1 00:01:05,234 --> 00:01:08,514 Bana Noeldeyiz dedi. 2 00:01:09,280 --> 00:01:12,320 Ben de ona: Alışverişe çıktın mı? dedim. 3 00:01:13,494 --> 00:01:15,734 Çocuk 16 yaşında. 4 00:01:17,040 --> 00:01:20,240 Ama bu Noel 5 00:01:20,460 --> 00:01:23,740 Dikkatli ol, çok fazla kesişme. 6 00:01:24,173 --> 00:01:25,893 Amca Azim. 7 00:01:26,384 --> 00:01:29,784 Bu o işte.Bahsettiğim çocuk. 8 00:01:30,180 --> 00:01:32,100 Benim için iyi. 9 00:01:34,936 --> 00:01:36,496 Nasılsın? 10 00:01:40,484 --> 00:01:44,244 İyidir ve benim yapmasını istediğim bişey sevecek 11 00:01:48,744 --> 00:01:52,144 Al şunu. 12 00:01:52,581 --> 00:01:54,141 Azim lütfen. 13 00:01:54,584 --> 00:01:59,504 Görüyo musun?Onun arkamızda durduğu davranışlarıımız vardı 14 00:01:59,840 --> 00:02:03,480 O çocuğu yalnız bıraktı.Seni neden üzdüğünü anlaymadım 15 00:02:03,886 --> 00:02:07,166 Psikolojik olmalı. 16 00:02:07,766 --> 00:02:12,086 Şu ustrayı al ve şu koduğumun Rus'unu kes. 17 00:02:53,320 --> 00:02:55,480 Yardıma ihtiyacım var. 18 00:02:56,031 --> 00:03:01,151 Metadona ya mı ihtiyacın var?Onun için, tıbbi bir reçeteye ihtiyaç duyarım. 19 00:03:14,178 --> 00:03:16,058 Onu bulduğunuz anda böyle miydi? 20 00:03:16,138 --> 00:03:17,138 Evet. 21 00:03:21,561 --> 00:03:23,561 Adını öğrendiniz mi? Hayır 22 00:03:24,857 --> 00:03:26,337 İyisin tatlım 23 00:03:26,567 --> 00:03:28,327 Bizimle kal. Tamam mı? 24 00:03:28,611 --> 00:03:30,051 Sanırım estress 25 00:03:30,864 --> 00:03:32,984 Çok zayıf görünüyor 26 00:03:40,751 --> 00:03:43,751 Hayati işaretler, 60 ı gösteriyo, 58, 27 00:03:44,088 --> 00:03:45,808 57 ve düşmeye devam ediyor 28 00:03:46,132 --> 00:03:47,052 Anlat. 29 00:03:47,384 --> 00:03:50,064 Durumu kötü,bebeği hemen almamız gerekiyo. 30 00:04:06,031 --> 00:04:07,591 Anneyi kaybettik.. 31 00:04:11,579 --> 00:04:12,899 Başla. 32 00:04:13,206 --> 00:04:17,526 20 aralıkta kimliği belirlenmeyen bir kadın 11:13 sularında öldü. 33 00:04:18,420 --> 00:04:23,060 Bebek 20 aralık 11:14'te doğdu. 34 00:04:56,382 --> 00:04:58,142 Uuyudun mu? 35 00:04:58,885 --> 00:05:00,645 Biraz 36 00:05:01,846 --> 00:05:04,206 Anne? 37 00:05:06,393 --> 00:05:07,753 Anne iyi misin? 38 00:05:09,814 --> 00:05:12,334 tabiki değilim.Bu bir Noel. 39 00:05:20,577 --> 00:05:24,057 Anna, bunu nerden buldun? 40 00:05:25,666 --> 00:05:28,626 Senin sorumluluğunda.Ona oynasın diye bişey verdin. 41 00:05:29,003 --> 00:05:31,363 ondan herşeyi saklayamam,inanmaz. 42 00:05:34,218 --> 00:05:39,258 Amcam Stephan'a sölemiştim.Ameliyat masasında ölen kadından bulmuştum. 43 00:05:40,433 --> 00:05:42,593 Her zaman, ölülerin eşyalarını çalar mısın? 44 00:05:43,562 --> 00:05:47,802 Ewet,genellikle yaparız.Hastanede çalışmanın bi parçasıdır. 45 00:05:50,821 --> 00:05:54,221 Ölülerden eşya çaldıın için seni mahkemeye vermeli miyim? 46 00:05:58,121 --> 00:05:59,721 Bi adrese bakıyordum sadece. 47 00:06:01,875 --> 00:06:07,355 Bunları ölülerden yürütmeyen bi amcan var 48 00:06:07,883 --> 00:06:09,443 Bunlar senin sırların değil. 49 00:06:09,760 --> 00:06:12,080 Ewet,Seyahet eden kadınlara asılan Stephan. 50 00:06:17,811 --> 00:06:20,131 Onu aldığın yere koy 51 00:06:21,023 --> 00:06:23,303 Vücutlarıyla sırlarını gömmeleri için. 52 00:06:23,776 --> 00:06:25,416 Vücut... 53 00:06:26,488 --> 00:06:28,328 Tekil :) 54 00:06:40,421 --> 00:06:42,621 Adım Tatiana. 55 00:06:43,341 --> 00:06:47,141 Babam köyümüzde kendi ellerimde öldü. 56 00:06:47,304 --> 00:06:49,624 Bu yüzden onun öldüğü zamanı bile gömdüm. 57 00:06:50,474 --> 00:06:52,234 Nerdeyse herkes öldürülmüştü. 58 00:06:52,560 --> 00:06:55,000 Biz yaşıyorduk... 59 00:06:56,064 --> 00:07:00,104 daha iyi bir yaşam bulacağımız bu yerde. 60 00:07:06,118 --> 00:07:08,758 Sakin ol hayvan! 61 00:07:14,211 --> 00:07:17,371 Sen Azimi getir ve bizde onun karısını getirelim. 62 00:07:17,631 --> 00:07:18,871 hııı...tamammm 63 00:07:19,217 --> 00:07:21,297 Bu işten sonra işi bırakırız ve uzaklaşırız. 64 00:07:31,189 --> 00:07:33,029 Bu piliç de ne? 65 00:07:35,194 --> 00:07:38,994 Belki birisi, babana Noel boyunca bir çengelciyi yolladı. 66 00:07:39,783 --> 00:07:42,663 Çok şerefsizsin adamım, ama saygı duyuyorum 67 00:07:50,253 --> 00:07:52,613 Hadi işimiz var. 68 00:07:52,965 --> 00:07:54,485 hadi bye.. 69 00:07:55,301 --> 00:07:56,781 Görüşürüz.. 70 00:08:23,417 --> 00:08:25,417 Ou hayır, kapalıyız. 71 00:08:25,503 --> 00:08:26,823 ewt biliyorum. 72 00:08:29,007 --> 00:08:30,847 Ben bi pediatrım. 73 00:08:31,677 --> 00:08:36,317 En azından benim kızlarımın, bir şeyi sakladığı kesin.Çünkü yanlış adres 74 00:08:36,808 --> 00:08:38,528 İdareciyle konuşmalıyım. 75 00:08:41,897 --> 00:08:43,417 Babam Rus'tu. 76 00:08:44,442 --> 00:08:46,122 Babanın adı neydi? 77 00:08:46,278 --> 00:08:49,678 Evan -O zaman sen kızı Anna olmalısın. 78 00:08:51,075 --> 00:08:52,475 Gel. 79 00:09:00,002 --> 00:09:04,162 Burda bir zamanlar kargaşa vardı, şimdi ise ailem oldu. 80 00:09:04,424 --> 00:09:05,864 Bu oğlum Kirill. 81 00:09:06,468 --> 00:09:08,748 Çabuk, çabuk, çabuk... 82 00:09:13,518 --> 00:09:16,038 Bardaklar orda olmalı. 83 00:09:24,781 --> 00:09:27,941 Meleklerim. 84 00:09:28,244 --> 00:09:30,604 Daha çok pratik yapmalısınız. 85 00:09:31,289 --> 00:09:34,089 Birazda acıklı çalmalısınız. 86 00:09:34,668 --> 00:09:36,108 Verin 87 00:10:12,504 --> 00:10:13,984 Bu eski bi kart 88 00:10:14,298 --> 00:10:16,178 Tamirden önce. 89 00:10:17,135 --> 00:10:22,175 Bi zamanlar burda çalışmıştı,eğer ismini hatırlarsam... 90 00:10:24,393 --> 00:10:26,913 Adın neydiiii... 91 00:10:30,108 --> 00:10:31,548 Tadına bak 92 00:10:34,530 --> 00:10:37,330 oh Tanrım, bu harikaa... 93 00:10:38,452 --> 00:10:40,292 Sadece babam böyle yapabilir sanırdım. 94 00:11:00,019 --> 00:11:05,899 Üzfünüm ama adını hatırlayamadım ama öldüğüne üzüldüm. 95 00:11:06,234 --> 00:11:09,514 Tamam.Bİ günlük buldum.Bende onu çevirtirim. 96 00:11:15,537 --> 00:11:16,857 Onun günlüğü mü? 97 00:11:17,790 --> 00:11:18,630 ewt 98 00:11:18,958 --> 00:11:20,398 Onun çantasında buldum. 99 00:11:21,711 --> 00:11:25,471 Tamam o zman görelim şu günlüğü ve 100 00:11:25,924 --> 00:11:27,564 senin için çevirelim. 101 00:11:27,635 --> 00:11:30,195 Eğer sünlükteki ilişkileri kurabilirsem, 102 00:11:32,015 --> 00:11:34,095 Kendi başıma yapabilirim. 103 00:11:36,270 --> 00:11:39,270 Sadece amcama çevirtebilirdim ama... 104 00:11:39,440 --> 00:11:42,400 Babana olan iyilik borcumdan ben yapacağım. 105 00:11:42,611 --> 00:11:45,891 yaniii, yarın mı diyelim? 106 00:11:46,615 --> 00:11:48,375 7'ye ne dersin? 107 00:11:52,831 --> 00:11:54,791 Şimdilik beni bağışlamalısın. 108 00:11:58,546 --> 00:12:00,426 hoşçakal Anna. 109 00:12:05,262 --> 00:12:08,502 Her zaman hastanede mi çalışıyorsun? 110 00:12:09,225 --> 00:12:11,385 ewet,her zaman 111 00:12:31,335 --> 00:12:33,935 İyi bi motorun var. 112 00:12:36,049 --> 00:12:37,729 Gerçekten hoş. 113 00:12:41,722 --> 00:12:46,122 Ural.. Ne zmandır görünmüyodu 114 00:12:47,312 --> 00:12:48,712 Babama ait. 115 00:12:50,023 --> 00:12:51,783 Bunun için Ne kadar istiyosun? 116 00:12:53,694 --> 00:12:56,054 Duygusal bi değeri var. 117 00:12:58,116 --> 00:13:00,236 Duygusal değer? 118 00:13:00,536 --> 00:13:02,176 Daha önce de duymuştum. 119 00:13:06,209 --> 00:13:08,489 Parti için kalmayacak mısın? -No 120 00:13:08,796 --> 00:13:13,356 Ben de.Zaten onların davet listesinde yokum. 121 00:13:14,427 --> 00:13:16,827 Bunun yerine bişiler içmeye ne dersin? 122 00:13:30,780 --> 00:13:36,060 Erkek arkadaşın neden bur değil Anna? 123 00:13:37,413 --> 00:13:40,973 Ben artık onla yaşayamam amca Stephan. 124 00:13:41,793 --> 00:13:43,353 Geçmiş geçmiştir. 125 00:13:43,712 --> 00:13:45,272 Nasıl istersen. 126 00:13:50,094 --> 00:13:52,254 Sanırım senden kaçmış olmalı. 127 00:13:52,597 --> 00:13:54,037 O kaçmadı. 128 00:13:54,725 --> 00:13:56,925 Bu sinirle gidip birkaç bina yakmaya ne dersin? 129 00:13:58,104 --> 00:13:59,944 erkek arkadaşın her zaman kaçtı. 130 00:14:00,106 --> 00:14:01,826 Stephan lütfen.. 131 00:14:02,776 --> 00:14:04,576 Dürüst olmak suç mu? 132 00:14:04,903 --> 00:14:06,303 O bi doktordu Stephan. 133 00:14:06,405 --> 00:14:08,045 Bu da ne?Hiçbişeyden bahsedilmesini istemiyorum. 134 00:14:12,746 --> 00:14:18,546 Yarıştan yarışa koşturmak hiç kolay değildir. 135 00:14:20,046 --> 00:14:22,366 Karnında ölen bebeğin için terketmiş olmasın. 136 00:14:23,258 --> 00:14:25,258 Kapa çeneni Stephan! 137 00:14:25,845 --> 00:14:27,325 Anna ltfen.. 138 00:14:27,638 --> 00:14:31,238 Sen alkolik ve aptal Rus'un tekisin 139 00:15:28,252 --> 00:15:29,772 Meraba 140 00:15:31,631 --> 00:15:32,991 Köpeğim var 141 00:15:33,132 --> 00:15:35,292 O bi panda 142 00:15:40,933 --> 00:15:42,373 Moorish kıyısı evet 143 00:15:43,144 --> 00:15:44,304 Ne? 144 00:15:44,604 --> 00:15:47,484 Kumsal değil,kıyı dedim. 145 00:15:48,776 --> 00:15:52,136 .iktiğimin babunu beni iyi dinle 146 00:15:53,615 --> 00:15:57,335 Polis miydi? Emin misin? 147 00:15:57,870 --> 00:15:59,230 İyi. 148 00:16:03,752 --> 00:16:07,232 Hayır babam bu işe bulaşmamıştı. 149 00:16:23,025 --> 00:16:25,545 Sürücü burda kalır. 150 00:16:25,945 --> 00:16:27,385 Sakin ol. 151 00:16:28,114 --> 00:16:30,594 Bu adamsız yapabileceğimi düşünme adamım. 152 00:16:30,951 --> 00:16:34,071 Hem o bi sürücü değil, ortağımdır. 153 00:16:34,496 --> 00:16:35,816 Ciddi misin? -Ciddiyim. 154 00:16:36,165 --> 00:16:37,845 İyi.Ondan hoşlanmadım. 155 00:16:41,254 --> 00:16:43,854 Yukarıdaki odaları aşağıya kombine ettirdim. 156 00:16:44,258 --> 00:16:46,818 Özel sosyal klüp. 157 00:16:46,969 --> 00:16:50,529 Biraz yatak, içki, sigara... 158 00:16:50,766 --> 00:16:56,206 yemek, dans ve bi sürü sürpriz... 159 00:16:56,689 --> 00:16:58,289 - Çevrilmemiş altyazı - 160 00:17:01,570 --> 00:17:03,130 'sakin ol' 161 00:17:04,073 --> 00:17:05,633 'sakin ol, türküm' 162 00:17:05,867 --> 00:17:09,947 Chealse maçı için iletlerim var Azim. 163 00:17:10,289 --> 00:17:11,849 Biletimiz yok dediler ama 164 00:17:12,166 --> 00:17:14,046 artık biletim var. 165 00:17:14,377 --> 00:17:16,417 Tamam,tamam. 166 00:17:17,005 --> 00:17:18,965 Şimdi git Dvd'lerini izle. 167 00:17:21,093 --> 00:17:23,213 - Çevrilmemiş altyazı - 168 00:17:25,849 --> 00:17:28,169 Azim -Ne? 169 00:17:28,518 --> 00:17:31,078 O bizim onu gördüğümüz gibi görüyor,değil mi? 170 00:17:32,356 --> 00:17:34,076 O hiç bişey bilmiyor. 171 00:17:35,026 --> 00:17:38,026 Ona melekler dokunmuş. 172 00:17:45,121 --> 00:17:48,201 İşte burda.Kardeşim gibiydi. 173 00:17:49,501 --> 00:17:54,421 Ama şimdii...*iktiğimin dondurmasına benziyor. 174 00:17:57,344 --> 00:18:00,624 Heyy, ölğ adama biraz saygı göster. 175 00:18:04,895 --> 00:18:06,135 Saygı? 176 00:18:09,358 --> 00:18:12,278 Saygı budur. 177 00:18:20,371 --> 00:18:23,491 Al işte,hepsi senin.Sana saygı gösterir. 178 00:18:25,669 --> 00:18:27,349 Embesil. 179 00:18:41,521 --> 00:18:43,881 Saç krutma makinen var mı? 180 00:19:23,738 --> 00:19:26,498 Onu kesmeyi bitirdin mi? 181 00:19:31,664 --> 00:19:35,184 Belki cüzdanından 6,5 pound çalmak istersin. 182 00:19:41,509 --> 00:19:43,349 Yak şu cüzdanı. 183 00:19:45,221 --> 00:19:49,621 Şimdii..Onun dişlerini dökecek,parmaklarını keseceğim. 184 00:19:52,271 --> 00:19:54,431 Belki beni yalnız bırakmak istersin. 185 00:20:01,699 --> 00:20:03,739 Sen de 186 00:20:49,213 --> 00:20:50,733 Bekle 187 00:20:51,091 --> 00:20:53,451 Ya biyerde durur yada bişeye takılırsa? 188 00:20:53,594 --> 00:20:56,914 Eğer bi vücut fırlatacaksan,burası en iyi yer. 189 00:20:57,723 --> 00:21:01,363 Bu, bir cesetten kurtulmak için en iyi noktadır. 190 00:21:02,145 --> 00:21:03,585 Çaktım davayı 191 00:21:04,315 --> 00:21:05,675 Bir... 192 00:21:06,317 --> 00:21:07,797 İki... 193 00:21:08,152 --> 00:21:09,792 Üüüçç. 194 00:21:13,200 --> 00:21:16,240 Şimdi o alttan yüzcek ve sete kadar gitcek. 195 00:22:17,776 --> 00:22:19,976 Yarın için çok heyecanlanıyordum. 196 00:22:20,321 --> 00:22:26,001 Dün bir arkadaş,köyümüze geldi ve ziyaret ettiğim yerlerden konuştuk. 197 00:22:26,370 --> 00:22:30,530 Paris, Amsterdam, Londra.O buralarda bulunmuştu. 198 00:22:32,961 --> 00:22:37,561 O yerlerin herşeyin geleceği olmaya hazır olduklarını söyledi. 199 00:22:51,816 --> 00:22:54,176 Anna seni erken beklemiyordum. 200 00:22:54,486 --> 00:22:55,846 Bu iyi mi? 201 00:22:58,115 --> 00:22:59,715 Herşeyi kopyaladım. 202 00:23:02,537 --> 00:23:04,857 -Ojinali nerde? 203 00:23:05,457 --> 00:23:09,257 Onu sakladım.Kızı büyüyünce kızına vereceğim. 204 00:23:13,550 --> 00:23:16,430 Gözlüklerime ihtiyacım var. 205 00:23:16,929 --> 00:23:20,449 Bugün kuralları kırdım ve biraz votka içtim. 206 00:23:21,643 --> 00:23:24,083 Yarın çevireceğim. 207 00:23:25,147 --> 00:23:29,267 Ve sonra evine yollayacağım. 208 00:23:29,861 --> 00:23:31,541 Nerde yaşıyorsun Anna? 209 00:23:32,072 --> 00:23:37,352 Uzak değil zaten almaya gelirim. 210 00:23:37,954 --> 00:23:41,034 Umarım arabayla evine gelebilirim. 211 00:23:41,458 --> 00:23:43,378 Tamam motorum dışarda. 212 00:23:46,297 --> 00:23:48,017 Gel buraya Krill. 213 00:23:48,800 --> 00:23:50,400 Hadii 214 00:23:54,599 --> 00:23:56,719 Kalkk 215 00:23:57,060 --> 00:23:58,580 Şimdi partneriz ha? 216 00:23:58,895 --> 00:23:59,975 evet, evet. 217 00:24:11,222 --> 00:24:12,542 Afedersiniz. 218 00:24:22,361 --> 00:24:23,441 Lanet olası anahtarlarınız nerde? 219 00:24:52,719 --> 00:24:54,999 Bi arkadaşa gittik ve noeli kutladık. 220 00:24:58,434 --> 00:25:00,754 Hey baba, ne yaptımki ben? 221 00:25:02,940 --> 00:25:04,700 Bu bi noel değilse ne? 222 00:25:04,859 --> 00:25:07,499 Bu kadarı yeter bence. 223 00:25:08,613 --> 00:25:11,133 Ne *ikime bana yeter diyebiliyosun. 224 00:25:16,956 --> 00:25:19,356 Baba,baba heyyy.. 225 00:25:55,460 --> 00:25:57,460 Suya ihtiyacın var. 226 00:25:58,964 --> 00:26:01,924 Su mu?Bunu nerden çıkardın? 227 00:26:03,803 --> 00:26:06,083 Şakaydı. 228 00:26:14,482 --> 00:26:18,842 Küçükken köyümüzde bi postacı bundan kullanırdı. 229 00:26:19,155 --> 00:26:22,315 Bunun dilinden anlardı. 230 00:26:27,289 --> 00:26:28,729 Ne? 231 00:26:37,802 --> 00:26:39,082 Lütfen. 232 00:26:39,387 --> 00:26:41,267 İzin ver. 233 00:26:55,990 --> 00:26:57,990 Otobüsü kullan. 234 00:27:05,292 --> 00:27:07,252 Burdan uzakta mı yaşıyorsun? 235 00:27:09,589 --> 00:27:11,269 Fazla değil. 236 00:27:12,801 --> 00:27:14,321 Ben bi şöförüm. 237 00:27:15,304 --> 00:27:17,384 Seni bırakmam gerekecek. 238 00:27:18,474 --> 00:27:23,034 Patronum seni alıp eve bırakmazsam beni kovacaktır. 239 00:27:31,740 --> 00:27:34,140 Tatiana'yı tanıyo muydun? 240 00:27:36,120 --> 00:27:38,480 Ben Tatiana isimli kızlara aşık olurum. 241 00:27:39,374 --> 00:27:41,694 O hamileydi. 242 00:27:42,586 --> 00:27:46,386 Yoo o zaman tanımıyorum onu. 243 00:27:49,094 --> 00:27:52,054 Benim mamasmda öldü. 244 00:27:52,723 --> 00:27:55,043 Sanırım orda doğurdu. 245 00:27:55,935 --> 00:27:59,175 Bazen ölüm yaşamı alır götürür. 246 00:28:00,524 --> 00:28:03,924 Ama yeni bi hayatla geri döner. 247 00:28:04,278 --> 00:28:07,678 Sadece 14 yaşında bi orospu. 248 00:28:10,202 --> 00:28:13,082 Semyon'un oğlunun yaptığını düşünüyorlar. 249 00:28:14,666 --> 00:28:18,666 Ben sadece bi sürücüyüm.Sağa sola giderim. 250 00:28:18,879 --> 00:28:20,399 Hepsi bu. 251 00:28:24,970 --> 00:28:27,570 Öndek dönemeçten sağa dön. 252 00:28:39,570 --> 00:28:42,250 Borcum ne kadar? 253 00:28:47,496 --> 00:28:50,576 Noel hediyesi. 254 00:29:25,708 --> 00:29:27,788 Bunu Rus mafyasının yapmış olabileceğini düşünüyoruz. 255 00:29:37,138 --> 00:29:39,858 O bir Boris Ocania üyesiyimş. 256 00:29:40,308 --> 00:29:43,668 Dizlerdeki dövmeler, onun herhangi birisine daha önce diz çökmediğini ifade eder. 257 00:29:47,901 --> 00:29:49,701 Rus hapisanelerinde, 258 00:29:50,404 --> 00:29:53,004 tarihlerini vücutlarına yazarlar... 259 00:29:53,449 --> 00:29:54,889 şu dövmelerle. 260 00:29:57,328 --> 00:30:00,048 Dövmen yoksa onlara giremezsin. 261 00:30:00,541 --> 00:30:02,661 Bu bi elebaşıymış. 262 00:30:05,088 --> 00:30:08,568 Ve o profesyonel bir işleme tabi tutulmuş. 263 00:30:12,054 --> 00:30:13,454 Başka bişey de var. 264 00:30:19,229 --> 00:30:21,269 Onun ceketindeymiş. 265 00:30:29,950 --> 00:30:31,550 Anna? 266 00:30:32,286 --> 00:30:33,926 evet? 267 00:30:34,122 --> 00:30:35,842 Stephan buraya gel. 268 00:30:38,669 --> 00:30:40,429 Ne söliyceksen söyle ona. 269 00:30:43,049 --> 00:30:44,089 Ne? 270 00:30:44,384 --> 00:30:46,424 Ne var,işe geciktim. 271 00:30:48,806 --> 00:30:50,526 Kim verdi onu sana? 272 00:30:50,683 --> 00:30:52,203 Elbise odasındaydı. 273 00:30:53,103 --> 00:30:55,103 Özel eşyalarımızı karıştıramazsınız. 274 00:30:56,106 --> 00:30:57,466 Ondan çevirmesini istedin. 275 00:30:57,775 --> 00:30:59,895 Hayır,çevirmesi için başka birini buldum. 276 00:31:00,987 --> 00:31:05,347 Hayır Anna bununla başka birine gidemezsin. 277 00:31:06,827 --> 00:31:08,747 Hiçkimseye gidemezsin. 278 00:31:09,831 --> 00:31:12,311 **Cilomanianos violates.** 279 00:31:13,210 --> 00:31:16,250 **Igola insingle** 280 00:31:17,465 --> 00:31:21,145 **prostetutia** Sanırım bunu tahmin edebilrsin. 281 00:31:21,970 --> 00:31:23,690 Ellerimi yıkamaya gidiyorum. 282 00:31:33,025 --> 00:31:39,025 Stephan dedi ki: Bu kızın sonu Boriffas Ocuni'nin ellerinden olmuş. 283 00:31:40,116 --> 00:31:41,796 Bunun ne anlama geldiini biliyo musun? 284 00:31:44,788 --> 00:31:46,908 Bak eğer bikaç güne akrabalarını bulamazsam... 285 00:31:47,291 --> 00:31:52,491 Onlar Christinaya vermeye gitcekler.Bir daha bulaşmıcam. 286 00:31:53,799 --> 00:31:55,959 Christina dedğin kim? 287 00:31:57,303 --> 00:31:59,063 Armam gereken bişey. 288 00:32:00,974 --> 00:32:02,614 Noel gibi bişey. 289 00:32:06,064 --> 00:32:07,904 O çok güzel. 290 00:32:11,779 --> 00:32:16,259 Eğer, Stepan'ı ikna edersem o onu çevirir.Kalanını da polis bırakacaksın. 291 00:32:22,541 --> 00:32:25,661 Ona çevirdiinde geri getirmesini söle. 292 00:33:16,605 --> 00:33:18,645 Hangisini becermek istediğini söyle. 293 00:33:19,400 --> 00:33:21,040 Sen neden ilgileniyosun? 294 00:33:21,861 --> 00:33:23,221 Cidden. 295 00:33:25,407 --> 00:33:26,807 Seç birini. 296 00:33:28,327 --> 00:33:29,807 Kendim halledebilirim. 297 00:33:30,580 --> 00:33:34,340 Bu kızlardan birini becermek üzeresin. 298 00:33:39,549 --> 00:33:40,989 pek., peki. 299 00:33:43,178 --> 00:33:46,418 Şimdi bu kızlardan birini becereceksin. 300 00:33:48,226 --> 00:33:51,026 Bu bir emirdir. 301 00:34:03,369 --> 00:34:05,329 Senin sorunun ne ha? 302 00:34:06,164 --> 00:34:08,484 Bunlardan birini Becerecek misin? 303 00:34:08,625 --> 00:34:09,985 Sakin ol Krill. 304 00:34:10,293 --> 00:34:14,373 Babamla senin bi saksağan olup olmadığın konusunda konuşmam gerekecek. 305 00:34:18,386 --> 00:34:20,426 Bu kadar yeter Krill. 306 00:34:22,474 --> 00:34:24,234 Yeter? 307 00:34:25,895 --> 00:34:28,015 Bana asla yeter diyemezsin. 308 00:34:31,318 --> 00:34:34,198 Onu masaya yatıracağını düşünmüştüm. 309 00:34:35,031 --> 00:34:37,551 Onu kendin soyacaktın.O tertemiz. 310 00:34:39,536 --> 00:34:42,416 Sonra ben bu kaltakları düzmeni izleyecektim. 311 00:34:43,624 --> 00:34:47,584 Bana bi saksağan olmadığını kanıtla. 312 00:34:50,424 --> 00:34:52,224 Psikopat. 313 00:34:55,805 --> 00:34:58,325 Hangisi gidiyor? 314 00:35:02,230 --> 00:35:03,790 Bu. 315 00:35:07,611 --> 00:35:12,171 Ben küçükken,Londra'yı İncil'deki yerlerden biri gibi hayal ederdim. 316 00:35:12,784 --> 00:35:15,104 Bunun gerçek olduğundan emin olamadım. 317 00:35:15,495 --> 00:35:19,615 Arkadaşım bana orda şarkı söylenen biyerde çalıştığını söylemişti. 318 00:35:20,334 --> 00:35:22,174 Eğer o restorantta çalışırsam... 319 00:35:22,504 --> 00:35:26,664 babamın bir yılda kazandığından sadece bir ayda daha fazla kazanacağımı söylemişti. 320 00:35:41,443 --> 00:35:42,843 Çok güzel. 321 00:35:44,905 --> 00:35:46,665 Çok iyi becerdin. 322 00:35:49,786 --> 00:35:51,666 yaa.. 323 00:35:52,205 --> 00:35:53,485 Sahi mi? 324 00:35:53,624 --> 00:35:55,384 Teşekkürler kardeşim. 325 00:36:00,256 --> 00:36:02,896 Eğer testim bittiyse... 326 00:36:04,428 --> 00:36:07,788 Burdan gitcem. 327 00:36:54,529 --> 00:36:56,449 Soyadın ne? 328 00:36:59,952 --> 00:37:02,032 Soyadını söyle. 329 00:37:04,040 --> 00:37:05,920 Krilenko. 330 00:37:07,127 --> 00:37:08,847 Nerelisin? 331 00:37:09,838 --> 00:37:11,758 Ukraine. 332 00:37:13,259 --> 00:37:16,819 Hangi şehir hangi kasaba. 333 00:37:17,681 --> 00:37:19,601 Irpen. 334 00:37:20,059 --> 00:37:22,179 Kiev'in dışında. 335 00:37:33,074 --> 00:37:35,674 Biraz daha haytta kal. 336 00:37:41,376 --> 00:37:43,216 Anladın? 337 00:37:54,683 --> 00:37:57,483 Arkadaşlarım Amsterdama gitmem gerektiğini söyledi... 338 00:37:57,895 --> 00:38:00,415 Oradan Londra'ya gidiş yolu bulabilrdim. 339 00:38:00,773 --> 00:38:04,853 Şarkı provaları yapıyor ve hergün çalışıyordum. 340 00:38:05,905 --> 00:38:08,025 Ayrıca İngilizce'yi de öğrendim. 341 00:38:09,617 --> 00:38:12,977 Arkadaşım Amsterdam'da şarkı söyleyebileceğim bi yer olduğunu söyledi. 342 00:38:13,705 --> 00:38:16,825 Bu adam ona da yardım etmişti. 343 00:38:20,213 --> 00:38:22,293 Selam Anna,seninle konuşmaya geldim. 344 00:38:22,633 --> 00:38:24,193 Buraya nasıl girdin? 345 00:38:24,426 --> 00:38:28,106 Her zaman açık kapılar vardır. 346 00:38:28,848 --> 00:38:31,008 Korkarım burda olmaman gerekiyordu. 347 00:38:31,435 --> 00:38:35,115 Lütfen Anna, konuşayım. 348 00:38:36,149 --> 00:38:38,269 Günlüğü çevirdim. 349 00:38:44,659 --> 00:38:49,779 Oğlum Krillin adı günlükte geçince şok oldum... 350 00:38:50,040 --> 00:38:53,120 Çok yıkıldım. 351 00:38:54,837 --> 00:39:00,437 oğlumun böyle bişey yababilmesi beni şoka soktu. 352 00:39:06,893 --> 00:39:11,533 Ben çok gençken annesi ölmüştü. 353 00:39:15,236 --> 00:39:17,116 Ona bu konuda ne dedin? 354 00:39:18,657 --> 00:39:21,777 Çok kötü şeyler... 355 00:39:25,206 --> 00:39:26,966 Ama Anna lütfen. 356 00:39:27,167 --> 00:39:29,847 Meseleyi idare etmem için bana izin ver. 357 00:39:30,004 --> 00:39:33,364 Eğer günlük polise geçerse... 358 00:39:36,052 --> 00:39:38,932 Oğlumun yaptığı bazı şeyler... 359 00:39:40,641 --> 00:39:44,721 Onun başına bela olur, o iyi bir çocuk. 360 00:39:45,188 --> 00:39:46,588 Buna bişey yapamam. 361 00:39:46,899 --> 00:39:48,419 Bebeği düşünüyorum. 362 00:39:49,610 --> 00:39:51,410 Tabii ki. 363 00:39:59,997 --> 00:40:03,157 Bu bir bebek ha. 364 00:40:08,591 --> 00:40:13,751 Tatiana'nın ailesinin Rusya'da yaşadığı yeri buldum. 365 00:40:16,016 --> 00:40:20,296 Sanırım oraya ait olmalı. 366 00:40:24,526 --> 00:40:29,606 Beni anladın mı? 367 00:40:33,871 --> 00:40:36,831 Sorun yok, o da gitmek üzereydi. 368 00:40:39,794 --> 00:40:45,674 Yanii...Nerde olduğumu biliyosun... Ve ben de senin. 369 00:40:49,180 --> 00:40:51,380 Merdivenden aşağı indiler. 370 00:40:51,892 --> 00:40:56,372 Sex tuzağının içine düşmüştüm. 371 00:40:56,814 --> 00:41:00,014 O bana doğru geldi ve bana vurdu. 372 00:41:00,152 --> 00:41:01,912 Kanıyordum. 373 00:41:02,613 --> 00:41:07,333 Sonra beni susturmaya çalıştı ama başaramadı. 374 00:41:08,328 --> 00:41:12,448 Bağırdı ve vurmaya devam etti. 375 00:41:13,542 --> 00:41:17,102 Sonra babası aşağı geldi. 376 00:41:17,839 --> 00:41:21,519 Beni susturan babası. 377 00:41:24,472 --> 00:41:26,632 Oğluna bağırdı: 378 00:41:26,975 --> 00:41:30,735 ''Atı kaçırmak istemiyorsan,Onu huysuzlandırma.'' 379 00:41:33,107 --> 00:41:34,467 Merhaba 380 00:41:35,110 --> 00:41:36,470 Gecen nasıldı? 381 00:41:40,241 --> 00:41:44,161 Stephan çeviriyor ve ben yazıyorum. 382 00:41:52,171 --> 00:41:53,891 Çay ya da başka bişey ister misin? 383 00:41:56,385 --> 00:41:57,945 Beni görmeye geldi.. 384 00:41:59,221 --> 00:42:02,221 Restoranttaki adam hastaneye geldi. 385 00:42:02,642 --> 00:42:04,402 Sana bunu demiştim. 386 00:42:04,770 --> 00:42:06,050 Biliyorum, benim hatam. 387 00:42:06,355 --> 00:42:07,795 Kimsenin hatası değil. 388 00:42:09,150 --> 00:42:11,790 Silahlı Ukraynalı arkadaşlarım var. 389 00:42:12,466 --> 00:42:13,226 Stephan. 390 00:42:13,551 --> 00:42:14,951 Afganistan savaşındaydı. 391 00:42:15,303 --> 00:42:17,383 Silahlar hakkında konuşma. 392 00:42:18,661 --> 00:42:23,261 KGB'ye çalıştığımm zamanlar tanışmıştık. 393 00:42:23,709 --> 00:42:27,269 KGB'ye hiçbizaman çalışmadın. 394 00:42:27,672 --> 00:42:29,632 Ben bir yardımcıydım. 395 00:42:31,176 --> 00:42:32,856 Adam ne istedi? 396 00:42:36,140 --> 00:42:37,300 Günlüğü 397 00:42:39,540 --> 00:42:43,860 Ve deiştirmemiz içi Tatiana'nın adresini verecek. 398 00:42:45,547 --> 00:42:47,747 Cristina'nın ailesi. 399 00:42:48,008 --> 00:42:49,968 Bu adamlarla anlaşma yapamazsın. 400 00:42:50,302 --> 00:42:53,222 Bu anlaşma değil, bilgi takası. 401 00:42:53,598 --> 00:42:55,838 Sana az önce çevirdiklerimi unuttun mu? 402 00:42:56,184 --> 00:42:57,784 Pratik olmalıyız. 403 00:43:01,524 --> 00:43:03,844 Bence çocukla geri dönmekten korktu. 404 00:43:04,235 --> 00:43:05,235 Ve kaldı. 405 00:43:05,529 --> 00:43:06,889 Hayır. 406 00:43:07,239 --> 00:43:10,079 Stephan bu bizim dünyamız değil. 407 00:43:10,576 --> 00:43:12,936 Bizler yaşlı insanlarız. 408 00:43:17,001 --> 00:43:18,441 O... 409 00:43:19,378 --> 00:43:21,258 Bunu yapan aynı kişiydi. 410 00:43:30,475 --> 00:43:32,515 Şşşt.Buraya gel. 411 00:43:35,105 --> 00:43:36,905 Senin için bi hediyem var. 412 00:43:48,746 --> 00:43:50,466 Fransa'dan. 413 00:43:50,623 --> 00:43:52,263 Hepsi hemde. 414 00:43:57,215 --> 00:44:00,135 Al.Aç birini. 415 00:44:00,677 --> 00:44:02,357 Şişesi 60$ ama ben kutusunu 10$'dan aldım. 416 00:44:04,515 --> 00:44:09,435 Şişesi 60$ ama ben kutusunu 10$'dan aldım. 417 00:44:10,939 --> 00:44:12,179 Nerden? 418 00:44:13,359 --> 00:44:16,079 Sormaman gereken bi yerden. 419 00:44:19,157 --> 00:44:24,877 Eğer babam tamam derse bu işe başlarız. 420 00:44:25,915 --> 00:44:28,235 ithalat ihracat. 421 00:44:28,877 --> 00:44:31,877 Bu araba babamın arkadaşlarının hediyesi. 422 00:44:32,464 --> 00:44:36,984 Gerçek iş Kabua'da, anlıyo musun? 423 00:44:40,182 --> 00:44:42,222 Baba! Napıyosun? Beni korkuttun. 424 00:44:42,560 --> 00:44:43,960 Ne oldu? Sadece konuşuyorduk. 425 00:44:44,270 --> 00:44:45,750 Ne mi oldu? 426 00:44:46,189 --> 00:44:49,869 Arkadaşın Zoyka öldü. 427 00:44:50,861 --> 00:44:54,781 Evet, ne olmuş? 428 00:44:55,116 --> 00:44:56,676 Çünkü benle hiç bi iş yapmamıştı. 429 00:44:57,995 --> 00:44:59,555 Bana yalan söyleme. 430 00:44:59,705 --> 00:45:01,145 Baba inan bana. 431 00:45:01,290 --> 00:45:04,010 Yalan söyleme demiştim! 432 00:45:04,252 --> 00:45:06,692 Sakın! 433 00:45:07,506 --> 00:45:08,666 Baban haklı. 434 00:45:09,008 --> 00:45:10,648 Yalan söyleyecek bi nokta yok. 435 00:45:12,804 --> 00:45:14,164 Ne diyorsun? 436 00:45:14,514 --> 00:45:16,594 Azim'in yeğeni Soyka'nın boğazını kesti. 437 00:45:17,142 --> 00:45:19,342 Krill bunun için ona para ödedi. 438 00:45:19,770 --> 00:45:21,610 Lanet olası ağzını kapasana. 439 00:45:21,773 --> 00:45:24,173 Baban her zaman gerçeği bilir. 440 00:45:25,235 --> 00:45:27,035 Tamamdır patron,artık endişelenmeyi vırak. 441 00:45:27,363 --> 00:45:30,483 ne? Endişelenmemeli miyim? 442 00:45:32,076 --> 00:45:33,796 Ölüyü Nehre kendim gönderdim. 443 00:45:34,413 --> 00:45:36,053 Polis hiçbirşey bulamadı 444 00:45:36,373 --> 00:45:38,773 Oğlum benim evimde bi cinayet işledi. 445 00:45:39,043 --> 00:45:43,083 Ve hiç kimse, bu hususta bana herhangi bir şeyi söylemedi. 446 00:45:43,465 --> 00:45:46,745 Kaptanın hakkında konuşmaman gereken kurallar var. 447 00:45:47,136 --> 00:45:49,296 Krill benim kaptanım. 448 00:45:50,181 --> 00:45:51,861 Bu olay olduğunda... 449 00:45:51,975 --> 00:45:54,495 durumu temizlemek zorundaydık. 450 00:45:55,479 --> 00:45:57,999 Böylece kimse Krill'e gereğinden fazla üstüne gidemezdi. 451 00:45:58,191 --> 00:45:59,871 Ya ailesi? 452 00:46:00,402 --> 00:46:04,362 Ne yapmamız gerekiyosa yaptık. 453 00:46:05,282 --> 00:46:08,162 Neyin doğru,neyin yanlış olduğuna karar verdim. 454 00:46:09,120 --> 00:46:11,080 Birini öldüremezsiniz... 455 00:46:11,289 --> 00:46:13,329 SEbepsizce... 456 00:46:14,251 --> 00:46:17,611 En az bizim kadar biliyorsun ki Soyka polise konuşuyordu. 457 00:46:19,424 --> 00:46:22,984 Demek bu kadar bilgili bir sürücüsün. 458 00:46:23,304 --> 00:46:26,224 Çeçen ithalat arabalarıyla bağlantım var. 459 00:46:26,349 --> 00:46:31,389 İskoç kıyısında Zoyka'nın konuştuğunu söylediler. 460 00:46:31,855 --> 00:46:34,015 Krill doğru şeyi yaptı. 461 00:46:34,525 --> 00:46:38,125 bizim insanlarımız için iyi bir şeyi yaptı.Onu takdir edecekler. 462 00:46:38,572 --> 00:46:40,572 Evet baba, yemin ede... 463 00:46:41,283 --> 00:46:42,923 şştt.Kapa çeneni. 464 00:46:47,332 --> 00:46:49,852 Çok iyi bilgilendirildiysen... 465 00:46:51,128 --> 00:46:56,048 Soyka'nın kardeşleri olduğunu da bilirsin. 466 00:46:57,385 --> 00:47:00,265 Sorun yok.Krill'in de ben kardeşiyim. 467 00:47:00,639 --> 00:47:02,519 ''Sorun yok'' 468 00:47:08,273 --> 00:47:10,393 O kutuları gözümün önünden kaybet. 469 00:47:18,952 --> 00:47:22,832 Duydun onu evlat, kutuları burdan kaybet. 470 00:47:23,583 --> 00:47:26,223 Tabi. tabi 471 00:47:36,212 --> 00:47:38,732 Buyrun -teşekkürler 472 00:47:43,429 --> 00:47:46,709 Nasıl yiyebiliyorsun? -Açım da ondan. 473 00:47:53,358 --> 00:47:55,878 Bu o şoför. 474 00:47:59,114 --> 00:48:01,114 Geliyor. 475 00:48:16,218 --> 00:48:21,298 Birçok insanaın bulunduğu biyerde buluşmak... 476 00:48:21,558 --> 00:48:23,438 Çok kurnazca. 477 00:48:24,394 --> 00:48:30,274 Ve Bodyguard getirmen de çok kurnazca. 478 00:48:30,568 --> 00:48:34,328 KGB'deyken, senin gibilerle nasıl anlaşma yapılacağını öğrenmiştim. 479 00:48:34,781 --> 00:48:37,501 Orda ne yaptın? 480 00:48:43,792 --> 00:48:46,112 Anna? 481 00:49:12,201 --> 00:49:16,041 Anlaşma için teşekkürler. 482 00:49:17,081 --> 00:49:19,361 Şimdi adresi ver. 483 00:49:19,459 --> 00:49:21,579 Ne adresi? 484 00:49:23,130 --> 00:49:25,690 Tatiana'nın ailesi? 485 00:49:27,761 --> 00:49:30,561 Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum 486 00:49:32,141 --> 00:49:36,701 Gördün mü sana cidden söylemiştim bunu. 487 00:49:41,151 --> 00:49:46,871 Günlüğü okuduk.O sadece 14 yaşındaydı, onu becerdiniz. 488 00:49:47,158 --> 00:49:51,758 Sakin ol.Sinir çok tehlikelidir.İnsanlara aptalca şeyler yaptırabilir. 489 00:49:54,334 --> 00:49:58,854 Lütfen ne olduysa unut. 490 00:49:59,465 --> 00:50:05,305 Yanlış yerdesin,içeri gir.Onlar iyi insanlar. 491 00:50:05,805 --> 00:50:08,885 Benim gibilerden uzak dur. 492 00:50:11,729 --> 00:50:13,889 Şeytan. 493 00:50:14,983 --> 00:50:17,143 O.Ç 494 00:50:34,214 --> 00:50:39,734 Başka bi günü yaşayacak dermanım kalmamıştı. Bütün pencerler kapanmıştı. 495 00:50:40,054 --> 00:50:42,854 İntihar da edemiyordum. 496 00:50:43,642 --> 00:50:47,202 Her gün eroin enjekte ediyodum. 497 00:50:47,605 --> 00:50:52,165 Bazen bunun benim son durağım olduğunu düşünüyordum. 498 00:51:04,833 --> 00:51:10,433 Birine basit bi işi yaptırmak bile her zaman güven gerektirir. 499 00:51:12,968 --> 00:51:16,968 Bu işte bazen aptalca şeyler yüzünden çok tehlikeli şeyler gelebilir. 500 00:51:19,893 --> 00:51:24,933 Herhangi biyerde öldürlme riski rahatlatmaz seni. 501 00:51:28,278 --> 00:51:32,158 Bay estroy -Sağlığınıza 502 00:51:41,752 --> 00:51:45,952 Oğlum hakkında söylediğin yalanlar neydi? 503 00:51:46,424 --> 00:51:48,184 Önemli bişey değil 504 00:51:48,343 --> 00:51:52,303 Krill onu önemli olmayan bişey için mi öldrttü? 505 00:51:54,600 --> 00:51:57,560 Tekrarlamak istemiyorum. 506 00:51:57,813 --> 00:52:01,933 Benim için tekrarlayacaksın.Sen Sen kralla iş yapan bir prenssin. 507 00:52:04,445 --> 00:52:09,325 Eğer benimle çalışmak istiyorsan bana açık olmalısın. 508 00:52:13,873 --> 00:52:16,673 EEE.Senden ne duyacağım? 509 00:52:20,026 --> 00:52:22,906 O sarhoştu. 510 00:52:27,201 --> 00:52:29,681 Ayrıcaa... 511 00:52:31,874 --> 00:52:34,034 *** 512 00:52:42,720 --> 00:52:45,800 O benim tek oğlum. 513 00:52:48,560 --> 00:52:54,000 Bilir misin?Asla kar yağmaz. 514 00:52:57,237 --> 00:53:01,397 Londra'ya yağmaz. 515 00:53:04,787 --> 00:53:08,507 Londra'nın suçlu olduğuna inanırım. 516 00:53:12,964 --> 00:53:14,964 Rusya'ya neden dönmüyosun? 517 00:53:15,258 --> 00:53:18,018 Kemiklerime kadar soğuk alırım. 518 00:53:18,178 --> 00:53:22,618 Ayrıca KGB beni bekliyor olacaktır. 519 00:53:22,809 --> 00:53:28,489 KGB şimdi kendini FSB olarak adlandırıyor. 520 00:53:28,816 --> 00:53:31,896 Kendileri öyle diyorlar. 521 00:53:34,990 --> 00:53:37,270 Anna bana Rus bir amcasının olduğunu söyledi. 522 00:53:42,707 --> 00:53:44,907 Onunla tanıştım. 523 00:53:45,293 --> 00:53:47,893 Neye benzeiğini biliyosun yani. 524 00:53:51,718 --> 00:53:54,038 Ewet. 525 00:53:54,513 --> 00:53:57,353 Amcasının Onu okuduğunu söyledi 526 00:53:58,517 --> 00:54:03,157 Bu tip bilgileri olan Ruslara güvenemezsin. 527 00:54:07,069 --> 00:54:09,789 Anladın mı beni? 528 00:54:10,156 --> 00:54:12,076 Ewet. 529 00:54:12,617 --> 00:54:17,897 Umarım onla bi anlaşma yaparsın. 530 00:54:42,152 --> 00:54:45,792 Umarım çantayı çalınmadan getirirsin. 531 00:54:47,033 --> 00:54:49,313 Hırsızlar etrafta geziyor. 532 00:54:54,709 --> 00:54:57,349 İstediğin adres bende. 533 00:54:57,545 --> 00:54:59,905 Navakout'un dışında ufak bi köy. 534 00:55:01,884 --> 00:55:03,764 Biliyorum. 535 00:55:05,263 --> 00:55:08,303 Çocukların büyümesi için iyi bi yer değil. 536 00:55:09,059 --> 00:55:14,859 Özellikle küçük kızlar için.Bana sorarsan Londra daha iyi. 537 00:55:15,900 --> 00:55:18,020 Belki seninle.Neden olmasın? 538 00:55:37,134 --> 00:55:39,134 Günlüğü okudun mu? 539 00:55:43,808 --> 00:55:46,528 Bunalrı okurken nasıl gizleyebiliyosun? 540 00:55:52,735 --> 00:55:54,935 Sadece şöförüm. 541 00:56:03,623 --> 00:56:05,343 Bunu neden getirdin? 542 00:56:05,542 --> 00:56:08,862 Bilmiyorum,geçerken uğradım. 543 00:56:14,970 --> 00:56:20,050 Amcan,Gerçekten KGBde miydi? 544 00:56:20,685 --> 00:56:22,045 Bilmiyorum. 545 00:56:22,187 --> 00:56:24,547 Seninle mi yaşıyor? 546 00:56:38,790 --> 00:56:42,950 Salla gitsin,Daha iyi olur. 547 00:57:11,036 --> 00:57:12,876 Sakin olun. 548 00:57:58,300 --> 00:58:00,140 Kardeşim için. 549 00:59:50,474 --> 00:59:53,154 Beni öldürmek için geldiler. 550 00:59:53,853 --> 00:59:56,853 Çeçenler çok vahşidirler. 551 00:59:57,023 --> 01:00:00,143 Oğluma ne dediler? 552 01:00:09,121 --> 01:00:13,161 Krill'i onlara verirsem vbeni bırakacaklarını söylediler. 553 01:00:19,091 --> 01:00:22,211 Çok dürüst olmaya başladın. 554 01:00:23,847 --> 01:00:28,167 Onlardan korktuğumdan daha çok korkuyorum senden. 555 01:00:29,478 --> 01:00:33,718 Bir daha ailemden hiçkimseyle iş yapmayacaksın. 556 01:00:34,818 --> 01:00:36,378 Korumamda olacaksın. 557 01:00:37,822 --> 01:00:40,862 Krill'e asla dinlemeyeceğim.Yemin ederim. 558 01:00:46,123 --> 01:00:51,563 Krill'i nerde bulacaklarını biliyorlar mı? 559 01:00:51,838 --> 01:00:54,878 Araştırıyorlar. 560 01:00:56,218 --> 01:00:58,538 Nasıl birine benzediğini biliyorlar mı? 561 01:00:59,555 --> 01:01:04,195 Hayır.Dağlardan yeni geldiler. 562 01:01:05,813 --> 01:01:10,373 Krill'in peşini bırakacaksın. 563 01:01:15,950 --> 01:01:17,990 Onlara iki güne bulacağını söyle. 564 01:01:22,082 --> 01:01:23,722 2 gün. 565 01:01:25,878 --> 01:01:31,078 Hamile miyim bilmiyorum.Daha kendini göstermedi. 566 01:01:32,010 --> 01:01:36,970 Beni susturduktan sonra birkaç hap verdiler ama sanırım çok geçti. 567 01:01:37,809 --> 01:01:41,929 Dünyaya bi bebek getirmeye mahkumdum... 568 01:01:43,023 --> 01:01:46,663 Ama önce hayataıma son vermenin yollarını aradım.. 569 01:01:46,903 --> 01:01:49,583 Ama çocuğumun acı içinde büyümesinden korktum. 570 01:02:53,189 --> 01:02:55,229 Burda napıyorsun? 571 01:02:55,359 --> 01:02:58,319 Bilmiyorum.GEçiyordum. 572 01:02:58,487 --> 01:03:03,407 Geçiyor muydun?O zman yürümeye devam et kaltak. 573 01:03:05,287 --> 01:03:06,807 Nikolai yürü. 574 01:03:09,250 --> 01:03:11,130 Giitmeliyiz. 575 01:03:12,796 --> 01:03:15,516 Aile senin için öenmli değil mi? 576 01:03:19,345 --> 01:03:20,545 O neden bahsediyor? 577 01:03:20,680 --> 01:03:21,880 Anlamadım. 578 01:03:22,933 --> 01:03:26,573 Ona Semyon'dan bahset. Bebeği geçen Pazar doğdu. 579 01:03:29,524 --> 01:03:31,164 O Ne dedi? 580 01:03:31,276 --> 01:03:32,796 Bilmiyorum. 581 01:03:34,238 --> 01:03:39,318 Günlüğü Yazarken bakireydi.Ona hapları verdi ama yine de baba oluyordu. 582 01:03:44,291 --> 01:03:45,811 Kapa çeneni sürtük. 583 01:03:47,462 --> 01:03:49,222 Unut şunu. 584 01:03:49,297 --> 01:03:52,417 14 yaşındaydı.Sadece bi çocuktu. 585 01:03:53,177 --> 01:03:55,657 Babamın ismini telafuz etme. 586 01:04:01,687 --> 01:04:05,617 Kapa çeneni artık!! Sen de şununla daha fazla ilgilenme artık. 587 01:04:06,860 --> 01:04:08,420 Bu bir emirdir. 588 01:04:11,991 --> 01:04:14,671 Ona dediklerimi söyle -Ne diyim? 589 01:04:15,995 --> 01:04:17,715 Söyleyecek bişey yok. 590 01:04:18,165 --> 01:04:20,245 Köleler, kölelere doğumu verir. 591 01:04:21,544 --> 01:04:23,824 Ne dediysem anlat. 592 01:04:23,963 --> 01:04:28,843 Senin benim gözümöün önünde becerdiğin Urkrayna'lı piliç... 593 01:04:31,681 --> 01:04:35,681 Sonra birden polis Geldi ve Kapıyı tekmelediler.Bize adlarını osrdular. 594 01:04:38,355 --> 01:04:39,635 Sonra alıp götürdüler. 595 01:04:39,732 --> 01:04:43,772 Yardım etmeleri için ya benim adımı verdiyse. 596 01:04:44,446 --> 01:04:47,126 İçim rahat etmiyor adamaım. 597 01:04:47,658 --> 01:04:48,658 Bilmiyorum. 598 01:04:48,784 --> 01:04:50,784 Evet polisi miktir et. 599 01:04:51,287 --> 01:04:55,127 Baba aynı yerde bukadar yaşlıyı daha önce hiç görmemiştim. 600 01:04:55,375 --> 01:04:56,535 Kimin partisi? 601 01:04:57,002 --> 01:04:58,402 Azraillerin mi? 602 01:04:59,839 --> 01:05:01,759 O 100 yaşında. 603 01:05:01,883 --> 01:05:03,083 Biliyoruım. 604 01:05:04,678 --> 01:05:08,838 Depoya in ve biraz Brandy getir. 605 01:05:11,060 --> 01:05:12,420 12 şişe. 606 01:05:13,897 --> 01:05:18,137 Hey duydun mu?Aşağı in ve 12 şişe brandy getir. 607 01:05:19,404 --> 01:05:23,684 Yo yo sen in,iş konuşmak istiyorum. 608 01:05:25,452 --> 01:05:28,692 İş? NE işi? 609 01:05:30,959 --> 01:05:36,399 Baba ne işi?Senin işine benim işim. 610 01:05:37,425 --> 01:05:42,505 Krill Depoya in ve zaman geçir. 611 01:06:02,663 --> 01:06:04,983 Eee..YAşlı adamla anlaşmaya varabildinmi? 612 01:06:12,258 --> 01:06:13,618 Ewet. 613 01:06:15,261 --> 01:06:18,501 İyi.İyii 614 01:06:19,641 --> 01:06:22,081 Bize katılma vaktin geldi. 615 01:06:25,648 --> 01:06:27,328 Teşekkürler. 616 01:06:27,734 --> 01:06:28,974 Baba 617 01:06:29,528 --> 01:06:33,368 Sevgili arkadaşım... 618 01:06:33,908 --> 01:06:37,188 Kötü olduğumu düşünme. 619 01:06:41,208 --> 01:06:43,808 Bu rüzgarsız havada.. 620 01:06:46,214 --> 01:06:49,574 Sadece beni göm. 621 01:07:03,943 --> 01:07:07,583 Babam, bu bok için Gürcistan'dan biraz kızı değiş tokuş etti. 622 01:07:09,450 --> 01:07:13,210 Orda olduğum için kötü hissetme kendini.Unutmaya çalış. 623 01:07:13,955 --> 01:07:16,875 O insanlarla yüzleşir.Hepsi bu 624 01:07:17,001 --> 01:07:19,161 Bazen bunlar nasıl oluyor anlayamıyorum. 625 01:07:23,466 --> 01:07:26,746 Hadi küçük Gürcü kıza içelim. 626 01:07:34,605 --> 01:07:38,445 Birazcığı seni incitmez. 627 01:07:40,403 --> 01:07:41,843 Tamam. 628 01:07:59,884 --> 01:08:02,524 O bana Yıldızları sundu. 629 01:08:06,058 --> 01:08:07,938 Ve kabul ettim. 630 01:08:51,529 --> 01:08:55,289 Onun bilmediğini mi sanıyordun.Bana daha önce söylemişti. 631 01:08:56,243 --> 01:08:58,603 BU benim fikrimdi. 632 01:09:00,498 --> 01:09:04,618 sana öğretmem gerekn çok şey olduğunu söylemişti. 633 01:09:05,921 --> 01:09:11,201 Uzun zaman alacak.Seni bugüne kadar koruduğumdan da uzun. 634 01:09:12,929 --> 01:09:14,969 Evet tabi Krill. 635 01:09:17,142 --> 01:09:18,702 Evet tabi Krill ha? 636 01:09:19,186 --> 01:09:21,986 Benim bilmedğim şeyler mi biliyosun? 637 01:09:22,607 --> 01:09:24,447 Ben Vorum doğumluyum. 638 01:09:24,609 --> 01:09:26,889 Yıldızlar doğumumdan işaretlenmiş bana. 639 01:09:27,488 --> 01:09:29,048 Biliyorum. 640 01:09:31,326 --> 01:09:33,286 Sakın unutma bunu. 641 01:09:44,424 --> 01:09:47,544 Ooo sen nereye gidiyosun? Bunu kutlamalıyız. 642 01:09:47,762 --> 01:09:49,202 Şişelere yardım et. 643 01:09:49,305 --> 01:09:51,905 Babanın o şişelere artık ihtiyacı yok. 644 01:10:23,721 --> 01:10:25,481 Güzel bina 645 01:10:26,933 --> 01:10:28,693 Görüştüğümüze sevindim. 646 01:10:29,144 --> 01:10:30,504 İyi geceler. 647 01:10:33,566 --> 01:10:35,086 Bay Semyon 648 01:10:35,651 --> 01:10:36,811 İyi misin? 649 01:10:37,862 --> 01:10:39,302 Evet,herşey yolunda. 650 01:10:49,376 --> 01:10:53,096 Senin Siberya'da hapiste olduğunu görebiliriz. 651 01:10:54,173 --> 01:10:56,573 ve senin bir hırsız olduğunu... 652 01:10:57,844 --> 01:11:00,684 Babam devlet için çalıştı. 653 01:11:00,848 --> 01:11:03,448 Memurların arabalarını tamir etti. 654 01:11:03,601 --> 01:11:07,721 15 yaşımdayken yedek parça satmaya başladım. 655 01:11:09,608 --> 01:11:12,008 Zorunlu dövmen yok. 656 01:11:12,195 --> 01:11:13,795 Yok. 657 01:11:13,905 --> 01:11:16,665 Hiç Yapıcı değilsin. 658 01:11:18,327 --> 01:11:21,287 Ceza bloğunda 2 yıl geçirdim. 659 01:11:22,039 --> 01:11:25,159 St. Petersburgh'a Gittin. 660 01:11:25,335 --> 01:11:28,135 Ben, bir inzivaya çekilmedeydim. 661 01:11:28,255 --> 01:11:31,015 Bana şaşırtıcı derlerdi.Çünkü hiçbi zaman cezalandırılamadım. 662 01:11:32,302 --> 01:11:36,502 Baban, hükümet için çalışmak için bir kancık ve zayıf adamdı. 663 01:11:36,765 --> 01:11:38,285 Kesin. 664 01:11:40,561 --> 01:11:42,441 Doğru. 665 01:11:42,564 --> 01:11:45,044 O benim için bişey ifade etmez. 666 01:11:45,192 --> 01:11:47,552 Annem... -Annen yok. 667 01:11:47,695 --> 01:11:49,575 O bi fahişeydi. 668 01:11:53,118 --> 01:11:54,478 Ewet. 669 01:12:01,086 --> 01:12:03,726 Annem ve babam yok. 670 01:12:03,880 --> 01:12:08,480 Sadece bir yol var; vory v zakone... 671 01:12:08,761 --> 01:12:11,081 Her zman takip edeceğim. 672 01:12:12,224 --> 01:12:16,624 İşte bu kalbindeki boşluğu doduracağın yer... 673 01:12:16,854 --> 01:12:20,254 yıldızlara giden yol. 674 01:12:20,942 --> 01:12:24,742 Ve dizlerindeki boşluk. 675 01:12:26,240 --> 01:12:28,440 Ben zaten ölüyüm. 676 01:12:28,576 --> 01:12:30,656 15'imde öldüm. 677 01:12:30,787 --> 01:12:33,147 Şimdi, daima... 678 01:13:50,840 --> 01:13:53,280 Stepan'la konuşuyordum. 679 01:13:53,426 --> 01:13:57,746 O tabiki bana ve sana sahip çıkacaktır. 680 01:13:59,058 --> 01:14:01,898 O dehşet veren adamın yüzüne tükürdü. 681 01:14:03,939 --> 01:14:06,859 O şöförün Stepana bir şey yapacağını sanmıyorum. 682 01:14:07,860 --> 01:14:09,260 Nerden biliyorsun? 683 01:14:12,032 --> 01:14:14,872 Daha sonra onunla konuştun mu yoksa? 684 01:14:31,826 --> 01:14:33,346 Geç kaldın. 685 01:14:33,953 --> 01:14:34,913 Biliyorum. 686 01:14:36,122 --> 01:14:37,482 Üşüdüm. 687 01:14:40,419 --> 01:14:42,179 İçeri geçelim. 688 01:14:50,827 --> 01:14:55,627 Samyon işleri konuşmak için burayı tercih eder. 689 01:14:57,544 --> 01:15:01,264 Çünkü Adamların dövmeleri olup olmadığını görebilirsin. 690 01:15:03,843 --> 01:15:05,243 Gel.. 691 01:15:05,344 --> 01:15:07,904 İyi bi tanışma olacak. 692 01:15:09,474 --> 01:15:11,674 Hadi pişelim. 693 01:15:17,859 --> 01:15:20,459 Kabul hakkında ne diyorsun? 694 01:15:21,322 --> 01:15:26,002 2-3 haftadır onunla haberleşemiyorum. 695 01:15:30,332 --> 01:15:31,732 ama.. 696 01:15:32,376 --> 01:15:33,776 Niçin? 697 01:15:34,587 --> 01:15:38,827 Amerikalaılar, Lanet olası NATO 698 01:15:48,938 --> 01:15:52,978 Valeria Nebukov bu ülkeye çiçek ve televizyon ithal eder. 699 01:15:58,532 --> 01:16:03,012 Televizyonlar 10'da 1 ine gelir.Yani 700 01:16:06,667 --> 01:16:10,147 onları Kargolarlar 701 01:16:10,338 --> 01:16:12,938 Nerde boşaltırlar? 702 01:16:19,807 --> 01:16:24,167 Banyodan döndüğümde söyleyeceğim. 703 01:16:26,565 --> 01:16:27,445 güzel 704 01:16:30,403 --> 01:16:34,683 Birazdan döneceğim. 705 01:17:02,441 --> 01:17:05,761 Krll içerde. 706 01:17:06,320 --> 01:17:08,600 orda , ordaa... 707 01:17:09,324 --> 01:17:13,084 Göğsündeki yıldızdan tanırsınız. 708 01:17:19,127 --> 01:17:20,687 İyi iş. 709 01:18:19,156 --> 01:18:20,876 İyi misin? 710 01:18:20,992 --> 01:18:22,672 Sen bitir işini. 711 01:21:47,986 --> 01:21:49,906 Amcam... 712 01:21:52,616 --> 01:21:55,696 Yüzüne tüküren adam, kayıp. 713 01:21:57,038 --> 01:21:59,598 Ondan haber alamadık ve polise gidiyoruz. 714 01:22:01,126 --> 01:22:02,766 Nerde olduğunu biliyo musun? 715 01:22:06,216 --> 01:22:07,536 Ewet. 716 01:22:08,593 --> 01:22:14,393 Edinburg'a gitti.5 yıldızlı bi hotel. 717 01:22:19,565 --> 01:22:21,965 Amcan çok şey biliyordu. 718 01:22:23,569 --> 01:22:27,409 Kafasında bi mermiyle cennete göndermem söylenmişti 719 01:22:29,743 --> 01:22:35,343 Bunun yerine onu 1.sınıf biletle Edinburg'a yolladım. 720 01:22:38,045 --> 01:22:39,725 O iyi. 721 01:22:40,756 --> 01:22:44,316 O eski kulağı deliktir.Durumu anladı. 722 01:22:45,887 --> 01:22:49,047 Kaçış yada ölüm. 723 01:22:54,231 --> 01:22:58,151 Otel onu Caledonia olarak tanıyor. 724 01:23:04,409 --> 01:23:07,769 Günaydın. -Nikolai Shone lütfen. 725 01:23:08,414 --> 01:23:11,014 Güvenlik için bilgilere ihtiyacım var. 726 01:23:25,768 --> 01:23:27,648 Mesajımı aldın mı? 727 01:23:29,189 --> 01:23:33,309 Senin kurtuluşunu sağlamak için bir kadavrayı kullanmak orjinal bi fikir. 728 01:23:33,986 --> 01:23:36,586 ama bu yasal olmayacak. 729 01:23:36,781 --> 01:23:39,381 Buraya bana çiçek vermek için gelmedin... 730 01:23:40,994 --> 01:23:45,514 Sana neolduğuna bir bak,bütün bu olaylardan sonra... 731 01:23:49,004 --> 01:23:53,204 Üstlerimiz ve İskoçya Yakamız,Londra'da çalıştığının Rusça elçiliğinde... 732 01:23:53,467 --> 01:23:56,827 resmi dilekçeyle belgelendiğini gösteriyor. 733 01:23:59,307 --> 01:24:01,947 İşten alırlarsa yazık olacak. 734 01:24:03,521 --> 01:24:07,641 Eğer işi bitireceklerse önce bunu silmeliler. 735 01:24:10,988 --> 01:24:16,428 Ona göğsümdeki yıldızlardan bahset. 736 01:24:16,703 --> 01:24:19,063 Söyle onlara ben içerdeyim. 737 01:24:28,342 --> 01:24:33,502 Söyle onlara; Londra'da organizasyonun patronu olan Semyon'u değiştireceğim. 738 01:24:35,225 --> 01:24:37,465 Sana verdikleri ilaç ne? 739 01:24:38,228 --> 01:24:40,788 Semyon'u mahvetmek için yardımına ihtiyacım var. 740 01:24:40,940 --> 01:24:42,660 Senden onu tutuklamanı istiyorum. 741 01:24:43,359 --> 01:24:44,999 Hangi nedenden? 742 01:24:45,695 --> 01:24:46,935 Tecavüz. 743 01:24:50,785 --> 01:24:52,905 Kız 14 yaşındaydı. 744 01:24:53,079 --> 01:24:54,919 Ve o tabiki doğrulayacak mı? 745 01:24:55,040 --> 01:24:59,280 O öldü ama Semyon'dan bir bebeği var. 746 01:24:59,962 --> 01:25:04,482 Eğer sen onların bebeği kanıtlarsan onu yakalayacaksınız. 747 01:25:05,761 --> 01:25:11,241 Bebek var ve Semyon'un DNA'sı lazım prosedürler için. 748 01:25:13,061 --> 01:25:16,141 Onun kan örneğini almanı tavsiye ederim. 749 01:25:28,704 --> 01:25:30,864 Neye bakıyorsun bebek? 750 01:25:30,999 --> 01:25:32,479 Sana. 751 01:25:35,984 --> 01:25:38,864 Geçen gecededemle niye bağırışıyordunuz? 752 01:25:42,804 --> 01:25:44,524 hiçbişey bebeğim hiçbişey... 753 01:25:45,433 --> 01:25:47,593 Bişey var gibiydi ama. 754 01:25:51,565 --> 01:25:57,085 Tanıdığım birisi büyükbabayı suçladı. 755 01:25:59,240 --> 01:26:02,280 Onla dövüştünüzmü?Sesler duydum. 756 01:26:05,373 --> 01:26:06,413 Hayır. 757 01:26:07,375 --> 01:26:10,735 Eğer sen, gerçeğe yanıt vermezsen bir dövüş değil midir? 758 01:26:37,577 --> 01:26:39,377 Maria üst kata çık. 759 01:26:40,623 --> 01:26:42,503 Hadi yürü. 760 01:26:50,968 --> 01:26:53,848 Baba onlar senden ne istedi. 761 01:26:56,391 --> 01:26:59,231 Beni zehirlemek için iğneyle kanımı çıkardılar. 762 01:27:04,192 --> 01:27:09,312 Muhtemelen senin ilaç bağımlılığında kullandığın iğnelerden biridir. 763 01:27:12,368 --> 01:27:16,488 Kesinlikle bu şeyden hasta olacağım. 764 01:27:20,336 --> 01:27:22,896 Kanını neden istiyorlar? 765 01:27:34,436 --> 01:27:36,356 Güle güle -İyi geceler. 766 01:28:04,597 --> 01:28:08,117 Christine'i nereye götürdün.Söyle canavar! 767 01:28:09,060 --> 01:28:12,060 Krill'e mi? -Ne diyorsun be? 768 01:28:17,821 --> 01:28:20,781 Krill'i gördüm.Düşündüm ki.. 769 01:28:25,580 --> 01:28:27,780 tabi ya... 770 01:29:15,764 --> 01:29:18,204 Bağışla beni. 771 01:29:21,062 --> 01:29:23,222 Affet beni bebek. 772 01:29:24,232 --> 01:29:25,632 Özür dilerim. 773 01:29:42,963 --> 01:29:46,483 O sadece bi kız. 774 01:29:47,927 --> 01:29:51,167 Baba senin ağzına sıçayım. 775 01:29:52,349 --> 01:29:53,789 Krill. 776 01:29:55,853 --> 01:29:57,573 Nikolai.. 777 01:29:59,732 --> 01:30:01,332 Bebeği almama izin ver. 778 01:30:03,403 --> 01:30:06,203 Lütfen o üşüdü. 779 01:30:07,116 --> 01:30:10,716 Neden o küçücük hayatı alasın Krill? 780 01:30:14,750 --> 01:30:17,070 Biz< bebekleri öldürmeyiz. 781 01:30:19,464 --> 01:30:21,704 Bu bizim için çok kötü. 782 01:30:21,842 --> 01:30:24,042 Baban çok uzaklara gitti. 783 01:30:26,097 --> 01:30:28,377 Ya onunlasın ya benimle. 784 01:30:52,378 --> 01:30:57,098 Ya onunlasın ya benimle. 785 01:30:59,887 --> 01:31:03,567 Yemin ederim babamın sana tuzak kurduğundan haberim yoktu. 786 01:31:05,727 --> 01:31:07,247 Biliyroum. 787 01:31:07,854 --> 01:31:09,894 Biliyoum Krill 788 01:31:14,529 --> 01:31:17,089 Onu bana ver. 789 01:31:32,342 --> 01:31:34,582 Baban burdan uzaklaşıyor. 790 01:31:35,053 --> 01:31:38,013 Ailenin işi senin işin oluyor.Bizimvaktimiz geldi. 791 01:31:38,557 --> 01:31:40,117 Sen şimdi patronsun. 792 01:31:41,894 --> 01:31:43,694 Patronsun. 793 01:31:43,813 --> 01:31:45,933 Şimdi biz partneriz. 794 01:31:50,655 --> 01:31:53,775 Neden eve gitmiyoruz. 795 01:31:53,950 --> 01:31:55,310 Tmam. 796 01:31:55,452 --> 01:31:56,612 Seni eve bırakırım. 797 01:31:56,704 --> 01:32:00,944 Hayır,yılın partisini kaçıramayız.Mutlu yıllarrr!! 798 01:32:01,167 --> 01:32:02,647 Hadi gidelim. 799 01:32:02,794 --> 01:32:04,314 Hadii. 800 01:32:05,464 --> 01:32:06,904 Bu bir emirdir. 801 01:32:10,303 --> 01:32:12,383 İyi misin? 802 01:32:13,682 --> 01:32:15,882 Kim olduğunu bilmem lazım. 803 01:32:18,688 --> 01:32:20,608 Neden bize yardım ettin? 804 01:32:23,026 --> 01:32:27,786 Kral yerimi işgal ederse kendime nasıl taç takabilirim? 805 01:32:38,628 --> 01:32:40,748 Seni kutsuyorm. 806 01:33:09,581 --> 01:33:13,381 Güle güle Anna Ivanova. 807 01:33:14,379 --> 01:33:16,379 Güle güle. 808 01:33:26,142 --> 01:33:28,622 Niko acele et. 809 01:33:28,771 --> 01:33:30,251 Herşey yolunda tatlım. 810 01:34:12,864 --> 01:34:16,104 Benim küçük rus bebeğim. 811 01:34:21,791 --> 01:34:24,191 Seni ona vermemi ister misin? 812 01:34:24,837 --> 01:34:26,717 Anneyi gördün mü? 813 01:34:32,637 --> 01:34:35,677 İşte anneee. 814 01:34:36,267 --> 01:34:38,387 Küçük meleğim 815 01:34:39,229 --> 01:34:42,629 Aç mısın? 816 01:34:45,277 --> 01:34:47,037 Hıı açmısın bebeğim? 817 01:34:57,041 --> 01:35:01,361 Benim adım Tatiana, babam yıllar önce köyümüzde öldü. 818 01:35:03,674 --> 01:35:08,874 Bu yüzden oraya gömüldü.Hepimiz oraya gömüldük. 819 01:35:09,097 --> 01:35:12,177 Rusyanın soğuk topraklarına. 820 01:35:12,935 --> 01:35:17,415 İşte bu yüzden, daha iyi bir hayat için orayı terkettim.