1 00:00:05,130 --> 00:00:06,006 KRISTEN: Anteriormente en Top Chef. 2 00:00:07,132 --> 00:00:09,009 Queremos que pueden hacer 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,760 con el lúpulo amargo. 4 00:00:10,802 --> 00:00:12,137 AMANDA: Huele a hierba. 5 00:00:12,178 --> 00:00:13,847 ¡Wu! 6 00:00:13,888 --> 00:00:15,265 El chef que resaltó 7 00:00:15,306 --> 00:00:16,683 el lúpulo de la mejor manera 8 00:00:16,725 --> 00:00:19,185 - es Laura. - No puedo creerlo. 9 00:00:20,770 --> 00:00:22,897 Con los tentempiés de bar, intentamos preparar algo 10 00:00:22,939 --> 00:00:24,357 que muestra quién eres, 11 00:00:24,399 --> 00:00:25,692 pero también es un desafío de equipo, 12 00:00:25,734 --> 00:00:27,569 y todos los demás deben ceder un poco. 13 00:00:27,610 --> 00:00:31,614 Tan pronto ponga el maíz a remojar, podré ayudar. 14 00:00:31,656 --> 00:00:34,701 ¿Es sopa, es salsa? Es más como una salsa. 15 00:00:34,743 --> 00:00:38,288 Estoy preparando un sabayón de mostaza miel. 16 00:00:38,329 --> 00:00:40,415 Me gusta que se haya arriesgado tanto 17 00:00:40,457 --> 00:00:41,750 y que haya tenido resultados. 18 00:00:41,791 --> 00:00:42,959 Jamás he probado algo así. 19 00:00:43,001 --> 00:00:44,252 Es muy bueno. 20 00:00:44,294 --> 00:00:46,046 El chef ganador hoy es... 21 00:00:46,087 --> 00:00:47,213 - Rasika. - [vítores] 22 00:00:47,255 --> 00:00:48,631 Acabas de ganar inmunidad 23 00:00:48,673 --> 00:00:51,468 en el siguiente desafío de eliminación. 24 00:00:51,509 --> 00:00:54,095 Kevin, Charly, y Valentine, 25 00:00:54,137 --> 00:00:57,557 ustedes tuvieron los platos menos favoritos de su equipo. 26 00:00:57,599 --> 00:01:00,602 Valentine, por favor, empaca tus cuchillos y vete. 27 00:01:02,604 --> 00:01:04,731 KRISTEN: Quedan 13 chefs en la competencia 28 00:01:04,773 --> 00:01:07,025 de la batalla culinaria definitiva. 29 00:01:07,067 --> 00:01:08,443 En juego para el ganador, 30 00:01:08,485 --> 00:01:10,570 un artículo en la revista "Food & Wine", 31 00:01:10,612 --> 00:01:13,573 una aparición en el Food & Wine Classic en Aspen, 32 00:01:13,615 --> 00:01:17,243 $250,000 provistos por Saratoga Spring Water, 33 00:01:17,285 --> 00:01:19,579 y el título de Top Chef. 34 00:01:19,621 --> 00:01:24,250 *** 35 00:01:27,253 --> 00:01:30,590 *** 36 00:01:30,632 --> 00:01:32,842 - Qué mal día. - Es real. 37 00:01:32,884 --> 00:01:34,177 CHARLY: Es duro hablar ahora, 38 00:01:34,219 --> 00:01:37,263 pero estar ahí se siente horrible. 39 00:01:37,305 --> 00:01:38,848 Es muy duro, amigo. No mentiré. 40 00:01:40,350 --> 00:01:42,268 KEVIN: Ahora es momento de repuntar, 41 00:01:42,310 --> 00:01:44,854 tomar el control y pensar en nuestro plato, 42 00:01:44,896 --> 00:01:47,816 enfocarnos en lo que es, un rico sabor, condimentos. 43 00:01:47,857 --> 00:01:50,777 En Top Chef en Estados Unidos, siento que es mucho más difícil 44 00:01:50,819 --> 00:01:52,320 que Top Chef en Francia, con seguridad. 45 00:01:52,362 --> 00:01:53,488 Tengo que enfocarme. 46 00:01:53,530 --> 00:01:56,282 Ambos merecen estar aquí. 47 00:01:56,324 --> 00:01:57,951 Dejaré esto en el pasado. 48 00:01:57,992 --> 00:02:01,454 Vine por los $250,000, y eso es lo que importa. 49 00:02:01,496 --> 00:02:03,498 Sabes que eres mejor que esa basura. 50 00:02:05,625 --> 00:02:11,256 *** 51 00:02:11,297 --> 00:02:13,633 RASIKA: Tienes cuerpo de corredor. 52 00:02:13,675 --> 00:02:14,843 [Rasika ríe] 53 00:02:14,884 --> 00:02:16,177 Rasika y comenzamos 54 00:02:16,219 --> 00:02:18,471 el club para trotar de Top Chef 21. 55 00:02:18,513 --> 00:02:20,640 Yo empecé a trotar cuando trabajaba 56 00:02:20,682 --> 00:02:23,351 con Bocuse d'Or, y French Laundry. 57 00:02:23,393 --> 00:02:25,311 Déjame registrarme en media maratón. 58 00:02:25,353 --> 00:02:27,105 Fue bueno hacer un desafío en equipo, ¿no? 59 00:02:27,147 --> 00:02:29,566 Para ver mejor cómo todos cocinan. 60 00:02:29,607 --> 00:02:31,443 Tienes $10,000 más además. 61 00:02:31,484 --> 00:02:33,278 - [ríe] - Ya estás lista. 62 00:02:33,319 --> 00:02:35,321 Cuando corro, puedo pensar las cosas bien, 63 00:02:35,363 --> 00:02:37,991 y consigo una claridad mental. 64 00:02:38,033 --> 00:02:41,911 Mi meta es tener esa mentalidad en la competencia. 65 00:02:45,415 --> 00:02:47,167 DAN: Antes de hacer cualquier cosa, 66 00:02:47,208 --> 00:02:48,960 debo ponerme todos los soportes. 67 00:02:49,002 --> 00:02:52,505 Hacer Top Chef ahora es algo muy importante para mí. 68 00:02:52,547 --> 00:02:55,675 Porque siento que quiero demostrar algo. 69 00:02:55,717 --> 00:02:57,719 Una de mis razones principales para venir al show 70 00:02:57,761 --> 00:03:00,638 era poder educar a la gente sobre la enfermedad de Kennedy 71 00:03:00,680 --> 00:03:02,390 y sobre algunas de las cosas que vivo. 72 00:03:02,432 --> 00:03:03,683 Sí siento que se levantó un peso, 73 00:03:03,725 --> 00:03:05,477 cuando lo compartí con todos. 74 00:03:05,518 --> 00:03:08,396 Creo que ayuda a los chefs a entender mi contexto. 75 00:03:08,438 --> 00:03:10,482 A veces, tendré dificultades. 76 00:03:10,523 --> 00:03:11,858 No voy a correr por la cocina 77 00:03:11,900 --> 00:03:13,234 como el resto de los jovenzuelos. 78 00:03:13,276 --> 00:03:19,366 *** 79 00:03:26,915 --> 00:03:30,502 KENNY: Vaya, ¿qué es eso? ¿Qué pasa? 80 00:03:32,045 --> 00:03:33,838 CHARLY: Cerecitas. 81 00:03:33,880 --> 00:03:36,299 - KENNY: ¿Son puertas? - DANNY: ¿Qué significa? 82 00:03:36,341 --> 00:03:38,385 - [ríe] - ¿Qué diablos? 83 00:03:38,426 --> 00:03:39,719 Cada día me pregunto eso. 84 00:03:41,262 --> 00:03:43,890 Estas puertas me están asustando. 85 00:03:43,932 --> 00:03:46,518 Puede haber cualquier cosa detrás. 86 00:03:46,559 --> 00:03:48,895 Quiero darle la bienvenida, por esa puerta, 87 00:03:48,937 --> 00:03:50,313 a sus jueces invitados: 88 00:03:50,355 --> 00:03:52,148 Top Chef All Star, Carla Hall, 89 00:03:52,190 --> 00:03:55,360 actriz, escritora, directora, 90 00:03:55,402 --> 00:03:57,404 - Clea DuVall. - TODOS: Hola. 91 00:03:57,445 --> 00:03:59,656 - [risas] - Vaya. 92 00:03:59,698 --> 00:04:02,617 Yo vi "But I'm a Cheerleader" 93 00:04:02,659 --> 00:04:06,246 cuando me estaba dando cuenta de que yo era queer. 94 00:04:06,287 --> 00:04:07,914 Y además Carla. 95 00:04:07,956 --> 00:04:10,417 - Se ven increíbles. - CLEA: Hola, chefs. 96 00:04:10,458 --> 00:04:12,752 Soy una gran, gran fan Top Chef, 97 00:04:12,794 --> 00:04:14,796 así que estar aquí con ustedes 98 00:04:14,838 --> 00:04:17,007 es un sueño hecho realidad, de verdad. 99 00:04:17,048 --> 00:04:20,552 Hace mucho que no estaba en una cocina de Top Chef. 100 00:04:20,593 --> 00:04:22,762 [Carla grita] ¿Por qué hice esto? 101 00:04:22,804 --> 00:04:24,973 10, 11, 12... [grita] Necesito un bol. 102 00:04:25,015 --> 00:04:27,559 Me siento tan honrada y emocionada 103 00:04:27,600 --> 00:04:29,269 de probar su comida. 104 00:04:29,310 --> 00:04:31,271 Bien, chefs, ¿están listos para saber 105 00:04:31,312 --> 00:04:33,398 qué hay detrás de las pequeñas puertas? 106 00:04:33,440 --> 00:04:35,150 - TODOS: ¡Uh! - Veamos. 107 00:04:35,191 --> 00:04:39,195 DESAFÍO FUGAZ 108 00:04:39,237 --> 00:04:42,657 Tres horas al norte de Milwaukee hay un lugar llamado 109 00:04:42,699 --> 00:04:44,784 - condado de Door. - Puertas. 110 00:04:44,826 --> 00:04:47,412 Los pintorescos pueblos costeros d esta parte de Wisconsin 111 00:04:47,454 --> 00:04:49,956 son conocidos por sus paisajes, 112 00:04:49,998 --> 00:04:51,666 y por estas cerezas. 113 00:04:51,708 --> 00:04:54,002 Entonces, para su próximo desafío fugaz 114 00:04:54,044 --> 00:04:57,047 queremos ver qué pueden hacer con cerezas del condado de Door 115 00:04:57,088 --> 00:04:59,799 emparejadas a unos ingredientes inesperados. 116 00:04:59,841 --> 00:05:02,052 CREAR PLATO EMPAREJANDO CEREZAS CON INGREDIENTE MISTERIOSO 117 00:05:02,093 --> 00:05:04,888 Detrás de estas pequeñas puertas hay ingredientes misteriosos 118 00:05:04,929 --> 00:05:08,308 que tendrán que incorporar a sus platos con las cerezas. 119 00:05:08,350 --> 00:05:11,644 Rasika, como ganadora del último desafío de eliminación, 120 00:05:11,686 --> 00:05:13,480 tú puedes elegir tu puerta primero. 121 00:05:13,521 --> 00:05:16,066 - ¡Oh! Está bien. - MANNY: ¡Vamos! 122 00:05:16,107 --> 00:05:17,484 Quiero la gran puerta roja. 123 00:05:17,525 --> 00:05:18,568 CLEA: Oh, vaya. 124 00:05:18,610 --> 00:05:20,111 [chirrido de puerta] 125 00:05:20,153 --> 00:05:21,363 RASIKA: ¡Oh! [ríe] 126 00:05:21,404 --> 00:05:23,406 KRISTEN: Cebollas cipollini. 127 00:05:23,448 --> 00:05:26,117 ¿Qué chef puede elegir ahora? 128 00:05:26,159 --> 00:05:27,577 - Danny. - Chef, gracias. 129 00:05:27,619 --> 00:05:28,995 SAVANNAH: Vamos, amigos de gimnasio. 130 00:05:29,037 --> 00:05:30,372 [risas] 131 00:05:30,413 --> 00:05:31,706 Es un experimento social. 132 00:05:31,748 --> 00:05:33,500 Nadie quiere que lo elijan al último. 133 00:05:33,541 --> 00:05:36,503 - KRISTEN: ¿Qué es? - Brotes de bambú. 134 00:05:36,544 --> 00:05:37,629 Genial. Me encanta. 135 00:05:37,671 --> 00:05:39,673 KRISTEN: ¿Quién sigue? 136 00:05:39,714 --> 00:05:41,549 - Vamos, Amanda. - Sí. 137 00:05:42,759 --> 00:05:45,387 - AMANDA: [ríe] Es bueno. - Amo la mostaza amarilla. 138 00:05:45,428 --> 00:05:47,555 - Michelle. - Muy bien. 139 00:05:47,597 --> 00:05:49,057 - ¿Nabos? - KRISTEN: No. 140 00:05:49,099 --> 00:05:51,184 - ¿No? ¿Rábano picante? - Ginseng. 141 00:05:51,226 --> 00:05:54,646 - Oh, ginseng. - CARLA: Oh. 142 00:05:54,688 --> 00:05:57,023 AMANDA: Charly. 143 00:05:57,065 --> 00:05:58,983 Oh, Charly. 144 00:05:59,025 --> 00:06:01,695 Cerezas y chocolate. O sea... [ríe] 145 00:06:01,736 --> 00:06:03,863 Chocolate y cereza es un poco muy fácil. 146 00:06:03,905 --> 00:06:05,949 Quiero salir un poco de lo normal. 147 00:06:05,990 --> 00:06:09,077 Esta se parece la puerta de mi casa. 148 00:06:09,119 --> 00:06:10,370 CLEA: Malvaviscos. 149 00:06:10,412 --> 00:06:12,038 KENNY: No adoro los malvaviscos. 150 00:06:12,080 --> 00:06:13,373 Está bien. 151 00:06:13,415 --> 00:06:15,208 ¿A quién le gustan los malvaviscos? 152 00:06:15,250 --> 00:06:17,877 A menos que tengas cuatro años y estés acampando. 153 00:06:17,919 --> 00:06:22,007 DAN: ¡Oh! Kimchi. [ríe] 154 00:06:22,048 --> 00:06:24,134 KEVIN: Ajo negro. 155 00:06:24,175 --> 00:06:25,760 - SAVANNAH: ¡Oh, no! - KEVIN: ¿Hígado? 156 00:06:25,802 --> 00:06:28,096 - ¿Qué es? - Hígados de pollo. Sí. 157 00:06:28,138 --> 00:06:31,141 Me especializo en comida japonesa, 158 00:06:31,182 --> 00:06:33,852 y los hígados de pollo no son lo mío. 159 00:06:33,893 --> 00:06:36,896 - Me encantaría hígados. - Oh, Dios mío. 160 00:06:36,938 --> 00:06:38,690 Kaleena. 161 00:06:38,732 --> 00:06:40,275 KALEENA: Salmón rosa. 162 00:06:40,316 --> 00:06:41,568 Laura. 163 00:06:41,609 --> 00:06:43,111 LAURA: Leche condensada. 164 00:06:45,613 --> 00:06:47,782 Oh, serrano. 165 00:06:47,824 --> 00:06:49,576 ¿Dulce y picante? Mm. 166 00:06:49,617 --> 00:06:50,952 KRISTEN: Bien, Manny. 167 00:06:50,994 --> 00:06:52,912 Creo que Manny fue elegido al último 168 00:06:52,954 --> 00:06:56,791 porque la gente lo ve comente un buen competidor. 169 00:06:56,833 --> 00:07:00,045 - Salsa de soya. - Eso es bueno. 170 00:07:00,086 --> 00:07:01,755 [risas] 171 00:07:01,796 --> 00:07:03,465 - Bien, estás aliviado. - No es hígado. 172 00:07:05,175 --> 00:07:09,596 El ganador de este desafío fugaz recibirá $5,000. 173 00:07:09,637 --> 00:07:11,514 - Wu. - Sí. 174 00:07:11,556 --> 00:07:14,934 Esperamos ver buenos platos de cerezas. 175 00:07:14,976 --> 00:07:16,478 ¡Eh! 176 00:07:16,519 --> 00:07:18,688 Chefs, tienen 30 minutos en el reloj, 177 00:07:18,730 --> 00:07:21,066 y su tiempo comienza ahora. 178 00:07:21,107 --> 00:07:22,525 ¡Vayan, vayan! 179 00:07:23,860 --> 00:07:25,945 CHARLY: ¿Dónde están las cerezas dulces? 180 00:07:25,987 --> 00:07:27,072 [Kevin ríe] 181 00:07:27,113 --> 00:07:29,657 Estas cerezas Bing son mis favoritas. 182 00:07:29,699 --> 00:07:30,992 ¿Entusiasmada con el ají? 183 00:07:31,034 --> 00:07:33,787 Sí, me encanta lo dulce con picante. 184 00:07:33,828 --> 00:07:35,288 Haré un repollo asado, 185 00:07:35,330 --> 00:07:37,457 y prepararé como una mermelada picante, 186 00:07:37,499 --> 00:07:39,125 con las cerezas y los serranos. 187 00:07:41,044 --> 00:07:42,837 RASIKA: Todo es una situación ahora. 188 00:07:42,879 --> 00:07:45,799 Las cerezas del condado de Door saben increíble. 189 00:07:45,840 --> 00:07:49,552 Tomé unas Montmorency, y tengo Balaton secas, 190 00:07:49,594 --> 00:07:50,887 Creo que así se llaman. 191 00:07:50,929 --> 00:07:53,682 Las cerezas Balaton son semidulces, 192 00:07:53,723 --> 00:07:56,726 y las Montmorency son ácidas. 193 00:07:56,768 --> 00:08:02,023 Cocinaré las cipollini en jugo de cereza. 194 00:08:02,065 --> 00:08:04,192 Quiero usar solo esos dos ingredientes, 195 00:08:04,234 --> 00:08:07,320 para poder resaltar ambos ingredientes lo mejor que pueda. 196 00:08:07,362 --> 00:08:10,573 Mi plan es pelar esto. Será todo vegetariano. 197 00:08:10,615 --> 00:08:12,701 Bien, bien, casi listo, casi listo. 198 00:08:14,619 --> 00:08:16,329 KALEENA: Tengo las cerezas semiácidas, 199 00:08:16,371 --> 00:08:17,997 y las cerezas Bing. 200 00:08:18,039 --> 00:08:19,833 Tengo que preparar salmón, pero no me encanta la idea 201 00:08:19,874 --> 00:08:21,543 de emparejar esto con cerezas. 202 00:08:21,584 --> 00:08:23,086 Creo usaré unas para hacer una salsa, 203 00:08:23,128 --> 00:08:25,755 y otras para mezclar con el salmón. 204 00:08:29,426 --> 00:08:31,886 - DAN: No están deshuesadas. - ALISHA: Oh, sí. No, no. 205 00:08:31,928 --> 00:08:34,139 Toma mucho tiempo deshuesar las cerezas. 206 00:08:34,180 --> 00:08:35,473 Es tan molesto. 207 00:08:35,515 --> 00:08:37,100 [Manny se queja] Amigo. 208 00:08:39,811 --> 00:08:41,604 CHARLY: Manny, ¿qué preparas? 209 00:08:41,646 --> 00:08:43,189 Estoy deshuesando las malditas cerezas. 210 00:08:43,231 --> 00:08:44,733 CHARLY: Deshuesando malditas cerezas. Entiendo. 211 00:08:44,774 --> 00:08:47,402 Siento que toma mucho tiempo. 212 00:08:47,444 --> 00:08:49,529 [música de tensión] 213 00:08:49,571 --> 00:08:51,531 MANNY: Oh, diablos. 214 00:08:51,573 --> 00:08:55,535 MICHELLE: Mi tabla de cortar parece la escena de un asesinato. 215 00:08:55,577 --> 00:08:58,121 Quedan 20 minutos. 216 00:09:00,915 --> 00:09:02,751 ¿Te sientes bien con tu plato? 217 00:09:02,792 --> 00:09:04,919 Sí, prepararé un gastrique de cerezas, 218 00:09:04,961 --> 00:09:07,589 con una falda de ternera, con una gremolata 219 00:09:07,630 --> 00:09:10,133 de brote de bambú y cereza. 220 00:09:10,175 --> 00:09:12,010 Espero tener tiempo para hacerlo todo. 221 00:09:12,052 --> 00:09:14,554 - Creo que iré por sabores asiáticos. - Está bien. 222 00:09:14,596 --> 00:09:17,390 Pero nunca he usado ginseng fresco. 223 00:09:17,432 --> 00:09:19,059 Es amargo. 224 00:09:19,100 --> 00:09:21,728 Este ginseng me tiene descolocada. 225 00:09:21,770 --> 00:09:24,856 Solo se me ocurre usarlo como u té. 226 00:09:24,898 --> 00:09:28,568 Creo que prepararé un caldo de cerezas y ginseng. 227 00:09:28,610 --> 00:09:31,154 No tengo idea de si esto funcionará. 228 00:09:34,783 --> 00:09:37,535 Puse salsa de soya, y asaré la panza de cerdo, 229 00:09:37,577 --> 00:09:39,496 y oraré un poco. 230 00:09:39,537 --> 00:09:41,706 Sr. Wisconsin, ¿has cocinado con cerezas antes? 231 00:09:41,748 --> 00:09:44,000 [ríe] O sea, sí, en postres. 232 00:09:44,042 --> 00:09:47,462 Cocino con kimchi a menudo, pero es tan fuerte 233 00:09:47,504 --> 00:09:51,007 que no estoy seguro de que irá bien con las cerezas. 234 00:09:51,049 --> 00:09:53,968 KEVIN: Preparo solomillo de res con cerezas asadas, 235 00:09:54,010 --> 00:09:57,097 - y un aceite de albahaca y ajo negro. - Suena genial. 236 00:09:57,138 --> 00:10:00,558 El ajo negro tiene un sabor muy intenso y duradero. 237 00:10:00,600 --> 00:10:03,895 Y se redondeará con la albahaca. 238 00:10:03,937 --> 00:10:06,064 Estoy bastante seguro de este plato. 239 00:10:08,358 --> 00:10:11,069 RASIKA: ¿Preparas como una paté, Savannah? 240 00:10:11,111 --> 00:10:12,946 Eso creo, creo que prepararé eso, 241 00:10:12,987 --> 00:10:16,116 pero no quiero dárselos con pan, porque eso es lo que esperan. 242 00:10:16,157 --> 00:10:17,992 Creo que lo usaré de fondo en un plato, como... 243 00:10:18,034 --> 00:10:19,327 RASIKA: Como un mousse. 244 00:10:19,369 --> 00:10:20,787 Cuando fui a la escuela culinaria, 245 00:10:20,829 --> 00:10:22,330 tenía una pasantía, 246 00:10:22,372 --> 00:10:24,791 trabajé chef maestro de Francia. 247 00:10:24,833 --> 00:10:27,585 Así que tengo un poco de un trasfondo francés. 248 00:10:27,627 --> 00:10:30,714 Salteando los hígados de pollo. ¿Se pueden sobrecocer? 249 00:10:30,755 --> 00:10:33,091 KALEENA: Sí, es posible. Hazlos poco hechos. 250 00:10:35,677 --> 00:10:37,679 15 minutos, chefs. 251 00:10:39,848 --> 00:10:42,142 Tengo ingredientes muy dulces, 252 00:10:42,183 --> 00:10:44,310 y quiero resaltarlos a ambos, porque ese es el desafío, 253 00:10:44,352 --> 00:10:46,730 así que preparo helado con cerezas. 254 00:10:46,771 --> 00:10:48,148 RASIKA: Genial, suena bien. 255 00:10:48,189 --> 00:10:50,358 ¿Tienes mucha experiencia con cerezas? 256 00:10:50,400 --> 00:10:52,152 Solía ir a una granja de cerezas 257 00:10:52,193 --> 00:10:54,946 cada otoño con mi familia a recolectar cerezas. 258 00:10:54,988 --> 00:10:56,322 Me encantan las cerezas. 259 00:10:56,364 --> 00:10:58,908 Solíamos comer hasta tener la boca roja. 260 00:10:58,950 --> 00:11:01,786 Pero no sé qué hacer con los malvaviscos. 261 00:11:01,828 --> 00:11:05,498 Lo odio. Se pega en la boca. 262 00:11:05,540 --> 00:11:09,336 Unos 8 minutos y 30 segundos. 263 00:11:09,377 --> 00:11:12,255 CHARLY: El tiempo vuela. Hago un demi-glace de chocolate. 264 00:11:12,297 --> 00:11:14,382 Tengo remolachas asándose en la parrilla. 265 00:11:14,424 --> 00:11:16,343 Tengo muchos trucos, pero mi cosa favorita 266 00:11:16,384 --> 00:11:18,595 es juntar sabores que la gente no espera. 267 00:11:18,636 --> 00:11:21,514 Sé que las remolachas tienen un rico, profundo sabor terroso. 268 00:11:21,556 --> 00:11:23,308 Oh, sí. Hermoso. Hermoso. 269 00:11:23,350 --> 00:11:26,269 Y eso irá bien con el chocolate y las cerezas. 270 00:11:26,311 --> 00:11:28,980 DANNY: Hay más largas abajo. No quieres perder la mano. 271 00:11:29,022 --> 00:11:30,857 - Me gusta quemarme. - Bien, dale, chica. 272 00:11:30,899 --> 00:11:33,026 - Haz lo tuyo. - Me siento más viva. 273 00:11:33,068 --> 00:11:36,071 Al asar mi repollo, yo... 274 00:11:36,112 --> 00:11:38,365 probablemente debí cortar trozos más pequeños, 275 00:11:38,406 --> 00:11:40,283 pero no quiero que se desarmen en la parrilla. 276 00:11:40,325 --> 00:11:42,410 Mi plan es ponerlos en una bandeja 277 00:11:42,452 --> 00:11:44,496 y cocerlos al vapor, para que se traspase. 278 00:11:44,537 --> 00:11:50,210 *** 279 00:11:52,629 --> 00:11:55,465 Chefs, les quedan cinco minutos. 280 00:11:58,259 --> 00:11:59,719 LAURA: Tengo el helado listo. 281 00:11:59,761 --> 00:12:02,097 - Sabe bien. - ¿Hizo helado? 282 00:12:04,265 --> 00:12:05,725 MICHELLE: Oh, eso es bueno. 283 00:12:05,767 --> 00:12:07,185 Necesita un toque de sal, 284 00:12:07,227 --> 00:12:09,938 pero creo que terminaré con la sal. 285 00:12:09,979 --> 00:12:11,481 CHARLY: Estoy cortando las remolachas asadas. 286 00:12:11,523 --> 00:12:13,066 Me gustaría que estuvieran más suaves, 287 00:12:13,108 --> 00:12:14,526 pero esto es lo que hay. 288 00:12:16,069 --> 00:12:18,697 ALISHA: Ojalá tuviera cinco minutos más. 289 00:12:18,738 --> 00:12:20,031 RASIKA: Esto es para condimentar. 290 00:12:20,073 --> 00:12:22,033 Tiene cerezas secas y frescas. 291 00:12:24,577 --> 00:12:27,038 Uh. Eso está bueno, de hecho. 292 00:12:29,249 --> 00:12:31,584 SAVANNAH: No tiene el color que quiero que tenga. 293 00:12:31,626 --> 00:12:32,919 Mi mousse de hígado de pollo 294 00:12:32,961 --> 00:12:35,797 no es un mousse, es una salsa. 295 00:12:35,839 --> 00:12:38,425 Quería que se enfriara y cuajara, 296 00:12:38,466 --> 00:12:40,802 pero no puedo hacer nada al respecto ahora. 297 00:12:40,844 --> 00:12:43,263 Ganar $5,000 sería la guinda del pastel 298 00:12:43,304 --> 00:12:44,639 de este plato. 299 00:12:44,681 --> 00:12:45,932 DANNY: Kevin, ¿te sientes bien? 300 00:12:45,974 --> 00:12:47,934 Me siento muy bien. 301 00:12:47,976 --> 00:12:50,145 - KRISTEN: ¡Diez segundos! - DAN: Oh, vaya. 302 00:12:51,730 --> 00:12:53,732 Cinco, cuatro, 303 00:12:53,773 --> 00:12:56,359 tres, dos, uno. 304 00:12:56,401 --> 00:12:58,862 Abajo los utensilios y manos arriba. 305 00:13:06,161 --> 00:13:06,578 Amanda, pasa. 306 00:13:07,954 --> 00:13:09,831 Preparé solomillo de cerdo. 307 00:13:09,873 --> 00:13:13,126 Al fondo hay una mostarda de cereza y mostaza. 308 00:13:13,168 --> 00:13:15,879 ¿Quedó como esperabas que quedara? 309 00:13:15,920 --> 00:13:17,130 Es una pregunta difícil. 310 00:13:17,172 --> 00:13:20,175 [risas] 311 00:13:20,216 --> 00:13:22,635 *** 312 00:13:22,677 --> 00:13:23,720 Aquí tienes. 313 00:13:25,180 --> 00:13:26,556 Tenía hígados de pollo. 314 00:13:26,598 --> 00:13:28,683 Básicamente preparé un mousse rápido. 315 00:13:28,725 --> 00:13:31,728 Tiene una ensalada panzanella con shishitos. 316 00:13:31,770 --> 00:13:34,272 Y preparé una vinagreta usando cerezas Bing. 317 00:13:34,314 --> 00:13:35,565 CARLA: ¿Cómo preparaste el mousse? 318 00:13:35,607 --> 00:13:39,194 Salteé cebollas y cerezas con los hígados. 319 00:13:43,698 --> 00:13:45,325 - ¿Qué tienes? - Cebollas cipollini 320 00:13:45,367 --> 00:13:46,910 cocinadas en jugo ácido de cereza, 321 00:13:46,951 --> 00:13:49,287 un aderezo de pimentón asado, y condimento berbere. 322 00:13:50,580 --> 00:13:52,374 ¿Te preocupó que la cantidad de picante 323 00:13:52,415 --> 00:13:53,792 ocultara a las cerezas? 324 00:13:53,833 --> 00:13:56,586 Las cerezas secas que usé son bastante dulces. 325 00:13:59,881 --> 00:14:03,593 Preparé helado de leche condensada infusionada con cerezas Montmorency, 326 00:14:03,635 --> 00:14:06,054 con un jarabe de cereza ácida a un lado, 327 00:14:06,096 --> 00:14:07,889 y un poco de ají, 328 00:14:07,931 --> 00:14:11,267 - para resaltar el calor de los condimentos. - Genial. 329 00:14:13,603 --> 00:14:16,731 Tengo una panza de cerdo asada marinada en soya, 330 00:14:16,773 --> 00:14:19,609 con cerezas salteadas y cerezas encurtidas. 331 00:14:19,651 --> 00:14:21,736 Espero que les gusten las cerezas. 332 00:14:21,778 --> 00:14:23,113 - Está bien. - [risas] 333 00:14:24,656 --> 00:14:25,865 CLEA: Gracias. Oh. 334 00:14:25,907 --> 00:14:29,869 Les preparé una croqueta de cereza y salmón. 335 00:14:29,911 --> 00:14:34,290 Al fondo, usé cerezas ácidas para hacer un crema. 336 00:14:36,209 --> 00:14:38,461 Lo que tenemos son remolachas doradas, 337 00:14:38,503 --> 00:14:41,089 un demi-glace de chocolate, papas moradas molidas, 338 00:14:41,131 --> 00:14:42,674 y cerezas encurtidas también. 339 00:14:42,716 --> 00:14:45,010 ¿Has preparado remolacha con chocolate antes? 340 00:14:45,051 --> 00:14:46,344 Nunca. 341 00:14:48,805 --> 00:14:52,726 Mi primera idea fueron s'mores, Rice Krispies. 342 00:14:52,767 --> 00:14:54,602 Así que preparé una salsa de ron y cereza, 343 00:14:54,644 --> 00:14:57,480 tosté los malvaviscos, freí masa de rollito primavera. 344 00:14:57,522 --> 00:14:59,983 No estabas contento con los malvaviscos. 345 00:15:00,025 --> 00:15:01,693 ¿Cómo te sientes ahora? 346 00:15:01,735 --> 00:15:04,362 - Igual. Odio los malvaviscos. - [risas] 347 00:15:04,404 --> 00:15:06,406 CARLA: Si nos gusta esto, ¿nos juzgarás? 348 00:15:06,448 --> 00:15:08,783 No, estaré muy contento. Voy a volver. 349 00:15:08,825 --> 00:15:10,368 [risas] 350 00:15:11,911 --> 00:15:15,373 Hoy preparé un caldo de cereza y ginseng 351 00:15:15,415 --> 00:15:17,000 con camarón asado y bok choy. 352 00:15:17,042 --> 00:15:18,626 KRISTEN: ¿Es tu primera vez usando ginseng? 353 00:15:18,668 --> 00:15:21,296 Sí, no se usa mucha ginseng en las barbacoas. 354 00:15:24,090 --> 00:15:26,009 Les preparé un solomillo de res 355 00:15:26,051 --> 00:15:29,596 con un cerezas a la poêlé, terminado con ajo negro. 356 00:15:29,637 --> 00:15:31,556 - KRISTEN: ¿A la poêlé? - ¿Cómo traduzco eso? 357 00:15:31,598 --> 00:15:34,142 - ¿Debería saber qué es? - Como salteado todo junto. 358 00:15:34,184 --> 00:15:36,186 Oh, ¿quién lo sabía? Yo no. 359 00:15:36,227 --> 00:15:37,437 [risas] 360 00:15:37,479 --> 00:15:39,314 Gracias. Qué lindo. 361 00:15:39,356 --> 00:15:40,774 Tengo falda de ternera asada, 362 00:15:40,815 --> 00:15:43,526 con una gremolata de brote de bambú y cerezas, 363 00:15:43,568 --> 00:15:45,528 y un gastrique de cereza. 364 00:15:50,533 --> 00:15:52,285 Tengo un panqueque de kimchi, 365 00:15:52,327 --> 00:15:54,996 con kimchi, cerezas semidulces, 366 00:15:55,038 --> 00:15:56,706 y un hoisin de cerezas Bing. 367 00:16:00,335 --> 00:16:01,795 Preparé repollo asado 368 00:16:01,836 --> 00:16:04,422 con una reducción de cerezas y serrano, 369 00:16:04,464 --> 00:16:06,341 un poco de limón, y mantequilla de anchoas. 370 00:16:06,383 --> 00:16:08,134 ¿Por qué elegiste repollo? 371 00:16:08,176 --> 00:16:09,636 Cerezas... ¡Repollo! 372 00:16:09,678 --> 00:16:11,346 Vi que todos los demás usarían carne, 373 00:16:11,388 --> 00:16:13,390 y pensé: "¿Por qué no usar vegetales? 374 00:16:13,431 --> 00:16:15,725 [música dramática] 375 00:16:17,894 --> 00:16:19,312 KRISTEN: Carla y Clea, ¿cómo creen que les fue 376 00:16:19,354 --> 00:16:21,398 a los chefs en este desafío? 377 00:16:21,439 --> 00:16:25,193 - CARLA: Les fue bien. - Sí, tuve muchos maravillosos bocados de comida hoy. 378 00:16:25,235 --> 00:16:26,611 Gran trabajo, todos. 379 00:16:26,653 --> 00:16:30,407 Pero algunos fueron menos exitosos que otros. 380 00:16:32,575 --> 00:16:35,537 Charly, la terrosidad y la textura de la remolacha 381 00:16:35,578 --> 00:16:37,914 no emparejó bien con el chocolate y la cereza. 382 00:16:37,956 --> 00:16:41,167 Creo que necesitabas un puente para juntar ambos sabores. 383 00:16:41,209 --> 00:16:44,921 KRISTEN: Clea, ¿quién más tuvo uno de los menos favoritos? 384 00:16:44,963 --> 00:16:47,632 Kenny, la dulzura de los malvaviscos 385 00:16:47,674 --> 00:16:50,468 y la acidez de la cereza nunca se unieron 386 00:16:50,510 --> 00:16:51,720 para convertirse en algo nuevo. 387 00:16:51,761 --> 00:16:53,638 Se sentía un poco desarmado. 388 00:16:56,558 --> 00:16:58,935 Alisha, a tu repollo le faltó cocción. 389 00:16:58,977 --> 00:17:01,563 Cortar el repollo más pequeño te habría ayudado. 390 00:17:01,604 --> 00:17:03,690 Y es hora de buenas noticias. 391 00:17:03,732 --> 00:17:06,484 Clea, ¿quién tuvo uno de los platos favoritos hoy? 392 00:17:08,361 --> 00:17:10,739 Savannah, el hígado de pollo y las cerezas 393 00:17:10,780 --> 00:17:12,824 realmente se unieron de una manera hermosa. 394 00:17:12,866 --> 00:17:14,409 Muchas gracias. 395 00:17:15,952 --> 00:17:17,495 - Rasika. - Oh. 396 00:17:17,537 --> 00:17:19,789 Equilibraste las distintas cerezas muy bien, 397 00:17:19,831 --> 00:17:23,084 y lo ácido realmente resaltó todo. 398 00:17:23,126 --> 00:17:25,003 Gracias, chef, gracias. 399 00:17:25,045 --> 00:17:26,921 Realmente disfrutamos el plato de Kevin. 400 00:17:26,963 --> 00:17:31,259 Esas cerezas ácidas realmente le dio vida a todo. 401 00:17:31,301 --> 00:17:32,510 Muchas gracias. 402 00:17:32,552 --> 00:17:33,887 Pero tuvimos un ganador. 403 00:17:33,928 --> 00:17:36,556 El chef ganador nos dio un hermoso plato 404 00:17:36,598 --> 00:17:38,558 que resaltó sus cerezas, 405 00:17:38,600 --> 00:17:40,977 y su ingrediente misterioso de manera perfecta. 406 00:17:41,019 --> 00:17:42,812 Y ese chef es... 407 00:17:46,024 --> 00:17:47,025 Rasika. 408 00:17:47,067 --> 00:17:49,527 [vítores y aplausos] 409 00:17:49,569 --> 00:17:50,862 ¿Dos seguidas? 410 00:17:50,904 --> 00:17:53,114 Tengo la quijada en el suelo. [ríe] 411 00:17:53,156 --> 00:17:54,532 ¿Una segunda victoria? 412 00:17:54,574 --> 00:17:56,284 - Gracias. - Acabas de ganar 413 00:17:56,326 --> 00:17:58,411 $5,000 del premio fugaz en efectivo. 414 00:17:58,453 --> 00:17:59,788 ¡Ah! 415 00:17:59,829 --> 00:18:01,414 Tienes inmunidad del último desafío. 416 00:18:01,456 --> 00:18:02,874 Del último, sí. 417 00:18:02,916 --> 00:18:05,126 Vaya. Rasika. Vaya. 418 00:18:05,168 --> 00:18:08,963 Definitivamente siento que el resto me está mirando ahora. 419 00:18:09,005 --> 00:18:11,007 Y, Clea, quiero agradecerte por venir hoy. 420 00:18:11,049 --> 00:18:12,592 Todos hicieron un trabajo hermoso. 421 00:18:12,634 --> 00:18:14,010 Muchas gracias por invitarme. 422 00:18:14,052 --> 00:18:16,971 [aplausos] 423 00:18:17,013 --> 00:18:19,933 KRISTEN: Muy bien, chefs, creo que es hora 424 00:18:19,974 --> 00:18:21,476 del queso. 425 00:18:21,518 --> 00:18:23,144 Oh, finalmente. 426 00:18:23,186 --> 00:18:27,816 DESAFÍO DE ELIMINACIÓN 427 00:18:27,857 --> 00:18:31,319 Hay algo que la gente de Wisconsin necesita en sus vidas. 428 00:18:31,361 --> 00:18:33,905 - ¡Queso! - [risas] 429 00:18:35,115 --> 00:18:37,534 Dos de los mejores queseros del estado 430 00:18:37,575 --> 00:18:38,993 están aquí hoy. 431 00:18:39,035 --> 00:18:41,162 -TODOS: ¡Oh! -[aplausos] 432 00:18:41,204 --> 00:18:42,455 Sí. 433 00:18:42,497 --> 00:18:43,998 KRISTEN: Nada dice Wisconsin 434 00:18:44,040 --> 00:18:46,251 - como un bufé de queso. - Qué genial. 435 00:18:46,292 --> 00:18:47,669 Amo el queso. 436 00:18:47,711 --> 00:18:50,588 Es líquido, pegajoso, en tiras. 437 00:18:50,630 --> 00:18:52,340 Lo que tú quieras que sea. 438 00:18:52,382 --> 00:18:54,884 Por favor, denle la bienvenida a los premiados queseros: 439 00:18:54,926 --> 00:18:56,720 - Andy Hatch... - Hola, chefs. 440 00:18:56,761 --> 00:18:58,471 KRISTEN: ...y Pam Hodgson. 441 00:18:58,513 --> 00:19:00,056 Gracias por recibirnos hoy. 442 00:19:00,098 --> 00:19:03,018 Pam es un maestra quesera en queso Sartori. 443 00:19:03,059 --> 00:19:06,021 Es una, de dos mujeres en el país, 444 00:19:06,062 --> 00:19:08,481 en tener el título de maestra quesera. 445 00:19:08,523 --> 00:19:09,941 Vaya. 446 00:19:09,983 --> 00:19:12,235 - Maestra quesera, sí. - Es increíble. 447 00:19:12,277 --> 00:19:15,321 En Wisconsin, nos tomamos los lácteos muy en serio. 448 00:19:15,363 --> 00:19:16,823 KRISTEN: Y Andy es un mundialmente 449 00:19:16,865 --> 00:19:18,992 reconocido quesero de queso Uplands. 450 00:19:19,034 --> 00:19:21,494 Este es nuestro queso principal, justo al medio. 451 00:19:21,536 --> 00:19:22,662 Pleasant Ridge Reserve. 452 00:19:22,704 --> 00:19:24,080 KRISTEN: Supe que ese queso 453 00:19:24,122 --> 00:19:26,332 es el queso más premiado 454 00:19:26,374 --> 00:19:27,459 en la historia de Estados Unidos. 455 00:19:27,500 --> 00:19:29,961 - Eso dicen. - Vaya. 456 00:19:30,003 --> 00:19:32,255 Bien, chefs, como desafío de eliminación, 457 00:19:32,297 --> 00:19:36,551 cada uno tendrá la responsabilidad de crear un plato que resalté uno 458 00:19:36,593 --> 00:19:38,345 - de estos increíbles quesos. - Vamos. 459 00:19:38,386 --> 00:19:41,306 KRISTEN: Mañana, Carla y yo, nos uniremos con Tom y Gail, 460 00:19:41,348 --> 00:19:44,976 y con el chef local, y ganador de un James Beard, 461 00:19:45,018 --> 00:19:46,478 Dane Baldwin. 462 00:19:46,519 --> 00:19:49,731 Y con 100 comensales que aman el queso... 463 00:19:49,773 --> 00:19:51,816 - Vaya. - Mm. Está bien. 464 00:19:51,858 --> 00:19:55,070 En el primer Festival de Queso de Top Chef. 465 00:19:55,111 --> 00:19:56,571 TODOS: ¡Oh! 466 00:19:56,613 --> 00:19:58,615 DAN: Milwaukee tiene el Festival de Verano, 467 00:19:58,656 --> 00:20:00,867 la Fiesta Italiana, la Fiesta Mexicana. 468 00:20:00,909 --> 00:20:03,078 La Fiesta Alemana. La lista sigue y sigue. 469 00:20:03,119 --> 00:20:04,954 Pero por algún motivo no tenemos el festival del queso. 470 00:20:04,996 --> 00:20:08,166 Así que gracias, Top Chef, por hacer esto posible. 471 00:20:08,208 --> 00:20:11,503 Bien, chefs, es hora de desenfundar cuchillos. 472 00:20:14,005 --> 00:20:15,882 ¡Wuju! 473 00:20:15,924 --> 00:20:17,384 ¡Sí! 474 00:20:17,425 --> 00:20:18,927 KEVIN: Oh, jo. 475 00:20:18,968 --> 00:20:20,553 ¿Alguien está muy entusiasmado con su queso? 476 00:20:20,595 --> 00:20:22,097 El cheddar de 15 años suena genial. 477 00:20:22,138 --> 00:20:23,640 - KRISTEN: Sí, un clásico. - DANNY: Sí. 478 00:20:23,682 --> 00:20:25,308 Brie triple crema, francés. 479 00:20:25,350 --> 00:20:26,935 - ¡Sí! - [risas] 480 00:20:26,976 --> 00:20:29,062 Claro, el francés con el brie. 481 00:20:29,104 --> 00:20:31,106 KRISTEN: Un imán a ese queso francés. 482 00:20:31,147 --> 00:20:32,607 Sí, estoy feliz. 483 00:20:32,649 --> 00:20:34,943 Chicos, pueden venir y probar el queso, 484 00:20:34,984 --> 00:20:36,945 para que sepan con qué están trabajando. 485 00:20:38,321 --> 00:20:41,282 - Es muy bueno. - No sabe tanto a queso azul. 486 00:20:41,324 --> 00:20:42,575 Tengo el Dunbarton Blue, 487 00:20:42,617 --> 00:20:44,452 y no es un queso azul tradicional. 488 00:20:44,494 --> 00:20:47,455 Tiene más notas a cheddar y a nueces. 489 00:20:47,497 --> 00:20:50,208 La primera nuez que se me vino a la mente fue la avellana. 490 00:20:50,250 --> 00:20:52,377 Tengo el Gouda Reserve. Es muy bueno. 491 00:20:52,419 --> 00:20:54,546 MANNY: Qué envida me da que tengas el Oaxaca. 492 00:20:54,587 --> 00:20:56,297 SAVANNAH: Este es mi favorito. 493 00:20:56,339 --> 00:20:57,966 Me habría sentido mucho más cómodo 494 00:20:58,008 --> 00:21:00,135 con el queso de Oaxaca que con el queso en grano. 495 00:21:00,176 --> 00:21:02,721 Supongo que es cosa de experiencia. 496 00:21:02,762 --> 00:21:05,557 -¿Qué edad tiene? -Unos diez meses. 497 00:21:05,598 --> 00:21:07,308 KALEENA: Me tocó el Merlot BellaVitano. 498 00:21:07,350 --> 00:21:11,146 Parece que se derretirá bien, como un cheddar, 499 00:21:11,187 --> 00:21:14,315 pero tiene un sabor mucho más fuerte y complejo. 500 00:21:14,357 --> 00:21:17,110 Creo que me tocó lo mejor de ambos mundos con este queso. 501 00:21:17,152 --> 00:21:21,281 Chefs, no seremos los únicos jueces de este desafío. 502 00:21:21,322 --> 00:21:23,908 El favorito del público será coronado el ganador, 503 00:21:23,950 --> 00:21:25,285 y recibirá la inmunidad 504 00:21:25,326 --> 00:21:27,287 en el próximo desafío de eliminación. 505 00:21:27,328 --> 00:21:28,663 Cocinen para el pueblo. 506 00:21:28,705 --> 00:21:30,040 Como jueces, determinaremos 507 00:21:30,081 --> 00:21:31,791 los tres chefs menos favoritos. 508 00:21:31,833 --> 00:21:34,794 Encuentren equilibrio entre mostrar su técnica, 509 00:21:34,836 --> 00:21:36,463 y resaltar el queso. 510 00:21:36,504 --> 00:21:38,340 Buena suerte. Nos vemos mañana. 511 00:21:38,381 --> 00:21:40,759 MANNY: Nos vemos mañana, che. [en español] Vámonos. 512 00:21:43,345 --> 00:21:46,556 [música dramática] 513 00:21:46,598 --> 00:21:48,516 Por atrás. 514 00:21:48,558 --> 00:21:50,352 RASIKA: Busco condimentos. 515 00:21:50,393 --> 00:21:51,644 [Laura grita] 516 00:21:53,271 --> 00:21:55,023 Prepararé aguacate batido 517 00:21:55,065 --> 00:21:58,234 para una quesadilla con el queso de Oaxaca. 518 00:21:58,276 --> 00:21:59,861 A todos les gusta la quesadilla. 519 00:21:59,903 --> 00:22:01,321 [Kevin contando en francés] 520 00:22:01,363 --> 00:22:03,365 Prepararé dumplings de papa con mi queso. 521 00:22:03,406 --> 00:22:05,367 Haré un mousse con el queso. 522 00:22:05,408 --> 00:22:07,243 Oh, vaya. Tiré papas al piso. 523 00:22:08,703 --> 00:22:10,580 Todos y sus mamás en este pasillo. 524 00:22:12,332 --> 00:22:14,042 RASIKA: Tomo muslos de pollo 525 00:22:14,084 --> 00:22:16,544 para pasteles de queso y arroz, con salsa de pollo. 526 00:22:16,586 --> 00:22:19,172 Hay un pastel de arroz del sur de India llamado paniyaram. 527 00:22:19,214 --> 00:22:21,758 Básicamente es un masa de arroz fermentado. 528 00:22:21,800 --> 00:22:24,344 Esta masa necesita dos días de fermentación, 529 00:22:24,386 --> 00:22:27,347 pero intentaré hacerlo en dos horas. [ríe] 530 00:22:29,557 --> 00:22:30,725 ¿Qué harás? 531 00:22:30,767 --> 00:22:33,186 Una pasta con queso. 532 00:22:33,228 --> 00:22:34,396 DAN: Oh, está bien. 533 00:22:34,437 --> 00:22:36,356 Oye, no me robes la idea. 534 00:22:37,857 --> 00:22:40,735 MANNY: Me fui de México hace 14 años. 535 00:22:40,777 --> 00:22:43,613 He vivido en diez ciudades distintas, 536 00:22:43,655 --> 00:22:45,782 pero nunca he vivido en el Medio Oeste. 537 00:22:45,824 --> 00:22:47,867 Solo conozco dos platos con queso en grano, 538 00:22:47,909 --> 00:22:50,078 poutine, y queso en grano frito. 539 00:22:50,120 --> 00:22:53,581 Así que haré un poutine, con croquetas de papa, 540 00:22:53,623 --> 00:22:55,083 queso en grano, y cebolleta. 541 00:22:55,125 --> 00:22:57,252 La buena grasa de cerdo. [ríe] 542 00:22:57,293 --> 00:22:59,754 Haré una croqueta española tradicional 543 00:22:59,796 --> 00:23:01,881 con cerdo ahumado. 544 00:23:01,923 --> 00:23:04,634 Solo necesito imaginar la croqueta ahora. 545 00:23:06,302 --> 00:23:08,263 CHARLY: Muchas personas usarán papas. 546 00:23:08,304 --> 00:23:10,098 ALISHA: Haré croquetas, croquetas de papa. 547 00:23:10,140 --> 00:23:11,808 - ¿Y tú? - Sí, haré croquetas también. 548 00:23:11,850 --> 00:23:13,685 La mitad de nosotros lo hará. 549 00:23:13,727 --> 00:23:16,229 Repentinamente, se volvió en el Festival de Croquetas de Top Chef, 550 00:23:16,271 --> 00:23:18,898 y me alegra no ser parte de ello. 551 00:23:22,277 --> 00:23:23,945 Croqueta. 552 00:23:23,987 --> 00:23:25,363 SAVANNAH: 15 minutos. 553 00:23:25,405 --> 00:23:27,449 MICHELLE: Haré un saag paneer con un giro. 554 00:23:27,490 --> 00:23:30,452 Un curry de coco, berzas. 555 00:23:30,493 --> 00:23:32,954 No cocino mucha comida india. 556 00:23:32,996 --> 00:23:35,290 Pero sí cocino mucha comida sureña. 557 00:23:35,331 --> 00:23:38,918 El saag paneer típicamente lleva queso paneer y espinaca. 558 00:23:38,960 --> 00:23:42,339 Decidí usar berzas. Realmente representa quién soy. 559 00:23:42,380 --> 00:23:44,799 - Necesito berzas. - CHARLY: Aquí, aquí. 560 00:23:44,841 --> 00:23:47,802 Oh, ¿tiene más? Oh, chica, los cinco. 561 00:23:47,844 --> 00:23:50,638 Mira, espero que la buena gente de Milwaukee 562 00:23:50,680 --> 00:23:52,140 no quiera cocinar berzas esta noche, 563 00:23:52,182 --> 00:23:55,143 porque me lleve todas las berzas de Whole Foods. 564 00:23:55,185 --> 00:23:56,811 [ríe] ¿Qué? 565 00:23:56,853 --> 00:23:58,688 Encontré todo lo que necesito. 566 00:23:58,730 --> 00:24:01,483 - LAURA: Es mucha comida. - KEVIN: ¿250? 567 00:24:01,524 --> 00:24:02,692 Et voilà. 568 00:24:09,616 --> 00:24:11,618 [música animada] 569 00:24:13,703 --> 00:24:15,205 Sí. 570 00:24:17,540 --> 00:24:18,750 ¡Uh! 571 00:24:21,336 --> 00:24:23,880 ¿Así se imaginaron el primer desafío de queso? 572 00:24:23,922 --> 00:24:25,465 AMANDA: No sé me imaginé, chica. 573 00:24:25,507 --> 00:24:27,884 MICHELLE: Tenemos que intentar que le guste al público. 574 00:24:27,926 --> 00:24:30,720 AMANDA: Eres muy carismática, creo que te irá bien. [ríe] 575 00:24:30,762 --> 00:24:33,098 Nadie puede resistir tu hermosa risa. 576 00:24:33,139 --> 00:24:34,474 [Amanda ríe] 577 00:24:34,516 --> 00:24:36,267 La gente me dice que sueno como Daria. 578 00:24:36,309 --> 00:24:38,395 [Amanda ríe] 579 00:24:39,938 --> 00:24:41,481 No sé por qué es gracioso. 580 00:24:44,859 --> 00:24:47,570 KENNY: Tenemos una salsa ponzu con el cangrejo. 581 00:24:47,612 --> 00:24:49,989 Será una ensalada de cangrejo. 582 00:24:50,031 --> 00:24:51,950 Mañana harán 37 grados. 583 00:24:51,991 --> 00:24:54,869 Así que en lugar de otra opción de fritura, 584 00:24:54,911 --> 00:24:56,371 como todos los demás, 585 00:24:56,413 --> 00:24:58,832 voy a darle un giro a este rangoon de cangrejo 586 00:24:58,873 --> 00:25:00,041 y prepararé una ensalada. 587 00:25:00,083 --> 00:25:02,043 Normalmente uso queso crema, 588 00:25:02,085 --> 00:25:04,087 pero esta gorgonzola cremosa 589 00:25:04,129 --> 00:25:05,588 quedará muy bien con el cangrejo dulce. 590 00:25:05,630 --> 00:25:07,465 ¿Qué harás el resto de la noche, amigo? 591 00:25:07,507 --> 00:25:09,217 KEVIN: Preparo los ingredientes para mi salsa Mornay. 592 00:25:09,259 --> 00:25:11,011 Debe estar al fuego muy, muy pronto. 593 00:25:11,052 --> 00:25:14,264 Quiero darle forma a las croquetas esta noche. 594 00:25:14,305 --> 00:25:16,474 Huele a casa. [ríe] 595 00:25:16,516 --> 00:25:20,562 - Huele bien. - Empecé la base de la salsa. 596 00:25:20,603 --> 00:25:23,857 Todos eligieron preparar croquetas de papa. 597 00:25:23,898 --> 00:25:27,402 Creo que mi fritura de papa es un poco distinta. 598 00:25:27,444 --> 00:25:29,404 La mía tendrá curry adentro. 599 00:25:29,446 --> 00:25:34,200 Es queso unido en papa, y luego frito. 600 00:25:34,242 --> 00:25:36,453 Espero que mi plato resalte. 601 00:25:36,494 --> 00:25:38,705 DAN: 1 hora, 20 minutos. 602 00:25:41,499 --> 00:25:43,960 Festival de Queso 2023. 603 00:25:44,002 --> 00:25:46,713 Será la croqueta de papa más cara de la historia. 604 00:25:46,755 --> 00:25:49,299 Mucho queso. 605 00:25:49,341 --> 00:25:50,633 MANNY: ¿Pusiste el queso? 606 00:25:50,675 --> 00:25:52,260 CHARLY: No, pondré el queso encima. 607 00:25:52,302 --> 00:25:53,887 - Entiendo. - Sí, no quiero que sea viscoso. 608 00:25:53,928 --> 00:25:56,473 - Quiero freírlas sin que se desarmen. - Ajá, entiendo. 609 00:25:56,514 --> 00:25:59,184 Sí, las presionaré entre dos bandejas, 610 00:25:59,225 --> 00:26:00,727 las dejaré enfriarse durante la noche, 611 00:26:00,769 --> 00:26:02,979 y las cortaré mañana, empanarlas y freírlas. 612 00:26:03,021 --> 00:26:04,939 MANNY: Oh, me encanta eso. 613 00:26:04,981 --> 00:26:08,318 KALEENA: Manny, no juzgues mi pasta de tienda, por favor. 614 00:26:08,360 --> 00:26:10,236 Puedo sentir tu juicio desde acá. 615 00:26:10,278 --> 00:26:11,696 - MANNY: Oh Dios mío, no. - [Kaleena ríe] 616 00:26:11,738 --> 00:26:13,406 KALEENA: Cocinaré para 100 personas, 617 00:26:13,448 --> 00:26:16,659 este no es el desafío para hacer pasta de cero. 618 00:26:16,701 --> 00:26:19,496 Este es un desafío para resaltar el queso y hacer las cosas. 619 00:26:19,537 --> 00:26:23,458 No es macarrones con queso, es más un giro en salsa Alfredo. 620 00:26:23,500 --> 00:26:25,669 Oh, diablos, se me cayó la crema. 621 00:26:25,710 --> 00:26:28,213 Perdón. Se cayó la crema. Cuidado con el piso aquí. 622 00:26:28,254 --> 00:26:29,631 Hola, chefs. ¿Cómo van? 623 00:26:29,673 --> 00:26:31,800 - ALISHA: Hola, chefs. - Hola, Alisha. 624 00:26:31,841 --> 00:26:33,510 - Hi, chefs. - ¿Qué preparas? 625 00:26:33,551 --> 00:26:35,220 - Preparo croquetas. - Está bien. 626 00:26:35,261 --> 00:26:37,555 - ¿Qué queso te tocó? - Queso Brick, 627 00:26:37,597 --> 00:26:40,517 así que será un sándwich de jamón y queso con un giro. 628 00:26:40,558 --> 00:26:42,185 ¿Cuándo fue la última vez que preparaste croquetas? 629 00:26:42,227 --> 00:26:43,978 - Las hago siempre. - Está bien. 630 00:26:44,020 --> 00:26:45,814 - Me siento segura. - Reina de la croqueta de Chicago. 631 00:26:45,855 --> 00:26:47,691 - Lo soy. - ¿Lo eres? ¿De verdad? 632 00:26:47,732 --> 00:26:49,567 O sea, mi cocina es de comida española. 633 00:26:49,609 --> 00:26:51,152 Oh, está bien. Entonces haces croquetas. 634 00:26:51,194 --> 00:26:52,696 - [en español] Croquetas. - Oh, está bien. 635 00:26:52,737 --> 00:26:54,739 Mi estilo culinario está definitivamente inspirado 636 00:26:54,781 --> 00:26:56,616 por la comida costera española, 637 00:26:56,658 --> 00:26:59,703 pero vivo en el Medio Oeste, ni cerca del océano. 638 00:26:59,744 --> 00:27:01,579 Claro que la primera vez que siento 639 00:27:01,621 --> 00:27:03,248 que puedo representarme a mí misma, 640 00:27:03,289 --> 00:27:06,835 todos los demás preparan lo mismo. 641 00:27:06,876 --> 00:27:08,545 - ¿Qué haces? - Croquetas. 642 00:27:08,586 --> 00:27:10,046 - Croquetas. - Croquetas. 643 00:27:10,088 --> 00:27:12,048 - Todos hacemos croquetas. - Todos hacen croquetas. 644 00:27:12,090 --> 00:27:14,592 - Es un desafío de croquetas. - Caliente, caliente. 645 00:27:14,634 --> 00:27:16,302 - ¿Qué queso tienes? - Gouda. 646 00:27:16,344 --> 00:27:17,846 - Gouda. - ¿Te gusta el queso? 647 00:27:17,887 --> 00:27:19,931 Sí, es increíble. Con sabor a nuez. 648 00:27:19,973 --> 00:27:22,475 Mucha cristalización, así que es delicioso. 649 00:27:22,517 --> 00:27:23,727 Y creo que va perfecto con las croquetas. 650 00:27:23,768 --> 00:27:25,395 - Buena suerte, Laura. - Gracias. 651 00:27:25,437 --> 00:27:27,480 - Charly, ¿qué tienes ahí? - Hiervo yuca. 652 00:27:27,522 --> 00:27:29,065 Haré unas croquetas de yuca. 653 00:27:29,107 --> 00:27:30,358 Es el desafío de las croquetas. 654 00:27:30,400 --> 00:27:31,735 La peor croqueta será un problema. 655 00:27:31,776 --> 00:27:33,445 Es verdad, yo defenderé la mía 656 00:27:33,486 --> 00:27:35,030 - y diré que estará buena. - Está bien. 657 00:27:35,071 --> 00:27:37,407 Cuando pienso en cómo servir a 100 personas, 658 00:27:37,449 --> 00:27:39,492 una croqueta es bastante fácil e increíble, 659 00:27:39,534 --> 00:27:42,245 porque las fríes, es decir, a cada momento 660 00:27:42,287 --> 00:27:43,580 la gente recibe croquetas frescas. 661 00:27:43,621 --> 00:27:45,749 CARLA: Será la batalla de las croquetas. 662 00:27:45,790 --> 00:27:46,833 TOM: Sí. 663 00:27:48,668 --> 00:27:50,462 Hola, Kenny, ¿qué preparas? 664 00:27:50,503 --> 00:27:52,422 Un aderezo ligero de cereza al marrasquino 665 00:27:52,464 --> 00:27:54,924 para acompañar mi rangoon de cangrejo de gorgonzola. 666 00:27:54,966 --> 00:27:58,053 - ¿Qué harás con el gorgonzola? - Hice una crema con él. 667 00:27:58,094 --> 00:28:00,805 Y preparé una ensalada de cangrejos ahí atrás. 668 00:28:00,847 --> 00:28:04,267 Oh, ensalada de cangrejo, queso azul. 669 00:28:04,309 --> 00:28:05,560 CARLA: Está bien. 670 00:28:05,602 --> 00:28:07,020 Crecí comiendo rangoon de cangrejo, 671 00:28:07,062 --> 00:28:09,105 entonces el gorgonzola... 672 00:28:09,147 --> 00:28:10,815 se siente más familiar. 673 00:28:10,857 --> 00:28:12,942 - Bien, suena interesante. - [Kenny ríe] 674 00:28:12,984 --> 00:28:14,694 Si lo logras, será un gran plato. 675 00:28:14,736 --> 00:28:16,696 - Sí. - Si no, ya veremos. 676 00:28:16,738 --> 00:28:18,281 Tom me puso un poco nervioso, 677 00:28:18,323 --> 00:28:21,409 pero creo que puedo lograrlo. 678 00:28:21,451 --> 00:28:23,036 Eso creo. 679 00:28:23,078 --> 00:28:24,662 Bien, chefs, nos vemos mañana. 680 00:28:24,704 --> 00:28:26,247 - Gracias, chefs. - SAVANNAH: Adiós, chefs. 681 00:28:26,289 --> 00:28:27,957 ¡45 minutos! 682 00:28:27,999 --> 00:28:31,252 Intento preparar gnocchi tan rápido como puedo. 683 00:28:31,294 --> 00:28:34,214 Justo atrás. Caliente. Pasando. [grita] 684 00:28:34,255 --> 00:28:36,341 ¡Eh, eh, eh, eh, eh! 685 00:28:36,383 --> 00:28:38,176 - Cuidado. - ¡Hostia! 686 00:28:38,218 --> 00:28:40,929 Hay un... El piso está resbaloso, maldición. 687 00:28:40,970 --> 00:28:43,807 Tengan cuidado, el piso... El piso está resbaloso. 688 00:28:43,848 --> 00:28:48,728 - Alguien botó queso. - Trabajando en ello. 689 00:28:48,770 --> 00:28:50,605 DAN: ¿Podemos traer uno de esos para acá? 690 00:28:50,647 --> 00:28:52,148 KALEENA: Cuidado, el piso está resbaloso. 691 00:28:52,190 --> 00:28:53,525 DAN: Ah, [pitido]. 692 00:28:53,566 --> 00:28:55,694 - Dios. Maldición. - Iré a limpiarlo. 693 00:28:55,735 --> 00:28:57,278 Iré a limpiarlo, chef. 694 00:28:57,320 --> 00:28:58,988 DAN: Perdí parte de mi gnocchi. 695 00:28:59,030 --> 00:29:01,658 Laura, si botas algo, debes limpiarlo, chef. 696 00:29:01,700 --> 00:29:03,410 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 697 00:29:03,451 --> 00:29:05,120 DAN: Con la enfermedad de Kennedy, 698 00:29:05,161 --> 00:29:06,830 ya me caigo bastante solo. 699 00:29:06,871 --> 00:29:08,415 No necesito que alguien más me ayude. 700 00:29:08,456 --> 00:29:10,792 Eso puede evitase con facilidad. 701 00:29:10,834 --> 00:29:12,836 Los otros chefs no necesitan preocuparse 702 00:29:12,877 --> 00:29:15,338 de lo físico de lo que hacemos como lo hago yo. 703 00:29:15,380 --> 00:29:18,258 No quiero perder porque me lastimé. 704 00:29:18,299 --> 00:29:19,926 No eres la única en la cocina. 705 00:29:19,968 --> 00:29:21,052 Oye, yo... 706 00:29:21,094 --> 00:29:23,638 Todo el piso estaba sucio, maldición. 707 00:29:23,680 --> 00:29:26,057 Me maté con una olla, maldición. 708 00:29:26,099 --> 00:29:27,308 No lo hice a propósito. 709 00:29:27,350 --> 00:29:28,560 [se queja] Está bien. 710 00:29:28,601 --> 00:29:30,145 Seguimos. Hacemos otra cosa. 711 00:29:30,186 --> 00:29:31,563 15 minutos. 712 00:29:33,231 --> 00:29:35,025 MANNY: Voy a presionarlas. 713 00:29:36,651 --> 00:29:38,862 Estoy un poco nervioso sobre cocinar mañana 714 00:29:38,903 --> 00:29:42,240 porque es muy importante que mis papas estén frías. 715 00:29:42,282 --> 00:29:43,742 Solo espero que al presionarlas 716 00:29:43,783 --> 00:29:45,368 y dejarlas descansar, por una noche, 717 00:29:45,410 --> 00:29:48,747 estarán lo suficientemente sólidas para que las corte. 718 00:29:48,788 --> 00:29:50,498 No puedo creer que haya hecho gnocchi. 719 00:29:50,540 --> 00:29:54,169 *** 720 00:29:54,210 --> 00:29:56,421 Una última cosa. Gracias. 721 00:30:05,889 --> 00:30:08,850 [música suave] 722 00:30:16,733 --> 00:30:18,109 AMBOS: Hola. 723 00:30:18,151 --> 00:30:20,987 Mi pareja Garrett y yo llevamos juntos, 724 00:30:21,029 --> 00:30:25,450 no sé, unos nueve, o diez, u ocho años. 725 00:30:25,492 --> 00:30:26,951 Perdón, Garrett. [ríe] 726 00:30:26,993 --> 00:30:31,706 No he estado entre los peores, um, nunca, aún, 727 00:30:31,748 --> 00:30:35,335 pero tampoco he estado entre los mejores. 728 00:30:35,377 --> 00:30:37,295 Ojalá pudiera hacer algo. 729 00:30:37,337 --> 00:30:39,798 - ¿Cómo está tu mamá? - Bastante bien. 730 00:30:39,839 --> 00:30:42,175 Me mudé recién de Seattle a Chicago 731 00:30:42,217 --> 00:30:43,802 por un trabajo. 732 00:30:43,843 --> 00:30:46,304 Mi novio y su madre se mudaron conmigo. 733 00:30:46,346 --> 00:30:47,972 Mis padres fallecieron 734 00:30:48,014 --> 00:30:50,100 antes de que conociera a Garrett. 735 00:30:50,141 --> 00:30:53,478 Su mamá me trata como si fuera su propia hija. 736 00:30:53,520 --> 00:30:55,146 La quiero mucho. 737 00:30:55,188 --> 00:30:57,732 Llevo varias semanas lejos ya, 738 00:30:57,774 --> 00:30:59,192 y no quiero que sea por nada. 739 00:30:59,234 --> 00:31:01,653 Creo que podría ser la próxima Top Chef. 740 00:31:01,695 --> 00:31:04,739 Eres parte de un club de élite ahora. 741 00:31:04,781 --> 00:31:06,449 Estoy seguro de que te irá bien. 742 00:31:06,491 --> 00:31:07,951 Te amo. Hablamos después. 743 00:31:07,992 --> 00:31:09,786 - Te amo. - Bien, adiós. 744 00:31:11,705 --> 00:31:14,290 [música de tensión] 745 00:31:14,332 --> 00:31:17,335 De esa hora, usaremos 20 minutos solo instalándonos. 746 00:31:17,377 --> 00:31:20,338 Debo sacar mis papas y cortarlas, y... 747 00:31:20,380 --> 00:31:22,841 Espero que estén firmes para empanarlas. 748 00:31:22,882 --> 00:31:24,009 RASIKA: Sí. 749 00:31:24,050 --> 00:31:25,301 ¿Cuál es tu plan de respaldo? 750 00:31:25,343 --> 00:31:27,387 No tengo uno. 751 00:31:27,429 --> 00:31:30,265 Es mi primera oportunidad para hacer mi comida, 752 00:31:30,306 --> 00:31:31,850 y sé que no estamos aquí para eso, 753 00:31:31,891 --> 00:31:33,476 pero realmente quiero hacer esto. 754 00:31:33,518 --> 00:31:35,562 AMBOS: Para eso estás aquí. 755 00:31:35,603 --> 00:31:38,523 [Kenny ríe] 756 00:31:38,565 --> 00:31:39,983 KENNY: Tiene energía de boda. 757 00:31:40,025 --> 00:31:42,861 Sí, sería una hermosa boda. 758 00:31:42,902 --> 00:31:44,029 ¡Yija! 759 00:31:44,070 --> 00:31:46,197 - Increíble. - Es lindo. 760 00:31:46,239 --> 00:31:47,532 Es muy lindo. 761 00:31:47,574 --> 00:31:49,868 *** 762 00:31:49,909 --> 00:31:52,787 TOP CHEF FESTIVAL DE QUESO 763 00:31:52,829 --> 00:31:56,332 - Es el mío, es el mío. - Hagámoslo. 764 00:31:58,918 --> 00:32:02,005 Mira cómo quiebro huevos en medio de un maizal. 765 00:32:02,047 --> 00:32:03,590 ¿Es el sueño estadounidense? 766 00:32:03,631 --> 00:32:04,924 ¿Cómo estás con la preparación? 767 00:32:04,966 --> 00:32:06,634 Debo cocinar el pollo y hacer la salsa. 768 00:32:06,676 --> 00:32:08,928 MICHELLE: Hay queso de tres maneras distintas aquí. 769 00:32:08,970 --> 00:32:11,222 Espero que quesero esté orgulloso del plato. 770 00:32:11,264 --> 00:32:14,851 - Ya quiero probarlo. - 45 minutos, chefs. 771 00:32:14,893 --> 00:32:16,561 Oh, vaya. 772 00:32:16,603 --> 00:32:18,521 Estoy estresada. 773 00:32:18,563 --> 00:32:22,567 Estoy preocupada de servir a 100 personas, y del límite de tiempo. 774 00:32:22,609 --> 00:32:24,235 Pero, además, hace calor. 775 00:32:24,277 --> 00:32:27,697 - Los elementos. - Hace demasiado calor. 776 00:32:27,739 --> 00:32:29,240 Eso no es bueno. 777 00:32:29,282 --> 00:32:30,909 SAVANNAH: Esta masa está muy suave. 778 00:32:30,950 --> 00:32:32,952 Si la masa está muy suave, 779 00:32:32,994 --> 00:32:34,662 se van a reventar y toda la masa, 780 00:32:34,704 --> 00:32:36,122 saldrá hacia afuera. 781 00:32:36,164 --> 00:32:37,874 Mis papas no cuajaron. [suspira] 782 00:32:37,916 --> 00:32:40,085 Mis papás ya no están frías. 783 00:32:40,126 --> 00:32:42,337 Intentar apanar algo que no está frío 784 00:32:42,379 --> 00:32:43,963 es muy difícil. 785 00:32:44,005 --> 00:32:48,385 Podré freírlas, pero son muy delicadas. 786 00:32:48,426 --> 00:32:50,970 A las abejas les gustan las papas. 787 00:32:51,012 --> 00:32:52,764 [Michelle grita] 788 00:32:52,806 --> 00:32:54,683 Las abejas huelen el miedo. Lo saben. 789 00:32:54,724 --> 00:32:57,102 Es uno de mis grandes miedos, además de las aguas abiertas. 790 00:32:57,143 --> 00:32:59,312 - [Savannah grita] - Oh, Dios mío. 791 00:32:59,354 --> 00:33:00,939 Hace tanto calor. 792 00:33:00,980 --> 00:33:03,441 Las abejas me dan vueltas. 793 00:33:03,483 --> 00:33:04,776 ¿Qué más puede salir mal? 794 00:33:04,818 --> 00:33:08,321 Abejas. Queso y abejas. Eso comerán hoy. 795 00:33:08,363 --> 00:33:10,949 RASIKA: Chefs, cinco minutos para empezar a servir 796 00:33:10,990 --> 00:33:13,576 los patos de queso, vayan al queso. 797 00:33:13,618 --> 00:33:15,328 ¡Vayan al queso! 798 00:33:15,370 --> 00:33:18,206 Están dorados. La salsa de queso está bien. 799 00:33:18,248 --> 00:33:19,582 Está bien. 800 00:33:19,624 --> 00:33:21,292 - Todos hacemos croquetas. - CHARLY: Lo sé. 801 00:33:21,334 --> 00:33:22,961 Es una batalla de croquetas. 802 00:33:23,003 --> 00:33:24,838 Sabes que Tom hablará mucho al respecto. 803 00:33:24,879 --> 00:33:27,048 - Sí, lo sé. - Oh, diablos. 804 00:33:27,090 --> 00:33:28,591 Bueno, eso no funcionó. 805 00:33:28,633 --> 00:33:30,468 [suspira] No lo sé. 806 00:33:30,510 --> 00:33:32,220 Mi salsa Mornay se está derritiendo. 807 00:33:32,262 --> 00:33:33,972 La única manera de lograrlo, 808 00:33:34,014 --> 00:33:35,974 de servir algo, es empanar dos veces. 809 00:33:36,016 --> 00:33:38,435 Espero que no rebaje el sabor del brie. 810 00:33:38,476 --> 00:33:42,105 La meta es empanarlo dos veces, para tener una buena corteza, 811 00:33:42,147 --> 00:33:43,815 para que no se rompan en la freidora. 812 00:33:43,857 --> 00:33:47,318 [música de tensión] 813 00:33:47,360 --> 00:33:50,196 [música animada] 814 00:33:50,238 --> 00:33:52,323 La cocina está abierta, gente. 815 00:33:52,365 --> 00:33:54,492 - Qué lindo. - Esto es increíble. 816 00:33:54,534 --> 00:33:55,994 Hola. Hola. 817 00:33:56,036 --> 00:33:58,246 - AMBOS: Maravilloso. - Muchas gracias. 818 00:33:58,288 --> 00:34:00,457 KALEENA: Les pondré migas de pan encima, 819 00:34:00,498 --> 00:34:01,791 y quedará listo. 820 00:34:01,833 --> 00:34:03,877 MICHELLE: Curry y leche de coco. 821 00:34:03,918 --> 00:34:06,588 Y, por supuesto, la estrella es el queso. 822 00:34:06,629 --> 00:34:08,631 Me encanta esto. 823 00:34:10,133 --> 00:34:12,218 MUJER: Oh, me emociona todo este queso. 824 00:34:14,095 --> 00:34:15,513 Chef, ¿cuál es tu queso favorito? 825 00:34:15,555 --> 00:34:17,515 - Eres lugareño. - El Pleasant Ridge Reserve. 826 00:34:17,557 --> 00:34:20,268 - Sí, amo el Pleasant Ridge. - Oh, amo el Pleasant Ridge. 827 00:34:20,310 --> 00:34:22,854 TOM: Sobre el queso, lo genial es que todos vienen de la leche. 828 00:34:22,896 --> 00:34:24,356 Y míralos, son todos tan distintos. 829 00:34:24,397 --> 00:34:26,358 Lo que hace el tiempo y los hongos. 830 00:34:26,399 --> 00:34:28,777 - ALISHA: Díganme qué opinan. - Él hace queso, es interesante. 831 00:34:28,818 --> 00:34:30,945 - ALISHA: Oh, ¿en serio? Vaya. - No ese mismo. 832 00:34:30,987 --> 00:34:32,572 El mío es un manchego mexicano. 833 00:34:32,614 --> 00:34:35,700 - ALISHA: Vaya, eso es genial. - El que usa Dan. 834 00:34:35,742 --> 00:34:37,369 Me encanta tu queso, 835 00:34:37,410 --> 00:34:40,205 - pero espero que él pierda. - [ríen] 836 00:34:40,246 --> 00:34:41,831 - AMBOS: Hola, Danny. - ¿Qué tal, chef? 837 00:34:41,873 --> 00:34:44,292 - ¿Qué nos preparas? - DANNY: Un buñuelo de cheddar 838 00:34:44,334 --> 00:34:47,504 con una salsa Mornay de cheddar y lima. 839 00:34:47,545 --> 00:34:51,466 Y por afuera es una espuma de cheddar lima. 840 00:34:51,508 --> 00:34:53,885 Intenté resaltar el queso tanto como pudiera. 841 00:34:53,927 --> 00:34:55,553 KRISTEN: Es ligero, más de lo que creí que sería. 842 00:34:55,595 --> 00:34:57,180 Pâte à choux con cheddar adentro. 843 00:34:57,222 --> 00:34:58,973 - Exacto, sí. - Bien, fantástico. 844 00:34:59,015 --> 00:35:00,266 - Gracias. - Gracias, Danny. 845 00:35:00,308 --> 00:35:01,643 - DANNY: Disfruten. - Gracias. 846 00:35:01,685 --> 00:35:02,727 [masculla] Gracias. 847 00:35:02,769 --> 00:35:03,853 Gracias, Carla. 848 00:35:03,895 --> 00:35:05,438 Sí. Vamos. 849 00:35:05,480 --> 00:35:06,940 - Qué manera de empezar. - Sí. 850 00:35:06,981 --> 00:35:08,483 Queso con queso con queso. 851 00:35:08,525 --> 00:35:11,111 La masa es hermosa. Tan ligera y airosa. 852 00:35:11,152 --> 00:35:13,363 Y esa lima con ají, que es tan inteligente. 853 00:35:13,405 --> 00:35:16,574 Puedes saborear todas las distintas partes del queso. 854 00:35:16,616 --> 00:35:19,494 - Tal como lo hizo. - Cheddar de muchas formas. 855 00:35:19,536 --> 00:35:21,913 Se ve delicioso. 856 00:35:21,955 --> 00:35:23,581 MICHELLE: Hola, ¿quieren probar? 857 00:35:23,623 --> 00:35:27,502 - Uh, muchas gracias. - Díganme cómo están. 858 00:35:27,544 --> 00:35:29,713 SAVANNAH: Es una quesadilla de queso Oaxaca. 859 00:35:29,754 --> 00:35:31,756 - Por favor, disfruten. - KEVIN: Hola, chicos. 860 00:35:31,798 --> 00:35:34,592 - ¿Quieren croquetas de queso? - Sí, por favor. 861 00:35:34,634 --> 00:35:36,344 Bien, ya voy, ya voy. 862 00:35:36,386 --> 00:35:38,638 Tengo problemas. Estoy muy atrasado. 863 00:35:38,680 --> 00:35:43,101 Usé todo este tiempo doble empanando las croquetas. 864 00:35:43,143 --> 00:35:45,770 Un besito francés para Wisconsin. 865 00:35:45,812 --> 00:35:49,607 Ahora, solo digo: "Bien, a hablar y encantarlos". 866 00:35:49,649 --> 00:35:50,942 Ustedes son mis primos. 867 00:35:50,984 --> 00:35:52,277 Porque en Wisconsin y Francia 868 00:35:52,318 --> 00:35:53,653 tenemos mucho queso. 869 00:35:53,695 --> 00:35:54,696 Voten por mí. 870 00:35:54,738 --> 00:35:56,114 Díganme si les gusto. 871 00:35:56,156 --> 00:35:57,949 Voten por mí, por favor. Voten por mí, por favor. 872 00:35:57,991 --> 00:35:59,492 Hablé tanto. 873 00:36:07,167 --> 00:36:07,584 [música animada] 874 00:36:09,210 --> 00:36:11,421 Por favor, disfruten, díganme qué opinan. 875 00:36:11,463 --> 00:36:13,465 Vengan por el suyo. Gracias. 876 00:36:13,506 --> 00:36:15,675 - Oh, es delicioso, muy bueno. - Muchas gracias. 877 00:36:17,469 --> 00:36:18,553 KRISTEN: Hola, Amanda. 878 00:36:18,595 --> 00:36:20,513 - Hola, jueces. - Hola. 879 00:36:20,555 --> 00:36:22,307 Hice arancini de raclette. 880 00:36:22,349 --> 00:36:24,517 Dentro del arancini hay salsa Mornay. 881 00:36:24,559 --> 00:36:27,562 Abajo tiene Mornay con salsa de Dijon, 882 00:36:27,604 --> 00:36:29,105 y un poco de higos y aceituna. 883 00:36:29,147 --> 00:36:31,232 - Me gustó la salsa Mornay. - Gracias. 884 00:36:31,274 --> 00:36:33,068 KRISTEN: Gracias, Amanda. 885 00:36:33,109 --> 00:36:34,903 AMANDA: Tom dijo que le gustó mi idea, así que... 886 00:36:34,944 --> 00:36:37,822 Es una de las cosas más lindas que me ha dicho. [ríe] 887 00:36:37,864 --> 00:36:40,700 Es muy francés, cuando piensas en el raclette, 888 00:36:40,742 --> 00:36:42,786 y más la aceituna e higo. 889 00:36:42,827 --> 00:36:44,913 DANE: Casi siento un sabor de un sándwich cubano. 890 00:36:44,954 --> 00:36:47,415 - Oh, sí. - CARLA: Mhm. - Totalmente. 891 00:36:47,457 --> 00:36:50,043 También agradezco que el arroz esté correctamente cocido. 892 00:36:50,085 --> 00:36:52,128 - Sí. - La aceituna fue mi favorito. 893 00:36:52,170 --> 00:36:53,797 Muchas gracias. 894 00:36:53,838 --> 00:36:56,549 - RASIKA: Hola. ¿Quieres probar? - ¡Sí! 895 00:36:56,591 --> 00:37:00,428 La cáscara está lavada en merlot. 896 00:37:00,470 --> 00:37:02,514 Hola, chicos. ¿Cómo están? 897 00:37:02,555 --> 00:37:04,849 Alisha es la reina de la croqueta de Chicago. 898 00:37:04,891 --> 00:37:07,060 Oh, no, Lamento tanto haberte dicho eso. 899 00:37:07,102 --> 00:37:08,937 [risas] 900 00:37:08,978 --> 00:37:11,606 Es croquetas con jamón y queso brick, 901 00:37:11,648 --> 00:37:13,274 con un alioli de jerez. 902 00:37:13,316 --> 00:37:14,818 Genial. Gracias. 903 00:37:14,859 --> 00:37:16,903 - Tengan un lindo día. - KRISTEN: Tú también. 904 00:37:18,196 --> 00:37:22,242 La croqueta está buena. Ligera y crujiente. 905 00:37:22,283 --> 00:37:25,829 - Otra rica bola frita. - [ríen] 906 00:37:25,870 --> 00:37:28,081 Diría que está bien equilibrada. 907 00:37:28,123 --> 00:37:29,624 Tenía la frescura justa. 908 00:37:29,666 --> 00:37:32,460 TOM: La mostaza le dio una acidez. Está bien. 909 00:37:32,502 --> 00:37:33,962 ¿Qué aderezo tienes, chef? 910 00:37:34,004 --> 00:37:35,755 MICHELLE: Son vegetales encurtidos. 911 00:37:35,797 --> 00:37:37,590 - Se ve genial. - Gracias. 912 00:37:37,632 --> 00:37:39,342 - KRISTEN: Hola, Manny. - Hola. 913 00:37:39,384 --> 00:37:41,886 - ¿Cómo estás? - Sudando. [ríe] 914 00:37:41,928 --> 00:37:43,763 Tenemos una croqueta de papa 915 00:37:43,805 --> 00:37:45,682 con queso en grano y salsa de cerveza. 916 00:37:45,724 --> 00:37:47,100 KRISTEN: ¿No hay queso en grano en la papa? 917 00:37:47,142 --> 00:37:48,977 No, no hay queso en grano en las papas. 918 00:37:49,019 --> 00:37:51,813 En lugar de papas fritas con queso y salsa, 919 00:37:51,855 --> 00:37:53,606 son croquetas de papa. 920 00:37:53,648 --> 00:37:55,191 - KRISTEN: Gracias, Manny. - Gracias. 921 00:37:55,233 --> 00:37:57,777 Bueno, tomaron dos bocados. Es algo bueno. 922 00:37:57,819 --> 00:38:01,614 Ojalá hubiera incorporado el queso en grano en el plato. 923 00:38:01,656 --> 00:38:05,160 Cuéntame. Ya puedo sentir que piensas intensamente. 924 00:38:05,201 --> 00:38:07,120 Es muy salado. La salsa está bien. 925 00:38:07,162 --> 00:38:09,330 No muy espesa, tiene mucho sabor. 926 00:38:09,372 --> 00:38:11,875 Me decepciona que el queso en grano está sobre el plato. 927 00:38:11,916 --> 00:38:15,837 No se esforzó en incorporarlo en el plato mismo. 928 00:38:15,879 --> 00:38:17,464 No pensé que nos daría 929 00:38:17,505 --> 00:38:20,050 queso en grano sacado de una bolsa. 930 00:38:20,091 --> 00:38:21,968 Tienes que manipular el queso de alguna forma. 931 00:38:22,010 --> 00:38:23,803 TOM: Sí. 932 00:38:23,845 --> 00:38:25,847 MANNY: Sé que puedes freírlo o puedes preparar poutine 933 00:38:25,889 --> 00:38:28,725 así que preferí hacer poutine. 934 00:38:28,767 --> 00:38:30,143 TOM: ¿Qué tienes, Charlie? 935 00:38:30,185 --> 00:38:31,353 Tengo croquetas de yuca, 936 00:38:31,394 --> 00:38:32,812 llenas de queso Canela, 937 00:38:32,854 --> 00:38:35,148 y una sala al costado de tomate y mango. 938 00:38:35,190 --> 00:38:36,941 El queso Canela tiene una nota a miel 939 00:38:36,983 --> 00:38:39,402 que creo que queda bien con el sabor a fruta 940 00:38:39,444 --> 00:38:41,488 de la salsa de mango y tomate. 941 00:38:41,529 --> 00:38:43,698 ¿Por qué no usó más queso? 942 00:38:43,740 --> 00:38:46,576 *** 943 00:38:46,618 --> 00:38:49,662 - A la croqueta misma le faltó condimentos. - Sí. 944 00:38:49,704 --> 00:38:53,041 Este es un ejemplo donde el queso es suave. 945 00:38:53,083 --> 00:38:54,334 La yuca es fuerte. 946 00:38:54,376 --> 00:38:56,002 No se siente el queso, 947 00:38:56,044 --> 00:38:59,839 especialmente cuando la sumerges en la salsa de tomate y mango. 948 00:38:59,881 --> 00:39:02,342 La salsa de mango y tomate es un poco como sopa, 949 00:39:02,384 --> 00:39:03,802 pero más como una salsa. 950 00:39:06,388 --> 00:39:07,931 - Hola. - ¿Cómo estás? 951 00:39:07,972 --> 00:39:10,392 A mí me entusiasma comer algo no frito. 952 00:39:10,433 --> 00:39:12,102 - GAIL: yo también. - KALEENA: Es gracioso, 953 00:39:12,143 --> 00:39:14,604 porque creí que todos harían macarrones con queso, 954 00:39:14,646 --> 00:39:16,523 pero terminé siendo la única. 955 00:39:16,564 --> 00:39:18,316 Usé el BellaVitano. 956 00:39:18,358 --> 00:39:21,027 Quería resaltar los sabores de la cáscara del queso, 957 00:39:21,069 --> 00:39:22,737 así que estofé unos champiñones 958 00:39:22,779 --> 00:39:24,823 con hierbas aromáticas y con merlot. 959 00:39:24,864 --> 00:39:29,035 MADELINE: De 1 a 10, le daría un 8.5. 960 00:39:29,077 --> 00:39:31,037 Lo que me gusta del plato de Kaleena 961 00:39:31,079 --> 00:39:34,958 es que siguió los sabores del queso, al usar el merlot. 962 00:39:35,000 --> 00:39:39,838 Todo el plato es una celebración del lavado del queso mismo. 963 00:39:39,879 --> 00:39:42,215 - Kaleena preparó un plato muy sabroso. - TOM: Buen plato, sí. 964 00:39:42,257 --> 00:39:45,301 Por favor, voten por mí. Trabajé muy duro. [ríe] 965 00:39:45,343 --> 00:39:46,761 Aún no gano nada. 966 00:39:46,803 --> 00:39:48,763 El merlot quedó perfecto. 967 00:39:50,598 --> 00:39:52,517 - Hola, Savannah. - Hola. 968 00:39:52,559 --> 00:39:54,894 Con el queso de Oaxaca, lo primero que pensé fue en quesadilla, 969 00:39:54,936 --> 00:39:57,063 así que me fui directamente con eso. 970 00:39:57,105 --> 00:39:59,858 Tengo una tortilla blanca de afrecho que hice de cero, 971 00:39:59,899 --> 00:40:02,235 y cocinada a pedido, con aguacate batido, 972 00:40:02,277 --> 00:40:03,528 y chile Hatch. 973 00:40:03,570 --> 00:40:04,738 - Fantástico. - Ajá. 974 00:40:04,779 --> 00:40:06,865 SAVANNAH: No he ganado nada aún, 975 00:40:06,906 --> 00:40:08,950 y sería muy lindo sentir eso. 976 00:40:08,992 --> 00:40:12,120 No solo por la inmunidad, sino que ganar como la elección del comensal. 977 00:40:12,162 --> 00:40:14,914 El maíz crujiente y ese rico picor. 978 00:40:14,956 --> 00:40:16,916 Muy tradicional y delicioso. 979 00:40:16,958 --> 00:40:19,711 - Mucho que criticarle al plato, pero aun así me gusto. - CARLA: Me gustó. 980 00:40:19,753 --> 00:40:21,338 No sé, quizá tengo una opinión poco popular, 981 00:40:21,379 --> 00:40:23,131 pero tenía demasiado queso. 982 00:40:23,173 --> 00:40:25,633 - Vete de Wisconsin. - [Kristen ríe] 983 00:40:26,885 --> 00:40:29,095 Disfruten, chicos. Muchas gracias. 984 00:40:29,137 --> 00:40:30,889 - Hola. Hola. - Hola, Kevin. 985 00:40:30,930 --> 00:40:32,432 - Hola, Kevin. - KEVIN: Ça va. 986 00:40:32,474 --> 00:40:33,933 Tiene como un salsa Mornay 987 00:40:33,975 --> 00:40:35,977 con trozos de jamón, cebollín, 988 00:40:36,019 --> 00:40:37,854 y arriba tiene una pasta de trufa, 989 00:40:37,896 --> 00:40:39,773 con champiñón y trufa. 990 00:40:39,814 --> 00:40:42,442 - KRISTEN: ¿Cómo empanaste? ¿En tres pasos? - KEVIN: Sí. 991 00:40:42,484 --> 00:40:44,819 TOM: ¿Por qué quisiste hacer una croqueta con este queso? 992 00:40:44,861 --> 00:40:47,947 Por la cremosidad del queso. Quería que se derritiera. 993 00:40:47,989 --> 00:40:49,407 Croqueta con trufa, ¿por qué no? 994 00:40:49,449 --> 00:40:50,700 Está bien. ¿Por qué no? Mhm. 995 00:40:50,742 --> 00:40:52,535 Gracias. 996 00:40:52,577 --> 00:40:54,621 Uno quiere sentir el queso, ¿no? 997 00:40:54,662 --> 00:40:56,581 Debería ser sobre el queso. 998 00:40:56,623 --> 00:40:58,792 La trufa supera el brie. 999 00:40:58,833 --> 00:41:01,419 Quiero decir algo positivo al respecto, 1000 00:41:01,461 --> 00:41:03,171 y no se me ocurre nada. 1001 00:41:03,213 --> 00:41:05,173 Creo que el empanado en tres fases 1002 00:41:05,215 --> 00:41:08,760 le dio sabor a huevo, y quedó muy grueso, 1003 00:41:08,802 --> 00:41:11,429 y no tuvimos el beneficio de ese hermoso queso. 1004 00:41:11,471 --> 00:41:13,890 Podría ser la peor croqueta hasta ahora. 1005 00:41:21,481 --> 00:41:26,569 [música animada] 1006 00:41:29,698 --> 00:41:31,991 - Hola, Dan. ¿Cómo estás? - DAN: Hola, chicos. 1007 00:41:32,033 --> 00:41:34,703 Tuve la suerte de tener el queso del condado de Door, Wisconsin. 1008 00:41:34,744 --> 00:41:36,371 Sancho Cruz Manchego. 1009 00:41:36,413 --> 00:41:39,749 Tenemos unos dumplings de papa, airados con queso, 1010 00:41:39,791 --> 00:41:43,169 y una tapenade de aceituna, y cebolleta asada, 1011 00:41:43,211 --> 00:41:45,422 y terminado con papitas fritas. 1012 00:41:45,463 --> 00:41:47,132 - KRISTEN: Fantástico. - TOM: Me gusta. 1013 00:41:47,173 --> 00:41:49,592 - Gracias, chicos. - STEVE: Es increíble. 1014 00:41:49,634 --> 00:41:53,096 La textura del dumpling es muy buena. 1015 00:41:53,138 --> 00:41:54,806 Sí, hizo un trabajo genial. 1016 00:41:54,848 --> 00:41:57,392 Creo que se usaron unos descriptores poderosos 1017 00:41:57,434 --> 00:41:59,436 que se sienten de una manera fuerte y sutil, 1018 00:41:59,477 --> 00:42:01,604 lo que no es algo fácil de lograr. 1019 00:42:01,646 --> 00:42:03,940 No solo nos dio un plato muy bueno, 1020 00:42:03,982 --> 00:42:06,526 sino que es algo ligero y de verano, 1021 00:42:06,568 --> 00:42:10,196 por la textura de la espuma y la salsa. 1022 00:42:10,238 --> 00:42:13,158 Y creo que entendió bien cómo emparejar su queso. 1023 00:42:13,199 --> 00:42:15,160 La textura de los dumplings es perfecta. 1024 00:42:15,201 --> 00:42:17,412 Gracias. Muchas gracias. Te lo agradezco. 1025 00:42:20,123 --> 00:42:22,334 - Hola, Laura. - Oh, hola. 1026 00:42:22,375 --> 00:42:26,171 Tengo un hermoso gouda reserva que ha sido añejado. 1027 00:42:26,212 --> 00:42:30,133 Usando la idea de una croqueta mostarda de papa. 1028 00:42:30,175 --> 00:42:32,010 - Disfruten. - Gracias. 1029 00:42:32,052 --> 00:42:33,636 - Gracias a todos. - Gracias. 1030 00:42:33,678 --> 00:42:35,138 Las nueces y el gouda, 1031 00:42:35,180 --> 00:42:37,140 muy suave, pero muy delicioso. 1032 00:42:37,182 --> 00:42:38,641 Quedan muy bien juntos. 1033 00:42:38,683 --> 00:42:42,103 Es la textura, creo que tenía demasiado roux. 1034 00:42:42,145 --> 00:42:44,898 O sea, la base. No sentíamos el queso. 1035 00:42:44,939 --> 00:42:46,441 Y creo que debía ser una mostarda. 1036 00:42:46,483 --> 00:42:49,277 No sentí nada de mostaza, nada picante para nada. 1037 00:42:49,319 --> 00:42:51,029 Habría sido una gran base para esa croqueta. 1038 00:42:51,071 --> 00:42:52,489 - Sí. - Un poco de mostaza. 1039 00:42:52,530 --> 00:42:55,492 - Qué gran presentación. - Gracias. 1040 00:42:55,533 --> 00:42:58,828 KENNY: Me queda poco aderezo, 1041 00:42:58,870 --> 00:43:01,247 y aún no he visto a los jueces. 1042 00:43:03,291 --> 00:43:05,126 Los comensales deciden quién ganará, 1043 00:43:05,168 --> 00:43:07,295 pero los jueces eligen quién se va a casa. 1044 00:43:07,337 --> 00:43:10,507 Tengo que guardar lo que tengo y dárselo a los jueces. 1045 00:43:10,548 --> 00:43:12,217 ¿Cuántos son? 1046 00:43:15,804 --> 00:43:17,889 - GAIL: Hola, Rasika. - Hi, jueces. 1047 00:43:17,931 --> 00:43:20,684 Tenía el queso azul Dunbarton. Es un cheddar azul. 1048 00:43:20,725 --> 00:43:23,770 Así que hice un pastel de arroz. Se llama paniyaram. 1049 00:43:23,812 --> 00:43:26,606 Doblé el queso en la masa del pastel de arroz. 1050 00:43:26,648 --> 00:43:29,567 Hice un muslo de pollo estoado en korma. 1051 00:43:29,609 --> 00:43:30,777 Huele hermoso. 1052 00:43:30,819 --> 00:43:32,487 - Gracias, Rasika. - Gracias. Disfruten. 1053 00:43:32,529 --> 00:43:34,823 El Dunbarton con el pastel de arroz. 1054 00:43:34,864 --> 00:43:38,827 - Sí, era muy bueno. - Sí, muy creativo. 1055 00:43:38,868 --> 00:43:41,579 Creo que Rasika también preparó un muy buen plato. 1056 00:43:41,621 --> 00:43:44,499 Creo que el pastel de arroz estaba fantástico. 1057 00:43:44,541 --> 00:43:47,335 Amé el anacardo y la avellana. Amé las hierbas. 1058 00:43:47,377 --> 00:43:49,754 Y todos esos hermosos y equilibrados condimentos. 1059 00:43:49,796 --> 00:43:52,757 Me gustó mucho. Sí. Creo que sabía bien. 1060 00:43:52,799 --> 00:43:56,052 - ¿Primera vez en Wisconsin? - Primera vez en el Medio Oeste. 1061 00:43:56,094 --> 00:43:58,388 - KRISTEN: Hola, Kenny. - Hola. 1062 00:43:58,430 --> 00:44:01,224 Hoy preparé una ensalada de rangoon de cangrejo, 1063 00:44:01,266 --> 00:44:03,977 con una crema fresca de gorgonzola, 1064 00:44:04,019 --> 00:44:06,187 un aderezo de cereza Luxardo, 1065 00:44:06,229 --> 00:44:08,106 y hojuelas de hibisco y chile. 1066 00:44:08,148 --> 00:44:10,025 sobre una friura de papel de arroz. 1067 00:44:10,066 --> 00:44:11,818 - Gracias, Kenny. - Gracias, chicos. 1068 00:44:11,860 --> 00:44:13,153 No siento mucho el queso, 1069 00:44:13,194 --> 00:44:15,780 y es interesante, porque es gorgonzola. 1070 00:44:15,822 --> 00:44:18,074 Me gustaría mucho más queso. 1071 00:44:18,116 --> 00:44:20,410 CARLA: No sentí nada de queso con el plato de Kenny, 1072 00:44:20,452 --> 00:44:24,122 y creo que fue una celebración de muchas cosas, 1073 00:44:24,164 --> 00:44:27,167 - pero no sé de qué. - No estaban celebrando. 1074 00:44:27,208 --> 00:44:29,502 Estaban ahí de pie, aburridos. 1075 00:44:29,544 --> 00:44:31,338 No pienso en ensalada de rangoon de cangrejo 1076 00:44:31,379 --> 00:44:32,881 cuando pienso en el gorgonzola. 1077 00:44:32,922 --> 00:44:34,924 Creo que estaba muy aguado. 1078 00:44:34,966 --> 00:44:36,760 Lo más loco, es que cuando fuimos a la mesa, 1079 00:44:36,801 --> 00:44:38,678 - estaba sacando lo mojado encima también. - Sí. 1080 00:44:41,348 --> 00:44:43,391 - KRISTEN: Michelle. - Hola. 1081 00:44:43,433 --> 00:44:45,769 Tenía el queso Pleasant Ridge Reserve, 1082 00:44:45,810 --> 00:44:48,271 e hice un giro de un saag paneer. 1083 00:44:48,313 --> 00:44:51,733 Para la salsa curry de coco, le puse berzas. 1084 00:44:51,775 --> 00:44:54,486 La fritura es de papa, más queso, 1085 00:44:54,527 --> 00:44:56,446 un poco de curry y cilantro. 1086 00:44:56,488 --> 00:44:58,740 - Fantástico. Gracias, Michelle. - Muchas gracias. 1087 00:44:58,782 --> 00:45:00,909 - CARLA: Gracias. - ANDY: Pleasant Ridge Reserve. 1088 00:45:00,950 --> 00:45:05,205 Creo que nuca he probado nuestro queso usado así. Es muy interesante. 1089 00:45:05,246 --> 00:45:07,582 Creo que el plato de Michelle estaba fantástico, maldición. 1090 00:45:07,624 --> 00:45:09,042 - Oh, Dios... - Sí. 1091 00:45:09,084 --> 00:45:11,002 - Totalmente. - Absolutamente. 1092 00:45:11,044 --> 00:45:13,463 ¿Es porque fue tan distinto 1093 00:45:13,505 --> 00:45:15,715 y no fue pesado, y no tenía mucho queso? 1094 00:45:15,757 --> 00:45:17,634 Pero no, no, creo que fue un buen plato. 1095 00:45:17,676 --> 00:45:20,720 O sea, sentí el tono a nueces del queso 1096 00:45:20,762 --> 00:45:23,932 con los berzas, y también en la fritura. 1097 00:45:23,973 --> 00:45:25,266 Creo que fue genial. 1098 00:45:25,308 --> 00:45:27,310 Soy chef de barbacoa, de hecho. 1099 00:45:27,352 --> 00:45:29,813 Fui maestra ahumadora los últimos seis años. 1100 00:45:32,357 --> 00:45:34,025 - Vayamos a contar los votos. - Muy bien. 1101 00:45:34,067 --> 00:45:35,610 - Vayamos contar. - Muy bien. 1102 00:45:39,197 --> 00:45:40,990 - ¿Es hora? - Es hora. 1103 00:45:41,032 --> 00:45:42,492 Tápense los oídos. 1104 00:45:42,534 --> 00:45:44,703 [sirena] 1105 00:45:44,744 --> 00:45:46,538 Hola. [ríe] 1106 00:45:46,579 --> 00:45:48,248 Gracias a todos por venir. 1107 00:45:48,289 --> 00:45:50,083 ¿Pueden venir los chefs, por favor? 1108 00:45:50,125 --> 00:45:52,335 [vítores y aplausos] 1109 00:45:52,377 --> 00:45:54,713 [música de tensión] 1110 00:45:56,673 --> 00:45:59,426 Muy bien, chefs. Tenemos los resultados. 1111 00:46:00,885 --> 00:46:04,931 Los tres favoritos del público son... 1112 00:46:04,973 --> 00:46:06,016 Kaleena... 1113 00:46:06,057 --> 00:46:08,768 [vítores y aplausos] 1114 00:46:11,312 --> 00:46:12,647 ...Michelle... 1115 00:46:12,689 --> 00:46:16,443 - [vítores] - [Michelle ríe] 1116 00:46:18,737 --> 00:46:21,114 ...y Dan. 1117 00:46:21,156 --> 00:46:23,825 [vítores] 1118 00:46:25,201 --> 00:46:28,997 Pero, como sabemos, solo puede haber un ganador. 1119 00:46:30,206 --> 00:46:35,337 El ganador del primer Festival de Queso de Top Chef es... 1120 00:46:38,965 --> 00:46:40,216 ...Michelle. 1121 00:46:40,258 --> 00:46:41,926 [grita] 1122 00:46:41,968 --> 00:46:45,055 [aplausos] 1123 00:46:45,096 --> 00:46:47,057 Felicitaciones. 1124 00:46:47,098 --> 00:46:48,475 Gracias. [ríe] 1125 00:46:51,269 --> 00:46:53,355 Su chica ganó el desafío. 1126 00:46:53,396 --> 00:46:57,525 Creo que confirma el buen gusto que tienen todas estas personas 1127 00:46:57,567 --> 00:46:59,903 porque nosotros también amamos tu plato. 1128 00:46:59,944 --> 00:47:02,781 - Lo encontramos maravilloso. - Gracias. 1129 00:47:02,822 --> 00:47:04,908 Michelle, acabas de ganar inmunidad 1130 00:47:04,949 --> 00:47:06,826 en el siguiente desafío de eliminación. 1131 00:47:06,868 --> 00:47:09,454 - Maldición. - [Kristen ríe] 1132 00:47:09,496 --> 00:47:12,082 Muchas gracias por soportar este calor, 1133 00:47:12,123 --> 00:47:15,835 y por venir a nuestro primer Festival del Queso de Top Chef. 1134 00:47:15,877 --> 00:47:18,254 [aplausos] 1135 00:47:18,296 --> 00:47:19,964 Gracias. Gracias. 1136 00:47:20,006 --> 00:47:23,051 Ganar este desafío ha sido añadido 1137 00:47:23,093 --> 00:47:24,469 a mis afirmaciones. 1138 00:47:24,511 --> 00:47:26,221 ¡No puedo creerlo! 1139 00:47:26,262 --> 00:47:27,389 Michelle, eres una ganadora. 1140 00:47:27,430 --> 00:47:28,807 Mereces estar aquí 1141 00:47:28,848 --> 00:47:31,351 cocinando entre todos estos increíbles chefs. 1142 00:47:31,393 --> 00:47:33,478 Se siente muy bien. 1143 00:47:33,520 --> 00:47:35,814 - Felicitaciones. - Gracias. 1144 00:47:35,855 --> 00:47:40,985 Kenny, Manny, y Kevin, por favor, quédense aquí. 1145 00:47:41,027 --> 00:47:42,654 El resto puede pasar al costado. 1146 00:47:48,118 --> 00:47:49,786 Por desgracia, ustedes tres 1147 00:47:49,828 --> 00:47:52,330 tuvieron los platos menos favoritos del día, 1148 00:47:52,372 --> 00:47:54,624 y no quiero patearlos ya en el suelo, 1149 00:47:54,666 --> 00:47:57,252 pero también tuvieron los tres platos 1150 00:47:57,293 --> 00:48:00,213 menos favoritos de los comensales. 1151 00:48:08,763 --> 00:48:09,097 *** 1152 00:48:11,057 --> 00:48:13,351 Kenny, cuando te tocó el gorgonzola, 1153 00:48:13,393 --> 00:48:15,228 ¿pensaste inmediatamente en un rangoon de cangrejo 1154 00:48:15,270 --> 00:48:17,272 o pasaste por varias ideas? 1155 00:48:17,313 --> 00:48:18,857 Me sentía familiar con él. 1156 00:48:18,898 --> 00:48:20,900 La cremosidad, el umami. 1157 00:48:20,942 --> 00:48:23,194 Fue una de mis primeras ideas. 1158 00:48:23,236 --> 00:48:25,238 Es bueno tener un plato frío para este día. 1159 00:48:25,280 --> 00:48:27,991 Olvidé que estaba en un festival de queso cuando probé tu plato. 1160 00:48:28,033 --> 00:48:29,784 TOM: Creo que fue más sobre el cangrejo. 1161 00:48:29,826 --> 00:48:31,578 Aunque el queso azul es bastante fuerte, 1162 00:48:31,619 --> 00:48:33,038 desapareció ahí. 1163 00:48:33,079 --> 00:48:34,706 ¿Querías que fuera tan húmedo? 1164 00:48:34,748 --> 00:48:36,374 Sé que cuando fuimos estabas poniéndole 1165 00:48:36,416 --> 00:48:37,834 algún tipo de líquido encima. 1166 00:48:37,876 --> 00:48:39,753 Se me acabó el aderezo, justo al final, 1167 00:48:39,794 --> 00:48:41,546 y estaba intentando recuperar ese sabor. 1168 00:48:41,588 --> 00:48:44,007 No solo no sentí el queso, 1169 00:48:44,049 --> 00:48:46,384 sino que era como una papilla mojada. 1170 00:48:46,426 --> 00:48:48,720 Sí. 1171 00:48:48,762 --> 00:48:51,431 Kevin, ¿cómo te sientes con tu plato? 1172 00:48:51,473 --> 00:48:54,225 Me alcanzó el calor y el tiempo. 1173 00:48:54,267 --> 00:48:56,019 Um... No sé qué decir. 1174 00:48:56,061 --> 00:48:58,146 CARLA: Creo, Kevin, que la proporción 1175 00:48:58,188 --> 00:49:00,857 del empanado con el relleno no estaba bien. 1176 00:49:00,899 --> 00:49:02,901 Sí, tuve que empanar doble, porque hacía mucho calor, 1177 00:49:02,942 --> 00:49:04,277 y el interior se estaba derritiendo, 1178 00:49:04,319 --> 00:49:06,071 así que tuve que cubrirlo dos veces. 1179 00:49:06,112 --> 00:49:08,907 - Estaba como: "Genial..." - Le faltó condimentación. 1180 00:49:08,948 --> 00:49:10,992 Esos sabores no se sentían. 1181 00:49:11,034 --> 00:49:13,536 Cuando lidias con esa textura y le falta sabor, 1182 00:49:13,578 --> 00:49:15,747 - se vuelve peor. - Entiendo. 1183 00:49:15,789 --> 00:49:17,832 ¿Por qué decidiste hacer una croqueta? 1184 00:49:17,874 --> 00:49:19,709 No quiero ser un cliché, 1185 00:49:19,751 --> 00:49:21,461 pero en un maizal estadounidense, 1186 00:49:21,503 --> 00:49:23,254 dije: "Vamos a freír mi queso". 1187 00:49:23,296 --> 00:49:25,590 Queríamos el queso, no la fritura. 1188 00:49:25,632 --> 00:49:27,592 - Está bien. - KRISTEN: Manny. 1189 00:49:27,634 --> 00:49:30,929 Ese plato podría haber funcionado en un contexto normal 1190 00:49:30,970 --> 00:49:33,973 donde puedes congelarlo, y empanarlo, y todo eso. 1191 00:49:34,015 --> 00:49:36,017 Parece que intentas hacer algo imposible 1192 00:49:36,059 --> 00:49:37,352 y esperas que funcione. 1193 00:49:37,394 --> 00:49:38,770 La mitad del juego es esto. 1194 00:49:38,812 --> 00:49:40,146 - Es mental. - Sí, chef. 1195 00:49:40,188 --> 00:49:42,107 A la papa misma le faltó condimentación. 1196 00:49:42,148 --> 00:49:44,859 La idea general de tomar algo frito 1197 00:49:44,901 --> 00:49:48,071 y meterlo en salsa, no ayudó para nada. 1198 00:49:48,113 --> 00:49:49,781 ¿Le hiciste algo a los granos de queso 1199 00:49:49,823 --> 00:49:51,074 además de ponerlos en el plato? 1200 00:49:51,116 --> 00:49:52,450 - No tuve tiempo, no. - GAIL: No. 1201 00:49:52,492 --> 00:49:54,035 El punto del desafío 1202 00:49:54,077 --> 00:49:56,079 es que el queso sea la estrella. 1203 00:49:56,121 --> 00:49:57,789 - Entendido. - KRISTEN: Muchas gracias. 1204 00:49:57,831 --> 00:49:59,374 Los llamaremos en un momento. 1205 00:49:59,416 --> 00:50:00,750 - Gracias. - Gracias. 1206 00:50:04,337 --> 00:50:06,297 MANNY: Sobreanalizo todo. 1207 00:50:08,091 --> 00:50:11,094 - Kaleena, sírveme. - Sí, sí. 1208 00:50:11,136 --> 00:50:13,680 - Salute. - Felicitaciones, Michelle. 1209 00:50:13,722 --> 00:50:15,807 - Gracias. - Vamos, chica. 1210 00:50:15,849 --> 00:50:18,476 - Era hora, en serio. - TODOS: Salud. 1211 00:50:18,518 --> 00:50:24,149 Me enfoqué en saber que el público eran los jueces. 1212 00:50:24,190 --> 00:50:26,359 Al inicio sentí que tenía un buen plan. 1213 00:50:26,401 --> 00:50:28,028 Creo que dejar que reposara una noche 1214 00:50:28,069 --> 00:50:30,905 en lugar hacerlo hoy no fue una gran idea. 1215 00:50:30,947 --> 00:50:32,449 Para cuando llegamos donde Kenny, 1216 00:50:32,490 --> 00:50:34,826 me alegraba la idea de algo fresco en la boca. 1217 00:50:34,868 --> 00:50:36,953 Pensé: "Oh, esto será genial". 1218 00:50:36,995 --> 00:50:39,581 Y no lo fue, no resaltó el queso. 1219 00:50:39,622 --> 00:50:42,751 Para resaltó el cangrejo. No resaltó las cerezas. 1220 00:50:42,792 --> 00:50:46,004 No nos dio cerezas. Nos dieron el jugo en que marinaron las cerezas. 1221 00:50:46,046 --> 00:50:48,506 Me impacta que, sabiendo que no nos ha visto, 1222 00:50:48,548 --> 00:50:51,009 podría haber guardado un poco, y haber dicho: 1223 00:50:51,051 --> 00:50:53,011 "Esto es para los jueces". 1224 00:50:53,053 --> 00:50:54,429 Hubo otras malas decisiones 1225 00:50:54,471 --> 00:50:57,182 que llevaron a ese momento, eso es claro. 1226 00:50:57,223 --> 00:51:00,185 O sea, me equivoqué. No fue un buen plato. 1227 00:51:00,226 --> 00:51:03,229 No intentaré defender lo indefensible. 1228 00:51:03,271 --> 00:51:05,607 Fue una plétora de malas decisiones. 1229 00:51:05,648 --> 00:51:07,692 Manny vio cada error que cometió. 1230 00:51:07,734 --> 00:51:09,194 No le sorprende estar aquí. 1231 00:51:09,235 --> 00:51:10,945 Sí, tuvo problemas desde el inicio. 1232 00:51:10,987 --> 00:51:13,782 Si abres las papas y ves que están suave. 1233 00:51:13,823 --> 00:51:16,034 "Muy bien, no hay manera de empanar esto". 1234 00:51:16,076 --> 00:51:17,869 En cuanto eligió hacer 1235 00:51:17,911 --> 00:51:20,038 una preparación de papa tan complicada, 1236 00:51:20,080 --> 00:51:22,874 perdió todo el tiempo que tenía para el queso. 1237 00:51:22,916 --> 00:51:26,336 Y este desafío era sobre el queso en grano. 1238 00:51:26,378 --> 00:51:30,382 KEVIN: Es lo que es. Ya tuve la oportunidad de un segundo Top Chef, 1239 00:51:30,423 --> 00:51:34,344 así que estoy muy feliz de haberlos conocido, pase lo que pase. 1240 00:51:34,386 --> 00:51:36,346 En el último desafío de eliminación, 1241 00:51:36,388 --> 00:51:39,265 le dijimos a Kevin que su plato de aceitunas fue muy simple. 1242 00:51:39,307 --> 00:51:42,560 Y una frase así, Tom, realmente te puede confundir. 1243 00:51:42,602 --> 00:51:44,729 - Quizá intentó hacer demasiado. - Pero no era demasiado. 1244 00:51:44,771 --> 00:51:48,400 Tienes un hermoso queso, y haces un pésimo trabajo en resaltarlo. 1245 00:51:48,441 --> 00:51:51,695 Ese empanado era doble. Ese fue el problema. 1246 00:51:51,736 --> 00:51:55,240 Los respeto tanto a los dos, y pase lo que pase, 1247 00:51:55,281 --> 00:51:57,242 a todos ustedes, fue un placer. 1248 00:51:57,283 --> 00:52:00,078 Solo recuerden que esta competencia no te define como chef. 1249 00:52:00,120 --> 00:52:02,580 Puedes estar en la cima un día, y abajo al día siguiente. 1250 00:52:02,622 --> 00:52:04,416 - Sí. - Así es. 1251 00:52:04,457 --> 00:52:08,294 Es claro que los tres tuvieron varios errores en sus platos, 1252 00:52:08,336 --> 00:52:11,256 pero creo que todos sabemos cuál es el menos favorito. 1253 00:52:11,297 --> 00:52:13,133 - Eso creo. Absolutamente. - Sí. 1254 00:52:13,174 --> 00:52:14,718 Que vengan los chefs. 1255 00:52:14,759 --> 00:52:19,014 [música de suspenso] 1256 00:52:23,435 --> 00:52:25,770 TOM: Chefs, estamos aquí en Wisconsin. 1257 00:52:25,812 --> 00:52:27,856 Les dieron unos quesos excepcionales, 1258 00:52:27,897 --> 00:52:30,483 y realmente no los mostraron para nada. 1259 00:52:36,656 --> 00:52:40,368 Kenny, por favor, empaca tus cuchillos y vete. 1260 00:52:40,410 --> 00:52:41,536 Gracias, Chef. 1261 00:52:41,578 --> 00:52:43,455 Kenny, nos vemos en Last Chance Kitchen. 1262 00:52:43,496 --> 00:52:45,040 Ese plato no salió bien. 1263 00:52:45,081 --> 00:52:46,458 Podrás cocinar otra vez. 1264 00:52:46,499 --> 00:52:48,168 Tienes que pensar en cómo esos sabores 1265 00:52:48,209 --> 00:52:49,878 van a trabajar juntos, y ejecutar. 1266 00:52:49,919 --> 00:52:51,755 - Puedes hacerlo. - Gracias, chicos. 1267 00:52:51,796 --> 00:52:53,006 - Gracias, Kenny. - Gracias. 1268 00:52:53,048 --> 00:52:54,341 - Gracias, chefs. - Hola, chicos. 1269 00:52:55,675 --> 00:52:58,720 Apesta irme antes de lo que quería. 1270 00:52:58,762 --> 00:53:00,221 Cabeza en alto. 1271 00:53:00,263 --> 00:53:02,891 Toda esta experiencia me abrió los ojos, 1272 00:53:02,932 --> 00:53:04,934 con respecto a conectar con personas. 1273 00:53:04,976 --> 00:53:07,979 Ya quiero llegar a casa y ser mejor, 1274 00:53:08,021 --> 00:53:10,106 por mí y por mi personal. 1275 00:53:10,148 --> 00:53:12,108 - Te quiero. - KENNY: También te quiero. 1276 00:53:12,150 --> 00:53:14,527 - KALEENA: Orgulloso. - KENNY: Claro. 1277 00:53:14,569 --> 00:53:16,988 KENNY: Pero me entusiasma ir a Last Chance Kitchen, 1278 00:53:17,030 --> 00:53:18,615 y darlo todo. 1279 00:53:21,076 --> 00:53:23,203 TOM: Esta noche, el plato de queso de Kenny 1280 00:53:23,244 --> 00:53:25,163 lo lleva a Last Chance Kitchen. 1281 00:53:25,205 --> 00:53:27,207 Intento cuajar esto, muy rápido. 1282 00:53:27,248 --> 00:53:29,042 TOM: ¿Su próximo plato será lo bastante bueno 1283 00:53:29,084 --> 00:53:30,669 para ganarle al campeón actual? 1284 00:53:30,710 --> 00:53:32,128 Huele muy bien aquí. 1285 00:53:32,170 --> 00:53:33,922 Velo ahora en Peacock 1286 00:53:33,963 --> 00:53:37,092 o donde sea que veas Top Chef. 1287 00:53:37,133 --> 00:53:39,177 KRISTEN: La próxima vez en Top Chef... 1288 00:53:39,219 --> 00:53:41,346 Queremos que creen dos platos 1289 00:53:41,388 --> 00:53:44,391 inspirados por las creaciones de Frank Lloyd Wright. 1290 00:53:44,432 --> 00:53:46,101 Esto es hermoso. 1291 00:53:46,142 --> 00:53:49,521 - Esta es una doble eliminación. - [pitido] 1292 00:53:49,562 --> 00:53:51,606 SAVANNAH: o sea, es una competencia. 1293 00:53:51,648 --> 00:53:53,441 Quiero que la gente se vaya. 1294 00:53:53,483 --> 00:53:54,693 Apretado. 1295 00:53:54,734 --> 00:53:56,027 Oh, Dios, por favor, acompáñame, 1296 00:53:56,069 --> 00:53:57,654 porque jamás he hecho esto antes. 1297 00:53:57,696 --> 00:54:00,365 - Oh, Dios mío. Tiemblo tanto. - Uh, es un poco seco. 1298 00:54:00,407 --> 00:54:02,992 Quizá mordí más de lo que puedo masticar. 1299 00:54:03,034 --> 00:54:04,452 Todo se estrella. 1300 00:54:04,494 --> 00:54:06,037 Es como de un estudiante de cocina de primer año 1301 00:54:06,079 --> 00:54:07,539 intentando preparar un plato elegante. 1302 00:54:07,580 --> 00:54:09,207 AMANDA: Está hecho. Lo hecho, hecho está. 1303 00:54:09,249 --> 00:54:11,042 No disfruto esto para nada. 1304 00:54:11,084 --> 00:54:12,627 - No puedo respirar. - Está bien. 1305 00:54:12,669 --> 00:54:12,794 ***