1 00:00:02,500 --> 00:00:06,500 You think you know a story, but you only know how it ends. 2 00:00:06,800 --> 00:00:11,200 To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning. 3 00:00:22,882 --> 00:00:28,130 ~ Season 1 - Episode 3 ~ "Wolsey, Wolsey, Wolsey!" 4 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Let's rehearse again, everybody. 5 00:01:31,400 --> 00:01:35,500 Shut the gate. Concentrate please. 6 00:01:37,800 --> 00:01:39,700 Ready, everybody? 7 00:01:40,800 --> 00:01:42,900 Attack! 8 00:01:44,300 --> 00:01:45,600 Well, go on! Attack! 9 00:02:00,300 --> 00:02:03,300 That's enough, everybody. Stop, you idiots. 10 00:02:04,500 --> 00:02:06,500 Stop! 11 00:02:10,100 --> 00:02:13,600 Have you any idea of the cost of this production? 12 00:02:15,600 --> 00:02:18,000 Do you truly imagine His Majesty will be happy... 13 00:02:18,300 --> 00:02:22,200 ...to spend a small fortune on such a large shambles? 14 00:02:25,000 --> 00:02:26,700 Who fired that musket ball? 15 00:02:28,800 --> 00:02:31,300 I think I did, Mr. Cornish, sir. 16 00:02:38,000 --> 00:02:39,400 What are you trying to do? 17 00:02:39,700 --> 00:02:44,000 If you can't entertain the envoys, then you're going to shoot them instead? 18 00:02:44,400 --> 00:02:46,000 Is that it? 19 00:02:48,600 --> 00:02:49,800 Again. 20 00:02:53,900 --> 00:02:55,600 I have some business for you, Charles. 21 00:02:55,900 --> 00:02:57,600 As you desire. 22 00:02:57,800 --> 00:03:00,600 My sister Margaret is to marry the king of Portugal. 23 00:03:01,000 --> 00:03:03,800 I want you to escort her and her dowry to Lisbon... 24 00:03:04,100 --> 00:03:05,500 ...and give her away in my name. 25 00:03:05,800 --> 00:03:07,600 Why me? 26 00:03:07,900 --> 00:03:09,900 I need someone I can trust. 27 00:03:10,200 --> 00:03:11,900 You trust me with a beautiful woman? 28 00:03:12,800 --> 00:03:16,700 With my sister, of course I trust you. 29 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 Why shouldn't I? 30 00:03:20,300 --> 00:03:23,800 In any case, you're already betrothed to? 31 00:03:24,100 --> 00:03:27,000 What's her name? I can't keep up. 32 00:03:27,400 --> 00:03:28,900 Elizabeth Grey. 33 00:03:29,100 --> 00:03:30,900 She's a cousin of the marquess of Dorset. 34 00:03:31,200 --> 00:03:33,000 Exactly. 35 00:03:34,600 --> 00:03:38,200 I'm honoured by Your Majesty's trust, but there's still a difficulty. 36 00:03:38,500 --> 00:03:41,300 I'm not important enough to give away the sister of a king... 37 00:03:41,600 --> 00:03:43,400 ...let alone the king of England. 38 00:03:43,700 --> 00:03:46,100 That's why I'm making you a duke. 39 00:03:47,800 --> 00:03:51,200 Duke of Suffolk. How does that please your grace? 40 00:03:55,200 --> 00:03:57,400 Come on! 41 00:03:59,400 --> 00:04:02,000 The emperor sends his best wishes to the king. 42 00:04:02,300 --> 00:04:06,200 We are most grateful to you, Mr. More, for coming to welcome us in person. 43 00:04:06,700 --> 00:04:08,200 No, it's my honour. 44 00:04:08,400 --> 00:04:11,900 His Majesty regards your visit as a thing of great moment. 45 00:04:12,300 --> 00:04:14,900 When shall we have an audience with His Majesty? 46 00:04:15,200 --> 00:04:17,200 Let me advise Your Excellencies on this... 47 00:04:17,500 --> 00:04:20,100 ...there's only one way to reach the king's ear... 48 00:04:20,400 --> 00:04:23,200 ...and that is through the good offices of Cardinal Wolsey. 49 00:04:23,600 --> 00:04:25,300 We heard some rumours, Mr. More... 50 00:04:25,500 --> 00:04:28,000 ...that the cardinal advocates French interests. 51 00:04:28,500 --> 00:04:30,500 Only when he considers them to be in ours. 52 00:04:32,100 --> 00:04:34,200 Tell me, what is the emperor's attitude... 53 00:04:34,500 --> 00:04:37,500 ...to the rise of the Lutheran heresy in some of his territories? 54 00:04:37,800 --> 00:04:39,900 My friend Erasmus tells me that in Germany... 55 00:04:40,200 --> 00:04:42,000 ...it's spreading like a forest fire. 56 00:04:42,300 --> 00:04:45,300 His Highness does everything in his power to suppress it. 57 00:04:45,700 --> 00:04:48,000 But, as you know, Luther himself is the guest... 58 00:04:48,300 --> 00:04:51,300 ...of one of the German princes unfortunately beyond his control. 59 00:04:51,600 --> 00:04:55,600 My king is writing a pamphlet demolishing Luther's arguments... 60 00:04:56,000 --> 00:04:58,900 ...defending the papacy and our faith. 61 00:04:59,200 --> 00:05:03,600 You mean, he is writing it himself, with his own hand? 62 00:05:04,000 --> 00:05:06,100 No. 63 00:05:06,400 --> 00:05:10,500 There are a great many things that my king can do. 64 00:05:16,500 --> 00:05:19,700 The envoys from the emperor, Your Eminence. 65 00:05:21,600 --> 00:05:23,400 Your Excellencies. 66 00:05:23,700 --> 00:05:25,800 This is indeed a happy day. 67 00:05:26,100 --> 00:05:30,700 We have planned many festivities in honour of this most welcome visit. 68 00:05:31,100 --> 00:05:33,400 And it is my devout hope and wish... 69 00:05:33,700 --> 00:05:36,500 ...that together we can finalize the details of a treaty... 70 00:05:36,900 --> 00:05:40,500 ...which will bind your master and mine in perpetual friendship. 71 00:05:40,900 --> 00:05:43,700 That is very much our hope too, Your Eminence. 72 00:05:44,100 --> 00:05:46,400 Good, please. 73 00:05:48,400 --> 00:05:50,400 Not you, Thomas. 74 00:05:54,900 --> 00:05:57,500 I don't want to waste your time or mine. 75 00:05:57,800 --> 00:06:00,200 So before we drink, tell me... 76 00:06:00,500 --> 00:06:05,700 ...is the emperor in fact sincere about this treaty? 77 00:06:06,200 --> 00:06:09,200 - Of course he is. - Good. 78 00:06:09,500 --> 00:06:10,900 Then I propose to cement it... 79 00:06:11,200 --> 00:06:13,800 ...we also announce the betrothal of the emperor... 80 00:06:14,100 --> 00:06:16,700 ...to the daughter of the king, Princess Mary. 81 00:06:17,000 --> 00:06:20,400 It is our understanding that she is already betrothed to the dauphin. 82 00:06:20,800 --> 00:06:24,400 But now, she will be betrothed to Charles. 83 00:06:24,700 --> 00:06:27,200 Unless you have some other objection? 84 00:06:27,600 --> 00:06:29,300 On the contrary. 85 00:06:29,500 --> 00:06:32,800 Good. Then we are agreed. 86 00:06:40,700 --> 00:06:45,900 The Emperor told us to inform Your Eminence personally... 87 00:06:46,300 --> 00:06:51,600 ...that he wishes to bestow upon you a very generous pension. 88 00:06:55,000 --> 00:06:59,800 He will also throw his weight behind your ambitions to be Pope. 89 00:07:03,800 --> 00:07:07,300 Let us drink to the success of Your Excellencies' visit. 90 00:07:07,700 --> 00:07:09,900 By all means. 91 00:07:13,700 --> 00:07:16,100 You have found means to put my niece before the king? 92 00:07:16,500 --> 00:07:18,500 Yes, Your Grace. It's already arranged. 93 00:07:19,100 --> 00:07:23,300 Anne is to appear in the pageant for the Spanish envoys. As is the king. 94 00:07:23,700 --> 00:07:26,000 She will find a way to draw his attention. 95 00:07:26,300 --> 00:07:27,600 Good. 96 00:07:27,800 --> 00:07:29,300 Once she opens her legs for him... 97 00:07:29,600 --> 00:07:32,400 ...she can open her mouth and denounce Wolsey. 98 00:07:34,700 --> 00:07:38,600 They do say that the sharpest blades are sheathed in the softest pouches. 99 00:07:46,900 --> 00:07:48,400 His Eminence, Cardinal Wolsey... 100 00:07:48,800 --> 00:07:52,900 ...and the Spanish ambassadors, Mendoza and Chapuys. 101 00:08:34,400 --> 00:08:35,600 Who are those ladies? 102 00:08:35,900 --> 00:08:38,400 They are the graces, Excellence. 103 00:08:38,800 --> 00:08:43,700 They have names like Kindness, Honour, Constancy, Mercy and Pity. 104 00:08:44,700 --> 00:08:46,500 They are prisoners in the castle. 105 00:08:46,800 --> 00:08:49,800 The figure to the left under the broken hearts... 106 00:08:50,100 --> 00:08:53,900 ...is His Majesty's sister, Princess Margaret. 107 00:08:55,600 --> 00:08:57,600 Who is keeping them prisoner? 108 00:08:58,000 --> 00:09:03,200 Danger, Jealousy, Unkindness, Scorn, Disdain, Strangeness, et cetera. 109 00:09:13,700 --> 00:09:16,100 Is the king there? Which one is the king? 110 00:09:16,400 --> 00:09:21,800 The men represent Youth, Devotion, Loyalty, Pleasure, Gentleness, Liberty. 111 00:09:22,200 --> 00:09:24,800 And, yes, His Majesty is hid amongst them. 112 00:09:31,400 --> 00:09:34,900 As Ardent Desire, I demand you release your prisoners. 113 00:09:35,400 --> 00:09:39,400 As Lady Scorn, I laugh at your desires. 114 00:09:39,700 --> 00:09:42,800 These men are noble lords. 115 00:09:43,300 --> 00:09:45,900 No, they're just men dressed up. 116 00:09:47,500 --> 00:09:51,900 I say it again, release these fair damsels that you keep so cruelly. 117 00:09:52,300 --> 00:09:53,500 Never. 118 00:09:55,600 --> 00:10:00,600 Then you give us no choice but to attack and breach your defences. 119 00:10:01,800 --> 00:10:04,400 No knight shall ever breach mine. 120 00:10:07,800 --> 00:10:12,600 Lady, Desire overcomes all. 121 00:10:14,100 --> 00:10:16,800 Attack! 122 00:10:31,000 --> 00:10:32,800 Perseverance, you are my prisoner now. 123 00:10:43,600 --> 00:10:46,800 - Sister. - Brother. 124 00:11:25,100 --> 00:11:29,300 And now all shall be unmasked. 125 00:12:12,800 --> 00:12:14,400 I must speak to you. 126 00:12:14,700 --> 00:12:17,300 I trust you have settled all your affairs here, Margaret? 127 00:12:17,600 --> 00:12:18,800 Yes, but... 128 00:12:19,100 --> 00:12:21,000 The king has written of his love for you... 129 00:12:21,300 --> 00:12:24,500 ...and his eagerness to set eyes on you, having seen your portrait. 130 00:12:28,800 --> 00:12:32,700 I plead with you, as your sister, don't make me marry him. 131 00:12:33,000 --> 00:12:34,600 He's an old man. 132 00:12:47,200 --> 00:12:49,200 And who are you? 133 00:12:49,500 --> 00:12:53,100 I'm Anne Boleyn. 134 00:13:25,200 --> 00:13:28,300 Thank you, Master Cornish. I'm very grateful to you. 135 00:13:29,800 --> 00:13:31,900 Sir Thomas. 136 00:13:46,700 --> 00:13:48,900 May I see your mistress? 137 00:13:54,600 --> 00:13:57,200 A gentleman, my lady. 138 00:14:00,700 --> 00:14:02,800 Mr. Brandon. 139 00:14:03,800 --> 00:14:06,400 You are not yet invested a duke, I think. 140 00:14:06,800 --> 00:14:09,400 Aye, madam. 141 00:14:11,500 --> 00:14:14,500 I shall be taking with me to Portugal, a company of 200 persons. 142 00:14:14,800 --> 00:14:17,800 They shall include my chamberlain, my chaplain, my laundress... 143 00:14:18,200 --> 00:14:19,900 ...all of my ladies. 144 00:14:20,100 --> 00:14:21,600 Yes, madam. 145 00:14:21,900 --> 00:14:25,200 Should you have anything to discuss, you may do so with my chamberlain. 146 00:14:25,600 --> 00:14:26,800 Yes, madam. 147 00:14:27,100 --> 00:14:32,100 I'm surprised my brother chose a man without noble blood to represent him. 148 00:14:32,600 --> 00:14:35,800 Even Norfolk would have been better. 149 00:14:49,700 --> 00:14:52,400 The queen is ready. 150 00:14:53,300 --> 00:14:55,800 I will announce you to the queen. 151 00:14:56,600 --> 00:15:01,000 Her Majesty, Catherine of Aragon, Queen of England. 152 00:15:04,300 --> 00:15:07,500 Your Majesty, the envoys from Spain. 153 00:15:12,600 --> 00:15:15,300 I know you have an audience with the king. 154 00:15:15,600 --> 00:15:18,200 I just couldn't let you pass without seeing you. 155 00:15:18,600 --> 00:15:19,600 Majesty... 156 00:15:19,900 --> 00:15:23,400 ...your nephew the emperor sends you his love and filial regards. 157 00:15:23,800 --> 00:15:24,800 Always. 158 00:15:25,100 --> 00:15:27,500 Tell him, if he loves me... 159 00:15:27,800 --> 00:15:29,100 ...he should write to me more often. 160 00:15:30,100 --> 00:15:33,200 But I am happy from the bottom of my heart... 161 00:15:33,600 --> 00:15:35,400 ...that you are here... 162 00:15:35,600 --> 00:15:38,700 ...and that there is going to be a treaty. 163 00:15:42,600 --> 00:15:45,600 Just beware the cardinal. 164 00:15:51,400 --> 00:15:54,500 His Majesty will receive you now. 165 00:15:59,900 --> 00:16:03,800 Gentlemen, welcome to my kingdom. 166 00:16:04,300 --> 00:16:08,500 I know you will succeed in your efforts to negotiate a successful treaty. 167 00:16:08,900 --> 00:16:12,400 You may trust everything Cardinal Wolsey says. 168 00:16:12,800 --> 00:16:17,200 He speaks for me directly in all matters. 169 00:16:17,600 --> 00:16:20,700 As for my part, I should like to invite the emperor to visit here... 170 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 ...as soon as can be arranged. 171 00:16:23,300 --> 00:16:28,000 The visit would give pleasure both to me and to my queen. 172 00:16:28,900 --> 00:16:30,300 Your Majesty. 173 00:16:45,600 --> 00:16:48,200 - When's he coming? - At the end of this month. 174 00:16:48,500 --> 00:16:50,100 So soon? 175 00:16:50,500 --> 00:16:54,000 If he needs allies for his attack on the French, he intends to do so shortly. 176 00:16:54,400 --> 00:16:57,600 Indeed. The envoys told me in confidence... 177 00:16:57,900 --> 00:17:01,400 ...that the emperor will strike first against the French occupation in Italy. 178 00:17:01,800 --> 00:17:03,500 He has a claim to the duchy of Milan. 179 00:17:04,400 --> 00:17:06,000 And then? 180 00:17:06,300 --> 00:17:09,400 Then having driven them out of Italy with your help... 181 00:17:09,700 --> 00:17:12,200 ...he will invade France itself. 182 00:17:16,200 --> 00:17:18,900 I want you to prepare all our forces for a joint invasion. 183 00:17:19,300 --> 00:17:22,100 - Yes, Your Majesty. - And I want another warship. 184 00:17:23,600 --> 00:17:26,600 Your Majesty, we have only just launched the Victory. 185 00:17:26,900 --> 00:17:29,700 Then order another one. A greater one. 186 00:17:30,800 --> 00:17:34,900 What we lack in men, we can more than make up for in ships. 187 00:17:35,200 --> 00:17:37,200 We're an island race, cardinal. 188 00:17:37,500 --> 00:17:39,900 We have the best and bravest sailors in the world. 189 00:17:40,300 --> 00:17:43,700 - I will have the greatest navy. - Ships are expensive. 190 00:17:44,000 --> 00:17:46,500 My father was a careful man. 191 00:17:46,800 --> 00:17:51,300 A shrewd man. A business man. 192 00:17:51,700 --> 00:17:54,700 He left me a great deal of money, Your Eminence. 193 00:17:55,100 --> 00:17:56,900 I intend to spend it. 194 00:18:10,600 --> 00:18:12,200 Good. 195 00:18:12,500 --> 00:18:14,800 Sir Thomas Boleyn. 196 00:18:18,600 --> 00:18:20,100 Sir Thomas. 197 00:18:20,400 --> 00:18:22,300 Majesty. 198 00:18:22,600 --> 00:18:27,200 Come. I feel I've been a little remiss. 199 00:18:27,600 --> 00:18:31,000 I never showed my gratitude to you for the diplomatic efforts you made. 200 00:18:31,300 --> 00:18:33,100 Your Majesty had no need. 201 00:18:33,400 --> 00:18:37,000 I'm simply content to serve you in whatever capacity I can be of use. 202 00:18:37,400 --> 00:18:40,400 Nevertheless, I wish to show my gratitude. 203 00:18:41,400 --> 00:18:44,400 It pleases me to make you a knight of the Garter. 204 00:18:44,700 --> 00:18:47,700 I'm also appointing you comptroller of my household. 205 00:18:50,700 --> 00:18:51,900 I believe Your Majesty... 206 00:18:52,200 --> 00:18:55,200 ...has a greater opinion of my talents than I have. 207 00:18:55,500 --> 00:18:57,700 I shall be the judge of that. 208 00:19:00,000 --> 00:19:01,300 We shall talk more later. 209 00:19:04,800 --> 00:19:06,600 Oh, I almost forgot. 210 00:19:08,500 --> 00:19:10,100 Your daughter. 211 00:19:10,300 --> 00:19:12,200 The one who performed in our masquerade. 212 00:19:12,500 --> 00:19:14,300 - Anne. - Yes. 213 00:19:18,700 --> 00:19:21,300 As a matter of fact, she's soon to come to court... 214 00:19:21,600 --> 00:19:23,900 ...as a lady in waiting to Her Majesty. 215 00:19:49,100 --> 00:19:51,000 And will you leave me thus? 216 00:19:51,300 --> 00:19:54,200 Say nay, say nay, for shame 217 00:19:54,600 --> 00:19:59,200 To save you from the blame Of all my grief and grame 218 00:19:59,600 --> 00:20:01,400 And will you leave me so? 219 00:20:01,700 --> 00:20:05,000 Say no, say no 220 00:20:06,100 --> 00:20:08,000 And will you leave me thus? 221 00:20:08,300 --> 00:20:11,200 And have no more pity Of he that loves thee? 222 00:20:13,100 --> 00:20:16,100 Alas, your cruelty! 223 00:20:16,900 --> 00:20:18,900 And will you leave me thus? 224 00:20:19,200 --> 00:20:22,600 Say no, say no 225 00:20:27,400 --> 00:20:30,500 Well, do you like it? 226 00:20:30,900 --> 00:20:33,700 Should I like something that accuses me of being cruel? 227 00:20:44,600 --> 00:20:48,000 - You are cruel, Mistress Anne. - Am I? 228 00:20:50,500 --> 00:20:52,700 You have no claim on me, Master Wyatt. 229 00:20:54,400 --> 00:20:56,800 I have the same claim as every other lover... 230 00:20:57,100 --> 00:20:59,500 ...to whom a woman's heart has been freely given. 231 00:20:59,800 --> 00:21:02,500 You are a poet, as I am a woman. 232 00:21:02,900 --> 00:21:06,200 Poets and women are always free with their hearts, are they not? 233 00:21:07,200 --> 00:21:08,400 Anne... 234 00:21:11,300 --> 00:21:14,100 Stop it, Tom. You mustn't. 235 00:21:19,000 --> 00:21:20,800 Then I was right. 236 00:21:28,000 --> 00:21:30,200 You are leaving me. 237 00:21:36,100 --> 00:21:39,300 - Why don't you answer me? - You're married. 238 00:21:41,300 --> 00:21:44,900 Yes. But I'm separated. 239 00:21:45,300 --> 00:21:47,600 I'm going to divorce. 240 00:21:48,400 --> 00:21:49,800 I mean, who isn't married? 241 00:21:56,700 --> 00:21:59,300 You must never ask to see me again. Do you promise? 242 00:22:01,200 --> 00:22:03,100 Why should I? 243 00:22:03,300 --> 00:22:05,500 When I have just learned what promises are worth. 244 00:22:07,800 --> 00:22:10,500 Is it another? Is that it? 245 00:22:10,900 --> 00:22:13,200 Do you love another? 246 00:22:17,800 --> 00:22:19,100 Never ask of me... 247 00:22:20,100 --> 00:22:22,800 ...and never, if you value your life, speak of me to others. 248 00:22:23,200 --> 00:22:24,900 Do you understand? 249 00:22:30,700 --> 00:22:32,900 Have you no pity? 250 00:22:38,100 --> 00:22:42,600 Can you imagine? Lmagine what he's gonna be like now. 251 00:22:43,000 --> 00:22:46,300 I'll wager he's already ordered a bigger codpiece. 252 00:22:46,600 --> 00:22:49,600 Yes, Your Grace. No, Your Grace. 253 00:22:50,000 --> 00:22:53,800 Let me bottle up your farts and sell them for nectar, Your Grace. 254 00:22:54,100 --> 00:22:56,700 I don't wanna think about it any more. 255 00:22:57,100 --> 00:22:58,900 It makes me ill. 256 00:23:01,800 --> 00:23:03,200 So, what shall we do? 257 00:23:04,900 --> 00:23:06,300 Find women. 258 00:23:08,900 --> 00:23:11,900 Even if she was a complete Venus... 259 00:23:12,300 --> 00:23:15,200 ...I couldn't satisfy her in my dejected state. 260 00:23:18,600 --> 00:23:21,600 - Let's just drink more, then. - All right. 261 00:23:23,200 --> 00:23:26,100 Here. To His Grace. 262 00:23:26,600 --> 00:23:30,700 - Here's to Charles. - His Grace. 263 00:23:34,400 --> 00:23:36,900 Did the envoys leave in good cheer? 264 00:23:37,200 --> 00:23:39,800 They were in excellent spirits. 265 00:23:40,400 --> 00:23:42,200 The treaty is agreed. 266 00:23:44,000 --> 00:23:45,900 And my nephew will come? 267 00:23:46,200 --> 00:23:51,100 We wait for news. Wolsey will find out. 268 00:23:59,200 --> 00:24:00,400 I had a dream. 269 00:24:02,500 --> 00:24:07,300 In my dream, you came to me again and held me in your arms... 270 00:24:07,800 --> 00:24:10,900 ...and you whispered that all would be well. 271 00:24:11,200 --> 00:24:14,200 And all manner of things would be well. 272 00:24:18,700 --> 00:24:20,400 Henry. 273 00:24:21,500 --> 00:24:24,600 Sweetheart. Husband. 274 00:24:27,300 --> 00:24:32,800 You must believe me. I never knew your brother in that way. 275 00:24:35,200 --> 00:24:37,100 He was so young. And he was ill. 276 00:24:42,700 --> 00:24:48,400 I have never known another man, nor ever want to. 277 00:24:52,800 --> 00:24:54,200 I love you. 278 00:25:39,700 --> 00:25:41,000 The king. 279 00:25:55,400 --> 00:25:58,500 The king would like you to come to his chambers. 280 00:26:17,400 --> 00:26:19,100 Mary. 281 00:26:20,400 --> 00:26:23,000 My darling daughter. 282 00:26:30,500 --> 00:26:33,900 - Have you said your prayers? - Yes. 283 00:26:55,500 --> 00:26:57,200 My Lord... 284 00:27:01,900 --> 00:27:04,200 ...how like you this? 285 00:27:22,800 --> 00:27:28,800 Has the king sent any message or sign that he might visit me tonight? 286 00:27:29,200 --> 00:27:33,800 - No, my lady. - No. 287 00:27:53,800 --> 00:27:56,600 I'm worried about you, my love. 288 00:28:00,000 --> 00:28:02,600 You work too hard. 289 00:28:03,000 --> 00:28:05,200 I know that. 290 00:28:08,600 --> 00:28:10,700 It will kill you. 291 00:28:13,200 --> 00:28:18,400 I know that too. What am I supposed to do? 292 00:28:20,300 --> 00:28:22,800 Stay alive. 293 00:28:36,800 --> 00:28:39,000 - Aren't you coming? - What's happening? 294 00:28:39,300 --> 00:28:43,000 The queen's new ladies have arrived. Come on. 295 00:28:50,700 --> 00:28:55,400 - Beautiful hair, mistress. - Things are looking up. 296 00:28:57,000 --> 00:28:59,200 Mistress. Mistress. 297 00:28:59,500 --> 00:29:02,000 The way she carries herself. 298 00:29:03,500 --> 00:29:05,300 "What serpent was ever so venomous... 299 00:29:05,600 --> 00:29:07,800 ...as to call the holy city of Rome 'Babylon'... 300 00:29:08,100 --> 00:29:11,000 ...and the Pope's authority 'Tyranny'... 301 00:29:11,300 --> 00:29:14,600 ...and turn the name of our Holy Father into 'Anti-Christ'?" 302 00:29:16,400 --> 00:29:18,400 It's very good. 303 00:29:19,400 --> 00:29:22,600 - Strongly worded, but it's very good. - You're sure? 304 00:29:23,100 --> 00:29:26,000 Well, you might think of toning down the polemic, just a little. 305 00:29:27,600 --> 00:29:30,100 For example, where you describe Luther as this weed. 306 00:29:30,400 --> 00:29:32,000 Where is it? 307 00:29:32,300 --> 00:29:37,000 Here, "This dilapidated, sick and evil-minded sheep." 308 00:29:38,000 --> 00:29:39,300 Tone it down? 309 00:29:39,600 --> 00:29:43,800 Well, yes, for diplomatic purposes. 310 00:29:44,200 --> 00:29:46,200 No, never. 311 00:29:46,400 --> 00:29:48,800 No language can be strong enough to condemn Luther... 312 00:29:49,200 --> 00:29:52,200 ...nor gracious enough to praise His Holiness. 313 00:29:54,000 --> 00:29:59,400 I will dedicate a copy to him and you will take it to him in Rome. 314 00:29:59,900 --> 00:30:01,100 Why me? 315 00:30:01,400 --> 00:30:05,000 If there is anything true and good in it, it is due to you. 316 00:30:06,800 --> 00:30:10,500 I could never have written it, or anything else, Sir Thomas More... 317 00:30:10,900 --> 00:30:13,900 ...without your guidance and unfailing honesty. 318 00:30:14,800 --> 00:30:16,400 Why did you call me Sir Thomas? 319 00:30:17,700 --> 00:30:19,400 A knighthood is the least I could do. 320 00:30:19,800 --> 00:30:21,800 It's a great deal more than I deserve. 321 00:30:22,100 --> 00:30:24,100 Now, don't be too modest, Thomas. 322 00:30:25,000 --> 00:30:27,600 You're not a saint. 323 00:30:29,800 --> 00:30:31,900 There is something else I want you to do for me. 324 00:30:33,400 --> 00:30:37,000 Seize all the copies of Luther's works you can find... 325 00:30:38,600 --> 00:30:39,900 ...and burn them. 326 00:30:41,800 --> 00:30:43,300 Burn them all. 327 00:30:56,300 --> 00:30:58,200 From France. 328 00:31:24,000 --> 00:31:28,100 Well, King Francis has already discovered... 329 00:31:28,400 --> 00:31:31,200 ...our rapprochement with the emperor. 330 00:31:31,600 --> 00:31:32,900 He feels betrayed and angry... 331 00:31:33,100 --> 00:31:36,500 ...and is making threats against our interests. 332 00:31:37,700 --> 00:31:39,700 Who told him? 333 00:32:35,800 --> 00:32:38,800 My lords and ladies, His lmperial Highness... 334 00:32:39,100 --> 00:32:43,200 ...Charles, Holy Roman Emperor, King of Aragon, Valencia, Naples... 335 00:32:43,600 --> 00:32:46,600 ...and Sicily, Duke of the Burgundian Territories... 336 00:32:47,000 --> 00:32:49,900 ...Archduke of Austria. 337 00:33:00,600 --> 00:33:02,200 Your Eminence, a moment. 338 00:33:03,100 --> 00:33:06,900 Move away, Mr. Pace. Move away. 339 00:33:07,300 --> 00:33:09,400 Yes, Eminence. 340 00:33:09,700 --> 00:33:12,400 Your Highness. 341 00:33:13,700 --> 00:33:15,800 Your Majesty. 342 00:33:17,700 --> 00:33:20,900 I did not expect... 343 00:33:21,300 --> 00:33:23,300 I could not sustain the anticipation. 344 00:33:23,600 --> 00:33:26,800 I had to come straight down and welcome you myself. 345 00:33:27,100 --> 00:33:28,800 Then I am truly honoured. 346 00:33:31,300 --> 00:33:32,900 Tonight, we shall dance and feast. 347 00:33:33,200 --> 00:33:36,400 And tomorrow, you shall come see my ships. 348 00:33:36,700 --> 00:33:40,200 Gentlemen. Music. Let's celebrate. 349 00:33:40,600 --> 00:33:42,200 Come. 350 00:33:46,500 --> 00:33:49,000 Remove that man. 351 00:33:56,200 --> 00:34:00,100 Wait. No, wait. Wait. 352 00:34:04,000 --> 00:34:05,200 Mr. Pace. 353 00:34:08,700 --> 00:34:10,000 You knew, of course... 354 00:34:10,300 --> 00:34:13,800 ...that His Majesty was going to make this surprise visit, did you not? 355 00:34:14,200 --> 00:34:17,100 Well, yes. As his secretary, I would obviously know. 356 00:34:17,500 --> 00:34:18,900 Yes, of course, you did. 357 00:34:19,200 --> 00:34:21,200 And you also knew, of course... 358 00:34:21,500 --> 00:34:23,700 ...that the imperial envoys had come privately... 359 00:34:24,000 --> 00:34:26,300 ...to make a treaty with His Majesty. 360 00:34:26,600 --> 00:34:29,600 But then, of course, you speak Spanish, don't you? 361 00:34:30,000 --> 00:34:31,900 Almost as well as you speak French. 362 00:34:33,400 --> 00:34:37,300 L... I don't understand, Your Eminence. 363 00:34:37,700 --> 00:34:39,900 I think you do, Mr. Pace. I really think you do. 364 00:34:40,200 --> 00:34:43,700 Because you see, I think you not only spy for me... 365 00:34:45,500 --> 00:34:47,500 ...you also spy for the French. 366 00:34:48,800 --> 00:34:50,300 No. It's not true. 367 00:34:51,300 --> 00:34:53,600 You are removed from all your positions. 368 00:34:54,800 --> 00:34:56,500 No, wait, wait, wait. I swear to you. 369 00:34:56,800 --> 00:34:59,700 I swear by everything that's holy, it's not true. 370 00:35:00,000 --> 00:35:02,200 His Majesty is held dear in my heart. 371 00:35:02,500 --> 00:35:05,800 It is treason to plot against His Majesty. 372 00:35:06,700 --> 00:35:09,400 Wait. What are you saying? 373 00:35:09,800 --> 00:35:11,700 Wait, Your Eminence, please. Don't do this. 374 00:35:12,000 --> 00:35:14,100 You know it's not true, Your Eminence, please. 375 00:35:14,400 --> 00:35:16,900 I beg you. You know it's not true, Your Eminence. 376 00:35:17,200 --> 00:35:18,400 Please! Please! 377 00:35:18,800 --> 00:35:22,500 This is my flagship, The Mary Rose. 378 00:35:22,900 --> 00:35:25,600 She's the largest warship afloat. 379 00:35:25,900 --> 00:35:30,000 She displaces 700 tons, fires 91 guns... 380 00:35:31,100 --> 00:35:32,800 ...and has a company of 400 men. 381 00:35:37,700 --> 00:35:39,400 I have nothing like this. 382 00:35:40,200 --> 00:35:42,200 You have vast armies. 383 00:35:43,800 --> 00:35:47,700 Together, we shall be invincible. 384 00:35:48,500 --> 00:35:50,300 How could the French withstand us? 385 00:35:51,800 --> 00:35:55,600 With you beside me, there is no boundary... 386 00:35:56,000 --> 00:36:01,700 ...or frontier or world we could not conquer. 387 00:36:03,800 --> 00:36:05,700 I like you already. 388 00:36:07,800 --> 00:36:12,000 Except for the chin, what is there not to like? 389 00:36:25,600 --> 00:36:27,800 Prisoner to the steps. 390 00:36:35,700 --> 00:36:37,800 You must believe me, I'm an innocent man. 391 00:36:38,100 --> 00:36:40,900 I don't know why I have been brought here. 392 00:36:42,200 --> 00:36:44,700 I'm innocent! 393 00:36:46,800 --> 00:36:48,300 No, no, no. I've done nothing wrong. 394 00:36:48,600 --> 00:36:50,900 I've done nothing wrong! 395 00:36:51,200 --> 00:36:56,800 You know, you and I are united by an indissoluble tie. 396 00:36:57,200 --> 00:37:01,500 Since you married my mother's sister, you are really my uncle. 397 00:37:04,800 --> 00:37:10,500 It's an affinity which both delights and pleases me, nephew. 398 00:37:11,700 --> 00:37:16,000 Your Highness, your aunt awaits. 399 00:37:18,900 --> 00:37:23,100 Your Majesty, His lmperial Highness, Charles, Holy Roman Emperor. 400 00:37:42,900 --> 00:37:48,900 Majesty, I ask for your blessing, as a nephew to an aunt. 401 00:37:49,400 --> 00:37:53,300 I give you my blessing freely, my dear Charles... 402 00:37:54,800 --> 00:37:57,100 ...as I give you my love. 403 00:38:00,500 --> 00:38:02,400 Your Highness... 404 00:38:03,300 --> 00:38:07,600 ...allow me to present my daughter Mary, your future bride. 405 00:38:12,900 --> 00:38:16,000 Bravo! Come. 406 00:38:20,200 --> 00:38:23,100 Now, we must wait to be married. 407 00:38:25,500 --> 00:38:28,000 Do you think you have the patience? 408 00:38:29,500 --> 00:38:32,800 I have a present for Your Highness. Do you want to see it? 409 00:38:33,200 --> 00:38:36,900 I love presents. Show me. 410 00:38:40,500 --> 00:38:41,700 There. Look. 411 00:38:44,500 --> 00:38:47,000 - Are they for me? - Do you like them? 412 00:38:47,300 --> 00:38:52,500 They're the best presents I've ever had. Thank you, Your Highness. 413 00:39:17,100 --> 00:39:20,200 As soon as possible, you must both come and visit me. 414 00:39:20,500 --> 00:39:23,800 I want to show you especially the treasures of Montezuma... 415 00:39:24,200 --> 00:39:27,600 ...the king of the Aztecs, that General Cortes... 416 00:39:27,900 --> 00:39:30,300 ...recently discovered in Mexico. 417 00:39:30,600 --> 00:39:32,400 - We should love that. - Yes. 418 00:39:32,700 --> 00:39:35,200 We've heard a little about the lands across the sea... 419 00:39:35,500 --> 00:39:37,000 ...they call the Indies. 420 00:39:37,400 --> 00:39:41,500 I tell you, I swear to you, that is where the future lies. 421 00:39:41,900 --> 00:39:44,900 So much undiscovered land. 422 00:39:45,200 --> 00:39:49,000 So much wealth of gold and silver... 423 00:39:49,400 --> 00:39:52,600 ...of minerals and salts. 424 00:40:01,300 --> 00:40:02,900 Madam. 425 00:40:13,400 --> 00:40:15,200 Sweetheart. 426 00:40:17,000 --> 00:40:20,800 Put yourself in his way. 427 00:40:24,200 --> 00:40:25,900 How are your preparations going? 428 00:40:26,300 --> 00:40:28,600 We are recruiting more German mercenaries. 429 00:40:28,900 --> 00:40:32,400 But everything is going well. 430 00:40:32,800 --> 00:40:37,400 - I shall take Milan by next spring. - And then? 431 00:40:37,800 --> 00:40:42,800 And then, together, we shall invade France... 432 00:40:43,200 --> 00:40:48,300 ...and bring to an end the adventures of that libertine monarch... 433 00:40:48,700 --> 00:40:50,100 ...King Francis. 434 00:40:50,500 --> 00:40:52,300 That will make me very happy. 435 00:40:52,600 --> 00:40:54,700 It will also make you king of France. 436 00:40:57,800 --> 00:40:59,600 Yes. 437 00:41:12,600 --> 00:41:14,300 Will you dance, Your Highness? 438 00:41:14,600 --> 00:41:18,300 With Your Majesty's permission. 439 00:41:21,300 --> 00:41:23,200 Granted. 440 00:41:35,600 --> 00:41:37,300 Excuse me. 441 00:41:40,000 --> 00:41:44,500 The king of Portugal, I've heard he also has gout. 442 00:41:46,100 --> 00:41:50,500 They say his spine is deformed. He walks like a crab. 443 00:41:55,300 --> 00:41:56,600 Promise me something, brother. 444 00:41:56,900 --> 00:42:00,800 I'll agree to marry him on one condition. 445 00:42:01,200 --> 00:42:06,600 When he's dead, which can't be long, I can marry whom I choose. 446 00:42:10,100 --> 00:42:11,900 Agreed? 447 00:42:20,800 --> 00:42:23,400 Not drinking today, Charles, or should I say, Your Grace? 448 00:42:25,300 --> 00:42:27,800 You should definitely call him by his real name... 449 00:42:28,100 --> 00:42:29,900 ...which is cunt or villain. 450 00:42:30,300 --> 00:42:33,500 - Why? - We're supposed to be friends, Charles. 451 00:42:36,300 --> 00:42:39,100 - Aren't we still? - Not if you don't show us favour. 452 00:42:39,500 --> 00:42:42,800 It's within your gift to ask His Majesty to give us some titles... 453 00:42:43,100 --> 00:42:44,500 ...or at least some land. 454 00:42:44,800 --> 00:42:47,800 It seems that everything the king has to give, he's given to you. 455 00:42:51,100 --> 00:42:53,900 - Jealous? - Naturally. 456 00:42:54,300 --> 00:42:56,800 As you rise, so too should we. 457 00:42:57,100 --> 00:43:00,300 So, what can we do for you, Your Grace? 458 00:43:01,900 --> 00:43:03,400 Show me some respect. 459 00:43:19,300 --> 00:43:22,000 I am so glad to see you. 460 00:43:22,300 --> 00:43:24,600 It is often lonely here. 461 00:43:24,900 --> 00:43:26,500 Lonely? 462 00:43:26,800 --> 00:43:30,500 Things are not well between us, His Majesty and I. 463 00:43:30,900 --> 00:43:37,100 But I saw with my own eyes how attentive he is to you. 464 00:43:37,600 --> 00:43:41,000 He looks at you with such devotion... 465 00:43:41,300 --> 00:43:44,800 ...it seems, with such love. 466 00:43:45,200 --> 00:43:50,200 I fear that is for your benefit. Henry is a good masker. 467 00:43:50,600 --> 00:43:52,100 I don't wanna hear this again. 468 00:43:58,800 --> 00:44:00,900 Lady Anne. 469 00:44:01,300 --> 00:44:03,800 Yes, Your Majesty. 470 00:44:04,100 --> 00:44:08,900 I think sometimes he will ask me for a divorce. 471 00:44:09,400 --> 00:44:11,600 A divorce? 472 00:44:11,900 --> 00:44:15,500 No. That's impossible. 473 00:44:15,800 --> 00:44:18,200 Is it? 474 00:44:18,900 --> 00:44:20,300 Forgive me. 475 00:45:39,800 --> 00:45:41,400 Anne. 476 00:45:43,900 --> 00:45:46,100 No. Not like this. 477 00:45:47,900 --> 00:45:50,500 - How? - Seduce me. 478 00:45:50,800 --> 00:45:55,400 Write letters to me. And poems. I love poems. 479 00:45:55,900 --> 00:45:59,800 Ravish me with your words. Seduce me. 480 00:46:14,700 --> 00:46:17,000 Majesty? 481 00:46:17,300 --> 00:46:19,100 It's all right. 482 00:46:23,100 --> 00:46:24,800 She's gone. 483 00:46:31,300 --> 00:46:32,600 For Your Majesties to sign... 484 00:46:32,800 --> 00:46:37,100 ...between you this treaty of perpetual amity and concord... 485 00:46:38,400 --> 00:46:41,300 ...and to confirm with your seals and before these witnesses... 486 00:46:41,600 --> 00:46:44,500 ...the betrothal of Charles, Holy Roman Emperor... 487 00:46:44,800 --> 00:46:49,400 ...and her Highness, Princess Mary, upon her reaching the age of 12. 488 00:46:49,800 --> 00:46:51,000 I say to you again... 489 00:46:51,300 --> 00:46:54,400 ...in my power as papal legate and Chancellor of England... 490 00:46:54,800 --> 00:46:57,900 ...that you should sign this treaty of friendship, one to another... 491 00:46:58,300 --> 00:47:00,400 ...and never break it, so help you God. 492 00:47:33,000 --> 00:47:36,600 I swear to you my honour and allegiance. 493 00:47:37,600 --> 00:47:41,400 You must always trust in me. Always. 494 00:47:46,000 --> 00:47:49,200 Where is Mr. Pace? He should have been here. 495 00:47:49,600 --> 00:47:53,600 Your Majesty, I have discovered, shamefully... 496 00:47:54,000 --> 00:47:56,800 ...that Mr. Pace was not deserving of Your Majesty's trust. 497 00:47:57,100 --> 00:47:59,300 I have removed him from his offices. 498 00:48:00,400 --> 00:48:02,200 You're sure? 499 00:48:04,500 --> 00:48:07,300 The French were paying him a pension. 500 00:48:12,400 --> 00:48:17,000 I see. I trust you will find me a replacement. 501 00:48:22,900 --> 00:48:25,300 Well, how do our affairs proceed? 502 00:48:25,600 --> 00:48:27,300 Very well, Your Grace. 503 00:48:27,500 --> 00:48:29,700 The king makes no obvious declaration of interest. 504 00:48:30,100 --> 00:48:33,000 But it's possible to detect it in the way he glances at her... 505 00:48:33,300 --> 00:48:37,200 ...as if, in his mind, he could see her naked. 506 00:48:37,600 --> 00:48:39,900 Yes, well, he looks at most young women that way. 507 00:48:40,300 --> 00:48:42,800 But it is a start. 508 00:48:43,100 --> 00:48:47,400 A beginning at least to the end of that insufferable prelate. 509 00:48:48,100 --> 00:48:50,500 All in good time. 510 00:48:50,800 --> 00:48:52,500 One thing will follow another. 511 00:48:53,900 --> 00:48:55,500 Perhaps it would be a good idea... 512 00:48:55,800 --> 00:48:57,900 ...to include the Duke of Suffolk in our plans. 513 00:48:58,200 --> 00:49:01,900 Charles Brandon? He is barely a gentleman. 514 00:49:02,300 --> 00:49:04,100 He's the king's closest friend. 515 00:49:04,400 --> 00:49:06,700 And I believe hates Wolsey as much as we do. 516 00:49:08,300 --> 00:49:12,700 He would be a natural ally, at least for a time. 517 00:49:27,500 --> 00:49:28,900 Attack! 518 00:49:29,600 --> 00:49:31,900 Two points for Mr. Anthony Knivert. 519 00:49:49,500 --> 00:49:53,700 Mr. Heys, do you have those pieces I asked for? 520 00:49:54,100 --> 00:49:56,400 Yes, Your Majesty. 521 00:49:59,800 --> 00:50:02,500 One, rubies set in circlets of gold. 522 00:50:03,900 --> 00:50:08,800 A second, a precious stone upon a bed of gold and pearl. 523 00:50:09,200 --> 00:50:14,400 Third, small and large drops of pearl, with gold and purple... 524 00:50:14,900 --> 00:50:17,500 ...and the detail of a lion's head. 525 00:50:17,800 --> 00:50:23,600 And lastly, feathers of silver, gold and amber. 526 00:50:26,300 --> 00:50:30,400 Jewels fit for a queen, Your Majesty. 527 00:51:16,900 --> 00:51:19,000 It was Wolsey! It was Wolsey! 528 00:51:19,300 --> 00:51:20,800 Not me! Listen to me! 529 00:51:21,100 --> 00:51:23,200 It's Wolsey who has a pension from the French. 530 00:51:23,500 --> 00:51:24,800 It's not me. Listen to me. 531 00:51:25,000 --> 00:51:26,800 I didn't do anything. I'm innocent. 532 00:51:27,100 --> 00:51:30,000 It was Wolsey. Wolsey. Wolsey. 533 00:51:30,300 --> 00:51:33,400 Just ask him! Ask him! It was Wolsey!