00:00:05,379 --> 00:00:11,379 :مترجم PoisonKiller 2 00:00:38,304 --> 00:00:41,273 1965 3 00:00:54,421 --> 00:00:57,913 شهر ایواکی، شمال شرقی ژاپن. 4 00:01:05,565 --> 00:01:09,524 متقاضیه رقصنده‌های رقص هاوایی 5 00:01:19,446 --> 00:01:24,008 دختر هاوایی 6 00:01:41,034 --> 00:01:43,901 هیچ کی ما رو اینجا پیدا نمیکنه. 7 00:01:45,805 --> 00:01:50,606 کیمیکو، قول بده به کسی نگی. 8 00:01:51,144 --> 00:01:51,872 چیو نگم؟ 9 00:01:52,011 --> 00:01:54,673 قول بده دیگه. 10 00:01:56,483 --> 00:01:57,745 باشه بابا. 11 00:01:57,951 --> 00:01:59,111 قسم میخوری؟ 12 00:02:00,987 --> 00:02:04,013 تا حالا شده بزنم زیر قولم؟ 13 00:02:04,457 --> 00:02:09,690 وقتی تو شلوارت عن کردی، به کسی گفتم؟ 14 00:02:10,830 --> 00:02:12,024 باشه پس. 15 00:02:25,678 --> 00:02:27,509 رقاص‌های هاوایی؟ 16 00:02:28,381 --> 00:02:32,943 وقتی ذغال میره لای ناخونام، نمیتونم بیارمش بیرون. 17 00:02:34,087 --> 00:02:36,112 حتی با صابون هم نمیشه. 18 00:02:38,658 --> 00:02:41,218 یه دختر 18 ساله، نباید وضعش اینجوری باشه. 19 00:02:43,229 --> 00:02:46,824 اگه نچسبیم به این فرصت، تا ابد اینجا گیر میفتیم. 20 00:02:49,502 --> 00:02:50,901 آره، ولی... 21 00:02:53,373 --> 00:02:55,307 بلدی چجوری برقصی؟ 22 00:02:56,442 --> 00:03:00,879 یه چند تا رقص محلی بلدم، پس حله. 23 00:03:01,114 --> 00:03:02,741 کُلیت رقصا شبیه همن. 24 00:03:05,051 --> 00:03:05,881 مطمئنی؟ 25 00:03:06,019 --> 00:03:08,453 صد در صد. 26 00:03:10,857 --> 00:03:11,551 هی. 27 00:03:11,691 --> 00:03:13,750 نمی‌تونید بیاید اینجا. 28 00:03:13,893 --> 00:03:15,053 صاحبش اومد. 29 00:03:56,069 --> 00:03:57,195 یوجیرو. 30 00:03:58,738 --> 00:04:00,763 شنیدی؟ 31 00:04:01,074 --> 00:04:05,101 یوجیرو، وایسا. میگم شنیدی؟ 32 00:04:05,245 --> 00:04:09,648 وقتی معدن ناکاگو بسته بشه، قراره دو هزار نفر دیگه رو هم اخراج کنن. 33 00:04:15,088 --> 00:04:17,716 یه معدن، یه خانواده 34 00:04:19,826 --> 00:04:22,659 با بسته شدن معدن ناکاگو، 35 00:04:23,997 --> 00:04:29,799 تقریباً 40 درصد پرسنل یا همون دو هزار نفر، 36 00:04:35,208 --> 00:04:36,470 بیکار میشن. 37 00:04:37,443 --> 00:04:38,341 مخالفیم. 38 00:04:38,945 --> 00:04:41,379 مگه از رو جنازمون رد بشید. 39 00:04:42,715 --> 00:04:46,116 اگه این کارو نکنیم، کمپانی ورشکسته میشه. 40 00:04:46,252 --> 00:04:48,083 فقط همین براتون مهمه؟ 41 00:04:48,288 --> 00:04:49,778 پس ما چی؟ 42 00:04:52,525 --> 00:04:57,724 همونطور که گفتم، دستامون بسته‌ـست. 43 00:04:58,331 --> 00:05:03,200 میخوایم با اتحادیه کارگری همکاری کنیم تا یه دفتر بازنشستگی راه بندازیم. 44 00:05:04,070 --> 00:05:06,231 فقط بلدید حرف بزند. ولی کو عمل. 45 00:05:14,681 --> 00:05:16,239 ولم کن. 46 00:05:16,582 --> 00:05:18,675 فکر کردی داری چیکار میکنی؟ 47 00:05:18,818 --> 00:05:20,149 آروم باشید. 48 00:05:20,486 --> 00:05:22,181 آروم بگیرید. 49 00:05:22,322 --> 00:05:23,050 آقای یوشیمیتو. 50 00:05:23,189 --> 00:05:25,521 به عنوان بخشی از این پروژه جدید، 51 00:05:25,758 --> 00:05:30,457 ما از آقای یوشیمیتو، از مرکز هاوایی دعوت به عمل آوردیم. 52 00:05:34,167 --> 00:05:35,532 لطفاً آروم باشید. 53 00:05:37,003 --> 00:05:43,374 همونطور که مستحضرید، مرکز هاوایی یه پروژه بزرگ هستش... 54 00:05:43,509 --> 00:05:47,741 که هزینه ساخت آن 1.8 میلیارد ین خواهد بود. 55 00:05:48,081 --> 00:05:50,072 که سرنوشت شرکت قراره بهش... 56 00:05:50,216 --> 00:05:51,740 چند تا آدم؟ 57 00:05:53,052 --> 00:05:53,916 ببخشید؟ 58 00:05:55,188 --> 00:05:57,748 بعد از خرج کردن 1.8 میلیارد ین، 59 00:05:58,391 --> 00:06:02,327 چند نفرو می‌تونید استخدام کنید؟ 60 00:06:08,067 --> 00:06:12,595 والا، الان دنبال کمتر از پونصد نفر هستیم. 61 00:06:13,039 --> 00:06:15,132 تکلیف 1500 نفر بقیه چی میشه؟ 62 00:06:15,274 --> 00:06:17,037 همین الان این پروژه رو کنسل کنید. 63 00:06:20,413 --> 00:06:22,108 مسخرست. 64 00:06:22,548 --> 00:06:26,541 نمی‌تونید در معدن ما رو به خاطر هاوایی ماوایی تخته کنید. 65 00:06:30,056 --> 00:06:32,752 نتیجه جلسه در مورد هاوایی چی شد؟ 66 00:06:33,059 --> 00:06:34,686 گور بابای هاوایی. 67 00:06:34,827 --> 00:06:38,627 نمی‌تونن پولی که براش جون کندیم رو خرج این پروژه آشغال کنن. 68 00:06:39,632 --> 00:06:43,693 حالا لازم به این همه خشونت نیست، فقط پرسیدم. 69 00:06:44,070 --> 00:06:49,030 معدن ما صد ساله اینجاست، عمراً بسته بشه. 70 00:06:49,242 --> 00:06:53,702 حتی خود امپراطور هم از این معبد دیدن کرد. 71 00:06:53,913 --> 00:06:59,442 و برای 32 دقیقه تو اون حموم بخار موند. 72 00:06:59,919 --> 00:07:02,717 والا یوجیرو و بقیه که بیشتر از هشت ساعت اون پایین می‌مونن. 73 00:07:02,855 --> 00:07:06,347 کله پوک، داری منو با امپراطور مقایسه میکنه؟ 74 00:07:07,260 --> 00:07:09,057 امپراطور کیلو چنده؟ 75 00:07:09,262 --> 00:07:11,958 کلاً تو مدرسه بهت یه ذره شعور یاد نمیدن؟ 76 00:07:12,165 --> 00:07:17,728 اگه بقیه کشورا بهمون نفت نفروشن، تکلیف ژاپن بدون ذغال سنگ چی میشه؟ 77 00:07:18,271 --> 00:07:21,672 مگه قرار نیست پروژه هاوایی، شهرمون رو نجات بده؟ 78 00:07:22,208 --> 00:07:27,407 چرا باید تو یه جای یخبندون مثل این، بخوای هاوایی رو بیاری توش؟ 79 00:07:28,981 --> 00:07:30,676 یوجیرو، نظر تو چیه؟ 80 00:07:31,484 --> 00:07:32,815 تو هم مخالف این پروژه هاوایی هستی؟ 81 00:07:33,820 --> 00:07:37,756 معلومه که هستش. اینقدر بچه سوال نپرس. 82 00:07:44,630 --> 00:07:49,693 معدن جوبان سالانه صدها میلیون ین هزینه میکنه، 83 00:07:49,836 --> 00:07:55,001 تا چشمه آب گرم رو از دل کوه بیرون بکشه. 84 00:07:55,341 --> 00:08:00,472 با این حساب، اگه ما این همه چشمه آب گرم داریم، 85 00:08:00,613 --> 00:08:06,574 چرا ازش برای کمک به حل بدهی‌هامون استفاده نکنیم؟ 86 00:08:06,919 --> 00:08:12,448 این همون ایده‌ای هستش که پشت ساخت مرکز هاوایی قرار داره. 87 00:08:19,699 --> 00:08:24,534 با این حساب، معدن جدی جدی قراره بسته بشه؟ 88 00:08:24,871 --> 00:08:27,135 سر بابا چی میاد؟ 89 00:08:27,874 --> 00:08:33,141 باید قبل این که موج نفت، همه رو ما یه لقمه چپ کنه، یه کاری کنیم. 90 00:08:33,846 --> 00:08:35,711 برای نجات خانوادتون و شهرتون، 91 00:08:36,015 --> 00:08:39,644 شما کسایی هستید که باید پرچم این کارو بالا ببرید. 92 00:08:58,371 --> 00:09:00,271 نمیتونم اینجوری کَپَلامو قر بدم، 93 00:09:01,741 --> 00:09:03,606 اینجوری ملت شکممو میبینن. 94 00:09:04,043 --> 00:09:05,510 یا خدا. 95 00:09:09,081 --> 00:09:13,450 بدن لخت من که برای نمایش راه انداختن نیست. 96 00:09:15,288 --> 00:09:18,849 وایسید، هنوز تموم نشده. 97 00:09:19,625 --> 00:09:21,422 تازه بهترین بخشش مونده. 98 00:09:22,161 --> 00:09:23,526 نرید. 99 00:09:36,742 --> 00:09:37,731 بیا بریم. 100 00:09:38,945 --> 00:09:41,004 تو رو خدا نرید. 101 00:09:41,948 --> 00:09:43,210 به پاتون میفتم. 102 00:09:57,697 --> 00:10:00,222 فقط سه نفر موندن. 103 00:10:01,701 --> 00:10:02,895 نه، دو نفر. 104 00:10:03,035 --> 00:10:05,731 با من میشه سه نفر. 105 00:10:06,939 --> 00:10:10,568 ولی هاتسوکو، تو بچه داری 106 00:10:10,776 --> 00:10:13,904 چی؟ یعنی اگه بچه داشته باشم، نمیتونم برقصم؟ 107 00:10:14,046 --> 00:10:15,911 خب، منظورم این بود که... 108 00:10:18,150 --> 00:10:19,515 معذرت میخوام. 109 00:10:20,386 --> 00:10:26,416 داشتم فکر می‌کردم شاید دخترم بتونه به درد کمپانی بخوره. 110 00:10:27,126 --> 00:10:30,152 هی سایوری، چی شده؟ 111 00:10:31,297 --> 00:10:33,731 بیا تو دیگه. 112 00:10:39,238 --> 00:10:42,264 خودم تک و تنهایی بزرگش کردم، 113 00:10:42,908 --> 00:10:46,241 پس یکم شبیه پسر میزنه، 114 00:10:46,846 --> 00:10:49,041 ولی از همون زمانی که یه بچه کوچولو بود، 115 00:10:49,181 --> 00:10:54,050 دیوونه رقصیدن بود، مگه نه؟ 116 00:11:01,661 --> 00:11:05,859 شنیدی؟ قراره امروز یه رقاص از توکیو بیاد. 117 00:11:06,332 --> 00:11:07,731 ها؟ 118 00:11:08,000 --> 00:11:10,525 میگن رقص هاوایی رو تو خود هاوایی یاد گرفته. 119 00:11:10,670 --> 00:11:14,299 و قبلاً ستاره کمپانی اس کی دی بود. 120 00:11:15,074 --> 00:11:16,439 خوش به حالش. 121 00:11:16,842 --> 00:11:21,279 موندم به اندازه اون دختره تو پینوتس قشنگ هست یا نه. 122 00:11:23,883 --> 00:11:28,149 یعنی چی...؟ چی خبر شده؟ 123 00:11:28,354 --> 00:11:30,652 عجیبه... 124 00:11:38,531 --> 00:11:39,725 آی. 125 00:12:06,959 --> 00:12:08,358 چیکار میکنید؟ 126 00:12:08,494 --> 00:12:09,688 بزنید به چاک وروجکا. 127 00:12:10,396 --> 00:12:11,454 ایشونو دزدیدی، آقا؟ 128 00:12:11,597 --> 00:12:13,087 عجب بچه‌های خل و چلی. 129 00:12:32,518 --> 00:12:33,780 اینجاست. 130 00:12:34,153 --> 00:12:36,053 دختر هاواییه اینجاست. 131 00:12:36,188 --> 00:12:37,450 اینجاست. 132 00:12:40,192 --> 00:12:41,250 هی، هل نده. 133 00:13:14,493 --> 00:13:18,429 اونا یه مُشت زامبین، درنده‌های وحشی... 134 00:13:20,065 --> 00:13:24,559 راستشو بخوای، منم تا شش ماه پیش، یکی از این زامبی‌ها بودم. 135 00:13:26,872 --> 00:13:32,504 راستی قبل این که یادم بره، باید اینو بهت بدم. 136 00:13:32,645 --> 00:13:35,671 فعلاً این حقوق سه ماهته.. 137 00:13:42,188 --> 00:13:47,785 حالا این هاوایی که میگن کجاست؟ 138 00:13:47,927 --> 00:13:49,895 خانم مادوکا هیرایاما خوش آمدید. 139 00:13:50,329 --> 00:13:54,527 اسم شیرینی داره، نه؟ 140 00:13:55,334 --> 00:14:01,273 قبلاً با گروه نمایشیه اس کی دی کار میکرده، 141 00:14:01,407 --> 00:14:06,242 که کله گنده ترین کمپانیه رقص تو توکیو هستش. 142 00:14:07,513 --> 00:14:10,414 برام سواله چه شکلیه... 143 00:14:11,016 --> 00:14:13,280 من اومدم. 144 00:14:22,027 --> 00:14:24,120 این طبقه چه مرگشه؟ 145 00:14:26,198 --> 00:14:30,066 ایشون معلم شماست، همه‌ی راهو از توکیو اومده... 146 00:14:30,236 --> 00:14:32,796 خانم مادوکا هیرایاما! 147 00:14:41,547 --> 00:14:43,674 دارم بالا میارم... 148 00:14:52,691 --> 00:14:57,856 صبح میام دنبالت. یوشیمیتو. 149 00:15:42,441 --> 00:15:45,069 اینجا دیگه کدوم جهنم دونی هستش؟ 150 00:15:46,645 --> 00:15:51,582 تا الان، این چهار تا دختر تونستن از پس امتحاناته... 151 00:15:51,717 --> 00:15:53,412 طاقت فرساشون بربیان. 152 00:15:53,619 --> 00:15:56,747 انتظار داریم در ادامه، افراد بیشتری بهمون ملحق بشن. 153 00:15:59,491 --> 00:16:01,823 برای شروع, 154 00:16:02,861 --> 00:16:08,094 بیاید به معلم جدیدتون نشون بدید چند مَرده حلاجید. 155 00:16:08,734 --> 00:16:09,758 منظورتون چیه؟ 156 00:16:09,969 --> 00:16:11,596 یعنی مهارت رقصتون چجوریه دیگه. 157 00:16:11,804 --> 00:16:14,068 مهارت رقصیدن؟ ولی ما فقط... 158 00:16:14,206 --> 00:16:15,571 بسه. 159 00:16:15,708 --> 00:16:18,268 خانم هیرایاما، شروع کنیم؟ 160 00:16:20,980 --> 00:16:24,609 چرا خشکتون زده؟ بیا با تو شروع کنیم هاتسوکو. 161 00:16:25,718 --> 00:16:26,946 من؟ 162 00:16:28,420 --> 00:16:29,785 چرا من؟ 163 00:16:30,756 --> 00:16:34,385 کجا میرید؟ تنهام نزارید... 164 00:16:34,827 --> 00:16:39,389 قراره چیکار کنم... چه خاکی تو سرم بریزم؟ 165 00:17:14,600 --> 00:17:19,060 برو بابا. مگه قرار نیست بهمون رقصیدن یاد بدی؟ 166 00:17:19,638 --> 00:17:22,038 اول باید ببینیم چجوری باید برقصیم. 167 00:17:22,641 --> 00:17:25,075 اگه مشکل داری، راه باز، جاده دراز. 168 00:17:25,544 --> 00:17:27,011 چون منم حس تو رو دارم. 169 00:17:47,599 --> 00:17:52,593 "از اون بالا کفتر میباره... 170 00:17:52,838 --> 00:17:57,332 "یک باره دختر میباره..." 171 00:17:57,476 --> 00:17:58,704 یا قمر بنی هاشم... 172 00:17:59,445 --> 00:18:01,072 هی، چیکار می‌کنید؟ 173 00:18:02,247 --> 00:18:06,707 هی یوجیرو. همون هاواییه هستش. جیگر هاواییه اینجاست. 174 00:18:06,852 --> 00:18:09,343 جمعش کنید ببینم. 175 00:18:09,488 --> 00:18:13,049 جوش نزن. فقط داریم یه احوالپرسیه دوستانه می‌کنیم... 176 00:18:13,192 --> 00:18:17,026 بزنم به تخته خوشگلم هست، نه؟ 177 00:18:17,796 --> 00:18:20,321 وایسا، کجا میری؟ برگرد. 178 00:18:20,466 --> 00:18:23,799 آی. گیر کرده. 179 00:18:23,936 --> 00:18:26,734 میتسو، خاک عالم بر سرت. 180 00:18:32,611 --> 00:18:35,546 احوالپرسی بسه. حالا فلنگو ببندید. 181 00:18:41,153 --> 00:18:44,486 بیشعور، آبرومو بردی. 182 00:18:45,290 --> 00:18:48,885 هی، به یه ورمم نیست از کجا اومدی. 183 00:18:49,027 --> 00:18:51,018 جوری رفتار نکن انگار از ماه بهتری. 184 00:18:53,165 --> 00:18:54,928 عجب زنیه. 185 00:18:55,134 --> 00:18:56,601 لعنتی، چه دردی داره. 186 00:18:57,836 --> 00:19:01,203 اینجا جایه جیگرایی مثل تو نیست. 187 00:19:01,340 --> 00:19:04,707 بهتره جمع کنی و برگردی توکیو. 188 00:19:06,879 --> 00:19:08,938 من فقط به خاطر این که ازم خواستن اینجام. 189 00:19:09,081 --> 00:19:12,608 به محض تموم شدن کارم، از این آشغالدونی میرم. 190 00:19:17,156 --> 00:19:18,453 رفتم مدرسه. 191 00:19:23,095 --> 00:19:25,859 خوب درس بخون. اون بورسیه رو به دست بیار. 192 00:19:25,998 --> 00:19:27,022 باشه مامان. 193 00:19:48,554 --> 00:19:51,921 مینورو، دست خواهرتو بگیر. 194 00:19:52,291 --> 00:19:53,315 خدا پشت و پناهتون. 195 00:19:53,458 --> 00:19:55,653 خداحافظ. 196 00:19:57,596 --> 00:20:00,759 صبح به خیر، روزتون به سلامتی. 197 00:20:09,775 --> 00:20:11,743 مطمینی بابات خبر دار نمیشه؟ 198 00:20:13,545 --> 00:20:15,672 خیالت تخت، نمیشه. 199 00:20:16,248 --> 00:20:18,011 صد در صد؟ 200 00:20:20,552 --> 00:20:21,280 صبح بخیر. 201 00:20:21,420 --> 00:20:23,911 صبح بخیر، دارید چیکار می‌کنید؟ 202 00:20:26,758 --> 00:20:28,817 بدویید بیاید. 203 00:20:32,231 --> 00:20:33,528 نگاه کنید. 204 00:21:08,000 --> 00:21:10,059 بگیر منو... 205 00:22:09,027 --> 00:22:12,758 منم میخوام مثل تو رقصیدن رو یاد بگیرم. 206 00:22:13,332 --> 00:22:14,993 میخوام یه رقاص حرفه‌ای بشم. 207 00:22:16,001 --> 00:22:17,298 تو رو خدا. 208 00:22:27,012 --> 00:22:29,378 اینجا صف بکشید. 209 00:22:37,522 --> 00:22:38,511 تو حلقمی. 210 00:22:47,966 --> 00:22:48,990 شما هم بکنید. 211 00:23:23,902 --> 00:23:26,928 یا خدا، لباس زیرمو دیدی. 212 00:23:29,007 --> 00:23:30,668 خوب که فکر میکنم، 213 00:23:31,576 --> 00:23:33,908 فکر نکنم مال این حرفا باشید. 214 00:23:47,359 --> 00:23:51,193 برای چی دخترای یه مُشت معدن چی رو برام آوردی؟ 215 00:23:51,329 --> 00:23:53,889 یه چند تا رقاص واقعی از توکیو بیار. 216 00:23:54,099 --> 00:23:55,896 نمیشه. 217 00:23:56,101 --> 00:23:59,969 بیخیال. باید با حرفه‌ای‌ـها ادامه بدیم. 218 00:24:00,472 --> 00:24:02,406 شعار پشت ساخت مرکز هاوایی این که... 219 00:24:02,541 --> 00:24:07,069 "به همت و برای معدن چیان ذغال سنگ..." 220 00:24:07,279 --> 00:24:09,804 معدن چیای ذغال سنگ برن تو کونم. 221 00:24:10,182 --> 00:24:13,515 اگه واقعاً فکر کردی این دخترا ظرف چند ماه چیزی ازشون درمیاد، 222 00:24:13,652 --> 00:24:17,213 داری به یه حرفه‌ای مثل من توهین میکنی. دلت خوشه. 223 00:24:18,924 --> 00:24:21,154 اینقدر جوری حرف نزن که انگار ما بو میدیم. 224 00:24:21,293 --> 00:24:24,160 داریم خودمونو جر میدیم تا هاوایی بیاد اینجا، 225 00:24:24,296 --> 00:24:27,026 ولی اگه هیچ کاری نکنیم، شهر به فنا میره. 226 00:24:27,165 --> 00:24:30,430 دخترای شهری میگن اینجا آشغالدونیه. 227 00:24:30,569 --> 00:24:32,833 ولی ما هم خدایی داریم 228 00:24:32,971 --> 00:24:37,374 کلمات نامفهوم 229 00:24:37,576 --> 00:24:42,240 کلمات نامفهوم 230 00:24:47,486 --> 00:24:48,919 خیلی شرمندم... 231 00:24:50,722 --> 00:24:52,622 غلط کردم... 232 00:24:56,394 --> 00:25:00,592 داشتی به چه زبونی صحبت می‌کردی؟ 233 00:25:05,003 --> 00:25:06,595 تو رو خدا خانم... 234 00:25:06,738 --> 00:25:10,640 به این دخترا یاد بده که رقصنده‌های تمام عیار بشن. 235 00:25:10,842 --> 00:25:12,707 کمکمون کن این شهرو نجات بدیم. 236 00:25:12,844 --> 00:25:15,472 التماستون میکنم. 237 00:25:21,019 --> 00:25:23,487 کیمیکو حالش بهتر شده؟ 238 00:25:23,688 --> 00:25:26,248 ها؟ درباره چی حرف میزنی؟ 239 00:25:26,391 --> 00:25:30,521 آخه شنیدم مریضه و دیروز نرفته مدرسه. 240 00:25:48,880 --> 00:25:50,609 آروم باشید خانم. 241 00:25:53,818 --> 00:25:54,512 کیمیکو. 242 00:25:54,719 --> 00:25:56,346 اول گوش کنید چی میگیم... 243 00:25:56,555 --> 00:25:58,853 من با خائنا هیچ حرفی ندارم. 244 00:25:59,958 --> 00:26:04,088 کیمیکو، جمع کن بریم. باید بهم توضیح بدی. 245 00:26:07,666 --> 00:26:11,659 میتونم کمکتون کنم؟ الان وسط تمرینیم. 246 00:26:12,103 --> 00:26:13,434 تو دخالت نکن. 247 00:26:13,572 --> 00:26:16,541 هیچ کی تو این شهر، کاری به کار تو نداره. 248 00:26:16,908 --> 00:26:20,105 اگه میخوای روزی درآوردنت، لُخت و پتی برقصی، تنهایی انجامش بده. 249 00:26:20,445 --> 00:26:22,174 بچه‌های ما رو قاطیه این قضایا نکن. 250 00:26:23,148 --> 00:26:25,844 خانم، خواهشاً جوش نیارید... 251 00:26:26,818 --> 00:26:32,723 اینجاها، وظیفه یه زن اینه که بچه بزرگ کنه و به مردا کمک کنه. 252 00:26:33,258 --> 00:26:38,719 دیگه وقت برای قر دادن کونامون و باز کردن لنگامون مثل فاحشه‌ها نداریم. 253 00:26:39,931 --> 00:26:45,233 به خاطر آدمایی مثل تویه که، مردا از بالا سر به زنا نگاه میکنن. 254 00:26:45,437 --> 00:26:48,702 به هر حال، برام مهم نیست از کدوم قبرستون معتبری میای، 255 00:26:48,840 --> 00:26:52,071 اگه برات سر و دست میشکونن، پس چرا اینجایی؟ 256 00:26:52,277 --> 00:26:56,646 اگه رقاص مالی بودی، تو یه استیج بزرگ تو شهر میرقصیدی. 257 00:26:56,948 --> 00:27:00,213 شرط میبندم چیزی جز ته مونده نیستی. 258 00:27:04,723 --> 00:27:06,520 کیمیکو، بیا بریم. 259 00:27:11,529 --> 00:27:13,588 وایسا بینیم بابا. 260 00:27:14,165 --> 00:27:17,430 تو اندازه یه پاپاسی هم در مورد من نمیدونی. 261 00:27:17,569 --> 00:27:19,503 سایوری، بگیرش. 262 00:27:33,318 --> 00:27:37,220 بیا برو از مامان معذرت بخواه و شامتو بخور. 263 00:27:40,558 --> 00:27:42,583 من کاری نکردم که معذرت بخوام. 264 00:27:47,565 --> 00:27:51,524 یوجیرو، ولش کن اون بچه پر رورو. 265 00:27:55,106 --> 00:27:56,733 مگه رقصیدن چیش اینقدر بده؟ 266 00:27:58,176 --> 00:28:02,169 اگه حرفه‌ای بشم، بیشتر از کار کردن تو معدن، پول گیرم میاد. 267 00:28:02,681 --> 00:28:05,241 از همین فردا لباس معدنی تنت میکنی. 268 00:28:05,617 --> 00:28:08,450 شهریه مدرسه‌ـتو نمیدم تا آخر سر رقاصه لختی بشی. 269 00:28:08,553 --> 00:28:09,212 مادر... 270 00:28:09,354 --> 00:28:11,948 پس چون خرجیه مدرسه‌ـمو میدی، برده‌ی تویم؟ 271 00:28:12,524 --> 00:28:17,689 نمیخوام مثل تو زندگی کنم. زنای امروزی هر کاری دلشون بخواد میکنن. 272 00:28:17,829 --> 00:28:18,591 کیمیکو. 273 00:28:18,730 --> 00:28:21,062 اگه بابات زنده بود، یه چک خوابونده بود تو گوشت. 274 00:28:21,433 --> 00:28:23,492 این زندگیه خودمه. 275 00:28:24,069 --> 00:28:27,334 دوست دارم رقاص یا رقاص لختی یا هر کوفتی که میخوام بشم. 276 00:28:27,505 --> 00:28:29,735 از این خونه گمشو بیرون و دیگه هم پاتو توش نزار. 277 00:28:31,242 --> 00:28:33,904 از خدامه. الان میرم. 278 00:29:03,608 --> 00:29:07,601 آکادمی رقص موسیقی جوبان 279 00:30:01,966 --> 00:30:06,198 شرمنده، اون شب زیاد از حد مست بودم. 280 00:30:10,175 --> 00:30:14,077 از الان به بعد، دیگه مشروب بی مشروب. 281 00:30:15,580 --> 00:30:16,672 لطفاً مشروب بیار! 282 00:30:30,228 --> 00:30:31,855 بیا با هم بزنیم تو رگ. 283 00:30:39,037 --> 00:30:43,440 کیمیکو اصرار داره یه رقاص حرفه‌ای بشه. 284 00:30:43,575 --> 00:30:47,204 و بعد این که مادر زدش، از خونه رفت. 285 00:30:54,152 --> 00:30:57,121 نمیدونم چی تو مغز خواهرم ریختی، 286 00:30:57,488 --> 00:30:59,615 ولی سعی نکن امیدهاشو ببری بالا. 287 00:31:00,992 --> 00:31:06,225 آخه آوردن هاوایی تو یه مکان یخبندون مثل اینجا؟ احمقانه‌ترین چیزیه که تا حالا انجام شده. 288 00:31:07,932 --> 00:31:11,459 پس آدم بهتره همون معدنچیه بدون رویا باشه. 289 00:31:12,770 --> 00:31:15,466 جنابعالی نباید دنبال خواهرت بگردی؟ 290 00:31:16,841 --> 00:31:21,301 الان نه قطاری کار میکنه و نه اتوبوس. پس جایی رو نداره بره. 291 00:31:31,089 --> 00:31:33,250 چرا اومدی یه شهری مثل اینجا؟ 292 00:31:35,393 --> 00:31:38,487 البته فکر کنم جوابشو بدون پرسیدن هم میدونم. 293 00:31:39,030 --> 00:31:40,292 پول، درسته؟ 294 00:31:40,431 --> 00:31:41,659 که چی؟ 295 00:31:42,033 --> 00:31:44,501 خودت برای پول زمینو سوراخ میکنی، درسته؟ 296 00:31:44,702 --> 00:31:47,671 من سوراخ کن نیستم، معدنچیم. 297 00:31:48,740 --> 00:31:52,176 پدرمم یه معدنچی بود. 298 00:31:53,478 --> 00:31:57,175 استحراج معدن کاریه که وقتی بزرگ میشیم، باید انجام بدیم. 299 00:31:59,050 --> 00:32:03,453 زمان خودش به ذغال میگفتن الماس سیاه. 300 00:32:03,588 --> 00:32:05,818 حفاری کن و بکنش پول نقد. 301 00:32:07,058 --> 00:32:09,185 اما الان ذغال سنگ از رده خارج شده. 302 00:32:09,327 --> 00:32:13,127 ولی چون زمونه عوض شده، یعنی ما هم باید پوست عوض کنیم؟ 303 00:32:14,899 --> 00:32:18,528 تقصیر ما نیست زمونه گذشته و تصمیم گرفته عوض بشه. 304 00:32:21,306 --> 00:32:23,934 باشه، همه‌ی کاسه کوزه‌ها رو بشکون سر زمان. 305 00:32:27,912 --> 00:32:30,813 تحمل زنایی مثل تو رو ندارم. 306 00:32:31,616 --> 00:32:36,144 یه جوری قیافه میگیرن، انگار با نون بازو، به اینجا رسیدن. 307 00:32:37,388 --> 00:32:39,015 نکنه دنبال دعوا میگردی؟ 308 00:32:39,157 --> 00:32:42,388 صورتحساب لطفاً. برای ایشونم حساب میکنم. 309 00:32:43,594 --> 00:32:45,721 ممنون، ولی باشه برای خودت. 310 00:32:47,799 --> 00:32:50,632 من اینجا هیچ کَس به تخمم نیست، افتاد؟ 311 00:32:54,872 --> 00:32:57,568 فقط مراقب کیمیکو باش، 312 00:32:58,776 --> 00:33:01,574 اون تنها خواهریه که دارم. 313 00:33:48,659 --> 00:33:49,683 اومم... 314 00:33:49,861 --> 00:33:51,920 می‌تونم توضیح بدم. 315 00:33:52,330 --> 00:33:54,025 نمیخواد. بیا ادامه بدیم. 316 00:33:54,332 --> 00:33:55,390 بس کن. 317 00:33:55,733 --> 00:33:57,223 بهش گوش نکن. 318 00:33:58,269 --> 00:33:59,065 ببین... 319 00:33:59,203 --> 00:34:03,435 اشکالی نداره. مجبور نیستی اگه دلت نمیخواد، بهمون یاد بدی. 320 00:34:05,777 --> 00:34:10,077 آره، ما از رقص هیچی بارمون نیست، ولی چاره‌ای نداریم. 321 00:34:12,216 --> 00:34:17,882 معدن احتمالش هست همین روزا بسته بشه و وقتی این اتفاق بیفته... 322 00:34:26,431 --> 00:34:28,331 راستیتش، حتی برام مهم نیست بسته بشه. 323 00:34:28,900 --> 00:34:30,765 نه، مهمه، ولی... 324 00:34:40,611 --> 00:34:42,841 وقتی رقصیدنتو دیدم، فکر کردم، 325 00:34:45,383 --> 00:34:49,752 شاید...اوضاع بتونه عوض بشه. 326 00:34:51,989 --> 00:34:53,923 شاید یه امیدی باشه. 327 00:34:57,795 --> 00:35:01,697 جوری بهمون نگاه نکن که انگار هیچ شانسی نداریم. 328 00:35:12,410 --> 00:35:13,809 شرط داره. 329 00:35:18,015 --> 00:35:22,816 به هر چی که میگم، بی برو برگشت گوش میدید. 330 00:35:25,690 --> 00:35:26,349 ولی... 331 00:35:26,491 --> 00:35:31,053 سوالم نباشه، مخالفتی هم نباشه. 332 00:35:31,529 --> 00:35:34,362 و تحت هیچ شرایطی نمیزنید زیر گریه. 333 00:35:34,966 --> 00:35:37,992 اگه اینا رو بهم قول بدید، بهتون یاد میدم. 334 00:35:38,269 --> 00:35:40,203 باشه، قول میدم. 335 00:35:42,940 --> 00:35:45,568 زود باش کیمیکو... 336 00:35:47,645 --> 00:35:49,636 آره یا نه، کدومش؟ 337 00:35:59,457 --> 00:36:01,357 از اونجایی که تازه کارید، 338 00:36:02,793 --> 00:36:05,193 با چیزای پایه شروع می‌کنیم، باشه؟ 339 00:36:07,198 --> 00:36:10,827 الان یکم برید عقب تر... 340 00:36:12,803 --> 00:36:14,600 دستا روی باسن، 341 00:36:16,741 --> 00:36:19,437 به باسنتون. 342 00:36:20,344 --> 00:36:21,368 خوبه. 343 00:36:21,979 --> 00:36:23,571 حالا شروع می‌کنیم. 344 00:36:23,881 --> 00:36:27,612 1, 2, 3, 4... 345 00:36:27,985 --> 00:36:31,785 2, 2, 3, 4... 346 00:36:46,537 --> 00:36:50,906 چپ و راست... نه، اینجوری نه. 347 00:36:51,509 --> 00:36:54,603 با همدیگه، اول چپ... با همدیگه، بعد راست... 348 00:36:55,446 --> 00:36:56,538 دستا روی باسن. 349 00:36:56,681 --> 00:37:00,981 چپ باریکلا، یک، دو... 350 00:37:01,185 --> 00:37:05,417 همینه, 1, 2, 3, 4... 351 00:37:11,596 --> 00:37:15,157 خوبه. حالا همزمان بچرخید. 352 00:37:19,036 --> 00:37:22,164 وایستید، چجوری رفتی اونجا؟ برگرد. 353 00:37:22,306 --> 00:37:23,739 سر جاهاتون بمونید. 354 00:37:23,874 --> 00:37:26,399 خوبه، همینجوری، گرفتی؟ حالا مستقیم... 355 00:37:43,661 --> 00:37:49,258 حالا بازوهاتونو صاف کنید، و بعدش انگشتای شصتتون رو، رو نوک سینه‌هاتون بزارید. 356 00:37:51,302 --> 00:37:55,136 شونه‌هاتونو شل کنید و بعد صافش کنید. 357 00:38:03,014 --> 00:38:04,606 نوک سینه‌هات اونجاست؟ 358 00:38:07,918 --> 00:38:10,819 ممنون که حواستون به دخترم هست. 359 00:38:21,299 --> 00:38:24,462 حالا بچرخید، بچرخید! 360 00:38:26,470 --> 00:38:29,132 احمق جون، بچرخ اون طرف. 361 00:38:29,307 --> 00:38:33,334 باسنتو همینجوری نگه دار... خوبه، حالا صافش کن... 362 00:38:39,350 --> 00:38:41,318 یا خدا، حتی نزدیکشم نیستی. 363 00:38:46,957 --> 00:38:47,821 نخند بابا. 364 00:38:49,527 --> 00:38:52,394 آبغوره نگیر. از دست تو. 365 00:38:52,830 --> 00:38:54,024 گریه نمیکنم. 366 00:38:54,298 --> 00:38:56,391 برو بیرون بدو تا کارمون تموم بشه. 367 00:38:57,568 --> 00:38:59,934 سایوری، تو می‌تونی. 368 00:39:15,486 --> 00:39:18,717 هی، چی شده؟ اینا چین؟ 369 00:39:19,190 --> 00:39:21,556 چه خبره؟ 370 00:39:22,593 --> 00:39:25,892 اینا رو نگاه. بیاید پامون کنیمش. 371 00:39:35,940 --> 00:39:39,205 وای، نگاشون کن. 372 00:39:42,513 --> 00:39:46,313 خیلی خوشگلن. 373 00:39:46,517 --> 00:39:52,319 به نظرم می‌تونم پرواز کنم. بیاید همه با هم پرواز کنیم. 374 00:39:56,861 --> 00:40:00,456 خیلی کوچیکه... بابا این ایده کی بود؟ 375 00:40:00,731 --> 00:40:05,634 "من همون جزیره بودم خاکیو صمیمی و گرم... 376 00:40:05,770 --> 00:40:12,073 "واسه عشق بازی موج ها قامتم یه بستر نرم..." 377 00:40:12,443 --> 00:40:14,240 هی. 378 00:40:16,080 --> 00:40:18,014 پشتمون رو نگاه کن. 379 00:40:18,215 --> 00:40:19,409 پشتمون؟ 380 00:40:23,788 --> 00:40:26,621 میتسو، وایسا. 381 00:40:26,957 --> 00:40:28,447 ماشینو نگه دار. 382 00:40:32,229 --> 00:40:34,094 لعنتی. 383 00:40:44,375 --> 00:40:45,706 اینا چین؟ 384 00:40:46,744 --> 00:40:50,009 درختای نخلی هست که از تایوان اومدن. 385 00:40:50,915 --> 00:40:54,043 منو کردن مسئول گیاه‌ها. 386 00:41:06,831 --> 00:41:09,732 پایینه. این کار از شانت پایین‌تره. 387 00:41:10,201 --> 00:41:11,896 دارن سرتو شیره میمالن. 388 00:41:12,269 --> 00:41:16,069 تنها هدف کمپانی، اخراجمون هستش. 389 00:41:17,107 --> 00:41:19,735 کار معدن تموم شدست. 390 00:41:20,811 --> 00:41:23,075 و خودتم میدونی. 391 00:41:24,014 --> 00:41:27,745 نه، نمیدونم داری درباره چی حرف میزنی. 392 00:41:28,219 --> 00:41:30,983 راستی آخرین بار کِی از مغرت استفاده کردی؟ 393 00:41:33,123 --> 00:41:37,253 من نمیتونم همش زندگیمو مثل تو بیخیال ادامه بدم، یوجیرو. 394 00:41:37,628 --> 00:41:38,652 به کی میگی بی خیال؟ 395 00:41:38,796 --> 00:41:44,428 شهر داره پوست میندازه، ولی تو هنوز چسبیدی به گذشته. 396 00:41:44,635 --> 00:41:46,102 جدی میگی؟ 397 00:41:46,570 --> 00:41:49,835 واقعاً نظرت در مورد من اینه؟ 398 00:41:52,309 --> 00:41:54,243 گور بابای این چیزا. 399 00:41:54,378 --> 00:41:56,107 نکن. اذیتشون میکنی. 400 00:41:56,313 --> 00:41:58,907 خفه شو. این درختا همتون رو دیوونه کردن. 401 00:41:59,049 --> 00:42:01,574 بس کن یوجیرو. گفتم بس کن. 402 00:42:10,194 --> 00:42:12,185 باید یه جوری خرجیه زندگی رو دربیارم 403 00:42:17,501 --> 00:42:20,595 اونا بابامو اخراج کردن... 404 00:42:22,540 --> 00:42:24,804 و منم کار لازم دارم... 405 00:42:25,543 --> 00:42:29,274 پس...خواهشاً بهم یاد بدید. 406 00:42:30,180 --> 00:42:31,477 واقعاً هدفت همینه؟ 407 00:42:32,516 --> 00:42:33,505 آره. 408 00:42:37,721 --> 00:42:39,780 باشه، شما چی؟ 409 00:42:39,924 --> 00:42:40,720 آره، ما... 410 00:42:40,858 --> 00:42:44,760 من خجالت میکشم این کارو کنم... 411 00:42:46,263 --> 00:42:48,163 سینه‌هام اونقدرا بزرگ نیست... 412 00:42:50,200 --> 00:42:53,101 و چندان هم بر و رو ندارم، ولی... 413 00:42:56,607 --> 00:43:00,839 نگاه، لازم نیست لخت بشید یا از این جور کارا کنید 414 00:43:02,880 --> 00:43:03,938 واقعاً؟ 415 00:43:05,783 --> 00:43:06,977 واقعاً؟ 416 00:43:14,625 --> 00:43:18,527 پشت هر حرکت رقص هاوایی، یه معنایی نهفته‌ـست. 417 00:43:19,063 --> 00:43:21,463 مثلاً، "امواج" 418 00:43:21,899 --> 00:43:22,923 "باد" 419 00:43:24,168 --> 00:43:25,465 "ماه" 420 00:43:27,571 --> 00:43:29,163 "من" 421 00:43:29,740 --> 00:43:30,866 "تو" 422 00:43:31,442 --> 00:43:33,706 مثل زبون اشاره هستش. 423 00:43:34,745 --> 00:43:40,479 "من...دوست دارم" 424 00:43:47,458 --> 00:43:49,119 حالا همه‌ـتون پاشید! 425 00:43:51,929 --> 00:43:53,556 گفتم پاشید. 426 00:43:55,599 --> 00:43:58,159 آهنگ بعدی "درود به تو عزیزمه". 427 00:43:58,435 --> 00:44:00,460 یه آهنگ عاشقونه هستش. 428 00:44:02,940 --> 00:44:03,907 حاضرید؟ 429 00:44:06,710 --> 00:44:10,305 "تقدیم به تو عزیزم،... 430 00:44:11,148 --> 00:44:12,581 "همراه با عشق... 431 00:44:13,784 --> 00:44:15,149 "درود... 432 00:44:16,353 --> 00:44:17,980 "دوست دارم... 433 00:44:18,956 --> 00:44:20,856 "با تمام وجودم... 434 00:44:21,892 --> 00:44:25,225 "از صمیم قلبم. 435 00:44:26,296 --> 00:44:28,992 "اون لبخند رو... 436 00:44:30,634 --> 00:44:33,034 "رو لبت نگه دار. 437 00:44:33,637 --> 00:44:36,197 "اشک چشمات رو بشور" 438 00:44:37,074 --> 00:44:40,532 "باز درود بر تو..." 439 00:45:10,274 --> 00:45:12,037 شونه‌هاتونو صاف نگه دارید... 440 00:45:39,470 --> 00:45:40,994 چی شده؟ 441 00:45:42,806 --> 00:45:48,005 خجالت نداره بابا. معلمتون رو منتظر نگه ندارید. 442 00:46:14,838 --> 00:46:17,432 وقتی مجله‌ـش چاپ شد، بیا بخریمش. 443 00:46:18,175 --> 00:46:19,870 من که مثل گنج نگهش میدارم. 444 00:46:20,077 --> 00:46:22,307 و نمیزارم نزدیک ذغال هم بشه. 445 00:46:22,446 --> 00:46:23,606 درسته. 446 00:46:24,081 --> 00:46:26,982 شرمنده منتظر موندید. بیاید عکسو بندازیم. 447 00:46:28,986 --> 00:46:31,284 زود باشید، ژستتون کجا رفته؟ 448 00:46:41,298 --> 00:46:43,198 هاتسوکو، عینکتو دربیار. 449 00:46:43,333 --> 00:46:47,827 وای، یادم رفته بود. گفتم چرا اینقدر واضح همه چیو می‌بینم. 450 00:46:51,074 --> 00:46:52,632 ببخشید خانم... 451 00:46:53,977 --> 00:46:55,569 باید از سر راه... 452 00:46:58,115 --> 00:46:59,082 سانایه. 453 00:47:03,120 --> 00:47:05,384 ممنون که دعوتم کردی. 454 00:47:05,956 --> 00:47:07,253 چی؟ 455 00:47:07,457 --> 00:47:09,755 همینه، ژست بگیرید. 456 00:47:23,507 --> 00:47:26,135 عجب آشغالدونی هستش. 457 00:47:26,777 --> 00:47:29,143 این بار خیلی خودتو کوچیک کردی. 458 00:47:35,686 --> 00:47:36,778 یه هدیه کوچولو. 459 00:47:37,120 --> 00:47:39,281 آدرس اینجا رو از مادرت گرفتم. 460 00:47:39,523 --> 00:47:45,621 به خاطر دست خط خرچنگ قورباغش و اطلاعات غلطش، یه کم طول کشید پیدات کنم. 461 00:47:47,464 --> 00:47:51,798 اگه به خاطر پول اینجایی، قبلاً دادمش به مادرم. 462 00:47:52,202 --> 00:47:55,467 آره، اونم بهم دادش. 463 00:47:56,273 --> 00:47:59,936 مشکل اینجاست که هنوز کُلی بدهی داری. 464 00:48:07,084 --> 00:48:08,517 تو کی هستی؟ 465 00:48:10,087 --> 00:48:11,952 گمشو کنار. 466 00:48:18,962 --> 00:48:21,021 اینا دیگه کدوم دیوسایین؟ 467 00:48:21,331 --> 00:48:22,457 خودت کی هستی؟ 468 00:48:25,002 --> 00:48:26,435 چی، عقده دعوا داری؟ 469 00:48:31,241 --> 00:48:35,041 آهان، گرفتم. 470 00:48:35,245 --> 00:48:37,179 گوش کن، مامانش از اون مار موزاست 471 00:48:37,314 --> 00:48:38,474 پولمونو بهمون نمیده. 472 00:48:38,749 --> 00:48:40,512 میشه باهاش حرف بزنی؟ 473 00:48:40,651 --> 00:48:42,175 بس کن لطفاً. 474 00:48:44,021 --> 00:48:46,990 این هیچ ربطی به تو نداره، پس برو. 475 00:48:48,358 --> 00:48:49,017 نمی‌تونم همینجوری برم. 476 00:48:49,159 --> 00:48:50,558 تو رو خدا فقط برو. 477 00:48:52,462 --> 00:48:53,486 خواهشاً. 478 00:49:07,444 --> 00:49:09,241 زودی برمی‌گردم، باشه؟ 479 00:49:13,317 --> 00:49:14,909 حالا برو تو بدبخت. 480 00:49:36,206 --> 00:49:40,802 تو اس کی دی، من یکی از هشت هلوشون بودم. معنیشو که میدونی. 481 00:49:43,480 --> 00:49:44,777 میدونی؟ 482 00:49:48,085 --> 00:49:49,712 فکر نکنم. 483 00:49:55,025 --> 00:49:57,960 قبلنا که همه برام سر و دست میشکوندن، 484 00:50:00,163 --> 00:50:02,927 فکر می‌کردم خاص هستم. 485 00:50:06,503 --> 00:50:08,300 خنده داره، نه؟ 486 00:50:12,843 --> 00:50:15,277 الان اینجا چیکار میکنم؟ 487 00:50:31,928 --> 00:50:33,225 فقط برو. 488 00:50:38,301 --> 00:50:43,762 لازم نیست کسی باهام مهربون باشه. 489 00:50:55,552 --> 00:51:00,690 اعلامیه فسخ آقای ناکامورا، از خدمات شما بسیار متشکریم. 490 00:51:00,725 --> 00:51:01,918 آقای ناکامورا، از خدمات شما بسیار متشکریم. 491 00:51:02,759 --> 00:51:07,287 آقای اوادا، از خدمات شما بسیار متشکریم 492 00:51:10,233 --> 00:51:13,669 نفر بعدی آقای کیمورا... 493 00:51:14,237 --> 00:51:19,869 سیجی، به خاطر همه‌ی این سالا متشکریم. 494 00:51:20,744 --> 00:51:22,143 خیلی ممنون. 495 00:51:25,248 --> 00:51:27,011 بعد سی سال، 496 00:51:28,652 --> 00:51:32,213 با یه تیکه کاغذ بو گندو میگید به سلامت؟ 497 00:51:38,361 --> 00:51:39,885 واقعاً شرمندم. 498 00:51:51,541 --> 00:51:55,204 بعدی، آقای هاسگاوا... 499 00:51:56,113 --> 00:51:57,478 نگاه! چطوره؟ 500 00:51:57,614 --> 00:51:59,081 چقدر خوشگل شدی خواهر. 501 00:51:59,216 --> 00:52:00,240 خیلی قشنگ شدی. 502 00:52:00,450 --> 00:52:03,385 قشنگ شدم؟ بیا باهام برقص. 503 00:52:05,822 --> 00:52:09,758 وای، تاجمو یادم رفت. یه ثانیه وایستید، باشه؟ 504 00:52:28,445 --> 00:52:29,742 من اومدم! 505 00:52:34,317 --> 00:52:35,306 بابا... 506 00:52:37,687 --> 00:52:42,386 اینی که تنمه، اومم همتا نداره... 507 00:52:42,759 --> 00:52:44,124 مال تاهیتیه... 508 00:52:44,828 --> 00:52:47,956 احمق...این چه آشغالیه که تنت کردی. 509 00:52:52,102 --> 00:52:54,036 بی شرف بی حیا. 510 00:53:02,045 --> 00:53:03,034 بزارید رد بشم. 511 00:53:15,025 --> 00:53:15,889 خواهرتون کجاست؟ 512 00:53:18,428 --> 00:53:19,793 اونجا. 513 00:53:26,570 --> 00:53:27,832 بازش کن. 514 00:53:38,081 --> 00:53:39,173 سانای... 515 00:53:40,617 --> 00:53:44,986 لطفاً نگران نشید. تقصیر خودم بود. 516 00:53:45,388 --> 00:53:46,821 چجوری میتونی اینو بگی. 517 00:53:47,557 --> 00:53:50,117 آخه بابام امروز اخراج شد. 518 00:53:51,394 --> 00:53:55,296 و وقتی اومد خونه، دید دارم میرقصم و... 519 00:53:57,901 --> 00:53:59,493 کونشو پاره میکنم. 520 00:54:09,846 --> 00:54:10,870 برو کنار. 521 00:54:12,282 --> 00:54:14,216 کیمورا. 522 00:54:17,087 --> 00:54:18,679 پس تویی. 523 00:54:20,323 --> 00:54:22,120 مرتیکه‌ی پفیوس. 524 00:54:24,261 --> 00:54:25,626 ول کن بینم. 525 00:54:46,850 --> 00:54:48,977 شنیدم یوباری یخبندونه. 526 00:54:51,121 --> 00:54:55,922 چطوره که تو بمونی، به عنوان رقاص کار کنی و براشون پول بفرستی؟ 527 00:54:57,627 --> 00:55:02,155 نمیشه، خواهرام بدون من هیچ کاری نمی‌تونن کنن. 528 00:55:13,209 --> 00:55:14,608 منم میکشم کنار. 529 00:55:18,014 --> 00:55:20,744 مشوق من برای این کار تو بودی. 530 00:55:21,818 --> 00:55:24,912 شاید از فردا لباس معدن تنم کنم. 531 00:55:32,062 --> 00:55:34,792 اگه داری جدی میگی، 532 00:55:37,000 --> 00:55:39,093 پس منم دیگه باهات دوست نیستم. 533 00:55:42,172 --> 00:55:43,799 اگه واقعاً این کارو کنی، 534 00:55:46,209 --> 00:55:47,938 هیچ وقت نمی‌بخشمت. 535 00:55:53,350 --> 00:55:57,810 تجربه کوتاهی بود، ولی حداقل رویایه خوبی بود. 536 00:56:01,091 --> 00:56:03,082 و از این بابت خوشحالم. 537 00:56:06,463 --> 00:56:09,830 آره...خوشحالم. 538 00:56:20,377 --> 00:56:24,177 تو قراره یه ستاره بشی و منم پُزشو میدم. 539 00:56:25,281 --> 00:56:28,682 به ملت میگم: "من از زمانی که نی نی بودیم می‌شناختمش." 540 00:56:31,588 --> 00:56:35,991 "عکس هر دو تامون تو یه مجله هستش." 541 00:56:41,097 --> 00:56:42,689 این... 542 00:56:44,401 --> 00:56:46,198 الان رویای منه. 543 00:57:06,122 --> 00:57:09,057 مرسی بابت همه چیز. 544 00:57:10,126 --> 00:57:11,320 مراقب خودت باش. 545 00:57:15,999 --> 00:57:18,229 خودتو گرم نگه دار. 546 00:57:18,368 --> 00:57:21,860 شنیدم یوباری از اینجا سردتره. 547 00:57:22,439 --> 00:57:24,532 پس مراقب بدنت باش. 548 00:57:25,275 --> 00:57:30,269 باشه و ممنون بابت همه چیز. 549 00:57:31,381 --> 00:57:33,542 کیمیکو هنوز نیومده... 550 00:57:35,385 --> 00:57:37,819 با خداحافظی میونه خوبه نداره. 551 00:57:47,230 --> 00:57:51,667 خواهشاً گریه نکن. دوباره معلم تنبیه‌ـت میکنه‌ـها. 552 00:57:55,905 --> 00:57:56,837 خانم هیرایاما. 553 00:57:57,807 --> 00:57:59,104 چیکار میکنی؟ 554 00:58:09,118 --> 00:58:10,449 بیا دیگه. 555 00:58:12,489 --> 00:58:13,751 خانم هیرایاما. 556 00:58:14,491 --> 00:58:16,254 مرسی به خاطر همه چیز. 557 00:58:18,761 --> 00:58:20,126 من... 558 00:58:31,541 --> 00:58:37,377 بهترین اوقات زندگیم بود. 559 00:58:59,135 --> 00:59:00,159 خب دیگه... 560 00:59:08,211 --> 00:59:09,007 خیله خب. 561 00:59:09,212 --> 00:59:10,304 موفق باشی. 562 00:59:10,613 --> 00:59:11,671 در پناه خدا. 563 01:00:08,805 --> 01:00:12,241 دستتون درد نکنه. 564 01:00:18,948 --> 01:00:20,006 مرسی... 565 01:00:21,651 --> 01:00:22,811 خدا پشت و پناهت. 566 01:01:17,674 --> 01:01:20,734 بازم می‌بینمت کیمیکو. 567 01:01:22,679 --> 01:01:24,374 به امید دیدار! 568 01:01:25,181 --> 01:01:26,944 به امید دیدار! 569 01:01:40,797 --> 01:01:42,822 به امید دیدار! 570 01:01:48,871 --> 01:01:50,634 به امید دیدار! 571 01:01:51,741 --> 01:01:53,572 به امید دیدار! 572 01:01:58,247 --> 01:02:00,181 می‌بینمت. 573 01:02:10,527 --> 01:02:12,757 1, 2, 3, 4... 5, 6, 7, 8... 574 01:02:12,896 --> 01:02:15,228 ماشالا، ماشالا... 575 01:02:15,365 --> 01:02:17,629 1, 2, 3, 4... 2, 2, 3, 4... 576 01:02:17,768 --> 01:02:20,999 3, 2, 3, 4... 4, 2, 3, 4! 577 01:02:27,745 --> 01:02:29,269 قلبتو رو این کار نزاشتی. 578 01:02:34,918 --> 01:02:37,751 فردا جلوی تماشاگرا اجرا داری. 579 01:02:39,022 --> 01:02:40,614 لازم نیست یادم بندازید. 580 01:02:40,758 --> 01:02:42,555 فکر کنم هنوز تو باغ نیومدی. 581 01:02:45,629 --> 01:02:49,087 فکر میکنی سانای خوشحال میشه تو رو با وضع الانت ببینه؟ 582 01:02:53,504 --> 01:02:55,062 فقط سعی کن و لبخند بزن. 583 01:02:59,710 --> 01:03:01,905 نمیتونم صاف الان، مثل یه نفهم لبخند بزنم. 584 01:03:02,079 --> 01:03:03,512 مجبوری. 585 01:03:05,549 --> 01:03:10,248 مهم نیست چقدر سخت باشه، یه حرفه‌ای باید روی صحنه لبخند بزنه. 586 01:03:10,387 --> 01:03:12,184 پس برو خودت رو صحنه برقص. 587 01:03:12,322 --> 01:03:16,725 با دروغی لبخند زدن حرفه‌ای بشم؟ حتی تو توکیو هم نمیشه این کارو انجام داد. 588 01:03:17,127 --> 01:03:19,618 تو که مال اینجا نیستی، درک نمیکنی. 589 01:03:55,098 --> 01:03:58,192 کیمیکو، چیکار میکنی؟ 590 01:04:05,843 --> 01:04:08,141 خیالت تخت. این دوای هر دردیه. 591 01:04:24,428 --> 01:04:27,488 نفهم، کی گفت یدفعه سر بکشی؟ 592 01:04:29,867 --> 01:04:31,892 حسابی شارژ شدم. 593 01:04:35,305 --> 01:04:39,401 غذا خوب میخوری؟ آخه رنگت پریده... 594 01:04:40,777 --> 01:04:42,836 در مقایسه با خونه بهتر غذا میخورم. 595 01:04:45,048 --> 01:04:46,072 نه بابا؟ 596 01:04:50,587 --> 01:04:54,079 مامان چطوره؟ مثل همیشه‌ـست؟ 597 01:04:58,395 --> 01:05:01,694 کمپانی سن بازنشستگی رو عوض کرده. 598 01:05:02,733 --> 01:05:07,033 دارن مامانو مجبور میکنن بهار سال بعد، بازنشسته بشه. 599 01:05:12,409 --> 01:05:13,842 میخواید چی کار کنید؟ 600 01:05:19,149 --> 01:05:21,140 چیزی نیست که تو بخوای نگرانش باشی. 601 01:05:23,020 --> 01:05:26,854 تا موقعی که حرفه‌ای نشدی، برنگرد خونه. 602 01:05:40,771 --> 01:05:42,398 چون تصمیمتو گرفتی. 603 01:05:43,006 --> 01:05:46,498 حالا به معلمت اعتماد کن و از پسش بربیا. 604 01:05:50,221 --> 01:05:51,449 افتاد؟ 605 01:05:58,763 --> 01:05:59,695 میگم، 606 01:06:00,998 --> 01:06:04,331 وقتی یه ستاره بشم، میخوای برات هر چی دوست داری بخرم؟ 607 01:06:06,103 --> 01:06:08,071 خانمو... 608 01:06:08,339 --> 01:06:10,899 بین تو، مامان و معلمت گیر کردم... 609 01:06:13,277 --> 01:06:15,745 شما زنا واقعاً سرسختید. 610 01:06:29,860 --> 01:06:32,829 کیمیکو اومده. کیمیکو. 611 01:06:32,963 --> 01:06:36,023 بجنب کیمیکو. 612 01:06:36,200 --> 01:06:36,928 یالا. 613 01:06:37,068 --> 01:06:38,501 بدو. 614 01:06:41,872 --> 01:06:43,499 خدا رو شکر... 615 01:07:03,928 --> 01:07:05,156 به اندازه کافی خوب بود؟ 616 01:07:06,797 --> 01:07:09,994 دیگه تاخیر نکن. حالا بپر تو. 617 01:07:14,472 --> 01:07:16,269 کیمیکو، بیا اینجا. 618 01:07:17,341 --> 01:07:20,708 خب دیگه، راه میفتیم.! 619 01:07:27,318 --> 01:07:32,312 بالاخره امروز تور تبلیغاتیمون رو شروع میکنیم. 620 01:07:32,823 --> 01:07:38,989 شانس در خونه‌ـتونو زده که اسم کمپانی ما رو... 621 01:07:39,130 --> 01:07:42,531 تو هر گوشه از ژاپن بندازید سر زبونا. 622 01:07:47,104 --> 01:07:52,565 رقاصایی که می‌خواید ببینید، تقریباً همه‌ـشون دخترای معدن زغال سنگ هستن... 623 01:07:52,777 --> 01:07:55,371 خفه شو و شروع کن. 624 01:07:57,381 --> 01:08:00,009 به روی چشم، حتماً. 625 01:08:00,184 --> 01:08:03,551 خب، اول از موزیک شروع میکنیم. 626 01:08:05,456 --> 01:08:06,923 1, 2, 3, 4! 627 01:08:44,161 --> 01:08:45,856 پَر پریه من کجا افتاد؟ 628 01:08:54,004 --> 01:08:57,633 زود باشید برید، حاضرید؟ 629 01:08:59,443 --> 01:09:00,535 کیمیکو... 630 01:09:02,012 --> 01:09:03,138 کیمیکو. 631 01:09:04,682 --> 01:09:06,149 کیمیکو. 632 01:09:06,417 --> 01:09:07,611 چیه؟ 633 01:09:07,751 --> 01:09:11,152 نگران نباش. تماشاگرا هم یه مُشت هالوین. 634 01:09:11,288 --> 01:09:13,381 همگی راه بیفتید. 635 01:09:14,625 --> 01:09:19,494 سایوری، اینقدر با دیوار حرف نزن. بیا بریم. 636 01:09:20,631 --> 01:09:21,893 یه مشت هالوین... 637 01:09:28,472 --> 01:09:30,940 بسه رقصیدن. لباسا رو دربیارید. 638 01:09:32,076 --> 01:09:33,805 دربیارید دیگه. 639 01:09:49,393 --> 01:09:50,690 سایوری. 640 01:09:51,395 --> 01:09:52,521 سایوری. 641 01:10:01,472 --> 01:10:02,666 بجنبید دیگه. 642 01:10:02,806 --> 01:10:04,205 تن به کار بدید. 643 01:10:05,576 --> 01:10:07,669 گمشو پدر سوخته! 644 01:10:14,919 --> 01:10:17,854 اینقدر چیز میز پرت نکنید. دارن همه تلاششون رو میکنن. 645 01:10:22,760 --> 01:10:25,729 روحیه‌ـتو نباز، باشه؟ 646 01:10:41,378 --> 01:10:44,905 من...یه خار تو پام گیر کرده بود. 647 01:10:45,115 --> 01:10:47,049 ما هم باور کردیم. 648 01:10:47,184 --> 01:10:49,846 به حرفه‌ای بودن رقص خودت ببخش. 649 01:10:50,521 --> 01:10:51,749 بهش گیر نده. 650 01:10:51,889 --> 01:10:53,982 بس کنید. شرم آوره. 651 01:10:54,491 --> 01:10:58,427 تو آتیش بیار معرکه بودی و دعوا رو شروع کردی. 652 01:10:58,562 --> 01:11:02,430 ولمون کن بابا. همه‌ـتون مثل سوسول‌ها رفتار می‌کنید. 653 01:11:02,566 --> 01:11:06,662 کیمیکو کاری نکرد. گیراتون رو به من بدید. 654 01:11:06,804 --> 01:11:09,432 انگار چه شخصیت مهمی هم هستی. 655 01:11:09,573 --> 01:11:14,272 ببین اگه مشکلی باهام داری، صاف تو روم بگو. 656 01:11:16,480 --> 01:11:17,947 بیشعور...! 657 01:11:35,532 --> 01:11:37,227 خفه خون. 658 01:11:39,570 --> 01:11:41,367 سوژه جهانی هستید... 659 01:11:42,606 --> 01:11:43,630 من پیاده میشم. 660 01:11:44,842 --> 01:11:45,536 اتوبوسو نگه دار. 661 01:11:47,911 --> 01:11:48,878 گفتم بزار پیاده بشم. 662 01:11:49,013 --> 01:11:51,880 نکن، خطرناکه. 663 01:11:59,757 --> 01:12:01,520 "یه معدن یه خانواده" بره تو کونم. 664 01:12:03,060 --> 01:12:08,088 اگه نمی‌تونید مثل آدمیزاد برقصید، زورتون میاد حداقل بهم کمک کنید؟ 665 01:12:08,866 --> 01:12:12,597 اگه دیگه غروری براتون نمونده، پس سریع از گروه بزنید به چاک. 666 01:12:13,270 --> 01:12:14,828 حتی دیدنتون هم خجالت آوره. 667 01:12:18,709 --> 01:12:20,336 خانم هیرایاما... 668 01:12:21,645 --> 01:12:23,340 خانم هیرایاما... 669 01:12:24,882 --> 01:12:26,577 تقصیر من بود... 670 01:12:26,717 --> 01:12:28,378 جون مادرت منو ببخش... 671 01:12:30,621 --> 01:12:33,021 دیگه دعوا نمی‌کنیم... 672 01:12:39,563 --> 01:12:41,190 گمشو بینم. 673 01:12:43,367 --> 01:12:44,994 همه بیدار شید. 674 01:12:46,170 --> 01:12:48,297 عینهو مِیِت شدید. 675 01:12:50,808 --> 01:12:52,708 سرحال بیاید. 676 01:12:56,080 --> 01:12:57,104 ما می‌تونیم. 677 01:12:58,749 --> 01:13:00,239 ما می‌تونیم.... 678 01:13:00,417 --> 01:13:01,475 ما می‌تونیم. 679 01:13:02,853 --> 01:13:04,411 بلندتر، ما می‌تونیم. 680 01:13:04,555 --> 01:13:05,453 ما می‌تونیم. 681 01:13:08,092 --> 01:13:08,922 دختران رقاص 682 01:13:09,259 --> 01:13:11,056 دختر رقاص. 683 01:13:23,207 --> 01:13:23,935 ما می‌تونیم. 684 01:13:24,074 --> 01:13:25,041 ما می‌تونیم. 685 01:13:25,375 --> 01:13:26,433 دختران رقاص. 686 01:13:26,577 --> 01:13:27,976 دختر رقاص. 687 01:13:48,465 --> 01:13:49,796 شایوری... 688 01:14:18,629 --> 01:14:20,688 اونجا منتظرتونیم. 689 01:14:20,831 --> 01:14:25,131 با هزار ین برای یه خانواده چهار نفره، بیاید از بهشت هاوایی لذت ببرید. 690 01:14:25,269 --> 01:14:28,397 افتتاحیه بزرگ شونزدهم هستش. 691 01:14:31,775 --> 01:14:35,404 کریستینا، سردته؟ 692 01:14:37,181 --> 01:14:38,648 حتماً داری یخ میزنی. 693 01:14:39,950 --> 01:14:41,542 یه لحظه تحمل کن. 694 01:14:44,054 --> 01:14:45,817 من هواتو دارم. 695 01:14:55,399 --> 01:14:57,333 رقاصان هاوایی در معدن ذغال سنگ شکوفا میشوند. 696 01:15:30,567 --> 01:15:35,630 از رقص محلی تا رقص هاوایی: روحیه دختران معدنچی، قلب‌ها رو تسخیر میکند. 697 01:15:36,740 --> 01:15:41,109 تور تبلیغاتیه شور انگیزه هاوایی مرکزی جوبان، همچنان ادامه دارد. 698 01:16:24,888 --> 01:16:26,913 موندم سانای چیکار میکنه. 699 01:16:30,027 --> 01:16:31,551 مطمئنم اوضاعش روبراهه. 700 01:16:33,664 --> 01:16:34,756 آره... 701 01:16:39,036 --> 01:16:41,163 چی باعث ادامه کارت میشه؟ 702 01:16:47,544 --> 01:16:51,105 این که جایی برای موندن ندارم. 703 01:16:51,715 --> 01:16:55,776 حرفتو قبول ندارم. به قیافه خوشگلت نمیخوره. 704 01:16:57,821 --> 01:17:00,790 خوشگل یا نه، هر جا که میرم میندازنم بیرون. 705 01:17:02,159 --> 01:17:04,093 درست مثل کارگرای معدن ذغال سنگ. 706 01:17:06,330 --> 01:17:10,528 پس از این بعد می‌تونی تو ایواکی بمونی. 707 01:17:13,737 --> 01:17:16,467 فکر می‌کردم من یه "غریبه" هستم. 708 01:17:18,675 --> 01:17:20,973 بدجنس بازی درنیار دیگه. 709 01:17:29,419 --> 01:17:30,647 خانم هیرایاما... 710 01:17:35,592 --> 01:17:36,957 هیچی. 711 01:17:54,644 --> 01:17:56,168 مراقب باشید. 712 01:18:01,451 --> 01:18:02,850 دیگه رسیدیم. 713 01:18:04,054 --> 01:18:06,147 بزارید رد بشم. 714 01:18:55,705 --> 01:18:58,333 مامان، داری تقلب میکنی. 715 01:18:58,675 --> 01:19:01,667 تقلب نیست که. خدمات رسونی به مشتریه. 716 01:19:15,559 --> 01:19:17,322 بچه‌ها توجه کنید. 717 01:19:18,295 --> 01:19:19,421 گوش کنید. 718 01:19:24,968 --> 01:19:30,429 امروز صبح سقف معدن فرو ریخت. 719 01:19:32,976 --> 01:19:35,171 هنوز اطلاعات زیادی نداریم، 720 01:19:36,480 --> 01:19:40,576 ولی بین گیر کرده‌ها، یکیشون از اعضای... 721 01:19:41,418 --> 01:19:43,010 خانواده ما بوده. 722 01:19:48,358 --> 01:19:51,589 فکر کنم بابام و برادرم امروز مرخصی گرفته بودن. 723 01:19:53,663 --> 01:19:55,961 مطمئنم حالشون خوبه... 724 01:20:15,452 --> 01:20:16,476 سایوری... 725 01:20:26,096 --> 01:20:30,226 معنیش این نیست که حتماً فوت کرده. 726 01:20:51,988 --> 01:20:53,683 خودتونو جمع و جور کنید. 727 01:20:55,625 --> 01:20:57,320 دیگه الان حرفه‌ای هستید. 728 01:20:58,995 --> 01:21:03,830 ولی این که ازشون بخوایم تو چنین شرایطی برقصن و لبخند بزنن، یکم... 729 01:21:06,937 --> 01:21:09,599 منظورت اینه که پیش خانواده‌هامون نباشیم، حرفه‌ای گریه؟ 730 01:21:24,354 --> 01:21:25,514 درسته. 731 01:21:25,822 --> 01:21:28,120 یعنی داری میگی مجبوریم حتی تو این اوضاع هم، لبخند بزنیم؟ 732 01:21:29,092 --> 01:21:30,457 عمراً. 733 01:21:30,927 --> 01:21:32,394 من نمی‌تونم. 734 01:21:35,265 --> 01:21:38,462 کیمیکو، یه چیزی بگو. 735 01:21:39,636 --> 01:21:41,228 تو رهبرشون هستی. 736 01:21:47,110 --> 01:21:48,202 خانم هیرایاما... 737 01:21:52,949 --> 01:21:54,576 اگه میخواید برید خونه. 738 01:21:57,053 --> 01:21:58,611 یا اگه می‌خواید بمونید. 739 01:22:06,830 --> 01:22:09,560 یا بهتره کاری رو انجام بدید که اول گفتم... 740 01:22:16,573 --> 01:22:17,835 بریم خونه. 741 01:22:20,076 --> 01:22:21,668 بار و بساطو جمع کنید. 742 01:22:36,493 --> 01:22:37,892 من میخوام برقصم. 743 01:22:45,368 --> 01:22:46,892 میخوام برقصم. 744 01:22:50,240 --> 01:22:51,605 سایوری... 745 01:22:53,109 --> 01:22:55,100 خواهشاً بزارید برقصم. 746 01:22:57,847 --> 01:23:02,250 مطمینم بابامم همینو میگفت. 747 01:23:04,354 --> 01:23:06,379 پس تو رو خدا بزارید برقصم. 748 01:23:18,635 --> 01:23:20,466 خواهشاً بزارید برقصم. 749 01:23:33,116 --> 01:23:34,140 بیاید برقصم. 750 01:23:39,055 --> 01:23:40,647 همگی بیاید برقصیم. 751 01:23:40,790 --> 01:23:42,655 آره. 752 01:23:43,226 --> 01:23:44,693 بیاید برقصیم. 753 01:23:54,304 --> 01:23:56,670 شاید بهترین کار همینه... 754 01:24:56,099 --> 01:24:57,123 عمو... 755 01:25:02,872 --> 01:25:04,134 بابام کجاست؟ 756 01:25:04,808 --> 01:25:06,571 تا آخرین نفسش، 757 01:25:07,644 --> 01:25:12,172 همش اسم تو رو صدا میکرد. 758 01:25:13,016 --> 01:25:15,507 چطور تونستی نیای. 759 01:25:15,985 --> 01:25:17,043 دیگه تموم شد. 760 01:25:18,621 --> 01:25:22,079 الان برو ببینش. 761 01:25:23,326 --> 01:25:24,315 از این طرف. 762 01:25:35,638 --> 01:25:39,665 چشم سفیدا. یعنی واقعاً رقصیدن براتون مهمتر از... 763 01:25:40,977 --> 01:25:43,002 بودن با پدر و مادرتونه؟ 764 01:25:47,383 --> 01:25:49,681 من بهشون گفتم برقصن. 765 01:25:51,487 --> 01:25:53,216 لطفاً اونا رو سرزنش نکنید. 766 01:25:53,356 --> 01:25:54,380 ولی... 767 01:25:54,591 --> 01:25:56,422 روتونو برم. 768 01:25:56,559 --> 01:26:00,359 یوشیموتو، این ما رو دست انداخته؟ 769 01:26:00,830 --> 01:26:02,422 تقاص این کارو پس میدی. 770 01:26:02,565 --> 01:26:04,260 چطور تونستی. 771 01:26:06,236 --> 01:26:07,794 خواهشاً برگردید خونه‌ـتون. 772 01:26:08,938 --> 01:26:10,599 مامان، تو درک نمیکنی... 773 01:26:10,773 --> 01:26:13,037 ازتون میخوام برید خونه‌ـتون. 774 01:26:13,576 --> 01:26:16,238 قده یه ارزن هم از این شهر نمیدونی. 775 01:26:16,379 --> 01:26:18,472 اینجا مکانی برای زنایی مثل تو نیست. 776 01:26:18,615 --> 01:26:21,311 همون برگرد توکیو. 777 01:26:30,960 --> 01:26:32,257 متوجه‌ـم. 778 01:26:34,764 --> 01:26:35,628 خانم هیرایاما... 779 01:26:44,040 --> 01:26:45,598 فقط یه چیزی... 780 01:26:52,882 --> 01:26:55,316 میگید هاوایی داره این شهرو نابود میکنه، 781 01:26:57,120 --> 01:27:01,352 ولی این دخترا از تمام توانشون مایه گذاشتن... 782 01:27:01,591 --> 01:27:03,684 تا این شهرو نجات بدن. 783 01:27:07,630 --> 01:27:10,098 و الان شدن رقاصای خوب و حرفه‌ای. 784 01:27:16,272 --> 01:27:18,763 پس تو افتتاحیه بزرگ، 785 01:27:21,778 --> 01:27:24,042 لطفاً برید ببینید چقدر موفق شدن. 786 01:27:29,285 --> 01:27:30,718 این همه‌ی خواسته منه. 787 01:27:37,026 --> 01:27:38,960 خانم هیرایاما... 788 01:28:27,677 --> 01:28:31,443 نمیخوای قبل رفتنت دخترا رو ببینی؟ 789 01:28:35,485 --> 01:28:39,285 این لحظه حقیقته تو هم هست. 790 01:28:40,890 --> 01:28:45,350 اگه این شهر بتونه تبدیل به هاوایی بشه، اوضاع گل و بلبل میشه. 791 01:28:46,162 --> 01:28:48,130 همه خوشحال میشن. 792 01:28:52,368 --> 01:28:53,733 نگران نباش. 793 01:28:55,338 --> 01:28:56,805 این دخترا... 794 01:28:57,940 --> 01:29:01,137 بدون منم از پسش برمیان. 795 01:29:02,378 --> 01:29:05,142 واقعاً مجبوری بری؟ 796 01:29:12,422 --> 01:29:13,821 آقای یوشیمیتو. 797 01:29:17,760 --> 01:29:22,754 ممنون بابت همه چیز. 798 01:29:23,066 --> 01:29:24,055 کاری نکردم... 799 01:29:25,368 --> 01:29:27,302 بقیه‌ـشو میسپارم به شما. 800 01:29:28,371 --> 01:29:29,838 لطفاً، 801 01:29:32,942 --> 01:29:34,466 مراقب دخترا باشید. 802 01:29:39,882 --> 01:29:44,319 چه قدر در مقایسه با قبل عوض شدید. 803 01:29:49,225 --> 01:29:50,522 مراقب خودتون باشید. 804 01:30:11,414 --> 01:30:13,006 بلند شو، آبروی خودتو نبر. 805 01:30:16,252 --> 01:30:19,551 التماستون میکنم، تو رو خدا. 806 01:30:19,689 --> 01:30:20,713 چه خبر شده؟ 807 01:30:20,857 --> 01:30:24,884 این احمق میگه بهش اجازه بدیم از اجاق گازها استفاده کنه تا درختای خرما از بین نبرن. 808 01:30:25,194 --> 01:30:26,218 اجاق گاز؟ 809 01:30:26,662 --> 01:30:31,065 لوله‌های آب گرم هنوز نرسیدن و درختا دارن پژمرده میشن. 810 01:30:32,034 --> 01:30:36,664 اگه اونا رو با چند تا اجاق گاز گرم کنم، ممکنه زنده بمونن. 811 01:30:37,473 --> 01:30:40,169 برای همینم زبونمون مو در آورد از بس گفتیم... 812 01:30:40,443 --> 01:30:43,844 بابا یه مکان یخبندون مثل اینجا رو، نمیشه تبدیل به هاوایی کرد. 813 01:30:45,314 --> 01:30:50,479 اگه الان تسلیم بشیم، همه چی تبدیل به هیچ و پوچ میشه. 814 01:30:53,489 --> 01:30:56,253 تمام فداکاری‌ها و آدمایی که اخراج شدن، 815 01:30:57,493 --> 01:31:02,396 همه دخترایی که تمرین رقص هاوایی میکنن... 816 01:31:03,900 --> 01:31:06,767 همه‌ـش برای هیچی میشه. 817 01:31:09,839 --> 01:31:11,670 خواهش میکنم. 818 01:31:12,308 --> 01:31:16,768 اتحادیه نمیتونه کاری کنه؟ 819 01:31:16,979 --> 01:31:17,946 جمعش کن بابا. 820 01:31:18,147 --> 01:31:21,742 به پاتون میفتم. 821 01:31:22,018 --> 01:31:26,717 باید یه کاری بکنید. جون هر کی دوست دارید. 822 01:31:48,711 --> 01:31:51,145 به کیمیکو تانیگاوا. 823 01:31:51,280 --> 01:31:54,374 از طرف سانای کیمورا از شهر یوباری. 824 01:35:20,890 --> 01:35:25,293 کیمیکو، حالت چطوره؟ 825 01:35:44,113 --> 01:35:44,977 ممنون. 826 01:35:45,114 --> 01:35:46,376 فداتون. 827 01:35:49,585 --> 01:35:50,779 مامان. 828 01:35:53,856 --> 01:35:55,221 چیکار میکنی؟ 829 01:35:55,424 --> 01:35:58,723 کوری؟ دارم اجاق گاز جمع میکنم. 830 01:35:58,861 --> 01:36:00,294 چرا؟ 831 01:36:03,599 --> 01:36:04,998 چیو. 832 01:36:08,170 --> 01:36:10,832 الان دیگه طرف هاوایی شدی؟ 833 01:36:10,973 --> 01:36:13,134 تو رئیس انجمن زنامون هستی. 834 01:36:13,676 --> 01:36:17,874 چیو، عقلو زدی زمین؟ 835 01:36:24,687 --> 01:36:26,245 شوهرم... 836 01:36:26,789 --> 01:36:31,021 همش تو معدن کار میکرد و میگفت به خاطر کشوره و آخر سر تو معدن مُرد. 837 01:36:31,160 --> 01:36:35,096 اون یه معدنچیه بزرگ بود. 838 01:36:35,664 --> 01:36:39,191 قبلاً فکر میکردم... 839 01:36:39,401 --> 01:36:44,896 کار یعنی کندن زمین تو یه سوراخ تاریک، حتی اگه معنیش مرگ و زندگی باشه. 840 01:36:46,075 --> 01:36:51,035 ولی دیگه دارم فکر میکنم که شاید خیلی هم بد نباشه که... 841 01:36:51,480 --> 01:36:55,610 شغلت کاری مثل رقصیدن باشه. چون آدما رو سرگرم میکنه. 842 01:36:57,052 --> 01:36:58,212 مامان... 843 01:37:01,323 --> 01:37:04,121 میدونم، دیگه از من گذشته. 844 01:37:05,394 --> 01:37:07,089 ولی شاید این دخترا... 845 01:37:08,063 --> 01:37:13,968 بتونن دنیایی درست کنن که موقع کار کردن لبخند هم بزنی. 846 01:37:16,539 --> 01:37:21,135 من نمیزارم فقط به خاطر مُردن چند تا درخت، رویاهاشون خراب بشه. 847 01:37:22,945 --> 01:37:27,712 خواهشاً بزارید از اجاق گازها استفاده کنن. 848 01:37:29,552 --> 01:37:32,919 بزارید چند تا اجاق گاز قرض بگیرن. 849 01:37:33,055 --> 01:37:34,454 خواهشاً اجاق گازهاتون رو بهمون قرض بدید. 850 01:37:34,590 --> 01:37:37,718 بزارید چند تا اجاق گاز قرض بگیرن. 851 01:37:41,730 --> 01:37:43,061 خواهشاً اجاق گازهاتون رو بهمون قرض بدید. 852 01:37:43,198 --> 01:37:45,166 خواهش میکنم. 853 01:37:46,302 --> 01:37:47,826 من بهتون میدم. 854 01:37:48,103 --> 01:37:48,762 ممنون. 855 01:37:48,871 --> 01:37:50,498 ممنون. 856 01:38:10,259 --> 01:38:12,250 طاقت بیار کریستینا. 857 01:38:13,829 --> 01:38:16,195 دیگه داریم میرسیم. 858 01:38:16,432 --> 01:38:17,922 بیاید انجامش بدیم. 859 01:38:20,903 --> 01:38:22,461 شرمنده منتظرت نگه داشتم. 860 01:38:26,475 --> 01:38:28,534 اینجا. 861 01:38:31,180 --> 01:38:33,307 زیاد نزدیکشون نزارید وگرنه آتیش میگیرن. 862 01:39:00,142 --> 01:39:01,370 خانم هیرایاما. 863 01:39:01,644 --> 01:39:03,134 کجاست؟ 864 01:39:08,651 --> 01:39:09,515 اوناهاش. 865 01:39:16,659 --> 01:39:18,524 خانم هیرایاما. 866 01:39:19,495 --> 01:39:21,656 خانم هیرایاما. 867 01:39:22,331 --> 01:39:25,528 ما اینوریم خانم هیرایاما. 868 01:39:28,837 --> 01:39:30,998 خواهشاً ولم کنید. 869 01:39:46,288 --> 01:39:48,347 خانم هیرایاما... 870 01:39:48,891 --> 01:39:50,256 خانم هیرایاما. 871 01:39:55,164 --> 01:39:56,392 بیاید بریم. 872 01:40:00,569 --> 01:40:04,630 بیا کیمیکو، الاناست که بره. 873 01:40:04,873 --> 01:40:08,001 کیمیکو، بجنب. 874 01:41:05,100 --> 01:41:07,125 "اشک چشمات رو بشور... 875 01:41:14,443 --> 01:41:16,308 "دوست دارم... 876 01:41:40,135 --> 01:41:41,693 "تقدیم به تو عزیزم." 877 01:42:19,441 --> 01:42:21,375 خانم هیرایاما. 878 01:43:03,886 --> 01:43:05,786 باورم نمیشه. 879 01:43:15,397 --> 01:43:17,228 واقعاً کله پوکید. 880 01:43:20,903 --> 01:43:22,996 خودتم همینطور. 881 01:43:26,174 --> 01:43:28,039 وای چقدر خوشحالم... 882 01:43:51,300 --> 01:43:54,565 چقدر نرمی... 883 01:44:08,917 --> 01:44:11,147 مرکز هاوایی: به بهشت ​​خوش آمدید 884 01:44:11,320 --> 01:44:16,952 خانم‌ها و آقایان، به افتتاحیه بزرگه مرکز هاوایی جوبان... 885 01:44:17,092 --> 01:44:21,995 خوش آمدید. جایی که همیشه تابستونه. 886 01:44:22,898 --> 01:44:29,565 همونطور که می‌دونید، زمانی بود که به ذغال سنگ میگفتن الماس سیاه. 887 01:44:29,838 --> 01:44:32,363 ولی امروز، 888 01:44:32,741 --> 01:44:37,701 یه الماس جدید در این سرزمین متولد میشه. 889 01:44:38,413 --> 01:44:41,314 بدون حرف بیشتر، 890 01:44:41,650 --> 01:44:44,915 دختران هاوایی وارد میشون. 891 01:45:47,015 --> 01:45:50,178 عمراً بتونی از اینجا رد بشی. 892 01:45:53,188 --> 01:45:56,817 برادر، اون جنده خانم تا خِرخره تو بدهیه. 893 01:45:57,225 --> 01:45:58,317 افتاد؟ حالا برو کنار. 894 01:48:21,236 --> 01:48:23,261 آفرین مامان. 895 01:48:24,239 --> 01:48:27,265 نگاه کنید، اون مامان منه. 896 01:48:27,409 --> 01:48:30,037 خود خودمم. 897 01:48:52,500 --> 01:48:53,933 همه روبراهن؟ 898 01:49:00,542 --> 01:49:01,804 گوش کنید. 899 01:49:02,877 --> 01:49:06,506 نگران شکست نباشید. نگران اشتباهاتتون نباشید. 900 01:49:07,015 --> 01:49:09,950 فقط برید بیرون و هر چی دارید رو کنید. 901 01:49:16,258 --> 01:49:17,088 یه چیز دیگه. 902 01:49:23,465 --> 01:49:25,456 کاشکی منم اون بیرون با شما بودم. 903 01:49:30,238 --> 01:49:31,603 از ته قلبم میگم. 904 01:49:35,777 --> 01:49:37,802 خیلی خوشحالم. 905 01:49:49,457 --> 01:49:51,391 برید... 906 01:49:53,128 --> 01:49:55,221 دخترای هاوایی. 907 01:51:09,571 --> 01:51:10,697 کیمیکو. 908 01:51:19,013 --> 01:51:20,412 مامان... 909 01:51:24,719 --> 01:51:27,552 بیا بترکونیم. 910 01:56:45,860 --> 01:56:49,557 ده سال بعد در سال 1976، معدن جوبان تعطیل شد. 911 01:56:49,697 --> 01:56:52,325 بیش از 4،400 نفر از کار برکنار شدند. 912 01:56:52,467 --> 01:56:56,460 طی 40 سال 318 رقاص روی صحنه رفتند. 913 01:56:56,604 --> 01:57:00,131 خانم هیرایاما، اکنون بیش از 70 سال دارد، و هنوز هم آنجا تدریس می‌کند. 914 01:57:02,345 --> 01:57:08,881 :مترجم PoisonKiller