1 00:01:24,047 --> 00:01:25,366 Försvarsdepartementet Nordöstra luftrumsskyddet 2 00:01:25,447 --> 00:01:29,838 Nej, jag sa: "Ja, vi har atommissiler." 3 00:01:29,927 --> 00:01:31,565 Och han sa: "Nej, det har ni inte." 4 00:01:31,647 --> 00:01:34,400 Och jag sa: "Jo, det har vi. Strunt samma." 5 00:01:34,487 --> 00:01:37,638 Och jag sa: "Vilken del av 'strunt samma' 6 00:01:37,727 --> 00:01:39,319 "fattar du inte?" 7 00:02:12,007 --> 00:02:14,475 Josh? 8 00:02:19,407 --> 00:02:23,002 Hur många gånger har jag sagt åt er att inte spela boll i gränden? 9 00:02:23,087 --> 00:02:24,679 - Mamma! - Är du okej? 10 00:02:24,767 --> 00:02:28,282 Jag mår bra. Det var inte en baseboll. Det var en sak! 11 00:02:28,367 --> 00:02:31,086 Den kom från rymden! Den träffade mig nästan! 12 00:02:31,167 --> 00:02:33,556 - En sak kom från rymden? - Ja. 13 00:02:34,647 --> 00:02:37,844 Du har väldigt stor fantasi, lille man. 14 00:02:37,927 --> 00:02:39,326 - Men... - Kom hit. 15 00:02:39,407 --> 00:02:40,726 - Jag är glad att du mår bra. - Men... 16 00:02:40,807 --> 00:02:42,684 Inga men. Det är dags att gå och lägga sig. 17 00:02:42,767 --> 00:02:46,601 Här. Gå inte dit förrän jag tagit upp glaset, okej? 18 00:02:51,047 --> 00:02:52,446 Schyst. 19 00:03:01,087 --> 00:03:04,443 Tre månader senare. 20 00:04:46,447 --> 00:04:47,800 Knox. Dooley. 21 00:04:47,887 --> 00:04:51,004 Fick en rapport om nån slags eldklot 22 00:04:51,087 --> 00:04:53,726 på Liberty lsland. Kolla upp det. 23 00:04:53,807 --> 00:04:56,605 Är det sant? En eldklot. Coolt. Vi kollar upp det med en gång. 24 00:04:56,687 --> 00:04:58,006 Sergeant, finns det ingen annan? 25 00:04:58,087 --> 00:05:02,365 - Kom igen, vi har just jobbat nattskiftet. - Jag är ledsen, mr Knox. Vet du vad. 26 00:05:02,447 --> 00:05:05,120 Lägg dig på mitt kontor, så kommer jag med din snuttefilt, 27 00:05:05,207 --> 00:05:07,437 så får du en skön tupplur. 28 00:05:07,527 --> 00:05:10,519 Det blir kul. Ett eldklot? Hur ofta får vi ett sånt uppdrag? 29 00:05:10,607 --> 00:05:14,236 Gör mig en tjänst, agera som en polis och sluta bry dig. 30 00:06:04,247 --> 00:06:06,363 Herregud. 31 00:06:07,007 --> 00:06:10,079 Herregud, mår du bra? 32 00:06:10,167 --> 00:06:12,476 Hallå? Snälla, var inte död! 33 00:06:12,567 --> 00:06:14,364 Såg du det där? Han kom från ingenstans! 34 00:06:14,447 --> 00:06:16,677 Det såg ut som om du försökte slå honom. 35 00:06:16,767 --> 00:06:19,440 Jag skulle till parkeringen! Åh, herregud. 36 00:06:19,527 --> 00:06:20,926 Åh, gud! 37 00:06:23,047 --> 00:06:24,605 Är du okej? 38 00:06:24,687 --> 00:06:27,645 Är du okej? Hallå? Snälla säg något. 39 00:06:28,687 --> 00:06:32,362 Åh, Gud, hans fot! Jag ringer ambulansen! 40 00:06:32,447 --> 00:06:34,642 Herregud, snälla håll dig vid liv, 41 00:06:34,727 --> 00:06:38,800 håll dig vid liv. Detta är dåligt karma från... 42 00:06:41,887 --> 00:06:43,957 - Vart tog han vägen? - Jag vet inte. 43 00:06:44,567 --> 00:06:46,046 Mr Guy? 44 00:07:41,327 --> 00:07:43,887 - Det kommer ta tid. - Uppfattat. 45 00:07:55,727 --> 00:07:57,160 Allt klart. 46 00:08:11,167 --> 00:08:12,998 Reparation på gång, sir. 47 00:08:14,807 --> 00:08:16,286 Skaderapport. 48 00:08:28,007 --> 00:08:30,123 Höger arm, okej. 49 00:08:30,207 --> 00:08:31,799 Vänster arm, klar. 50 00:08:35,487 --> 00:08:37,796 - Olyckor, doktorn? - Skrubbsår, blåmärken. 51 00:08:37,887 --> 00:08:39,957 Inget allvarligt, kapten. 52 00:08:42,447 --> 00:08:43,846 Tekniker? 53 00:08:44,567 --> 00:08:46,285 Vi kör diagnostik, sir. 54 00:08:48,447 --> 00:08:50,836 Löjtnant Buttocks, vilken är din status? 55 00:08:51,327 --> 00:08:55,115 Kapten, vi har haft en mindre gasläcka. Den var tyst, men inte dödlig. 56 00:08:59,807 --> 00:09:03,356 Det verkar som om vårt skepp har överlevt attacken. 57 00:09:03,447 --> 00:09:06,837 Diagnostiken är inte upplyftande, kapten. 58 00:09:06,927 --> 00:09:10,078 Kollisionen var oväntad, så våra sköldar var inte aktiverade. 59 00:09:10,167 --> 00:09:12,761 Hur länge kan vi köra på full kapacitet? 60 00:09:12,847 --> 00:09:17,045 I fyrtioåtta jordtimmar som mest. Sen lägger systemets funktioner av. 61 00:09:17,127 --> 00:09:19,960 - Och vår spårningsdator? - Nere, sir. 62 00:09:20,047 --> 00:09:22,686 Det betyder att vi bara har de senast kända koordinaterna för klotet. 63 00:09:22,767 --> 00:09:26,919 Det kan vara varsomhelst inom 10000 kvadratmeter från vårt läge. 64 00:09:27,567 --> 00:09:29,239 Nummer 2, alternativ? 65 00:09:30,327 --> 00:09:33,239 Vi kan fortsätta på uppdraget, sir. Men det är extremt riskfyllt. 66 00:09:33,327 --> 00:09:35,795 Det klokaste vore att återvända till vår hemplanet, Nil, 67 00:09:35,887 --> 00:09:37,605 och reparera skeppet. 68 00:09:41,647 --> 00:09:43,365 Samla besättningen. 69 00:09:44,167 --> 00:09:48,319 Damer och herrar, förbered er på en adress från er högaktade kapten! 70 00:09:51,367 --> 00:09:54,439 Nu gäller det. 71 00:09:54,527 --> 00:09:57,564 Det här är ögonblicket vi alla har väntat på. 72 00:09:57,647 --> 00:09:59,478 Vi vet alla vad som står på spel. 73 00:09:59,567 --> 00:10:03,526 Vår planet är på gränsen till en katastrofal energikris. 74 00:10:03,607 --> 00:10:05,404 Apparaten vi skickade för att torrlägga haven 75 00:10:05,487 --> 00:10:09,719 har kommit ur kurs och är försvunnen nånstans i staden. 76 00:10:09,807 --> 00:10:13,595 När den hittats och utplacerats, kommer saltet från den här världen 77 00:10:13,687 --> 00:10:16,520 att ge vår värld energi i många år. 78 00:10:17,287 --> 00:10:22,759 Utan det, kommer vårt folk att dö ut på mindre än en generation. 79 00:10:22,847 --> 00:10:25,236 Jag tillåter inte att det händer. 80 00:10:26,527 --> 00:10:28,085 Vi måste lyckas. 81 00:10:31,127 --> 00:10:32,719 - För Nil. - För Nil. 82 00:10:32,807 --> 00:10:34,525 - För Nil. - För Nil. 83 00:10:35,167 --> 00:10:36,885 Tillbaka till era poster. 84 00:10:37,807 --> 00:10:39,320 Nummer 3. 85 00:10:39,407 --> 00:10:40,999 Har vi tillräcklig lingvistisk information 86 00:10:41,087 --> 00:10:42,361 för att tala med infödingarna? 87 00:10:42,447 --> 00:10:45,837 Ja. Jag kopplade upp mig till deras databank, "Google." 88 00:10:45,927 --> 00:10:47,883 Vilket obetydligt namn på en så viktig funktion. 89 00:10:47,967 --> 00:10:51,164 Om du föredrar det, så finns det en annan som heter "Yahoo!" 90 00:10:51,247 --> 00:10:52,965 Förbryllande. 91 00:10:53,047 --> 00:10:54,878 - Vad sägs om... - Kulturella och historiska referenser? 92 00:10:54,967 --> 00:10:57,720 - Jag håller redan på med det, kapten. - Bra. 93 00:10:57,807 --> 00:11:01,163 - Nummer 4, är säkerheten förberedd? - Ja, sir. 94 00:11:01,247 --> 00:11:04,444 Min grupp kan handskas med alla slags hot från dessa gigantiska vildar. 95 00:11:04,527 --> 00:11:06,483 - Bra. - Första rapporten bekräftar 96 00:11:06,567 --> 00:11:07,636 att dränering av planetens hav 97 00:11:07,727 --> 00:11:10,844 skulle ha en katastrofal inverkan på existerande liv. 98 00:11:10,927 --> 00:11:15,318 Vi har orders, nummer 3. Hela vår värld är beroende av oss. 99 00:11:15,407 --> 00:11:16,999 Avgjort. 100 00:11:17,087 --> 00:11:20,284 Vi ska inte sörja över dessa underlägsna varelsers öden. 101 00:11:20,367 --> 00:11:22,198 Om klotet har fallit i deras händer, 102 00:11:22,287 --> 00:11:25,802 vem vet i vilket skändligt syfte de kan använda det 103 00:11:25,887 --> 00:11:27,605 just i detta ögonblick? 104 00:11:43,687 --> 00:11:46,485 Mamma, det är den full kille i gränden igen! 105 00:11:48,327 --> 00:11:49,646 - Det är han. - Vem? 106 00:11:49,727 --> 00:11:52,366 - Killen jag just körde på med min bil. - Du skämtar. Igen? 107 00:11:52,447 --> 00:11:54,756 Åh, jag nuddade knappt den andre killen. 108 00:11:54,847 --> 00:11:56,519 Mätningarna på klotets gas ökade just. 109 00:11:56,607 --> 00:11:58,996 - Klotet måste vara i närheten. - Hallå? 110 00:11:59,087 --> 00:12:02,477 Hallå, sir, hej. Hallå? Hej. 111 00:12:02,567 --> 00:12:05,923 - Hallå, sir? Är du okej? - Kontakt allihopa! 112 00:12:06,007 --> 00:12:07,963 - För du sprang bara därifrån. - Nummer 17. 113 00:12:08,047 --> 00:12:09,196 - Återvänd till skeppet. - Uppfattat. 114 00:12:09,287 --> 00:12:12,836 Jag är orolig. Jag känner mig hemsk för vad som just hände. 115 00:12:12,927 --> 00:12:14,519 Ska jag ringa efter en ambulans? 116 00:12:14,607 --> 00:12:17,360 Någon sjukvård för... För din fot? 117 00:12:20,207 --> 00:12:21,640 Din fot. 118 00:12:21,727 --> 00:12:24,082 Vårt första verbala möte. 119 00:12:25,327 --> 00:12:26,680 Tack för din omtanke. 120 00:12:26,767 --> 00:12:28,803 Tack för din omtanke. 121 00:12:29,607 --> 00:12:32,167 Det är alldeles för högt. Mera bas! 122 00:12:32,767 --> 00:12:34,519 Tack för din omtanke. 123 00:12:34,607 --> 00:12:36,086 Ställ in frekvensen. 124 00:12:36,887 --> 00:12:38,718 Jag känner mig bättre nu. 125 00:12:39,647 --> 00:12:41,877 Hur hårt träffade du killen? 126 00:12:43,647 --> 00:12:46,286 Du får gå till skolan nu, innan du blir sen, okej? 127 00:12:46,367 --> 00:12:47,356 Mamma... 128 00:12:47,447 --> 00:12:50,678 Titta hur hon kramar den mindre killens skalle trots hans protester. 129 00:12:50,767 --> 00:12:53,486 - Sluta! - Vilken brutalitet! 130 00:12:53,567 --> 00:12:55,398 - Fortsätt. Hejdå. - Sluta! 131 00:12:55,487 --> 00:12:57,682 Säkerhet först. Om de där killarna är efter dig, berätta för mig! 132 00:12:57,767 --> 00:13:00,679 - Jag ringer deras föräldrar. - Okej. 133 00:13:00,767 --> 00:13:03,759 Vill du komma upp på ett glas vatten, någonting? 134 00:13:03,847 --> 00:13:05,724 Jag kan hjälpa dig att göra dig ren. 135 00:13:05,807 --> 00:13:07,525 Nej tack. Det behövs inte. 136 00:13:07,607 --> 00:13:09,245 Jag är i position. 137 00:13:09,927 --> 00:13:11,440 Är du säker? 138 00:13:12,647 --> 00:13:15,002 Okej, men det du gör är inte okej. 139 00:13:15,087 --> 00:13:17,806 Kanske ska du komma med upp, eller kan jag ringa en ambulans. 140 00:13:17,887 --> 00:13:20,447 Sir, vi kan inte låta henne kontakta myndigheterna. 141 00:13:20,527 --> 00:13:24,122 Avgjort. Vi går tillräckligt långt för att få henne lugn. 142 00:13:24,207 --> 00:13:27,722 Ja, jag följer med dig. Tack för din gästfrihet. 143 00:13:28,127 --> 00:13:29,480 Bra. 144 00:13:31,967 --> 00:13:33,844 Man måste pumpa bromsen på min bil. 145 00:13:33,927 --> 00:13:35,155 Fick den nyss från verkstan, 146 00:13:35,247 --> 00:13:36,919 jag funderar på att stämma bilmekanikern 147 00:13:37,007 --> 00:13:38,838 för vad som hände var helt galet. 148 00:13:38,927 --> 00:13:40,565 Åh, förlåt! Precis där! 149 00:13:42,367 --> 00:13:44,323 - Hej. - Hej! 150 00:13:44,407 --> 00:13:45,635 - Hur är det? - Hur mår du? 151 00:13:45,727 --> 00:13:48,116 Bra. Bra tajmat. Jag har nåt till dig. 152 00:13:48,207 --> 00:13:50,357 Tre tuber mörkblå färg. 153 00:13:50,447 --> 00:13:53,803 - Den tog precis slut. - Hej, Mark Rhodes. 154 00:13:53,887 --> 00:13:56,640 Varför kör han sin arm mot oss? 155 00:13:56,727 --> 00:13:58,843 Det är nog bäst att imitera honom. 156 00:13:59,647 --> 00:14:01,239 Hej, Mark Rhodes. 157 00:14:04,807 --> 00:14:06,399 Vänsterhänt? Hej. 158 00:14:14,567 --> 00:14:16,444 - Okej. - Okej. 159 00:14:17,487 --> 00:14:18,886 Okej. 160 00:14:20,847 --> 00:14:22,678 - Okej. - Okej. 161 00:14:25,567 --> 00:14:26,920 Okej. 162 00:14:29,887 --> 00:14:31,240 - Tack än en gång. - Ja. 163 00:14:31,327 --> 00:14:33,397 - Vi går in. - Okej, ja. 164 00:14:48,167 --> 00:14:50,203 Okej, här har du. 165 00:14:50,287 --> 00:14:52,118 Ursäkta röran. 166 00:14:52,207 --> 00:14:57,839 Du vet, det här är en kombinerad arbetsplats och lägenhet. 167 00:15:04,327 --> 00:15:06,761 Höger arm. Det är oacceptabelt. 168 00:15:06,847 --> 00:15:09,680 Ledsen! Vätskan rubbar jämvikten! 169 00:15:12,687 --> 00:15:15,884 - Jag verkar fortfarande vara lite skakis. - Åh, skit också. 170 00:15:30,887 --> 00:15:34,562 - Sådär, nu känner jag mig bättre. - Bra! Det är jättebra. 171 00:15:34,647 --> 00:15:35,636 Fantastiska nyheter. Bra. 172 00:15:35,727 --> 00:15:38,366 Då behöver du inte kontakta din advokat, eller nåt sånt galet, 173 00:15:38,447 --> 00:15:41,484 för det skulle vara meningslöst, eller hur? 174 00:15:41,567 --> 00:15:44,001 Bra. Jag heter Gina förresten. 175 00:15:46,047 --> 00:15:47,560 Gina Morrison. 176 00:15:48,527 --> 00:15:49,960 Och du är? 177 00:15:51,647 --> 00:15:53,080 3? 178 00:15:53,167 --> 00:15:56,318 Här är en lista på de vanligaste namnen på planeten. 179 00:15:56,407 --> 00:15:57,999 Jag heter... 180 00:15:59,007 --> 00:16:01,601 - Ming Chang. - Ming Chang? 181 00:16:02,407 --> 00:16:06,685 Förlåt, men du verkade mer vara en Dave eller nåt liknande. 182 00:16:06,767 --> 00:16:09,327 Det är faktiskt mitt andra namn. 183 00:16:09,407 --> 00:16:11,682 Dave Ming Chang? 184 00:16:12,687 --> 00:16:14,518 Dave Ming Chang. 185 00:16:14,607 --> 00:16:18,361 Dave Ming Chang. Okej, Dave, 186 00:16:18,447 --> 00:16:22,360 jag känner mig hemsk för hela grejen, och jag tänkte äta frukost. 187 00:16:22,447 --> 00:16:23,641 Vill du göra mig sällskap? 188 00:16:23,727 --> 00:16:26,480 - Nej, jag måste gå nu. - Är du säker? 189 00:16:26,567 --> 00:16:29,877 Jag har en regel som säger, att när jag kör på nån med bilen, 190 00:16:29,967 --> 00:16:32,162 måste jag göra dem frukost. 191 00:16:34,927 --> 00:16:36,485 Det var ett skämt. 192 00:16:46,647 --> 00:16:49,036 Vart kommer du ifrån? Bor du häromkring? 193 00:16:49,127 --> 00:16:52,119 Ja, självklart. Jag är en vanlig person från jorden, 194 00:16:52,207 --> 00:16:53,640 precis som du. 195 00:16:54,807 --> 00:16:56,286 Jag går bara inte ut mycket. 196 00:16:56,367 --> 00:16:59,882 Nej, från din kostym att döma, inte sen 1978. 197 00:17:01,127 --> 00:17:04,563 Notera, helvita kläder är inte så vanligt som vi trodde. 198 00:17:04,647 --> 00:17:06,797 Är du sen till en Bee Gees konsert eller nåt? 199 00:17:06,887 --> 00:17:10,038 Bee Gees. Barry, Robin and Maurice, Brother Gibb. 200 00:17:10,127 --> 00:17:13,358 De vann tio Grammisar och sålde mer än 100000000 skivor. 201 00:17:13,447 --> 00:17:15,483 Åh, du kan se på sättet jag går 202 00:17:15,567 --> 00:17:17,603 Jag är en kvinnokarl Ingen tid att snacka 203 00:17:19,447 --> 00:17:20,926 Håller mig levande 204 00:17:23,327 --> 00:17:26,285 Wow. Det är en imponerande kärlek till Bee Gees, killen. 205 00:17:26,367 --> 00:17:28,881 Förlåt, jag hade ingen aning. Jag trampade i klaveret. 206 00:17:28,967 --> 00:17:31,401 Skulle du kunna vispa de här till mig? 207 00:17:31,487 --> 00:17:33,079 Det skulle vara jättebra med lite hjälp. 208 00:17:33,167 --> 00:17:36,477 Jag är så van att göra frukost till Josh, och han vill bara ha våfflor. 209 00:17:36,567 --> 00:17:38,285 Men han är i skolan nu. 210 00:17:38,367 --> 00:17:40,597 Ja, jag vet inte, han har mobbare efter sig nu. 211 00:17:40,687 --> 00:17:41,722 Du har inga barn va? 212 00:17:41,807 --> 00:17:43,923 Du verkar inte vara en person med barn, men... 213 00:17:44,007 --> 00:17:46,362 Hursomhelst, jag försöker finnas där för honom, 214 00:17:46,447 --> 00:17:48,199 jag vet inte hur jag ska handskas med det. 215 00:17:48,287 --> 00:17:52,280 Jag gör bara som singelmammor gör, och jag är så tolerant med allt. 216 00:17:52,367 --> 00:17:55,006 Herregud, jag pratar för mycket. 217 00:17:57,567 --> 00:18:00,877 - Det är okej. - Okej, du kan väl sätta dig? 218 00:18:00,967 --> 00:18:03,322 Jag kan göra färdigt här. 219 00:18:03,407 --> 00:18:05,159 Här, gillar du ketchup? 220 00:18:05,247 --> 00:18:07,477 - Åh, tack. - Varsågod. 221 00:18:18,367 --> 00:18:20,961 Uppfriskande. Jag känner mig mycket bättre nu. 222 00:18:24,447 --> 00:18:26,039 Det var nåt nytt. 223 00:18:29,807 --> 00:18:32,879 Det är vår katt, Boris. Jag hoppas att du inte är allergisk. 224 00:18:32,967 --> 00:18:34,639 Är du? 225 00:18:34,727 --> 00:18:36,524 Katter. Då kör vi, sir. 226 00:18:44,487 --> 00:18:46,478 Boris, vad håller du på med? 227 00:18:49,687 --> 00:18:51,325 - Kapten. - Ja? 228 00:18:51,407 --> 00:18:54,365 Ja, min man var kapten vid flottan. 229 00:18:55,407 --> 00:18:58,524 - Jag är kapten. - Verkligen? Vad då för kapten? 230 00:19:00,927 --> 00:19:02,883 Jag är flingornas kapten. 231 00:19:05,007 --> 00:19:09,239 - Var är din kapten nu? - Frank dog för fyra år sen. 232 00:19:09,327 --> 00:19:11,477 Så det är bara jag och Josh nu. 233 00:19:12,127 --> 00:19:15,164 Det har varit tufft ibland, men vi klarar oss. 234 00:19:15,247 --> 00:19:17,522 Den kvinnan är stark. 235 00:19:18,407 --> 00:19:19,999 Kapten, klotet! 236 00:19:28,527 --> 00:19:29,926 Var togs bilden? 237 00:19:30,007 --> 00:19:34,046 Det är Josh i skolan, på tekniktävlingen. Han går alltid runt med den där. 238 00:19:34,127 --> 00:19:36,960 Han tror den kom från yttre rymden. 239 00:19:37,047 --> 00:19:39,959 - Vi måste lokalisera pojken. - Vi håller på, sir. 240 00:19:40,047 --> 00:19:41,844 729 East 44th Street. 241 00:19:42,887 --> 00:19:45,560 Jag måste gå nu. Tack för ketchupen. 242 00:19:46,367 --> 00:19:50,201 Okej. Vet du, äggen ska bara... 243 00:19:51,127 --> 00:19:54,676 Det är garderoben. 244 00:19:59,967 --> 00:20:02,276 Förlåt att jag körde på dig. 245 00:20:02,887 --> 00:20:06,038 Några studenter blir fulla, missar sista färjan, 246 00:20:06,127 --> 00:20:09,164 sticker i en trasa i deras vodkaflaska, och så, bang! 247 00:20:09,247 --> 00:20:12,364 Plötsligt blev mitt morgonsex med Tracy inställt. 248 00:20:12,447 --> 00:20:14,836 Jag tror att det finns explosiva rester. 249 00:20:16,767 --> 00:20:21,079 Gör inte det, Dooley. Du börjar bli intresserad av det här. 250 00:20:21,167 --> 00:20:24,000 Jag ser Arkiv x-glimten i dina ögon. 251 00:20:35,007 --> 00:20:38,522 Det kan vara killen, där! Det är en grupp jordbarn. 252 00:20:38,607 --> 00:20:39,642 Vilken struktur är det? 253 00:20:39,727 --> 00:20:42,844 Det verkar vara en sorts helgedom för teknologi. 254 00:20:50,407 --> 00:20:55,162 Är det det bästa de har att erbjuda? Deras minidatorer är gigantiska! 255 00:20:55,247 --> 00:20:59,001 En attraktiv hemsida betyder fler kompisar online. 256 00:20:59,087 --> 00:21:01,760 Killen, medan du väntar, kolla in det här. 257 00:21:01,847 --> 00:21:06,762 Fantastiska hörlurar med surround-ljud. 200 gram, vänster och höger högtalare. 258 00:21:06,847 --> 00:21:09,042 Ljudet kommer överväldiga dig. 259 00:21:11,487 --> 00:21:12,522 Är det galet? 260 00:21:12,607 --> 00:21:15,360 Det är som om bashögtalarna är inne i huvudet. 261 00:21:17,887 --> 00:21:20,355 Skaderapporter kommer in från skeppets alla delar, kapten! 262 00:21:20,447 --> 00:21:22,961 Sir! Strukturerna försvagas! 263 00:21:30,247 --> 00:21:31,965 Vi måste ta oss härifrån! 264 00:21:43,047 --> 00:21:46,198 Skylten säger klart och tydligt: "Gå inte." 265 00:21:46,287 --> 00:21:51,202 Ändå går de och går och går! 266 00:21:52,167 --> 00:21:55,477 Tydligen är kaos regel här. 267 00:21:55,567 --> 00:21:56,920 Doktorn, 268 00:21:58,487 --> 00:22:00,125 är Två okej? 269 00:22:01,207 --> 00:22:02,435 Det här är en stor planet. 270 00:22:02,527 --> 00:22:06,520 Det kan finnas smittämnen som vi aldrig stött på tidigare. 271 00:22:06,607 --> 00:22:08,484 Jag ska hålla ett öga på det. 272 00:22:36,127 --> 00:22:39,005 Du kan väl ta en bild? Den varar längre. 273 00:22:43,967 --> 00:22:45,525 Det är glassgubben! 274 00:22:45,607 --> 00:22:47,245 Glassgubben, här borta! 275 00:22:47,327 --> 00:22:50,444 - Glass! - Titta, det är GB-gubben! 276 00:22:52,927 --> 00:22:54,485 Där är den kostymen igen! 277 00:22:54,567 --> 00:22:56,478 Hur hamnade vi i den här garderobskatastrofen? 278 00:22:56,567 --> 00:22:59,604 - Vi måste ha missat nåt. - Jag förstår inte hur, sir. 279 00:22:59,687 --> 00:23:03,123 Vi studerade noga den enda signal som nånsin snappats upp från jorden. 280 00:23:03,207 --> 00:23:05,562 Planet! Planet! 281 00:23:08,007 --> 00:23:09,201 När vi går in i pojkens skola, 282 00:23:09,287 --> 00:23:12,006 får vi inte dra onödig uppmärksamhet till oss. 283 00:23:12,087 --> 00:23:15,397 Nej, vi måste göra oss av med denna opassande klädsel 284 00:23:15,487 --> 00:23:19,958 och ersätta den med kläder som är både moderiktiga och tidsenliga. 285 00:23:20,047 --> 00:23:21,719 Välkommen till Old Navy! 286 00:23:25,247 --> 00:23:28,239 - Några förslag? - Troligen en rituell hälsning, sir. 287 00:23:28,327 --> 00:23:29,965 Välkommen till Old Navy! 288 00:23:31,007 --> 00:23:34,204 - Välkommen till Old Navy! - Välkommen till Old Navy! 289 00:23:34,287 --> 00:23:35,959 Välkommen till Old Navy! 290 00:23:36,047 --> 00:23:37,560 Välkommen till Old Navy! 291 00:23:37,647 --> 00:23:40,286 Välkommen till Old Navy. 292 00:23:43,607 --> 00:23:45,325 Välkommen till Old Navy! 293 00:23:48,927 --> 00:23:50,883 Välkommen till Old Navy. 294 00:23:52,327 --> 00:23:54,477 Kan jag hjälpa dig med storleken? 295 00:23:55,607 --> 00:23:58,485 Jag har uppenbarligen samma storlek som alla andra. 296 00:23:58,567 --> 00:24:01,001 Jag menade bara om du har small, eller... 297 00:24:06,687 --> 00:24:09,838 Jag tror att han vill veta dimensionerna hos dina kläder. 298 00:24:10,767 --> 00:24:13,839 Ja, du kan hjälpa mig hitta rätt storlek. 299 00:24:13,927 --> 00:24:15,645 Välkommen till Old Navy. 300 00:24:17,887 --> 00:24:20,879 Besättning, förbered er på en manöver ni inte övat på. 301 00:24:28,767 --> 00:24:30,200 Kom igen! 302 00:24:31,007 --> 00:24:33,919 - Vad i... - Förlåt, sir! Det ska inte upprepas! 303 00:24:37,567 --> 00:24:41,480 Jag kan hjälpa dig om du... Jag kan ta den åt dig... 304 00:24:42,047 --> 00:24:43,799 Mycket... 305 00:24:43,887 --> 00:24:46,845 Ja, det är min storlek. Välkommen till Old Navy! 306 00:24:51,847 --> 00:24:56,284 Ursäkta mig. Har du en privat hytt där jag kan prova denna skrud? 307 00:24:56,367 --> 00:24:58,881 Provrummen ligger där bakom huvtröjorna. 308 00:24:58,967 --> 00:25:00,605 Välkommen till Old Navy. 309 00:25:24,447 --> 00:25:26,915 Sir, vi har anlänt till skolan. 310 00:25:28,927 --> 00:25:29,996 Det kan inte stämma. 311 00:25:30,087 --> 00:25:36,526 En säregen sensation Varje steg hon tar 312 00:25:37,487 --> 00:25:39,045 Ursäkta, sir. 313 00:25:39,127 --> 00:25:41,402 Tydligen är vi på West 44th Street. 314 00:25:43,607 --> 00:25:49,204 Ett leende och plötsligt duger ingen annan 315 00:25:52,767 --> 00:25:55,235 Vi sticker härifrån. Genast. 316 00:26:07,007 --> 00:26:09,123 - Hallå! - Vad har du här, lilla missfoster? 317 00:26:09,207 --> 00:26:13,405 - Det är min! - Vad använder du den till, spelar töntboll? 318 00:26:13,487 --> 00:26:16,365 - Vad det än är, är den min nu. - Ge tillbaka den! 319 00:26:16,447 --> 00:26:19,245 Vad händer annars? Ska du skvallra för mamma igen? 320 00:26:19,447 --> 00:26:20,721 Kan jag hjälpa dig? 321 00:26:20,807 --> 00:26:23,162 Jag ska till femmans klassrum. 322 00:26:23,247 --> 00:26:25,681 Okej, här är det. Du är sen, men du är åtminstone här. 323 00:26:25,767 --> 00:26:28,964 Det har varit ett dårhus. Halva lärarstyrkan har influensan. 324 00:26:29,047 --> 00:26:31,845 Jag ska bara... Jag måste kasta dig till vargarna. 325 00:26:37,647 --> 00:26:40,241 Säg inte ett ord. Jag ska klå upp dig. 326 00:26:41,887 --> 00:26:43,684 Josh Morrison. 327 00:26:43,767 --> 00:26:46,156 Vad gör du här? Är du vikarien? 328 00:26:46,247 --> 00:26:48,681 Du skulle känna igen vikarien, förlorare! 329 00:26:49,927 --> 00:26:52,600 Jag känner honom inte! Min mamma körde på honom med bilen! 330 00:26:52,687 --> 00:26:55,406 Jag heter Dave Ming Chang, vikarien. 331 00:27:00,527 --> 00:27:01,801 Vad heter du? 332 00:27:01,887 --> 00:27:04,720 - Luktapåmitt. - Luktapåmitt vad? 333 00:27:04,807 --> 00:27:06,479 Luktapåmitt Arsle. 334 00:27:07,967 --> 00:27:10,925 Jag är säker på att det andra arslet skulle ogilla ditt uppförande. 335 00:27:11,007 --> 00:27:13,237 Du ser inte ut som en lärare. 336 00:27:14,007 --> 00:27:15,963 Jag ska rapportera dig. 337 00:27:16,047 --> 00:27:19,881 - Förånga barnet omedelbart! - Skjut upp ordern. 338 00:27:19,967 --> 00:27:25,246 Jag är er tillfälliga instruktör, vilket jag ska bevisa nu. Observera. 339 00:27:25,327 --> 00:27:28,125 Låt oss lära dem något enkelt. 340 00:27:40,767 --> 00:27:42,120 Vad i... 341 00:27:47,847 --> 00:27:52,637 Den enade fältteorin. Den ultimata vishetens pärla i hela universum. 342 00:27:52,727 --> 00:27:54,524 Nu är ni utbildade. 343 00:27:55,167 --> 00:27:57,806 - Vilken är din destination? - Jag ska vässa min penna. 344 00:27:57,887 --> 00:27:59,718 Låt mig hjälpa dig. 345 00:28:05,327 --> 00:28:08,444 - Sådär. - Tack, tror jag. 346 00:28:09,727 --> 00:28:12,446 Josh Morrison. Följ med mig. 347 00:28:14,207 --> 00:28:17,961 Vad gör du här? Du är inte vikarie, eller hur? 348 00:28:19,047 --> 00:28:20,480 Du har något som är mitt. 349 00:28:20,567 --> 00:28:25,322 Det är ett litet klotformigt föremål, sju centimeter i diameter. 350 00:28:25,407 --> 00:28:26,920 Hur vet du det? 351 00:28:27,007 --> 00:28:30,477 Och hur kan det vara ditt om det kom från yttre rymden? 352 00:28:30,567 --> 00:28:32,683 Är du en utomjording? 353 00:28:32,767 --> 00:28:34,519 Du har blivit komprometterade! 354 00:28:34,607 --> 00:28:36,598 Jag driver bara med dig. 355 00:28:38,767 --> 00:28:41,440 Det var väldigt roligt. Det är mycket viktigt att jag hittar det. 356 00:28:41,527 --> 00:28:43,483 Vet du var det är? 357 00:28:44,167 --> 00:28:47,682 Låt mig gissa. Det är väl topphemligt eller nåt. 358 00:28:47,767 --> 00:28:50,600 Ja. Det är topphemligt eller nåt. 359 00:28:50,687 --> 00:28:54,680 Kan du hjälpa oss, jag menar mig, att hitta det? 360 00:28:55,687 --> 00:28:58,997 Hör här, jag har det inte längre. Idioten tog det. 361 00:29:00,447 --> 00:29:02,039 Vi måste få tillbaka det. 362 00:29:02,127 --> 00:29:04,277 - Var är den idioten? - Han heter Rich. 363 00:29:04,367 --> 00:29:06,756 Han och hans kompisar är troligen på väg till delin. 364 00:29:06,847 --> 00:29:09,600 - Ta ledningen så följer jag dig. - Okej, kom igen. 365 00:29:16,207 --> 00:29:18,243 Newsweek ÅRTIONDE AV AGGRESSION 366 00:29:18,327 --> 00:29:20,158 TIDEN GÅR, GÅR, BORTA. 367 00:29:21,727 --> 00:29:23,797 HJÄLP MIG 368 00:29:24,287 --> 00:29:26,084 Vilka upprörande bilder. 369 00:29:28,047 --> 00:29:31,437 - Rich är inte här. - Vet du var Rich bor? 370 00:29:31,527 --> 00:29:34,246 Nej, men ibland springer jag på honom i kvarteret. 371 00:29:34,327 --> 00:29:36,318 Alla ner på golvet, nu! 372 00:29:36,407 --> 00:29:39,160 Töm kassaapparaten så blir ingen skadad. 373 00:29:40,287 --> 00:29:43,962 Den här planeten fortsätter att avslöja sin fula natur. 374 00:29:44,047 --> 00:29:45,719 Den förtjänar sitt öde. 375 00:29:45,807 --> 00:29:49,720 - Jag sa, ner på golvet, nu! - Jag är redan på golvet. 376 00:29:49,807 --> 00:29:52,640 Gravitationen hindrar mig att flyta uppåt. 377 00:29:53,407 --> 00:29:54,999 Lägg dig ner nu! 378 00:30:01,087 --> 00:30:02,725 Stort misstag, killen. 379 00:30:12,527 --> 00:30:14,995 Du har glömt ditt vapen! 380 00:30:15,967 --> 00:30:17,844 Dave, vänta! 381 00:30:17,927 --> 00:30:22,125 Det var underbart! Du kastade killen tvärs genom rummet. 382 00:30:22,207 --> 00:30:24,846 Jag hade tur som inte blev skadad. 383 00:30:24,927 --> 00:30:28,636 Och pistolen. Ingen normal människa skulle kunnat göra det. 384 00:30:28,727 --> 00:30:31,161 Har du superkrafter eller nåt? 385 00:30:31,247 --> 00:30:32,566 Vet du vad som skulle vara trevligt? 386 00:30:32,647 --> 00:30:35,320 Om vi kunde byta samtalsämne. 387 00:30:35,407 --> 00:30:37,716 Såg du sporten igår kväll? 388 00:30:37,807 --> 00:30:41,482 Förstår du? Det var ännu en sak. Du pratar så konstigt. 389 00:30:41,567 --> 00:30:44,286 - Säg mig, vad är din hemlighet? - Jag har ingen hemlighet. 390 00:30:44,367 --> 00:30:48,201 - Verkligen? Snabbt, var kommer du från? - Jag kommer från den här staden. 391 00:30:48,287 --> 00:30:50,755 Var exakt? Ge mig en adress. 392 00:30:52,607 --> 00:30:54,086 Frihetsgudinnan. 393 00:30:54,167 --> 00:30:56,158 Bor du vid frihetsgudinnan? 394 00:30:56,247 --> 00:30:59,478 Ja, Ming Changs har bott vid frihetsgudinnan i många generationer. 395 00:30:59,567 --> 00:31:02,240 Nu, låt oss lokalisera klotet. 396 00:31:02,327 --> 00:31:06,161 Jag vet inte var Rich är nu, men imorgon fyller min mamma år. 397 00:31:06,247 --> 00:31:09,205 Vi ska till vårt kvarters gatumarknad. Alla går dit. 398 00:31:09,287 --> 00:31:11,562 Jag är säker på att han kommer vara där. 399 00:31:11,647 --> 00:31:15,196 Vet du, om du vill, kan du följa med mig och min mamma. 400 00:31:16,687 --> 00:31:19,679 Sir, vi kan inte vänta till imorgon. Vårt energiförråd sinar. 401 00:31:19,767 --> 00:31:23,601 Det här barnet är värdelöst. Vi måste hitta klotet själva. 402 00:31:25,527 --> 00:31:29,281 Jag håller inte med. Utan vägledning kanske vi inte hittar den i tid. 403 00:31:29,807 --> 00:31:33,482 I motsats till förväntningarna, har Josh varit hjälpsam. 404 00:31:33,567 --> 00:31:35,000 Vi håller oss till honom. 405 00:31:38,527 --> 00:31:40,404 Du är fantastisk på det här! 406 00:31:40,487 --> 00:31:43,365 Det är som om du har superkrafter i dataspel också. 407 00:31:43,447 --> 00:31:46,484 - Säkert att du inte är en superhjälte? - Absolut. 408 00:31:46,567 --> 00:31:50,765 Okej, jag ger upp. Jag är bara glad att få spela med nån annan än mamma. 409 00:31:50,847 --> 00:31:52,758 Blir du olycklig av att vara med din mamma? 410 00:31:52,847 --> 00:31:55,486 Nej, jag ska inte klaga. Hon gör sitt bästa. 411 00:31:55,567 --> 00:31:58,127 Men pappa var mycket bättre. 412 00:31:58,207 --> 00:32:00,323 Du vet, min pappa var en hjälte på riktigt. 413 00:32:00,407 --> 00:32:04,195 - Han räddade en miljon människor. - Det är imponerande. 414 00:32:04,287 --> 00:32:06,517 Ja, vi saknar honom. Speciellt mamma. 415 00:32:06,607 --> 00:32:09,326 Nu spenderar hon all tid till att kväva mig. 416 00:32:09,407 --> 00:32:12,638 - Blockerar hon dina luftvägar? - Josh, jag är hemma! 417 00:32:12,727 --> 00:32:16,117 Åh, hej! Vad gör ni? 418 00:32:16,207 --> 00:32:17,720 Några killar försökte råna affären med pistol, 419 00:32:17,807 --> 00:32:19,638 och Dave stoppade dem och räddade alla! 420 00:32:19,727 --> 00:32:21,763 - Det var fantastiskt! - Vilken pistol? 421 00:32:21,847 --> 00:32:22,996 - Mamma, mamma. - Är du okej? 422 00:32:23,087 --> 00:32:27,205 Mamma, jag mår bra! Det var så coolt! Dave oskadliggjorde dem. 423 00:32:27,287 --> 00:32:29,517 Jag önskar jag kunde göra det. Men titta på mig. 424 00:32:29,607 --> 00:32:32,405 Jag är den minsta femteklassaren i New York city. 425 00:32:32,487 --> 00:32:36,446 - Du är inte liten. Du är en gigant. - Ja, visst. 426 00:32:40,727 --> 00:32:44,197 Josh, den mest kraftfulla kraften i hela universum 427 00:32:44,287 --> 00:32:46,755 kommer oftast från den minsta stjärnan. 428 00:32:52,247 --> 00:32:55,683 Dave? Vill du stanna på kvällsmat? 429 00:32:55,767 --> 00:33:00,204 Sir, ju längre vi är i deras närvaro, desto större är faran för exponering. 430 00:33:04,967 --> 00:33:06,400 Ja, jag stannar. 431 00:33:09,247 --> 00:33:10,362 Bra. 432 00:33:11,087 --> 00:33:13,521 Om du tyckte att jag kör riskabelt, 433 00:33:13,607 --> 00:33:16,246 vänta tills du provat min köttfärslimpa. 434 00:33:16,327 --> 00:33:17,521 Köttfärslimpa. 435 00:33:25,967 --> 00:33:28,242 - Vad letar du efter? - Jag vet inte. 436 00:33:28,327 --> 00:33:29,840 Jag säger till när jag hittat den. 437 00:33:29,927 --> 00:33:31,565 Vet du nåt, Doley? Du måste ha en ny hobby. 438 00:33:31,647 --> 00:33:34,081 Stevie, säg inget dumt. 439 00:33:34,167 --> 00:33:35,156 Snälla. 440 00:33:35,247 --> 00:33:37,841 Åh, jag glömde att det är hantverksdagen idag. 441 00:34:02,367 --> 00:34:05,404 Dave, kan du hjälpa mig att duka av? 442 00:34:12,887 --> 00:34:16,721 Bekymra dig inte om det. Jag tar hand om det. Jag... 443 00:34:16,807 --> 00:34:18,081 Detta är något jag alltid gör. 444 00:34:18,167 --> 00:34:21,762 Jag slänger saker hela tiden. Bekymra dig inte om det. 445 00:34:22,647 --> 00:34:25,081 "Män är från Mars, kvinnor är från Venus." 446 00:34:25,807 --> 00:34:28,640 Ja, det är min... 447 00:34:28,727 --> 00:34:32,606 Jag ska... Min syster köpte den åt mig. Jag skulle aldrig... 448 00:34:32,967 --> 00:34:35,356 Hon tycker jag måste komma in i leken igen, och... 449 00:34:35,447 --> 00:34:38,757 Säg till din syster att det inte finns liv på Mars. Tro mig. 450 00:34:39,967 --> 00:34:41,320 Okej. 451 00:34:46,927 --> 00:34:49,236 Den här återgivningen, vad är det? 452 00:34:52,527 --> 00:34:55,963 Det är något jag kände. 453 00:34:58,407 --> 00:35:00,841 - Du kände det här? - Ja, det gjorde jag. 454 00:35:02,047 --> 00:35:05,244 Det gjorde jag. Jag målar inte så numera. 455 00:35:05,327 --> 00:35:06,726 Varför inte? 456 00:35:07,767 --> 00:35:09,723 Saker och ting har förändrats. 457 00:35:13,407 --> 00:35:18,037 Vilken känsla demonstreras här? 458 00:35:20,287 --> 00:35:22,642 Hur får den dig att känna? 459 00:35:24,607 --> 00:35:25,722 Känna? 460 00:35:29,207 --> 00:35:33,405 Den får mig ur balans. 461 00:35:33,487 --> 00:35:35,205 Ur balans, ja. 462 00:35:35,287 --> 00:35:37,676 Det är... Det är nära. 463 00:35:37,767 --> 00:35:41,555 Jag minns när jag målade den. Då kände jag bara kärlek. 464 00:35:41,647 --> 00:35:44,002 Stor och spännande och galen, 465 00:35:44,087 --> 00:35:45,998 bara kärlek. 466 00:35:50,247 --> 00:35:56,038 Hur vet man när man känner kärlek? 467 00:35:57,007 --> 00:35:59,316 Jag tror att när man känner kärlek, 468 00:36:00,487 --> 00:36:03,126 behöver man inte ställa den frågan. 469 00:36:05,727 --> 00:36:07,160 Jag förstår. 470 00:36:14,287 --> 00:36:16,278 Dags för mig att gå ut i natten. 471 00:36:17,727 --> 00:36:18,762 Okej. 472 00:36:18,847 --> 00:36:22,681 Tack igen för att du fanns där för Josh idag och... 473 00:36:23,487 --> 00:36:27,480 Jag tror att morgondagen blir rolig. Jag är glad att du kommer med oss. 474 00:36:27,567 --> 00:36:29,444 Det är jag med, Gina Morrison. 475 00:36:31,567 --> 00:36:33,000 Okej. 476 00:36:34,607 --> 00:36:37,075 - God natt, Dave. - God natt, Gina. 477 00:36:51,367 --> 00:36:53,517 Har du något emot att jag vilar här? 478 00:36:54,567 --> 00:36:56,000 Nej. 479 00:36:56,447 --> 00:36:59,917 Det verkar vara en säker port. Vi förenar oss med stadscamparen. 480 00:37:05,247 --> 00:37:06,726 Du är väl inte galen? 481 00:37:06,807 --> 00:37:10,277 Den sista killen som var här, sa att han var från yttre rymden. 482 00:37:11,007 --> 00:37:12,406 Vilken planet? 483 00:37:13,687 --> 00:37:15,643 Och festen fortsätter. 484 00:37:17,407 --> 00:37:21,116 Här. Varsågod. Det blir lite kyligt på kvällen. 485 00:37:25,567 --> 00:37:27,637 Såg du det där? 486 00:37:27,727 --> 00:37:29,718 Den mannen har ingenting. 487 00:37:29,807 --> 00:37:33,004 Ändå erbjuder han att dela med sig av sin enda värmekälla. 488 00:37:35,167 --> 00:37:36,202 Varför? 489 00:37:36,287 --> 00:37:39,757 De verkar vara mer komplicerade varelser än vi trott. 490 00:37:49,967 --> 00:37:52,606 - Ja? - Mina upptäckter är ofullständiga, 491 00:37:52,687 --> 00:37:56,475 men jag har noterat ett mer otypiskt beteende som sprider sig på skeppet. 492 00:37:56,567 --> 00:37:58,000 Verkligen? 493 00:37:58,087 --> 00:38:01,636 Jag tror vi bara behöver en god natts sömn, doktorn. 494 00:38:23,087 --> 00:38:24,964 - Fan också! - Ursäkta mig? 495 00:38:39,447 --> 00:38:41,358 Du arbetar sent, nummer 3. 496 00:38:41,447 --> 00:38:44,120 Jag gjorde bara lite extra kulturresearch. 497 00:38:44,207 --> 00:38:46,118 Och vad har du hittat? 498 00:38:46,207 --> 00:38:50,405 Jag hittade en intressant fil i utomjordings-databasen, sir. 499 00:38:51,647 --> 00:38:55,276 Alla män, kvinnor och barn tvingas titta på det en gång om året. 500 00:38:56,207 --> 00:38:58,846 Det kan hjälpa för att förstå dem. 501 00:38:58,927 --> 00:39:00,326 Visa mig. 502 00:39:02,607 --> 00:39:05,565 Du har inte förändrats sen våra dagar i Akademien. 503 00:39:05,647 --> 00:39:08,286 Jag minns de sena kvällar som vi studerade tillsammans. 504 00:39:08,367 --> 00:39:10,722 Och de proteinrika fyrkanter du gjorde till oss. 505 00:39:10,807 --> 00:39:14,243 Jag skulle inte ha kunnat ta examen utan din hjälp. 506 00:39:15,647 --> 00:39:20,562 Ändå har du blivit vår generations mest berömde kapten. 507 00:39:22,047 --> 00:39:23,446 Ja. 508 00:39:26,047 --> 00:39:27,480 Här är det. 509 00:39:29,727 --> 00:39:31,957 Frank Capras "lt's A Wonderful Life" 510 00:39:32,047 --> 00:39:34,800 Vad är det du vill, Mary? Vad vill du? 511 00:39:34,887 --> 00:39:37,321 Vill du ha månen? Säg bara ordet 512 00:39:37,407 --> 00:39:39,967 och jag kommer kasta lasso runt den och ta ner den. 513 00:39:40,047 --> 00:39:43,403 Det är en ganska bra idé, jag ska ge månen till dig, Mary. 514 00:39:43,487 --> 00:39:44,522 Jag tar den. 515 00:39:44,607 --> 00:39:49,556 Den gamla goda tiden, min kära 516 00:39:49,647 --> 00:39:54,675 den gamla goda tiden 517 00:39:54,767 --> 00:39:59,966 Låt oss dricka en vänlighetens skål 518 00:40:00,047 --> 00:40:04,916 för den gamla goda tiden! 519 00:40:05,007 --> 00:40:08,158 Låt oss dricka en vänlighetens skål... 520 00:40:08,247 --> 00:40:09,805 Fånga månen med lasso? 521 00:40:10,767 --> 00:40:13,520 - Fysiskt omöjligt! - Absurt. 522 00:40:24,527 --> 00:40:27,963 - God natt, kapten. - Ja, tre, god natt. 523 00:40:30,047 --> 00:40:33,562 Jag måste säga, sir, att jordvarelserna fortsätter förvåna mig. 524 00:40:33,647 --> 00:40:36,878 Ett förvirrande ställe. Det gör mig yr. 525 00:40:36,967 --> 00:40:39,242 Jag får väl hålla mig kvar, då. 526 00:41:25,767 --> 00:41:28,281 Jag vill skicka ut det till alla distrikt, alla säkerhetsbolag 527 00:41:28,367 --> 00:41:31,200 och alla sjukhus i stan, tills vi identifierar den här killen. 528 00:41:31,287 --> 00:41:34,518 Det är otroligt. Helt fantastiskt. 529 00:41:34,607 --> 00:41:37,724 Otroligt att två idioter som ni kunde ta polisexamen. 530 00:41:37,807 --> 00:41:39,843 - Jag försökte säga det till honom, sir. - Vänta. 531 00:41:39,927 --> 00:41:43,158 Det är ett faktum att någon eller något har landat här. 532 00:41:43,247 --> 00:41:46,205 Vi skulle kunna göra den största vetenskapliga upptäckten i vår tid. 533 00:41:46,287 --> 00:41:49,836 Jag vill inte höra ett ord till om E.T., Bigfoot eller Tooth Fairy, 534 00:41:49,927 --> 00:41:52,964 om de inte snor nån gammal dams bil. 535 00:41:54,007 --> 00:41:56,521 - Uppfattat? - Ja, sir. 536 00:41:56,607 --> 00:41:59,041 - Det var bra kastat, sergeant. - Håll tyst! 537 00:41:59,807 --> 00:42:02,879 - Dooley. Vad gör du? - Jag skickar i väg det, Knox. 538 00:42:02,967 --> 00:42:05,242 Nej, det är bara en kille som lade sitt ansikte i smutsen. 539 00:42:05,327 --> 00:42:06,999 Nej, fel. Det är en utomjording, 540 00:42:07,087 --> 00:42:11,000 en utomjording som la sitt ansikte i smutsen, och jag ska hitta honom. 541 00:42:23,447 --> 00:42:26,007 Energireserverna är nere på 20%, sir. 542 00:42:26,087 --> 00:42:28,123 Då har vi bara tolv timmar på oss. 543 00:42:28,207 --> 00:42:31,802 Då räknas varje minut. Kom ihåg uppdraget, besättning. 544 00:42:31,887 --> 00:42:35,038 Vi måste hitta pojken med klotet. Inga distraktioner. 545 00:43:05,487 --> 00:43:07,478 Detta är oacceptabelt! 546 00:43:08,927 --> 00:43:10,155 Då kör vi, mina damer och herrar, 547 00:43:10,247 --> 00:43:13,319 Chuck börjar snabbt äta korvarna, 548 00:43:13,407 --> 00:43:18,435 men Earl och Homer ligger precis efter honom. Se hur de kämpar! 549 00:43:18,527 --> 00:43:22,236 - Kom igen, Dave, ät! - Dave, stoppa det bara i munnen! 550 00:43:22,327 --> 00:43:26,115 - Vad gör du? Ät det! - Stoppa bara en i munnen, Dave! 551 00:43:27,407 --> 00:43:29,796 - Stoppa in den, kom igen, nu! - Dave! Ät! 552 00:43:30,367 --> 00:43:32,835 Du borde inta ha anmält honom till det här. 553 00:43:33,447 --> 00:43:37,804 - Vad gör du, Dave? Ät! - Ät det, Dave! Stoppa det i munnen! 554 00:43:40,007 --> 00:43:41,884 Ja, det är bra! 555 00:43:42,847 --> 00:43:45,236 En liten varning hade varit bra! 556 00:43:48,767 --> 00:43:52,601 Hallå! Kan man få lite salsa till den här? 557 00:43:53,287 --> 00:43:54,845 Titta hur han kämpar! 558 00:44:07,327 --> 00:44:11,684 Vår mästare! Åttiofem delikata korvar! 559 00:44:11,767 --> 00:44:12,882 Ja! 560 00:44:15,807 --> 00:44:17,399 Ja, killen! Ja! 561 00:44:20,007 --> 00:44:21,725 Bra genomfört, kapten. 562 00:44:21,807 --> 00:44:25,641 Dave, det var fantastiskt! Du är en mästare på korvätning! 563 00:44:25,727 --> 00:44:27,843 Här är det stora priset. 564 00:44:30,847 --> 00:44:32,599 Vi är attackerade! 565 00:44:32,687 --> 00:44:35,247 Det är varelsen från Thanos 7! Stridstationer! 566 00:44:35,327 --> 00:44:38,763 Du har hotat oss för sista gången, ditt monster! 567 00:44:50,247 --> 00:44:54,160 Det verkar vara en livlös varelse. 568 00:44:55,487 --> 00:44:57,239 Lediga! 569 00:44:57,327 --> 00:45:01,764 Frågan är vad vi ska göra med denna plysch-amfibie? 570 00:45:03,247 --> 00:45:05,158 Ge den till henne, kapten. 571 00:45:06,687 --> 00:45:09,076 Kvinnan. Ge den till henne. 572 00:45:12,287 --> 00:45:13,640 Din dumma gås. 573 00:45:16,007 --> 00:45:17,998 Du är en sån tönt. 574 00:45:24,447 --> 00:45:28,838 Till mig? Tack, Dave. Det var... 575 00:45:28,927 --> 00:45:30,883 Det var snällt. 576 00:45:30,967 --> 00:45:32,798 Varning, kapten! Varning! 577 00:45:33,287 --> 00:45:38,964 Vi måste göra oss av med en stor mängd processat kött! 578 00:45:40,487 --> 00:45:41,886 Ursäkta mig. 579 00:45:42,487 --> 00:45:44,921 Min tjocktarm är ansträngd. 580 00:45:48,487 --> 00:45:49,681 Okej. 581 00:46:12,687 --> 00:46:14,120 Vilken skrytmåns! 582 00:46:19,767 --> 00:46:22,156 Ursäkta mig, vi träffades igår. 583 00:46:22,247 --> 00:46:24,602 - Mark Rhodes. - Mark Rhodes? 584 00:46:26,287 --> 00:46:28,642 - Höger. Vänster igen. - Ja. 585 00:46:40,807 --> 00:46:43,321 - Är du här ensam? - Nej, det är jag inte. 586 00:46:43,407 --> 00:46:45,398 Jag är i sällskap med Josh och Gina. 587 00:46:45,487 --> 00:46:48,285 Hela kvällen har vi skrikit av rädsla och förtjusning. 588 00:46:48,367 --> 00:46:51,325 Hör här, du och jag bör komma överrens, 589 00:46:51,407 --> 00:46:53,523 och jag försöker inte trampa dig på tårna. 590 00:46:53,607 --> 00:46:55,643 Om du är seriös med Gina, är det jättebra, 591 00:46:55,727 --> 00:46:58,446 för hon förtjänar en bra kille, 592 00:46:58,527 --> 00:47:01,087 men om jag upptäcker att du försöker utnyttja henne, 593 00:47:01,167 --> 00:47:03,397 och du använder dig av Josh för att göra det, 594 00:47:03,487 --> 00:47:06,285 kommer du och jag ha väldiga problem. 595 00:47:07,847 --> 00:47:10,077 Förstår du vad jag säger? 596 00:47:10,887 --> 00:47:13,560 Ja, jag förstår precis, Mark Rhodes. 597 00:47:14,927 --> 00:47:17,043 Förstår nån vad den här mannen pratar om? 598 00:47:17,127 --> 00:47:19,925 Han försöker ta reda på om du tänker bli Ginas pojkvän. 599 00:47:20,007 --> 00:47:21,406 Vilken absurd idé! 600 00:47:21,487 --> 00:47:25,241 Om jag tänker bli Ginas pojkvän? Hon är lika stor som vår paviljong. 601 00:47:25,327 --> 00:47:28,637 Dessa primitiva varelser och deras dumma spekulationer! 602 00:47:30,167 --> 00:47:32,123 Vänta! Vad är det? 603 00:47:33,527 --> 00:47:36,439 - Vad vill du ha, dvärg? - Rich, du måste ge tillbaka min sten. 604 00:47:36,527 --> 00:47:37,516 Åh, verkligen? Varför? 605 00:47:37,607 --> 00:47:39,802 För det är väldigt viktigt för mig och min vän, Dave. 606 00:47:39,887 --> 00:47:41,240 Det är idioten vi letar efter! 607 00:47:41,327 --> 00:47:43,318 Rich, du måste ge tillbaka stenen! 608 00:47:43,407 --> 00:47:45,967 Det är som om du bad mig att slå dig! 609 00:47:46,047 --> 00:47:48,607 Så, Luktapåmitt, vi möts igen. 610 00:47:48,687 --> 00:47:49,881 Dave. 611 00:47:55,607 --> 00:47:58,075 Stanna! Mina byxor sitter mellan skinkorna! 612 00:48:01,607 --> 00:48:04,201 Stanna! Snälla, sätt ner mig! 613 00:48:10,047 --> 00:48:12,277 Luktapåmitt, gråter du för att du är ledsen 614 00:48:12,367 --> 00:48:16,155 eller för att dina kalsonger sitter djupt inne i din ändtarm? 615 00:48:16,247 --> 00:48:18,238 Jag ska berätta för mamma. 616 00:48:18,327 --> 00:48:20,557 Mamma! 617 00:48:22,727 --> 00:48:25,400 Dave, det var otroligt! High-five! 618 00:48:28,607 --> 00:48:31,167 Gör de inte high-five där du kommer ifrån? 619 00:48:31,247 --> 00:48:33,761 - Nej, men de borde göra det. - Där är ni två! 620 00:48:33,847 --> 00:48:35,326 Vilken sorts bekymmer har ni hamnat i? 621 00:48:35,407 --> 00:48:39,958 Inget. Dave skulle precis prova att kasta! 622 00:48:41,287 --> 00:48:43,403 - Kom igen, Dave. - Kör hårt, Dave! 623 00:48:43,487 --> 00:48:46,843 - Du måste bara träffa tre. Kom igen. - Kom igen! Kom igen! 624 00:48:46,927 --> 00:48:48,599 Kör hårt, Dave! 625 00:48:49,727 --> 00:48:56,246 Sir, klotet är vårt. Den här parodin behövs inte längre. 626 00:48:56,327 --> 00:48:59,717 Dags att slänga den i havet och åka hem. 627 00:48:59,807 --> 00:49:02,446 Du har helt rätt, två, 628 00:49:02,527 --> 00:49:06,486 men jag tror verkligen jag kan göra det här. 629 00:49:07,967 --> 00:49:09,719 Han ser seriös ut. 630 00:49:09,807 --> 00:49:11,320 Ser bra ut. Kom igen. Du klarar det! 631 00:49:11,407 --> 00:49:13,079 Kom igen. Han gör det! 632 00:49:14,367 --> 00:49:15,800 Kör hårt! 633 00:49:18,367 --> 00:49:19,641 Okej... 634 00:49:19,727 --> 00:49:23,117 Spektakulärt misslyckande! Varför var min handled så kraftlös? 635 00:49:23,447 --> 00:49:25,563 Jag var i badrummet. 636 00:49:28,367 --> 00:49:29,595 På min order. 637 00:49:29,687 --> 00:49:31,962 - Kom igen, du kan träffa den. - Två till. Kom igen. 638 00:49:32,047 --> 00:49:33,605 Kom igen. 639 00:49:37,087 --> 00:49:38,486 Eld! 640 00:49:40,127 --> 00:49:41,606 Inkommande! 641 00:49:46,287 --> 00:49:47,561 Tekniker, rapportera! 642 00:49:47,647 --> 00:49:51,640 Alla sensorer ligger nere och solskydden placerade vid attack. 643 00:49:51,727 --> 00:49:53,558 Sir, vi är kraftlösa. 644 00:50:00,087 --> 00:50:02,920 Solen exploderar i mitt ansikte! 645 00:50:03,487 --> 00:50:06,684 Jag har fortfarande ingen puls. Ge mig defilibratorn genast. 646 00:50:06,767 --> 00:50:08,883 - Herregud. Titta inte. - Undan! 647 00:50:10,607 --> 00:50:12,484 Kom igen. Ge mig mer ström. 648 00:50:12,567 --> 00:50:13,716 Undan! 649 00:50:17,407 --> 00:50:19,079 Strömmen är återställd. 650 00:50:19,167 --> 00:50:22,523 Tack gode Gud! Kommer han att klara sig? 651 00:50:23,487 --> 00:50:25,717 Vi gör en MRI för att vara säkra. 652 00:50:25,807 --> 00:50:27,559 Han är okej. 653 00:50:30,487 --> 00:50:32,603 Hur går det? Jag måste värma upp den först, 654 00:50:32,687 --> 00:50:35,247 men bara en dubbelkoll, de tog dina nycklar, din klocka? 655 00:50:35,327 --> 00:50:37,124 - Ja. - Bra. 656 00:50:37,207 --> 00:50:41,120 För människor glömmer alltid bort att M: Et i MRI står för "magnetisk." 657 00:50:43,127 --> 00:50:45,561 Det tar bara en sekund. 658 00:50:53,407 --> 00:50:55,796 Jag har nog fortfarande några kronor. 659 00:50:57,407 --> 00:50:59,921 Förlåt för att jag förstört din födelsedag. 660 00:51:00,127 --> 00:51:01,719 Tack för att du släppte ut katten ur påsen. 661 00:51:01,807 --> 00:51:04,685 - Katt? Var är katten? - Vet du, det är okej, 662 00:51:04,767 --> 00:51:07,804 för jag är ändå ingen som firar. 663 00:51:07,887 --> 00:51:10,526 Kanske kan du tänka om och låta oss bjuda dig på middag. 664 00:51:10,607 --> 00:51:12,006 Ja. 665 00:51:13,967 --> 00:51:17,277 Sir, med all respekt, har du tappat förståndet? 666 00:51:17,367 --> 00:51:20,962 De har hjälpt oss. Det minsta vi kan göra är att hjälpa dem. 667 00:51:21,767 --> 00:51:24,565 Du har blivit en dåre! 668 00:51:24,647 --> 00:51:28,083 Du behandlar dessa klumpiga jättar som om de vore våra jämlikar. 669 00:51:28,167 --> 00:51:30,965 Du har gjort narr av hela vårt uppdrag! 670 00:51:31,607 --> 00:51:34,280 Försvinn ur min åsyn. Nu! 671 00:51:41,687 --> 00:51:43,325 Dave? 672 00:51:43,407 --> 00:51:44,999 Dave? Hallå? 673 00:51:45,087 --> 00:51:47,555 - Här är jag. - Var tog du vägen? 674 00:51:47,647 --> 00:51:49,205 Jag är här. 675 00:51:49,287 --> 00:51:52,996 Jag är så nyfiken ibland, på vad som pågår i ditt huvud. 676 00:51:53,087 --> 00:51:55,282 Jag funderade på vilket ställe jag ska ta dig till 677 00:51:55,367 --> 00:51:57,597 för att fira din födelsedag. 678 00:51:57,687 --> 00:52:00,963 Josh, har du några förslag? Kanske ett kubanskt ställe? 679 00:52:01,047 --> 00:52:03,003 Jag vet en bra salsarestaurang. 680 00:52:04,927 --> 00:52:07,760 Okej, si, amigos, vi går och festar. 681 00:52:08,527 --> 00:52:11,519 Hallå alla! Vi ska gå och festa! 682 00:52:31,247 --> 00:52:33,397 Okej, tre mojitos, en alkoholfri. 683 00:52:33,487 --> 00:52:34,761 - Tack. - Varsågod. 684 00:52:34,847 --> 00:52:36,644 - Tack. - Varsågod. 685 00:52:36,727 --> 00:52:38,797 - Tack. - Här har du. Låt dig smaka. 686 00:52:38,887 --> 00:52:41,082 - Skål. - Grattis på födelsedan, mamma. 687 00:52:41,167 --> 00:52:42,680 Tack. 688 00:52:43,487 --> 00:52:46,365 Försiktigt nu, dessa går rakt upp i huvudet. 689 00:53:06,807 --> 00:53:09,605 Detta är oacceptabelt! 690 00:53:11,407 --> 00:53:13,079 Ta det lugnt, Cowboy. 691 00:53:16,607 --> 00:53:18,325 Det här är det bästa! 692 00:53:18,407 --> 00:53:21,797 Cougar46 lade just till mig som vän. 693 00:53:21,887 --> 00:53:23,320 - Ja! - Ja! 694 00:53:24,767 --> 00:53:27,884 Han gick för en timma sen med en snygg dam och ett barn. 695 00:53:27,967 --> 00:53:31,960 - Verkligen? Snygg? Här hon läcker? - Snälla! Snälla. 696 00:53:32,047 --> 00:53:34,197 - Är du säker på att det är han? - Absolut. 697 00:53:34,287 --> 00:53:37,085 De sa att de skulle till ett kubanskt salsaställe. 698 00:53:50,367 --> 00:53:51,595 Du måste prova det här. 699 00:53:51,687 --> 00:53:55,441 Det är som en tidsresa, i ditt huvud. 700 00:54:02,127 --> 00:54:07,963 Jag har haft konstiga känslor sen vi kom till planeten. 701 00:54:09,287 --> 00:54:12,359 - Det verkar du också ha? - Absolut inte. 702 00:54:12,447 --> 00:54:16,326 Om du ursäktar mig, rekalibrerar jag ett vapensystem. 703 00:54:16,407 --> 00:54:17,635 En sekund bara. 704 00:54:22,767 --> 00:54:26,362 Exakt vilket vapen rekalibrerar du? 705 00:54:26,687 --> 00:54:28,439 Okej, vi pratar. 706 00:54:29,567 --> 00:54:31,444 Jag känner mig lite påkommen. 707 00:54:36,567 --> 00:54:38,319 Du vet, snart kommer du vara för gammal 708 00:54:38,407 --> 00:54:39,556 för att dansa med din mamma. 709 00:54:39,647 --> 00:54:42,241 Ursäkta mig medan jag springer till toaletten. 710 00:54:42,847 --> 00:54:44,280 Josh. 711 00:54:44,367 --> 00:54:46,278 Jag ska gå hem snart. 712 00:54:50,967 --> 00:54:53,242 Vad är det med dig? 713 00:54:53,327 --> 00:54:57,525 När du är borta, kommer allt bli som det var. 714 00:54:57,607 --> 00:54:59,563 Jag är inte som andra barn. 715 00:54:59,647 --> 00:55:01,797 Jag kan inte ens försvara mig. 716 00:55:02,407 --> 00:55:04,477 Min pappa var en hjälte. 717 00:55:04,567 --> 00:55:06,205 Men jag? 718 00:55:06,287 --> 00:55:09,359 Jag är bara annorlunda. 719 00:55:11,967 --> 00:55:14,879 Josh, lyssna på mig. 720 00:55:14,967 --> 00:55:18,960 Vi skulle aldrig ha hittat klotet utan dig. 721 00:55:19,047 --> 00:55:22,119 Alla skulle inte ha hjälpt oss, men det gjorde du. 722 00:55:22,207 --> 00:55:24,516 För att du är annorlunda. 723 00:55:25,447 --> 00:55:28,200 Jag har tur som har en vän som du. 724 00:55:28,727 --> 00:55:31,799 - Det säger du bara. - Nej, det gör jag inte. 725 00:55:31,887 --> 00:55:35,516 Du har hjälpt oss jättemycket. Vi står i tacksamhetsskuld till dig. 726 00:55:36,487 --> 00:55:37,886 Gjorde jag? 727 00:55:38,287 --> 00:55:41,165 Ja. Vi är räddade, Josh. 728 00:55:53,407 --> 00:55:56,399 Hon tror hon är så läcker. Det är hon inte. Har du sett hennes ända? 729 00:55:56,487 --> 00:56:00,765 - Den är lika stor som månen. - Du är så grym. 730 00:56:00,847 --> 00:56:03,645 Grym och underbar! 731 00:56:08,487 --> 00:56:11,399 Okej, en till. Jag tog mig friheten. 732 00:56:12,247 --> 00:56:13,965 Jag älskar den här låten. 733 00:56:18,447 --> 00:56:21,245 Behöver du nåt, kapten? 734 00:56:21,327 --> 00:56:24,319 Ja, jag kan behöva musikreferenser till... 735 00:56:28,487 --> 00:56:30,796 Dave, vill du göra mig den äran? 736 00:56:30,887 --> 00:56:32,240 Kom igen! 737 00:56:32,487 --> 00:56:33,886 Det blir kul. 738 00:56:34,087 --> 00:56:37,159 Ja, ja. Det kan jag. Jag dansar gärna med dig. 739 00:56:37,247 --> 00:56:39,158 Du kommer älska det! 740 00:56:41,407 --> 00:56:45,082 Det är jättelätt. Låt bara musiken ta över. 741 00:56:45,167 --> 00:56:48,045 Besättning, håll er alerta, och lyd mina order. 742 00:56:48,127 --> 00:56:50,800 - Kapten, kan jag få ordet? - Håll dig kort. 743 00:56:50,887 --> 00:56:53,879 Det finns känslomässiga faror på planeten som vi inte förutsåg. 744 00:56:53,967 --> 00:56:56,003 Vi står på randen till anarki. 745 00:56:56,087 --> 00:56:58,043 Inte nu. Jag försöker låta musiken ta över! 746 00:56:58,127 --> 00:57:00,277 Okej, var beredda, nu! 747 00:57:00,447 --> 00:57:01,846 Var beredda! 748 00:57:01,927 --> 00:57:03,565 Precision! 749 00:57:03,647 --> 00:57:06,366 Höger fot! Vänster fot! 750 00:57:12,407 --> 00:57:14,682 Okej. Här. Följ mig. 751 00:57:17,887 --> 00:57:20,606 Vi måste fullfölja vårt uppdrag och försöka rädda vår planet, 752 00:57:20,687 --> 00:57:26,444 inte hoppa omkring som idioter och uppvakta en gigantisk hora! 753 00:57:26,527 --> 00:57:29,360 Kaptenen har blivit ett skämt. 754 00:57:30,367 --> 00:57:33,803 Det är oacceptabelt, sir. Kaptenen förtjänar fortfarande er respekt. 755 00:57:33,887 --> 00:57:36,685 Skaka mina höfter så här! Mer höfter! 756 00:57:36,767 --> 00:57:39,998 Ja! Såja! Mer höfter! Titta, jag dansar! 757 00:57:40,087 --> 00:57:41,725 Okej, jag är med. 758 00:57:44,087 --> 00:57:45,600 Dansandet slutar nu. 759 00:57:47,887 --> 00:57:50,640 Här. Handen här. Okej. 760 00:57:50,727 --> 00:57:53,480 Jag behöver mer vickande i den bakre regionen! 761 00:57:53,847 --> 00:57:56,361 Kapten, om du tillåter? 762 00:57:56,447 --> 00:57:57,880 Tror du att du kan göra det bättre? 763 00:57:57,967 --> 00:58:01,004 Inget personligt, sir, men det skulle inte vara svårt. 764 00:58:01,167 --> 00:58:02,566 Ta ledningen. 765 00:58:04,447 --> 00:58:06,563 Okej, killar och tjejer, lyssna allihop! 766 00:58:06,647 --> 00:58:07,682 Ni ska ge mig grunderna, 767 00:58:07,767 --> 00:58:09,837 gå fram med vänster och tillbaka med höger. 768 00:58:09,927 --> 00:58:12,157 Hoppa inte, och tänk inte för mycket. 769 00:58:21,287 --> 00:58:23,642 Vi ska trycka din utrustning mot henne. 770 00:58:23,767 --> 00:58:25,086 Böj dig framåt. 771 00:58:29,807 --> 00:58:32,367 Det här är salsa. Låt oss göra den spännande! 772 00:58:34,687 --> 00:58:35,961 Följ mig! 773 00:58:52,407 --> 00:58:54,637 Jag visste att du dolde nåt för mig. 774 00:58:55,647 --> 00:58:57,080 Kom igen, tjejen. 775 00:58:57,167 --> 00:59:00,364 Jag ska visa dig den förbjudna dansen. 776 00:59:01,527 --> 00:59:03,040 Det är min födelsedag! 777 00:59:03,687 --> 00:59:05,917 Sänk ner henne, som en kaka i mjölk. 778 00:59:06,007 --> 00:59:07,804 Jag känner mig bra. Jag känner mig ledig. 779 00:59:07,887 --> 00:59:11,163 Jag känner mig bra. Jag känner mig ledig. 780 00:59:13,127 --> 00:59:14,162 Mitt ben! 781 00:59:26,087 --> 00:59:27,679 Stå stilla! 782 00:59:27,807 --> 00:59:30,685 - Håll er lugna allihopa. - Händerna i luften! 783 00:59:32,367 --> 00:59:34,039 Ska vi aktivera vapnen? 784 00:59:34,127 --> 00:59:35,719 Nej. 785 00:59:36,527 --> 00:59:38,404 För många oskyldiga civila. 786 00:59:38,847 --> 00:59:40,599 Lugna ner er. 787 00:59:40,687 --> 00:59:43,520 - Ta ett steg tillbaka. - Dave! 788 00:59:43,607 --> 00:59:45,677 Hej, välkomna till jorden. 789 01:00:05,047 --> 01:00:06,366 Var hälsade. 790 01:00:11,047 --> 01:00:13,083 Vi vill inte skada dig. 791 01:00:15,167 --> 01:00:17,601 Vi vill inte skada dig. 792 01:00:19,007 --> 01:00:20,565 Vi är dina vänner. 793 01:00:20,647 --> 01:00:24,196 Allt vi vill veta är varför du kommit till vår planet. 794 01:00:24,287 --> 01:00:25,686 För guds skull. 795 01:00:26,647 --> 01:00:29,286 Håll dig lugn. De kan inte bevisa nåt. 796 01:00:30,087 --> 01:00:31,645 Vad är ditt syfte här? 797 01:00:32,087 --> 01:00:33,884 Vad är ditt syfte här? 798 01:00:33,967 --> 01:00:35,480 - Jag undrar vad ert syfte är. - Vet du? 799 01:00:35,567 --> 01:00:38,001 Jag försöker göra nåt, och du samarbetar inte. 800 01:00:40,487 --> 01:00:41,886 Var hälsad! 801 01:00:42,887 --> 01:00:44,445 Nummer två, vad gör du? 802 01:00:44,527 --> 01:00:47,087 - Du kan inte göra så, två. - Ursäkta mig? 803 01:00:47,167 --> 01:00:50,523 Vi följer reglerna nu, ex-kapten! 804 01:00:50,607 --> 01:00:52,006 Fånga honom! 805 01:00:55,167 --> 01:00:59,718 - Du kan inte göra så här, nummer två! - Jag kan, och jag ska. 806 01:00:59,807 --> 01:01:03,243 - Du har dig själv att skylla. - Vad ska vi göra? 807 01:01:03,327 --> 01:01:06,000 Du ska göra det du svor att göra, skydda din kapten, fyra. 808 01:01:06,087 --> 01:01:08,317 Håll dig undan, fyra. Vill inte att nån blir skadad. 809 01:01:08,407 --> 01:01:11,444 Du kommer aldrig undan med det, två, besättningen hjälper dig inte! 810 01:01:11,527 --> 01:01:14,644 Jo, det gör de, för de har ett uppdrag att fullfölja! 811 01:01:15,327 --> 01:01:17,045 Tre, stödjer du det här? 812 01:01:17,127 --> 01:01:18,685 Ja, jag ser ingen annan utväg. 813 01:01:18,767 --> 01:01:21,884 Det är för att det inte finns en annan utväg. 814 01:01:22,007 --> 01:01:24,043 Vem lämnade högtalaren på? 815 01:01:24,127 --> 01:01:25,526 Stäng av den! 816 01:01:30,167 --> 01:01:33,876 Officer Dooley, kan jag prata med dig utanför? Bara en minut. 817 01:01:37,567 --> 01:01:40,684 Du kommer ångra det här. Något har vaknat i oss alla. 818 01:01:40,767 --> 01:01:42,678 Något du aldrig kan stoppa. 819 01:01:42,767 --> 01:01:46,646 Ser ut som om jag precis gjorde det. Spärra in honom på förläggningen! 820 01:01:48,527 --> 01:01:51,360 Lystring, besättning! Hädanefter 821 01:01:51,447 --> 01:01:55,235 kommer onilistiskt beteende inte tillåtas. 822 01:01:55,327 --> 01:01:57,045 Det kommer att bestraffas. 823 01:01:57,127 --> 01:01:58,480 Hårt. 824 01:01:58,567 --> 01:02:01,559 En ny era har börjat, med mig som er ledare. 825 01:02:01,647 --> 01:02:03,877 Vi träffade honom för några dagar sen, 826 01:02:03,967 --> 01:02:05,719 - som jag sagt fem gånger. - Hallå. 827 01:02:05,807 --> 01:02:07,160 - Hallå! - Är ni okej? 828 01:02:07,247 --> 01:02:09,841 Ja. Det har varit en lång natt. 829 01:02:09,927 --> 01:02:11,042 - Vad vill de göra med honom? - Jag vet inte. 830 01:02:11,127 --> 01:02:13,277 Han har inte gjort nåt fel! 831 01:02:15,327 --> 01:02:17,318 Förbered er för strid! 832 01:02:18,367 --> 01:02:19,641 Sir? 833 01:02:20,687 --> 01:02:22,359 Jag gav dig en order. 834 01:02:22,807 --> 01:02:24,001 Ja, sir. 835 01:02:24,687 --> 01:02:27,155 - Hörde du inte rösterna? - Jo, jag hörde rösterna. 836 01:02:27,247 --> 01:02:30,717 Wow, vi har en galning i New York City, vilka är oddsen för det? 837 01:02:30,807 --> 01:02:32,286 Så vad säger du? Ska vi låta honom gå? 838 01:02:32,367 --> 01:02:34,483 Ja, jag tycker vi ska låta honom gå! Det är vad jag säger! 839 01:02:34,567 --> 01:02:38,355 Det var det löjligaste jag hört i hela mitt liv! 840 01:02:38,967 --> 01:02:40,036 Hallå! 841 01:02:43,207 --> 01:02:45,038 Aktivera värmesköldarna. 842 01:02:48,487 --> 01:02:50,762 - Stilla! - Se upp! 843 01:02:52,767 --> 01:02:56,282 Den här killen är knäpp! Nån kan bli dödad! 844 01:02:56,367 --> 01:02:58,881 Jag hoppar ut! Herre... 845 01:03:04,287 --> 01:03:05,606 Ta skydd! 846 01:03:15,687 --> 01:03:17,757 Ni, kvinna och barn, 847 01:03:17,847 --> 01:03:21,362 har slösat tillräkligt med tid på era patetiska känslodistraktioner. 848 01:03:21,447 --> 01:03:22,800 Dave? 849 01:03:22,887 --> 01:03:26,721 Er odisciplinerade mänskliga svaghet orsakar bara kaos! 850 01:03:26,807 --> 01:03:29,002 En sak till, er konst 851 01:03:29,087 --> 01:03:31,476 är både pretentiös och barnslig. 852 01:03:37,287 --> 01:03:39,198 Jag kan fortsätta hela dan. 853 01:03:49,487 --> 01:03:50,681 Stilla! 854 01:04:00,887 --> 01:04:04,243 Tre, hitta den snabbaste vägen till landningsbanan. 855 01:04:04,327 --> 01:04:05,726 Tre, jag... 856 01:04:07,967 --> 01:04:09,366 Vakter! 857 01:04:11,007 --> 01:04:14,522 Nummer tolv! Har du tränat? 858 01:04:15,487 --> 01:04:17,205 Syns det? 859 01:04:17,287 --> 01:04:18,402 Nej. 860 01:04:21,447 --> 01:04:23,005 Jo. 861 01:04:23,087 --> 01:04:25,237 - Tack, tre. - Jag gjorde det inte för att hjälpa dig. 862 01:04:25,327 --> 01:04:27,158 Jag gjorde det för att stoppa galningen! 863 01:04:27,247 --> 01:04:32,275 - Vad har jag gjort för att såra dig? - Du kan inte vara så ovetande! 864 01:04:32,367 --> 01:04:34,642 Vad jag än gjort som sårat dig, ber jag om ursäkt, 865 01:04:34,727 --> 01:04:36,080 men nu måste vi ta oss till maskinrummet 866 01:04:36,167 --> 01:04:39,318 - och stänga av skeppet! - Okej, då går vi. 867 01:04:40,087 --> 01:04:41,486 Vad i hela friden är ditt problem? 868 01:04:42,007 --> 01:04:43,122 Är du okej, Josh? 869 01:04:43,207 --> 01:04:46,597 Mamma, jag mår bra, men nåt är fel. Det kan inte vara Dave! 870 01:04:46,687 --> 01:04:49,884 Du måste lita på mig. Vi måste följa efter honom. 871 01:04:49,967 --> 01:04:51,480 Nej, Josh, det ska vi inte. 872 01:04:51,567 --> 01:04:53,558 - Jag vet att du vill skydda mig. - Självklart. 873 01:04:53,647 --> 01:04:57,606 Men Dave är min vän, och jag måste skydda honom nu. 874 01:04:57,687 --> 01:04:59,598 - Josh. - Om vi inte hjälper honom, 875 01:04:59,687 --> 01:05:02,997 kommer nåt hemskt att hända. Jag vet det! 876 01:05:03,647 --> 01:05:06,286 Jag försökte bara prata för att lätta upp stämningen. 877 01:05:06,367 --> 01:05:09,439 - Gör inte det. Du gör det värre. - Vet du vad... 878 01:05:17,727 --> 01:05:20,844 Nummer tre, det tog inte lång tid för dig att förråda mig. 879 01:05:20,927 --> 01:05:22,565 Det här är inte svaret, två! 880 01:05:22,647 --> 01:05:26,356 Du var inte nilisk nog för att göra din plikt, 881 01:05:26,447 --> 01:05:29,280 - så du ger mig inget val. - Lyssna på anledningen. 882 01:05:29,367 --> 01:05:31,801 Vi trodde att jorden inte var värd att bevara. Vi hade fel. 883 01:05:31,887 --> 01:05:33,320 Vi har lärt oss mycket härifrån. 884 01:05:33,407 --> 01:05:37,446 - Vi får inte skada de här människorna! - Jo, vi måste! 885 01:05:38,527 --> 01:05:44,318 Eftersom ni verkar älska dessa enorma monster så mycket, 886 01:05:44,407 --> 01:05:46,477 ha det så kul med att leva med dem. 887 01:05:49,847 --> 01:05:52,236 Det kliar i näsan. 888 01:06:12,407 --> 01:06:14,443 - Följ mig! - Nej, följ mig! 889 01:06:17,647 --> 01:06:19,763 Tre, jag är så ledsen att du är härute med mig. 890 01:06:19,847 --> 01:06:21,439 Inte hälften så ledsen som jag! 891 01:06:21,527 --> 01:06:24,917 Vi har hela hemresan på oss att bråka. 892 01:06:25,607 --> 01:06:29,202 - Detta är nog inte bästa läget, sir. - Och varför inte? 893 01:06:32,207 --> 01:06:33,799 Herregud! 894 01:06:46,247 --> 01:06:47,441 Tre! 895 01:06:51,367 --> 01:06:54,359 - Jag kommer, tre. Rör dig inte. - Bra råd, kapten. 896 01:06:54,447 --> 01:06:56,244 För jag kan inte röra mig! 897 01:07:03,167 --> 01:07:05,237 - Är du okej, tre? - Snälla! Du bryr dig inte om mig. 898 01:07:05,327 --> 01:07:07,477 Du bryr dig bara om Gina, din stora, feta flickvän! 899 01:07:07,567 --> 01:07:08,602 Tycker du hon är fet? 900 01:07:08,687 --> 01:07:10,598 Om hon har en oändlig storlek, 901 01:07:12,007 --> 01:07:13,759 då är hon fet! 902 01:07:16,927 --> 01:07:20,237 Jag måste nästan bli påkörd för att du ska lägga märke till mig! 903 01:07:20,327 --> 01:07:22,682 Jag är praktiskt taget osynlig för dig! 904 01:07:24,247 --> 01:07:27,000 Osynlig? Tvärtom, när jag ser på dig, ser jag... 905 01:07:27,087 --> 01:07:28,315 Skeppet! 906 01:07:33,167 --> 01:07:35,203 Jag älskar New York. Vi går! 907 01:07:40,967 --> 01:07:42,798 Lita på mig, tre. Hoppa! 908 01:07:50,047 --> 01:07:51,480 Det funkar! 909 01:07:59,287 --> 01:08:01,403 Ser du? Precis som jag planerat! 910 01:08:13,367 --> 01:08:15,437 Om vi släpper taget vid rätt ögonblick 911 01:08:15,527 --> 01:08:17,597 kommer vi att drivas till skeppet. 912 01:08:17,767 --> 01:08:18,995 På tre. 913 01:08:19,767 --> 01:08:25,205 Ett, två, tre! 914 01:08:31,287 --> 01:08:32,481 Tre. 915 01:08:33,807 --> 01:08:37,322 Jag frågade om du kunde ta uppdraget, 916 01:08:37,407 --> 01:08:41,685 för du är snäll, intelligent och vacker, 917 01:08:41,767 --> 01:08:44,759 mer än nån annan jag träffat. 918 01:08:45,287 --> 01:08:47,005 Och utan dig, 919 01:08:48,607 --> 01:08:50,563 skulle jag inte vara någonting. 920 01:08:52,367 --> 01:08:55,325 Varför har du inte sagt detta tidigare? 921 01:08:56,047 --> 01:08:58,766 För jag var för nilistisk för att uttrycka det. 922 01:08:59,647 --> 01:09:03,003 Jag borde tagit ner månen med lasso till dig för länge sen. 923 01:09:17,727 --> 01:09:20,161 Men låt oss nu vända skeppet. 924 01:09:28,127 --> 01:09:31,164 Vi kommer aldrig dit i den här farten. Ge mig full fart! 925 01:09:31,247 --> 01:09:35,206 Jag sa det till dig. Vår energi är nästan slut. 926 01:09:39,127 --> 01:09:41,721 Besättning, förbered er på att stanna en taxi! 927 01:09:44,087 --> 01:09:45,076 Taxi! 928 01:09:50,727 --> 01:09:53,764 Vad? Kan en utomjording inte få en taxi i den här stan? 929 01:09:59,407 --> 01:10:02,638 Hallå! Det är min taxi! Vad gör du? 930 01:10:03,647 --> 01:10:07,117 Liberty lsland-färjan. Skynda dig eller dö. 931 01:10:09,087 --> 01:10:12,762 Ja, alla lediga poliser i stan, och FBI. 932 01:10:12,847 --> 01:10:17,079 Jag visste det! Jag visste att vi inte var ensamma i universum. 933 01:10:17,167 --> 01:10:20,603 - Är inte säker på att han är utomjordning. - Är du inte? 934 01:10:21,727 --> 01:10:25,163 - Så vad då? - Vad då? Vem ringer du? 935 01:10:25,247 --> 01:10:26,839 - Försvarsmakten. - Gör det inte. 936 01:10:26,927 --> 01:10:29,043 De kommer överreagera! Vi vet inte varför han är här! 937 01:10:29,127 --> 01:10:31,641 Det är uppenbarligen inget fredsuppdrag! 938 01:10:31,727 --> 01:10:34,116 Ta bort de där slibbiga läpparna! 939 01:10:34,207 --> 01:10:36,118 Medan ni idioter sitter här och pratar, 940 01:10:36,207 --> 01:10:38,004 håller han på att torka ut er planet! 941 01:10:38,087 --> 01:10:40,317 Jag vill prata med nån från försvarsmakten, tack. 942 01:10:40,407 --> 01:10:42,159 Jag kan inte koppla dig. 943 01:10:42,247 --> 01:10:43,600 - Är du med Dave? - Nej. 944 01:10:43,687 --> 01:10:46,281 Nej. Jag är gratis tillsammans med en latte. 945 01:10:46,367 --> 01:10:47,925 Självklart är jag med Dave, dumskalle! 946 01:10:48,007 --> 01:10:50,805 - Jag behöver... Har du en kommentar? - Nej. 947 01:10:52,327 --> 01:10:55,524 Jag behöver kopplingsnumret från er, för jag har det inte. 948 01:10:56,047 --> 01:10:58,766 - Vet du vart han åkte? - Ja, det vet jag. 949 01:10:58,847 --> 01:11:00,644 Jag behöver skjuts. 950 01:11:01,447 --> 01:11:03,802 - Okej. - Vad väntar du på? 951 01:11:04,207 --> 01:11:05,322 Okej. 952 01:11:06,407 --> 01:11:07,999 Vänta. 953 01:11:09,327 --> 01:11:10,885 Skaka mig inte. 954 01:11:10,967 --> 01:11:12,719 Förlåt. Jag ber om ursäkt. 955 01:11:12,807 --> 01:11:15,401 Blås inte på mig! Jag känner dig inte så väl! 956 01:11:15,487 --> 01:11:18,160 Sakta ner. Vänta. Sakta ner sa jag! 957 01:11:18,247 --> 01:11:19,600 Vänta, det är mörkt. Jag är inne. 958 01:11:19,687 --> 01:11:22,997 Snälla, skynda dig. Dooley, vart går du? 959 01:11:23,087 --> 01:11:24,725 Du sergeanten, du har lite smuts här. 960 01:11:24,807 --> 01:11:26,035 Håll tyst! 961 01:11:29,247 --> 01:11:33,126 - Hur många fortkörningssedlar har du? - Jag har aldrig åkt fast. 962 01:11:33,207 --> 01:11:34,799 I New York. 963 01:11:34,887 --> 01:11:36,240 Det här året. 964 01:11:42,007 --> 01:11:43,963 Länge leve Nil. 965 01:11:44,567 --> 01:11:48,526 Ledsen, jorden. Ibland händer nummer två! 966 01:11:50,327 --> 01:11:52,079 Kapten! Tack gode gud att du är tillbaka! 967 01:11:52,167 --> 01:11:53,680 Nummer två blev en rasande galning. 968 01:11:53,767 --> 01:11:57,157 Oroa dig inte, min vän. Jag är tillbaka, jag tar över. 969 01:11:58,807 --> 01:12:00,081 TILLTRÄDE ACCEPTERAS MANUELLA SYSTEMET TILLGÄNGLIGT 970 01:12:00,167 --> 01:12:01,566 Välkommen, kapten. 971 01:12:14,967 --> 01:12:16,002 Höger arm! 972 01:12:16,087 --> 01:12:19,477 - Vad i helsike är det där? - Någon styr systemet! 973 01:12:19,567 --> 01:12:22,320 Bara kaptenen har koden för att... 974 01:12:23,607 --> 01:12:25,006 Kaptenen! 975 01:12:49,367 --> 01:12:51,119 Du sitter på min stol! 976 01:12:53,767 --> 01:12:54,961 Vakter! 977 01:12:55,047 --> 01:12:58,039 - Lägg ner vapnen. - Fånga honom! 978 01:12:58,127 --> 01:13:02,564 Vakter, jag sa fånga honom! Ni har sett vilken idiot han varit! 979 01:13:02,647 --> 01:13:08,199 Vi vet alla att jag är den enda som kan ta oss hem. 980 01:13:10,407 --> 01:13:13,285 Är det här vad du vill ha? Detta kaos? 981 01:13:16,887 --> 01:13:18,764 Vi väljer vår kapten. 982 01:13:20,607 --> 01:13:22,882 Den här planeten rockar. Acceptera det. 983 01:13:27,647 --> 01:13:29,399 Gå bort från min stol. 984 01:13:34,647 --> 01:13:36,080 Kapten, klotet är i vattnet. 985 01:13:36,167 --> 01:13:39,603 Sugprocessen blir starkare för var minut. 986 01:13:44,847 --> 01:13:46,599 Höger arm, ta upp klotet. 987 01:13:46,687 --> 01:13:50,646 Kapten, fighten dränerade vår kraft till under 1%. 988 01:13:50,727 --> 01:13:55,278 Jag kan använda startraketen, men det kommer inte att räcka. 989 01:13:57,847 --> 01:14:00,884 Kapten, det verkar som du har ett val. 990 01:14:01,607 --> 01:14:04,758 Rädda planeten eller dig själv. 991 01:14:06,207 --> 01:14:08,004 Jag väljer den här planeten. 992 01:14:09,487 --> 01:14:11,523 Vad händer med din älskade besättning? 993 01:14:11,607 --> 01:14:14,758 Är du beredd att döma dem till samma öde? 994 01:14:14,847 --> 01:14:18,157 Strandande här i en värld av vidunder? 995 01:14:19,447 --> 01:14:22,280 Jag tror att det är den rätta saken att göra, 996 01:14:22,367 --> 01:14:25,359 men jag kan inte ta beslutet för er alla. 997 01:14:27,087 --> 01:14:29,203 Jag föreslår att vi räddar planeten. 998 01:14:29,287 --> 01:14:30,720 Och dess måne. 999 01:14:32,807 --> 01:14:35,446 Mitt liv började på den här planeten. 1000 01:14:35,527 --> 01:14:37,961 Jag känner mig inte längre som nummer tre. 1001 01:14:39,767 --> 01:14:43,555 Jag är Dave Ming Chang. 1002 01:14:43,647 --> 01:14:47,083 Jag har 443 nya vänner på My Space 1003 01:14:47,167 --> 01:14:51,319 och en e-date nästa vecka med en kvinna som heter Sheila Moskowitz. 1004 01:14:51,407 --> 01:14:55,286 Jag är Dave Ming Chang. 1005 01:14:56,047 --> 01:14:57,958 Jag är Dave Ming Chang. 1006 01:14:58,047 --> 01:15:01,926 - Jag är Dave Ming Chang. - Jag är Dave Ming Chang. 1007 01:15:02,007 --> 01:15:05,522 - Jag är Dave Ming Chang. - Jag är Dave Ming Chang. 1008 01:15:05,607 --> 01:15:09,680 Jag är Johnny Dazzles, och jag är fantastisk! 1009 01:15:11,287 --> 01:15:14,563 Vad då? Alla behöver inte vara Dave Ming Chang. 1010 01:15:16,567 --> 01:15:18,956 Ni har blivit tokiga allihopa! 1011 01:15:19,047 --> 01:15:21,515 Ta honom och stoppa honom 1012 01:15:21,607 --> 01:15:23,120 i min ända. 1013 01:15:29,527 --> 01:15:32,519 Tekniker, led all kvarvarande energi till höger arm. 1014 01:16:20,727 --> 01:16:23,116 - Schyst! Höger arm! - Ja! 1015 01:16:30,527 --> 01:16:32,006 Dave, mår du bra? 1016 01:16:32,087 --> 01:16:36,046 Dave! Vad händer? Hur kan vi hjälpa dig? 1017 01:16:36,127 --> 01:16:38,800 Tack, men det är för sent. 1018 01:16:38,887 --> 01:16:40,718 Vi har ingen energi kvar. 1019 01:16:40,807 --> 01:16:44,356 Vi kommer aldrig tillbaka nu. Det är över. 1020 01:16:44,447 --> 01:16:48,076 Händerna bakom huvudet! Förstått? Gå undan från den saken! 1021 01:16:48,167 --> 01:16:50,362 - Nej! - Låt oss ta hand om det här, okej? 1022 01:16:50,447 --> 01:16:52,358 Ni behöver inte era vapen, okej? Skada honom inte! 1023 01:16:52,447 --> 01:16:53,880 Vi ska inte skada någon, 1024 01:16:53,967 --> 01:16:55,878 - vi ska bara prata. - Dooley, det är nog nu! 1025 01:16:55,967 --> 01:16:58,606 Du har sett vad saken kan göra. Händerna bakom huvudet! 1026 01:16:58,687 --> 01:17:01,326 Kapten, utan sköld eller energi, 1027 01:17:01,407 --> 01:17:04,558 kommer projektilen från hans vapen att gå igenom skrovet. 1028 01:17:04,647 --> 01:17:06,205 Vi tar förluster. 1029 01:17:06,287 --> 01:17:07,800 Han kan inte röra sig! Har ingen energi! 1030 01:17:07,887 --> 01:17:10,196 - Händerna bakom huvudet! - Han kan inte röra sig! 1031 01:17:10,287 --> 01:17:11,322 - Josh! - Grabben! 1032 01:17:11,407 --> 01:17:12,726 Josh! 1033 01:17:21,847 --> 01:17:24,156 Vi har energi. Vi har räddats. 1034 01:17:24,247 --> 01:17:25,885 Leve Josh räddaren! 1035 01:17:31,287 --> 01:17:33,278 Stanna där du är! 1036 01:17:36,847 --> 01:17:40,556 Om du försöker skrämma mig, fungerar det inte. 1037 01:17:43,047 --> 01:17:45,925 Okej, det skrämmer mig lite. Ser du? 1038 01:17:46,007 --> 01:17:48,202 - Det gör jag. - Är det en kille? 1039 01:17:48,287 --> 01:17:49,720 - Det ser ut så. - Som en liten kille? 1040 01:17:49,807 --> 01:17:51,604 - En riktigt liten kille. - På hans tunga? 1041 01:17:51,687 --> 01:17:53,678 Vad sa jag precis? 1042 01:17:53,767 --> 01:17:55,962 - Hej. - Du ser det va? 1043 01:17:56,047 --> 01:17:58,720 - Det är en liten kille därinne? - Han pratar. 1044 01:17:58,807 --> 01:18:01,162 - Ja. - Dave. 1045 01:18:02,167 --> 01:18:04,727 Jag ber er alla om ursäkt. 1046 01:18:04,807 --> 01:18:08,243 Det var mitt andre befäl som tog kontrollen över mitt skepp med våld, 1047 01:18:08,327 --> 01:18:11,080 och det var han, inte jag, som gjorde alla grymma saker. 1048 01:18:11,167 --> 01:18:12,725 Kan du lägga ner den där? Snälla? 1049 01:18:12,807 --> 01:18:16,846 Killen är 2,5 cm lång. Du ser ut som en tönt. 1050 01:18:16,927 --> 01:18:20,806 Josh, min vän. Du hjälpte till att rädda två världar idag. 1051 01:18:21,727 --> 01:18:25,436 Och du lärde mig innebörden av vänskap och mod. 1052 01:18:26,247 --> 01:18:29,000 Din far skulle varit stolt över sin unge kapten. 1053 01:18:29,087 --> 01:18:32,238 Lova mig att du alltid är stolt över att vara annorlunda. 1054 01:18:32,607 --> 01:18:34,802 - Jag lovar. - Hig-five. 1055 01:18:36,927 --> 01:18:39,441 Kanske var det inte en så bra idé. 1056 01:18:43,687 --> 01:18:46,645 - Gina. - Ja, hej. 1057 01:18:46,727 --> 01:18:48,877 Du är verkligen liten. 1058 01:18:48,967 --> 01:18:50,320 Jag borde förstått att du var en utomjordning, 1059 01:18:50,407 --> 01:18:52,318 ingen heterosexuell man är så bra på att dansa. 1060 01:18:52,407 --> 01:18:57,037 Jag tror jag äntligen förstår vad din målning får mig att känna. 1061 01:18:59,607 --> 01:19:01,006 Jag känner kärlek. 1062 01:19:05,207 --> 01:19:08,802 - Okej, jag antar att hon inte är så fet. - Vad var det jag sa. 1063 01:19:11,247 --> 01:19:14,000 Hallå, killen! Glöm inte bort mig! 1064 01:19:14,727 --> 01:19:17,241 Jag försöker inte stanna härinne! 1065 01:19:18,527 --> 01:19:19,880 Du trycker ihop min hjärna! 1066 01:19:19,967 --> 01:19:23,118 - Du kommer att trycka ut den, sluta! - Förlåt. 1067 01:19:23,207 --> 01:19:25,198 Lugna er, jag vill inte förstöra min sexighet. 1068 01:19:25,287 --> 01:19:28,563 Okej, lugn. Nästan, nästan. 1069 01:19:29,207 --> 01:19:30,196 Okej. 1070 01:19:34,207 --> 01:19:37,995 Hallå! Ja, det ser bra ut. 1071 01:19:40,567 --> 01:19:42,478 Dags för oss att åka hem. 1072 01:19:43,847 --> 01:19:46,441 - Jag kommer att sakna dig, Dave. - Och jag dig. 1073 01:19:47,207 --> 01:19:50,563 Kom ihåg, jag är aldrig så långt borta, 1074 01:19:52,327 --> 01:19:53,680 kära vän. 1075 01:20:04,007 --> 01:20:05,838 Ett litet rum, tack. 1076 01:20:25,247 --> 01:20:26,566 Vad, nej! 1077 01:20:33,127 --> 01:20:34,355 Dave! 1078 01:20:41,687 --> 01:20:43,405 - FBI! - Ur vägen! 1079 01:20:43,487 --> 01:20:44,966 Rör på er! 1080 01:20:45,047 --> 01:20:47,163 - Nej! - Vad är det som händer? 1081 01:21:01,767 --> 01:21:03,200 Mamma, titta! 1082 01:21:08,687 --> 01:21:10,120 Han är okej. 1083 01:21:26,127 --> 01:21:27,799 Jag trodde inte vi skulle klara oss undan. 1084 01:21:27,887 --> 01:21:30,640 Tur att du har så stora fötter, kapten. 1085 01:21:31,687 --> 01:21:34,076 Vi har mycket att förklara när vi kommer hem. 1086 01:21:34,167 --> 01:21:36,601 Vi ska hitta något annat sätt att rädda Nil på. 1087 01:21:36,687 --> 01:21:38,643 Det finns många världar därute att upptäcka. 1088 01:21:38,727 --> 01:21:40,285 Ja, nummer tre. 1089 01:21:40,367 --> 01:21:41,561 Men det vi lärde oss på jorden 1090 01:21:41,647 --> 01:21:44,525 är mera värt än allt salt i galaxen. 1091 01:21:44,607 --> 01:21:48,759 När vi återvänder, verkar det som om jag behöver en ny nummer två. 1092 01:21:48,847 --> 01:21:51,600 Jag tror du behöver mer än så. 1093 01:21:55,527 --> 01:21:57,995 Ta det, kapten! Gå in! 1094 01:22:18,487 --> 01:22:19,966 Spela den nya hymnen. 1095 01:22:21,487 --> 01:22:31,966 SLUT Översättning: Ann Sofie Andersson