00:00:05,379 --> 00:00:11,379
:مترجم
PoisonKiller
2
00:00:38,304 --> 00:00:41,273
1965
3
00:00:54,421 --> 00:00:57,913
شهر ایواکی،
شمال شرقی ژاپن.
4
00:01:05,565 --> 00:01:09,524
متقاضیه رقصندههای رقص هاوایی
5
00:01:19,446 --> 00:01:24,008
دختر هاوایی
6
00:01:41,034 --> 00:01:43,901
هیچ کی ما رو اینجا پیدا نمیکنه.
7
00:01:45,805 --> 00:01:50,606
کیمیکو، قول بده به کسی نگی.
8
00:01:51,144 --> 00:01:51,872
چیو نگم؟
9
00:01:52,011 --> 00:01:54,673
قول بده دیگه.
10
00:01:56,483 --> 00:01:57,745
باشه بابا.
11
00:01:57,951 --> 00:01:59,111
قسم میخوری؟
12
00:02:00,987 --> 00:02:04,013
تا حالا شده بزنم زیر قولم؟
13
00:02:04,457 --> 00:02:09,690
وقتی تو شلوارت عن کردی،
به کسی گفتم؟
14
00:02:10,830 --> 00:02:12,024
باشه پس.
15
00:02:25,678 --> 00:02:27,509
رقاصهای هاوایی؟
16
00:02:28,381 --> 00:02:32,943
وقتی ذغال میره لای ناخونام،
نمیتونم بیارمش بیرون.
17
00:02:34,087 --> 00:02:36,112
حتی با صابون هم نمیشه.
18
00:02:38,658 --> 00:02:41,218
یه دختر 18 ساله،
نباید وضعش اینجوری باشه.
19
00:02:43,229 --> 00:02:46,824
اگه نچسبیم به این فرصت،
تا ابد اینجا گیر میفتیم.
20
00:02:49,502 --> 00:02:50,901
آره، ولی...
21
00:02:53,373 --> 00:02:55,307
بلدی چجوری برقصی؟
22
00:02:56,442 --> 00:03:00,879
یه چند تا رقص محلی بلدم،
پس حله.
23
00:03:01,114 --> 00:03:02,741
کُلیت رقصا شبیه همن.
24
00:03:05,051 --> 00:03:05,881
مطمئنی؟
25
00:03:06,019 --> 00:03:08,453
صد در صد.
26
00:03:10,857 --> 00:03:11,551
هی.
27
00:03:11,691 --> 00:03:13,750
نمیتونید بیاید اینجا.
28
00:03:13,893 --> 00:03:15,053
صاحبش اومد.
29
00:03:56,069 --> 00:03:57,195
یوجیرو.
30
00:03:58,738 --> 00:04:00,763
شنیدی؟
31
00:04:01,074 --> 00:04:05,101
یوجیرو، وایسا.
میگم شنیدی؟
32
00:04:05,245 --> 00:04:09,648
وقتی معدن ناکاگو بسته بشه،
قراره دو هزار نفر دیگه رو هم اخراج کنن.
33
00:04:15,088 --> 00:04:17,716
یه معدن، یه خانواده
34
00:04:19,826 --> 00:04:22,659
با بسته شدن معدن ناکاگو،
35
00:04:23,997 --> 00:04:29,799
تقریباً 40 درصد پرسنل یا همون
دو هزار نفر،
36
00:04:35,208 --> 00:04:36,470
بیکار میشن.
37
00:04:37,443 --> 00:04:38,341
مخالفیم.
38
00:04:38,945 --> 00:04:41,379
مگه از رو جنازمون رد بشید.
39
00:04:42,715 --> 00:04:46,116
اگه این کارو نکنیم،
کمپانی ورشکسته میشه.
40
00:04:46,252 --> 00:04:48,083
فقط همین براتون مهمه؟
41
00:04:48,288 --> 00:04:49,778
پس ما چی؟
42
00:04:52,525 --> 00:04:57,724
همونطور که گفتم،
دستامون بستهـست.
43
00:04:58,331 --> 00:05:03,200
میخوایم با اتحادیه کارگری همکاری کنیم تا
یه دفتر بازنشستگی راه بندازیم.
44
00:05:04,070 --> 00:05:06,231
فقط بلدید حرف بزند.
ولی کو عمل.
45
00:05:14,681 --> 00:05:16,239
ولم کن.
46
00:05:16,582 --> 00:05:18,675
فکر کردی داری چیکار میکنی؟
47
00:05:18,818 --> 00:05:20,149
آروم باشید.
48
00:05:20,486 --> 00:05:22,181
آروم بگیرید.
49
00:05:22,322 --> 00:05:23,050
آقای یوشیمیتو.
50
00:05:23,189 --> 00:05:25,521
به عنوان بخشی از این پروژه جدید،
51
00:05:25,758 --> 00:05:30,457
ما از آقای یوشیمیتو،
از مرکز هاوایی دعوت به عمل آوردیم.
52
00:05:34,167 --> 00:05:35,532
لطفاً آروم باشید.
53
00:05:37,003 --> 00:05:43,374
همونطور که مستحضرید، مرکز هاوایی یه پروژه بزرگ هستش...
54
00:05:43,509 --> 00:05:47,741
که هزینه ساخت آن 1.8 میلیارد ین خواهد بود.
55
00:05:48,081 --> 00:05:50,072
که سرنوشت شرکت قراره بهش...
56
00:05:50,216 --> 00:05:51,740
چند تا آدم؟
57
00:05:53,052 --> 00:05:53,916
ببخشید؟
58
00:05:55,188 --> 00:05:57,748
بعد از خرج کردن 1.8 میلیارد ین،
59
00:05:58,391 --> 00:06:02,327
چند نفرو میتونید استخدام کنید؟
60
00:06:08,067 --> 00:06:12,595
والا، الان دنبال کمتر از پونصد نفر هستیم.
61
00:06:13,039 --> 00:06:15,132
تکلیف 1500 نفر بقیه چی میشه؟
62
00:06:15,274 --> 00:06:17,037
همین الان این پروژه رو کنسل کنید.
63
00:06:20,413 --> 00:06:22,108
مسخرست.
64
00:06:22,548 --> 00:06:26,541
نمیتونید در معدن ما رو به خاطر هاوایی ماوایی
تخته کنید.
65
00:06:30,056 --> 00:06:32,752
نتیجه جلسه در مورد هاوایی چی شد؟
66
00:06:33,059 --> 00:06:34,686
گور بابای هاوایی.
67
00:06:34,827 --> 00:06:38,627
نمیتونن پولی که براش جون کندیم رو
خرج این پروژه آشغال کنن.
68
00:06:39,632 --> 00:06:43,693
حالا لازم به این همه خشونت نیست،
فقط پرسیدم.
69
00:06:44,070 --> 00:06:49,030
معدن ما صد ساله اینجاست،
عمراً بسته بشه.
70
00:06:49,242 --> 00:06:53,702
حتی خود امپراطور هم از این معبد دیدن کرد.
71
00:06:53,913 --> 00:06:59,442
و برای 32 دقیقه
تو اون حموم بخار موند.
72
00:06:59,919 --> 00:07:02,717
والا یوجیرو و بقیه که بیشتر از
هشت ساعت اون پایین میمونن.
73
00:07:02,855 --> 00:07:06,347
کله پوک، داری منو با امپراطور مقایسه میکنه؟
74
00:07:07,260 --> 00:07:09,057
امپراطور کیلو چنده؟
75
00:07:09,262 --> 00:07:11,958
کلاً تو مدرسه بهت یه ذره شعور یاد نمیدن؟
76
00:07:12,165 --> 00:07:17,728
اگه بقیه کشورا بهمون نفت نفروشن،
تکلیف ژاپن بدون ذغال سنگ چی میشه؟
77
00:07:18,271 --> 00:07:21,672
مگه قرار نیست پروژه هاوایی،
شهرمون رو نجات بده؟
78
00:07:22,208 --> 00:07:27,407
چرا باید تو یه جای یخبندون مثل این،
بخوای هاوایی رو بیاری توش؟
79
00:07:28,981 --> 00:07:30,676
یوجیرو، نظر تو چیه؟
80
00:07:31,484 --> 00:07:32,815
تو هم مخالف این پروژه هاوایی هستی؟
81
00:07:33,820 --> 00:07:37,756
معلومه که هستش.
اینقدر بچه سوال نپرس.
82
00:07:44,630 --> 00:07:49,693
معدن جوبان سالانه صدها میلیون ین هزینه میکنه،
83
00:07:49,836 --> 00:07:55,001
تا چشمه آب گرم رو از دل کوه بیرون بکشه.
84
00:07:55,341 --> 00:08:00,472
با این حساب، اگه ما این همه
چشمه آب گرم داریم،
85
00:08:00,613 --> 00:08:06,574
چرا ازش برای کمک به حل بدهیهامون
استفاده نکنیم؟
86
00:08:06,919 --> 00:08:12,448
این همون ایدهای هستش که
پشت ساخت مرکز هاوایی قرار داره.
87
00:08:19,699 --> 00:08:24,534
با این حساب، معدن جدی جدی
قراره بسته بشه؟
88
00:08:24,871 --> 00:08:27,135
سر بابا چی میاد؟
89
00:08:27,874 --> 00:08:33,141
باید قبل این که موج نفت،
همه رو ما یه لقمه چپ کنه، یه کاری کنیم.
90
00:08:33,846 --> 00:08:35,711
برای نجات خانوادتون و شهرتون،
91
00:08:36,015 --> 00:08:39,644
شما کسایی هستید که باید
پرچم این کارو بالا ببرید.
92
00:08:58,371 --> 00:09:00,271
نمیتونم اینجوری کَپَلامو قر بدم،
93
00:09:01,741 --> 00:09:03,606
اینجوری ملت شکممو میبینن.
94
00:09:04,043 --> 00:09:05,510
یا خدا.
95
00:09:09,081 --> 00:09:13,450
بدن لخت من که برای نمایش راه انداختن نیست.
96
00:09:15,288 --> 00:09:18,849
وایسید، هنوز تموم نشده.
97
00:09:19,625 --> 00:09:21,422
تازه بهترین بخشش مونده.
98
00:09:22,161 --> 00:09:23,526
نرید.
99
00:09:36,742 --> 00:09:37,731
بیا بریم.
100
00:09:38,945 --> 00:09:41,004
تو رو خدا نرید.
101
00:09:41,948 --> 00:09:43,210
به پاتون میفتم.
102
00:09:57,697 --> 00:10:00,222
فقط سه نفر موندن.
103
00:10:01,701 --> 00:10:02,895
نه، دو نفر.
104
00:10:03,035 --> 00:10:05,731
با من میشه سه نفر.
105
00:10:06,939 --> 00:10:10,568
ولی هاتسوکو، تو بچه داری
106
00:10:10,776 --> 00:10:13,904
چی؟ یعنی اگه بچه داشته باشم،
نمیتونم برقصم؟
107
00:10:14,046 --> 00:10:15,911
خب، منظورم این بود که...
108
00:10:18,150 --> 00:10:19,515
معذرت میخوام.
109
00:10:20,386 --> 00:10:26,416
داشتم فکر میکردم شاید دخترم بتونه
به درد کمپانی بخوره.
110
00:10:27,126 --> 00:10:30,152
هی سایوری، چی شده؟
111
00:10:31,297 --> 00:10:33,731
بیا تو دیگه.
112
00:10:39,238 --> 00:10:42,264
خودم تک و تنهایی بزرگش کردم،
113
00:10:42,908 --> 00:10:46,241
پس یکم شبیه پسر میزنه،
114
00:10:46,846 --> 00:10:49,041
ولی از همون زمانی که یه بچه کوچولو بود،
115
00:10:49,181 --> 00:10:54,050
دیوونه رقصیدن بود،
مگه نه؟
116
00:11:01,661 --> 00:11:05,859
شنیدی؟ قراره امروز یه رقاص از توکیو بیاد.
117
00:11:06,332 --> 00:11:07,731
ها؟
118
00:11:08,000 --> 00:11:10,525
میگن رقص هاوایی رو تو خود هاوایی یاد گرفته.
119
00:11:10,670 --> 00:11:14,299
و قبلاً ستاره کمپانی اس کی دی بود.
120
00:11:15,074 --> 00:11:16,439
خوش به حالش.
121
00:11:16,842 --> 00:11:21,279
موندم به اندازه اون دختره تو پینوتس قشنگ هست یا نه.
122
00:11:23,883 --> 00:11:28,149
یعنی چی...؟
چی خبر شده؟
123
00:11:28,354 --> 00:11:30,652
عجیبه...
124
00:11:38,531 --> 00:11:39,725
آی.
125
00:12:06,959 --> 00:12:08,358
چیکار میکنید؟
126
00:12:08,494 --> 00:12:09,688
بزنید به چاک وروجکا.
127
00:12:10,396 --> 00:12:11,454
ایشونو دزدیدی، آقا؟
128
00:12:11,597 --> 00:12:13,087
عجب بچههای خل و چلی.
129
00:12:32,518 --> 00:12:33,780
اینجاست.
130
00:12:34,153 --> 00:12:36,053
دختر هاواییه اینجاست.
131
00:12:36,188 --> 00:12:37,450
اینجاست.
132
00:12:40,192 --> 00:12:41,250
هی، هل نده.
133
00:13:14,493 --> 00:13:18,429
اونا یه مُشت زامبین،
درندههای وحشی...
134
00:13:20,065 --> 00:13:24,559
راستشو بخوای، منم تا شش ماه پیش،
یکی از این زامبیها بودم.
135
00:13:26,872 --> 00:13:32,504
راستی قبل این که یادم بره،
باید اینو بهت بدم.
136
00:13:32,645 --> 00:13:35,671
فعلاً این حقوق سه ماهته..
137
00:13:42,188 --> 00:13:47,785
حالا این هاوایی که میگن کجاست؟
138
00:13:47,927 --> 00:13:49,895
خانم مادوکا هیرایاما خوش آمدید.
139
00:13:50,329 --> 00:13:54,527
اسم شیرینی داره، نه؟
140
00:13:55,334 --> 00:14:01,273
قبلاً با گروه نمایشیه اس کی دی کار میکرده،
141
00:14:01,407 --> 00:14:06,242
که کله گنده ترین کمپانیه رقص تو
توکیو هستش.
142
00:14:07,513 --> 00:14:10,414
برام سواله چه شکلیه...
143
00:14:11,016 --> 00:14:13,280
من اومدم.
144
00:14:22,027 --> 00:14:24,120
این طبقه چه مرگشه؟
145
00:14:26,198 --> 00:14:30,066
ایشون معلم شماست،
همهی راهو از توکیو اومده...
146
00:14:30,236 --> 00:14:32,796
خانم مادوکا هیرایاما!
147
00:14:41,547 --> 00:14:43,674
دارم بالا میارم...
148
00:14:52,691 --> 00:14:57,856
صبح میام دنبالت.
یوشیمیتو.
149
00:15:42,441 --> 00:15:45,069
اینجا دیگه کدوم جهنم دونی هستش؟
150
00:15:46,645 --> 00:15:51,582
تا الان، این چهار تا دختر تونستن از پس امتحاناته...
151
00:15:51,717 --> 00:15:53,412
طاقت فرساشون بربیان.
152
00:15:53,619 --> 00:15:56,747
انتظار داریم در ادامه،
افراد بیشتری بهمون ملحق بشن.
153
00:15:59,491 --> 00:16:01,823
برای شروع,
154
00:16:02,861 --> 00:16:08,094
بیاید به معلم جدیدتون نشون بدید چند مَرده حلاجید.
155
00:16:08,734 --> 00:16:09,758
منظورتون چیه؟
156
00:16:09,969 --> 00:16:11,596
یعنی مهارت رقصتون چجوریه دیگه.
157
00:16:11,804 --> 00:16:14,068
مهارت رقصیدن؟
ولی ما فقط...
158
00:16:14,206 --> 00:16:15,571
بسه.
159
00:16:15,708 --> 00:16:18,268
خانم هیرایاما، شروع کنیم؟
160
00:16:20,980 --> 00:16:24,609
چرا خشکتون زده؟
بیا با تو شروع کنیم هاتسوکو.
161
00:16:25,718 --> 00:16:26,946
من؟
162
00:16:28,420 --> 00:16:29,785
چرا من؟
163
00:16:30,756 --> 00:16:34,385
کجا میرید؟
تنهام نزارید...
164
00:16:34,827 --> 00:16:39,389
قراره چیکار کنم...
چه خاکی تو سرم بریزم؟
165
00:17:14,600 --> 00:17:19,060
برو بابا. مگه قرار نیست بهمون
رقصیدن یاد بدی؟
166
00:17:19,638 --> 00:17:22,038
اول باید ببینیم چجوری باید برقصیم.
167
00:17:22,641 --> 00:17:25,075
اگه مشکل داری،
راه باز، جاده دراز.
168
00:17:25,544 --> 00:17:27,011
چون منم حس تو رو دارم.
169
00:17:47,599 --> 00:17:52,593
"از اون بالا کفتر میباره...
170
00:17:52,838 --> 00:17:57,332
"یک باره دختر میباره..."
171
00:17:57,476 --> 00:17:58,704
یا قمر بنی هاشم...
172
00:17:59,445 --> 00:18:01,072
هی، چیکار میکنید؟
173
00:18:02,247 --> 00:18:06,707
هی یوجیرو. همون هاواییه هستش.
جیگر هاواییه اینجاست.
174
00:18:06,852 --> 00:18:09,343
جمعش کنید ببینم.
175
00:18:09,488 --> 00:18:13,049
جوش نزن. فقط داریم یه احوالپرسیه
دوستانه میکنیم...
176
00:18:13,192 --> 00:18:17,026
بزنم به تخته خوشگلم هست،
نه؟
177
00:18:17,796 --> 00:18:20,321
وایسا، کجا میری؟
برگرد.
178
00:18:20,466 --> 00:18:23,799
آی. گیر کرده.
179
00:18:23,936 --> 00:18:26,734
میتسو، خاک عالم بر سرت.
180
00:18:32,611 --> 00:18:35,546
احوالپرسی بسه.
حالا فلنگو ببندید.
181
00:18:41,153 --> 00:18:44,486
بیشعور، آبرومو بردی.
182
00:18:45,290 --> 00:18:48,885
هی، به یه ورمم نیست از کجا اومدی.
183
00:18:49,027 --> 00:18:51,018
جوری رفتار نکن انگار از ماه بهتری.
184
00:18:53,165 --> 00:18:54,928
عجب زنیه.
185
00:18:55,134 --> 00:18:56,601
لعنتی، چه دردی داره.
186
00:18:57,836 --> 00:19:01,203
اینجا جایه جیگرایی مثل تو نیست.
187
00:19:01,340 --> 00:19:04,707
بهتره جمع کنی و برگردی توکیو.
188
00:19:06,879 --> 00:19:08,938
من فقط به خاطر این که
ازم خواستن اینجام.
189
00:19:09,081 --> 00:19:12,608
به محض تموم شدن کارم، از این آشغالدونی میرم.
190
00:19:17,156 --> 00:19:18,453
رفتم مدرسه.
191
00:19:23,095 --> 00:19:25,859
خوب درس بخون. اون بورسیه رو به دست بیار.
192
00:19:25,998 --> 00:19:27,022
باشه مامان.
193
00:19:48,554 --> 00:19:51,921
مینورو، دست خواهرتو بگیر.
194
00:19:52,291 --> 00:19:53,315
خدا پشت و پناهتون.
195
00:19:53,458 --> 00:19:55,653
خداحافظ.
196
00:19:57,596 --> 00:20:00,759
صبح به خیر، روزتون به سلامتی.
197
00:20:09,775 --> 00:20:11,743
مطمینی بابات خبر دار نمیشه؟
198
00:20:13,545 --> 00:20:15,672
خیالت تخت، نمیشه.
199
00:20:16,248 --> 00:20:18,011
صد در صد؟
200
00:20:20,552 --> 00:20:21,280
صبح بخیر.
201
00:20:21,420 --> 00:20:23,911
صبح بخیر، دارید چیکار میکنید؟
202
00:20:26,758 --> 00:20:28,817
بدویید بیاید.
203
00:20:32,231 --> 00:20:33,528
نگاه کنید.
204
00:21:08,000 --> 00:21:10,059
بگیر منو...
205
00:22:09,027 --> 00:22:12,758
منم میخوام مثل تو رقصیدن رو یاد بگیرم.
206
00:22:13,332 --> 00:22:14,993
میخوام یه رقاص حرفهای بشم.
207
00:22:16,001 --> 00:22:17,298
تو رو خدا.
208
00:22:27,012 --> 00:22:29,378
اینجا صف بکشید.
209
00:22:37,522 --> 00:22:38,511
تو حلقمی.
210
00:22:47,966 --> 00:22:48,990
شما هم بکنید.
211
00:23:23,902 --> 00:23:26,928
یا خدا، لباس زیرمو دیدی.
212
00:23:29,007 --> 00:23:30,668
خوب که فکر میکنم،
213
00:23:31,576 --> 00:23:33,908
فکر نکنم مال این حرفا باشید.
214
00:23:47,359 --> 00:23:51,193
برای چی دخترای یه مُشت معدن چی رو برام آوردی؟
215
00:23:51,329 --> 00:23:53,889
یه چند تا رقاص واقعی از توکیو بیار.
216
00:23:54,099 --> 00:23:55,896
نمیشه.
217
00:23:56,101 --> 00:23:59,969
بیخیال.
باید با حرفهایـها ادامه بدیم.
218
00:24:00,472 --> 00:24:02,406
شعار پشت ساخت مرکز هاوایی این که...
219
00:24:02,541 --> 00:24:07,069
"به همت و برای معدن چیان ذغال سنگ..."
220
00:24:07,279 --> 00:24:09,804
معدن چیای ذغال سنگ برن تو کونم.
221
00:24:10,182 --> 00:24:13,515
اگه واقعاً فکر کردی این دخترا
ظرف چند ماه چیزی ازشون درمیاد،
222
00:24:13,652 --> 00:24:17,213
داری به یه حرفهای مثل من توهین میکنی.
دلت خوشه.
223
00:24:18,924 --> 00:24:21,154
اینقدر جوری حرف نزن که انگار ما بو میدیم.
224
00:24:21,293 --> 00:24:24,160
داریم خودمونو جر میدیم تا هاوایی بیاد اینجا،
225
00:24:24,296 --> 00:24:27,026
ولی اگه هیچ کاری نکنیم،
شهر به فنا میره.
226
00:24:27,165 --> 00:24:30,430
دخترای شهری میگن اینجا آشغالدونیه.
227
00:24:30,569 --> 00:24:32,833
ولی ما هم خدایی داریم
228
00:24:32,971 --> 00:24:37,374
کلمات نامفهوم
229
00:24:37,576 --> 00:24:42,240
کلمات نامفهوم
230
00:24:47,486 --> 00:24:48,919
خیلی شرمندم...
231
00:24:50,722 --> 00:24:52,622
غلط کردم...
232
00:24:56,394 --> 00:25:00,592
داشتی به چه زبونی صحبت میکردی؟
233
00:25:05,003 --> 00:25:06,595
تو رو خدا خانم...
234
00:25:06,738 --> 00:25:10,640
به این دخترا یاد بده که
رقصندههای تمام عیار بشن.
235
00:25:10,842 --> 00:25:12,707
کمکمون کن این شهرو نجات بدیم.
236
00:25:12,844 --> 00:25:15,472
التماستون میکنم.
237
00:25:21,019 --> 00:25:23,487
کیمیکو حالش بهتر شده؟
238
00:25:23,688 --> 00:25:26,248
ها؟ درباره چی حرف میزنی؟
239
00:25:26,391 --> 00:25:30,521
آخه شنیدم مریضه و
دیروز نرفته مدرسه.
240
00:25:48,880 --> 00:25:50,609
آروم باشید خانم.
241
00:25:53,818 --> 00:25:54,512
کیمیکو.
242
00:25:54,719 --> 00:25:56,346
اول گوش کنید چی میگیم...
243
00:25:56,555 --> 00:25:58,853
من با خائنا هیچ حرفی ندارم.
244
00:25:59,958 --> 00:26:04,088
کیمیکو، جمع کن بریم.
باید بهم توضیح بدی.
245
00:26:07,666 --> 00:26:11,659
میتونم کمکتون کنم؟
الان وسط تمرینیم.
246
00:26:12,103 --> 00:26:13,434
تو دخالت نکن.
247
00:26:13,572 --> 00:26:16,541
هیچ کی تو این شهر،
کاری به کار تو نداره.
248
00:26:16,908 --> 00:26:20,105
اگه میخوای روزی درآوردنت،
لُخت و پتی برقصی، تنهایی انجامش بده.
249
00:26:20,445 --> 00:26:22,174
بچههای ما رو قاطیه این قضایا نکن.
250
00:26:23,148 --> 00:26:25,844
خانم، خواهشاً جوش نیارید...
251
00:26:26,818 --> 00:26:32,723
اینجاها، وظیفه یه زن اینه که
بچه بزرگ کنه و به مردا کمک کنه.
252
00:26:33,258 --> 00:26:38,719
دیگه وقت برای قر دادن کونامون و باز کردن
لنگامون مثل فاحشهها نداریم.
253
00:26:39,931 --> 00:26:45,233
به خاطر آدمایی مثل تویه که،
مردا از بالا سر به زنا نگاه میکنن.
254
00:26:45,437 --> 00:26:48,702
به هر حال، برام مهم نیست
از کدوم قبرستون معتبری میای،
255
00:26:48,840 --> 00:26:52,071
اگه برات سر و دست میشکونن،
پس چرا اینجایی؟
256
00:26:52,277 --> 00:26:56,646
اگه رقاص مالی بودی، تو یه استیج بزرگ تو شهر
میرقصیدی.
257
00:26:56,948 --> 00:27:00,213
شرط میبندم چیزی جز ته مونده نیستی.
258
00:27:04,723 --> 00:27:06,520
کیمیکو، بیا بریم.
259
00:27:11,529 --> 00:27:13,588
وایسا بینیم بابا.
260
00:27:14,165 --> 00:27:17,430
تو اندازه یه پاپاسی هم در مورد من نمیدونی.
261
00:27:17,569 --> 00:27:19,503
سایوری، بگیرش.
262
00:27:33,318 --> 00:27:37,220
بیا برو از مامان معذرت بخواه و
شامتو بخور.
263
00:27:40,558 --> 00:27:42,583
من کاری نکردم که معذرت بخوام.
264
00:27:47,565 --> 00:27:51,524
یوجیرو، ولش کن اون بچه پر رورو.
265
00:27:55,106 --> 00:27:56,733
مگه رقصیدن چیش اینقدر بده؟
266
00:27:58,176 --> 00:28:02,169
اگه حرفهای بشم، بیشتر از کار کردن تو معدن،
پول گیرم میاد.
267
00:28:02,681 --> 00:28:05,241
از همین فردا لباس معدنی تنت میکنی.
268
00:28:05,617 --> 00:28:08,450
شهریه مدرسهـتو نمیدم تا
آخر سر رقاصه لختی بشی.
269
00:28:08,553 --> 00:28:09,212
مادر...
270
00:28:09,354 --> 00:28:11,948
پس چون خرجیه مدرسهـمو میدی،
بردهی تویم؟
271
00:28:12,524 --> 00:28:17,689
نمیخوام مثل تو زندگی کنم.
زنای امروزی هر کاری دلشون بخواد میکنن.
272
00:28:17,829 --> 00:28:18,591
کیمیکو.
273
00:28:18,730 --> 00:28:21,062
اگه بابات زنده بود، یه چک خوابونده بود تو گوشت.
274
00:28:21,433 --> 00:28:23,492
این زندگیه خودمه.
275
00:28:24,069 --> 00:28:27,334
دوست دارم رقاص یا رقاص لختی یا
هر کوفتی که میخوام بشم.
276
00:28:27,505 --> 00:28:29,735
از این خونه گمشو بیرون و
دیگه هم پاتو توش نزار.
277
00:28:31,242 --> 00:28:33,904
از خدامه.
الان میرم.
278
00:29:03,608 --> 00:29:07,601
آکادمی رقص موسیقی جوبان i>
279
00:30:01,966 --> 00:30:06,198
شرمنده، اون شب زیاد از حد مست بودم.
280
00:30:10,175 --> 00:30:14,077
از الان به بعد،
دیگه مشروب بی مشروب.
281
00:30:15,580 --> 00:30:16,672
لطفاً مشروب بیار!
282
00:30:30,228 --> 00:30:31,855
بیا با هم بزنیم تو رگ.
283
00:30:39,037 --> 00:30:43,440
کیمیکو اصرار داره یه رقاص حرفهای بشه.
284
00:30:43,575 --> 00:30:47,204
و بعد این که مادر زدش،
از خونه رفت.
285
00:30:54,152 --> 00:30:57,121
نمیدونم چی تو مغز خواهرم ریختی،
286
00:30:57,488 --> 00:30:59,615
ولی سعی نکن امیدهاشو ببری بالا.
287
00:31:00,992 --> 00:31:06,225
آخه آوردن هاوایی تو یه مکان یخبندون مثل اینجا؟
احمقانهترین چیزیه که تا حالا انجام شده.
288
00:31:07,932 --> 00:31:11,459
پس آدم بهتره همون معدنچیه بدون رویا باشه.
289
00:31:12,770 --> 00:31:15,466
جنابعالی نباید دنبال خواهرت بگردی؟
290
00:31:16,841 --> 00:31:21,301
الان نه قطاری کار میکنه و نه اتوبوس.
پس جایی رو نداره بره.
291
00:31:31,089 --> 00:31:33,250
چرا اومدی یه شهری مثل اینجا؟
292
00:31:35,393 --> 00:31:38,487
البته فکر کنم جوابشو بدون پرسیدن هم میدونم.
293
00:31:39,030 --> 00:31:40,292
پول، درسته؟
294
00:31:40,431 --> 00:31:41,659
که چی؟
295
00:31:42,033 --> 00:31:44,501
خودت برای پول زمینو سوراخ میکنی، درسته؟
296
00:31:44,702 --> 00:31:47,671
من سوراخ کن نیستم، معدنچیم.
297
00:31:48,740 --> 00:31:52,176
پدرمم یه معدنچی بود.
298
00:31:53,478 --> 00:31:57,175
استحراج معدن کاریه که وقتی بزرگ میشیم،
باید انجام بدیم.
299
00:31:59,050 --> 00:32:03,453
زمان خودش به ذغال میگفتن الماس سیاه.
300
00:32:03,588 --> 00:32:05,818
حفاری کن و بکنش پول نقد.
301
00:32:07,058 --> 00:32:09,185
اما الان ذغال سنگ از رده خارج شده.
302
00:32:09,327 --> 00:32:13,127
ولی چون زمونه عوض شده،
یعنی ما هم باید پوست عوض کنیم؟
303
00:32:14,899 --> 00:32:18,528
تقصیر ما نیست زمونه گذشته و
تصمیم گرفته عوض بشه.
304
00:32:21,306 --> 00:32:23,934
باشه، همهی کاسه کوزهها رو بشکون سر زمان.
305
00:32:27,912 --> 00:32:30,813
تحمل زنایی مثل تو رو ندارم.
306
00:32:31,616 --> 00:32:36,144
یه جوری قیافه میگیرن،
انگار با نون بازو، به اینجا رسیدن.
307
00:32:37,388 --> 00:32:39,015
نکنه دنبال دعوا میگردی؟
308
00:32:39,157 --> 00:32:42,388
صورتحساب لطفاً.
برای ایشونم حساب میکنم.
309
00:32:43,594 --> 00:32:45,721
ممنون، ولی باشه برای خودت.
310
00:32:47,799 --> 00:32:50,632
من اینجا هیچ کَس به تخمم نیست، افتاد؟
311
00:32:54,872 --> 00:32:57,568
فقط مراقب کیمیکو باش،
312
00:32:58,776 --> 00:33:01,574
اون تنها خواهریه که دارم.
313
00:33:48,659 --> 00:33:49,683
اومم...
314
00:33:49,861 --> 00:33:51,920
میتونم توضیح بدم.
315
00:33:52,330 --> 00:33:54,025
نمیخواد.
بیا ادامه بدیم.
316
00:33:54,332 --> 00:33:55,390
بس کن.
317
00:33:55,733 --> 00:33:57,223
بهش گوش نکن.
318
00:33:58,269 --> 00:33:59,065
ببین...
319
00:33:59,203 --> 00:34:03,435
اشکالی نداره. مجبور نیستی اگه دلت نمیخواد،
بهمون یاد بدی.
320
00:34:05,777 --> 00:34:10,077
آره، ما از رقص هیچی بارمون نیست،
ولی چارهای نداریم.
321
00:34:12,216 --> 00:34:17,882
معدن احتمالش هست همین روزا بسته بشه و
وقتی این اتفاق بیفته...
322
00:34:26,431 --> 00:34:28,331
راستیتش، حتی برام مهم نیست بسته بشه.
323
00:34:28,900 --> 00:34:30,765
نه، مهمه، ولی...
324
00:34:40,611 --> 00:34:42,841
وقتی رقصیدنتو دیدم، فکر کردم،
325
00:34:45,383 --> 00:34:49,752
شاید...اوضاع بتونه عوض بشه.
326
00:34:51,989 --> 00:34:53,923
شاید یه امیدی باشه.
327
00:34:57,795 --> 00:35:01,697
جوری بهمون نگاه نکن که
انگار هیچ شانسی نداریم.
328
00:35:12,410 --> 00:35:13,809
شرط داره.
329
00:35:18,015 --> 00:35:22,816
به هر چی که میگم،
بی برو برگشت گوش میدید.
330
00:35:25,690 --> 00:35:26,349
ولی...
331
00:35:26,491 --> 00:35:31,053
سوالم نباشه، مخالفتی هم نباشه.
332
00:35:31,529 --> 00:35:34,362
و تحت هیچ شرایطی نمیزنید زیر گریه.
333
00:35:34,966 --> 00:35:37,992
اگه اینا رو بهم قول بدید،
بهتون یاد میدم.
334
00:35:38,269 --> 00:35:40,203
باشه، قول میدم.
335
00:35:42,940 --> 00:35:45,568
زود باش کیمیکو...
336
00:35:47,645 --> 00:35:49,636
آره یا نه، کدومش؟
337
00:35:59,457 --> 00:36:01,357
از اونجایی که تازه کارید،
338
00:36:02,793 --> 00:36:05,193
با چیزای پایه شروع میکنیم، باشه؟
339
00:36:07,198 --> 00:36:10,827
الان یکم برید عقب تر...
340
00:36:12,803 --> 00:36:14,600
دستا روی باسن،
341
00:36:16,741 --> 00:36:19,437
به باسنتون.
342
00:36:20,344 --> 00:36:21,368
خوبه.
343
00:36:21,979 --> 00:36:23,571
حالا شروع میکنیم.
344
00:36:23,881 --> 00:36:27,612
1, 2, 3, 4...
345
00:36:27,985 --> 00:36:31,785
2, 2, 3, 4...
346
00:36:46,537 --> 00:36:50,906
چپ و راست...
نه، اینجوری نه.
347
00:36:51,509 --> 00:36:54,603
با همدیگه، اول چپ...
با همدیگه، بعد راست...
348
00:36:55,446 --> 00:36:56,538
دستا روی باسن.
349
00:36:56,681 --> 00:37:00,981
چپ
باریکلا، یک، دو...
350
00:37:01,185 --> 00:37:05,417
همینه, 1, 2, 3, 4...
351
00:37:11,596 --> 00:37:15,157
خوبه. حالا همزمان بچرخید.
352
00:37:19,036 --> 00:37:22,164
وایستید، چجوری رفتی اونجا؟
برگرد.
353
00:37:22,306 --> 00:37:23,739
سر جاهاتون بمونید.
354
00:37:23,874 --> 00:37:26,399
خوبه، همینجوری، گرفتی؟
حالا مستقیم...
355
00:37:43,661 --> 00:37:49,258
حالا بازوهاتونو صاف کنید،
و بعدش انگشتای شصتتون رو، رو نوک سینههاتون بزارید.
356
00:37:51,302 --> 00:37:55,136
شونههاتونو شل کنید و
بعد صافش کنید.
357
00:38:03,014 --> 00:38:04,606
نوک سینههات اونجاست؟
358
00:38:07,918 --> 00:38:10,819
ممنون که حواستون به دخترم هست.
359
00:38:21,299 --> 00:38:24,462
حالا بچرخید، بچرخید!
360
00:38:26,470 --> 00:38:29,132
احمق جون، بچرخ اون طرف.
361
00:38:29,307 --> 00:38:33,334
باسنتو همینجوری نگه دار...
خوبه، حالا صافش کن...
362
00:38:39,350 --> 00:38:41,318
یا خدا، حتی نزدیکشم نیستی.
363
00:38:46,957 --> 00:38:47,821
نخند بابا.
364
00:38:49,527 --> 00:38:52,394
آبغوره نگیر.
از دست تو.
365
00:38:52,830 --> 00:38:54,024
گریه نمیکنم.
366
00:38:54,298 --> 00:38:56,391
برو بیرون بدو تا کارمون تموم بشه.
367
00:38:57,568 --> 00:38:59,934
سایوری، تو میتونی.
368
00:39:15,486 --> 00:39:18,717
هی، چی شده؟
اینا چین؟
369
00:39:19,190 --> 00:39:21,556
چه خبره؟
370
00:39:22,593 --> 00:39:25,892
اینا رو نگاه.
بیاید پامون کنیمش.
371
00:39:35,940 --> 00:39:39,205
وای، نگاشون کن.
372
00:39:42,513 --> 00:39:46,313
خیلی خوشگلن.
373
00:39:46,517 --> 00:39:52,319
به نظرم میتونم پرواز کنم.
بیاید همه با هم پرواز کنیم.
374
00:39:56,861 --> 00:40:00,456
خیلی کوچیکه...
بابا این ایده کی بود؟
375
00:40:00,731 --> 00:40:05,634
"من همون جزیره بودم خاکیو صمیمی و گرم...
376
00:40:05,770 --> 00:40:12,073
"واسه عشق بازی موج ها قامتم یه بستر نرم..."
377
00:40:12,443 --> 00:40:14,240
هی.
378
00:40:16,080 --> 00:40:18,014
پشتمون رو نگاه کن.
379
00:40:18,215 --> 00:40:19,409
پشتمون؟
380
00:40:23,788 --> 00:40:26,621
میتسو، وایسا.
381
00:40:26,957 --> 00:40:28,447
ماشینو نگه دار.
382
00:40:32,229 --> 00:40:34,094
لعنتی.
383
00:40:44,375 --> 00:40:45,706
اینا چین؟
384
00:40:46,744 --> 00:40:50,009
درختای نخلی هست که از
تایوان اومدن.
385
00:40:50,915 --> 00:40:54,043
منو کردن مسئول گیاهها.
386
00:41:06,831 --> 00:41:09,732
پایینه. این کار از شانت پایینتره.
387
00:41:10,201 --> 00:41:11,896
دارن سرتو شیره میمالن.
388
00:41:12,269 --> 00:41:16,069
تنها هدف کمپانی،
اخراجمون هستش.
389
00:41:17,107 --> 00:41:19,735
کار معدن تموم شدست.
390
00:41:20,811 --> 00:41:23,075
و خودتم میدونی.
391
00:41:24,014 --> 00:41:27,745
نه، نمیدونم داری درباره
چی حرف میزنی.
392
00:41:28,219 --> 00:41:30,983
راستی آخرین بار کِی از
مغرت استفاده کردی؟
393
00:41:33,123 --> 00:41:37,253
من نمیتونم همش زندگیمو مثل تو
بیخیال ادامه بدم، یوجیرو.
394
00:41:37,628 --> 00:41:38,652
به کی میگی بی خیال؟
395
00:41:38,796 --> 00:41:44,428
شهر داره پوست میندازه،
ولی تو هنوز چسبیدی به گذشته.
396
00:41:44,635 --> 00:41:46,102
جدی میگی؟
397
00:41:46,570 --> 00:41:49,835
واقعاً نظرت در مورد من اینه؟
398
00:41:52,309 --> 00:41:54,243
گور بابای این چیزا.
399
00:41:54,378 --> 00:41:56,107
نکن. اذیتشون میکنی.
400
00:41:56,313 --> 00:41:58,907
خفه شو. این درختا همتون رو
دیوونه کردن.
401
00:41:59,049 --> 00:42:01,574
بس کن یوجیرو.
گفتم بس کن.
402
00:42:10,194 --> 00:42:12,185
باید یه جوری خرجیه زندگی رو دربیارم
403
00:42:17,501 --> 00:42:20,595
اونا بابامو اخراج کردن...
404
00:42:22,540 --> 00:42:24,804
و منم کار لازم دارم...
405
00:42:25,543 --> 00:42:29,274
پس...خواهشاً بهم یاد بدید.
406
00:42:30,180 --> 00:42:31,477
واقعاً هدفت همینه؟
407
00:42:32,516 --> 00:42:33,505
آره.
408
00:42:37,721 --> 00:42:39,780
باشه، شما چی؟
409
00:42:39,924 --> 00:42:40,720
آره، ما...
410
00:42:40,858 --> 00:42:44,760
من خجالت میکشم این کارو کنم...
411
00:42:46,263 --> 00:42:48,163
سینههام اونقدرا بزرگ نیست...
412
00:42:50,200 --> 00:42:53,101
و چندان هم بر و رو ندارم، ولی...
413
00:42:56,607 --> 00:43:00,839
نگاه، لازم نیست لخت بشید یا
از این جور کارا کنید
414
00:43:02,880 --> 00:43:03,938
واقعاً؟
415
00:43:05,783 --> 00:43:06,977
واقعاً؟
416
00:43:14,625 --> 00:43:18,527
پشت هر حرکت رقص هاوایی،
یه معنایی نهفتهـست.
417
00:43:19,063 --> 00:43:21,463
مثلاً،
"امواج"
418
00:43:21,899 --> 00:43:22,923
"باد"
419
00:43:24,168 --> 00:43:25,465
"ماه"
420
00:43:27,571 --> 00:43:29,163
"من"
421
00:43:29,740 --> 00:43:30,866
"تو"
422
00:43:31,442 --> 00:43:33,706
مثل زبون اشاره هستش.
423
00:43:34,745 --> 00:43:40,479
"من...دوست دارم"
424
00:43:47,458 --> 00:43:49,119
حالا همهـتون پاشید!
425
00:43:51,929 --> 00:43:53,556
گفتم پاشید.
426
00:43:55,599 --> 00:43:58,159
آهنگ بعدی
"درود به تو عزیزمه".
427
00:43:58,435 --> 00:44:00,460
یه آهنگ عاشقونه هستش.
428
00:44:02,940 --> 00:44:03,907
حاضرید؟
429
00:44:06,710 --> 00:44:10,305
"تقدیم به تو عزیزم،...
430
00:44:11,148 --> 00:44:12,581
"همراه با عشق...
431
00:44:13,784 --> 00:44:15,149
"درود...
432
00:44:16,353 --> 00:44:17,980
"دوست دارم...
433
00:44:18,956 --> 00:44:20,856
"با تمام وجودم...
434
00:44:21,892 --> 00:44:25,225
"از صمیم قلبم.
435
00:44:26,296 --> 00:44:28,992
"اون لبخند رو...
436
00:44:30,634 --> 00:44:33,034
"رو لبت نگه دار.
437
00:44:33,637 --> 00:44:36,197
"اشک چشمات رو بشور"
438
00:44:37,074 --> 00:44:40,532
"باز درود بر تو..."
439
00:45:10,274 --> 00:45:12,037
شونههاتونو صاف نگه دارید...
440
00:45:39,470 --> 00:45:40,994
چی شده؟
441
00:45:42,806 --> 00:45:48,005
خجالت نداره بابا.
معلمتون رو منتظر نگه ندارید.
442
00:46:14,838 --> 00:46:17,432
وقتی مجلهـش چاپ شد،
بیا بخریمش.
443
00:46:18,175 --> 00:46:19,870
من که مثل گنج نگهش میدارم.
444
00:46:20,077 --> 00:46:22,307
و نمیزارم نزدیک ذغال هم بشه.
445
00:46:22,446 --> 00:46:23,606
درسته.
446
00:46:24,081 --> 00:46:26,982
شرمنده منتظر موندید.
بیاید عکسو بندازیم.
447
00:46:28,986 --> 00:46:31,284
زود باشید، ژستتون کجا رفته؟
448
00:46:41,298 --> 00:46:43,198
هاتسوکو، عینکتو دربیار.
449
00:46:43,333 --> 00:46:47,827
وای، یادم رفته بود.
گفتم چرا اینقدر واضح همه چیو میبینم.
450
00:46:51,074 --> 00:46:52,632
ببخشید خانم...
451
00:46:53,977 --> 00:46:55,569
باید از سر راه...
452
00:46:58,115 --> 00:46:59,082
سانایه.
453
00:47:03,120 --> 00:47:05,384
ممنون که دعوتم کردی.
454
00:47:05,956 --> 00:47:07,253
چی؟
455
00:47:07,457 --> 00:47:09,755
همینه، ژست بگیرید.
456
00:47:23,507 --> 00:47:26,135
عجب آشغالدونی هستش.
457
00:47:26,777 --> 00:47:29,143
این بار خیلی خودتو کوچیک کردی.
458
00:47:35,686 --> 00:47:36,778
یه هدیه کوچولو.
459
00:47:37,120 --> 00:47:39,281
آدرس اینجا رو از مادرت گرفتم.
460
00:47:39,523 --> 00:47:45,621
به خاطر دست خط خرچنگ قورباغش و اطلاعات غلطش،
یه کم طول کشید پیدات کنم.
461
00:47:47,464 --> 00:47:51,798
اگه به خاطر پول اینجایی،
قبلاً دادمش به مادرم.
462
00:47:52,202 --> 00:47:55,467
آره، اونم بهم دادش.
463
00:47:56,273 --> 00:47:59,936
مشکل اینجاست که هنوز کُلی بدهی داری.
464
00:48:07,084 --> 00:48:08,517
تو کی هستی؟
465
00:48:10,087 --> 00:48:11,952
گمشو کنار.
466
00:48:18,962 --> 00:48:21,021
اینا دیگه کدوم دیوسایین؟
467
00:48:21,331 --> 00:48:22,457
خودت کی هستی؟
468
00:48:25,002 --> 00:48:26,435
چی، عقده دعوا داری؟
469
00:48:31,241 --> 00:48:35,041
آهان، گرفتم.
470
00:48:35,245 --> 00:48:37,179
گوش کن، مامانش از اون مار موزاست
471
00:48:37,314 --> 00:48:38,474
پولمونو بهمون نمیده.
472
00:48:38,749 --> 00:48:40,512
میشه باهاش حرف بزنی؟
473
00:48:40,651 --> 00:48:42,175
بس کن لطفاً.
474
00:48:44,021 --> 00:48:46,990
این هیچ ربطی به تو نداره، پس برو.
475
00:48:48,358 --> 00:48:49,017
نمیتونم همینجوری برم.
476
00:48:49,159 --> 00:48:50,558
تو رو خدا فقط برو.
477
00:48:52,462 --> 00:48:53,486
خواهشاً.
478
00:49:07,444 --> 00:49:09,241
زودی برمیگردم، باشه؟
479
00:49:13,317 --> 00:49:14,909
حالا برو تو بدبخت.
480
00:49:36,206 --> 00:49:40,802
تو اس کی دی، من یکی از هشت هلوشون بودم.
معنیشو که میدونی.
481
00:49:43,480 --> 00:49:44,777
میدونی؟
482
00:49:48,085 --> 00:49:49,712
فکر نکنم.
483
00:49:55,025 --> 00:49:57,960
قبلنا که همه برام سر و دست میشکوندن،
484
00:50:00,163 --> 00:50:02,927
فکر میکردم خاص هستم.
485
00:50:06,503 --> 00:50:08,300
خنده داره، نه؟
486
00:50:12,843 --> 00:50:15,277
الان اینجا چیکار میکنم؟
487
00:50:31,928 --> 00:50:33,225
فقط برو.
488
00:50:38,301 --> 00:50:43,762
لازم نیست کسی باهام مهربون باشه.
489
00:50:55,552 --> 00:51:00,690
اعلامیه فسخ
آقای ناکامورا، از خدمات شما بسیار متشکریم.
490
00:51:00,725 --> 00:51:01,918
آقای ناکامورا، از خدمات شما بسیار متشکریم.
491
00:51:02,759 --> 00:51:07,287
آقای اوادا، از خدمات شما بسیار متشکریم
492
00:51:10,233 --> 00:51:13,669
نفر بعدی آقای کیمورا...
493
00:51:14,237 --> 00:51:19,869
سیجی، به خاطر همهی این سالا متشکریم.
494
00:51:20,744 --> 00:51:22,143
خیلی ممنون.
495
00:51:25,248 --> 00:51:27,011
بعد سی سال،
496
00:51:28,652 --> 00:51:32,213
با یه تیکه کاغذ بو گندو میگید به سلامت؟
497
00:51:38,361 --> 00:51:39,885
واقعاً شرمندم.
498
00:51:51,541 --> 00:51:55,204
بعدی، آقای هاسگاوا...
499
00:51:56,113 --> 00:51:57,478
نگاه! چطوره؟
500
00:51:57,614 --> 00:51:59,081
چقدر خوشگل شدی خواهر.
501
00:51:59,216 --> 00:52:00,240
خیلی قشنگ شدی.
502
00:52:00,450 --> 00:52:03,385
قشنگ شدم؟
بیا باهام برقص.
503
00:52:05,822 --> 00:52:09,758
وای، تاجمو یادم رفت.
یه ثانیه وایستید، باشه؟
504
00:52:28,445 --> 00:52:29,742
من اومدم!
505
00:52:34,317 --> 00:52:35,306
بابا...
506
00:52:37,687 --> 00:52:42,386
اینی که تنمه، اومم
همتا نداره...
507
00:52:42,759 --> 00:52:44,124
مال تاهیتیه...
508
00:52:44,828 --> 00:52:47,956
احمق...این چه آشغالیه که تنت کردی.
509
00:52:52,102 --> 00:52:54,036
بی شرف بی حیا.
510
00:53:02,045 --> 00:53:03,034
بزارید رد بشم.
511
00:53:15,025 --> 00:53:15,889
خواهرتون کجاست؟
512
00:53:18,428 --> 00:53:19,793
اونجا.
513
00:53:26,570 --> 00:53:27,832
بازش کن.
514
00:53:38,081 --> 00:53:39,173
سانای...
515
00:53:40,617 --> 00:53:44,986
لطفاً نگران نشید.
تقصیر خودم بود.
516
00:53:45,388 --> 00:53:46,821
چجوری میتونی اینو بگی.
517
00:53:47,557 --> 00:53:50,117
آخه بابام امروز اخراج شد.
518
00:53:51,394 --> 00:53:55,296
و وقتی اومد خونه،
دید دارم میرقصم و...
519
00:53:57,901 --> 00:53:59,493
کونشو پاره میکنم.
520
00:54:09,846 --> 00:54:10,870
برو کنار.
521
00:54:12,282 --> 00:54:14,216
کیمورا.
522
00:54:17,087 --> 00:54:18,679
پس تویی.
523
00:54:20,323 --> 00:54:22,120
مرتیکهی پفیوس.
524
00:54:24,261 --> 00:54:25,626
ول کن بینم.
525
00:54:46,850 --> 00:54:48,977
شنیدم یوباری یخبندونه.
526
00:54:51,121 --> 00:54:55,922
چطوره که تو بمونی، به عنوان رقاص کار کنی و
براشون پول بفرستی؟
527
00:54:57,627 --> 00:55:02,155
نمیشه، خواهرام بدون من هیچ کاری
نمیتونن کنن.
528
00:55:13,209 --> 00:55:14,608
منم میکشم کنار.
529
00:55:18,014 --> 00:55:20,744
مشوق من برای این کار تو بودی.
530
00:55:21,818 --> 00:55:24,912
شاید از فردا لباس معدن تنم کنم.
531
00:55:32,062 --> 00:55:34,792
اگه داری جدی میگی،
532
00:55:37,000 --> 00:55:39,093
پس منم دیگه باهات دوست نیستم.
533
00:55:42,172 --> 00:55:43,799
اگه واقعاً این کارو کنی،
534
00:55:46,209 --> 00:55:47,938
هیچ وقت نمیبخشمت.
535
00:55:53,350 --> 00:55:57,810
تجربه کوتاهی بود،
ولی حداقل رویایه خوبی بود.
536
00:56:01,091 --> 00:56:03,082
و از این بابت خوشحالم.
537
00:56:06,463 --> 00:56:09,830
آره...خوشحالم.
538
00:56:20,377 --> 00:56:24,177
تو قراره یه ستاره بشی و
منم پُزشو میدم.
539
00:56:25,281 --> 00:56:28,682
به ملت میگم:
"من از زمانی که نی نی بودیم میشناختمش."
540
00:56:31,588 --> 00:56:35,991
"عکس هر دو تامون تو یه مجله هستش."
541
00:56:41,097 --> 00:56:42,689
این...
542
00:56:44,401 --> 00:56:46,198
الان رویای منه.
543
00:57:06,122 --> 00:57:09,057
مرسی بابت همه چیز.
544
00:57:10,126 --> 00:57:11,320
مراقب خودت باش.
545
00:57:15,999 --> 00:57:18,229
خودتو گرم نگه دار.
546
00:57:18,368 --> 00:57:21,860
شنیدم یوباری از اینجا سردتره.
547
00:57:22,439 --> 00:57:24,532
پس مراقب بدنت باش.
548
00:57:25,275 --> 00:57:30,269
باشه و ممنون بابت همه چیز.
549
00:57:31,381 --> 00:57:33,542
کیمیکو هنوز نیومده...
550
00:57:35,385 --> 00:57:37,819
با خداحافظی میونه خوبه نداره.
551
00:57:47,230 --> 00:57:51,667
خواهشاً گریه نکن.
دوباره معلم تنبیهـت میکنهـها.
552
00:57:55,905 --> 00:57:56,837
خانم هیرایاما.
553
00:57:57,807 --> 00:57:59,104
چیکار میکنی؟
554
00:58:09,118 --> 00:58:10,449
بیا دیگه.
555
00:58:12,489 --> 00:58:13,751
خانم هیرایاما.
556
00:58:14,491 --> 00:58:16,254
مرسی به خاطر همه چیز.
557
00:58:18,761 --> 00:58:20,126
من...
558
00:58:31,541 --> 00:58:37,377
بهترین اوقات زندگیم بود.
559
00:58:59,135 --> 00:59:00,159
خب دیگه...
560
00:59:08,211 --> 00:59:09,007
خیله خب.
561
00:59:09,212 --> 00:59:10,304
موفق باشی.
562
00:59:10,613 --> 00:59:11,671
در پناه خدا.
563
01:00:08,805 --> 01:00:12,241
دستتون درد نکنه.
564
01:00:18,948 --> 01:00:20,006
مرسی...
565
01:00:21,651 --> 01:00:22,811
خدا پشت و پناهت.
566
01:01:17,674 --> 01:01:20,734
بازم میبینمت کیمیکو.
567
01:01:22,679 --> 01:01:24,374
به امید دیدار!
568
01:01:25,181 --> 01:01:26,944
به امید دیدار!
569
01:01:40,797 --> 01:01:42,822
به امید دیدار!
570
01:01:48,871 --> 01:01:50,634
به امید دیدار!
571
01:01:51,741 --> 01:01:53,572
به امید دیدار!
572
01:01:58,247 --> 01:02:00,181
میبینمت.
573
01:02:10,527 --> 01:02:12,757
1, 2, 3, 4... 5, 6, 7, 8...
574
01:02:12,896 --> 01:02:15,228
ماشالا، ماشالا...
575
01:02:15,365 --> 01:02:17,629
1, 2, 3, 4... 2, 2, 3, 4...
576
01:02:17,768 --> 01:02:20,999
3, 2, 3, 4... 4, 2, 3, 4!
577
01:02:27,745 --> 01:02:29,269
قلبتو رو این کار نزاشتی.
578
01:02:34,918 --> 01:02:37,751
فردا جلوی تماشاگرا اجرا داری.
579
01:02:39,022 --> 01:02:40,614
لازم نیست یادم بندازید.
580
01:02:40,758 --> 01:02:42,555
فکر کنم هنوز تو باغ نیومدی.
581
01:02:45,629 --> 01:02:49,087
فکر میکنی سانای خوشحال میشه
تو رو با وضع الانت ببینه؟
582
01:02:53,504 --> 01:02:55,062
فقط سعی کن و لبخند بزن.
583
01:02:59,710 --> 01:03:01,905
نمیتونم صاف الان، مثل یه نفهم لبخند بزنم.
584
01:03:02,079 --> 01:03:03,512
مجبوری.
585
01:03:05,549 --> 01:03:10,248
مهم نیست چقدر سخت باشه،
یه حرفهای باید روی صحنه لبخند بزنه.
586
01:03:10,387 --> 01:03:12,184
پس برو خودت رو صحنه برقص.
587
01:03:12,322 --> 01:03:16,725
با دروغی لبخند زدن حرفهای بشم؟
حتی تو توکیو هم نمیشه این کارو انجام داد.
588
01:03:17,127 --> 01:03:19,618
تو که مال اینجا نیستی،
درک نمیکنی.
589
01:03:55,098 --> 01:03:58,192
کیمیکو، چیکار میکنی؟
590
01:04:05,843 --> 01:04:08,141
خیالت تخت.
این دوای هر دردیه.
591
01:04:24,428 --> 01:04:27,488
نفهم، کی گفت یدفعه سر بکشی؟
592
01:04:29,867 --> 01:04:31,892
حسابی شارژ شدم.
593
01:04:35,305 --> 01:04:39,401
غذا خوب میخوری؟
آخه رنگت پریده...
594
01:04:40,777 --> 01:04:42,836
در مقایسه با خونه بهتر غذا میخورم.
595
01:04:45,048 --> 01:04:46,072
نه بابا؟
596
01:04:50,587 --> 01:04:54,079
مامان چطوره؟
مثل همیشهـست؟
597
01:04:58,395 --> 01:05:01,694
کمپانی سن بازنشستگی رو عوض کرده.
598
01:05:02,733 --> 01:05:07,033
دارن مامانو مجبور میکنن بهار سال بعد،
بازنشسته بشه.
599
01:05:12,409 --> 01:05:13,842
میخواید چی کار کنید؟
600
01:05:19,149 --> 01:05:21,140
چیزی نیست که تو بخوای نگرانش باشی.
601
01:05:23,020 --> 01:05:26,854
تا موقعی که حرفهای نشدی،
برنگرد خونه.
602
01:05:40,771 --> 01:05:42,398
چون تصمیمتو گرفتی.
603
01:05:43,006 --> 01:05:46,498
حالا به معلمت اعتماد کن و
از پسش بربیا.
604
01:05:50,221 --> 01:05:51,449
افتاد؟
605
01:05:58,763 --> 01:05:59,695
میگم،
606
01:06:00,998 --> 01:06:04,331
وقتی یه ستاره بشم، میخوای برات
هر چی دوست داری بخرم؟
607
01:06:06,103 --> 01:06:08,071
خانمو...
608
01:06:08,339 --> 01:06:10,899
بین تو، مامان و معلمت گیر کردم...
609
01:06:13,277 --> 01:06:15,745
شما زنا واقعاً سرسختید.
610
01:06:29,860 --> 01:06:32,829
کیمیکو اومده.
کیمیکو.
611
01:06:32,963 --> 01:06:36,023
بجنب کیمیکو.
612
01:06:36,200 --> 01:06:36,928
یالا.
613
01:06:37,068 --> 01:06:38,501
بدو.
614
01:06:41,872 --> 01:06:43,499
خدا رو شکر...
615
01:07:03,928 --> 01:07:05,156
به اندازه کافی خوب بود؟
616
01:07:06,797 --> 01:07:09,994
دیگه تاخیر نکن.
حالا بپر تو.
617
01:07:14,472 --> 01:07:16,269
کیمیکو، بیا اینجا.
618
01:07:17,341 --> 01:07:20,708
خب دیگه، راه میفتیم.!
619
01:07:27,318 --> 01:07:32,312
بالاخره امروز تور تبلیغاتیمون رو شروع میکنیم.
620
01:07:32,823 --> 01:07:38,989
شانس در خونهـتونو زده که
اسم کمپانی ما رو...
621
01:07:39,130 --> 01:07:42,531
تو هر گوشه از ژاپن بندازید سر زبونا.
622
01:07:47,104 --> 01:07:52,565
رقاصایی که میخواید ببینید،
تقریباً همهـشون دخترای معدن زغال سنگ هستن...
623
01:07:52,777 --> 01:07:55,371
خفه شو و شروع کن.
624
01:07:57,381 --> 01:08:00,009
به روی چشم، حتماً.
625
01:08:00,184 --> 01:08:03,551
خب، اول از موزیک شروع میکنیم.
626
01:08:05,456 --> 01:08:06,923
1, 2, 3, 4!
627
01:08:44,161 --> 01:08:45,856
پَر پریه من کجا افتاد؟
628
01:08:54,004 --> 01:08:57,633
زود باشید برید،
حاضرید؟
629
01:08:59,443 --> 01:09:00,535
کیمیکو...
630
01:09:02,012 --> 01:09:03,138
کیمیکو.
631
01:09:04,682 --> 01:09:06,149
کیمیکو.
632
01:09:06,417 --> 01:09:07,611
چیه؟
633
01:09:07,751 --> 01:09:11,152
نگران نباش. تماشاگرا هم یه مُشت
هالوین.
634
01:09:11,288 --> 01:09:13,381
همگی راه بیفتید.
635
01:09:14,625 --> 01:09:19,494
سایوری، اینقدر با دیوار حرف نزن.
بیا بریم.
636
01:09:20,631 --> 01:09:21,893
یه مشت هالوین...
637
01:09:28,472 --> 01:09:30,940
بسه رقصیدن. لباسا رو دربیارید.
638
01:09:32,076 --> 01:09:33,805
دربیارید دیگه.
639
01:09:49,393 --> 01:09:50,690
سایوری.
640
01:09:51,395 --> 01:09:52,521
سایوری.
641
01:10:01,472 --> 01:10:02,666
بجنبید دیگه.
642
01:10:02,806 --> 01:10:04,205
تن به کار بدید.
643
01:10:05,576 --> 01:10:07,669
گمشو پدر سوخته!
644
01:10:14,919 --> 01:10:17,854
اینقدر چیز میز پرت نکنید.
دارن همه تلاششون رو میکنن.
645
01:10:22,760 --> 01:10:25,729
روحیهـتو نباز، باشه؟
646
01:10:41,378 --> 01:10:44,905
من...یه خار تو پام گیر کرده بود.
647
01:10:45,115 --> 01:10:47,049
ما هم باور کردیم.
648
01:10:47,184 --> 01:10:49,846
به حرفهای بودن رقص خودت ببخش.
649
01:10:50,521 --> 01:10:51,749
بهش گیر نده.
650
01:10:51,889 --> 01:10:53,982
بس کنید. شرم آوره.
651
01:10:54,491 --> 01:10:58,427
تو آتیش بیار معرکه بودی و
دعوا رو شروع کردی.
652
01:10:58,562 --> 01:11:02,430
ولمون کن بابا.
همهـتون مثل سوسولها رفتار میکنید.
653
01:11:02,566 --> 01:11:06,662
کیمیکو کاری نکرد.
گیراتون رو به من بدید.
654
01:11:06,804 --> 01:11:09,432
انگار چه شخصیت مهمی هم هستی.
655
01:11:09,573 --> 01:11:14,272
ببین اگه مشکلی باهام داری،
صاف تو روم بگو.
656
01:11:16,480 --> 01:11:17,947
بیشعور...!
657
01:11:35,532 --> 01:11:37,227
خفه خون.
658
01:11:39,570 --> 01:11:41,367
سوژه جهانی هستید...
659
01:11:42,606 --> 01:11:43,630
من پیاده میشم.
660
01:11:44,842 --> 01:11:45,536
اتوبوسو نگه دار.
661
01:11:47,911 --> 01:11:48,878
گفتم بزار پیاده بشم.
662
01:11:49,013 --> 01:11:51,880
نکن، خطرناکه.
663
01:11:59,757 --> 01:12:01,520
"یه معدن یه خانواده"
بره تو کونم.
664
01:12:03,060 --> 01:12:08,088
اگه نمیتونید مثل آدمیزاد برقصید،
زورتون میاد حداقل بهم کمک کنید؟
665
01:12:08,866 --> 01:12:12,597
اگه دیگه غروری براتون نمونده،
پس سریع از گروه بزنید به چاک.
666
01:12:13,270 --> 01:12:14,828
حتی دیدنتون هم خجالت آوره.
667
01:12:18,709 --> 01:12:20,336
خانم هیرایاما...
668
01:12:21,645 --> 01:12:23,340
خانم هیرایاما...
669
01:12:24,882 --> 01:12:26,577
تقصیر من بود...
670
01:12:26,717 --> 01:12:28,378
جون مادرت منو ببخش...
671
01:12:30,621 --> 01:12:33,021
دیگه دعوا نمیکنیم...
672
01:12:39,563 --> 01:12:41,190
گمشو بینم.
673
01:12:43,367 --> 01:12:44,994
همه بیدار شید.
674
01:12:46,170 --> 01:12:48,297
عینهو مِیِت شدید.
675
01:12:50,808 --> 01:12:52,708
سرحال بیاید.
676
01:12:56,080 --> 01:12:57,104
ما میتونیم.
677
01:12:58,749 --> 01:13:00,239
ما میتونیم....
678
01:13:00,417 --> 01:13:01,475
ما میتونیم.
679
01:13:02,853 --> 01:13:04,411
بلندتر، ما میتونیم.
680
01:13:04,555 --> 01:13:05,453
ما میتونیم.
681
01:13:08,092 --> 01:13:08,922
دختران رقاص
682
01:13:09,259 --> 01:13:11,056
دختر رقاص.
683
01:13:23,207 --> 01:13:23,935
ما میتونیم.
684
01:13:24,074 --> 01:13:25,041
ما میتونیم.
685
01:13:25,375 --> 01:13:26,433
دختران رقاص.
686
01:13:26,577 --> 01:13:27,976
دختر رقاص.
687
01:13:48,465 --> 01:13:49,796
شایوری...
688
01:14:18,629 --> 01:14:20,688
اونجا منتظرتونیم.
689
01:14:20,831 --> 01:14:25,131
با هزار ین برای یه خانواده چهار نفره،
بیاید از بهشت هاوایی لذت ببرید.
690
01:14:25,269 --> 01:14:28,397
افتتاحیه بزرگ شونزدهم هستش.
691
01:14:31,775 --> 01:14:35,404
کریستینا، سردته؟
692
01:14:37,181 --> 01:14:38,648
حتماً داری یخ میزنی.
693
01:14:39,950 --> 01:14:41,542
یه لحظه تحمل کن.
694
01:14:44,054 --> 01:14:45,817
من هواتو دارم.
695
01:14:55,399 --> 01:14:57,333
رقاصان هاوایی در معدن ذغال سنگ شکوفا میشوند.
696
01:15:30,567 --> 01:15:35,630
از رقص محلی تا رقص هاوایی:
روحیه دختران معدنچی، قلبها رو تسخیر میکند.
697
01:15:36,740 --> 01:15:41,109
تور تبلیغاتیه شور انگیزه هاوایی مرکزی جوبان،
همچنان ادامه دارد.
698
01:16:24,888 --> 01:16:26,913
موندم سانای چیکار میکنه.
699
01:16:30,027 --> 01:16:31,551
مطمئنم اوضاعش روبراهه.
700
01:16:33,664 --> 01:16:34,756
آره...
701
01:16:39,036 --> 01:16:41,163
چی باعث ادامه کارت میشه؟
702
01:16:47,544 --> 01:16:51,105
این که جایی برای موندن ندارم.
703
01:16:51,715 --> 01:16:55,776
حرفتو قبول ندارم.
به قیافه خوشگلت نمیخوره.
704
01:16:57,821 --> 01:17:00,790
خوشگل یا نه،
هر جا که میرم میندازنم بیرون.
705
01:17:02,159 --> 01:17:04,093
درست مثل کارگرای معدن ذغال سنگ.
706
01:17:06,330 --> 01:17:10,528
پس از این بعد میتونی تو ایواکی بمونی.
707
01:17:13,737 --> 01:17:16,467
فکر میکردم من یه "غریبه" هستم.
708
01:17:18,675 --> 01:17:20,973
بدجنس بازی درنیار دیگه.
709
01:17:29,419 --> 01:17:30,647
خانم هیرایاما...
710
01:17:35,592 --> 01:17:36,957
هیچی.
711
01:17:54,644 --> 01:17:56,168
مراقب باشید.
712
01:18:01,451 --> 01:18:02,850
دیگه رسیدیم.
713
01:18:04,054 --> 01:18:06,147
بزارید رد بشم.
714
01:18:55,705 --> 01:18:58,333
مامان، داری تقلب میکنی.
715
01:18:58,675 --> 01:19:01,667
تقلب نیست که.
خدمات رسونی به مشتریه.
716
01:19:15,559 --> 01:19:17,322
بچهها توجه کنید.
717
01:19:18,295 --> 01:19:19,421
گوش کنید.
718
01:19:24,968 --> 01:19:30,429
امروز صبح سقف معدن فرو ریخت.
719
01:19:32,976 --> 01:19:35,171
هنوز اطلاعات زیادی نداریم،
720
01:19:36,480 --> 01:19:40,576
ولی بین گیر کردهها،
یکیشون از اعضای...
721
01:19:41,418 --> 01:19:43,010
خانواده ما بوده.
722
01:19:48,358 --> 01:19:51,589
فکر کنم بابام و برادرم امروز مرخصی گرفته بودن.
723
01:19:53,663 --> 01:19:55,961
مطمئنم حالشون خوبه...
724
01:20:15,452 --> 01:20:16,476
سایوری...
725
01:20:26,096 --> 01:20:30,226
معنیش این نیست که
حتماً فوت کرده.
726
01:20:51,988 --> 01:20:53,683
خودتونو جمع و جور کنید.
727
01:20:55,625 --> 01:20:57,320
دیگه الان حرفهای هستید.
728
01:20:58,995 --> 01:21:03,830
ولی این که ازشون بخوایم تو چنین شرایطی
برقصن و لبخند بزنن، یکم...
729
01:21:06,937 --> 01:21:09,599
منظورت اینه که پیش خانوادههامون نباشیم،
حرفهای گریه؟
730
01:21:24,354 --> 01:21:25,514
درسته.
731
01:21:25,822 --> 01:21:28,120
یعنی داری میگی مجبوریم حتی تو این اوضاع هم،
لبخند بزنیم؟
732
01:21:29,092 --> 01:21:30,457
عمراً.
733
01:21:30,927 --> 01:21:32,394
من نمیتونم.
734
01:21:35,265 --> 01:21:38,462
کیمیکو، یه چیزی بگو.
735
01:21:39,636 --> 01:21:41,228
تو رهبرشون هستی.
736
01:21:47,110 --> 01:21:48,202
خانم هیرایاما...
737
01:21:52,949 --> 01:21:54,576
اگه میخواید برید خونه.
738
01:21:57,053 --> 01:21:58,611
یا اگه میخواید بمونید.
739
01:22:06,830 --> 01:22:09,560
یا بهتره کاری رو انجام بدید که اول گفتم...
740
01:22:16,573 --> 01:22:17,835
بریم خونه.
741
01:22:20,076 --> 01:22:21,668
بار و بساطو جمع کنید.
742
01:22:36,493 --> 01:22:37,892
من میخوام برقصم.
743
01:22:45,368 --> 01:22:46,892
میخوام برقصم.
744
01:22:50,240 --> 01:22:51,605
سایوری...
745
01:22:53,109 --> 01:22:55,100
خواهشاً بزارید برقصم.
746
01:22:57,847 --> 01:23:02,250
مطمینم بابامم همینو میگفت.
747
01:23:04,354 --> 01:23:06,379
پس تو رو خدا بزارید برقصم.
748
01:23:18,635 --> 01:23:20,466
خواهشاً بزارید برقصم.
749
01:23:33,116 --> 01:23:34,140
بیاید برقصم.
750
01:23:39,055 --> 01:23:40,647
همگی بیاید برقصیم.
751
01:23:40,790 --> 01:23:42,655
آره.
752
01:23:43,226 --> 01:23:44,693
بیاید برقصیم.
753
01:23:54,304 --> 01:23:56,670
شاید بهترین کار همینه...
754
01:24:56,099 --> 01:24:57,123
عمو...
755
01:25:02,872 --> 01:25:04,134
بابام کجاست؟
756
01:25:04,808 --> 01:25:06,571
تا آخرین نفسش،
757
01:25:07,644 --> 01:25:12,172
همش اسم تو رو صدا میکرد.
758
01:25:13,016 --> 01:25:15,507
چطور تونستی نیای.
759
01:25:15,985 --> 01:25:17,043
دیگه تموم شد.
760
01:25:18,621 --> 01:25:22,079
الان برو ببینش.
761
01:25:23,326 --> 01:25:24,315
از این طرف.
762
01:25:35,638 --> 01:25:39,665
چشم سفیدا. یعنی واقعاً رقصیدن براتون مهمتر از...
763
01:25:40,977 --> 01:25:43,002
بودن با پدر و مادرتونه؟
764
01:25:47,383 --> 01:25:49,681
من بهشون گفتم برقصن.
765
01:25:51,487 --> 01:25:53,216
لطفاً اونا رو سرزنش نکنید.
766
01:25:53,356 --> 01:25:54,380
ولی...
767
01:25:54,591 --> 01:25:56,422
روتونو برم.
768
01:25:56,559 --> 01:26:00,359
یوشیموتو، این ما رو دست انداخته؟
769
01:26:00,830 --> 01:26:02,422
تقاص این کارو پس میدی.
770
01:26:02,565 --> 01:26:04,260
چطور تونستی.
771
01:26:06,236 --> 01:26:07,794
خواهشاً برگردید خونهـتون.
772
01:26:08,938 --> 01:26:10,599
مامان، تو درک نمیکنی...
773
01:26:10,773 --> 01:26:13,037
ازتون میخوام برید خونهـتون.
774
01:26:13,576 --> 01:26:16,238
قده یه ارزن هم از این شهر نمیدونی.
775
01:26:16,379 --> 01:26:18,472
اینجا مکانی برای زنایی مثل تو نیست.
776
01:26:18,615 --> 01:26:21,311
همون برگرد توکیو.
777
01:26:30,960 --> 01:26:32,257
متوجهـم.
778
01:26:34,764 --> 01:26:35,628
خانم هیرایاما...
779
01:26:44,040 --> 01:26:45,598
فقط یه چیزی...
780
01:26:52,882 --> 01:26:55,316
میگید هاوایی داره این شهرو نابود میکنه،
781
01:26:57,120 --> 01:27:01,352
ولی این دخترا از تمام توانشون مایه گذاشتن...
782
01:27:01,591 --> 01:27:03,684
تا این شهرو نجات بدن.
783
01:27:07,630 --> 01:27:10,098
و الان شدن رقاصای خوب و حرفهای.
784
01:27:16,272 --> 01:27:18,763
پس تو افتتاحیه بزرگ،
785
01:27:21,778 --> 01:27:24,042
لطفاً برید ببینید چقدر موفق شدن.
786
01:27:29,285 --> 01:27:30,718
این همهی خواسته منه.
787
01:27:37,026 --> 01:27:38,960
خانم هیرایاما...
788
01:28:27,677 --> 01:28:31,443
نمیخوای قبل رفتنت دخترا رو ببینی؟
789
01:28:35,485 --> 01:28:39,285
این لحظه حقیقته تو هم هست.
790
01:28:40,890 --> 01:28:45,350
اگه این شهر بتونه تبدیل به هاوایی بشه،
اوضاع گل و بلبل میشه.
791
01:28:46,162 --> 01:28:48,130
همه خوشحال میشن.
792
01:28:52,368 --> 01:28:53,733
نگران نباش.
793
01:28:55,338 --> 01:28:56,805
این دخترا...
794
01:28:57,940 --> 01:29:01,137
بدون منم از پسش برمیان.
795
01:29:02,378 --> 01:29:05,142
واقعاً مجبوری بری؟
796
01:29:12,422 --> 01:29:13,821
آقای یوشیمیتو.
797
01:29:17,760 --> 01:29:22,754
ممنون بابت همه چیز.
798
01:29:23,066 --> 01:29:24,055
کاری نکردم...
799
01:29:25,368 --> 01:29:27,302
بقیهـشو میسپارم به شما.
800
01:29:28,371 --> 01:29:29,838
لطفاً،
801
01:29:32,942 --> 01:29:34,466
مراقب دخترا باشید.
802
01:29:39,882 --> 01:29:44,319
چه قدر در مقایسه با قبل عوض شدید.
803
01:29:49,225 --> 01:29:50,522
مراقب خودتون باشید.
804
01:30:11,414 --> 01:30:13,006
بلند شو، آبروی خودتو نبر.
805
01:30:16,252 --> 01:30:19,551
التماستون میکنم، تو رو خدا.
806
01:30:19,689 --> 01:30:20,713
چه خبر شده؟
807
01:30:20,857 --> 01:30:24,884
این احمق میگه بهش اجازه بدیم از اجاق گازها
استفاده کنه تا درختای خرما از بین نبرن.
808
01:30:25,194 --> 01:30:26,218
اجاق گاز؟
809
01:30:26,662 --> 01:30:31,065
لولههای آب گرم هنوز نرسیدن و
درختا دارن پژمرده میشن.
810
01:30:32,034 --> 01:30:36,664
اگه اونا رو با چند تا اجاق گاز گرم کنم،
ممکنه زنده بمونن.
811
01:30:37,473 --> 01:30:40,169
برای همینم زبونمون مو در آورد از بس گفتیم...
812
01:30:40,443 --> 01:30:43,844
بابا یه مکان یخبندون مثل اینجا رو،
نمیشه تبدیل به هاوایی کرد.
813
01:30:45,314 --> 01:30:50,479
اگه الان تسلیم بشیم،
همه چی تبدیل به هیچ و پوچ میشه.
814
01:30:53,489 --> 01:30:56,253
تمام فداکاریها و آدمایی که اخراج شدن،
815
01:30:57,493 --> 01:31:02,396
همه دخترایی که تمرین رقص هاوایی میکنن...
816
01:31:03,900 --> 01:31:06,767
همهـش برای هیچی میشه.
817
01:31:09,839 --> 01:31:11,670
خواهش میکنم.
818
01:31:12,308 --> 01:31:16,768
اتحادیه نمیتونه کاری کنه؟
819
01:31:16,979 --> 01:31:17,946
جمعش کن بابا.
820
01:31:18,147 --> 01:31:21,742
به پاتون میفتم.
821
01:31:22,018 --> 01:31:26,717
باید یه کاری بکنید.
جون هر کی دوست دارید.
822
01:31:48,711 --> 01:31:51,145
به کیمیکو تانیگاوا.
823
01:31:51,280 --> 01:31:54,374
از طرف سانای کیمورا از
شهر یوباری.
824
01:35:20,890 --> 01:35:25,293
کیمیکو، حالت چطوره؟
825
01:35:44,113 --> 01:35:44,977
ممنون.
826
01:35:45,114 --> 01:35:46,376
فداتون.
827
01:35:49,585 --> 01:35:50,779
مامان.
828
01:35:53,856 --> 01:35:55,221
چیکار میکنی؟
829
01:35:55,424 --> 01:35:58,723
کوری؟
دارم اجاق گاز جمع میکنم.
830
01:35:58,861 --> 01:36:00,294
چرا؟
831
01:36:03,599 --> 01:36:04,998
چیو.
832
01:36:08,170 --> 01:36:10,832
الان دیگه طرف هاوایی شدی؟
833
01:36:10,973 --> 01:36:13,134
تو رئیس انجمن زنامون هستی.
834
01:36:13,676 --> 01:36:17,874
چیو، عقلو زدی زمین؟
835
01:36:24,687 --> 01:36:26,245
شوهرم...
836
01:36:26,789 --> 01:36:31,021
همش تو معدن کار میکرد و میگفت به خاطر کشوره و
آخر سر تو معدن مُرد.
837
01:36:31,160 --> 01:36:35,096
اون یه معدنچیه بزرگ بود.
838
01:36:35,664 --> 01:36:39,191
قبلاً فکر میکردم...
839
01:36:39,401 --> 01:36:44,896
کار یعنی کندن زمین تو یه سوراخ تاریک،
حتی اگه معنیش مرگ و زندگی باشه.
840
01:36:46,075 --> 01:36:51,035
ولی دیگه دارم فکر میکنم که
شاید خیلی هم بد نباشه که...
841
01:36:51,480 --> 01:36:55,610
شغلت کاری مثل رقصیدن باشه.
چون آدما رو سرگرم میکنه.
842
01:36:57,052 --> 01:36:58,212
مامان...
843
01:37:01,323 --> 01:37:04,121
میدونم، دیگه از من گذشته.
844
01:37:05,394 --> 01:37:07,089
ولی شاید این دخترا...
845
01:37:08,063 --> 01:37:13,968
بتونن دنیایی درست کنن که
موقع کار کردن لبخند هم بزنی.
846
01:37:16,539 --> 01:37:21,135
من نمیزارم فقط به خاطر مُردن چند تا درخت،
رویاهاشون خراب بشه.
847
01:37:22,945 --> 01:37:27,712
خواهشاً بزارید از اجاق گازها استفاده کنن.
848
01:37:29,552 --> 01:37:32,919
بزارید چند تا اجاق گاز قرض بگیرن.
849
01:37:33,055 --> 01:37:34,454
خواهشاً اجاق گازهاتون رو بهمون قرض بدید.
850
01:37:34,590 --> 01:37:37,718
بزارید چند تا اجاق گاز قرض بگیرن.
851
01:37:41,730 --> 01:37:43,061
خواهشاً اجاق گازهاتون رو بهمون قرض بدید.
852
01:37:43,198 --> 01:37:45,166
خواهش میکنم.
853
01:37:46,302 --> 01:37:47,826
من بهتون میدم.
854
01:37:48,103 --> 01:37:48,762
ممنون.
855
01:37:48,871 --> 01:37:50,498
ممنون.
856
01:38:10,259 --> 01:38:12,250
طاقت بیار کریستینا.
857
01:38:13,829 --> 01:38:16,195
دیگه داریم میرسیم.
858
01:38:16,432 --> 01:38:17,922
بیاید انجامش بدیم.
859
01:38:20,903 --> 01:38:22,461
شرمنده منتظرت نگه داشتم.
860
01:38:26,475 --> 01:38:28,534
اینجا.
861
01:38:31,180 --> 01:38:33,307
زیاد نزدیکشون نزارید وگرنه آتیش میگیرن.
862
01:39:00,142 --> 01:39:01,370
خانم هیرایاما.
863
01:39:01,644 --> 01:39:03,134
کجاست؟
864
01:39:08,651 --> 01:39:09,515
اوناهاش.
865
01:39:16,659 --> 01:39:18,524
خانم هیرایاما.
866
01:39:19,495 --> 01:39:21,656
خانم هیرایاما.
867
01:39:22,331 --> 01:39:25,528
ما اینوریم خانم هیرایاما.
868
01:39:28,837 --> 01:39:30,998
خواهشاً ولم کنید.
869
01:39:46,288 --> 01:39:48,347
خانم هیرایاما...
870
01:39:48,891 --> 01:39:50,256
خانم هیرایاما.
871
01:39:55,164 --> 01:39:56,392
بیاید بریم.
872
01:40:00,569 --> 01:40:04,630
بیا کیمیکو، الاناست که بره.
873
01:40:04,873 --> 01:40:08,001
کیمیکو، بجنب.
874
01:41:05,100 --> 01:41:07,125
"اشک چشمات رو بشور...
875
01:41:14,443 --> 01:41:16,308
"دوست دارم...
876
01:41:40,135 --> 01:41:41,693
"تقدیم به تو عزیزم."
877
01:42:19,441 --> 01:42:21,375
خانم هیرایاما.
878
01:43:03,886 --> 01:43:05,786
باورم نمیشه.
879
01:43:15,397 --> 01:43:17,228
واقعاً کله پوکید.
880
01:43:20,903 --> 01:43:22,996
خودتم همینطور.
881
01:43:26,174 --> 01:43:28,039
وای چقدر خوشحالم...
882
01:43:51,300 --> 01:43:54,565
چقدر نرمی...
883
01:44:08,917 --> 01:44:11,147
مرکز هاوایی:
به بهشت خوش آمدید i>
884
01:44:11,320 --> 01:44:16,952
خانمها و آقایان،
به افتتاحیه بزرگه مرکز هاوایی جوبان...
885
01:44:17,092 --> 01:44:21,995
خوش آمدید.
جایی که همیشه تابستونه.
886
01:44:22,898 --> 01:44:29,565
همونطور که میدونید،
زمانی بود که به ذغال سنگ میگفتن الماس سیاه.
887
01:44:29,838 --> 01:44:32,363
ولی امروز،
888
01:44:32,741 --> 01:44:37,701
یه الماس جدید در این سرزمین متولد میشه.
889
01:44:38,413 --> 01:44:41,314
بدون حرف بیشتر،
890
01:44:41,650 --> 01:44:44,915
دختران هاوایی وارد میشون.
891
01:45:47,015 --> 01:45:50,178
عمراً بتونی از اینجا رد بشی.
892
01:45:53,188 --> 01:45:56,817
برادر، اون جنده خانم تا خِرخره تو بدهیه.
893
01:45:57,225 --> 01:45:58,317
افتاد؟ حالا برو کنار.
894
01:48:21,236 --> 01:48:23,261
آفرین مامان.
895
01:48:24,239 --> 01:48:27,265
نگاه کنید، اون مامان منه.
896
01:48:27,409 --> 01:48:30,037
خود خودمم.
897
01:48:52,500 --> 01:48:53,933
همه روبراهن؟
898
01:49:00,542 --> 01:49:01,804
گوش کنید.
899
01:49:02,877 --> 01:49:06,506
نگران شکست نباشید.
نگران اشتباهاتتون نباشید.
900
01:49:07,015 --> 01:49:09,950
فقط برید بیرون و
هر چی دارید رو کنید.
901
01:49:16,258 --> 01:49:17,088
یه چیز دیگه.
902
01:49:23,465 --> 01:49:25,456
کاشکی منم اون بیرون با شما بودم.
903
01:49:30,238 --> 01:49:31,603
از ته قلبم میگم.
904
01:49:35,777 --> 01:49:37,802
خیلی خوشحالم.
905
01:49:49,457 --> 01:49:51,391
برید...
906
01:49:53,128 --> 01:49:55,221
دخترای هاوایی.
907
01:51:09,571 --> 01:51:10,697
کیمیکو.
908
01:51:19,013 --> 01:51:20,412
مامان...
909
01:51:24,719 --> 01:51:27,552
بیا بترکونیم.
910
01:56:45,860 --> 01:56:49,557
ده سال بعد در سال 1976،
معدن جوبان تعطیل شد.
911
01:56:49,697 --> 01:56:52,325
بیش از 4،400 نفر از کار برکنار شدند.
912
01:56:52,467 --> 01:56:56,460
طی 40 سال 318 رقاص روی صحنه رفتند.
913
01:56:56,604 --> 01:57:00,131
خانم هیرایاما، اکنون بیش از 70 سال دارد،
و هنوز هم آنجا تدریس میکند.
914
01:57:02,345 --> 01:57:08,881
:مترجم
PoisonKiller