1 00:00:05,272 --> 00:00:06,773 Anteriormente, en Top Chef. 2 00:00:06,940 --> 00:00:09,276 Es hora de Guerras de Restaurantes. 3 00:00:09,309 --> 00:00:10,444 [chasquea] 4 00:00:10,577 --> 00:00:12,112 Estoy lista para empezar. 5 00:00:12,246 --> 00:00:13,780 Jen está bien ahora mismo, 6 00:00:13,881 --> 00:00:16,683 pero la hemos eliminado de la competencia. 7 00:00:17,818 --> 00:00:18,744 [vítores] 8 00:00:18,844 --> 00:00:20,287 ¡Ha vuelto! 9 00:00:20,320 --> 00:00:21,622 Sieger ahora está en su equipo 10 00:00:21,788 --> 00:00:23,790 y continuamos con las Guerras de Restaurantes. 11 00:00:23,891 --> 00:00:24,958 Reina Carolina. 12 00:00:25,058 --> 00:00:26,860 Tierra Reina. 13 00:00:28,161 --> 00:00:29,696 De acuerdo, te veo. 14 00:00:29,796 --> 00:00:31,465 Necesito picar muchas cosas. 15 00:00:31,598 --> 00:00:33,200 Este es mi peor pesadilla. 16 00:00:35,427 --> 00:00:37,971 -¿Qué plato preparaste? -Yo hice los buñuelos de queso. 17 00:00:38,071 --> 00:00:39,590 -¿Va a cada una? -A cada mesa. 18 00:00:39,690 --> 00:00:41,642 Los sabores son muy buenos. Todo resalta. 19 00:00:41,808 --> 00:00:44,595 Y el chef ganador es Duyen. 20 00:00:44,695 --> 00:00:45,879 Desafortunadamente, no obtienes inmunidad. 21 00:00:45,979 --> 00:00:47,814 -¡Demonios! -Se acabó. 22 00:00:47,848 --> 00:00:49,550 Tenemos una reserva para cinco. 23 00:00:49,650 --> 00:00:51,385 Han pasado 40 minutos desde que nos sentamos. 24 00:00:51,485 --> 00:00:52,269 Esto es ridículo. 25 00:00:52,369 --> 00:00:53,820 Los postres están listos. 26 00:00:53,854 --> 00:00:56,014 ¿Alguien tenía grumos de arroz crudo? 27 00:00:56,114 --> 00:00:58,625 Ajá. No puedes hacer nada para arreglar eso. 28 00:00:58,725 --> 00:01:01,728 Brandon, por favor, empaca tus cuchillos y vete. 29 00:01:01,862 --> 00:01:03,388 Aún no ha terminado. 30 00:01:03,522 --> 00:01:05,165 Te diriges a la final de "Last Chance Kitchen", 31 00:01:05,332 --> 00:01:07,392 -está sucediendo ahora mismo. -Oh, está bien. 32 00:01:07,526 --> 00:01:09,569 Voy a llegar en llamas. 33 00:01:12,306 --> 00:01:14,174 Quedan siete chefs en competencia 34 00:01:14,207 --> 00:01:16,009 en el máximo desafío culinario. 35 00:01:16,176 --> 00:01:17,294 ¡Wu! 36 00:01:17,394 --> 00:01:18,971 En juego para el ganador, 37 00:01:19,071 --> 00:01:21,415 el gran premio de un cuarto de un millón de dólares 38 00:01:21,515 --> 00:01:23,817 proporcionado por Graza Olive Oil, 39 00:01:23,917 --> 00:01:25,886 un artículo en la revista "Food & Wine", 40 00:01:25,953 --> 00:01:28,822 además de una aparición en el Food & Wine Classic en Aspen, 41 00:01:28,889 --> 00:01:30,958 su propia cena exclusiva en el histórico 42 00:01:31,058 --> 00:01:32,693 James Beard House en Nueva York, 43 00:01:32,759 --> 00:01:35,262 y el título de Top Chef. 44 00:01:40,067 --> 00:01:42,936 [música de tensión] 45 00:01:43,036 --> 00:01:45,205 -¿Cómo te sientes, amigo? -Me siento bien, 46 00:01:45,272 --> 00:01:46,440 ya sabes. Es lo que es. 47 00:01:46,540 --> 00:01:49,267 Es una espada de doble filo. 48 00:01:49,401 --> 00:01:52,512 Quiero sentirme feliz, pero mi hermano se ha ido. 49 00:01:52,612 --> 00:01:55,349 No he pasado tanto tiempo con mi hermano 50 00:01:55,449 --> 00:01:57,017 desde que éramos niños. 51 00:01:57,117 --> 00:02:00,787 Se siente cada vez más pesado cuanto menos gente hay aquí. 52 00:02:01,955 --> 00:02:03,624 -Oh. -Hola, chicos. 53 00:02:03,757 --> 00:02:05,325 -Hola. -Oh, hola. 54 00:02:05,425 --> 00:02:07,953 Eso fue una Guerra de Restaurantes muy difícil, 55 00:02:08,086 --> 00:02:10,897 y ahora mismo, gracias a la tarjeta de crédito Active Cash 56 00:02:10,998 --> 00:02:13,567 de Wells Fargo, Brandon está en "Last Chance Kitchen" 57 00:02:13,667 --> 00:02:15,902 luchando por un puesto para volver a la competencia. 58 00:02:16,069 --> 00:02:18,338 Estoy esperando su regreso. 59 00:02:18,438 --> 00:02:20,807 Sea quien sea ese ganador, se acabó. 60 00:02:22,776 --> 00:02:24,703 No más "Last Chance Kitchen". 61 00:02:24,803 --> 00:02:26,713 Una vez que estás fuera, estás fuera para siempre. 62 00:02:26,813 --> 00:02:29,249 De acuerdo. Perfecto. 63 00:02:29,383 --> 00:02:30,917 Sé que todos probablemente están cansados, 64 00:02:31,084 --> 00:02:32,536 pensando un millón de cosas, 65 00:02:32,636 --> 00:02:34,880 intentando adivinar qué va a pasar después. 66 00:02:34,980 --> 00:02:37,090 -Sí. -Pero es hora de que todos 67 00:02:37,124 --> 00:02:39,326 hagan las maletas y se vayan. 68 00:02:40,794 --> 00:02:42,287 Porque nos pondremos en marcha 69 00:02:42,387 --> 00:02:43,964 para dirigirnos a Greenville, Carolina del Sur. 70 00:02:44,031 --> 00:02:45,599 -¡Sí! -[chasquea] 71 00:02:45,632 --> 00:02:47,768 Eso suena increíble, 72 00:02:47,834 --> 00:02:49,728 pero no entrarían a la sala de espera 73 00:02:49,828 --> 00:02:52,606 solo para decirnos que nos vamos a Carolina del Sur. 74 00:02:52,706 --> 00:02:55,242 De hecho, creo que emprender un viaje es motivo de celebración. 75 00:02:55,308 --> 00:02:57,210 -¿No te parece? -Me encantan las celebraciones. 76 00:02:57,310 --> 00:02:59,846 Y como saben, nada une a los sureños 77 00:02:59,946 --> 00:03:01,281 tanto como una buena fiesta. 78 00:03:01,314 --> 00:03:02,566 [música de intriga] 79 00:03:02,666 --> 00:03:03,550 ¡Oh! ¡Oh! 80 00:03:03,650 --> 00:03:04,985 Oh, vaya. 81 00:03:05,052 --> 00:03:06,186 Oh. 82 00:03:07,087 --> 00:03:08,188 Vaya. 83 00:03:09,339 --> 00:03:10,457 DESAFÍO FUGAZ 84 00:03:10,590 --> 00:03:12,759 -Hola, chicos. -¡Oh! 85 00:03:13,493 --> 00:03:17,022 Un rostro muy conocido que seguro no requiere presentación, 86 00:03:17,155 --> 00:03:19,191 pero demos la bienvenida al finalista de la temporada 22, 87 00:03:19,324 --> 00:03:22,803 originario de Carolina del Sur y su juez invitado, Shuai Wang. 88 00:03:22,936 --> 00:03:25,472 -¿Qué pasa, gente? ¿Cómo están? -¿Cómo va, Chef? 89 00:03:25,505 --> 00:03:27,374 [aplausos] 90 00:03:27,474 --> 00:03:29,101 Como pueden ver, Shuai trajo 91 00:03:29,201 --> 00:03:30,577 -una hoja para apuntarse. -Una pequeñita. 92 00:03:30,677 --> 00:03:32,646 Mañana, el aclamado restaurador local, 93 00:03:32,746 --> 00:03:34,147 Carl Sobocinski 94 00:03:34,181 --> 00:03:36,708 abrirá las puertas de su restaurante insignia, 95 00:03:36,842 --> 00:03:39,119 Soby's, en el corazón del centro de Greenville. 96 00:03:39,219 --> 00:03:42,547 Para su primer desafío fugaz y desafío de eliminación en Greenville, 97 00:03:42,614 --> 00:03:45,592 van a organizar la cena definitiva. 98 00:03:45,692 --> 00:03:47,219 -Oh. -Está bien. 99 00:03:47,352 --> 00:03:49,496 Para su desafío fugaz, daremos inicio a la fiesta 100 00:03:49,529 --> 00:03:51,131 con una hora de cócteles previa a la cena 101 00:03:51,231 --> 00:03:53,834 con algunos aperitivos. Con un giro, por supuesto. 102 00:03:53,900 --> 00:03:54,835 Encantador. 103 00:03:54,968 --> 00:03:58,238 DESAFÍO FUGAZ 104 00:03:58,338 --> 00:03:59,956 ¿Sabías que aquí abajo, la mayonesa 105 00:04:00,056 --> 00:04:02,342 se considera la sexta salsa madre no oficial? 106 00:04:02,509 --> 00:04:05,570 ¡Oh! ¡Lo sabía! Mayonesa Duke's. ¡Vamos! 107 00:04:05,704 --> 00:04:09,349 Ninguna mayonesa es más famosa en las Carolinas que Duke's. 108 00:04:09,449 --> 00:04:12,686 La mayonesa Duke's se originó en Greenville, Carolina del Sur, 109 00:04:12,853 --> 00:04:16,473 por una mujer llamada Eugenia Duke en 1917. 110 00:04:16,573 --> 00:04:18,024 Diablos. 111 00:04:18,191 --> 00:04:20,260 Me encanta tanto Duke's, me hice un tatuaje aquí 112 00:04:20,360 --> 00:04:21,528 porque siempre corre por mis venas. 113 00:04:21,661 --> 00:04:23,096 [ríe] 114 00:04:24,389 --> 00:04:25,332 Me encanta. 115 00:04:25,432 --> 00:04:26,992 Así que, en honor a eso, 116 00:04:27,092 --> 00:04:28,735 ustedes van a tener que crear aperitivos 117 00:04:28,802 --> 00:04:30,604 que incluyan mayonesa Duke's para su desafío fugaz. 118 00:04:30,704 --> 00:04:32,606 -¡Muy bien! -¡Vamos! 119 00:04:32,706 --> 00:04:34,107 Servirán a los 12 comensales 120 00:04:34,207 --> 00:04:35,992 aperitivos en bandeja para la hora del cóctel. 121 00:04:36,092 --> 00:04:38,328 Van a tener un momento para elegir sus platos, 122 00:04:38,428 --> 00:04:39,946 pero lo harán ahora mismo. 123 00:04:40,046 --> 00:04:41,439 No queremos ver cinco salsas 124 00:04:41,573 --> 00:04:43,183 o múltiples versiones del mismo plato, 125 00:04:43,283 --> 00:04:44,317 necesitamos variedad. 126 00:04:44,417 --> 00:04:46,219 Y este es un desafío individual. 127 00:04:46,386 --> 00:04:48,054 El ganador recibirá $10,000. 128 00:04:48,221 --> 00:04:49,823 -¡Wu! -Sí, ¡genial! 129 00:04:49,923 --> 00:04:51,124 Duyen, como ganaste 130 00:04:51,224 --> 00:04:52,450 las Guerras de Restaurantes, 131 00:04:52,584 --> 00:04:53,852 podrás escoger primero, 132 00:04:53,952 --> 00:04:55,295 y luego escogerás a la siguiente persona. 133 00:04:55,395 --> 00:04:56,630 Esa persona escogerá a la siguiente 134 00:04:56,730 --> 00:04:58,398 -y así sucesivamente. -De acuerdo. 135 00:04:58,498 --> 00:05:00,091 Muy bien, sube. 136 00:05:00,625 --> 00:05:02,402 -Bien. -Ni siquiera tengo tiempo 137 00:05:02,435 --> 00:05:04,304 para pensar qué quiero hacer. 138 00:05:04,404 --> 00:05:06,373 Pero somos chefs, pensamos rápido. 139 00:05:06,473 --> 00:05:07,674 Voy a hacer una croqueta 140 00:05:07,774 --> 00:05:09,693 con un alioli de barbacoa y tomate. 141 00:05:09,793 --> 00:05:12,012 Tengo una gran idea en la cabeza de lo que voy a hacer: 142 00:05:12,112 --> 00:05:13,371 Tostada de camarón. 143 00:05:13,471 --> 00:05:15,849 Eh, de acuerdo. 144 00:05:15,949 --> 00:05:17,417 Duyen, mira, vamos. 145 00:05:17,517 --> 00:05:19,820 -Laurence, lo sé. -Vamos, Duyen. 146 00:05:20,754 --> 00:05:22,088 Me llamo Laurence 147 00:05:22,122 --> 00:05:23,715 y voy a preparar tostada de camarón. 148 00:05:23,815 --> 00:05:25,050 Oh. 149 00:05:25,150 --> 00:05:27,494 -¿A quién eliges? -Anthony. 150 00:05:28,128 --> 00:05:30,263 Elegiste mi plato. Diablos, yo iba a hacer eso. 151 00:05:30,430 --> 00:05:32,215 -Sí, eso es lo que quiero. -Iba a hacer eso. 152 00:05:32,315 --> 00:05:33,867 [risas] 153 00:05:33,967 --> 00:05:36,052 -Oh-oh. -No estaba preparado 154 00:05:36,152 --> 00:05:37,896 para que él eligiera la tostada de camarón, 155 00:05:37,996 --> 00:05:39,631 Una especie de empanadilla de cangrejo. 156 00:05:39,731 --> 00:05:41,174 -Está bien. ¿Quién sigue? -Sherry. 157 00:05:42,275 --> 00:05:44,277 Voy a hacer papas rellenas. 158 00:05:44,311 --> 00:05:46,513 Bien. ¿Quién sigue? 159 00:05:46,613 --> 00:05:47,681 [en español] Mi amiguito. 160 00:05:47,781 --> 00:05:48,782 ¡Eh! 161 00:05:48,915 --> 00:05:50,475 [risas] 162 00:05:51,009 --> 00:05:52,452 Voy a preparar un tostón con queso pimiento 163 00:05:52,586 --> 00:05:53,954 y algo de jamón del campo. 164 00:05:53,987 --> 00:05:55,814 -Genial. -Jonathan. 165 00:05:56,790 --> 00:05:58,124 -BLT. -¡Sí! 166 00:05:58,225 --> 00:05:59,359 Sieg, te toca. 167 00:06:00,185 --> 00:06:02,395 -Gribiche de cangrejo. -¡Oh! 168 00:06:02,495 --> 00:06:05,582 Como ven, hay ocho cupos, pero siete de ustedes. 169 00:06:05,682 --> 00:06:08,134 El chef que reingrese después de "Last Chance Kitchen" 170 00:06:08,168 --> 00:06:09,803 va a ocupar ese lugar restante. 171 00:06:09,903 --> 00:06:11,404 Oh. 172 00:06:11,504 --> 00:06:14,107 Pero eso es solo la parte del cóctel del desafío fugaz. 173 00:06:14,174 --> 00:06:15,809 Y ahora es hora del evento principal. 174 00:06:15,942 --> 00:06:18,645 Y como sabe todo buen anfitrión, para una cena exitosa 175 00:06:18,778 --> 00:06:20,313 necesitas asegurarte de que todos los platos 176 00:06:20,413 --> 00:06:22,048 estén cubiertos. 177 00:06:22,148 --> 00:06:23,817 -Hola. -¡Oh! 178 00:06:23,917 --> 00:06:26,253 Oh, Dios mío. 179 00:06:26,353 --> 00:06:27,888 [música de tensión] 180 00:06:27,988 --> 00:06:30,257 DESAFÍO DE ELIMINACIÓN 181 00:06:30,357 --> 00:06:32,108 Para su desafío de eliminación, 182 00:06:32,208 --> 00:06:34,461 los comensales irán al restaurante 183 00:06:34,561 --> 00:06:36,796 y cada uno de ustedes tendrá que servir un plato 184 00:06:36,896 --> 00:06:39,199 para la cena definitiva. 185 00:06:39,299 --> 00:06:41,501 Alguien tiene que ser responsable de un plato crudo, 186 00:06:41,568 --> 00:06:43,395 una ensalada, una sopa, 187 00:06:43,528 --> 00:06:47,474 frutos del mar, granos, aves, carne roja 188 00:06:47,574 --> 00:06:48,908 y el postre. 189 00:06:49,876 --> 00:06:51,244 Este es un desafío individual 190 00:06:51,344 --> 00:06:53,413 pero todos están trabajando juntos 191 00:06:53,513 --> 00:06:55,682 para crear un menú de cena que tenga sentido. 192 00:06:55,715 --> 00:06:57,517 Tu mente solo quiere relajarse, 193 00:06:57,651 --> 00:07:00,578 y ahora estamos tomando decisiones para una eliminación, 194 00:07:00,712 --> 00:07:03,356 así que tienes que mantener tu jarra medio llena 195 00:07:03,490 --> 00:07:05,292 para que puedas mantener tu taza medio llena. 196 00:07:05,392 --> 00:07:06,526 Es uno de esos días. 197 00:07:06,660 --> 00:07:07,861 Duyen, empezamos contigo, 198 00:07:07,894 --> 00:07:10,030 y ahora vamos a ir en orden inverso. 199 00:07:10,130 --> 00:07:11,464 Giro inesperado. 200 00:07:11,564 --> 00:07:12,699 Solo tienen que poner su nombre. 201 00:07:12,732 --> 00:07:14,768 No tienen que escribir un plato. 202 00:07:14,868 --> 00:07:16,653 Y asegúrense de tomar nota, 203 00:07:16,753 --> 00:07:18,263 cuanto más temprano esté el plato, 204 00:07:18,396 --> 00:07:19,990 menos tiempo total de cocción tendrán. 205 00:07:20,090 --> 00:07:21,875 Sieger, ya que fuiste el último en elegir, 206 00:07:21,942 --> 00:07:23,977 -eres el primero aquí. -Genial. 207 00:07:24,077 --> 00:07:25,645 Que me eligieran al final para los aperitivos 208 00:07:25,745 --> 00:07:27,814 valió la pena, porque tuve la primera elección 209 00:07:27,914 --> 00:07:29,441 de lo que quiera en este menú. 210 00:07:29,574 --> 00:07:31,618 -¿Por qué aves? -Me gusta cocinar pollo. 211 00:07:31,718 --> 00:07:33,386 -Dije: "¿Por qué no?" -Encantador. 212 00:07:33,520 --> 00:07:37,223 -Jonathan. -Ah, difícil elección. 213 00:07:37,257 --> 00:07:38,583 Maldición. 214 00:07:39,451 --> 00:07:40,894 Si elijo crudo, 215 00:07:41,061 --> 00:07:43,663 sé que podría prepararlo en una hora, 216 00:07:43,763 --> 00:07:46,566 ya sea una ostra, un crudo, ceviche. 217 00:07:46,700 --> 00:07:48,626 -De acuerdo. -[en español] Carne. 218 00:07:48,760 --> 00:07:50,236 -Sí. -¿Por qué carne roja? 219 00:07:50,370 --> 00:07:52,472 El tiempo y tengo algo en mente 220 00:07:52,572 --> 00:07:54,274 -que ya quiero hacer. -De acuerdo. 221 00:07:54,341 --> 00:07:55,742 ¿Frutos del mar? ¿Tienes algo en mente? 222 00:07:55,909 --> 00:07:57,535 -Todavía no. -De acuerdo. 223 00:07:57,635 --> 00:07:58,812 Eh. 224 00:07:59,946 --> 00:08:01,973 Quería frutos del mar, pero... 225 00:08:02,107 --> 00:08:03,817 -lo cambié por una ensalada. -Laurence. 226 00:08:03,917 --> 00:08:05,285 Bien. Sopa. ¿Te gustan las sopas? 227 00:08:05,352 --> 00:08:06,653 -Me gusta la sopa. -¿Tomas mucha sopa? 228 00:08:06,753 --> 00:08:08,254 -No he hecho una sopa. -De acuerdo. 229 00:08:08,388 --> 00:08:09,389 ¿Grano o postre? 230 00:08:09,489 --> 00:08:10,890 Definitivamente grano. 231 00:08:10,990 --> 00:08:12,592 -Definitivamente no postre. -Oh, vaya. 232 00:08:12,625 --> 00:08:14,227 Definitivamente no quería hacer postre. 233 00:08:14,327 --> 00:08:16,996 Si Brandon vuelve, tendrá su redención. 234 00:08:17,130 --> 00:08:20,233 Y si alguien más vuelve, bueno, 235 00:08:20,333 --> 00:08:21,601 mala suerte. 236 00:08:21,735 --> 00:08:22,769 Mañana, irán a Greenville 237 00:08:22,936 --> 00:08:24,738 donde van a tener 30 minutos 238 00:08:24,804 --> 00:08:27,640 y $1,200 para comprar en Whole Foods. 239 00:08:27,707 --> 00:08:29,442 Eso debe abarcar tanto los platos del desafío fugaz 240 00:08:29,576 --> 00:08:32,679 como los del desafío de eliminación para todos ustedes. 241 00:08:32,779 --> 00:08:35,415 -Oh, diablos. -Ese presupuesto es ajustado. 242 00:08:35,515 --> 00:08:37,684 Van a preparar tanto sus platos del desafío fugaz 243 00:08:37,784 --> 00:08:39,219 como los del desafío de eliminación. 244 00:08:39,319 --> 00:08:40,553 A la hora en punto, 245 00:08:40,653 --> 00:08:41,955 tendrán que salir de la cocina 246 00:08:42,088 --> 00:08:43,740 para iniciar con sus aperitivos para bandeja. 247 00:08:43,840 --> 00:08:45,959 -Nos vemos en Carolina del Sur. -Buena suerte, chefs. 248 00:08:45,992 --> 00:08:47,627 -Espero probar su comida. -Gracias. 249 00:08:47,761 --> 00:08:49,529 -Es mi letrero. -No sé por qué es 250 00:08:49,629 --> 00:08:51,247 tan excesivamente grande. ¿Cuál fue el punto de eso? 251 00:08:51,347 --> 00:08:53,066 -Creo que se ve genial. -Adelante. 252 00:08:53,166 --> 00:08:54,801 -Gracias. Es mi bolso. -Adiós a todos. 253 00:08:54,834 --> 00:08:56,536 -Cuídense. -Adiós. 254 00:08:57,203 --> 00:09:00,974 El presupuesto me hace desear haber elegido una ensalada. 255 00:09:01,107 --> 00:09:02,709 Creo que debemos hacer una lluvia de ideas 256 00:09:02,809 --> 00:09:04,644 para este menú, ¿no? Para que sea coherente. 257 00:09:04,711 --> 00:09:05,745 ¿Listos para empezar? 258 00:09:05,845 --> 00:09:07,046 Hagámoslo. 259 00:09:07,147 --> 00:09:09,382 -En marcha. -Está bien. 260 00:09:15,188 --> 00:09:16,514 ¿Saben lo que quieren hacer? 261 00:09:16,614 --> 00:09:18,358 -Sí, repasemos el menú. -Sí, claro. 262 00:09:18,458 --> 00:09:20,560 Si vamos a ir con mucha proteína, debemos considerarlo. 263 00:09:20,693 --> 00:09:22,462 Pero también diré que serán juzgados 264 00:09:22,562 --> 00:09:24,064 únicamente por su plato. 265 00:09:24,197 --> 00:09:26,024 [música de tensión] 266 00:09:26,124 --> 00:09:28,126 Sí, no quieren conformarse demasiado 267 00:09:28,226 --> 00:09:29,936 hasta el punto en que no sean ustedes en el plato. 268 00:09:30,036 --> 00:09:31,671 [golpean la puerta] 269 00:09:31,771 --> 00:09:33,731 -Oh-oh. -Uy. Aquí vamos. 270 00:09:33,865 --> 00:09:36,367 Oh, diablos. No puedo. 271 00:09:37,210 --> 00:09:40,705 [aplausos y vítores] 272 00:09:41,981 --> 00:09:44,017 -¡Rhoda ha vuelto! -¡Diablos! 273 00:09:44,050 --> 00:09:45,518 Rhoda es una bestia. 274 00:09:45,685 --> 00:09:47,854 Ganó los dos primeros desafíos de eliminación. 275 00:09:47,987 --> 00:09:51,191 Estableció una marca. Mis rodillas empiezan a temblar. 276 00:09:51,257 --> 00:09:52,308 Se siente la presión. 277 00:09:52,408 --> 00:09:53,526 ¡Qué bestia! 278 00:09:53,593 --> 00:09:54,994 ¡Diablos! 279 00:09:55,094 --> 00:09:56,029 Estoy de vuelta, cariño. 280 00:09:56,196 --> 00:09:57,822 No lo puedo creer. 281 00:09:57,922 --> 00:09:59,532 Estoy asimilando la realidad, ya sabes, 282 00:09:59,699 --> 00:10:02,102 de que volveré a hacer esto. 283 00:10:02,202 --> 00:10:04,537 -"Last Chance Kitchen" fue... -Dura. 284 00:10:04,671 --> 00:10:06,172 -Brandon apareció. -Sí, me imagino. 285 00:10:06,272 --> 00:10:08,508 Que Brandon no haya pasado "Last Chance Kitchen"... 286 00:10:08,575 --> 00:10:11,044 Sé que querrá que me esfuerce aún más 287 00:10:11,177 --> 00:10:12,879 para ganar este título de Top Chef. 288 00:10:13,046 --> 00:10:14,714 -Luchó. -Eso es increíble. 289 00:10:14,881 --> 00:10:17,717 Para nosotros ahora mismo, parece que fue hace siglos. 290 00:10:17,884 --> 00:10:20,320 -Sí. -Siento que todas esas mariposas 291 00:10:20,420 --> 00:10:22,188 vuelven a aparecer. 292 00:10:22,288 --> 00:10:23,623 Pero nos divertiremos. 293 00:10:23,756 --> 00:10:24,557 Bienvenida de nuevo. 294 00:10:24,591 --> 00:10:26,059 Felicitaciones, sí. 295 00:10:26,092 --> 00:10:28,394 Amo este desafío, por cierto. 296 00:10:28,528 --> 00:10:31,181 Me encanta todo lo relacionado a las fiestas de cóctel. 297 00:10:31,281 --> 00:10:34,125 Puedes moverte, puedes socializar, 298 00:10:34,259 --> 00:10:38,171 o puedes sentarte en un rincón y acariciar un gato. No sé. 299 00:10:38,271 --> 00:10:39,631 Entonces, haré trucha ahumada. 300 00:10:39,764 --> 00:10:41,074 -Eso es genial. -Bien. 301 00:10:41,241 --> 00:10:43,943 Y esto es horrible. Gracias. 302 00:10:44,010 --> 00:10:45,645 -[risas] -Será increíble. 303 00:10:45,745 --> 00:10:47,814 Si alguien puede hacerlo, eres tú. 304 00:10:47,914 --> 00:10:49,182 Pensamos en hacer 305 00:10:49,282 --> 00:10:52,685 -una comida dominical. -Oh, está bien. 306 00:10:52,785 --> 00:10:54,354 Lo que eso signifique para ti. 307 00:10:54,454 --> 00:10:56,589 Muy bien, pues es hora de ir a Carolina del Sur. 308 00:10:56,756 --> 00:10:58,558 ¡Rhoda! 309 00:10:58,658 --> 00:11:00,093 -¡Rhodamiga! -¡Rhodamiga! 310 00:11:00,226 --> 00:11:01,427 Aún no puedo creer que estoy aquí. 311 00:11:01,461 --> 00:11:02,762 Me desperté pensando: "Espera, 312 00:11:02,929 --> 00:11:04,864 volveré a ver a mis amigos". 313 00:11:04,964 --> 00:11:06,833 -Sí. -Sí, así es. 314 00:11:08,660 --> 00:11:13,506 [música animada] 315 00:11:16,910 --> 00:11:19,746 Oh Dios, simplemente se ve hermoso. 316 00:11:19,846 --> 00:11:21,064 BIENVENIDOS A CAROLINA DEL SUR 317 00:11:21,164 --> 00:11:22,182 Bienvenidos a Greenville, 318 00:11:22,282 --> 00:11:24,684 tierra de las oportunidades. 319 00:11:30,456 --> 00:11:31,624 Mira qué hermoso, 320 00:11:31,658 --> 00:11:33,585 -la línea de árboles. -Es preciosa. 321 00:11:33,685 --> 00:11:35,028 Sí. 322 00:11:36,229 --> 00:11:38,831 Entonces, ¿cómo quieren dividir el presupuesto hoy? 323 00:11:38,932 --> 00:11:41,968 Creo que $150 por chef es la manera justa de hacerlo. 324 00:11:42,101 --> 00:11:43,469 Lo hacemos para que todos 325 00:11:43,636 --> 00:11:45,138 -se mantengan dentro de $150. -Sí. 326 00:11:45,238 --> 00:11:47,498 Compraremos tanto para el desafío fugaz 327 00:11:47,599 --> 00:11:49,200 como para el desafío de eliminación, 328 00:11:49,267 --> 00:11:51,644 y tenemos $1,200 como grupo, 329 00:11:51,744 --> 00:11:54,147 pero algunas personas tienen carne roja, 330 00:11:54,214 --> 00:11:56,099 algunas personas tienen ensalada. 331 00:11:56,199 --> 00:11:58,176 Esas cosas van a costar distinto. 332 00:11:58,276 --> 00:11:59,652 Tendremos que comprometernos 333 00:11:59,819 --> 00:12:01,788 y compartir ingredientes cuando sea necesario. 334 00:12:01,854 --> 00:12:04,824 Estuve debatiendo si añadir una proteína a mi ensalada. 335 00:12:04,924 --> 00:12:06,659 Yo haré postre. 336 00:12:06,759 --> 00:12:09,162 Es Eton mess. Son huevos, azúcar, fruta. 337 00:12:09,329 --> 00:12:11,631 ¿Cuántos huevos necesitas? 338 00:12:11,698 --> 00:12:13,466 -Dieciocho. -Bien. 339 00:12:13,566 --> 00:12:17,695 Ojalá hubiera tenido cualquier otro plato que no fuera postre. 340 00:12:17,795 --> 00:12:21,491 Quiero hacer algo simple y sin complicaciones. 341 00:12:23,901 --> 00:12:25,128 [música animada] 342 00:12:25,228 --> 00:12:26,646 Vamos. 343 00:12:26,746 --> 00:12:29,641 Tomen unos carros. No tomen el de otro. 344 00:12:29,741 --> 00:12:31,117 -¡Sieger, mi carro! -¡Ay! 345 00:12:31,217 --> 00:12:32,151 Bienvenida de nuevo 346 00:12:32,252 --> 00:12:33,553 a Whole Foods, Rhoda. 347 00:12:33,686 --> 00:12:35,154 -Parece que nunca me fui. -Lo sé, ¿verdad? 348 00:12:35,254 --> 00:12:36,856 Oscar, ¿qué tienes en tu lista 349 00:12:37,023 --> 00:12:39,809 -que sea realmente caro? -La tira de costillas. 350 00:12:39,909 --> 00:12:41,494 Para hacer estos platos, mi objetivo es tener 351 00:12:41,594 --> 00:12:43,463 todo lo que quiero, y luego una lista de deseos. 352 00:12:43,563 --> 00:12:45,331 $42.48? Está bien, tendré eso ahora, 353 00:12:45,398 --> 00:12:47,000 voy por el resto de mis cosas, y podría volver por ellas 354 00:12:47,100 --> 00:12:48,001 -si las necesito. -Las dejaré listas. 355 00:12:48,067 --> 00:12:49,502 Está bien. Gracias. 356 00:12:49,602 --> 00:12:51,562 Con suerte, habrá un poco de presupuesto extra. 357 00:12:51,663 --> 00:12:53,439 Probablemente use como ocho de estos huevos. 358 00:12:53,506 --> 00:12:55,041 Así que, si necesitan más, díganme. 359 00:12:55,141 --> 00:12:56,809 -¿Cuántos huevos necesitas? -Como 24. 360 00:12:56,909 --> 00:12:58,544 -Olvídalo. -Voy a tomar un pack de 18 361 00:12:58,611 --> 00:13:00,213 y uno de 12. 362 00:13:00,313 --> 00:13:03,116 Estos son para mi sopa de pollo con maíz. 363 00:13:03,182 --> 00:13:06,686 Ingredientes: pollo. Bien. 364 00:13:06,753 --> 00:13:08,921 Eso está dentro del presupuesto. 365 00:13:09,022 --> 00:13:10,089 ¡20 minutos en el reloj! 366 00:13:10,189 --> 00:13:11,724 Cuatro colas de langosta, 367 00:13:11,891 --> 00:13:13,192 porque tengo presupuesto limitado. 368 00:13:13,259 --> 00:13:14,227 ¿Cuánto sería eso? 369 00:13:14,394 --> 00:13:16,896 -$31.96. -Sí, me llevo eso. 370 00:13:16,996 --> 00:13:18,498 Muchas gracias. 371 00:13:18,598 --> 00:13:20,033 Diablos, tienen albahaca tailandesa. 372 00:13:20,099 --> 00:13:21,968 Los tomates se ven bien también. 373 00:13:22,035 --> 00:13:23,369 Para la parte de la cena, 374 00:13:23,469 --> 00:13:26,706 haré una ensalada de tomate y sandía. 375 00:13:26,806 --> 00:13:30,026 Si pongo proteína o no depende de mi presupuesto. 376 00:13:30,126 --> 00:13:32,712 Me gustaría poner cangrejo real, pero bueno. 377 00:13:32,779 --> 00:13:33,880 Tienes un presupuesto, ¿no? 378 00:13:33,946 --> 00:13:35,882 Así es, tengo un presupuesto. 379 00:13:35,948 --> 00:13:38,151 Esto haría el plato tan bueno. 380 00:13:38,217 --> 00:13:40,153 ¿Por qué tengo que compartir mi dinero ahora mismo? 381 00:13:40,219 --> 00:13:42,522 Si tengo algo de dinero para gastar, volveré después. 382 00:13:42,622 --> 00:13:44,257 Así que, en cambio, agarro cangrejo Dungeness, 383 00:13:44,357 --> 00:13:46,859 que aún tiene un gran e increíble sabor. 384 00:13:46,959 --> 00:13:49,262 pero es un poco más económico. 385 00:13:49,362 --> 00:13:50,930 ¡Nueve minutos, chicos! 386 00:13:50,997 --> 00:13:52,724 -Jonathan, ¿terminaste? -Sí. 387 00:13:52,824 --> 00:13:54,767 -¡Ey, muchachos! -¿Qué pasa? 388 00:13:54,834 --> 00:13:57,737 -¿Cómo están, chicos? -¿Nadie se pasó de $150? 389 00:13:57,804 --> 00:14:00,064 No, estoy bien. De hecho, me quedan como $20. 390 00:14:00,164 --> 00:14:01,441 Estamos bien. 391 00:14:01,607 --> 00:14:04,110 -¿Cuánto llevas hasta ahora? -Ochenta y uno. 392 00:14:04,210 --> 00:14:05,945 Solo para asegurarnos, todos deben anotar el número 393 00:14:06,079 --> 00:14:08,948 donde el último se detiene y luego sumar $150 a eso. 394 00:14:09,115 --> 00:14:12,068 -Sí, Sieger llegó a $279. -Laurence, gracias 395 00:14:12,168 --> 00:14:13,745 por tomar el control, hermano. Me encanta eso, amigo. 396 00:14:13,845 --> 00:14:15,071 Muy bien, $860. 397 00:14:15,171 --> 00:14:16,956 ¡Bien hecho, Jonathan! 398 00:14:16,989 --> 00:14:19,625 -¿Qué me queda? -Unos $15. 399 00:14:19,726 --> 00:14:22,528 No compré el segundo paquete de tiras de costilla. 400 00:14:22,662 --> 00:14:25,298 Va a ser literalmente hasta el hueso. 401 00:14:25,398 --> 00:14:27,258 Chicos, tenemos 70 centavos, 71 centavos. 402 00:14:27,358 --> 00:14:29,736 -¿Cuánto cuesta una mazorca? -69 centavos. ¡Compra maíz! 403 00:14:29,836 --> 00:14:30,753 ¡Boom! 404 00:14:30,853 --> 00:14:32,739 ¡Estamos en $1,199.98! 405 00:14:32,839 --> 00:14:34,140 [vítores] 406 00:14:34,307 --> 00:14:37,310 Llegamos a dos centavos de nuestro presupuesto. 407 00:14:37,410 --> 00:14:40,129 -Gracias a todos. Lo aprecio. -¡Gracias a todos! 408 00:14:45,368 --> 00:14:48,137 [música animada] 409 00:14:49,222 --> 00:14:52,492 Rosé todo el día, vamos. 410 00:14:52,625 --> 00:14:53,626 Estoy... 411 00:14:53,693 --> 00:14:56,320 -[risas] -Estamos en un solo dígito, 412 00:14:56,387 --> 00:14:59,465 y la idea de que alguien se vaya a casa mañana realmente apesta. 413 00:14:59,532 --> 00:15:01,467 Chicos, no hay "Last Chance Kitchen". 414 00:15:01,567 --> 00:15:04,228 -No hay "Last Chance Kitchen". -Pero estar en "Last Chance Kitchen" 415 00:15:04,328 --> 00:15:05,872 es como si ya hubieras muerto. 416 00:15:05,972 --> 00:15:08,174 Así fue como Sieger regresó. Fue aterrador. 417 00:15:08,274 --> 00:15:10,902 -Yo era solo un fantasma. -Eres valiente. 418 00:15:11,002 --> 00:15:12,578 Está esta especie de viaje emocional 419 00:15:12,678 --> 00:15:14,138 que todos estamos teniendo, 420 00:15:14,205 --> 00:15:16,307 donde estamos tan alejados de nuestras familias. 421 00:15:16,374 --> 00:15:19,252 -Cien por ciento. -Si gano el título de Top Chef, 422 00:15:19,352 --> 00:15:21,579 mi sobrina se volverá loca. 423 00:15:21,679 --> 00:15:24,056 Se llama Ava. Después de Taylor Swift, 424 00:15:24,157 --> 00:15:26,993 soy su segunda persona favorita en el mundo. 425 00:15:27,059 --> 00:15:29,729 Tiene parálisis cerebral y es la mejor. 426 00:15:29,829 --> 00:15:32,732 Tiene un gran sentido del humor. Es increíblemente lista. 427 00:15:32,832 --> 00:15:35,026 Y ella me llama Tío Cabra, 428 00:15:35,159 --> 00:15:36,828 no porque sea el mejor de todos los tiempos, 429 00:15:36,894 --> 00:15:38,095 sino que por ninguna razón en absoluto. 430 00:15:38,196 --> 00:15:39,672 Muy agradecido de estar aquí, 431 00:15:39,739 --> 00:15:42,533 pude cocinar con ustedes, y la próxima vez será divertido. 432 00:15:42,600 --> 00:15:44,343 Es un concepto que todos podemos entender. 433 00:15:44,410 --> 00:15:46,537 -Sí, club de comida dominical. -Eso es. 434 00:15:46,604 --> 00:15:51,409 [música suave] 435 00:15:54,754 --> 00:15:57,790 [música de tensión] 436 00:16:08,468 --> 00:16:10,203 ¡Vámonos! 437 00:16:10,269 --> 00:16:12,538 TIEMPO DE COCCIÓN: 1 HORA PARA SERVIR EL DESAFÍO FUGAZ 438 00:16:12,638 --> 00:16:15,741 -Poner esto en marcha. -Es tan agradable oír tu voz en la cocina. 439 00:16:15,842 --> 00:16:17,043 ¡Oh, hola! 440 00:16:17,109 --> 00:16:18,970 Empiezo con mi dip de trucha ahumada 441 00:16:19,070 --> 00:16:21,072 con las galletas picantes de ostras, 442 00:16:21,205 --> 00:16:22,982 hechas realmente con ostras. 443 00:16:23,082 --> 00:16:24,408 Sí, estoy un poco nervioso, no voy a mentir. 444 00:16:24,542 --> 00:16:26,385 Nos aplastaste en las primeras dos. 445 00:16:26,486 --> 00:16:28,713 Ni siquiera lo recuerdo. 446 00:16:28,779 --> 00:16:31,157 -Yo sí. -Todos lo recordamos. 447 00:16:31,257 --> 00:16:32,925 Vamos a poner las papas a cocinar 448 00:16:33,025 --> 00:16:35,386 para que pueda empezar a preparar el mise en place. 449 00:16:35,453 --> 00:16:38,564 Para el desafío fugaz, voy a hacer papas rellenas. 450 00:16:38,664 --> 00:16:40,933 ¿Cuánto va a tardar eso, como 20 minutos? 451 00:16:41,067 --> 00:16:44,170 Así que voy a preparar gran parte de mi plato principal 452 00:16:44,270 --> 00:16:45,730 en los primeros 60 minutos. 453 00:16:45,830 --> 00:16:48,933 Ahora voy a chamuscar mis poblanos para pelarlos, 454 00:16:49,066 --> 00:16:50,101 para ablandarlos. 455 00:16:50,234 --> 00:16:51,644 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 456 00:16:51,744 --> 00:16:53,913 Oscar, ¿qué opinas de Duke's, mi hermano? 457 00:16:53,980 --> 00:16:56,582 Me encanta Duke's. No hay mejor snack callejero 458 00:16:56,682 --> 00:16:57,950 que maíz con mayonesa. 459 00:16:58,084 --> 00:17:00,753 Voy a tomar una pequeña idea de los esquites, 460 00:17:00,820 --> 00:17:02,613 así que lo pondré sobre tostones 461 00:17:02,680 --> 00:17:04,957 porque crecí en un barrio con muchos vecinos puertorriqueños. 462 00:17:05,057 --> 00:17:07,426 -Logan Square, ya sabes qué viene. -¡Logan Square, bebé! 463 00:17:07,493 --> 00:17:09,287 Al crecer en Chicago 464 00:17:09,353 --> 00:17:11,088 siempre estuve rodeado por varias de nacionalidades, 465 00:17:11,188 --> 00:17:12,765 y creo que mi estilo culinario es igual. 466 00:17:12,832 --> 00:17:14,458 Me gusta mucho remezclar cosas. 467 00:17:14,525 --> 00:17:16,102 Tomo lo mejor de las cosas y las junto. 468 00:17:16,168 --> 00:17:18,429 Es un plato hibrido que representa los sitios 469 00:17:18,529 --> 00:17:20,464 de los que provengo y todo lo que estoy haciendo. 470 00:17:20,531 --> 00:17:21,465 ¡Sí, señor! 471 00:17:21,599 --> 00:17:23,467 Voy a empezar con mi postre 472 00:17:23,534 --> 00:17:28,139 tan pronto como me sienta bien sobre mi... 473 00:17:28,205 --> 00:17:29,774 desafío fugaz. 474 00:17:29,840 --> 00:17:31,350 Sieger, ¿cómo estás? 475 00:17:31,450 --> 00:17:35,254 Estoy pelando estos huevos para preparar mi gribiche 476 00:17:35,388 --> 00:17:36,923 para el primer plato. 477 00:17:37,056 --> 00:17:40,484 La gribiche es una salsa francesa a base de alioli. 478 00:17:40,618 --> 00:17:42,153 Un huevo relleno es un huevo relleno, 479 00:17:42,286 --> 00:17:43,796 pero cuando consigues gribiche de cangrejo, 480 00:17:43,896 --> 00:17:45,464 ¿sabes a lo que me refiero? Quizá deberías estar 481 00:17:45,531 --> 00:17:47,333 en la Riviera Francesa comiendo esto. 482 00:17:47,466 --> 00:17:50,069 Atentos, quizá puedan ver cómo se prepara uno aquí. 483 00:17:50,169 --> 00:17:51,604 -Duyen, ¿cómo te sientes? -Genial. 484 00:17:51,737 --> 00:17:55,232 Esta panceta va a ir en mis croquetas. 485 00:17:55,333 --> 00:17:57,635 El aperitivo favorito de todos, 486 00:17:57,702 --> 00:17:59,236 una croqueta, cariño. 487 00:17:59,337 --> 00:18:01,347 La base es bechamel. 488 00:18:01,414 --> 00:18:05,151 La mayonesa Duke's estará en dos tipos diferentes de alioli, 489 00:18:05,251 --> 00:18:07,845 así que me siento muy bien por preparar este plato. 490 00:18:07,979 --> 00:18:09,822 ¡Mayonesa Duke's, cariño! 491 00:18:09,922 --> 00:18:11,682 Empieza a preparar tostadas de camarón. 492 00:18:11,749 --> 00:18:13,426 Tostada de camarón es una palabra delicada 493 00:18:13,526 --> 00:18:15,686 -en el mundo de Anthony. -Lo es, pero está bien. 494 00:18:15,820 --> 00:18:18,264 Voy a empezar a trabajar en algunos de los condimentos 495 00:18:18,364 --> 00:18:20,066 para mi relleno para la empanadilla. 496 00:18:20,166 --> 00:18:22,026 Haré una empanadilla de cangrejo para el desafío fugaz. 497 00:18:22,159 --> 00:18:25,705 Quiero mucha concentración de sabor en un solo bocado. 498 00:18:25,805 --> 00:18:28,074 Y la mayonesa Duke's va a aportar algo de riqueza, 499 00:18:28,174 --> 00:18:29,542 junto con el queso crema. 500 00:18:29,675 --> 00:18:31,902 En realidad, quiero que se desborde un poco. 501 00:18:33,179 --> 00:18:34,705 [ríe] 502 00:18:34,772 --> 00:18:37,041 -Nos quedan 47 minutos. -¡Wu! 503 00:18:37,108 --> 00:18:40,553 [música animada] 504 00:18:40,653 --> 00:18:42,655 Tengo los huevos haciéndose para mi primer plato, 505 00:18:42,788 --> 00:18:45,524 así que voy a seguir y moler la carne para nuestro tártaro. 506 00:18:45,591 --> 00:18:48,619 Como tenemos esa hora para preparar nuestros aperitivos, 507 00:18:48,719 --> 00:18:51,330 Voy a aprovechar algunos momentos para adelantar 508 00:18:51,430 --> 00:18:52,932 mi plato de tártaro de ternera. 509 00:18:53,032 --> 00:18:55,835 Este es un truco para limpiar las picadoras de carne: 510 00:18:55,968 --> 00:18:57,536 métele un poco de hielo. 511 00:18:57,603 --> 00:19:00,097 [picadora se apaga] 512 00:19:01,507 --> 00:19:03,376 Esto acaba de dejar de funcionar, ¿eh? 513 00:19:03,442 --> 00:19:04,744 Mi culpa. 514 00:19:04,844 --> 00:19:07,238 Pequeño desvío rápido, pero no pasa nada. 515 00:19:07,371 --> 00:19:08,906 Ahora tengo el tocino cocinándose 516 00:19:09,040 --> 00:19:10,408 para mi mermelada de tocino. 517 00:19:10,541 --> 00:19:11,809 Sé que a Gail le encantan los huevos rellenos, 518 00:19:11,909 --> 00:19:13,244 así que para mi desafío fugaz, 519 00:19:13,377 --> 00:19:15,312 haré un huevo relleno estilo BLT. 520 00:19:15,413 --> 00:19:16,555 Solo quiero hacerlos felices. 521 00:19:16,622 --> 00:19:18,883 ¡Denme todo lo que tienen! 522 00:19:18,983 --> 00:19:20,826 Lo siento, tienes que hablarle a la comida a veces. 523 00:19:20,926 --> 00:19:23,629 No se cocina más rápido, pero ya sabes, ayuda. 524 00:19:23,729 --> 00:19:25,431 ¡Treinta y seis minutos! 525 00:19:26,032 --> 00:19:28,401 Estoy trabajando en mis galletas de ostras. 526 00:19:28,467 --> 00:19:30,202 Vaya, galletas de ostras. Maldición. 527 00:19:30,336 --> 00:19:32,772 Creo que mi aceite solo necesita estar un poco más caliente. 528 00:19:32,872 --> 00:19:36,567 y con suerte se pone bien crujiente, se fríe bien. 529 00:19:36,634 --> 00:19:40,429 Un pequeño ajuste aquí y allá nunca le hizo daño a nadie. 530 00:19:40,996 --> 00:19:43,549 ¡Ay! Me quemé. ¿Puedo irme a casa ahora? 531 00:19:43,682 --> 00:19:46,052 Estoy haciendo la base de mis croquetas, 532 00:19:46,185 --> 00:19:47,420 así que añado harina, 533 00:19:47,486 --> 00:19:49,246 y luego voy a empezar a añadir 534 00:19:49,313 --> 00:19:50,589 la leche poco a poco. 535 00:19:50,656 --> 00:19:51,949 Veintitrés minutos. 536 00:19:52,083 --> 00:19:53,259 Veintitrés minutos. Gracias, Duyen. 537 00:19:53,359 --> 00:19:54,727 ¿Cómo están las papas, Sherry? 538 00:19:54,860 --> 00:19:56,287 Suficientemente blandas para que pueda cortarlas. 539 00:19:56,420 --> 00:19:57,663 Estoy tan ocupada. 540 00:19:57,763 --> 00:19:59,590 Todavía tengo que sacar las papas, 541 00:19:59,690 --> 00:20:03,527 rebozarlas en fécula de papa, freírlas, volver a mi estación 542 00:20:03,627 --> 00:20:05,621 y llenarla con tártaro de carne. 543 00:20:06,505 --> 00:20:08,466 Tengo que concentrarme en mi aperitivo, 544 00:20:08,599 --> 00:20:11,277 especialmente si quiero ganar $10,000. 545 00:20:11,343 --> 00:20:13,179 Todo bien. 546 00:20:13,279 --> 00:20:15,214 ¿Vas a tener esas cosas listas a tiempo? 547 00:20:15,314 --> 00:20:17,850 Eh, esa es buena pregunta, ¿no? Eso espero. 548 00:20:17,950 --> 00:20:20,044 En teoría, con anticipación, tú sabes, oh sí, 549 00:20:20,144 --> 00:20:22,813 voy a hacer estas bolsitas. Pero hacerlo en tiempo real, 550 00:20:22,947 --> 00:20:24,724 mientras miro fijamente el reloj, 551 00:20:24,824 --> 00:20:26,150 sabiendo que cada minuto y cada segundo cuenta, 552 00:20:26,283 --> 00:20:27,660 y mis manos están un poco torpes, 553 00:20:27,793 --> 00:20:29,829 Me está costando llevar esto hasta el final. 554 00:20:29,962 --> 00:20:31,831 -¡Uf! -¿Estás bien, Jonathan? 555 00:20:31,931 --> 00:20:34,567 El azúcar se estaba quemando por fuera, 556 00:20:34,667 --> 00:20:37,061 así que estoy salvando la mermelada de tocino 557 00:20:37,161 --> 00:20:39,563 dividiéndola en otro recipiente. 558 00:20:39,663 --> 00:20:41,140 Menos mal que fui hasta allí. 559 00:20:41,207 --> 00:20:43,642 Casi fue un huevo relleno LT. 560 00:20:43,743 --> 00:20:46,637 Mm, Dios mío, está justo ahí, amigo, justo ahí. 561 00:20:46,737 --> 00:20:49,573 [música animada] 562 00:20:49,673 --> 00:20:52,409 -¿Hora del gin? -Es la hora del gin. 563 00:20:52,510 --> 00:20:54,019 Oh, mira eso. Qué buenos movimientos. 564 00:20:54,153 --> 00:20:56,839 Hola. Estás a punto de estar muy ocupado. 565 00:20:59,158 --> 00:21:00,960 -Gracias. -Carl, muchas gracias 566 00:21:01,093 --> 00:21:02,661 por recibirnos a nosotros y a los chefs. 567 00:21:02,762 --> 00:21:04,088 Un placer estar aquí. 568 00:21:04,188 --> 00:21:05,856 Todo esto trata sobre una cena sureña, 569 00:21:05,990 --> 00:21:08,634 y sin todos ustedes estar aquí, no tenemos credibilidad. 570 00:21:08,768 --> 00:21:11,195 Así que, gracias por ser sureños y por estar aquí. 571 00:21:11,328 --> 00:21:13,072 -¡Salud a todos! -¡Salud! 572 00:21:13,172 --> 00:21:14,940 ¡Por Carolina del Sur! 573 00:21:15,040 --> 00:21:16,100 ¡Diez minutos! 574 00:21:16,200 --> 00:21:18,077 Bien, intento no temblar aquí. 575 00:21:18,177 --> 00:21:21,197 Estoy sudando, estoy temblando, pero estoy aquí, amigo. 576 00:21:22,840 --> 00:21:25,342 Mi estándar en el queso con pimiento es el tuyo. 577 00:21:25,409 --> 00:21:26,852 -Bueno, gracias. -Sinceramente. 578 00:21:26,919 --> 00:21:28,220 Eres chef de pastelería aquí. 579 00:21:28,354 --> 00:21:30,014 Sí, exactamente. Chef de pastelería 580 00:21:30,080 --> 00:21:31,423 -desde hace cinco años. -¿Cinco años? 581 00:21:31,524 --> 00:21:34,218 -Sí. -Tenemos como cinco minutos 582 00:21:34,351 --> 00:21:36,729 hasta que salgan todos los bocaditos. 583 00:21:36,862 --> 00:21:39,523 ¿Recuerdas que íbamos a usar el tiempo extra de esto 584 00:21:39,623 --> 00:21:41,892 para preparar nuestros primeros platos? 585 00:21:42,026 --> 00:21:43,169 ¡Ah! 586 00:21:43,302 --> 00:21:44,370 Es un trabajo de amor. 587 00:21:44,436 --> 00:21:46,063 No atajos ni hacerlo a medias. 588 00:21:46,197 --> 00:21:48,541 ¡Necesito esos 10 grandes, cariño! 589 00:21:48,607 --> 00:21:50,209 Dios mío. 590 00:21:50,843 --> 00:21:53,479 -[pitido de temporizador] -¡Dios mío, ten piedad! 591 00:21:59,510 --> 00:22:01,879 [música animada] 592 00:22:01,979 --> 00:22:04,256 Así que, tómense su tiempo. Tenemos ocho aperitivos 593 00:22:04,390 --> 00:22:06,317 y luego vamos a pasar directamente a los ocho platos, 594 00:22:06,417 --> 00:22:08,719 -así que es una comida completa. -Genial. 595 00:22:08,819 --> 00:22:09,995 Espero que a todos les guste la mayonesa. 596 00:22:10,129 --> 00:22:11,664 Aquí estoy predicando al coro. 597 00:22:11,730 --> 00:22:13,324 -¡Hola, hola! -¡Hola a todos! 598 00:22:13,424 --> 00:22:14,500 Venimos con regalos. 599 00:22:14,633 --> 00:22:16,327 Hola, Anthony. Hola, Jonathan. 600 00:22:16,427 --> 00:22:18,771 Entonces, aquí tengo un huevo relleno tipo BLT. 601 00:22:18,904 --> 00:22:20,639 Así que, hay un poco de mermelada de tocino, 602 00:22:20,773 --> 00:22:22,274 tomate horneado lentamente, 603 00:22:22,408 --> 00:22:23,901 y un poco de lechuga Bibb encima. 604 00:22:24,001 --> 00:22:25,144 ¿Y tú, Anthony? 605 00:22:25,277 --> 00:22:26,478 Yo tengo una empanadilla de cangrejo. 606 00:22:26,612 --> 00:22:27,947 Un poco de chile por dentro, 607 00:22:28,047 --> 00:22:29,281 y mayonesa Duke's, así que va a estar rica 608 00:22:29,415 --> 00:22:30,441 y algo líquida cuando la muerdas. 609 00:22:30,507 --> 00:22:31,483 Hola a todos. 610 00:22:31,617 --> 00:22:33,285 Precioso. Gracias, Anthony. 611 00:22:33,419 --> 00:22:35,813 Tienes que hacer un movimiento de garra para recogerlo. 612 00:22:37,790 --> 00:22:38,983 -Exactamente. -Gracias, Jonathan. 613 00:22:39,083 --> 00:22:40,693 -De nada. -¡Qué rico! 614 00:22:40,826 --> 00:22:42,152 Creo que salió genial, ¿no? 615 00:22:42,253 --> 00:22:43,495 -Creo que salió realmente bien. -Sí. 616 00:22:43,629 --> 00:22:45,297 No sabemos los resultados del desafío fugaz 617 00:22:45,364 --> 00:22:46,699 porque el tiempo se está agotando 618 00:22:46,832 --> 00:22:48,125 para el desafío de eliminación. 619 00:22:48,192 --> 00:22:50,703 Necesito terminar este plato de ensalada. 620 00:22:50,836 --> 00:22:52,196 Me gusta mucho el de Anthony. 621 00:22:52,329 --> 00:22:53,672 Está muy crujiente, tiene mucho sabor. 622 00:22:53,806 --> 00:22:55,866 Gran balance entre lo crujiente y lo cremoso 623 00:22:55,966 --> 00:22:57,176 y todas las cosas deliciosas. 624 00:22:57,309 --> 00:22:59,003 Lo de Anthony me llegó al corazón. 625 00:22:59,103 --> 00:23:00,479 Habría comido más si no tuviéramos 626 00:23:00,613 --> 00:23:02,965 -ocho platos por venir. -Ya lo sé. 627 00:23:03,849 --> 00:23:05,851 Creo que el de Jonathan estaba sabroso. 628 00:23:05,985 --> 00:23:07,678 Me encanta esa mermelada de tocino en el fondo. 629 00:23:07,778 --> 00:23:09,889 Pensé que estuvo perfecto. Lo que esperarías 630 00:23:10,022 --> 00:23:12,783 -de un huevo relleno sureño. -Correcto. Estoy de acuerdo. 631 00:23:12,883 --> 00:23:15,052 Se me olvidó totalmente agregar un poco de Tabasco a mi mezcla. 632 00:23:15,185 --> 00:23:17,154 -¿Ah, por el picante? -Sí. 633 00:23:17,221 --> 00:23:19,164 ¡Oh, amigo! 634 00:23:19,298 --> 00:23:20,958 Normalmente cuando hago tostadas de camarón, 635 00:23:21,058 --> 00:23:24,403 hago mi propio pan y aguanta muy bien en la freidora. 636 00:23:24,536 --> 00:23:25,871 Con este, me preocupa que el pan 637 00:23:25,971 --> 00:23:27,039 esté demasiado grasiento. 638 00:23:27,172 --> 00:23:28,674 Vamos a empezar a emplatar. 639 00:23:28,741 --> 00:23:30,743 Sesenta minutos se pasaron volando, ¿eh? 640 00:23:30,809 --> 00:23:32,403 Lo sé. 641 00:23:32,536 --> 00:23:34,413 -Treinta segundos, Sherry. -¡Treinta! 642 00:23:34,546 --> 00:23:36,248 [música de tensión] 643 00:23:36,382 --> 00:23:38,667 Se acabó el tiempo. ¡Vamos, cariño! 644 00:23:39,818 --> 00:23:41,420 Hola. 645 00:23:43,922 --> 00:23:45,582 Bien, Sherry, ¿qué preparaste? 646 00:23:45,683 --> 00:23:46,725 Pues, hice una papas rellenas 647 00:23:46,859 --> 00:23:49,695 con un alioli de cebolla y cebolleta, 648 00:23:49,828 --> 00:23:52,464 coronada con tártaro de carne y una papa crujiente. 649 00:23:52,531 --> 00:23:54,733 -Genial. -Hice una tostada de camarón 650 00:23:54,867 --> 00:23:56,268 con la pasta de camarón en el centro 651 00:23:56,402 --> 00:23:58,103 y luego también una ensalada de camarón encima. 652 00:23:58,237 --> 00:23:59,263 Sírvanse. 653 00:23:59,396 --> 00:24:00,372 Me encanta la textura. 654 00:24:00,472 --> 00:24:01,707 Gracias, chef. 655 00:24:01,774 --> 00:24:03,075 Pequeña papa rellena. 656 00:24:03,208 --> 00:24:04,943 Oh, qué adorable. 657 00:24:06,345 --> 00:24:08,505 Me impresionó mucho la tostada de camarón de Laurence. 658 00:24:08,605 --> 00:24:10,607 Es realmente difícil que no quede demasiado grasosa 659 00:24:10,708 --> 00:24:11,775 o demasiado pesada. 660 00:24:11,909 --> 00:24:13,344 Especialmente la mayonesa y todo eso. 661 00:24:13,444 --> 00:24:14,954 Y el peso de la ensalada de camarón encima. 662 00:24:15,087 --> 00:24:16,280 Muy bien construido. 663 00:24:16,380 --> 00:24:17,956 ♪ El pollo entra ♪ 664 00:24:18,857 --> 00:24:20,426 Sabes, creo que donde Sherry falló 665 00:24:20,559 --> 00:24:22,861 es que necesitaba un poco más de alioli en la mayonesa 666 00:24:22,962 --> 00:24:24,263 de la que ella habló. 667 00:24:24,363 --> 00:24:25,464 Podría haber tenido un poco más de chispa. 668 00:24:25,531 --> 00:24:26,765 -Sí. -Pero creo que fue 669 00:24:26,899 --> 00:24:28,200 un canapé agradable y bien hecho. 670 00:24:28,334 --> 00:24:29,635 Sí. 671 00:24:29,735 --> 00:24:32,296 Estoy rallando para hacer mousse de pescado. 672 00:24:32,963 --> 00:24:36,141 -¡Nueve con treinta, chicos! -Nueve con treinta. 673 00:24:36,642 --> 00:24:39,478 La textura harinosa de una yema demasiado cocida 674 00:24:39,611 --> 00:24:40,713 me parece asquerosa. 675 00:24:40,813 --> 00:24:42,448 La untuosidad me gusta 676 00:24:42,548 --> 00:24:44,049 porque en realidad añade otra capa 677 00:24:44,116 --> 00:24:46,652 de textura cuando la mezclas con, por ejemplo, 678 00:24:46,719 --> 00:24:49,154 una buena mayonesa Duke's así que me siento genial. 679 00:24:49,288 --> 00:24:51,323 ¿Cómo salieron las croquetas? 680 00:24:51,457 --> 00:24:53,283 Están preciosas. Solo quiero asegurarme 681 00:24:53,384 --> 00:24:54,626 de que no se quemen la boca. 682 00:24:54,760 --> 00:24:57,329 Parecen huevos con cosas crujientes por encima. 683 00:24:57,396 --> 00:24:58,797 Sieger, ¿puedes echar un vistazo? 684 00:24:58,931 --> 00:25:00,332 Se ve bien, Chef. 685 00:25:01,266 --> 00:25:03,494 Pongo un poco de jamón crujiente. 686 00:25:03,627 --> 00:25:05,170 [pitido de temporizador] 687 00:25:06,105 --> 00:25:07,931 Bueno, Oscar, ¿qué hiciste? 688 00:25:07,998 --> 00:25:10,609 Lo que hice hoy es un tostón de queso con pimiento. 689 00:25:10,676 --> 00:25:11,944 Crecí en un vecindario 690 00:25:12,010 --> 00:25:13,437 donde había mucha gente puertorriqueña 691 00:25:13,504 --> 00:25:15,080 y me enamoré de los tostones desde joven. 692 00:25:15,147 --> 00:25:17,816 -Genial. -Hice una croqueta de panceta, 693 00:25:17,916 --> 00:25:20,944 y en el fondo lleva un alioli Carolina Gold, 694 00:25:21,011 --> 00:25:23,580 y encima, rábano picante y alioli de limón, 695 00:25:23,680 --> 00:25:25,324 todo con mayonesa Duke's, por supuesto. 696 00:25:25,424 --> 00:25:27,593 -¿Sieger? -Hice un gribiche de cangrejo 697 00:25:27,659 --> 00:25:29,261 al estilo de un huevo relleno. 698 00:25:29,328 --> 00:25:30,796 Es cangrejo, mayonesa Duke's, 699 00:25:30,896 --> 00:25:32,765 y muchas otras cosas bonitas y pequeñas. 700 00:25:32,831 --> 00:25:35,034 Siéntanse libres de repartirlos. 701 00:25:36,268 --> 00:25:37,603 Gracias. 702 00:25:37,703 --> 00:25:38,704 Hola, hola. 703 00:25:38,837 --> 00:25:40,439 -Ahí tienes. -Gracias, chef. 704 00:25:40,539 --> 00:25:42,833 -Que disfruten. -Mm. 705 00:25:42,933 --> 00:25:44,368 Es una croqueta contundente. 706 00:25:44,501 --> 00:25:46,770 La de Duyen tiene demasiada mayonesa. 707 00:25:46,870 --> 00:25:47,946 O sea, el sabor 708 00:25:48,046 --> 00:25:49,006 -es mayonesa por dentro. -Sí. Sí. 709 00:25:49,106 --> 00:25:50,616 Es como mayonesa casi frita. 710 00:25:50,716 --> 00:25:52,643 -La mayonesa frita hubiese... -O sea, delicioso. 711 00:25:52,709 --> 00:25:54,286 Habría bastado. 712 00:25:54,353 --> 00:25:56,054 La rompí. 713 00:25:56,121 --> 00:25:57,956 ¿Qué les parecieron los tostones de Oscar? 714 00:25:58,023 --> 00:25:59,691 El queso pimiento tiene una textura muy buena. 715 00:25:59,825 --> 00:26:01,760 Y realmente, obviamente, se nota la mayonesa ahí. 716 00:26:01,827 --> 00:26:03,896 Me encanta que usara el queso cotija 717 00:26:04,029 --> 00:26:07,566 porque le dio como ese toque extra de sal que necesitas. 718 00:26:07,633 --> 00:26:09,701 Soy un poco parcial, pero estaba buenísimo. 719 00:26:09,802 --> 00:26:11,737 -¿Y el de Sieger? -No me gusta para nada. 720 00:26:11,804 --> 00:26:13,664 Estaba súper salado. O sea, dije: "¡Oh!" 721 00:26:13,730 --> 00:26:17,242 -Está aguado. -Sí. Además tiene grumos. 722 00:26:19,711 --> 00:26:23,749 Solo hago una pequeña quenelle del dip de trucha ahumada. 723 00:26:25,984 --> 00:26:28,512 [pitidos de temporizador] 724 00:26:28,579 --> 00:26:29,922 Hola a todos. 725 00:26:30,055 --> 00:26:31,390 -Qué gusto verte de nuevo. -Gracias. 726 00:26:31,523 --> 00:26:32,825 Es un gusto estar de vuelta. 727 00:26:32,891 --> 00:26:35,494 Hice un dip de trucha ahumada 728 00:26:35,594 --> 00:26:37,296 con galletas de ostras. 729 00:26:37,362 --> 00:26:40,057 Las galletas de ostras están hechas con ostras. 730 00:26:40,157 --> 00:26:41,166 Y unos pepinillos. 731 00:26:41,266 --> 00:26:42,668 -Qué gusto verte. -Gracias. 732 00:26:42,768 --> 00:26:44,736 -Gracias, Rhoda. -Muchas gracias. 733 00:26:44,837 --> 00:26:47,664 Me gusta el de Rhoda, pero está casi un poco salado. 734 00:26:47,764 --> 00:26:48,774 Sí. 735 00:26:48,841 --> 00:26:50,342 Pero me gusta. Está muy crujiente. 736 00:26:50,409 --> 00:26:51,710 Sí, es un canapé muy interesante 737 00:26:51,810 --> 00:26:53,270 -pero es un poco... -Sí, un poco salado. 738 00:26:53,403 --> 00:26:55,848 Mi primer plato, en general, salió bien. 739 00:26:55,948 --> 00:27:00,177 Ahora mismo estoy empezando con la parte blanca del limón 740 00:27:00,277 --> 00:27:01,578 para mi postre. 741 00:27:02,588 --> 00:27:03,889 [liquido salpicando] 742 00:27:03,989 --> 00:27:05,624 [hielo tintinea] 743 00:27:07,593 --> 00:27:09,061 Me llevaré estos. ¿Está bien? 744 00:27:09,128 --> 00:27:10,721 -Absolutamente. -¿Es más divertido estar 745 00:27:10,787 --> 00:27:12,122 -en este lado de la mesa? -Sí. 746 00:27:12,256 --> 00:27:14,633 -[risas] -Menos estresante, supongo, sí. 747 00:27:14,700 --> 00:27:15,934 Pasando. 748 00:27:16,068 --> 00:27:17,895 Atrás, atrás, atrás, atrás, atrás. 749 00:27:17,961 --> 00:27:19,471 Tenemos que bajar nuestro siguiente plato. 750 00:27:19,605 --> 00:27:20,806 ¿Juntos? Sí. Claro. 751 00:27:20,939 --> 00:27:22,774 No quiero apresurarte, pero date prisa. 752 00:27:22,875 --> 00:27:25,102 Del desafío fugaz directo al desafío de eliminación. 753 00:27:25,202 --> 00:27:26,979 El cronómetro corre todo el tiempo. 754 00:27:27,112 --> 00:27:29,306 Mi cerebro está al límite ahora mismo. 755 00:27:29,439 --> 00:27:32,150 ¡Oh! Tenemos que darlo todo. 756 00:27:40,509 --> 00:27:42,461 ¿Esto se siente como la comida dominical o qué, chicos? 757 00:27:42,561 --> 00:27:43,996 ¡Sí, hombre! 758 00:27:44,096 --> 00:27:45,756 ¿Organizamos una cena de celebración, o qué? 759 00:27:45,822 --> 00:27:48,200 ¿Qué tramas con esa sandía en escabeche, hermano? 760 00:27:48,267 --> 00:27:49,635 Diste en el clavo. 761 00:27:49,735 --> 00:27:51,270 Solo voy a usar ingredientes que me recuerden 762 00:27:51,336 --> 00:27:53,305 -a verano con mi familia. -Oh, qué bien. 763 00:27:53,405 --> 00:27:56,775 Voy a hacer una ensalada de tomate y sandía, 764 00:27:56,842 --> 00:27:58,477 y cangrejo Dungeness con una mantequilla quemada y berbere. 765 00:27:58,644 --> 00:28:01,346 Eso realmente va a ser un sabor agradable y sorprendente. 766 00:28:01,446 --> 00:28:04,007 Es una ensalada, no quiero que sea demasiado aburrida. 767 00:28:04,107 --> 00:28:06,184 Sí, sí. Por detrás. 768 00:28:06,285 --> 00:28:08,487 Tengo crostinis en el horno. 769 00:28:08,620 --> 00:28:10,305 Estoy haciendo un tártaro de ternera 770 00:28:10,339 --> 00:28:13,692 con un chimichurri de pepinillos. Necesito apurarme. 771 00:28:13,792 --> 00:28:15,485 -Ya molí la carne. -¡Claro que sí! 772 00:28:15,519 --> 00:28:18,155 Ahora estoy trabajando en mi Chimi Chimi. Pepinillo. 773 00:28:18,188 --> 00:28:22,534 perejil ahí dentro. 56 minutos, Anthony. 774 00:28:22,701 --> 00:28:23,827 SAL ROSA DEL HIMALAYA 775 00:28:23,860 --> 00:28:26,655 [chisporroteo] 776 00:28:26,688 --> 00:28:28,106 Esta es una sopa de pollo con maíz 777 00:28:28,173 --> 00:28:30,609 que preparo desde mi infancia. 778 00:28:30,709 --> 00:28:33,011 Mi nombre chino es Long. 779 00:28:33,111 --> 00:28:35,497 En cantonés, Tang significa sopa. 780 00:28:35,530 --> 00:28:37,683 -Esta va a ser la Tang de Long. -¿Por qué? 781 00:28:37,849 --> 00:28:39,484 Eso es lo que mi padre solía decirme 782 00:28:39,551 --> 00:28:40,686 cuando no quería tomarme la sopa. 783 00:28:40,786 --> 00:28:41,954 ¡Me encanta! 784 00:28:42,020 --> 00:28:43,455 ¡Long! ¡Tang! 785 00:28:43,555 --> 00:28:46,174 La única vez que no tenía que decir eso 786 00:28:46,208 --> 00:28:49,152 es cuando preparaba sopa de pollo con maíz. 787 00:28:49,219 --> 00:28:52,598 Y yo quería hacer una versión más sensual y elegante de ella. 788 00:28:52,664 --> 00:28:54,232 Voy a preparar algunos ingredientes aromáticos. 789 00:28:54,333 --> 00:28:55,867 Va a estar bueno. 790 00:28:56,001 --> 00:28:59,705 Este plato era un clásico en mi casa mientras crecía. 791 00:28:59,805 --> 00:29:02,040 Estoy haciendo un pimiento relleno 792 00:29:02,207 --> 00:29:04,034 con una muselina de langosta. 793 00:29:04,067 --> 00:29:05,869 Estoy añadiendo un poco de muslo de pollo 794 00:29:05,902 --> 00:29:07,379 solo para aportar un poco más proteína. 795 00:29:07,546 --> 00:29:09,314 Y creo que va a ser increíble. 796 00:29:09,414 --> 00:29:12,718 Mi madre era madre soltera de tres hijos en Brasil. 797 00:29:12,818 --> 00:29:15,854 El dinero era escaso y ella sabía 798 00:29:15,921 --> 00:29:17,748 cómo hacer que muy poco rindiera mucho. 799 00:29:17,881 --> 00:29:21,927 Esta competencia se ha tratado de juntar a Brasil 800 00:29:22,027 --> 00:29:25,097 y a estos elegantes restaurantes de Nueva York. 801 00:29:26,198 --> 00:29:27,532 No te diré qué hacer, Duyen, 802 00:29:27,599 --> 00:29:29,426 pero quizá quieras revolverlo un poco, 803 00:29:29,559 --> 00:29:30,894 para que se cocine de manera uniforme. 804 00:29:30,927 --> 00:29:32,387 Sí, te entiendo. 805 00:29:32,421 --> 00:29:33,772 Estoy haciendo un arroz con frutos del mar, 806 00:29:33,872 --> 00:29:36,441 y luego haré un dashi beurre monté. 807 00:29:36,608 --> 00:29:38,226 Nunca había comido arroz 808 00:29:38,260 --> 00:29:41,730 que tuviera mantequilla y condimentos y sal. 809 00:29:41,763 --> 00:29:44,399 O sea, eso es como una blasfemia en la cultura asiática. 810 00:29:44,433 --> 00:29:46,401 En realidad es más intimidante cocinar para mi familia 811 00:29:46,435 --> 00:29:47,586 que para los jueces. No es broma. 812 00:29:47,753 --> 00:29:49,921 Pero hay algo muy reconfortante 813 00:29:50,088 --> 00:29:52,391 en la mantequilla y el arroz juntos. 814 00:29:52,457 --> 00:29:55,243 Voy a machacar la citronela. Dale duro. 815 00:29:55,277 --> 00:29:57,746 No traigas a Duane aquí. Solo pensar en Duane me estresa. 816 00:29:57,779 --> 00:29:58,914 [ríe] 817 00:29:58,947 --> 00:30:00,899 Sí. No, hoy no. Hoy somos amigos. 818 00:30:00,966 --> 00:30:02,267 [Oscar ríe] 819 00:30:02,434 --> 00:30:04,895 -Sieger, ¿cómo estás? -Va genial. 820 00:30:04,961 --> 00:30:08,799 Elegí ave y voy a hacer pollo Vesuvio con guisantes, 821 00:30:08,932 --> 00:30:11,943 unas hermosas papas fritas, el jus. Es hogareño. 822 00:30:12,044 --> 00:30:15,080 Da esa sensación de pollo asado de la comida dominical. 823 00:30:15,213 --> 00:30:16,948 Solo los voy a sazonar y meterlos en el horno, 824 00:30:17,049 --> 00:30:18,650 -y luego me aparto de los quemadores. -Entendido. 825 00:30:18,750 --> 00:30:21,978 La carne roja llena. Lleva tiempo. 826 00:30:22,112 --> 00:30:24,489 Estoy haciendo un sancocho de tiras de costillas. 827 00:30:24,589 --> 00:30:26,058 El sancocho es un plato colombiano. 828 00:30:26,124 --> 00:30:27,959 Es un plato muy humilde, así que debes asegurarte de que... 829 00:30:28,126 --> 00:30:29,453 Que pegue. 830 00:30:29,486 --> 00:30:31,788 Estos días de doble cocina son un desafío, 831 00:30:31,822 --> 00:30:33,949 y si mentalmente no estás metido desde el principio, 832 00:30:33,982 --> 00:30:35,592 vas cuesta arriba todo el camino. 833 00:30:35,659 --> 00:30:37,327 Así que solo intento mantenerlo en piloto automático 834 00:30:37,494 --> 00:30:38,904 y de vez en cuando, lo acelero un poco. 835 00:30:38,970 --> 00:30:40,639 Por lo general es como, caldoso, 836 00:30:40,739 --> 00:30:42,274 pero quiero que quede un poco más espeso. 837 00:30:42,340 --> 00:30:45,644 -¿La inspiración soy yo, chef? -Uh, sí. 838 00:30:46,178 --> 00:30:47,946 Rhoda, ¿estás contenta con el postre? 839 00:30:48,013 --> 00:30:49,147 ¿Tenía alguna opción? 840 00:30:49,314 --> 00:30:51,308 Estoy preparando un Eton mess. 841 00:30:51,341 --> 00:30:54,753 No he hecho nada excepto empezar con la parte blanca del limón. 842 00:30:54,853 --> 00:30:58,156 La he blanqueado tres veces, cociéndola en almíbar simple. 843 00:30:58,323 --> 00:31:00,492 Pero no estoy muy preocupada por ello. 844 00:31:00,659 --> 00:31:01,827 Sé que tengo tiempo de sobra. 845 00:31:01,993 --> 00:31:04,496 Voy a empezar con mi merengue. 846 00:31:04,996 --> 00:31:07,299 -Algo se está quemando. -¡Oh, diablos! 847 00:31:07,366 --> 00:31:09,025 Déjame asegurarme de que no quemé mis crostinis. 848 00:31:09,159 --> 00:31:12,671 Olvidé que mis crostinis todavía están en el horno. 849 00:31:12,771 --> 00:31:14,322 Están demasiado quemados. 850 00:31:14,356 --> 00:31:18,502 No me queda pan, así que tengo que pensar en un plan B. 851 00:31:18,535 --> 00:31:20,979 Sherry, ¿esa es tu baguette? ¿Vas a usarla toda? 852 00:31:21,046 --> 00:31:23,039 Unos crostinis se quemaron, y quiero volver a prepararlos. 853 00:31:23,140 --> 00:31:24,808 -Puedes llevarte algunos. -Gracias. 854 00:31:24,875 --> 00:31:26,084 Somos familia, ¿sabes? 855 00:31:26,151 --> 00:31:27,619 Oh, ahora sí, para siempre. 856 00:31:27,686 --> 00:31:30,455 Estoy tan aliviado. 857 00:31:30,522 --> 00:31:32,557 Este es un desafío individual, 858 00:31:32,657 --> 00:31:33,992 pero trabajamos juntos como equipo. 859 00:31:34,059 --> 00:31:36,361 A estas alturas, no podemos alejarnos. 860 00:31:36,528 --> 00:31:38,463 Tenemos que quedarnos justo aquí 861 00:31:38,530 --> 00:31:40,398 y vigilar a nuestros pequeños. 862 00:31:40,499 --> 00:31:42,534 Voy pasando, está caliente. 863 00:31:42,701 --> 00:31:43,902 ¿Quieres probarlo? 864 00:31:47,706 --> 00:31:49,074 ¿Bien? ¿Un poco más de sal? 865 00:31:49,174 --> 00:31:50,509 -Sí. -Solo un toque, sí. 866 00:31:50,575 --> 00:31:52,711 Diablos. Está malditamente bueno. 867 00:31:52,811 --> 00:31:54,546 ¿Cómo va la sopa de Long? 868 00:31:54,713 --> 00:31:56,506 Todos los elementos se están uniendo muy bien. 869 00:31:56,573 --> 00:31:59,009 Le agregas este aceite de chile tan bueno que hice. 870 00:31:59,075 --> 00:32:02,078 -¡Mmm! ¡Qué bueno! -¿Está malditamente bueno? 871 00:32:02,212 --> 00:32:04,422 No, eso está reservado solo para mi propia comida. 872 00:32:04,523 --> 00:32:06,925 -Oh, está bien. Justo. -Lo siento. 873 00:32:07,092 --> 00:32:09,711 Estoy dejando mis merengues un poco aplastados, 874 00:32:09,744 --> 00:32:11,213 y quizá un poco más finos, 875 00:32:11,246 --> 00:32:14,266 para que se terminen más rápido en el horno. 876 00:32:14,366 --> 00:32:16,201 Estos chefs cuando los dejé, 877 00:32:16,268 --> 00:32:19,037 ya sabes, me perdí tres grandes retos. 878 00:32:19,104 --> 00:32:22,098 No hay tanta azúcar como la que suelo poner aquí 879 00:32:22,232 --> 00:32:25,944 porque quiero que la dulzura destaque con los frutos rojos 880 00:32:26,044 --> 00:32:27,938 y la crème fraiche batida. 881 00:32:28,071 --> 00:32:30,715 Estoy lidiando con una especie de culpa del superviviente. 882 00:32:30,782 --> 00:32:32,275 Es realmente abrumador, 883 00:32:32,375 --> 00:32:34,753 pero todavía tengo que ofrecer lo mejor de mí. 884 00:32:34,886 --> 00:32:38,240 Quiero que se mantengan inmaculadamente blancos. 885 00:32:38,273 --> 00:32:39,724 Vamos. 886 00:32:39,791 --> 00:32:42,786 [indistinto] 887 00:32:42,886 --> 00:32:44,262 ¿Le gustaría otra copa, Gail Simmons? 888 00:32:44,362 --> 00:32:45,630 -Sabes, estoy bien ahora mismo. -¿Segura? 889 00:32:45,730 --> 00:32:47,399 Tenemos un día largo, como sabes. 890 00:32:47,466 --> 00:32:49,668 -Emborracharte, suéltate. -¿Te imaginas lo bien que sería? 891 00:32:49,734 --> 00:32:51,436 Es lo que los fans quieren. 892 00:32:51,536 --> 00:32:55,040 Por supuesto. Solo tú, yo, y Tom borrachos en un bar. 893 00:32:55,106 --> 00:32:56,808 El maíz se ve bien. 894 00:32:56,908 --> 00:32:58,602 Tengo mi puré de guisantes listo. 895 00:32:58,635 --> 00:33:00,245 Los guisantes por fin están blanqueados. 896 00:33:00,312 --> 00:33:02,581 El jus se está reduciendo. Se llama oro líquido. 897 00:33:02,647 --> 00:33:05,483 Y tengo una pequeña cita con la mesa de los jueces. 898 00:33:07,285 --> 00:33:09,588 ¿Cómo quedó la sandía, Anthony? 899 00:33:09,654 --> 00:33:11,022 Quedó bien. 900 00:33:11,089 --> 00:33:12,657 Tengo que comprimirlas con un poco de azúcar. 901 00:33:12,757 --> 00:33:15,694 No pude encontrar una sandía realmente demasiado dulce, 902 00:33:15,760 --> 00:33:17,295 así que decidí comprimirlas. 903 00:33:17,429 --> 00:33:19,231 Va a ayudar a que ese sabor se integre, pero también, 904 00:33:19,331 --> 00:33:21,166 va a ayudar con la textura de la sandía también. 905 00:33:21,266 --> 00:33:22,968 Pasando. Caliente. 906 00:33:23,568 --> 00:33:25,604 Ese arroz se ve genial, Duyen, como siempre. 907 00:33:25,670 --> 00:33:27,105 Gracias. Soy la encantadora del arroz. 908 00:33:27,172 --> 00:33:29,774 Tengo pocos frutos del mar en mi plato, 909 00:33:29,841 --> 00:33:31,176 pero al fin de cuentas, 910 00:33:31,309 --> 00:33:32,577 el componente principal son los granos. 911 00:33:32,644 --> 00:33:34,613 Así que, el arroz Carolina Gold 912 00:33:34,679 --> 00:33:36,314 está definitivamente destinado a ser la estrella. 913 00:33:36,481 --> 00:33:39,918 Si no lo esponjas, todo se pega. 914 00:33:40,619 --> 00:33:42,612 Treinta y siete minutos. Está a la vuelta de la esquina. 915 00:33:42,679 --> 00:33:44,222 Sí. 916 00:33:44,289 --> 00:33:46,458 -¿Cómo se ve? -Le falta un poco, 917 00:33:46,525 --> 00:33:49,486 pero solo quería asegurarme de que no se estuviera quemando, 918 00:33:49,519 --> 00:33:50,954 -¿me entiendes? -Sí. 919 00:33:51,021 --> 00:33:52,297 Y quemándose. 920 00:33:52,364 --> 00:33:54,199 El sancocho, creo que necesita un poco de sazón, 921 00:33:54,299 --> 00:33:55,867 así que le puse un poco más. 922 00:33:56,793 --> 00:33:59,771 Pft. Maldita sea, no mi cúrcuma. 923 00:33:59,838 --> 00:34:01,139 Oh, Dios. 924 00:34:01,206 --> 00:34:02,207 Me manché con cúrcuma. 925 00:34:02,307 --> 00:34:03,825 No, te ves bien en amarillo, 926 00:34:03,858 --> 00:34:05,493 -es tu color. -Sí, sí. 927 00:34:05,527 --> 00:34:06,845 Sazonado a la perfección. 928 00:34:07,012 --> 00:34:11,166 ABC, a barriles de condimento. 929 00:34:11,199 --> 00:34:12,300 Bonito. 930 00:34:13,451 --> 00:34:14,844 Hermoso. 931 00:34:14,878 --> 00:34:16,846 -Gracias. -De nada. 932 00:34:16,880 --> 00:34:18,857 -Qué gran lugar, Carl. -Gracias, Kristen. 933 00:34:19,024 --> 00:34:20,492 Realmente, realmente hermoso. 934 00:34:20,558 --> 00:34:21,860 Disculpas por adelantado 935 00:34:22,027 --> 00:34:23,395 por cómo va a quedar tu cocina después de esto. 936 00:34:23,495 --> 00:34:25,397 No nos hacemos responsables. 937 00:34:25,497 --> 00:34:27,324 -Es muy divertido de este lado. -¿No es así? 938 00:34:27,390 --> 00:34:29,534 Sí. Ustedes son súper, súper divertidos. 939 00:34:29,634 --> 00:34:31,803 [ríe] 940 00:34:32,504 --> 00:34:34,639 -¿Qué pasa? -Mis merengues están un poco blandos, 941 00:34:34,706 --> 00:34:36,875 -pero se van a secar, ¿verdad? -Se van a secar. 942 00:34:37,042 --> 00:34:39,711 Los merengues no se están poniendo crujientes. 943 00:34:39,811 --> 00:34:42,172 -¿Está húmedo por debajo? -Está pegajoso. 944 00:34:42,238 --> 00:34:44,683 ¿Puedes darle la vuelta para que empiece a secarse? 945 00:34:44,749 --> 00:34:47,535 Sí. Creo que no hay suficiente azúcar 946 00:34:47,569 --> 00:34:49,854 en el merengue y por eso no está quedando crujiente. 947 00:34:49,921 --> 00:34:52,123 Voy a tener que ponerlos en un horno de calor seco. 948 00:34:52,190 --> 00:34:55,860 Volver a esto fue algo que realmente quería, 949 00:34:55,927 --> 00:34:57,596 ¿sabes? Luché por ello. 950 00:34:58,263 --> 00:35:00,999 Mi postre probablemente no sea la mejor expresión 951 00:35:01,066 --> 00:35:02,767 de ese sentimiento. 952 00:35:03,835 --> 00:35:05,520 Vamos a esperar lo mejor. 953 00:35:14,796 --> 00:35:16,381 Solo necesito mi merengue crocante. 954 00:35:16,481 --> 00:35:17,549 ¿Qué tal se ve? 955 00:35:17,682 --> 00:35:20,585 Espero que se sequen un poco más. 956 00:35:20,652 --> 00:35:22,912 Hay un deshidratador junto a mi estación, 957 00:35:23,013 --> 00:35:25,757 pero no tengo más huevos para batir, 958 00:35:25,824 --> 00:35:29,127 así que no tengo más opción que esperar. 959 00:35:29,194 --> 00:35:32,564 Deshidratador, no me decepciones. 960 00:35:32,597 --> 00:35:35,033 -Hay 47, ¿de acuerdo, Sherry? -47. 961 00:35:35,133 --> 00:35:36,334 Anthony, ¿cuánto tiempo tenemos? 962 00:35:36,434 --> 00:35:37,594 Tenemos 17 minutos. 963 00:35:37,694 --> 00:35:39,571 Genial. Voy al refrigerador. 964 00:35:39,671 --> 00:35:42,640 Me comprometí a emplatar mi plato en el refrigerador. 965 00:35:42,774 --> 00:35:44,509 Así todo está frío. 966 00:35:44,609 --> 00:35:47,512 Esto muestra mi nivel de compromiso 967 00:35:47,612 --> 00:35:49,214 para ejecutar este plato perfectamente. 968 00:35:49,314 --> 00:35:51,683 Esto es Top Chef, bebé. No podemos estar jugando. 969 00:35:51,783 --> 00:35:53,752 Menos de un minuto. 970 00:35:53,785 --> 00:35:56,212 Exactamente lo que necesitaba. 971 00:35:56,312 --> 00:35:58,023 -[música de tensión] -Hermoso. 972 00:35:58,123 --> 00:35:59,658 Todo tiene pan. Todo tiene guarnición. 973 00:35:59,724 --> 00:36:00,892 [pitidos de temporizador] 974 00:36:00,992 --> 00:36:02,193 -Manos arriba. -¡Manos arriba! 975 00:36:02,293 --> 00:36:03,453 ¡De acuerdo, primer grupo! 976 00:36:03,553 --> 00:36:04,362 ¡Buena suerte! 977 00:36:04,462 --> 00:36:07,699 [voces indistintas] 978 00:36:07,799 --> 00:36:08,833 Oh, vaya. 979 00:36:08,900 --> 00:36:09,768 Gracias. 980 00:36:09,901 --> 00:36:11,169 Hermoso. 981 00:36:11,236 --> 00:36:12,971 -Hola, chefs. -¡Hola! 982 00:36:13,038 --> 00:36:14,839 Jonathan, ¿qué hiciste de plato crudo? 983 00:36:14,906 --> 00:36:16,341 Hice un tártaro de filete. 984 00:36:16,408 --> 00:36:18,376 Hay un poco de emulsión de yema en el fondo, 985 00:36:18,476 --> 00:36:20,879 y luego un chimichurri de pepinillo, 986 00:36:20,979 --> 00:36:23,448 cebolla chalota y una baguette tostada. 987 00:36:23,581 --> 00:36:25,550 Anthony, háblanos de tu plato de ensalada, por favor. 988 00:36:25,650 --> 00:36:27,085 Quise usar ingredientes que normalmente 989 00:36:27,185 --> 00:36:28,319 tendría en el jardín, 990 00:36:28,453 --> 00:36:29,721 en casa, de donde vengo, en Maryland. 991 00:36:29,821 --> 00:36:31,656 Buenos tomates heirloom, algo de sandía, 992 00:36:31,790 --> 00:36:33,124 cáscara de sandía encurtida 993 00:36:33,258 --> 00:36:34,993 y también hay un bocado de cangrejo Dungeness, 994 00:36:35,126 --> 00:36:37,462 solo porque en Maryland, nos encanta el cangrejo. 995 00:36:37,595 --> 00:36:39,497 Me encanta la cáscara de sandía encurtida. 996 00:36:39,564 --> 00:36:41,099 Es casi como pan con mantequilla encurtido. 997 00:36:41,199 --> 00:36:42,067 -Sí. -Sí. 998 00:36:42,167 --> 00:36:43,493 Los tomates estaban sazonados, 999 00:36:43,593 --> 00:36:45,537 la sandía estaba muy bien comprimida. 1000 00:36:45,603 --> 00:36:48,973 Solamente el cangrejo y la lechuga se sentía extraño. 1001 00:36:49,074 --> 00:36:51,376 Creo que el tártaro estaba muy bien hecho 1002 00:36:51,476 --> 00:36:52,677 y disfruté el chimichurri con eso. 1003 00:36:52,811 --> 00:36:54,045 Muy bien sazonado. 1004 00:36:54,112 --> 00:36:55,880 Realmente me gustó el chimichurri. 1005 00:36:55,947 --> 00:36:58,508 Estaba un poco picante, así que me encantó. 1006 00:36:58,608 --> 00:37:00,585 -Gracias. -Gracias, chefs. 1007 00:37:00,685 --> 00:37:02,053 Bien, ahora, ¿qué pensaron de verdad? 1008 00:37:02,120 --> 00:37:03,154 [risas] 1009 00:37:03,288 --> 00:37:05,181 -Ya sabes, viejo. Ya sabes. -Sí. 1010 00:37:05,281 --> 00:37:07,559 Me confundió un poco el de Anthony, 1011 00:37:07,625 --> 00:37:08,827 solo un trozo de cangrejo. 1012 00:37:08,860 --> 00:37:10,829 Dicho eso, el cangrejo es delicioso. 1013 00:37:10,962 --> 00:37:12,522 -El cangrejo es delicioso. -El cangrejo es delicioso. 1014 00:37:12,622 --> 00:37:14,466 Pero terminas queriendo más. 1015 00:37:14,566 --> 00:37:15,834 Tipo: "Mmm, mmm, mmm". 1016 00:37:15,967 --> 00:37:17,602 Sabes, este platillo estaba desbalanceado. 1017 00:37:17,702 --> 00:37:19,229 Este es probablemente el mejor plato de tártaro de filete 1018 00:37:19,362 --> 00:37:20,538 que he hecho en mi vida. 1019 00:37:20,672 --> 00:37:21,940 El momento perfecto para hacer uno. 1020 00:37:22,040 --> 00:37:23,575 La textura de este tártaro es genial. 1021 00:37:23,641 --> 00:37:25,043 El aderezo estaba delicioso. Suave y ligero. 1022 00:37:25,110 --> 00:37:27,036 El chimichurri de pepinillo estaba genial. 1023 00:37:27,137 --> 00:37:29,714 Nunca había visto eso y tenía mucho empuje. 1024 00:37:29,781 --> 00:37:31,750 Estaba genial. 1025 00:37:31,816 --> 00:37:32,884 ¡Vamos, bebé! 1026 00:37:33,017 --> 00:37:35,044 Duyen, ¿qué arroz hay disponible? 1027 00:37:35,145 --> 00:37:37,589 Tengo un arroz jazmín disponible. 1028 00:37:37,655 --> 00:37:39,491 Bien. Con la cantidad de tiras de costilla que tengo, 1029 00:37:39,591 --> 00:37:41,292 ¿esto será suficiente? Pienso: 1030 00:37:41,392 --> 00:37:43,194 "¿Sabes qué? Quizás necesite arroz". 1031 00:37:43,328 --> 00:37:45,396 -¿Tienes ese arroz? -Sí, ten. 1032 00:37:45,463 --> 00:37:48,133 -Gracias. -De nada. Llévalo a tu estación. 1033 00:37:48,233 --> 00:37:49,734 -No lo necesito. -Entendido. 1034 00:37:49,801 --> 00:37:53,438 Reviso mi arroz Carolina Gold y todo sabe genial. 1035 00:37:53,505 --> 00:37:55,140 Aún tengo mi bolsa de arroz jazmín, 1036 00:37:55,240 --> 00:37:56,774 estoy más que feliz de dárselo a él. 1037 00:37:56,841 --> 00:37:59,210 Necesito una olla para el arroz. Aquí vamos. 1038 00:37:59,244 --> 00:38:02,814 El arroz es como un lienzo en blanco, casero, agradable, 1039 00:38:02,914 --> 00:38:04,582 así que, uh... será suficiente. 1040 00:38:04,716 --> 00:38:06,351 Comenzaré a emplatar ahora. 1041 00:38:06,451 --> 00:38:08,153 Quiero asegurarme de que las proporciones de todo 1042 00:38:08,253 --> 00:38:09,387 puedan comerse bien. 1043 00:38:09,420 --> 00:38:12,081 Algo apto para una comida dominical. 1044 00:38:12,182 --> 00:38:13,057 ¡Cuatro minutos! 1045 00:38:13,191 --> 00:38:14,559 Vamos. 1046 00:38:14,592 --> 00:38:16,953 La salsa verde se irá primero. 1047 00:38:17,086 --> 00:38:18,396 De acuerdo. 1048 00:38:18,496 --> 00:38:20,198 Sigue caliente. 1049 00:38:20,298 --> 00:38:22,066 Se ve muy brasileño, ¿no es así? 1050 00:38:22,100 --> 00:38:24,427 [música de suspenso] 1051 00:38:24,527 --> 00:38:26,137 Noventa segundos. 1052 00:38:26,204 --> 00:38:26,971 Hermoso. 1053 00:38:27,038 --> 00:38:28,765 [pitidos de temporizador] 1054 00:38:28,865 --> 00:38:30,241 -De acuerdo. -Buen trabajo, chicos. 1055 00:38:30,341 --> 00:38:31,301 Buena suerte. 1056 00:38:31,367 --> 00:38:33,611 De acuerdo, vamos. 1057 00:38:33,678 --> 00:38:35,346 Sopa y mariscos. 1058 00:38:35,446 --> 00:38:36,614 Me encanta la sopa. 1059 00:38:36,681 --> 00:38:37,582 Muchas gracias. 1060 00:38:37,715 --> 00:38:39,717 -Vaya. -Se ve increíble. 1061 00:38:39,818 --> 00:38:41,319 -Hola, chefs. -Hola. 1062 00:38:41,452 --> 00:38:44,113 Es una sopa de pollo y maíz con pollo sellado, 1063 00:38:44,214 --> 00:38:47,984 bok choy marinado, caldo de huevo, maíz asado 1064 00:38:48,051 --> 00:38:49,527 y un poco de vieiras secas. 1065 00:38:49,627 --> 00:38:51,262 Hice la mousseline de langosta 1066 00:38:51,296 --> 00:38:53,289 rellenando un pimiento poblano. 1067 00:38:53,389 --> 00:38:55,366 Hice un ragú de maíz que está debajo, 1068 00:38:55,466 --> 00:38:58,203 y lo serví con una salsa verde. 1069 00:38:58,303 --> 00:39:00,663 Puedo ver una bandera brasileña aquí. 1070 00:39:00,797 --> 00:39:01,773 También soy brasileña. 1071 00:39:01,873 --> 00:39:03,074 Oh, genial. Sí. 1072 00:39:03,174 --> 00:39:05,677 Y puedo ver que dejaste tu corazón aquí. 1073 00:39:05,743 --> 00:39:08,413 Para mí, todo está en su punto. Es hermoso. 1074 00:39:08,513 --> 00:39:11,674 Normalmente no me gusta la sopa con maíz 1075 00:39:11,741 --> 00:39:13,184 y me encantó este platillo. 1076 00:39:13,251 --> 00:39:14,644 [ríe] 1077 00:39:14,744 --> 00:39:16,754 creo que estaba muy bueno. La textura estaba muy bien. 1078 00:39:16,854 --> 00:39:18,314 Todas las texturas, todos los sabores. 1079 00:39:18,414 --> 00:39:21,025 Fue un poco más complejo de lo que había probado 1080 00:39:21,092 --> 00:39:22,460 antes en una sopa de maíz. 1081 00:39:22,560 --> 00:39:24,929 Me llevaré un par de litros de eso a casa. 1082 00:39:25,029 --> 00:39:26,297 Sí. Gracias. 1083 00:39:26,431 --> 00:39:27,782 Gracias. 1084 00:39:28,933 --> 00:39:30,301 -Oh. Chef. -Buen trabajo, amigo. 1085 00:39:30,335 --> 00:39:32,470 Babbett, ¿qué te pareció el platillo de Sherry? 1086 00:39:32,503 --> 00:39:33,972 Todos los sabores se unieron. 1087 00:39:34,005 --> 00:39:36,174 Me encantan las especias, así que fue genial. 1088 00:39:36,307 --> 00:39:38,668 La textura del mousse era fenomenal. 1089 00:39:38,768 --> 00:39:40,578 O sea, ¿podría tener más sabor a langosta? 1090 00:39:40,678 --> 00:39:42,180 Sí, pero teníamos presupuesto. 1091 00:39:42,247 --> 00:39:45,083 La textura de la sopa de Laurence era fantástica. 1092 00:39:45,183 --> 00:39:48,720 El huevo y el maíz, el bok choy 1093 00:39:48,786 --> 00:39:50,521 y tiene tantas capas en su sabor. 1094 00:39:50,655 --> 00:39:52,724 Creo que todo funcionó muy bien en conjunto. 1095 00:39:52,790 --> 00:39:54,993 -Diecinueve minutos, gente. -Oído. 1096 00:39:55,026 --> 00:39:56,594 ¿Cómo van por allá 1097 00:39:56,694 --> 00:40:00,498 Estoy limpiando mis frutos rojos y luego quiero macerarlos 1098 00:40:00,632 --> 00:40:03,501 con un poco de azúcar, un poco de vainilla. 1099 00:40:03,534 --> 00:40:05,503 Vienen tres platos, 1100 00:40:05,536 --> 00:40:07,205 comeremos granos, ave y carne roja. 1101 00:40:07,338 --> 00:40:09,866 -Abróchense el cinturón. -O quizás desabróchenlo. 1102 00:40:09,966 --> 00:40:11,209 Hora de los pantalones elasticados. 1103 00:40:11,276 --> 00:40:12,810 -[risas] -Sí. 1104 00:40:12,910 --> 00:40:14,512 Voy a sellar mis vieiras 1105 00:40:14,646 --> 00:40:17,148 y las doblaré en mi arroz. 1106 00:40:17,248 --> 00:40:19,475 -Seis minutos, gente. -Me siento bien. 1107 00:40:19,575 --> 00:40:21,519 Trabajo en los vegetales para mi sancocho. 1108 00:40:21,653 --> 00:40:23,154 Estoy listo para emplatar. 1109 00:40:23,254 --> 00:40:25,924 Les daré un trozo de pechuga y un trozo de muslo 1110 00:40:25,990 --> 00:40:27,992 para que prueben Chicago. 1111 00:40:28,092 --> 00:40:29,560 El arroz está perfecto. 1112 00:40:29,694 --> 00:40:32,830 Oh, estoy sudando tanto que me entra a los ojos. 1113 00:40:32,930 --> 00:40:34,299 Uno con 50. 1114 00:40:34,399 --> 00:40:35,300 [música de tensión] 1115 00:40:35,400 --> 00:40:37,335 -Hierbas. -Sal. 1116 00:40:37,435 --> 00:40:39,938 Perfecto. Estoy atrás. 1117 00:40:40,004 --> 00:40:41,873 Vamos. 1118 00:40:42,006 --> 00:40:43,241 Boom. 1119 00:40:43,308 --> 00:40:45,209 -[pitidos de temporizador] -Vamos, bebé. 1120 00:40:45,243 --> 00:40:48,846 [música de intriga] 1121 00:40:48,947 --> 00:40:51,249 De acuerdo, tenemos un plato de arroz y un plato de arroz. 1122 00:40:51,316 --> 00:40:52,608 A veces debes sacudir la cabeza y decir... 1123 00:40:52,742 --> 00:40:54,052 -Sí. -..."No lo sé". 1124 00:40:54,185 --> 00:40:55,353 Vaya. 1125 00:40:55,453 --> 00:40:56,888 Simplemente no lo sé. 1126 00:40:56,921 --> 00:40:58,414 [música de intriga] 1127 00:41:06,189 --> 00:41:07,732 [música de intriga] 1128 00:41:07,832 --> 00:41:09,701 Duyen, háblanos de tu platillo de grano, por favor. 1129 00:41:09,801 --> 00:41:14,138 Tengo un arroz de mariscos con ensalada de hierbas, 1130 00:41:14,238 --> 00:41:18,109 y encima hay un dashi beurre monté. 1131 00:41:18,209 --> 00:41:19,469 Bien, platillo de ave, por favor. 1132 00:41:19,602 --> 00:41:20,812 Preparé pollo Vesuvio. 1133 00:41:20,912 --> 00:41:22,313 Es un pollo asado en sartén. 1134 00:41:22,413 --> 00:41:24,232 Tenemos puré de arveja y parmesano, 1135 00:41:24,298 --> 00:41:25,850 algo de jus de pollo fortificado, 1136 00:41:25,984 --> 00:41:27,643 y las papas blanqueadas, 1137 00:41:27,777 --> 00:41:29,787 -congeladas y luego fritas. -¿Oscar? 1138 00:41:29,887 --> 00:41:31,614 Para mi carne roja de hoy, elegí la tira de costilla. 1139 00:41:31,714 --> 00:41:33,624 Pensé en un sancocho, es un plato colombiano. 1140 00:41:33,725 --> 00:41:35,985 Es un poco más líquido, pero lo he hecho como estofado. 1141 00:41:36,085 --> 00:41:39,155 Tiene yuca, ayote y zanahoria. 1142 00:41:39,255 --> 00:41:41,399 Y me encanta el lienzo de arroz. 1143 00:41:41,499 --> 00:41:43,468 ¿Hablaron de ambos servir arroz? 1144 00:41:43,568 --> 00:41:45,336 Ahm... 1145 00:41:45,436 --> 00:41:46,996 Tienes un buen punto. Sí, sí, sí. 1146 00:41:47,130 --> 00:41:48,773 Oye, ¿qué hay con el plato de arroz? 1147 00:41:48,873 --> 00:41:51,926 Hermano, me tocaron los granos. ¿Qué hay con tu plato de arroz? 1148 00:41:51,993 --> 00:41:54,003 [risas] 1149 00:41:54,103 --> 00:41:55,646 Duyen, realmente disfruté eso. 1150 00:41:55,747 --> 00:41:57,598 Al estar casada con un hombre de Charleston, 1151 00:41:57,665 --> 00:42:00,176 su mamá cocinó muchos platos así, 1152 00:42:00,309 --> 00:42:02,512 llenos de frutos del mar, y eran muy sazonados. 1153 00:42:02,645 --> 00:42:03,988 Me encantó. 1154 00:42:04,088 --> 00:42:06,257 Realmente me gustan las diferentes texturas. 1155 00:42:06,324 --> 00:42:08,026 El dashi beurre monté salió muy bien. 1156 00:42:08,126 --> 00:42:09,293 -Sí, delicioso. -Gracias. 1157 00:42:09,394 --> 00:42:11,662 El de Sieger estaba perfectamente hecho. 1158 00:42:11,763 --> 00:42:12,764 Gracias. 1159 00:42:12,864 --> 00:42:14,282 Es un plato muy simple, 1160 00:42:14,348 --> 00:42:15,700 pero es un pollo muy bien cocinado. 1161 00:42:15,800 --> 00:42:17,660 El pollo está húmedo, la piel está deliciosa 1162 00:42:17,794 --> 00:42:19,954 y salada y crocante. 1163 00:42:20,021 --> 00:42:22,673 Oscar, no fue mi favorito. 1164 00:42:22,774 --> 00:42:25,368 Pasan muchas cosas en el plato, para mi gusto. 1165 00:42:25,468 --> 00:42:27,044 Y el arroz estaba muy insípido. 1166 00:42:27,145 --> 00:42:29,338 Creo que se comería mejor si fuera una sopa 1167 00:42:29,472 --> 00:42:30,873 para poder reunir todo el sabor. 1168 00:42:30,973 --> 00:42:33,134 Para mí, el arroz silencia todo. 1169 00:42:33,201 --> 00:42:36,054 Un gran componente del sancocho es el arroz, 1170 00:42:36,154 --> 00:42:39,090 pero siento que al plato le hizo falta más sabor. 1171 00:42:39,190 --> 00:42:40,216 Entendido. 1172 00:42:40,349 --> 00:42:41,993 -Genial. Gracias. -Gracias. 1173 00:42:42,093 --> 00:42:43,261 Gracias, chefs. 1174 00:42:43,361 --> 00:42:44,796 [música de intriga] 1175 00:42:44,896 --> 00:42:46,664 Oscar, ¿cómo te sientes, amigo? 1176 00:42:46,764 --> 00:42:49,025 No debí poner arroz. Los vegetales eran suficiente. 1177 00:42:49,158 --> 00:42:51,027 Hice esa jugada a último minuto. 1178 00:42:51,160 --> 00:42:53,321 Hay mucho en el plato de Oscar. 1179 00:42:53,387 --> 00:42:55,006 Hay algo ahí que es amargo 1180 00:42:55,106 --> 00:42:56,491 y te descoloca. 1181 00:42:56,557 --> 00:42:58,067 -Es solo cúrcuma. -Sí. 1182 00:42:58,201 --> 00:42:59,610 -Es todo lo que es. -Eso creo que es. 1183 00:42:59,710 --> 00:43:01,913 Solo estoy esperando el postre. 1184 00:43:02,013 --> 00:43:04,415 El merengue está un poco más suave de lo que quisiera. 1185 00:43:04,515 --> 00:43:08,019 Los merengues no tendrán la textura que quería, 1186 00:43:08,119 --> 00:43:13,090 pero sé que todos mis demás componentes están bien. 1187 00:43:13,191 --> 00:43:15,418 Quiero que sean un poco más pequeños 1188 00:43:15,551 --> 00:43:18,029 y del tamaño de bocados. 1189 00:43:18,129 --> 00:43:20,723 Algo de frutos rojos, un poco de crème fraiche. 1190 00:43:20,857 --> 00:43:24,852 [música de suspenso] 1191 00:43:24,919 --> 00:43:27,563 [pitidos de temporizador] 1192 00:43:27,697 --> 00:43:30,399 [música de intriga] 1193 00:43:31,709 --> 00:43:33,236 Vaya. Aquí vamos. 1194 00:43:33,369 --> 00:43:34,529 [suspira] 1195 00:43:37,915 --> 00:43:39,742 Decidí hacer un Eton mess hoy. 1196 00:43:39,876 --> 00:43:42,820 Tengo merengue suave con crème fraiche batida, 1197 00:43:42,954 --> 00:43:45,122 la parte blanca del limón y frutos rojos frescos. 1198 00:43:45,223 --> 00:43:46,616 ¿Cómo llamaste al merengue? 1199 00:43:46,716 --> 00:43:48,084 Merengue suave. Mhm. 1200 00:43:48,217 --> 00:43:49,627 ¿Es porque no pudiste hacerlo bien? 1201 00:43:49,727 --> 00:43:51,829 -No planeé que fuera suave. -Ajá. 1202 00:43:51,963 --> 00:43:53,631 -Busco algo de textura. -Mhm. 1203 00:43:53,731 --> 00:43:56,400 ¿Querías que el merengue fuera más crujiente? 1204 00:43:56,501 --> 00:43:57,668 Crocante, sí. 1205 00:43:57,802 --> 00:43:59,070 ¿Por qué específicamente la parte blanca? 1206 00:43:59,170 --> 00:44:02,131 Es como un truco, le da un buen amargor. 1207 00:44:02,231 --> 00:44:04,108 Sabes, me gusta el amargo de la parte blanca del limón. 1208 00:44:04,208 --> 00:44:06,469 Creo que fue astuto no hacerlo tan dulce. 1209 00:44:06,602 --> 00:44:07,812 Genial. Gracias, Rhoda. 1210 00:44:07,912 --> 00:44:10,148 -Muchas gracias. -Gracias. 1211 00:44:11,966 --> 00:44:13,251 Rhoda, ¿qué tal? 1212 00:44:13,351 --> 00:44:14,919 -¿Cómo te fue? -[trompetilla] 1213 00:44:15,019 --> 00:44:17,755 Ojalá mi merengue hubiera estado crocante. 1214 00:44:17,855 --> 00:44:21,117 Si vas a usar algo tan amargo como la parte blanca del limón, 1215 00:44:21,217 --> 00:44:22,393 tienes que sacar azúcar de algún lado. 1216 00:44:22,460 --> 00:44:23,653 -Sí. -Para contrarrestar eso 1217 00:44:23,786 --> 00:44:24,987 y la crème fraiche no hará eso. 1218 00:44:25,121 --> 00:44:26,597 Solo no llegó al punto. 1219 00:44:26,697 --> 00:44:27,790 Sí. 1220 00:44:27,890 --> 00:44:29,258 Así que, veremos. 1221 00:44:29,325 --> 00:44:32,003 Bien, la gran marca de una cena exitosa, 1222 00:44:32,103 --> 00:44:34,005 creo que es la compañía. Gracias a todos por estar aquí. 1223 00:44:34,105 --> 00:44:35,640 Carl, muchas gracias por recibirnos. 1224 00:44:35,740 --> 00:44:37,542 ¿Nos preparamos para la Mesa de los jueces? 1225 00:44:37,675 --> 00:44:40,303 -Hagámoslo. -Hay mucho de qué hablar. 1226 00:44:41,604 --> 00:44:43,514 [música de intriga] 1227 00:44:44,749 --> 00:44:46,175 Por otra cocinada, gente. 1228 00:44:46,275 --> 00:44:47,418 -Sí. -Sí, amigo. 1229 00:44:47,518 --> 00:44:49,453 Te diré una cosa que no me gustó. 1230 00:44:49,554 --> 00:44:52,423 De desafío fugaz directo a desafío de eliminación. 1231 00:44:52,557 --> 00:44:53,658 Oh, Dios mío. 1232 00:44:53,758 --> 00:44:55,960 ¿Alguien está preocupado? 1233 00:44:56,060 --> 00:44:58,262 O sea, una de las primeras personas dijo: 1234 00:44:58,396 --> 00:45:00,298 "Este es mi menos favorito". Y yo: "Oh". 1235 00:45:00,398 --> 00:45:03,734 Me hubiera encantando volver a hacer mis merengues 1236 00:45:03,834 --> 00:45:06,495 de haber tenido más huevos y solo... 1237 00:45:06,629 --> 00:45:09,031 Oh, yo tenía huevos. 1238 00:45:09,131 --> 00:45:10,291 En fin... 1239 00:45:10,358 --> 00:45:11,334 [risas] 1240 00:45:11,467 --> 00:45:12,460 ¡Rayos, debiste decir algo! 1241 00:45:12,526 --> 00:45:14,036 -Debí decir algo. -Sí. 1242 00:45:14,170 --> 00:45:18,507 Pero ya sabes, obviamente, el platillo es mi culpa. 1243 00:45:18,641 --> 00:45:19,717 ¿Presentaste sola? 1244 00:45:19,817 --> 00:45:21,552 -Sí. -Sí, eso es lo peor. 1245 00:45:21,652 --> 00:45:22,954 -Sí. -No lo sé. 1246 00:45:23,020 --> 00:45:25,348 Creo que muchos nos sentimos muy 50-50. 1247 00:45:25,481 --> 00:45:26,641 Estamos en el medio. 1248 00:45:30,161 --> 00:45:32,355 MESA DE LOS JUECES 1249 00:45:32,488 --> 00:45:33,856 [música de intriga] 1250 00:45:33,990 --> 00:45:35,066 Chefs, para su desafío fugaz, 1251 00:45:35,166 --> 00:45:36,525 les pedimos crear aperitivos 1252 00:45:36,659 --> 00:45:37,668 para la hora de los cócteles. 1253 00:45:37,768 --> 00:45:39,487 Tom, ¿cómo crees que lo hicieron? 1254 00:45:39,553 --> 00:45:40,988 Creo que la recepción con cócteles estuvo muy bien. 1255 00:45:41,055 --> 00:45:42,506 Creo que Duke's estaría orgulloso. 1256 00:45:42,607 --> 00:45:44,141 Definitivamente tuve mi buena dosis de Duke's hoy, 1257 00:45:44,242 --> 00:45:46,143 cosa que, ya sabes, me hace muy feliz. 1258 00:45:46,244 --> 00:45:47,878 -[Duyen bufa] -Perdón. Perdón. 1259 00:45:47,979 --> 00:45:49,213 [risas] 1260 00:45:49,313 --> 00:45:51,741 Pero sí tuvimos algunos favoritos. 1261 00:45:51,841 --> 00:45:53,017 [música de intriga] 1262 00:45:53,117 --> 00:45:54,885 Anthony, con tu empanadilla de cangrejo 1263 00:45:54,986 --> 00:45:57,922 había una muy buena proporción de relleno de cangrejo 1264 00:45:58,022 --> 00:46:00,549 con el resto del exterior de los aperitivos. 1265 00:46:00,683 --> 00:46:02,585 Un pequeño bocado perfecto. Es lo que quieres. 1266 00:46:02,718 --> 00:46:05,563 Ya sabes, a la hora del cóctel. Funcionó muy bien en conjunto. 1267 00:46:05,663 --> 00:46:06,722 Gracias. 1268 00:46:06,856 --> 00:46:08,057 Y otro de nuestros favoritos. 1269 00:46:08,190 --> 00:46:09,517 [música de intriga] 1270 00:46:09,583 --> 00:46:11,602 El tostón de Oscar. Estaba rico y crujiente. 1271 00:46:11,702 --> 00:46:13,229 No era un desorden. Fácil de tomar. 1272 00:46:13,362 --> 00:46:14,597 -Buen trabajo. -Gracias, Chef. 1273 00:46:14,697 --> 00:46:15,940 Los sabores estaban en el punto. 1274 00:46:16,040 --> 00:46:17,208 Buen trabajo con el queso pimiento. 1275 00:46:17,308 --> 00:46:19,402 -Sé un poco de eso. -Gracias. 1276 00:46:19,502 --> 00:46:22,046 Y tenemos uno más que pertenecía a Jonathan. 1277 00:46:22,146 --> 00:46:23,381 Oh, qué bien. 1278 00:46:23,481 --> 00:46:25,950 La jalea de tocino fue una gran sorpresa. 1279 00:46:26,050 --> 00:46:28,286 Mucho sabor en ese pequeño bocado, 1280 00:46:28,386 --> 00:46:30,279 y la mayonesa era perfecta. 1281 00:46:30,379 --> 00:46:31,622 Pensaba en ti cuando la hice. 1282 00:46:31,722 --> 00:46:33,424 Pensé: "¿Tiene suficiente Duke's?" 1283 00:46:33,524 --> 00:46:34,959 [risas] 1284 00:46:35,059 --> 00:46:36,460 Shuai, como juez invitado tienes el placer de anunciar 1285 00:46:36,560 --> 00:46:38,120 al ganador de nuestro desafío fugaz. 1286 00:46:38,220 --> 00:46:40,256 Para nosotros, la persona que nos dio el bocado perfecto 1287 00:46:40,389 --> 00:46:42,458 para la hora de cócteles es... 1288 00:46:42,558 --> 00:46:44,835 [música de intriga] 1289 00:46:44,969 --> 00:46:45,970 ...Anthony. 1290 00:46:46,070 --> 00:46:49,674 -Oh, rayos. -¡Oh, sí! 1291 00:46:49,774 --> 00:46:51,409 Muchas gracias, Laurence, por hacerme preparar 1292 00:46:51,509 --> 00:46:53,077 empanadillas cangrejo en vez de tostadas de camarón. 1293 00:46:53,144 --> 00:46:54,478 No estaría aquí sin ti. 1294 00:46:54,578 --> 00:46:57,281 Anthony, felicitaciones, acabas de ganar $10,000 1295 00:46:57,381 --> 00:46:58,482 cortesía de la tarjeta de crédito 1296 00:46:58,582 --> 00:46:59,809 Active Cash de Wells Fargo. 1297 00:46:59,942 --> 00:47:01,185 -Muchas gracias. -¡Qué bien! 1298 00:47:01,318 --> 00:47:02,570 Muchas gracias a todos. 1299 00:47:02,636 --> 00:47:05,147 Lo que nos lleva ahora a la cena. 1300 00:47:05,247 --> 00:47:08,451 [música de intriga] 1301 00:47:08,584 --> 00:47:12,121 Nos gustaría hablar con Oscar, 1302 00:47:12,254 --> 00:47:13,664 Jonathan, 1303 00:47:13,764 --> 00:47:16,534 Laurence y Rhoda. 1304 00:47:16,667 --> 00:47:18,085 Los cuatro pueden quedarse, el resto de ustedes 1305 00:47:18,152 --> 00:47:20,463 pueden pasar al costado, por favor. 1306 00:47:20,596 --> 00:47:23,507 [música de intriga] 1307 00:47:23,607 --> 00:47:25,634 Los cuatro están aquí porque tuvieron nuestros 1308 00:47:25,768 --> 00:47:28,504 platillos favoritos y menos favoritos del día. 1309 00:47:28,604 --> 00:47:30,815 [música de intriga] 1310 00:47:30,915 --> 00:47:32,016 Diablos. 1311 00:47:33,943 --> 00:47:36,312 Uno de ustedes será el ganador 1312 00:47:36,445 --> 00:47:38,981 y uno de ustedes se irá a casa 1313 00:47:39,115 --> 00:47:43,277 [música de intriga] 1314 00:47:54,388 --> 00:47:57,007 Jonathan, comencemos contigo. ¿Cómo crees que salió tu plato? 1315 00:47:57,141 --> 00:48:00,302 Sinceramente, me encantó el sabor del plato. 1316 00:48:00,369 --> 00:48:02,380 Emplaté todo el plato en el refrigerador 1317 00:48:02,513 --> 00:48:04,473 para asegurarme que estuviera a la temperatura correcta. 1318 00:48:04,540 --> 00:48:07,476 Laurence, ¿habías hecho esta clase de sopa de huevo antes, 1319 00:48:07,543 --> 00:48:09,311 especialmente con el chamuscado que pusiste encima? 1320 00:48:09,378 --> 00:48:13,791 No. O sea, tradicionalmente, es una sopa de una nota. 1321 00:48:13,891 --> 00:48:16,394 Bien, Jonathan y Laurence ustedes dos 1322 00:48:16,527 --> 00:48:18,454 tuvieron nuestros platillos favoritos del día. 1323 00:48:18,554 --> 00:48:19,855 Felicitaciones. 1324 00:48:19,955 --> 00:48:21,991 -[quejido] -[música suave] 1325 00:48:22,057 --> 00:48:23,801 Jonathan, de verdad disfruté tu tártaro. 1326 00:48:23,868 --> 00:48:25,302 Emplatarlo en el refrigerador 1327 00:48:25,402 --> 00:48:26,529 probablemente hizo algo de diferencia. 1328 00:48:26,629 --> 00:48:28,197 -Buen trabajo. -Gracias. 1329 00:48:28,297 --> 00:48:31,242 Tu chimichurri de pepinillo era absolutamente hermoso. 1330 00:48:31,375 --> 00:48:34,879 Tenía fuerza, era picante, grasoso en las formas correctas. 1331 00:48:34,979 --> 00:48:38,507 Creo que mi presión se niveló. Estoy bien. 1332 00:48:38,574 --> 00:48:40,751 Laurence, ya me conoces, me encanta un buen caldo. 1333 00:48:40,885 --> 00:48:42,820 Hice caldo toda la temporada pasada, 1334 00:48:42,920 --> 00:48:44,747 así que realmente aprecié la viscosidad. 1335 00:48:44,880 --> 00:48:47,683 Había mucho sabor ahí. Muchas texturas diferentes. 1336 00:48:47,750 --> 00:48:48,592 Estaba muy bien. 1337 00:48:48,659 --> 00:48:50,085 Nos diste un caldo hermoso 1338 00:48:50,186 --> 00:48:53,030 y todo lo demás era solo salsa. 1339 00:48:53,130 --> 00:48:54,690 -Bueno, sopa, pero... -[risas] 1340 00:48:54,757 --> 00:48:56,901 Realmente aprecié cómo trataste el pollo 1341 00:48:57,034 --> 00:48:58,936 y el hecho de que la piel siguiera crocante 1342 00:48:59,069 --> 00:49:00,171 mientras estaba en ese caldo. 1343 00:49:00,237 --> 00:49:01,906 Era un tazón bastante adictivo. 1344 00:49:02,039 --> 00:49:03,607 Gracias. Gracias. 1345 00:49:03,707 --> 00:49:04,733 Carl, como nuestro otro juez invitado, 1346 00:49:04,834 --> 00:49:06,210 tienes el placer de anunciar 1347 00:49:06,277 --> 00:49:08,237 al ganador del desafío fugaz. 1348 00:49:09,113 --> 00:49:11,115 Fue unánime. 1349 00:49:11,248 --> 00:49:13,617 El chef que tuvo el platillo ganador... 1350 00:49:13,751 --> 00:49:17,021 [música de suspenso] 1351 00:49:17,121 --> 00:49:18,022 ...Laurence. 1352 00:49:18,088 --> 00:49:21,350 [aplausos] 1353 00:49:21,450 --> 00:49:23,219 [música suave] 1354 00:49:23,285 --> 00:49:24,962 ¡Gané! Sí. 1355 00:49:25,095 --> 00:49:28,199 ¡Long! ¡Sopa! 1356 00:49:28,265 --> 00:49:31,260 Laurence, felicitaciones, ganaste una ventaja 1357 00:49:31,360 --> 00:49:32,595 de cara al próximo desafío, 1358 00:49:32,695 --> 00:49:34,396 cosa que descubrirás justo no ahora. 1359 00:49:34,463 --> 00:49:36,307 -[risas] -Naturalmente. 1360 00:49:36,440 --> 00:49:37,474 Buen trabajo, viejo. 1361 00:49:37,608 --> 00:49:39,235 Eso significa que Oscar y Rhoda, 1362 00:49:39,301 --> 00:49:41,604 ustedes dos tuvieron nuestros platos menos favoritos del día 1363 00:49:41,704 --> 00:49:43,214 y uno de ustedes irá a casa. 1364 00:49:43,314 --> 00:49:46,575 Oscar, dinos cómo llegaste a hacer este platillo 1365 00:49:46,642 --> 00:49:48,544 y por qué hiciste sancocho de esta manera. 1366 00:49:48,644 --> 00:49:50,387 Me encanta el plato. Muchos de los platos que preparo 1367 00:49:50,488 --> 00:49:52,056 no están bien representados realmente. 1368 00:49:52,156 --> 00:49:53,724 Entiendo y lo agradezco. 1369 00:49:53,824 --> 00:49:55,326 Quieres destacar algunos 1370 00:49:55,459 --> 00:49:56,752 de estos platillos más humildes. 1371 00:49:56,819 --> 00:49:58,729 Pero lo que debe estar bien en el plato 1372 00:49:58,829 --> 00:50:00,498 es la técnica apropiada. 1373 00:50:00,631 --> 00:50:03,167 No había mucho condimento dentro de la costilla, 1374 00:50:03,234 --> 00:50:06,003 se sentía casi como que no absorbió nada del líquido. 1375 00:50:06,070 --> 00:50:07,429 Bien. 1376 00:50:07,496 --> 00:50:09,431 Y el arroz estaba insípido y muy recocido. 1377 00:50:09,498 --> 00:50:12,668 El arroz definitivamente no era la jugada. 1378 00:50:12,801 --> 00:50:14,970 De acuerdo, Rhoda, ¿cómo estuvo el día para ti? 1379 00:50:15,070 --> 00:50:16,180 ¿Qué pasó con el merengue? 1380 00:50:16,280 --> 00:50:18,015 Creo que no añadí bastante azúcar. 1381 00:50:18,148 --> 00:50:21,318 No salió lo bastante crocante. 1382 00:50:21,452 --> 00:50:22,853 -Tuviste cuatro horas, ¿no? -Sí. 1383 00:50:22,920 --> 00:50:24,588 ¿Y no tuviste tiempo de hacerlo de nuevo? 1384 00:50:24,688 --> 00:50:26,023 No tenía suficientes huevos para hacerlo de nuevo. 1385 00:50:26,156 --> 00:50:27,424 Entiendo. 1386 00:50:27,525 --> 00:50:28,926 Sí, creo que Sherry tenía como seis huevos más. 1387 00:50:29,026 --> 00:50:30,461 ¿Y ni siquiera se te ocurrió intentar 1388 00:50:30,528 --> 00:50:32,129 usar seis huevos para hacer algo? 1389 00:50:32,196 --> 00:50:34,131 Lo hablamos en la sala 1390 00:50:34,198 --> 00:50:35,699 y no me di cuenta que... 1391 00:50:35,799 --> 00:50:37,268 Oh, o sea que no sabías que habían seis huevos. 1392 00:50:37,334 --> 00:50:38,869 No sabía que habían seis huevos. 1393 00:50:38,936 --> 00:50:40,771 Probablemente no estaba a la altura de lo que querías 1394 00:50:40,838 --> 00:50:43,007 de lo que nosotros queríamos. 1395 00:50:43,107 --> 00:50:45,267 De acuerdo, gracias. Los llamaremos en breve. 1396 00:50:45,367 --> 00:50:46,368 -Gracias. -Gracias. 1397 00:50:46,502 --> 00:50:48,771 -Cielos. -Buen trabajo, Laurence. 1398 00:50:48,871 --> 00:50:50,614 Va estar bien. 1399 00:50:50,681 --> 00:50:53,142 Aún no se me ocurre qué hizo en cuatro horas. 1400 00:50:53,208 --> 00:50:55,052 -No creo que sepa siquiera. -Cuatro horas. 1401 00:50:55,185 --> 00:50:56,620 Oh, vaya. 1402 00:50:56,720 --> 00:50:59,181 -Eso fue duro. -Eso fue duro. 1403 00:50:59,281 --> 00:51:01,058 La comida es subjetiva, pero también 1404 00:51:01,191 --> 00:51:02,560 hay cosas que no son subjetivas. 1405 00:51:02,693 --> 00:51:05,362 Duele. Es casi como ser un niño y que te atrapen 1406 00:51:05,496 --> 00:51:07,298 -haciendo algo malo. -Claro. Claro. 1407 00:51:07,398 --> 00:51:09,358 Y no tienes excusa, porque lo hiciste. 1408 00:51:09,458 --> 00:51:11,535 Claramente, Oscar y Rhoda tuvieron 1409 00:51:11,669 --> 00:51:13,462 muchos problemas. 1410 00:51:13,562 --> 00:51:15,130 ¿Dónde quieres comenzar? 1411 00:51:15,230 --> 00:51:18,375 Creo que los problemas Oscar comenzaron con la salsa 1412 00:51:18,475 --> 00:51:20,069 y terminaron con su arroz. 1413 00:51:20,202 --> 00:51:22,746 Oscar vino a la mesa y ambos se dieron cuenta en el momento. 1414 00:51:22,846 --> 00:51:24,406 "Oh, vaya, míranos. Hicimos arroz". 1415 00:51:24,506 --> 00:51:26,483 Y por esa razón les dimos categorías, 1416 00:51:26,584 --> 00:51:27,618 para que no repitieran. 1417 00:51:27,685 --> 00:51:30,054 Correcto. Y es un mal arroz. 1418 00:51:30,187 --> 00:51:31,655 -La carne también estaba mala. -Sí. 1419 00:51:31,755 --> 00:51:33,824 También, estaba insípida. No tenía nada de sabor. 1420 00:51:33,924 --> 00:51:36,460 Y tenía muchos componente en el plato 1421 00:51:36,527 --> 00:51:38,762 que no se aunaban. 1422 00:51:38,829 --> 00:51:40,831 ¿Pude haber hecho más en las cuatro horas? 1423 00:51:40,898 --> 00:51:45,069 ¡Totalmente! Pero algunas cosas no encajan. 1424 00:51:45,202 --> 00:51:47,563 ¿Hizo crème fraiche, cortó frutos rojos, 1425 00:51:47,663 --> 00:51:49,540 y deshidrató un merengue durante cuatro horas? 1426 00:51:49,640 --> 00:51:51,608 -Que no funcionó. -Que no funcionó, sí. 1427 00:51:51,742 --> 00:51:54,445 Sabiendo que regresó de "Last Chance Kitchen", 1428 00:51:54,578 --> 00:51:56,739 esperaría un poco más de osadía, 1429 00:51:56,839 --> 00:51:58,282 de pensar más en el proceso. 1430 00:51:58,349 --> 00:51:59,875 ¿Dónde estás tú? 1431 00:51:59,942 --> 00:52:01,910 -Estás muy callada. -No, estoy pensando. 1432 00:52:02,011 --> 00:52:03,287 De hecho, es muy, muy duro, 1433 00:52:03,354 --> 00:52:05,581 porque le he dado vueltas 1434 00:52:05,681 --> 00:52:06,857 incontables veces. 1435 00:52:06,957 --> 00:52:08,117 Necesito sentarme con mis pensamientos 1436 00:52:08,217 --> 00:52:09,126 en la oscuridad por un segundo. 1437 00:52:09,193 --> 00:52:10,694 Sí, sí. 1438 00:52:10,794 --> 00:52:13,097 Quieres estar orgulloso de lo que envías, ¿sabes? 1439 00:52:13,197 --> 00:52:14,865 Pierdes esa oportunidad y es como, 1440 00:52:14,965 --> 00:52:16,558 estás un tanto expuesto. 1441 00:52:16,625 --> 00:52:18,535 De acuerdo, traigamos a los chefs aquí. 1442 00:52:18,602 --> 00:52:23,307 [música de intriga] 1443 00:52:26,243 --> 00:52:27,478 Esto se reduce a las bases, 1444 00:52:27,611 --> 00:52:29,271 como saber hacer un merengue apropiado. 1445 00:52:29,371 --> 00:52:31,248 O saber guisar algo y meterle sabor 1446 00:52:31,315 --> 00:52:33,417 y saber cocinar arroz. 1447 00:52:33,484 --> 00:52:34,752 Hoy, alguien ira a casa 1448 00:52:34,818 --> 00:52:36,387 solo por cometer errores básicos. 1449 00:52:36,453 --> 00:52:39,656 [música de intriga] 1450 00:52:39,723 --> 00:52:41,058 Oscar, 1451 00:52:41,158 --> 00:52:44,561 por favor, empaca tus cuchillos y vete. 1452 00:52:44,662 --> 00:52:46,730 Oscar, la carne no estaba cocinada correctamente, 1453 00:52:46,797 --> 00:52:48,399 pero también había un plato de arroz, 1454 00:52:48,465 --> 00:52:50,059 un plato de granos y elegiste 1455 00:52:50,159 --> 00:52:52,795 tomar el mismo plato y ponerlo en el tuyo también. 1456 00:52:52,895 --> 00:52:54,338 Realmente no tenía sentido. 1457 00:52:54,471 --> 00:52:55,672 Entendido. 1458 00:52:55,739 --> 00:52:58,600 Fue realmente un placer llegar a conocerte. 1459 00:52:58,667 --> 00:53:00,344 Odio haber terminado viéndome como un lavaplatos. 1460 00:53:00,411 --> 00:53:01,837 [risas] 1461 00:53:01,937 --> 00:53:03,439 Ahora, en este momento, apesta un poco, 1462 00:53:03,505 --> 00:53:07,451 pero hay tantos niveles de ganar en esta competencia. 1463 00:53:07,518 --> 00:53:09,445 -Ahora nos abrazamos. -Abrazo. Somos de abrazos. 1464 00:53:09,511 --> 00:53:12,923 De desafíos fugaces individuales a cosas en equipo. 1465 00:53:13,023 --> 00:53:15,659 Bueno, es Rhoda. No, es broma, soy yo. 1466 00:53:15,759 --> 00:53:16,952 Oh, no. 1467 00:53:17,019 --> 00:53:18,996 Oscar, ¿a quién voy a matonear ahora? 1468 00:53:19,096 --> 00:53:20,364 [risas] 1469 00:53:20,431 --> 00:53:21,665 Ha sido un placer, chicos. 1470 00:53:21,799 --> 00:53:23,600 Hay una camaradería en la que tú, 1471 00:53:23,701 --> 00:53:27,204 básicamente estás encerrado con gente demasiado talentosa. 1472 00:53:27,271 --> 00:53:28,706 Te extrañaremos demasiado. 1473 00:53:28,839 --> 00:53:30,441 No digas eso. Me harán llorar. 1474 00:53:30,541 --> 00:53:31,942 Me harán llorar ahora. 1475 00:53:32,009 --> 00:53:33,477 Incluso en los puntos más bajos, 1476 00:53:33,544 --> 00:53:36,280 esto resultó ser una gran, experiencia, ¿sabes? 1477 00:53:36,346 --> 00:53:37,948 Rhoda puede vivir un día más, 1478 00:53:38,015 --> 00:53:40,676 así que más vale que vaya a patearle el trasero a todos. 1479 00:53:40,776 --> 00:53:43,053 [en español] ♪ Vamos al Mundial ♪ 1480 00:53:43,187 --> 00:53:44,213 Los quiero a todos. 1481 00:53:44,313 --> 00:53:46,223 Nos vemos. Hasta luego, chicos. 1482 00:53:49,726 --> 00:53:51,195 En el próximo Top Chef. 1483 00:53:51,295 --> 00:53:52,796 Mi desafío fugaz favorito de la temporada. 1484 00:53:52,896 --> 00:53:54,698 -¡Uh! -La carrera de mise en place. 1485 00:53:54,798 --> 00:53:57,167 -Me encanta. -Pero con un vuelco. 1486 00:53:57,234 --> 00:53:58,469 [chefs ríen] 1487 00:53:58,535 --> 00:53:59,636 [silbato] 1488 00:53:59,703 --> 00:54:02,740 -¿Qué? -¡Oh! 1489 00:54:02,873 --> 00:54:05,409 Podría ser mejor chef que pescador. 1490 00:54:05,509 --> 00:54:07,077 Róbalo o lárgate. 1491 00:54:09,304 --> 00:54:11,582 Hola, pescaditos. 1492 00:54:11,648 --> 00:54:13,542 Hermoso pedazo de pescado. 1493 00:54:13,642 --> 00:54:15,511 El platillo clásico, simple. 1494 00:54:15,577 --> 00:54:17,254 ¡Esto está dando besos!