:14:24,140
!ما خطب هذه الأرضية
146
00:14:26,210 --> 00:14:30,080
..."ها هي ذي معلمتكم، قطعت مسافة طويلة من "طوكيو
147
00:14:30,250 --> 00:14:32,810
!"الآنسة "مادوكا هيراياما
148
00:14:41,560 --> 00:14:43,690
...سأتقيأ
149
00:14:52,710 --> 00:14:57,870
".سوف أقلكِ في الصباح"
."يوشيموتو" -
150
00:15:42,460 --> 00:15:45,080
ما هذا المكان؟
151
00:15:46,660 --> 00:15:51,600
...حتى الآن يوجد فقط أربع فتيات استطعن اجتياز
152
00:15:51,730 --> 00:15:53,430
.تجارب الأداء المرهقة
153
00:15:53,630 --> 00:15:56,760
.نحن نتوقع بأن ينضم إلينا المزيد من الفتيات أثناء استمرارنا
154
00:15:59,510 --> 00:16:01,840
،بالنسبة للمبتدئات
155
00:16:02,880 --> 00:16:08,110
.دعونا نري معلمتكن ما يمكنكن فعله
156
00:16:08,750 --> 00:16:09,770
ما الذي تعنيه؟
157
00:16:09,980 --> 00:16:11,610
.مهاراتكن في الرقص، بالطبع
158
00:16:11,820 --> 00:16:14,080
مهاراتنا في الرقص؟
...ولكننا بدأنا للتو
159
00:16:14,220 --> 00:16:15,590
!هذا كافٍ
160
00:16:15,720 --> 00:16:18,280
يا آنسة "هيراياما"، هل نبدأ؟
161
00:16:21,000 --> 00:16:24,620
."لا تقفن هناك فحسب، فلنبدأ بكِ يا "هاتسوكو
162
00:16:25,730 --> 00:16:26,960
أنا؟
163
00:16:28,440 --> 00:16:29,800
لمَ أنا؟
164
00:16:30,770 --> 00:16:34,400
...إلى أين تذهبن جميعكن؟ لا تتركنني
165
00:16:34,840 --> 00:16:39,400
...تبًا، ما الذي عليّ فعله؟
.أنا لا أعرف ما أفعل
166
00:17:14,620 --> 00:17:19,080
لا معنى لهذا! أليس من المفترض أن تعلمينا كيف نرقص؟
167
00:17:19,650 --> 00:17:22,050
.نحتاج لأن نرى كيفية القيام بهذا
168
00:17:22,660 --> 00:17:25,090
.ليس عليكِ أن تفعلي ذلك إن لم تريدي
169
00:17:25,560 --> 00:17:27,030
.هذا ينطبق على كلتانا
170
00:17:47,610 --> 00:17:52,610
"...ذلك الوعد تحت ضوء الشمس"
171
00:17:52,850 --> 00:17:57,350
"...كان سرهم الصغير"
172
00:17:57,490 --> 00:17:58,720
...يا إلهي
173
00:17:59,460 --> 00:18:01,090
أنتما! ما الذي تفعلانه؟
174
00:18:02,260 --> 00:18:06,720
!"أنت يا "يوجيرو"! إنها التي من "هاواي
!إنها فتاة "هاواي" الأنيقة
175
00:18:06,870 --> 00:18:09,360
!ضعا ذلك بعيدًا فحسب
176
00:18:09,500 --> 00:18:13,060
...اهدئي! إنها تحية ودية صغيرة
177
00:18:13,210 --> 00:18:17,040
مهلًا، إنها تشاهد، أليس كذلك يا "يوجيرو"؟
178
00:18:17,810 --> 00:18:20,340
!انتظري، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ عودي
179
00:18:20,480 --> 00:18:23,810
!مؤلم! لقد علق
180
00:18:23,950 --> 00:18:26,750
!ميتسيو"، أيها الأحمق"
181
00:18:32,630 --> 00:18:35,560
.كفا عن التحية وغادرا هذا المكان حالًا
182
00:18:41,170 --> 00:18:44,500
.أيها الأحمق، لا تحرجني
183
00:18:45,310 --> 00:18:48,900
.أنت، أنا لا أهتم من أين أنتِ
184
00:18:49,040 --> 00:18:51,030
!لا تتصرفي وكأنكِ أفضل منّا
185
00:18:53,180 --> 00:18:54,940
.إنها ميؤوسٌ منها
186
00:18:55,150 --> 00:18:56,620
!سحقًا، هذا يؤلم
187
00:18:57,850 --> 00:19:01,220
!هذا ليس مكانًا لفتاةٍ أنيقة مثلكِ
188
00:19:01,360 --> 00:19:04,720
!"يستحسن بكِ أن توضبي حاجياتكِ وتعودي إلى "طوكيو
189
00:19:06,890 --> 00:19:08,950
.أنا هنا فقط لأنه قد طُلب مني ذلك
190
00:19:09,100 --> 00:19:12,620
!حالما أنهي عملي، سأغادر هذه المزبلة
191
00:19:17,170 --> 00:19:18,470
!أنا مغادرةٌ للمدرسة
192
00:19:23,090 --> 00:19:25,850
.ادرسي بجد، واُثبتي أحقيتك بالتعلم
193
00:19:26,010 --> 00:19:27,040
.حسنًا يا أمي
194
00:19:48,570 --> 00:19:51,940
!مينورو"، أمسك بيد أختك"
195
00:19:52,310 --> 00:19:53,330
.احظيا بيومٍ جيد
196
00:19:53,470 --> 00:19:55,670
!أراكما لاحقًا
197
00:19:57,610 --> 00:20:00,770
!صباح الخير، طابَ يومكم
198
00:20:09,770 --> 00:20:11,740
أمتأكدةٌ من أن أبيك لن يكتشف الأمر؟
199
00:20:13,560 --> 00:20:15,690
.لا تقلقي، لن يعلم
200
00:20:16,260 --> 00:20:18,030
أأنتِ متأكدة؟
201
00:20:20,570 --> 00:20:21,300
!صباح الخير
202
00:20:21,440 --> 00:20:23,930
صباح الخير، ما الذي تفعلانه؟
203
00:20:26,770 --> 00:20:28,830
.أسرعا، أسرعا
204
00:20:32,250 --> 00:20:33,540
.ألقوا نظرة
205
00:21:08,020 --> 00:21:10,070
...هذا مذهل
206
00:22:09,040 --> 00:22:12,770
.أريد أن أتعلم الرقص مثلكِ
207
00:22:13,350 --> 00:22:15,010
.أود أن أصبح راقصةً محترفة
208
00:22:16,020 --> 00:22:17,310
!أرجوكِ
209
00:22:27,030 --> 00:22:29,390
.اصطففن هنا
210
00:22:37,540 --> 00:22:38,530
.أنتِ قريبة للغاية
211
00:22:47,980 --> 00:22:49,010
.جربن فعل هذا
212
00:23:23,920 --> 00:23:26,940
!رباه، لقد رأيتن سروالي الداخلي
213
00:23:29,020 --> 00:23:30,680
،بالتفكير مرةً أخرى
214
00:23:31,590 --> 00:23:33,920
.لا أعتقد بأن هذا سيفلح إطلاقًا
215
00:23:47,370 --> 00:23:51,210
على أية حال، لمَ يجب أن يكونوا بنات عاملي المنجم؟
216
00:23:51,340 --> 00:23:53,900
.أحضر بعض الراقصات الحقيقيات من "طوكيو" فحسب
217
00:23:54,110 --> 00:23:55,910
.لا يمكننا فعل هذا
218
00:23:56,120 --> 00:23:59,980
!هيا، هذا هو الأمر دعنا نكمل مع المحترفات
219
00:24:00,490 --> 00:24:02,420
...الفكرة القابعة وراء إنشاء منتجع "هاواي" هي
220
00:24:02,560 --> 00:24:07,080
"...أن يكون من وإلى عمال المنجم"
221
00:24:07,290 --> 00:24:09,820
!عمال المنجم! لا يهمني هذا الهراء
222
00:24:10,200 --> 00:24:13,530
إن كنت تعتقد حقًا بأن هؤلاء الفتيات سيصبحن
،مستعدات في غضون بضعة أشهر
223
00:24:13,670 --> 00:24:17,230
!فأنت تهين المحترفين أمثالي، بربك
224
00:24:18,940 --> 00:24:21,170
.من الأفضل لكِ بأن تتوقفي عن التحدث وكأننا حفنة من الحمقى
225
00:24:21,310 --> 00:24:24,180
.نعم لابد من أننا سخيفون ببنائنا لـ"هاواي" هنا
226
00:24:24,310 --> 00:24:27,040
.ولكن القرية ستغرق في الديون إن لم نفعل شيئًا
227
00:24:27,160 --> 00:24:30,430
...تحملّن الفتيات استخفاف أهالي القرية
228
00:24:30,560 --> 00:24:32,830
...ولكن علينا أن نفعلها أو
229
00:24:32,970 --> 00:24:37,370
*يتحدث بلهجة محلية غير مفهومة*
230
00:24:37,570 --> 00:24:42,240
*يتحدث بلهجة محلية غير مفهومة*
231
00:24:47,500 --> 00:24:48,930
...أنا آسف للغاية
232
00:24:50,740 --> 00:24:52,640
...أنا آسف للغاية
233
00:24:56,410 --> 00:25:00,610
هل كنت تتحدث باليابانية للتو؟
234
00:25:05,020 --> 00:25:06,610
...من فضلكِ، أيتها الآنسة
235
00:25:06,750 --> 00:25:10,660
.علمي أولئك الفتيات ليصبحن راقصات مؤهلات بالكامل
236
00:25:10,860 --> 00:25:12,720
.ساعدينا لننقذ القرية
237
00:25:12,860 --> 00:25:15,490
.أنا أتوسل إليكِ
238
00:25:21,030 --> 00:25:23,500
أتشعر "كيميكو" بأي تحسن؟
239
00:25:23,700 --> 00:25:26,260
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه؟
240
00:25:26,410 --> 00:25:30,540
.سمعت بأنها مرضت وتغيبت عن المدرسة أمس
241
00:25:48,900 --> 00:25:50,620
.اهدئي يا سيدتي
242
00:25:53,830 --> 00:25:54,530
!"كيميكو"
243
00:25:54,730 --> 00:25:56,360
...استمعي لجانبنا أولًا
244
00:25:56,570 --> 00:25:58,870
.ليس لديّ أي كلام مع الخونة
245
00:25:59,970 --> 00:26:04,100
.كيميكو"، احزمي أغراضكِ، لديك بعض الأمور لتشرحيها لي"
246
00:26:07,680 --> 00:26:11,670
.أيمكنني مساعدتكِ؟ نحن في خضم تدريبنا
247
00:26:12,120 --> 00:26:13,450
.ابقي خارج الأمر
248
00:26:13,590 --> 00:26:16,560
.لا يوجد لأي أحد في هذه القرية شأن معكِ
249
00:26:16,920 --> 00:26:20,120
إن كنتِ تريدين الرقص في الأرجاء عاريةً من
.أجل كسب لقمة العيش، فافعلي ذلك وحدكِ
250
00:26:20,460 --> 00:26:22,190
.لا تعبثي بأطفالنا
251
00:26:23,160 --> 00:26:25,860
...ابقي هادئة يا آنسة
252
00:26:26,830 --> 00:26:32,740
.النساء هنا عليهن أن يربين الأطفال ويساعدن الرجال
253
00:26:33,270 --> 00:26:38,730
.ليس لدينا وقت لنهز أردافنا ونبسط أرجلنا كالعاهرات
254
00:26:39,950 --> 00:26:45,250
.بسبب الناس أمثالك؛ يستمر الرجال بالنظر بدونية للنساء
255
00:26:45,450 --> 00:26:48,720
.على أية حال، لست أهتم إن كنتِ في "أس.كي.دي" أو أياً كان
256
00:26:48,860 --> 00:26:52,090
إن كنتِ راقصة عظيمة الشأن، فلماذا أنتِ هنا؟
257
00:26:52,290 --> 00:26:56,660
إن كنتِ كذلك حقًا، لكنتِ ترقصين
.على مسرحٍ ضخم في المدينة
258
00:26:56,960 --> 00:27:00,230
.ولكنكِ لستِ سوى نكرة منبوذة
259
00:27:04,740 --> 00:27:06,540
.كيميكو"، نحن راحلتان"
260
00:27:11,540 --> 00:27:13,600
!انتظري للحظة فحسب
261
00:27:14,160 --> 00:27:17,430
!ما الذي تعرفينه عني حتى؟
262
00:27:17,580 --> 00:27:19,520
!سايوري"، امسكي بها"
263
00:27:33,330 --> 00:27:37,240
.هيا، اذهبي واعتذري من أمي ثم تناولي عشاءكِ
264
00:27:40,570 --> 00:27:42,600
.ليس لديّ شيء لأعتذر عنه
265
00:27:47,580 --> 00:27:51,540
.يوجيرو"، اترك تلك العنيدة وشأنها"
266
00:27:55,120 --> 00:27:56,750
ما العيب في الرقص؟
267
00:27:58,190 --> 00:28:02,180
.إذا أصبحت محترفة فسوف أكسب أكثر من عملي في المنجم
268
00:28:02,700 --> 00:28:05,260
.بدءًا من الغد سوف تعملين في فصل الفحم
269
00:28:05,630 --> 00:28:08,470
.لست أدفع رسوم تعليمكِ لتصبحي راقصة تعري
270
00:28:08,570 --> 00:28:09,230
...أمي
271
00:28:09,370 --> 00:28:11,960
إذاً هل أصبحت عبدةً لكِ لأنكِ أدخلتني المدرسة؟
272
00:28:12,540 --> 00:28:17,700
!لا أريد أن أعيش مثلكِ
!النساء يمكنهن أن يصبحن أيًا مما يشأنه الآن
273
00:28:17,840 --> 00:28:18,610
!"كيميكو"
274
00:28:18,750 --> 00:28:21,080
.لو كان حياً، لصفعكِ والدكِ الآن
275
00:28:21,450 --> 00:28:23,510
!إنها حياتي
276
00:28:24,080 --> 00:28:27,350
!يمكنني أن أصبح راقصة أو راقصة تعري أو أيًا مما شئت
277
00:28:27,520 --> 00:28:29,750
!غادري هذا المنزل ولا تعودي أبدًا
278
00:28:31,260 --> 00:28:33,920
!سأفعل! أنا مغادرة
279
00:29:03,620 --> 00:29:07,620
- أكاديمية "جوبان" للموسيقى والرقص -
280
00:30:01,980 --> 00:30:06,210
.آسف، شربت كثيرًا
281
00:30:10,190 --> 00:30:14,090
.من الآن فصاعدًا، لن أشرب الساكي
282
00:30:15,600 --> 00:30:16,690
!جعة، من فضلك
283
00:30:30,240 --> 00:30:31,870
.احتسي الشراب معي
284
00:30:39,050 --> 00:30:43,460
.كيميكو" مصرةٌ على أن تصبح راقصةً محترفة"
285
00:30:43,590 --> 00:30:47,220
.وهربت من المنزل بعدما ضربتها أمي
286
00:30:54,170 --> 00:30:57,140
حاليًا؛ لست أعلم ما الذي أدخلتِه بعقل أختي
287
00:30:57,500 --> 00:30:59,630
.ولكن حاولي بألَّا ترفعي سقف آمالها
288
00:31:01,010 --> 00:31:06,240
هاواي" في مكان قارس البرودة كهذا؟"
!هذا أسخف شيءٍ على الإطلاق
289
00:31:07,950 --> 00:31:11,470
.هذا أفضل من عامل منجم ثمل بلا أحلام
290
00:31:12,790 --> 00:31:15,480
أليس من المفترض أن تبحث عن أختك؟
291
00:31:16,860 --> 00:31:21,320
.القطارات والباصات لا تعمل الآن، لذا لن تذهب إلى أي مكان
292
00:31:31,100 --> 00:31:33,270
لمَ أتيتِ لقرية كهذه؟
293
00:31:35,410 --> 00:31:38,500
.رغم ذلك، أعتقد بأنني أعرف إلى حدٍ كبير دون أن أسأل
294
00:31:39,050 --> 00:31:40,310
المال، صحيح؟
295
00:31:40,450 --> 00:31:41,670
وما الخطب بهذا؟
296
00:31:42,050 --> 00:31:44,520
أنت تحفر حفرًا من أجل المال، أليس كذلك؟
297
00:31:44,720 --> 00:31:47,690
.أنا لست أحفر حفرًا، أنا أستخرج الفحم
298
00:31:48,760 --> 00:31:52,190
.أبي كان يستخرج الفحم أيضًا
299
00:31:53,490 --> 00:31:57,190
.اكتشفنا بأن التعدين هو عملنا عندما نكبر
300
00:31:59,070 --> 00:32:03,470
.كانوا يسمونه بالألماس الأسود سابقًا في زمانه
301
00:32:03,600 --> 00:32:05,830
.أستمر بالحفر وسيتحول الفحم إلى مال
302
00:32:07,070 --> 00:32:09,200
.ولكن الفحم قد ولّى زمانه الآن
303
00:32:09,340 --> 00:32:13,140
فقط لأن الزمن تغير، علينا أن نتغير أيضًا؟
304
00:32:14,910 --> 00:32:18,540
.ليست غلطتنا أن الزمن مضى وقرر أن يتغير
305
00:32:21,320 --> 00:32:23,950
.حسنًا، استمر بإلقاء اللوم على الزمن
306
00:32:27,930 --> 00:32:30,830
.لا أطيق النساء أمثالكِ
307
00:32:31,630 --> 00:32:36,160
تظهرين وجهكِ المتعجرف
.وكأنكِ وصلتِ إلى كل هذا بنفسكِ
308
00:32:37,400 --> 00:32:39,030
هل تحاول افتعال شجار؟
309
00:32:39,170 --> 00:32:42,400
.الحساب من فضلك، وحسابها أيضًا
310
00:32:43,610 --> 00:32:45,740
.شكرًا ولكن لا داعِ
311
00:32:47,810 --> 00:32:50,650
لست أهتم بأي أحدٍ هنا، أفهمت؟
312
00:32:54,890 --> 00:32:57,580
."فقط اعتني جيدًا بـ"كيميكو
313
00:32:58,790 --> 00:33:01,590
.إنها أختي الوحيدة
314
00:33:48,670 --> 00:33:49,700
...يمـ
315
00:33:49,880 --> 00:33:51,940
.يمكنني أن أشرح
316
00:33:52,350 --> 00:33:54,040
.لا تزعجي نفسكِ، لنكمل
317
00:33:54,350 --> 00:33:55,410
.أطفئي الموسيقى
318
00:33:55,750 --> 00:33:57,240
.لا تستمعي إليها
319
00:33:58,280 --> 00:33:59,080
...اسمعا
320
00:33:59,220 --> 00:34:03,450
.لا بأس، ليس عليك أن تعلمينا إن لم تريدي
321
00:34:05,790 --> 00:34:10,090
من الصحيح بأننا لسنا معتادات على الرقص
.تمامًا، ولكننا لا نمتلك أي خيار
322
00:34:12,230 --> 00:34:17,900
...قد يُغلق المنجم في أي يوم، وعندما يحدث ذلك
323
00:34:26,450 --> 00:34:28,350
.في الحقيقة؛ أنا لست أهتم
324
00:34:28,920 --> 00:34:30,780
...حسنًا، أنا أهتم ولكن
325
00:34:40,630 --> 00:34:42,860
...عندما رأيتكِ ترقصين، فكرت
326
00:34:45,400 --> 00:34:49,770
.بأنه ربما قد تتغير الأمور
327
00:34:52,000 --> 00:34:53,940
.ربما هنالك طريقة ما للخروج
328
00:34:57,790 --> 00:35:01,690
.لا تُقصينا وكأننا لا نمتلك أي فرصة
329
00:35:12,430 --> 00:35:13,820
،في هذه الحالة
330
00:35:18,030 --> 00:35:22,830
.سوف تستمعان لكل ما أقوله، وستفعلان كما أقول بالضبط
331
00:35:25,710 --> 00:35:26,360
...ولكن
332
00:35:26,510 --> 00:35:31,070
.من دون أي أسئلة أو اعتراضات
333
00:35:31,540 --> 00:35:34,380
.كما أن البكاء ممنوع تحت أي ظرفٍ من الظروف
334
00:35:34,980 --> 00:35:38,010
.إن أمكنكما أن تعداني بهذا، فسأعلمكما
335
00:35:38,280 --> 00:35:40,220
!نعم، أنا أعدكِ
336
00:35:42,960 --> 00:35:45,580
..."هيا يا "كيميكو
337
00:35:47,660 --> 00:35:49,650
نعم أم لا، أيهما؟
338
00:35:59,470 --> 00:36:01,370
،بما أنكما مبتدئتان
339
00:36:02,810 --> 00:36:05,210
سنبدأ بالأساسيات، أفهمتما؟
340
00:36:07,210 --> 00:36:10,840
...الآن، تراجعا قليلًا
341
00:36:12,820 --> 00:36:14,620
.أيديكما على خصريكما
342
00:36:16,760 --> 00:36:19,450
.على الخصر
343
00:36:20,360 --> 00:36:21,380
.جيد
344
00:36:21,990 --> 00:36:23,590
.الآن سنقوم بتمارين الارتداد
345
00:36:23,900 --> 00:36:27,630
1، 2، 3، 4...
346
00:36:28,000 --> 00:36:31,800
2، 2، 3، 4...
347
00:36:46,550 --> 00:36:50,920
.اليمين، واليسار. لا، ليس هكذا
348
00:36:51,520 --> 00:36:54,620
...سويًا، ثم اليمين
...سويًا، ثم
349
00:36:55,460 --> 00:36:56,550
!أيديكن على خصوركن
350
00:36:56,700 --> 00:37:01,000
...اليسار، سويًا، حركة الكاهولو, 1، 2
351
00:37:01,200 --> 00:37:05,430
...حركة الهيلا، ثم 1، 2، 3، 4
352
00:37:11,610 --> 00:37:15,170
!جيد، ثم استدرن، ثم سويًا
353
00:37:19,050 --> 00:37:22,180
!انتظري، كيف رجعتِ للوراء هكذا؟ تقدمي
354
00:37:22,320 --> 00:37:23,750
!حافظن على مواقعكن
355
00:37:23,890 --> 00:37:26,410
جيد، النصف، أفهمتِ؟
...الآن باستقامة
356
00:37:43,680 --> 00:37:49,270
.الآن افردن أذرعكن، ثم ضعن إبهامكن موازيًا لحلماتكن
357
00:37:51,320 --> 00:37:55,150
.ارخين أكتافكن، ثم افردن أيديكن خارجًا
358
00:38:03,030 --> 00:38:04,620
أهذا هو مكان حلماتكِ؟
359
00:38:07,930 --> 00:38:10,830
.شكرًا لرعايتك ابنتي
360
00:38:21,310 --> 00:38:24,480
!الآن استدرن! استدرن
361
00:38:26,490 --> 00:38:29,150
!يا غبية، بالاتجاه الآخر، هذا الاتجاه
362
00:38:29,320 --> 00:38:33,350
...أبقي خصرك داخلًا
...جيد، الآن استمري باستقامة
363
00:38:39,370 --> 00:38:41,330
.رباه، أنتِ لستِ قريبةً حتى
364
00:38:46,970 --> 00:38:47,840
!ممنوعٌ الضحك
365
00:38:49,540 --> 00:38:52,410
.لا تبكي! يا إلهي، يا لكِ من فتاة صعبة المراس
366
00:38:52,850 --> 00:38:54,040
.أنا لست أبكي
367
00:38:54,310 --> 00:38:56,410
.اذهبي لتهرولي في الخارج حتى ننتهي
368
00:38:57,580 --> 00:38:59,950
!سايوري"، يمكنكِ فعلها"
369
00:39:15,500 --> 00:39:18,730
مهلًا، ما هذا؟ ما هذه؟
370
00:39:19,210 --> 00:39:21,570
ما الذي يحدث؟
371
00:39:22,610 --> 00:39:25,910
!انظروا لهذا، فلنجربهم
372
00:39:35,960 --> 00:39:39,220
!مذهل، انظري إليهم
373
00:39:42,530 --> 00:39:46,330
!هذه الأحذية جميلة للغاية
374
00:39:46,530 --> 00:39:52,330
!أعتقد بأنني أستطيع الطيران! دعونا نطير سويًا
375
00:39:56,880 --> 00:40:00,470
صغيرة جدًا... فكرة من كانت هذه؟
376
00:40:00,750 --> 00:40:05,650
...عندما وقعت عيناي عليكِ لأول مرة"
377
00:40:05,790 --> 00:40:12,090
"...في إجازة حبنا"
378
00:40:12,460 --> 00:40:14,260
!مهلًا
379
00:40:16,100 --> 00:40:18,030
.انظر خلفنا
380
00:40:18,230 --> 00:40:19,420
خلفنا؟
381
00:40:23,800 --> 00:40:26,640
!ميتسيو"، توقف"
382
00:40:26,970 --> 00:40:28,460
!أوقف السيارة
383
00:40:32,240 --> 00:40:34,110
!سحقًا
384
00:40:44,390 --> 00:40:45,720
ما هذا؟
385
00:40:46,760 --> 00:40:50,020
."إنها أشجار نخيل شُحنت من "تايوان
386
00:40:50,930 --> 00:40:54,060
.لقد عينوني مسوؤلًا عن النباتات
387
00:41:06,850 --> 00:41:09,750
.هذا منحط! أنت تغرق بالانحطاط حقًا
388
00:41:10,220 --> 00:41:11,910
.إنهم يخدعونك يا صاح
389
00:41:12,280 --> 00:41:16,080
.هدف الشركة الوحيد هو أن تطردنا
390
00:41:17,120 --> 00:41:19,750
.لقد ولّى عصر المناجم
391
00:41:20,830 --> 00:41:23,090
.كما أنك تعلم هذا أيضًا
392
00:41:24,030 --> 00:41:27,760
.لا، لست أعلم عمَا تتحدث عنه
393
00:41:28,230 --> 00:41:31,000
منذ متى وأنت تستخدم عقلك على أية حال؟
394
00:41:33,140 --> 00:41:37,270
لا يمكنني الاستمرار بالعيش
."خاليًا من الهموم تمامًا مثلك يا "يوجيرو
395
00:41:37,640 --> 00:41:38,910
من ذا الذي تصفه بأنه بلا هموم؟
396
00:41:38,990 --> 00:41:44,440
،إن القرية على وشك الهلاك
!وأنت لا تفكر في المستقبل حتى
397
00:41:44,650 --> 00:41:46,120
هل أنت جاد؟
398
00:41:46,590 --> 00:41:49,850
أكان هذا تفكيرك بي طوال الوقت؟
399
00:41:52,320 --> 00:41:54,260
!ارمِ هذه الأشياء
400
00:41:54,390 --> 00:41:56,120
!توقف! إنك تؤلمهم
401
00:41:56,330 --> 00:41:58,920
!اخرس! هذه الأشجار جعلتك مجنونًا بالكامل
402
00:41:59,060 --> 00:42:01,590
!توقف يا "يوجيرو"! أخبرتك بأن تتوقف
403
00:42:10,210 --> 00:42:12,200
.عليّ أن أكسب لقمة عيشي بطريقةٍ ما
404
00:42:17,520 --> 00:42:20,610
...لقد طردوا أبي
405
00:42:22,560 --> 00:42:24,820
...وعليّ أن أعمل
406
00:42:25,560 --> 00:42:29,290
!لذا... من فضلكِ علميني
407
00:42:30,200 --> 00:42:31,490
هل أنتِ عازمةٌ على هذا حقًا؟
408
00:42:32,530 --> 00:42:33,520
.أجل
409
00:42:37,740 --> 00:42:39,800
حسنًا، من التالية؟
410
00:42:39,940 --> 00:42:40,740
...نعم، نحن
411
00:42:40,870 --> 00:42:44,780
...لا يمكنني أن أكون خجولة وكل ذلك
412
00:42:46,280 --> 00:42:48,180
...كما أن ثدياي ليسا كبيرين
413
00:42:50,220 --> 00:42:53,120
...وليس لديّ الكثير ليُنظر إليه، ولكن
414
00:42:56,620 --> 00:43:00,850
.كما تعلمين، ليس عليكِ أن تتعري أو أي شيء
415
00:43:02,900 --> 00:43:03,950
حقًا؟
416
00:43:05,800 --> 00:43:06,990
حقًا؟
417
00:43:14,640 --> 00:43:18,540
.الآن، كل حركة "هولا" لها معنى خفي وراءها
418
00:43:19,080 --> 00:43:21,480
."على سبيل المثال؛ "الأمواج
419
00:43:21,910 --> 00:43:22,940
."الرياح"
420
00:43:24,180 --> 00:43:25,480
."القمر"
421
00:43:27,590 --> 00:43:29,180
."أنا"
422
00:43:29,760 --> 00:43:30,880
."أنت"
423
00:43:31,460 --> 00:43:33,720
.إنها كلغة الإشارة
424
00:43:34,760 --> 00:43:40,490
."أنا... أحبك"
425
00:43:47,470 --> 00:43:49,130
!الآن جميعكن انهضن
426
00:43:51,940 --> 00:43:53,570
!قلت انهضن
427
00:43:55,610 --> 00:43:58,170
:الأغنية التالية هي
."ألوها لك يا حبيب قلبي"
428
00:43:55,610 --> 00:43:58,170
{\an8} ("ألوها": هي تحية هاواي وتعني "مرحبًا")
429
00:43:58,450 --> 00:44:00,480
.هي أغنية لمحبوبكِ
430
00:44:02,960 --> 00:44:03,920
مستعدات؟
431
00:44:06,730 --> 00:44:10,320
...لك يا حبيب قلبي"
432
00:44:11,160 --> 00:44:12,600
...وبكل حب"
433
00:44:13,800 --> 00:44:15,160
...ألوها"
434
00:44:16,370 --> 00:44:18,000
...أنا أحبك"
435
00:44:18,970 --> 00:44:20,870
...بكامل جسدي"
436
00:44:21,910 --> 00:44:25,240
."ومن أعماق قلبي"
437
00:44:26,310 --> 00:44:29,010
...ابقِ تلك الابتسامة"
438
00:44:30,650 --> 00:44:33,050
."على شفتيك"
439
00:44:33,650 --> 00:44:36,210
."وامسح الدموع من عينيك"
440
00:44:37,090 --> 00:44:40,550
."...ألوها لك مرةً أخرى"
441
00:45:10,290 --> 00:45:12,050
...ارخين أكتافكن
442
00:45:39,490 --> 00:45:41,010
ما الخطب؟
443
00:45:42,820 --> 00:45:48,020
!لا يوجد ما تخجلن بشأنه، لا تتركن معلمتكن تنتظر
444
00:46:14,850 --> 00:46:17,450
.دعينا نذهب لشراء المجلة عندما تصدر
445
00:46:18,190 --> 00:46:19,890
.سأعاملها وكأنها كنز
446
00:46:20,090 --> 00:46:22,320
.وأخبئها بعيدًا عن الفحم
447
00:46:22,460 --> 00:46:23,620
.صحيح
448
00:46:24,100 --> 00:46:27,000
.أعتذر لجعلكن تنتظرن، فلنلتقط الصورة
449
00:46:29,000 --> 00:46:31,300
هيا، لمَ لا تتموضعن؟
450
00:46:41,310 --> 00:46:43,210
!هاتسوكو"، اخلعي نظارتكِ"
451
00:46:43,350 --> 00:46:47,840
.نسيتها، لا عجب أنني كنت أرى بوضوح
452
00:46:51,090 --> 00:46:52,650
...اعذريني، يا آنسة
453
00:46:53,990 --> 00:46:55,580
...يجب أن تتـ
454
00:46:58,130 --> 00:46:59,100
."ساني"
455
00:47:03,140 --> 00:47:05,400
.أشكركِ على دعوتي
456
00:47:05,970 --> 00:47:07,270
ماذا؟
457
00:47:07,470 --> 00:47:09,770
!حسنًا، تموضعن
458
00:47:23,520 --> 00:47:26,150
.يا لها من مزبلة
459
00:47:26,790 --> 00:47:29,160
.لقد غرقتِ في القذارة أكثر هذه المرة
460
00:47:35,700 --> 00:47:36,790
.هدية صغيرة
461
00:47:37,140 --> 00:47:39,300
.تعين عليّ أن أحصل على عنوانكِ هذا من والدتكِ
462
00:47:39,540 --> 00:47:45,640
تطلب مني الأمر وقتًا لأجدكِ، والفضل
.يعود لكتابتها السيئة ومعلوماتها الخاطئة
463
00:47:47,480 --> 00:47:51,810
.إن كنت هنا من أجل المال، فقد أعطيته لوالدتي بالفعل
464
00:47:52,220 --> 00:47:55,480
.نعم، لقد أعطتني المال
465
00:47:56,290 --> 00:47:59,950
.المشكلة هي أنكِ ما زلتِ لم تسددي كامل المبلغ
466
00:48:07,100 --> 00:48:08,530
من أنت؟
467
00:48:10,100 --> 00:48:11,970
.اغربوا عن وجهي
468
00:48:18,980 --> 00:48:21,040
من هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟
469
00:48:21,350 --> 00:48:22,470
ومن أنت؟
470
00:48:25,020 --> 00:48:26,450
ماذا، أتريد البعض؟
471
00:48:31,260 --> 00:48:35,060
.فهمت
472
00:48:35,260 --> 00:48:37,190
.اسمع، والدتها فظيعةٌ جداً
473
00:48:37,330 --> 00:48:38,490
.فهي لن ترد مالنا
474
00:48:38,760 --> 00:48:40,530
أيمكنك أن تتحدث إليها؟
475
00:48:40,670 --> 00:48:42,190
.هذا يكفي، أرجوك
476
00:48:44,040 --> 00:48:47,010
.لا شأن لك بأيٍ من هذا، لذا غادر
477
00:48:48,370 --> 00:48:49,030
.لا يمكنني المغادرة فحسب
478
00:48:49,170 --> 00:48:50,570
.أرجوك، غادر فحسب
479
00:48:52,480 --> 00:48:53,500
.أرجوك
480
00:49:07,460 --> 00:49:09,260
سأعود قريبًا، اتفقنا؟
481
00:49:13,330 --> 00:49:14,920
.التقطها، أيها الفاشل
482
00:49:36,220 --> 00:49:40,820
.كما تعلم في "أس.كي.دي" كنت واحدة من الخوخ الثمانية
483
00:49:43,500 --> 00:49:44,790
هل سمعت بهن؟
484
00:49:48,100 --> 00:49:49,730
.أظن بأنك لم تسمع
485
00:49:55,040 --> 00:49:57,980
.مع بقعة ضوء بحجم الشمس علي
486
00:50:00,180 --> 00:50:02,940
.اعتدت أن أعتقد بأنني كنت مميزة
487
00:50:06,520 --> 00:50:08,320
هذا مضحك، صحيح؟
488
00:50:12,860 --> 00:50:15,290
ما الذي أفعله هنا على أية حال؟
489
00:50:31,940 --> 00:50:33,240
.غادر فحسب
490
00:50:38,320 --> 00:50:43,780
.فأنا لست معتادةً على أن يكون أحدهم لطيفًا اتجاهي، كما تعلم
491
00:50:55,570 --> 00:51:00,710
{\an8} - إشعار بنهاية الخدمة -
492
00:50:55,570 --> 00:51:00,710
السيد "ناكامورا"، شكرًا جزيلًا
.لك على خدمتك
493
00:51:00,740 --> 00:51:01,930
.شكراً على خدمتك
494
00:51:02,770 --> 00:51:07,300
السيد "أوادا"، شكرًا جزيلًا
.لك على خدمتك
495
00:51:10,250 --> 00:51:13,680
..."التالي هو السيد "كيمورا
496
00:51:14,250 --> 00:51:19,880
.سيد "سيجي"، شكرًا لك على كل ما فعلته طوال هذه السنوات
497
00:51:20,760 --> 00:51:22,160
.شكرًا جزيلًا لك
498
00:51:25,260 --> 00:51:27,030
،بعد ثلاثين عام
499
00:51:28,670 --> 00:51:32,230
جل ما أحصل عليه هو قطعة واحدة من الورق النتن للوداع؟
500
00:51:38,380 --> 00:51:39,900
.أنا آسف للغاية
501
00:51:51,560 --> 00:51:55,220
..."التالي هو السيد "هاسوغوا
502
00:51:56,130 --> 00:51:57,490
انظروا! ما رأيكم؟
503
00:51:57,630 --> 00:51:59,100
!أنتِ تبدين جميلة يا أختي
504
00:51:59,230 --> 00:52:00,260
!أنتِ جميلة
505
00:52:00,360 --> 00:52:03,400
.جميلة؟ تعالوا وارقصوا معي
506
00:52:05,840 --> 00:52:09,770
نسيت طوق الورد، انتظروا لحظة، حسنًا؟
507
00:52:28,460 --> 00:52:29,760
!هولا
508
00:52:34,330 --> 00:52:35,320
...أبي
509
00:52:37,700 --> 00:52:42,400
...هذا إنه... إنه الزي الأصلي
510
00:52:42,770 --> 00:52:44,140
...التاهيتي
511
00:52:44,840 --> 00:52:47,970
...أيتها الحقيرة
!ما هذا الذي ترتدينه
512
00:52:52,120 --> 00:52:54,050
!عارٌ عليكِ
513
00:53:02,060 --> 00:53:03,050
.دعوني أمر
514
00:53:15,040 --> 00:53:15,900
أين هي أختكم؟
515
00:53:18,440 --> 00:53:19,810
.في الداخل
516
00:53:26,590 --> 00:53:27,850
!افتحي
517
00:53:38,100 --> 00:53:39,190
..."ساني"
518
00:53:40,630 --> 00:53:45,000
.أرجوكِ لا تقلقي، إنها حقًا غلطتي
519
00:53:45,400 --> 00:53:46,840
!أنى لكِ أن تقولي هذا
520
00:53:47,570 --> 00:53:50,130
.طُرد أبي اليوم
521
00:53:51,410 --> 00:53:55,310
...وقد عاد إلى المنزل ووجدني أرقص وكل ذلك، لذا
522
00:53:57,920 --> 00:53:59,510
.سأبرحه ضربًا
523
00:54:09,860 --> 00:54:10,890
!ابتعد
524
00:54:12,300 --> 00:54:14,230
!"كيمورا"
525
00:54:17,100 --> 00:54:18,690
!ها أنت ذا
526
00:54:20,340 --> 00:54:22,140
!أيها الوغد
527
00:54:24,280 --> 00:54:25,640
!اتركني
528
00:54:46,870 --> 00:54:48,990
."سمعت بأن الجو قارس البرودة في "يوباري
529
00:54:51,140 --> 00:54:55,940
،ما رأيكِ بأن تبقي وتعملي كراقصة
ومن ثم ترسلين لهم المال؟
530
00:54:57,640 --> 00:55:02,170
.مستحيل، أخوتي لا يمكنهم فعل أي شيء من دوني
531
00:55:13,220 --> 00:55:14,620
.سأترك الرقص أيضًا
532
00:55:18,030 --> 00:55:20,760
.فأنتِ من جعلتني أبدأ على أية حال
533
00:55:21,830 --> 00:55:24,930
.ربما سأبدأ العمل في فصل الفحم غدًا
534
00:55:32,080 --> 00:55:34,810
،إن كنتِ جادة
535
00:55:37,020 --> 00:55:39,110
.فستنتهي صداقتنا
536
00:55:42,190 --> 00:55:43,810
،إذا فعلتِ ذلك حقًا
537
00:55:46,220 --> 00:55:47,950
.فلن أسامحكِ مطلقًا
538
00:55:53,370 --> 00:55:57,830
.لقد كان لفترة قصيرة، ولكنه كان حلمًا رائعًا بينما كنت أعيشه
539
00:56:01,110 --> 00:56:03,100
.وأنا سعيدة بذلك
540
00:56:06,480 --> 00:56:09,850
.نعم... أنا سعيدة
541
00:56:20,390 --> 00:56:24,190
.سوف تصبحين نجمة، وسأتفاخر بكِ
542
00:56:25,300 --> 00:56:28,700
!"سأخبرهم؛ "أنني أعرفها منذ كنّا أطفالًا
543
00:56:31,600 --> 00:56:36,010
!"لقد كنّا سويًا في ذات الصورة على المجلة"
544
00:56:41,110 --> 00:56:42,700
...هذا هو
545
00:56:44,420 --> 00:56:46,210
.حلمي الآن
546
00:57:06,140 --> 00:57:09,070
.أشكركن على كل شيء
547
00:57:10,140 --> 00:57:11,340
.اعتني بنفسكِ
548
00:57:16,010 --> 00:57:18,240
.ابقي دافئة
549
00:57:18,380 --> 00:57:21,880
،سمعت بأن "يوباري" أبرد من هنا
550
00:57:22,450 --> 00:57:24,550
.لذا اعتني بجسدكِ
551
00:57:25,290 --> 00:57:30,280
.نعم، وأشكرك على كل شيء
552
00:57:31,400 --> 00:57:33,560
...لم تأتي "كيميكو" بعد
553
00:57:35,400 --> 00:57:37,830
.لا تجيد التصرف في لحظات الوداع
554
00:57:47,250 --> 00:57:51,680
.أرجوكِ لا تبكي، ستوبخكِ المعلمة مرة أخرى
555
00:57:55,920 --> 00:57:56,850
."آنسة "هيراياما
556
00:57:57,820 --> 00:57:59,120
ما الذي تفعلينه؟
557
00:58:09,130 --> 00:58:10,460
!تعالي
558
00:58:12,500 --> 00:58:13,770
!"آنسة "هيراياما
559
00:58:14,510 --> 00:58:16,270
!أشكركِ على كل شيء
560
00:58:18,780 --> 00:58:20,140
...كانت
561
00:58:31,560 --> 00:58:37,390
!كانت هذه أفضل أوقات حياتي
562
00:58:59,150 --> 00:59:00,170
...حسنًا، إذاً
563
00:59:08,230 --> 00:59:09,020
.حسنًا
564
00:59:09,230 --> 00:59:10,320
.حظًا طيبًا
565
00:59:10,630 --> 00:59:11,690
.اعتني بنفسك
566
01:00:08,820 --> 01:00:12,260
.شكرًا جزيلًا لكِ
567
01:00:18,960 --> 01:00:20,020
...شكرًا لكِ
568
01:00:21,670 --> 01:00:22,830
!حظًا طيبًا
569
01:01:17,690 --> 01:01:20,750
!"أراكِ لاحقًا يا "كيميكو
570
01:01:22,690 --> 01:01:24,390
!أراكِ لاحقًا
571
01:01:25,200 --> 01:01:26,960
!أراكِ لاحقًا
572
01:01:40,810 --> 01:01:42,840
!أراكِ لاحقًا
573
01:01:48,890 --> 01:01:50,650
!أراكِ لاحقًا
574
01:01:51,760 --> 01:01:53,590
!أراكِ لاحقًا
575
01:01:58,260 --> 01:02:00,200
!أراكِ لاحقًا
576
01:02:10,540 --> 01:02:12,770
1، 2، 3، 4... 5، 6، 7، 8...
577
01:02:12,910 --> 01:02:15,240
..."آمي، آمي"
578
01:02:15,380 --> 01:02:17,640
1، 2، 3، 4... 2، 2، 3، 4...
579
01:02:17,780 --> 01:02:21,010
3، 2، 3، 4... 4، 2، 3، 4!
580
01:02:27,760 --> 01:02:29,280
.لم ترقصي بشغف من أعماق قلبك
581
01:02:34,930 --> 01:02:37,770
.ستكونين أمام الجمهور غدًا
582
01:02:39,040 --> 01:02:40,630
.ليس عليك أن تذكريني
583
01:02:40,770 --> 01:02:42,570
.لا أعتقد بأنكِ فهمتِ
584
01:02:45,640 --> 01:02:49,100
أتعتقدين بأن "ساني" ستكون سعيدة برؤيتكِ هكذا الآن؟
585
01:02:53,520 --> 01:02:55,080
.جربي أن تبتسمي فحسب
586
01:02:59,730 --> 01:03:01,920
!لا أستطيع الابتسام كحمقاءٍ الآن
587
01:03:02,090 --> 01:03:03,530
!يجب عليك فعل ذلك
588
01:03:05,560 --> 01:03:10,260
لا يهم صعوبة ما تمرين به، على المحترفات
.أن يبتسمن على خشبة المسرح
589
01:03:10,400 --> 01:03:12,200
!إذًا ارقصي بنفسكِ
590
01:03:12,340 --> 01:03:16,740
هل كوني محترفة يوجب علي رسم ابتسامات مزيفة؟
!"أنتِ لم تتمكني من فعلها حتى في "طوكيو
591
01:03:17,140 --> 01:03:19,630
!أنتِ دخيلةٌ علينا، أنتِ لا تفهمين
592
01:03:55,110 --> 01:03:58,210
كيميكو"، ما الذي تفعلينه؟"
593
01:04:05,860 --> 01:04:08,160
.لا تقلقي، إنه أفضل علاج
594
01:04:24,440 --> 01:04:27,500
أيتها الحمقاء، من أخبركِ بأن تشربيه دفعة واحدة؟
595
01:04:29,880 --> 01:04:31,910
.أصبح الجو لطيفًا ودافئًا الآن
596
01:04:35,320 --> 01:04:39,420
أتأكلين جيدًا؟
...تبدين شاحبة
597
01:04:40,790 --> 01:04:42,850
.أنا أكل أفضل من المنزل
598
01:04:45,060 --> 01:04:46,090
أهذا صحيح؟
599
01:04:50,600 --> 01:04:54,090
كيف حال أمي؟ كالعادة؟
600
01:04:58,410 --> 01:05:01,710
.لقد غيرت الشركة سن التقاعد
601
01:05:02,750 --> 01:05:07,050
.إنهم يجبرون أمي على التقاعد في الربيع القادم
602
01:05:12,420 --> 01:05:13,860
ما الذي ستفعله؟
603
01:05:19,160 --> 01:05:21,160
.لا يوجد ما تقلقين بشأنه
604
01:05:23,040 --> 01:05:26,870
.لا تعودي للمنزل حتى تصبحي محترفة
605
01:05:40,790 --> 01:05:42,410
.لقد اتخذتِ قراركِ
606
01:05:43,020 --> 01:05:46,510
.والآن ثقي بمعلمتكِ وأكملي حتى النهاية
607
01:05:51,040 --> 01:05:52,270
أفهمتِ؟
608
01:05:59,580 --> 01:06:00,510
،أخبرني
609
01:06:01,100 --> 01:06:04,430
عندما أصبح نجمة؛ أتريد مني شراء شيٍ ما لك؟
610
01:06:06,200 --> 01:06:08,170
...يا فتاة
611
01:06:08,440 --> 01:06:11,000
...أنا عالقٌ بينكِ، وأمي وتلك المعلمة
612
01:06:13,370 --> 01:06:15,840
!أنتن أيتها النساء عنيدات
613
01:06:29,960 --> 01:06:32,930
!كيميكو" هنا"
!"كيميكو"
614
01:06:33,060 --> 01:06:36,120
!"أسرعي يا "كيميكو
615
01:06:36,300 --> 01:06:37,030
!هيا
616
01:06:37,170 --> 01:06:38,600
!بسرعة
617
01:06:41,970 --> 01:06:43,600
...حمدًا للربّ
618
01:07:04,030 --> 01:07:05,250
أهذا كافٍ؟
619
01:07:06,890 --> 01:07:10,090
.لا مزيد من التأخير، اركبي بسرعة
620
01:07:14,570 --> 01:07:16,370
.كيميكو" هنا"
621
01:07:17,440 --> 01:07:20,810
.حسنًا، ها نحن ذا ننطلق
622
01:07:27,420 --> 01:07:32,410
.وأخيرًا سنبدأ جولتنا الترويجية اليوم
623
01:07:32,920 --> 01:07:39,090
...إنها فرصتكن لننشر اسمنا
624
01:07:39,230 --> 01:07:42,630
!"في كل زاوية في "اليابان
625
01:07:47,200 --> 01:07:52,660
...الراقصات اللواتي سترونهن قريبًا؛ جميعهن بنات عمال مناجم الفحم
626
01:07:52,870 --> 01:07:55,470
!اصمت وابدأ
627
01:07:57,480 --> 01:08:00,110
.بالطبع، بالطبع
628
01:08:00,280 --> 01:08:03,650
!حسنًا، فلتبدأ الموسيقى
629
01:08:05,550 --> 01:08:07,020
1، 2، 3، 4!
630
01:08:44,260 --> 01:08:45,950
{\an8} (أولي أولي": هي الخشخيشة التي تستخدم في رقصة الهولا التقليدية")
631
01:08:44,260 --> 01:08:45,950
أين سقطت الأولي أولي؟
632
01:08:54,100 --> 01:08:57,730
هيا بنا، لنذهب، هل أنتن مستعدات؟
633
01:08:59,540 --> 01:09:00,630
..."كيميكو"
634
01:09:02,110 --> 01:09:03,240
."كيميكو"
635
01:09:04,780 --> 01:09:06,250
!"كيميكو"
636
01:09:06,510 --> 01:09:07,710
ماذا؟
637
01:09:07,850 --> 01:09:11,250
.لا تقلقي فالجمهور مجموعة من الريفيين أيضًا
638
01:09:11,390 --> 01:09:13,480
!هيا بنا، لنذهب كلنا
639
01:09:14,720 --> 01:09:19,590
!سايروي" توقفي عن التحدث إلى الحائط، هيا"
640
01:09:20,730 --> 01:09:21,990
...مجموعة من الريفيين
641
01:09:28,570 --> 01:09:31,040
!كفاكن رقصًا! الآن تعرين
642
01:09:32,170 --> 01:09:33,900
!اخلعن ثيابكن
643
01:09:49,490 --> 01:09:50,790
!"سايوري"
644
01:09:51,490 --> 01:09:52,620
!"سايوري"
645
01:10:01,570 --> 01:10:02,760
!هيا
646
01:10:02,900 --> 01:10:04,300
!كونوا جادات
647
01:10:05,670 --> 01:10:07,770
!تبًا لك، أيها العجوز
648
01:10:15,020 --> 01:10:17,950
!توقفوا عن رمي الأشياء
!إنهن يبذلن أفضل ما بوسعهن
649
01:10:22,860 --> 01:10:25,830
ابتهجي، حسنًا؟
650
01:10:41,480 --> 01:10:45,000
.كان... هنالك شوكة عالقة في كعبي
651
01:10:45,210 --> 01:10:47,150
.أنا لم أقل شيئًا
652
01:10:47,280 --> 01:10:49,940
!ليس وكأنكِ كنتِ تتحركين جيدًا حتى
653
01:10:50,620 --> 01:10:51,850
.لا تلوميها
654
01:10:51,990 --> 01:10:54,080
.يكفي، إن هذا محرج
655
01:10:54,590 --> 01:10:58,520
!أنتِ "القائدة" التي خاضت عراكًا مع الجمهور
656
01:10:58,660 --> 01:11:02,530
!أرجوكِ، كلكن كنتن تتصرفن كالعاهرات
657
01:11:02,660 --> 01:11:06,760
!كيميكو" لم تفعل أي شيء"
!توقفن عن شجاركن بسببي
658
01:11:06,900 --> 01:11:09,530
!لا أحد يتشاجر بسببكِ
659
01:11:09,670 --> 01:11:14,370
!إذاً ماذا؟ ألديكِ مشكلة؟ قوليها في وجهي
660
01:11:16,580 --> 01:11:18,040
!...لمَ أنتِ
661
01:11:35,630 --> 01:11:37,320
!اخرسن
662
01:11:39,670 --> 01:11:41,460
...أنتن لا تُعقلن
663
01:11:42,700 --> 01:11:43,730
!سأنزل
664
01:11:44,940 --> 01:11:45,630
.أوقف الحافلة
665
01:11:48,010 --> 01:11:48,980
!قلت دعني أنزل
666
01:11:49,110 --> 01:11:51,980
!توقفي، هذا خطير
667
01:11:59,850 --> 01:12:01,620
!منجم واحد، عائلة واحدة" يا للهراء"
668
01:12:03,160 --> 01:12:08,190
،إن كنتن لا تقمن بعملٍ جيد
فعلى الأقل؛ لمَ لا تساعدن بعضكن البعض؟
669
01:12:08,960 --> 01:12:12,690
!إن لم يتبقِ لديكن ذرة من الكبرياء، فاستقلن
670
01:12:13,370 --> 01:12:14,930
!مشاهدتكن هكذا وحدها تحرجني
671
01:12:18,810 --> 01:12:20,430
..."آنسة "هيراياما
672
01:12:21,740 --> 01:12:23,440
..."آنسة "هيراياما
673
01:12:24,980 --> 01:12:26,670
...لقد كانت غلطتي
674
01:12:26,810 --> 01:12:28,480
...أرجوكِ سامحيني
675
01:12:30,720 --> 01:12:33,120
...نحن لن نتشاجر مجددًا
676
01:12:39,660 --> 01:12:41,290
.توقف عن إزعاجي
677
01:12:43,460 --> 01:12:45,090
.جميعكن انهضن
678
01:12:46,270 --> 01:12:48,390
.تبدون ميتات
679
01:12:50,910 --> 01:12:52,810
.فلنحاول أن نبتهج
680
01:12:56,180 --> 01:12:57,200
!لنفعلها
681
01:12:58,850 --> 01:13:00,340
...لنفعلها
682
01:13:00,510 --> 01:13:01,570
!لنفعلها
683
01:13:02,950 --> 01:13:04,510
!أعلى! لنفعلها
684
01:13:04,650 --> 01:13:05,550
.لنفعلها
685
01:13:08,190 --> 01:13:09,020
!"فتيات "الهولا
686
01:13:09,360 --> 01:13:11,150
!"فتيات "الهولا
687
01:13:23,300 --> 01:13:24,030
!لنفعلها
688
01:13:24,170 --> 01:13:25,140
!لنفعلها
689
01:13:25,470 --> 01:13:26,530
!"فتيات "الهولا
690
01:13:26,670 --> 01:13:28,070
!"فتيات "الهولا
691
01:13:48,560 --> 01:13:49,890
..."سايوري"
692
01:14:18,730 --> 01:14:20,790
!نراكم هناك
693
01:14:20,930 --> 01:14:25,230
،ألف ين لعائلة مكونة من أربعة أفراد
!"تعالوا واستمتعوا بنعيم "هاواي
694
01:14:25,370 --> 01:14:28,490
.الافتتاح الكبير في السادس عشر من هذا الشهر
695
01:14:31,870 --> 01:14:35,500
كريستينا"، أتشعرين بالبرد؟"
696
01:14:37,280 --> 01:14:38,750
.لا بد من أنكِ متجمدة
697
01:14:40,050 --> 01:14:41,640
.انتظريني هنا حاليًا
698
01:14:44,150 --> 01:14:45,910
.أنا هنا لأحميك
699
01:14:55,500 --> 01:14:57,430
- راقصات "الهولا" يُزهرن في منجم الفحم -
700
01:15:30,660 --> 01:15:35,730
:"من الرقص الشعبي إلى رقص "الهولا
.روح بنات عمال المناجم المعنوية تكسب القلوب
701
01:15:36,840 --> 01:15:41,210
،استمرار الجولة الترويجية المذهلة
."لـ "منتجع هاواي جوبان
702
01:16:24,990 --> 01:16:27,010
."أتساءل عن حال "ساني
703
01:16:30,120 --> 01:16:31,650
.أنا متأكدة من أنها بخير
704
01:16:33,760 --> 01:16:34,850
...أجل
705
01:16:39,130 --> 01:16:41,260
ما الذي يدفعكِ للمضي قدمًا؟
706
01:16:47,640 --> 01:16:51,200
.ليس لديّ مكان لأبقى فيه
707
01:16:51,810 --> 01:16:55,870
.أنا لا أصدقكِ، أنتِ جميلة للغاية على أن يكون هذا حالكِ
708
01:16:57,920 --> 01:17:00,890
.سواءً كنت جميلة أو لا، فأنا أُطرد من أية مكان أذهب إليه
709
01:17:02,260 --> 01:17:04,190
.كعمال مناجم الفحم بالضبط
710
01:17:06,430 --> 01:17:10,630
.حسنًا إذاً، يمكنكِ أن تبقي في "لواكي" منذ الآن فصاعدًا
711
01:17:13,830 --> 01:17:16,560
."ظننت بأنني "دخيلة
712
01:17:18,770 --> 01:17:21,070
.لا تكوني لئيمة معي
713
01:17:29,520 --> 01:17:30,740
..."آنسة "هيراياما
714
01:17:35,690 --> 01:17:37,050
.لا شيء
715
01:17:54,740 --> 01:17:56,270
!كونوا حذرين
716
01:18:01,550 --> 01:18:02,950
!اقتربنا
717
01:18:04,150 --> 01:18:06,240
!دعوني أمر
718
01:18:55,800 --> 01:18:58,430
.أمي، أنتِ تغشين
719
01:18:58,770 --> 01:19:01,760
.هذا ليس غشًا، إنها خدمة عملاء
720
01:19:15,660 --> 01:19:17,420
.يا فتيات، أعيروني انتباهكن
721
01:19:18,390 --> 01:19:19,520
!استمعن
722
01:19:25,070 --> 01:19:30,530
.كان هنالك حادثة انهيار للسقف في المنجم هذا الصباح
723
01:19:33,070 --> 01:19:35,270
،لا نعرف التفاصيل بعد
724
01:19:36,580 --> 01:19:40,670
...ولكن من بين الضحايا، هنالك فرد من عائلة
725
01:19:41,520 --> 01:19:43,110
.إحداكن
726
01:19:48,460 --> 01:19:51,690
.أعتقد بأن أبي وأخي في إجازةٍ اليوم
727
01:19:53,760 --> 01:19:56,060
...أنا متأكدة من أنهما بخير
728
01:20:15,550 --> 01:20:16,570
..."سايوري"
729
01:20:26,190 --> 01:20:30,320
.هذا لا يعني بأنه قد توفي بالفعل
730
01:20:52,090 --> 01:20:53,780
.استجمعن شتات أنفسكن
731
01:20:55,720 --> 01:20:57,420
.كلكن محترفات الآن
732
01:20:59,090 --> 01:21:03,930
...ولكن أن تطلبي منهن أن يبتسمن ويرقصن في وضعٍ كهذا
733
01:21:07,030 --> 01:21:09,700
إذاً هل عدم كونكِ بجانب والدكِ هو عمل المحترفين؟
734
01:21:24,450 --> 01:21:25,610
.هذا صحيح
735
01:21:25,920 --> 01:21:28,220
إذاً أتقولين بأن علينا أن نبتسم حتى في وقتٍ كهذا؟
736
01:21:29,190 --> 01:21:30,550
.هذا مستحيل
737
01:21:31,020 --> 01:21:32,490
.لا يمكنني فعل ذلك
738
01:21:35,360 --> 01:21:38,560
.كيميكو"، قولي شيئًا"
739
01:21:39,730 --> 01:21:41,330
.أنتِ القائدة
740
01:21:47,210 --> 01:21:48,300
..."آنسة "هيراياما
741
01:21:53,050 --> 01:21:54,670
.عودي للمنزل إن توجب عليكِ ذلك
742
01:21:57,150 --> 01:21:58,710
.وابقين إن كان لديكن ما يلزم
743
01:22:06,930 --> 01:22:09,660
...هذا ما كنت لأقوله من قبل
744
01:22:16,670 --> 01:22:17,930
.فلنعد للمنزل
745
01:22:20,170 --> 01:22:21,770
.وضبن أغراضكن
746
01:22:36,590 --> 01:22:37,990
.أريد أن أرقص
747
01:22:45,470 --> 01:22:46,990
.أريد أن أرقص
748
01:22:50,340 --> 01:22:51,700
..."سايوري"
749
01:22:53,210 --> 01:22:55,200
.أرجوكِ دعيني أرقص
750
01:22:57,940 --> 01:23:02,350
.أنا متأكدة من أن أبي كان ليقول نفس الشيء
751
01:23:04,450 --> 01:23:06,480
!لذا أرجوكِ دعيني أرقص
752
01:23:18,730 --> 01:23:20,560
!أرجوكِ دعيني أرقص
753
01:23:33,210 --> 01:23:34,240
.فلنرقص
754
01:23:39,150 --> 01:23:40,740
!جميعكن، هيا لنرقص
755
01:23:40,890 --> 01:23:42,750
.أجل
756
01:23:43,320 --> 01:23:44,790
!فلنرقص
757
01:23:54,400 --> 01:23:56,770
...حسنًا، كما يردن
758
01:24:56,200 --> 01:24:57,220
...عمي
759
01:25:02,970 --> 01:25:04,230
أين هو أبي؟
760
01:25:04,910 --> 01:25:06,670
،إلى أن لفظ آخر أنفاسه
761
01:25:07,740 --> 01:25:12,270
.استمر بمناداة اسمكِ مرارًا وتكرارًا
762
01:25:13,110 --> 01:25:15,600
!أنّى لكِ
763
01:25:16,080 --> 01:25:17,140
.لقد فات الاوان
764
01:25:18,720 --> 01:25:22,180
.اذهبي إليه فحسب
765
01:25:23,420 --> 01:25:24,410
.من هذا الطريق
766
01:25:35,740 --> 01:25:39,760
...أيتها الحمقاوات! هل الرقص حقًا أهم من
767
01:25:41,070 --> 01:25:43,100
أن تكونن بجانب والديكن؟
768
01:25:47,480 --> 01:25:49,780
.أنا من أخبرتهن بأن يرقصن
769
01:25:51,580 --> 01:25:53,310
.أرجوك لا تلقِ باللوم عليهن
770
01:25:53,450 --> 01:25:54,480
...ولكن
771
01:25:54,690 --> 01:25:56,520
.هذا لا يعقل
772
01:25:56,660 --> 01:26:00,460
يوشيموتو"، هل هي من فعلت ذلك حقًا؟"
773
01:26:00,930 --> 01:26:02,520
!ستدفعين ثمن هذا
774
01:26:02,660 --> 01:26:04,360
!أنّى لكِ أن تفعلي هذا
775
01:26:06,330 --> 01:26:07,890
.أرجوكِ عودي لمنزلكِ فحسب
776
01:26:09,040 --> 01:26:10,700
...أمي، أنتِ لا تفهمين
777
01:26:10,870 --> 01:26:13,130
.أنا أطلب منكِ ذلك، أرجوكِ عودي لمنزلكِ
778
01:26:13,670 --> 01:26:16,340
!أنتِ لا تعرفين حتى القليل عن هذه القرية
779
01:26:16,480 --> 01:26:18,570
!هذا ليس مكانًا لامرأةٍ مثلكِ
780
01:26:18,710 --> 01:26:21,410
!عودي إلى "طوكيو" فحسب
781
01:26:31,060 --> 01:26:32,350
.أنا أتفهم
782
01:26:34,860 --> 01:26:35,730
..."آنسة "هيراياما
783
01:26:44,140 --> 01:26:45,700
...لديّ شيء واحد لأقوله
784
01:26:52,980 --> 01:26:55,410
.لقد قلتِ إن "هاواي" تفسد هذه القرية
785
01:26:57,220 --> 01:27:01,450
...ولكن هؤلاء الفتيات بذلن الكثير من الجهد
786
01:27:01,690 --> 01:27:03,780
.في سبيل إنقاذ هذه القرية
787
01:27:07,730 --> 01:27:10,200
.وقد أصبحن راقصات محترفات الآن
788
01:27:16,370 --> 01:27:18,860
،لذا حينما يحين الافتتاح الكبير
789
01:27:21,880 --> 01:27:24,140
.أرجوكِ اذهبي وشاهدي ما أنجزنه
790
01:27:29,380 --> 01:27:30,820
.هذا جل ما أطلبه
791
01:27:37,120 --> 01:27:39,060
..."آنسة "هيراياما
792
01:28:27,770 --> 01:28:31,540
ألا تريدين رؤية الفتيات قبل رحيلكِ؟
793
01:28:35,580 --> 01:28:39,380
.هذه لحظتكِ لتثبتي جدارتكِ أيضًا
794
01:28:40,990 --> 01:28:45,450
.لو نجحت هذه القرية في أن تصبح "هاواي"، فإن كل شيء سيكون بخير
795
01:28:46,260 --> 01:28:48,230
.والجميع سيصبحون سعداء
796
01:28:52,470 --> 01:28:53,830
.لا تقلق
797
01:28:55,440 --> 01:28:56,900
...هؤلاء الفتيات
798
01:28:58,040 --> 01:29:01,230
.سيكونون بخيرٍ بدوني
799
01:29:02,480 --> 01:29:05,240
هل عليكِ أن ترحلي حقًا؟
800
01:29:12,520 --> 01:29:13,920
."سيد "يوشيموتو
801
01:29:17,860 --> 01:29:22,850
.أشكرك حقًا على كل شيء
802
01:29:23,160 --> 01:29:24,150
...لا داعي
803
01:29:25,470 --> 01:29:27,400
.سأترك الباقي لك
804
01:29:28,470 --> 01:29:29,940
،أرجوك
805
01:29:33,040 --> 01:29:34,560
.اعتنِ بالفتيات
806
01:29:40,680 --> 01:29:45,120
.يا لكِ من امرأة صالحة
807
01:29:49,320 --> 01:29:50,620
.اعتني بنفسكِ
808
01:30:11,510 --> 01:30:13,100
.انظر إلى حالك الآن
809
01:30:16,350 --> 01:30:19,650
!أنا أتوسل إليك، أرجوك
810
01:30:19,790 --> 01:30:20,810
ما الذي يحدث؟
811
01:30:20,950 --> 01:30:24,980
.هذا الأحمق يطلب منّا المدافئ ليبقي أشجار النخيل على قيد الحياة
812
01:30:25,290 --> 01:30:26,320
مدافئ؟
813
01:30:26,760 --> 01:30:31,160
.لم تصل أنابيب المياة الدافئة بعد، والأشجار بدأت تذبل
814
01:30:32,130 --> 01:30:36,760
.ربما قد يستطيعون النجاة إذا أدفئتهم ببعض مدافئ الفحم
815
01:30:37,570 --> 01:30:40,270
...هذا هو سبب استمرارنا بالقول
816
01:30:40,540 --> 01:30:43,940
."أن هذا المكان المتجمد لن يتحول إلى "هاواي
817
01:30:45,410 --> 01:30:50,580
.إذا استسلمنا الآن، فكل شيء سيذهب سدى
818
01:30:53,590 --> 01:30:56,350
.كل التحيات التي تدرب عليها موظفي مكتب الاستقبال
819
01:30:57,590 --> 01:31:02,490
...وكل رقص "الهولا" الذي تدربن عليه الفتيات
820
01:31:04,000 --> 01:31:06,860
!كل هذا سيذهب هباءً
821
01:31:09,940 --> 01:31:11,770
!أرجوكم
822
01:31:12,410 --> 01:31:16,870
ألا تستطيع النقابة فعل شيءٍ ما؟
823
01:31:17,080 --> 01:31:18,040
.هذا كافٍ
824
01:31:18,240 --> 01:31:21,840
!أنا أتوسل إليك
825
01:31:22,120 --> 01:31:26,810
!عليكم أن تفعلوا شيئًا! أرجوكم
826
01:31:48,810 --> 01:31:51,240
- "إلى "كيميكو تانغاوا -
827
01:31:51,380 --> 01:31:54,470
."من "ساني كيمورا
."مدينة "يورابي
828
01:35:20,990 --> 01:35:25,390
كيميكو"، كيف حالكِ؟"
829
01:35:44,210 --> 01:35:45,070
.شكرًا
830
01:35:45,210 --> 01:35:46,470
.لا داعي
831
01:35:49,680 --> 01:35:50,880
.أمي
832
01:35:53,950 --> 01:35:55,320
ما الذي تفعلينه؟
833
01:35:55,520 --> 01:35:58,820
.ألا ترى؟ أنا أجمع المدافئ
834
01:35:58,960 --> 01:36:00,390
لماذا؟
835
01:36:03,700 --> 01:36:05,100
!"شيو"
836
01:36:08,270 --> 01:36:10,930
أتقفين بجانب "منتجع هاواي" الآن؟
837
01:36:11,070 --> 01:36:13,230
.أنتِ رئيسة جمعية النساء عندنا
838
01:36:13,770 --> 01:36:17,970
شيو"، هل جننتِ؟"
839
01:36:24,780 --> 01:36:26,340
...زوجي
840
01:36:26,890 --> 01:36:31,120
استمرَ بالحفر في المنجم، قائلًا بأن هذا من أجل البلاد
.ومن ثم وافته المنية في المنجم
841
01:36:31,260 --> 01:36:35,190
.صحيح بأنه كان عامل منجم عظيم
842
01:36:35,760 --> 01:36:39,290
...لطالما اعتقدت
843
01:36:39,500 --> 01:36:44,990
،بأن العمل يعني الانصرار داخل حفرة مظلمة
.حتى لو عنى ذلك خروجك حيًا أو ميتًا
844
01:36:46,170 --> 01:36:51,130
...ولكن بدأت أفكر؛ ربما الأمر ليس بذلك السوء
845
01:36:51,580 --> 01:36:55,710
.إن العمل بالرقص هكذا يُبهج الناس
846
01:36:57,150 --> 01:36:58,310
...أمي
847
01:37:01,420 --> 01:37:04,220
،قد فات الأوان بالنسبة لي
848
01:37:05,490 --> 01:37:07,190
...ولكن ربما هؤلاء الفتيات
849
01:37:08,160 --> 01:37:14,070
.يمكنهن أن يخلقن عالمًا حيث يمكنكم العمل والابتسامة على شفاهكم
850
01:37:16,640 --> 01:37:21,230
!لن أحطم أحلامهن فقط لأن بعض الأشجار تموت
851
01:37:23,040 --> 01:37:27,810
!أرجوك، دعهم يستعيرون بعض المدافئ
852
01:37:29,650 --> 01:37:33,020
!دعهم يستعيرون بعض المدافئ
853
01:37:33,150 --> 01:37:34,550
!أرجوكم أعيرونا مدافئكم
854
01:37:34,690 --> 01:37:37,820
!دعهم يستعيرون بعض المدافئ
855
01:37:41,830 --> 01:37:43,160
!أرجوكم أعيرونا مدافئكم
856
01:37:43,300 --> 01:37:45,260
!أرجوكم
857
01:37:46,400 --> 01:37:47,920
.خوذوا مدفأتي
858
01:37:48,200 --> 01:37:48,860
.شكرًا لك
859
01:37:48,970 --> 01:37:50,600
!شكرًا
860
01:38:10,360 --> 01:38:12,350
."انتظريني يا "كريستينا
861
01:38:13,930 --> 01:38:16,290
!لقد اقتربنا
862
01:38:16,530 --> 01:38:18,020
!لنفعلها
863
01:38:21,000 --> 01:38:22,560
.أعتذر على ترككِ تنتظرين
864
01:38:26,570 --> 01:38:28,630
.هنا
865
01:38:31,280 --> 01:38:33,400
.لا تضعوها قريبة جدًا وإلا فستشتعل النيران
866
01:39:00,240 --> 01:39:01,470
!"آنسة "هيراياما
867
01:39:01,740 --> 01:39:03,230
أين هي؟
868
01:39:08,750 --> 01:39:09,610
!هناك
869
01:39:16,760 --> 01:39:18,620
!"آنسة "هيراياما
870
01:39:19,590 --> 01:39:21,750
!"آنسة "هيراياما
871
01:39:22,430 --> 01:39:25,630
!"هنا! يا آنسة "هيراياما
872
01:39:28,930 --> 01:39:31,100
.لا بد من أنكن تمازحنني
873
01:39:46,390 --> 01:39:48,440
..."آنسة "هيراياما
874
01:39:48,990 --> 01:39:50,350
!"آنسة "هيراياما
875
01:39:55,260 --> 01:39:56,490
!هيا بنا
876
01:40:00,670 --> 01:40:04,730
.هيا يا "كيميكو"، إنها مغادرةٌ قريبًا
877
01:40:04,970 --> 01:40:08,100
!كيميكو"، أسرعي"
878
01:41:05,200 --> 01:41:07,220
...امسحي الدموع من عينيكِ"
879
01:41:14,540 --> 01:41:16,410
...أنا أحبكِ"
880
01:41:40,230 --> 01:41:41,790
."إليكِ يا حبيبة قلبي"
881
01:42:19,540 --> 01:42:21,470
!"آنسة "هيراياما
882
01:43:03,980 --> 01:43:05,880
.هذا لا يعقل
883
01:43:15,490 --> 01:43:17,330
!أيتها الحمقاوات
884
01:43:21,000 --> 01:43:23,090
!أنتِ أيضًا
885
01:43:26,270 --> 01:43:28,140
...أنا سعيدة للغاية
886
01:43:51,400 --> 01:43:54,660
...أنتِ ناعمة للغاية
887
01:44:09,010 --> 01:44:11,240
:"منتجع هاواي"
.أهلاً وسهلاً بكم في النعيم
888
01:44:11,420 --> 01:44:17,050
...سيداتي وسادتي، مرحبًا بكم في الافتتاح الكبير
889
01:44:17,190 --> 01:44:22,090
!لـ"منتجع هاواي جوبان"، حيث أن الفصل صيف دائمًا هنا
890
01:44:23,000 --> 01:44:29,660
كما قد تعلمون، هناك وقت
."كان يدعى فيه الفحم بـ"الألماس الأسود
891
01:44:29,940 --> 01:44:32,460
،ولكن اليوم
892
01:44:32,840 --> 01:44:37,800
.سيولد ألماسٍ جديد على هذه الأرض
893
01:44:38,510 --> 01:44:41,410
.لن أزيد في اللغط
894
01:44:41,750 --> 01:44:45,010
!"أقدم لكم "فتيات الهولا
895
01:45:47,110 --> 01:45:50,280
!لن تعبرا من هنا
896
01:45:53,290 --> 01:45:56,910
.انظر، هذه الديون تصل حتى رقبتها
897
01:45:57,320 --> 01:45:58,410
.أفهمت؟ الآن تحرك
898
01:48:21,330 --> 01:48:23,360
!هيا يا أمي
899
01:48:24,340 --> 01:48:27,360
.انظروا، تلك أمي هناك
900
01:48:27,510 --> 01:48:30,130
!إنه محق
901
01:48:52,600 --> 01:48:54,030
هل جميعكن بخير؟
902
01:49:00,640 --> 01:49:01,900
.اسمعنني
903
01:49:02,970 --> 01:49:06,600
.لا تقلقن بشأن الفشل، ولا تقلقن بشأن الأخطاء
904
01:49:07,110 --> 01:49:10,050
!اذهبن إلى هناك وقدمن كل ما بوسعكن
905
01:49:16,360 --> 01:49:17,190
.هناك شيء آخر لأقوله
906
01:49:23,560 --> 01:49:25,550
.أتمنى لو كنت هناك في الخارج معكن
907
01:49:30,340 --> 01:49:31,700
.من أعماق قلبي
908
01:49:35,870 --> 01:49:37,900
أليس هذا مدهشًا؟
909
01:49:49,550 --> 01:49:51,490
...هيا
910
01:49:53,230 --> 01:49:55,320
!فتاة الهولا
911
01:51:09,670 --> 01:51:10,790
."كيميكو"
912
01:51:19,110 --> 01:51:20,510
...أمي
913
01:51:24,820 --> 01:51:27,650
.لنفعلها
914
01:57:05,920 --> 02:00:56,900
{\an8} CAPA :تدقيق Duha :ترجمة
AsiaWorld.team من موقع
915
01:56:58,540 --> 01:57:00,540
- مبني على قصة حقيقية -
916
01:57:00,540 --> 01:57:04,230
،بعد عشرة سنوات وفي عام 1979
.أُغلق منجم "جوبان" نهائيًا
917
01:57:04,370 --> 01:57:07,000
.كما تم تسريح أكثر من 4,400 عاملاً
918
01:57:07,140 --> 01:57:11,140
.واعتلت 318 راقصة المسرح طوال الأربعين سنة
919
01:57:11,280 --> 01:57:14,810
الآنسة "هيراياما"، تجاوزت الـ70 من عمرها الآن
.وما زالت تُدرس هناك
920
01:57:18,420 --> 01:57:22,360
."ياسوكو ماتسويوكي"
921
01:57:23,430 --> 01:57:27,360
."إيتسوشي تيووكاوا"
922
01:57:28,170 --> 01:57:32,160
."يو أوي"
923
01:57:33,170 --> 01:57:37,160
."يامازاكي شيزويو"
924
01:57:38,180 --> 01:57:42,170
."كاتسومي تاكاشي"
925
01:57:43,180 --> 01:57:47,170
."إيتوكو كيشيبي"
926
01:57:48,350 --> 01:57:52,350
."سوميكو فوجي"
927
01:58:20,680 --> 01:58:25,680
:المنتجين التنفيذيين
"لي بونغ سو"
"هيروشي كاواي"
"هوسونو يوشاكي"
928
01:58:26,690 --> 01:58:30,680
:المنتج
."هيتومي إيشيهارا"
929
01:58:31,700 --> 01:58:35,690
:الموسيقى
."جيك شيمابوكورو"
930
02:00:25,180 --> 02:00:29,130
:الكاتبان
."لي سانغ إيل" وَ "هابارا دايسوكي"
931
02:00:37,850 --> 02:00:43,550
:المخرج
."لي سانغ إيل"