1 00:00:16,300 --> 00:00:21,300 ترجمه از ميثم مرادي 2 00:00:21,301 --> 00:00:26,300 meysammoradi.it@gmail.com 3 00:01:49,201 --> 00:01:52,078 !روز شکرگزاري مبارک 4 00:01:54,915 --> 00:01:55,956 بيا اينجا 5 00:01:59,586 --> 00:02:00,669 !اينجا- درست اينجا- 6 00:02:00,754 --> 00:02:02,421 يه مرغ برام پرت کن !"بامپي" 7 00:02:02,506 --> 00:02:04,006 !"بامپي" 8 00:02:05,342 --> 00:02:07,259 !ما دوست داريم (هارلم منطقه اي در نيويورک ، سال 1968) 9 00:02:07,344 --> 00:02:08,969 بفرما عزيزم 10 00:02:10,555 --> 00:02:12,348 !اينجا! بنداز 11 00:02:15,894 --> 00:02:17,770 فرانک !بيا 12 00:02:18,271 --> 00:02:19,438 بيا اينجا 13 00:02:32,160 --> 00:02:36,413 مشکل اينه اين چيزيه که مشکل آمريکاست 14 00:02:37,249 --> 00:02:40,751 خيلي بزرگ شده تو حتي نمي توني راهتو پيدا کني 15 00:02:41,628 --> 00:02:45,673 بقالي سر نبش ، حالا يه سوپر مارکته 16 00:02:45,882 --> 00:02:49,093 ...و اون آبنبات فروشي يه مک دونالده... 17 00:02:50,428 --> 00:02:54,140 ...و اينجا يه فروشگاه حراجي گائيده شده 18 00:02:54,474 --> 00:02:57,434 غرور مالکين کجا رفته؟ ها؟ 19 00:02:58,812 --> 00:03:00,646 وظيفه ي اجتماعي کجاست؟ 20 00:03:07,737 --> 00:03:10,447 مي فهمي منظورم چيه؟ گهش بگيرن 21 00:03:12,909 --> 00:03:16,954 منظورم اينه که ، اونها چه حقي براي کوتاه کردن دست تهيه کننده ها دارن؟ 22 00:03:17,289 --> 00:03:20,499 دور زدن همه ي واسطه ها 23 00:03:21,084 --> 00:03:24,628 خريد مستقيم از توليد کننده 24 00:03:26,047 --> 00:03:29,425 سوني اين ، توشيبا اون 25 00:03:29,551 --> 00:03:33,470 ...همه ي اون چيني ها آمريکائي ها رو از کار بيکار مي کنن... 26 00:03:40,604 --> 00:03:42,271 الان اينجوري شده 27 00:03:46,067 --> 00:03:47,735 شما خوبين 28 00:03:47,903 --> 00:03:54,450 ...تو نمي توني قلب هر چيزي رو پيدا کني و با چاقو سوراخش کني... (اصطلاحي آمريکايي معادل بزني توي خال) 29 00:03:56,786 --> 00:03:57,953 !هي 30 00:03:58,496 --> 00:04:00,289 کسي اينجا هست؟ 31 00:04:00,916 --> 00:04:01,916 مي تونم کمکي کنم؟ 32 00:04:02,000 --> 00:04:03,375 يه آمبولانس خبر کن- 33 00:04:03,460 --> 00:04:05,252 فرانک" ، بي خيال" چيزي نيست 34 00:04:06,755 --> 00:04:09,006 ديگه لازم نيست 35 00:04:13,970 --> 00:04:15,638 !آمبولانس خبر کن 36 00:04:16,806 --> 00:04:19,266 بعضيا ميگن بامپي جانسون مرد بزرگي بود 37 00:04:19,351 --> 00:04:21,477 اونطور که مي گن مردي بخشنده 38 00:04:21,603 --> 00:04:22,728 يه مرد از بين مردم 39 00:04:22,812 --> 00:04:24,521 هيچکس اسمشو نمياره 40 00:04:24,648 --> 00:04:26,565 مگه با کلمه ي پسوندش 41 00:04:26,650 --> 00:04:28,734 ...با "بامپي جانسون" بزرگ "گنگستر" 42 00:04:28,818 --> 00:04:32,446 درگذشت کسي که ...رجال شهر رو در اين بعد از ظهر سرد به اينجا آورده است... 43 00:04:32,530 --> 00:04:34,990 "رئيس "لوچسه موب "دومينيک کتانو" 44 00:04:35,116 --> 00:04:36,784 "شخصيت تبه کار شهر "هارلم "نيکي بارنز" 45 00:04:36,868 --> 00:04:37,952 !نيکي! نيکي 46 00:04:38,036 --> 00:04:39,203 از صحنه ي سياست 47 00:04:39,329 --> 00:04:41,705 ...دولتمرداني مثل شهردار نيويورک 48 00:04:41,831 --> 00:04:46,168 ...و رئيس پليس و کميسر ستارگان ورزش و سرگرمي 49 00:04:46,503 --> 00:04:49,463 بامپي جانسون" ، هنگام مرگ 62 سال داشت" 50 00:04:49,547 --> 00:04:53,092 او در طي 4 دهه در محله هاي هارلم يک قهرمان مردمي بود 51 00:04:53,176 --> 00:04:55,594 توسط بعضي ها به عنوان ، رابين هود هارلم شناخته ميشد 52 00:04:55,679 --> 00:04:57,554 و توسط برخي به عنوان جنايتکاري ظالم 53 00:04:57,681 --> 00:04:59,390 من که نمي فهمم مي دوني... 54 00:04:59,516 --> 00:05:03,727 من که فکرش رو نمي کردم فکر مي کردم اون مي خواد حالا حالا ها تلاش کنه مي دوني چي مي گم؟ 55 00:05:03,853 --> 00:05:05,688 چيزي مي خواي؟ نه ممنون 56 00:05:05,855 --> 00:05:07,439 من بال جوجه ميخوام 57 00:05:07,524 --> 00:05:10,067 "نيکي بارنس" اون کيه؟ 58 00:05:10,193 --> 00:05:11,902 نفهمه از کجا خورد... مي دوني چي ميگم؟ 59 00:05:12,028 --> 00:05:14,321 !فقط ميخوام کيکو تو صورتش نگه دارم 60 00:05:16,866 --> 00:05:18,075 اووم 61 00:05:20,870 --> 00:05:22,871 من فندک ندارم آتيش داري؟ 62 00:05:26,167 --> 00:05:27,209 اوه 63 00:05:34,009 --> 00:05:35,050 خوبه؟ 64 00:05:35,385 --> 00:05:37,094 اين خيلي خوبه 65 00:05:37,595 --> 00:05:38,929 !آهاي فرانک 66 00:05:41,224 --> 00:05:44,059 !اگه آتيش داري بهم بده 67 00:05:45,395 --> 00:05:47,062 !ممنون ميشم 68 00:05:47,897 --> 00:05:49,273 "دون کاتانو" 69 00:05:49,399 --> 00:05:51,483 هي چطوري رزي؟ 70 00:05:51,568 --> 00:05:52,860 خوبم 71 00:05:52,944 --> 00:05:54,320 يه نوشيدني مي خواين قربان؟- 72 00:05:54,404 --> 00:05:57,239 يه "اسکاچ" بهم بده (نوعي ويسکي) 73 00:06:02,078 --> 00:06:04,204 يالا بيا اينجا 74 00:06:13,423 --> 00:06:15,424 فرانک" ميدونم ناراحتي" 75 00:06:16,259 --> 00:06:17,426 منم هستم 76 00:06:17,927 --> 00:06:19,094 من خوبم 77 00:06:19,596 --> 00:06:21,722 ميخواي خوب بشي؟- آره- 78 00:06:21,973 --> 00:06:24,433 ، مطمئنم بامپي چيزي بهت نگفته اما مجبورم کرد قول بدم 79 00:06:24,559 --> 00:06:26,810 ...اگه اتفاقي براش بيفته 80 00:06:26,936 --> 00:06:29,938 مطمئن بشم که تو چيزي کم و کسر نداشته باشي 81 00:06:31,399 --> 00:06:33,067 ممنونم ازت 82 00:06:33,651 --> 00:06:37,363 مي دوني ، نيمي از مردمي که اينجان وقتي بامپي مرد بهش بدهکار بودن 83 00:06:37,447 --> 00:06:40,616 اونا فکر کردند فراموش مي کنم اما من اون پولارو ازشون پس مي گيرم 84 00:06:40,742 --> 00:06:43,827 خوب ، اين جاي اميد و انگيزست !برو پولت رو بگير 85 00:06:47,082 --> 00:06:50,793 "آقاي "رابرتز به جايگاه بياين و ادامه بدين 86 00:06:50,877 --> 00:06:55,047 با هر موضوعي ، يا پايان نامه يا هر تصميمي که دارين 87 00:06:55,131 --> 00:06:57,633 يا هر چيزي که به موضوع امروز ما بخوره 88 00:06:58,051 --> 00:07:02,638 "کلاس امروز ، تحليل و نقد هستش آقاي "رابرتز پس خوب دقت کنيد 89 00:07:04,933 --> 00:07:07,059 من از اينکه هي صدام کنن متنفرم ، ميدوني که؟ 90 00:07:07,143 --> 00:07:10,062 منظورم اينه که من ميخوام توي کلاس پاشم ، ميخوام سرک بکشم 91 00:07:10,146 --> 00:07:14,316 هر کي اونجاست رو بشناسم... و بيشتر از اونکه من کسي رو بشناسم اونا منو بشناسن... 92 00:07:14,401 --> 00:07:18,404 ترس شماره ي يک مردم از مردن نيست از يه سخنراني عموميه 93 00:07:18,488 --> 00:07:19,905 من جسمي ناخوشم ميخوام کناره گيري کنم 94 00:07:19,989 --> 00:07:21,824 و تو ميخواي براي زندگي !کردن اينکارو انجام بدي 95 00:07:21,908 --> 00:07:24,076 نه ، من اونطوري بودن رو دوست ندارم مي خوام از اونجا بزنم بيرون 96 00:07:24,160 --> 00:07:25,244 بايد اين کارو من بکنم؟- 97 00:07:25,328 --> 00:07:27,746 نه ، نمي ذاره قبول شم- اون منو از دبيرستان ميشناسه 98 00:07:27,831 --> 00:07:30,290 دبيرستان؟- صبح بخير- آره 99 00:07:30,375 --> 00:07:32,501 اون جولوتو نمي گيره که قبول بشي فقط تحمل کن ، اين شرايط خوبيه 100 00:07:32,585 --> 00:07:35,087 !با سر بگيرش خيلي خوب باشه 101 00:07:36,089 --> 00:07:37,965 سوزي" ، چه خبر؟"- "سلام "جي- 102 00:07:38,049 --> 00:07:40,008 چطوري عزيزم؟- خوبم- 103 00:07:40,093 --> 00:07:41,468 خيلي خوب ، آماده اي؟ 104 00:07:59,028 --> 00:08:00,154 !هي! سرش اينجاست 105 00:08:07,996 --> 00:08:11,748 !ما که رفيق بوديم آشغال 106 00:08:12,667 --> 00:08:15,252 به خدا "ريچي" ، نمي دونستم که تويي 107 00:08:15,336 --> 00:08:18,464 من هرگز نمي خواستم عمداً درو روي دستت بکوبم 108 00:08:18,548 --> 00:08:19,715 تو دست لعنتيم رو داغون کردي 109 00:08:19,799 --> 00:08:21,550 به هر حال اون احضاريه چيه؟ 110 00:08:21,634 --> 00:08:23,594 ما به شهرمون مديونيم !شهرمون؟ 111 00:08:23,720 --> 00:08:25,804 !فکر مي کني اون بيرون کي برات کار مي کنه ...!هي! مي کنمت 112 00:08:25,889 --> 00:08:30,017 هي ببخشيد من بهتون کلي خدمت کردم مي تونيم همينجا تمومش کنيم 113 00:08:30,101 --> 00:08:33,020 با حمله به مامور پليس؟ !فکر نکنم 114 00:08:33,104 --> 00:08:35,355 هي ، به خاطر گذشته ها چي ميشه کرد؟ 115 00:08:35,440 --> 00:08:36,857 چي مي خواي؟ چي کار کنم برات؟ 116 00:08:36,941 --> 00:08:39,234 فک مي کني به خاطر حمله با سلاح گرم ، چند سال گيرش بياد جي؟ 117 00:08:39,360 --> 00:08:41,236 حداقل پنج سال- پنج سال- 118 00:08:41,321 --> 00:08:45,491 بي خيال بچه ها ، نه پسر چي مي خواين؟ کي رو مي خواين؟ 119 00:08:45,783 --> 00:08:47,034 کي رو داري؟- 120 00:08:47,118 --> 00:08:51,747 گنده ي آلاباما "بوکي"رو مي خواين؟ حسابدارش رو مي خواين؟ من رديفش مي کنم واستون 121 00:08:53,960 --> 00:08:57,146 نيوجرسي (ايالتي در شمال شرقي ايالات متحده) 122 00:09:00,632 --> 00:09:02,424 وايسا ، وايسا ، وايسا- 123 00:09:03,051 --> 00:09:04,676 همينه- 124 00:09:07,138 --> 00:09:09,348 خودشه- "اون "بوکي- 125 00:09:09,432 --> 00:09:11,141 خيلي خوب مي توني گم شي 126 00:09:11,267 --> 00:09:12,851 بزن در از ماشين 127 00:09:12,977 --> 00:09:16,813 ...آخه ، من- زر زر نکن ، زود باش 128 00:09:16,898 --> 00:09:18,649 باشه بي خيال 129 00:09:38,253 --> 00:09:40,295 دنبالش بريم يا پيش ماشين بمونيم؟ 130 00:09:40,380 --> 00:09:42,881 بذار ببينيم کي واسه ماشين مياد 131 00:09:57,355 --> 00:09:59,064 فکر نمي کني سر کارمون گذاشته 132 00:09:59,482 --> 00:10:01,858 درخواست مجوز کردي درسته؟ پس چي شد؟ 133 00:10:02,026 --> 00:10:03,569 !فقط درخواست دست منه پسر 134 00:10:03,653 --> 00:10:07,489 درخواست دادم و برگشتم اينجا !و هنوز "ده" ثانيه هم نشده 135 00:10:09,951 --> 00:10:11,827 من با مدرک ديدمش جي 136 00:10:11,911 --> 00:10:15,622 !با سند محکمه پسند؟ تو با يه پاکت ديديش تو که نمي دوني توش چي بود 137 00:10:15,707 --> 00:10:18,125 !آره ، من نمي دونم ، تو هم نمي دوني پس مزخرف تحويلم نده 138 00:10:18,209 --> 00:10:21,211 پس چي شد ريچي؟ نيم ساعته مجوز ديگه بايد مي رسيد 139 00:10:21,296 --> 00:10:25,257 من خودمم شب کلاس دارم فک کنم نرسي بري- 140 00:10:32,682 --> 00:10:34,516 گائيدمش ، بي خيال مطمئني؟ 141 00:10:34,601 --> 00:10:36,518 آره ، خيال جمع ، بريم 142 00:11:29,614 --> 00:11:30,989 !اکه کيرم 143 00:11:32,742 --> 00:11:34,117 جي ها؟ 144 00:11:40,458 --> 00:11:41,792 !اکه کيرم 145 00:11:46,089 --> 00:11:48,423 (گذارشي در حال پخش شدن از راديو) WBZ در گروه محبوب نمايشي سراسر عشق 146 00:11:48,508 --> 00:11:50,842 "صدايي ماندگار از "جفرسون کين شنبه شب روي صحنه 147 00:11:50,927 --> 00:11:53,136 "ديگ" "هاني" اونا صدر خبرهان 148 00:11:53,262 --> 00:11:55,889 هستن WBZ و روي بيلبورد 149 00:11:55,973 --> 00:11:58,266 هستن WBZ و روي بيلبورد 150 00:12:06,025 --> 00:12:07,567 اين مثل جفتک انداختن نيست !خيلي خوب؟ 151 00:12:07,652 --> 00:12:09,319 اين يه چيزه اخلاقيه- 152 00:12:10,363 --> 00:12:11,613 اوه !داريم در مورد اصول اخلاقي حرف مي زنيم؟ 153 00:12:11,698 --> 00:12:15,200 ريچي ، پليسي که انقد پول رو برگردونه يه چيزو نشون ميده 154 00:12:15,535 --> 00:12:20,580 اون مي خواد با برگردوندن پولا يه پوخي بشه (دستمال کشيدن) ما ، دو تا منفور کيري مي شيم 155 00:12:19,122 --> 00:12:20,580 آره خوب ، چوب دو سر گه شديم 156 00:12:20,665 --> 00:12:23,458 اگه نگهش داريم نه ولي اگه نگهش نداريم ، تو درست مي گي ما گائيده ميشيم 157 00:12:23,543 --> 00:12:25,460 اما اگه نگهش داريم نه 158 00:12:26,337 --> 00:12:28,755 !خدا لعنتت کنه مرد !ما واسه اين درخواست داديم؟ 159 00:12:28,840 --> 00:12:31,842 ما اسلحه گذاشتيم پشت سر کسي !که اين پول رو بهمون بده؟ 160 00:12:31,968 --> 00:12:35,721 پليسا همديگرو مي کشن (سر اين همه پول) ...اونوقت اونا باورمون نمي کنن 161 00:12:39,308 --> 00:12:41,351 ما نمي تونيم برش گردونيم مرد 162 00:12:50,653 --> 00:12:52,487 تو باورت ميشه؟ 163 00:13:01,414 --> 00:13:03,081 چقدره؟ 164 00:13:03,666 --> 00:13:06,001 "987" هزار دلار 165 00:13:08,004 --> 00:13:10,380 !خوب ، چي شد که بهش چشم داشتي نداشتي؟ 166 00:13:12,842 --> 00:13:14,009 چه قلطي مي کني؟ 167 00:13:14,093 --> 00:13:15,302 چه غلطي داري با شمردن پولا جلوي همه مي کني ؟ 168 00:13:15,386 --> 00:13:16,428 زده به سرت؟ 169 00:13:17,764 --> 00:13:22,225 بريزشون تو کيسه ها و مهر و مومش کن و ببرش به اتاق اموال مصادره 170 00:13:31,444 --> 00:13:33,528 بچه کوني ("خايه مال") 171 00:13:57,553 --> 00:14:00,722 چي؟ چيه؟ 172 00:14:15,124 --> 00:14:18,792 (اداره مرکزي پليس نيويورک) 173 00:14:24,413 --> 00:14:26,748 "کاراگاه "تراپو اينجا رو امضا کنيد 174 00:14:30,878 --> 00:14:32,671 شما بچه ها آماده ايد واسه بدست آوردن يه پول گنده ؟ 175 00:14:32,755 --> 00:14:34,005 هميشه !بدجوري آره 176 00:14:34,090 --> 00:14:35,340 گائيدمش 177 00:14:37,802 --> 00:14:39,010 اوه ، اينو نگاه 178 00:14:39,095 --> 00:14:40,262 بفرما 179 00:14:40,930 --> 00:14:43,765 خيلي خوب ، اينو نگا کس خوار زيباست 180 00:14:43,891 --> 00:14:45,767 سه تا ديگه هم هست 181 00:14:53,234 --> 00:14:55,443 هي چيزي از اون گه هدر ندي 182 00:14:55,570 --> 00:14:57,904 مي دونم خيلي خوب ، آروم 183 00:15:01,117 --> 00:15:03,451 هي فقط يه خوردش واسه تست کافيه 184 00:15:05,162 --> 00:15:06,955 يه خورده کمتر 185 00:15:12,503 --> 00:15:14,921 اين يه فرمول مخدر فرانسويه 186 00:15:15,006 --> 00:15:19,342 "چند کيلو از مواد "ادي اگان و "ساني گروسو" رو از ما مي گيرن 187 00:15:19,468 --> 00:15:21,720 و همه رو توقيف مي کنن 188 00:15:21,804 --> 00:15:24,222 ...بعدشم از بخش مصادره ميارنش بيرون و 189 00:15:24,307 --> 00:15:27,809 چيزي رو که براش هيچي نمي دن دوباره به خودمون مي فروشنش 190 00:15:27,894 --> 00:15:30,312 و تماماً بازار رو کنترل مي کنن 191 00:15:30,396 --> 00:15:32,981 "آقاي "روسسي يه سورپريز واست دارم 192 00:15:33,065 --> 00:15:36,109 و اونها سالهاست اين کارو انجام ميدن و زندگيشون رو با مواد ما مي گذرونن 193 00:15:36,193 --> 00:15:37,235 نظرت چيه؟ 194 00:15:37,320 --> 00:15:39,237 چه گهي تو دنيا اتفاق داره ميافته فرانک؟ 195 00:15:39,655 --> 00:15:41,323 اون دزداي اودمه اي 196 00:15:41,657 --> 00:15:43,825 آره به خاطر "بامپي" ناراحتم 197 00:15:46,245 --> 00:15:48,538 تو "هارلم" ، کارا ديگه مثل قبل پيش نميره 198 00:15:48,664 --> 00:15:53,668 تو خيابون قدم مي زدي هيشکي مزاحمت نمي شد چون "بامپي" اونجا رو امن کرده بود 199 00:15:53,836 --> 00:15:55,337 نصفش رو بگير 200 00:15:55,838 --> 00:15:57,505 حالا اونجا چطوره؟ 201 00:15:58,424 --> 00:16:00,550 خر تو خره هر گوريلي ساز خودشو ميزنه 202 00:16:03,179 --> 00:16:04,888 !مادرجنده ها 203 00:16:07,683 --> 00:16:11,353 کي مي تونه اينطوري زندگي کنه يه سر و ساماني بايد باشه 204 00:16:11,562 --> 00:16:13,563 هيچوقت واسه ايتاليايي ها اينجوري نميشه 205 00:16:13,689 --> 00:16:17,400 مهمتر از جون هر کسي دستوره 206 00:16:25,576 --> 00:16:26,785 "فرانک" 207 00:16:27,703 --> 00:16:30,372 هي ، بيا تو "بشين "کلود 208 00:16:35,753 --> 00:16:37,462 حالتون چطوره؟ ها؟ خوب- 209 00:16:37,588 --> 00:16:38,964 خوب نيت" رو اين اطراف مي بيني" آره؟ 210 00:16:39,048 --> 00:16:40,382 آره ، هميشه 211 00:16:40,466 --> 00:16:42,550 نيت" همه جا هست" آدم خوبيه- آره 212 00:16:42,635 --> 00:16:44,844 هميشه اينجاهاست؟ آره- الان برا خودش يه کلوب داره 213 00:16:44,929 --> 00:16:47,389 خوبه کجا ، سايگون؟ "بانگ کوک" 214 00:16:47,556 --> 00:16:49,891 "بانگ کوک؟" !من فکر نمي کنم او ديگه خونه بياد- 215 00:16:54,855 --> 00:16:55,939 بياين 216 00:17:22,425 --> 00:17:25,218 !توي خونه ، واسه پسراي خودمون رديفه 217 00:17:25,302 --> 00:17:28,263 ممنونم عسل چه با محبت 218 00:17:28,889 --> 00:17:30,140 از فرانک تشکر کنين 219 00:17:30,266 --> 00:17:31,766 مرسي فرانک 220 00:17:33,102 --> 00:17:34,769 فقط آروم باش 221 00:17:35,771 --> 00:17:39,232 اون آشغالاي قبلي رو مي ريزي بيرون 222 00:17:39,567 --> 00:17:42,944 اون پليسا فقط آشغال مي فروشن 223 00:17:45,156 --> 00:17:48,158 چيزي نمي خوام بگم چون قيمتش درسته 224 00:17:48,284 --> 00:17:51,453 ...اون آشغال ازويتنام داره مياد 225 00:17:52,621 --> 00:17:56,291 از راه دور 226 00:18:20,149 --> 00:18:23,234 تا حالا جنگ ديدي فرانک؟ ها؟ 227 00:18:23,319 --> 00:18:25,487 فکر کنم قبلاً راهت رو درست مي رفتي 228 00:18:26,280 --> 00:18:30,200 جنگ پول فرانک چي ميشه کرد يه امضاي کيري بندازم روش ؟ 229 00:18:30,326 --> 00:18:31,326 ها؟ 230 00:18:34,663 --> 00:18:36,790 اين کاکا سيا رو نگا ..."مي دوني "فرانک 231 00:18:36,874 --> 00:18:39,125 بامپي" ديگه مالک خيابون 116 نيست" 232 00:18:39,335 --> 00:18:41,086 الان "بامپي" ديگه هيچ بنگاهي توي "هارلم" نداره 233 00:18:41,170 --> 00:18:44,005 حالا من مالکم و اجاره 20 درصده 234 00:18:45,549 --> 00:18:48,843 ببين ، ديگه بعد از اين مواد نمي فروشيم فرانک يه کار خوب گير بيار 235 00:18:48,969 --> 00:18:52,097 يه کار گونده مي خواي فرانک؟ ها؟ مي خواي؟ 236 00:18:52,181 --> 00:18:53,556 خوب ، مي توني واسه من کار کني 237 00:18:53,682 --> 00:18:56,643 خوبه؟ ميتوني راننده ي من باشي چطوره؟ مي توني در رو برام باز کني 238 00:18:56,727 --> 00:19:01,898 !ها؟ بله قربان ، نه قربان ، همين الان قربان هرجور شما بخوايد ، ارباب جانسون 239 00:19:04,193 --> 00:19:05,693 بيست درصد 240 00:19:12,743 --> 00:19:15,453 بيست درصد تموم سود منه ، تانگو 241 00:19:17,373 --> 00:19:19,541 اگه بهت بدم ، واسه خودم چي باقي مي مونه؟ هيچي مرد 242 00:19:19,625 --> 00:19:21,042 بيست درصد باج ، من رو از تجارت بيرون ميندازه 243 00:19:21,168 --> 00:19:23,044 يا هر کس ديگه اي رو که باشه 244 00:19:23,379 --> 00:19:26,464 راه درست تري هم واسه انجام کارا هست تانگو ...و اون اينه 245 00:19:26,549 --> 00:19:28,800 حتي "بامپي" هم 20 درصد نمي گرفت 246 00:19:28,884 --> 00:19:30,844 !بامپي گور به گور شده 247 00:19:34,223 --> 00:19:35,557 پسررر 248 00:19:36,016 --> 00:19:37,350 بيست درصد ؟ 249 00:19:40,068 --> 00:19:49,529 |با يه بيست دلاري و دو تا اسکناس خرد و اون ليوان| |!بيست درصد رو رديفش کرد| !بيست درصد دکتر! بريم... 250 00:20:06,589 --> 00:20:09,424 ولش کن ، کارت خوب بود ، بشين 251 00:20:11,093 --> 00:20:14,929 رهبرا ، چوپاني کردن رو دوست دارن 252 00:20:15,097 --> 00:20:18,057 اونا گوسفنداي تيز و بزشونو مي فرستن جلو 253 00:20:18,142 --> 00:20:20,018 و بقيه ي گسفند ها دنبالشون ميرن 254 00:20:20,102 --> 00:20:23,521 ، البته درصورتيکه گسفنداي پيشرو !پشت سر رهبرا ، آروم قدم بزنن 255 00:20:23,606 --> 00:20:25,189 بيا اينجا پسر بفرما درسته 256 00:20:25,274 --> 00:20:26,816 بيارش اينجا 257 00:20:27,735 --> 00:20:31,988 بعدش اون چماق و زور رو داره !و ازشون استفاده مي کنه 258 00:20:32,698 --> 00:20:34,449 اگه بخواد 259 00:20:34,533 --> 00:20:36,868 البته بيشتر وقتا نمي خواد 260 00:20:36,952 --> 00:20:40,788 اون تمام گله رو آروم جا به جا مي کنه 261 00:20:43,626 --> 00:20:48,087 اونا واقعاً واسه بريدن دست تهييه کننده ها چي کار مي تونن بکنن؟ 262 00:20:48,297 --> 00:20:50,840 دلال ها مستقيم خودشون خريد مي کنن 263 00:20:52,718 --> 00:20:55,511 و آمريکايي ها رو از تجارت خارج مي کنن 264 00:20:56,180 --> 00:20:58,473 "الان اينطوري شده "فرانک 265 00:21:00,976 --> 00:21:02,852 الان وضع اينه 266 00:21:19,781 --> 00:21:22,920 مسئله ي مواد در ويتنام فراتر از حشيش (ماريجوانا) رفته است 267 00:21:23,415 --> 00:21:25,667 ...در اين گذارش برآورد شده ، يک سوم از 268 00:21:25,751 --> 00:21:27,961 گروهان آمريکايي ها در حال ...مصرف 269 00:21:28,045 --> 00:21:29,921 ترياک و هروئين هستند 270 00:21:30,506 --> 00:21:32,465 ...مقامات مي گويند که آنها محموله ي بزرگي 271 00:21:32,549 --> 00:21:36,135 از حشيش و هروئين و قرص را مصادره کرده اند 272 00:21:36,470 --> 00:21:39,305 هر شخص يا هر وسيله اي که ...قصد عبور از ورودي هاي قرارگاه ها را دارد 273 00:21:39,390 --> 00:21:41,516 مورد بازرسي کامل قرار مي گيرد 274 00:21:42,893 --> 00:21:45,269 ...سربازان در بيشتر زمان استراحت 275 00:21:45,396 --> 00:21:49,440 در بانگ کوک ، سايگون و ساير نقاط ويتنام و تايلند ، دسترسي به مواد مخدر دارند 276 00:21:49,566 --> 00:21:53,695 ...مقامات مي گويند قابليت دسترسي آسان و 277 00:21:53,779 --> 00:21:57,448 قيمت پائين و خلوص بالاي هروئين ...در سراسر سايگون و شرق 278 00:21:57,574 --> 00:22:02,036 منجر به اپيدمي اعتياد به هروئين درميان سربازان آمريکائي شده است 279 00:22:05,124 --> 00:22:07,291 تلفنچي آها بين المللي 280 00:22:07,376 --> 00:22:09,627 چه شهري؟ "بانگ کوک" 281 00:22:09,753 --> 00:22:12,505 کد کشور رو مي دوني ؟ آره ، 376 282 00:22:12,756 --> 00:22:14,298 ...براي اولين سه دقيقه ...بايد 283 00:22:14,383 --> 00:22:17,176 گرفتم ، انداختم ، پرداختم 284 00:22:21,932 --> 00:22:22,974 الو؟ 285 00:22:23,058 --> 00:22:24,600 برادران سول مي تونم کمکتون کنم؟ 286 00:22:24,685 --> 00:22:25,893 "نيت" 287 00:22:26,270 --> 00:22:28,187 ميشناسمت؟- آره منم "منم "فرانک 288 00:22:28,313 --> 00:22:30,982 پسر عموت کاکا سياه 289 00:22:35,279 --> 00:22:36,946 برو براي خودت يه کت شلوار جديد بخر 290 00:23:13,984 --> 00:23:15,193 ببين ، متاسفم 291 00:23:15,277 --> 00:23:16,694 اوه ، خواهش مي کنم ريچي 292 00:23:17,196 --> 00:23:20,448 به هيچ وجه نمي توني طفره بري آخر هفته مي گيرمش ، باشه ؟ 293 00:23:20,949 --> 00:23:22,533 داريم نقل مکان مي کنيم 294 00:23:22,618 --> 00:23:24,619 چي؟ کجا؟ 295 00:23:26,080 --> 00:23:28,664 خيابون رجيس مگه برات فرقي هم داره؟ 296 00:23:30,959 --> 00:23:32,460 پيش خواهرم 297 00:23:32,544 --> 00:23:34,879 خواهرت؟ توي وگاس؟ آره 298 00:23:34,963 --> 00:23:37,673 تو به لاس وگاس نميري "به هر حال نه با "مايکل 299 00:23:38,967 --> 00:23:42,095 بايد باهاش چيکار کنم؟ با تو تنهاش بزارم !يه عکس هست 300 00:23:43,347 --> 00:23:45,181 !هي بچه ها آروم 301 00:23:47,684 --> 00:23:51,229 لوري" ، لاس وگاس جاي تربيت بچه نيست" 302 00:23:51,313 --> 00:23:54,524 او ، لابد اينجا مکان خوبيه دور و بر دوستاي تو ؟ 303 00:23:54,608 --> 00:23:56,442 پس من کي مي تونم پسرمو ببينم ؟ 304 00:23:56,568 --> 00:23:58,778 اين آخر هفته ، آخرين آخر هفته 305 00:24:00,239 --> 00:24:01,781 خدا لعنتت کنه 306 00:24:01,865 --> 00:24:04,492 هي ازتون مودبانه خواستم خفه شين ، درسته؟ 307 00:24:04,576 --> 00:24:05,785 حالا مجبورم بکشمت 308 00:24:05,869 --> 00:24:09,080 قسم مي خورم اسلحم رو درميارم و يه گلوله تو کله ي کيريت خالي مي کنم 309 00:24:09,206 --> 00:24:11,249 !حالا کارت رو تموم کن و اون شيشه رو بردار 310 00:24:11,333 --> 00:24:13,000 آروم مرد باشه خونسرد باش 311 00:24:16,380 --> 00:24:17,880 ديونه ي کيري ، پسر 312 00:24:19,299 --> 00:24:20,883 تو اسلحه نداري 313 00:24:23,846 --> 00:24:25,138 مطمئني؟ 314 00:24:33,188 --> 00:24:35,064 "تو رواني هستي "ريچي 315 00:24:39,319 --> 00:24:41,529 تو واسه ما جا نداري 316 00:24:43,198 --> 00:24:45,074 تو دادگاه مي بينمت 317 00:24:46,743 --> 00:24:48,369 "بيا "مايکل 318 00:24:48,704 --> 00:24:50,496 با بابا خداحافظي کن 319 00:24:51,748 --> 00:24:53,958 هي بيا اينجا کوچولو 320 00:24:55,252 --> 00:24:58,588 هفته ي بعد مي بينمت خيلي خوب دوباره با هم خواهيم بود 321 00:24:59,464 --> 00:25:02,049 بريم برات يه بستني بخرم 322 00:25:26,366 --> 00:25:30,286 ده دقيقه از وقتتون باقي مونده ده دقيقه 323 00:25:49,217 --> 00:25:53,325 (بانگ کوک ، پايتخت تايلند) 324 00:26:36,395 --> 00:26:39,480 تکونش بده جيگر تکونش بده ، تکونش بده 325 00:26:43,777 --> 00:26:46,612 اوه زود باشين دخترا !به من نگين با پنج دلار چيزي گيرم نمياد 326 00:26:46,697 --> 00:26:49,240 !مي توني توش رو هم بگردي اگه پولش رو بدي و بياي اينجا 327 00:26:49,574 --> 00:26:50,992 اوه بيخيال دخترا 328 00:27:08,884 --> 00:27:11,038 اون گفت زياد مي خواد 329 00:27:11,951 --> 00:27:13,487 اون پسر عموته ؟ 330 00:27:15,279 --> 00:27:16,974 آره ، پسر عمومه 331 00:27:18,130 --> 00:27:20,232 اون پسر عموي زن سابقمه 332 00:27:21,110 --> 00:27:22,771 ازش بپرس چقدر مي خواد 333 00:27:24,860 --> 00:27:26,944 چقد مي خواي فرانک؟ 334 00:27:27,654 --> 00:27:29,697 بهش بگو من صد کيلو مي خوام 335 00:27:31,783 --> 00:27:34,577 "فرانک" من هيشکي رو نمي شناسم که بتونه اينقد رو بهت بده خيلي خوب ؟ 336 00:27:34,661 --> 00:27:36,537 تو مجبوري اونو از جاهاي مختلف جمع کني 337 00:27:36,621 --> 00:27:38,164 و اونوقت صد درصد خالص نميشه 338 00:27:38,248 --> 00:27:40,082 من ناخالص نمي خوام 339 00:27:40,584 --> 00:27:42,251 من مي دونم تو چي نمي خواي فرانک 340 00:27:42,336 --> 00:27:44,462 ولي ببين براي اون چيزي که مي خواي 341 00:27:44,546 --> 00:27:47,089 بايد عضو سنديکاي "چيو چو" بشي گرفتي ؟ 342 00:27:47,174 --> 00:27:49,633 در چولون ، سايگون البته اگر اونا باهات معامله کنن 343 00:27:49,718 --> 00:27:52,053 مي فهمم ، اما تا اون زمان ، خيلي دير ميشه 344 00:27:52,137 --> 00:27:54,764 من خرد ميشم مي خوام از هر جا که اينا گير ميارن ، تو گير بياري 345 00:27:54,848 --> 00:27:55,931 من مي خوام بريم به سرچشمه 346 00:27:56,016 --> 00:27:57,058 اونوقت تو مي خواي بري اونجا؟ 347 00:27:57,142 --> 00:27:59,185 چرا که نه ؟ 348 00:27:59,269 --> 00:28:01,645 ها ؟ من اين همه راه رو اومدم 349 00:28:02,356 --> 00:28:03,814 تو ميخواي بري تو اين جنگل مادرجنده ؟- 350 00:28:03,899 --> 00:28:05,274 من توشم ، يه نگاهي به اطرافت بنداز- 351 00:28:05,359 --> 00:28:07,193 ...اونا دارند اين سوسکها رو حالا هرچي که هست ، مي خورند 352 00:28:07,277 --> 00:28:08,986 سياه ما داريم در مورد "مارها" صحبت مي کنيم خيلي خوب ؟ 353 00:28:09,071 --> 00:28:10,863 ما داريم در مورد "ببرها" صحبت مي کنيم ما داريم در مورد شورشياي کمونيست صحبت مي کنيم 354 00:28:10,947 --> 00:28:14,658 ما داريم در مورد پشه هايي که کونت رو پاره مي کنن صحبت مي کنيم 355 00:28:15,786 --> 00:28:16,952 تو ميخواي بري تو جنگل ؟- 356 00:28:17,037 --> 00:28:18,704 داريم ميريم 357 00:28:20,665 --> 00:28:21,999 گائيدمش باشه بريم داريم ميريم- 358 00:28:22,084 --> 00:28:23,334 چرا که نه بزم بريم 359 00:29:06,253 --> 00:29:07,920 هي فرانک 360 00:29:08,463 --> 00:29:11,590 کل اين منطقه بوسيله ي "کومينتاگ" ها محافظت ميشه (شورشي هاي کمونيست) 361 00:29:13,135 --> 00:29:15,761 ژنرال "چيانگ کاي شک" ارتش رو شکست داده 362 00:29:54,342 --> 00:29:56,552 چطوري مي خواي وارد آمريکا کني ؟ 363 00:29:56,803 --> 00:29:58,637 شما نگران اون نباشين 364 00:29:58,722 --> 00:29:59,889 اونجا واسه کي کار مي کني ؟- 365 00:29:59,973 --> 00:30:02,558 واسه اينم نگران نباش. 366 00:30:02,642 --> 00:30:04,518 تو واقعاً کي هستي ؟ 367 00:30:05,061 --> 00:30:07,229 "فرانک لوکاس" گذرنامم هم همينو ميگه 368 00:30:07,314 --> 00:30:09,023 منظورم اينه که کي معرفته ؟- 369 00:30:09,107 --> 00:30:10,191 خودم 370 00:30:12,360 --> 00:30:16,113 فکر مي کني به همين راحتي 100 کيلو هروئين رو مي بري به آمريکا 371 00:30:16,198 --> 00:30:20,242 و براي کسي کار نمي کني؟ کسي که قصد داره اجازه شو بده؟ 372 00:30:20,327 --> 00:30:21,368 درسته 373 00:30:21,453 --> 00:30:22,620 اون بايد ديوونه باشه 374 00:30:28,793 --> 00:30:31,170 ...بعد از اولين خريد 375 00:30:31,588 --> 00:30:34,590 اگه توسط وارد کننده هاي ...مارسي" کشته نشدي" 376 00:30:34,883 --> 00:30:37,301 ...يا افرادشون تو ايالات متحده... 377 00:30:37,761 --> 00:30:39,762 بعدش ، چي ؟ 378 00:30:40,347 --> 00:30:43,390 بعدش بيشتر خواهد شد ، خيلي بيشتر تضمين مي کنم 379 00:30:44,017 --> 00:30:48,729 و اگه همه چيز همانطور که شما خواستيد نبود ديگه مجبور نيستم اين همه راه کونمو بکشونم تا اينجا 380 00:30:48,813 --> 00:30:50,439 معلومه که نه 381 00:30:53,151 --> 00:30:54,360 مرد من 382 00:30:55,237 --> 00:30:57,154 برادران سياه ، ها ؟ برادر خوني 383 00:31:39,614 --> 00:31:44,201 پنجاه هزار تا ، اين پول از جنس ها و خلبان و بچه ها تا آخر راه محافظت ميکنه 384 00:31:44,911 --> 00:31:46,412 بهشون صد تا بده 385 00:31:47,289 --> 00:31:49,248 پنجاه تا رديفش ميکنه فرانک 386 00:31:49,332 --> 00:31:52,042 بهشون صد تا بده !بهشون تمومش رو بده باشه؟ 387 00:31:52,168 --> 00:31:53,460 و ببين 388 00:31:54,337 --> 00:31:58,716 اين همه ي اون چيزيه که داشتم پس اگه مواد به هر دليلي نرسه 389 00:32:02,053 --> 00:32:06,098 هي گوش کن پسر عمو بي پسر عمو من گرفتارم ، خيلي خوب؟ 390 00:32:06,182 --> 00:32:09,435 من وقتي براي رفتن به !تدفين هيچ کسي ندارم 391 00:32:09,894 --> 00:32:12,062 من بهت خبر ميدم که بدوني اون کي توي پروازه 392 00:32:12,647 --> 00:32:13,731 ايول پسر 393 00:32:27,787 --> 00:32:29,163 گائيدمت 394 00:32:37,589 --> 00:32:38,714 ريچي"؟" آره 395 00:32:38,798 --> 00:32:39,965 اين مردک مجبورم کرد 396 00:32:40,091 --> 00:32:41,925 نمي دونم چطوري ، اما مجبورم کرد 397 00:32:42,594 --> 00:32:43,927 اون رفت سراغ اسلحش 398 00:32:44,262 --> 00:32:45,721 !مجبور شدم اين کارو بکنم مرد 399 00:32:45,805 --> 00:32:47,723 يه صد نفري اون بيرون صداي شليک رو شنيدند 400 00:32:47,807 --> 00:32:49,975 تو بايد کمکم کني تو بايد يه کاري کني 401 00:32:50,101 --> 00:32:51,810 عزيزم 402 00:32:51,936 --> 00:32:52,978 تو کجايي "جي"؟ 403 00:32:54,356 --> 00:32:56,023 مشکل همينجاست 404 00:32:59,110 --> 00:33:02,780 "اعزام کنيد ، وضعيت "ده سيزده من در "ده سيزده" هستم 405 00:33:02,864 --> 00:33:04,865 نوشتم موقعيتت چيه؟ 406 00:33:05,283 --> 00:33:06,617 برج دوم 407 00:33:08,286 --> 00:33:09,953 واحد يک زيرزمين 408 00:33:10,622 --> 00:33:12,456 پروژه ي بخش غربي 409 00:33:12,540 --> 00:33:13,957 هويت خودتون لطفاً 410 00:33:14,042 --> 00:33:15,376 "کاراگاه "ريچي رابرتز 411 00:33:15,460 --> 00:33:18,420 پاسخ منفيه ، هيچ نيرويي در اون منطقه نيست 412 00:33:18,505 --> 00:33:19,880 مزخرفه 413 00:33:20,048 --> 00:33:22,675 لطفاً دوباره تماس بگير ، من به کمک احتياج خواهم داشت 414 00:33:22,801 --> 00:33:24,885 "کاراگاه "رابرتز من هيچ نيرويي در اون منطقه ندارم 415 00:33:24,969 --> 00:33:26,804 پاسخ منفيه 416 00:33:37,649 --> 00:33:38,982 من اخطار نکردم بدون پليس مي فهمي من چي ميگم ؟ 417 00:33:39,150 --> 00:33:40,317 تو مي فهمي من چي ميگم؟ 418 00:33:40,402 --> 00:33:42,569 !من اون مادرجنده رو مي گيرم و کونش رو پاره ميکنم 419 00:33:42,654 --> 00:33:45,322 هي بدبخت تو هزينه ي اين گه رو پرداخت مي کني 420 00:33:48,910 --> 00:33:51,995 کجا رم کردي؟ هوش ، کجا رم کردي؟ 421 00:33:53,832 --> 00:33:55,916 کجا مي خواي بري مادر جنده؟ 422 00:33:56,000 --> 00:34:00,129 هي هي اروم باش خونسرد باش ، خيلي خوب؟ 423 00:34:00,213 --> 00:34:02,589 بالاخره سر درميارم اينجا چه خبره 424 00:34:11,391 --> 00:34:12,766 "ريچي" 425 00:34:18,231 --> 00:34:19,314 در رو باز کن 426 00:34:19,399 --> 00:34:21,066 !اين در کيري رو باز کن 427 00:34:21,192 --> 00:34:22,401 پشتيباني تون کجاست؟ 428 00:34:22,485 --> 00:34:23,861 تو بدبخت مادرجنده 429 00:34:23,945 --> 00:34:26,447 تو پشتيباني نياوردي يعني چي؟ 430 00:34:26,531 --> 00:34:28,282 بلاخره که بايد بياي بيرون مادرجنده 431 00:34:29,909 --> 00:34:31,118 گردنش رو با باند ببند 432 00:34:31,202 --> 00:34:32,369 ريچي" اون مرده" 433 00:34:32,454 --> 00:34:33,954 مي دونم اون خبر مرگش مرده خوب 434 00:34:34,038 --> 00:34:35,789 گردنش رو با باند ببند سرشم تميز کن 435 00:34:35,874 --> 00:34:38,292 بعدش به تخت تکيش بده و بنشونش و چشماي کيريش رو هم باز کن 436 00:34:38,376 --> 00:34:39,460 اين در کيري رو باز کن 437 00:34:39,544 --> 00:34:40,836 خيلي خوب؟ زود باش 438 00:34:40,920 --> 00:34:42,379 گائيدمت 439 00:34:45,425 --> 00:34:47,551 خيلي خوب ، تميزش کن 440 00:34:47,927 --> 00:34:50,387 باشه چاره چيه؟ 441 00:34:52,307 --> 00:34:53,390 هي ها؟ 442 00:34:55,143 --> 00:34:57,978 خدا لعنتت کنه !اين در کيري رو باز کن 443 00:34:58,605 --> 00:34:59,730 اسلحت رو بده من چي ؟ 444 00:34:59,814 --> 00:35:01,148 اسلحت رو بده من 445 00:35:01,232 --> 00:35:04,026 !کون بي ارزشت رو بيار بيرون مرد 446 00:35:04,110 --> 00:35:06,612 نشونت همراته؟ آره 447 00:35:06,738 --> 00:35:08,197 من اون حروم زاده رو مي کشم 448 00:35:08,281 --> 00:35:09,740 شما آمده هستين ها ها؟ 449 00:35:09,824 --> 00:35:11,950 خيلي خوب ، فقط به حرکتت ادامه بده 450 00:35:12,660 --> 00:35:14,661 تو خوبي؟ آره 451 00:35:15,914 --> 00:35:17,748 !خوبه !خوبه 452 00:35:18,124 --> 00:35:19,833 ما داريم مي بريمش بيمارستان 453 00:35:19,918 --> 00:35:22,795 همه عقب وايسن عقب وايسين 454 00:35:23,922 --> 00:35:25,255 اون حالش خوبه 455 00:35:25,340 --> 00:35:27,007 اون خوبه ما ازش مراقبت مي کنيم 456 00:35:27,425 --> 00:35:28,926 عقب وايسين عقب وايسين 457 00:35:31,012 --> 00:35:33,680 همه چيز رو به راهه فقط بريد عقب 458 00:35:34,098 --> 00:35:35,349 اون حالش خوبه 459 00:35:35,433 --> 00:35:36,767 اون زنده س 460 00:35:37,852 --> 00:35:39,019 چه خبر شده بود؟ 461 00:35:39,103 --> 00:35:40,896 ما مي بريمش بيمارستان 462 00:35:50,156 --> 00:35:51,490 ممنونم مرد 463 00:35:52,492 --> 00:35:53,867 گائيدمش 464 00:35:54,369 --> 00:35:57,287 اون آشغال رو من اسلحه کشيد مرد تو مخت مي گنجه؟ 465 00:35:57,372 --> 00:35:58,872 اون رو يه پليس اسلحه کشيد 466 00:35:58,998 --> 00:36:01,583 مجبور شدم اين کارو کنم مرد بکشم يا کشته بشم 467 00:36:02,418 --> 00:36:04,670 عجب زمونه ي مزخرفي نه؟ 468 00:36:07,465 --> 00:36:09,132 تو اين پرونده چه گهي مي خوردي؟ 469 00:36:09,217 --> 00:36:12,427 تحقيقات مرد ، خودت مي دوني که 470 00:36:12,846 --> 00:36:16,139 درست همونطور که يادم دادي سوال کردن از اونا 471 00:36:16,224 --> 00:36:19,726 تعقيب سرنخ ها و گذاشتنشون کنار هم 472 00:36:19,811 --> 00:36:23,480 اون يارو يه دلال بود يه دلال کيري يه ارازل اوباش 473 00:36:24,524 --> 00:36:27,401 اون رو پليس اصلحه نکشيده بود جي 474 00:36:27,485 --> 00:36:30,070 اون رو يه معتاد پيزوري اسلحه کشيده بود 475 00:36:30,154 --> 00:36:31,613 يه شيره اي که مي خواست لختش کنه 476 00:36:31,698 --> 00:36:34,157 چي واسه خودت زر زر مي کني؟ 477 00:36:34,951 --> 00:36:36,827 چه گهي مي خوري مرد چي کار مي کني مرد؟ 478 00:36:36,911 --> 00:36:37,911 اين لعنتيا چين ؟ 479 00:36:37,996 --> 00:36:39,413 پولاي منن مرد 480 00:36:39,497 --> 00:36:41,123 من واسه اين گه زحمت کشيدم اينا ماله منن 481 00:36:41,249 --> 00:36:42,916 !من مثل يه پليس با شرف اينا رو بدست آوردم اين لعنتيا چين؟ 482 00:36:43,042 --> 00:36:44,751 مثل يه پليس خوب 483 00:36:44,836 --> 00:36:46,461 !تو يه نفر رو کشتي !من اينارو قبل از اين که اون کارو بکنم داشتم 484 00:36:46,546 --> 00:36:48,422 !تو يه نفر رو کشتي 485 00:36:48,965 --> 00:36:50,716 تو اون رو کشتي و پولاشو دزديدي 486 00:36:50,800 --> 00:36:52,301 بعدشم به من زنگ زدي تا از اونجا بکشمت بيرون 487 00:36:52,385 --> 00:36:54,303 و با اين کارت من رو شريک جرم خودت کردي و حقيقت رو بهم نگفتي مادرجنده 488 00:36:54,387 --> 00:36:58,390 من حقيقت رو بهت ميگم مرد فقط تو گزارش رو اونجوري که من ميگم بنويس 489 00:36:58,474 --> 00:37:02,561 و راهش همينه تا بعدش چي بشه 490 00:37:03,396 --> 00:37:05,105 من نمي تونم اين کار رو کنم 491 00:37:05,982 --> 00:37:09,860 من آلوده شدم چون به حرف تو گوش کردم و اون يه ميليون رو برگردوندم 492 00:37:09,944 --> 00:37:12,738 و بعد از اون هيشکي با من کار نميکنه 493 00:37:12,906 --> 00:37:17,075 من نمي تونم اين گه رو تحويل بدم ريچي اين کاري نداره 494 00:37:17,368 --> 00:37:19,286 تو فقط گزارش رو بنويس 495 00:37:19,370 --> 00:37:22,039 بين ما مي مونه 496 00:37:23,708 --> 00:37:25,292 من نمي تونم اين کار رو کنم 497 00:37:27,378 --> 00:37:28,462 !هي 498 00:37:30,048 --> 00:37:32,174 !نگه دار ! نگه دار 499 00:37:32,383 --> 00:37:33,842 گائيدمت 500 00:38:12,173 --> 00:38:13,632 صندوق رو باز کن 501 00:38:28,272 --> 00:38:31,858 |!صلح همين حالا| (در مورد جنگ ويتنام) 502 00:38:31,943 --> 00:38:35,112 "ال بي جي" چند تا بچه رو امروز کشتي ؟ |LBJ رئيس جمهور وقت آمريکا ملغب به| |Lyndon Baines Johnson| 503 00:38:35,947 --> 00:38:42,119 |گمشو بيرون ، گمشو بيرون| |از ويتنام گمشو بيرون| 504 00:38:42,203 --> 00:38:45,455 |همينطور فرياد ، ما مي تونيم| |جنگ ويتنام بايد متوقف بشه| 505 00:38:45,581 --> 00:38:48,792 |و بهترين راه متوقف کردن جنگ| |براي ايالات متحده است| 506 00:38:48,918 --> 00:38:51,628 |زود بساطتون رو جمع کنين و همين حالا از ويتنام بزنيد بيرون| 507 00:38:57,552 --> 00:38:59,094 چطوره ؟ 508 00:39:02,056 --> 00:39:05,726 ايني که من مي بينم بيست و پنج تا چهل و پنج درصد خلوص نيست 509 00:39:05,810 --> 00:39:08,979 منظورم اينه که هيچ ماده ي تقلبي ، هيچ ماده ي قليايي و هيج رقيق کننده اي در کار نيست 510 00:39:09,814 --> 00:39:11,982 اين صد درصد خالصه 511 00:39:16,446 --> 00:39:17,571 ممکنه من...؟ 512 00:39:17,655 --> 00:39:18,989 برش دار واسه خودت 513 00:39:20,158 --> 00:39:21,283 ممنونم فرانک 514 00:41:18,025 --> 00:41:22,237 من مي گيرمش نه احتمالي ، نه قرضي ، هيچي 515 00:41:23,197 --> 00:41:24,406 فقط پول نقد 516 00:41:25,324 --> 00:41:26,825 شگفت آوره 517 00:41:31,455 --> 00:41:35,667 من در مورد هوس هاي تو صحبت نمي کنم ريچي اونها تنها چيزي هستن که من خوب ميشناسمشون 518 00:41:35,960 --> 00:41:38,044 من دارم در مورد پليس بودن تو حرف ميزنم 519 00:41:38,129 --> 00:41:40,672 تو داري درباره ي پول درآوردن حرف ميزني ؟ 520 00:41:40,756 --> 00:41:42,007 من اينکارو انجام نميدم کار من نيست 521 00:41:42,091 --> 00:41:43,633 و در مورد دوستات که اطرافت مي پلکن چي ؟ 522 00:41:43,676 --> 00:41:45,886 تو هنوز بيشتر وقتت رو با دوستات مي گذروني ؟ آره- 523 00:41:45,970 --> 00:41:47,262 آخر هفته بيسبال بازي کرديم 524 00:41:47,346 --> 00:41:49,806 بدرد بخور هستند ؟ بايد به نظر خوب بياد 525 00:41:50,224 --> 00:41:52,601 بچه هايي هستن که من باهاشون به دبيرستان مي رفتم خوب که چي ؟ 526 00:41:52,727 --> 00:41:54,728 درباره ي "ژوزف سودانو" چي؟ 527 00:41:55,938 --> 00:41:57,105 در مورد اون چي ؟ 528 00:41:57,190 --> 00:41:59,900 "ريچي" من فقط دارم سعي مي کنم چيزايي رو که همسرت گفته بفهمم 529 00:41:59,984 --> 00:42:01,359 اگه حقيقت ندارن بهم بگو 530 00:42:01,444 --> 00:42:03,028 آره ، اون يکي از اوناست 531 00:42:03,154 --> 00:42:05,447 اون پدر خوانده ي پسرته ؟ آره- 532 00:42:05,698 --> 00:42:07,490 "مطمئنم "ريچي" وکيلشو "ميکنه 533 00:42:07,742 --> 00:42:12,287 تو واقعاً به اين اهميت ميدي؟ يا فقط مي خواي اون برنده نشه؟ 534 00:42:16,167 --> 00:42:19,419 مي دوني توي طبقه ي دوم يه اتاق مصاحبه هست؟ 535 00:42:19,545 --> 00:42:21,755 حدسش رو مي زدم و درش فقط از داخل قفل ميشه 536 00:42:21,839 --> 00:42:23,298 همه برخيزيد 537 00:42:29,680 --> 00:42:33,725 "اوه خدا ، "ريچي" ، "ريچي !"مثل يه "پليس" منو بکن نه مثل يه "وکيل 538 00:42:43,152 --> 00:42:44,819 !جواب نده 539 00:42:50,701 --> 00:42:51,785 بله؟ 540 00:43:05,841 --> 00:43:07,884 "ريچي رابرتز" "هي "نرم 541 00:43:10,596 --> 00:43:11,638 سلام ريچي رابرت" هستم" 542 00:43:11,722 --> 00:43:12,806 سلام کاراگاه "نورمن ريلي" هستم 543 00:43:12,890 --> 00:43:15,267 "سلام "نورم چطوري ؟ خوبم- 544 00:43:15,351 --> 00:43:17,560 خوب ، خودشه ؟ آره 545 00:43:25,569 --> 00:43:29,322 شب خوبي براي بيرون اومدنه ، ها ؟ اطراف اينجا شبيه پارک بزرگ مرکزيه 546 00:43:29,407 --> 00:43:31,032 مي تونه شبيه بهش باشه 547 00:43:31,117 --> 00:43:35,495 اگه نيمه شب برسم خونه ، خوش شانسم اون شبيه چيزايي که قبلاً ديديم نيست 548 00:43:40,334 --> 00:43:42,294 چيزي رو بايد امضا کنم ؟ 549 00:43:42,378 --> 00:43:44,296 آره ، همينجاست 550 00:43:44,380 --> 00:43:46,881 من اينو با خودم برداشتم "ثبتش مي کنم توي بخش "ايسسکس باشه ؟ 551 00:43:46,966 --> 00:43:48,591 خيلي خوب 552 00:43:50,636 --> 00:43:56,308 دشمن اصلي آمريکا در تمام ايالات متحده مصرف مواد مخدره 553 00:43:57,685 --> 00:43:59,644 براي شکست دادن اين دشمن 554 00:43:59,729 --> 00:44:04,566 لازمه که دست به يک تهاجم همه جانبه زده بشه 555 00:44:04,900 --> 00:44:07,610 مراجع فدرال اخطار خودشون رو گوشزد کردند 556 00:44:07,695 --> 00:44:10,196 براي ايجاد يه سازمان مخصوص براي رسيدگي به مسئله ي مواد مخدر 557 00:44:10,281 --> 00:44:13,074 !در واشنگتن ، نيويورک ، لوس آنجلس ، شيکاگو 558 00:44:13,159 --> 00:44:15,869 يک کاراگاه بدون پشتيباني از طرف کاراگاه هاي ديگه 559 00:44:15,953 --> 00:44:17,996 واقعاً کار زيادي نمي تونه بکنه 560 00:44:19,582 --> 00:44:21,333 تو مي دوني چرا من پشتيباني ندارم 561 00:44:22,418 --> 00:44:24,836 مهم نيست تو مي دوني بايد چي کار کني 562 00:44:25,504 --> 00:44:29,090 بزرگ ترين شهر دنيا تبديل به يه فاضلاب روباز شده 563 00:44:29,592 --> 00:44:32,886 همه مي دزدن معامله مي کنن 564 00:44:34,305 --> 00:44:37,682 خودت رو ببين نمي توني کار کني به خاطر اينکه کارت رو بلدي 565 00:44:37,767 --> 00:44:41,186 خبر خوب اينه که تو تنها پليس درست کار تو اين شهر نيستي 566 00:44:41,270 --> 00:44:45,857 دايره ي مخصوص مواد مخدر توي واشنگتن يه نمايش مسخره ي سيرک نيست 567 00:44:46,108 --> 00:44:49,527 اونا آدماي با شرافتي هستن من مي دونم چون اونها از ما خواستن تا رديفش کنيم 568 00:44:49,612 --> 00:44:52,155 و من از تو مي خوام از اول تا آخرش باشي 569 00:44:52,239 --> 00:44:54,199 اگه اين موضوع ايالتيه قراره به کي جوابگو باشم !افسر نگهبان؟ 570 00:44:54,325 --> 00:44:55,617 نه ، تو به من جواب ميدي 571 00:44:55,701 --> 00:44:58,161 من و وکيل ايالتي (مدعي العموم) و نه هيچ کس ديگه 572 00:45:00,081 --> 00:45:02,290 تو ديگه هيچ وقت پاتو توي ايستگاه پليس نذار 573 00:45:02,375 --> 00:45:05,418 تو توي منطقه ي خودت کار کن و افراد خودت رو جمع کن 574 00:45:05,503 --> 00:45:09,005 افرادي که مي دوني اگه يه "دو زاري" توي پياده رو ببينند برنمي دارنش 575 00:45:32,905 --> 00:45:36,282 خوب راهروي دوست داشتني اي داريم 576 00:45:38,285 --> 00:45:41,287 درهاي ساخته شده از چوب "ماهون" شش صد ساله 577 00:45:43,916 --> 00:45:47,127 خوب حالا اينو ببين نمي توني احساسش کني ؟ 578 00:45:47,795 --> 00:45:49,879 من فکر مي کنم دوست داشتنيه 579 00:45:49,964 --> 00:45:52,132 جلو پاتو نگاه کن 580 00:45:56,303 --> 00:45:58,721 اين کفپوشاي زيبا رو نگاه 581 00:45:58,806 --> 00:46:00,807 حداقل . . . ، نمي دونم ، دويست سالشونه 582 00:46:00,891 --> 00:46:02,851 و سخت ميشه ترک بردارن 583 00:46:02,935 --> 00:46:04,769 خوب اينجا هم يکي از اتاق هاي مورد علاقه ي منه 584 00:46:04,854 --> 00:46:06,938 ولي ما يه مشکلي داريم با لوله کشي 585 00:46:07,022 --> 00:46:08,481 من ترتيبش رو ميدم مي دونم رديف ميشه 586 00:46:08,566 --> 00:46:09,983 ديگه نشتي نميده 587 00:46:13,821 --> 00:46:16,156 اينجاس 588 00:46:22,830 --> 00:46:24,080 مي دوني من خيلي خوب بلد بودم 589 00:46:24,165 --> 00:46:25,290 نواختن پيانو رو وقتي که بچه بودم 590 00:46:25,374 --> 00:46:28,251 اما الان نمي دونم چرا فراموش کردم 591 00:46:29,003 --> 00:46:30,837 زندگي مي گذره ...خوب 592 00:46:33,507 --> 00:46:36,301 چند وقته مي خوايش ؟ 593 00:46:38,179 --> 00:46:39,304 اوو ، يه لطفي هم بهم بکن 594 00:46:39,388 --> 00:46:40,472 مواظب درها باش 595 00:46:40,556 --> 00:46:44,350 اونا خيلي زيبا هستن درهاي شيشه کاري شده مي دوني که 596 00:46:51,484 --> 00:46:53,067 بيا اينجا جيمي زودباش 597 00:46:53,152 --> 00:46:55,236 اوه آره ، حالا بگيرش 598 00:46:58,534 --> 00:47:01,534 (گرينزبورو - کروليناي شمالي) هوئي" هستم" 599 00:47:01,619 --> 00:47:02,869 "هوئي" چه خبر پسر؟ 600 00:47:02,953 --> 00:47:04,120 آره کي هستي 601 00:47:04,205 --> 00:47:05,705 فکر مي کني کيه پسر؟ 602 00:47:05,789 --> 00:47:07,540 "فرانک" کدوم فرانک؟ 603 00:47:07,917 --> 00:47:10,543 فرانک برادرت کاکا سياه !فرانکي؟ 604 00:47:13,297 --> 00:47:14,380 خودشه 605 00:47:14,465 --> 00:47:16,466 "هي "ملوين ملوين" ، مامان کجاست" 606 00:47:16,592 --> 00:47:19,052 چي؟- فرانک" پشت خطه" 607 00:47:19,303 --> 00:47:20,803 آهاي مامان چي کار ميکني فرانکي؟ 608 00:47:20,888 --> 00:47:22,889 !فرانک روي خطه 609 00:47:23,307 --> 00:47:25,391 چي ميگي !مامان "فرانک" روي خطه 610 00:47:25,476 --> 00:47:27,227 فرانک؟ !اوه يا خدا 611 00:47:27,311 --> 00:47:29,479 آره ، کي؟ خوب ، تعريف کن مرد ، آره 612 00:47:29,605 --> 00:47:30,980 گوش کن ، من دوباره بهت زنگ مي زنم 613 00:47:31,065 --> 00:47:34,484 راس ساعت "شش" ، من مي خوام تو همه رو دور هم جمع کني خيلي خوب ؟ مامان رو ، همه رو 614 00:47:34,610 --> 00:47:36,319 باشه؟ باشه- 615 00:47:52,253 --> 00:47:53,544 "هي "فرانک 616 00:47:53,629 --> 00:47:54,921 چه خبره فرانک ؟ 617 00:47:55,005 --> 00:47:57,590 سلام فرانکي چي کارا مي کني عمو فرانک؟ 618 00:47:57,675 --> 00:48:00,009 از ماشين بيا بيرون بچه ها رو هم بيار ، بچه ها رو هم بيار 619 00:48:01,512 --> 00:48:03,012 نگاش کن ، عزيزم 620 00:48:03,138 --> 00:48:07,183 اوه خداي من من خيلي خوشحالم که تو اينجايي پسر 621 00:48:07,434 --> 00:48:11,938 اوه ، من بهت گفتم چند قطعه زمين اينجا بگير 622 00:48:13,232 --> 00:48:14,649 نمي دونم ما آدماي فقير اينجا چي کار مي کنيم 623 00:48:14,733 --> 00:48:16,109 اين خونه مال کيه فرانکي؟ 624 00:48:16,193 --> 00:48:18,403 اون خونه ي توئه مامان 625 00:48:18,988 --> 00:48:21,197 مال من؟ ماله توئه 626 00:48:22,032 --> 00:48:23,700 !ديگه ماله کيه؟ 627 00:48:24,994 --> 00:48:29,163 حالا ، اينجا ، درست اونجا اتاق منه مرد درست همون جا 628 00:48:35,379 --> 00:48:37,672 کسي بازم کلم سبز مي خواد؟ 629 00:48:39,383 --> 00:48:43,803 من مي خوام به شما بگم که چقدر خوشحالم که تموم بچه هام دور يه ميز نشستن 630 00:48:43,887 --> 00:48:46,389 و هم زمان همه ي نوه هام 631 00:48:46,515 --> 00:48:48,266 دلم خيلي شاده به خودت برس- 632 00:48:48,350 --> 00:48:49,892 اين راهشه مادر بزرگ 633 00:48:50,561 --> 00:48:52,937 من اميدوارم بتوني يه کاري واسه خودت رديف کني اينجور که اينجا مي خوري 634 00:48:53,063 --> 00:48:56,899 اون پسري که اونجاست ، اون دست طلايي رو ميگم منظورم اينه که ، بازوي ليگ کشوره 635 00:48:57,026 --> 00:48:57,984 اوو ، آره ؟ 636 00:48:58,068 --> 00:48:59,527 راست نميگم؟ 637 00:48:59,611 --> 00:49:00,778 درسته بابا 638 00:49:00,863 --> 00:49:03,406 خوب ، ما بعد از نهار پرتاب هاش رو يه خورده همين دور و بر مي بينيم 639 00:49:03,532 --> 00:49:05,199 نه ، نه ، تو نمي توني بگيريش مرد 640 00:49:05,284 --> 00:49:06,659 ...من دارم ميگم ...گفته باشم 641 00:49:06,744 --> 00:49:08,453 اون از "گيبسونم" محکمتر پرتاب ميکنه 642 00:49:08,579 --> 00:49:10,872 داريم در مورد سرعت نود و پنج مايل در ساعت صحبت مي کنيم 643 00:49:11,248 --> 00:49:13,207 تو مي توني بگيريش ...اون مي تونه 644 00:49:13,292 --> 00:49:14,834 !اون فقط مي تونه زمين رو بگيره (بخوره زمين) 645 00:49:14,918 --> 00:49:17,628 اون موقع که ما بازي مي کرديم و ...اون مي تونست توپ من رو بگيره !فکر کنم وقتي بود که من پنج سالم بود 646 00:49:17,755 --> 00:49:20,089 !از اون روز به بعد اون ديگه توانش بيشتر نشده 647 00:49:23,093 --> 00:49:25,595 اين اتاق توئه عاليه 648 00:49:26,597 --> 00:49:28,556 ...اوو ، چيز ، اين 649 00:49:28,891 --> 00:49:30,933 اينجا رو نگاه کن؟ 650 00:49:31,101 --> 00:49:32,602 !اوه 651 00:49:33,270 --> 00:49:36,481 اوه زيباست ...زيباست ، اين فقط 652 00:49:37,066 --> 00:49:38,107 ...من 653 00:49:44,615 --> 00:49:46,157 چطور تو؟ 654 00:49:46,241 --> 00:49:47,492 من درستش کردم 655 00:49:49,453 --> 00:49:50,787 از حفظ 656 00:49:50,913 --> 00:49:53,081 تو پنج سالت بود وقتي اونا از پيش من بردنش درسته 657 00:49:53,165 --> 00:49:54,374 چطور اين به يادت موند؟ 658 00:49:54,458 --> 00:49:56,084 چطور مي تونستم فراموش کنم مامان؟ 659 00:50:00,756 --> 00:50:04,300 من فقط مي خوام بگم اين عاليه 660 00:50:04,843 --> 00:50:07,095 همه چيز عاليه 661 00:50:12,101 --> 00:50:14,769 نمي تونم بهت بگم که چه قدر دوست دارم 662 00:50:14,853 --> 00:50:16,646 منم تو رو دوست دارم مامان 663 00:50:17,356 --> 00:50:18,523 آروم باش 664 00:50:27,324 --> 00:50:29,367 هر دوي اينا با "سيم" هاشون خوبن (رابط هاي خوبي دارن) 665 00:50:29,493 --> 00:50:31,077 اونا "مخبر"هاي قابل اطمينانين 666 00:50:31,161 --> 00:50:33,704 و درستکارن و نترس 667 00:50:34,206 --> 00:50:36,791 و اونا احمقن "ريچي" ، درست مثل خودت 668 00:50:37,292 --> 00:50:38,835 کجا هستن؟ 669 00:50:41,004 --> 00:50:44,549 اون "جونز" با اون دختر هرزه سفيد لاغره 670 00:50:44,633 --> 00:50:46,300 بهتريني که من تو خيابون ديدم 671 00:50:46,385 --> 00:50:49,929 اون با مواد سر و کار داره ولي اون يکي خوب ؟ 672 00:50:50,013 --> 00:50:52,432 اون از هر جهت سر سخته 673 00:50:52,516 --> 00:50:56,060 و اون "آبروزو" با اون دو تا کساي چاق و سياه 674 00:50:57,062 --> 00:50:59,647 اون عاشق کون گندس مرد 675 00:50:59,982 --> 00:51:04,360 اون يه سگ بولداگه !اون هر جايي رو نمي کنه خوب ، اون يه خورده بد اخلاقه 676 00:51:04,445 --> 00:51:07,864 آره ، اما تو مي توني !به اين اعتماد کني و مادر بزرگت 677 00:51:08,157 --> 00:51:10,241 گوش کن ريچي ما با هم کار مي کنيم 678 00:51:10,325 --> 00:51:12,869 تو من رو مي خواي بايد اونا رو هم بگيري 679 00:51:24,965 --> 00:51:26,090 کي ما شروع مي کنيم؟ 680 00:51:29,219 --> 00:51:32,221 مردي که براش کار مي کردم اون صاحبه يکي از برگترين کمپانياي نيويورک بود 681 00:51:32,306 --> 00:51:35,016 اون اونجا رو بيشتر از پنجاه سال اداره کرده بود 682 00:51:35,225 --> 00:51:38,978 پانزده سال و هشت ماه و نه روز 683 00:51:39,062 --> 00:51:40,730 من هر روز باهاش بودم و براش کار مي کردم 684 00:51:40,814 --> 00:51:44,567 من محافظش بودم مراقبش بودم ازش ياد مي گرفتم 685 00:51:45,068 --> 00:51:47,695 بامپي" ثروتمند بود" اما نه يه سفيدپوست ثروتمند مي دوني؟ 686 00:51:47,779 --> 00:51:49,280 اون قدرتمند نبود 687 00:51:49,364 --> 00:51:51,741 اون مالک کمپاني خودش نبود اون فکر مي کرد که صاحبشه ، اما نبود 688 00:51:51,825 --> 00:51:53,409 اون فقط مدريتش مي کرد 689 00:51:53,535 --> 00:51:55,912 يه سفيد پوست صاحبش شد خوب اونا صاحبه اون شدند 690 00:51:56,038 --> 00:51:57,413 به هر حال ، کسي صاحب من نشد هي 691 00:51:57,539 --> 00:51:59,499 چطوري جيگر خوبم 692 00:51:59,583 --> 00:52:02,251 براي اينه که من صاحب کمپاني خودم هستم و کمپانيم فقط يه چيز مي فروشه 693 00:52:02,336 --> 00:52:05,004 اين از رقابت بهتره 694 00:52:05,589 --> 00:52:08,591 !به قيمتي که پائينتر از قابل رقابت بودنه 695 00:52:09,343 --> 00:52:11,177 خوب ، ما اينجا چي مي فروشيم فرانک؟ 696 00:52:26,568 --> 00:52:28,611 "چطوري "رد 697 00:52:28,737 --> 00:52:30,530 اينا برادراي منن چند وقته از کاروليناي شمالي اومدن 698 00:52:30,614 --> 00:52:31,697 بچه ها ايشون "ردتاپ" هستن 699 00:52:31,782 --> 00:52:33,199 سلام چطورين؟ 700 00:52:33,283 --> 00:52:35,701 و خانم ها هي 701 00:52:35,786 --> 00:52:39,038 مشکل چيه؟ !شما کاکا سياها قبل از اين هرگز "سربازي" نديده بودين؟ 702 00:52:39,289 --> 00:52:40,456 چرا اونا همه لختن؟ 703 00:52:40,541 --> 00:52:42,291 خوب اونا نمي تونن هيچي کش برن 704 00:52:42,793 --> 00:52:43,876 اوه ، درسته 705 00:52:44,795 --> 00:52:49,549 مهمترين چيز در کار صداقته امانت داريه و کار سخت 706 00:52:50,592 --> 00:52:51,968 و خانواده 707 00:52:52,761 --> 00:52:54,887 هيچوقت يادمون نره از کجا اومديم 708 00:52:55,097 --> 00:52:56,639 "ممنونم "چارلن 709 00:53:01,728 --> 00:53:04,480 مي بيني ، تو اين دنيا چيزي هستين که هستين 710 00:53:04,940 --> 00:53:07,316 هيچ کدوم از شما، اون يکي نميشه 711 00:53:08,485 --> 00:53:10,570 دوتايي با هم يه کسي ميشين 712 00:53:11,405 --> 00:53:13,781 يا هيشکي نميشين الان بر مي گردم 713 00:53:29,840 --> 00:53:32,174 تازه هاش رو من مي خوام چونکه اگه من مجبور شم برگردم اينجا و پيدات کنم 714 00:53:32,259 --> 00:53:33,259 حاليت مي کنم چه خبره "تانگو" 715 00:53:33,343 --> 00:53:34,927 با اون بازي نکنين بله آقا ، درکتون مي کنم 716 00:53:35,012 --> 00:53:37,013 شما مجبور نيستي برگردي مشکلي وجود نداره 717 00:53:37,097 --> 00:53:38,681 تو چي فرانک؟ چيزي مي خواي؟ 718 00:53:38,765 --> 00:53:40,850 پول من چي شد؟ ردتاپ" محموله رو بهت داده" 719 00:53:40,976 --> 00:53:42,518 تو بايد پول من رو بدي 720 00:53:42,644 --> 00:53:44,353 يه اختلافي اينجا هست؟ بيست درصد 721 00:53:44,479 --> 00:53:47,106 اوه ، تو دعوا داري؟ درسته 722 00:53:48,025 --> 00:53:49,525 از اينجا گمشو !اوه! چي کار مي کني 723 00:53:50,861 --> 00:53:53,362 چه گهي مي خواي بخوري فرانک؟ ها؟ چي کار مي کني؟ 724 00:53:53,488 --> 00:53:57,825 تو مي خواي جلوي همه به من شليک کني؟ ها؟ بجنب 725 00:54:00,203 --> 00:54:01,537 گهش بگيرن 726 00:54:13,342 --> 00:54:16,218 اينم بيست درصد تو 727 00:54:40,035 --> 00:54:41,911 خوب ، چي داشتم مي گفتم؟ 728 00:54:51,171 --> 00:54:52,171 "جونز" 729 00:54:54,007 --> 00:54:55,758 "جونزي" 730 00:54:57,678 --> 00:54:59,178 باحال بود مرد 731 00:55:00,555 --> 00:55:02,139 فقط ملودي مورد علاقه ي من رو بزن عزيز 732 00:55:02,265 --> 00:55:03,849 دارمت 733 00:55:04,365 --> 00:55:06,287 جادوي نيلي (Blue Magic نوعي مواد مخدر) 734 00:55:10,315 --> 00:55:13,693 اين يه فرمول جديده "گروه مواد مخدر بخش "ايسسکس 735 00:55:15,028 --> 00:55:18,656 تعهد ما اينه که گنده هاشون رو گير بندازيم نه خورده فروشاي خياباني رو 736 00:55:19,700 --> 00:55:22,785 ما دنبال تهيه کننده و توزيع کننده ايم 737 00:55:22,869 --> 00:55:26,038 هروئين ، کوکائين ، آمفتامين حشيش ، البته نه زير 500 کيلو 738 00:55:26,164 --> 00:55:27,873 هروئين نه زير 40 کيلو 739 00:55:27,999 --> 00:55:29,959 و کمتر از اين باشه وقتتون رو هدر دادين 740 00:55:30,043 --> 00:55:33,796 ما با محموله هاي گنده سروکار داريم پولاي گنده و ريسکاي بزرگ 741 00:55:33,880 --> 00:55:35,131 من يه داستاني راجع به تو شنيدم 742 00:55:35,215 --> 00:55:37,967 تو يه ميليون دلار پول بي صاحب پيدا کردي 743 00:55:38,051 --> 00:55:40,886 و اون گه رو برگردوندي اين راسته؟ 744 00:55:41,555 --> 00:55:44,724 آره ، برگردوندم کسي مشکلي با اين داره؟ 745 00:55:48,687 --> 00:55:50,813 خوب من ، مي دوني ؟ من دربارش هر روز فکر مي کنم 746 00:55:50,897 --> 00:55:53,899 من بايد الان توي فلوريداي شمالي با يه قايق بيست متري در حال ماهي گرفتن باشم 747 00:55:53,984 --> 00:55:55,025 تو و من ، هر دومون 748 00:55:55,110 --> 00:55:58,320 ولي مي دوني من اونجا نيستم خوب ، من اينجام 749 00:55:58,405 --> 00:56:00,865 و مي خوايم مراقب کشورمون باشيم در برابر حمله ي کوسه ها 750 00:56:28,435 --> 00:56:30,561 آماده ايد؟ بينگو 751 00:56:53,710 --> 00:56:55,878 اينو مي بيني ريچي؟ آره- 752 00:56:55,962 --> 00:56:58,881 اين جنس ، جنس هر روزته 753 00:56:58,965 --> 00:57:01,884 اما اين جادوي نيلي قدرتش دو براره (Blue Magic نوعي مواد مخدر) 754 00:57:01,968 --> 00:57:06,680 منظورم اينه که ، اين خالصترين چيزيه که من تو خيابون ديدم اونقدر قوي هست که بشه بکشيش (نيازي به تزريق نداره) 755 00:57:06,807 --> 00:57:09,725 و اين واسه بچه هاي حومه ي شهره که از تزريق مي ترسن 756 00:57:09,810 --> 00:57:11,519 من ده چوق واسش دادم 757 00:57:11,770 --> 00:57:14,438 و همه جا پر شده منظورم اينه که اون بيرون هر گوشه کناري هست 758 00:57:14,523 --> 00:57:16,273 خوب ، چطور ممکنه؟ 759 00:57:16,358 --> 00:57:19,819 کي قبول کرده اين گه دو برابر بهتر رو نصف قيمت بفروشه؟ 760 00:57:27,953 --> 00:57:30,246 هي مرد ، فرانکي !عزيزم ، از ديدنت خوشحالم 761 00:57:30,330 --> 00:57:31,372 همه چيز رو به راهه؟ 762 00:57:31,498 --> 00:57:32,623 آره ، مرد- ...فقط برگشتم از اروپا 763 00:57:32,707 --> 00:57:35,292 براي دو ماه اونجا بودم جنوب فرانسه مرد 764 00:57:38,004 --> 00:57:41,841 همينه ، همينه عاليه ، عاليه 765 00:57:43,885 --> 00:57:45,386 !"نيکي" 766 00:57:46,847 --> 00:57:48,055 لبخند بزن نيکي 767 00:57:48,181 --> 00:57:49,390 جلدش رو به ما نشون بده 768 00:57:49,516 --> 00:57:50,683 مي گيري چي ميگم مرد 769 00:57:50,767 --> 00:57:52,059 هي نيکي ، همين جا 770 00:57:52,185 --> 00:57:53,519 بفرما 771 00:57:55,856 --> 00:57:57,231 نيکي 772 00:57:58,859 --> 00:58:01,694 اين کيه؟ اينو ببين ، مرد من 773 00:58:10,203 --> 00:58:11,245 خيلي خوب 774 00:58:11,371 --> 00:58:12,872 خانم ها و آقايون 775 00:58:12,998 --> 00:58:15,666 !بمب افکن قهوه اي !قهرمان 776 00:58:15,750 --> 00:58:17,418 "آقاي "جو لوئيس 777 00:58:26,511 --> 00:58:28,095 اونکه با "جو" هست کيه ؟ 778 00:58:28,388 --> 00:58:30,306 ملکه ي زيبائيه پرتوريکو 779 00:58:30,390 --> 00:58:32,057 پرتوريکو؟ اومممم 780 00:58:32,183 --> 00:58:33,309 اون ملکه ي زيباييه؟ 781 00:58:33,393 --> 00:58:35,561 حقيقتاً ، ملکه ي زيبايي 782 00:58:59,753 --> 00:59:02,630 به سلامتي مرد شماره يک من مرد اصلي من- 783 00:59:07,886 --> 00:59:09,345 ميشه لطفاً يه دقيقه ما رو ببخشي؟ 784 00:59:09,429 --> 00:59:10,512 آره حتماً فرانک 785 00:59:10,597 --> 00:59:12,348 بله آقا 786 00:59:13,391 --> 00:59:14,850 ممنونم 787 00:59:18,605 --> 00:59:20,022 چه خبره؟ 788 00:59:20,106 --> 00:59:21,857 به چي مي خندي؟ نمي دونم 789 00:59:21,942 --> 00:59:24,610 اين چيه؟ ها؟ چي چيه؟- 790 00:59:24,694 --> 00:59:26,779 چي چيه؟- بيا اينجا 791 00:59:28,365 --> 00:59:29,698 اين چيه پوشيدي؟ 792 00:59:29,783 --> 00:59:31,367 چي چيه مرد؟ 793 00:59:31,451 --> 00:59:33,369 آره همين ، اين چيه پوشيدي؟ 794 00:59:33,453 --> 00:59:34,787 اين يه لباس خيلي ، خيلي ، خيلي قشنگه 795 00:59:34,871 --> 00:59:38,165 اين يه لباس خيلي ، خيلي ، خيلي قشنگه ، ها؟ اين لباس دلقکاس ، لباس کولي هاس 796 00:59:38,291 --> 00:59:41,126 بيخيال مرد اين ميگه منو بازداشت کنين- 797 00:59:41,252 --> 00:59:42,378 مي فهمي؟ تو خيلي تابلويي 798 00:59:42,462 --> 00:59:44,380 تو خيلي شلوغ بازي درمياري به من نگاه کن 799 00:59:44,464 --> 00:59:48,968 تابلوترين آدم جمع ، ضعيفترين آدمه من بهت گفته باشم 800 00:59:49,094 --> 00:59:51,637 خيلي خوب؟ الان داري سعي مي کني شبيه "نيکي بارنس" باشي؟ 801 00:59:51,763 --> 00:59:53,222 تو مشکلت با "نيکي" چيه مرد؟- من مشکلي با "نيکي" ندارم 802 00:59:53,306 --> 00:59:54,890 من از نيکي خوشم مياد- اوه ، تو نيکي رو دوست داري؟ 803 00:59:54,975 --> 00:59:56,308 !آره مي خواي شبيه نيکي باشي؟ 804 00:59:56,393 --> 00:59:59,061 مي خواي اون بالاها بپري؟ مي خواي براش کار کني؟ 805 00:59:59,145 --> 01:00:00,980 مي خواي سلول حبست رو با اون قسمت کني؟ شايدم براش آشپزي کني 806 01:00:01,106 --> 01:00:02,147 اون مي خواد باهات صحبت کنه- 807 01:00:02,232 --> 01:00:05,150 اوه ، خوب حالا ديگه درباره ي من با اون صحبت مي کني ...چي؟ تو 808 01:00:05,235 --> 01:00:06,777 درباره ي چي؟ حرفتون در مورد چيه؟ اينجوري نيست- 809 01:00:06,861 --> 01:00:08,153 پس چه جوريه؟ صحبت که مي کنيم- 810 01:00:08,238 --> 01:00:10,155 اسم تو همه جا پيچيده- درباره ي چي؟ 811 01:00:10,281 --> 01:00:13,325 من چه مي دونم مرد- من بهش گفتم که به تو ميگم- 812 01:00:14,995 --> 01:00:16,495 ...مي دوني پسر تو 813 01:00:18,331 --> 01:00:21,000 مي دوني ، اگه تو برادرم نبودي ، من مي کشتمت اينو مي دوني ، نمي دوني؟ 814 01:00:21,126 --> 01:00:22,876 مغز مادرخرابت رو مي پاشوندم بيرون 815 01:00:23,003 --> 01:00:24,003 زودباش مرد- اينجوري نباش- 816 01:00:24,087 --> 01:00:25,421 اين هفته مي برمت خريد 817 01:00:25,505 --> 01:00:27,339 من ميرم خريد- مي تونم بگم- 818 01:00:27,465 --> 01:00:30,175 #از درون تو آگاهم# 819 01:00:30,677 --> 01:00:35,180 #و مي دونم الان به چي فکر مي کني# 820 01:00:36,349 --> 01:00:39,476 #و اگه من چيزي باشم که تو نيازش داري# 821 01:00:41,020 --> 01:00:44,398 #و من مقدار کمي توجه مي خوام# 822 01:00:44,858 --> 01:00:50,529 #بذار بدونم ، چون من نمي تونم ذهن تو رو بخونم# 823 01:00:51,239 --> 01:00:55,200 #تو هم هستي يا تنها فقط خودم هستم؟# 824 01:00:55,535 --> 01:00:57,703 #من از تو يک نشانه مي خوام# 825 01:00:58,455 --> 01:01:00,164 اين تقاضاي سنگينيه 826 01:01:00,457 --> 01:01:02,166 اون يه گير قانونيه وکيلم رديفش ميکنه 827 01:01:02,250 --> 01:01:03,876 ...اما فعلاً 828 01:01:04,002 --> 01:01:05,627 چقدر بايد خرج کني جو؟ 829 01:01:06,880 --> 01:01:09,548 هيچي- ..شايد 830 01:01:09,716 --> 01:01:10,883 پنجاه هزار دلار 831 01:01:12,677 --> 01:01:14,386 مي گيريش 832 01:01:15,388 --> 01:01:16,722 ممنونم مرد 833 01:01:16,890 --> 01:01:18,265 ...هي ، من بهت برش مي گردونم ...به محض اينکه من 834 01:01:18,349 --> 01:01:21,769 جو ، اين يه قرض نيست اين يه هديست خيلي خوب؟ 835 01:01:21,853 --> 01:01:24,438 تو هميشه به "بامپي" خدمت کردي ما مديونتيم 836 01:01:24,981 --> 01:01:27,107 لبت رو بالا بگير (لبخند بزن) ، خيلي خوب ، باشه؟ 837 01:01:27,192 --> 01:01:28,692 اگه دو طرف لبت بالا نره ، اينجا مياد پائين 838 01:01:28,777 --> 01:01:30,235 لبت پايين اينجا پايين 839 01:01:30,737 --> 01:01:32,863 خيلي خوب دکتر مي بينمت باشه؟ 840 01:01:35,325 --> 01:01:36,784 #تو بسيار زيبا مي نوازي# 841 01:01:36,868 --> 01:01:38,035 !هي 842 01:01:39,746 --> 01:01:41,497 تو هنوز يه رقص رو به من بدهکاري ، درسته؟ 843 01:01:41,581 --> 01:01:42,956 دکتر زود باش 844 01:01:43,041 --> 01:01:45,459 فرانک" اونجا رو" 845 01:01:56,137 --> 01:01:57,805 حالتون چطوره؟ سلام 846 01:01:57,889 --> 01:01:58,889 "فرانک لوکاس" 847 01:01:58,973 --> 01:02:00,015 "اوا کندو" 848 01:02:00,767 --> 01:02:01,892 "از ديدنت خوشبختم "اوا 849 01:02:01,976 --> 01:02:03,936 "از ديدنت خوشبختم "فرانک 850 01:02:04,938 --> 01:02:06,980 شما فرانک هستين و اينجا مال شماست؟ 851 01:02:07,065 --> 01:02:10,108 درسته ، من فرانک هستم و اينجا مال منه 852 01:02:11,027 --> 01:02:12,778 چرا اينجا رو با پسوند کوچيک صدا مي کنين؟ (مربوط به ادبيات زبان انگليسي) 853 01:02:12,946 --> 01:02:14,738 ولي فرانک رو کوچيک نمي گين؟ (مربوط به ادبيات زبان انگليسي) 854 01:02:16,157 --> 01:02:19,743 وقتي تو صاحب يه چيزي هستي تو مي توني هر چي بخواي صداش بزني 855 01:02:19,828 --> 01:02:21,119 کوچيک (مربوط به ادبيات زبان انگليسي) 856 01:02:21,204 --> 01:02:24,039 مال فرانکي کوچولوي فرانکي (مربوط به ادبيات زبان انگليسي) 857 01:02:24,582 --> 01:02:26,166 !فرانکي کوچولو 858 01:02:27,627 --> 01:02:29,127 !اينم ميشه 859 01:02:29,587 --> 01:02:31,672 !تو مي خواي دستم رو ول کني؟ 860 01:02:33,132 --> 01:02:34,341 اوکي 861 01:02:35,718 --> 01:02:36,802 داري ميري؟ 862 01:02:36,886 --> 01:02:38,303 نه ، داشتم مي رفتم سر ميزم 863 01:02:38,388 --> 01:02:40,889 خيلي خوب ، مي خواي کسي باهات بياد؟ 864 01:02:43,017 --> 01:02:44,226 آره؟ اوهوممم 865 01:02:47,772 --> 01:02:48,814 همه جا رو پنيري کردي 866 01:02:48,898 --> 01:02:50,649 اينجا ، اينجا ميريم اونجا چي گيرمون مياد؟ 867 01:02:50,733 --> 01:02:52,025 دستت رو مي شوري؟ 868 01:02:52,110 --> 01:02:53,318 من از اون يه پيرينت گرفتم لکه ايش نکن 869 01:02:53,403 --> 01:02:55,195 آره بفرمائيد 870 01:02:56,573 --> 01:02:58,282 "هي "اسپرمن درباره ي اون چي؟ اون کيه؟ 871 01:02:58,366 --> 01:03:00,534 "جوئي سودانو" "پسر برادر "دون کاتانو 872 01:03:00,618 --> 01:03:02,119 آره آره ، بزنش اون بالا پهلوي کله گنده ي بزرگ 873 01:03:02,203 --> 01:03:03,620 "قيافش شبيه عموي توئه "آبروزو 874 01:03:03,705 --> 01:03:04,872 آره ولي به اون خوش تيپي نيست 875 01:03:04,998 --> 01:03:07,207 اون بيشتر شبيه خواهر توئه ظرف يخ کجاست؟ 876 01:03:07,292 --> 01:03:08,292 آره بامزس 877 01:03:08,376 --> 01:03:09,626 شايد شماها بايد اين نمايش رو روي صحنه اجرا کنيد 878 01:03:09,711 --> 01:03:12,129 خوب ما "پائول" يخ شکن رو لازم داريم 879 01:03:12,213 --> 01:03:13,630 پائول" يخ شکن؟" آره 880 01:03:13,715 --> 01:03:15,215 بفرما اون رفت بالا 881 01:03:15,300 --> 01:03:17,885 پائول" يخ شکن" !اون تو راه اينجاس !با کله 882 01:03:18,010 --> 01:03:24,146 "نوشته شده در نامه" |درخواست مجوز وکالت شما مورد قبول قرار گرفت| "دادگاه ايالت نيو جرسي" 883 01:03:18,011 --> 01:03:21,430 نه "پائول" يخ شکن اون يه سرباز کيريه اون يه ستوانه 884 01:03:21,514 --> 01:03:22,681 چطور فکر مي کني امکان داشته باشه؟ 885 01:03:22,765 --> 01:03:24,182 اون "بني" اسقفه 886 01:03:25,727 --> 01:03:28,896 اون يه سربازه ، يه ستوانه هيچ راهي واسه بالا رفتن اون نيست (داخل ليست) 887 01:03:29,022 --> 01:03:30,814 تو به "بني" اسقفه فکر کن 888 01:03:30,899 --> 01:03:33,817 ويني" دو ضرب" "بي برو برگرد پسر خوانده ي کيريه "کاتانو 889 01:03:33,902 --> 01:03:34,985 جونزي" درست ميگه" 890 01:03:35,069 --> 01:03:38,822 هي ، کدوم از شما تا حالا واقعاً ديده که "پائول" يخ شکن مواد بفروشه؟ 891 01:03:38,907 --> 01:03:41,783 واقعاً ديده باشيم؟ 892 01:03:41,784 --> 01:03:42,701 آره ، واقعاً 893 01:03:42,869 --> 01:03:44,453 تو محلش ديده باشين مواد جا به جا کنه 894 01:03:44,537 --> 01:03:46,455 "اون موشه ، "ريکي ...به ما گفته 895 01:03:46,539 --> 01:03:49,917 اون به گا رفته و مرده حدود چهار هفته پيش 896 01:03:51,044 --> 01:03:52,210 اون مرده 897 01:03:52,295 --> 01:03:53,295 ...بسيار خوب ، پس 898 01:03:53,379 --> 01:03:54,588 ما مي تونيم اون رو از روي تخته ي کيري بکنيم 899 01:03:54,672 --> 01:03:59,134 من فکر نمي کنم ما هيچ مدرک محکمي واسه هر کسي که روي اون تختست داشته باشيم 900 01:03:59,719 --> 01:04:01,136 تو چي ميگي "ريچي"؟ 901 01:04:01,262 --> 01:04:02,638 اينا هفته ها کار برده مرد 902 01:04:02,722 --> 01:04:04,431 من ميگم بيارينش پائين 903 01:04:04,557 --> 01:04:06,266 ما دوباره از خيابونا شروع مي کنيم 904 01:07:20,670 --> 01:07:22,254 الو ، شما؟ 905 01:07:22,296 --> 01:07:25,674 الو؟ گب؟- بله؟ "منم "اسکات- 906 01:07:25,842 --> 01:07:28,301 "اسکاتي" چي کار مي کني برادر؟ 907 01:07:28,386 --> 01:07:29,761 اون لاستيکاي يخ شکن که آخرين شب بهم دادي 908 01:07:29,929 --> 01:07:31,304 اونا رسيدن؟ 909 01:07:31,389 --> 01:07:33,181 اوه ، تايراي يخ شکن؟ 910 01:07:33,307 --> 01:07:35,142 آره ، من بازم از اونا مي خوام 911 01:07:35,434 --> 01:07:36,476 يکي و نصفي ديگه بهم بده 912 01:07:36,602 --> 01:07:37,686 يکي و نصفي ديگه 913 01:07:37,770 --> 01:07:39,437 اين تا حدي يه سفارش بزرگه 914 01:07:39,564 --> 01:07:41,189 آره ، من يه لاستيک دور سفيد بزرگ مي خوام 915 01:07:41,274 --> 01:07:43,692 که حداقل صد هزار مايل را بره 916 01:07:43,776 --> 01:07:45,735 باشه ، من بهت خبر ميدم 917 01:07:45,862 --> 01:07:47,821 تو فردا صبح بيا اينجا 918 01:07:47,947 --> 01:07:49,489 من شما رو کاملاً راضي مي کنم 919 01:07:49,615 --> 01:07:51,199 با يه تاير دور سفيده مخصوص درسته؟ 920 01:07:51,284 --> 01:07:52,284 ممنون دادا 921 01:07:52,368 --> 01:07:53,451 قابلي نيست 922 01:07:55,788 --> 01:07:59,457 "اين از حقوق يه سالت هم بيشتره "ريچي 923 01:07:59,834 --> 01:08:05,626 اگه اين بپره ، من نمي تونم دوباره برات جورش کنم 924 01:08:05,798 --> 01:08:06,882 اين مال توئه 925 01:08:07,091 --> 01:08:11,428 امضايي که زندگي من رو ، ريسک تو اين راه ميکنه واسه بيست هزار دلار ايکبيري 926 01:08:14,765 --> 01:08:16,308 اون بايد جادوي نيلي باشه ، درسته؟ 927 01:08:16,434 --> 01:08:18,393 آره آره آره آره اون نيليه 928 01:08:18,477 --> 01:08:19,561 تو مي توني فردا از اينجا برش داري 929 01:08:19,645 --> 01:08:20,770 بيست هزار دلار 930 01:08:20,855 --> 01:08:22,814 فقط بذارش اونجا 931 01:08:36,662 --> 01:08:38,496 چي کردي؟- خوب بود 932 01:08:40,499 --> 01:08:42,000 اون داره مياد 933 01:08:42,126 --> 01:08:43,585 خودشه؟- آره 934 01:08:44,837 --> 01:08:46,504 اون عجله داره- 935 01:08:58,100 --> 01:08:59,517 ريچي- اگه اون از شهر بره بيرون- ما بايد چه گهي بخوريم؟- 936 01:08:59,644 --> 01:09:01,269 دنبال اون پول کيري مي ريم اين کاريه که مي کنيم 937 01:09:01,354 --> 01:09:02,437 ما دنبال اون پول مي مونيم خيلي خوب؟ 938 01:09:02,521 --> 01:09:03,772 ما نمي تونيم تو اون شهر کيري بريم- 939 01:09:03,856 --> 01:09:05,690 !چرا مي تونيم ، بيست هزار تا اونجاست خيلي خوب 940 01:09:05,816 --> 01:09:07,776 من مسئولم اگه گم بشه 941 01:09:07,860 --> 01:09:09,486 !اون از حوزه ي ما خارجه- 942 01:09:09,528 --> 01:09:12,030 !برو دنبال پول- !باشه خيلي خوب باشه- 943 01:09:27,129 --> 01:09:28,380 داره ميزنه کنار 944 01:09:28,506 --> 01:09:30,548 خيلي خوب ، بفرمائيد 945 01:09:30,675 --> 01:09:31,800 من رو اينجا پياده کن 946 01:09:34,512 --> 01:09:36,054 جيم نشي ، باشه؟ 947 01:09:36,138 --> 01:09:38,890 من بلوک رو دور مي زنم 948 01:09:38,891 --> 01:09:39,641 !تکون بخور 949 01:09:57,243 --> 01:10:00,578 هي! کي به گارفت؟ !يه گهي بخور 950 01:10:12,174 --> 01:10:13,675 افسر پليس ...من ماشين شما رو 951 01:10:13,759 --> 01:10:15,260 مصادرش مي کنم... از ماشين بيا بيرون 952 01:10:15,928 --> 01:10:17,929 کي به توئه کيري اهميت ميده؟ اينجا نيويورکه مرد 953 01:10:18,014 --> 01:10:19,097 !ماشين يکي ديگه رو بگير 954 01:10:19,181 --> 01:10:20,181 از ماشين بيا بيرون 955 01:10:20,266 --> 01:10:22,642 بيخيال مرد ...نميشه توي آرامش زندگي کرد 956 01:12:30,396 --> 01:12:32,313 !فرانکي! فرانکي بشين 957 01:12:32,398 --> 01:12:33,815 چيه؟ 958 01:12:34,567 --> 01:12:37,235 تولد مبارک آقايون چي کار مي کنين ، ها؟ 959 01:12:37,319 --> 01:12:40,905 اون رو يه چيزي داره کار مي کنه ، ها؟ مي خواد بره بولينگ؟ 960 01:12:41,740 --> 01:12:43,324 اينو داشته باش بزن 961 01:12:43,409 --> 01:12:44,617 هي ، بين پاهات چيه؟ تو کيفت چي؟ 962 01:12:44,743 --> 01:12:46,411 هيچي- پاشو کوني !کونت رو بلند کن 963 01:12:46,495 --> 01:12:47,579 بس کن- 964 01:12:47,663 --> 01:12:49,038 درت رو بذار چي بهت گفتم؟ 965 01:12:49,123 --> 01:12:50,248 کله ي کيريت رو بگير پائين 966 01:12:50,332 --> 01:12:51,416 !خفه شو اين کيف مال کيه؟ 967 01:12:51,500 --> 01:12:53,001 چي کار مي کني؟- !بشين و خفه شو 968 01:12:53,085 --> 01:12:54,294 !از جات تکون نخور 969 01:13:06,473 --> 01:13:08,933 هي آقايون؟ !آقايون !افسرهاي پليس 970 01:13:09,935 --> 01:13:12,729 هي ، من "ريچي رابرتز" هستم "از شهر "نوارک 971 01:13:14,440 --> 01:13:16,191 اون پول منه 972 01:13:16,775 --> 01:13:19,819 !چي؟ کدوم پول ، ها؟ کدوم پول؟ 973 01:13:20,988 --> 01:13:22,614 اسکناس ها سري هستن ، خوب؟ 974 01:13:22,698 --> 01:13:25,909 "اونا توي دفتر پيگرد بخش "ايسسکس ثبت شدن ، فقط کافيه چکشون کنيد 975 01:13:25,993 --> 01:13:28,995 CF3500 سريال همه ي اونا با شروع ميشه ، يه نگا بنداز 976 01:13:34,501 --> 01:13:35,668 پولاي ثبتي کيري 977 01:13:35,753 --> 01:13:39,005 من فکر مي کردم يه "چيريس کرفت" کيري داشتم !که جلوي در خونم پارک بود 978 01:13:39,089 --> 01:13:42,050 ولي گمان اشتباهي بود من فقط پول هارو برمي دارم 979 01:13:43,552 --> 01:13:45,595 فقط اين بار خيلي خوب 980 01:13:46,263 --> 01:13:48,514 خودشه خيلي خوب ، ممنون 981 01:13:48,599 --> 01:13:51,434 آخرين باري که من توي جرسي بودم کي بود؟ بذار فکر کنم 982 01:13:53,562 --> 01:13:54,771 !هيچ وقت 983 01:13:56,774 --> 01:13:58,858 چي کار مي کني ، بدون اعلان قبلي اومدي اينجا؟ 984 01:13:58,943 --> 01:14:01,778 تو فکر نکردي اين کارو بکني ممکنه صدمه بخوري؟ 985 01:14:03,447 --> 01:14:05,740 ...تو پول کيريت رو گرفتي ، ريچي 986 01:14:06,742 --> 01:14:10,703 و ديگه هرگز بدون اعلان قبلي داخل اين شهر نيا 987 01:14:10,788 --> 01:14:13,164 اگه هم اومدي واسه ديدن "نمايش کيري تئاتر "برد وي 988 01:14:13,248 --> 01:14:16,417 قبلش تماس مي گيري و مي بيني که از نظر من اوکي باشه 989 01:14:17,711 --> 01:14:19,712 مشکلي نيست خوبه 990 01:14:24,176 --> 01:14:25,426 بزن بريم چند تا توپ بزنيم 991 01:14:25,511 --> 01:14:26,719 نظر خوبيه رفيق 992 01:14:28,639 --> 01:14:30,264 اين ماشين توئه؟ 993 01:14:30,724 --> 01:14:32,767 !اين ماشين "کيريه" فوق العاده ايه 994 01:14:32,851 --> 01:14:35,436 !بازگشت "کيريه" قشنگي به "جرسي" داشته باشي 995 01:14:35,521 --> 01:14:36,688 باشه 996 01:14:36,772 --> 01:14:39,315 زود باش ، وقت گلفه ، بزن بريم 997 01:14:43,320 --> 01:14:45,029 اونجا چي کار مي کردي؟ 998 01:14:45,155 --> 01:14:46,864 خوب ، اونجا جائيکه مواد ازش مياد 999 01:14:46,991 --> 01:14:48,658 جادوي نيلي ، از نيويورک بيرون مياد 1000 01:14:48,742 --> 01:14:50,368 انتظار داري چي کار کنم؟ چشم پوشي کنم؟ 1001 01:14:50,452 --> 01:14:53,746 يه راننده تاکسي پرونده اي تشکيل داده مبني بر حمله ي وحشيانه و اتهام سرقت هزار دلار 1002 01:14:53,831 --> 01:14:55,206 که اون ممکنه تجديد نظر کنه 1003 01:14:55,290 --> 01:14:58,835 مشروط به مبلغي که ايالت ما ، "نيو جرسي" پيشنهاد خسارت ميده 1004 01:14:59,545 --> 01:15:02,380 من کارت شناسايم رو بهش نشون دادم من بهش گفتم يه پليسم 1005 01:15:03,882 --> 01:15:06,217 تو تاکسي اون رو دزديدي !و اون رو ناکوت کردي 1006 01:15:06,343 --> 01:15:08,636 من دنبال بيست هزار دلار بودم خوب؟ 1007 01:15:09,388 --> 01:15:12,515 دفعه ي بعد قبل از اينکه نشانت !رو نشونش بدي ناکوتش کن 1008 01:15:14,226 --> 01:15:18,062 ببين ، من نمي خوام ديگه درباره ي اين بشنوم که تو رفتي به نيويرک 1009 01:15:18,981 --> 01:15:20,356 خوب ، پس اين تحقيقات به پايان رسيده 1010 01:15:20,482 --> 01:15:21,816 تو به من گوش نکردي 1011 01:15:21,900 --> 01:15:24,235 من گفتم نمي خوام بازم از اين بشنوم که تو رفتي به نيويرک !!! 1012 01:15:24,319 --> 01:15:25,611 هر چي مي خواي بکن تو مي توني بکني 1013 01:15:25,738 --> 01:15:27,030 هر جا مي خواي برو تو مي توني بري 1014 01:15:27,114 --> 01:15:29,699 تا کشف کني چه کسي اين گه رو وارد کشور مي کنه 1015 01:15:29,783 --> 01:15:31,826 فقط دربارش چيزي به من نگن 1016 01:15:36,665 --> 01:15:38,082 دخترت اونجاست ، همون جا 1017 01:15:42,838 --> 01:15:44,714 هي ، چي کار مي کني سلام 1018 01:15:44,840 --> 01:15:46,924 خيلي که منتظرت نذاشتم؟ گذاشتم؟ نه چيزي نيست 1019 01:15:47,009 --> 01:15:50,178 خوبه ، زني به زيبايي تو نبايد منتظر بمونه 1020 01:15:51,221 --> 01:15:53,056 !واسه هيچ چيز 1021 01:15:58,270 --> 01:16:01,105 ممنون خانم از هميشه قشنگتري 1022 01:16:05,694 --> 01:16:06,736 سلام دکتر 1023 01:16:06,820 --> 01:16:07,820 !"تامي" 1024 01:16:07,905 --> 01:16:10,198 شنيدم پسرت هفته ي گذشته دو تا گل زده 1025 01:16:10,282 --> 01:16:11,616 البته باعث افتخار پدرشه 1026 01:16:11,784 --> 01:16:13,159 خيلي خوبه 1027 01:16:23,422 --> 01:16:26,130 اون عکس پدرته؟ 1028 01:16:26,924 --> 01:16:28,800 اون مارتين لوتر کينگه (رهبر مبارزات اجتماعي سياه پوستان) (Martin Luther King) 1029 01:16:29,760 --> 01:16:31,677 نه اون نيست چرا هست- !اون مارتين لوتر کينگه- 1030 01:16:31,762 --> 01:16:33,262 مي دوني که "من رويايي دارم" (Martin Luther King سخنراني معروف) 1031 01:16:33,347 --> 01:16:34,639 !البته 1032 01:16:34,723 --> 01:16:36,557 ...نه ، اون 1033 01:16:36,642 --> 01:16:40,186 اون واسه من مثل "مارتين لوتر کينگ" مهم بود 1034 01:16:40,270 --> 01:16:42,188 واست چي کار کرده؟ 1035 01:16:42,272 --> 01:16:45,316 خيلي کارا ... اون يه رفيق بود 1036 01:16:45,901 --> 01:16:48,694 و به "نيويورک" خدمت کرد نيويورک به اون خدمت کرد 1037 01:16:49,363 --> 01:16:50,988 اون رئيس من بود 1038 01:16:51,240 --> 01:16:52,532 معلمم 1039 01:16:52,616 --> 01:16:54,117 اون بهت چي ياد داده؟ 1040 01:16:54,243 --> 01:16:56,577 اون خيلي چيزا بهم ياد داد ...اون 1041 01:16:58,747 --> 01:17:01,207 بهم ياد داد چطوري از وقتم استفاده کنم 1042 01:17:02,292 --> 01:17:06,337 بهم ياد داد وقتي مي خوام کاري کنم با تمام وجود و با عشق انجامش بدم 1043 01:17:07,214 --> 01:17:08,798 ديگه چي؟ 1044 01:17:13,220 --> 01:17:15,388 اون بهم ياد داد يه جنتلمن باشم 1045 01:17:15,472 --> 01:17:16,597 خوب الان هستي؟ 1046 01:17:16,682 --> 01:17:18,891 سعي مي کنم باشم بيا اينجا 1047 01:17:20,352 --> 01:17:22,270 بيا اينجا ، همينجا بشين 1048 01:17:24,565 --> 01:17:25,773 به من نگا کن 1049 01:17:26,775 --> 01:17:29,902 من حدود 5 تا آپارتمان توي "منهتن" دارم (قسمتي از نيويورک Manhattan) 1050 01:17:31,280 --> 01:17:35,324 ويلا هايي کنار ساحل شرقي که مي تونم تو رو به هر کدوم از اونا ببرم اما نمي برم 1051 01:17:35,409 --> 01:17:36,534 ...من آوردمت اينجا- "فرانک" 1052 01:17:36,618 --> 01:17:38,035 من دنبالت مي گشتم پسر 1053 01:17:38,120 --> 01:17:40,163 چون مي خواستم با مادرم آشنا بشي- 1054 01:17:40,247 --> 01:17:41,831 چطوري مامان؟ 1055 01:17:41,915 --> 01:17:43,040 خودشه؟ 1056 01:17:43,125 --> 01:17:44,709 اوا ، ايشون مادر منه- سلام ، اوا هستم 1057 01:17:44,793 --> 01:17:46,002 !اوه 1058 01:17:46,086 --> 01:17:47,461 از ديدنت خوشحالم 1059 01:17:47,546 --> 01:17:49,213 اون خيلي زيباست البته- 1060 01:17:49,298 --> 01:17:54,302 نگاش کن فرانک مثل فرشته ايه که از آسمون اومده پايين 1061 01:17:54,428 --> 01:17:56,053 ممنونم 1062 01:18:03,729 --> 01:18:07,890 آقاي رابرتز؟ واسه قرارمون اومدم 1063 01:18:11,403 --> 01:18:13,279 صبح بخير صبح بخير- 1064 01:18:15,407 --> 01:18:17,325 ببخشيد قرار ملاقات؟ 1065 01:18:17,451 --> 01:18:19,660 خدمات اجتماعي کودکان 1066 01:18:33,675 --> 01:18:36,594 به هر حال اون اسم تو رو برد 1067 01:18:36,678 --> 01:18:37,887 مهماندار هواپيما؟- 1068 01:18:37,971 --> 01:18:39,805 !نه مهمانداره نه 1069 01:18:40,515 --> 01:18:44,185 اون خانمه از خدمات اجتماعي کودکان اون اسم تو رو برد 1070 01:18:44,311 --> 01:18:48,272 !بعدشم ازم پرسيد که با هيچ مجرمي رابطه دارم؟ 1071 01:18:48,357 --> 01:18:49,357 خيلي خوب ، برو برو ، برو 1072 01:18:49,441 --> 01:18:50,608 آره ، خودشه !همينه ، داشته باش 1073 01:18:50,692 --> 01:18:52,360 هي بچه ها 1074 01:18:52,444 --> 01:18:54,237 "جوئي" هي "جوئي" 1075 01:18:54,321 --> 01:18:56,030 برو تو استخر ، بدو 1076 01:18:57,199 --> 01:18:58,991 زود زود 1077 01:19:03,205 --> 01:19:04,997 خوب اون اسم منو از کجا آورده ؟- 1078 01:19:05,374 --> 01:19:06,874 "لوري" ها- 1079 01:19:07,834 --> 01:19:10,211 زنم اين آخريا خيلي اسمتو مي برد 1080 01:19:11,004 --> 01:19:12,213 خيلي 1081 01:19:16,051 --> 01:19:18,636 مي دوني ، وقتي تو ازم خواستي پدرخونده ي پسرت بشم 1082 01:19:18,720 --> 01:19:19,887 من خيلي سخت تونستم قبول کنم 1083 01:19:20,013 --> 01:19:21,889 خودم مي دونم مي دونم و به خاطرش ازت ممنونم 1084 01:19:22,015 --> 01:19:24,976 و من گفتم باشه مسئوليتش رو قبول کردم 1085 01:19:25,060 --> 01:19:27,645 که اگه خدايي نکرده اتفاقي برات افتاد ازش مراقبت کنم 1086 01:19:27,729 --> 01:19:30,648 "جو" ...چيزايي که اون به خدمات اجتماعي کودکان گفته 1087 01:19:30,732 --> 01:19:33,401 وضعيت من رو خيلي ناجور کرده خوب؟ مي فهمي؟ 1088 01:19:33,527 --> 01:19:38,072 من بايد از کي کمک بخوام خبرچيناي بدبخت ، زنا 1089 01:19:38,156 --> 01:19:40,074 دوستاي قديمي مثل من 1090 01:19:40,659 --> 01:19:42,994 آره دوستاي قديمي مثل تو 1091 01:19:44,246 --> 01:19:46,539 عمو جويي منو ببين ، باشه؟ 1092 01:19:50,085 --> 01:19:51,669 اوکي ، گرفتم 1093 01:19:51,753 --> 01:19:55,840 اگه ازم سوال کردن هر چي مي خواي بهشون مي گم به خاطر تو بهشون دروغ مي گم 1094 01:19:55,924 --> 01:19:58,092 نه دروغ نگو لازم نيست دروغ بگي 1095 01:19:58,218 --> 01:20:01,387 فقط جزئيات رو بهشون نگو 1096 01:20:02,097 --> 01:20:03,764 باشه ، قبول 1097 01:20:06,101 --> 01:20:08,185 مي دوني من يه چيز ديگه هم ازت مي خوام 1098 01:20:08,270 --> 01:20:09,228 چي مي خواي 1099 01:20:09,313 --> 01:20:11,397 اگه نخواستي مي توني قبول نکني 1100 01:20:13,608 --> 01:20:16,110 اطلاعاتي درباره ي جادوي نيلي !چيزي ميدوني 1101 01:20:17,904 --> 01:20:22,742 خيلي از بدبختيا و گرفتاريا از آدماي بيکاره ، ميشه گفت همش 1102 01:20:23,785 --> 01:20:25,036 چي ؟ آدماي تو ؟ 1103 01:20:25,120 --> 01:20:26,662 نه کلي گفتم 1104 01:20:27,873 --> 01:20:30,708 اگه به اين فکر مي کني که از کجا مياد 1105 01:20:30,792 --> 01:20:33,461 از جنوب چيزيه که من شنيدم 1106 01:20:34,087 --> 01:20:35,796 کوبايي ها؟ نمي دونم 1107 01:20:36,882 --> 01:20:38,257 مکزيکي ها ؟ 1108 01:20:38,925 --> 01:20:40,051 نمي دونم 1109 01:20:40,469 --> 01:20:42,636 يعني داري بهم ميگي از آمريکاي جنوبي مياد؟ 1110 01:20:42,721 --> 01:20:44,305 !من نمي دونم 1111 01:20:45,140 --> 01:20:49,810 تنها چيزي که مي تونم بهت بگم اينه که اونها دارن تمام قوانين موجود رو تغيير ميدن 1112 01:20:50,145 --> 01:20:52,271 اين تنها چيزيه که مي دونم 1113 01:21:07,245 --> 01:21:08,329 چه خبر؟ 1114 01:21:08,413 --> 01:21:10,289 مرد من ، اوضاع چطوره؟ 1115 01:21:11,175 --> 01:21:14,040 قرارگاه ارتش آمريکا در ويتنام ، شهر بيئن هووا 1116 01:21:23,678 --> 01:21:26,655 Fort Bragg "فورت براگ" بخشي در کاروليناي شمالي 1117 01:21:37,778 --> 01:21:40,251 Queens "کوئينز" يکي از پنج بخش بزرگ نيويورک 1118 01:21:53,585 --> 01:21:56,235 Bergen County "برگن کانتي" بخشي در نيوجرسي 1119 01:21:59,642 --> 01:22:02,123 Brooklyn "بروکلين" يکي از پنج بخش بزرگ نيويورک 1120 01:22:05,233 --> 01:22:07,490 The Bronx "برونکس" يکي از پنج بخش بزرگ نيويورک 1121 01:22:38,837 --> 01:22:41,338 فرانک" مي خوام با "مايک سوبوتا" آشنا بشي" 1122 01:22:41,756 --> 01:22:43,090 چي کارا مي کنين آقاي "سوبوتا"؟- حالتون چطوره؟ 1123 01:22:43,175 --> 01:22:44,216 چه کمکي مي تونم بهتون بکنم؟- 1124 01:22:44,301 --> 01:22:46,343 اون دست چپه کيه؟ چارلي نمي دونم چي چي بهم گفت برادر زادت 1125 01:22:46,470 --> 01:22:49,763 او چيزو ميگي يانکي ها "آره ، آره ، هي "استيو 1126 01:22:49,848 --> 01:22:51,307 "استيو" بيا اينجا چند لحظه ببخشيد 1127 01:22:51,391 --> 01:22:53,267 اون بچه ي خوبيه اوکي؟ مي خوام بذاريش تو تيم يانکي ها 1128 01:22:53,351 --> 01:22:54,435 چون به اندازه ي کافي خوب هست نيستي؟ 1129 01:22:54,519 --> 01:22:56,687 من لوکاس هستم تو روز بدم هم به اندازه ي کافي خوب هستم 1130 01:22:56,771 --> 01:22:58,564 تو روز بدش هم به اندازه ي کافي خوب هست پس امروز رو روز بدي واسش نکن 1131 01:22:58,648 --> 01:23:00,065 روز خوبي براش بساز متوجه که هستي؟ 1132 01:23:00,150 --> 01:23:04,487 NYPD (اداره ي پليس نيويورک) ببخشيد برگرد عزيزم 1133 01:23:04,613 --> 01:23:07,656 !واو هي هي هي 1134 01:23:07,741 --> 01:23:09,533 کونت رو اينوري بگير جيمي اوه اوه- 1135 01:23:09,618 --> 01:23:11,827 کونت رو اينوري بگير دستبندت کجاست 1136 01:23:11,912 --> 01:23:13,954 من مجوز دارم واسه حمل اون مادر خراب 1137 01:23:14,039 --> 01:23:17,208 تو براي اين مجوز داري؟ يه لحظه يه لحظه خوب؟ 1138 01:23:19,294 --> 01:23:21,337 !گه ، خيلي خوب ، اينه 1139 01:23:21,588 --> 01:23:23,255 حالا مي دوني چيه؟ من به خاطر اين گه تو رو بازداشت مي کنم 1140 01:23:23,340 --> 01:23:24,548 اين گه زيادي خوبه واسه اينکه تو خيابون بمونه 1141 01:23:24,633 --> 01:23:28,427 يه لحظه صبر کن من يه چيزي واسه تو دارم تو هيچ کس رو بازداشت نمي کني 1142 01:23:28,512 --> 01:23:30,221 تو الان داري به من رشوه ميدي؟ 1143 01:23:30,305 --> 01:23:32,932 من بهت ميگم من همه رو بازداشت مي کنم 1144 01:23:33,016 --> 01:23:34,850 !الان همه ي شما بازداشتين !اول هم خود تو 1145 01:23:34,935 --> 01:23:36,519 اين خانواده ي منه ...اين 1146 01:23:36,603 --> 01:23:37,686 ببخشيد ببخشيد 1147 01:23:40,190 --> 01:23:41,899 خمش کن جيگر 1148 01:23:41,983 --> 01:23:43,067 اين يعني چي؟ 1149 01:23:43,151 --> 01:23:44,818 بيخيال بچه ها چه مرگتون شده پسر 1150 01:23:44,945 --> 01:23:46,487 گفتم اين چه مسخره بازيئيه اين يعني چي؟ 1151 01:23:46,613 --> 01:23:48,239 گفتم چه گهي دارين مي خورين !آروم مرد 1152 01:23:48,323 --> 01:23:49,532 زده به سرت؟ مشکلت چيه؟ 1153 01:23:49,616 --> 01:23:51,367 چه مرگت شده؟ 1154 01:23:51,451 --> 01:23:53,285 لعنتي 1155 01:23:54,037 --> 01:23:56,580 اون خوبه من فقط به پاش زدم ، همين 1156 01:23:56,665 --> 01:23:58,499 لعنت جيمي 1157 01:23:59,334 --> 01:24:00,543 پاشو- 1158 01:24:14,224 --> 01:24:17,101 خيلي خوب- همه بيرون- !بيرون- 1159 01:24:18,144 --> 01:24:19,645 بيخيال فرانک ، يه حادثه بود 1160 01:24:19,771 --> 01:24:21,480 اين فقط يه حادثه نبود- اون احساس ترس کرد 1161 01:24:21,565 --> 01:24:24,984 اون هيچ حسي نکرد- !چون تمام اين مدت داشت "کک" مي زد- 1162 01:24:25,068 --> 01:24:27,111 اون راننده ي تو بود جعمش کن 1163 01:24:27,195 --> 01:24:28,153 بيخيال مرد ، اون پسر عموته 1164 01:24:28,238 --> 01:24:29,280 اون هيچ گهي واسه من نيست 1165 01:24:29,364 --> 01:24:30,406 اون هيچ ارزشي واسه من نداره 1166 01:24:30,490 --> 01:24:31,448 چي کار کنه برگرده خونه؟ 1167 01:24:31,533 --> 01:24:33,075 به من ربطي نداره چه گهي مي خوره 1168 01:24:33,159 --> 01:24:35,244 کونش رو جمع کن بفرست خونه !هي هي هي 1169 01:24:35,328 --> 01:24:37,329 هي هي ، اونو نکش روش پوس پوستش کردي 1170 01:24:37,414 --> 01:24:38,831 حاليته؟ اون جنسش از آلپاکاس (نوعي شتر بي کوهان پشم بلند آمريکايي) 1171 01:24:38,915 --> 01:24:42,418 اون بيست و پنج هزار دلار آلپاکاس- !گه گذاشتي توش 1172 01:24:42,502 --> 01:24:44,753 !تر نزن توش با سودا تميزش کن 1173 01:24:44,838 --> 01:24:46,797 الاغ هاي کوني مادر جنده 1174 01:24:46,881 --> 01:24:50,092 گوش کن ، از اين به بعد هيچکس مستقيم با من صحبت نمي کنه فهميدي 1175 01:24:50,176 --> 01:24:53,846 تو با من معامله داري شما با "هوئي" حرف مي زنين هوئي" هم به من ميگه" گرفتين؟ 1176 01:24:53,930 --> 01:24:54,972 باشه 1177 01:24:55,056 --> 01:24:56,432 لعنت بهتون ، حتي پاي تلفن گرفتي؟ 1178 01:24:56,516 --> 01:24:57,766 گرفتم ، باشه 1179 01:24:57,851 --> 01:25:00,269 اون عينک لعنتيم بردار 1180 01:25:00,353 --> 01:25:01,937 برش دار اون عينک لعنتي رو 1181 01:25:02,022 --> 01:25:03,606 اي بابا مرد 1182 01:25:05,817 --> 01:25:08,235 الاغ هاي کوني مادر جنده 1183 01:25:23,710 --> 01:25:26,170 تمام اينجا رو از خارج آوردم 1184 01:25:26,713 --> 01:25:28,380 آجر به آجرش 1185 01:25:29,466 --> 01:25:30,549 "گلوچسترشاير" Gloucestershire 1186 01:25:31,635 --> 01:25:33,844 کجا هست؟ "بريتانياي کبير" 1187 01:25:34,429 --> 01:25:35,804 نوبت شماست 1188 01:25:40,769 --> 01:25:42,353 بفرما 1189 01:25:46,733 --> 01:25:47,775 پرتاب 1190 01:25:53,365 --> 01:25:55,074 بيا اوا 1191 01:25:55,909 --> 01:25:58,952 من مطمئنم که پرپر ميزني واسه ديدن استراحتگاه خونه 1192 01:26:02,666 --> 01:26:05,209 البته ، منو ببخشيد 1193 01:26:06,419 --> 01:26:09,380 براي نهار فوق العادتون ممنونم خيلي خوشمزه بود 1194 01:26:13,176 --> 01:26:15,344 نظرت در مورد انحصار چيه؟ 1195 01:26:16,721 --> 01:26:17,930 منظورت بازيه قيمته؟ 1196 01:26:18,014 --> 01:26:21,684 نه ، من فقط فکر مي کنم انحصار کشور رو قانونمند ميکنه فرانک 1197 01:26:21,768 --> 01:26:24,019 چون اينطوري کسي نمي خواد رقابت کنه مي دوني 1198 01:26:24,104 --> 01:26:27,147 کسي نمي خواد رقابت کنه با انحصار 1199 01:26:27,232 --> 01:26:29,858 منظورم اينه که مثلاً الان همه چيز رو سپردن به دامدارها 1200 01:26:29,943 --> 01:26:31,985 ولي فردا روزه که ، نصفشون از کار بي کار بشن 1201 01:26:32,070 --> 01:26:33,570 فقط سعي مي کنن زندگي کنن 1202 01:26:33,655 --> 01:26:35,364 آره درست ميگي ...منظورم اينه که 1203 01:26:35,532 --> 01:26:38,242 "همه درست ميگن" اينجا آمريکاست 1204 01:26:38,576 --> 01:26:42,788 ما نمي تونيم بر حسب قيمت نامعقول جاهاي ديگه اين کارو انجام بديم 1205 01:26:43,123 --> 01:26:45,249 چون بعدش غير آمريکايي ميشيم 1206 01:26:45,333 --> 01:26:47,292 به اين دليل بود ، پولي که ما واسه يک گالن شير ميداديم 1207 01:26:47,419 --> 01:26:49,211 هيچ وقت بيانگر قيمت واقعي اون نبود 1208 01:26:49,295 --> 01:26:53,799 چون اون کاملا کنترل ميشد تنظيم ميشد بالانس ميشد 1209 01:26:53,883 --> 01:26:56,427 توسط کي کنترل ميشد؟- من قيمتش رو تنظيم مي کنم- فکر مي کنم بالانسه- 1210 01:26:56,511 --> 01:26:57,803 من فکر نمي کنم بالانس باشه فکر نمي کني؟- 1211 01:26:57,887 --> 01:26:59,388 من فکر نمي کنم بالانس باشه من فکر مي کنم بالانسه- 1212 01:26:59,472 --> 01:27:01,473 منظورم اينه که من مي دونم که مشتريات خوشحالن فرانک 1213 01:27:01,558 --> 01:27:04,309 دار و دسته ي شيره اي ها خوشحالن 1214 01:27:04,394 --> 01:27:08,939 ولي ما هم مثل دامدارها داريم از کار بي کار ميشيم فرانک هيچ به ما فکر کردي؟ 1215 01:27:09,607 --> 01:27:11,191 تا حالا بهش فکر کردي؟ 1216 01:27:11,484 --> 01:27:13,193 به دامدارها؟- آره- 1217 01:27:13,611 --> 01:27:18,407 من راجع بهش فکر کردم دومينيک- خيلي بيشتر از اوني که اونا به من فکر کردن- 1218 01:27:18,491 --> 01:27:20,868 من فقط دارم بلند بلند فکر مي کنم 1219 01:27:21,327 --> 01:27:23,871 ...اگه تو يه کمي از موجوديت رو مي ذاشتي رو فرانک 1220 01:27:24,122 --> 01:27:26,498 ...و اونو به صورت عمده مي فروختي... 1221 01:27:27,667 --> 01:27:28,876 بشين 1222 01:27:29,711 --> 01:27:33,255 ما مي تونستيم با هم کار کنيم... ما مي تونيم از چند تا توزيع کننده استفاده کنيم 1223 01:27:34,424 --> 01:27:35,674 نمي دونم من کار و بارم رو به راهه دومينيک 1224 01:27:35,759 --> 01:27:39,762 مي دوني من از خيابون 110 تا 155 رو دارم بين دو تا رودخانه رو من وضعم خوبه 1225 01:27:39,846 --> 01:27:42,806 اين مثل يه خورده فروشيه که مامان و بابا ادارش مي کنن ...و اون چيزي که من مي گم 1226 01:27:42,891 --> 01:27:44,516 يعني ، تجارتي که حداقل به بزرگي "کي مارت" باشه (فروشگاه زنجيره اي ، در ايالات متحده Kmart) 1227 01:27:44,601 --> 01:27:49,521 من دارم از لس آنجلس ، شيکاگو ، ديترويت ، لاس وگاس سراسر "ايالات متحده" حرف مي زنم ها؟ 1228 01:27:49,939 --> 01:27:54,359 من تظمين مي کنم تو با خيال راحت پولت رو مي شمري اينو نمي خواي؟ 1229 01:27:55,612 --> 01:27:57,321 تو اينو لازمش داري 1230 01:27:57,906 --> 01:27:59,573 نميدونم چه نظري در مورد من داري مي دوني 1231 01:27:59,657 --> 01:28:01,533 من مرد تحول گرايي هستم فرانک 1232 01:28:01,618 --> 01:28:03,660 مي دوني مردمي که من هر روز باهاشون معامله مي کنم 1233 01:28:03,745 --> 01:28:05,579 مي دوني آدماي روشنفکري نيستن فرانک 1234 01:28:05,663 --> 01:28:08,457 تو با اونها در مورد حقوق اجتماعي صحبت مي کني اونها چيزي نمي فهمند مي فهمي 1235 01:28:08,541 --> 01:28:09,583 اونها آماده ي تغييرات نيستند 1236 01:28:10,335 --> 01:28:13,879 نمي خوان بدونن کارها چطور رديف ميشه و کي انجامشون ميده 1237 01:28:13,963 --> 01:28:17,341 با اونا صحبت کردن فقط باعث سوتفاهم ميشه 1238 01:28:18,676 --> 01:28:21,720 و من واسه اينه که مي گم تو با خيال راحت پولت رو مي شمري 1239 01:28:26,351 --> 01:28:29,561 تو چقدر مي فروشي کيلويي 75 يا 80 هزار دلار؟ 1240 01:28:31,689 --> 01:28:33,857 منم مرد تحول گرايي هستم 1241 01:28:34,984 --> 01:28:36,652 من 50 هزار دلار بهت ميدم 1242 01:28:45,578 --> 01:28:48,831 تو چطوري به اينا اعتماد مي کني وقتي اونا اينجوري نگات مي کنن 1243 01:28:48,915 --> 01:28:51,291 جوري نگام مي کنند انگار کريسمسه و من بابا نوئلم 1244 01:28:51,376 --> 01:28:54,086 طوري نيگامون مي کنند انگار ازشون کمک خواستيم 1245 01:28:54,712 --> 01:28:56,588 اونا الان واسه من کار مي کنند 1246 01:29:01,553 --> 01:29:03,887 ...وقتي "جو فريزر" رو ديدم حدس زدم (محمد علي کلي) 1247 01:29:03,972 --> 01:29:08,308 اين مبارزه مثل مبارزه ي يه آماتور خوب با يه حرفه اي ميشه (محمد علي کلي) 1248 01:29:08,393 --> 01:29:10,894 ...مثل اينکه يه بچه بيرون از المپيک (محمد علي کلي) 1249 01:29:10,979 --> 01:29:13,397 علي سه سوته تمومش مي کنه 1250 01:29:13,481 --> 01:29:15,774 تو با اسکار بناونا مبارزه نمي کني (جو فريزر) 1251 01:29:15,859 --> 01:29:16,984 تو با ساني ليستون هم مبارزه نمي کني (جو فريزر) 1252 01:29:17,068 --> 01:29:18,110 تو مي خواي با جو فريزر مبارزه کني (جو فريزر) 1253 01:29:18,194 --> 01:29:19,862 همه اينو مي دونن !شاهکار کردي (محمد علي کلي) 1254 01:29:19,946 --> 01:29:21,321 اون فقط حرف مي زنه مرد 1255 01:29:21,364 --> 01:29:23,657 !فريزر رو نگا علي تصادفيش مي کنه جيگر- 1256 01:29:23,741 --> 01:29:24,741 من اونو متوقف مي کنم (محمد علي کلي) 1257 01:29:24,826 --> 01:29:26,159 توقف؟ تو؟ من رو؟ (جو فريزر) 1258 01:29:26,244 --> 01:29:27,494 چقدر زود؟ راند چندم؟ (جو فريزر) 1259 01:29:27,620 --> 01:29:31,164 !نزار بفرستتت گوشه ي رينگ (جو فريزر) !از يک تا 10 بشمر (محمد علي کلي) 1260 01:29:31,249 --> 01:29:36,128 امشب هشتم مارچ 1971 ما در سالن Madison Square Garden (مبارزه ي معروف علي و فريزر) 1261 01:29:36,212 --> 01:29:37,713 براي مبارزه ي قرن 1262 01:29:37,797 --> 01:29:41,008 به تصديق همه ، اين يه رويداد تاريخيه 1263 01:29:41,092 --> 01:29:45,554 اونا راند رو اعلام مي کنن ، و البته اونا واقعا زناي زيبايي هستن 1264 01:29:45,638 --> 01:29:47,806 اما پشت لبخند هاشون و پشت دست تکون دادناشون 1265 01:29:47,891 --> 01:29:52,227 شما مي تونيد جو خيلي سنگين و طاقت فرسا رو حس کنين 1266 01:29:52,979 --> 01:29:55,272 هر کسي که هست همه اينجان 1267 01:29:55,356 --> 01:29:59,109 "مثل "سيناترا "مثل "گرازيانا "مثل "ديويد فورست "و مثل "دياهان کارول 1268 01:29:59,319 --> 01:30:03,155 و "وودي آلن" و "ديان کيتون" و شخصيت هاي مشهور که زيادن 1269 01:30:03,239 --> 01:30:07,367 وقتي جلد مجله ي "تايم" يا "لايف" رو طراحي مي کنن (محمد علي کلي) 1270 01:30:07,452 --> 01:30:11,496 هر کس نظرش رو ميده دمپسي" ميگه من مي بازم" ...جو لوئيس" ميگه" (محمد علي کلي) 1271 01:30:11,581 --> 01:30:15,000 و وقتي "جو لوئيس" ميگه من مي بازم من حس مي کنم اين مبارزه رو مي برم (محمد علي کلي) 1272 01:30:15,084 --> 01:30:18,086 !چون "جو لوئيس" هميشه مرد اشتباه رو بر مي داره (محمد علي کلي) 1273 01:30:18,171 --> 01:30:20,297 !هميشه مرد اشتباه رو بر مي داره 1274 01:30:20,381 --> 01:30:23,342 جو لوئيز" امشب اينجاست" هوا کونت رو داشته باش (جو فريزر) 1275 01:30:23,426 --> 01:30:26,845 "وزن اعلام شده ي "جو فريزر 1276 01:30:27,472 --> 01:30:28,639 اوه 1277 01:30:30,558 --> 01:30:33,518 مثل پروانه پرواز کن مثل زنبور نيش بزن (محمد علي کلي) 1278 01:30:33,811 --> 01:30:35,979 تو مبارزه رو نگا نمي کني باب؟ 1279 01:30:36,064 --> 01:30:37,981 من اهل بکس نيستم 1280 01:30:38,775 --> 01:30:41,109 اين يه بکس نيست پسر 1281 01:30:41,194 --> 01:30:42,903 اين سياسته 1282 01:30:46,240 --> 01:30:47,908 منم يه چيزي واسه تو دارم 1283 01:30:47,992 --> 01:30:49,493 آره؟- 1284 01:30:52,080 --> 01:30:54,581 پالتو؟- واسه من؟- اهوووم 1285 01:30:55,541 --> 01:30:57,250 خوشت مياد؟ 1286 01:30:57,335 --> 01:30:59,836 پالتو؟ آره ، آره ، قشنگه- 1287 01:31:02,632 --> 01:31:04,466 چي فکر مي کني ؟ آره- 1288 01:31:04,550 --> 01:31:06,343 مطمئني؟ آره- 1289 01:31:13,893 --> 01:31:15,477 !سامي ، اينجا 1290 01:31:15,561 --> 01:31:17,980 !آهاي سامي ، يه نگا اينجا 1291 01:31:20,024 --> 01:31:21,483 !جو لوئيز ، اينجا 1292 01:31:21,567 --> 01:31:22,901 اوضاع چطوره فرانک ؟ 1293 01:31:22,986 --> 01:31:24,569 چطوري جو؟ 1294 01:31:33,830 --> 01:31:35,080 حالا خانم ها و آقايان 1295 01:31:35,164 --> 01:31:38,625 ما ليست کاملي از معارفه ها رو داريم 1296 01:31:38,751 --> 01:31:44,089 مي خوايم افرادي رو معرفي کنيم که تمام زندگيشون تلاشه 1297 01:31:44,590 --> 01:31:46,675 و نه فقط مردم نمايش 1298 01:31:46,801 --> 01:31:49,845 چون همه اينجان امشب 1299 01:32:01,983 --> 01:32:03,650 يه رويداد بزرگه 1300 01:32:05,778 --> 01:32:07,612 پانزده راند 1301 01:32:07,697 --> 01:32:12,743 بدون چون و چرا !قهرماني سنگين وزن جهان 1302 01:32:12,827 --> 01:32:13,910 "بفرما خودشه "علي 1303 01:32:13,995 --> 01:32:17,581 "از "لوئيزويل" در ايالت "کنتاکي (Kentucky نام بندري در ايالت Louisville) با شورت قرمز 1304 01:32:17,665 --> 01:32:19,082 !قهرمان ايشون "فرانک لوکاس" هستن 1305 01:32:19,167 --> 01:32:21,126 با وزن 1306 01:32:22,295 --> 01:32:26,006 !محمدعلي اينجاست 1307 01:32:27,216 --> 01:32:31,303 "حريفش از "فيلادلفيا" در ايالت "پنسيلوانيا 1308 01:32:31,721 --> 01:32:34,014 با شورت سبز 1309 01:32:34,390 --> 01:32:36,516 اون کيه داره با "کاتانو" ميگه و مي خنده؟ 1310 01:32:37,143 --> 01:32:39,269 چطوري تونسته اينقدر به رينگ نزديک شه؟ 1311 01:32:39,353 --> 01:32:42,439 قهرمان سنگين وزن جهان 1312 01:32:42,523 --> 01:32:45,525 !"جو فريزر" (جو فريزر در اون زمان قهرمان سنگين وزن جهان بود) 1313 01:32:47,820 --> 01:32:51,198 "هي "فرانک مي خواي تموم شب اون کلاه رو سرت بذاري؟ 1314 01:32:51,324 --> 01:32:52,365 من مبارزه رو از دست ميدم (نمي تونم ببينم) 1315 01:32:52,450 --> 01:32:54,201 پولش رو دادم 1316 01:33:39,413 --> 01:33:41,456 اين يارو اين يه توزيع کننده اس يا نهايتاً فقط يه دلاله 1317 01:33:41,541 --> 01:33:42,624 وگرنه اسمش رو داشتيم 1318 01:33:42,708 --> 01:33:46,586 بليت جايگاهي که داشت از جايگاه "دومينيک کاتانو" هم بهتر بود درسته؟ 1319 01:33:47,171 --> 01:33:49,256 جو لوئيس" باهاش دست داد" 1320 01:33:50,216 --> 01:33:52,259 اين يارو ديگه کدوم خريه؟ 1321 01:33:56,055 --> 01:33:57,430 اين چيه؟ 1322 01:33:57,557 --> 01:33:59,766 پلاک ليموزينشه 1323 01:33:59,892 --> 01:34:01,852 با کمپانيش چک کن ببين مال کيه 1324 01:34:05,356 --> 01:34:08,441 "اينجا رو نگاه کنين آقاي "لوکاس همينجا ، خوبه 1325 01:34:09,861 --> 01:34:12,362 "مي توني اينجا رو نگاه کني "فرانک همينجا 1326 01:34:12,446 --> 01:34:13,905 "خوش تيپ شدي "فرانک 1327 01:34:14,699 --> 01:34:15,740 زيباست 1328 01:34:17,702 --> 01:34:19,119 !"بزن بريم "فرانک 1329 01:34:19,203 --> 01:34:20,954 !تبريک ميگم 1330 01:34:26,794 --> 01:34:28,712 او خوشگلترين عروسيه که تا حالا ديدم 1331 01:34:28,796 --> 01:34:31,047 "اين باعث سعادته که شما اينجائين آقاي "ويليامز 1332 01:34:31,132 --> 01:34:32,382 اي کاش "بامپي" مي تونست اونو ببينه 1333 01:34:32,466 --> 01:34:33,550 !پرتش کن واسه من 1334 01:34:38,890 --> 01:34:40,432 عکس بگير 1335 01:34:50,234 --> 01:34:51,902 بيا اينجا عزيزم 1336 01:35:16,594 --> 01:35:19,304 چي شده؟ بشين- 1337 01:35:20,431 --> 01:35:22,682 "تبريک ميگم "فرانک 1338 01:35:22,767 --> 01:35:23,934 کاراگاه 1339 01:35:24,018 --> 01:35:27,354 خوب ، تو مطمئني که کار درست رو انجام دادي؟ ...!يعني ، اون دختر زيبائيه و همه 1340 01:35:27,521 --> 01:35:29,689 هي هي ، گوش کن ، گوش کن 1341 01:35:30,650 --> 01:35:32,692 قبل از اينکه چيزي در مورد من يا همسرم بگي 1342 01:35:32,818 --> 01:35:35,362 اينو بفهم که امروز مهمترين روز زندگي منه کاراگاه 1343 01:35:35,446 --> 01:35:36,947 اوه ، مي فهمم متوجه ام 1344 01:35:37,031 --> 01:35:39,532 مي دوني مردي اين اطراف با کت و شلوار 50 هزار دلاري چينچيلا ميگرده (نوعي موش بزرگ در آمريکاي جنوبي chinchilla) 1345 01:35:39,617 --> 01:35:41,868 و هيچوقت حتي يه فنجون قهوه منو دعوت نکرده 1346 01:35:41,953 --> 01:35:45,163 اينجا يه چيزي اشتباهه صورت حسابت رو پرداخت کن فرانک 1347 01:35:46,540 --> 01:35:47,624 نمي دونم داري در مورد چي حرف ميزني 1348 01:35:47,708 --> 01:35:48,792 دارم ازت مي پرسم صورت حسابت رو پرداخت مي کني 1349 01:35:48,876 --> 01:35:50,126 اگه تو از سهمت راضي نيستي 1350 01:35:50,211 --> 01:35:51,586 شايد لازمه بري با رئيس پليس صحبت کني 1351 01:35:51,671 --> 01:35:54,965 سهم من چيه؟ !شايد تو اصلاً منو به جا نمياري 1352 01:35:55,841 --> 01:35:57,133 شايد من شرايط ويژه اي دارم 1353 01:35:57,218 --> 01:35:59,052 تو "ويژه" هستي؟ 1354 01:35:59,178 --> 01:36:00,804 اينو اينجا مي بيني؟ 1355 01:36:00,888 --> 01:36:03,223 واحد تحقيقات ويژه 1356 01:36:04,392 --> 01:36:05,725 ويژه 1357 01:36:06,560 --> 01:36:07,811 گرفتي؟ 1358 01:36:08,562 --> 01:36:11,064 ده هزار دلار ، اول هر ماه 1359 01:36:11,482 --> 01:36:13,566 اينجا تحويل ميدي (آدرس داخل کارت وزيت) 1360 01:36:13,651 --> 01:36:16,194 کارت تموم شد؟ اوه ، آره ، تموم شد 1361 01:36:19,156 --> 01:36:22,325 کارت وزيت رو فراموش کردي ماه عسل کيري خوبي داشته باشين 1362 01:36:22,410 --> 01:36:24,077 بريم- 1363 01:37:23,304 --> 01:37:24,804 "اسمش "فرانک لوکاسه 1364 01:37:24,889 --> 01:37:27,599 "اهل "گرينسبورو" توي ايالت "کاروليناي شمالي 1365 01:37:27,975 --> 01:37:32,937 چند سال پيش دو بار بازداشت شده درگيري سر قمار و حمل اسلحه ي غير مجاز 1366 01:37:33,564 --> 01:37:37,984 پانزده سال راننده ي "بامپي جانسون" بوده باديگاردش ، حسابدارش 1367 01:37:39,570 --> 01:37:41,321 موقعي که که اون مرد باهاش بود 1368 01:37:41,447 --> 01:37:46,326 پنج تا برادر داره اون بزرگشونه و تعداد زيادي پسر عمو 1369 01:37:47,495 --> 01:37:51,331 الان همشون اينجا زندگي مي کنند توي تمام پنج منطقه و توي جرسي 1370 01:37:51,499 --> 01:37:53,750 برادرش دکستر 1371 01:37:53,834 --> 01:37:56,086 توي "بروکلين" خشکشويي داره (يکي از پنج منطقه ي بزرگ نيويورک Brooklyn) کاري مي تونم براتون بکنم ؟- 1372 01:37:56,170 --> 01:37:58,838 مي برمشون بله الان- 1373 01:37:58,964 --> 01:38:01,007 برادر ديگش "ملوين" توي "کوئينز" تو کار لوازم خونگيه (يکي از پنج منطقه ي بزرگ نيويورک Queens) 1374 01:38:01,133 --> 01:38:02,967 و درهاي اظطراري 1375 01:38:04,345 --> 01:38:05,512 خودشه؟ آره همونه 1376 01:38:05,638 --> 01:38:08,848 يکيشونم "نرنس" که مصالح فروشه توي نيويورک 1377 01:38:09,767 --> 01:38:12,352 تورنر" هم توي "برونکس" لاستيک فروشي داره" (يکي از پنج منطقه ي بزرگ نيويورک Bronx) 1378 01:38:13,979 --> 01:38:16,773 و "هوئي لوکاس" توي "برگن" صافکاري داره (يکي از پنج منطقه ي بزرگ نيويورک Bergen County) 1379 01:38:16,857 --> 01:38:18,691 مسئولتون اينجاست؟ قيمت ما همينه- 1380 01:38:18,776 --> 01:38:20,360 پسر بيخيال ميبرمش يه جاي ديگه ميدمش 1381 01:38:20,486 --> 01:38:23,613 کارشون توزيع و گرفتن پوله 1382 01:38:23,697 --> 01:38:26,282 توزيع مواد فرانک و جمع کردن پول فرانک 1383 01:38:26,826 --> 01:38:29,369 ...همه چيز در مورد فرانک به نظر 1384 01:38:29,495 --> 01:38:32,122 ساده و منظم و رو اصوله 1385 01:38:33,040 --> 01:38:35,041 اون هر روز صبح ساعت 5 شروع مي کنه 1386 01:38:35,626 --> 01:38:39,462 صبحونش رو توي يه رستوراني در "هارلم" مي خوره معمولاً هم تنهايي 1387 01:38:39,547 --> 01:38:44,134 بعد کار رو شروع ميکنه يه ملاقات با حسابدارش داره يا وکيلش 1388 01:38:44,218 --> 01:38:47,470 شبم معمولاً خونس يا اگه بره بيرون 1389 01:38:47,555 --> 01:38:51,641 با همسر جديدش ميره يکي دو تا کلوب يا يه سري رستوران 1390 01:38:51,725 --> 01:38:53,560 ...و با يه سري ستاره ي ورزشي اون "ويت چمبرلين" کيريه فرانک- |اولين بازيکني بود Wilt Chamberlain| |NBA که در يک فصل ليگ حرفه ايه بسکتبال آمريکا| |بيش از 4000 امتياز گرفت| 1391 01:38:53,561 --> 01:38:58,000 دوستاش ، نوازنده ها رابطه داره... و هرگز با دارو دسته ي خلاف کارا نيست |اولين بازيکني بود Wilt Chamberlain| |NBA که در يک فصل ليگ حرفه ايه بسکتبال آمريکا| |بيش از 4000 امتياز گرفت| 1392 01:38:58,065 --> 01:39:00,900 يکشنبه ها ، مادرش رو به کليسا مي بره 1393 01:39:01,402 --> 01:39:02,902 ...بعدش با ماشين تا سر مزار "بامپي" ميره 1394 01:39:03,028 --> 01:39:07,073 تا گل هاش رو عوض کنه و گل تازه بذاره هر يک شنبه ، هر طور که شده 1395 01:39:07,908 --> 01:39:10,743 شبيه روزاي زندگي يکي که توي مواده نيست ريچي- 1396 01:39:10,828 --> 01:39:11,911 نه 1397 01:39:12,037 --> 01:39:15,874 زندگي "بامپي جانسون" هم معمولي نبود اون سالها "هارلم" رو اداره کرد 1398 01:39:15,958 --> 01:39:19,544 "خوب تو داري ميگي "فرانک لوکاس- جايگزين "بامپي جانسون" شده؟ 1399 01:39:19,628 --> 01:39:21,004 آره !راننده ي اون؟- 1400 01:39:21,130 --> 01:39:23,715 آره يه خورده بعيد به نظر ميرسه- 1401 01:39:23,799 --> 01:39:26,384 ولي هست ، نيست؟ ...چون هر کاري اون مي کنه 1402 01:39:26,469 --> 01:39:28,219 !اونارو از ترکيه آورده مرد- 1403 01:39:28,304 --> 01:39:30,138 کارهائيه که "بامپي" مي کرد... درسته؟ 1404 01:39:30,222 --> 01:39:33,349 و کي مي تونست همه چيز رو از "بامپي" ياد بگيره؟ 1405 01:39:33,434 --> 01:39:35,518 کسي که هر روز اونو مي ديده 1406 01:39:35,603 --> 01:39:37,937 مثل خانواده هاي سيسيلي 1407 01:39:38,022 --> 01:39:42,108 اون طوري تشکيلاتش رو سازماندهي کرده که اون رو توي همون مسير پيش ببره 1408 01:39:42,193 --> 01:39:43,610 ...و اگه اون مدت خيلي زيادي با بامپي بوده 1409 01:39:43,694 --> 01:39:46,321 معنيش اينه که اون وقت زيادي رو با ايتاليايي ها گذرونده 1410 01:39:46,405 --> 01:39:49,240 انقدر که کافي بوده واسه اينکه همه چيزو ياد بگيره 1411 01:39:49,325 --> 01:39:52,785 اما مسئله اينجاست من فکر نمي کنم اوني که دنبالشيم "فرانک لوکاس" باشه 1412 01:39:53,746 --> 01:39:56,706 کسي که ما مي خوايم ، اونيه که "لوکاس" براش کار مي کنه 1413 01:39:57,167 --> 01:39:58,791 اون کسي که هروئين رو وارد ميکنه 1414 01:39:58,876 --> 01:40:06,465 اوکي پس تو از اون چي مي خواي؟ مي کشونيش دادگاه؟ چون اين اوني که مي خواي نيست 1415 01:40:06,884 --> 01:40:10,762 بدون مواد ، بدون مدرک هيشکي نميره زندان 1416 01:40:11,222 --> 01:40:12,430 متوجه ام قربان 1417 01:40:12,515 --> 01:40:15,934 و من فکر نمي کنم بتونيم خبرچيني داخل اون خانواده گير بياريم 1418 01:40:16,018 --> 01:40:18,811 يعني ، مگه اينکه خيلي شانس بياريم 1419 01:40:22,566 --> 01:40:24,901 اين گذارش آزمايشگاست 1420 01:40:25,069 --> 01:40:27,403 مواد کاملاً خالص آسيايي 1421 01:40:28,405 --> 01:40:31,491 ايتاليايي ها ما مي دونيم ، معمولاً با بقييه ي اروپايي ها کار مي کنن 1422 01:40:31,575 --> 01:40:33,535 يا با ترک ها 1423 01:40:34,328 --> 01:40:36,913 ما محموله هاي کوچيکي که از جادوي نيلي کشف کرديم 1424 01:40:37,039 --> 01:40:39,624 توي اطراف چند تا ايالت بوده 1425 01:40:40,042 --> 01:40:42,460 "از "چيناتون" تا "هارلم "ارتفاعات "واشنگتن (مناطق و ايالت هايي در آمريکا) 1426 01:40:42,545 --> 01:40:44,712 "جاده ي "ريچموند (شهري در ايالت ويرجينياي آمريکا Richmond) "و "استتن ايسلند (يکي از پنج بخش بزرگ نيويورک Staten Island) 1427 01:40:44,797 --> 01:40:47,632 "موادي از شمال ايالت "اورنج کانتي (ايالتي در جنوب ايالت کاليفرنيا Orange county) "نوارک" ، "بايونه" ، "پرينستون" (سه شهر از شهرهاي ايالت نيوجرسي) 1428 01:40:48,592 --> 01:40:52,262 از "سايراکوس" ، از "روچستر" ، از "بوفالو" و توي تموم ايالتاي ديگه ي آمريکا 1429 01:40:52,346 --> 01:40:54,264 همه جا يک مواد 1430 01:40:57,601 --> 01:40:58,935 بفرمائيد 1431 01:41:02,356 --> 01:41:04,232 خودشه ، اومد 1432 01:41:22,751 --> 01:41:25,920 و اين سومين گروهه که داره برمي گرده خونه 1433 01:41:48,861 --> 01:41:51,112 اوکي دستاتون رو بدين به هم 1434 01:41:55,409 --> 01:41:58,119 خدايا ما از تو سپاسگذاريم به خاطر اين غذايي که به ما دادي 1435 01:41:58,203 --> 01:42:00,163 و به خاطر سلامت جسممون 1436 01:42:00,247 --> 01:42:04,667 روح ما رو قرين رحمت قرار بده به نام عيسي مسيح ، و به خاطر حرمت او 1437 01:42:05,127 --> 01:42:06,878 آمين 1438 01:42:25,564 --> 01:42:27,231 ششش ، ششش 1439 01:42:27,316 --> 01:42:30,443 هي ، چيزي نيست ، چيزي نيست ، بيا اينجا ببينم 1440 01:42:31,904 --> 01:42:33,071 چيزي نيست ششش 1441 01:42:34,281 --> 01:42:35,948 بهتره خودت رو آماده کني پيرمرد 1442 01:42:36,033 --> 01:42:38,159 يالا گردن کلفت توپ رو پرت کن 1443 01:42:38,243 --> 01:42:40,620 خودت رو آماده کن پيرمرد !آماده 1444 01:42:40,913 --> 01:42:43,748 زودباش ديگه بابات گفته ضربه هات سنگينه بجنب 1445 01:42:43,832 --> 01:42:46,376 مي خوام کونت رو بچسبونم زمين عمو ملوين (پوزت رو به خاک بمالم) 1446 01:42:46,460 --> 01:42:49,045 مواظب حرف زدنت باش پسر !توپت رو پرت کن 1447 01:42:49,129 --> 01:42:52,006 لعنتي عمو ملوين !من يه پرتاب کنم ، نه يه بازيکن ذخيره 1448 01:42:52,091 --> 01:42:54,175 استيو استيو بيا اينجا 1449 01:42:55,511 --> 01:42:56,552 بيا ، بشين 1450 01:42:56,637 --> 01:42:58,763 چي شده عمو فرانک 1451 01:42:59,682 --> 01:43:01,057 چه خبرا 1452 01:43:01,141 --> 01:43:02,183 همه چي خوبه 1453 01:43:02,267 --> 01:43:03,601 نوشيدني ميخواي؟ 1454 01:43:03,686 --> 01:43:05,228 خودت بهتر مي دوني- 1455 01:43:05,312 --> 01:43:06,646 يه تستي بکن 1456 01:43:09,149 --> 01:43:12,402 چرا به اون ملاقات نرفتي استيو؟ 1457 01:43:13,153 --> 01:43:16,280 من يه قرار با تيم "يانکي" ها و "بيلي مارتين" برات ترتيب داده بودم 1458 01:43:18,158 --> 01:43:20,159 چرا نرفتي خودت رو نشون بدي؟ 1459 01:43:22,538 --> 01:43:24,205 به من دروغ نگي 1460 01:43:24,748 --> 01:43:27,291 من ديگه نمي خوام بيشتر از اين بازي کنم- 1461 01:43:27,835 --> 01:43:28,960 تصميم رو گرفتم- در مورد چي حرف مي زني؟ 1462 01:43:29,044 --> 01:43:30,920 تصميمت؟ تصميم چي؟ 1463 01:43:31,255 --> 01:43:32,338 اون چيزي نيست که من مي خوام 1464 01:43:32,423 --> 01:43:34,882 در مورد چي داري حرف مي زني؟ تو از موقعي که خيلي کوچيک بودي داري بيسبال بازي مي کني 1465 01:43:34,967 --> 01:43:36,342 تو واسه اينکه بري تو حرفه اي ها آماده اي ...تو چي 1466 01:43:36,427 --> 01:43:38,761 !فرانک يه مشکلي پيش اومده مرد 1467 01:43:42,099 --> 01:43:43,808 تو چي مي خواي؟ 1468 01:43:45,269 --> 01:43:47,812 چيزي رو که تو داري مي خوام عمو فرانک 1469 01:43:47,896 --> 01:43:49,605 مي خوام مثل تو باشم 1470 01:44:09,293 --> 01:44:10,960 اون زيادي قاتيش کرده 1471 01:44:11,044 --> 01:44:12,712 ما خودمون دو يا سه درصد خلوصش رو آورده بوديم پائين 1472 01:44:12,796 --> 01:44:15,339 و تو تستش کرده بودي؟ مطمئني؟ 1473 01:44:15,424 --> 01:44:16,424 آره 1474 01:44:21,472 --> 01:44:22,513 کيري به چي نگا مي کني؟ 1475 01:45:15,067 --> 01:45:16,317 مرد من 1476 01:45:18,445 --> 01:45:20,531 خوش اومدي فرانک اوضاع چطوره نيک 1477 01:45:20,532 --> 01:45:23,282 همه چيز عاليه خوش اومدي 1478 01:45:23,492 --> 01:45:25,535 بايد باهات حرف بزنم عاليه ، بيا 1479 01:45:25,619 --> 01:45:27,912 هي ، همه ، همتون برين بيرون بدوئين 1480 01:45:28,038 --> 01:45:29,121 زود باش ، بجنب 1481 01:45:31,875 --> 01:45:34,252 بشين برادر 1482 01:45:35,712 --> 01:45:37,922 با چارلي ذکر خيرت بود 1483 01:45:39,049 --> 01:45:41,467 حدس مي زدم بخواي در مورد اعتلاف سياه من بيشتر بدوني 1484 01:45:41,552 --> 01:45:43,135 ...بذار برات توضيح بدم نه نه نه 1485 01:45:43,220 --> 01:45:44,637 من رديفم 1486 01:45:44,763 --> 01:45:46,180 به خاطر اون اينجا نيومدم نيک 1487 01:45:47,516 --> 01:45:48,975 آره همه رديفن نيک 1488 01:45:49,059 --> 01:45:52,144 يعني مي دوني "همه راضين ، "چارلي" ، "باز "ايتاليايي ها" 1489 01:45:52,229 --> 01:45:54,313 مي دوني "جاني لاو" همه راضين جز تو 1490 01:45:54,398 --> 01:45:55,606 من راضيم فرانک- 1491 01:45:55,732 --> 01:45:56,983 تو خودت راضي هستي؟- واقعاً؟ 1492 01:45:57,067 --> 01:45:58,734 خوب ، شايد من يه مشکلي دارم 1493 01:45:58,860 --> 01:46:00,528 آره ، برو ، برو 1494 01:46:00,612 --> 01:46:01,737 مسئله اي نيست 1495 01:46:02,072 --> 01:46:03,072 ...من مشکل دارم چون 1496 01:46:03,156 --> 01:46:05,324 ...نمي فهمم چرا تو ور مي داري... 1497 01:46:05,409 --> 01:46:07,535 ...يه چيز به اون خوبي رو... 1498 01:46:07,619 --> 01:46:09,370 آشغال قاطيش مي کني... 1499 01:46:09,580 --> 01:46:10,705 ببين "اسم "برند 1500 01:46:10,789 --> 01:46:11,914 اسم "برند" يه معني اي داره مي فهمي 1501 01:46:13,166 --> 01:46:14,875 !درتون رو بزارين 1502 01:46:15,794 --> 01:46:17,378 ادامه بده فرانک 1503 01:46:17,462 --> 01:46:18,963 متاسفم پريدم توي حرفت به خاطر اين مزخرفا 1504 01:46:19,089 --> 01:46:20,464 "جادوي نيلي" (Blue Magic) 1505 01:46:21,091 --> 01:46:22,758 اين اسم "برند" ماست 1506 01:46:22,926 --> 01:46:24,635 "مثل "پپسي اونم يه "برند"ه 1507 01:46:24,761 --> 01:46:27,471 من پشت اون وايسادم من گارانتيش کردم 1508 01:46:27,598 --> 01:46:29,724 اونهايي که مي خرنش اين رو مي دونن حتي اگه من رو به اندازه ي 1509 01:46:29,808 --> 01:46:32,393 رئيس کمپاني "جنرال مايلز" هم نشناسن (کمپاني خودرو سازي General Mills) 1510 01:46:32,477 --> 01:46:33,811 داري چي بلغور مي کني "فرانک"؟ 1511 01:46:33,895 --> 01:46:36,731 درباره ي زماني داريم حرف مي زنيم که تو داري گند مي زني به مواد من 1512 01:46:36,815 --> 01:46:39,108 يک ، دو ، سه ، چهار ، پنج درصد قاطيش مي کني 1513 01:46:39,234 --> 01:46:41,527 "بعدم بهش ميگي "جادوي نيلي 1514 01:46:41,612 --> 01:46:43,112 و اين يه "تجاوز" توي تجارته 1515 01:46:43,280 --> 01:46:44,780 مي فهمي چي ميگم؟ 1516 01:46:44,865 --> 01:46:47,366 با کمال احترام فرانک اگه من چيزي رو مي خرم ، صاحبشم 1517 01:46:47,451 --> 01:46:48,743 نه اين درست نيست اينطوري نيست 1518 01:46:48,827 --> 01:46:51,078 اگه من يه ماشين مي خرم و من بخوام رنگش کنم مي تونم اون لگن رو رنگش کنم 1519 01:46:51,163 --> 01:46:52,330 آره اما نيازي به اين کار نيست 1520 01:46:52,414 --> 01:46:53,914 اين چيزيه که دارم بهت ميگم نيک مجبور نيستي اين کار رو بکني 1521 01:46:53,999 --> 01:46:55,458 اون به اندازه ي کافي خوب هست 1522 01:46:55,542 --> 01:46:56,959 تو به اندازه ي کافي مي توني ازش پول در بياري 1523 01:46:57,044 --> 01:46:58,377 راهشم اينه که بذاري جادوي نيلي بمونه 1524 01:46:58,462 --> 01:47:00,296 بيشتر از اين ، طمعه پسر 1525 01:47:00,380 --> 01:47:02,298 تو چي مي خواي فرانک؟ مي خواي اسمش رو عوض کنم؟ 1526 01:47:02,382 --> 01:47:04,383 من مجبورم "اصرار" کنم که تو اسمش رو تغيير بدي 1527 01:47:04,468 --> 01:47:06,969 گرفتم فرانک "اسمش رو مي ذارم "جادوي سرخ (Red Magic) 1528 01:47:06,970 --> 01:47:08,387 به هر حال زياد جالب به نظر نمياد 1529 01:47:08,472 --> 01:47:09,889 کيرمم نيست که اسمش رو چي مي ذاري 1530 01:47:09,973 --> 01:47:11,349 ...يه قلاده بزن به اون گه و 1531 01:47:11,433 --> 01:47:14,060 "اسمش رو بذار "ان سگ نيلي... منظورم رو مي فهمي؟ 1532 01:47:14,144 --> 01:47:18,397 اهميتي نمي دم "فقط نذار بازم سر اين کار "گيرت بيارم 1533 01:47:18,482 --> 01:47:21,192 گيرم بياري؟ تجاوز؟ اصرار؟ 1534 01:47:21,276 --> 01:47:23,069 من خيلي از اين کلمه ها خوشم نيومد 1535 01:47:23,153 --> 01:47:25,905 بيشتر از لطفاً ، ممنون ميشم ، متاسفم مزاحمت شدم نيکي از اين کلمه ها خوشم مياد 1536 01:47:25,989 --> 01:47:28,157 بهتره وقتي مياي به کلوب کيريه من از اين کلمه ها استفاده کني 1537 01:47:28,241 --> 01:47:30,826 !اونم بدون دعوت نامه شنيدي؟ 1538 01:47:31,828 --> 01:47:33,079 مرد من 1539 01:47:41,672 --> 01:47:43,881 اوه گهش بگيرن اونا پليسن اونجا مرد؟ 1540 01:47:53,850 --> 01:47:55,476 چيزي نيست 1541 01:47:56,561 --> 01:47:59,105 چه گهي مي خوان بخورن؟ بهمون برچسب بزنن؟ 1542 01:47:59,564 --> 01:48:01,857 جنس توي ماشين هست فرانک- 1543 01:48:03,735 --> 01:48:04,777 چي؟ 1544 01:48:04,861 --> 01:48:07,029 يه کمش توي صندوق عقبه- 1545 01:48:08,657 --> 01:48:10,491 چطوري فرانک؟- من خوبم تو چطوري کاراگاه 1546 01:48:10,575 --> 01:48:12,118 جشن شکرگذاري خوش گذشت؟ 1547 01:48:12,202 --> 01:48:14,495 در حقيقت خيلي خوب نبود- چرا از ماشين نمي زني بيرون؟ 1548 01:48:20,127 --> 01:48:21,210 بجنب کليد لامصب رو بده من- 1549 01:48:21,294 --> 01:48:23,170 شلبي" کجاست؟" 1550 01:48:23,255 --> 01:48:25,047 "شلبي" در کار نيست "فرانک"- همين جا وايسا- 1551 01:48:25,132 --> 01:48:27,049 بله قربان همينجا 1552 01:48:28,093 --> 01:48:29,718 چيز ارزشمندي اينتو داري؟- 1553 01:48:29,803 --> 01:48:31,554 هي ، آدماي "تراپو" هستن 1554 01:48:31,638 --> 01:48:33,264 اون خودشه؟ آره 1555 01:48:33,348 --> 01:48:34,890 "کير خان" 1556 01:48:38,019 --> 01:48:40,479 يه لحظه بيا اينجا فرانک- چيه؟ 1557 01:48:42,691 --> 01:48:43,816 در مورد اين چي کار مي تونيم بکنيم؟- 1558 01:48:43,900 --> 01:48:46,318 هيچ گهي نمي خوريم ما درش رو مي بنديم و برش مي گردونيم به صندق عقب 1559 01:48:46,403 --> 01:48:49,029 و همه ميرن خونه پاي کدو و يه شراب سيب مشتي مي خورن 1560 01:48:49,114 --> 01:48:50,948 من ايده ي بهتري دارم- 1561 01:48:52,075 --> 01:48:55,453 تمايل داري بذاري من- خودت و برادرت رو پرت کنم توي رودخونه؟ (آب خنک بخورين؟) 1562 01:48:55,537 --> 01:48:58,247 تمايل داري يه مدت ديگه خونت بره رو هوا؟ 1563 01:49:02,794 --> 01:49:04,962 من اون ماشينو دوست داشتم- مي دونم 1564 01:49:08,383 --> 01:49:11,510 چيکار داره مي کنه؟ !بازرسي 1565 01:49:12,179 --> 01:49:14,346 يکي يه پولي از کاراي خير خواهانه گيرش اومد 1566 01:49:14,431 --> 01:49:15,473 اون "گه" رو نگا 1567 01:49:16,141 --> 01:49:17,475 متاسفم فرانک 1568 01:49:17,559 --> 01:49:19,852 چيزي نيست برو بشين تو ماشين 1569 01:49:43,210 --> 01:49:46,003 خوب ، بعداً بهم زنگ بزن 1570 01:49:46,963 --> 01:49:50,799 INS (سازمان مهاجرت و اقامت) IRS (سازمان ملي ماليات) FBI (مرکز تحقيقات فدرال) هيچ چي نتونستم ازشون گير بيارم 1571 01:49:50,884 --> 01:49:53,552 چون همشون فکر مي کنن تو آدم اونايي 1572 01:49:53,678 --> 01:49:56,388 و تو هم مثل اونا فکر مي کني 1573 01:49:56,473 --> 01:49:59,391 مي دوني من فکر نمي کنم اونا بخوان جلوي اين قضيه گرفته بشه 1574 01:49:59,476 --> 01:50:01,143 من فکر مي کنم اين قضيه خيلي هارو درگير کرده 1575 01:50:01,300 --> 01:50:04,980 قاضي ها ، وکيل ها ، پليسا ، سياستمدارا 1576 01:50:05,148 --> 01:50:08,150 مسئولين زندان ها افسران تجسس و تحقيق 1577 01:50:08,818 --> 01:50:09,777 اگه اونا ورود مواد به کشور رو متوقف کنن 1578 01:50:09,861 --> 01:50:12,613 حدود 100 هزار نفر از مردم "بيکار ميشن" 1579 01:50:15,951 --> 01:50:18,911 "برو پيش "اسپرمن 1580 01:50:18,995 --> 01:50:22,414 FBI مي خوايم کاراگاه "رابرتز" رو ببينيم 1581 01:50:27,003 --> 01:50:30,714 خوب کي اينو بهتون گفته؟ ميشناسمش؟ همسرم؟ 1582 01:50:32,050 --> 01:50:33,759 يالا ...اگه کسي يه قراري 1583 01:50:33,843 --> 01:50:35,469 در مورد زندگي من گذاشته... دوست دارم بدونم 1584 01:50:35,554 --> 01:50:39,181 بدون هماهنگي با منبع خودمون نمي تونيم بگيم متوجه هستين که؟ 1585 01:50:39,266 --> 01:50:41,684 نه وقتي که در مورد زندگي منه نه متوجه نيستم 1586 01:50:41,768 --> 01:50:43,310 اگه شما بخواين ما مي تونيم يه نفر رو به شما معرفي کنيم 1587 01:50:43,436 --> 01:50:45,020 FBI حراست 1588 01:50:45,897 --> 01:50:49,358 مي دونين چيه؟ زندگي من به اندازه ي کافي در خطر هست 1589 01:50:50,652 --> 01:50:52,486 خوب ، ما ميريم و اجازه ميديم شما به کارتون برسين 1590 01:50:52,571 --> 01:50:54,697 اوکي "لري" "باب" 1591 01:50:54,864 --> 01:50:57,032 ممنون که از اينجا ديدن کردين 1592 01:50:57,117 --> 01:50:58,284 هواي خودت رو داشته باش 1593 01:50:58,368 --> 01:51:00,703 هي ، در مورد فرانک لوکاس چي مي دونين؟ 1594 01:51:00,787 --> 01:51:05,206 ما اينو مي دونيم که اگه چيزي مي خواي بايد تماس بگيري 1595 01:51:13,883 --> 01:51:18,429 ما باور داريم که صلح نزديک است 1596 01:51:20,473 --> 01:51:24,935 ما باور داريم اين سازش با هدف صورت ميگيره 1597 01:51:27,689 --> 01:51:30,899 همانطور که پيش از اين گفتم 1598 01:51:35,363 --> 01:51:36,363 بله 1599 01:51:37,574 --> 01:51:39,533 هي جوئي سلام 1600 01:51:41,411 --> 01:51:44,288 خيلي خوب آره فردا ، چرا؟ 1601 01:52:03,016 --> 01:52:04,975 مايکروويو ديگه چه پخيه؟ 1602 01:52:05,060 --> 01:52:08,437 اين يه نيروي فيزيکيه- درست مثل انرژي اتمي 1603 01:52:08,521 --> 01:52:10,397 آره؟ آره- 1604 01:52:10,482 --> 01:52:12,650 اين چينش مولوکولي رو تغيير ميده- 1605 01:52:12,734 --> 01:52:15,152 چينش مولکوليه چي رو؟ چي رو؟- پوف فيل رو- 1606 01:52:18,281 --> 01:52:20,866 مغزت رو- بذار توش ، امتحان کن- 1607 01:52:24,037 --> 01:52:26,121 مي تونم يکي از اينا برات بگيرم 1608 01:52:26,206 --> 01:52:29,541 برند جديدش درست مثل اين ميارن برات 1609 01:52:29,918 --> 01:52:31,460 نه ممنون 1610 01:52:41,137 --> 01:52:43,180 هي ، اينجا کجاست؟ 1611 01:52:43,264 --> 01:52:45,140 "آسپن" تازه از اونجا برگشتيم |Colorado شهري در ايالت Aspen| |با پيست هاي اسکي| 1612 01:52:45,809 --> 01:52:47,476 عالي بود ميدوني کي رو ملاقات کرديم؟ 1613 01:52:47,560 --> 01:52:48,894 کي رو؟ 1614 01:52:49,562 --> 01:52:51,105 "بورت رينولدز" (بازيگر مشهور هاليوود Burt Reynolds) 1615 01:52:51,481 --> 01:52:54,566 آره؟- آره آره؟- آره شوخي نمي کنم 1616 01:52:55,318 --> 01:52:59,279 خيلي از هالوودي ها الان اونجان اونا دارن هر چي اونجاس رو مي خرن 1617 01:52:59,364 --> 01:53:01,031 اينجا مال توئه؟ !هومممم 1618 01:53:01,116 --> 01:53:04,993 مي دوني چقدر مي ارزه؟ ورودي خروجي پيست اسکي پنج تا اتاق 1619 01:53:05,078 --> 01:53:07,830 سونا ، همه چيز ما اونجا مهمان بوديم 1620 01:53:12,919 --> 01:53:14,586 اون مال توئه 1621 01:53:29,686 --> 01:53:32,229 ...ما کاري نمي تونيم بکنيم 1622 01:53:34,023 --> 01:53:36,608 که گردن کلفت هارو تنها بذاريم... 1623 01:53:36,985 --> 01:53:38,944 مي دوني دارم کي رو ميگم 1624 01:53:39,028 --> 01:53:42,614 من چيزي رو که گفتي گذارش نمي کنم بعدش خودم توي دردسر ميوفتم 1625 01:53:42,699 --> 01:53:45,701 اگه گذارش کنم تو توي دردسر ميوفتي 1626 01:53:47,704 --> 01:53:50,038 من اميدوارم که نخواي اين کار رو بکني 1627 01:53:50,832 --> 01:53:53,417 ريچي ، بيخيال ، من که حرفامونو ظبط نکردم 1628 01:53:53,501 --> 01:53:56,378 تو از کجا فهميدي؟ چون ما دوست هستيم 1629 01:53:56,671 --> 01:53:59,131 و من بهت گفتم اين يه پيشنهاد واقعيه 1630 01:53:59,215 --> 01:54:01,133 از طرف کي؟ عموي تو؟ 1631 01:54:04,804 --> 01:54:07,347 چرا مي خواي اين کار رو کني؟ چرا مي خواي دوستيمون رو ريسک کني؟ 1632 01:54:07,432 --> 01:54:08,807 چون 1633 01:54:11,060 --> 01:54:13,395 من به اينکه داره چه اتفاقي برات ميوفته اهميت ميدم 1634 01:54:15,440 --> 01:54:17,316 تو نمي توني کاريش کني 1635 01:54:17,400 --> 01:54:20,486 مجبورم ، من انتخابي ندارم !تو هم همينطور ريچي 1636 01:54:21,321 --> 01:54:25,157 تو چاره اي نداري فقط "فرانک لوکاس" رو بيخيال شو 1637 01:54:26,826 --> 01:54:28,327 فرانک لوکاس"؟" 1638 01:54:29,496 --> 01:54:30,662 آره 1639 01:54:33,333 --> 01:54:36,210 به "ماري" بگو من مجبور شدم برم ، متاسفم 1640 01:54:37,003 --> 01:54:38,504 چراش رو هم بهش بگو 1641 01:55:21,381 --> 01:55:22,881 !حرف بزن ، حرف بزن !شليک نکن ، شليک نکن ، شليک نکن 1642 01:55:22,966 --> 01:55:25,300 شما "ريچي رابرتز" هستين؟ آره ، که چي؟ 1643 01:55:26,219 --> 01:55:28,053 يه احضاريه دارين ببخشيد 1644 01:55:42,777 --> 01:55:43,819 خيلي خوب 1645 01:55:47,782 --> 01:55:48,824 "لوري" 1646 01:55:50,910 --> 01:55:54,663 ببين متاسفم که من هيچ وقت نتونستم اون زندگي رو که تو مي خواستي فراهم کنم خوب 1647 01:55:54,747 --> 01:55:57,082 متاسفم که هيچ وقت ، هيچ چيز کافي نبود 1648 01:56:00,169 --> 01:56:02,838 من رو به خاطر "صداقت کاريم" نقره داغ نکن 1649 01:56:02,922 --> 01:56:04,923 پسرم رو از من دور نکن 1650 01:56:07,260 --> 01:56:10,637 چي داري ميگي؟ فکر کردي چون توي کارت آدم درستي هستي 1651 01:56:10,763 --> 01:56:13,932 و مثل بقيه ي پليس ها پول در نمياري من ترکت کردم؟ 1652 01:56:14,017 --> 01:56:16,560 نه ، تو فقط به يه دليل توي کارت آدم درستي هستي 1653 01:56:16,644 --> 01:56:19,479 که بتوني راحت تو بقيه ي موارد هر کاري دلت مي خواد بکني 1654 01:56:19,939 --> 01:56:21,982 و اين از رشوه گرفتن که هيچکس بهش اندازه ي يه گهم اهميت نميده خيلي بدتره 1655 01:56:22,108 --> 01:56:25,110 پول مواد ، پول قمار ، اصلاً مهم نيست 1656 01:56:25,445 --> 01:56:28,947 مي دوني ترجيح ميدم اونا رو بگيري و به جاش با من رو راست باشي 1657 01:56:29,032 --> 01:56:31,742 يا اگه نمي گيري؟ اهميتي نميدم !ولي بعدش نرو بهم خيانت کن 1658 01:56:31,826 --> 01:56:34,953 به بچه ي خودت خيانت نکن که هيچ وقت پيشش نيستي ...نرو هر جا و نچپون توي 1659 01:56:35,038 --> 01:56:37,998 خبرچينت منشيت !رقاصه ها 1660 01:56:38,124 --> 01:56:40,876 با يه نگاه مي تونم بهت بگم !اونم يکي از هموناست 1661 01:56:40,960 --> 01:56:42,002 ...تو 1662 01:56:42,295 --> 01:56:46,632 تو فکر کردي ميري بهشت چون توي کارت صداقت داري؟ ولي اشتباه مي کني 1663 01:56:46,966 --> 01:56:49,593 تو ميري توي همون جهنمي که پليساي فاسد ميرن و هيچ کاريم نمي توني بکني 1664 01:56:50,845 --> 01:56:52,471 همه برخيزيد 1665 01:56:56,809 --> 01:56:58,852 لطفاً بنشينيد 1666 01:56:59,979 --> 01:57:01,730 "خانم "ديکرسون 1667 01:57:01,814 --> 01:57:04,358 قبل از اينکه دادگاه راي خودش رو اعلام کنه 1668 01:57:04,484 --> 01:57:07,152 مطلبي هست که بخواين شنيده بشه؟ 1669 01:57:07,236 --> 01:57:08,987 بله عالي جناب 1670 01:57:09,072 --> 01:57:12,240 عاليجناب ...چيزهاي زيادي تا امروز در مورد محيط نامناسب 1671 01:57:12,325 --> 01:57:16,328 اطراف آقاي "رابرتز" براي يک بچه گفته شد... که چقدر خطرناکه 1672 01:57:16,412 --> 01:57:20,207 گفته شد ما بهش گفتيم از ما محافظت کنه ما اين مسئوليت رو بهش داديم 1673 01:57:20,333 --> 01:57:22,876 و بعدش گفته شد اوه ، ما به تو اعتماد نمي کنيم که بچه رو بزرگ کني 1674 01:57:23,002 --> 01:57:24,544 ما فکر نمي کنيم تو آمادگي اين کار رو داشته باشي 1675 01:57:24,629 --> 01:57:26,254 ندارم 1676 01:57:27,006 --> 01:57:28,507 حق با توئه 1677 01:57:29,676 --> 01:57:32,135 محيط اطراف من جاي يه بچه نيست 1678 01:57:32,220 --> 01:57:35,514 با خودت به "وگاس" ببرش من هم هر وقت بتونم ميام مي بينمش 1679 01:57:38,393 --> 01:57:42,062 عالي جناب من از بابت گرفتن وقت دادگاه عذر مي خوام 1680 01:57:53,908 --> 01:57:55,617 دکتر 1681 01:57:55,702 --> 01:57:57,119 ديدمشون 1682 01:57:57,203 --> 01:57:58,745 اونهاش- 1683 01:58:17,223 --> 01:58:18,890 مي خواد چه قلطي بکنه؟- 1684 01:58:19,642 --> 01:58:20,976 !هي شامپاين- 1685 01:58:21,060 --> 01:58:23,311 کريسمس مبارک کاراگاه واسه ماست؟- 1686 01:58:23,396 --> 01:58:25,230 آره ، حالش رو ببرين 1687 01:58:25,565 --> 01:58:27,941 شما آقايون بهتون خوش بگذره ههووم 1688 01:58:29,318 --> 01:58:30,902 !کريستاله 1689 01:58:34,741 --> 01:58:37,034 ...نيروهاي جنوب ويتنام حمله ي هوايي رو به 1690 01:58:37,118 --> 01:58:40,078 مواضع کمونيست ها در شهرها کشوندن... 1691 01:58:41,581 --> 01:58:44,291 باج دادن به "جاني لاو" که چيزي نيست 1692 01:58:44,375 --> 01:58:46,001 مشکلي با اين ندارم 1693 01:58:46,085 --> 01:58:48,795 اولين بار که به يه پليس باج دادم ده سالم بود 1694 01:58:48,880 --> 01:58:51,590 گذاشتم چند از بچه هاشون توي مدرسه نشان شايستگي ملي رو بگيرن 1695 01:58:51,674 --> 01:58:53,467 يه دونه از اون يکي ها بهم بده 1696 01:58:53,551 --> 01:58:55,510 البته اين با اون فرق مي کنه ...اينا 1697 01:58:55,595 --> 01:58:59,514 از واحد تحقيقات "ويژه" هستن مشکلشونم همينه که فکر مي کنن "ويژه" هستن 1698 01:58:59,599 --> 01:59:02,267 دزداي عوضي از اخلاق بوئي نبردن 1699 01:59:02,351 --> 01:59:03,393 نظرت چيه؟ 1700 01:59:03,478 --> 01:59:05,645 قشنگ شده ، خيلي خوشگله 1701 01:59:05,938 --> 01:59:07,105 خوبه 1702 01:59:07,648 --> 01:59:09,733 پليس ها تنها کسائي نيستن که من نگرانشونم 1703 01:59:09,817 --> 01:59:12,819 من ماشينايي رو دارم مي بينم که قبلاً نمي ديدم آدمايي که نمي شناسمشون 1704 01:59:12,945 --> 01:59:14,237 آره ، منم همينطور 1705 01:59:14,322 --> 01:59:15,947 !هو هو هو 1706 01:59:17,700 --> 01:59:18,909 "کريسمس مبارک "چارلي 1707 01:59:18,993 --> 01:59:20,118 مرسي 1708 01:59:20,203 --> 01:59:21,495 دوست دارم 1709 01:59:21,621 --> 01:59:22,954 منم دوست دارم 1710 01:59:24,415 --> 01:59:26,291 بيا اينو بگير 1711 01:59:26,542 --> 01:59:28,251 نون تست ها الان آماده ميشن 1712 01:59:28,544 --> 01:59:30,921 آنجا چه مي گذرد يک حادثه ي جنگي 1713 01:59:31,047 --> 01:59:33,465 يک نفر اشتباه کرده است 1714 01:59:34,425 --> 01:59:36,676 بامپي" هم که بود ديگه سخت مي تونست از پسش بربياد" 1715 01:59:36,803 --> 01:59:39,054 قطعاً هم مي موند توي خونش 1716 01:59:41,808 --> 01:59:44,017 تلويزيون نگاه مي کرد 1717 01:59:45,269 --> 01:59:47,270 شطرنج بازي مي کرد روزنامه مي خوند 1718 01:59:48,898 --> 01:59:51,024 من فکر مي کنم فقط سعي مي کرد زندگي خودش رو راه ببره 1719 01:59:51,109 --> 01:59:53,193 اما نه ، اونم نمي تونست هيچ کجا بره 1720 01:59:53,277 --> 01:59:54,778 مگه يه اتفاقي مي افتاد 1721 01:59:54,904 --> 01:59:56,446 فرانکي 1722 01:59:56,572 --> 01:59:58,240 ما مي تونيم يواشکي بريم بيرون 1723 01:59:58,366 --> 01:59:59,991 با کي؟ کجا؟ 1724 02:00:00,076 --> 02:00:01,743 ...خوب با 1725 02:00:01,911 --> 02:00:03,537 !اما اونم تحت مراقبته 1726 02:00:04,664 --> 02:00:06,373 حتي کريسمسم ول نمي کنن 1727 02:00:06,499 --> 02:00:08,250 ديگه با خانواده ي خودم هم باشم 1728 02:00:08,334 --> 02:00:11,503 چرا بهشون پول نميدي؟ با پولات مي خواي چي کار کني؟ 1729 02:00:11,587 --> 02:00:13,713 بهشون پول دادم هزار بار ، يه ميليون بار 1730 02:00:13,840 --> 02:00:15,966 به دلال هاي مواد دزدا ، پليسا 1731 02:00:16,425 --> 02:00:17,509 به همه باج دادم 1732 02:00:17,635 --> 02:00:18,760 بيشتر از اون که بايد 1733 02:00:18,845 --> 02:00:21,012 ولي نميشه قانعشون کرد 1734 02:00:21,097 --> 02:00:23,181 مثله مواد ميمونه همه بيشترش رو مي خوان 1735 02:00:23,266 --> 02:00:25,350 هرچي بيشتر بهشون ميدي بيشتر مي خوان 1736 02:00:25,434 --> 02:00:27,769 انتظارشون بيشتر ميشه 1737 02:00:28,771 --> 02:00:30,981 بيشترم که بهشون ميدي بازم بيشتر مي خوان 1738 02:00:35,653 --> 02:00:37,779 دوست داري بري بيرون؟ 1739 02:00:38,698 --> 02:00:40,699 خوب عزيزم يه چيزي ديگه که دوست داري بخواه 1740 02:00:40,783 --> 02:00:41,992 مي تونم آره 1741 02:00:42,076 --> 02:00:43,285 اين آرزوي کريسمسه 1742 02:00:43,369 --> 02:00:45,620 منظورم دقيقاً همينه اجي مجي 1743 02:00:45,705 --> 02:00:47,455 يه چيز خوب؟ اههوووم 1744 02:00:55,173 --> 02:00:56,548 ميريم حسابي خوش بگذرونيم 1745 02:00:56,632 --> 02:00:57,716 همينه جيگر 1746 02:00:57,800 --> 02:01:00,427 "آقاي "لوکاس شب خوبي داشته باشين 1747 02:01:01,429 --> 02:01:03,013 همه چيز مرتبه 1748 02:01:06,934 --> 02:01:08,059 "!نيکي" 1749 02:01:08,102 --> 02:01:09,936 اين کيه؟- از پسراته "نيکي" مي بينيش؟ 1750 02:01:10,021 --> 02:01:11,021 خوب چي مي گفتم؟- 1751 02:01:11,105 --> 02:01:13,773 آره مي بينمش ، فقط به حرکتت ادامه بده 1752 02:01:14,442 --> 02:01:15,525 برم در پشت؟ 1753 02:01:15,610 --> 02:01:18,778 لعنت نه ، من نمي خوام يواشکي برم توي کلوپ خودم 1754 02:01:19,113 --> 02:01:21,114 فوق العادس ها؟ 1755 02:01:21,198 --> 02:01:23,450 فوق العادس (به زبان اسپانيايي) 1756 02:01:43,304 --> 02:01:44,763 بيا 1757 02:01:47,600 --> 02:01:48,642 وايسا وايسا 1758 02:01:57,068 --> 02:01:58,151 چيه؟ 1759 02:01:58,235 --> 02:02:00,070 من توي ماشين منتظر ميشم 1760 02:02:00,154 --> 02:02:03,239 فرانک ، من ميرم ، من ميرم- منتظرت ميشم ، من ميرم 1761 02:02:03,616 --> 02:02:05,659 سس خردل يادت نره سس خردل- 1762 02:02:05,785 --> 02:02:07,827 جوجه چيني (کونگ پائو) باشه 1763 02:02:14,085 --> 02:02:15,835 ميشه بخاري رو روشن کني؟ 1764 02:02:22,176 --> 02:02:24,344 گه ، من ميرم کليد رو بگيرم 1765 02:02:38,275 --> 02:02:40,860 دکتر ، سوئيچ رو بده من بفرما 1766 02:02:46,534 --> 02:02:47,867 !دکتر 1767 02:02:51,956 --> 02:02:53,790 از ماشين بيا بيرون 1768 02:03:00,214 --> 02:03:02,132 تو خوبي؟ آره 1769 02:03:02,216 --> 02:03:03,299 گهش بگيرن 1770 02:03:03,384 --> 02:03:04,551 پاشو 1771 02:03:04,635 --> 02:03:06,720 بلند شو عزيزم ، تو خوبي؟ 1772 02:03:07,638 --> 02:03:08,972 بريم 1773 02:03:29,577 --> 02:03:31,077 نيکي" بود؟" 1774 02:03:32,705 --> 02:03:35,081 ما ميريم سراغش چه کار اون باشه چه نه دخلش رو مياريم 1775 02:03:35,166 --> 02:03:37,125 "فقط يک کلمه بگو "فرانکي 1776 02:03:38,627 --> 02:03:41,004 "ما بايد يه کاري کنيم "فرانک 1777 02:03:41,422 --> 02:03:42,464 نمي تونيم فقط اينجا بشينيم 1778 02:03:42,548 --> 02:03:44,090 ما ميريم 1779 02:03:47,178 --> 02:03:48,887 خيله خوب ، همه برن بيرون حالت خوبه مرد؟- 1780 02:03:48,971 --> 02:03:51,139 برين خونتون کريسمسه برين و با خانواده هاتون باشين 1781 02:03:51,223 --> 02:03:52,599 من خوبم 1782 02:03:52,683 --> 02:03:55,602 برين ، بريد با بچه هاتون باشين 1783 02:03:55,728 --> 02:03:57,062 بريد 1784 02:04:09,200 --> 02:04:10,283 کجا مي خوايم بريم؟ ها؟ 1785 02:04:10,409 --> 02:04:12,035 مي خوايم بريم "اسپانيا"؟ ، کجا؟ چين"؟" 1786 02:04:12,119 --> 02:04:15,622 ...ها؟ بيا ، بشين بهم بگو مي خواي کجا بري 1787 02:04:16,290 --> 02:04:19,209 فرانک" ما هر جا بخوايم مي تونيم بريم" 1788 02:04:19,293 --> 02:04:21,211 نه نمي تونيم- "ما هر جايي مي تونيم زندگي کنيم "فرانک 1789 02:04:21,295 --> 02:04:23,046 کجا؟ بعدش چي کنيم؟ فرار؟ مخفي بشيم؟ 1790 02:04:23,130 --> 02:04:26,049 فرانک لوکاس" از هيچکس فرار نمي کنه عزيزم" 1791 02:04:26,133 --> 02:04:27,967 ما هيچ جا نميريم ما همينجا مي مونيم 1792 02:04:28,094 --> 02:04:30,386 ما همينجا مي مونيم اينجا خونه ي منه 1793 02:04:30,471 --> 02:04:33,807 اينجا جائيه که کارم هست همسرم ، مادرم ، خانوادم هست 1794 02:04:33,891 --> 02:04:36,392 کشورم من هيچ جا نميرم 1795 02:04:37,061 --> 02:04:39,312 !من از کسي فرار نمي کنم 1796 02:04:40,648 --> 02:04:42,315 اينجا آمريکاست 1797 02:04:49,073 --> 02:04:51,658 !و تو هم هيچ جا نميري 1798 02:04:53,661 --> 02:04:54,828 ها؟ 1799 02:04:57,123 --> 02:04:59,833 يک آتش بست تحت نظارت بين المللي ...از 1800 02:04:59,917 --> 02:05:04,254 ساعت 7 شنبه شب ، 27 ژانويه به وقت "واشنگتن" آغاز خواهد شد 1801 02:05:04,338 --> 02:05:06,381 بهت زنگ ميزنم 1802 02:05:06,632 --> 02:05:08,883 هي! هي! هي! چي کار مي کني؟ 1803 02:05:11,053 --> 02:05:12,303 "ريچي" 1804 02:05:16,100 --> 02:05:17,225 !وواوو 1805 02:05:19,478 --> 02:05:24,315 خوب ، شنيدم يه نفر اهل "کورسيکا" به "فرانک" سوءقصد کرده (کورسيکا جزيره اي خودمختار در فرانسه) 1806 02:05:24,400 --> 02:05:26,276 "مي دوني ، يه دلال فرانسوي ، "فرناندو ري 1807 02:05:26,360 --> 02:05:28,736 يه قاچاقچي که "فرانک" از کار بي کارش کرده 1808 02:05:30,114 --> 02:05:32,282 ببين ، من توي "نيويورک" هواسم بهش هست 1809 02:05:32,366 --> 02:05:33,825 من فقط نمي خوام نگران زماني باشم ...که اون با ماشين 1810 02:05:33,909 --> 02:05:35,451 ..."از روي اون پول رد ميشه و مياد "جرسي... 1811 02:05:35,536 --> 02:05:38,371 و يه نفر بخواد دوباره بهش سوءقصد کنه... 1812 02:05:38,455 --> 02:05:41,749 ريچي" تو و من بايد با هم کار کنيم" 1813 02:05:42,209 --> 02:05:44,586 ما بايد تلاشمون رو به نتيجه برسونيم 1814 02:05:44,920 --> 02:05:47,630 دفعه ي بعد اونا ممکنه کارشون رو بهتر تموم کنن 1815 02:05:48,215 --> 02:05:50,842 ما بايد اين گاو شيرده رو زنده نگه داريم 1816 02:05:56,640 --> 02:05:58,850 تو اينجا چه غلطي داري مي کني؟ 1817 02:05:59,351 --> 02:06:00,727 !وااوو 1818 02:06:03,898 --> 02:06:07,817 تو واقعاً خيال داري "فرانک لوکاس" رو گير بندازي؟ تو چت شده؟ 1819 02:06:08,235 --> 02:06:10,445 چي؟ خبر نداري؟- نه 1820 02:06:11,071 --> 02:06:13,698 همه تو "نيوجرسي" ديوونه شدن- آهاه 1821 02:06:14,200 --> 02:06:17,619 ميدوني ما اينجا چيکار مي کنيم؟ پليسا آدم بدا رو دستگير مي کنن 1822 02:06:19,872 --> 02:06:21,915 ...قبل از اينکه "اون" پل رو دوباره رد کني 1823 02:06:21,999 --> 02:06:25,710 اول بايد با من تماس بگيري و مطمئن بشي اينجا امنه 1824 02:06:28,589 --> 02:06:32,217 من روي دوستام کاملاً کار کردم"... "من مي تونم تظمين کنم خيالت راحت باشه 1825 02:06:32,301 --> 02:06:34,636 "اين چيزيه که تو بهم گفتي "دومينيک 1826 02:06:35,888 --> 02:06:38,473 "!من مي تونم تظمين کنم خيالت راحت باشه" 1827 02:06:38,599 --> 02:06:40,642 من خيلي احساس راحتي نمي کنم 1828 02:06:42,102 --> 02:06:43,269 ها؟ 1829 02:06:45,648 --> 02:06:47,941 !اونا مي خواستن همسرم رو بکشن 1830 02:06:52,279 --> 02:06:53,863 کار کي بود؟ ها؟ 1831 02:06:56,033 --> 02:06:58,409 شايد يکي از آدماي تو بوده 1832 02:06:58,494 --> 02:07:00,787 هنوز نمي دونم ، نه- نمي دوني؟ 1833 02:07:00,871 --> 02:07:02,455 نمي دوني 1834 02:07:03,791 --> 02:07:06,751 من بهت ميگم چي مي دونم ...شايد من بايد 500 تا تفنگچي 1835 02:07:06,835 --> 02:07:08,920 اون بيرون تو خيابون بذارم که... ...شروع کنن شليک کردن به مردم 1836 02:07:09,004 --> 02:07:10,046 تا يه چيزايي رو ثابت کنم... 1837 02:07:10,130 --> 02:07:13,466 فرانک ، اون يه شيره اي بوده يه رقيب بوده يه بچه کوني 1838 02:07:13,550 --> 02:07:17,303 که سعي کرده يه اسم و رسمي واسه خودش درست کنه يکي که تو يادت رفته سهمش رو بدي 1839 02:07:17,388 --> 02:07:20,348 يکي که بدون اينکه بفهمي تحقيرش کردي 1840 02:07:20,432 --> 02:07:24,727 ممکنه کسي باشه که از تجارت بيرون گذاشتيش براي ادامه ي موفقيتت ، به خودت نگاه کن 1841 02:07:25,521 --> 02:07:29,148 موفقيت ، دشمن مياره فرانک ، دشمناي زيادي هم داره 1842 02:07:30,734 --> 02:07:33,319 موفقيت بهت شليک کرد حالا مي خواي چي کار کني؟ 1843 02:07:33,404 --> 02:07:37,115 مي خواي چي کني ، بکشيش؟ مي خواي ناموفق باشي؟ 1844 02:07:38,033 --> 02:07:40,910 فرانک ، ما مي تونيم موفق باشيم و دشمنم داشته باشيم ، درسته؟ 1845 02:07:41,287 --> 02:07:44,580 يا ما مي تونيم ناموفق باشيم و حتماً مي دوني ، همه دوستمون باشن 1846 02:07:45,457 --> 02:07:47,583 اينا انتخاباي ماست 1847 02:07:48,961 --> 02:07:52,630 خروج نهايي نيروهاي نظامي و سياسي 1848 02:07:52,715 --> 02:07:57,135 تمام شب ادامه داشت "از شمال ويتنام دسته دسته در "سايگون 1849 02:07:57,428 --> 02:08:02,598 تخليه ي غريب الوقوع شهر مي تونه با هرج و مرج و حس حقارت همراه باشه 1850 02:08:11,567 --> 02:08:15,028 تلفنچي- بله ، "بانگ کوک" ، 367 ، بين المللي 1851 02:08:15,112 --> 02:08:16,696 يک لحظه ، لطفاً 1852 02:08:25,039 --> 02:08:26,414 "الو "نيت 1853 02:08:26,498 --> 02:08:28,207 سلام فرانک ، چه خبر جيگر؟ 1854 02:08:28,292 --> 02:08:29,667 اونجا چه خبره؟ 1855 02:08:29,752 --> 02:08:31,002 داره تموم ميشه 1856 02:08:31,086 --> 02:08:32,962 آره ، اخبار رو ديدم تو اون خراب شده چه خبره؟ 1857 02:08:33,047 --> 02:08:34,756 بازي تمومه فرانک 1858 02:08:34,840 --> 02:08:36,215 ها؟- تموم شد 1859 02:08:36,300 --> 02:08:38,301 همه ميرن خونه جيگر فرصت صلح بده 1860 02:08:38,385 --> 02:08:39,761 ...خوب ، ببين ، من نميدم ...گوش کن 1861 02:08:39,845 --> 02:08:41,429 ...من دو هزار 1862 02:08:42,389 --> 02:08:45,224 من مي خوام "دو هزار کيلو" توي پرواز باشه 1863 02:08:45,309 --> 02:08:48,603 غير ممکنه فرانک همه ي منابع رفتن خونشون تموم شده 1864 02:08:48,687 --> 02:08:50,480 من بهت ميگم چطوري من دارم ميام اونجا 1865 02:08:50,564 --> 02:08:52,565 ...الان؟ اوه بيخي آره- 1866 02:08:59,865 --> 02:09:02,033 تو اون گه رو دزديدي 1867 02:09:02,159 --> 02:09:04,285 اسپرمن" کونت رو تکون بده" چيه؟- 1868 02:09:06,205 --> 02:09:07,789 اون گه کجاست عزيزم؟ 1869 02:09:07,873 --> 02:09:09,874 !"به من صدمه نزن "جيمي 1870 02:09:11,460 --> 02:09:13,336 ...يا مسيح! چي !پليس! پليس 1871 02:09:13,420 --> 02:09:15,213 !"اسلحه رو بنداز "جيمي !اسلحه رو بنداز 1872 02:09:15,339 --> 02:09:17,590 !بذار دستاتو ببينم !جيمي" اون اسلحه ي لعنتي رو بنداز" 1873 02:09:17,674 --> 02:09:20,468 !"باهات شوخي نمي کنم "جيمي !کله ي لعنتيت رو مي ترکونم 1874 02:09:20,552 --> 02:09:22,387 !شليک نکن! شليک نکن 1875 02:09:24,098 --> 02:09:27,225 اسلحه ي تو رو دارم و اثر انگشتت رو 1876 02:09:28,435 --> 02:09:31,729 مي دوني چي گيرت مياد؟ "تلاش براي قتل" 1877 02:09:32,898 --> 02:09:34,816 !هجده سال تمام 1878 02:09:35,192 --> 02:09:38,569 تلاش براي قتل" مثل خود قتله" از ديد هيئت منصه 1879 02:09:38,654 --> 02:09:40,947 اما هيئت منصفه مي تونه منصف تر هم باشه 1880 02:09:41,031 --> 02:09:44,158 مي تونه تا "قتل غير عمد" تخفيف بده 1881 02:09:44,243 --> 02:09:46,452 درسته؟ "شايد حتي "دفاع از خود 1882 02:09:46,537 --> 02:09:48,371 همش بستگي به اين داره که ما چطور با تو معامله کنيم 1883 02:09:48,455 --> 02:09:50,498 فهميدي توي چه مخمصه اي افتادي جيمي؟ 1884 02:09:50,624 --> 02:09:54,085 بذار بهت بگم چي ميشه فکر مي کني پسر عموت فرانک چي فکر مي کنه؟ 1885 02:09:54,169 --> 02:09:56,546 خوب ، اون چند تا مطلب به نظرش ميرسه 1886 02:09:56,630 --> 02:09:59,132 ما نشونديمت اينجا و به همين راحتي باهات حرف زديم 1887 02:09:59,216 --> 02:10:01,926 و بعدش تو به دادگاه رفتي و به "تلاش براي قتل" محکوم شدي؟ 1888 02:10:02,010 --> 02:10:05,513 اون چي فکر مي کنه؟ اون يه احمقه؟ ، پسرعموت فرانک يه احمقه؟ 1889 02:10:05,597 --> 02:10:07,515 !جوابشو بده- 1890 02:10:07,599 --> 02:10:10,309 !نه ، اون فکر مي کنه که تو دهنت رو باز کردي 1891 02:10:13,480 --> 02:10:15,898 ولي فعلاً ، فرانک چيزي نمي دونه 1892 02:10:15,983 --> 02:10:18,401 تو مي خواي فرانک اين جريان رو توي روزنامه ها بخونه؟ 1893 02:10:18,485 --> 02:10:20,486 يا فقط مي خواي از اينجا بري بيرون؟ 1894 02:10:20,571 --> 02:10:24,240 نه بازداشتي ، نه محاکمه اي ، نه زنداني فقط از اينجا همين امروز ميري بيرون 1895 02:10:25,325 --> 02:10:26,826 انتخاب با خودته 1896 02:10:36,587 --> 02:10:41,132 مزرعه هاي "خشخاش" آنقدر جان سخت هستن که از هر جنگي زنده بيرون بيان 1897 02:10:42,384 --> 02:10:46,554 اونا براي مدت ها پس از خروج نيروها هم دوام ميارن 1898 02:10:47,890 --> 02:10:52,560 براي بردن مواد از اينجا چي کار مي خواي بکني؟ وقتي آخرين هواپيماي آمريکا هم به خونه برگرده؟ 1899 02:10:53,020 --> 02:10:55,062 يه جوري حلش مي کنم 1900 02:10:56,565 --> 02:10:58,983 تو دوباره من رو مي بيني خاطر جمع باش 1901 02:11:00,611 --> 02:11:03,613 ..."ترجيح ميدم اين رو نگم "فرانک 1902 02:11:04,114 --> 02:11:07,116 ...دست کشيدن از معامله وقتي با تو باشه 1903 02:11:07,743 --> 02:11:09,619 مثل بي خيال شدن از بقيه ي معامله ها نيست 1904 02:11:15,584 --> 02:11:19,253 #فقط تنهايي# 1905 02:11:19,755 --> 02:11:23,633 #مي دونم اين احساس درستي نيست# 1906 02:11:25,969 --> 02:11:28,304 #نازنين من رفته# 1907 02:11:29,932 --> 02:11:32,975 #قلب من رو برده# 1908 02:11:33,936 --> 02:11:36,938 #براي هميشه رفته# 1909 02:11:37,731 --> 02:11:41,275 #به دوردست هاي دور# 1910 02:11:41,652 --> 02:11:44,946 #اما فقط تنهايي# 1911 02:11:46,156 --> 02:11:48,491 #ميدونم چرا# 1912 02:11:51,453 --> 02:11:52,912 الو- هي 1913 02:11:52,996 --> 02:11:53,996 گوشي رو بده بهش 1914 02:11:56,875 --> 02:11:59,210 هر چي تو بخواي عزيزم يه لحظه- 1915 02:11:59,294 --> 02:12:01,045 فرانکه آره 1916 02:12:03,549 --> 02:12:04,632 الو 1917 02:12:04,716 --> 02:12:06,092 "نوارک" (شهري در شمال شرقي ايالت نيوجرسي) 1918 02:12:06,927 --> 02:12:08,594 توقفگاه موقت 1919 02:12:09,096 --> 02:12:10,721 پارکينگ شماره ي سه 1920 02:12:11,598 --> 02:12:13,099 توقفگاه موقت ، شماره ي سه 1921 02:12:13,475 --> 02:12:16,769 داخل موستانگه درسته؟ اوکي ، خوب- پلاکش چنده؟- 1922 02:12:16,853 --> 02:12:19,313 "کي" ، "اي" -("کي" ، "اي")... 1923 02:12:19,398 --> 02:12:21,607 هفتاد و شش -(هفتاد و شش) صفر 1924 02:12:21,692 --> 02:12:23,401 -(صفر) بسيارخوب 1925 02:12:24,695 --> 02:12:26,737 توقفگاه موقتي به اسم شماره ي "سه" توي "نوارک" نيست 1926 02:12:26,822 --> 02:12:29,073 اونا با "اي" ، "بي" ، "سي" ، "دي" نامگذاري شدن مي دونم- 1927 02:12:29,157 --> 02:12:31,033 شايد منظورش يه ساعته ، ساعت "سه"؟ 1928 02:12:31,618 --> 02:12:36,330 اون پلاک مال "جرسي" نيست مال "نيويورک" هم نيست 1929 02:12:36,540 --> 02:12:39,333 "کي اي هفت شش صفر؟" آره 1930 02:12:40,335 --> 02:12:42,044 "کيلو آلفا؟" 1931 02:12:42,546 --> 02:12:44,213 شماره ي ثبت هواپيما؟ 1932 02:12:44,590 --> 02:12:46,591 "کيلو آلفا هفتصد و شصت" 1933 02:12:47,676 --> 02:12:50,511 تو هواپيماهاي تجاري رو بررسي کن شما هم هواپيماهاي خصوصي رو چک کنين 1934 02:12:50,637 --> 02:12:53,389 هر چي هست ، از "کايت" هاي کوچيک گرفته تا شده بزرگترين "جت" ها رو 1935 02:12:53,515 --> 02:12:54,599 خيلي خوب؟ 1936 02:12:54,725 --> 02:12:56,058 منم هواپيماهاي نظامي رو چک مي کنم تو کجا "جيمي"؟ 1937 02:12:56,143 --> 02:12:58,394 ...تو جايي نميري ، بشين ، بشين 1938 02:13:21,752 --> 02:13:23,169 کاپيتان؟ بله؟ 1939 02:13:23,295 --> 02:13:27,256 ريچي رابرتز ، بخش اسسکس مي دونم منتظرمون بودي 1940 02:13:27,633 --> 02:13:30,217 اينم حکممون ما مي خوايم داخل هواپيما رو ببينيم 1941 02:13:30,302 --> 02:13:31,510 !وايسا! صبر کن 1942 02:13:31,595 --> 02:13:35,014 "اسکاتي" همه ي اون سربازارو نگهدار ساکاشون رو چک کن همشون رو 1943 02:13:45,442 --> 02:13:47,109 حکم ورود 1944 02:13:47,819 --> 02:13:50,404 خوب ، از بالا شروع کنين اونا کجا ميرن؟- 1945 02:13:50,489 --> 02:13:51,656 برو اونجا ماماني 1946 02:13:52,449 --> 02:13:53,991 خانوم لطفاً بشينين 1947 02:13:54,076 --> 02:13:55,326 يعني چي؟ 1948 02:13:56,119 --> 02:13:59,580 !واوو واوو واوو همشون رو نگهدار !هي هي هي 1949 02:13:59,706 --> 02:14:02,625 هيچي از اينجا بيرون نميره خيلي خوب؟ آروم نگهش دار 1950 02:14:03,085 --> 02:14:05,127 خوب ، اين ماشين هارو متوقف کن وايسا ، نگهدار 1951 02:14:05,212 --> 02:14:07,129 !هر چي توي ديواره ها هست همشون رو بذار زمين 1952 02:14:07,214 --> 02:14:08,547 "لعنتيا خيلي هيولان "ريچ 1953 02:14:08,674 --> 02:14:09,674 يعني چي؟ 1954 02:14:09,758 --> 02:14:10,925 هيچي از اينجا بيرون نميره مگه اينکه ما چکش کنيم 1955 02:14:11,009 --> 02:14:12,343 خوب کاپيتان ، هيچي 1956 02:14:12,427 --> 02:14:14,470 هر چي توي هواپيماهاست مياريم پائين داخل کاميون ها رو مي گرديم 1957 02:14:14,554 --> 02:14:15,805 هر کسي اينجاست بايد بازرسي بشه 1958 02:14:15,889 --> 02:14:17,348 حکم رو بخونيد قربان 1959 02:14:18,475 --> 02:14:20,976 دوران طلائي زندگي همسرتون به پايان رسيده 1960 02:14:21,770 --> 02:14:25,022 نيروهاي فدرال اومدن تا همه چيز رو بگيرن 1961 02:14:25,357 --> 02:14:29,360 و همه چيز رو هم مي گيرن اما نه قبل از اينکه من پاداشم رو بگيرم 1962 02:14:30,445 --> 02:14:31,696 خوب پولا کجاست؟ 1963 02:14:31,780 --> 02:14:33,364 در مورد چي حرف مي زني؟ پول چي؟- 1964 02:14:33,448 --> 02:14:35,032 در مورد چي حرف مي زنم؟ پول چي؟- 1965 02:14:35,117 --> 02:14:39,286 پولي که فرانک و رفقاي گنگسترش توي اين خونه نگه مي دارن 1966 02:14:39,371 --> 02:14:42,707 اگه همين الان بري ، شانس اين رو داري که فرانک نکشتت 1967 02:14:44,459 --> 02:14:46,043 !خفه! ، بشين 1968 02:14:46,128 --> 02:14:47,461 !بشين 1969 02:15:28,128 --> 02:15:30,504 ...امروز برنامه ي ترک همه ي نيروهاي... 1970 02:15:30,589 --> 02:15:33,632 ...باقي مانده در ويتنام را اعلام کردند 1971 02:15:33,717 --> 02:15:36,469 که اين خبر براي برخي خيلي دير شده است 1972 02:15:36,553 --> 02:15:40,222 اينجا ، در رژه ي تشريفاتي در پادگان نيروي هوايي 1973 02:15:40,307 --> 02:15:43,851 اين هواپيماي سي يکصد و سي با کارواني از اندوه به زمين نشسته 1974 02:15:43,935 --> 02:15:48,147 کارواني از بهترين و شجاعترين آمريکايي ها خفته در آخرين خوابگه ابدي خود 1975 02:16:03,830 --> 02:16:05,331 شما ، اين تابوت رو ببرين پائين 1976 02:16:13,840 --> 02:16:15,508 بازش کن من که اينکارو نمي کنم- 1977 02:16:22,265 --> 02:16:24,225 عجب سگ خريه ، ها؟ 1978 02:16:32,192 --> 02:16:34,109 !تمومش کن ، همين الان 1979 02:16:34,194 --> 02:16:37,071 حکمم اجازه ي بازرسي اين هواپيما رو بهم ميده 1980 02:16:38,365 --> 02:16:39,865 هواپيما و محموله ي اون 1981 02:16:40,367 --> 02:16:42,409 خوب ، ولي اجازه ي من رو نداري 1982 02:16:43,370 --> 02:16:44,870 نيازي هم بهش ندارم کاپيتان 1983 02:16:46,540 --> 02:16:49,208 آروم آروم پسر !آروم هي 1984 02:16:50,043 --> 02:16:52,044 فرانک ، برو اونور 1985 02:16:59,052 --> 02:17:00,386 لعنت 1986 02:17:05,225 --> 02:17:06,475 !کافيه 1987 02:17:14,234 --> 02:17:16,235 کنار تابوتها بمونين نذارين از جلوي چشماتون دور شن 1988 02:17:16,319 --> 02:17:17,611 گرفتم ، باشه 1989 02:17:19,239 --> 02:17:20,573 هي ، کمک کن اينو تکون بديم 1990 02:17:46,016 --> 02:17:48,475 اون يه هواپيماي حمل و نقل ارتشه 1991 02:17:48,602 --> 02:17:49,768 اگه توش هروئين باشه 1992 02:17:49,853 --> 02:17:51,687 پس يکي توي ارتش بايد درگير اين قضيه باشه 1993 02:17:51,771 --> 02:17:54,481 ...که اين هم يعني توي جنگي که ادعا ميشه 1994 02:17:54,608 --> 02:17:58,694 پنجاه هزار آمريکايي درگيرش بودن ارتش داشته مواد مخدر وارد مي کرده 1995 02:17:58,778 --> 02:18:01,447 که گندش تازه امروز دراومده 1996 02:18:01,531 --> 02:18:03,198 و کسي که کارمند اين سيستم هستش 1997 02:18:03,283 --> 02:18:06,994 فکر مي کنه که ارتش آمريکا توي قاچاق مواد مخدره 1998 02:18:07,120 --> 02:18:10,289 و داره سعي مي کنه اين رو با ...بي احترامي به مرداني که جونشون رو 1999 02:18:10,415 --> 02:18:13,167 !در راه دفاع از "دمکراسي" از دست دادن ثابت کنه 2000 02:18:13,293 --> 02:18:15,878 توي اون هواپيما مواد مخدر هست- !خفه خون بگير 2001 02:18:17,297 --> 02:18:20,466 ...جاي تعجبي نداره اگه به خاطر اقداماتت 2002 02:18:20,800 --> 02:18:23,135 ...کل پروژه ي مبارزه با مواد مخدر فدرال در خطر 2003 02:18:23,219 --> 02:18:26,221 ...لغو کامل قرار بگيره ، به خاطر علاقت 2004 02:18:26,306 --> 02:18:28,140 به اون هواپيماي حمل و نقل لعنتي؟ 2005 02:18:28,224 --> 02:18:30,726 اين کاريه که دارين شما مي کنين آقاي رابرتز با دست خودتون 2006 02:18:30,810 --> 02:18:32,478 اطلاعاتم موثقه 2007 02:18:32,979 --> 02:18:36,398 هدف کل تحقيقات من موادش داخل اون هواپيماست 2008 02:18:36,483 --> 02:18:38,442 و اون هدف کيه؟ "فرانک لوکاس"- 2009 02:18:38,526 --> 02:18:40,527 کي؟ "اسمش "فرانک لوکاسه 2010 02:18:40,654 --> 02:18:43,155 فرانک لوکاس ديگه کيه؟ واسه کي کار مي کنه؟ کدوم خانواده؟ 2011 02:18:43,239 --> 02:18:45,324 ايتاليايي نيست ، سياه پوسته 2012 02:18:48,828 --> 02:18:51,246 بنظر ميرسه اين مي تونه يه شوخي باشه؟ 2013 02:18:51,831 --> 02:18:54,083 تو اينقدر به پايان کارت در اجراي قانون فاصله داري 2014 02:18:54,167 --> 02:18:56,085 و داري شوخي مي کني؟ 2015 02:18:56,836 --> 02:18:59,004 ...تحقيقاتم نشون ميده 2016 02:18:59,381 --> 02:19:02,341 که "فرانک لوکاس" نفر اول مافياي مواد مخدره 2017 02:19:02,842 --> 02:19:04,510 ...و همينطور تحقيقاتم نشون ميده 2018 02:19:04,594 --> 02:19:08,639 که "فرانک لوکاس" مستقيماً از منابعش در جنوب شرقي آسيا خريد ميکنه 2019 02:19:08,723 --> 02:19:11,892 اون دست دلال ها رو کوتاه کرده ...و با استفاده از هواپيماهاي ارتش 2020 02:19:12,018 --> 02:19:15,854 و پرسنلش ، هروئين خالص رو وارد آمريکا مي کنه 2021 02:19:15,939 --> 02:19:20,025 و اون اينکارو بطور مرتب از سال 1969 به بعد داره انجام ميده 2022 02:19:20,110 --> 02:19:23,028 من براي هر کدوم از اعضاي "سازمانش" يه پرونده دارم 2023 02:19:23,113 --> 02:19:24,238 "سازمان "فرانک؟ 2024 02:19:24,364 --> 02:19:28,117 تا حالا هيچ کاکا سيايي نتونسته کاري رو که مافياي آمريکا از پسش برنيومده ، انجام بده !حداقل نه توي صد سال گذشته 2025 02:19:28,201 --> 02:19:31,161 و تو مي خواي بدوني اون چطوري تونسته؟ دليلش اين نيست که تو سرت با کونت بازي مي کنه؟ 2026 02:19:31,246 --> 02:19:33,622 هي "لئو" يه لطفي بهم مي کني اين "کايک" عوضي رو از اينجا ببري بيرون؟ (کايک يا "جود" ، لفظي توهين آميز به معناي يهودي) 2027 02:19:33,623 --> 02:19:35,207 کايک؟ جود؟ (کايک يا "جود" ، لفظي توهين آميز به معناي يهودي) 2028 02:19:35,291 --> 02:19:36,375 ريچي نه 2029 02:19:39,879 --> 02:19:41,046 !هي ريچي 2030 02:19:42,465 --> 02:19:43,632 بذارش واسه بعد 2031 02:19:44,384 --> 02:19:46,885 اسپرمن" با تابوتاست" الان بايد يه کيلومتري دور شده باشن 2032 02:20:18,126 --> 02:20:19,460 دکتر 2033 02:20:21,254 --> 02:20:22,421 چيه؟ 2034 02:20:22,922 --> 02:20:25,924 عوضي "تراپو" رفته خونه مرد اوضاع ناجوره 2035 02:20:40,774 --> 02:20:43,859 فرانکي من بايد يه دقيقه باهات حرف بزنم ، خواهش ميکنم 2036 02:20:43,943 --> 02:20:46,820 من بايد برم مامان- نه ، فقط يه دقيقه بشين 2037 02:20:46,946 --> 02:20:49,531 ميشه خواهش کنم چند دقيقه ديگه بياي؟ 2038 02:20:49,616 --> 02:20:50,866 ممنونم 2039 02:20:50,950 --> 02:20:52,951 مامان من بايد برم ، باشه؟- فقط چند کلمه 2040 02:20:53,036 --> 02:20:54,328 ...به من گوش کن ، من- 2041 02:20:54,454 --> 02:20:56,288 خواهش مي کنم بشين فقط چند کلمه 2042 02:20:56,831 --> 02:20:58,457 من داشتم در مورد يه چيزايي فکر مي کردم 2043 02:20:58,458 --> 02:21:02,086 مي دوني ، اگه تو بخواي واعظ بشي برادرات هم مي خوان که واعظ بشن 2044 02:21:02,170 --> 02:21:03,253 بله- 2045 02:21:03,338 --> 02:21:07,299 اگه تو بخواي سرباز بشي اونا هم مي خوان سرباز بشن خودت مي دوني که 2046 02:21:07,383 --> 02:21:11,053 اونا به خاطر تو اومدن اينجا تو خواستي و اونا اومدن 2047 02:21:11,137 --> 02:21:12,179 بله- 2048 02:21:12,305 --> 02:21:15,724 به خاطر اينه که اونا چشمشون به توئه 2049 02:21:15,809 --> 02:21:19,645 اونا هميشه منتظرن ببينن تو ميگي چي درسته 2050 02:21:20,396 --> 02:21:22,397 اما حتي اونا هم مي دونن 2051 02:21:22,649 --> 02:21:24,483 تو به پليسا شليک نمي کني 2052 02:21:26,528 --> 02:21:28,195 حتي منم اين رو مي دونم 2053 02:21:29,322 --> 02:21:30,823 اوا هم مي دونه خيلي خوب مامان- 2054 02:21:30,907 --> 02:21:33,408 !تنها کسي که بنظر ميرسه نمي دونه ، توئي 2055 02:21:33,493 --> 02:21:36,662 خيلي خوب مامان- من بايد برم ، و بهت قول ميدم به هيچکس شليک نکنم 2056 02:21:36,746 --> 02:21:40,541 من هرگز ازت نپرسيدم همه ي اينا از کجا اومدند چون نمي خواستم از تو دروغ بشنوم 2057 02:21:40,667 --> 02:21:42,751 من کاري نمي کنم ، لازم نيست نگران باشي- حالا بي خيال ، من بايد برم 2058 02:21:42,836 --> 02:21:44,336 !به من دروغ نگو 2059 02:21:48,842 --> 02:21:50,342 اينکارو نکن 2060 02:21:52,011 --> 02:21:55,347 ...مي خواي اوضاع رو براي خانوادت 2061 02:21:55,431 --> 02:21:58,267 انقدر بد کني ، که همه ترکت کنن؟ چون اونا ترکت مي کنن 2062 02:21:58,351 --> 02:21:59,434 مي فهمم 2063 02:21:59,519 --> 02:22:01,854 اونم ترکت خواهد کرد 2064 02:22:01,938 --> 02:22:03,021 باشه مامان 2065 02:22:05,900 --> 02:22:07,568 !منم ترکت مي کنم 2066 02:22:34,888 --> 02:22:36,722 تابوتارو دارن ميارن ريچي 2067 02:22:36,806 --> 02:22:39,975 ما تابوتاي حمل و نقل رو لازم داريم نه تابوتاي تشريفاتي رو 2068 02:22:41,477 --> 02:22:42,978 اونا ديگه کين؟ 2069 02:22:45,190 --> 02:22:46,648 روش چي نوشته؟ 2070 02:22:49,569 --> 02:22:52,154 خدمات نگهباني بايون؟ (بايون شهري در ايالت نيوجرسي) 2071 02:22:52,238 --> 02:22:53,906 خدمات نظافتي بايون؟ (بايون شهري در ايالت نيوجرسي) 2072 02:22:53,990 --> 02:22:55,157 بايون؟ اين ديگه يعني چي؟ 2073 02:22:55,241 --> 02:22:56,742 دوربين رو بده من آل 2074 02:22:59,746 --> 02:23:00,913 !بينگو 2075 02:23:00,997 --> 02:23:03,790 !گهش بگيرن بچه بيسباليستست 2076 02:23:03,917 --> 02:23:05,918 اوه آره "استيو لوکاس" 2077 02:23:06,002 --> 02:23:08,587 خوب ميخواي چيکار کني "ريچي"؟- دنبال کاميون ها بريم؟ 2078 02:23:08,671 --> 02:23:10,839 نه نه ، من مي خوام اينجا با "بچه لوکاس" بمونيم 2079 02:23:11,591 --> 02:23:13,258 "ميريم دنبال اون "ون 2080 02:23:13,593 --> 02:23:16,762 شماها بهتره غذاتون رو تموم کنين شب طولاني در پيش داريم 2081 02:23:27,857 --> 02:23:29,733 آروم ، از طلا حساسترن مرد 2082 02:23:29,817 --> 02:23:31,443 اينا از طلا عزيزترن 2083 02:23:31,945 --> 02:23:34,446 يه جفت ديگه هم هست بجنب ، بازش کن 2084 02:23:35,448 --> 02:23:37,407 بگيرش ، ببرش 2085 02:23:37,492 --> 02:23:38,951 يه لحظه فرصت بده مرد 2086 02:23:41,120 --> 02:23:44,665 هي تو ، چهار تا تابوت ديگه مونده مرد تکون بده يه خورده پول گيرمون بياد 2087 02:23:47,293 --> 02:23:48,460 اونا دارن چي بار مي زنن؟ 2088 02:23:48,544 --> 02:23:49,753 چه زهرماري رو دارن بار مي زنن؟ 2089 02:23:49,837 --> 02:23:50,963 مواد مخدره 2090 02:23:51,047 --> 02:23:54,049 !بايد خود مواد باشه بايد خودش باشه 2091 02:23:54,634 --> 02:23:55,968 هي بريم 2092 02:23:56,803 --> 02:23:58,011 را بيوفتين 2093 02:24:50,857 --> 02:24:52,190 "لئو" ، منم "ريچي" 2094 02:24:52,400 --> 02:24:54,985 همه رو گير انداختيم همه رو 2095 02:24:55,069 --> 02:24:56,194 تو مطمئني خودشه؟ 2096 02:24:56,279 --> 02:24:57,863 يقين دارم مرد ، اوکي؟ 2097 02:24:58,281 --> 02:24:59,948 دارن بسته بنديش مي کنن 2098 02:25:00,033 --> 02:25:02,909 توي برج جنوبي پروژه ي "استفن کرن" جلوي چشممون (استفن کرن نام شاعري آمريکايي) 2099 02:25:03,202 --> 02:25:05,162 تو مطمئني خودشه؟ يقين داري؟ 2100 02:25:05,246 --> 02:25:08,040 يقين دارم "لئو" ، مطمئنم ، اوکي؟ 2101 02:25:08,124 --> 02:25:10,625 همه چيز آماده ي رفتنه همه ي بچه ها آماده ي رفتنن 2102 02:25:10,710 --> 02:25:12,878 فقط اون دکمه رو فشار بده حکم رو بهم برسون ، اوکي؟ 2103 02:25:13,129 --> 02:25:14,755 اوکي ، مي فرستمش 2104 02:25:22,388 --> 02:25:23,722 همه چيز رديفه؟ 2105 02:25:37,737 --> 02:25:41,406 #زماني که من پر از ترس و بيم هستم# 2106 02:25:41,949 --> 02:25:45,494 #به من مي نگري# 2107 02:25:45,578 --> 02:25:50,540 #تو بر همه ي کار ها توانايي# 2108 02:25:51,209 --> 02:25:54,920 #من ستاره ها را مي بينم# 2109 02:25:55,046 --> 02:26:00,717 #من صداي غرش رعد و برق را مي شنوم# 2110 02:26:00,927 --> 02:26:04,388 #همه از قدرت توست# 2111 02:26:04,472 --> 02:26:08,475 #همه ي عالم نشانه ي توست# 2112 02:26:16,317 --> 02:26:17,943 حکم رو گرفتيم خيلي خوب- 2113 02:26:21,989 --> 02:26:23,407 !بريم 2114 02:26:40,258 --> 02:26:41,508 !بجنب 2115 02:26:44,679 --> 02:26:47,139 سلام خانم ، اسمتون چيه؟- اينجا چه خبره؟ 2116 02:26:48,141 --> 02:26:50,142 !بخواب زمين !بخواب زمين مادر جنده 2117 02:26:51,310 --> 02:26:54,020 !"برو ، اوکي ، بريم "آل 2118 02:26:54,147 --> 02:26:55,647 يالا 2119 02:26:56,482 --> 02:26:58,150 !يالا برو برو 2120 02:27:41,152 --> 02:27:42,319 همه جاي خود 2121 02:27:43,029 --> 02:27:44,196 دريافت شد 2122 02:27:45,865 --> 02:27:46,948 آماده باشين 2123 02:27:47,158 --> 02:27:49,034 بيا اينجا باشه- 2124 02:27:50,828 --> 02:27:51,870 بيا 2125 02:28:00,129 --> 02:28:01,213 مستقريم 2126 02:28:02,298 --> 02:28:04,299 اسپرمن" ، دست نگه دار" 2127 02:28:04,467 --> 02:28:06,885 توي طبقه ي هدف ، مردم عادي داريم 2128 02:28:09,722 --> 02:28:11,389 چي ، اوه- 2129 02:28:11,724 --> 02:28:13,225 بيا ديگه بفرما 2130 02:28:13,518 --> 02:28:14,809 "هي "تيم 2131 02:28:15,061 --> 02:28:17,229 دختر ، تو چرا يه لباس روش نمي پوشي؟ 2132 02:28:21,901 --> 02:28:23,068 بريم 2133 02:28:29,742 --> 02:28:31,368 فکر کردي خيلي بدجنسي؟ ها؟ 2134 02:28:35,581 --> 02:28:38,333 وايسا ، کجا ميري؟ کجا ميري؟ 2135 02:28:38,501 --> 02:28:39,751 وايسا 2136 02:28:41,546 --> 02:28:42,921 !من گرفتمش 2137 02:28:45,258 --> 02:28:46,591 تيم" کوشي؟" 2138 02:28:47,552 --> 02:28:48,843 !ساکت بچه 2139 02:28:55,685 --> 02:28:57,769 واسه شما پسرا ساندويج آوردم مرد 2140 02:29:00,439 --> 02:29:01,940 ولي "تيم" پس کوش؟ 2141 02:29:02,191 --> 02:29:04,609 گه مرد ، "تيم" هميشه بازيگوشي مي کنه 2142 02:29:06,112 --> 02:29:07,445 !هي مرد 2143 02:29:07,738 --> 02:29:09,698 تو "جادوي نيلي" داري عزيزم؟ 2144 02:29:11,075 --> 02:29:12,450 پوفيوسه شيره اي 2145 02:29:13,411 --> 02:29:14,869 تو ، بزن در 2146 02:29:14,954 --> 02:29:16,454 !حالم بده! بي خيال !پولش رو دارم مرد 2147 02:29:16,539 --> 02:29:18,456 !بيخيال مرد ، تو که منو مي شناسي عزيزم 2148 02:29:18,541 --> 02:29:21,293 بجنب! بجنب ، من "جادوي نيلي" مي خوام مرد 2149 02:29:21,419 --> 02:29:22,877 منم ، "بوگالو" عزيزم 2150 02:29:22,962 --> 02:29:26,047 هي مرد ، بفهم ، من پولت رو ميدم بي خيال مرد 2151 02:29:26,132 --> 02:29:28,216 !يک ، دو ، سه پوفيوسه شيره اي 2152 02:29:30,136 --> 02:29:31,970 !پليس! پليس 2153 02:29:32,138 --> 02:29:33,888 !بندازش- !يالا ، يالا 2154 02:29:33,973 --> 02:29:35,140 !اسلحت رو بنداز- !اينکارو نکن- 2155 02:29:35,224 --> 02:29:36,808 !اسلحه تو بنداز ، بندازش !اينکارو نکن- 2156 02:29:39,437 --> 02:29:40,645 !"اسکاتي" 2157 02:29:44,108 --> 02:29:45,650 !پليس! همه بخوابن زمين 2158 02:29:48,112 --> 02:29:49,321 !مادرجنده ها 2159 02:29:52,408 --> 02:29:54,492 !پليس! کسي تکون نخوره !بپا 2160 02:30:02,668 --> 02:30:04,544 !تکون نخور 2161 02:30:14,513 --> 02:30:17,057 !ميخوام دستاتون رو ببينم !دستاي همتون 2162 02:30:17,183 --> 02:30:18,183 !پليس 2163 02:30:21,812 --> 02:30:23,938 !بخواب! بخواب! بخواب زمين 2164 02:30:24,023 --> 02:30:25,857 !تن لش رو زمين 2165 02:31:17,576 --> 02:31:19,744 هي مرد ، چه خبره؟ 2166 02:31:25,084 --> 02:31:26,626 !هوش بابا 2167 02:31:39,098 --> 02:31:41,433 !دراز بکش ، بخواب مادرجنده !بخواب 2168 02:31:41,559 --> 02:31:43,143 !دستات! دستات 2169 02:31:47,982 --> 02:31:49,774 !از خونه اومدي بيرون عزيزم (گيرت آوردم) 2170 02:31:53,195 --> 02:31:58,032 #بسيار بخشنده# 2171 02:31:58,284 --> 02:32:00,827 #چه نجواي زيبايي# 2172 02:32:00,953 --> 02:32:03,288 خيلي ممنونم خوش آمديد 2173 02:32:03,456 --> 02:32:05,957 شماها همينجا منتظر بمونين همينجا منتظر بمونين 2174 02:32:06,125 --> 02:32:10,420 #او نجات دهنده ي نا اميدانيست# 2175 02:32:10,963 --> 02:32:15,425 #مثل من# 2176 02:32:17,178 --> 02:32:22,307 #زماني که من گم شده بودم# 2177 02:32:23,267 --> 02:32:28,480 #اما اکنون خود را يافته ام# 2178 02:32:29,857 --> 02:32:33,026 خانم "لوکاس" لطفاً داخل بمونيد بله سرکار 2179 02:32:33,152 --> 02:32:34,611 لطفاً خانم "لوکاس" داخل بمونيد خواهش مي کنم 2180 02:32:34,695 --> 02:32:38,114 با کمال ادب خانم ، خواهش مي کنم داخل بمونيد ممنونم ، همينجا بمونيد 2181 02:32:49,376 --> 02:32:51,836 دستات رو بذار روي ديوار عقب وايسا 2182 02:32:54,173 --> 02:32:55,507 اوه مرد 2183 02:32:55,633 --> 02:32:58,343 بهم پول قرض ميدي؟ بهت بيشترم ميدم بفرما 2184 02:33:00,179 --> 02:33:02,263 !هي تو! خوک ها! بپا 2185 02:33:02,348 --> 02:33:04,474 ان واي پي دي (اداره ي پليس نيويورک) همگي بي حرکت 2186 02:33:07,520 --> 02:33:09,062 !تورنر" فرار کن" 2187 02:33:10,523 --> 02:33:12,690 !بخواب زمين مادرجنده 2188 02:33:15,486 --> 02:33:20,824 #آن تجلي بخشندگيست# 2189 02:33:21,826 --> 02:33:24,994 #هر لحظه# 2190 02:33:25,079 --> 02:33:30,708 #من اولين ايمان آورنده بودم# 2191 02:33:46,725 --> 02:33:51,396 سربازان کشته شده در راه دفاع... ...از کشور ، از ويتنام بازگشتند 2192 02:33:53,899 --> 02:33:56,901 اونجا ، اوکي 2193 02:34:02,408 --> 02:34:05,410 خانمها و آقايان ، در اين جايگاه قضاوت 2194 02:34:05,494 --> 02:34:08,413 مدعيان آماده هستن تا دادخواستشون رو اعلام کنن 2195 02:34:08,914 --> 02:34:11,958 ...براي شروع ، آقاي رابرتز 2196 02:34:12,084 --> 02:34:14,419 ابتدا دادخواست خودشون رو اعلام خواهند کرد 2197 02:34:14,837 --> 02:34:18,756 آقاي "رابرتز" آماده هستين که شروع کنيد؟ 2198 02:34:20,301 --> 02:34:21,968 بله عاليجناب 2199 02:34:26,015 --> 02:34:28,600 خانمها و آقايان هيئت منصفه 2200 02:34:32,938 --> 02:34:36,441 ...دادخواست اعلام خواهد شد و شما مي فهميد 2201 02:34:36,942 --> 02:34:39,861 ...اون "فرانک لوکاس" خطرناکترين مرديه که 2202 02:34:40,905 --> 02:34:43,239 در خيابون هاي شهر ما قدم مي زده... 2203 02:34:45,951 --> 02:34:49,871 خيلي خوب همتون ، بريد بيرون بذاريد با آقا "ريچي" تنها صحبت کنم 2204 02:34:52,958 --> 02:34:56,377 زود زود زود ، من واسه هر يه ساعت به شما پول ميدم ، نه هر يه دقيقه 2205 02:34:59,131 --> 02:35:00,506 ممنونم 2206 02:35:05,137 --> 02:35:07,388 تو که ميکروفون همرات نداري ، داري؟ 2207 02:35:08,140 --> 02:35:09,223 نه- 2208 02:35:10,351 --> 02:35:11,434 خيلي خوب 2209 02:35:11,518 --> 02:35:15,897 داشتم با وکلاي خودم صحبت مي کردم اونا يه چيزي بهم گفتن که نتونستم باور کنم 2210 02:35:17,316 --> 02:35:20,526 تو واقعاً يه ميليون دلار توي ...صندوق عقب يه ماشين پيدا کردي 2211 02:35:20,653 --> 02:35:22,403 و بعدش اون رو تحويل دادي؟... تو اين کار رو کردي؟ آره- 2212 02:35:22,488 --> 02:35:23,905 واقعاً اينکارو کردي ، ها؟ 2213 02:35:23,989 --> 02:35:27,241 !مرد من! به سلامتيت 2214 02:35:27,326 --> 02:35:29,494 مي دوني که "جاني لاو" هم بود برش مي داشت درسته؟ 2215 02:35:29,662 --> 02:35:31,663 شايد- "شايدي در کار نيست آقاي "ريچي 2216 02:35:31,747 --> 02:35:33,998 مي دوني که برش مي داشت تو اون پول رو برگردوندي 2217 02:35:34,083 --> 02:35:36,626 و اون برش مي داشت ، و تو به خاطر اون کار هيچي گيرت نيومد ، گيرت اومد؟ 2218 02:35:36,710 --> 02:35:38,169 چرا اونکارو کردي؟ 2219 02:35:38,545 --> 02:35:40,922 کار درست اون بود که کردم- درسته 2220 02:35:41,340 --> 02:35:43,341 جواب خوبيه کار درست اون بود که کردي 2221 02:35:43,425 --> 02:35:45,635 ...سوالي که هست ...سوالي که از خودم مي پرسم اينه که 2222 02:35:45,719 --> 02:35:47,345 اين کار رو بازم انجام ميدي؟... 2223 02:35:48,597 --> 02:35:51,516 يعني ، پول زيادي بوده ، خيلي وقت پيش بوده 2224 02:35:51,934 --> 02:35:55,520 کلي جريمه هاي عقب افتاده ي ماشين کلي هزينه هاي عقب افتاده ي حمايت از فرزند 2225 02:35:57,231 --> 02:36:01,109 خوب من به خودم ميگم تنها راه خلاصي ازشون اينه که بخواي خلاص شي 2226 02:36:02,611 --> 02:36:08,408 ...دادن رشوه ، اخاذي ، جنايت ، قاچاق- 2227 02:36:10,369 --> 02:36:12,120 حالا يه آدرس بهم بده 2228 02:36:12,204 --> 02:36:15,498 من ترتيبي ميدم که يه ماشين اونجا باشه و ترتيبي ميدم که پول هم توي صندوق عقبش باشه 2229 02:36:15,582 --> 02:36:17,041 نه ، ممنون- 2230 02:36:17,376 --> 02:36:18,710 مطمئني؟ 2231 02:36:20,462 --> 02:36:23,381 بي خيال ، "ريچي" به اين فکر مي کني که من رو تحت تاثير قرار بدي؟ 2232 02:36:23,549 --> 02:36:26,551 تو فکر مي کني اينجوري از ديگران بهتر ميشي؟ نه نسبت به باقي پليس ها هيچ برتريي نداري 2233 02:36:26,635 --> 02:36:28,886 در واقع تو هم يکي از همونايي تو خود اونايي 2234 02:36:29,596 --> 02:36:30,972 بذار اينو ازت بپرسم 2235 02:36:31,056 --> 02:36:34,225 تو واقعاً فکر مي کني اگه من رو ...بندازي تو هولوفدوني 2236 02:36:34,309 --> 02:36:36,227 توي اون خيابونا چيزي عوض ميشه؟ 2237 02:36:36,311 --> 02:36:37,979 اون شيره اي ها واسه مواد دست به اسلحه ميبرن 2238 02:36:38,063 --> 02:36:40,189 به خاطرش دزدي مي کنن به خاطرش حاظرن جونشون رو بدن 2239 02:36:40,274 --> 02:36:43,067 من رو گير بندازي يا نه ، هيچ چيزي رو عوض نمي کنه 2240 02:36:43,402 --> 02:36:44,694 پس راهش همينه- 2241 02:36:44,778 --> 02:36:46,654 تنها راهش همينه خوب چي کار مي کنيم "ريچي"؟ 2242 02:36:46,822 --> 02:36:48,614 من رو گير انداختي و نشستي اينجا 2243 02:36:48,907 --> 02:36:51,826 تو با اون راننده خبرچين عوضي برادرم ما رو گير انداختي 2244 02:36:51,910 --> 02:36:53,411 يه خورده مواد هم گير آوردي 2245 02:36:53,662 --> 02:36:55,580 ولي تو بيشتر از اين نياز داري ريچي 2246 02:36:55,789 --> 02:36:59,333 ...من از تو استفاده از پول و نفود و توطئه 2247 02:36:59,501 --> 02:37:03,629 رشوه به افسراي پليس رو دارم... شهودي رو دارم که شهادت بدن مثل آب خوردن آدم کشتي 2248 02:37:03,756 --> 02:37:07,675 حساب هاي بانکيت ، املاکت ، کاراي که کردي 2249 02:37:07,760 --> 02:37:10,261 همه با پول هروئين بوده 2250 02:37:10,596 --> 02:37:13,347 ...هزار تا خانواده رو ميارم که بگن بچه هاشون رو 2251 02:37:13,766 --> 02:37:16,267 به خاطر موادي که تو پخش کردي از دست دادن و اين داستان من براي هيئت منصفه خواهد بود 2252 02:37:16,351 --> 02:37:19,937 ...و اينجوري من مطرحش مي کنم اين مرد هزاران نفر از مردم رو به قتل رسونده 2253 02:37:20,022 --> 02:37:22,023 و اون اين کار رو در خونه اشرافي و در حال روندن "لينکولن" انجام داده 2254 02:37:22,107 --> 02:37:23,941 از اين گذشته تو چيزي نداري که نگرانش باشي 2255 02:37:24,026 --> 02:37:26,903 اين خيلي خوبه اما اين چيزيه که ما به خاطرش ميريم دادگاه درسته ريچي؟ 2256 02:37:26,987 --> 02:37:28,446 چون منم شاهدهايي دارم 2257 02:37:28,655 --> 02:37:32,658 آدماي معروف شخصيت هاي ورزشي من کل "هارلم" رو دارم ريچي 2258 02:37:33,160 --> 02:37:36,996 من به هارلم اهميت دادم و هارلم هم براي من اهميت قائله باور کن که اينطوريه 2259 02:37:37,122 --> 02:37:39,582 من بيشتر از اينا دارم فرانک تو چي داري؟- 2260 02:37:39,666 --> 02:37:42,376 من صفي از مردم رو دارم که حاظرن بر عليه تو شهادت بدن 2261 02:37:42,461 --> 02:37:44,837 که از جلوي در ورودي تا بلوک هاي اطراف ادامه پيدا ميکنه 2262 02:37:44,963 --> 02:37:48,758 تو زندگي هاي زيادي رو خراب کردي فرانک من خانواده تبهکار "متزانو" رو دارم 2263 02:37:48,842 --> 02:37:50,468 اونا رو يادت ياد؟ تو اونا رو از کار بي کار کردي 2264 02:37:50,552 --> 02:37:52,136 من کاري به کار هيچ "متزانو"يي نداشتم 2265 02:37:52,221 --> 02:37:53,262 هيچ متزانويي هم کاري به کار من نداشته 2266 02:37:53,388 --> 02:37:54,806 اونا خيلي کار با تو دارن ...چي ، اونا- 2267 02:37:54,890 --> 02:37:55,973 مي دوني چرا؟ چرا؟- 2268 02:37:56,058 --> 02:37:58,643 از اين گذشته که از شخصيتت متنفرن 2269 02:37:59,144 --> 02:38:00,436 از نوع رفتاري که نمايش ميدي هم متنفرن 2270 02:38:00,562 --> 02:38:03,648 من چيزي رو جز "فرانک لوکاس" نمايش نميدم مطمئني؟- 2271 02:38:04,024 --> 02:38:05,983 يه "بيزينس من" سياه مثل تو؟ 2272 02:38:06,401 --> 02:38:07,985 تو پيشرفت رو نمايش ميدي 2273 02:38:08,654 --> 02:38:11,697 پيشرفتي رو که باعث شده اونا پول زيادي رو از دست بدن 2274 02:38:12,241 --> 02:38:15,827 و اگه تو رو از رده خارج کنن همه چيز مي تونه به حالت عادي برگرده 2275 02:38:16,954 --> 02:38:18,204 مرد من (اوه پسر) 2276 02:38:23,001 --> 02:38:25,044 تو مي دوني حالت عادي واسه من چيه ريچي؟ 2277 02:38:25,337 --> 02:38:28,256 من از وقتي شش سالم بوده حالت عادي اي نديدم 2278 02:38:29,842 --> 02:38:32,468 حالت عادي اي که اون موقع ديدم اين بوده که پليس ها اومدن توي خونم 2279 02:38:32,553 --> 02:38:35,513 پسرعموي 12 سالم رو کشيدن بيرون و ...بستنش به تير چراغ 2280 02:38:35,597 --> 02:38:38,766 با "شاتگان" کبيدن توي دهنش اونقد محکم که دندوناش ريخت توي حلقش 2281 02:38:38,851 --> 02:38:42,145 بعدشم با دو تا گوله ي شاتگان مخش رو ريخن بيرون 2282 02:38:42,229 --> 02:38:43,479 حالت عادي واسه من اينه 2283 02:38:43,564 --> 02:38:46,649 بعد از اونم ديگه با هيچ پليسي سر و کار نداشتم 2284 02:38:46,733 --> 02:38:49,735 و الانم نمي خوام با هيچ پليسي سر و کار داشته باشم "گه" 2285 02:38:50,070 --> 02:38:52,363 مي دوني چيه؟ هر کاري از دستت برمياد بکن 2286 02:38:52,447 --> 02:38:54,949 البته معنيش اين نيست که من واسه فردا چيزي براي نشون دادن به تو ندارم 2287 02:38:55,033 --> 02:38:57,535 با اون کلت که باد داره مي فهمي که چي ميگم؟ 2288 02:38:58,036 --> 02:39:00,413 آره فرانک ، توي صف وايسا 2289 02:39:01,039 --> 02:39:03,332 اين هم به پرونده اضافه ميشه 2290 02:39:06,712 --> 02:39:08,045 خيلي خوب 2291 02:39:11,758 --> 02:39:13,217 مي خواي چي کار کني؟ 2292 02:39:19,892 --> 02:39:21,601 مي دوني مي خوام چي کار کنم 2293 02:39:21,727 --> 02:39:23,519 مي خواي برات چي کار کنم؟ خبرچيني ، ها؟ 2294 02:39:23,604 --> 02:39:25,104 مي دونم که نمي خواي هيچ پليسي رو گير بندازم 2295 02:39:25,230 --> 02:39:26,731 چي مي خواي؟ گنگسترهارو؟ 2296 02:39:27,274 --> 02:39:30,902 يکي رو بگو گنگسترهاي يهودي؟ گنگسترهاي ميک؟ بريتانيايي ها؟ 2297 02:39:31,570 --> 02:39:34,363 اونا خون هارلم رو از وقتي که با کشتي اينجا اومدن توي شيشه کردن ريچي 2298 02:39:34,448 --> 02:39:38,284 من هيچ ارزشي واسه تبهکارها قائل نيستم مي توني اونا رو داشته باشي 2299 02:39:39,244 --> 02:39:40,745 اونا رو هم گير ميندازم 2300 02:39:40,954 --> 02:39:42,914 !اونا رو هم گير ميندازي؟ 2301 02:39:48,045 --> 02:39:51,756 نه ، نمي توني !داري به پليسا فکر مي کني تو پليسارو مي خواي؟ 2302 02:39:52,257 --> 02:39:53,424 تو امثال خودت رو مي خواي؟ 2303 02:39:53,508 --> 02:39:54,800 اونا مثل من نيستن 2304 02:39:55,510 --> 02:39:58,095 اونا همکار من هستن فرانک اونا مثل من نيستن 2305 02:39:58,347 --> 02:40:02,266 اونا مثل من نيستن همونطور که ايتاليايي ها مثل تو نيستن درست شد؟ 2306 02:40:15,822 --> 02:40:18,282 در عوضش تو چه قولي مي توني به من بدي ريچي؟ 2307 02:40:21,286 --> 02:40:24,288 مي تونم بهت قول بدم ...که اگه يه اسم اشتباه بدي 2308 02:40:24,623 --> 02:40:26,374 هرگز از زندان بيرون نمياي... 2309 02:40:26,792 --> 02:40:31,963 اگه در مورد يه دلار توي يه حساب بانکيت دروغ بگي هرگز از زندان بيرون نمياي 2310 02:40:32,881 --> 02:40:37,134 حالا تو مي توني باقي زندگيت رو با ثروتت ...توي زندان استراحت کني 2311 02:40:37,803 --> 02:40:39,887 و يا فقير ولي بيرون زندان باشي 2312 02:40:41,139 --> 02:40:43,474 اين چيزيه که بهت مي تونم قول بدم 2313 02:40:46,311 --> 02:40:53,067 منم اون پليس ها رو مي خوام ريچي اين چيزيه که منم مي خوام منم اون پليس هارو مي خوام 2314 02:40:53,986 --> 02:40:56,946 اونا پولم رو از جيبم زدن (به روز سياه نشوندنم) 2315 02:40:59,908 --> 02:41:01,075 اينم همينطور 2316 02:41:01,493 --> 02:41:03,160 باشه خوبه 2317 02:41:05,330 --> 02:41:07,498 هي اسپيرمن اسپيرمن 2318 02:41:08,250 --> 02:41:10,835 اين آدما همشون با "گيون" رابطه دارن خوب؟ 2319 02:41:10,961 --> 02:41:13,587 اين يارو رو ببين اوني که يونيفورم تنشه 2320 02:41:14,339 --> 02:41:16,674 |چهار افسر پليس امروز دستگير شدند| 2321 02:41:16,800 --> 02:41:19,343 |به اتهام دريافت رشوه از قاچاقچيان مواد مخدر| 2322 02:41:19,469 --> 02:41:20,678 خوب بود جيمي 2323 02:41:20,762 --> 02:41:22,930 |تحقيقات در مورد فساد پليس| 2324 02:41:23,015 --> 02:41:26,183 |به تمام رده هاي سازمان مبارزه با مواد مخدر| |نيويورک کشيده شده است| 2325 02:41:26,268 --> 02:41:29,687 |و امروز با بازداشت 19 افسر ديگر ادامه داشت| 2326 02:41:30,689 --> 02:41:34,442 |در موردي که بزرگترين رسوايي فساد| |...پليس مشهور شده است| 2327 02:41:34,526 --> 02:41:38,696 |امروز به اتهام رشوه خواري ، 32 افسر| |ديگر در دادگاه فدرال محاکمه شدند| 2328 02:41:38,864 --> 02:41:42,033 |اين افسران پليس با احکام سخت زندان مواجه خواهند شد| 2329 02:41:42,117 --> 02:41:45,036 |اگر دادگاه فدرال آنها را گناهکار تشخيص بدهد| 2330 02:41:45,120 --> 02:41:47,621 |طي گذارشي از دادستان فدرال در نيويورک| 2331 02:41:47,706 --> 02:41:49,790 |در گستردگي اين رسوايي فساد پليس| 2332 02:41:49,875 --> 02:41:52,543 |رد پاي بيش از نميي از افسران پليس| 2333 02:41:52,669 --> 02:41:56,714 |بخش مبارزه با مواد مخدر به نوعي ديده ميشود| 2334 02:41:57,841 --> 02:42:01,135 |طبق اظهارات منتشر شده| 2335 02:42:01,219 --> 02:42:03,721 |از يگان ويژه مبارزه با| |مواد مخدر "اس آي يو" به نظر مي رسد| 2336 02:42:03,847 --> 02:42:06,724 |به زودي مامورين بيشتري| |در شهر نيويورک بازداشت خواهند شد| 2337 02:42:07,559 --> 02:42:08,893 |اتهام اقدام به اخاذي توسط| 2338 02:42:08,977 --> 02:42:12,229 |افراد "واحد تحقيقات ويژه" مبارزه با مواد مخدر| 2339 02:42:12,356 --> 02:42:15,399 |امروز در دادگاه فدرال رسيدگي خواهد شد| 2340 02:42:17,319 --> 02:42:20,237 مک نامارا ونداتزو 2341 02:42:21,406 --> 02:42:22,740 "ترومپو" 2342 02:42:26,036 --> 02:42:27,495 "تو ويژه اي" 2343 02:43:10,872 --> 02:43:12,790 کارت خوب بود فرانک 2344 02:43:14,042 --> 02:43:15,459 ...مي دوني 2345 02:43:15,627 --> 02:43:19,296 نوشيدني يا چيزي نميخواي؟ جشني؟ 2346 02:43:19,840 --> 02:43:21,298 آب مقدس همرات هست؟ 2347 02:43:23,579 --> 02:43:29,123 فرانک لوکاس به خاطر پخش مواد مخدر محکوم به 70 سال زندان شد 2348 02:43:30,782 --> 02:43:36,159 مقامات فدرال بيش از 250 ميليون دلار از دارايي هاي فرانک در آمريکا و بانکهاي خارجي را توقيف کردند 2349 02:43:38,945 --> 02:43:45,446 همکاري فرانک و ريچي منجر به محکوميت سه چهارم از افراد سازمان مبارزه با مواد مخدر نيويورک شد 2350 02:43:48,474 --> 02:43:54,652 سي نفر از اعضاي خانواده ي فرانک به دليل قاچاق مواد مخدر متهم شناخته شده و راهي زندان شدند 2351 02:43:56,252 --> 02:44:00,437 همسر فرانک به پورتو ريکو بازگشت 2352 02:44:01,554 --> 02:44:05,919 مادرش به کاروليناي شمالي بازگشت 2353 02:44:07,657 --> 02:44:12,859 ريچي رابرتز از يگان ويژه مبارزه با مواد مخدر استعفا کرده و وکيل مدافع شد 2354 02:44:15,300 --> 02:44:19,432 اولين موکل او فرانک لوکاس بود 2355 02:44:20,609 --> 02:44:26,313 به خاطر همکاري او ، محکوميت زندان فرانک به 15 سال کاهش پيدا کرد او در سال 1991 آزاد شد 2356 02:44:16,797 --> 02:44:18,923 وسايلت رو چک کن اينجا رو امضا کن لطفاً 2357 02:45:10,559 --> 02:45:13,978 اين بيرون خوش بو تر نشده؟ 2358 02:45:32,289 --> 02:45:34,791 فرانک بفرما 2359 02:45:35,584 --> 02:45:36,834 کافه لاته (قهوه اسپرسو ، ميکس شده با شير) 2360 02:45:36,835 --> 02:45:38,127 لاته؟ (قهوه اسپرسو ، ميکس شده با شير) 2361 02:45:38,128 --> 02:45:39,587 آوه ، گه ، آه (قهوه اسپرسو ، ميکس شده با شير) 2362 02:45:39,713 --> 02:45:41,089 چيزي که نشد؟ 2363 02:45:41,256 --> 02:45:44,217 فکر مي کردم بهش ميگن قهوه با شير 2364 02:45:44,301 --> 02:45:45,718 آره دو و نيم دلاره 2365 02:45:49,223 --> 02:45:51,683 خوب با برادرت صحبت کردي؟ 2366 02:45:51,767 --> 02:45:53,351 نه نه ، من سالهاست با اونا حرف نزدم 2367 02:45:53,477 --> 02:45:55,103 شايد اين جوري بهتر باشه 2368 02:45:59,108 --> 02:46:01,317 حالا من اين بيرون بايد چه قلطي کنم ريچي ؟ 2369 02:46:01,402 --> 02:46:03,569 نمي دونم چطوري زندگي کنم 2370 02:46:05,781 --> 02:46:08,866 من نمي ذارم از گرسنگي بميري خوب؟ 2371 02:46:08,951 --> 02:46:10,576 البته که نمي ذاري از گرسنگي بميرم 2372 02:46:11,787 --> 02:46:14,747 پيراشکي و کلوچه زنده نگهت مي دارن مي دوني 2373 02:46:18,919 --> 02:46:19,919 اون کيه؟ 2374 02:46:20,629 --> 02:46:23,339 کفش کتوني گرونيه (!همون مارک دار خودمون) حدوداً جفتي 100 دلاره 2375 02:46:32,766 --> 02:46:34,642 بلوار فردريک داگلاس (نويسنده سياه پوست مشهور) 2376 02:46:34,977 --> 02:46:37,395 اين خيابون هشتم خودمونه چرا اين اسم رو گذاشتن روش 2377 02:46:37,479 --> 02:46:40,940 حالا شده بلوار فردريک داگلاس؟ 2378 02:46:45,154 --> 02:46:46,612 اينجا مال من بود ريچي دقيقاً اينجا 2379 02:46:46,739 --> 02:46:48,197 همش مال من بود 2380 02:46:49,742 --> 02:46:51,909 روزگار من اين بيرون کلي کاکاسيا داشتن مواد خريد و فروش مي کردن 2381 02:46:51,994 --> 02:46:54,662 مي تونستي فيلم "تارزان" بسازي اين وسط 2382 02:46:55,372 --> 02:46:58,916 مي دوني ، با يه تماس ، من دوباره برمي گردم توي کار مي دوني که 2383 02:46:59,001 --> 02:47:00,626 تو اين کار رو نمي کني فرانک 2384 02:47:00,753 --> 02:47:02,378 من تا امروز سر تموم قول هام بودم 2385 02:47:13,599 --> 02:47:15,933 چرا اومدي سراغم ، ها؟ 2386 02:47:16,018 --> 02:47:18,019 تو يه فوق ستاره اي فرانک 2387 02:47:18,103 --> 02:47:19,103 يه فوق ستاره؟ 2388 02:47:20,522 --> 02:47:24,567 شهادت تو به تنهايي 150 نفر رو محکوم کرد 2389 02:47:25,027 --> 02:47:28,071 حداقل کاري که ما مي تونستيم بکنيم اين بود که تا خونه همراهيت کنيم 2390 02:47:28,489 --> 02:47:30,364 آره ، حتماً اين کار رو مي کني 2391 02:47:30,491 --> 02:47:32,366 همراهيم مي کني آزادانه 2392 02:47:32,868 --> 02:47:35,328 گنگسترها دارن ميان 2393 02:47:39,041 --> 02:47:40,041 چيه؟ 2394 02:47:42,503 --> 02:47:45,421 چيزي نيست مرد چيزي نيست مرد 2395 02:47:46,215 --> 02:47:48,382 زندگي همينجاست زندگي همينجاست 2396 02:47:48,842 --> 02:48:33,261 حتي جوان ها هم احمق شدن