1 00:00:05,272 --> 00:00:07,174 Anteriormente en Top Chef. 2 00:00:07,307 --> 00:00:08,408 Hoy pensamos: "¿Por qué no darle a la gente 3 00:00:08,475 --> 00:00:09,943 -lo que quiere? -Oh, genial. 4 00:00:10,043 --> 00:00:11,612 Treinta minutos. Qué suerte. Los fans fueron amables. 5 00:00:11,778 --> 00:00:13,171 Definitivamente viene una sorpresa. 6 00:00:13,305 --> 00:00:15,115 Deben tomar el control 7 00:00:15,282 --> 00:00:17,009 de la estación a su derecha. 8 00:00:17,142 --> 00:00:19,286 -¡Cambien! -¿Qué diablos? 9 00:00:19,353 --> 00:00:21,121 Laurence, ¿no tienes sal en tu estación? 10 00:00:21,221 --> 00:00:22,122 ¡Maldición! 11 00:00:22,222 --> 00:00:23,457 Estoy furiosa. 12 00:00:23,557 --> 00:00:25,350 Sherry, estás dándole al clavo con esto. 13 00:00:25,484 --> 00:00:28,462 ¡Iba a ganar $10,000 con esa tostada! 14 00:00:28,595 --> 00:00:30,822 Y el ganador del desafío fugaz de hoy es... 15 00:00:30,923 --> 00:00:31,865 ¡Rhoda! 16 00:00:31,999 --> 00:00:33,066 [vítores] 17 00:00:33,166 --> 00:00:35,102 Para su último desafío en Greenville, 18 00:00:35,168 --> 00:00:36,536 queremos verlos rendir homenaje 19 00:00:36,637 --> 00:00:37,996 a los orígenes franceses de Michelin 20 00:00:38,096 --> 00:00:39,640 con algunos de los mejores conejos del país. 21 00:00:39,773 --> 00:00:40,908 ¡Brinquen allá! 22 00:00:41,008 --> 00:00:43,143 Trabajé en Michelin toda mi carrera. 23 00:00:43,277 --> 00:00:45,479 Después del desafío fugaz de hoy, 24 00:00:45,646 --> 00:00:47,314 quiero regresar a vengarme. 25 00:00:47,447 --> 00:00:49,207 Maridó las texturas perfectamente. 26 00:00:49,341 --> 00:00:50,384 -Muy sabroso. -Sí. 27 00:00:50,484 --> 00:00:51,318 Muy, muy sabroso. 28 00:00:51,385 --> 00:00:52,920 Cucharada, arrastrar. 29 00:00:53,020 --> 00:00:54,988 Son dos platillos muy distintos. 30 00:00:55,155 --> 00:00:57,049 Hubiera estado feliz si eligiera uno. 31 00:00:57,182 --> 00:00:58,383 ¿Has usado mucho conejo antes? 32 00:00:58,517 --> 00:00:59,493 En la escuela culinaria 33 00:00:59,560 --> 00:01:00,494 no tuve la nota máxima 34 00:01:00,560 --> 00:01:01,662 Los sabores están ahí, 35 00:01:01,795 --> 00:01:03,730 se complementan entre sí. 36 00:01:03,830 --> 00:01:05,265 Se sintió como una serie de canapés. 37 00:01:05,365 --> 00:01:07,000 Al conejo le faltó. 38 00:01:07,167 --> 00:01:08,168 Y el ganador es... 39 00:01:08,302 --> 00:01:09,394 Sherry. 40 00:01:09,528 --> 00:01:10,504 -¡Oh, gracias! -[aplausos] 41 00:01:10,537 --> 00:01:11,897 ¿Anthony? 42 00:01:12,030 --> 00:01:13,907 Por favor, empaca tus cuchillos y vete. 43 00:01:15,400 --> 00:01:16,460 [música animada] 44 00:01:16,560 --> 00:01:18,795 Quedan cinco chefs en competencia 45 00:01:18,895 --> 00:01:20,180 en el enfrentamiento culinario definitivo. 46 00:01:20,347 --> 00:01:21,465 ¡Wu! 47 00:01:21,565 --> 00:01:23,075 En juego para el ganador, 48 00:01:23,208 --> 00:01:25,786 el gran premio de un cuarto de millón de dólares 49 00:01:25,886 --> 00:01:27,854 provisto por Graza Olive Oil, 50 00:01:27,988 --> 00:01:30,082 una aparición en la revista "Food & Wine", 51 00:01:30,215 --> 00:01:31,525 además de una aparición en el Food & Wine Classic 52 00:01:31,558 --> 00:01:33,026 en Aspen, 53 00:01:33,093 --> 00:01:34,361 su propia cena exclusiva 54 00:01:34,528 --> 00:01:36,830 en la histórica James Beard House en Nueva York, 55 00:01:36,930 --> 00:01:39,391 y el título de Top Chef. 56 00:01:43,929 --> 00:01:47,232 [música animada] 57 00:01:52,713 --> 00:01:53,880 ¿Qué tal, Sherry? 58 00:01:53,981 --> 00:01:55,382 Hola, ¿qué tal? 59 00:01:55,482 --> 00:01:56,550 Uh. 60 00:01:56,683 --> 00:01:58,652 Te camuflas con la silla. 61 00:01:58,752 --> 00:02:00,220 -Nadie puede verme. -No puedo verte. 62 00:02:00,287 --> 00:02:01,446 Laurence es un tonto. 63 00:02:01,580 --> 00:02:02,839 Definitivamente tenemos 64 00:02:02,939 --> 00:02:04,950 una relación de hermanos. 65 00:02:05,083 --> 00:02:05,993 ¿Estás ahí? 66 00:02:06,093 --> 00:02:07,194 Quién sabe, solo se oye una voz. 67 00:02:07,294 --> 00:02:09,029 Soy la menor de tres. 68 00:02:09,129 --> 00:02:11,999 Me mudé de vuelta a los Estados Unidos a los 14 69 00:02:12,099 --> 00:02:13,967 para vivir con mi hermana mayor 70 00:02:14,067 --> 00:02:15,736 por mejores y mayores oportunidades. 71 00:02:15,769 --> 00:02:18,805 Así que, prácticamente, ella me crio. 72 00:02:18,905 --> 00:02:21,358 Sin duda tuvo un gran impacto en la persona, 73 00:02:21,458 --> 00:02:24,011 en la mamá y en la mujer en que me convertí hoy en día. 74 00:02:24,111 --> 00:02:26,972 ¿Ayer ganaste? ¿Cómo se siente esta mañana? 75 00:02:27,105 --> 00:02:30,717 Bien. Me siento validada, pero, o sea... 76 00:02:30,817 --> 00:02:32,377 -No significa nada. -¡Hola! 77 00:02:32,477 --> 00:02:34,613 ¿Me das dos docenas de donas, por favor? 78 00:02:36,056 --> 00:02:38,191 -¿Surtidas? -Sí, a elección del tendero. 79 00:02:38,291 --> 00:02:40,761 -Hagámoslo. -¿Quieres comprar una dona? Tengo una tarjeta de crédito. 80 00:02:40,794 --> 00:02:42,896 -Qué bendición. Muchas gracias. -Sí. El gusto es nuestro. 81 00:02:42,996 --> 00:02:45,298 Me gusta usar mi tarjeta de crédito Active Cash de Wells Fargo, 82 00:02:45,365 --> 00:02:47,067 porque gano dos por ciento en recompensas 83 00:02:47,167 --> 00:02:48,468 en efectivo por compras. 84 00:02:48,568 --> 00:02:50,103 -¿Qué tal, chefs? -Hola, chicos. 85 00:02:50,237 --> 00:02:51,738 -Buen día. -¿Qué tal, qué tal? 86 00:02:51,838 --> 00:02:53,440 -Buenos días. -¿Cómo están todos hoy? 87 00:02:53,540 --> 00:02:56,902 No puedo creer que hemos pasado por tantos desafíos. 88 00:02:57,002 --> 00:02:58,111 Quedamos cinco. 89 00:02:58,245 --> 00:02:59,546 Sí, se siente la presión. 90 00:02:59,646 --> 00:03:01,615 -[golpean puerta] -¿Hola? 91 00:03:01,648 --> 00:03:04,076 -¡Hola! -¡Hola! 92 00:03:04,176 --> 00:03:06,620 -Vaya. -Qué agradable está aquí. 93 00:03:06,753 --> 00:03:09,122 Quise traerles golosinas de un negocio local. 94 00:03:09,156 --> 00:03:11,391 Son muy buenas, es segunda vez que como. 95 00:03:11,491 --> 00:03:13,351 -¡Qué bien! -Entonces... 96 00:03:13,485 --> 00:03:14,961 -¡Oh, Dios mío! -Oh, Dios mío. 97 00:03:15,028 --> 00:03:17,130 ¿Están bien sin tener contacto con el exterior? 98 00:03:17,297 --> 00:03:19,266 ¿Es extraño o refrescante? 99 00:03:19,366 --> 00:03:21,093 -Es un tanto extraño. -Es difícil... es difícil. 100 00:03:21,193 --> 00:03:22,502 En especial a estas alturas, es difícil. 101 00:03:22,569 --> 00:03:23,929 Sí. 102 00:03:24,029 --> 00:03:27,074 Bueno, felicitaciones por llegar tan cerca del final, 103 00:03:27,174 --> 00:03:28,942 pero eso significa que nuestro tiempo aquí en Greenville 104 00:03:29,042 --> 00:03:31,611 está llegando a su fin y regresaremos a Charlotte. 105 00:03:31,678 --> 00:03:33,046 Pero tomarán un pequeño desvío. 106 00:03:33,146 --> 00:03:34,481 -Oh. -Lo sabía. 107 00:03:34,581 --> 00:03:37,484 No se viaja a las Carolinas sin visitar 108 00:03:37,651 --> 00:03:39,845 un lugar muy, muy especial. 109 00:03:41,046 --> 00:03:43,281 -Asheville. -¡Oh! ¡Sí! -¡Sí! 110 00:03:43,381 --> 00:03:45,492 -¡Qué divertido! -¡Dios mío! Increíble. 111 00:03:45,659 --> 00:03:49,279 Es tan único en su gastronomía, en su historia, 112 00:03:49,379 --> 00:03:50,664 y como probablemente todos saben, 113 00:03:50,831 --> 00:03:52,332 hace casi un año, 114 00:03:52,432 --> 00:03:55,569 fueron impactados horriblemente por el huracán Helene, 115 00:03:55,669 --> 00:03:58,396 pero siempre que algo catastrófico 116 00:03:58,530 --> 00:03:59,773 le ocurre a una ciudad, 117 00:03:59,873 --> 00:04:01,274 la comunidad se une 118 00:04:01,374 --> 00:04:02,843 y halla maneras de animar a la ciudad. 119 00:04:03,009 --> 00:04:05,629 Y creo que los chefs están ampliamente en primera fila, 120 00:04:05,729 --> 00:04:06,905 en especial cuando se trata de alimentar a la gente. 121 00:04:07,038 --> 00:04:08,315 -Claro que sí. -Sí. 122 00:04:08,415 --> 00:04:10,517 No hay mejor manera de saber más sobre 123 00:04:10,584 --> 00:04:13,019 cómo todos se unieron que en esa primera línea, 124 00:04:13,186 --> 00:04:14,638 alimentando a la comunidad. 125 00:04:14,738 --> 00:04:17,157 Así que no habrá desafío fugaz hoy. 126 00:04:17,257 --> 00:04:19,426 -Oh. -Ah. 127 00:04:19,526 --> 00:04:21,361 En vez de eso, conocerán a todas estas personas, 128 00:04:21,495 --> 00:04:22,929 oirán sus historias y celebrarán de verdad 129 00:04:23,029 --> 00:04:25,090 la comunidad que volvieron a unir. 130 00:04:25,223 --> 00:04:26,466 -Oh, increíble. -Eso es genial. 131 00:04:26,566 --> 00:04:28,093 Su primera parada será Good Hot Fish. 132 00:04:28,226 --> 00:04:29,536 Ashleigh Shanti, egresada de Top Chef, 133 00:04:29,569 --> 00:04:30,871 ganadora del premio James Beard, 134 00:04:31,004 --> 00:04:32,139 fue una de las primeras en liderar 135 00:04:32,239 --> 00:04:33,874 la alimentación de la comunidad. 136 00:04:34,040 --> 00:04:35,375 Los llevará en un recorrido 137 00:04:35,509 --> 00:04:36,710 para conocer a muchos otros chefs 138 00:04:36,743 --> 00:04:38,211 -para compartir sus historias. -Genial. 139 00:04:38,245 --> 00:04:39,212 -Tremendo. -Vaya. 140 00:04:39,379 --> 00:04:40,438 Asheville está en el corazón 141 00:04:40,572 --> 00:04:41,581 de los Montes Apalaches. 142 00:04:41,648 --> 00:04:43,150 Es una región 143 00:04:43,250 --> 00:04:45,218 con tradiciones culinarias únicas e importantes 144 00:04:45,352 --> 00:04:46,553 que definen la comunidad. 145 00:04:46,653 --> 00:04:48,355 Esto es genial. 146 00:04:48,455 --> 00:04:50,348 Para su desafío de eliminación, queremos que creen un plato 147 00:04:50,448 --> 00:04:53,285 que contenga al menos dos ingredientes apalaches. 148 00:04:53,418 --> 00:04:54,794 -Qué genial. -Después de su recorrido, 149 00:04:54,895 --> 00:04:55,896 tendrán 30 minutos 150 00:04:55,929 --> 00:04:57,197 y $300 para comprar 151 00:04:57,297 --> 00:04:58,365 en Whole Foods Market. 152 00:04:58,465 --> 00:04:59,691 Se les dará proteínas 153 00:04:59,791 --> 00:05:01,835 y algunos de los ingredientes apalaches. 154 00:05:01,935 --> 00:05:03,195 -Tremendo. -Genial. 155 00:05:03,295 --> 00:05:04,629 Y luego tres horas en la cocina de Top Chef 156 00:05:04,763 --> 00:05:06,131 para preparar y cocinar y luego, mañana, 157 00:05:06,264 --> 00:05:08,466 tendrán 90 minutos adicionales en Union Exchange 158 00:05:08,600 --> 00:05:10,710 para prepararse para el servicio antes de alimentar 159 00:05:10,777 --> 00:05:12,045 a su mayor público hasta ahora. 160 00:05:12,145 --> 00:05:13,680 -Oh. -Oh. 161 00:05:13,780 --> 00:05:15,549 [música de tensión] 162 00:05:15,649 --> 00:05:16,816 Doscientos comensales. 163 00:05:16,950 --> 00:05:18,185 [música de tensión] 164 00:05:18,285 --> 00:05:20,854 -[risas] -[quejido] 165 00:05:20,954 --> 00:05:22,088 [exclama] 166 00:05:22,255 --> 00:05:25,258 Diablos. ¿200 personas? Oh, viejo. 167 00:05:25,292 --> 00:05:27,060 Es mucho trabajo, ¿está bien? 168 00:05:27,127 --> 00:05:30,263 Todos serán anfitriones de un evento especial de una noche 169 00:05:30,397 --> 00:05:32,666 que no solo conoce las adversidades 170 00:05:32,766 --> 00:05:34,100 sino también a la gente de Asheville 171 00:05:34,167 --> 00:05:36,061 y celebra los refuerzos por reconstruir. 172 00:05:36,161 --> 00:05:37,270 Es una locura. 173 00:05:37,437 --> 00:05:38,663 Pásenlo genial en Asheville, 174 00:05:38,797 --> 00:05:40,065 y saluden a Ashleigh de parte nuestra. 175 00:05:40,165 --> 00:05:41,499 -Nos vemos, chicos. -Gracias. 176 00:05:41,633 --> 00:05:42,943 -Nos vemos. -Adiós. 177 00:05:43,109 --> 00:05:45,512 -¡Chicos! ¡Qué genial! -Vaya. 178 00:05:45,612 --> 00:05:47,480 -Estoy emocionada. -Sí. Sí. 179 00:05:47,547 --> 00:05:52,686 [música animada] 180 00:05:55,088 --> 00:05:56,856 Yija. 181 00:05:59,184 --> 00:06:00,460 Estoy tan emocionado por lo de Asheville. 182 00:06:00,493 --> 00:06:01,561 -Sí. -Yo también. 183 00:06:01,661 --> 00:06:03,413 Todo depende de qué ingredientes 184 00:06:03,513 --> 00:06:05,090 -hay disponibles. -Sí. 185 00:06:05,190 --> 00:06:06,233 Tienen una decente cantidad de champiñones, 186 00:06:06,333 --> 00:06:07,300 especialmente en las colinas, 187 00:06:07,334 --> 00:06:08,360 con toda la humedad. 188 00:06:08,493 --> 00:06:10,036 -Mm. -Alerta de nerd. 189 00:06:10,136 --> 00:06:11,872 Sherry, cuando te duermas, pondré un saliva en tu oído. 190 00:06:11,972 --> 00:06:13,740 Solo recuerda eso. Duerme con un ojo abierto. 191 00:06:13,840 --> 00:06:15,166 -Ya viene. -[ríe] 192 00:06:16,376 --> 00:06:17,577 Me encanta ir de viaje. 193 00:06:17,677 --> 00:06:18,745 Vaya, es tan lindo. 194 00:06:18,845 --> 00:06:21,339 Mira esas montañas a lo lejos. 195 00:06:21,439 --> 00:06:22,315 Ya casi llegamos. 196 00:06:22,415 --> 00:06:24,251 Lejos de casa. 197 00:06:24,351 --> 00:06:27,045 -Ya no estamos en Brooklyn. -[risas] 198 00:06:27,178 --> 00:06:31,424 Vamos camino a Asheville, es el pueblo más lindo. 199 00:06:31,524 --> 00:06:34,494 Es difícil imaginar que hace menos de un año, 200 00:06:34,661 --> 00:06:37,689 pasaron por un huracán tan trágico. 201 00:06:38,665 --> 00:06:39,633 Llegamos, chicos. 202 00:06:39,733 --> 00:06:41,334 Bienvenidos a Asheville. 203 00:06:41,468 --> 00:06:43,603 EL CAMPAMENTO DE PESCA FAVORITO DE ASHEVILLE 204 00:06:43,703 --> 00:06:45,697 [música de guitarra] 205 00:06:47,073 --> 00:06:48,975 -Hola, Chef. -¡Vaya, vaya! 206 00:06:49,075 --> 00:06:51,044 -¡Hola, chefs! -Hola, hola. 207 00:06:51,144 --> 00:06:54,047 Bienvenidos a Asheville. Soy la chef Ashleigh Shanti 208 00:06:54,147 --> 00:06:57,384 y ahora veremos unos ingredientes apalaches 209 00:06:57,450 --> 00:06:58,952 y revisaremos algunas cosas que nuestra comunidad 210 00:06:59,052 --> 00:07:00,412 ha estado pasando últimamente 211 00:07:00,545 --> 00:07:03,323 -y tengo bocadillos para todos. -Oh, sí. 212 00:07:03,390 --> 00:07:05,425 Veremos algunas cosas que podrían ver 213 00:07:05,558 --> 00:07:06,693 en la mesa apalache. 214 00:07:06,860 --> 00:07:10,096 Unos tazones de polenta mantecosa... 215 00:07:10,196 --> 00:07:12,265 y pawpaws, no coman la piel. 216 00:07:12,365 --> 00:07:14,467 Son cremosas, con sabor a banana, 217 00:07:14,567 --> 00:07:16,995 es una fruta muy, muy sabrosa. 218 00:07:17,095 --> 00:07:20,106 Ya comí una versión de un pawpaw antes. 219 00:07:20,206 --> 00:07:23,109 Crecí en las Filipinas y tenemos chirimoyas. 220 00:07:23,209 --> 00:07:25,412 Las abres, son muy cremosas. 221 00:07:25,478 --> 00:07:27,447 Es muy, muy parecida en cuanto a sabor... 222 00:07:27,547 --> 00:07:28,548 Esto es delicioso. 223 00:07:28,682 --> 00:07:30,216 -Qué bueno está. -¡Lo sé! 224 00:07:30,250 --> 00:07:31,685 Es primera vez que como pawpaw. 225 00:07:31,751 --> 00:07:33,687 -Oh, viejo. -Es muy bueno, ¿verdad? 226 00:07:33,787 --> 00:07:35,388 -Es muy bueno. -Sí. 227 00:07:35,455 --> 00:07:37,223 Verán por el restaurante 228 00:07:37,357 --> 00:07:38,992 que tenemos pantalones de cuero colgando. 229 00:07:39,092 --> 00:07:42,228 En los Apalaches es una manera de preservar los frijoles. 230 00:07:42,362 --> 00:07:44,731 Parecen pantalones de cuero secos colgando. 231 00:07:44,864 --> 00:07:47,901 Usamos la deshidratación para intensificar el sabor. 232 00:07:47,934 --> 00:07:50,303 Me atraen mucho los pantalones de cuero. 233 00:07:50,403 --> 00:07:53,673 Me recuerda mucho al secado al sol en la cocina china. 234 00:07:53,773 --> 00:07:56,359 Pienso qué podría hacer con eso. 235 00:07:56,459 --> 00:08:00,246 Se acerca el aniversario del huracán Helene. 236 00:08:00,280 --> 00:08:03,550 Le causó mucha devastación a nuestra comunidad. 237 00:08:03,616 --> 00:08:05,285 ¿Cómo estuvo afectado tu restaurante? 238 00:08:05,385 --> 00:08:07,854 Good Hot Fish perdió electricidad y agua. 239 00:08:07,954 --> 00:08:10,056 Nuestro restaurante cerró por casi seis semanas. 240 00:08:10,156 --> 00:08:12,759 Comenzamos a hacer eventos comunitarios 241 00:08:12,892 --> 00:08:15,387 en pequeñas comunidades que ni podían salir 242 00:08:15,487 --> 00:08:16,763 para que vinieran al centro a conseguir una comida. 243 00:08:16,930 --> 00:08:18,498 Fuimos a una de las iglesias negras 244 00:08:18,598 --> 00:08:19,866 más antiguas al oeste de Carolina del Norte 245 00:08:19,966 --> 00:08:21,501 y alimentamos a cerca de 200 personas. 246 00:08:21,601 --> 00:08:23,720 Es hermoso cuando algo tan terrible crea algo 247 00:08:23,820 --> 00:08:25,438 -que perdura por más tiempo. -Sí. 248 00:08:25,505 --> 00:08:27,107 Fue muy, muy increíble. 249 00:08:27,173 --> 00:08:30,276 Mi amigo no está lejos 250 00:08:30,310 --> 00:08:31,945 y quiero llevarlos a su local. 251 00:08:31,978 --> 00:08:34,014 Quizás tenga algo para que comamos. 252 00:08:34,114 --> 00:08:35,281 -¿Un bocadillo? -Veremos. Espero. 253 00:08:35,448 --> 00:08:36,841 Si tenemos suerte. 254 00:08:36,975 --> 00:08:38,952 ¿Cómo se sienten? ¡Ya casi están en la meta! 255 00:08:39,119 --> 00:08:40,687 ¿Se siente el agotamiento, quizá? 256 00:08:40,787 --> 00:08:42,355 Creo que eso se siente hace mucho. 257 00:08:42,455 --> 00:08:43,456 -¿Sí? -[risas] 258 00:08:43,556 --> 00:08:47,527 [música animada] 259 00:08:49,846 --> 00:08:51,297 -Vaya. -Esto es hermoso. 260 00:08:51,398 --> 00:08:52,465 -¡Huele tan bien! -Hermoso. 261 00:08:52,632 --> 00:08:53,858 Bienvenidos todos. 262 00:08:53,992 --> 00:08:55,093 -¡Hola! -Bienvenidos todos. 263 00:08:55,193 --> 00:08:56,302 -Soy Meherwan. -Hola, un placer. 264 00:08:56,403 --> 00:08:57,871 -Un gusto conocerte. -Gracias. 265 00:08:57,971 --> 00:08:59,606 Bienvenidos a Chai Pani, es bueno tenerlos aquí. 266 00:08:59,706 --> 00:09:02,108 La decoración es tremenda, como si te transportara 267 00:09:02,208 --> 00:09:03,109 a otro lado. 268 00:09:03,209 --> 00:09:04,978 Es un comedor enorme. 269 00:09:05,044 --> 00:09:06,379 Es genial estar aquí. 270 00:09:07,705 --> 00:09:09,432 -Oh, vaya, vean eso. -Lo que tenemos aquí es un poco 271 00:09:09,532 --> 00:09:11,050 de okra frita. Estamos en el sur. 272 00:09:11,151 --> 00:09:12,919 La okra frita es un alimento básico del sur. 273 00:09:13,019 --> 00:09:15,321 Es importante. Esta es nuestra versión. 274 00:09:15,355 --> 00:09:17,357 Agrégale lima, exprime por todos lados. 275 00:09:17,424 --> 00:09:18,725 -Qué bueno. -Y ya que estamos en el sur, 276 00:09:18,825 --> 00:09:20,051 queremos asegurarnos de que ustedes 277 00:09:20,185 --> 00:09:21,327 -prueben los buñuelos. -Vaya. 278 00:09:21,394 --> 00:09:22,896 Estoy tan emocionado. 279 00:09:22,996 --> 00:09:24,597 Pero estos están hechos de perlas de tapioca. 280 00:09:24,697 --> 00:09:26,399 -Oh, me encanta. -Es un bocadillo callejero de la India 281 00:09:26,499 --> 00:09:28,868 y está sazonado con hojas de curry y jengibre. 282 00:09:28,935 --> 00:09:33,039 El chef Meherwan toma su autenticidad e incorpora 283 00:09:33,106 --> 00:09:36,509 comida local de Asheville. Es tan buena. 284 00:09:36,543 --> 00:09:38,736 Hace casi un año, este jueves, 285 00:09:38,870 --> 00:09:41,181 despertamos, básicamente, con la peor devastación 286 00:09:41,314 --> 00:09:43,975 que esta zona ha visto en más de cien años. 287 00:09:44,075 --> 00:09:48,688 Así que vaciamos la despensa y empezamos a cocinar. 288 00:09:48,721 --> 00:09:51,024 Y luego suena el teléfono esa tarde 289 00:09:51,057 --> 00:09:53,026 y es World Central Kitchen, y dicen: 290 00:09:53,159 --> 00:09:55,261 "¿Pueden empezar un campamento para hacer comida?" 291 00:09:55,361 --> 00:09:58,256 Realmente siento que son los chefs de este pueblo 292 00:09:58,389 --> 00:10:00,592 quienes son la base al intentar crear 293 00:10:00,725 --> 00:10:01,935 un sentido de comunidad. 294 00:10:02,035 --> 00:10:03,036 -Sí. -Es lo que hacemos. 295 00:10:03,069 --> 00:10:04,671 Justo antes de volverme chef, 296 00:10:04,771 --> 00:10:06,106 trabajaba en una organización sin fines de lucro 297 00:10:06,206 --> 00:10:07,707 haciendo recaudaciones para comida. 298 00:10:07,841 --> 00:10:11,327 Me di cuenta de que la comida tiene un papel 299 00:10:11,427 --> 00:10:14,339 realmente grande para reunir gente. 300 00:10:14,439 --> 00:10:17,717 Estar conectado con Asheville es un recuerdo de eso. 301 00:10:17,750 --> 00:10:19,219 Siento mucha presión 302 00:10:19,252 --> 00:10:21,187 por cocinar el mejor plato que me sea posible. 303 00:10:21,287 --> 00:10:23,556 -¡Nos vemos luego! -Gracias. Meherwan, gracias. 304 00:10:23,690 --> 00:10:24,991 De acuerdo, vamos, chicos. 305 00:10:25,091 --> 00:10:27,160 Ese naan está muy bueno solo. 306 00:10:27,260 --> 00:10:29,062 Tan bueno. 307 00:10:29,162 --> 00:10:32,799 [música animada] 308 00:10:35,268 --> 00:10:38,696 Solo daremos una vuelta y todos verán 309 00:10:38,796 --> 00:10:42,575 mucho de cómo nuestra comunidad se ha reconstruido. 310 00:10:42,709 --> 00:10:45,195 -Oh. -Esta zona es muy histórica. 311 00:10:45,295 --> 00:10:47,797 Y esta es Corner Kitchen. 312 00:10:48,464 --> 00:10:52,018 Esta edificación recibió más de tres metros de agua. 313 00:10:52,118 --> 00:10:54,587 Todo su equipo de cocina fue destruido. 314 00:10:54,621 --> 00:10:57,482 Volvieron a abrir hace solo un par de semanas. 315 00:10:57,615 --> 00:11:01,661 Nos dirigimos al distrito River Arts. 316 00:11:03,596 --> 00:11:06,324 Aquí ven el Bull and Beggar. 317 00:11:06,457 --> 00:11:08,551 Sin duda son otro pilar de la comunidad, 318 00:11:08,651 --> 00:11:10,962 y estamos muy felices de tenerlos todavía. 319 00:11:12,372 --> 00:11:13,940 Esta pasarela 320 00:11:14,040 --> 00:11:15,875 -estaba cubierta de agua. -Vaya. 321 00:11:15,975 --> 00:11:17,835 El agua llegó hasta allá arriba. 322 00:11:17,969 --> 00:11:19,078 -Rayos. -Qué locura. 323 00:11:19,178 --> 00:11:22,615 Hablo de casas flotando. 324 00:11:22,682 --> 00:11:24,184 Qué locura. 325 00:11:24,284 --> 00:11:25,285 A 12 metros sobre mi cabeza, 326 00:11:25,318 --> 00:11:26,569 todo esto estaba bajo el agua. 327 00:11:26,669 --> 00:11:28,288 Realmente lo pone en perspectiva. 328 00:11:28,388 --> 00:11:30,081 Siento que todos en Asheville tienen mucha suerte 329 00:11:30,181 --> 00:11:32,483 que estos establecimientos trabajaron duro 330 00:11:32,584 --> 00:11:34,252 por reconstruir y abrir para todos. 331 00:11:34,352 --> 00:11:37,422 ¿Cuáles son algunos de tus lugares favoritos aquí? 332 00:11:37,522 --> 00:11:39,399 -Deben ir a... -Ajá. 333 00:11:39,499 --> 00:11:41,467 ...a Neng Jr's. Es alta cocina 334 00:11:41,634 --> 00:11:44,604 y es comida filipina muy, muy buena. 335 00:11:44,704 --> 00:11:49,809 Zillicoah. Es la cervecería industrial. 336 00:11:49,976 --> 00:11:51,311 Ese pequeño camión rojo que ven ahí 337 00:11:51,344 --> 00:11:53,780 en la esquina llamado Master Barbecue 338 00:11:53,880 --> 00:11:56,874 tiene una increíble barbacoa de estilo filipino. 339 00:11:56,941 --> 00:11:59,385 ¿Hay una gran comunidad filipina aquí? 340 00:11:59,485 --> 00:12:00,653 -Así parece, ¿no? -Sí. 341 00:12:00,820 --> 00:12:02,088 -Pero no. -No. 342 00:12:02,188 --> 00:12:03,723 -No. -Está bien. 343 00:12:03,823 --> 00:12:05,658 Me enorgullece oír 344 00:12:05,692 --> 00:12:08,561 que hay cafés filipinos por ahí 345 00:12:08,661 --> 00:12:09,954 haciendo lo suyo. 346 00:12:10,054 --> 00:12:13,733 Realmente quiero hacer algo más filipino. 347 00:12:16,269 --> 00:12:17,337 [música animada] 348 00:12:17,470 --> 00:12:19,739 Estamos en nuestra última parada. 349 00:12:21,874 --> 00:12:23,743 Bienvenidos a The Market Place. 350 00:12:23,843 --> 00:12:25,311 -Chef Ashleigh. -Hola, chef William. 351 00:12:25,411 --> 00:12:26,679 -¿Cómo está hoy? -Bienvenidos, adelante, chicos. 352 00:12:26,813 --> 00:12:28,181 -Hola, soy William. -Soy Jonathan. 353 00:12:28,214 --> 00:12:29,349 -¿Cómo estás? -Un gusto conocerlo. 354 00:12:29,482 --> 00:12:30,908 Bueno, gracias por venir. 355 00:12:31,042 --> 00:12:32,485 Estamos celebrando nuestro 46to aniversario aquí 356 00:12:32,585 --> 00:12:33,620 como uno de los restaurantes originales 357 00:12:33,720 --> 00:12:35,138 en ir de la granja a la mesa. 358 00:12:35,238 --> 00:12:36,522 La zona de Asheville es uno de los lugares 359 00:12:36,656 --> 00:12:38,024 con mayor biodiversidad del mundo. 360 00:12:38,091 --> 00:12:39,809 En los Apalaches gran parte de la cocina 361 00:12:39,909 --> 00:12:42,253 se basa en la necesidad, realmente. 362 00:12:42,387 --> 00:12:44,322 Intentar extender la temporada cuando solo tienes 363 00:12:44,422 --> 00:12:45,798 una pequeña cantidad de cosas que puedes cultivar. 364 00:12:45,898 --> 00:12:48,368 Con eso, intentamos incorporar esas ideas 365 00:12:48,401 --> 00:12:49,802 a la manera en que cocinamos. 366 00:12:49,902 --> 00:12:51,471 Así que a ambos lados de la mesa 367 00:12:51,571 --> 00:12:53,539 tengo una variedad de distintos encurtidos y fermentados. 368 00:12:53,706 --> 00:12:55,208 Tenemos fresas verdes encurtidas. 369 00:12:55,308 --> 00:12:56,601 -Rico. -Mm. 370 00:12:56,734 --> 00:12:58,911 Estos encurtidos, cada uno de ellos... 371 00:12:58,978 --> 00:13:00,213 -Cada uno. -Son tan diferentes. 372 00:13:00,380 --> 00:13:01,547 Comes uno y no puedes parar. 373 00:13:01,714 --> 00:13:02,999 Cuatro de estos, por favor. 374 00:13:03,099 --> 00:13:04,217 [risas] 375 00:13:04,250 --> 00:13:05,777 Comienzan a saborear 376 00:13:05,910 --> 00:13:08,187 un poco de la acidez de la que hablamos... ácido. 377 00:13:08,288 --> 00:13:11,324 Probarán un jarro de sorgo, probarán el chow chow. 378 00:13:11,424 --> 00:13:12,792 Estos métodos de preservación 379 00:13:12,892 --> 00:13:14,294 son muy, muy especiales para nosotros. 380 00:13:14,394 --> 00:13:18,398 La idea del chow chow es utilizar lo que sea 381 00:13:18,464 --> 00:13:21,517 que tengan para hacer un condimento muy especial 382 00:13:21,617 --> 00:13:24,003 y darle intensidad a este platillo. 383 00:13:24,103 --> 00:13:27,073 El chow chow era una parte muy importante de cada comida. 384 00:13:27,106 --> 00:13:29,409 Es solo un surtido de encurtidos y preservados, 385 00:13:29,575 --> 00:13:31,194 lo que es muy fiel 386 00:13:31,294 --> 00:13:34,247 al espíritu de los ingredientes apalaches de la cocina. 387 00:13:34,347 --> 00:13:35,581 Regresen aquí. 388 00:13:35,748 --> 00:13:37,083 Estoy emocionado por hacer mi primer chow chow. 389 00:13:37,116 --> 00:13:38,584 -Genial. -Tremendo. 390 00:13:38,718 --> 00:13:40,687 Esto solo será un pequeño muestreo de lo que estará 391 00:13:40,787 --> 00:13:42,355 disponible para todos en la cocina. 392 00:13:42,455 --> 00:13:44,324 Chef, ¿cuáles son algunos de sus ingredientes favoritos? 393 00:13:44,424 --> 00:13:47,193 Maíz agrio. Es maíz lactofermentado. 394 00:13:47,293 --> 00:13:49,595 Un umami genial, tiene notas agrias. 395 00:13:49,729 --> 00:13:51,431 -Súper vibrante. -El maíz agrio es genial. 396 00:13:51,564 --> 00:13:53,066 -Muy bueno. -Divertido, ¿verdad? -Sí. 397 00:13:53,166 --> 00:13:54,734 De pequeño, mi abuela 398 00:13:54,834 --> 00:13:56,836 me dio un poco de maíz agrio para probar 399 00:13:56,936 --> 00:13:58,938 y quedé marcado de por vida. 400 00:13:59,105 --> 00:14:01,107 Jamás había probado algo tan agrio. 401 00:14:01,140 --> 00:14:03,334 No comí maíz como en tres años. 402 00:14:03,468 --> 00:14:04,777 Y ahora que soy chef, 403 00:14:04,811 --> 00:14:06,379 es genial siempre que lo comas 404 00:14:06,479 --> 00:14:08,247 con algo que balancee la acidez. 405 00:14:08,348 --> 00:14:09,982 Ahora tenemos muchos frijoles frescos distintos. 406 00:14:10,083 --> 00:14:11,417 Frijoles de vaina púrpura, 407 00:14:11,484 --> 00:14:12,910 también tenemos muchos frijoles secos. 408 00:14:13,010 --> 00:14:15,521 En Brasil comemos muchos frijoles negros. 409 00:14:15,621 --> 00:14:17,348 -Mhm. -Y estos son muy similares. 410 00:14:17,482 --> 00:14:20,193 Mi instinto me dice que haga acarajé, 411 00:14:20,293 --> 00:14:22,578 que es un buñuelo de frijol negro, 412 00:14:22,678 --> 00:14:24,964 para honrar mi herencia brasileña 413 00:14:25,098 --> 00:14:28,259 mientras resalto estos ingredientes apalaches. 414 00:14:28,359 --> 00:14:32,305 Sherry, ya que ganaste el último desafío, 415 00:14:32,338 --> 00:14:34,307 tienes una ventaja realmente genial. 416 00:14:34,407 --> 00:14:37,744 Puedes escoger dos ingredientes apalaches 417 00:14:37,844 --> 00:14:40,037 que quieras usar de la despensa, 418 00:14:40,171 --> 00:14:42,482 y esos dos ingredientes quedarán vetados 419 00:14:42,548 --> 00:14:43,916 para los demás chefs. 420 00:14:44,016 --> 00:14:46,719 [música de intriga] 421 00:14:53,659 --> 00:14:56,287 Sherry, tienes una ventaja realmente genial. 422 00:14:56,387 --> 00:14:59,357 Puedes escoger dos ingredientes apalaches 423 00:14:59,490 --> 00:15:01,467 que quieras usar de la despensa, 424 00:15:01,567 --> 00:15:04,128 y esos dos ingredientes quedarán vetados 425 00:15:04,195 --> 00:15:05,988 para los demás chefs. 426 00:15:06,964 --> 00:15:08,491 ¿Cuál dijeron que querían? 427 00:15:08,558 --> 00:15:09,475 [risas] 428 00:15:09,575 --> 00:15:11,068 Solo bromeo. 429 00:15:11,202 --> 00:15:12,170 Solo bromeo. 430 00:15:12,303 --> 00:15:14,647 Ya que crecí comiendo esto, 431 00:15:14,747 --> 00:15:17,809 sé que puedo hacer algo que sea un poco brasileño. 432 00:15:17,909 --> 00:15:21,354 Y luego, ya he hecho chow chow dos veces. 433 00:15:21,454 --> 00:15:23,147 Oh, qué bien. 434 00:15:23,247 --> 00:15:25,550 Estoy muy familiarizada con el chow chow. 435 00:15:25,650 --> 00:15:27,752 Siempre lo teníamos en la mesa para la cena. 436 00:15:27,852 --> 00:15:29,829 Es uno de mis condimentos favoritos. 437 00:15:29,929 --> 00:15:31,514 Está en mi repertorio. 438 00:15:31,581 --> 00:15:32,490 [risa] 439 00:15:32,557 --> 00:15:34,834 Esto es triste para mí. 440 00:15:34,934 --> 00:15:37,837 Solo intento pensar en un plan B y C. 441 00:15:37,937 --> 00:15:39,730 Es hora de que nos muestren lo que aprendieron. 442 00:15:39,864 --> 00:15:41,507 Fue increíble pasar el día con todos, 443 00:15:41,607 --> 00:15:42,525 muchas gracias a todos. 444 00:15:42,592 --> 00:15:44,702 -Gracias. -Buen viaje. 445 00:15:44,769 --> 00:15:47,104 [música animada] 446 00:15:47,238 --> 00:15:48,815 Definitivamente me gustaría conducir y quedarme 447 00:15:48,915 --> 00:15:50,383 -un día o algo así aquí. -Sí, yo también. 448 00:15:50,516 --> 00:15:52,410 Hay muchos locales de chucherías. 449 00:15:52,543 --> 00:15:56,556 Ya sabes, chucherías. Vamos. Hermano. 450 00:15:56,689 --> 00:15:58,749 [risas] 451 00:15:58,883 --> 00:16:01,194 Chucherías, hermano. 452 00:16:01,294 --> 00:16:02,895 -¡Hermano! -[risas] 453 00:16:03,029 --> 00:16:05,381 De acuerdo, chicos, de vuelta a Charlotte. 454 00:16:08,835 --> 00:16:11,629 [música animada] 455 00:16:11,729 --> 00:16:13,064 Llegamos. 456 00:16:13,197 --> 00:16:15,967 ¿Dónde están los carros? No me dejes afuera. 457 00:16:16,067 --> 00:16:17,376 ¿Para qué corres? ¿Qué estamos...? 458 00:16:17,510 --> 00:16:18,936 -¿De qué estamos huyendo? -Huyo de ti. 459 00:16:19,070 --> 00:16:20,738 ¿Para qué corremos? 460 00:16:20,872 --> 00:16:22,240 Jonathan, ¿qué tienes ahí? 461 00:16:22,373 --> 00:16:24,250 Tengo un durazno nalgón. Tiene un lindo hoyuelo. 462 00:16:24,383 --> 00:16:25,776 [ríe] 463 00:16:25,877 --> 00:16:27,445 Quiero hacer un relish de durazno encurtido. 464 00:16:27,578 --> 00:16:28,813 Veintitrés minutos. 465 00:16:28,913 --> 00:16:30,781 Tendremos esta hermosa despensa 466 00:16:30,882 --> 00:16:32,416 de ingredientes apalaches para usar. 467 00:16:32,483 --> 00:16:35,086 Eso quita mucho del estrés de esta compra. 468 00:16:35,152 --> 00:16:37,263 Realmente me gusta este desafío, creo que es genial. 469 00:16:37,396 --> 00:16:39,991 Pienso tomar esos encurtidos que usan aquí, 470 00:16:40,091 --> 00:16:41,901 pero hacer el mío propio es importante, 471 00:16:42,001 --> 00:16:44,161 así que sé que quiero hacer algo que sea ácido. 472 00:16:44,262 --> 00:16:46,163 Claro que sí. Creo que me veo bien. 473 00:16:46,264 --> 00:16:48,674 [música de intriga] 474 00:16:51,043 --> 00:16:53,437 [música animada] 475 00:16:53,504 --> 00:16:55,473 ¿Encontraste alforfón? 476 00:16:55,606 --> 00:16:58,142 Haré los guisantes. 477 00:16:58,276 --> 00:16:59,810 -Oh, genial. -¿Está bien? 478 00:16:59,944 --> 00:17:01,287 -Sí, sí. -Creo que está bien. 479 00:17:01,387 --> 00:17:04,081 Pienso hacer chile crujiente con granos. 480 00:17:04,181 --> 00:17:06,092 ¿Quieres que te compre este alforfón por si acaso? 481 00:17:06,192 --> 00:17:08,185 ¿De veras harás eso? 482 00:17:08,286 --> 00:17:10,288 El alforfón tiene una buena textura. 483 00:17:10,421 --> 00:17:13,024 Quizás pueda agregarlo a mi chile crujiente. 484 00:17:13,124 --> 00:17:14,116 Está bien. 485 00:17:14,183 --> 00:17:15,785 ¡A un lado! Lo siento. 486 00:17:15,851 --> 00:17:18,287 Cuando la chef Ashleigh decía lo que era el chow chow 487 00:17:18,354 --> 00:17:20,531 y por qué es importante, en realidad se trata 488 00:17:20,631 --> 00:17:22,366 de lo que esté disponible y lo que haya por ahí. 489 00:17:22,500 --> 00:17:25,202 No haré chow chow, pero haré una ensalada de col 490 00:17:25,303 --> 00:17:26,812 inspirada en el espíritu de un chow chow 491 00:17:26,879 --> 00:17:29,707 usando todos estos encurtidos mezclados con col. 492 00:17:29,807 --> 00:17:31,208 Estoy muy emocionado por los... 493 00:17:31,309 --> 00:17:32,376 -pantalones de cuero. -Sí. 494 00:17:32,510 --> 00:17:33,920 Creo que es muy genial. 495 00:17:34,020 --> 00:17:35,646 Tras salir del restaurante de la chef Ashleigh, 496 00:17:35,713 --> 00:17:38,324 he pensado en pescado frito todo el día, 497 00:17:38,457 --> 00:17:41,143 así que haré un sándwich de bagre 498 00:17:41,210 --> 00:17:44,630 con pantalones de cuero dentro del pan que haré a mano. 499 00:17:44,730 --> 00:17:46,332 Tienes que hacer pan para 200 personas. 500 00:17:46,432 --> 00:17:48,192 ¡Seis minutos, chef! 501 00:17:48,292 --> 00:17:50,227 ¿Hay suficiente comida ahí para 200 personas, señor? 502 00:17:50,328 --> 00:17:51,821 -¡Sí, amigo! -¿Seguro? 503 00:17:51,887 --> 00:17:52,997 [risa] 504 00:17:53,130 --> 00:17:54,657 -Gracias. Buenas noches. -De acuerdo. 505 00:17:57,076 --> 00:17:59,170 HORA DE COCINA: 3 HORAS 506 00:17:59,236 --> 00:18:01,072 [música animada] 507 00:18:01,205 --> 00:18:03,149 RAÍZ DE REGALIZ, MANZANAS SECAS 508 00:18:03,282 --> 00:18:04,508 ¿Necesitas más que esto? 509 00:18:04,642 --> 00:18:06,502 No necesito pawpaw, perdón. 510 00:18:08,070 --> 00:18:09,880 Los últimos cinco, chicos. ¿cómo estamos? 511 00:18:10,014 --> 00:18:11,257 Muy bien. 512 00:18:11,357 --> 00:18:14,185 Estos primeros 30 minutos son muy cruciales. 513 00:18:14,318 --> 00:18:15,661 Debo concentrarme. 514 00:18:15,761 --> 00:18:20,691 Hago una col rellena al estilo lumpia. 515 00:18:20,825 --> 00:18:22,393 Si vas a una fiesta filipina 516 00:18:22,526 --> 00:18:26,606 y alguien trae una bandeja de rollos primavera crocantes, 517 00:18:26,706 --> 00:18:28,190 eres la estrella. 518 00:18:28,257 --> 00:18:30,668 El ingrediente apalache principal que usaré 519 00:18:30,735 --> 00:18:32,403 es el vinagre de pawpaw. 520 00:18:32,536 --> 00:18:34,872 Así que haré ponzu de pawpaw. 521 00:18:34,939 --> 00:18:37,049 Ponzu de pawpaw. [ríe] 522 00:18:37,183 --> 00:18:40,745 Probablemente sea lo más vulnerable que puedo hacer, 523 00:18:40,878 --> 00:18:42,613 cocinar comida con la que crecí. 524 00:18:42,713 --> 00:18:47,551 ¿Y si la gente encuentra asqueroso lo que me parece delicioso? 525 00:18:47,685 --> 00:18:49,962 ¡2 horas con 29! 526 00:18:52,523 --> 00:18:53,924 ¿No tenemos ahumador? Hacemos uno. 527 00:18:54,058 --> 00:18:55,626 -¿Ahúmas como vago? -Sí. 528 00:18:55,760 --> 00:18:57,536 Necesito hacer mi mezcla 529 00:18:57,670 --> 00:18:59,764 de trucha ahumada y pastel de cangrejo. 530 00:18:59,864 --> 00:19:01,365 Sí, tenemos un poco de humo. 531 00:19:01,465 --> 00:19:04,802 Pero quiero asegurarme que los sabores estén pow, pow. 532 00:19:04,902 --> 00:19:08,039 ¡Apalaches! ¡Pow! ¡Maíz agrio! ¡Pow! 533 00:19:08,139 --> 00:19:10,216 Quizás haga un relish de durazno, maíz, 534 00:19:10,316 --> 00:19:12,043 y tomate verde encima. 535 00:19:12,143 --> 00:19:12,977 Psh. 536 00:19:13,077 --> 00:19:14,945 Estoy aquí cocinando todo esto 537 00:19:15,079 --> 00:19:17,081 para mi paté de hígado de pollo. 538 00:19:17,214 --> 00:19:19,650 Entra el tocino ahumado y el jamón. 539 00:19:19,784 --> 00:19:23,029 Algo de centeno, que es uno de mis ingredientes apalaches. 540 00:19:23,129 --> 00:19:24,655 Mi plato definitivamente grita Apalaches. 541 00:19:24,789 --> 00:19:28,125 Esto es melaza de sorgo para mi galleta. 542 00:19:28,225 --> 00:19:29,735 Los frijoles grasosos encurtidos con eneldo, 543 00:19:29,835 --> 00:19:31,295 las galletas de centeno 544 00:19:31,395 --> 00:19:32,905 y los hígados de pollo resuenan a esta zona. 545 00:19:33,005 --> 00:19:34,256 Son helados de hígado. 546 00:19:34,323 --> 00:19:35,925 Siento que está haciendo un guiño 547 00:19:35,991 --> 00:19:37,902 a los Apalaches mientras también es muy similar a Sieger. 548 00:19:37,968 --> 00:19:41,572 -¿Quién quiere malteada de fresa? -[zumbido] 549 00:19:41,639 --> 00:19:42,940 No te metas con Sherry, 550 00:19:43,007 --> 00:19:44,266 está trabajando con la licuadora por allá. 551 00:19:44,333 --> 00:19:46,010 [ríe] 552 00:19:46,110 --> 00:19:48,187 Sí, hago mi acarajé. 553 00:19:48,287 --> 00:19:49,814 Así que tomaré los frijoles de octubre 554 00:19:49,947 --> 00:19:51,282 y haré un rebozado. 555 00:19:51,348 --> 00:19:53,184 Esta es la forma tradicional de hacerlo. 556 00:19:53,284 --> 00:19:55,995 Cocinaremos en medio del bosque 557 00:19:56,095 --> 00:19:58,280 y serviré para 200 personas, sola. 558 00:19:58,347 --> 00:19:59,623 Debo ser muy inteligente. 559 00:19:59,757 --> 00:20:02,301 Quiero hacer mi masa para fritura hoy 560 00:20:02,435 --> 00:20:06,130 y también quiero adelantar mi salsa de maní picante. 561 00:20:06,263 --> 00:20:08,808 -¡Es un pequeño bebé! -¡Se ve tan lindo! 562 00:20:08,908 --> 00:20:12,445 Los frijoles en la naturaleza son un ingrediente muy lujoso. 563 00:20:12,545 --> 00:20:16,549 Ya saben, es terroso, es mantecoso, es cremoso. 564 00:20:16,649 --> 00:20:18,676 Me siento muy bien acerca de estos frijoles de octubre 565 00:20:18,809 --> 00:20:20,044 y quiero exhibirlos. 566 00:20:20,144 --> 00:20:21,679 Saben como en casa. 567 00:20:21,812 --> 00:20:23,180 ¿Sienten que cocinamos para la final, chicos? 568 00:20:23,314 --> 00:20:25,182 Siento que cocino por mi vida. 569 00:20:25,316 --> 00:20:27,985 -[risa] -Es como "El juego del calamar". 570 00:20:28,052 --> 00:20:30,329 Si alguien necesita una batidora, las tengo todas. 571 00:20:30,463 --> 00:20:32,356 Tengo tanto pan que hacer, 572 00:20:32,456 --> 00:20:35,359 está por verse si esto fue una terrible decisión o no. 573 00:20:35,493 --> 00:20:37,987 La mayor prioridad para mí es terminar este pan 574 00:20:38,053 --> 00:20:39,839 y porcionar mi pescado para que esté listo para mañana. 575 00:20:39,972 --> 00:20:42,366 Será como un mini sándwich de bagre 576 00:20:42,466 --> 00:20:44,493 con mayonesa de miel de oxidendro. 577 00:20:44,560 --> 00:20:47,505 Tendrá ensalada de col que no es un chow chow. 578 00:20:47,571 --> 00:20:48,906 ¿Es la cantidad correcta de agua? 579 00:20:49,006 --> 00:20:51,242 Pero ahora debo hacer que funcione. 580 00:20:51,375 --> 00:20:53,185 ¿Qué estoy haciendo? 581 00:20:53,252 --> 00:20:55,087 ¿Qué estoy haciendo? 582 00:21:00,409 --> 00:21:03,896 [música animada] 583 00:21:03,996 --> 00:21:05,364 Saltearé algunos de estos 584 00:21:05,431 --> 00:21:07,900 pantalones de cuero con cebolla y ajo. 585 00:21:08,033 --> 00:21:09,935 La idea de sacar el sabor mediante la masa. 586 00:21:10,069 --> 00:21:12,671 [música de intriga] 587 00:21:12,738 --> 00:21:14,106 [quejido] 588 00:21:14,240 --> 00:21:16,008 Nunca hago esto pero ¿me ayuda un hombre fuerte? 589 00:21:16,142 --> 00:21:18,736 He esperado toda mi vida por este momento. 590 00:21:19,712 --> 00:21:21,213 No podrá hacerlo. 591 00:21:21,280 --> 00:21:23,549 -[quejido] -[golpe metálico] 592 00:21:23,649 --> 00:21:25,042 ¡Solo con mis manos, mira eso! 593 00:21:25,109 --> 00:21:26,877 [golpe metálico] 594 00:21:26,944 --> 00:21:30,189 ¡Para todas sus necesidades de hombres fuertes, estoy aquí! 595 00:21:30,256 --> 00:21:31,957 Me encanta. Gracias, gracias. 596 00:21:32,091 --> 00:21:34,393 -¡Oigan, quedan dos horas! -¡Oído! 597 00:21:34,527 --> 00:21:37,429 Solo rellenaré 200 coles. No es gran cosa. 598 00:21:37,530 --> 00:21:40,266 ♪ ¿Por qué hice esto? ♪ 599 00:21:40,366 --> 00:21:42,393 Se siente hermoso, se ve hermoso. 600 00:21:42,459 --> 00:21:43,969 ¿Cómo vas, chico masa? 601 00:21:44,103 --> 00:21:45,304 Estoy por empezar a porcionar. 602 00:21:45,404 --> 00:21:46,639 Honestamente, solo he hecho 603 00:21:46,739 --> 00:21:48,232 un elemento de mi platillo. 604 00:21:48,299 --> 00:21:50,609 Asegúrate de hacer un par extra para poder probarlo. 605 00:21:50,709 --> 00:21:52,812 -¿Extra? -Claro que sí. 606 00:21:52,945 --> 00:21:56,215 [música de tensión] 607 00:21:56,315 --> 00:21:58,417 ¡Hola, chefs! ¿Cómo les va? 608 00:21:58,484 --> 00:21:59,752 -Oh, vaya, ¡hola! -¡Hola! 609 00:21:59,818 --> 00:22:01,253 -Hola, Rhoda. -Hola, chefs. 610 00:22:01,320 --> 00:22:04,557 -¿Qué preparas? -Preparo col rellena. 611 00:22:04,657 --> 00:22:05,891 -Oh, está bien. -Mm. 612 00:22:05,991 --> 00:22:08,727 Y luego ponzu de pawpaw. 613 00:22:08,861 --> 00:22:11,230 ¿Los pawpaws son donde presentas tus ingredientes apalaches? 614 00:22:11,297 --> 00:22:12,898 También estoy usando la mantequilla de manzana. 615 00:22:12,998 --> 00:22:14,900 Estoy haciendo una mostarda de manzana 616 00:22:14,967 --> 00:22:16,435 con un poco de miso y mostaza. 617 00:22:16,569 --> 00:22:19,838 Esto es chile crujiente de alforfón inflado. 618 00:22:19,972 --> 00:22:21,273 Solo necesitas rellenar, ¿cuánto, 200? 619 00:22:21,373 --> 00:22:23,267 -Solo 200. -¿Tienes tiempo suficiente? 620 00:22:23,334 --> 00:22:25,144 -No. -[risas] 621 00:22:25,244 --> 00:22:27,813 -Haremos que suceda. -Qué bien. Está bien. 622 00:22:27,913 --> 00:22:29,448 -Hola, Jonathan. -¡Hola! 623 00:22:29,515 --> 00:22:31,784 -¿Qué está pasando? -Me encanta el maíz agrio. 624 00:22:31,850 --> 00:22:33,277 Recuerdo comerlo de niño y decir: 625 00:22:33,344 --> 00:22:34,854 "¿Qué diablos es eso?" 626 00:22:34,954 --> 00:22:38,607 Así que haré un relish de maíz agrio y durazno. 627 00:22:39,992 --> 00:22:41,460 Sé que ese maíz estaba ácido. 628 00:22:41,527 --> 00:22:42,995 No hizo ninguna cara. 629 00:22:43,128 --> 00:22:44,797 No movió una ceja. 630 00:22:44,930 --> 00:22:47,433 Tenemos muchas cosas preservadas y agrias, 631 00:22:47,499 --> 00:22:49,101 es un buen comienzo. 632 00:22:49,201 --> 00:22:50,436 ¿Cuál fue tu parte favorita del recorrido, chef? 633 00:22:50,502 --> 00:22:52,037 Ser inspirado por la historia. 634 00:22:52,137 --> 00:22:53,631 Viví en Florida, viví en Santa Lucia, 635 00:22:53,697 --> 00:22:55,874 así que he estado en una isla, viviendo un huracán. 636 00:22:56,008 --> 00:22:58,544 Realmente me llegó al corazón. 637 00:22:58,677 --> 00:23:00,479 -Sí. -Este plato que hago hoy 638 00:23:00,579 --> 00:23:02,781 estará impulsado por artículos preservados, 639 00:23:02,882 --> 00:23:04,475 porque es lo único que tienes, ¿sabes? 640 00:23:04,541 --> 00:23:06,485 -Sí. Absolutamente. -Usa lo que tienes, ¿verdad? 641 00:23:06,585 --> 00:23:07,653 Claro. Exacto. 642 00:23:07,720 --> 00:23:08,812 -Gracias, chefs. -Buena suerte. 643 00:23:08,879 --> 00:23:10,322 Lo agradezco. 644 00:23:10,422 --> 00:23:12,057 Pareciera que cocinas para 200 personas por aquí. 645 00:23:12,191 --> 00:23:14,894 Cocino para 200 personas, al menos, eso intento. 646 00:23:15,027 --> 00:23:16,228 Estamos tratando de hornear pan. 647 00:23:16,328 --> 00:23:17,496 -¿"Estamos", quiénes? -Nosotros. 648 00:23:17,563 --> 00:23:19,498 -[risas] -Mi colectivo y yo, 649 00:23:19,632 --> 00:23:21,333 -mi equipo de horneo. -Tú y tú mismo. Entiendo. Bien. 650 00:23:21,433 --> 00:23:24,069 Intento hacer un sándwich de bagre frito. 651 00:23:24,169 --> 00:23:26,872 -Está bien. -Por respeto a ti, espero que te guste. 652 00:23:27,006 --> 00:23:28,540 -Arriesgado. De acuerdo. -Está bien. 653 00:23:28,641 --> 00:23:29,708 -Gracias, chicos. -Gracias, chef. 654 00:23:29,808 --> 00:23:30,743 Cuídate. 655 00:23:30,876 --> 00:23:32,011 -¡Chefs! -¿Cómo te va? 656 00:23:32,111 --> 00:23:33,345 -¿Qué haces ahí? -Créanlo o no, 657 00:23:33,412 --> 00:23:35,047 -es paté de hígado de pollo. -Lo creo. 658 00:23:35,147 --> 00:23:36,015 [risa] 659 00:23:36,081 --> 00:23:37,216 Lo que hago es cocinarlo 660 00:23:37,316 --> 00:23:38,918 a baño maría a 57 grados. 661 00:23:39,018 --> 00:23:41,086 Cuajarlo con gelatina y luego lo dejaré cuajar 662 00:23:41,220 --> 00:23:42,421 en el congelador por la noche 663 00:23:42,521 --> 00:23:44,023 -y rellenar. -Está bien. 664 00:23:44,089 --> 00:23:45,824 Una forma clásica de hacer paté de hígado de pollo 665 00:23:45,891 --> 00:23:48,093 es meterlo al horno, cocinarlo en baño de agua. 666 00:23:48,193 --> 00:23:51,263 Pero si falta cocción, no cuajará. 667 00:23:51,397 --> 00:23:52,898 Esto cuaja perfectamente todas las veces. 668 00:23:53,032 --> 00:23:54,934 ¿Te preocupa en algo el tiempo con ese paté? 669 00:23:55,067 --> 00:23:57,336 No, se ve bien, esta es mi última tanda 670 00:23:57,403 --> 00:23:58,771 de hígado de pollo por cocinar. 671 00:23:58,904 --> 00:24:01,073 Luego las galletas y encurtidos. 672 00:24:01,173 --> 00:24:02,942 Tenemos todos estos increíbles ingredientes para usar, 673 00:24:03,075 --> 00:24:04,777 así que quiero utilizar lo más posible. 674 00:24:04,877 --> 00:24:07,079 -Suena bien. -Muchas gracias. -Por supuesto. 675 00:24:07,179 --> 00:24:09,206 -Hola, Sherry. -Hola, chefs, ¿cómo están? 676 00:24:09,273 --> 00:24:11,116 Bien. ¿Qué es esto que estás haciendo? 677 00:24:11,250 --> 00:24:13,619 Esto es vatapá. Es puré de maní. 678 00:24:13,719 --> 00:24:16,055 Lo que haces es un buñuelo de frijol 679 00:24:16,121 --> 00:24:17,923 usando los frijoles de octubre secos. 680 00:24:18,057 --> 00:24:20,192 Quise usarlo como base y... 681 00:24:20,259 --> 00:24:21,894 -Claro, usarlo como ingrediente. -Este platillo es nada... 682 00:24:21,961 --> 00:24:24,430 Sí. El platillo no sería nada sin los frijoles. 683 00:24:24,530 --> 00:24:25,931 Muy diferente de lo que... 684 00:24:26,031 --> 00:24:27,232 -la mayoría hace. -Los demás, sí. 685 00:24:27,333 --> 00:24:28,968 -Increíble. -Gracias, chicos. 686 00:24:30,461 --> 00:24:32,738 ¡45, chicos! ¡45! 687 00:24:32,805 --> 00:24:34,473 Aquí vamos. 688 00:24:34,974 --> 00:24:37,710 Esta mantequilla de manzana es muy dulce. Quedará muy bien. 689 00:24:37,810 --> 00:24:39,211 Me encanta que los chefs 690 00:24:39,311 --> 00:24:41,238 se hayan inspirado con muchos de los ingredientes. 691 00:24:41,305 --> 00:24:43,949 Veo estos platillos, creo que se reducirá 692 00:24:44,083 --> 00:24:45,484 a mucho trabajo en la estación a último minuto. 693 00:24:45,617 --> 00:24:46,752 Y cocinaremos afuera también. 694 00:24:46,885 --> 00:24:48,787 Espero que el paté de Sieger cuaje. 695 00:24:48,921 --> 00:24:50,155 Sí, todos están aquí ahora. 696 00:24:50,289 --> 00:24:51,623 Aún no están en el refrigerador. 697 00:24:51,757 --> 00:24:53,959 Ha hecho esta receta, así que espero que sepa 698 00:24:54,093 --> 00:24:55,928 cuánta gelatina debe ir en cada uno de estos. 699 00:24:56,061 --> 00:24:57,896 Habrá mucha gente sudando mañana. 700 00:24:57,997 --> 00:24:59,665 -¿Cómo se ve todo, hermano? -El bao porcionado 701 00:24:59,798 --> 00:25:01,767 está a punto de ir al horno. El pescado está porcionado. 702 00:25:01,834 --> 00:25:03,936 Debo empezar a hacer el relleno para el pescado. 703 00:25:04,003 --> 00:25:07,673 He freído bagre para muchas personas. Aunque nunca sola. 704 00:25:07,773 --> 00:25:08,974 Una vez que termines con la freidora, 705 00:25:09,108 --> 00:25:10,142 también debes armar los sándwiches. 706 00:25:10,242 --> 00:25:11,343 Claro. 707 00:25:11,477 --> 00:25:12,511 Adentro va el durazno picado. 708 00:25:12,644 --> 00:25:14,480 Esto será la base de mi relish. 709 00:25:14,580 --> 00:25:16,348 Luego agregaré algo de maíz agrio. 710 00:25:16,482 --> 00:25:17,608 El maíz agrio es interesante. 711 00:25:17,674 --> 00:25:19,318 -Es agrio. -Bastante agrio, sí. 712 00:25:19,451 --> 00:25:20,686 Freirá 200 pasteles en la estación. 713 00:25:20,786 --> 00:25:22,254 -Sí. -Podría ser difícil. 714 00:25:22,354 --> 00:25:24,089 La trucha por sí sola es un pescado muy pastoso. 715 00:25:24,156 --> 00:25:25,858 No quería que resultara como una salsa. 716 00:25:25,991 --> 00:25:27,159 Quería que tuviera sustancia. 717 00:25:27,292 --> 00:25:28,627 Sherry tiene un platillo interesante. 718 00:25:28,727 --> 00:25:30,863 Creo que lo más importante para ella será 719 00:25:30,996 --> 00:25:33,032 asegurarse de poder freír 200. 720 00:25:33,165 --> 00:25:35,125 -Parece mucho trabajo. -Sí parece mucho trabajo. 721 00:25:35,192 --> 00:25:38,103 Tenemos a Rhoda. Está haciendo col rellena. 722 00:25:38,203 --> 00:25:40,372 Veremos si hoy tengo tiempo para envolver todo. 723 00:25:40,472 --> 00:25:42,508 -Debe rellenar toda esa col. -Debe empezar a rellenar. 724 00:25:42,608 --> 00:25:44,343 Hay una línea muy delgada 725 00:25:44,476 --> 00:25:48,147 entre ser ambiciosa y ser práctica. 726 00:25:48,247 --> 00:25:50,883 Quedan cinco chefs, hay mucho en juego aquí también. 727 00:25:51,016 --> 00:25:52,476 Espero tengamos comida genial mañana. 728 00:25:52,543 --> 00:25:53,886 Lo sé, estoy emocionada por probarlo todo. 729 00:25:54,019 --> 00:25:56,155 Está bien, chefs, todo se ve genial. 730 00:25:56,255 --> 00:25:57,489 -Nos vemos pronto. -Nos vemos. 731 00:25:57,623 --> 00:25:58,991 -¡Gracias, chefs! -¡Gracias! 732 00:25:59,091 --> 00:26:00,726 [música animada] 733 00:26:00,826 --> 00:26:02,060 Las galletas se ven genial. 734 00:26:02,194 --> 00:26:03,829 Hice otra masa para que mañana 735 00:26:03,929 --> 00:26:06,865 pueda hacer otra ronda de masa cuando llegue allá. 736 00:26:06,965 --> 00:26:09,001 Intentaré hacer este alioli ahora. 737 00:26:09,068 --> 00:26:10,803 Le ajustaré la condimentación mañana. 738 00:26:10,869 --> 00:26:12,337 -Está un poco agrio. -Este bao se ve muy bien. 739 00:26:12,471 --> 00:26:14,072 Cocinado completo, dorado. 740 00:26:14,206 --> 00:26:16,175 ¿Completaste todo? 741 00:26:16,241 --> 00:26:17,543 No. Debo hacer mayonesa, 742 00:26:17,643 --> 00:26:20,145 y debo hacer una ensalada de col. 743 00:26:20,245 --> 00:26:21,547 Necesito terminar todo, 744 00:26:21,647 --> 00:26:23,006 me encantaría terminar la ensalada de col, 745 00:26:23,073 --> 00:26:24,550 me encantaría hacer un poco de mayonesa, 746 00:26:24,683 --> 00:26:26,351 pero creo que eso tendrá que esperar a mañana. 747 00:26:26,485 --> 00:26:27,920 Oh, no. 748 00:26:28,020 --> 00:26:30,022 Viejo, las tres horas pasaron rápido, ¿ah? 749 00:26:30,122 --> 00:26:31,390 ¿Qué diablos? 750 00:26:31,523 --> 00:26:34,226 Me doy cuenta que no lograré 751 00:26:34,326 --> 00:26:36,762 rellenar estas coles hoy. 752 00:26:36,895 --> 00:26:40,265 Necesito cada pizca. 753 00:26:40,399 --> 00:26:42,768 [música de tensión] 754 00:26:42,901 --> 00:26:44,603 Todo lo que debo hacer mañana 755 00:26:44,736 --> 00:26:48,407 es intentar rellenar 200 coles. 756 00:26:48,507 --> 00:26:50,275 No sé qué vaya a ocurrir. 757 00:26:50,409 --> 00:26:52,711 No sé si tendré un plato mañana. 758 00:26:52,845 --> 00:26:54,112 Cuidado con las bandejas de arriba. 759 00:26:54,246 --> 00:26:56,215 Está bien. 760 00:26:56,281 --> 00:26:57,349 ¡Salgamos de aquí! 761 00:26:57,416 --> 00:26:58,700 [música de tensión] 762 00:27:03,480 --> 00:27:05,415 [música lounge] 763 00:27:08,727 --> 00:27:10,095 Solo tienes que hacer algo. 764 00:27:10,229 --> 00:27:11,930 De tres a cinco veces a la semana, al menos. 765 00:27:11,964 --> 00:27:13,565 ¿Haces algún tipo de entrenamiento o ejercicio? 766 00:27:13,665 --> 00:27:14,733 ¡Lo está haciendo ahora mismo! 767 00:27:14,833 --> 00:27:16,101 -Oh, no lo vi. -[risas] 768 00:27:16,235 --> 00:27:18,403 ¡Hola, bebecita! 769 00:27:18,537 --> 00:27:21,240 -Bebé, saluda. -¡Mira todos esos dientes! 770 00:27:21,340 --> 00:27:22,774 [bebé balbucea] 771 00:27:22,908 --> 00:27:23,909 ¡Aw! 772 00:27:23,976 --> 00:27:25,469 Ha estado de locos aquí, 773 00:27:25,569 --> 00:27:27,746 pero es bueno ver una cara conocida. 774 00:27:27,846 --> 00:27:30,249 -Somos gemelas. -Lo sé. 775 00:27:30,315 --> 00:27:31,517 Me desperté muy nerviosa 776 00:27:31,617 --> 00:27:34,353 por cómo voy a lidiar con la col hoy. 777 00:27:34,419 --> 00:27:36,755 ¿Cómo te sientes? [ríe] 778 00:27:36,855 --> 00:27:38,957 Me encanta poder conectarme con mi hermana Katrina. 779 00:27:39,091 --> 00:27:40,292 Me aterriza mucho. 780 00:27:40,425 --> 00:27:42,094 Nos mudamos a Estados Unidos juntas 781 00:27:42,160 --> 00:27:43,595 hace 20 y tantos años. 782 00:27:43,695 --> 00:27:47,599 Pareciera que ha sido eterno desde que esto comenzó. 783 00:27:47,699 --> 00:27:51,136 Porque ni siquiera se siente real. Pero... 784 00:27:51,303 --> 00:27:53,739 Sigo diciendo: "Si no llama llorando, 785 00:27:53,805 --> 00:27:55,440 significa que está todo bien". 786 00:27:55,574 --> 00:27:56,608 [risas] 787 00:27:56,675 --> 00:27:58,277 Me nutro de esa energía, 788 00:27:58,377 --> 00:27:59,878 me siento bien. 789 00:27:59,978 --> 00:28:01,471 Quiero enorgullecerlos a todos. 790 00:28:01,505 --> 00:28:03,115 Te quiero mucho. 791 00:28:03,182 --> 00:28:04,316 Yo también te quiero. 792 00:28:04,416 --> 00:28:05,984 [besos] 793 00:28:06,118 --> 00:28:07,819 [música dramática] 794 00:28:07,920 --> 00:28:09,788 ¡Vamos a ir al bosque! 795 00:28:09,888 --> 00:28:11,490 Harán 31 grados. 796 00:28:11,590 --> 00:28:13,150 Si estaban sudando haciendo la preparación, 797 00:28:13,183 --> 00:28:14,493 como Sieger... 798 00:28:14,626 --> 00:28:16,495 estarán dudando como locos mientras cocinen. 799 00:28:16,628 --> 00:28:18,297 Sieger, ¿tu mousse de hígado de pollo cuajó con la gelatina? 800 00:28:18,397 --> 00:28:19,665 Sí. 801 00:28:19,798 --> 00:28:21,667 ¿Crees que aún puedas usar una manga pastelera 802 00:28:21,767 --> 00:28:23,168 si ya cuajó con gelatina o se va a desarmar? 803 00:28:23,302 --> 00:28:25,170 -Oh, seguro que puedo. -Sí, eso estoy pensando. 804 00:28:25,270 --> 00:28:26,638 Sí, ya lo he hecho antes. 805 00:28:26,738 --> 00:28:28,607 -¿Es infalible? -Sí. 806 00:28:28,707 --> 00:28:31,643 -Con el calor tampoco se va a deshacer. -Sí. 807 00:28:31,743 --> 00:28:34,179 Imagino que solo estaremos en el bosque. 808 00:28:34,313 --> 00:28:37,215 [música dramática] 809 00:28:39,376 --> 00:28:40,986 Oh, por Dios. 810 00:28:41,086 --> 00:28:42,154 Está muy genial. 811 00:28:42,254 --> 00:28:43,522 [aves trinan] 812 00:28:43,555 --> 00:28:44,656 -¿Están listos? -¡Andando! 813 00:28:44,790 --> 00:28:46,692 HORA DE COCINA: 90 MINUTOS 814 00:28:46,825 --> 00:28:48,685 Tres freidoras, ese soy yo. 815 00:28:49,761 --> 00:28:51,230 Esto es hermoso. 816 00:28:54,358 --> 00:28:55,867 ¿Alguien puede quitar estos árboles del camino? 817 00:28:55,968 --> 00:28:57,502 No puedo llegar a mi mis en place. 818 00:28:57,636 --> 00:28:58,870 [ríe] 819 00:28:59,004 --> 00:29:00,672 ¿Puedes verme a través del bosque? 820 00:29:00,772 --> 00:29:02,140 Rhoda, ¿en dónde estás? 821 00:29:02,207 --> 00:29:04,042 -Te oigo, no te veo. -¡Estoy aquí! 822 00:29:04,176 --> 00:29:06,478 Hoy, realmente necesito ser meticuloso con mi tiempo. 823 00:29:06,578 --> 00:29:08,313 Ahora necesito enfocarme en armar 824 00:29:08,413 --> 00:29:10,382 el resto de mi sándwich. 825 00:29:10,549 --> 00:29:11,817 No hay espacio para equivocarse. 826 00:29:11,883 --> 00:29:13,018 Estoy haciendo la mayonesa, 827 00:29:13,118 --> 00:29:14,544 terminando la ensalada de col. 828 00:29:16,054 --> 00:29:18,056 Inicialmente, quería envolver 829 00:29:18,156 --> 00:29:19,891 mis coles rellenas individualmente, 830 00:29:19,992 --> 00:29:21,226 pero toda esta competencia 831 00:29:21,360 --> 00:29:22,661 se trata de cambiar de dirección. 832 00:29:22,728 --> 00:29:25,063 Decidí hacerlo en un rollo más largo, 833 00:29:25,197 --> 00:29:27,733 cocerlo al vapor entero, y luego, cortarlo en porciones. 834 00:29:27,866 --> 00:29:29,368 Creo que me ahorrará bastante tiempo. 835 00:29:29,468 --> 00:29:32,070 -¿Cómo se ve esa masa? -La masa luce genial, chef. 836 00:29:32,170 --> 00:29:33,505 Solo quiero asegurarme de tener suficiente 837 00:29:33,572 --> 00:29:35,874 para todos los invitados que vengan hoy. 838 00:29:35,974 --> 00:29:37,209 He sido bastante afortunado en mi carrera, 839 00:29:37,342 --> 00:29:39,177 he hecho muchas caridades y degustaciones. 840 00:29:39,244 --> 00:29:41,546 Eventos de No Kid Hungry, Share Our Strengths, 841 00:29:41,647 --> 00:29:42,748 Meals on Wheels 842 00:29:42,848 --> 00:29:44,883 en donde muchísimos chefs 843 00:29:44,983 --> 00:29:46,852 se reúnen por una buena causa. 844 00:29:46,952 --> 00:29:50,589 Y esos son de entre 8 a 1,200 personas. 845 00:29:50,622 --> 00:29:52,357 Terminar estas galletas 846 00:29:52,424 --> 00:29:54,059 y terminar todo lo que tengo que cortar 847 00:29:54,192 --> 00:29:56,428 es mi prioridad principal. 848 00:29:56,595 --> 00:29:57,796 [picando] 849 00:29:58,789 --> 00:30:00,065 Oye, Sherry, ¿cómo vas? 850 00:30:00,198 --> 00:30:01,767 Estoy haciendo mi acarajé, 851 00:30:01,900 --> 00:30:03,602 los buñuelos de frijoles de octubre. 852 00:30:03,735 --> 00:30:08,106 Sé que es un riesgo hacer algo tan desconocido, ¿no? 853 00:30:08,140 --> 00:30:11,576 La mayoría de los comensales no tendrán punto de referencia, 854 00:30:11,710 --> 00:30:14,112 así que es importante para mí poder hablar 855 00:30:14,279 --> 00:30:15,714 cuando la gente venga a la mesa. 856 00:30:15,814 --> 00:30:17,049 Quiero freírlos antes, 857 00:30:17,149 --> 00:30:19,117 y luego, justo antes de que los sirva, 858 00:30:19,251 --> 00:30:20,919 los volveré a poner en la freidora. 859 00:30:21,019 --> 00:30:23,922 Pero este es mi primer proyecto porque necesito 200 de ellos. 860 00:30:24,022 --> 00:30:25,257 Tengo mis migas. 861 00:30:25,390 --> 00:30:27,459 Voy a presionarlas con un molde. 862 00:30:27,592 --> 00:30:28,927 Sé que estamos en el bosque 863 00:30:29,027 --> 00:30:30,595 y sé que estamos haciendo cosas rústicas, 864 00:30:30,729 --> 00:30:32,297 pero tiene que haber algo de sofisticación 865 00:30:32,397 --> 00:30:34,099 en lo que presente a los jueces. 866 00:30:34,199 --> 00:30:35,300 ¡Una hora! 867 00:30:35,400 --> 00:30:36,468 ¿Una? 868 00:30:36,501 --> 00:30:37,769 Sieger, ¿cómo se ve tu hígado? 869 00:30:37,903 --> 00:30:39,805 Lo pondré en bolsas y luego en la nevera. 870 00:30:39,938 --> 00:30:41,573 -¡Oye, Sieger! -¡Chef! 871 00:30:41,640 --> 00:30:43,141 ¡Oye, las gallinas están llamando, 872 00:30:43,275 --> 00:30:45,610 -quieren su hígado de regreso! -Claro que sí. 873 00:30:45,677 --> 00:30:46,778 Todos los chefs están haciendo un plato caliente, 874 00:30:46,878 --> 00:30:48,113 excepto Sieger. 875 00:30:48,213 --> 00:30:49,648 Irá con algo frío, con un mousse de hígado. 876 00:30:49,748 --> 00:30:50,782 Hace muchísimo calor aquí. 877 00:30:50,849 --> 00:30:52,843 Voy a necesitar hielo. 878 00:30:53,009 --> 00:30:54,486 Porque, no sé, 879 00:30:54,586 --> 00:30:56,288 no pareciera que estuvo en la nevera por tanto tiempo. 880 00:30:56,421 --> 00:30:59,758 Es un poco arriesgado para mí, pero si lo ejecuta bien, 881 00:30:59,858 --> 00:31:01,026 podría ser un ganador. 882 00:31:02,094 --> 00:31:03,995 ¿Podríamos encender el aire acondicionado? 883 00:31:04,129 --> 00:31:06,998 La idea de sacarlos de a uno 884 00:31:07,132 --> 00:31:08,834 y cortarlos me atormentaba, 885 00:31:08,967 --> 00:31:10,669 así que estoy muy feliz de que esté funcionando. 886 00:31:10,802 --> 00:31:13,171 Tengo cien listos. 887 00:31:13,205 --> 00:31:14,172 Sherry, todo mi respeto. 888 00:31:14,272 --> 00:31:15,507 Si alguien puede lograrlo, 889 00:31:15,540 --> 00:31:16,508 ¿quién es, Jonathan? 890 00:31:16,641 --> 00:31:17,642 Es Sherry, viejo. 891 00:31:17,709 --> 00:31:19,369 ¡Wu! Cariño. Vamos. 892 00:31:19,503 --> 00:31:21,646 ¿Cómo están quedando tus coles? ¿Se cocieron bien al vapor? 893 00:31:21,747 --> 00:31:22,848 Muy bien, día. 894 00:31:23,014 --> 00:31:24,316 Estoy muy emocionada por esto. 895 00:31:24,449 --> 00:31:25,817 ¡29 minutos! 896 00:31:25,917 --> 00:31:27,018 [música animada] 897 00:31:27,152 --> 00:31:28,687 Hay 120 porciones. 898 00:31:28,854 --> 00:31:30,088 [golpeteo] 899 00:31:30,188 --> 00:31:31,990 Intento abrirme con mis sentimientos, 900 00:31:32,090 --> 00:31:35,026 y estos frascos son la representación perfecta de eso. 901 00:31:35,127 --> 00:31:35,994 [ríe] 902 00:31:36,094 --> 00:31:37,162 ¡Ah! ¡Ahí tienes! 903 00:31:37,295 --> 00:31:38,697 ¡Soy una mujer fuerte! 904 00:31:38,864 --> 00:31:40,031 Es cierto. 905 00:31:40,165 --> 00:31:42,701 Estoy haciendo mi chow chow brasileño. 906 00:31:42,801 --> 00:31:44,469 Prácticamente estoy combinando un chow chow 907 00:31:44,569 --> 00:31:45,871 con un pico de gallo. 908 00:31:45,904 --> 00:31:47,038 Está lista. 909 00:31:47,172 --> 00:31:48,840 El maíz agrio es ácido, pero sabes, 910 00:31:48,974 --> 00:31:50,642 cuando le agregas duraznos, le da un poco de dulzor. 911 00:31:50,742 --> 00:31:51,977 Esto es mayonesa de miel de oxidendro. 912 00:31:52,043 --> 00:31:54,479 Sabe a miel de oxidendro y a mayonesa. 913 00:31:54,546 --> 00:31:56,498 Me gusta. 914 00:31:57,849 --> 00:32:00,018 Voy a sacar las cáscaras de sandía del encurtido 915 00:32:00,085 --> 00:32:01,520 para poder cortarlas. 916 00:32:01,620 --> 00:32:04,122 Estos son mis frijoles grasosos encurtidos con eneldo. 917 00:32:04,222 --> 00:32:05,916 Un encurtido rápido para ellos. 918 00:32:06,016 --> 00:32:07,192 Me encanta estar en el bosque. 919 00:32:07,325 --> 00:32:08,860 A mi cabello no le gusta estar en el bosque. 920 00:32:08,960 --> 00:32:10,362 -[ríe] -¡Es demasiado húmedo! 921 00:32:10,462 --> 00:32:12,731 ¡Doce minutos, todo el mundo! ¡Uy! 922 00:32:12,864 --> 00:32:15,700 Estoy enharinando mi pescado, lo freiré, estoy listo para el servicio. 923 00:32:15,801 --> 00:32:18,570 Prepararé algunos para que cuando vengan los invitados hambrientos, 924 00:32:18,703 --> 00:32:19,871 tenga algunos preparados para ellos. 925 00:32:19,971 --> 00:32:21,840 Oh, sí, cariño. 926 00:32:21,940 --> 00:32:23,408 Le llevaré una muestra a Rhody. 927 00:32:23,575 --> 00:32:25,076 Estamos llegando a la hora, pero ¿sabes qué? 928 00:32:25,210 --> 00:32:26,578 Me gusta cocinar cuando hablo con los invitados 929 00:32:26,711 --> 00:32:27,679 porque parece que estoy haciendo algo. 930 00:32:27,779 --> 00:32:28,747 ¡Ahí tienes, Rhoda! 931 00:32:28,914 --> 00:32:30,081 [crujido] 932 00:32:30,215 --> 00:32:31,416 ¿Chef? 933 00:32:31,583 --> 00:32:33,185 ¿Podrías escurrir más tus encurtidos? 934 00:32:33,285 --> 00:32:35,253 -Sí. -Sí. Me encanta. 935 00:32:35,387 --> 00:32:36,621 ¡Tres minutos! 936 00:32:37,889 --> 00:32:39,891 Tendrá un poco de picante, un poco de dulzor. 937 00:32:39,991 --> 00:32:41,793 [música intensa] 938 00:32:42,794 --> 00:32:44,896 ¡Luchando por nuestras vidas! 939 00:32:44,996 --> 00:32:48,099 ¡Vaya! Oigo a la gente. 940 00:32:48,233 --> 00:32:49,468 [conversaciones indistintas] 941 00:32:50,402 --> 00:32:52,762 Hola, hola. Bienvenidos al bosque. 942 00:33:01,580 --> 00:33:03,148 [música dramática] 943 00:33:03,248 --> 00:33:04,416 ¡Hola a todos! 944 00:33:04,516 --> 00:33:06,918 -¡Hola! -¡Hola, bienvenidos! 945 00:33:07,018 --> 00:33:08,820 Hola a todos. 946 00:33:08,920 --> 00:33:10,655 [música dramática continúa] 947 00:33:12,390 --> 00:33:14,551 Tenemos unos sándwiches de bagre. 948 00:33:14,651 --> 00:33:16,494 Está delicioso. 949 00:33:16,595 --> 00:33:18,655 Hola, hola. Tengo trucha de montaña. 950 00:33:18,788 --> 00:33:20,632 Por favor, disfruten. 951 00:33:20,699 --> 00:33:24,219 [música animada] 952 00:33:24,319 --> 00:33:27,505 -¡Esto es hermoso! -Estamos en el bosque. 953 00:33:29,508 --> 00:33:32,110 Tengo coles rellenas de cerdo y camarón 954 00:33:32,177 --> 00:33:33,778 con un ponzu de pawpaw. 955 00:33:33,879 --> 00:33:36,214 Esto es paté de hígado de pollo. Disfruten. 956 00:33:36,314 --> 00:33:38,508 Me gusta la guarnición que tiene. Mm. 957 00:33:38,642 --> 00:33:40,010 Ashleigh, ¿a quién estamos ayudando? 958 00:33:40,143 --> 00:33:42,954 Hoy, todos estos increíbles comensales 959 00:33:43,088 --> 00:33:45,357 donaron productos enlatados y ropa 960 00:33:45,457 --> 00:33:47,125 que irá para BeLoved Asheville hoy. 961 00:33:47,225 --> 00:33:50,020 Y los ingredientes de la alacena irán al Banco de comida MANNA. 962 00:33:50,153 --> 00:33:51,463 -Increíble. -Estamos muy agradecidos. 963 00:33:51,630 --> 00:33:53,198 Y ¿cómo está la ciudad, en general? 964 00:33:53,298 --> 00:33:55,233 Estamos de regreso y estamos mejor que nunca. 965 00:33:55,333 --> 00:33:57,260 Al fin puedes ir a tus restaurantes favoritos. 966 00:33:57,360 --> 00:33:58,803 -[risas] -Así es, así es. 967 00:33:58,937 --> 00:34:01,039 Sin duda estamos listos para que todos vuelvan a vernos. 968 00:34:02,307 --> 00:34:05,143 Bien, solo denme un segundo para rellenar un poco más. 969 00:34:05,310 --> 00:34:06,945 Uno cree que está preparado, 970 00:34:07,012 --> 00:34:09,981 y luego te sorprenden de golpe. 971 00:34:10,081 --> 00:34:11,483 Nunca había cocinado para 200 personas en el bosque. 972 00:34:11,616 --> 00:34:12,767 [risas] 973 00:34:12,867 --> 00:34:14,920 Pero, ya saben, acepté el desafío. 974 00:34:15,020 --> 00:34:16,555 Solo intentas resistir con todo. 975 00:34:16,655 --> 00:34:18,114 Denme un segundo, déjenme poner más pasteles 976 00:34:18,214 --> 00:34:19,382 y emplataré más. 977 00:34:19,516 --> 00:34:20,884 Esta es la mayor multitud hasta ahora. 978 00:34:21,017 --> 00:34:22,794 ¿Y tienen cero ayuda con el servicio? O sea... 979 00:34:22,894 --> 00:34:24,454 Cero ayuda con el servicio. Somos gente cruel y terrible. 980 00:34:24,554 --> 00:34:25,622 Sí. 981 00:34:25,722 --> 00:34:26,665 [música animada] 982 00:34:26,831 --> 00:34:28,450 -Gracias. -No hay de qué. 983 00:34:28,550 --> 00:34:32,070 El acarajé es una comida callejera típica brasileña. 984 00:34:32,170 --> 00:34:34,573 -Oh, de acuerdo. -Yo lo llamo el hot dog brasileño. 985 00:34:34,673 --> 00:34:36,466 -¿Lo fríes en aceite. -Lo fríes en aceite. 986 00:34:36,566 --> 00:34:37,609 -Como las patatas fritas. -Sí. 987 00:34:37,709 --> 00:34:38,960 Entiendo. 988 00:34:39,060 --> 00:34:40,512 -Como un verdadero hush puppy. -De acuerdo. 989 00:34:40,645 --> 00:34:42,514 Pues es maravilloso. Nos encanta. 990 00:34:42,681 --> 00:34:43,682 -Muchas gracias. -Gracias. 991 00:34:43,848 --> 00:34:44,966 Realmente se los agradezco. 992 00:34:45,066 --> 00:34:46,351 -Disfruten. -Gracias. 993 00:34:46,484 --> 00:34:47,644 -Hola, Jonathan. -¡Hola! 994 00:34:47,744 --> 00:34:48,987 ¿Cómo estás? 995 00:34:49,087 --> 00:34:51,022 Qué gusto verlos en el bosque encantado. 996 00:34:51,156 --> 00:34:52,357 ¿Qué preparaste? 997 00:34:52,524 --> 00:34:54,643 Hice trucha de montaña y pastel de cangrejo, 998 00:34:54,743 --> 00:34:56,194 tomates verdes encurtidos 999 00:34:56,294 --> 00:34:58,697 y tiene un poco de maíz agrio y relish de durazno. 1000 00:34:58,797 --> 00:35:00,732 Y en el fondo tiene un aioli de salvia y manzana. 1001 00:35:00,799 --> 00:35:03,034 -¿Por qué cangrejo? -Me gusta la textura del cangrejo. 1002 00:35:03,168 --> 00:35:05,370 La trucha por sí sola tiene una textura muy blanda. 1003 00:35:05,503 --> 00:35:06,997 -Entiendo. -Por favor, disfruten. 1004 00:35:07,097 --> 00:35:09,165 -Gracias, Jonathan. -Muchas gracias. -Gracias. 1005 00:35:09,265 --> 00:35:12,102 ¡Ugh, tienes que quitarte los nervios! 1006 00:35:12,235 --> 00:35:13,645 Ese es el maíz agrio. 1007 00:35:13,745 --> 00:35:14,846 Es agrio. 1008 00:35:14,946 --> 00:35:16,414 -Tom, ¿ya lo terminaste? -Sí. 1009 00:35:16,514 --> 00:35:17,949 ¿Tenías hambre o está delicioso? ¿O ambos? 1010 00:35:18,049 --> 00:35:20,218 Está rico. El pastel de trucha está bien hecho. 1011 00:35:20,385 --> 00:35:22,178 Está crocante, tiene algo de sabor. 1012 00:35:22,278 --> 00:35:24,948 El único problema que tengo es que está todo ácido. 1013 00:35:25,081 --> 00:35:27,559 Con el maíz agrio quieres un buen poco de grasa 1014 00:35:27,692 --> 00:35:29,953 para cortar lo agrio y la acidez, 1015 00:35:30,086 --> 00:35:31,896 y creo que eso está faltando un poco. 1016 00:35:32,063 --> 00:35:34,232 Pero, oigan, estoy terminando el mío. 1017 00:35:34,366 --> 00:35:35,458 Oh, sí, está sabroso, sí. 1018 00:35:35,592 --> 00:35:37,002 El durazno está rico. 1019 00:35:37,102 --> 00:35:38,528 Nunca había comido durazno encima del pescado. 1020 00:35:38,628 --> 00:35:40,739 [música animada] 1021 00:35:40,905 --> 00:35:43,241 [conversaciones indistintas] 1022 00:35:43,341 --> 00:35:46,211 Me pregunto cómo va a madurar el paté aquí afuera. 1023 00:35:46,311 --> 00:35:48,046 Está muy rico, mucho sabor, pero la temperatura... 1024 00:35:48,146 --> 00:35:50,548 Sí. Me pregunto si en una hora vamos a tener dificultades. 1025 00:35:50,648 --> 00:35:52,709 -Hola, Sherry. -¡Hola, chicos! 1026 00:35:52,809 --> 00:35:54,085 -Hola. -¿Cómo estás? 1027 00:35:54,219 --> 00:35:55,311 Acabo de tener una gran avalancha. 1028 00:35:55,445 --> 00:35:56,721 Vieron comida brasileña 1029 00:35:56,821 --> 00:35:58,456 y vinieron corriendo. 1030 00:35:58,556 --> 00:35:59,357 [risas] 1031 00:35:59,457 --> 00:36:00,692 Entonces, ¿qué es? 1032 00:36:00,792 --> 00:36:03,028 Es un acarajé con frijoles de octubre, 1033 00:36:03,128 --> 00:36:06,047 vatapá, chow chow, y camarón con ajo. 1034 00:36:06,147 --> 00:36:09,434 Al chow chow, ¿le agregaste algo de lo que te dieron? 1035 00:36:09,601 --> 00:36:10,727 Sí, lo transformé, 1036 00:36:10,827 --> 00:36:12,103 o lo muté a un pico de gallo. 1037 00:36:12,237 --> 00:36:13,722 Entonces, ¿es pico chow de gallo? 1038 00:36:13,822 --> 00:36:14,606 [risas] 1039 00:36:14,773 --> 00:36:16,107 Vamos a acuñar ese término. 1040 00:36:16,141 --> 00:36:17,876 -Gracias, Sherry. -Gracias a ustedes. Gracias. 1041 00:36:17,976 --> 00:36:20,512 Los camarones están deliciosos, están muy bien cocinados. 1042 00:36:20,612 --> 00:36:21,846 Sí. El maní está delicioso. 1043 00:36:21,946 --> 00:36:23,231 Creo que lo voy a disfrutar. 1044 00:36:23,331 --> 00:36:25,283 Es un buen plato. Es muy creativo 1045 00:36:25,316 --> 00:36:27,085 y creo que está genial para un evento como este. 1046 00:36:27,152 --> 00:36:29,354 Puedes agarrarlo y tomarlo casi como un bollo de langosta. 1047 00:36:29,454 --> 00:36:31,222 Sherry hizo un muy buen trabajo con ese pastel de frijol 1048 00:36:31,322 --> 00:36:33,083 y realmente destacó ese ingrediente. 1049 00:36:33,183 --> 00:36:35,076 ¿Han usado frijoles de octubre en buñuelos antes? 1050 00:36:35,176 --> 00:36:36,753 No, no los he usado en buñuelos, 1051 00:36:36,853 --> 00:36:38,730 pero eso le está dando ese sabor terroso. 1052 00:36:38,830 --> 00:36:41,416 Me encanta que haya puesto su propia cultura en este plato. 1053 00:36:41,516 --> 00:36:43,526 Creo que el chow chow estaba maravilloso. 1054 00:36:43,660 --> 00:36:45,136 -Estaba sabroso. -Sí. 1055 00:36:45,236 --> 00:36:47,472 Estoy muy orgullosa de poder representar a mi país 1056 00:36:47,639 --> 00:36:48,932 y de donde vengo. 1057 00:36:49,032 --> 00:36:50,475 [música animada] 1058 00:36:50,642 --> 00:36:53,478 ¡Hola, Chef! ¿Qué te inspiró para crear este plato? 1059 00:36:53,578 --> 00:36:55,814 Cuando visamos Asheville el otro día con la chef Ashleigh, 1060 00:36:55,980 --> 00:36:59,100 me contó sobre un restaurante filipino de alta cocina. 1061 00:36:59,200 --> 00:37:00,985 Realmente me inspiró para hacer este plato. 1062 00:37:01,019 --> 00:37:03,755 Me encanta. Bueno, ese es nuestro restaurante. 1063 00:37:03,855 --> 00:37:05,423 -¡Detente! -Sí. 1064 00:37:05,523 --> 00:37:06,658 -¡No! -Sí, soy el chef. 1065 00:37:06,791 --> 00:37:08,051 [risas] 1066 00:37:08,184 --> 00:37:09,385 Tú puedes, lo estás haciendo increíble. 1067 00:37:09,519 --> 00:37:10,762 ¿Podemos tomarnos unos tragos después? 1068 00:37:10,862 --> 00:37:12,564 Sí. Mucho gusto en conocerte, 1069 00:37:12,664 --> 00:37:13,957 lo estás haciendo increíble. 1070 00:37:14,057 --> 00:37:15,391 Oh, por Dios, qué increíble. ¡Gracias! 1071 00:37:15,525 --> 00:37:16,726 Estamos muy emocionados. 1072 00:37:16,860 --> 00:37:18,169 Por favor, no me juzguen mucho por eso. 1073 00:37:18,269 --> 00:37:19,904 No lo haré. Lo estás haciendo increíble. 1074 00:37:20,004 --> 00:37:22,006 -Gracias, chef. -Gracias, gracias. Qué honor. 1075 00:37:22,540 --> 00:37:25,009 El chile crujiente está increíble, sinceramente, está excelente. 1076 00:37:25,143 --> 00:37:26,711 El crocante está muy rico. 1077 00:37:26,778 --> 00:37:28,513 -Hola, Laurence. -Hola. 1078 00:37:28,680 --> 00:37:30,632 -¿Qué estás preparando? -Un sándwich de bagre. 1079 00:37:30,732 --> 00:37:33,309 -Un reconocimiento para la chef Shanti. -Sé algo sobre eso. 1080 00:37:33,409 --> 00:37:35,186 -Vara alta. Vara alta. -No sé si esto es buena idea. 1081 00:37:35,253 --> 00:37:36,521 Supongo que lo veremos. 1082 00:37:36,554 --> 00:37:38,189 Este es un sándwich de bagre. 1083 00:37:38,323 --> 00:37:40,058 El pan tiene pantalones de cuero. 1084 00:37:40,125 --> 00:37:41,526 Mayonesa de miel de oxidendro. 1085 00:37:41,559 --> 00:37:43,027 Y tiene una ensalada de col que hice 1086 00:37:43,161 --> 00:37:44,629 con encurtidos apalaches. 1087 00:37:44,729 --> 00:37:46,798 -Oh, vaya. La mayonesa está deliciosa. -Sí. 1088 00:37:46,898 --> 00:37:48,491 -Te dejaremos. -De acuerdo, de acuerdo. 1089 00:37:48,591 --> 00:37:50,368 -Pero no es porque... -Tienes una fila muy larga. 1090 00:37:50,502 --> 00:37:52,328 Sí, lo sé. Voy a traer más ahora. 1091 00:37:52,428 --> 00:37:56,708 De acuerdo. Váyanse a casa. Ya terminé. 1092 00:37:56,774 --> 00:37:58,501 ¡Brome! Bromeo, bromeo. Volví, volví. 1093 00:37:58,601 --> 00:38:00,837 O sea, es un gran sándwich de bagre frito. 1094 00:38:00,937 --> 00:38:03,281 Buen trabajo con la crocancia del bagre. 1095 00:38:03,381 --> 00:38:05,942 Y la acidez de su col encurtida... 1096 00:38:06,075 --> 00:38:07,510 Lo estoy disfrutando. 1097 00:38:07,610 --> 00:38:10,722 La mayonesa de miel de oxidendro realmente une todo. 1098 00:38:10,855 --> 00:38:12,849 En cuanto a la técnica, la salsa, el pan, el pescado, 1099 00:38:12,949 --> 00:38:14,684 todo está cocinado a la perfección y bien sazonado. 1100 00:38:14,784 --> 00:38:16,227 Absolutamente. 1101 00:38:16,361 --> 00:38:17,729 Estoy algo perplejo con el pan con pantalones de cuero. 1102 00:38:17,862 --> 00:38:19,455 Que los cocinara y los incorporara al pan, 1103 00:38:19,589 --> 00:38:21,299 no sé si eso se nota en lo más mínimo. 1104 00:38:22,367 --> 00:38:24,027 Siento que me estoy derritiendo. 1105 00:38:24,127 --> 00:38:26,237 Genial, nos estamos derritiendo juntos. 1106 00:38:26,371 --> 00:38:27,906 -Aloha, jueces. -¡Hola! 1107 00:38:28,039 --> 00:38:29,741 -¿Cómo estás? -Hola, qué gusto volver a verlos. 1108 00:38:29,908 --> 00:38:31,367 ¿Puedo hacerles una tanda fresca? ¿Está bien? 1109 00:38:31,467 --> 00:38:32,694 -Claro. -Lo que quieras. 1110 00:38:32,794 --> 00:38:34,137 Bien, por favor. Les haré una tanda nueva. 1111 00:38:34,270 --> 00:38:35,814 ¿Qué estás haciendo? 1112 00:38:35,914 --> 00:38:37,081 Es mi versión de un rollo primavera filipino. 1113 00:38:37,248 --> 00:38:39,884 Es col rellena con cerdo y camarón. 1114 00:38:39,984 --> 00:38:41,477 Hice un ponzu de pawpaw, 1115 00:38:41,544 --> 00:38:43,188 mostarda de mantequilla de manzana, 1116 00:38:43,288 --> 00:38:44,322 y luego chile crujiente con alforfón. 1117 00:38:44,422 --> 00:38:45,757 -Gracias. -Gracias, Rhoda. 1118 00:38:45,857 --> 00:38:47,225 ¡Gracias a ustedes! Se los agradezco. 1119 00:38:47,325 --> 00:38:49,260 -Sí, buena suerte. -Gracias, disfruten. 1120 00:38:49,427 --> 00:38:51,663 -De acuerdo. Mmm. -Mmm. 1121 00:38:51,763 --> 00:38:52,897 O sea, está completamente delicioso. 1122 00:38:52,997 --> 00:38:54,766 -Está delicioso. -Está muy rico. 1123 00:38:54,933 --> 00:38:56,768 -El alforfón crocante está genial. -Amé el alforfón crocante. 1124 00:38:56,801 --> 00:38:58,102 Sí, el chile crujiente está excelente. 1125 00:38:58,203 --> 00:39:00,038 Está muy rico. 1126 00:39:00,138 --> 00:39:02,207 Hay un uso de capas de sabores buenísimo en el plato de Rhoda. 1127 00:39:02,307 --> 00:39:03,775 Y sentí el vinagre. 1128 00:39:03,808 --> 00:39:05,777 -¿Ustedes rellenan coles? -Rellenamos todo. 1129 00:39:05,910 --> 00:39:07,579 -[risas] -¿Rellenan todo? 1130 00:39:07,679 --> 00:39:09,747 Sí, se preparan coles rellenas en toda la región. 1131 00:39:09,848 --> 00:39:11,182 Creo que el camarón y el cerdo adentro 1132 00:39:11,282 --> 00:39:12,575 están realmente deliciosos. 1133 00:39:12,675 --> 00:39:14,185 Está bien sazonado, tiene buena textura 1134 00:39:14,285 --> 00:39:16,688 y el resto de los ingredientes son divertidos. 1135 00:39:17,655 --> 00:39:18,815 -Excelente. -Huele muy bien. 1136 00:39:18,915 --> 00:39:20,558 ¡Gracias! Muchas gracias. 1137 00:39:20,658 --> 00:39:23,228 Por alguna razón, terminé con alforfón. No sé por qué. 1138 00:39:23,328 --> 00:39:25,730 -Debió haber sido un ángel. -Así es. 1139 00:39:25,830 --> 00:39:27,131 Echándote un ojo mientras comprabas. 1140 00:39:27,165 --> 00:39:28,533 Siempre cuidándome. 1141 00:39:28,633 --> 00:39:29,467 Todos tienen fila. 1142 00:39:29,634 --> 00:39:31,035 [música dramática] 1143 00:39:31,135 --> 00:39:32,437 [conversaciones indistintas] 1144 00:39:32,537 --> 00:39:33,972 Sieger no tiene fila. 1145 00:39:34,138 --> 00:39:35,807 -El hígado de pollo es difícil de vender. -Sí lo es. 1146 00:39:35,940 --> 00:39:38,042 Voy a darle un gran mordisco. Tengo miedo. 1147 00:39:39,143 --> 00:39:41,079 No me gustó tanto. 1148 00:39:41,179 --> 00:39:43,506 No me gusta el sabor del hígado. 1149 00:39:51,155 --> 00:39:52,890 [conversaciones indistintas] 1150 00:39:52,991 --> 00:39:54,117 -¡Hola, Sieger! -¡Hola! 1151 00:39:54,217 --> 00:39:55,393 ¿Cómo estás? 1152 00:39:55,493 --> 00:39:57,687 Tenemos un paté de hígado de pollo. 1153 00:39:57,787 --> 00:39:59,889 Tiene un poco de carne picada con especias. 1154 00:39:59,989 --> 00:40:03,526 Galleta de centeno. La ensalada de arriba es cáscara de sandía encurtida, 1155 00:40:03,626 --> 00:40:05,695 algunos frijoles grasosos al estilo de frijoles con eneldo, 1156 00:40:05,828 --> 00:40:07,130 cilantro encurtido. 1157 00:40:07,230 --> 00:40:09,966 Y en el paté tienes pata de jamón, tocino ahumado, 1158 00:40:10,066 --> 00:40:12,068 mucha cebolla, centeno, hígados, 1159 00:40:12,168 --> 00:40:13,478 y una buena cantidad de mantequilla avellanada. 1160 00:40:13,578 --> 00:40:14,804 -Gracias, Sieger. -Gracias. 1161 00:40:14,904 --> 00:40:16,205 Gracias, pásenlo bien el resto del día. 1162 00:40:16,339 --> 00:40:18,016 ¡Pensé que nunca se irían! 1163 00:40:18,116 --> 00:40:19,976 O sea, esta hermosa gente necesita comer. 1164 00:40:20,043 --> 00:40:21,811 Dejen de hablarme tanto. 1165 00:40:21,911 --> 00:40:25,256 Realmente aplaudo el concepto de Sieger. 1166 00:40:25,356 --> 00:40:28,351 El mousse, no sé si solo es por el método de cocción, 1167 00:40:28,484 --> 00:40:31,721 o porque estaba cuajado, que se puso muy aguado. 1168 00:40:31,854 --> 00:40:33,014 Debería estar un poco más firme, 1169 00:40:33,081 --> 00:40:34,766 -como mantequilla blanda. -Mhm. 1170 00:40:34,866 --> 00:40:36,526 Tiene un toque mineral, pero ya saben, 1171 00:40:36,659 --> 00:40:38,369 es mousse de hígado de pollo, va a pasar eso. 1172 00:40:38,503 --> 00:40:41,506 Y podría criticar que la galleta está un poco seca, 1173 00:40:41,606 --> 00:40:43,766 un poco chiclosa, sin duda. 1174 00:40:43,866 --> 00:40:48,379 Pero me encantó el coraje de realzar estos ingredientes. 1175 00:40:48,513 --> 00:40:51,441 Pero una gran idea solo puede llevarte hasta cierto punto en Top Chef. 1176 00:40:51,541 --> 00:40:53,209 Pero no es un buen mousse de hígado de pollo. 1177 00:40:53,343 --> 00:40:55,036 No, exacto, hizo un mousse que no está rico. 1178 00:40:55,103 --> 00:40:56,679 Está húmedo. Desafortunadamente, los frijoles 1179 00:40:56,779 --> 00:40:58,539 y las cosas arriba también estaban húmedas. 1180 00:40:58,606 --> 00:40:59,857 Y luego solo pasó de húmedo a más húmedo, 1181 00:40:59,958 --> 00:41:01,392 y deja de ser apetitoso. 1182 00:41:01,526 --> 00:41:03,286 Está un poco dulce. No sabía qué esperar. 1183 00:41:03,419 --> 00:41:04,787 Nunca había comido paté. 1184 00:41:04,921 --> 00:41:06,422 -Te deseo lo mejor. -Increíble, muchas gracias. 1185 00:41:06,556 --> 00:41:07,724 Páselo bien el resto del día. 1186 00:41:07,790 --> 00:41:09,125 [música suave] 1187 00:41:09,225 --> 00:41:10,793 Sherry, eso fue realmente inteligente. 1188 00:41:10,927 --> 00:41:13,429 Y los ingredientes apalaches que tenía. 1189 00:41:13,563 --> 00:41:15,198 Pero no comí nada que no me gustara. 1190 00:41:15,298 --> 00:41:16,366 Es maravilloso. 1191 00:41:16,466 --> 00:41:17,567 -Hola. -¡Hola, chicos! 1192 00:41:17,700 --> 00:41:19,602 -¿Cómo estás? -¡Bien! 1193 00:41:19,702 --> 00:41:20,561 ¿Cómo estuvo hoy? 1194 00:41:20,628 --> 00:41:22,438 El de Rhoda, oh, Dios mío. 1195 00:41:22,572 --> 00:41:23,564 Increíble. 1196 00:41:23,631 --> 00:41:24,941 ¿Todos comieron rico hoy? 1197 00:41:25,074 --> 00:41:26,050 El pastel de trucha, 1198 00:41:26,150 --> 00:41:27,477 estaba caliente, estaba perfecto. 1199 00:41:27,610 --> 00:41:28,753 Hoy, en general, fue un buen día. 1200 00:41:28,820 --> 00:41:29,812 -Salud, hermano. -Buen trabajo. 1201 00:41:29,946 --> 00:41:31,089 -Sí. -La rompiste. 1202 00:41:31,155 --> 00:41:33,282 Para mí, el bagre estaba muy potente. 1203 00:41:33,416 --> 00:41:34,317 Sí, eso me encantó. 1204 00:41:34,450 --> 00:41:35,451 ¿Cómo se sintió que hoy 1205 00:41:35,551 --> 00:41:36,486 otras personas te cocinaran? 1206 00:41:36,619 --> 00:41:37,954 No tuve que hacer nada. 1207 00:41:38,054 --> 00:41:38,921 Un cambio de aire. 1208 00:41:38,988 --> 00:41:40,089 -¡Me encantó! -Sí. 1209 00:41:40,156 --> 00:41:41,566 Muchas gracias. 1210 00:41:41,666 --> 00:41:43,251 ¡Gracias a ustedes! Gracias. 1211 00:41:44,227 --> 00:41:46,162 Pues gracias a todos por estar aquí, 1212 00:41:46,262 --> 00:41:47,739 apoyando una causa fantástica. 1213 00:41:47,839 --> 00:41:49,832 Podríamos darle un gran aplauso a nuestros chefs. 1214 00:41:49,932 --> 00:41:52,744 [vítores] 1215 00:41:52,844 --> 00:41:54,003 Espero que todos lo hayan pasado bien. 1216 00:41:54,103 --> 00:41:55,596 Muchas gracias por estar aquí. 1217 00:41:55,663 --> 00:41:56,506 Gracias. 1218 00:41:56,606 --> 00:41:57,849 [aplausos] 1219 00:42:00,084 --> 00:42:01,602 Ya está. 1220 00:42:01,669 --> 00:42:02,912 Genial. 1221 00:42:03,012 --> 00:42:05,957 ¡Ahora, esto es vida! ¡Miren esto! 1222 00:42:06,090 --> 00:42:08,017 ¿Alguien más cocinó para 200 personas hoy? 1223 00:42:08,117 --> 00:42:09,927 Creo que cociné para 500 personas hoy. 1224 00:42:10,061 --> 00:42:11,487 ¡Se sintieron como 500! 1225 00:42:11,587 --> 00:42:13,114 Fue muy divertido. 1226 00:42:13,181 --> 00:42:15,099 Y la donación de comida y todo lo que estuvo incluido. 1227 00:42:15,199 --> 00:42:16,759 Sé que cocinamos comida grandiosa hoy. 1228 00:42:16,859 --> 00:42:18,628 Siempre tienes esa sensación al fondo de tu estómago 1229 00:42:18,694 --> 00:42:20,972 de que van a buscarle cinco pies al gato 1230 00:42:21,105 --> 00:42:22,273 porque solo quedamos cinco 1231 00:42:22,373 --> 00:42:24,125 y tienen que enviar a alguien a casa. 1232 00:42:25,076 --> 00:42:28,296 MESA DE JUECES 1233 00:42:37,155 --> 00:42:40,141 Considerando que algunos no estaban familiarizados con algunos de los ingredientes 1234 00:42:40,208 --> 00:42:41,717 y que estaban cocinando para 200 personas ustedes solos, 1235 00:42:41,818 --> 00:42:42,885 creo que resultó bastante bien. 1236 00:42:43,019 --> 00:42:44,095 Mucha comida sabrosa. 1237 00:42:44,195 --> 00:42:45,296 Cosas menores de vez en cuando, 1238 00:42:45,396 --> 00:42:46,798 pero buen trabajo hoy. 1239 00:42:46,898 --> 00:42:49,058 Hubo algunos platos que sobresalieron 1240 00:42:49,158 --> 00:42:50,485 por sobre el resto. 1241 00:42:51,969 --> 00:42:53,671 Sherry. 1242 00:42:53,771 --> 00:42:55,156 ¡Es algo bueno! ¿De acuerdo? 1243 00:42:55,223 --> 00:42:56,340 [risas] 1244 00:42:56,441 --> 00:42:57,533 Sí. 1245 00:42:57,633 --> 00:42:59,510 Laurence y Rhoda. 1246 00:42:59,644 --> 00:43:00,503 Genial. 1247 00:43:00,636 --> 00:43:02,447 -Felicitaciones. -Gracias. 1248 00:43:02,980 --> 00:43:05,374 Sherry, ¿dónde hallaste la inspiración para tu plato? 1249 00:43:05,475 --> 00:43:08,853 Me hicieron 200 veces la pregunta: "¿De dónde eres?" 1250 00:43:08,986 --> 00:43:11,047 Y sacaba el plato y decía: 1251 00:43:11,147 --> 00:43:12,381 "Déjame contarte". 1252 00:43:12,515 --> 00:43:14,425 No tenía un segundo plato que quisiera hacer. 1253 00:43:14,525 --> 00:43:17,195 Lo supe. Y estoy muy contenta de haberlo podido hacer. 1254 00:43:17,295 --> 00:43:20,198 Ayer, nuestra preocupación era freír 200 buñuelos, 1255 00:43:20,331 --> 00:43:21,924 y parece que lo manejaste muy bien. 1256 00:43:22,024 --> 00:43:23,226 Lo logré. 1257 00:43:23,359 --> 00:43:24,260 Estaba al lado de ella y dije: 1258 00:43:24,360 --> 00:43:25,837 "Oye, Sherry, eres una bestia". 1259 00:43:25,937 --> 00:43:27,730 Creo que el buñuelo estaba muy sabroso. 1260 00:43:27,864 --> 00:43:29,524 El camarón estaba cocinado de manera excelente. 1261 00:43:29,590 --> 00:43:31,375 Bien marinado. Fue un buen plato. 1262 00:43:31,476 --> 00:43:33,069 Gracias, chef. 1263 00:43:33,169 --> 00:43:34,362 La salsa de maní, creo que estaba deliciosa. 1264 00:43:34,428 --> 00:43:36,114 Sí se perdía un poco en el plato, 1265 00:43:36,214 --> 00:43:38,207 pero me encantó cómo hiciste el chow chow a tu manera. 1266 00:43:38,341 --> 00:43:40,201 Pero fuiste capaz de hacer eso y aun así usar 1267 00:43:40,268 --> 00:43:42,044 la influencia de los Apalaches, así que gran trabajo. 1268 00:43:42,178 --> 00:43:43,579 Gracias, Ashleigh. 1269 00:43:43,713 --> 00:43:45,348 Rhoda, no sé si alguna vez habría tenido éxito 1270 00:43:45,448 --> 00:43:47,024 con un plato como ese para 200 personas. 1271 00:43:47,124 --> 00:43:48,284 La ambición estaba allí 1272 00:43:48,384 --> 00:43:50,253 y luego cumpliste con la ejecución. 1273 00:43:50,386 --> 00:43:51,921 El alforfón creo que estaba fantástico. 1274 00:43:52,054 --> 00:43:53,556 Me encantó el chile crujiente. 1275 00:43:53,689 --> 00:43:55,725 -Gracias, Sieger. -¿Eso... tú? -¿Tú lo hiciste? 1276 00:43:55,858 --> 00:43:57,460 Él puso el alforfón en mi carro. 1277 00:43:57,593 --> 00:43:59,929 -Buen trabajo, Sieger. -Sí, buen trabajo, Sieger. 1278 00:44:00,029 --> 00:44:01,964 -Trabajo en equipo. -Él es muy bueno en eso. 1279 00:44:02,064 --> 00:44:03,900 -El mejor sous-chef. -[ríe] 1280 00:44:03,966 --> 00:44:06,402 Chef, tu plato fue uno de mis favoritos. 1281 00:44:06,536 --> 00:44:09,772 Estaba muy emocionada con ese ponzu de pawpaw. 1282 00:44:09,872 --> 00:44:11,240 Increíble trabajo. 1283 00:44:11,307 --> 00:44:13,976 Realmente, para mí, representó no solo el desafío, 1284 00:44:14,110 --> 00:44:16,045 sino también la naturaleza unificadora de la comida 1285 00:44:16,145 --> 00:44:17,238 por una causa. 1286 00:44:17,305 --> 00:44:19,282 -Creo que fue hermoso. -Gracias. 1287 00:44:19,415 --> 00:44:21,075 Laurence, ¿cómo llegaste a tu plato? 1288 00:44:21,142 --> 00:44:24,487 Lo que más me atrajo fueron los pantalones de cuero. 1289 00:44:24,587 --> 00:44:25,888 Verduras deshidratadas al sol, 1290 00:44:25,988 --> 00:44:28,266 es algo muy común de una villa cantonesa. 1291 00:44:28,399 --> 00:44:30,393 Los pantalones de cuero fueron muy fascinantes para mí, 1292 00:44:30,493 --> 00:44:32,995 el cómo escogiste incorporarlos al pan. 1293 00:44:33,095 --> 00:44:35,406 Desearía haberlos podido saborear más. 1294 00:44:35,506 --> 00:44:37,241 La mayonesa de miel de oxidendro estaba muy buena. 1295 00:44:37,341 --> 00:44:38,943 Tenías un poco del dulzor de la miel, 1296 00:44:39,076 --> 00:44:41,304 tenías un poco de acidez de la col. 1297 00:44:41,437 --> 00:44:43,614 Creo que el bao estaba muy bien hecho. 1298 00:44:43,748 --> 00:44:45,741 El rebozado del bagre estaba espectacular, 1299 00:44:45,841 --> 00:44:47,243 muy crujiente. 1300 00:44:47,310 --> 00:44:48,344 La porción del bollo, 1301 00:44:48,444 --> 00:44:49,620 las salsas, la ensalada de col. 1302 00:44:49,687 --> 00:44:50,846 Todo estaba funcionando, 1303 00:44:50,947 --> 00:44:52,949 y que consistentemente y en general, 1304 00:44:53,015 --> 00:44:55,785 la clavaras con 200 sándwiches 1305 00:44:55,918 --> 00:44:57,111 eso fue increíble. 1306 00:44:57,178 --> 00:44:57,954 Gracias. 1307 00:44:58,087 --> 00:44:59,280 -Felicitaciones. -Gracias. 1308 00:44:59,347 --> 00:45:00,323 Cuidado con la serpiente. 1309 00:45:00,423 --> 00:45:01,591 -¡Oh! -[siseo] 1310 00:45:01,657 --> 00:45:03,284 -¡Oh, por Dios! -No, no, no. 1311 00:45:03,351 --> 00:45:04,785 -Se está acercando a ustedes. -Oh, viene por ustedes. 1312 00:45:04,852 --> 00:45:06,295 -No, no puedo. -Oh, está subiendo. 1313 00:45:06,429 --> 00:45:07,530 ¡Va por abajo! 1314 00:45:07,630 --> 00:45:09,365 Gail, va por abajo. Gail, levántate. 1315 00:45:09,465 --> 00:45:11,459 -¿Hacia dónde voy? -No sé, arriba de la mesa. 1316 00:45:11,525 --> 00:45:12,810 -Quédate allí. -Arriba de la mesa. 1317 00:45:12,944 --> 00:45:14,337 -¡Gail, quédate allí! -[siseo] 1318 00:45:14,437 --> 00:45:16,130 -Ahora va por allá. -Quédense allí. 1319 00:45:16,197 --> 00:45:19,342 ¡Chicos! ¡Me asustaron por completo! 1320 00:45:19,442 --> 00:45:21,277 Spencer, ayúdanos. 1321 00:45:21,377 --> 00:45:22,645 ¡Qué loco! 1322 00:45:22,778 --> 00:45:24,880 ¿Solo vas a agarrarla así? 1323 00:45:25,014 --> 00:45:26,349 [pitido] ¡Maldición! 1324 00:45:26,449 --> 00:45:27,483 ¡Oh, por Dios. 1325 00:45:27,617 --> 00:45:28,484 ¡Oye! 1326 00:45:28,618 --> 00:45:29,852 De ninguna manera. 1327 00:45:29,952 --> 00:45:31,654 Bien, la necesitamos del otro lado. 1328 00:45:31,787 --> 00:45:32,989 ¡Oye, Spencer! 1329 00:45:33,055 --> 00:45:34,315 ¡Qué héroe! 1330 00:45:34,382 --> 00:45:36,192 Spencer, eso fue muy sexy. 1331 00:45:36,292 --> 00:45:37,635 ¿Qué opinan? Solo diré: 1332 00:45:37,735 --> 00:45:39,629 -"Um, creo que fue..." -[risas] 1333 00:45:39,695 --> 00:45:40,821 De acuerdo. 1334 00:45:40,888 --> 00:45:41,973 [exhala] 1335 00:45:42,073 --> 00:45:43,666 Ashleigh, como nuestra jueza invitada, 1336 00:45:43,733 --> 00:45:45,368 tienes el placer de anunciar a nuestro ganador hoy. 1337 00:45:45,468 --> 00:45:48,037 Este chef hizo un trabajo increíble 1338 00:45:48,137 --> 00:45:50,314 tomando esos ingredientes de los Apalaches, 1339 00:45:50,414 --> 00:45:51,907 inspirándose con ellos, 1340 00:45:52,008 --> 00:45:53,317 e incluso encontrando cosas similares 1341 00:45:53,451 --> 00:45:56,354 dentro de su propia cultura y gastronomía. 1342 00:45:56,854 --> 00:46:01,425 El chef que hizo nuestro plato favorito hoy es... 1343 00:46:03,077 --> 00:46:04,887 -La chef Rhoda. -¡No! 1344 00:46:04,987 --> 00:46:06,355 ¡Oh, buen trabajo, Rhoda! 1345 00:46:06,422 --> 00:46:07,356 ¡Buen trabajo, Rhoda! 1346 00:46:07,423 --> 00:46:08,691 -Felicitaciones. -Vaya. 1347 00:46:08,824 --> 00:46:10,259 Rhoda, acabas de ganar una ventaja 1348 00:46:10,359 --> 00:46:11,661 para el próximo desafío de eliminación. 1349 00:46:11,727 --> 00:46:12,762 Genial. Muchas gracias. 1350 00:46:12,862 --> 00:46:14,196 ¿Hacer una versión 1351 00:46:14,263 --> 00:46:18,100 de la humilde lumpia en Top Chef y ganar? 1352 00:46:18,200 --> 00:46:19,902 Se siente extremadamente validante. 1353 00:46:20,002 --> 00:46:21,837 Estoy tan agradecida de estar aquí. 1354 00:46:21,937 --> 00:46:24,040 Y si hablo más, voy a llorar, así que no lo haré. 1355 00:46:24,173 --> 00:46:26,208 Si lloras, yo lloro. Estamos en una situación difícil. 1356 00:46:26,275 --> 00:46:27,543 Es la recta final. Es difícil. 1357 00:46:27,677 --> 00:46:29,704 Han hecho demasiadas cosas. 1358 00:46:29,770 --> 00:46:30,554 Gracias. 1359 00:46:30,688 --> 00:46:31,789 Sherry, Rhoda, y Laurence, 1360 00:46:31,889 --> 00:46:34,417 pueden hacerse a un lado, gracias. 1361 00:46:34,517 --> 00:46:35,785 -Buena suerte. -Gracias. 1362 00:46:35,918 --> 00:46:37,286 Sieger y Jonathan, ustedes dos tuvieron 1363 00:46:37,386 --> 00:46:38,663 nuestros platos menos favoritos del día, 1364 00:46:38,763 --> 00:46:40,423 y uno de ustedes se irá a casa. 1365 00:46:40,556 --> 00:46:43,300 [música de tensión] 1366 00:46:54,495 --> 00:46:56,080 Empecemos contigo, Sieger. 1367 00:46:56,213 --> 00:46:58,082 ¿El día y tu plato salieron como planeaste? 1368 00:46:58,215 --> 00:46:59,950 Sí. Absolutamente, a la perfección. 1369 00:47:00,051 --> 00:47:02,820 Creo que la galleta estaba rica y crocante. 1370 00:47:02,953 --> 00:47:04,155 Creo que el mousse de hígado de pollo 1371 00:47:04,288 --> 00:47:05,623 tenía un gran sabor. 1372 00:47:05,756 --> 00:47:07,758 La textura del mousse estaba mucho menos firme 1373 00:47:07,858 --> 00:47:10,061 -de lo que esperaría de un mousse. -De acuerdo. 1374 00:47:10,127 --> 00:47:12,930 ¿Cuajaste el mousse en la cocina de Top Chef? 1375 00:47:13,030 --> 00:47:15,099 Lo cuajé en bandejas de tercio, sí, lo dejé cuajar, 1376 00:47:15,166 --> 00:47:16,467 y luego lo traje aquí. 1377 00:47:16,600 --> 00:47:17,935 La puse en mangas pasteleras 1378 00:47:18,002 --> 00:47:19,303 y se fueron al hielo. 1379 00:47:19,403 --> 00:47:20,604 Al sacarla de las bandeja de tercio 1380 00:47:20,671 --> 00:47:21,605 a la manga pastelera, 1381 00:47:21,706 --> 00:47:23,240 ¿se ablandó? 1382 00:47:23,341 --> 00:47:25,976 Sí, se ablandó. Por eso puse hielo en esa heladera 1383 00:47:26,077 --> 00:47:27,812 y puse cada bolsa en hielo 1384 00:47:27,945 --> 00:47:29,914 -para que volviera a cuajar. -Claro. 1385 00:47:29,980 --> 00:47:33,275 Tenía todo, excepto la textura. 1386 00:47:33,342 --> 00:47:35,953 Y como todos sabemos, la textura impacta 1387 00:47:36,020 --> 00:47:37,780 la manera en que saboreamos y comemos las cosas. 1388 00:47:37,847 --> 00:47:40,282 Cuando llegamos a tu estación, estaban todos pre-emplatados. 1389 00:47:40,349 --> 00:47:42,493 ¿Pensaste en volver a ponerlas con la manga o...? 1390 00:47:42,593 --> 00:47:44,295 Desafortunadamente, a la hora que llegaron, 1391 00:47:44,428 --> 00:47:46,263 estaba hablando con los invitados, no pude volver a emplatar. 1392 00:47:46,330 --> 00:47:48,766 Creo que esto se reduce a la ejecución. 1393 00:47:48,833 --> 00:47:50,626 Estoy segura de que ya habías cocinado afuera, 1394 00:47:50,693 --> 00:47:52,670 y considerando algunos de esos factores, 1395 00:47:52,770 --> 00:47:54,472 tus manos calientes en la manga pastelera... 1396 00:47:54,538 --> 00:47:57,608 ese paté de hígado de pollo estaba increíblemente aguado. 1397 00:47:57,675 --> 00:48:00,211 También tenía una buena cantidad de mantequilla avellanada, 1398 00:48:00,344 --> 00:48:03,481 Digo, una vez que empezara a calentarse, sería suficiente. 1399 00:48:03,581 --> 00:48:08,386 Al poner ese buen relish de frijol con eneldo arriba, 1400 00:48:08,519 --> 00:48:10,646 que también tenía más líquido, 1401 00:48:10,713 --> 00:48:13,474 lo hizo más líquido y blando. 1402 00:48:14,717 --> 00:48:16,727 Jonathan, ¿tu plato salió como querías? 1403 00:48:16,827 --> 00:48:18,320 Sí, sabía cuál era el plato que quería hacer 1404 00:48:18,387 --> 00:48:19,663 desde el inicio, 1405 00:48:19,764 --> 00:48:23,734 y realmente quería destacar el maíz agrio. 1406 00:48:23,868 --> 00:48:25,169 Había mucha acidez en tu plato, 1407 00:48:25,302 --> 00:48:27,338 y, obviamente, estás resaltando el maíz agrio, 1408 00:48:27,405 --> 00:48:30,841 pero también tiene que estar suficientemente balanceado con grasa. 1409 00:48:30,941 --> 00:48:32,510 Y creo que no nos tocó suficiente aioli, 1410 00:48:32,643 --> 00:48:34,612 que también estaba bastante ácido. 1411 00:48:35,246 --> 00:48:38,015 Creo que ese pastel de trucha estaba bien hecho. 1412 00:48:38,082 --> 00:48:40,217 Le diste un buen sellado, tenía textura. 1413 00:48:40,317 --> 00:48:43,320 Creo que agregarle un poco más de grasa a ese plato, 1414 00:48:43,387 --> 00:48:44,855 lo habría suavizado. 1415 00:48:44,989 --> 00:48:46,524 Sí. Le agregué miel local. 1416 00:48:46,657 --> 00:48:48,159 ¿Sí? 1417 00:48:48,225 --> 00:48:52,263 Sí, pero la intención era inclinarse más al lado ácido. 1418 00:48:52,363 --> 00:48:53,364 El gran desafío que tuviste 1419 00:48:53,464 --> 00:48:55,032 y que creo que hiciste muy bien 1420 00:48:55,099 --> 00:48:56,867 fue dorar los 200 pasteles de cangrejo para llevar. 1421 00:48:56,934 --> 00:48:59,370 Creo que eso lo manejaste muy, muy bien. 1422 00:48:59,503 --> 00:49:01,038 Lo digo en cada temporada 1423 00:49:01,138 --> 00:49:03,407 cuando llegamos así de lejos: Estamos siendo quisquillosos. 1424 00:49:03,541 --> 00:49:05,075 Porque los cinco de ustedes 1425 00:49:05,176 --> 00:49:07,703 cocinaron comida increíblemente ambiciosa hoy, solos. 1426 00:49:07,770 --> 00:49:09,446 Y creo que eso 1427 00:49:09,580 --> 00:49:10,881 -impresionó a todos. -Mhm. 1428 00:49:10,948 --> 00:49:12,716 Esto va a ser difícil. 1429 00:49:12,783 --> 00:49:14,752 Gracias, los llamaremos de regreso en un momento. 1430 00:49:14,852 --> 00:49:16,370 Gracias. 1431 00:49:18,189 --> 00:49:21,050 Saben, a veces las decisiones que toma la gente me vuelan la cabeza. 1432 00:49:21,116 --> 00:49:22,726 Mhm. 1433 00:49:22,793 --> 00:49:26,430 ¿Recuerdas cuando te hablé de la humedad de tus encurtidos? 1434 00:49:26,530 --> 00:49:27,798 -Sí, los colé. -¿Sí? 1435 00:49:27,898 --> 00:49:29,200 Sí. C'est la vie. 1436 00:49:29,266 --> 00:49:31,635 Viejo, todo en este punto es ser quisquilloso. 1437 00:49:31,735 --> 00:49:32,903 Sí. Alguien tiene que irse. 1438 00:49:33,003 --> 00:49:34,738 Ese es el asunto. Alguien tiene que irse. 1439 00:49:35,239 --> 00:49:36,607 Esto se está poniendo muy difícil. 1440 00:49:36,707 --> 00:49:38,309 Uno estaba desbalanceado y el otro, 1441 00:49:38,442 --> 00:49:39,743 con respecto a la textura, estaba totalmente desagradable. 1442 00:49:39,877 --> 00:49:41,111 Estoy en una encrucijada, 1443 00:49:41,245 --> 00:49:43,113 porque ambos entendieron el desafío, 1444 00:49:43,247 --> 00:49:46,283 incorporaron una inmensidad de ingredientes apalaches, 1445 00:49:46,417 --> 00:49:48,052 pero ambos tuvieron errores. 1446 00:49:48,118 --> 00:49:50,087 Creo que tengo un buen gusto. 1447 00:49:50,221 --> 00:49:51,488 ¿Saben? Un poco. 1448 00:49:51,622 --> 00:49:52,890 Creo que tienes muy buen gusto. 1449 00:49:52,990 --> 00:49:54,758 -¿Entiendes lo que digo? -Sigues aquí. 1450 00:49:54,825 --> 00:49:58,229 Le agregué dulzor y lo ajusté antes de servirlo, 1451 00:49:58,295 --> 00:50:00,064 pero es relish de maíz agrio. 1452 00:50:00,130 --> 00:50:01,599 El de Jonathan era más monótono. 1453 00:50:01,699 --> 00:50:03,601 Solo tenía el problema de la acidez y eso era todo. 1454 00:50:03,667 --> 00:50:04,902 Su pastel estaba bueno. 1455 00:50:04,969 --> 00:50:06,470 Estaba sabroso, estaba bien sazonado. 1456 00:50:06,604 --> 00:50:08,405 De verdad, le faltaba grasa. 1457 00:50:08,506 --> 00:50:10,574 Y ninguna cantidad de miel iba a, necesariamente, 1458 00:50:10,708 --> 00:50:12,810 balancear el plato de Jonathan. 1459 00:50:12,910 --> 00:50:16,647 ¿Estoy abajo porque la textura del mousse estaba un poco mal? 1460 00:50:16,747 --> 00:50:18,107 Da igual. Mi plato estaba genial. 1461 00:50:18,173 --> 00:50:19,950 Puedo no darle importancia. No me importa. 1462 00:50:20,017 --> 00:50:23,654 El de Sieger, la textura estaba completamente desagradable. 1463 00:50:23,754 --> 00:50:26,282 Tomé dos bocados y fue suficiente para mí. 1464 00:50:26,348 --> 00:50:28,158 ¿Se puso líquido aquí? 1465 00:50:28,292 --> 00:50:29,693 Creo que se puso así de líquido en la manga. 1466 00:50:29,793 --> 00:50:31,195 -Sí. -Cuando vi la manga pastelera, 1467 00:50:31,328 --> 00:50:32,630 me sorprendí mucho. 1468 00:50:32,763 --> 00:50:34,932 Esperaba que saliera un quenelle de la bandeja de tercio. 1469 00:50:35,032 --> 00:50:36,166 -Lo mantuviste helado. -Claro. 1470 00:50:36,267 --> 00:50:37,801 Tomaron malas decisiones. 1471 00:50:37,868 --> 00:50:39,703 Y, Rhoda, ella tenía platos, y dijo: "No, no, no, 1472 00:50:39,837 --> 00:50:41,138 no tomen esos, haré unos diferentes". 1473 00:50:41,272 --> 00:50:42,640 Dijo: "No los toquen", sí. 1474 00:50:42,773 --> 00:50:44,208 No importa lo que pase, ha sido un placer... 1475 00:50:44,308 --> 00:50:45,276 -Sí, sí. -...pasar el rato. 1476 00:50:45,342 --> 00:50:46,510 Es muy difícil tener que enviar 1477 00:50:46,644 --> 00:50:47,811 a uno de estos chefs a casa. 1478 00:50:47,878 --> 00:50:49,280 Pero ¿tenemos nuestra respuesta? 1479 00:50:49,346 --> 00:50:52,383 [música de tensión] 1480 00:50:56,620 --> 00:50:58,522 [exhala] 1481 00:50:58,656 --> 00:51:00,291 Es difícil enviar a alguien a casa 1482 00:51:00,391 --> 00:51:03,360 en un día cuando estamos aquí para celebrar la resiliencia 1483 00:51:03,494 --> 00:51:04,895 de esta comunidad. 1484 00:51:05,029 --> 00:51:07,231 En la mayor parte, hicieron platos increíbles. 1485 00:51:07,331 --> 00:51:10,067 Es desafortunado que hubiera un plato 1486 00:51:10,167 --> 00:51:12,494 que se quedó un poco corto. 1487 00:51:12,561 --> 00:51:15,823 [música aumenta] 1488 00:51:19,877 --> 00:51:22,329 Sieger, por favor, empaca tus cuchillos y vete. 1489 00:51:24,248 --> 00:51:25,683 De acuerdo. 1490 00:51:25,783 --> 00:51:27,851 Sí, Sieger, tomaste un gran riesgo con ese mousse, 1491 00:51:27,918 --> 00:51:29,687 y realmente no cuajó. 1492 00:51:29,753 --> 00:51:31,547 ¿Cuál era el desafío? 1493 00:51:32,381 --> 00:51:34,083 -¿Cuál era el desafío? -Sí. 1494 00:51:34,183 --> 00:51:35,559 -Ingredientes apalaches, ¿no? -Sí. 1495 00:51:35,693 --> 00:51:37,086 Bien, genial. Solo me aseguraba. O como sea. 1496 00:51:37,186 --> 00:51:38,562 Si no puedes hacer cuajar un mousse. 1497 00:51:38,696 --> 00:51:40,364 Genial. Bien, está bien. Lo dejaremos, está bien. 1498 00:51:40,431 --> 00:51:42,366 No, no, no. El mousse se desarmaba por completo. 1499 00:51:42,433 --> 00:51:44,935 El calor le afectó. ¿Llamarías a eso un éxito? 1500 00:51:45,069 --> 00:51:46,437 No, creo que cuando el desafío 1501 00:51:46,570 --> 00:51:48,597 se trata de destacar ingredientes apalaches... 1502 00:51:48,731 --> 00:51:50,040 Todos tuvieron éxito. 1503 00:51:50,140 --> 00:51:52,267 El plato seguía siendo mejor que el tuyo. 1504 00:51:52,368 --> 00:51:53,777 Bien, eso... Bien, genial. 1505 00:51:53,844 --> 00:51:55,746 -Es lo que es. Lo siento. -Cálmate, amigo. 1506 00:51:55,879 --> 00:51:57,615 Al final de cuentas, cuando se juzga, 1507 00:51:57,748 --> 00:52:00,209 nos fijamos en los desafíos, pero también en la técnica. 1508 00:52:00,275 --> 00:52:02,052 Desafortunadamente, no pasaste la línea de partida 1509 00:52:02,152 --> 00:52:03,253 con la técnica. 1510 00:52:03,387 --> 00:52:05,447 Cuando hablan con otras personas, 1511 00:52:05,547 --> 00:52:08,117 y cogen mi mousse de hígado que está en la nevera, pueden ver eso. 1512 00:52:08,250 --> 00:52:10,394 -¡Pero eso no fue lo que nos diste! -No fue lo que recibimos. 1513 00:52:10,461 --> 00:52:12,730 El sabor estaba bien, la galleta estaba buena... 1514 00:52:12,796 --> 00:52:14,023 ¡Pero la textura estaba mal! 1515 00:52:14,123 --> 00:52:15,457 ¡Es un gran problema! 1516 00:52:15,591 --> 00:52:16,934 Fue el mayor error de los cinco platos 1517 00:52:17,067 --> 00:52:18,460 que probamos hoy. 1518 00:52:18,560 --> 00:52:19,636 Ya déjalo, hermano. 1519 00:52:19,770 --> 00:52:22,965 Soy yo haciéndoles un comentario 1520 00:52:23,065 --> 00:52:24,441 de sus comentarios. 1521 00:52:24,575 --> 00:52:27,636 Y así es cómo me siento. Eso es todo. 1522 00:52:27,736 --> 00:52:29,713 [música de tensión] 1523 00:52:29,780 --> 00:52:32,316 Muy bien, pueden irse. Muchas gracias. 1524 00:52:32,383 --> 00:52:33,751 [ríe] 1525 00:52:33,884 --> 00:52:35,110 [exhala] 1526 00:52:36,245 --> 00:52:37,813 No te estoy criticando a ti, pero la técnica... 1527 00:52:37,913 --> 00:52:40,257 Un plato desbalanceado también es técnica, ¿no? 1528 00:52:40,391 --> 00:52:41,759 -Todos hicieron el desafío. -Sí. 1529 00:52:41,892 --> 00:52:43,986 Pero aun así tienes que hacer un gran plato 1530 00:52:44,119 --> 00:52:45,320 que todos quieran comer. 1531 00:52:45,454 --> 00:52:47,698 Número dos. Este tipo. 1532 00:52:48,232 --> 00:52:50,067 -Ah, está bien. -Lo siento, amigo. 1533 00:52:50,167 --> 00:52:51,727 Sieger se puso a pelear, hermano. 1534 00:52:51,827 --> 00:52:53,370 O sea, exploté porque dije: "Esto es una basura". 1535 00:52:53,437 --> 00:52:55,606 Lo sé, pero, viejo, no es la manera de salir, hermano. 1536 00:52:55,706 --> 00:52:57,107 -No lo es. -Yo no... 1537 00:52:57,174 --> 00:52:58,609 Entiendo que quieras hacerte entender, 1538 00:52:58,676 --> 00:53:00,144 pero no termines así. 1539 00:53:00,277 --> 00:53:03,681 ¿El desafío era destacar los ingredientes apalaches? 1540 00:53:03,814 --> 00:53:06,483 -¿Me pueden dar una copia de las reglas ahora? -Sí. 1541 00:53:06,617 --> 00:53:08,177 "El criterio para juzgar... 1542 00:53:08,277 --> 00:53:10,821 no se limita a la opinión de los jueces sobre el sabor, 1543 00:53:10,954 --> 00:53:14,525 originalidad, creatividad, técnica culinaria, 1544 00:53:14,591 --> 00:53:18,520 presentación, ejecución y uso del ingrediente especial". 1545 00:53:18,654 --> 00:53:20,255 Te entendemos, Sieger. 1546 00:53:20,355 --> 00:53:22,591 Te mantienes firme, y eso es fantástico. 1547 00:53:22,691 --> 00:53:23,700 Mantente así. 1548 00:53:23,767 --> 00:53:26,028 Exploté. Da igual. Es lo que es. 1549 00:53:26,128 --> 00:53:27,029 -Nos vemos. -Sí. 1550 00:53:27,129 --> 00:53:28,030 Nos veremos, seguro. 1551 00:53:28,163 --> 00:53:29,339 Pero enfrenté un desafío 1552 00:53:29,473 --> 00:53:30,708 en donde hice un plato maravilloso. 1553 00:53:30,841 --> 00:53:32,042 Era yo. Estoy feliz. 1554 00:53:32,109 --> 00:53:33,177 Oh, sí. 1555 00:53:33,310 --> 00:53:34,311 Llegué a los últimos cinco. 1556 00:53:34,445 --> 00:53:36,814 Después de ser eliminado y volver. 1557 00:53:36,880 --> 00:53:38,273 Chao, chao. 1558 00:53:38,373 --> 00:53:39,249 Sí. 1559 00:53:39,316 --> 00:53:40,676 Pórtense bien. Diviértanse. 1560 00:53:43,654 --> 00:53:44,521 [música dramática] 1561 00:53:44,655 --> 00:53:46,215 Próximamente en Top Chef... 1562 00:53:46,348 --> 00:53:47,783 El último desafío fugaz. 1563 00:53:47,883 --> 00:53:49,885 Vamos a jugar a Las 20 preguntas de Tom. 1564 00:53:49,985 --> 00:53:51,028 [se queja] 1565 00:53:51,161 --> 00:53:53,363 ¿El plato tiene col rizada toscana? 1566 00:53:53,497 --> 00:53:55,557 -No. -[chicharra] -¡Demonios! 1567 00:53:55,657 --> 00:53:57,034 Para su último desafío de eliminación 1568 00:53:57,167 --> 00:53:58,502 antes de la final, 1569 00:53:58,569 --> 00:54:00,237 tendrán que pensar más allá del plato. 1570 00:54:00,304 --> 00:54:02,372 Tendrán que inventar un plato que se sirva 1571 00:54:02,506 --> 00:54:04,992 en algo completamente inesperado. 1572 00:54:05,809 --> 00:54:07,202 ¡Es el momento! 1573 00:54:07,302 --> 00:54:09,213 Este es el plato que nos llevará a la final. 1574 00:54:09,346 --> 00:54:12,015 De verdad, de verdad, de verdad quiero esto. 1575 00:54:12,116 --> 00:54:13,183 ¡Oh, eso fue astuto! 1576 00:54:13,317 --> 00:54:15,252 Oh, por Dios. ¡Demonios! 1577 00:54:15,385 --> 00:54:16,745 -Esta rico. -¡Tom feliz! 1578 00:54:16,879 --> 00:54:18,213 Sí, está rico. Es buena comida.