1 00:00:52,634 --> 00:00:54,499 (MAN SPEAKS IN ARABIC) 2 00:01:00,308 --> 00:01:03,300 (IN ARABIC) 3 00:01:17,192 --> 00:01:19,456 (AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC ON TV) 4 00:01:20,128 --> 00:01:22,028 (DOG BARKING) 5 00:01:32,507 --> 00:01:34,634 (TRAIN HORN BLARES) 6 00:01:35,410 --> 00:01:37,037 All clear. 7 00:01:37,679 --> 00:01:39,704 (TRAIN RUMBLING) 8 00:01:41,116 --> 00:01:42,413 (DOGS BARKING) 9 00:01:53,962 --> 00:01:55,725 (BOTTLES CLINKING) 10 00:01:59,868 --> 00:02:01,927 (DRIVER WHISTLING) 11 00:02:05,307 --> 00:02:07,104 (AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC ON TV) 12 00:02:09,544 --> 00:02:12,035 (WHISTLING) 13 00:02:13,481 --> 00:02:15,210 (BOTTLES CLINKING) 14 00:02:17,485 --> 00:02:19,248 Shh. 15 00:02:19,421 --> 00:02:20,820 Ali. 16 00:02:27,996 --> 00:02:29,793 (ALL SPEAKING IN ARABIC) 17 00:02:36,671 --> 00:02:40,334 (PEOPLE SCREAMING) 18 00:02:54,222 --> 00:02:56,315 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY AND SIRENS WAILING) 19 00:03:14,175 --> 00:03:16,803 (MAN CHANTING IN ARABIC OVER LOUDSPEAKER) 20 00:03:39,200 --> 00:03:42,507 MAN: Do we belong there? Do we not? 21 00:03:42,937 --> 00:03:45,030 It doesn't matter how you would answer that... 22 00:03:45,206 --> 00:03:49,540 ...because we are there. We're tired, and we can't see the end. 23 00:03:50,145 --> 00:03:54,377 We can't even console ourselves that our enemy is just as tired as we are. 24 00:03:55,183 --> 00:03:56,673 Because they're not. 25 00:03:56,851 --> 00:03:59,513 (MUFFLED YELLING) 26 00:03:59,687 --> 00:04:05,592 It is a fallacy that prolonged war will weaken an occupied enemy. 27 00:04:05,760 --> 00:04:06,784 SOLDIER: He's dead. 28 00:04:06,961 --> 00:04:10,294 It most likely will make your enemy stronger. 29 00:04:10,465 --> 00:04:14,026 They get used to the deprivation, and they adapt and respond accordingly. 30 00:04:15,737 --> 00:04:17,432 While here at home... 31 00:04:17,605 --> 00:04:22,008 The explosion occurred in one of Manchester's heavily Asian neighborhoods. 32 00:04:22,177 --> 00:04:23,769 ...with every death reported... 33 00:04:23,945 --> 00:04:28,245 ...we have to deal with a public-opinion trajectory that slides rapidly... 34 00:04:28,416 --> 00:04:32,250 ...from supportive to negative to downright hostile. 35 00:04:32,887 --> 00:04:36,948 People just get sick and tired of a moment's silence at a ball game. 36 00:04:37,725 --> 00:04:39,784 They just wanna be told that it's over. 37 00:04:39,961 --> 00:04:42,441 REPORTER: (ON TV) Police and emergency workers in Manchester... 38 00:04:42,597 --> 00:04:45,464 ...are still combing through what is left of this block of flats. 39 00:04:45,633 --> 00:04:47,225 They say this was not the target. 40 00:04:47,402 --> 00:04:51,031 Had the bombs being constructed here found their eventual intended target... 41 00:04:51,206 --> 00:04:52,400 ...the devastation could... 42 00:04:52,574 --> 00:04:54,235 HOFFMAN: Despite the fact... 43 00:04:54,409 --> 00:04:57,435 ...we have markedly increased our operational intensity... 44 00:04:58,213 --> 00:05:00,113 ...we're not seeing any progress. 45 00:05:01,182 --> 00:05:03,116 What we're dealing with here... 46 00:05:03,284 --> 00:05:06,515 ...is potentially a global conflagration... 47 00:05:06,688 --> 00:05:10,488 ...that requires constant diligence in order to suppress. 48 00:05:11,960 --> 00:05:13,951 Now, you see... 49 00:05:14,496 --> 00:05:17,522 ...because our enemy... 50 00:05:17,699 --> 00:05:22,693 ...has realized that they are fighting guys from the future. 51 00:05:23,571 --> 00:05:28,235 Now, ahem, it is brilliant as it is infuriating. 52 00:05:28,409 --> 00:05:32,869 If you live like it's the past, and you behave like it's the past... 53 00:05:33,047 --> 00:05:36,380 ...then guys from the future find it very hard to see you. 54 00:05:36,551 --> 00:05:40,078 If you throw away your cell phone, shut down your e-mail... 55 00:05:40,255 --> 00:05:44,316 ...pass all your instructions face-to-face, hand-to-hand... 56 00:05:44,492 --> 00:05:47,757 ...turn your back on technology and just disappear into the crowd... 57 00:05:47,929 --> 00:05:50,762 No flags. No uniforms. 58 00:05:51,866 --> 00:05:54,061 You got your basic grunts on the ground there. 59 00:05:54,235 --> 00:05:56,567 They're looking going, "Who is it we're fighting?" 60 00:05:56,738 --> 00:06:01,368 In a situation like this, your friends dress just like your enemies... 61 00:06:01,543 --> 00:06:04,034 ...and your enemies dress like your friends. 62 00:06:04,612 --> 00:06:09,413 What I need you to fully understand is that these people, they do not wanna negotiate. 63 00:06:09,584 --> 00:06:11,074 Not at all. 64 00:06:11,252 --> 00:06:15,484 They want the universal caliphate established across the face of the Earth... 65 00:06:16,824 --> 00:06:21,227 ...and they want every infidel converted or dead. 66 00:06:24,065 --> 00:06:26,260 So, what's changed... 67 00:06:26,601 --> 00:06:30,037 ...is that our allegedly unsophisticated enemy... 68 00:06:30,204 --> 00:06:33,537 ...has cottoned on to the factually unsophisticated truth... 69 00:06:33,708 --> 00:06:35,039 ...we're an easy target. 70 00:06:35,209 --> 00:06:37,939 We are an easy target... 71 00:06:38,112 --> 00:06:41,639 ...and our world as we know it is a lot simpler... 72 00:06:41,816 --> 00:06:44,910 ...to put to an end than you might think. 73 00:06:45,753 --> 00:06:49,154 We take our foot off the throat of this enemy for one minute... 74 00:06:49,324 --> 00:06:51,588 ...and our world changes completely. 75 00:06:51,759 --> 00:06:53,624 MAN: Thank you, Mr. Hoffman. 76 00:06:54,495 --> 00:06:56,986 (PEOPLE CHATTERING) 77 00:07:04,439 --> 00:07:05,463 (HORN HONKS) 78 00:07:05,873 --> 00:07:07,135 (BASSAM SPEAKING IN ARABIC) 79 00:07:07,742 --> 00:07:09,403 FERRIS: I'm coming. 80 00:07:13,081 --> 00:07:15,606 (BOTH SPEAKING IN ARABIC) 81 00:07:16,017 --> 00:07:17,644 You're early. 82 00:07:18,653 --> 00:07:20,120 Big boss man, what's happening? 83 00:07:20,355 --> 00:07:21,788 (GROANS) 84 00:07:22,890 --> 00:07:24,585 What's the story? 85 00:07:24,759 --> 00:07:26,056 Rules of the day. 86 00:07:26,227 --> 00:07:28,491 If the car gets immobilized, start shooting. 87 00:07:28,663 --> 00:07:30,824 Nobody gets traded. Everybody dies. 88 00:07:30,999 --> 00:07:32,762 So same as every day? 89 00:07:32,934 --> 00:07:35,767 - You got it. Want some breakfast? - Hell, yes. 90 00:07:36,771 --> 00:07:37,795 Thanks. 91 00:07:37,972 --> 00:07:38,996 (HONKS HORN) 92 00:07:39,173 --> 00:07:40,538 All right. Tell me something real. 93 00:07:41,175 --> 00:07:43,405 BASSAM: Oh, all I got is real, man. You know me. 94 00:07:43,578 --> 00:07:44,806 All right, let's hear it. 95 00:07:44,979 --> 00:07:48,574 All right, a guy named Nizar. 96 00:07:48,750 --> 00:07:50,945 He's from Aquiz up near Tikrit, right? 97 00:07:51,119 --> 00:07:54,577 So he gets all fucked in his head after the invasion, you know? 98 00:07:54,756 --> 00:07:57,384 He starts working with the Baathists, then the jihadists. 99 00:07:57,558 --> 00:08:00,686 But he is scared shitless now, man. 100 00:08:00,862 --> 00:08:03,262 He's supposed to do a martyrdom operation... 101 00:08:03,431 --> 00:08:05,490 ...but he doesn't wanna fucking die. 102 00:08:05,667 --> 00:08:07,794 So he's coming to us. 103 00:08:07,969 --> 00:08:09,334 - He's coming to us? - Mm-hm. 104 00:08:09,504 --> 00:08:10,664 (CAR HORNS HONKING) 105 00:08:10,838 --> 00:08:12,465 FERRIS: For chrissakes, move the donkey. 106 00:08:13,074 --> 00:08:14,336 (SHOUTS IN ARABIC) 107 00:08:14,509 --> 00:08:17,342 SOLDIER: Move it, let's go. Get these guys moving. Let's go. 108 00:08:17,512 --> 00:08:19,844 Come on, come on. 109 00:08:20,014 --> 00:08:22,744 BASSAM: Oh, my God. Just get the... Buy the fucking flowers. 110 00:08:22,917 --> 00:08:24,111 (SPEAKS IN ARABIC) 111 00:08:25,219 --> 00:08:27,119 Come on, come on. 112 00:08:27,288 --> 00:08:30,052 FERRIS: So, what are the chances your man's playing both sides? 113 00:08:30,224 --> 00:08:32,351 BASSAM: I don't know. What are they with me? 114 00:08:32,527 --> 00:08:34,495 FERRIS: Three to one. 115 00:08:34,662 --> 00:08:36,027 All right. Let's slow down. 116 00:08:36,197 --> 00:08:37,664 Is this it? 117 00:08:37,832 --> 00:08:40,960 BASSAM: Yeah. This is it. 118 00:08:41,135 --> 00:08:44,195 WOMAN: Nitrate 37 slewing to target ports now. 119 00:08:44,372 --> 00:08:45,896 MAN 1: 01 L2MDT. 120 00:08:46,074 --> 00:08:48,201 MAN 2: On target, 15:31 Zulu. 121 00:08:48,376 --> 00:08:50,310 MAN 1: Cell phone linked to moving vehicle. 122 00:08:50,478 --> 00:08:52,139 FERRIS: (OVER RADIO) Stop right up here. 123 00:08:52,313 --> 00:08:55,612 Right up here. Let me take a look. 124 00:08:58,820 --> 00:09:01,448 - I don't see anything. - BASSAM: I'm gonna call him. 125 00:09:01,622 --> 00:09:03,487 FERRIS: All right, call him. 126 00:09:05,126 --> 00:09:06,525 (LINE RINGING) 127 00:09:08,096 --> 00:09:09,120 MAN: (OVER PHONE) Bassam. 128 00:09:09,297 --> 00:09:10,924 Yeah, Nizar. 129 00:09:11,232 --> 00:09:14,224 (IN ARABIC) 130 00:09:14,435 --> 00:09:15,475 (NIZAR SPEAKING IN ARABIC) 131 00:09:15,636 --> 00:09:16,796 Huh? 132 00:09:16,971 --> 00:09:18,666 (NIZAR SPEAKING IN ARABIC) 133 00:09:18,840 --> 00:09:20,000 WOMAN: IR 3.9. 134 00:09:20,174 --> 00:09:23,701 - He says he wants one of us to come in. - FERRIS: He is to meet inside the car. 135 00:09:23,878 --> 00:09:26,369 Inside the car. If he wants to talk, it's in the car. 136 00:09:26,547 --> 00:09:29,243 You have to come to us, Nizar. 137 00:09:29,417 --> 00:09:32,011 - I'm coming to you. - Do the fuck what I said. Go. 138 00:09:33,121 --> 00:09:34,952 Hey, hey. Listen to me. 139 00:09:35,123 --> 00:09:37,387 I am not getting my head cut off on the Internet. 140 00:09:37,558 --> 00:09:39,025 If something happens, shoot me. 141 00:09:39,193 --> 00:09:42,356 - Will you shoot me? - Fuck that shit. I will shoot you right now. 142 00:09:42,530 --> 00:09:44,725 - I'm not kidding. - Quit being a pussy. 143 00:09:48,903 --> 00:09:50,097 BASSAM: Nizar. 144 00:09:52,406 --> 00:09:53,998 WOMAN: Zooming in. 145 00:09:54,175 --> 00:09:55,733 Visual confirmed. 146 00:09:56,444 --> 00:09:58,344 Long wave 10.7. 147 00:10:03,851 --> 00:10:05,375 (CELL PHONE RINGING) 148 00:10:07,688 --> 00:10:08,882 Shit. 149 00:10:09,056 --> 00:10:12,025 - I can't talk right now, Larry. - She wants the house. 150 00:10:12,193 --> 00:10:14,787 FERRIS: Give her the house. It's a piece of shit, all right? 151 00:10:14,962 --> 00:10:17,123 - We're getting this, sir. - We're getting it. 152 00:10:17,298 --> 00:10:20,096 She can ask for whatever she wants, but I'm not listening. 153 00:10:20,268 --> 00:10:22,759 What the hell are you calling for? Hang up the phone. 154 00:10:22,937 --> 00:10:24,404 Hang up the phone. 155 00:10:26,474 --> 00:10:27,964 Are you on the line? 156 00:10:28,142 --> 00:10:30,838 I can see you now, all right? You are attracting attention. 157 00:10:31,012 --> 00:10:34,379 Get the fuck out of here right now. I will handle this on my own. 158 00:10:34,549 --> 00:10:35,777 Roger that. Off target. 159 00:10:36,617 --> 00:10:39,177 WOMAN: Copy. Off target, 3-10. 160 00:10:44,025 --> 00:10:45,219 (FERRIS SPEAKING IN ARABIC) 161 00:10:45,893 --> 00:10:47,019 Yes. 162 00:10:47,195 --> 00:10:48,594 FERRIS: Good, good, good. 163 00:10:51,666 --> 00:10:54,965 FERRIS: You want an orange? You hungry? 164 00:10:55,136 --> 00:10:56,262 No. 165 00:10:59,841 --> 00:11:02,275 So, Nizar... 166 00:11:02,443 --> 00:11:04,240 ...why'd you come to me, huh? 167 00:11:04,812 --> 00:11:06,780 I know too many things. 168 00:11:08,282 --> 00:11:10,876 They prepared me to go outside Iraq. 169 00:11:12,186 --> 00:11:14,916 What do you mean by "outside Iraq"? 170 00:11:15,089 --> 00:11:18,456 They said they need me to become shahid... 171 00:11:18,626 --> 00:11:20,651 ...for martyrdom. 172 00:11:20,828 --> 00:11:24,286 When a man knows too much, they say martyrdom. 173 00:11:24,465 --> 00:11:28,265 Who do you mean by "they," Nizar? Hm? 174 00:11:32,506 --> 00:11:33,871 (SNIFFLES) 175 00:11:34,041 --> 00:11:36,236 I don't want to die. 176 00:11:38,412 --> 00:11:40,642 I want to go to America. 177 00:11:41,449 --> 00:11:43,644 I have a Ph.D., you know? 178 00:11:43,818 --> 00:11:46,685 And they want me... They want me to blow myself up. 179 00:11:47,188 --> 00:11:49,986 - Ph.D. in what, chemistry? - No. 180 00:11:50,157 --> 00:11:52,318 What do you know about radiological materials? 181 00:11:52,493 --> 00:11:55,587 Linguistic. I speak five languages. Five, you know? 182 00:11:55,763 --> 00:11:57,890 Nobody should say "martyr" to me. Nobody. 183 00:11:58,065 --> 00:12:00,659 - You are a rare and a delicate flower. - Yes, I am. 184 00:12:00,835 --> 00:12:01,859 - Yes. - Yes. 185 00:12:02,036 --> 00:12:04,869 So you don't wanna kill the Jews and the Crusaders, huh? 186 00:12:06,440 --> 00:12:08,237 What do you know about our pain? 187 00:12:09,310 --> 00:12:10,868 Cut the bullshit, all right? 188 00:12:11,045 --> 00:12:13,138 Give me some information. What do you know? 189 00:12:16,484 --> 00:12:17,746 (NIZAR SIGHS) 190 00:12:18,753 --> 00:12:21,881 You know, I know enough to be martyred. 191 00:12:22,056 --> 00:12:25,355 But with you, I know enough to stay alive. 192 00:12:31,198 --> 00:12:33,223 You have a computer? 193 00:12:41,842 --> 00:12:44,242 (AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC ON COMPUTER) 194 00:12:45,346 --> 00:12:46,574 (LINE RINGING) 195 00:12:47,281 --> 00:12:49,272 (CELL PHONE VIBRATING) 196 00:12:50,918 --> 00:12:52,943 - Yup. - FERRIS: Hey, Ed, it's me. 197 00:12:53,120 --> 00:12:55,918 I got an Iraqi walk-in, up near Samarra. 198 00:12:56,090 --> 00:12:59,787 He's got a communiqué video here that somebody walked across the Iranian border. 199 00:12:59,961 --> 00:13:01,792 I'm watching it right now, sir. 200 00:13:02,430 --> 00:13:04,523 - Can you see his face? - Yes, captain. 201 00:13:04,699 --> 00:13:06,633 I am looking at the white whale. 202 00:13:07,101 --> 00:13:09,433 - It is Al-Saleem. - What's he saying? 203 00:13:09,603 --> 00:13:10,865 Well, it's gotta be current. 204 00:13:11,038 --> 00:13:13,302 He mentions the Sheffield bus bombings a week ago. 205 00:13:13,474 --> 00:13:17,171 He's telling the brothers to prepare for a UK operation's already planned... 206 00:13:17,345 --> 00:13:20,872 ...which is the bombing these people fucked up in Manchester this morning. 207 00:13:21,315 --> 00:13:23,943 Let me translate this part for you directly. 208 00:13:24,118 --> 00:13:26,109 (SPEAKING IN ARABIC) 209 00:13:26,988 --> 00:13:31,015 "We will avenge the America wars on the Muslim world." 210 00:13:32,827 --> 00:13:35,159 "We will come at them everywhere." 211 00:13:35,796 --> 00:13:40,733 "We will strike at random, across Europe, then America, continually." 212 00:13:40,901 --> 00:13:42,766 "We have bled." 213 00:13:42,937 --> 00:13:46,737 "Now they will bleed. And bleed." 214 00:13:47,341 --> 00:13:49,241 "Until they are bled out." 215 00:13:51,512 --> 00:13:52,979 WOMAN: Ed. 216 00:13:53,147 --> 00:13:55,741 It's 6:00 in the morning. 217 00:13:55,916 --> 00:13:57,645 Saving civilization, honey. 218 00:13:57,818 --> 00:13:59,615 FERRIS: Disks are passed from hand to hand. 219 00:13:59,787 --> 00:14:02,347 The communiqués are not transmitted, not copied. 220 00:14:02,523 --> 00:14:05,981 My man says that real orders are verbal or in code on paper. 221 00:14:06,160 --> 00:14:08,287 Is there any indication of where he is? 222 00:14:08,462 --> 00:14:11,920 No, sir. He definitely does not have his location. 223 00:14:12,400 --> 00:14:15,460 But he did mention there's a safe house up north, near Balad... 224 00:14:15,636 --> 00:14:17,228 ...where Al-Saleem may have been. 225 00:14:17,405 --> 00:14:19,032 BOY: Dad? 226 00:14:19,206 --> 00:14:20,537 HOFFMAN: Hey. 227 00:14:20,708 --> 00:14:23,677 They're killing anyone who knows anything. He's scared. 228 00:14:23,844 --> 00:14:26,312 We need to debrief him very carefully. 229 00:14:26,480 --> 00:14:28,948 - All right, so do it. - In the States. 230 00:14:29,116 --> 00:14:30,447 No. Ahem. 231 00:14:30,618 --> 00:14:33,143 They're onto him. That's the reason he's running. 232 00:14:33,320 --> 00:14:35,652 - On the toilet, not the floor. - You hear me, right? 233 00:14:35,823 --> 00:14:38,314 So he wants to come to America in one piece... 234 00:14:38,492 --> 00:14:40,687 ...instead of going to paradise in a thousand. 235 00:14:40,861 --> 00:14:42,658 He should've thought of that before. 236 00:14:42,830 --> 00:14:46,357 I'm telling you. They will kill him within a few days, Ed. 237 00:14:46,534 --> 00:14:49,094 Yep. And if they do, that's all right... 238 00:14:49,270 --> 00:14:51,830 ...because we can be there to see who pulls the trigger. 239 00:14:52,006 --> 00:14:54,304 Now, get back to bed. Good night. 240 00:14:54,475 --> 00:14:58,138 - Am I missing the point? - I just offered him asylum. 241 00:14:58,312 --> 00:14:59,973 Well, you lied, buddy. 242 00:15:00,781 --> 00:15:04,012 So just cut him loose... 243 00:15:04,185 --> 00:15:06,483 ...and put him back on the street. 244 00:15:07,188 --> 00:15:08,212 All right. 245 00:15:16,564 --> 00:15:19,397 Okay, so everything's fine. No, no, no problem. No problem. 246 00:15:19,567 --> 00:15:23,663 We just have to ask you a few more questions, and then we can go. 247 00:15:23,838 --> 00:15:26,102 No, no more questions. Take me to the Green Zone. 248 00:15:26,273 --> 00:15:29,606 Maybe we could help. We have a few questions. Everything will be fine. 249 00:15:29,777 --> 00:15:32,803 Trust me. Okay? It's okay. Sit down. 250 00:15:32,980 --> 00:15:34,538 (SPEAKING IN ARABIC) 251 00:15:34,748 --> 00:15:37,239 You're a liar. You're a liar. You fucking d... 252 00:15:37,418 --> 00:15:40,080 Get on the fucking... Back the fuck up! Step back! 253 00:15:40,254 --> 00:15:43,189 I talk to you! I talk to you! And that's all you want! 254 00:15:43,357 --> 00:15:46,849 - You want to see who kills me, huh? - Bassam. Search him. Get his phone. 255 00:15:48,295 --> 00:15:51,025 Now you've seen our faces. You know what that means. 256 00:15:51,198 --> 00:15:52,222 Computer. 257 00:15:52,399 --> 00:15:54,833 Guantanamo? You threaten me with Guantanamo? 258 00:15:55,002 --> 00:15:56,970 If you don't do exactly what I say... 259 00:15:57,138 --> 00:15:59,538 ...I will execute you right here. Do you understand? 260 00:16:00,574 --> 00:16:04,510 Listen, we are your friends, okay? We're your friends. 261 00:16:04,678 --> 00:16:07,203 We're here to watch you. We're here to protect you. 262 00:16:07,748 --> 00:16:09,545 You can't even protect yourselves. 263 00:16:20,327 --> 00:16:22,454 - BASSAM: Boss? - FERRIS: Yeah, I'm right here. 264 00:16:22,630 --> 00:16:24,291 BASSAM: I got a visual on him. 265 00:16:24,465 --> 00:16:26,524 FERRIS: Okay, where's he coming from? 266 00:16:26,700 --> 00:16:28,759 He's riding up right now. Coming right to us. 267 00:16:28,936 --> 00:16:30,961 FERRIS: (ON PHONE) Yes. I see him. I see him. 268 00:16:31,138 --> 00:16:34,164 BASSAM: He's coming down the street. He's coming north towards the square. 269 00:16:34,341 --> 00:16:37,640 - I'm gonna hang back. - All right, I'll let you know what he's doing. 270 00:16:37,811 --> 00:16:40,771 - FERRIS: Keep an eye on him for me. - BASSAM: He stopped in front of the café. 271 00:16:40,915 --> 00:16:42,610 He's walking right up. 272 00:16:44,485 --> 00:16:46,510 - Listen, Bassam? - Yeah? 273 00:16:46,687 --> 00:16:52,717 There is a black van heading this way with some pretty dangerous-looking guys. 274 00:16:52,893 --> 00:16:56,454 - They're staring right at him. - BASSAM: Yeah, I see it. 275 00:16:56,630 --> 00:16:58,996 - FERRIS: Tell me what it does. - BASSAM: All right. 276 00:16:59,166 --> 00:17:03,068 Looks like it's parking right up ahead. Yeah, it stopped. The van stopped. 277 00:17:03,237 --> 00:17:04,431 FERRIS: Can I turn around? 278 00:17:04,605 --> 00:17:06,800 BASSAM: Yeah, yeah, Nizar's getting on his bike. 279 00:17:06,974 --> 00:17:09,636 There's like four or five guys getting out of that van. 280 00:17:09,810 --> 00:17:13,268 - FERRIS: Can you identify any of these guys? - I've never seen these guys before. 281 00:17:13,447 --> 00:17:14,471 We gotta move. 282 00:17:16,617 --> 00:17:17,982 (CROWD SCREAMING) 283 00:17:22,423 --> 00:17:23,447 (SPEAKING IN ARABIC) 284 00:17:23,624 --> 00:17:25,319 (NIZAR YELLING) 285 00:17:33,634 --> 00:17:35,354 - MAN 1: Did you see a flash? - MAN 2: What? 286 00:17:35,636 --> 00:17:36,967 WOMAN: Did somebody get hit? 287 00:17:37,137 --> 00:17:39,799 - MAN 1: Let's see a playback on that. - MAN 2: Stay with him. 288 00:17:39,974 --> 00:17:41,498 (CELL PHONE VIBRATING) 289 00:17:41,675 --> 00:17:42,444 HOFFMAN: Hello. 290 00:17:42,469 --> 00:17:44,930 In case you didn't see it, I executed him. 291 00:17:45,079 --> 00:17:46,341 You did what you had to do. 292 00:17:46,513 --> 00:17:50,677 If you hadn't, he would be describing you down to your eyebrows to them right now. 293 00:17:50,851 --> 00:17:53,149 I did it, all right? It's done. I killed him. 294 00:17:53,320 --> 00:17:55,754 He was always gonna get killed no matter what he did. 295 00:17:55,923 --> 00:17:58,357 Besides, you'd milked him and he was dry. 296 00:17:58,525 --> 00:18:00,288 Excuse me. 297 00:18:01,262 --> 00:18:02,627 Ferris? 298 00:18:02,796 --> 00:18:04,696 Is your silence supposed to say something? 299 00:18:04,865 --> 00:18:07,129 Because you do know we're at war, right? 300 00:18:07,301 --> 00:18:11,260 Your friend, who you must have had some intense cross-cultural eye contact with... 301 00:18:11,438 --> 00:18:14,407 ...was a terrorist a-hole, who turned out to be a coward... 302 00:18:14,575 --> 00:18:16,236 ...who wanted to go to Disneyland. 303 00:18:16,410 --> 00:18:19,709 Listen, Ed, we're going north now, do you hear me? 304 00:18:19,880 --> 00:18:23,680 - We're going north to the Balad safe house. - No, no, no, buddy. No, you're not. 305 00:18:23,851 --> 00:18:25,546 You're blown. There's chatter. 306 00:18:25,719 --> 00:18:28,847 Well, if I'm blown, Ed, that means you should've sent a team here... 307 00:18:29,023 --> 00:18:33,084 ...the minute Nizar got shot, but you didn't send a team, did you? 308 00:18:33,260 --> 00:18:35,455 Well, not since we've been talking, Ferris. 309 00:18:35,629 --> 00:18:38,689 You and I, we're going to that safe house, you understand? Now. 310 00:18:38,866 --> 00:18:40,629 - Ferris? - Where's the goddamn car, huh? 311 00:18:40,801 --> 00:18:41,825 Let's get out of here. 312 00:18:48,442 --> 00:18:49,636 (BRAKES SQUEAL) 313 00:19:12,232 --> 00:19:15,326 It's time to move. I'm coming back to you, all right? 314 00:19:18,072 --> 00:19:20,267 If something happens, you'll shoot me, right? 315 00:19:20,441 --> 00:19:22,773 - Yep. - Good. 316 00:19:40,094 --> 00:19:41,755 (IN ARABIC) 317 00:20:08,222 --> 00:20:09,712 BASSAM: Got you. 318 00:20:09,890 --> 00:20:11,448 Don't you fucking do it. 319 00:20:13,127 --> 00:20:14,651 MAN: Hassan! Hassan! 320 00:20:24,371 --> 00:20:29,331 Urgent request you dispatch Chili, Speck or Nitrate to these coordinates. 321 00:20:37,985 --> 00:20:41,421 North, 34 degrees, 20 minutes, 16.8 seconds. 322 00:20:41,588 --> 00:20:44,921 East, 44 degrees, 24 minutes, 14.4 seconds. 323 00:20:45,092 --> 00:20:48,823 This is a live target, a known operational base of an Al-Saleem cell. 324 00:20:48,996 --> 00:20:51,556 - A high-value target. - PILOT: Copy that, on approach. 325 00:21:00,641 --> 00:21:01,835 (GRUNTS) 326 00:21:02,643 --> 00:21:04,634 (DEVICE BEEPING) 327 00:21:10,684 --> 00:21:11,946 (SPEAKS IN ARABIC) 328 00:21:14,721 --> 00:21:16,916 Aah! Get back! 329 00:21:17,090 --> 00:21:18,717 (BOTH GRUNTING) 330 00:21:27,401 --> 00:21:29,301 BASSAM: Come on! 331 00:21:29,470 --> 00:21:32,405 - Gotta go! Gotta go! - FERRIS: I'm getting the intel! 332 00:21:33,740 --> 00:21:38,268 Get in the fucking car, man! Come on! Come on! 333 00:21:41,648 --> 00:21:43,673 (ENGINE STARTS) 334 00:21:43,884 --> 00:21:45,511 FERRIS: Go! Go! 335 00:21:54,862 --> 00:21:57,763 BASSAM: I've got guys coming down the hill! Two trucks! On the right! 336 00:21:57,931 --> 00:21:59,523 FERRIS: I got it. 337 00:22:00,334 --> 00:22:01,392 Keep moving! 338 00:22:09,676 --> 00:22:10,973 (MEN SHOUTING IN ARABIC) 339 00:22:26,627 --> 00:22:27,651 FERRIS: Fuck. 340 00:22:27,828 --> 00:22:30,558 We're in some serious fucking trouble here. 341 00:22:30,731 --> 00:22:34,326 We're on Highway 1, south of Samarra. We're being pursued by two vehicles. 342 00:22:34,501 --> 00:22:37,197 We have valuable intel in our possession! 343 00:22:37,371 --> 00:22:40,204 We're in a black Nissan. Where the fuck are you people? 344 00:22:40,374 --> 00:22:42,865 - I see them! - PILOT: We're right on their six. 345 00:22:45,679 --> 00:22:48,375 - Have visual, will engage. - WOMAN: Copy that. Engage at will. 346 00:22:50,050 --> 00:22:51,677 (MEN CHATTERING IN ARABIC) 347 00:23:01,328 --> 00:23:03,353 RPG. Take them out now. 348 00:23:09,369 --> 00:23:10,836 Fire! 349 00:23:11,004 --> 00:23:12,471 RPG! 350 00:23:16,143 --> 00:23:17,804 SPOTTER: Nine, one, two, six, one. 351 00:23:24,985 --> 00:23:26,748 SOLDIER 1: Let's go! 352 00:23:28,522 --> 00:23:31,252 - Fuel tank is ruptured! - SOLDIER 2: I got him! Get the driver out! 353 00:23:31,425 --> 00:23:34,705 - SOLDIER 1: I can't! He's in pieces! - SOLDIER 2: Then get the bag! Get the intel! 354 00:23:35,596 --> 00:23:37,029 Bassam! Bassam! 355 00:23:37,698 --> 00:23:40,667 WOMAN: Stay with them. We are tracking. 356 00:23:42,069 --> 00:23:43,934 - Bassam! - SOLDIER 1: Get his legs! 357 00:23:44,771 --> 00:23:47,831 - FERRIS: No! - SOLDIER 1: Intel secure! 358 00:23:48,008 --> 00:23:49,771 Let's go! Stay down. 359 00:23:50,744 --> 00:23:52,006 Come on, buddy. 360 00:23:52,579 --> 00:23:54,547 Come on. Get him out, now! 361 00:24:03,957 --> 00:24:05,948 (BREATHING SHARPLY) 362 00:24:07,561 --> 00:24:08,585 (GIRL SPEAKS IN ARABIC) 363 00:24:09,763 --> 00:24:11,526 SOLDIER: He's dead. 364 00:24:13,200 --> 00:24:14,827 (FINGERS SNAPPING) 365 00:24:15,902 --> 00:24:17,301 DOCTOR: Who are you? 366 00:24:17,471 --> 00:24:18,597 What's your name? 367 00:24:18,772 --> 00:24:21,707 Do you know where you are? Come on! 368 00:24:22,542 --> 00:24:24,134 Fuck. 369 00:24:26,813 --> 00:24:28,474 (SOLDIERS CHATTERING) 370 00:24:38,592 --> 00:24:40,082 What's that? 371 00:24:40,260 --> 00:24:41,784 Bone fragments. 372 00:24:42,229 --> 00:24:43,890 Not yours. 373 00:24:50,504 --> 00:24:53,962 - They get that stuff I sent out? - All uploaded to Langley. 374 00:24:54,141 --> 00:24:55,870 Mr. Hoffman. 375 00:24:57,978 --> 00:25:00,378 - Hey, Ed. - HOFFMAN: Ferris. 376 00:25:00,547 --> 00:25:04,540 - Christmas came early, buddy. - Oh, yeah? What'd I get for Christmas, Ed? 377 00:25:04,718 --> 00:25:08,654 Well, 15 pages of this, 40 pages of that. 378 00:25:08,822 --> 00:25:13,316 I got, like, about 712 phone numbers that are new to us... 379 00:25:13,493 --> 00:25:15,324 ...that we can strip and evaluate... 380 00:25:15,495 --> 00:25:18,589 ...and amongst other things, a safe house in Amman. 381 00:25:18,765 --> 00:25:21,233 I've got jihadists coming and going from this place... 382 00:25:21,401 --> 00:25:23,369 ...like it's happy hour at the Cat House. 383 00:25:24,004 --> 00:25:25,164 You gotta see this place. 384 00:25:25,806 --> 00:25:30,004 Before we get into that, I wanna know what you're doing for Bassam's family, Ed. 385 00:25:30,177 --> 00:25:31,667 I didn't know the man. 386 00:25:31,845 --> 00:25:34,405 What are you doing for Bassam's family? He was your guy. 387 00:25:34,581 --> 00:25:36,105 So now you don't know him, huh? 388 00:25:36,283 --> 00:25:37,307 (SCOFFS) 389 00:25:37,484 --> 00:25:41,113 You'll be going to Amman as acting station chief. 390 00:25:41,288 --> 00:25:44,553 You'll outrank Holiday. No matter what he says, you're the show-runner. 391 00:25:44,725 --> 00:25:48,957 You'll liaise with Jordanian GID, who are as hot for Al-Saleem as we are. 392 00:25:49,129 --> 00:25:51,393 You'll be working with a guy named Hani Salaam... 393 00:25:51,565 --> 00:25:54,090 ...who is not your run-of-the-mill fingernail-puller. 394 00:25:54,267 --> 00:25:55,666 Hani is a professional. 395 00:25:55,836 --> 00:25:57,827 And will I be sharing information with him? 396 00:25:58,004 --> 00:26:00,871 Let me say this about that, No. 397 00:26:01,641 --> 00:26:04,769 Now, you wanna take a few weeks off and go bang the wife? 398 00:26:04,945 --> 00:26:08,642 I'm getting a divorce, Ed. You know that. You know more about it than I do. 399 00:26:08,815 --> 00:26:11,875 Everybody around here screws up their marriage, buddy. Why not you? 400 00:26:12,953 --> 00:26:14,147 So you'll go to Amman? 401 00:26:17,491 --> 00:26:20,585 I will go to Amman. I'll call you later. 402 00:26:21,561 --> 00:26:22,585 (CELL PHONE BEEPS) 403 00:26:54,427 --> 00:26:56,418 (CAR HORNS HONKING) 404 00:27:00,267 --> 00:27:04,203 This car is a real pile of shit. Is this the best they could afford? 405 00:27:04,371 --> 00:27:07,932 I brought this car in case you wanted to cruise the safe house now, you know? 406 00:27:08,108 --> 00:27:11,509 No one cruises that safe house, all right? 407 00:27:11,678 --> 00:27:14,841 I need to take a shit, I need a shower and an Internet connection... 408 00:27:15,015 --> 00:27:17,711 ...so just take me to my apartment, all right? 409 00:27:18,652 --> 00:27:21,086 Got you in a high-rise. 410 00:27:21,254 --> 00:27:24,052 Hot and cold water. And you can drink it. 411 00:27:24,224 --> 00:27:25,953 - Great. - There's not much local color. 412 00:27:26,526 --> 00:27:28,892 I've had it with the local color. Thank you. 413 00:27:29,062 --> 00:27:31,656 (MAN CHANTING IN ARABIC OVER LOUDSPEAKER) 414 00:27:45,011 --> 00:27:47,172 Cheap-ass motherfuckers. 415 00:27:52,586 --> 00:27:54,417 SOLDIER 1: Morning, sir. 416 00:27:55,088 --> 00:27:56,180 SOLDIER 2: He's clear. 417 00:27:58,792 --> 00:28:01,192 NSA is listening to the phones and computer links... 418 00:28:01,361 --> 00:28:03,192 ...of anyone who's been near the house. 419 00:28:03,363 --> 00:28:07,129 FERRIS: Look, they don't have to be geniuses to stop using their e-mail and cell phones. 420 00:28:07,300 --> 00:28:09,564 I don't understand why you haven't figured out... 421 00:28:09,736 --> 00:28:12,569 ...that they're not communicating electronically anymore. 422 00:28:13,773 --> 00:28:16,173 The house is owned by a family named Alousi. 423 00:28:16,343 --> 00:28:19,676 And in my opinion, it just seems like a normal Jordanian family... 424 00:28:19,846 --> 00:28:21,541 ...with a lot of country relatives. 425 00:28:21,715 --> 00:28:23,080 Normal Jordanian family. 426 00:28:23,250 --> 00:28:29,246 But all of them are unmarried males between the ages of 18 and 35, correct? 427 00:28:29,422 --> 00:28:31,822 Listen, kid, whatever information you got in Iraq... 428 00:28:31,992 --> 00:28:35,052 ...I just don't think this house is what you think it is. 429 00:28:35,228 --> 00:28:39,187 These boys drink alcohol, they chase girls, they smoke hash, and... 430 00:28:39,366 --> 00:28:40,833 So did Mohamed Atta, right? 431 00:28:41,001 --> 00:28:43,367 - It's Takfir methodology. - Takfir methodology. 432 00:28:43,970 --> 00:28:47,337 Correct. It's permitted in order to deceive the infidel. 433 00:28:47,807 --> 00:28:51,038 You've had guys watching them go in and out of this safe house here... 434 00:28:51,211 --> 00:28:52,405 ...but what I don't get... 435 00:28:52,579 --> 00:28:55,377 ...is why you haven't had anyone monitoring them after. 436 00:28:55,548 --> 00:28:58,073 Well, there's so much activity at this location... 437 00:28:58,251 --> 00:29:01,709 ...that we have exhausted the station's indigenous-appearing manpower. 438 00:29:01,888 --> 00:29:05,119 So you don't have enough good Arab guys to follow the bad Arab guys... 439 00:29:05,292 --> 00:29:07,157 - ...is what you're saying. - That's right. 440 00:29:07,327 --> 00:29:10,023 FERRIS: Well, you're gonna need some more human surveillance... 441 00:29:10,196 --> 00:29:12,357 ...loaners from Jordanian Intelligence. 442 00:29:12,866 --> 00:29:14,026 All right. Skip, get out. 443 00:29:21,675 --> 00:29:24,337 Now, I am in receipt of a directive... 444 00:29:24,511 --> 00:29:29,107 ...which tells me that I am to make myself useful to you... 445 00:29:29,282 --> 00:29:33,218 ...in whichever way that you request or require. 446 00:29:33,386 --> 00:29:37,345 But it is my feeling that to involve the Jordanian secret service... 447 00:29:37,524 --> 00:29:39,788 ...is a breach of operational integrity. 448 00:29:39,960 --> 00:29:43,225 You don't need to tell me about Jordanian Intelligence, all right? 449 00:29:43,396 --> 00:29:46,456 They are doing a far superior job than you are, my friend. 450 00:29:46,633 --> 00:29:48,260 You've read that directive there... 451 00:29:48,435 --> 00:29:51,302 ...which clearly states that I am in charge of this operation. 452 00:29:51,471 --> 00:29:54,463 So, what I need you to do is leave this office immediately... 453 00:29:54,641 --> 00:29:56,575 ...and hand your entire staff over to me. 454 00:29:59,446 --> 00:30:03,644 You know, we've all watched your rise in the Near East Division. 455 00:30:04,584 --> 00:30:06,074 I'll see you on the way down. 456 00:30:07,220 --> 00:30:09,051 You and Hoffman both. 457 00:30:20,000 --> 00:30:23,197 I need you to help me out and get me a fresh pot of coffee, please... 458 00:30:23,370 --> 00:30:26,430 ...and a full staff meeting within the next 15 minutes, all right? 459 00:30:26,606 --> 00:30:28,574 To be fair to Mr. Holiday, Mr. Ferris... 460 00:30:28,742 --> 00:30:31,438 ...Mr. Hoffman never told us this would be such a big deal. 461 00:30:31,611 --> 00:30:33,943 Ed Hoffman is the head of the Near East Division. 462 00:30:34,114 --> 00:30:38,346 But he does not know shit until he steals it from the guy on the ground, and that's me. 463 00:30:38,518 --> 00:30:41,043 Now, please stop acting like such a fucking ingénue... 464 00:30:41,221 --> 00:30:44,918 ...and try to get me a meeting with Hani Salaam. Thanks. 465 00:31:01,207 --> 00:31:03,107 Mr. Ferris. 466 00:31:17,190 --> 00:31:18,521 Hani Pasha. 467 00:31:18,691 --> 00:31:21,125 Pasha? That is an Ottoman term. 468 00:31:21,294 --> 00:31:24,525 Well, I hear you like it, sir. Pleasure to meet you. 469 00:31:25,065 --> 00:31:28,364 - Mr. Ferris, please take a seat. - Thank you, sir. 470 00:31:31,137 --> 00:31:34,573 - Welcome to our promising country. - Thank you so much. 471 00:31:34,741 --> 00:31:39,303 As reliable as your Ed Hoffman would call a "towelhead monarchy" can be. 472 00:31:39,479 --> 00:31:42,380 Well, we'll leave that to Ed Hoffman, sir. 473 00:31:43,083 --> 00:31:44,550 Mm. 474 00:31:47,387 --> 00:31:49,480 What have you heard about this building? 475 00:31:49,656 --> 00:31:54,150 Well, to be quite honest, I hear they call it the fingernail factory. 476 00:31:55,028 --> 00:31:57,428 But no one close to you would say that, of course. 477 00:31:57,597 --> 00:31:59,064 No. 478 00:31:59,566 --> 00:32:02,034 But people are stupid. 479 00:32:02,969 --> 00:32:06,530 Torture doesn't work. 480 00:32:07,140 --> 00:32:11,440 Under torture, a man will say almost anything to make the pain stop. 481 00:32:13,113 --> 00:32:15,240 You have experience with this, I am sure. 482 00:32:18,318 --> 00:32:19,842 Mr. Ferris, here in Jordan... 483 00:32:20,019 --> 00:32:23,455 ...to the fundamentalists, you see, I am, myself, the enemy. 484 00:32:24,224 --> 00:32:26,249 Perhaps the worst kind. 485 00:32:27,327 --> 00:32:31,627 Take not the Jews and Christians as allies. Do you know it, Mr. Ferris? 486 00:32:34,067 --> 00:32:37,730 (IN ARABIC) 487 00:32:38,238 --> 00:32:40,638 The dar-al-Harb. Very good. 488 00:32:40,807 --> 00:32:44,573 We are together, Hani Pasha, in this House of War, yes. 489 00:32:44,744 --> 00:32:47,736 You are smarter than the Americans who are usually sent to Amman. 490 00:32:47,914 --> 00:32:51,509 - Thank you, sir. - I knew this, of course, before you came. 491 00:32:52,018 --> 00:32:55,419 You are young, but you respect your elders. 492 00:32:55,588 --> 00:32:57,988 - You speak Arabic... - Mm. 493 00:32:58,191 --> 00:33:00,853 - ...so you are a secret Arab. - Mm. 494 00:33:04,597 --> 00:33:05,928 (SPEAKS IN ARABIC) 495 00:33:08,935 --> 00:33:10,129 Now, ahem... 496 00:33:10,303 --> 00:33:13,136 We've recently discovered a large Al-Saleem safe house... 497 00:33:13,306 --> 00:33:15,467 ...and training cell here in Amman. 498 00:33:15,642 --> 00:33:17,735 I would need your help with surveillance, sir. 499 00:33:19,245 --> 00:33:22,146 Now, this is what we know so far. 500 00:33:23,283 --> 00:33:24,307 HANI: This is unusual. 501 00:33:25,885 --> 00:33:29,116 Your Ed Hoffman would rather have less information than share with me. 502 00:33:30,023 --> 00:33:33,356 Well, this is not Ed Hoffman. This is not my predecessor. 503 00:33:33,526 --> 00:33:36,359 This is me, sir. Please, have a look. 504 00:33:48,775 --> 00:33:50,606 HANI: I have one rule... 505 00:33:50,777 --> 00:33:53,371 ...if we are to cooperate, my dear. 506 00:33:54,380 --> 00:33:55,813 Never lie to me. 507 00:33:57,984 --> 00:33:59,815 Understand? 508 00:33:59,986 --> 00:34:01,783 Never lie to me. 509 00:34:06,359 --> 00:34:08,190 You shall have your agents. 510 00:34:08,361 --> 00:34:10,158 Thank you, sir. 511 00:34:11,130 --> 00:34:13,655 WOMAN: Agent Ferris is arriving at the site now. 512 00:34:13,833 --> 00:34:15,266 HOFFMAN: Thank you. 513 00:34:15,277 --> 00:34:16,277 WOMAN: Tracking now. 514 00:34:16,301 --> 00:34:18,485 MAN: Roger that, I'll reposition the aircraft. 515 00:34:18,638 --> 00:34:20,037 WOMAN: Slewing to 2.5. 516 00:34:24,577 --> 00:34:26,568 (BRAKES SQUEALING) 517 00:34:29,749 --> 00:34:33,708 SKIP: There it is. That's it. That's the safe house. 518 00:34:39,225 --> 00:34:40,692 Come on. 519 00:34:41,060 --> 00:34:43,551 (CROWD CHATTERING IN ARABIC) 520 00:34:46,699 --> 00:34:49,019 - What do you wanna do with this guy? - FERRIS: Just watch. 521 00:34:49,135 --> 00:34:51,831 - SKIP: Watch him and what else? - FERRIS: Nothing else. 522 00:34:53,139 --> 00:34:55,403 I'm not sure about this GID surveillance. 523 00:34:56,075 --> 00:34:59,374 - I can't see any of Hani's guys. - Well, I've spotted a few so far. 524 00:34:59,545 --> 00:35:03,037 You see the two by the doorway there in front of the safe house? 525 00:35:03,216 --> 00:35:04,683 There's one more selling radios. 526 00:35:04,851 --> 00:35:07,581 And there's one behind me with a striped shirt. 527 00:35:07,754 --> 00:35:09,244 That's what I've clocked so far. 528 00:35:12,158 --> 00:35:14,752 Who's this? Who just sat down? 529 00:35:14,927 --> 00:35:16,519 That's one of our guys. 530 00:35:16,696 --> 00:35:19,893 - One of your guys? What do you...? - A station asset. 531 00:35:20,066 --> 00:35:21,260 Zayed Ibishi. 532 00:35:21,701 --> 00:35:24,431 He's one of our contacts from the Palestinian camps. 533 00:35:24,604 --> 00:35:26,333 Station asset, huh? 534 00:35:26,506 --> 00:35:28,940 What the fuck is he doing making contact right now? 535 00:35:29,108 --> 00:35:32,566 - And how come I don't know about this? - I don't know. I don't know. 536 00:35:33,112 --> 00:35:37,208 FERRIS: If he makes that jihadist suspicious, they will shut down that house and leave. 537 00:35:37,383 --> 00:35:40,819 - He's gonna get that guy killed. - He's gonna blow this whole operation. 538 00:35:41,688 --> 00:35:43,383 Not again. Fucking Hoffman! 539 00:35:43,556 --> 00:35:44,818 (SHOUTING IN ARABIC) 540 00:35:50,163 --> 00:35:52,495 - Oops. - MAN: Continue tracking. 541 00:35:52,665 --> 00:35:53,825 Area expanded. 542 00:35:54,000 --> 00:35:55,433 WOMAN: Tracking. 543 00:35:55,601 --> 00:35:57,762 (JIHADIST SHOUTING IN ARABIC) 544 00:36:06,946 --> 00:36:09,005 FERRIS: Head him off! Head him off! 545 00:36:12,151 --> 00:36:14,392 - WOMAN: Going down the alley. - MAN: Adjusting coverage. 546 00:36:14,454 --> 00:36:15,478 Boost image factor. 547 00:36:15,655 --> 00:36:17,680 (KIDS CHATTERING IN ARABIC) 548 00:36:21,661 --> 00:36:23,652 - WOMAN: Switching to SAR. - MAN: Stay with sweep. 549 00:36:27,200 --> 00:36:29,293 - WOMAN: Hold image? - MAN: Image locked. 550 00:36:29,602 --> 00:36:31,035 (DOGS BARKING) 551 00:36:31,671 --> 00:36:32,797 FERRIS: Ah! 552 00:36:33,406 --> 00:36:34,600 (BOTH GRUNTING) 553 00:36:34,774 --> 00:36:36,571 (KNIFE STABS AND JIHADIST YELLS) 554 00:36:36,743 --> 00:36:37,937 (FERRIS SCREAMS) 555 00:36:41,347 --> 00:36:42,974 (DOG WHIMPERING) 556 00:36:46,018 --> 00:36:47,849 (YELLING) 557 00:36:57,029 --> 00:36:59,759 FERRIS: Skip. I got him. 558 00:36:59,932 --> 00:37:02,366 I need you to come pick me up, all right? 559 00:37:02,535 --> 00:37:06,562 I got bit by fucking diseased dogs, goddamn it. 560 00:37:06,739 --> 00:37:08,707 I'm by the clearing. 561 00:37:08,875 --> 00:37:11,070 Yeah, just look out for me. 562 00:37:11,544 --> 00:37:13,535 (CAR HORNS HONKING) 563 00:37:13,746 --> 00:37:15,737 (BRAKES SQUEALING) 564 00:37:19,752 --> 00:37:22,721 You gotta be kidding me. Come on, take me to a real hospital. 565 00:37:22,889 --> 00:37:25,084 - Take me to the embassy. - That's like an hour. 566 00:37:25,258 --> 00:37:29,319 Rabies around here is no joke. You're gonna need a jab in there, ASAP. Let's go. 567 00:37:29,495 --> 00:37:30,985 Let's go. 568 00:37:36,335 --> 00:37:39,361 Let's get you vaccinated. Aisha. 569 00:37:48,581 --> 00:37:51,550 (BOTH SPEAKING IN ARABIC) 570 00:37:55,721 --> 00:37:56,745 (AISHA IN ARABIC) 571 00:37:59,125 --> 00:38:00,558 Let me see. 572 00:38:03,629 --> 00:38:05,392 These are not bite wounds. 573 00:38:06,032 --> 00:38:08,796 - A snowboarding accident. - Snowboarding. 574 00:38:08,968 --> 00:38:12,460 - Mm. - You're accident prone, huh? 575 00:38:12,638 --> 00:38:16,574 Well, I mean, I'm sure it looks that way. Yeah. 576 00:38:16,742 --> 00:38:18,642 Okay. 577 00:38:23,416 --> 00:38:24,815 (FERRIS SIGHS) 578 00:38:25,251 --> 00:38:27,014 Relax. 579 00:38:28,187 --> 00:38:31,281 All right. Let me... 580 00:38:32,158 --> 00:38:34,126 (IN ARABIC) 581 00:38:36,762 --> 00:38:39,788 My father was Iranian. 582 00:38:40,933 --> 00:38:43,231 I live in Amman now. 583 00:38:46,873 --> 00:38:48,807 Okay. 584 00:38:49,675 --> 00:38:51,643 This is going to hurt. 585 00:38:51,944 --> 00:38:53,878 Mm. I don't like needles. 586 00:38:54,046 --> 00:38:56,344 Just think about something else, hm? 587 00:38:57,617 --> 00:38:58,845 (NEEDLE PRICKS) 588 00:38:59,018 --> 00:39:00,042 (FERRIS GRUNTS) 589 00:39:00,219 --> 00:39:01,243 AISHA: Okay. 590 00:39:01,420 --> 00:39:02,717 (FERRIS CHUCKLES) 591 00:39:02,922 --> 00:39:07,484 This is the first of five anti-rabies injections you'll need over the next month. 592 00:39:07,660 --> 00:39:09,184 You don't need to come back here. 593 00:39:09,362 --> 00:39:13,526 You can get them at any clinic. One each week, right? 594 00:39:14,066 --> 00:39:16,626 - So we're done? - Yeah, we're done. 595 00:39:16,802 --> 00:39:19,600 And someone will come to bandage your wounds. 596 00:39:19,805 --> 00:39:20,829 (DOOR CLOSES) 597 00:39:21,007 --> 00:39:22,668 Thank you. 598 00:39:22,942 --> 00:39:26,070 FERRIS: You fucking cocksucker. How did you expect me to run an operation... 599 00:39:26,245 --> 00:39:29,339 ...when you're running a side operation which fucks up my own? 600 00:39:29,515 --> 00:39:32,882 Listen, you want me to run Amman, let me run Amman, all right? 601 00:39:33,052 --> 00:39:36,078 I have made promises to Hani Salaam. Do you understand that? 602 00:39:36,255 --> 00:39:37,745 Uh-huh. What's your point? 603 00:39:37,924 --> 00:39:41,519 My point is, Ed, you can't pull your normal bullshit here, all right? 604 00:39:41,694 --> 00:39:45,721 - We have to respect what he wants. - I do respect him. What kind of thing? 605 00:39:45,898 --> 00:39:50,562 Look, you keep fucking around like this, and you are gonna blow this Amman operation. 606 00:39:50,736 --> 00:39:53,136 - I love you. Bye. - I love you too. 607 00:39:53,306 --> 00:39:56,867 They'll vacate their only known safe house, and we'll never hear from them. 608 00:39:57,043 --> 00:39:59,443 - Do you understand? - I'm just trying to back you up. 609 00:39:59,612 --> 00:40:01,671 It's a dangerous, dangerous world out there. 610 00:40:01,847 --> 00:40:04,748 Well, don't back me up, because I don't need it, all right? 611 00:40:05,284 --> 00:40:08,219 - Hani. - I gotta go deal with this Hani bullshit. 612 00:40:08,387 --> 00:40:11,754 - So go fuck yourself. - All right, whatever. 613 00:40:13,159 --> 00:40:15,024 You ready to go? 614 00:40:15,194 --> 00:40:17,094 Whatever. 615 00:40:19,832 --> 00:40:21,459 (TIRES SCREECH) 616 00:40:34,113 --> 00:40:37,014 Hani Pasha, if you would give me an opportunity to ex... 617 00:40:38,384 --> 00:40:40,545 Fortunately the safe house is still there. 618 00:40:42,455 --> 00:40:45,481 As for the man you killed, you were right. 619 00:40:45,658 --> 00:40:47,455 You made a good decision. 620 00:40:48,027 --> 00:40:51,827 The jihadists believe it was a robbery. There are many robberies in that district. 621 00:40:51,998 --> 00:40:54,660 So you have been very clever, my dear. 622 00:40:54,834 --> 00:40:57,200 Well, that's good news, sir. 623 00:40:57,370 --> 00:40:58,894 Listen, Ed Hoffman had... 624 00:40:59,071 --> 00:41:02,199 I have spoken to Mr. Hoffman very sharply. 625 00:41:02,375 --> 00:41:05,242 Now, we will explain the king's espionage laws to his agent. 626 00:41:08,347 --> 00:41:10,474 (SWITCH LASHING AND MAN SCREAMING) 627 00:41:25,631 --> 00:41:29,032 I thought you didn't believe in torture, Hani Pasha. 628 00:41:29,201 --> 00:41:32,796 This is punishment, my dear. It's a very different thing. 629 00:41:37,476 --> 00:41:39,376 Keep watching. 630 00:41:40,579 --> 00:41:42,638 Tell Edward what you have seen. 631 00:42:15,448 --> 00:42:17,882 (CHURCH BELLS CHIMING) 632 00:42:18,084 --> 00:42:19,711 (CROWD CHATTERING) 633 00:42:39,805 --> 00:42:41,534 (CROWD SCREAMING) 634 00:42:59,091 --> 00:43:01,582 REPORTER: (ON TV) Another deadly attack on innocent civilians. 635 00:43:01,761 --> 00:43:05,697 This time in one of Amsterdam's most crowded tourist districts. 636 00:43:05,865 --> 00:43:09,426 The images of the bombing were captured on location surveillance cameras. 637 00:43:09,602 --> 00:43:11,729 The blast felt for miles. 638 00:43:11,904 --> 00:43:15,203 What was once a block-long farmer market vibrant with color... 639 00:43:15,374 --> 00:43:17,014 ...is now in ruins and covered with ash. 640 00:43:17,176 --> 00:43:18,404 (SPEAKS IN ARABIC) 641 00:43:18,577 --> 00:43:19,601 (WOMAN SPEAKS IN ARABIC) 642 00:43:19,779 --> 00:43:21,739 The exact number of casualties is not yet known... 643 00:43:21,814 --> 00:43:24,374 ...as emergency crews are still pulling victims from the rubble. 644 00:43:24,517 --> 00:43:28,510 But officials are saying it will certainly be in triple figures. 645 00:43:29,021 --> 00:43:32,957 KLPD antiterror-unit investigators have arrived... 646 00:43:33,125 --> 00:43:36,822 ...and are examining bomb fragments in the hope of determining if this... 647 00:43:36,996 --> 00:43:41,262 ...and the other recent bombings on the continent and in the UK are connected. 648 00:43:41,433 --> 00:43:45,802 The consequence of a new bombing will no doubt have a devastating effect... 649 00:43:45,971 --> 00:43:48,269 ...on Europe's tourist business. 650 00:43:48,440 --> 00:43:51,967 Let's go now to Amsterdam's chief of police. 651 00:43:52,144 --> 00:43:56,911 CHIEF: We will do whatever we can to keep everyone safe... 652 00:43:57,082 --> 00:44:00,518 ...for you to live every day without being afraid. 653 00:44:00,686 --> 00:44:02,881 But we must be realistic. 654 00:44:03,055 --> 00:44:08,584 Terrorist threats are real, present, deadly and persistent. 655 00:44:11,564 --> 00:44:13,998 - Good morning, sir. - Good morning. 656 00:44:16,135 --> 00:44:17,159 Where are we going? 657 00:44:17,336 --> 00:44:19,236 We are going fishing. 658 00:44:19,405 --> 00:44:20,963 Get in. 659 00:44:28,280 --> 00:44:30,612 Since no credit was claimed for the bombing... 660 00:44:30,783 --> 00:44:33,547 ...we believe it to be the work of Al-Saleem. 661 00:44:33,719 --> 00:44:36,187 That's his signature. Anonymity. 662 00:44:37,223 --> 00:44:39,623 So, what we need is... May I say we? 663 00:44:39,792 --> 00:44:43,250 Of course. As long as we keep it between us. 664 00:44:43,929 --> 00:44:46,261 We need a man inside the Amman cell. 665 00:44:46,432 --> 00:44:47,899 We do. Yes. 666 00:44:48,067 --> 00:44:49,659 And we shall have the man we need. 667 00:44:49,835 --> 00:44:53,498 - How's that? - Because you gave him to me. 668 00:44:55,140 --> 00:44:58,473 His name is Mustafa Karami. I've known him since he was a teenager... 669 00:44:58,644 --> 00:45:01,511 ...selling boom boxes from the back of a stolen truck. 670 00:45:01,680 --> 00:45:04,376 Now he's al Qaeda. In my country. 671 00:45:05,718 --> 00:45:07,345 Watch and learn, my dear. 672 00:45:07,519 --> 00:45:08,781 Watch and learn. 673 00:45:23,235 --> 00:45:24,702 (GASPS) 674 00:45:40,486 --> 00:45:41,680 (IN ARABIC) 675 00:45:44,823 --> 00:45:46,154 (KARAMI SPEAKING IN ARABIC) 676 00:45:47,626 --> 00:45:50,493 You did not think to tell Hani Salaam you are a jihadist? 677 00:45:51,697 --> 00:45:54,962 You have become a religious man, hm? 678 00:45:55,134 --> 00:45:56,726 No longer a thief. 679 00:45:57,670 --> 00:45:59,433 Can it be true? 680 00:46:00,572 --> 00:46:01,732 Here. 681 00:46:01,907 --> 00:46:03,431 (LINE RINGING) 682 00:46:03,609 --> 00:46:04,803 Take the phone. 683 00:46:04,977 --> 00:46:07,411 Take it and talk to your mother. 684 00:46:08,047 --> 00:46:09,514 Talk. 685 00:46:12,584 --> 00:46:14,745 - WOMAN: Hello? Hello? - Hello. 686 00:46:14,920 --> 00:46:16,285 (WOMAN SPEAKING IN ARABIC) 687 00:46:16,455 --> 00:46:19,788 HANI: His mother was in the Palestinian camps. 688 00:46:19,959 --> 00:46:23,520 Now she has a fine apartment and a beautiful garden. 689 00:46:23,696 --> 00:46:27,029 She can watch the sun set over the hills. 690 00:46:27,199 --> 00:46:32,296 She has a refrigerator, couch, even a television set. 691 00:46:32,471 --> 00:46:36,339 She will tell him she is proud of him, that she always knew he would be a success... 692 00:46:36,508 --> 00:46:39,033 ...even when he was a little boy in the refugee camps. 693 00:46:39,211 --> 00:46:41,145 And now he has sent her money. 694 00:46:41,313 --> 00:46:43,474 She is glad he is no longer mixed up with the radicals. 695 00:46:43,649 --> 00:46:45,640 (SPEAKING IN ARABIC) 696 00:46:48,721 --> 00:46:50,018 (IN ARABIC) 697 00:46:57,696 --> 00:47:00,790 You are God's blessing to your mother, Mustafa. 698 00:47:01,500 --> 00:47:04,435 You have done none of these things for her. But you should have. 699 00:47:05,270 --> 00:47:08,171 A mother is worth more than anything they have told you. 700 00:47:08,340 --> 00:47:12,709 You know, you will be better in the future because we have sent her many gifts... 701 00:47:12,878 --> 00:47:15,472 ...and we have told her these gifts come from her son. 702 00:47:17,683 --> 00:47:19,150 (IN ARABIC) 703 00:47:19,952 --> 00:47:21,385 (HANI SPEAKING IN ARABIC) 704 00:47:22,221 --> 00:47:24,746 Continue your life with your brothers in al Qaeda. 705 00:47:24,923 --> 00:47:27,118 We will devise a way to talk. Come. 706 00:47:28,794 --> 00:47:31,922 Come. No, no, no. Come, come, come. 707 00:47:32,097 --> 00:47:34,793 Up, up, up. 708 00:47:37,803 --> 00:47:39,100 Go. 709 00:47:45,544 --> 00:47:49,105 And so we throw him back into the sea, to swim where he naturally swims... 710 00:47:49,281 --> 00:47:52,045 ...to learn what he naturally learns... 711 00:47:52,217 --> 00:47:54,947 ...and see how long he remembers my benevolence. 712 00:47:56,422 --> 00:47:57,821 And what if he forgets? 713 00:47:58,991 --> 00:48:03,155 If he forgets, I remind him that I have the power of life and death over him... 714 00:48:03,328 --> 00:48:07,731 ...because, you see, any time I wish, I can let them know he works for me. 715 00:48:08,967 --> 00:48:10,264 Hm. 716 00:48:13,038 --> 00:48:14,164 FERRIS: Ed? 717 00:48:14,339 --> 00:48:16,219 HOFFMAN: (ON PHONE) So tell me about Hani's guy. 718 00:48:16,375 --> 00:48:18,275 - Who? - Karami, the guy on the bike. 719 00:48:18,444 --> 00:48:20,878 What do you think I do in my spare time, play tennis? 720 00:48:21,046 --> 00:48:24,209 - I look like a tennis player to you? - It's not gonna happen, Ed. 721 00:48:24,383 --> 00:48:28,285 Buddy, we're a results-oriented organization, and we need results now... 722 00:48:28,454 --> 00:48:30,354 ...because otherwise I will be unhappy. 723 00:48:30,522 --> 00:48:32,786 FERRIS: You'll be unhappy, and he'll say, "Insa." 724 00:48:32,958 --> 00:48:34,079 HOFFMAN: What does that mean? 725 00:48:34,226 --> 00:48:36,057 Means "too fucking bad," is what it means. 726 00:48:36,228 --> 00:48:39,595 Too fucking bad? Europe is getting hammered, boy. All right? 727 00:48:39,765 --> 00:48:41,858 Nobody knows where the next bomb is going off. 728 00:48:42,034 --> 00:48:44,025 There's 75 dead in Amsterdam. 729 00:48:44,203 --> 00:48:46,637 You can call me sentimental if you want to, buddy... 730 00:48:46,805 --> 00:48:48,534 Ed, listen, Hani does not trust you. 731 00:48:48,707 --> 00:48:50,698 Arabs will only help you if they trust you. 732 00:48:50,876 --> 00:48:52,844 We need to earn that trust, you understand? 733 00:48:53,011 --> 00:48:54,205 What are you, moving here? 734 00:48:54,379 --> 00:48:58,577 I don't care about cultural insecurity issues. I don't care if Hani trusts me or not. 735 00:48:58,750 --> 00:49:01,412 What he will do is he will thank me in the long run. Fuck. 736 00:49:01,587 --> 00:49:03,578 Hold on. Hold on. 737 00:49:05,224 --> 00:49:07,021 Buddy, you're home. 738 00:49:08,427 --> 00:49:11,328 Jesus Christ, Ed, you scared the shit out of me. 739 00:49:11,497 --> 00:49:14,261 They say that you should never drink red wine in the desert. 740 00:49:14,433 --> 00:49:16,401 That's what did in the Babylonians, right? 741 00:49:16,568 --> 00:49:20,402 Well, a couple of bottles of that and we'll be speaking Babylonian. 742 00:49:20,572 --> 00:49:23,439 So how was your flight? 743 00:49:23,609 --> 00:49:27,443 Oh, it was fine. It was fine. Yeah. I watched that Poseidon. 744 00:49:28,814 --> 00:49:31,942 I see you've made yourself at home. 745 00:49:46,431 --> 00:49:48,991 In the words of the great Sam Snead, 746 00:49:49,168 --> 00:49:53,264 "If you're not thinking about pussy, you're just not concentrating." 747 00:49:53,438 --> 00:49:54,598 My dear. 748 00:49:54,773 --> 00:49:56,570 FERRIS: Jesus Christ. Come on. 749 00:49:59,311 --> 00:50:00,869 Hani Pasha. 750 00:50:01,046 --> 00:50:02,479 Thank you for your time. 751 00:50:02,648 --> 00:50:03,910 Please. 752 00:50:04,550 --> 00:50:08,042 I'm gonna need a piece of this guy you got here in this Amman cell. 753 00:50:08,220 --> 00:50:10,780 Don't look at buddy. Buddy didn't say nothing. 754 00:50:10,956 --> 00:50:14,824 These jihadists might not use their cell phones, Hani, but you do use yours, right? 755 00:50:15,494 --> 00:50:16,518 Please. 756 00:50:16,695 --> 00:50:19,630 HOFFMAN: Now, don't say no before I say anything. 757 00:50:19,798 --> 00:50:22,426 Just let me say what I've come here to say. 758 00:50:23,368 --> 00:50:28,601 Thank you. You have done an incredible job developing this guy Karoobi. 759 00:50:29,508 --> 00:50:30,736 Katoomi. 760 00:50:30,909 --> 00:50:32,536 - Karami. - HOFFMAN: Karami. 761 00:50:32,711 --> 00:50:37,205 Now, we develop these assets to use them as needed. 762 00:50:37,382 --> 00:50:38,610 And I have a need. 763 00:50:39,518 --> 00:50:41,349 No. 764 00:50:42,921 --> 00:50:44,149 (CHUCKLES) 765 00:50:44,356 --> 00:50:47,848 - I'm just gonna get all frustrated here. - Why are you frustrated, Edward? 766 00:50:48,026 --> 00:50:49,687 Because we have a partnership. 767 00:50:49,861 --> 00:50:52,193 You have something that I need that will help me... 768 00:50:52,364 --> 00:50:53,991 ...and you won't allow that to happen. 769 00:50:54,166 --> 00:50:57,329 And I'm trying to impress upon you a sense of urgency. 770 00:50:57,502 --> 00:51:01,996 Urgency does not call for changing methods that work for methods that do not work. 771 00:51:02,874 --> 00:51:04,933 Now, who pays the bills around here? 772 00:51:05,110 --> 00:51:07,977 I would hate to have to have my president call your king. 773 00:51:08,146 --> 00:51:10,706 Because that's just gonna be embarrassing for all of us. 774 00:51:10,882 --> 00:51:14,648 In matters of intelligence, Edward, you are speaking to the king. 775 00:51:14,820 --> 00:51:16,583 - Is that right? - Mm. 776 00:51:17,389 --> 00:51:21,155 Well, Your Highness, I want control. 777 00:51:21,326 --> 00:51:25,023 - As a favor to the United States. - You can't have it. 778 00:51:26,164 --> 00:51:30,225 I could tell you we will run him jointly, but it would not be the truth. 779 00:51:30,402 --> 00:51:34,634 Real intelligence operations, they remain secret forever. 780 00:51:35,641 --> 00:51:40,772 You Americans, you are incapable of secrecy because you are a democracy. 781 00:51:40,946 --> 00:51:44,109 Now, I know my business. 782 00:51:44,283 --> 00:51:46,717 I have never failed you, have I? 783 00:51:46,885 --> 00:51:52,152 No, you have not. Are you sure you wanna make this the first time? 784 00:51:52,357 --> 00:51:55,190 HANI: Edward, you're missing the point. 785 00:51:55,360 --> 00:51:57,225 Karami, he doesn't know anything. 786 00:51:57,396 --> 00:51:59,864 That is not the way the organization operates. 787 00:52:00,032 --> 00:52:04,230 I will ask him what he knows when it is time. 788 00:52:04,403 --> 00:52:07,770 - Now, are you happy? - I'm getting there. 789 00:52:07,939 --> 00:52:09,406 (CLEARS THROAT) 790 00:52:09,574 --> 00:52:11,872 Now, you guys might have invented algebra... 791 00:52:12,044 --> 00:52:14,376 ...but we're the guys that found out how to use it. 792 00:52:14,546 --> 00:52:17,606 I presume you know who that is? 793 00:52:17,783 --> 00:52:19,683 It's a recent photograph of Al-Saleem. 794 00:52:19,851 --> 00:52:22,115 You didn't have that one, did you? 795 00:52:22,287 --> 00:52:25,051 Well, that's yours. You can keep that because we're partners. 796 00:52:25,223 --> 00:52:29,091 All right? Now, I'm fulfilling my side of the bargain, okay? 797 00:52:29,261 --> 00:52:32,697 Now's the time for some reciprocity. 798 00:52:34,232 --> 00:52:36,097 You need to give me Karami. 799 00:52:42,140 --> 00:52:43,164 Insa. 800 00:52:44,443 --> 00:52:49,244 - That's, "Too fucking bad." - I know what that means. 801 00:52:50,115 --> 00:52:52,310 Well, that was fucking embarrassing, hm? 802 00:52:53,218 --> 00:52:55,209 You still thinking about pussy, Ed? 803 00:52:55,387 --> 00:52:59,653 Don't be a smart aleck. Thing about that Hani, he's bright. 804 00:52:59,825 --> 00:53:02,225 But he's also arrogant. That's gonna be his undoing. 805 00:53:02,394 --> 00:53:04,624 You're talking about him, right? 806 00:53:04,796 --> 00:53:05,990 Just flow with me, buddy. 807 00:53:06,164 --> 00:53:09,861 Jesus Christ. You have a recent photograph of Al-Saleem. 808 00:53:10,035 --> 00:53:12,663 Don't you think I could've used intel like that, Ed? 809 00:53:12,838 --> 00:53:15,306 What the hell else are you holding back from me? 810 00:53:15,474 --> 00:53:16,532 What do you wanna know? 811 00:53:16,708 --> 00:53:18,676 Well, for one thing, what's his real name? 812 00:53:18,844 --> 00:53:21,506 Kareem Al-Shams. 813 00:53:22,280 --> 00:53:23,713 His birthplace? 814 00:53:23,882 --> 00:53:26,783 Syria. Hama. 815 00:53:27,886 --> 00:53:29,581 Background? 816 00:53:29,755 --> 00:53:34,158 Well, his loving middle-class family got killed by Hafez Assad... 817 00:53:34,326 --> 00:53:36,624 ...so he moved to Saudi Arabia. 818 00:53:36,795 --> 00:53:41,255 Studied physics and engineering in Riyadh, then here in Amman. 819 00:53:41,433 --> 00:53:45,233 Post-graduate study at the University of North Carolina. He's a Tar Heel like you. 820 00:53:45,404 --> 00:53:49,272 Now, he prides himself on his humility and not having to take the credit. 821 00:53:49,441 --> 00:53:52,899 Yet this is the same man who will go on videotape with his brothers... 822 00:53:53,078 --> 00:53:55,808 ...describing what he's done and what's gonna come. 823 00:53:55,981 --> 00:53:59,007 His is a false humility. It's a false modesty. 824 00:53:59,184 --> 00:54:02,711 His ego is more powerful than his beliefs, more dangerous. 825 00:54:02,888 --> 00:54:04,549 And that is his weakness. 826 00:54:04,723 --> 00:54:10,252 Now, all we got to do, Ferris, is just get that fucker on the phone. 827 00:54:14,699 --> 00:54:15,723 FERRIS: Ed? 828 00:54:15,901 --> 00:54:17,528 Yeah. 829 00:54:17,702 --> 00:54:22,139 Don't do anything about Karami, huh? Don't try to flip him or anything like that. 830 00:54:22,307 --> 00:54:24,468 Hani will throw me out. I promise you that. 831 00:54:24,643 --> 00:54:26,372 This operation will be over. 832 00:54:27,479 --> 00:54:31,176 You cannot trust Hani. Am I clear? 833 00:54:32,050 --> 00:54:33,881 You're clear. 834 00:54:35,220 --> 00:54:38,417 Good. You and I gotta get drunk because I need to sleep on the plane. 835 00:54:38,590 --> 00:54:41,991 I have to take the kids to The Lion King. Again. 836 00:54:43,261 --> 00:54:44,523 Never have kids. 837 00:54:45,864 --> 00:54:49,356 - Ed, did you hear what I said, right? - Oh, yeah. 838 00:54:49,534 --> 00:54:53,834 - Don't... Don't touch Karami. - All right. 839 00:54:54,372 --> 00:54:56,272 Never. 840 00:54:57,108 --> 00:54:59,099 (KIDS CHATTERING IN ARABIC) 841 00:54:59,578 --> 00:55:01,603 (POP MUSIC PLAYING ON RADIO) 842 00:55:02,147 --> 00:55:04,138 (SPEAKING IN ARABIC) 843 00:55:12,691 --> 00:55:15,057 That's Karami. We're on. Get the van. 844 00:55:35,680 --> 00:55:37,671 (VAN BEEPING) 845 00:55:46,992 --> 00:55:49,153 SKIP: Move the fucking van! 846 00:55:51,630 --> 00:55:53,996 Go! Go, go, go! 847 00:56:00,772 --> 00:56:01,796 Fuck! 848 00:56:08,113 --> 00:56:11,514 (BOTH SPEAKING IN ARABIC) 849 00:56:13,318 --> 00:56:16,981 I thought I told you you could get this at any clinic. 850 00:56:17,155 --> 00:56:21,615 And you should have had your injection yesterday. 851 00:56:21,793 --> 00:56:24,057 You weren't on duty yesterday. 852 00:56:24,229 --> 00:56:28,359 Besides, when you find a good doctor, you don't change, right? 853 00:56:28,533 --> 00:56:29,727 I'm not a doctor. 854 00:56:31,269 --> 00:56:33,931 (IN ARABIC) 855 00:56:34,105 --> 00:56:36,005 The same thing. You don't change. 856 00:56:36,174 --> 00:56:37,198 (SPEAKS IN ARABIC) 857 00:56:37,375 --> 00:56:38,399 Wife. 858 00:56:38,577 --> 00:56:41,478 Well, I don't have a ring. 859 00:56:41,646 --> 00:56:44,171 No, but you did last week. 860 00:56:44,382 --> 00:56:46,748 Ah. So you noticed? 861 00:56:48,119 --> 00:56:49,586 Bad husband. 862 00:56:50,322 --> 00:56:53,450 Ah! Yes. Ahem. Yes, I was a bad husband. 863 00:56:53,625 --> 00:56:55,923 And she was an even worse wife... 864 00:56:56,094 --> 00:56:58,961 ...which is why we're divorced now. 865 00:56:59,130 --> 00:57:00,154 It's over. 866 00:57:03,335 --> 00:57:05,860 And now you're looking for something else, huh? 867 00:57:06,571 --> 00:57:09,597 Something as different from her as you can find. 868 00:57:09,774 --> 00:57:13,437 Something close to impossible. 869 00:57:13,612 --> 00:57:15,239 We're done. 870 00:57:16,181 --> 00:57:17,671 FERRIS: Till next week. 871 00:57:17,882 --> 00:57:19,076 (IN ARABIC) 872 00:57:19,317 --> 00:57:20,341 (DOOR CLOSES) 873 00:57:25,657 --> 00:57:27,284 FERRIS: May I? 874 00:57:27,459 --> 00:57:29,654 Yes. 875 00:57:30,562 --> 00:57:33,053 I was wondering if maybe... 876 00:57:33,231 --> 00:57:37,167 ...you wanted to have a conversation sooner than next week. 877 00:57:37,335 --> 00:57:40,702 Maybe, inshallah, later this afternoon... 878 00:57:40,872 --> 00:57:43,067 ...if that wouldn't make you uncomfortable. 879 00:57:44,442 --> 00:57:48,538 Well, for you and me to be able to do that... 880 00:57:48,713 --> 00:57:51,147 ...first we would have to have a conversation... 881 00:57:51,316 --> 00:57:54,080 ...about the proper way to have a conversation. 882 00:57:55,186 --> 00:57:57,177 Anyway, where I'm going this afternoon... 883 00:57:57,355 --> 00:58:00,552 ...would make you more uncomfortable than me. 884 00:58:00,725 --> 00:58:03,717 Well, I doubt that. 885 00:58:03,895 --> 00:58:05,726 I don't. 886 00:58:05,897 --> 00:58:08,229 (MAN CHANTING IN ARABIC OVER LOUDSPEAKER) 887 00:58:23,982 --> 00:58:25,347 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 888 00:58:32,090 --> 00:58:34,251 (BABIES CRYING AND COUGHING) 889 00:58:35,760 --> 00:58:36,852 (WOMAN SPEAKING IN ARABIC) 890 00:58:37,028 --> 00:58:39,360 (WOMEN LAUGHING) 891 00:58:43,501 --> 00:58:47,232 If you're trying to figure out how far I'll go in order to express my interest... 892 00:58:47,405 --> 00:58:49,839 ...I think you have the answer. 893 00:58:50,675 --> 00:58:52,905 - Do I? - Mm. 894 00:58:53,078 --> 00:58:56,343 What else are you supposed to do at this point? Leave here alone? 895 00:58:56,915 --> 00:58:59,850 You're safer with me and you know it. 896 00:59:00,018 --> 00:59:01,986 FERRIS: What are you asking? 897 00:59:02,153 --> 00:59:04,621 I'm asking what you do here. 898 00:59:05,323 --> 00:59:07,018 Well, I'm a political adviser. 899 00:59:08,359 --> 00:59:09,951 Who snowboards in Amman. 900 00:59:10,128 --> 00:59:12,653 - That's right. - Yeah, yeah. 901 00:59:12,831 --> 00:59:16,767 Listen, I have a thing to tell you, an important one. 902 00:59:16,935 --> 00:59:20,268 A man is not his job. 903 00:59:20,438 --> 00:59:23,703 I mean, he's apart from his job. The man. 904 00:59:23,875 --> 00:59:25,706 I understand. 905 00:59:25,877 --> 00:59:28,869 No, I just want you to know my feeling, my... 906 00:59:29,047 --> 00:59:31,880 My understanding of you. 907 00:59:32,050 --> 00:59:34,382 - Well, thank you. - You're welcome. 908 00:59:35,553 --> 00:59:37,077 (SPEAKS IN ARABIC) 909 00:59:38,123 --> 00:59:39,147 (FERRIS SPEAKS IN ARABIC) 910 00:59:39,324 --> 00:59:40,791 (MAN SCOFFS) 911 00:59:43,795 --> 00:59:46,286 May I see you again, Aisha? 912 00:59:52,170 --> 00:59:54,365 (SPEAKS IN ARABIC) 913 00:59:54,806 --> 00:59:57,172 When you wish and with your permission, of course. 914 00:59:57,342 --> 01:00:00,903 Where did you learn to speak Arabic like this? 915 01:00:01,813 --> 01:00:04,407 Yeah, yeah, we are friends. 916 01:00:04,582 --> 01:00:05,844 We may talk again. 917 01:00:06,851 --> 01:00:08,512 We may. 918 01:00:08,686 --> 01:00:10,950 Well, thank you. 919 01:00:11,256 --> 01:00:13,190 (DANCE MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 920 01:00:15,693 --> 01:00:17,024 (IN ARABIC) 921 01:00:26,538 --> 01:00:28,233 He's my friend. 922 01:00:30,175 --> 01:00:32,871 - It's fine. It's fine. - You sure? 923 01:00:34,078 --> 01:00:35,409 It's fine. 924 01:00:37,081 --> 01:00:38,241 What's this all about? 925 01:00:43,388 --> 01:00:45,948 (TIRES SCREECHING) 926 01:00:56,668 --> 01:00:59,296 (SIRENS WAILING) 927 01:01:09,380 --> 01:01:11,371 (GLASS SHATTERING) 928 01:02:08,573 --> 01:02:11,133 Marwan showed you the burning house? 929 01:02:12,043 --> 01:02:13,305 Do you know what happened? 930 01:02:13,478 --> 01:02:15,844 I have absolutely no idea. 931 01:02:17,015 --> 01:02:20,917 You see, you could have said to me yes or no. Simply that. 932 01:02:21,085 --> 01:02:25,249 When a man says to me more than yes or no, then I begin to wonder. 933 01:02:25,423 --> 01:02:28,517 I don't know what happened, Hani. 934 01:02:28,860 --> 01:02:30,157 (SPEAKS IN ARABIC) 935 01:02:30,995 --> 01:02:35,523 We had the advantage. That house could have led us to Al-Saleem. 936 01:02:35,700 --> 01:02:38,260 Now it is gone. Everything inside it is gone. 937 01:02:38,436 --> 01:02:40,237 - MAN: Here. Kneel. - Hani, listen to me, I... 938 01:02:40,338 --> 01:02:42,863 I told you never to lie to me. 939 01:02:43,041 --> 01:02:44,838 I am not lying to you, Hani. 940 01:02:45,009 --> 01:02:48,274 HANI: You did not know that this man, after everything I said to you... 941 01:02:48,446 --> 01:02:51,609 ...everything I said to Edward, that he tried to take Karami? 942 01:02:52,850 --> 01:02:55,182 He did not know. 943 01:02:55,353 --> 01:02:57,583 When I want to speak with you, I will look at you. 944 01:02:57,755 --> 01:02:58,949 (SKIP COUGHING) 945 01:02:59,123 --> 01:03:00,590 Now I am talking to Mr. Ferris. 946 01:03:01,626 --> 01:03:04,459 So in as few words as possible... 947 01:03:05,096 --> 01:03:06,427 ...did you know? 948 01:03:07,165 --> 01:03:08,928 No. 949 01:03:09,100 --> 01:03:11,125 I don't believe you. 950 01:03:11,903 --> 01:03:14,235 You have 12 hours to leave Jordan. 951 01:03:14,405 --> 01:03:17,704 If I find you here, I will not be responsible for your safety. 952 01:03:17,875 --> 01:03:19,342 Do you understand me? 953 01:03:19,510 --> 01:03:20,704 (SPEAKS IN ARABIC) 954 01:03:23,614 --> 01:03:25,639 (MEN SPEAKING IN ARABIC) 955 01:03:28,553 --> 01:03:30,885 (CAR DOORS CLOSING AND ENGINES STARTING) 956 01:03:35,226 --> 01:03:37,922 Now, you knew you needed to adapt to this environment. 957 01:03:38,096 --> 01:03:40,587 Ferris, I know, but, you know, I... 958 01:03:40,765 --> 01:03:42,289 (GRUNTING) 959 01:03:47,939 --> 01:03:49,133 Ferris! 960 01:03:55,413 --> 01:03:56,880 Ferris! 961 01:04:14,198 --> 01:04:17,690 HOFFMAN: Well, hey, buddy. Back from the sandbox? 962 01:04:17,869 --> 01:04:20,167 Enjoying civilization? You wanna get a hot dog? 963 01:04:20,338 --> 01:04:23,705 How do you expect me to operate, Ed, when you're keeping all the cards? 964 01:04:23,875 --> 01:04:26,708 - What about an ice cream? - All Hani wanted was patience, Ed. 965 01:04:26,878 --> 01:04:29,540 - Patience. Not as a personal quality... - I don't care. 966 01:04:29,714 --> 01:04:33,377 Not as a personal quality, but an operational requirement, and you can't do it? 967 01:04:33,551 --> 01:04:37,009 You're too power hungry and greedy. You fucked this whole operation up! 968 01:04:37,188 --> 01:04:39,520 For chrissakes, I thought Hani wanted to kill me! 969 01:04:39,690 --> 01:04:40,850 Oh, don't exaggerate. 970 01:04:41,025 --> 01:04:44,688 Hani don't want to kill you. He likes you. He likes you a lot. 971 01:04:44,862 --> 01:04:49,026 And who is he gonna get over there better for him than you? Nobody. 972 01:04:49,500 --> 01:04:52,526 Don't worry. You're gonna be back in Jordan before you know it. 973 01:04:52,703 --> 01:04:54,864 Back with your Jordanian piece of poontang... 974 01:04:55,039 --> 01:04:57,803 ...that you think I don't know about, but I do. 975 01:04:57,975 --> 01:05:00,671 You're a fat fucking piece of shit, you know that, Ed? 976 01:05:00,845 --> 01:05:03,643 We do this shit for a living, go on a diet, for chrissakes. 977 01:05:03,815 --> 01:05:08,149 Are you quite finished? Now, I did what I had to do. 978 01:05:09,353 --> 01:05:11,947 I ain't got time to play Patience, Sidi, Patience... 979 01:05:12,123 --> 01:05:14,387 ...and sit around eating couscous. 980 01:05:16,961 --> 01:05:20,556 Hani's interests extend only to his own little fiefdom. 981 01:05:20,731 --> 01:05:22,164 Mine are global. 982 01:05:23,835 --> 01:05:25,325 Now, having said that... 983 01:05:25,503 --> 01:05:30,805 ...I admit that perhaps, possibly, I should have, from an operational standpoint... 984 01:05:30,975 --> 01:05:33,170 - ...brought you into what I was doing. - Exactly. 985 01:05:33,344 --> 01:05:36,711 What you should've done was listen to what Hani said, and you know that. 986 01:05:37,448 --> 01:05:38,745 (CHUCKLES) 987 01:05:40,284 --> 01:05:43,082 You know, 10 years ago, I could've beat the crap out of you. 988 01:05:43,254 --> 01:05:45,518 Should've taken the shot when you had the chance. 989 01:05:45,690 --> 01:05:47,885 Maybe I should've. Can't do it now. 990 01:05:48,993 --> 01:05:52,520 What we need to do, with or without the cooperation of Hani... 991 01:05:52,697 --> 01:05:56,497 ...is get our own man inside Al-Saleem's tent. 992 01:05:57,768 --> 01:06:00,703 We could penetrate every goddamn Salafi mosque in the world... 993 01:06:00,872 --> 01:06:03,102 ...and still not even get close. 994 01:06:07,678 --> 01:06:10,238 - But Al-Saleem doesn't know that, right? - What? 995 01:06:10,414 --> 01:06:14,407 He doesn't know that. I mean, he doesn't know what we can't do. 996 01:06:14,585 --> 01:06:16,610 He doesn't know how close or how far we are. 997 01:06:16,787 --> 01:06:18,687 He doesn't know what's true or what isn't. 998 01:06:18,856 --> 01:06:22,724 I mean... Look, Osama fed Zarqawi to the dogs... 999 01:06:22,894 --> 01:06:24,987 ...because he was getting too powerful, right? 1000 01:06:25,163 --> 01:06:27,461 - Right. - What if instead of tracking Al-Saleem... 1001 01:06:27,632 --> 01:06:30,760 ...like we're doing right now with absolutely no results... 1002 01:06:30,935 --> 01:06:34,735 ...we make it appear that there is another terrorist operation out there... 1003 01:06:34,906 --> 01:06:36,601 ...just as effective as his own? 1004 01:06:36,774 --> 01:06:40,676 I mean, how would Al-Saleem react to that kind of challenge to his stats? 1005 01:06:40,845 --> 01:06:43,336 - What would he do? - He would get paranoid. 1006 01:06:43,514 --> 01:06:46,108 - He might rejoice. Maybe both. - Exactly. 1007 01:06:46,284 --> 01:06:49,048 But either way, he'd try to get in contact with them, right? 1008 01:06:49,220 --> 01:06:51,745 - Right. - Which would be us. 1009 01:06:52,757 --> 01:06:54,622 That would be us. 1010 01:06:55,893 --> 01:06:58,919 You're a devious SOB. 1011 01:06:59,096 --> 01:07:02,588 - We can't do this out of Langley. - No. No, sir. 1012 01:07:20,451 --> 01:07:21,475 (CAR ALARM BEEPS) 1013 01:07:23,054 --> 01:07:26,114 Garland. Roger Ferris. Pleased to meet you. 1014 01:07:26,290 --> 01:07:27,689 Where's Hoffman? 1015 01:07:27,858 --> 01:07:30,122 I don't know. Ben & Jerry's. 1016 01:07:33,197 --> 01:07:35,222 He trusts you. 1017 01:07:35,399 --> 01:07:40,268 I don't trust him. Every time we run an operation and I don't see Hoffman... 1018 01:07:40,438 --> 01:07:43,373 ...it means he's running another operation. Coffee? 1019 01:07:43,541 --> 01:07:46,339 Yes, please. Black. Thank you. 1020 01:07:47,211 --> 01:07:50,874 - Fruit? Strawberries, plums, apples? - No, thanks. 1021 01:07:51,048 --> 01:07:52,072 (CELL PHONE RINGING) 1022 01:07:52,250 --> 01:07:55,378 We're tracking a cell in Syria. Last night, they were in Damascus. 1023 01:07:55,553 --> 01:07:59,683 Today, Dayr Az-Zawr and the Iraqi border. 1024 01:07:59,857 --> 01:08:03,054 But something tells me they won't make it to Hasbaya. 1025 01:08:03,227 --> 01:08:07,755 We have ninjas waiting. 1026 01:08:07,932 --> 01:08:10,696 Who do these ninjas work for? 1027 01:08:10,868 --> 01:08:12,301 Me. 1028 01:08:12,470 --> 01:08:14,199 Shall we? 1029 01:08:19,010 --> 01:08:21,240 (BIRD CHIRPING) 1030 01:08:21,912 --> 01:08:25,109 So where is everyone? 1031 01:08:25,283 --> 01:08:27,217 Absolutely no idea what you mean. 1032 01:08:27,385 --> 01:08:33,051 - What? You mean it's just you? - No. It's me and you. 1033 01:08:33,224 --> 01:08:36,159 Did you think there'd be some war room with lights flashing... 1034 01:08:36,327 --> 01:08:37,726 ...and people with clipboards? 1035 01:08:37,895 --> 01:08:40,989 No, it's all here and here and here. And here. 1036 01:08:41,165 --> 01:08:43,861 Sure you won't have a strawberry? They're really delicious. 1037 01:08:44,035 --> 01:08:46,401 Yeah, no, I'm positive. 1038 01:08:46,570 --> 01:08:50,700 Look, I'm gonna need some really, really low-level al Qaeda contacts, all right? 1039 01:08:50,875 --> 01:08:54,675 No one too extreme. Picture somewhere in between Osama and Oprah. 1040 01:08:54,845 --> 01:08:55,971 You get my drift? 1041 01:08:56,147 --> 01:08:59,412 I'm gonna need a security consultant, a lawyer. 1042 01:08:59,583 --> 01:09:02,711 I'm gonna need an Arab who travels throughout the region, all right? 1043 01:09:02,887 --> 01:09:07,256 A businessman. Someone who fits the role of jihadist without actually being jihadist. 1044 01:09:07,425 --> 01:09:08,585 A straw man. 1045 01:09:09,994 --> 01:09:13,725 Receiving money, making plans. 1046 01:09:13,898 --> 01:09:15,798 That kind of thing. 1047 01:09:16,600 --> 01:09:18,625 Okay, no. 1048 01:09:18,803 --> 01:09:20,532 No. 1049 01:09:20,705 --> 01:09:21,933 No. 1050 01:09:23,441 --> 01:09:26,103 Hang on. There you go. Second from the top. 1051 01:09:26,277 --> 01:09:29,144 Omar Sadiki. He's Jordanian. He's an architect. 1052 01:09:30,047 --> 01:09:33,949 Most of his commissions are from charitable Islamic groups... 1053 01:09:34,118 --> 01:09:35,983 ...who then give money to the jihadists. 1054 01:09:36,153 --> 01:09:38,621 So he ticks all the jihadist boxes... 1055 01:09:38,789 --> 01:09:41,656 ...except he's innocent. 1056 01:09:41,826 --> 01:09:44,693 So he touches his head to the floor five times a day. 1057 01:09:44,862 --> 01:09:47,422 He believes in God. 1058 01:09:47,598 --> 01:09:50,829 So why would he trade with an infidel like myself? 1059 01:09:52,837 --> 01:09:53,997 Money. 1060 01:09:59,944 --> 01:10:02,936 (CONSTRUCTION EQUIPMENT BUZZING AND WHIRRING) 1061 01:10:03,848 --> 01:10:05,839 (JACKHAMMER RATTLING) 1062 01:10:16,394 --> 01:10:18,624 Mr. Sadiki. 1063 01:10:19,764 --> 01:10:21,061 (CLEARS THROAT) 1064 01:10:21,265 --> 01:10:22,892 Hello, Mr. Sadiki. 1065 01:10:23,067 --> 01:10:26,366 Mr. Sadiki, it's Brad Scanlon from Hayes Andover Bank. 1066 01:10:26,537 --> 01:10:28,835 I'm following up on my email. 1067 01:10:29,440 --> 01:10:30,464 Yeah. 1068 01:10:30,641 --> 01:10:33,474 Yeah, well, listen, I got into Dubai a little bit early. 1069 01:10:33,644 --> 01:10:39,605 I'm staying at the Jumeirah Emirates Towers, but I can meet you anywhere. 1070 01:10:39,784 --> 01:10:41,479 Well, fantastic. 1071 01:10:48,859 --> 01:10:50,292 MAN: Anything else to know? 1072 01:10:50,461 --> 01:10:52,053 FERRIS: Exactly as we discussed. 1073 01:10:52,496 --> 01:10:53,520 I'm cool with that. 1074 01:10:53,697 --> 01:10:56,165 - I'm used to knowing nothing. - I'm sure you are, Tony. 1075 01:10:56,333 --> 01:10:58,927 - Just get in position. - Okay, boss. 1076 01:11:01,071 --> 01:11:02,868 - FERRIS: Mr. Sadiki. - Yeah. 1077 01:11:03,040 --> 01:11:07,909 Hayes Andover's option to buy this property is gonna expire by the end of the month. 1078 01:11:08,078 --> 01:11:10,239 We're hoping to get some sketches and a bid... 1079 01:11:10,414 --> 01:11:13,110 ...by, say, next Thursday before the Islamic weekend. 1080 01:11:13,284 --> 01:11:15,218 Well, I think... 1081 01:11:15,386 --> 01:11:16,751 - Yes, certainly. - Hm. 1082 01:11:16,921 --> 01:11:19,890 You'll also have to sign a letter of intent with Mr. Al-Masri... 1083 01:11:20,057 --> 01:11:21,615 ...if that's okay with you. 1084 01:11:21,792 --> 01:11:23,384 - Makes no difference to me. - Great. 1085 01:11:23,561 --> 01:11:28,396 - Allah will decide if I get the job or not. - Fantastic. 1086 01:11:28,566 --> 01:11:30,363 Mr. Al-Masri? 1087 01:11:30,901 --> 01:11:31,925 Mr. Omar Sadiki. 1088 01:11:32,436 --> 01:11:34,927 (SPEAKING IN ARABIC) 1089 01:11:37,041 --> 01:11:38,338 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 1090 01:11:38,576 --> 01:11:41,136 - Would anyone like some coffee? - Yes, please. Thank you. 1091 01:11:41,312 --> 01:11:44,645 FERRIS: (ON PHONE) Ed, Al-Masri is a lawyer we found with al Qaeda ties. 1092 01:11:44,815 --> 01:11:47,716 He's fairly low on the map, but he is on the map... 1093 01:11:47,885 --> 01:11:51,514 ...enough for a photograph to suggest Sadiki's guilt by association. 1094 01:11:51,689 --> 01:11:53,884 Mm-hm. You have his computer? 1095 01:11:54,625 --> 01:11:56,684 Yeah, look, I'm gonna go get it right now. 1096 01:11:56,861 --> 01:11:59,557 He's going to the Cyclone Club. He loves the Russian girls. 1097 01:11:59,730 --> 01:12:02,290 I'll call you soon. Call you soon. 1098 01:12:03,567 --> 01:12:05,228 Three-sixteen. 1099 01:12:05,402 --> 01:12:06,835 (CLERK SPEAKS IN ARABIC) 1100 01:12:48,412 --> 01:12:49,470 Come on, baby. 1101 01:12:55,386 --> 01:12:56,717 - Garland? - Yeah? 1102 01:12:56,887 --> 01:12:58,650 Stand by. All right? 1103 01:12:59,990 --> 01:13:02,652 Just getting in right now. 1104 01:13:12,736 --> 01:13:15,728 Ah. This is useful. 1105 01:13:16,407 --> 01:13:18,568 Very useful. 1106 01:13:18,742 --> 01:13:23,611 I have an e-mail list of the members of the Brothers of Awareness. 1107 01:13:23,781 --> 01:13:25,840 The Brothers of who-the-fuck? 1108 01:13:26,016 --> 01:13:29,679 The Ikhwan Ishfan. They're just a study group of believers at his local mosque. 1109 01:13:29,853 --> 01:13:31,821 But I can make it look like anything. 1110 01:13:31,989 --> 01:13:35,186 All right. Let's make it look like everything, huh? 1111 01:13:38,963 --> 01:13:40,954 (SPEAKS IN ARABIC) 1112 01:13:43,033 --> 01:13:46,662 Now, make fake accounts for half a dozen of the brothers... 1113 01:13:46,837 --> 01:13:50,705 ...and start transferring money to them from Sadiki's fake receiver account. 1114 01:13:50,874 --> 01:13:52,774 Just small operational sums. 1115 01:13:52,943 --> 01:13:54,240 Okay. 1116 01:13:57,915 --> 01:14:01,578 The Saudis will pick up the money moving, and everything they pick up... 1117 01:14:01,752 --> 01:14:04,186 They'll leak to the jihadists. 1118 01:14:04,355 --> 01:14:08,121 - You got it, my friend. - It's coming up. Now it's done. 1119 01:14:08,292 --> 01:14:09,520 (DOOR OPENS) 1120 01:14:44,795 --> 01:14:45,819 (WHISTLE BLOWS) 1121 01:14:45,996 --> 01:14:47,793 Dad! Dad! 1122 01:14:48,666 --> 01:14:50,964 Hey, baby. Hold on. Oh. 1123 01:14:51,135 --> 01:14:53,399 (PARENTS CHEERING) 1124 01:14:53,570 --> 01:14:55,970 - FERRIS: Hey, Ed, you there? - Where are you? 1125 01:14:56,140 --> 01:14:58,506 Dubai International. I'm on my way back. 1126 01:14:58,676 --> 01:15:01,577 No, no, no. No, you're not. You're going back to Amman. 1127 01:15:02,146 --> 01:15:04,842 - Hani called, asked where you were. - Jesus Christ. 1128 01:15:05,015 --> 01:15:08,041 If you don't go back, he's gonna wonder why you didn't go back. 1129 01:15:08,218 --> 01:15:10,413 I think he likes you, buddy. Change your ticket. 1130 01:15:10,587 --> 01:15:13,556 - All right, Ed. I'm on my way. - All right. 1131 01:15:13,724 --> 01:15:16,488 - Oh, hey. Can I get that for you? - Thank you. 1132 01:15:24,034 --> 01:15:26,594 Mr. Ferris. Welcome. 1133 01:15:26,770 --> 01:15:28,931 - Thank you. - Come. 1134 01:15:40,117 --> 01:15:45,054 I wanted to see you to tell you I was sorry how we left things. 1135 01:15:45,522 --> 01:15:48,980 - I was upset. - Well, you had every right to be upset, sir. 1136 01:15:49,159 --> 01:15:50,990 I apologize for what happened. 1137 01:15:52,029 --> 01:15:54,088 But I am happy you are back. 1138 01:15:54,898 --> 01:15:57,366 Miss Aisha, too, I think, will be happy you are back. 1139 01:15:58,235 --> 01:16:02,501 Don't worry, we're not watching you. We're watching out for you. 1140 01:16:03,240 --> 01:16:06,869 But I need you to understand, you cannot afford any more mistakes in Jordan. 1141 01:16:07,911 --> 01:16:11,142 This is a part of the world where friendship matters. 1142 01:16:11,949 --> 01:16:13,883 It can save your life. 1143 01:16:14,084 --> 01:16:17,986 FERRIS: Why don't I call you back in about 15 minutes with all the information? 1144 01:16:18,155 --> 01:16:20,419 Well, thanks so much, Mr. Sadiki. 1145 01:16:21,525 --> 01:16:23,390 Let's get something clear, all right? 1146 01:16:23,560 --> 01:16:25,687 I'm not tolerating any more of your bullshit. 1147 01:16:25,863 --> 01:16:27,888 - No, it's cool. - Who do you work for? 1148 01:16:28,065 --> 01:16:31,159 - I work for you. I got the call, I got briefed. - All right, good. 1149 01:16:31,335 --> 01:16:33,929 - Front? Back? - Take my bag. 1150 01:16:39,643 --> 01:16:40,701 (VELCRO TEARS) 1151 01:16:45,215 --> 01:16:49,845 If you're going to insist on coming here to see me... 1152 01:16:50,020 --> 01:16:52,454 ...which is what you're doing... 1153 01:16:52,623 --> 01:16:56,218 ...my sister's going to want to meet you. 1154 01:16:57,895 --> 01:16:59,453 Your sister? 1155 01:16:59,630 --> 01:17:04,294 Yeah, my sister looks after me in matters that are non-medical. 1156 01:17:06,403 --> 01:17:10,703 Oh, so she has to approve of me before you will begin to. 1157 01:17:12,009 --> 01:17:15,706 I would like her to think so, whenever I can. 1158 01:17:17,881 --> 01:17:18,905 Okay. 1159 01:17:23,953 --> 01:17:25,784 (SPEAKING IN ARABIC) 1160 01:17:42,605 --> 01:17:44,368 (WOMAN SPEAKING IN ARABIC) 1161 01:17:53,883 --> 01:17:55,578 - Hi. - Hi. 1162 01:17:55,752 --> 01:17:57,083 I'm still cooking. 1163 01:17:57,253 --> 01:17:59,949 - Come in. - I brought some dessert, pastry. 1164 01:18:00,123 --> 01:18:02,284 Oh, the kids are going to love it. 1165 01:18:02,458 --> 01:18:03,584 - The kids? - Yeah. 1166 01:18:03,760 --> 01:18:06,285 - Aha. - Come. 1167 01:18:08,665 --> 01:18:11,896 This is my sister, Cala. 1168 01:18:12,068 --> 01:18:13,399 (IN ARABIC) 1169 01:18:13,570 --> 01:18:14,594 Mr. Ferris. 1170 01:18:16,039 --> 01:18:20,373 And these are my nephews, Yousef and Rowley. 1171 01:18:20,543 --> 01:18:22,067 Hello. 1172 01:18:22,245 --> 01:18:23,803 Yousef. Rowley. Hey. 1173 01:18:23,980 --> 01:18:25,379 - BOYS: Hi. - FERRIS: Hi. 1174 01:18:25,548 --> 01:18:28,108 - Nephews. - Yeah, my nephews. 1175 01:18:28,284 --> 01:18:30,115 (ANNOUNCER SPEAKING IN ARABIC ON TV) 1176 01:18:34,257 --> 01:18:36,521 Smells good in there, huh? 1177 01:18:36,693 --> 01:18:38,718 YOUSEF: It's not good. 1178 01:18:41,631 --> 01:18:42,996 It's not good? 1179 01:18:43,166 --> 01:18:46,135 - You don't like your mother's cooking? - No, not really. 1180 01:18:46,469 --> 01:18:47,493 Oh. 1181 01:18:53,843 --> 01:18:55,970 What kind of food do you like? 1182 01:18:56,145 --> 01:18:57,635 Hamburgers. 1183 01:18:57,814 --> 01:19:00,044 - You? - Spaghettis. 1184 01:19:00,216 --> 01:19:01,911 Me too. 1185 01:19:02,085 --> 01:19:06,215 So if there's anything that I wouldn't like, would you two let me know? 1186 01:19:08,124 --> 01:19:09,386 - Okay. - Yeah. 1187 01:19:09,559 --> 01:19:10,617 Cool. 1188 01:19:21,004 --> 01:19:22,164 (FERRIS SPEAKS IN ARABIC) 1189 01:19:23,906 --> 01:19:27,103 CALA: So, Mr. Ferris... 1190 01:19:27,644 --> 01:19:29,771 ...how long are you in Amman? 1191 01:19:30,546 --> 01:19:31,604 Oh, uh, ahem. 1192 01:19:31,781 --> 01:19:35,740 Well, I think I'm gonna be for a while. I hope so, anyway. 1193 01:19:38,454 --> 01:19:40,684 Where were you stationed before? 1194 01:19:42,125 --> 01:19:43,183 Riyadh. 1195 01:19:44,227 --> 01:19:45,421 - Riyadh? - FERRIS: Hm. 1196 01:19:50,099 --> 01:19:52,499 CALA: What do you do exactly? 1197 01:19:52,735 --> 01:19:56,796 I told you, Cala, he's a political adviser. 1198 01:19:56,973 --> 01:19:59,032 Political adviser. 1199 01:19:59,208 --> 01:20:02,405 But what does that mean? Forgive my ignorance. 1200 01:20:02,578 --> 01:20:05,342 - It means, uh... - It means that I... 1201 01:20:05,515 --> 01:20:10,248 Well, I offer my assistance to His Majesty's advisers whenever they ask. 1202 01:20:10,420 --> 01:20:11,887 (YOUSEF CLEARS THROAT) 1203 01:20:14,257 --> 01:20:15,281 (IN ARABIC) 1204 01:20:16,125 --> 01:20:19,094 But you do this now, not before the war. 1205 01:20:19,262 --> 01:20:22,095 Before you didn't consult with us at all. 1206 01:20:22,265 --> 01:20:25,530 - Cala, please, we are just having lunch. - It's okay. 1207 01:20:25,702 --> 01:20:27,102 - It's okay. - AISHA: We can talk... 1208 01:20:27,236 --> 01:20:30,103 - I'm talking with your friend. - AISHA: Talk about another subject. 1209 01:20:30,273 --> 01:20:32,036 It's quite all right. I understand. 1210 01:20:32,208 --> 01:20:35,541 And we understand that the situation in Iraq... 1211 01:20:35,712 --> 01:20:39,808 ...has created many hardships for the Jordanian people. 1212 01:20:40,483 --> 01:20:42,474 - The situation? - You mean, the war. 1213 01:20:42,652 --> 01:20:45,143 - He means war. - No, no, no, he says the situation. 1214 01:20:45,321 --> 01:20:47,081 - What do you mean? - AISHA: You know what... 1215 01:20:47,190 --> 01:20:48,452 Please. 1216 01:20:48,624 --> 01:20:52,560 I mean the roadside bombings, the assassination of Iraqi police... 1217 01:20:52,729 --> 01:20:55,197 ...the kidnappings, the crowded marketplaces... 1218 01:20:55,364 --> 01:20:58,731 ...and innocent families that have been wiped off the face of the Earth. 1219 01:20:58,901 --> 01:21:01,233 That's what I mean by the situation in Iraq. 1220 01:21:05,274 --> 01:21:08,107 I can tell you what His Majesty's thinking. 1221 01:21:09,245 --> 01:21:12,703 His Majesty believes the best hope for the war is that it ends. 1222 01:21:13,282 --> 01:21:15,773 Well, I can tell you that is my hope as well. 1223 01:21:16,452 --> 01:21:18,443 I hope so too. Huh? 1224 01:21:18,621 --> 01:21:22,557 Cala? Hey. Peace. 1225 01:21:22,725 --> 01:21:25,421 - Let's have lunch, huh? - CALA: Okay. 1226 01:21:25,595 --> 01:21:27,119 Enjoy. 1227 01:21:27,296 --> 01:21:28,854 Thank you. 1228 01:21:32,068 --> 01:21:34,559 - Well, sorry about that. - Ah, so am I. 1229 01:21:34,737 --> 01:21:38,400 I probably should've kept my mouth shut. After all, I was a guest in your home. 1230 01:21:38,574 --> 01:21:40,804 So is she. It didn't stop her, you know? 1231 01:21:40,977 --> 01:21:44,310 She suffered a lot during Iran-Iraq war. 1232 01:21:44,480 --> 01:21:48,507 And the funny thing is that she wants to live in America. 1233 01:21:48,684 --> 01:21:49,742 - Oh, yeah? - Yeah. 1234 01:21:49,919 --> 01:21:53,252 Well, tell her I'll switch passports with her. It'll make us both happy. 1235 01:21:53,422 --> 01:21:55,322 Don't joke about these kind of things. 1236 01:21:55,491 --> 01:22:00,258 I'm not joking. I'm perfectly serious. I may stay here forever. Really. 1237 01:22:01,898 --> 01:22:05,163 Well, anyway, I'm glad I made friends with her boys. I like them a lot. 1238 01:22:05,334 --> 01:22:07,165 Yeah, they're great, aren't they? 1239 01:22:07,336 --> 01:22:10,567 But not very good spies, you know? Neither are you. 1240 01:22:10,740 --> 01:22:11,764 What do you mean? 1241 01:22:11,941 --> 01:22:13,408 - At the table, you know? - Oh. 1242 01:22:14,177 --> 01:22:17,010 So you noticed. All right. I'm busted. 1243 01:22:17,180 --> 01:22:20,172 Well, thank you, Aisha, for inviting me in your home. 1244 01:22:20,850 --> 01:22:21,942 AISHA: Um... 1245 01:22:27,723 --> 01:22:29,384 AISHA: Sorry. 1246 01:22:30,193 --> 01:22:32,388 - I had a really nice time. - Sorry. Yeah, me too. 1247 01:22:33,262 --> 01:22:36,459 - Thank you for coming. - Thank you. 1248 01:22:38,434 --> 01:22:40,026 (CAR DOOR OPENS AND CLOSES) 1249 01:22:41,437 --> 01:22:42,904 (CAR ENGINE STARTS) 1250 01:22:46,576 --> 01:22:50,774 HANI: The photograph was taken last week in the Cyclone Club in Dubai. 1251 01:22:50,947 --> 01:22:52,539 One is Al-Masri, a lawyer... 1252 01:22:52,715 --> 01:22:57,652 ...a low-level al Qaeda financier, if that's not a contradiction in terms. 1253 01:22:57,820 --> 01:23:00,254 The other is a Jordanian. 1254 01:23:00,423 --> 01:23:03,119 An architect named Omar Sadiki. 1255 01:23:04,393 --> 01:23:06,088 No known terrorist ties. 1256 01:23:06,262 --> 01:23:12,132 Now, the question I ask myself is, is what are they doing together? 1257 01:23:17,006 --> 01:23:19,998 Is this Sadiki more than he claims to be? 1258 01:23:20,610 --> 01:23:21,770 He travels a lot. 1259 01:23:22,211 --> 01:23:25,146 He builds mosques and shopping malls. 1260 01:23:25,314 --> 01:23:28,249 At the very least, he bears examination by us. 1261 01:23:28,417 --> 01:23:30,408 Or by we. 1262 01:23:30,853 --> 01:23:32,286 Hm. 1263 01:23:33,923 --> 01:23:35,185 Where'd you get these? 1264 01:23:36,192 --> 01:23:38,456 - A friend in Saudi Intelligence. - Mm. 1265 01:23:39,161 --> 01:23:40,594 Useful friend, huh? 1266 01:23:40,763 --> 01:23:42,754 (CLOCK CHIMING) 1267 01:23:49,772 --> 01:23:51,205 No, keep it. 1268 01:23:51,874 --> 01:23:53,933 I want you to have it. 1269 01:23:54,110 --> 01:23:57,477 We are partners. Allies, no? 1270 01:23:58,514 --> 01:24:01,347 Why would we not want to help each other? 1271 01:24:01,517 --> 01:24:04,611 Right. Thank you. 1272 01:24:05,087 --> 01:24:06,888 - FERRIS: (ON PHONE) Garland. - GARLAND: Yeah? 1273 01:24:07,023 --> 01:24:10,083 FERRIS: Pull up an Arabic keyboard and write down this message, you ready? 1274 01:24:10,259 --> 01:24:11,283 Okay. 1275 01:24:11,460 --> 01:24:13,928 In the name of Go... No, you know what, strike that. 1276 01:24:14,096 --> 01:24:16,496 In the name of God the merciful... 1277 01:24:16,666 --> 01:24:19,157 ...we praise our brothers who shall carry out... 1278 01:24:19,335 --> 01:24:21,701 ...this heroic act in the fig orchard... 1279 01:24:21,871 --> 01:24:24,965 ...and beg God to give us strength for our continuing struggle. 1280 01:24:25,141 --> 01:24:27,371 The time is at hand. All right? 1281 01:24:27,543 --> 01:24:31,502 Now, that's absolutely delightful Arabic, but what the fuck is the fig orchard? 1282 01:24:31,681 --> 01:24:34,650 I can't let you in on that yet. Let's just say it's developing. 1283 01:24:34,817 --> 01:24:36,011 It'll create chatter... 1284 01:24:36,185 --> 01:24:39,643 ...but it's gotta be big enough for Al-Saleem, to get his attention. 1285 01:24:40,089 --> 01:24:41,249 Oh, it'll be big. 1286 01:24:41,424 --> 01:24:44,257 Now, send that off from Sadiki's fake e-mail address... 1287 01:24:44,427 --> 01:24:46,088 ...and we are in business. 1288 01:24:46,262 --> 01:24:47,524 Okay. Done. 1289 01:24:51,734 --> 01:24:53,861 (HELICOPTER WHIRRING) 1290 01:25:01,110 --> 01:25:03,237 MAN: (OVER RADIO) Advise when you're on the deck. 1291 01:25:14,223 --> 01:25:17,192 FERRIS: Hello there, Mr. Sadiki. It's Brad Scanlon. 1292 01:25:17,360 --> 01:25:21,023 I'm fine. Thanks so much for asking. But we've got a bit of a problem. 1293 01:25:21,197 --> 01:25:23,995 You see, our chief engineer, who's based out of Ankara... 1294 01:25:24,166 --> 01:25:27,727 ...he's raised some issues about the insulation. 1295 01:25:27,903 --> 01:25:30,701 I realize it's the same stuff that you use in Saudi Arabia... 1296 01:25:30,873 --> 01:25:34,434 ...but he's asked to meet with you immediately. 1297 01:25:34,610 --> 01:25:37,545 No, I'm sorry, sir. He cannot fly up to see you. 1298 01:25:37,713 --> 01:25:40,910 And the only time he can meet is tomorrow afternoon. 1299 01:25:41,083 --> 01:25:44,985 But the good news is, we have a car ready to pick you up in about... 1300 01:25:45,154 --> 01:25:49,818 ...oh, six hours, and a plane ticket to Turkey waiting for you at the airport. 1301 01:25:50,626 --> 01:25:53,595 No, I'm sorry, sir. First class was not available. 1302 01:25:54,697 --> 01:25:56,892 FERRIS: (ON PHONE) Ed, Sadiki just landed in Turkey. 1303 01:25:57,066 --> 01:25:58,897 He's being met by one of our guys. 1304 01:25:59,068 --> 01:26:02,595 An engineer to discuss business and to show him a good time. 1305 01:26:02,772 --> 01:26:05,206 All we need is to establish that he is there. 1306 01:26:05,408 --> 01:26:07,399 - Mm-hm. - Now, the barracks at the base... 1307 01:26:07,576 --> 01:26:09,544 ...have been cleared out of all personnel. 1308 01:26:09,712 --> 01:26:11,805 Bodies from the morgue have been brought in. 1309 01:26:11,981 --> 01:26:14,882 They'll be our so-called casualties. 1310 01:26:15,051 --> 01:26:19,420 Now, Garland will send out a message from Sadiki hinting that a strike is prepared. 1311 01:26:19,588 --> 01:26:20,987 And when the strike is done... 1312 01:26:21,157 --> 01:26:24,752 ...he'll post another message taking responsibility for our little event. 1313 01:26:24,927 --> 01:26:26,895 - You got that? - Uh-huh. 1314 01:26:27,063 --> 01:26:28,325 After that... 1315 01:26:28,497 --> 01:26:32,194 ...hopefully a buzz of messages will then pass among jihadists' networks... 1316 01:26:32,368 --> 01:26:36,464 ...announcing the Brothers of Awareness as a new player. 1317 01:26:36,639 --> 01:26:39,301 And our Sadiki as its leader. You got that? 1318 01:26:39,475 --> 01:26:41,136 All right, Ferris. Thank you. 1319 01:26:41,310 --> 01:26:42,790 MAN: (OVER RADIO) Tony, you have a go. 1320 01:26:50,119 --> 01:26:51,882 REPORTER 1: (ON TV) We have a special report. 1321 01:26:52,054 --> 01:26:55,114 A massive explosion has taken place in Incirlik, Turkey. 1322 01:26:55,291 --> 01:26:58,419 REPORTER 2: Officials have confirmed the target of the blast to be the U.S. Air Base... 1323 01:26:58,594 --> 01:26:59,618 (MAN SPEAKS IN ARABIC) 1324 01:26:59,795 --> 01:27:03,492 ...at Incirlik, Turkey. The bomb ripped through the Bachelor Officers' Quarters... 1325 01:27:03,666 --> 01:27:05,907 ...at 3:00 this morning, quickly engulfing it in flames. 1326 01:27:06,001 --> 01:27:07,201 (SHUSHES AND SPEAKS IN ARABIC) 1327 01:27:07,369 --> 01:27:09,997 No one yet has claimed responsibility for the attack. 1328 01:27:10,172 --> 01:27:13,869 But terror experts are already speculating this is the work of a new... 1329 01:27:14,043 --> 01:27:17,638 ...much more sophisticated and much better financed offshoot of al Qaeda... 1330 01:27:17,813 --> 01:27:20,247 ...than that which is responsible for the bombings... 1331 01:27:20,416 --> 01:27:23,180 ...in Amsterdam, London and other European cities. 1332 01:27:23,352 --> 01:27:25,183 In contrast to these recent bombings... 1333 01:27:25,354 --> 01:27:28,812 ...this is the first attack to occur on American property. 1334 01:27:28,991 --> 01:27:30,271 - The Pentagon... - WOMAN: Honey. 1335 01:27:30,426 --> 01:27:33,953 ...will not release the names of the dead until notification of next of kin. 1336 01:27:34,130 --> 01:27:36,891 We're also being told that there may never be a public announcement... 1337 01:27:37,032 --> 01:27:38,056 Honey. 1338 01:27:38,234 --> 01:27:40,361 ...of the list of casualties since some of the men killed... 1339 01:27:40,536 --> 01:27:43,403 ...may have been stationed at Incirlik on classified missions. 1340 01:27:43,572 --> 01:27:47,440 Incirlik, which in Turkish means fig orchard, has served since September the 11 th... 1341 01:27:47,610 --> 01:27:51,068 ...as a primary hub in the wars in Afghanistan and Iraq. 1342 01:27:51,247 --> 01:27:54,705 All right, now send out the message taking credit. 1343 01:27:54,884 --> 01:27:58,581 But make the responses go back to Sadiki's actual account. 1344 01:27:58,754 --> 01:28:01,245 - You got that? - Okay. 1345 01:28:06,228 --> 01:28:10,858 I can't say it's been real, but you know what I mean. 1346 01:28:11,500 --> 01:28:12,558 Yeah. 1347 01:28:12,735 --> 01:28:13,861 (PHONE BEEPS) 1348 01:28:18,874 --> 01:28:20,364 (SPEAKS IN ARABIC) 1349 01:28:24,313 --> 01:28:25,780 (AL-SALEEM SPEAKS IN ARABIC) 1350 01:28:29,318 --> 01:28:33,277 (AL-SALEEM SPEAKING IN ARABIC) 1351 01:28:56,910 --> 01:28:58,901 (SPEAKING IN ARABIC) 1352 01:28:59,079 --> 01:29:00,637 (COMPUTER CHIMING) 1353 01:29:01,248 --> 01:29:03,808 (IN ARABIC) 1354 01:29:04,718 --> 01:29:06,845 (SADIKI SPEAKING IN ARABIC) 1355 01:29:08,689 --> 01:29:10,680 (COMPUTER CHIMING) 1356 01:29:45,693 --> 01:29:47,524 (REPORTER SPEAKING IN ARABIC ON TV) 1357 01:30:14,621 --> 01:30:17,112 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 1358 01:30:17,691 --> 01:30:18,715 (CAR ALARM BEEPS) 1359 01:30:19,693 --> 01:30:21,684 (MEN SPEAKING IN ARABIC) 1360 01:30:22,463 --> 01:30:23,862 (CAR ALARM BLARING) 1361 01:30:30,471 --> 01:30:32,803 (ENGINE STALLING) 1362 01:30:35,142 --> 01:30:36,734 (ENGINE STARTS) 1363 01:30:55,829 --> 01:30:56,955 (PHONE BEEPS) 1364 01:31:19,153 --> 01:31:20,677 (LINE RINGING) 1365 01:31:33,834 --> 01:31:34,858 (LINE PICKS UP) 1366 01:31:35,035 --> 01:31:36,093 (SPEAKS IN ARABIC) 1367 01:31:40,140 --> 01:31:43,132 (PHONES RINGING AND VOICES CHATTERING) 1368 01:31:46,747 --> 01:31:48,467 HOFFMAN: (ON PHONE) Hey there, little buddy. 1369 01:31:48,982 --> 01:31:52,748 Well done. You did it. NSA's picking up all kinds of chatter. 1370 01:31:52,920 --> 01:31:54,080 Haven't heard for years. 1371 01:31:54,254 --> 01:31:58,213 One voice on a world phone out of Vienna sounds a lot like Al-Saleem himself. 1372 01:31:58,392 --> 01:32:01,919 Saying something along the lines of, "Who the damn heck is Omar Sadiki?" 1373 01:32:02,095 --> 01:32:06,259 Yeah, yeah, yeah. Listen, I made a decision, Ed. I'm bringing him in. 1374 01:32:06,433 --> 01:32:09,095 - Who? - Omar Sadiki, that's who. 1375 01:32:09,269 --> 01:32:10,827 Oh, come on. No, no, no. 1376 01:32:11,004 --> 01:32:14,633 When they find him, they are gonna torture him and they are gonna kill him. 1377 01:32:14,808 --> 01:32:18,505 You gotta decide which side of the cross you're on. I need nailers, not hangers. 1378 01:32:18,679 --> 01:32:21,011 Decision's already done, Ed. I'm bringing him in. 1379 01:32:21,181 --> 01:32:24,150 Ain't nobody innocent in this shit, Ferris. Okay? 1380 01:32:25,385 --> 01:32:26,409 Ferris. 1381 01:32:27,254 --> 01:32:30,052 FERRIS: All right, don't move until I say, all right? 1382 01:32:35,829 --> 01:32:37,296 FERRIS: (OVER RADIO) You got me? 1383 01:32:44,004 --> 01:32:45,494 Omar. 1384 01:32:45,672 --> 01:32:48,436 It's Brad Scanlon. We need to have a conversation. Come on. 1385 01:32:48,609 --> 01:32:50,509 What are you doing here? 1386 01:32:50,677 --> 01:32:52,110 (IN ARABIC) 1387 01:32:52,279 --> 01:32:53,712 (ENGINE REVS) 1388 01:32:53,881 --> 01:32:55,314 (TIRES SCREECHING) 1389 01:32:55,716 --> 01:32:58,776 Fuck! Omar! Omar, open the door! 1390 01:32:58,952 --> 01:33:00,010 Let's go! 1391 01:33:00,187 --> 01:33:02,553 Omar, listen to me! 1392 01:33:02,723 --> 01:33:04,315 Omar! Omar! 1393 01:33:04,992 --> 01:33:07,222 SKIP: Let's go! Go, go, go! 1394 01:33:19,973 --> 01:33:21,463 Fuck! 1395 01:33:25,913 --> 01:33:27,471 (CELL PHONE DIALS) 1396 01:33:27,648 --> 01:33:28,842 (LINE RINGS) 1397 01:33:29,016 --> 01:33:31,883 This is Roger Ferris. I need an ambulance. 1398 01:33:34,488 --> 01:33:36,479 (LIQUID POURING) 1399 01:33:39,426 --> 01:33:41,155 (IN ARABIC) 1400 01:34:42,089 --> 01:34:44,080 (LIEUTENANT SPEAKING IN ARABIC) 1401 01:34:57,537 --> 01:35:00,529 (MAN CHANTING IN ARABIC OVER LOUDSPEAKER) 1402 01:35:21,061 --> 01:35:23,052 (MONITOR BEEPING) 1403 01:35:28,568 --> 01:35:30,195 (CELL PHONE RINGING) 1404 01:35:33,407 --> 01:35:35,170 Yeah. 1405 01:35:35,342 --> 01:35:37,469 HOFFMAN: Sadiki is dead. 1406 01:35:38,445 --> 01:35:40,106 You there? 1407 01:35:40,280 --> 01:35:41,645 Yeah, I'm here. 1408 01:35:41,815 --> 01:35:43,715 I didn't kill him, buddy. 1409 01:35:43,884 --> 01:35:45,044 I know you didn't, Ed. 1410 01:35:46,720 --> 01:35:48,244 I did. 1411 01:35:48,422 --> 01:35:52,017 Oh, buddy. Buddy, that's just not constructive. Okay? 1412 01:35:52,192 --> 01:35:55,127 - Then what is? - Doing exactly what you're doing. 1413 01:35:55,295 --> 01:35:59,061 And how are you measuring that? By how much closer you've gotten to Al-Saleem? 1414 01:35:59,232 --> 01:36:02,497 I bet you heard a shitload of chatter, then it stopped, didn't it? 1415 01:36:02,669 --> 01:36:03,966 That's right. 1416 01:36:04,137 --> 01:36:06,128 Well, then where is Al-Saleem? 1417 01:36:07,040 --> 01:36:09,508 - Hm? - Ferris. 1418 01:36:10,210 --> 01:36:12,542 You know what? I've had it. 1419 01:36:12,712 --> 01:36:14,646 I've had it. I can't do this anymore. 1420 01:36:15,415 --> 01:36:16,439 Yes, you can. 1421 01:36:16,616 --> 01:36:19,244 Now, you just get yourself a couple of hours' sleep. 1422 01:36:19,419 --> 01:36:21,319 And call me when you're thinking straight. 1423 01:36:21,488 --> 01:36:25,424 You know what? I am thinking straight. You're not, all right? 1424 01:36:25,592 --> 01:36:28,322 You can't, because you're a million fucking miles away. 1425 01:36:28,495 --> 01:36:29,962 I'm here, Ed, every day. 1426 01:36:30,130 --> 01:36:32,462 And I see the unnecessary travesties of this war... 1427 01:36:32,632 --> 01:36:36,068 ...that the rest of you backstabbing political fucking bureaucrats... 1428 01:36:36,236 --> 01:36:37,533 ...only look at pictures of. 1429 01:36:37,704 --> 01:36:41,003 So don't you dare tell me I am not fucking thinking straight! 1430 01:36:43,110 --> 01:36:44,771 This is not working, all right? 1431 01:36:44,945 --> 01:36:47,004 It's not working. I'm out. 1432 01:36:47,180 --> 01:36:49,171 Ferris? 1433 01:36:49,349 --> 01:36:51,340 Ferris? 1434 01:36:54,621 --> 01:36:56,646 I should pack. 1435 01:37:15,175 --> 01:37:17,234 Fuck. 1436 01:37:22,782 --> 01:37:24,374 Fuck! 1437 01:37:28,889 --> 01:37:30,447 (HONKING HORN) 1438 01:37:32,292 --> 01:37:34,055 (DIALING CELL PHONE) 1439 01:37:37,097 --> 01:37:39,088 (RINGING) 1440 01:37:41,968 --> 01:37:43,560 (AISHA SPEAKING IN ARABIC ON MESSAGE) 1441 01:37:43,737 --> 01:37:45,295 Shit! 1442 01:37:45,972 --> 01:37:47,963 Move the fucking car! 1443 01:37:51,912 --> 01:37:53,777 (CAR HORNS HONKING) 1444 01:37:56,816 --> 01:37:58,875 (TIRES SCREECH) 1445 01:38:02,722 --> 01:38:05,122 (CAR HORN HONKS AND DRIVER SHOUTS IN ARABIC) 1446 01:38:05,759 --> 01:38:08,125 (LINE RINGING) 1447 01:38:12,432 --> 01:38:14,764 (CELL PHONE RINGING NEARBY) 1448 01:38:28,648 --> 01:38:30,980 (MAN SPEAKING IN ARABIC ON TV) 1449 01:38:51,738 --> 01:38:54,229 (PIANO PLAYING) 1450 01:38:55,675 --> 01:38:57,516 - Where's Marwan? Marwan? - MARWAN: Mr. Ferris. 1451 01:38:57,577 --> 01:38:59,135 FERRIS: Please. 1452 01:38:59,312 --> 01:39:00,404 (FERRIS SPEAKS IN ARABIC) 1453 01:39:00,580 --> 01:39:03,344 Please, please. I just need a moment of his time, all right? 1454 01:39:03,516 --> 01:39:05,313 Okay. 1455 01:39:05,852 --> 01:39:07,183 (HANI SPEAKING IN ARABIC) 1456 01:39:08,255 --> 01:39:10,587 (MARWAN SPEAKING IN ARABIC) 1457 01:39:11,024 --> 01:39:12,548 Please? 1458 01:39:14,294 --> 01:39:16,228 Please excuse me. 1459 01:39:19,065 --> 01:39:21,397 (PEOPLE CHATTERING AND LAUGHING NEARBY) 1460 01:39:23,103 --> 01:39:24,866 What is it? 1461 01:39:31,144 --> 01:39:34,170 I invented Omar Sadiki. 1462 01:39:34,347 --> 01:39:37,510 It was my operation. He is not a jihadist, all right? 1463 01:39:37,684 --> 01:39:41,780 I moved him around, I moved money around, and then I lost him. 1464 01:39:41,955 --> 01:39:44,355 - That is impossible. - Why? 1465 01:39:44,524 --> 01:39:48,585 Because it will mean that you sat in my office and you lied to my face. 1466 01:39:48,762 --> 01:39:52,562 Hani, I promise I will share all the information with you, all right? 1467 01:39:52,732 --> 01:39:56,065 But they have kidnapped a friend of mine in order to get to me. 1468 01:39:56,236 --> 01:39:58,636 Now, you know exactly who I'm talking about, Hani. 1469 01:39:58,805 --> 01:40:02,241 Please, they're gonna execute her, all right? 1470 01:40:02,409 --> 01:40:04,877 Please, help me broker a deal, her for me. 1471 01:40:05,045 --> 01:40:07,013 You lied to me. 1472 01:40:07,180 --> 01:40:08,647 I will not help you. 1473 01:40:08,815 --> 01:40:11,113 - The answer is no. - Please, Hani. 1474 01:40:11,284 --> 01:40:13,752 Hani. Hani! 1475 01:40:32,405 --> 01:40:33,838 Ed. 1476 01:40:34,007 --> 01:40:36,976 You should've told me about the girl. We could've watched her. 1477 01:40:37,143 --> 01:40:39,043 They left the phone. I know how this goes. 1478 01:40:39,212 --> 01:40:41,339 They've got Aisha and they want someone. 1479 01:40:41,514 --> 01:40:45,280 - If she's alive. - She has to be alive, right? 1480 01:40:45,752 --> 01:40:48,846 Well, she's probably alive. At least, they want you to think so. 1481 01:40:49,022 --> 01:40:51,217 - That's the good part. - And what's the bad part? 1482 01:40:51,391 --> 01:40:52,858 They know about you. 1483 01:40:53,026 --> 01:40:56,154 They know you work for the agency. That tells me two things. 1484 01:40:56,329 --> 01:40:58,854 One, the people that have Aisha are running the show... 1485 01:40:59,032 --> 01:41:00,556 ...so they're close to Al-Saleem. 1486 01:41:00,734 --> 01:41:03,794 Two, they have learned enough from Aisha to know she's your pal. 1487 01:41:03,970 --> 01:41:05,938 - She's been interrogated. - Goddamn it. 1488 01:41:06,106 --> 01:41:08,506 - You cannot take this to Hani, right? - Right. Right. 1489 01:41:08,675 --> 01:41:12,270 - Does that mean you already have? - Yes. Yes, sir, I have. 1490 01:41:12,445 --> 01:41:13,469 Why would you do that? 1491 01:41:13,646 --> 01:41:15,546 I have to trust everyone I can right now. 1492 01:41:15,715 --> 01:41:18,115 All you gotta do is trust me. 1493 01:41:18,651 --> 01:41:20,171 - What'd he say? - He said, "Ma'alesh." 1494 01:41:20,253 --> 01:41:22,221 Because I lied to him, he's not gonna help. 1495 01:41:23,323 --> 01:41:25,086 (CELL PHONE RINGS) 1496 01:41:30,096 --> 01:41:32,496 Okay. We set this up, we're gonna do it right. 1497 01:41:32,665 --> 01:41:35,725 - It's not just about you and your girlfriend. - All right. 1498 01:41:38,004 --> 01:41:41,804 FERRIS: This is Roger Ferris. Will you put Aisha on the phone? 1499 01:41:41,975 --> 01:41:44,808 MAN: Okay, mister. Thanks God you are calling. 1500 01:41:44,978 --> 01:41:48,311 I have a question to make sure you are you. Please. 1501 01:41:48,481 --> 01:41:49,505 Fine. 1502 01:41:49,682 --> 01:41:51,912 Where do you meet Miss Aisha first time? 1503 01:41:52,085 --> 01:41:56,681 FERRIS: At a medical clinic in Amman. She's a nurse. 1504 01:41:56,856 --> 01:41:59,791 MAN: Where do you take Miss Aisha for dinner first time? 1505 01:41:59,959 --> 01:42:01,756 Go, go. 1506 01:42:01,961 --> 01:42:03,292 Uh... 1507 01:42:03,463 --> 01:42:07,399 I didn't. She invited me to her apartment for dinner. 1508 01:42:07,567 --> 01:42:09,057 Did you bring anything? 1509 01:42:10,804 --> 01:42:12,533 FERRIS: I did. 1510 01:42:13,339 --> 01:42:16,103 A dessert pastry. 1511 01:42:16,276 --> 01:42:19,370 If you want to see Miss Aisha, you must go where I say. 1512 01:42:20,013 --> 01:42:23,972 Trade you for her. No trick or Miss Aisha will die. 1513 01:42:24,150 --> 01:42:25,742 Tell me where I'm to go. 1514 01:42:26,219 --> 01:42:27,777 MAN: I'll tell you where to go. 1515 01:42:27,954 --> 01:42:30,889 It is near the border. Highway 15. 1516 01:42:31,057 --> 01:42:34,083 Between Al-Saidi and Mahbrouk. 1517 01:42:34,260 --> 01:42:36,091 That's where you go. Bye. 1518 01:42:49,776 --> 01:42:52,404 (DANCE MUSIC PLAYING ON RADIO) 1519 01:43:08,061 --> 01:43:10,052 (SOLDIERS SPEAKING IN ARABIC) 1520 01:43:10,930 --> 01:43:13,160 (IN ARABIC) 1521 01:43:14,367 --> 01:43:15,732 DRIVER: Passport. 1522 01:43:19,138 --> 01:43:21,436 (SOLDIER SPEAKS IN ARABIC) 1523 01:43:28,515 --> 01:43:30,506 (CAMELS BRAYING) 1524 01:44:08,454 --> 01:44:10,718 (BRAKES SQUEAL AND ENGINE TURNS OFF) 1525 01:44:10,890 --> 01:44:13,188 (CAR DOOR OPENS AND CLOSES) 1526 01:44:13,359 --> 01:44:14,724 (FOOTSTEPS) 1527 01:44:23,770 --> 01:44:24,862 (IN ARABIC) 1528 01:44:36,883 --> 01:44:38,680 (ENGINE STARTS) 1529 01:45:08,247 --> 01:45:09,441 MAN 1: Bring up Pacman feed. 1530 01:45:09,616 --> 01:45:11,345 MAN 2: Increase magnification eight time. 1531 01:45:11,517 --> 01:45:13,576 MAN 1: Eight-time mag. 1532 01:45:14,621 --> 01:45:15,781 MAN 2: Enhance resolution. 1533 01:45:33,473 --> 01:45:36,931 MAN 3: Holding at mid-altitude orbit, 12,500... 1534 01:45:46,352 --> 01:45:48,272 MAN: (OVER RADIO) Still holding for vector angle. 1535 01:45:52,925 --> 01:45:54,187 (MAN SPEAKS IN ARABIC) 1536 01:45:54,494 --> 01:45:55,620 (SPEAKS IN ARABIC) 1537 01:45:59,432 --> 01:46:02,272 - MAN 2: Still holding for vector angle. - MAN 1: Switching over to SAR. 1538 01:46:04,437 --> 01:46:05,461 (MAN SPEAKS IN ARABIC) 1539 01:46:09,942 --> 01:46:10,966 (MEN SPEAKING IN ARABIC) 1540 01:46:24,824 --> 01:46:26,621 Which one do you want us to follow? 1541 01:46:30,963 --> 01:46:32,430 Which one, sir? 1542 01:46:33,733 --> 01:46:35,826 Sir? 1543 01:46:36,002 --> 01:46:37,993 Sorry, buddy. 1544 01:46:42,308 --> 01:46:44,299 (TIRES SCREECHING) 1545 01:46:53,786 --> 01:46:56,118 (MEN SPEAKING IN ARABIC) 1546 01:47:12,105 --> 01:47:13,402 (DOOR CLOSES) 1547 01:47:41,768 --> 01:47:43,167 (LOCK CLICKS) 1548 01:47:44,604 --> 01:47:46,799 (DOOR OPENS) 1549 01:47:47,540 --> 01:47:48,768 (MAN SPEAKS IN ARABIC) 1550 01:47:53,980 --> 01:47:55,413 (AL-SALEEM SPEAKS IN ARABIC) 1551 01:48:07,627 --> 01:48:11,028 Salaam, CIA. 1552 01:48:12,532 --> 01:48:14,261 (SPEAKS IN ARABIC) 1553 01:48:15,401 --> 01:48:16,891 I am not the sheik. 1554 01:48:17,069 --> 01:48:20,436 The sheik, God praise him, is the sheik who always was. 1555 01:48:20,606 --> 01:48:22,403 I am his servant. 1556 01:48:24,310 --> 01:48:26,540 Where is the girl? 1557 01:48:27,380 --> 01:48:29,041 Either you're trying to be clever... 1558 01:48:29,215 --> 01:48:33,345 ...or someone has done to you what you so often do to them. 1559 01:48:33,519 --> 01:48:35,350 Lie. 1560 01:48:36,088 --> 01:48:38,420 So you paid for me? Hm? 1561 01:48:38,591 --> 01:48:40,218 Not as much as I would have. 1562 01:48:40,827 --> 01:48:44,126 Such a bargain for such a catch as you. 1563 01:48:44,297 --> 01:48:48,734 Well, it wasn't a bargain, because no one's gonna negotiate with you for me. 1564 01:48:48,901 --> 01:48:52,667 That's not our policy. There will be no exchanges. You understand that, right? 1565 01:48:52,839 --> 01:48:56,468 There will be no negotiation, but not because you say so. 1566 01:48:57,276 --> 01:48:59,972 I have an agent of the CIA. 1567 01:49:00,546 --> 01:49:04,983 And that's what I came to see. And that's what matters. 1568 01:49:06,385 --> 01:49:07,647 In this world... 1569 01:49:07,820 --> 01:49:12,917 ...there's enough poverty and frustration and anger and passion. 1570 01:49:13,092 --> 01:49:15,856 There will never be a shortage of martyrs. 1571 01:49:16,629 --> 01:49:20,258 Just like these men, huh? These men who are dispensable to you. 1572 01:49:20,433 --> 01:49:23,834 These men who blow themselves up in the name of Allah... 1573 01:49:24,003 --> 01:49:26,528 ...who kill their own brothers and sisters, huh? 1574 01:49:26,706 --> 01:49:30,699 There is no place in the Koran for the murder of innocent people and suicide. 1575 01:49:30,877 --> 01:49:33,004 - You know that. - It's a good try. 1576 01:49:33,446 --> 01:49:38,110 But the Koran's sayings... You speak Arabic, no? 1577 01:49:38,784 --> 01:49:41,548 (IN ARABIC) 1578 01:49:48,694 --> 01:49:52,630 So you misinterpret the one book you believe in, hm? 1579 01:49:53,065 --> 01:49:54,657 But are you pure... 1580 01:49:54,834 --> 01:49:59,271 ...or are you just as corrupt as the capitalist Westerners that you despise? 1581 01:49:59,438 --> 01:50:01,531 To me, you are fucking slaves. 1582 01:50:01,707 --> 01:50:05,768 You're slaves to the Saudi oil sheiks and the Wahabi oil money that funds you. 1583 01:50:05,945 --> 01:50:08,072 And when that oil money runs out, my friends... 1584 01:50:08,247 --> 01:50:12,377 ...you will all fucking disappear into the ashes of history. 1585 01:50:12,551 --> 01:50:15,611 I am not going to torture you, Mr. Ferris. 1586 01:50:15,788 --> 01:50:20,054 I see you're not going to read what is prepared for you on paper. 1587 01:50:20,226 --> 01:50:21,250 It's all right. 1588 01:50:21,994 --> 01:50:25,760 All I need from you, I already have. 1589 01:50:25,932 --> 01:50:28,457 You know what that camera is for? 1590 01:50:29,035 --> 01:50:32,596 It's not for this. This... This is intermission. 1591 01:50:33,272 --> 01:50:39,074 It's for what comes after this. For what comes now. 1592 01:50:40,279 --> 01:50:41,303 (IN ARABIC) 1593 01:50:48,587 --> 01:50:50,020 Kareem. 1594 01:50:50,923 --> 01:50:52,914 But you paid who for me? 1595 01:50:53,092 --> 01:50:55,788 An intermediary who works for who? 1596 01:50:55,962 --> 01:50:58,522 You don't know who and that should concern you. 1597 01:50:58,698 --> 01:51:01,758 - Do I look concerned? - Well, that's what surprises me. 1598 01:51:01,934 --> 01:51:04,198 I thought you were a lot smarter than that. 1599 01:51:04,870 --> 01:51:08,465 Someone has betrayed you. 1600 01:51:08,641 --> 01:51:11,075 He works for the head of Jordanian Intelligence... 1601 01:51:11,243 --> 01:51:13,006 ...which means he works for us... 1602 01:51:13,179 --> 01:51:19,209 ...which means... Which means you work for us. 1603 01:51:19,418 --> 01:51:21,181 (LAUGHING) 1604 01:51:21,354 --> 01:51:24,482 I work for you. 1605 01:51:25,291 --> 01:51:27,555 (SPEAKS IN ARABIC) 1606 01:51:27,727 --> 01:51:30,389 (ALL LAUGHING) 1607 01:51:35,601 --> 01:51:36,659 Are you comfortable? 1608 01:51:37,370 --> 01:51:39,235 Can I make you... 1609 01:51:39,405 --> 01:51:41,805 ...more comfortable? 1610 01:51:41,974 --> 01:51:43,635 (SCREAMS) 1611 01:51:44,844 --> 01:51:45,902 (GRUNTING) 1612 01:51:47,947 --> 01:51:50,745 I'm not lying to you, Kareem. I'm not lying to you. 1613 01:51:51,784 --> 01:51:55,413 We know... We know where you are! 1614 01:51:56,689 --> 01:51:58,714 Where am I? 1615 01:51:58,891 --> 01:52:01,860 You... You... You are in the light. 1616 01:52:02,028 --> 01:52:04,929 The light is on you. Look at it. 1617 01:52:05,998 --> 01:52:07,829 FERRIS: No, no, no. 1618 01:52:08,000 --> 01:52:11,697 The light... The light is on you, motherfucker. 1619 01:52:17,009 --> 01:52:19,500 What do you think is happening here, Mr. Ferris? 1620 01:52:19,678 --> 01:52:22,146 Do you think the cavalry is coming for you? 1621 01:52:23,282 --> 01:52:25,045 Let's wait. 1622 01:52:27,153 --> 01:52:29,747 Nobody's coming for you. 1623 01:52:29,922 --> 01:52:32,015 Welcome to Guantanamo. 1624 01:52:33,526 --> 01:52:34,823 (SCREAMS) 1625 01:52:34,994 --> 01:52:37,224 God! Fuck! 1626 01:52:37,797 --> 01:52:39,321 (FERRIS GRUNTING) 1627 01:52:39,498 --> 01:52:40,897 (HAMMER CLATTERS) 1628 01:52:41,634 --> 01:52:42,862 (SPEAKS IN ARABIC) 1629 01:52:45,371 --> 01:52:47,532 (FERRIS YELLING) 1630 01:53:02,254 --> 01:53:03,482 (GRUNTS) 1631 01:53:03,689 --> 01:53:05,486 (GROANING) 1632 01:53:19,972 --> 01:53:21,667 (MAN SPEAKING IN ARABIC) 1633 01:53:24,977 --> 01:53:26,239 (ALL GRUNTING) 1634 01:53:26,412 --> 01:53:28,243 (FERRIS YELLING) 1635 01:53:29,949 --> 01:53:32,281 (MEN SPEAKING IN ARABIC) 1636 01:53:43,028 --> 01:53:44,086 (MAN SPEAKING IN ARABIC) 1637 01:54:26,372 --> 01:54:27,464 (MEN SPEAKING IN ARABIC) 1638 01:54:27,873 --> 01:54:30,137 (ALL CHANTING IN ARABIC) 1639 01:54:31,110 --> 01:54:32,236 (EXPLOSION) 1640 01:54:39,518 --> 01:54:41,509 (SOLDIERS SHOUTING IN ARABIC) 1641 01:54:48,861 --> 01:54:49,885 (CAMERA BEEPS) 1642 01:55:05,444 --> 01:55:06,468 (IN ARABIC) 1643 01:55:06,812 --> 01:55:07,893 (MARWAN SPEAKING IN ARABIC) 1644 01:55:31,103 --> 01:55:33,094 HANI: You can tell who cares about you the most... 1645 01:55:33,272 --> 01:55:36,173 ...by who comes first to visit you in the hospital. 1646 01:55:36,342 --> 01:55:38,902 And I believe I am the first. 1647 01:55:39,078 --> 01:55:41,740 That is not difficult, because nobody knows where you are. 1648 01:55:41,914 --> 01:55:43,472 Yeah. 1649 01:55:43,649 --> 01:55:45,640 And where am I, Hani? 1650 01:55:45,818 --> 01:55:47,877 You're home, in Amman. 1651 01:55:50,389 --> 01:55:55,224 So it was your man I spoke to on the phone... 1652 01:55:56,128 --> 01:55:59,154 ...your men who took Aisha... 1653 01:55:59,331 --> 01:56:02,027 ...your men who dropped me off in the desert. 1654 01:56:02,201 --> 01:56:05,227 I was of some assistance, I admit. 1655 01:56:05,404 --> 01:56:09,170 But it was not me that picked you up in the desert. 1656 01:56:09,341 --> 01:56:10,865 Edward could not find you. 1657 01:56:11,443 --> 01:56:15,038 Not with all his aircraft, all his people, all his money... 1658 01:56:15,214 --> 01:56:17,842 ...and joie de vivre. 1659 01:56:18,017 --> 01:56:20,247 So how, I wonder, did I do it? 1660 01:56:20,419 --> 01:56:23,877 - Karami. - Very good. You remember him? 1661 01:56:24,056 --> 01:56:28,618 Yes, I remember him, Hani. He was in the fucking room with me. 1662 01:56:28,794 --> 01:56:32,594 He was in the room because I put him there. 1663 01:56:32,765 --> 01:56:35,199 I'm just sorry I wasn't there a few minutes sooner. 1664 01:56:35,367 --> 01:56:38,859 Right. What would've happened if you were a few minutes later, Hani? 1665 01:56:39,038 --> 01:56:41,734 - Then I shudder to think. - No, I shudder to think. 1666 01:56:43,676 --> 01:56:47,077 How badly did you hurt Aisha when you took her, huh? 1667 01:56:47,246 --> 01:56:49,771 - That's what I wanna know. - Aisha, not at all. 1668 01:56:50,949 --> 01:56:53,543 The room we messed up after we took her. 1669 01:56:53,719 --> 01:56:55,448 Bullshit, Hani, bullshit! 1670 01:56:55,621 --> 01:56:58,590 All right. We tested that blood! All right? It was hers! 1671 01:56:58,757 --> 01:57:01,385 She is a nurse. She gives blood every month. 1672 01:57:01,560 --> 01:57:04,085 Now, please, let go of the jacket. Thank you. 1673 01:57:06,231 --> 01:57:09,598 You're trying to tell me you didn't tell her, Hani? 1674 01:57:09,768 --> 01:57:12,999 I told her what I could, which I admit was not very much... 1675 01:57:13,172 --> 01:57:15,572 ...because these are matters of state security. 1676 01:57:15,741 --> 01:57:18,005 So she doesn't know anything about what happened? 1677 01:57:18,177 --> 01:57:21,169 She knows what everybody who knows me knows. 1678 01:57:21,347 --> 01:57:25,374 That I am an exceedingly polite gentleman and a very good conversationalist. 1679 01:57:25,551 --> 01:57:27,018 Huh. 1680 01:57:27,820 --> 01:57:30,789 If I may be so fucking impolite, Hani... 1681 01:57:30,956 --> 01:57:33,584 ...I almost died in that goddamn room. 1682 01:57:33,759 --> 01:57:37,388 And if you had died, I would have told her what you did for her. 1683 01:57:37,563 --> 01:57:41,761 And she... She would have loved you forever. 1684 01:57:42,434 --> 01:57:45,801 Whereas now you are going to have to earn that right. 1685 01:57:46,472 --> 01:57:48,963 That's great news. 1686 01:57:51,443 --> 01:57:53,468 Fantastic work, Hani. 1687 01:57:53,645 --> 01:57:55,670 Really. Excellent. 1688 01:57:56,682 --> 01:57:58,843 So you now have Al-Saleem, right? 1689 01:57:59,685 --> 01:58:01,550 That was the plan, my dear. 1690 01:58:03,355 --> 01:58:07,052 And I presume he's not giving you any information. 1691 01:58:07,226 --> 01:58:08,784 Not yet. 1692 01:58:20,773 --> 01:58:22,900 HOFFMAN: Your work's done here, buddy. 1693 01:58:23,342 --> 01:58:25,742 You're gonna come back. I got you a corner office... 1694 01:58:25,911 --> 01:58:28,038 ...just down the hall from mine. 1695 01:58:28,213 --> 01:58:31,478 As soon as I get the guy who's in it out of it, it's all yours. 1696 01:58:31,650 --> 01:58:33,880 More money, a fancy title. 1697 01:58:34,052 --> 01:58:37,852 No sunscreen, no couscous, unless you really want it. 1698 01:58:38,023 --> 01:58:41,754 - Right down the hall from you, huh, Ed? - Right down the hall from me. 1699 01:58:41,927 --> 01:58:46,023 Well, I think we both know you'd be more comfortable without me there. 1700 01:58:46,765 --> 01:58:49,700 Now, don't think about it too long, because I'll take that as a slight. 1701 01:58:49,868 --> 01:58:51,267 Hm. 1702 01:58:51,437 --> 01:58:55,999 Besides, what else are you gonna do? Stay here? 1703 01:58:56,175 --> 01:58:59,201 Maybe for a little while, huh? I mean, why wouldn't I? 1704 01:58:59,378 --> 01:59:01,403 Why would you? 1705 01:59:01,680 --> 01:59:03,739 What if I like the Middle East? 1706 01:59:03,916 --> 01:59:05,110 (CHUCKLING) 1707 01:59:05,284 --> 01:59:09,084 Ain't nobody likes the Middle East, buddy. There's nothing here to like. 1708 01:59:09,555 --> 01:59:11,113 Hmm. 1709 01:59:11,523 --> 01:59:14,617 Well, maybe that's the problem right there, isn't it, Ed? 1710 01:59:16,128 --> 01:59:17,493 Hm. 1711 01:59:17,830 --> 01:59:19,855 Oh, buddy, buddy, buddy. 1712 01:59:20,032 --> 01:59:24,196 You know, you're the best I got. 1713 01:59:24,369 --> 01:59:26,098 And you know it hurts me to say that. 1714 01:59:29,107 --> 01:59:32,167 Good luck on winning this war, Ed. 1715 01:59:32,344 --> 01:59:36,075 I hope everyone thinks you did it all by yourself, huh? 1716 01:59:41,386 --> 01:59:43,286 You're not safe here. 1717 01:59:43,455 --> 01:59:45,218 I'm not safe anywhere. 1718 01:59:45,390 --> 01:59:47,510 HOFFMAN: You walk out on me, you know what that means. 1719 01:59:47,659 --> 01:59:49,559 What does that mean? 1720 01:59:50,629 --> 01:59:52,563 That means you're giving up on America. 1721 01:59:53,232 --> 01:59:56,827 Just be careful calling yourself America, huh, Ed? 1722 01:59:57,703 --> 02:00:02,367 Listen, you have a safe flight home. Say hey to the wife and kids. 1723 02:00:02,541 --> 02:00:04,941 HOFFMAN: Nobody's innocent in this shit, Ferris. 1724 02:01:24,923 --> 02:01:25,947 HOFFMAN: What's he doing? 1725 02:01:26,124 --> 02:01:27,853 MAN: Nothing. Buying vegetables. 1726 02:01:28,994 --> 02:01:31,895 What about us, sir? What do you want us to do? 1727 02:01:32,064 --> 02:01:33,656 Are we staying with him? 1728 02:01:33,832 --> 02:01:36,699 No. Buddy's done. 1729 02:01:36,868 --> 02:01:38,426 He's all by himself. 1730 02:01:38,604 --> 02:01:41,971 Copy that. Cleared off target.