1
00:00:21,521 --> 00:00:23,284
La vida, te está robando.
2
00:00:24,124 --> 00:00:27,116
Literalmente. Recargo a recargo.
3
00:00:27,660 --> 00:00:30,094
La comodidad está desangrándote.
4
00:00:31,531 --> 00:00:33,158
Centavo a centavo.
5
00:00:33,666 --> 00:00:34,997
El cambio suelto.
6
00:00:35,435 --> 00:00:38,427
La moneda que ni siquiera te molestas
en recoger de la calle...
7
00:00:38,438 --> 00:00:41,965
...es la misma moneda que te cobran
por todos esos "servicios".
8
00:00:42,575 --> 00:00:45,294
Llamas al 411,
eso te costará 50 centavos.
9
00:00:45,311 --> 00:00:48,940
Quieres en efecto hacer esa llamada, eso
te costará un adicional de 49 centavos.
10
00:00:48,948 --> 00:00:51,849
Eso suma para gente
como tú y yo.
11
00:00:52,152 --> 00:00:55,516
Un día cualquiera, tengo 20 dólares
antes del día de pago.
12
00:00:55,655 --> 00:00:58,112
Pero ni siquiera pienses en retirar
tu dinero.
13
00:00:58,124 --> 00:01:00,513
Me cuesta $1.50
obtener mis 20 dólares.
14
00:01:00,527 --> 00:01:04,088
Sólo tengo $18.50 después que la maldita
ATM toma su parte...
15
00:01:04,097 --> 00:01:08,193
...lo que significa que no tengo
20 dólares. Tengo fondos insuficientes.
16
00:01:08,701 --> 00:01:10,601
¡Por eso estoy aquí!
17
00:01:11,304 --> 00:01:13,966
Ahora escucha bien, porque
voy a contarte un secreto.
18
00:01:14,641 --> 00:01:16,359
Cómo vencer al "sistema"...
19
00:01:16,376 --> 00:01:18,606
...y hacerse cargo de los
recargos en la vida.
20
00:02:20,988 --> 00:02:22,803
CONSEJO Nº 1
DECIDIRSE A ROBAR UN BANCO
21
00:02:23,276 --> 00:02:25,995
¡Mierda! ¡Eso duele! Hijo de--
22
00:02:26,012 --> 00:02:28,572
- No podría importarme menos--
- Voy a saltarme eso.
23
00:02:28,581 --> 00:02:32,108
Si quisiera más abuso verbal, llamaría
a algún servicio de atención al cliente.
24
00:02:33,419 --> 00:02:35,705
¿Disculpa,
no escuchaste la última parte?
25
00:02:35,722 --> 00:02:38,122
¿Eso fue: "disculpa por ser una perra...
26
00:02:38,558 --> 00:02:40,423
...seré buena ahora"?
27
00:02:46,766 --> 00:02:48,324
¡Tú...
28
00:02:53,406 --> 00:02:55,806
- De acuerdo. Empecemos de nuevo.
- Buena idea.
29
00:02:59,579 --> 00:03:00,967
¿Qué quieres?
30
00:03:00,980 --> 00:03:03,676
- Mis 20 dólares.
- Creo que ya pasamos eso.
31
00:03:04,284 --> 00:03:05,615
Verdad.
32
00:03:08,221 --> 00:03:10,416
¿Cómo te llamas?
33
00:03:10,590 --> 00:03:14,082
Jason, Jason Taylor.
Sin embargo la gente me dice Jinx.
34
00:03:15,461 --> 00:03:17,122
¿Cómo te llamas?
35
00:03:18,298 --> 00:03:21,233
- Jessica.
- Jessica. Lindo nombre.
36
00:03:22,068 --> 00:03:24,059
Pareces una Jessica.
37
00:03:27,740 --> 00:03:29,628
- Bien. ¿Y ahora qué?
- ¿Qué quieres decir?
38
00:03:29,642 --> 00:03:32,372
¿Qué vas a hacer?
39
00:03:33,112 --> 00:03:34,374
No lo sé.
40
00:03:35,481 --> 00:03:37,642
Es decir, no lo sé.
41
00:03:38,084 --> 00:03:40,917
- ¿No lo sabes?
- No, no exactamente.
42
00:03:41,087 --> 00:03:42,486
¿No exactamente?
43
00:03:43,590 --> 00:03:46,855
¿Qué sigue?
¿Cuál es el próximo paso?
44
00:03:47,894 --> 00:03:51,079
Por ejemplo, evaluar, ejecutar, salir.
45
00:03:51,097 --> 00:03:53,156
¿Cuál es tu plan?
¿Tienes un plan?
46
00:03:53,299 --> 00:03:56,791
¿Alguna vez pensaste en idear
un plan en una situación como ésta?
47
00:03:57,737 --> 00:03:59,193
Tal vez deberías tener un plan.
48
00:03:59,205 --> 00:04:01,230
- Chico.
- Sabes. ¡No! Dios.
49
00:04:02,213 --> 00:04:05,941
CONSEJO Nº 2
TENER UN PLAN
50
00:04:12,652 --> 00:04:13,983
¿Qué es esto?
51
00:04:15,488 --> 00:04:17,012
Discúlpame por eso.
52
00:04:18,358 --> 00:04:20,758
Eso es lo que llaman un celular.
53
00:04:21,761 --> 00:04:23,956
- Gracias.
- ¿Qué vas a hacer?
54
00:04:30,737 --> 00:04:32,796
- ¿Hola?
- ¿Hola?
55
00:04:33,940 --> 00:04:35,601
- Hola.
- Hola.
56
00:04:35,975 --> 00:04:38,375
- ¿Hola? ¿Quién es?
- ¿Quién es?
57
00:04:40,013 --> 00:04:42,072
- Yo pregunté primero.
- ¿Discúlpame?
58
00:04:42,615 --> 00:04:45,812
- Dije, ¿quién es?
- Escuché lo que dijiste.
59
00:04:46,152 --> 00:04:49,519
¿Entonces, con
quién estoy hablando?
60
00:04:49,656 --> 00:04:53,592
- Más importante. ¿Qué quieres?
- No lo sé.
61
00:04:54,560 --> 00:04:57,188
- ¿No lo sabes?
- Mis 20 dólares.
62
00:04:57,463 --> 00:05:01,160
Empecemos de nuevo,
digamos que mi nombre es Simon.
63
00:05:01,534 --> 00:05:03,024
Suficiente para mí.
64
00:05:03,036 --> 00:05:06,335
Bien, Simon. ¿Cuál es el trato?
¿Cómo hacemos esto?
65
00:05:06,539 --> 00:05:08,131
¿Cómo hacemos esto?
66
00:05:09,509 --> 00:05:10,908
Bien...
67
00:05:11,444 --> 00:05:15,904
...me dices lo que quieres,
por ejemplo, tus demandas.
68
00:05:16,349 --> 00:05:19,341
Entonces yo te hago lo que
se llama la contra oferta...
69
00:05:19,686 --> 00:05:22,951
...dándote parte de lo que quieres,
pero no todo.
70
00:05:23,389 --> 00:05:25,914
Entonces yo tomo una decente
posición de regateo...
71
00:05:25,925 --> 00:05:29,725
...para entregar lo que quiero.
¿Entiendes?
72
00:05:30,797 --> 00:05:33,357
- No creo que me guste tu actitud.
- ¡Eso es un chico...
73
00:05:34,200 --> 00:05:35,895
...ahora estás empezando
a acostumbrarte!
74
00:05:35,902 --> 00:05:37,961
¡Quiero mis 20 dólares...
75
00:05:37,970 --> 00:05:40,530
...y salir de aquí sin incidentes!
76
00:05:40,740 --> 00:05:43,766
Lo que tenemos aquí es una
relación simbiótica.
77
00:05:44,410 --> 00:05:47,208
Tú quieres salir y yo quiero entrar.
78
00:05:48,648 --> 00:05:51,116
Y en el espíritu de la negociación...
79
00:05:51,718 --> 00:05:53,686
...me gustaría verte muerto...
80
00:05:54,654 --> 00:05:56,747
...y a ti te gustaría salir vivo.
81
00:05:57,056 --> 00:06:01,493
Entonces, busquemos la posición
intermedia y hagamos que salgas.
82
00:06:02,595 --> 00:06:06,895
- ¿Qué dices? Grandote.
- Eres como brutalmente directo...
83
00:06:07,200 --> 00:06:10,260
...y para decirte la verdad,
eso es un poco inquietante.
84
00:06:10,436 --> 00:06:12,097
No estoy seguro de esto.
85
00:06:12,105 --> 00:06:14,471
Como sea. ¿Tenemos un trato?
86
00:06:14,607 --> 00:06:18,873
Me encantaría complacerte, excepto
en la parte de verme muerto.
87
00:06:19,579 --> 00:06:22,139
Pero, yo no cerré esta puerta...
88
00:06:22,148 --> 00:06:24,469
...se cerró sola cuando la
alarma sonó...
89
00:06:24,484 --> 00:06:25,576
...y no sé cómo abrirla.
90
00:06:25,585 --> 00:06:27,883
Y ése es mi problema, ¿cómo?
91
00:06:28,054 --> 00:06:31,820
Estoy atrapado en la bóveda.
92
00:06:32,592 --> 00:06:35,652
¡Quiero salir! Quiero--
93
00:06:37,563 --> 00:06:39,656
¿Te importa si hablo con él?
94
00:06:39,899 --> 00:06:41,821
- ¿Qué?
- ¿Te importa si hablo con él?
95
00:06:41,834 --> 00:06:44,098
Sí, seguro. Espera.
No, es decir no.
96
00:06:44,504 --> 00:06:47,359
¿De qué estás hablando?
Tú no manejas el espectáculo.
97
00:06:47,373 --> 00:06:50,638
- Yo estoy al mando ahora.
- Sí. Estás al mando.
98
00:06:51,644 --> 00:06:53,839
Simon, él está al mando ahora.
99
00:06:54,046 --> 00:06:56,514
Dije que no hablaras por teléfono.
100
00:06:56,616 --> 00:06:58,243
Por favor, dile que está
todo bien.
101
00:06:58,251 --> 00:06:59,434
Sólo que espere por ahora.
102
00:06:59,452 --> 00:07:01,682
Dice que está todo bien--
103
00:07:02,054 --> 00:07:04,614
Espera. ¡Ustedes dos esperen un minuto!
104
00:07:18,304 --> 00:07:20,431
¿Puedo hacer una sugerencia?
105
00:07:22,842 --> 00:07:25,538
Bien. ¿Por qué no?
106
00:07:26,078 --> 00:07:28,000
Dile que puedo abrir la puerta...
107
00:07:28,014 --> 00:07:29,436
...pero no me lo permitirás...
108
00:07:29,449 --> 00:07:32,612
...hasta que garantice
tu salida en forma segura.
109
00:07:34,654 --> 00:07:37,646
Ella puede abrir la puerta, pero--
110
00:07:37,824 --> 00:07:39,689
La escuché. Es un buen plan.
111
00:07:39,826 --> 00:07:42,351
Te doy mi garantía. 100%.
112
00:07:42,929 --> 00:07:46,456
Espera. ¿Cómo puedes abrir esta puerta
de 10 toneladas de acero sólido...
113
00:07:46,466 --> 00:07:48,331
...y por qué debería confiar en ti?
114
00:07:48,568 --> 00:07:50,058
¿Ves esa computadora?
115
00:07:54,373 --> 00:07:58,434
Esa computadora está enlazada
a todo el sistema de seguridad...
116
00:07:58,444 --> 00:08:01,811
...de ésta y de todas las otras
sucursales del Grant Liberty National.
117
00:08:01,981 --> 00:08:04,347
¿Por qué crees que
está adentro de la bóveda?
118
00:08:04,684 --> 00:08:08,450
Oye. ¿Qué voy a hacerte?
No es que tenga un arma o algo.
119
00:08:15,161 --> 00:08:16,161
Bien.
120
00:08:40,000 --> 00:08:44,120
CONSEJO Nº 3
TENER UN PLAN "B"
121
00:09:04,844 --> 00:09:06,766
Se llama "noema explosivo".
122
00:09:06,779 --> 00:09:10,601
Es una teoría de psicoanálisis
que describe el momento exacto...
123
00:09:10,616 --> 00:09:13,005
...cuando el cerebro no puede
reconciliar la diferencia...
124
00:09:13,040 --> 00:09:16,216
...entre lo que debería ser
y lo que realmente es.
125
00:09:17,523 --> 00:09:19,309
Es como pensar que agarraste
una gaseosa...
126
00:09:19,325 --> 00:09:21,919
...pero en realidad bebes
colillas de cigarrillos y cerveza.
127
00:09:21,928 --> 00:09:23,247
Ese momento terminó.
128
00:09:23,262 --> 00:09:27,665
Y tu cerebro está afrontando la realidad
de que si te levantas de esa silla...
129
00:09:27,900 --> 00:09:31,336
...este pequeño aparato tuyo
se convertirá en pedacitos.
130
00:09:38,611 --> 00:09:41,307
Por favor, detente.
Por favor. Por favor.
131
00:09:43,683 --> 00:09:46,379
Esa es nuestra forma de salir.
Es nuestra llave.
132
00:09:47,253 --> 00:09:48,584
Literalmente.
133
00:10:15,114 --> 00:10:17,309
De acuerdo. Así que, ¿qué sigue?
134
00:10:17,483 --> 00:10:21,476
Hablamos. Eres lista
y una mujer muy capaz.
135
00:10:22,088 --> 00:10:28,088
Iría hasta el punto de decir
que eres una persona digna de respeto.
136
00:10:28,160 --> 00:10:30,014
Obviamente sabes lo que estás haciendo.
137
00:10:30,029 --> 00:10:32,247
Y seré honesto, la única autoridad
que tengo aquí...
138
00:10:32,264 --> 00:10:36,564
...es una agenda electrónica robada
y un rollo de cinta adhesiva.
139
00:10:37,937 --> 00:10:40,098
Pero eso es todo lo que necesito ahora,
¿cierto?
140
00:10:40,906 --> 00:10:42,999
Así que tú y yo hablaremos.
141
00:10:43,175 --> 00:10:47,112
Me darás respuestas
francas y honestas...
142
00:10:47,650 --> 00:10:50,506
...de buena gana. ¿Entiendes?
143
00:10:51,450 --> 00:10:52,678
Sí, entiendo.
144
00:10:53,252 --> 00:10:54,685
De acuerdo, bien.
145
00:10:56,155 --> 00:10:57,884
¿De qué se trata todo esto?
146
00:10:58,057 --> 00:10:59,581
No lo sabe.
147
00:11:03,029 --> 00:11:04,747
- ¿Qué dijiste?
- Que no lo sabe.
148
00:11:04,764 --> 00:11:07,255
Tiene los códigos,
un trabajo especifico.
149
00:11:07,266 --> 00:11:09,427
Eso es todo. Es una asesora externa.
150
00:11:10,269 --> 00:11:12,169
- Estás mintiendo.
- No. No es así.
151
00:11:12,605 --> 00:11:15,005
- Tú estás mintiendo.
- No. No lo hago.
152
00:11:17,710 --> 00:11:20,178
De acuerdo, ¿y ahora qué?
153
00:11:21,113 --> 00:11:22,113
Lo que harás es--
154
00:11:28,421 --> 00:11:29,421
Estaba diciendo--
155
00:11:35,127 --> 00:11:36,127
Escúchame--
156
00:11:43,169 --> 00:11:46,070
De acuerdo, por favor, un momento.
157
00:11:46,505 --> 00:11:50,999
Por favor, por favor.
Comencemos de nuevo.
158
00:11:51,177 --> 00:11:53,338
Ese parece ser el tema por aquí.
159
00:11:54,346 --> 00:11:56,667
Así qué, hazlo.
Dime lo que necesito saber.
160
00:11:56,682 --> 00:12:00,000
Dime lo que quieres de la bóveda
y cómo podré salir...
161
00:12:00,001 --> 00:12:02,245
...de forma
que favorezca mis intereses.
162
00:12:02,254 --> 00:12:04,119
Sobre todo vivo.
163
00:12:05,624 --> 00:12:09,526
De acuerdo, hay códigos
almacenados en la agenda electrónica.
164
00:12:09,895 --> 00:12:13,126
...parece ser que están
precariamente en tu posesión.
165
00:12:14,233 --> 00:12:18,067
Los códigos son para la computadora
que está dentro de la bóveda, contigo...
166
00:12:19,105 --> 00:12:22,097
...en esa computadora,
con el código correcto...
167
00:12:22,108 --> 00:12:25,236
...está el control central de bloqueo
para la puerta de la bóveda.
168
00:12:26,846 --> 00:12:28,666
Y el desbloqueado maestro...
169
00:12:28,681 --> 00:12:31,809
...para cada caja de seguridad
que ves a tu alrededor.
170
00:12:32,184 --> 00:12:35,711
¡Eso es!, ahora estamos
cocinando con gasolina.
171
00:12:37,423 --> 00:12:39,083
¿Fue tan difícil? Lo digo en serio.
172
00:12:39,085 --> 00:12:43,254
Sí. Sí, de hecho lo fue.
173
00:12:43,262 --> 00:12:44,854
Sacúdetelo Simon.
174
00:12:45,464 --> 00:12:47,118
Ahora que estamos un
poco mejor informados...
175
00:12:47,119 --> 00:12:48,592
...con un pequeño ajuste de actitudes...
176
00:12:48,601 --> 00:12:51,798
...ahora podemos volver
a mi pregunta original.
177
00:12:52,304 --> 00:12:53,862
¿Cómo la haremos?
178
00:12:54,039 --> 00:12:55,404
Nada mal.
179
00:12:56,609 --> 00:12:59,169
- ¿Disculpa?
- La forma en que lo hiciste. Nada mal.
180
00:12:59,945 --> 00:13:01,799
¿Crees que exageré un poco
en la última parte?
181
00:13:01,814 --> 00:13:03,600
- Lo arruinaste.
- Creí que habías dicho--
182
00:13:03,616 --> 00:13:05,299
Lo hiciste bien,
pero luego lo arruinaste.
183
00:13:05,317 --> 00:13:07,649
Lo siento, ¿por qué?
184
00:13:08,053 --> 00:13:11,716
Quiero decir, ¿lo pudiste sentir?
¿A ese momento?
185
00:13:12,091 --> 00:13:15,618
Tenías todo bajo control.
Estabas a cargo.
186
00:13:17,129 --> 00:13:19,063
Simon, tendré que llamarte luego.
187
00:13:20,866 --> 00:13:24,267
Allí, otra vez. ¿Ves?
La chispa. ¡Vives la vida!
188
00:13:24,703 --> 00:13:27,331
- Sí
- Sólo resiste. Hazte cargo.
189
00:13:28,307 --> 00:13:32,676
En serio. Sin esa chispa,
la vida no es buena para nosotros.
190
00:13:33,045 --> 00:13:36,105
Termina siendo cruel
para nosotros en pequeñas dosis.
191
00:13:36,115 --> 00:13:38,436
Por ejemplo, ¿por qué cobrarte $1.50...
192
00:13:38,450 --> 00:13:40,304
...para tener acceso a tus
veinte dólares? ¡Qué se pudran!
193
00:13:40,319 --> 00:13:42,150
¡Exacto! Eso es lo que... sí.
194
00:13:42,288 --> 00:13:44,483
Piénsalo.
Instalan un cajero automático...
195
00:13:44,690 --> 00:13:46,963
...reparte dinero, toma
depósitos, cheques...
196
00:13:46,964 --> 00:13:48,643
...y básicamente hace
el trabajo de, no sé...
197
00:13:48,644 --> 00:13:50,322
...una docena de personas
o más por sucursal.
198
00:13:50,830 --> 00:13:52,092
Sí, ¿y?
199
00:13:52,398 --> 00:13:54,025
Y, el banco despide
a todas esas personas...
200
00:13:54,033 --> 00:13:56,024
...ahorrándose años enteros
de salarios...
201
00:13:56,035 --> 00:13:59,232
...por docenas de personas
por banco, por máquina...
202
00:13:59,371 --> 00:14:01,327
...sin mencionar
todo el dinero que se ahorran...
203
00:14:01,340 --> 00:14:03,160
...al no pagar los seguros,
beneficios...
204
00:14:03,175 --> 00:14:07,976
...bonos, pensiones, seguridad social,
impuestos de esas personas.
205
00:14:08,380 --> 00:14:10,644
- Sí.
- Y además de todos esos beneficios...
206
00:14:10,950 --> 00:14:13,669
...tienen la audacia
de cobrarnos $1.50...
207
00:14:13,686 --> 00:14:15,711
...cada vez que usamos sus máquinas
para nuestro dinero.
208
00:14:15,721 --> 00:14:19,179
- Y no termina allí. No, no. Recargos.
- Sí.
209
00:14:19,358 --> 00:14:20,677
- Cargos por servicio...
- Sí.
210
00:14:20,693 --> 00:14:22,991
Recargo por atraso,
recargos por roaming...
211
00:14:22,992 --> 00:14:25,027
...sacándonos centavos
hasta que muramos.
212
00:14:25,197 --> 00:14:28,416
"Recargos roaming",
además de la cuenta de teléfono...
213
00:14:28,434 --> 00:14:30,686
...teléfonos que deberían "moverse".
214
00:14:30,703 --> 00:14:33,194
Por eso los llaman
"teléfonos móviles", ¿cierto?
215
00:14:33,839 --> 00:14:37,570
¡Y recargos por no devolver un DVD que
cuestan más que comprarse la película!
216
00:14:37,710 --> 00:14:39,268
Es un delito con otro nombre.
217
00:14:39,278 --> 00:14:42,679
Es un delito. Un delito de conveniencia.
218
00:14:43,249 --> 00:14:47,777
¡Estamos en un estado
de emergencia financiera!
219
00:14:48,120 --> 00:14:49,883
- ¿Hola?
- 911, emergencias.
220
00:14:50,055 --> 00:14:53,320
Hola, sí, soy yo,
soy el que llamó hace media hora.
221
00:14:55,361 --> 00:14:57,454
Todavía estoy encerrado en la bóveda.
222
00:15:39,738 --> 00:15:41,535
Habla Brian DeGepse.
223
00:15:41,740 --> 00:15:42,991
Habla el 911, situación de emergencia...
224
00:15:43,008 --> 00:15:45,499
...listo para pasarle
la llamada, oficial.
225
00:15:45,511 --> 00:15:47,843
Pásala para DeGepse.
226
00:15:48,747 --> 00:15:52,148
Habla Brian DeGepse, oficial al mando,
unidad de respuesta de emergencia...
227
00:15:52,351 --> 00:15:55,616
- ...¿con quién estoy hablando?
- Jason Taylor, señor.
228
00:15:55,988 --> 00:15:59,151
De acuerdo, Sr. Taylor,
primero, me han informado...
229
00:15:59,158 --> 00:16:02,093
...pero necesito saber si todavía está
seguro y protegido.
230
00:16:02,594 --> 00:16:04,255
Se podría decir que estoy seguro.
231
00:16:04,263 --> 00:16:06,015
Ahora, resúmame la situación, por favor.
232
00:16:06,031 --> 00:16:09,831
Estoy seguro porque
estoy en la bóveda de seguridad.
233
00:16:11,470 --> 00:16:13,165
Entendí la broma, señor.
234
00:16:13,439 --> 00:16:17,808
No quiero alarmarlo,
pero esto no es algo gracioso...
235
00:16:18,510 --> 00:16:20,137
...no hay nada gracioso--
236
00:16:20,312 --> 00:16:22,872
Lo lamento, ¿"no hay nada gracioso...
237
00:16:24,450 --> 00:16:26,281
...sobre las cebollas?".
238
00:16:26,552 --> 00:16:29,783
¿Disculpe?
No juegue conmigo, Sr. Taylor.
239
00:16:31,100 --> 00:16:34,790
No hay... nada... gracioso...
sobre... esta situación. Esto es serio.
240
00:16:34,791 --> 00:16:38,393
Usted, ¿qué?, sí puedo oírlo. Sí.
241
00:16:40,099 --> 00:16:43,000
¿Puede... oírme... ahora?
242
00:16:43,936 --> 00:16:46,928
¿Oírlo? No puedo, no. No puedo oírlo.
243
00:16:47,506 --> 00:16:49,098
¿Ahora me escucha?
244
00:16:49,942 --> 00:16:52,467
Mire, busque un lugar
con mejor recepción...
245
00:16:52,478 --> 00:16:54,912
- Lo siento.
- No se mueva. ¿Me oyó?
246
00:16:55,381 --> 00:16:56,678
No puedo...
247
00:16:56,749 --> 00:16:59,377
Buscaré un mejor lugar. Eso haré.
248
00:16:59,618 --> 00:17:01,609
- ¿Qué tienes?
- El tipo es un Don nadie.
249
00:17:01,620 --> 00:17:04,817
Un par de multas de estacionamiento,
conducir ebrio en una motoneta...
250
00:17:05,190 --> 00:17:08,557
- ...y trabaja en una cafetería.
- Entendido.
251
00:17:08,927 --> 00:17:10,156
¿Aún puedes oírme?
252
00:17:10,157 --> 00:17:12,557
Bueno, creo que hallé un buen sitio.
253
00:17:15,634 --> 00:17:16,834
CONSEJO Nº 4
ESTABLECER COMUNICACIONES CLARAS
254
00:17:16,835 --> 00:17:18,553
¿Hola? ¿Estás bien?
¿Tenemos algún herido?
255
00:17:18,570 --> 00:17:21,403
¡Podríamos tener una víctima si alguien
no saca su trasero de encima mío!
256
00:17:21,573 --> 00:17:23,734
Bien. Bien.
¡Todo está bien!
257
00:17:24,810 --> 00:17:27,779
No hay nada que ver aquí.
Muévela hacia adelante.
258
00:17:28,414 --> 00:17:29,904
Juro por Dios que te mataré...
259
00:17:29,915 --> 00:17:32,042
...con mis manos atadas a mi espalda,
si no te detienes ya mismo.
260
00:17:32,051 --> 00:17:34,884
¡¿Está comprometida tu seguridad,
estás en peligro?!
261
00:17:35,054 --> 00:17:37,705
¡Estuve "comprometida", correcto,
pero él es el único que está en peligro!
262
00:17:37,723 --> 00:17:40,191
¡¿Quién demonios es
y que está sucediendo?!
263
00:17:40,325 --> 00:17:43,647
Es que tuve que dominar al rehén, señor.
264
00:17:43,662 --> 00:17:44,662
¿"Rehén"?
265
00:17:44,663 --> 00:17:47,292
¿A quién diablos tienes de rehén
y por qué?
266
00:17:47,599 --> 00:17:49,920
Ella es uno de "ellos", señor y,
en realidad, no quise tomarla de rehén.
267
00:17:49,935 --> 00:17:51,687
Ella ya estaba aquí
cuando busqué refugio.
268
00:17:51,703 --> 00:17:54,392
Así que me vi obligado a mantenerla
bajo custodia y fue entonces cuando...
269
00:17:54,394 --> 00:17:56,106
...la puerta automática de la bóveda
se cerró tras nosotros.
270
00:17:56,107 --> 00:18:00,007
...hijo de perra... eso.
271
00:18:03,182 --> 00:18:04,235
¿Me... escuchas... ahora?
272
00:18:04,249 --> 00:18:05,649
No creo nada de eso.
273
00:18:05,650 --> 00:18:06,850
Nada de nada.
274
00:18:07,119 --> 00:18:09,088
De hecho fue patético.
275
00:18:09,089 --> 00:18:10,089
¿En serio?
276
00:18:11,023 --> 00:18:13,916
La próxima vez intenta arrugar
una bolsa de papel sobre el micrófono.
277
00:18:13,917 --> 00:18:15,017
Funciona de maravillas.
278
00:18:15,561 --> 00:18:17,461
Entonces, ¿cuál es la situación?
279
00:18:17,596 --> 00:18:20,884
Estamos bien, si no cuentas
el quedar encerrados en la bóveda...
280
00:18:20,899 --> 00:18:22,321
...con desgraciados armados
del otro lado de la puerta.
281
00:18:22,334 --> 00:18:23,334
- ¿Disculpa?
- No, no. No...
282
00:18:23,335 --> 00:18:25,270
...no me refería a ti.
283
00:18:25,604 --> 00:18:27,601
- ¿Disculpa?
- Por Dios.
284
00:18:28,874 --> 00:18:34,710
Por favor, dime que no eres
negro o algo. No tuve intención...
285
00:18:35,447 --> 00:18:39,640
Así es. Soy negro.
Estás en lo cierto.
286
00:18:42,921 --> 00:18:45,287
¿Puedo hablar con él esta vez?
287
00:18:51,864 --> 00:18:52,864
¿Hola?
288
00:18:52,865 --> 00:18:53,865
¿Sí? Hola.
289
00:18:54,466 --> 00:18:59,233
Tendrá que perdonar a mi amigo.
Por cierto, está confundido.
290
00:18:59,771 --> 00:19:01,602
No es más que un inocente error.
291
00:19:01,807 --> 00:19:03,638
En realidad es un tipo
bastante agradable...
292
00:19:03,775 --> 00:19:06,175
...pero hoy está teniendo
un día realmente malo.
293
00:19:07,045 --> 00:19:08,637
Ya sabes cómo son esos días, ¿no?
294
00:19:08,647 --> 00:19:11,810
Entiendo. Ésta
es una situación estresante...
295
00:19:11,817 --> 00:19:14,468
...para cualquier civil, señora.
296
00:19:14,486 --> 00:19:15,874
Tengo experiencia en estos casos.
297
00:19:15,888 --> 00:19:19,949
Sin dudas la tiene
¡Su trabajo debe ser fascinante!
298
00:19:20,125 --> 00:19:23,561
Bueno, si me disculpa Srta.,
¿exactamente quién es usted?
299
00:19:23,862 --> 00:19:24,862
Verá...
300
00:19:24,863 --> 00:19:26,821
...ha habido un gran malentendido.
301
00:19:26,832 --> 00:19:29,721
Verá. Estaba aquí para acceder
a mi caja de seguridad...
302
00:19:29,735 --> 00:19:31,726
...cuando comenzó a sonar la alarma.
303
00:19:31,737 --> 00:19:35,070
Me asusté tanto
y me puse tan nerviosa...
304
00:19:35,174 --> 00:19:37,734
...y fue entonces cuando
Jinx entró corriendo y--
305
00:19:37,876 --> 00:19:39,639
Espere.
306
00:19:40,279 --> 00:19:41,341
¿Quién demonios es Jinx?
307
00:19:41,342 --> 00:19:42,942
Se refiere a mí, señor.
308
00:19:43,115 --> 00:19:44,434
Por favor, continúe.
309
00:19:44,449 --> 00:19:46,804
Así que, en la sobreviniente
confusión, Jinx...
310
00:19:46,818 --> 00:19:49,719
...se confundió sobre mí, al creer
que participaba del asalto...
311
00:19:49,988 --> 00:19:54,152
...así que dominó la situación y...
es un héroe.
312
00:19:55,694 --> 00:19:57,514
Pero ahora, ya aclaramos todo eso...
313
00:19:57,529 --> 00:19:59,829
...y, en este momento,
ambos sólo queremos su ayuda...
314
00:19:59,830 --> 00:20:01,330
...para salir de esta espantosa bóveda.
315
00:20:01,466 --> 00:20:05,152
De acuerdo, señorita, sólo espere allí.
La ayuda está en camino.
316
00:20:05,170 --> 00:20:06,660
Gracias.
317
00:20:08,640 --> 00:20:11,131
Tendré que volver a llamarlo.
318
00:20:11,143 --> 00:20:12,872
Creo que nos estamos quedando
sin batería.
319
00:20:15,814 --> 00:20:17,907
Y, ¿qué harás?
320
00:20:51,851 --> 00:20:53,451
CONSEJO Nº5
ELEGIR A TUS COMPAÑEROS CUIDADOSAMENTE
321
00:20:53,452 --> 00:20:55,647
¡Maldición! ¡Maldición!
¡Maldición! ¡Maldición!
322
00:21:01,593 --> 00:21:04,027
¿Cómo va todo?
323
00:21:05,664 --> 00:21:08,292
No bien. Para nada bien.
324
00:21:09,334 --> 00:21:13,668
Hablo de llegar a un punto muerto, un
callejón sin salida, un estancamiento.
325
00:21:13,805 --> 00:21:15,796
Podría decirse que
¡estamos arruinados!
326
00:21:17,542 --> 00:21:21,069
¿Y qué resultado te está dando
esas píldoras de Allexor?
327
00:21:22,714 --> 00:21:27,242
No sé.
Prozac, Xanax, la misma porquería.
328
00:21:27,252 --> 00:21:29,777
No es más que la acción
de otro inhibidor de la serotonina.
329
00:21:30,622 --> 00:21:33,156
Ellos creen que esto me dará
mejores resultados.
330
00:21:33,157 --> 00:21:34,957
No creo que esté funcionando.
331
00:21:36,395 --> 00:21:39,831
De hecho, esto me aceleró un poco.
332
00:21:41,166 --> 00:21:45,500
No hay problema,
la situación está controlada.
333
00:21:45,904 --> 00:21:47,098
De acuerdo.
334
00:21:47,873 --> 00:21:50,933
- ¿Qué situación?
- No importa.
335
00:21:51,843 --> 00:21:53,333
Sólo ve a vigilar al guardia.
336
00:21:53,345 --> 00:21:57,805
Antes de hacer eso, ¿te importaría
echarle un vistazo a mi arma?
337
00:21:59,017 --> 00:22:00,473
- ¿Qué?
- A mi arma.
338
00:22:00,485 --> 00:22:03,045
Sigue atascada.
Estuve revisándola, sabes.
339
00:22:03,055 --> 00:22:04,477
Aquí está el mecanismo de carga...
340
00:22:04,489 --> 00:22:06,741
...y estuve mirando el percutor
y allí no está el problema.
341
00:22:06,758 --> 00:22:09,488
- Y luego, ya sabes--
- Ve allí y simula vigilar al guardia.
342
00:22:11,029 --> 00:22:13,759
Sí, claro. Por supuesto.
Eso haré.
343
00:22:18,270 --> 00:22:19,669
Diablos.
344
00:22:24,176 --> 00:22:25,939
¡Ya era hora!
345
00:22:28,013 --> 00:22:29,844
A propósito, gracias...
346
00:22:29,981 --> 00:22:32,506
...esa cinta en realidad estaba
comenzando a lastimar mis muñecas.
347
00:22:35,220 --> 00:22:38,678
Siempre cumplo mi palabra.
Una muestra de buena fe, ¿cierto?
348
00:22:39,958 --> 00:22:41,755
Y, ¿qué es lo que haremos ahora?
349
00:22:42,594 --> 00:22:44,619
No sé, no sé qué haremos ahora.
350
00:22:45,564 --> 00:22:47,589
Al parecer ambos
estamos con vida, ¿no?
351
00:22:48,467 --> 00:22:51,027
Una vida algo peligrosa...
en mi caso...
352
00:22:52,904 --> 00:22:55,395
...pero debo admitir
que me gusta la vista.
353
00:22:55,874 --> 00:22:57,364
¿Vivir?
354
00:22:59,745 --> 00:23:02,441
¿Qué es lo que vives para hacer?
355
00:23:03,382 --> 00:23:06,783
Sabes, Jinx, hasta donde sé,
esto es todo.
356
00:23:08,787 --> 00:23:12,177
No siempre puedes elegir los
momentos monumentales de tu vida.
357
00:23:12,190 --> 00:23:13,987
A veces, ellos te eligen...
358
00:23:14,126 --> 00:23:17,493
...y cuando lo hacen,
tomas lo que puedes; así que...
359
00:23:26,905 --> 00:23:27,905
Hola.
360
00:23:27,906 --> 00:23:28,906
Hola.
361
00:23:28,908 --> 00:23:29,908
Hola.
362
00:23:29,909 --> 00:23:31,598
Hola, ¿puedes oírme?
363
00:23:31,610 --> 00:23:33,010
Sí, sólo estaba saludando.
364
00:23:33,011 --> 00:23:34,011
Qué gracioso.
365
00:23:34,146 --> 00:23:35,146
En realidad, no.
366
00:23:35,147 --> 00:23:36,841
¿Qué demonios está sucediendo?
367
00:23:36,882 --> 00:23:38,713
Él tiene los códigos.
368
00:23:38,884 --> 00:23:40,579
Bueno. ¿Qué me dices de ti?
369
00:23:41,887 --> 00:23:43,354
Estoy atada.
370
00:23:53,865 --> 00:23:55,730
Así que, esto es lo que harás.
371
00:23:55,834 --> 00:23:58,052
Me proveerás el medio
para salir a salvo de aquí.
372
00:23:58,069 --> 00:24:00,435
Luego hablaremos de los términos.
373
00:24:05,177 --> 00:24:07,236
¿Una muestra de buena fe, verdad?
374
00:24:11,416 --> 00:24:14,112
Siempre cumplo mi palabra.
375
00:24:15,720 --> 00:24:17,779
¿Qué harás ahora?
376
00:24:19,825 --> 00:24:21,759
- Creo que acabo de hacerlo.
- ¿En serio?
377
00:24:24,329 --> 00:24:25,557
Sí.
378
00:24:34,940 --> 00:24:38,171
Habla el oficial DeGepse.
¿Cómo aguantan ustedes dos?
379
00:24:38,643 --> 00:24:41,003
Oiga, no estoy "aguantando nada".
380
00:24:41,004 --> 00:24:43,104
Eso depende de los tipos
que están fuera de la bóveda.
381
00:24:45,217 --> 00:24:48,618
De acuerdo, entonces,
¿cuál es tu estado?
382
00:24:48,820 --> 00:24:51,345
Creo que su estado y mi estado
son el mismo estado.
383
00:24:51,356 --> 00:24:53,677
Algo así como una especie
de estancamiento en un estado.
384
00:24:53,692 --> 00:24:55,319
Aún estoy encerrado en la bóveda,
sin posibilidades de salir...
385
00:24:55,327 --> 00:24:57,716
...rodeado de ladrones armados
a quienes les encantaría entrar aquí.
386
00:24:57,729 --> 00:25:00,050
Incluso si pudieran ingresar
a la bóveda, no podrían salir...
387
00:25:00,065 --> 00:25:03,193
...porque están rodeados por ustedes,
que les encantaría encarcelarlos.
388
00:25:03,201 --> 00:25:05,726
Lo cual no creo
que sea parte de su plan.
389
00:25:05,737 --> 00:25:07,500
¿Eso le parece correcto, señor?
390
00:25:07,839 --> 00:25:08,863
¡Mierda!
391
00:25:09,007 --> 00:25:11,066
Sí, eso parece correcto.
392
00:25:12,711 --> 00:25:16,067
Aguanta ahí, mientras
seguimos intentando...
393
00:25:16,081 --> 00:25:18,072
...establecer comunicaciones
con los sospechosos.
394
00:25:18,083 --> 00:25:19,243
¿Quiere ayuda?
395
00:25:19,251 --> 00:25:21,902
Gracias, pero tenemos
el asunto bajo control.
396
00:25:21,920 --> 00:25:23,740
¿Tiene su número telefónico?
397
00:25:23,755 --> 00:25:27,816
No. Generalmente son ellos
los que intentan contactarnos...
398
00:25:27,826 --> 00:25:30,454
...en algún momento en este punto.
399
00:25:30,729 --> 00:25:33,027
Quizás usted debería llamarlos.
400
00:25:33,331 --> 00:25:35,265
Gracias por tu consejo...
401
00:25:36,167 --> 00:25:39,967
...pero tendremos que esperar que
ellos se comuniquen con nosotros.
402
00:25:40,372 --> 00:25:41,828
- ¿De acuerdo?
- Está bien...
403
00:25:41,840 --> 00:25:44,866
...pero si necesita el número
sólo dígamelo y se lo daré.
404
00:25:59,057 --> 00:26:00,718
Los vi yéndose.
405
00:26:01,626 --> 00:26:04,424
No había nada particular.
Nada sospechoso.
406
00:26:06,331 --> 00:26:08,925
Es sólo que... él...
407
00:26:11,202 --> 00:26:12,692
¿Qué cosa?
408
00:26:13,038 --> 00:26:15,768
Es sólo que... era bastante sexy.
409
00:26:17,809 --> 00:26:20,004
¿Algún nuevo avance?
410
00:26:20,712 --> 00:26:22,270
De acuerdo.
411
00:26:29,554 --> 00:26:31,715
Hola. DeGepse otra vez.
412
00:26:31,923 --> 00:26:33,082
Hola, ¿qué pasa?
413
00:26:33,083 --> 00:26:36,053
¿Dijiste que tienes
su número telefónico?
414
00:26:36,061 --> 00:26:38,256
Sí. Sí, señor.
Afirmativo, señor.
415
00:26:39,431 --> 00:26:41,058
¿Lo quiere ahora?
416
00:26:46,037 --> 00:26:48,369
Sí. Eso sería de mucha ayuda.
417
00:26:49,074 --> 00:26:52,510
- ¿Tiene un lápiz o lapicera?
- ¡Sólo dame el número!
418
00:26:53,612 --> 00:26:55,796
Es 367-9389.
419
00:26:55,814 --> 00:26:57,805
337-9389. Lo tengo.
420
00:26:58,016 --> 00:27:02,715
No, no, no. Es 367-9389.
421
00:27:03,121 --> 00:27:04,850
Es un seis. 367.
422
00:27:05,023 --> 00:27:07,719
Código de área 310.
Pregunte por Simon.
423
00:27:07,892 --> 00:27:10,258
Simon. ¿Ese es su nombre?
424
00:27:10,662 --> 00:27:14,655
Hice exactamente la misma pregunta.
Creo que está usando un nombre falso.
425
00:27:14,799 --> 00:27:17,669
En este momento no estamos muy
preocupados por eso, ¿verdad?
426
00:27:17,802 --> 00:27:20,566
Bueno, supongo que no.
427
00:27:21,973 --> 00:27:25,067
Pregunte por Simon.
Dígale que Jinx le dio el número.
428
00:27:25,510 --> 00:27:27,137
Lo haré.
429
00:27:32,817 --> 00:27:34,114
Mierda.
430
00:27:34,552 --> 00:27:36,076
Vi eso.
431
00:27:38,657 --> 00:27:41,285
Por eso es que le eché un buen vistazo.
432
00:27:41,493 --> 00:27:45,793
- ¿Algún rasgo distintivo?
- ¿No tienen algo mejor que hacer?
433
00:27:49,067 --> 00:27:51,558
Está llamando a Simon.
Eso lo mantendrá ocupado por un rato.
434
00:27:51,569 --> 00:27:53,867
Bien. Nos viene bien ese tiempo.
435
00:27:54,739 --> 00:27:58,004
¿Cuál es el asunto?
¿Cuál es la clave de todo esto?
436
00:27:58,810 --> 00:28:00,209
Tú sabes, ¿qué es esto?
437
00:28:00,912 --> 00:28:03,403
En primer lugar,
no son claves, son códigos.
438
00:28:04,749 --> 00:28:06,273
Ese es el asunto.
439
00:28:06,618 --> 00:28:08,506
Creía estar familiarizándome con esto.
440
00:28:08,520 --> 00:28:11,455
No me gradué exactamente
en filosofía del crimen.
441
00:28:12,057 --> 00:28:15,993
Bueno, puedes ver todas
estas cajas de seguridad.
442
00:28:17,662 --> 00:28:20,483
Cada una pertenece a un
cliente individual del banco.
443
00:28:20,498 --> 00:28:22,728
No son los típicos objetos
de valor sentimental...
444
00:28:22,729 --> 00:28:24,958
...cartas de amor, o figuras
de Play-Doh de algún niño.
445
00:28:25,203 --> 00:28:26,898
Este es un banco central.
446
00:28:26,905 --> 00:28:30,170
Guardan todas las cosas que la gente
realmente quiere conservar.
447
00:28:30,308 --> 00:28:31,900
El único problema es que...
448
00:28:33,011 --> 00:28:36,674
...tienes que forzar cada caja
individualmente para sacar el contenido.
449
00:28:38,183 --> 00:28:39,707
Bueno, tenemos una elección.
450
00:28:39,851 --> 00:28:42,376
Podemos intentar forzar
físicamente cada caja...
451
00:28:42,387 --> 00:28:44,548
...o podemos forzar una caja
electrónicamente.
452
00:28:49,861 --> 00:28:51,123
Correcto.
453
00:28:54,499 --> 00:28:56,558
Espera un momento, Parlanchina.
454
00:28:56,935 --> 00:29:00,189
Hace un segundo eras
la Profesora Criminal...
455
00:29:00,205 --> 00:29:03,003
...dando una lección sobre cerraduras.
456
00:29:03,508 --> 00:29:05,476
¿Te importaría ampliar un poco más?
457
00:29:06,277 --> 00:29:09,303
- Tenemos nuestros métodos.
- ¿Y qué método sería ese?
458
00:29:10,048 --> 00:29:13,176
- Métodos.
- ¿Métodos? ¿Sólo métodos?
459
00:29:13,518 --> 00:29:16,112
Sí, ahora me siento muy confiado.
460
00:29:16,521 --> 00:29:18,876
- Simplemente lo hacemos, ¿bien?
- No, no está bien.
461
00:29:18,890 --> 00:29:20,790
No está para nada bien.
462
00:29:21,693 --> 00:29:25,424
Este plan tan sólido que tienes
está saliendo muy mal, ¿no?
463
00:29:25,730 --> 00:29:28,290
Me tienen como rehén en una bóveda...
464
00:29:28,433 --> 00:29:30,151
...conspirando para hacer
Dios sabe qué...
465
00:29:30,168 --> 00:29:34,036
...con mi captora/compañera.
O lo que seas.
466
00:29:34,272 --> 00:29:36,991
No sé qué estoy haciendo. Ni siquiera
sé de qué estoy participando...
467
00:29:37,008 --> 00:29:39,909
...excepto compartir
una bóveda cerrada.
468
00:29:42,113 --> 00:29:44,001
No me digas "huh". Se supone
que soy yo el que dice "huh".
469
00:29:44,015 --> 00:29:47,451
Se supone que soy yo el que no tiene
idea sobre cómo robar un banco, no tú.
470
00:29:47,786 --> 00:29:51,688
Mi parte del trato era
sacarte de aquí. Tu coartada.
471
00:29:52,323 --> 00:29:53,950
Y por si no lo notaste...
472
00:29:53,958 --> 00:29:56,552
...estamos muy lejos de estar
a dos cuadras de este desastre.
473
00:29:56,561 --> 00:30:00,122
Lo cual resulta ser la parte
que falta de tu plan infalible.
474
00:30:00,431 --> 00:30:03,150
A cambio de eso, me provees de
mucho conocimiento criminal...
475
00:30:03,168 --> 00:30:06,660
...de tu título de
Licenciada en Robo Armado.
476
00:30:06,671 --> 00:30:10,471
Ese es el trato. Y si ese no es el
trato, entonces no tenemos trato.
477
00:30:11,042 --> 00:30:13,670
Así que ocúpate de eso.
478
00:30:18,049 --> 00:30:19,539
¿Tienes hambre?
479
00:30:20,585 --> 00:30:25,079
Estaba parando para comer algo
y me paré en el cajero automático.
480
00:30:28,726 --> 00:30:30,523
Mis veinte dólares.
481
00:30:35,900 --> 00:30:38,562
Cariño, ahora debes tener
el estómago vacío.
482
00:30:41,606 --> 00:30:44,302
Sí. Así es, gracias.
483
00:30:45,543 --> 00:30:48,011
Ahora, en serio,
¿dónde conseguiste los códigos?
484
00:30:48,213 --> 00:30:50,306
Vamos. ¿De dónde vinieron?
485
00:30:50,782 --> 00:30:53,546
¿En serio?
En serio, no lo sé.
486
00:30:54,085 --> 00:30:57,486
- ¿Cómo funciona eso?
- Sólo soy un arma contratada.
487
00:30:59,791 --> 00:31:01,918
Los códigos fueron enviados a Simon...
488
00:31:01,926 --> 00:31:04,087
...y luego fueron
enviados a mi PDA.
489
00:31:04,629 --> 00:31:09,225
¿Quién los envió? ¿Quieres decir
que alguien más envió los códigos?
490
00:31:09,968 --> 00:31:13,062
Algún tipo. Hoy en día
es todo muy anónimo.
491
00:31:13,071 --> 00:31:15,528
Es la mejor manera de hacer
negocios. Tú sabes, es seguro.
492
00:31:15,540 --> 00:31:18,259
Si no sabes nada sobre ellos,
ellos no saben nada sobre ti.
493
00:31:18,276 --> 00:31:19,971
No pueden delatarse entre sí.
494
00:31:19,978 --> 00:31:22,242
Somos independientes.
Temporales, de alguna manera.
495
00:31:22,580 --> 00:31:25,140
Suenas como si hubieras
respondido a un anuncio de trabajo.
496
00:31:25,149 --> 00:31:27,834
Es exactamente como responder
un anuncio de trabajo.
497
00:31:27,852 --> 00:31:29,683
Uno de Internet, de hecho.
498
00:31:29,921 --> 00:31:33,015
¿De qué crees que se tratan
la mitad de esos blogs inútiles?
499
00:31:33,024 --> 00:31:34,616
Necesitas a alguien que
haga un trabajo...
500
00:31:34,626 --> 00:31:36,287
...necesitas negación plausible.
501
00:31:36,294 --> 00:31:38,888
Publicas un tema.
Sitio predeterminado.
502
00:31:38,897 --> 00:31:40,990
Aparentemente sin sentido, al azar.
503
00:31:40,999 --> 00:31:44,218
No creerás que somos un puñado
de ladrones desorganizados...
504
00:31:44,235 --> 00:31:46,203
...en un escondite, ¿verdad?
505
00:31:47,538 --> 00:31:49,256
No, supongo que nunca pensé
realmente sobre eso.
506
00:31:49,274 --> 00:31:52,698
Exacto. ¿Quién va a monitorear un
foro de fanáticos de Duran Duran...
507
00:31:52,710 --> 00:31:55,201
...cuando hay crimen
verdadero en las calles?
508
00:31:55,713 --> 00:31:58,648
¿Acabas de decir Duran Duran?
509
00:31:59,284 --> 00:32:00,342
Sí.
510
00:32:02,186 --> 00:32:04,620
¿Por qué no Zeppelin?
511
00:32:04,822 --> 00:32:08,576
Todos saben que el foro de Zeppelin
es del contraterrorismo de la CIA.
512
00:32:08,593 --> 00:32:12,814
Debes estar bromeando.
¿Zeppelin es de espías...
513
00:32:12,830 --> 00:32:17,119
...y Duran Duran es de unos
lindos chicos malos...
514
00:32:17,135 --> 00:32:19,968
...del sindicato del crimen
de los ochenta? Eso no está bien.
515
00:32:20,571 --> 00:32:24,837
No, es absolutamente cierto.
Si alguien postea: "Buscando...
516
00:32:25,209 --> 00:32:26,597
..."A View To Kill"...
517
00:32:26,611 --> 00:32:29,171
...eso significa "Asesino Solicitado".
518
00:32:29,180 --> 00:32:32,343
Si alguien postea
"Are You Hungry Like The Wolf"...
519
00:32:33,184 --> 00:32:36,176
...eso significa que quieres contratar
mano de obra para robar un banco.
520
00:32:38,022 --> 00:32:39,239
Y así sigue.
521
00:32:39,257 --> 00:32:41,452
Entonces estás diciendo
que Duran Duran...
522
00:32:41,693 --> 00:32:45,049
...está en el centro de un
Sindicato Internacional del Crimen.
523
00:32:45,063 --> 00:32:48,760
Realmente dudo que Nick Rhodes
o Simon Le Bon estén involucrados...
524
00:32:49,400 --> 00:32:52,665
...pero no es un mal lugar
para ocultarse, ¿no?
525
00:32:53,204 --> 00:32:54,899
¿Acabas de decir "Simon"?
526
00:32:55,473 --> 00:32:57,668
Sí, ves. Te lo dije.
527
00:32:59,344 --> 00:33:01,403
- Esto es raro.
- No realmente.
528
00:33:01,412 --> 00:33:05,644
Digo, olvídate de los sitios
de pornografía y las punto com.
529
00:33:06,117 --> 00:33:08,347
El crimen es lo que realmente paga.
530
00:33:08,619 --> 00:33:10,337
Y los negocios en Internet
es la moda.
531
00:33:10,355 --> 00:33:12,414
No puedes comprar una reserva,
tienes que robarla.
532
00:33:12,423 --> 00:33:15,392
De acuerdo, bien. Como sea.
Pero, ¿por qué Duran Duran?
533
00:33:16,461 --> 00:33:17,792
¿Por qué?
534
00:33:18,563 --> 00:33:20,292
¿Por qué no?
535
00:33:20,932 --> 00:33:25,266
De todas formas, Simon consiguió
los códigos. Entramos aquí.
536
00:33:25,536 --> 00:33:28,061
Ellos mantienen el lugar tranquilo
mientras trabajo con la computadora.
537
00:33:28,072 --> 00:33:30,427
Las cajas se abren.
Tomamos y nos largamos.
538
00:33:30,441 --> 00:33:33,763
Entonces, el sujeto que te envió
los códigos obtiene una parte, ¿no?
539
00:33:33,778 --> 00:33:35,575
Es casi un civil.
540
00:33:35,947 --> 00:33:38,836
Intercambio de un par de números
por un porcentaje.
541
00:33:38,850 --> 00:33:41,478
Es sólo un recargo
con un nombre diferente.
542
00:33:41,486 --> 00:33:45,820
Bueno, este sujeto en particular
sólo quiere un número de PIN.
543
00:33:47,291 --> 00:33:48,849
¿Número de PIN?
544
00:33:49,027 --> 00:33:51,985
Todo lo que quiero saber
es quién te dio mi número...
545
00:33:51,996 --> 00:33:53,782
Eso no es importante ahora.
546
00:33:53,798 --> 00:33:56,619
Lo importante es la seguridad
de la gente que está adentro.
547
00:33:56,634 --> 00:33:59,489
Resolveremos esta situación
sin incidentes.
548
00:33:59,504 --> 00:34:02,064
Como sea. Jinx te lo dio, ¿no?
549
00:34:02,240 --> 00:34:04,060
Lo lamento, no sé
de qué estás hablando.
550
00:34:04,075 --> 00:34:09,206
¡Termínala! Ese pequeño imbécil
te dio mi número de celular. Lo sé.
551
00:34:09,447 --> 00:34:11,938
Realmente no sé
de qué estás hablando.
552
00:34:12,483 --> 00:34:15,714
Crees que soy un idiota, ¿no?
553
00:34:16,454 --> 00:34:18,809
¿Me vas a decir que triangulaste
mi número de celular...
554
00:34:18,823 --> 00:34:23,283
...sin saber mi frecuencia o,
incluso, el operador que utilizo?
555
00:34:24,362 --> 00:34:27,729
¡Sólo admítelo!
Jinx te dio mi número.
556
00:34:28,933 --> 00:34:32,061
Solamente estás en la línea porque
es la única jugada que tienes.
557
00:34:32,703 --> 00:34:36,195
Tú no puedes resolver esta situación.
Y aún peor...
558
00:34:36,974 --> 00:34:41,809
Aún peor, un civil sabe más sobre lo que
está sucediendo de lo que tú sabes.
559
00:34:42,447 --> 00:34:44,381
¡Púdrete! ¡Púdrete! ¡Púdrete!
560
00:34:47,785 --> 00:34:49,241
Bajo ninguna circunstancia...
561
00:34:49,253 --> 00:34:52,017
...estoy autorizado a revelarte
esa información.
562
00:34:52,256 --> 00:34:56,158
Pero con gusto me intercambiaré
por un rehén a salvo.
563
00:34:56,694 --> 00:34:59,686
Luego podremos seguir
discutiendo este asunto.
564
00:35:21,452 --> 00:35:23,374
- ¡Dios mío!
- ¿Qué demonios fue eso?
565
00:35:23,387 --> 00:35:25,742
Una Glock 19 semiautomática.
Eso no es bueno.
566
00:35:25,756 --> 00:35:27,485
- No puedes.
- Tienes razón.
567
00:35:31,429 --> 00:35:33,420
Escucha, escucha.
568
00:35:34,332 --> 00:35:37,517
Vamos a calmarnos un poco, ¿de acuerdo?
569
00:35:37,535 --> 00:35:39,435
¿Eso llamará su atención, oficial?
570
00:35:39,871 --> 00:35:42,396
Mira, te escucho.
571
00:35:43,474 --> 00:35:44,998
Ahora, digo...
572
00:35:46,177 --> 00:35:50,375
¡Te digo que me digas
quién te dio este número!
573
00:35:50,815 --> 00:35:53,648
Y si quieres ver...
¡Maldición! Espera.
574
00:35:53,784 --> 00:35:55,752
Estamos esperando.
Estamos esperando.
575
00:35:56,053 --> 00:35:57,270
Nadie está haciendo nada.
576
00:35:57,288 --> 00:35:59,586
No, digo que esperes
que tengo otra llamada.
577
00:36:01,159 --> 00:36:02,285
Hola.
578
00:36:02,360 --> 00:36:05,386
- ¿Qué demonios fue eso?
- Eso te despertó, ¿no?
579
00:36:05,530 --> 00:36:07,657
Cállate. Yo soy el que hace
las preguntas aquí.
580
00:36:07,665 --> 00:36:09,519
Si alguna vez quieres entrar
y que yo salga...
581
00:36:09,534 --> 00:36:11,525
...vas a tener que decirme
qué demonios fue eso.
582
00:36:11,536 --> 00:36:13,299
Eso fue una Glock...
583
00:36:15,439 --> 00:36:17,691
La señal se interrumpió.
Me perdí la última parte.
584
00:36:17,708 --> 00:36:20,165
No vengas con esa actitud conmigo.
585
00:36:20,178 --> 00:36:22,942
Sucede que sé exactamente
qué clase de arma fue esa.
586
00:36:23,414 --> 00:36:25,473
Quiero saber que está sucediendo.
587
00:36:25,483 --> 00:36:26,882
Ese fui yo.
588
00:36:27,185 --> 00:36:29,369
¡Diablos!
No creo que haya sido yo.
589
00:36:29,387 --> 00:36:31,651
Creo que estás recibiendo
una llamada.
590
00:36:32,323 --> 00:36:36,259
Así es. Aguanta. Hola.
591
00:36:36,527 --> 00:36:38,313
Escuchamos disparos.
¿Están todos bien?
592
00:36:38,329 --> 00:36:39,990
Sí, estamos bien aquí.
No sé afuera.
593
00:36:39,997 --> 00:36:41,624
Estoy tratando de averiguar.
594
00:36:41,632 --> 00:36:44,897
¿Qué? ¿Estás hablando con Simon?
595
00:36:45,036 --> 00:36:46,754
Sí, él está del otro lado.
596
00:36:46,771 --> 00:36:48,864
¿No se suponía que tú estarías
al teléfono con Simon?
597
00:36:48,873 --> 00:36:52,001
Lo estoy. Lo estaba.
Estoy en espera.
598
00:36:52,777 --> 00:36:54,233
Espera un segundo.
Te conectaré.
599
00:36:54,245 --> 00:36:55,872
No, no, esa no es una buena idea.
600
00:36:55,880 --> 00:36:58,303
- Simon, ¿aún estás allí?
- Sí, estoy aquí.
601
00:36:58,316 --> 00:36:59,840
Excelente. Aguarda.
602
00:37:02,086 --> 00:37:05,055
- Hola
- Aquí DeGepse
603
00:37:05,389 --> 00:37:07,823
Creo que todos estamos en línea.
¿Estamos todos?
604
00:37:07,992 --> 00:37:09,857
- Aquí.
- Estoy aquí.
605
00:37:10,061 --> 00:37:13,053
Muy bien. Creo que todos debemos
tratar de trabajar juntos.
606
00:37:13,397 --> 00:37:15,319
Y resolver algunos problemas, ¿sí?
607
00:37:15,333 --> 00:37:17,164
- Creo que...
- Creo que nosotros...
608
00:37:17,602 --> 00:37:19,069
- Creo que...
- Creo que nosotros...
609
00:37:19,203 --> 00:37:21,637
Vamos, amigos.
No sean tímidos ahora.
610
00:37:22,340 --> 00:37:24,580
Simon, ¿hay algo que quieras
decirle al oficial?
611
00:37:24,875 --> 00:37:27,294
- ¿Perdón?
- Lo ve, oficial, Simon le pide perdón.
612
00:37:27,311 --> 00:37:29,939
- Espera. No quise decir...
- Simon, cállate.
613
00:37:29,947 --> 00:37:32,848
Oficial DeGepse,
¿acepta la disculpa de Simon?
614
00:37:33,684 --> 00:37:35,675
- ¿Oficial DeGepse?
- ¿Sí?
615
00:37:35,987 --> 00:37:39,912
Bien, ve. Simon se disculpó
y el oficial amablemente aceptó.
616
00:37:39,924 --> 00:37:40,948
No. No.
617
00:37:42,627 --> 00:37:44,882
- ¡Espera!
- A medida que vamos progresando...
618
00:37:44,895 --> 00:37:47,090
...digo que avancemos
y soltemos a algunos rehenes...
619
00:37:47,098 --> 00:37:48,520
...sólo como muestra de buena fe.
620
00:37:48,532 --> 00:37:51,968
Estaré encantado de postularme
para que la pelota siga rodando.
621
00:37:52,069 --> 00:37:53,069
¿Qué dicen?
622
00:37:53,070 --> 00:37:56,392
Ahora, espera un segundo.
Hay maneras de hacer esto.
623
00:37:56,407 --> 00:37:59,706
No, creo que es una buena idea.
Estoy de acuerdo.
624
00:38:05,611 --> 00:38:08,800
CONSEJO Nº 6
ESPERA LO INESPERADO
625
00:38:14,692 --> 00:38:16,057
¿Quién es ese?
626
00:38:16,560 --> 00:38:19,893
No sé. ¿Acaso no hablas por teléfono
con cualquiera que anda por aquí?
627
00:38:20,164 --> 00:38:21,856
¿Qué dice el identificador de llamadas?
628
00:38:21,857 --> 00:38:23,157
No tengo identificador de llamadas.
629
00:38:23,301 --> 00:38:26,532
Contesta. No. Espera, espera, espera.
Sólo... dame eso.
630
00:38:28,072 --> 00:38:29,266
Hola.
631
00:38:31,342 --> 00:38:32,798
¿Hola? ¿Hay alguien allí?
632
00:38:32,810 --> 00:38:33,874
¿Quién es?
633
00:38:33,875 --> 00:38:35,575
Tú eres quien llamó.
¿Quién eres?
634
00:38:39,784 --> 00:38:41,183
¿Quién era?
635
00:38:41,385 --> 00:38:43,751
No sé. Supongo que número equivocado.
636
00:38:49,827 --> 00:38:50,885
¿Hola?
637
00:38:51,862 --> 00:38:53,056
¿Hola?
638
00:38:55,066 --> 00:38:58,297
Bueno, acaba de cortarme dos veces.
Qué maleducado.
639
00:38:59,103 --> 00:39:01,003
Hola. ¿Hola?
640
00:39:01,505 --> 00:39:02,972
¿Sigues ahí?
641
00:39:03,674 --> 00:39:06,609
Oigan, chicos, tendré que llamarlos
luego, ¿de acuerdo?
642
00:39:07,111 --> 00:39:09,238
Sigan conversando entre ustedes.
643
00:39:12,149 --> 00:39:13,309
¿Y?
644
00:39:13,818 --> 00:39:15,149
Oye, no me mires.
645
00:39:20,991 --> 00:39:22,458
De acuerdo, entonces.
646
00:39:24,829 --> 00:39:27,263
Habla Nick.
¿Qué está tomando tanto tiempo?
647
00:39:27,431 --> 00:39:29,717
Oye, habla el tipo
a quien llamas y le cortas.
648
00:39:29,734 --> 00:39:31,134
Maldición.
649
00:39:31,135 --> 00:39:32,499
Entonces, te llamas Nick, ¿no?
650
00:39:33,304 --> 00:39:34,669
Tal vez.
651
00:39:35,039 --> 00:39:36,269
Bueno, ¿lo es o no?
652
00:39:36,270 --> 00:39:37,270
No.
653
00:39:39,710 --> 00:39:42,076
Qué extraño. Es como
si este momento fuera un déjà vu.
654
00:39:43,981 --> 00:39:49,981
No importa. Entonces,
¿eres el novio de Jessica o algo así?
655
00:39:50,388 --> 00:39:53,312
Mira. No tengo ni idea de qué hablas.
656
00:39:53,324 --> 00:39:55,053
Llamaste a un número incorrecto.
657
00:39:55,192 --> 00:39:57,888
- Tú me llamaste.
- Bueno, entonces...
658
00:39:59,430 --> 00:40:02,763
...llamé al número equivocado.
Disculpa las molestias. Adiós.
659
00:40:09,039 --> 00:40:10,825
Oye, deja de llamarme.
660
00:40:10,841 --> 00:40:12,399
- No.
- ¿Qué?
661
00:40:12,410 --> 00:40:14,071
No. Dije que no.
662
00:40:14,478 --> 00:40:16,378
No puedes decir que no.
663
00:40:16,714 --> 00:40:22,778
Claro que puedo. No. ¿Ves?
No. No. No, no, no.
664
00:40:22,953 --> 00:40:24,284
¿Quién eres?
665
00:40:24,488 --> 00:40:27,343
Me alegra que preguntaras.
Jason Taylor. La gente me llama Jinx.
666
00:40:27,358 --> 00:40:29,986
Bueno, parece que hemos dado
el primer paso.
667
00:40:29,994 --> 00:40:31,894
# Te estoy persiguiendo para cazarte #
668
00:40:33,998 --> 00:40:35,795
Nick. Nick Rhodes.
669
00:40:35,966 --> 00:40:38,560
Bueno, ¿qué está sucediendo?
¿Quién eres?
670
00:40:38,736 --> 00:40:42,069
¿Qué sabes? ¿Cómo lo sabes?
¿Cómo es la cosa?
671
00:40:42,606 --> 00:40:46,235
Eso es lo que me pregunto desde que
quedé encerrado en esta maldita bóveda.
672
00:40:46,243 --> 00:40:49,542
¿Tú? ¿Estás dentro de la bóveda?
673
00:40:49,980 --> 00:40:53,177
Sí, eso es lo que dije.
¿Acaso no puedes oírme bien?
674
00:40:53,484 --> 00:40:56,908
Sé de un sitio que está en la esquina
si realmente quieres que suba allí.
675
00:40:56,921 --> 00:40:58,650
¿Quién eres?
676
00:40:58,889 --> 00:41:03,349
Jinx. Y creo que ya hablamos de eso.
¿Quién eres? "Nick".
677
00:41:04,228 --> 00:41:05,388
¡Dios mío!
678
00:41:06,263 --> 00:41:07,263
¿Qué?
679
00:41:08,666 --> 00:41:09,666
¿Qué?
680
00:41:09,767 --> 00:41:12,235
Lo hizo de nuevo.
Odio a este tipo.
681
00:41:14,772 --> 00:41:18,105
Si veo a tus hombres
a menos de 25 metros de distancia...
682
00:41:18,943 --> 00:41:21,070
...dispararé contra esas bolsas
para cadáveres andantes.
683
00:41:21,078 --> 00:41:22,602
Te oigo. Te oigo.
684
00:41:23,447 --> 00:41:26,814
Disculpa pero creo que será mejor
que contestes eso. Podría ser Jinx.
685
00:41:27,785 --> 00:41:30,219
Sí, sí. Tienes razón. Espera.
686
00:41:30,988 --> 00:41:33,616
Hola, Jinx. ¿Cómo va todo?
687
00:41:34,225 --> 00:41:36,557
Creo que estamos progresando mucho
aquí afuera.
688
00:41:38,829 --> 00:41:41,093
Oye, Jinxy. ¿Eres tú?
689
00:41:41,732 --> 00:41:46,897
¿Hay algo que quieres contarme
o decirme?
690
00:41:57,281 --> 00:42:00,648
¿Algo para contar?
¿Como una actualización?
691
00:42:00,985 --> 00:42:02,475
Algo como eso.
692
00:42:04,288 --> 00:42:09,191
Las cosas van bien. Van bien.
Tal vez un poco retrasadas.
693
00:42:11,795 --> 00:42:14,992
¿Algo en particular
está causando demoras?
694
00:42:17,635 --> 00:42:18,635
¿Como qué?
695
00:42:18,637 --> 00:42:21,367
Como un tipo
que se encerró en la bóveda...
696
00:42:21,539 --> 00:42:24,497
...quien conoce nuestras identidades...
697
00:42:24,508 --> 00:42:28,763
...nuestros números de celular y
tiene la posibilidad de llamar al 911.
698
00:42:28,779 --> 00:42:32,733
...haciéndote acreedor de un pase de
primer nivel para colocar tu trasero...
699
00:42:32,768 --> 00:42:35,651
...en la prisión federal.
Esa clase de cosa.
700
00:42:35,953 --> 00:42:39,013
Bueno, tenemos un pequeño problema...
701
00:42:40,157 --> 00:42:42,717
...bastante similar
al que acabas de describir.
702
00:42:43,294 --> 00:42:45,956
¿Hay algo más que quisieras agregar?
703
00:42:46,764 --> 00:42:48,129
A decir verdad, no.
704
00:42:48,299 --> 00:42:53,635
Bueno, ¿hay algo que no quieras
agregar pero que yo debería saber?
705
00:42:53,771 --> 00:42:58,640
Bueno, sabes que el tipo
que acabas de describir...
706
00:43:01,904 --> 00:43:07,588
...tiene a uno de los nuestros
como rehén...
707
00:43:08,363 --> 00:43:09,571
...dentro de la bóveda...
708
00:43:09,606 --> 00:43:11,411
...y estamos...
709
00:43:14,592 --> 00:43:18,221
...atascados afuera,
sin modo de poder ingresar.
710
00:43:18,429 --> 00:43:21,728
Gracias.
En verdad aprecio tu honestidad.
711
00:43:22,166 --> 00:43:26,068
¿Y un análisis táctico?
¿En este momento cuál sería?
712
00:43:28,572 --> 00:43:29,572
Es un desastre.
713
00:43:29,573 --> 00:43:30,573
Genial.
714
00:43:30,674 --> 00:43:33,928
Bueno, déjame responderte
con un plan de respaldo...
715
00:43:33,944 --> 00:43:36,708
...que debería resolver
algunos problemas.
716
00:43:36,814 --> 00:43:39,647
¿En serio?
Sería fantástico.
717
00:43:48,926 --> 00:43:50,416
Tal vez no.
718
00:45:05,369 --> 00:45:07,531
- Hola.
- Quiero llegar a un acuerdo.
719
00:45:08,672 --> 00:45:10,003
Un acuerdo.
720
00:45:10,941 --> 00:45:12,272
Así es.
721
00:45:12,443 --> 00:45:17,403
Según sé, el 50% de algo
es mucho mejor que el 100% de nada.
722
00:45:17,548 --> 00:45:18,572
Así es... ¿y?
723
00:45:18,582 --> 00:45:21,176
Y, francamente, "nada"
es lo que tengo ahora.
724
00:45:22,052 --> 00:45:25,044
Así que, ¿qué es lo que quieres?
¿Qué se necesita para eso?
725
00:45:25,189 --> 00:45:28,124
¿Sabes qué? No olvides lo que
estabas diciendo. Enseguida vuelvo.
726
00:45:29,426 --> 00:45:30,426
Hola.
727
00:45:30,427 --> 00:45:31,691
Quiero llegar a un acuerdo.
728
00:45:34,164 --> 00:45:35,164
¿Vamos de nuevo?
729
00:45:35,165 --> 00:45:37,966
Creo que quizás comenzamos
con el pie equivocado.
730
00:45:38,502 --> 00:45:41,960
Me gustaría comenzar todo
de nuevo y presentarme. Soy Nick.
731
00:45:42,206 --> 00:45:45,266
Llamé para hacerte parte
de este asunto.
732
00:45:48,846 --> 00:45:50,598
Así que un trato, bien.
733
00:45:50,614 --> 00:45:55,779
¿Y cuál es el asunto sobre el trato,
Nick? Es "Nick", ¿cierto?
734
00:45:56,019 --> 00:45:58,579
Me disculpo por el seudónimo.
735
00:45:58,822 --> 00:46:03,782
En realidad, no es que no confíe en ti.
Más bien son los gajes del oficio.
736
00:46:04,061 --> 00:46:07,394
Sí, entiendo. Comprendo.
737
00:46:07,698 --> 00:46:10,030
Es como si mi nombre tampoco
fuera realmente "Jinx".
738
00:46:10,567 --> 00:46:11,761
¿No lo es?
739
00:46:12,836 --> 00:46:14,599
No. Así es. Es mi nombre.
740
00:46:14,738 --> 00:46:17,206
Oye, está bien.
Es totalmente justo.
741
00:46:17,541 --> 00:46:19,327
De todos modos,
¿qué puedo hacer por ti, Nick?
742
00:46:19,343 --> 00:46:25,077
Jinx, tenemos cierto problema...
que entorpece bastante el trabajo...
743
00:46:25,449 --> 00:46:28,475
...y creo que depende de ti
y de mí, resolverlo.
744
00:46:29,820 --> 00:46:32,653
¿"Tú y yo"?
De acuerdo.
745
00:46:33,357 --> 00:46:35,086
Pondré las cartas sobre la mesa.
746
00:46:35,225 --> 00:46:37,716
Tienes algo que necesito: Información.
747
00:46:37,728 --> 00:46:41,664
Información que mis socios
ya no pueden ofrecer.
748
00:46:42,533 --> 00:46:46,219
Propongo que nos adaptemos,
evolucionemos, tengamos agallas...
749
00:46:46,236 --> 00:46:50,798
...y salgamos de este atolladero.
Iré al grano. ¿Qué quieres?
750
00:46:51,008 --> 00:46:52,532
Mis veinte dólares.
751
00:46:52,543 --> 00:46:56,070
Disculpa.
¿Dijiste veinte dólares?
752
00:46:58,315 --> 00:47:00,374
No quiero ser maleducado...
753
00:47:00,584 --> 00:47:03,382
...pero creo que podrías
revisar el número.
754
00:47:03,687 --> 00:47:07,453
¿Eso crees? ¿Cómo cuánto?
755
00:47:07,958 --> 00:47:09,789
Mira a tu alrededor.
756
00:47:10,194 --> 00:47:13,686
Agregaría algunos ceros
a esos dólares tuyos.
757
00:47:14,731 --> 00:47:17,165
Y saldría caminando con todo.
758
00:47:17,401 --> 00:47:19,585
¿No quieres una parte de este dinero?
759
00:47:19,603 --> 00:47:22,868
Todo lo que necesito es que
camines hasta la computadora...
760
00:47:23,106 --> 00:47:26,598
...y generes un número de clave
para mí. Así de fácil.
761
00:47:27,077 --> 00:47:29,739
Cierto arreglo que yo
tenía con ellos.
762
00:47:29,880 --> 00:47:32,371
"Si no está roto, no lo arregles".
¿Correcto?
763
00:47:35,118 --> 00:47:36,779
"Si no está roto..."
764
00:47:38,655 --> 00:47:39,849
De acuerdo. Sí.
765
00:47:40,757 --> 00:47:43,191
Entonces, me voy sin problemas.
766
00:47:44,194 --> 00:47:47,925
¿Y no tienes problemas en
traicionar a Simon y Jessica...
767
00:47:48,565 --> 00:47:52,160
...y cualquier otro, sólo
por un poco de información?
768
00:47:52,636 --> 00:47:55,287
Esta debe ser una
clave bastante valiosa.
769
00:47:55,305 --> 00:47:57,967
Las cosas cambian.
¿Nos adaptamos, verdad?
770
00:47:58,742 --> 00:48:00,801
- Basura.
- ¿Qué?
771
00:48:01,745 --> 00:48:04,009
Dije basura.
772
00:48:04,982 --> 00:48:08,247
¡No tienes intención de dejar salir
de aquí a estos tipos! ¿Verdad, Nick?
773
00:48:09,286 --> 00:48:10,776
¿De qué estás hablando?
774
00:48:10,787 --> 00:48:13,472
"Si no está roto, no lo arregles."
¿Verdad?
775
00:48:13,490 --> 00:48:16,175
De hecho, eso me recuerda algo
que una vez dijo un amigo...
776
00:48:16,193 --> 00:48:18,616
..."Irrumpir" por la fuerza en un
banco, es lo que te mata...
777
00:48:18,629 --> 00:48:22,531
...porque "irrumpir" toma tiempo,
y eso hace que te atrapen.
778
00:48:22,900 --> 00:48:26,063
¿Entonces, cómo robas un
banco sin irrumpir en él?
779
00:48:26,703 --> 00:48:29,058
¿Desbloquear todo a la vez?
¿Rápido y eficiente?
780
00:48:29,072 --> 00:48:32,269
¿Usar esta computadora, algunos códigos
luego tomarlo y salir?
781
00:48:32,276 --> 00:48:35,200
No lo creo. Si supieras lo
suficiente para obtener estos códigos...
782
00:48:35,212 --> 00:48:36,565
...y qué hacer con ellos...
783
00:48:36,580 --> 00:48:38,514
...sabrías que la puerta
de la bóveda se cierra...
784
00:48:38,515 --> 00:48:40,448
...tan pronto como la alarma se activa.
785
00:48:40,751 --> 00:48:42,446
Estás atrapado.
786
00:48:42,786 --> 00:48:47,416
Mientras que los códigos parecen una
buena idea, no son más que un cebo...
787
00:48:47,691 --> 00:48:50,319
...sólo medios para otro fin que tienes.
788
00:48:50,494 --> 00:48:53,463
En otras palabras, los
códigos son basura.
789
00:48:54,164 --> 00:48:57,429
Realmente todo es acerca de
esa inocente clave...
790
00:48:57,601 --> 00:49:01,128
...la cual apuesto que es mucho más
valiosa que cualquier otra cosa aquí.
791
00:49:01,138 --> 00:49:04,574
Pero la única forma de obtener
esa clave es en esta bóveda.
792
00:49:05,442 --> 00:49:08,036
No lo sé, sólo es una teoría.
793
00:49:08,178 --> 00:49:09,975
Muy bien ahí, Columbo...
794
00:49:10,180 --> 00:49:12,330
...pareces estar contestando
un montón de preguntas no hechas...
795
00:49:12,331 --> 00:49:14,480
...por ser un inocente testigo.
796
00:49:14,651 --> 00:49:16,448
¿A dónde quieres llegar?
797
00:49:16,620 --> 00:49:18,281
Oye, no es por nada...
798
00:49:18,455 --> 00:49:22,721
...¡pero no pedí ser encerrado
en esta maldita bóveda!
799
00:49:23,627 --> 00:49:27,654
¡Todo lo que quería eran mis
20 dólares, pero no!
800
00:49:28,031 --> 00:49:30,721
Algún bastardo codicioso
decidió que era una gran idea...
801
00:49:30,756 --> 00:49:32,462
...incrementar su margen de
ganancia bancaria...
802
00:49:32,497 --> 00:49:34,760
...despedir cajeros,
bajar los costos corporativos...
803
00:49:34,771 --> 00:49:37,433
...cerrar sucursales, instalar
interminables máquinas ATM...
804
00:49:37,441 --> 00:49:39,502
...recargando a mí
hasta el día del Juicio Final.
805
00:49:39,609 --> 00:49:42,032
Hasta que no pueda
mantener mis propios 20 dólares.
806
00:49:42,045 --> 00:49:44,809
¿Qué demonios tiene que ver eso?
807
00:49:44,915 --> 00:49:45,915
Me alegra que preguntes.
808
00:49:45,916 --> 00:49:47,872
"Fondos insuficientes"
significa que tenía que caminar...
809
00:49:47,884 --> 00:49:50,808
...hasta el primer Grant Liberty
para poder retirar mi dinero...
810
00:49:50,821 --> 00:49:54,712
...pero ya había sido retirado,
es decir, había sido robado.
811
00:49:54,725 --> 00:49:56,147
Lo cual estaba muy bien para mí...
812
00:49:56,159 --> 00:49:57,979
...hasta que un idiota
me apuntó con su arma.
813
00:49:57,995 --> 00:50:00,145
Ese tipo se pone nervioso
y trata de volar mi cabeza...
814
00:50:00,163 --> 00:50:02,449
...su arma se atasca y corro
para protegerme a esta bóveda...
815
00:50:02,466 --> 00:50:05,424
...la cual procede a cerrarse detrás
mío, dejándome encerrado...
816
00:50:05,435 --> 00:50:07,335
...dónde literalmente
me choco con una...
817
00:50:07,336 --> 00:50:09,235
...chica muy sexy que está
encerrada conmigo...
818
00:50:09,439 --> 00:50:11,395
...la cual parece estupenda, pero me
da un golpe en la cara...
819
00:50:11,408 --> 00:50:13,535
...arruinando mi, de otra manera
aburrido y maravilloso día...
820
00:50:13,543 --> 00:50:16,478
...y desperdiciando mi
precioso tiempo.
821
00:50:17,247 --> 00:50:18,373
Fastidio.
822
00:50:19,049 --> 00:50:22,985
¡A la mierda con eso, con los honorarios
por servicios y a la mierda contigo!
823
00:50:23,120 --> 00:50:25,179
Tú y todos los criminales
de la conveniencia corporativa...
824
00:50:25,188 --> 00:50:27,748
...y también a su robo
de alta tecnología.
825
00:50:27,758 --> 00:50:30,113
No puedes seguir jodiendo
a tipos como yo...
826
00:50:30,127 --> 00:50:32,288
...y luego adicionar un recargo por eso.
827
00:50:32,562 --> 00:50:35,156
Me hago cargo de los recargos.
828
00:50:36,066 --> 00:50:39,126
En resumen, que te jodan,
quiero respuestas.
829
00:50:39,903 --> 00:50:43,430
Estás teniendo un mal día.
Por favor, continúa.
830
00:50:43,907 --> 00:50:49,004
La pregunta es, ¿cómo entrar a esta
bóveda, sin quedar atrapado en ella?
831
00:50:49,012 --> 00:50:50,866
Mi suposición es que no puede hacerse.
832
00:50:50,881 --> 00:50:51,881
No te importa...
833
00:50:51,882 --> 00:50:54,000
...si tus pistoleros anónimamente
alquilados son atrapados...
834
00:50:54,017 --> 00:50:55,336
...siempre que ellos estén en la bóveda.
835
00:50:55,352 --> 00:50:57,445
Porque sólo si tienes
a alguien en la bóveda...
836
00:50:57,454 --> 00:50:59,888
...casi tienes lo que quieres.
837
00:51:00,190 --> 00:51:02,511
- Voy a colgar.
- No. ¡Vete a la mierda!
838
00:51:02,526 --> 00:51:04,016
No vas a colgar.
¿Sabes por qué?
839
00:51:04,027 --> 00:51:05,983
Porque no tienes tus preciados
cuatro numeritos.
840
00:51:05,996 --> 00:51:07,418
- ¿Qué demonios--
- Jessica. Mi nombre es Jessica.
841
00:51:07,431 --> 00:51:10,093
Soy una de los que le tendiste
la trampa, para joderlos.
842
00:51:10,233 --> 00:51:13,031
- Sí. Eso casi lastima. ¿Verdad?
- ¿Qué?
843
00:51:13,336 --> 00:51:16,328
Me alegra que preguntes.
Se llama "Noema explosivo".
844
00:51:17,374 --> 00:51:18,591
Es una teoría acerca del momento...
845
00:51:18,608 --> 00:51:19,996
...en que no puedes ver la diferencia...
846
00:51:20,010 --> 00:51:21,363
...entre tu percepción de
lo que debería ser...
847
00:51:21,378 --> 00:51:23,300
...y lo que en realidad es.
848
00:51:23,313 --> 00:51:26,407
Encuentro que joder a alguien
con un clásico engaño...
849
00:51:26,416 --> 00:51:28,304
...sólo para descubrir ahora, que
ellos son tu única esperanza...
850
00:51:28,318 --> 00:51:30,570
...hará explotar bastante tu noema.
851
00:51:30,587 --> 00:51:32,407
Pero apuesto a que ese momento
es pasado ahora y...
852
00:51:32,422 --> 00:51:35,323
...apuesto a que estás
de humor para negociar.
853
00:51:39,796 --> 00:51:42,856
¿Quieres tu preciosa clave?
Va a haber un recargo.
854
00:51:43,366 --> 00:51:46,130
- Entonces, ¿cómo va a ser Nick?
- De acuerdo.
855
00:51:52,051 --> 00:51:57,796
CONSEJO Nº 7
COSAS MALAS SUCEDEN
856
00:51:59,850 --> 00:52:01,647
¿Jessica, estás bien?
857
00:52:02,853 --> 00:52:04,150
Estoy bien.
858
00:52:04,888 --> 00:52:06,913
Creo que alguien cortó la energía aquí.
859
00:52:07,090 --> 00:52:08,250
¿Eso crees?
860
00:52:09,860 --> 00:52:15,025
¿Quién cortó la energía y
por qué, qué está pasando...
861
00:52:15,132 --> 00:52:16,588
...sabes, ese tipo de cosas?
862
00:52:16,600 --> 00:52:18,864
Realmente no lo sé,
pero no es bueno.
863
00:52:23,106 --> 00:52:24,971
Nick, vamos a tener que
llamarte después.
864
00:52:27,511 --> 00:52:30,139
Tenemos que arreglar esto. No tengo
la manija de todo esto...
865
00:52:30,147 --> 00:52:33,111
...pero es bastante evidente que nuestro
destino y alguna posible fortuna...
866
00:52:33,146 --> 00:52:34,245
...están en esa computadora.
867
00:52:34,751 --> 00:52:36,616
Nadie entre en pánico. ¿De acuerdo?
868
00:52:36,887 --> 00:52:39,981
Déjame hacer una llamada.
869
00:52:44,194 --> 00:52:45,627
- Hola.
- ¿Hola?
870
00:52:45,896 --> 00:52:47,386
¿Qué pasó?
871
00:52:48,098 --> 00:52:51,465
No lo sé, he estado en espera
todo este tiempo contigo.
872
00:52:53,403 --> 00:52:55,257
¿Intentas dejarme esperando?
873
00:52:55,272 --> 00:52:56,421
Tengo que admitir...
874
00:52:56,439 --> 00:52:59,272
...es una buena táctica
de negociación...
875
00:52:59,910 --> 00:53:02,003
...me tuviste preocupado
por un momento.
876
00:53:02,212 --> 00:53:04,510
No. Sólo me olvidé de ti.
877
00:53:04,781 --> 00:53:07,045
¿Cómo que te olvidaste de mí?
878
00:53:07,884 --> 00:53:10,250
Estaba ocupado. Eso es todo.
879
00:53:10,387 --> 00:53:12,981
¿Ocupado? Estás encerrado en una bóveda.
880
00:53:13,123 --> 00:53:15,751
¿Qué demonios puede mantenerte ocupado?
881
00:53:17,194 --> 00:53:18,752
Me preocupas ahora, Jinx.
882
00:53:18,762 --> 00:53:21,993
Lo siento, realmente.
Por favor, no te preocupes.
883
00:53:22,165 --> 00:53:24,656
El oficial DeGepse estaba
hablándome a causa de la crisis.
884
00:53:24,668 --> 00:53:28,695
Ha sido muy estresante para mí.
No dejé que él supiera nada realmente.
885
00:53:29,206 --> 00:53:32,130
Imaginé que querías que yo
lo mantenga esperando mientras tú...
886
00:53:32,142 --> 00:53:34,599
...y yo hacemos algún trato.
887
00:53:34,611 --> 00:53:35,669
De acuerdo. De acuerdo.
888
00:53:37,747 --> 00:53:40,443
Bien pensado Jinxy.
Eso estuvo bien.
889
00:53:42,018 --> 00:53:47,479
De acuerdo, somos tú y yo.
Acerca del trato...
890
00:53:47,891 --> 00:53:49,711
Bien, primero. ¿Qué pasó?
891
00:53:49,726 --> 00:53:52,354
Está muy oscuro aquí.
Creo que cortaron la corriente.
892
00:53:52,362 --> 00:53:55,422
No te preocupes. Lo hacen
para intimidar.
893
00:53:55,565 --> 00:53:58,728
Lo principal es que alcancemos
un acuerdo.
894
00:53:58,902 --> 00:54:01,462
Luego negociaremos con la policía...
895
00:54:01,671 --> 00:54:04,640
...liberar algunos rehenes a cambio
de volver a dar la energía.
896
00:54:06,076 --> 00:54:07,634
Espera. Espera.
897
00:54:08,211 --> 00:54:10,873
Espera, creo que mi batería--
¡Mierda!
898
00:54:11,615 --> 00:54:13,412
¡Mierda! ¡Mierda!
899
00:54:14,351 --> 00:54:17,047
¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
900
00:54:17,520 --> 00:54:19,750
¡Mierda! ¡Mierda!
901
00:54:34,070 --> 00:54:36,698
¿Cree que trata de
comunicarse con nosotros?
902
00:54:47,050 --> 00:54:48,415
¿Hola?
903
00:54:48,585 --> 00:54:51,452
El oficial DeGepse habla.
¿Cómo están aguantando?
904
00:54:51,588 --> 00:54:53,317
Hola. Estamos bien.
905
00:54:54,090 --> 00:54:56,081
¿Algún cambio de situación?
906
00:54:56,092 --> 00:54:57,878
Está bastante oscuro aquí.
907
00:54:57,894 --> 00:55:00,226
Los ojos están empezando a adaptarse.
908
00:55:01,498 --> 00:55:03,193
- No realmente.
- Bien. Bien.
909
00:55:03,366 --> 00:55:05,732
Necesito que no te muevas y...
910
00:55:06,102 --> 00:55:09,799
Necesitamos que vuelvan a dar la energía
o estamos arruinados.
911
00:55:10,373 --> 00:55:12,159
Disculpe, ¿qué dijo?
Me perdí la última parte.
912
00:55:12,175 --> 00:55:15,872
Dije si tenías alguna otra forma
de contactarte con Simon.
913
00:55:16,112 --> 00:55:18,842
Dice que no tiene otra
forma de contactarse con Simon.
914
00:55:19,115 --> 00:55:22,642
- ¿Por qué?
- Buena pregunta. ¿Por qué?
915
00:55:22,786 --> 00:55:27,587
Porque este personaje Simon ha lanzado
su teléfono sin una razón aparente.
916
00:55:27,991 --> 00:55:30,915
Sus acciones se están tornando
cada vez más irracionales...
917
00:55:30,927 --> 00:55:34,556
...y me gustaría prevenir incidentes
lamentables antes de que ocurran.
918
00:55:34,564 --> 00:55:37,692
Desafortunadamente, ahora no
tengo forma de comunicarme con él.
919
00:55:40,437 --> 00:55:42,496
Está bien, veremos qué podemos hacer.
920
00:55:43,440 --> 00:55:44,464
¿Qué hacemos?
921
00:55:44,474 --> 00:55:46,499
No podemos pedirle ayuda a Simon
porque...
922
00:55:46,509 --> 00:55:47,931
...tendríamos que hacer un trato con él.
923
00:55:47,944 --> 00:55:50,265
Y hacer un trato con Simon
no tiene sentido...
924
00:55:50,280 --> 00:55:52,510
...porque nos guste
o no, a estas alturas...
925
00:55:52,511 --> 00:55:54,740
...no está con la suerte a su favor.
926
00:55:55,018 --> 00:55:57,885
¿Nosotros podríamos pedir por Simon?
927
00:56:03,860 --> 00:56:05,316
Aquí DeGepse.
928
00:56:05,328 --> 00:56:08,456
Tengo a Simon.
Tiene algunas demandas.
929
00:56:09,065 --> 00:56:10,521
Dice que la negociación está
terminada...
930
00:56:10,533 --> 00:56:14,196
...a menos que le de algo
como prueba de buena fe.
931
00:56:15,905 --> 00:56:17,861
Adelante. ¿Cuáles son sus demandas?
932
00:56:17,874 --> 00:56:21,833
Uno. Quiere un helicóptero civil
alquilado, en 15 minutos en el techo.
933
00:56:22,645 --> 00:56:25,466
Dos. Se va con la mitad del
dinero y nadie sale herido.
934
00:56:25,482 --> 00:56:27,376
Y tres, quiere que
devuelvan la energía...
935
00:56:27,377 --> 00:56:29,270
...para poder ver el
espectáculo en el camino.
936
00:56:29,285 --> 00:56:32,379
Personalmente no le daría a ese
esquizofrénico idiota nada...
937
00:56:32,389 --> 00:56:34,243
...a menos que sea algo totalmente
inútil como...
938
00:56:34,257 --> 00:56:36,555
...no lo sé, por ejemplo
regresar la energía.
939
00:56:37,293 --> 00:56:41,457
Trataré de convencerlo que regresar
la energía es sólo el comienzo.
940
00:56:42,365 --> 00:56:47,029
Podría intentarlo, parece desesperado
y deseoso de mandar todo al demonio.
941
00:56:47,404 --> 00:56:49,702
¿Dices que suena desesperado?
942
00:56:49,839 --> 00:56:52,706
¿Realmente crees que está a punto de
mandar todo al diablo?
943
00:56:52,842 --> 00:56:54,764
Le dije que estaban tratando de
decirnos algo...
944
00:56:54,778 --> 00:56:57,303
...con eso de tirarle
el teléfono por la cabeza.
945
00:57:01,251 --> 00:57:04,186
Diles que la energía
volverá en un minuto.
946
00:57:09,058 --> 00:57:12,960
CONSEJO Nº 8
NO TE VUELVAS CODICIOSO
947
00:57:17,867 --> 00:57:20,802
Es un comienzo. Pon a "como sea
que se llame" en el teléfono...
948
00:57:21,004 --> 00:57:24,371
...y conseguirás que esta cosa
arranque y esté lista para lo que sea.
949
00:57:28,745 --> 00:57:29,939
Hola.
950
00:57:30,680 --> 00:57:32,409
Entonces, escucha.
951
00:57:32,615 --> 00:57:35,903
Créeme cuando te digo que
todo esto está por derrumbarse.
952
00:57:35,919 --> 00:57:37,637
Entonces, lo que sea que estés
planeando hacer...
953
00:57:37,654 --> 00:57:39,110
...sugeriría que lo hagamos...
954
00:57:39,122 --> 00:57:40,680
...y cualquier trato que
necesitemos hacer...
955
00:57:40,690 --> 00:57:42,282
...sugiero que lo hagamos...
956
00:57:42,292 --> 00:57:43,788
...o ninguno de nosotros
va a ir a ningún lado...
957
00:57:43,789 --> 00:57:45,284
...ni va a conseguir nada a la brevedad.
958
00:57:46,362 --> 00:57:49,354
Excepto tal vez 10 o 20
años en San Quintín.
959
00:57:49,566 --> 00:57:50,658
¿Entonces, qué hacemos?
960
00:57:50,667 --> 00:57:52,726
Es bueno saber de ti, también.
961
00:57:53,069 --> 00:57:55,196
Amigo. Cállate.
962
00:57:55,205 --> 00:57:58,891
La policía cortó la energía.
No hay energía, no hay computadora...
963
00:57:58,908 --> 00:58:00,899
...no hay computadora, no hay punto.
964
00:58:01,344 --> 00:58:02,936
¿Tuviste en cuenta este
pequeño inconveniente?
965
00:58:02,946 --> 00:58:06,404
Dios. ¿En serio?
No. No lo hice.
966
00:58:07,784 --> 00:58:11,140
Bien, puedes agradecérmelo después.
Regresó por el momento.
967
00:58:11,154 --> 00:58:13,873
A menos que me digas que está por
hacer nuestro pequeño equipo aquí...
968
00:58:13,890 --> 00:58:16,245
...todo va a terminar antes de
haber comenzado.
969
00:58:16,259 --> 00:58:19,895
- ¿Está la computadora encendida?
- Creo que estamos bien.
970
00:58:19,896 --> 00:58:23,832
Ingresa ése número en el sub menú:
"Número de identificación personal".
971
00:58:24,200 --> 00:58:28,534
En esa página verás cuatro dígitos
correspondientes a una tarjeta de ATM.
972
00:58:28,872 --> 00:58:30,260
Pulsa esa opción...
973
00:58:30,273 --> 00:58:33,299
...y léeme los cuatro dígitos que
aparecen en el casillero.
974
00:58:33,309 --> 00:58:34,970
Es así de fácil.
975
00:58:35,578 --> 00:58:38,240
- No. No lo es.
- ¿Perdón?
976
00:58:38,515 --> 00:58:41,006
La última vez que verifiqué
no había "Yo" en "equipo"...
977
00:58:41,017 --> 00:58:44,214
...o "delito por gran robo a
banco de la Reserva Federal".
978
00:58:45,188 --> 00:58:47,520
Si obtienes ese número,
desapareces.
979
00:58:49,058 --> 00:58:52,027
Esa clave pertenece a una
tarjeta de ATM que no tengo...
980
00:58:52,195 --> 00:58:54,123
...la cual pertenece a
una cuenta que no tengo.
981
00:58:54,124 --> 00:58:56,052
Entonces a menos que puedas encontrar...
982
00:58:56,065 --> 00:58:58,659
...una forma de compartir tu robo de
alta tecnología, estás estancado.
983
00:58:58,668 --> 00:59:01,956
Sugiero que empieces por
decirme qué estamos robando.
984
00:59:01,971 --> 00:59:03,029
Y el reloj está corriendo.
985
00:59:03,139 --> 00:59:04,868
De acuerdo. Bien.
986
00:59:05,708 --> 00:59:08,609
Centavos y monedas.
A montones.
987
00:59:10,079 --> 00:59:12,240
¿Qué? ¿Por qué?
¿Por qué vamos a robar cambio?
988
00:59:12,248 --> 00:59:14,216
¿Por qué? Porque podía.
989
00:59:14,484 --> 00:59:18,318
Poniéndote codicioso con lo que quieres
robar, sólo conseguirás que te atrapen.
990
00:59:18,721 --> 00:59:20,638
Tienes que preguntarte
a ti mismo "Por qué"...
991
00:59:20,639 --> 00:59:22,555
...piensas que puedes escapar con eso.
992
00:59:22,892 --> 00:59:27,226
Sabes el "por qué" y el "qué, "dónde"
y "cómo" le seguirán.
993
00:59:27,797 --> 00:59:33,702
De acuerdo. ¿Cómo vamos a robar un banco
y escaparnos con el botín?
994
00:59:33,903 --> 00:59:37,737
¿Alguna vez notaste como todo
tiene algún maldito recargo agregado?
995
00:59:37,907 --> 00:59:39,534
Sí. Ahora estás hablándole
al coro, mi amigo.
996
00:59:39,542 --> 00:59:42,773
Ahora necesito que escuches bien
y que seas honesto.
997
00:59:43,846 --> 00:59:44,846
Dispara.
998
00:59:44,847 --> 00:59:46,911
¿Siempre revisas
tu extracto bancario?
999
00:59:47,083 --> 00:59:49,544
Lo he hecho.
1000
00:59:49,545 --> 00:59:50,645
Sí, claro.
1001
00:59:50,820 --> 00:59:56,110
Aunque lo hayas hecho, ¿alguna vez
revisaste si el banco no te cobró...
1002
00:59:56,125 --> 00:59:59,014
...un recargo por una transacción
en un cajero automático?
1003
00:59:59,028 --> 01:00:00,154
Me atrapaste con eso de la chequera.
1004
01:00:00,163 --> 01:00:03,462
Lo cual nos lleva al "por qué".
Es simple.
1005
01:00:03,700 --> 01:00:06,692
El mundo es muy complicado
para hacer rastreos.
1006
01:00:06,703 --> 01:00:09,490
La vida se compone de un millón
de momentos, transacciones...
1007
01:00:09,505 --> 01:00:12,531
...claves de acceso y números de
identificación personal para memorizar.
1008
01:00:12,675 --> 01:00:14,302
No es que no queramos
seguir el rastro...
1009
01:00:14,310 --> 01:00:18,440
...es sólo que nada justifica que
lo hagamos hasta que no sea necesario.
1010
01:00:18,615 --> 01:00:21,539
¿Cómo podríamos robar un banco y por
qué no seremos atrapados por hacer eso?
1011
01:00:21,551 --> 01:00:24,987
Calcula el total de "vueltos".
Estamos robando recargos...
1012
01:00:25,388 --> 01:00:28,186
...y eso es dinero "perdido"
que nadie extraña.
1013
01:00:29,025 --> 01:00:31,050
¿Y la pérdida del banco?
1014
01:00:31,227 --> 01:00:33,695
- Tenemos un problema.
- Sí, eso es lo que dije.
1015
01:00:33,830 --> 01:00:36,355
No. Es otro tipo de problema.
1016
01:00:39,369 --> 01:00:41,826
No tenía planeado quedar encerrado aquí.
1017
01:00:41,838 --> 01:00:43,692
Hace varias horas que estamos aquí.
No puedo aguantarme por siempre.
1018
01:00:43,706 --> 01:00:45,765
Sí, sí, sí.
Está bien. Por supuesto.
1019
01:00:48,044 --> 01:00:49,044
Bueno.
1020
01:00:50,079 --> 01:00:51,478
No miraré.
1021
01:00:55,418 --> 01:00:56,476
De acuerdo.
1022
01:00:57,854 --> 01:00:59,822
¡Espera, tengo una idea!
1023
01:01:00,590 --> 01:01:02,212
Nick, espera.
1024
01:01:02,213 --> 01:01:03,913
¿Qué está sucediendo?
1025
01:01:03,926 --> 01:01:05,359
No preguntes.
1026
01:01:08,297 --> 01:01:09,889
¿Qué estás haciendo?
1027
01:01:23,780 --> 01:01:25,304
¡De ningún modo!
1028
01:01:25,782 --> 01:01:27,682
El que mendiga no puede elegir.
1029
01:01:29,786 --> 01:01:30,935
¿Y qué me dices del hecho
de que el banco lo advierta?
1030
01:01:30,953 --> 01:01:34,514
Bueno. Está bien, como dije,
nunca le robarías al banco...
1031
01:01:34,524 --> 01:01:37,152
...al menos no de modo perceptible.
1032
01:01:37,160 --> 01:01:38,160
Ya basta.
1033
01:01:38,227 --> 01:01:41,424
¿Y qué pasaría si, por cada docena de
transacciones en cajeros automáticos...
1034
01:01:41,431 --> 01:01:44,320
...simplemente desvías el recargo
hacia una cuenta existente...
1035
01:01:44,333 --> 01:01:47,461
...dentro del banco,
tan sólo unos centavos perdidos...
1036
01:01:47,470 --> 01:01:48,835
...imposibles de rastrear?
1037
01:01:48,971 --> 01:01:50,689
Sí. Gracias
por la lección de economía...
1038
01:01:50,707 --> 01:01:53,801
...pero, ¿de qué es lo que
estamos hablando, en realidad?
1039
01:01:53,810 --> 01:01:54,936
¿Honestamente?
1040
01:01:54,944 --> 01:01:57,606
¿La honestidad es tu única opción si
si alguna vez quieres ver ese dinero?
1041
01:01:57,914 --> 01:02:02,044
Bueno.
8.266.500 dólares.
1042
01:02:05,822 --> 01:02:07,551
¿Ahora me prestarás atención?
1043
01:02:09,592 --> 01:02:11,253
¡Eso implica muchísimas transacciones!
1044
01:02:11,254 --> 01:02:13,154
Esos centavitos suman.
1045
01:02:15,898 --> 01:02:16,956
¿Y nadie te persigue?
1046
01:02:16,966 --> 01:02:19,594
¿Por qué? El dinero robado
nunca salió del banco.
1047
01:02:19,602 --> 01:02:24,539
Lo irónico es que no es más que acceder
a cuentas legítimas del Grant Liberty.
1048
01:02:25,208 --> 01:02:26,676
Y esperar para hacer los retiros.
1049
01:02:26,677 --> 01:02:27,677
Eso mismo.
1050
01:02:28,845 --> 01:02:31,182
Siempre y cuando poseas un número PIN
válido para esas cuentas...
1051
01:02:31,217 --> 01:02:32,605
...simplemente puedes retirarlo
lentamente...
1052
01:02:32,615 --> 01:02:34,970
...usando únicamente una tarjeta
para operar en cajeros automáticos.
1053
01:02:34,984 --> 01:02:38,078
- ¡Nadie se daría cuenta!
- Es como robar un banco...
1054
01:02:38,755 --> 01:02:40,848
Y, por cierto,
no ser capturado por eso.
1055
01:02:42,225 --> 01:02:44,375
Si no me equivoco, será mejor
que lleguemos a un acuerdo...
1056
01:02:44,393 --> 01:02:46,452
...antes de que no haya nada
que valga la pena resolver.
1057
01:02:46,462 --> 01:02:47,713
Así que, nos das
los números de tus cuentas...
1058
01:02:47,730 --> 01:02:49,686
...y le asignaremos el PIN a una nueva
tarjeta para cajeros automáticos.
1059
01:02:49,699 --> 01:02:52,088
No acepto.
Si te diera las cuentas sin más...
1060
01:02:52,101 --> 01:02:54,558
...el entregarte las cuentas
es como si me entregaran el PIN.
1061
01:02:54,570 --> 01:02:57,971
Nada garantiza que el otro
desaparezca con todo.
1062
01:03:04,180 --> 01:03:07,172
Bueno. ¿Y ahora qué?
1063
01:03:07,450 --> 01:03:10,146
Alguien sólo tiene
que confiar en alguien.
1064
01:03:12,054 --> 01:03:15,387
¿Debo suponer que mi palabra de honor
no sería suficiente?
1065
01:03:16,592 --> 01:03:18,617
¿El honor entre ladrones y todo eso?
1066
01:03:19,195 --> 01:03:20,423
Espera.
1067
01:03:20,997 --> 01:03:22,521
"Fondos insuficientes".
1068
01:03:22,532 --> 01:03:25,558
Por ese motivo me involucré en esto,
desde un principio.
1069
01:03:26,002 --> 01:03:30,132
- ¡Sí! Tus veinte dólares, recargos.
- No. Mi PIN.
1070
01:03:30,339 --> 01:03:33,706
Asignaremos mi número de PIN
a las cuentas de "Nick".
1071
01:03:33,843 --> 01:03:35,162
De ese modo sólo yo sé mi PIN...
1072
01:03:35,178 --> 01:03:37,373
...y sólo "Nick" tiene la tarjeta
y las cuentas.
1073
01:03:37,713 --> 01:03:38,737
¿Y?
1074
01:03:40,249 --> 01:03:43,548
No puedes usar la tarjeta del cajero
automático sin mi número de PIN...
1075
01:03:44,086 --> 01:03:46,850
...y sin la tarjeta y las cuentas,
el PIN es inservible.
1076
01:03:47,089 --> 01:03:48,511
No tenemos que confiar mutuamente.
1077
01:03:48,524 --> 01:03:50,116
Podemos reunirnos
y actuar en conjunto...
1078
01:03:50,126 --> 01:03:52,117
...y seguir nuestros caminos
por separado.
1079
01:03:52,361 --> 01:03:53,988
Estoy de acuerdo.
1080
01:03:58,968 --> 01:04:02,597
Analiza esa propuesta.
Será mejor que conteste esto.
1081
01:04:06,776 --> 01:04:07,936
¿Hola?
1082
01:04:08,177 --> 01:04:10,065
Bueno, ya hace más de diez minutos que
se reanudó el suministro de energía...
1083
01:04:10,079 --> 01:04:12,502
...y aún sé nada de nadie
que esté allí adentro.
1084
01:04:12,515 --> 01:04:13,515
¿Oíste algo?
1085
01:04:13,517 --> 01:04:16,452
En realidad, no. Bueno, verás--
1086
01:04:20,389 --> 01:04:22,414
¿Qué? No sé qué más hacer.
1087
01:04:23,426 --> 01:04:25,087
Creo que nos quedamos sin tiempo.
1088
01:04:25,494 --> 01:04:27,621
Oye, ¿qué pasa?
1089
01:04:28,764 --> 01:04:30,982
Esto es todo. Es ahora o nunca.
Aceptamos el plan de Jinx...
1090
01:04:31,000 --> 01:04:33,286
...o ese dinero se queda en el banco,
para siempre.
1091
01:04:33,302 --> 01:04:36,794
Bueno, tienes razón. Un par de millones
de dólares es mejor que nada, ¿no?
1092
01:04:36,939 --> 01:04:38,224
Sólo ve hacia la computadora...
1093
01:04:38,241 --> 01:04:41,165
...y haz lo que te dije
antes de que Jinx ingrese su PIN.
1094
01:04:41,177 --> 01:04:42,337
Muy bien.
1095
01:04:56,592 --> 01:04:59,356
Jinx. ¿Qué pasa?
1096
01:05:00,997 --> 01:05:05,696
No sé. ¿Y si nos atrapan? ¿Y si
terminamos en la cárcel de por vida?
1097
01:05:06,269 --> 01:05:07,600
¿"Vida"?
1098
01:05:08,571 --> 01:05:09,765
Bien.
1099
01:05:10,706 --> 01:05:12,230
Verás, no te conozco, Jinx...
1100
01:05:12,241 --> 01:05:14,903
...pero no me parece que esto
sea una vida.
1101
01:05:17,480 --> 01:05:19,641
Sólo es mano de obra anónima contratada.
1102
01:05:21,550 --> 01:05:25,077
¿Ésta es mi vida?
¿Así será el resto de mi vida?
1103
01:05:25,621 --> 01:05:28,374
¿Tu vida depende
de recargos de $1.50...
1104
01:05:28,391 --> 01:05:31,417
...simulando ser el chico malo contra
todos los Simon y Grant Liberty?
1105
01:05:32,895 --> 01:05:35,295
¿Cuándo decidiremos por nuestra cuenta?
1106
01:05:40,870 --> 01:05:42,167
Hoy ha sido...
1107
01:05:44,674 --> 01:05:45,834
...diferente.
1108
01:05:47,576 --> 01:05:49,237
Creo que esto es todo.
1109
01:05:51,013 --> 01:05:56,383
Sabes, creo que esto es la vida.
Elecciones como ésta.
1110
01:05:59,355 --> 01:06:04,122
Sabes, nuestras vidas no son
la suma de momentos espectaculares.
1111
01:06:06,062 --> 01:06:08,189
Hay una opción, aquí
y hay otra opción, allí.
1112
01:06:09,632 --> 01:06:12,430
La vida se compone de cosas como esa,
de estos pequeños momentos.
1113
01:06:15,671 --> 01:06:18,435
Creo que estoy harta de esta vida.
1114
01:06:21,077 --> 01:06:22,339
Y dime...
1115
01:06:23,346 --> 01:06:26,315
...¿cuán importante podemos hacer
que sea este momento, Jinx?...
1116
01:06:28,584 --> 01:06:30,415
...y comenzar a vivir
como el resto de la gente.
1117
01:06:32,955 --> 01:06:36,823
¿Estás loca?
¿Éste es un pequeño momento para ti?
1118
01:06:40,129 --> 01:06:41,323
Sí. De acuerdo. Sí
1119
01:06:41,564 --> 01:06:44,192
Es un gran momento.
1120
01:06:44,600 --> 01:06:47,000
Es un--
Sí.
1121
01:06:48,170 --> 01:06:51,537
Pero es la misma cuestión: hay que
hacer una elección. ¿Qué haremos?
1122
01:06:52,475 --> 01:06:53,965
¿Qué harás?
1123
01:06:55,077 --> 01:06:59,275
Voy a conseguir mis
20 dólares. Y algo más.
1124
01:07:00,549 --> 01:07:03,143
Bien, sí.
Hagámoslo.
1125
01:07:04,820 --> 01:07:06,378
Ingresa tu número.
1126
01:07:07,857 --> 01:07:10,155
Así que este pequeño recuadro es la
clave de nuestra fortuna, ¿verdad?
1127
01:07:13,562 --> 01:07:17,293
Ya está. Terminamos. ¿Ahora qué?
1128
01:07:21,170 --> 01:07:24,037
Ahora, vamos.
1129
01:07:26,942 --> 01:07:30,969
Disculpen, chicos. Se me acaba
de ocurrir. Tenemos un problema.
1130
01:07:31,213 --> 01:07:34,512
- ¿Qué pasa?
- Bueno, no tienen escapatoria.
1131
01:07:35,684 --> 01:07:40,519
- ¿Qué?
- Bueno, ella no tiene escapatoria.
1132
01:07:43,159 --> 01:07:45,445
¿Qué quieres decir? Ella
tiene a la policía engañada.
1133
01:07:45,461 --> 01:07:47,315
Ellos piensan que es uno de los rehenes.
1134
01:07:47,329 --> 01:07:50,924
Cierto, bueno, eso no
resuelve el problema con Simon.
1135
01:07:51,667 --> 01:07:54,192
Incluso si esperan hasta que
la policía tome el lugar...
1136
01:07:54,203 --> 01:07:55,795
...no será tranquilamente.
1137
01:07:55,805 --> 01:07:59,673
Él podría entregarla cuando
descubra que ella no está con él.
1138
01:08:00,543 --> 01:08:03,808
No, no. No luego de todo esto.
1139
01:08:10,753 --> 01:08:11,845
Espera.
1140
01:08:17,026 --> 01:08:18,584
Habla el Oficial DeGepse.
1141
01:08:18,594 --> 01:08:21,279
Lamento que se cortara, pero
ahora estoy en una buena zona.
1142
01:08:21,297 --> 01:08:23,265
Genial, ¿alguna noticia?
1143
01:08:23,866 --> 01:08:26,050
Simon dice que aprecia sus
muestras de buena intención...
1144
01:08:26,068 --> 01:08:28,764
...y, a cambio, desea
liberar dos rehenes.
1145
01:08:31,807 --> 01:08:34,867
- A Jessica y a mí.
- ¿En serio?
1146
01:08:35,377 --> 01:08:37,641
Bien, bien, te tenemos cubierto.
1147
01:08:38,080 --> 01:08:43,008
Te tenemos cubierto.
Mira. Bien, escucha...
1148
01:08:43,119 --> 01:08:46,520
...sal despacio y nosotros
nos ocuparemos del resto.
1149
01:08:47,323 --> 01:08:49,291
Todo esto terminará pronto.
1150
01:08:49,425 --> 01:08:52,121
Le informaré a Simon que están
preparados para la liberación.
1151
01:08:54,396 --> 01:08:56,421
Ahora sí estamos en algo.
1152
01:08:57,633 --> 01:09:01,125
- ¿Tienes modo de contactar a Simon?
- Sí, puedo llamar a Roger.
1153
01:09:01,504 --> 01:09:04,473
- ¿Quién?
- Su brazo armado.
1154
01:09:04,807 --> 01:09:05,831
Otro sujeto del equipo...
1155
01:09:05,841 --> 01:09:07,968
...que me dio su número en caso
de que hubiera complicaciones.
1156
01:09:08,110 --> 01:09:10,078
Creo que esto califica
como una complicación.
1157
01:09:10,212 --> 01:09:11,873
Nick, te llamamos luego.
1158
01:09:15,818 --> 01:09:17,445
- ¿Hola?
- Tengo que hablar con Simon.
1159
01:09:17,453 --> 01:09:19,444
Está un tanto ocupado en
este momento. ¿Quién habla?
1160
01:09:19,455 --> 01:09:21,423
Roger, ponlo al teléfono.
1161
01:09:31,967 --> 01:09:33,992
- ¿Hola?
- Hola, soy yo, Jinx.
1162
01:09:34,503 --> 01:09:36,528
Hola Jinx, ¿qué pasa?
1163
01:09:38,107 --> 01:09:41,201
Tengo que admitir que
me tienes preocupado ya.
1164
01:09:42,711 --> 01:09:44,872
Lamento la espera, pero será
mejor que hagamos un trato rápido.
1165
01:09:44,880 --> 01:09:47,269
- Acabo de cortar con DeGepse.
- ¿Qué dijo?
1166
01:09:47,283 --> 01:09:50,002
Dijo que si no ve cooperación de
tu parte dentro de 5 minutos...
1167
01:09:50,019 --> 01:09:51,805
...llenará el lugar con el S. W. A. T.
1168
01:09:51,820 --> 01:09:53,185
¡Demonios, demonios!
1169
01:09:53,622 --> 01:09:54,756
¡Demonios, demonios!
1170
01:09:54,757 --> 01:09:55,781
¡Demonios, demonios!
1171
01:09:55,958 --> 01:09:57,118
¡Demonios!
1172
01:09:57,793 --> 01:09:59,182
¡Demonios!
1173
01:10:04,800 --> 01:10:05,994
Bien.
1174
01:10:07,703 --> 01:10:10,171
- ¿Qué quieren?
- No te gustará.
1175
01:10:10,306 --> 01:10:11,967
¿Qué? ¿Qué es?
1176
01:10:12,541 --> 01:10:15,237
Quieren que liberes al
menos a un rehén y...
1177
01:10:15,611 --> 01:10:17,340
¿Y qué más?
1178
01:10:18,814 --> 01:10:21,374
Uno de ustedes tiene que entregarse.
1179
01:10:30,125 --> 01:10:32,753
Bien. Pueden tomar a Jessica.
1180
01:10:33,362 --> 01:10:36,229
¿En serio? ¿La entregarás?
¿Así como así?
1181
01:10:36,398 --> 01:10:39,185
¿Por qué me importaría?
Tú quieres salir y yo entrar.
1182
01:10:39,201 --> 01:10:40,919
Toma a Jessica como tu seguro...
1183
01:10:40,936 --> 01:10:43,632
...y la policía obtiene su
precioso rehén de la negociación.
1184
01:10:47,142 --> 01:10:48,837
Parece que tenemos un plan.
1185
01:10:56,151 --> 01:10:58,676
¿Qué pasa? Ésta es nuestra salida.
1186
01:11:11,700 --> 01:11:15,966
Ésa fue lo más dulce que
alguien haya hecho por mí.
1187
01:11:18,540 --> 01:11:19,632
¿En verdad?
1188
01:11:36,825 --> 01:11:38,793
Bien. Larguémonos de aquí.
1189
01:11:52,474 --> 01:11:53,474
¿Qué haces?
1190
01:11:53,542 --> 01:11:56,161
Estoy preparando nuestra próxima
reunión, fuera de la bóveda.
1191
01:11:56,178 --> 01:11:58,669
¿En serio? ¿Ésa sería una segunda cita?
1192
01:12:01,216 --> 01:12:02,774
Será mejor que me ates.
1193
01:12:05,187 --> 01:12:08,213
Para que Simon siga pensando
que sigo siendo tu rehén.
1194
01:12:08,957 --> 01:12:10,754
Sigue soñando.
1195
01:12:11,994 --> 01:12:13,723
¿Me ayudas con esto?
1196
01:12:18,033 --> 01:12:19,523
¿Está bien?
1197
01:12:19,935 --> 01:12:21,163
Está bien.
1198
01:12:59,808 --> 01:13:01,708
De acuerdo, salgo.
1199
01:13:03,846 --> 01:13:05,677
¡No quiero ningún problema!
1200
01:13:24,066 --> 01:13:25,818
Te imaginaba más alto.
1201
01:13:25,834 --> 01:13:30,669
Vaya, Jinx. ¡Qué buena actitud!
Has recorrido un largo camino hoy.
1202
01:13:49,358 --> 01:13:51,087
No puedo salir allí así.
1203
01:13:51,293 --> 01:13:53,761
Se supone que soy un rehén como tú,
no tu rehén.
1204
01:13:56,265 --> 01:13:58,062
Sabrán que algo pasa.
1205
01:14:03,539 --> 01:14:05,564
Debes hacer de mi rehén por Simon...
1206
01:14:05,574 --> 01:14:07,405
...si queremos salir de aquí.
1207
01:14:10,145 --> 01:14:12,045
¿Qué sugieres hacer?
1208
01:14:18,153 --> 01:14:20,348
Ten cuidado, esa cosa está cargada.
1209
01:14:20,589 --> 01:14:21,622
Diablos.
1210
01:14:21,623 --> 01:14:23,491
¡Esperen un maldito minuto ustedes dos!
1211
01:14:44,807 --> 01:14:47,474
CONSEJO Nº 9
RECUERDA
1212
01:14:47,475 --> 01:14:50,818
CONSEJO Nº 9
COSAS MALAS SUCEDEN
1213
01:14:50,819 --> 01:14:52,844
Ve, vamos.
1214
01:14:59,127 --> 01:15:00,651
¡Tira el arma!
1215
01:15:00,796 --> 01:15:03,629
¡Tira el arma, hijo de perra!
1216
01:15:05,033 --> 01:15:06,660
Vamos.
1217
01:15:14,276 --> 01:15:15,766
¡Vamos, hijo de perra!
1218
01:15:17,679 --> 01:15:19,112
¿Me entiendes?
1219
01:15:23,252 --> 01:15:25,277
Tiene derecho de permanecer callado.
1220
01:15:25,287 --> 01:15:27,938
Si no puede costearse un
abogado, le será designado uno.
1221
01:15:27,956 --> 01:15:32,953
¿Entiende los derechos
que acabo de comentarle?
1222
01:15:33,161 --> 01:15:35,959
Fuera del camino, vamos.
1223
01:15:36,298 --> 01:15:38,232
Lo tengo.
1224
01:15:40,969 --> 01:15:42,197
¿Puedes escucharme?
1225
01:15:42,471 --> 01:15:43,792
Demonios, ¿y ahora?
1226
01:15:44,773 --> 01:15:46,707
Sí, fuerte y claro.
1227
01:15:47,342 --> 01:15:50,140
Bien, ¿dónde estábamos? El vuelto.
1228
01:15:50,812 --> 01:15:53,372
Ese centavo que ni te importa pedir...
1229
01:15:53,382 --> 01:15:56,169
...es el mismo por el
que todos nos inclinamos.
1230
01:15:56,184 --> 01:15:59,950
¡Así que, recarga a los
recargadores! Estoy de acuerdo.
1231
01:16:00,656 --> 01:16:02,954
Pero hay un defecto en tu plan.
1232
01:16:03,125 --> 01:16:05,525
Vaya, ¿un defecto en mi plan?
1233
01:16:06,662 --> 01:16:09,017
Si conseguimos la clave
y tú las cuentas...
1234
01:16:09,031 --> 01:16:12,125
...¿qué pasa luego? ¿Qué
pasará cuando nos encontremos?
1235
01:16:12,134 --> 01:16:14,102
Confianza, la falla fatal.
1236
01:16:15,804 --> 01:16:17,431
Bien, hay sólo una respuesta.
1237
01:16:19,474 --> 01:16:23,450
¿Sabías que las estadísticas muestran
que el 98% de los criminales...
1238
01:16:23,451 --> 01:16:27,266
...condenados hay cometido con
éxito al menos un crimen previo...
1239
01:16:27,301 --> 01:16:28,641
...antes de que los atrapen?
1240
01:16:29,351 --> 01:16:32,980
Eso significa que casi todos se
salen con la suya, al menos una vez.
1241
01:16:33,255 --> 01:16:37,248
Lo consiguieron. Pero, no, tuvieron
que volver y probar suerte nuevamente.
1242
01:16:38,694 --> 01:16:41,151
Por cierto, consejo nº 10...
1243
01:16:41,152 --> 01:16:43,230
CONSEJO Nº 10
CUELGA Y...
1244
01:16:43,231 --> 01:16:45,324
...saber cuándo retirarse.
1245
01:16:47,685 --> 01:16:53,685
Subtítulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net