2
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
t
3
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
tr
4
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
tra
5
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
tran
6
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
trans
7
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
transl
8
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
transla
9
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
translat
10
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
translate
11
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
translated
12
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
translated by
13
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
translated by শু
14
00:00:11,012 --> 00:00:11,512
translated by শুভে
15
00:00:11,513 --> 00:00:12,013
translated by শুভেন্দু
16
00:00:12,014 --> 00:00:12,514
translated by শুভেন্দু শু
17
00:00:12,515 --> 00:00:13,015
translated by শুভেন্দু শুভ
18
00:00:13,016 --> 00:00:13,516
translated by শুভেন্দু শুভ,
19
00:00:13,517 --> 00:00:35,900
translated by শুভেন্দু শুভ, কুমারখালী।
ghoshubhendu@gmail.com
00:00:52,634 --> 00:00:54,499
(এ্যরাবিক ভাষায় কথা বলছেন।)
2
00:01:00,308 --> 00:01:03,300
(এ্যরাবিক)
3
00:01:17,192 --> 00:01:19,456
(আল - সেলিম এ্যরাবিক ভাষায় বলছেন
টিভিতে)
4
00:01:20,128 --> 00:01:22,028
(কুকুরের ডাক)
5
00:01:32,507 --> 00:01:34,634
(ট্রেনের ঘন্টা)
6
00:01:35,410 --> 00:01:37,037
হ্যা, যাও।
15
00:02:19,421 --> 00:02:20,820
আলি।
20
00:03:39,200 --> 00:03:42,507
আমাদের কি এখানে থাকা উচিৎ?
21
00:03:42,937 --> 00:03:45,030
এই প্রশ্নের উত্তর কী, তাতে কিছু আসে যায়না...
22
00:03:45,206 --> 00:03:49,540
...কারণ আমরা এখানে আছি.
আমরা ক্লান্ত, আমরা অন্ত দেখতে পাচ্ছিনা।
23
00:03:50,145 --> 00:03:54,377
আমরা নিজেদের এই বুঝ দিতে পারিনা যে
আমাদের দুশমনরাও ক্লান্ত হয়েছে।
24
00:03:55,183 --> 00:03:56,673
কারণ তারা আসলে ক্লান্ত হয়নি।
26
00:03:59,687 --> 00:04:05,592
এটা একটা ভ্রান্ত ধারণা যে
যুদ্ধ দীর্ঘ হলে দুশমনরা দুর্বল হয়ে পড়বে।
28
00:04:06,961 --> 00:04:10,294
আসলে এটা দুশমনকে আরো শক্তিশালী করে তুলে।
29
00:04:10,465 --> 00:04:14,026
বঞ্চিত হতে হতে তারা অভ্যস্ত হয়ে ওঠে,
এবং এভাবেই জীবনকে মানিয়ে নেয়।
30
00:04:15,737 --> 00:04:17,432
আর এদিকে আমরা নিজেদের দেশে...
31
00:04:17,605 --> 00:04:22,008
ম্যানচেস্টারের নিকটে এক এশিয়ান এলাকায় বিস্ফোরণ হয়েছে।
32
00:04:22,177 --> 00:04:23,769
...প্রতিটি মৃত্যুর সঙ্গে সঙ্গে...
33
00:04:23,945 --> 00:04:28,245
...আমাদের সাধারণ জনগণের রুখে দাঁড়াতে হবে...
34
00:04:28,416 --> 00:04:32,250
...এসব নেতিবাচক প্রতিকূলতা থেকে মুক্তির জন্য।
35
00:04:32,887 --> 00:04:36,948
লোকজন এক সেকেন্ডের নীরবতাও সহ্য করতে পারেনা।
36
00:04:37,725 --> 00:04:39,784
তারা শুধু জানতে চায় যে শেষ হয়েছে কিনা।
42
00:04:52,574 --> 00:04:54,235
বাস্তবতা হল...
43
00:04:54,409 --> 00:04:00,135
...আমরা আমাদের অপারেশন বাড়িয়েছি,
কিন্ত কোন উন্নতি চোখে পড়ছেনা।
45
00:05:01,182 --> 00:05:03,116
আমরা এখানে যার সাথে মোকাবেলা করছি...
46
00:05:03,284 --> 00:05:06,515
...তার চাল পৃথিবী জুড়ে থাকতে পারে...
47
00:05:06,688 --> 00:05:10,488
...যার জন্য লাগাতার পরিশ্রম করে যেতে হবে,
যাতে দমন করা যায়।
48
00:05:11,960 --> 00:05:13,951
এখন, দেখুন...
49
00:05:14,496 --> 00:05:17,522
...কারণ আমাদের দুশমন...
50
00:05:17,699 --> 00:05:22,693
...জেনে গিয়েছে যে তারা তাদের সাথে লড়ছে যারা ভবিষ্যতের লোক।
51
00:05:23,571 --> 00:05:28,235
এখন, এই কৌশল যতটা সায়েন্টিফিক,
ততটা অসফলও বটে।
52
00:05:28,409 --> 00:05:36,369
যদি আপনি অতীতে থাকেন,
তাহলে ভবিষ্যতের লোকেরা আপনাকে দেখতে পাবেনা।
54
00:05:36,551 --> 00:05:40,078
যদি আপনি সেল ফোন ফেলে দেন,
ইমেইল বন্ধ করে দেন...
55
00:05:40,255 --> 00:05:44,316
...কথাবার্তা মুখোমুখি করেন...
56
00:05:44,492 --> 00:05:47,757
...টেকনোলজি থেকে মুখ ফিরিয়ে ভিড়ে হারিয়ে যান...
57
00:05:47,929 --> 00:05:50,762
কোন পরিচয় নেই. কোন ইউনিফর্ম নেই।
58
00:05:51,866 --> 00:05:54,061
আপনারা সিপাহীরা এখানেই পড়ে আছে।
59
00:05:54,235 --> 00:05:56,567
তারা খুঁজছে, তারা ভাবছে যে,
"আমরা কাদের সাথে লড়াই করছি?"
60
00:05:56,738 --> 00:06:01,368
আর এই পরিস্থিতিতে,
আমাদের বন্ধুরা আমাদের দুশমনদের বেশ ধরে...
61
00:06:01,543 --> 00:06:04,034
...আর দুশমনরা আমাদের বন্ধুদের বেশ ধারণ করে।
62
00:06:04,612 --> 00:06:09,413
আর আমি চাই আপনারা বুঝে নিন যে
এই লোকগুলো কোন সমঝোতা করতে চায়না।
63
00:06:09,584 --> 00:06:11,074
একদমই নয়।
64
00:06:11,252 --> 00:06:15,484
তারা পুরো পৃথিবী নিজেদের আইনে শাসন করতে চায়...
65
00:06:16,824 --> 00:06:21,227
...আর তারা চায় যদি কেউ এটা না মানে সে যেন মারা যাক।
66
00:06:24,065 --> 00:06:26,260
তো, পরিবর্তনটা হল...
67
00:06:26,601 --> 00:06:30,037
...যে আমাদের নির্ভেজাল দুশমনরা...
68
00:06:30,204 --> 00:06:33,537
...এই নির্ভেজাল সত্যটাকে বুঝে ফেলেছে যে...
69
00:06:33,708 --> 00:06:35,039
...আমরা হলাম ইজি টার্গেট।
70
00:06:35,209 --> 00:06:37,939
আর আমাদের এই জগত, যেখানে আমরা থাকি...
71
00:06:38,112 --> 00:06:41,639
...এটাকে ধ্বংস করে দেওয়া অতটাই সহজ...
72
00:06:41,816 --> 00:06:44,910
...যতটা সহজ তারা ভাবে।
73
00:06:45,753 --> 00:06:49,154
যদি আমরা এক মিনিটের জন্যেও দুশমনের গলা থেকে পা সড়িয়ে নেই...
74
00:06:49,324 --> 00:06:51,588
...তাহলে সবকিছু বদলে যাবে।
75
00:06:51,759 --> 00:06:53,624
ধন্যবাদ, Mr. হফম্যান।
76
00:06:54,495 --> 00:06:56,986
(PEOPLE CHATTERING)
77
00:07:04,439 --> 00:07:05,463
(HORN HONKS)
78
00:07:05,873 --> 00:07:07,135
(BASSAM SPEAKING IN ARABIC)
79
00:07:07,742 --> 00:07:09,403
আসছি।
81
00:07:16,017 --> 00:07:17,644
জলদি চলে এলি।
82
00:07:18,653 --> 00:07:20,120
বস, কী অবস্থা?
84
00:07:22,890 --> 00:07:24,585
তো আজ কী করবে?
85
00:07:24,759 --> 00:07:26,056
আজকের মিশন হল।
86
00:07:26,227 --> 00:07:28,491
যদি কার থেমে যায়, তাহলে গুলি চালানো শুরু।
87
00:07:28,663 --> 00:07:30,824
কেউ ধরা খাবেনা. সবাই মরবে।
88
00:07:30,999 --> 00:07:32,762
অন্যান্য দিনের মতই, হ্যা?
89
00:07:32,934 --> 00:07:35,767
- ঠিক তাই, নাস্তা খাবি?
- হ্যা।
90
00:07:36,771 --> 00:07:37,795
ধন্যবাদ।
92
00:07:39,173 --> 00:07:40,538
আচ্ছা. সত্যি কিছু বল।
93
00:07:41,175 --> 00:07:43,405
আমি সব বলে দিয়েছি। তুই তো আমাকে জানিস।
94
00:07:43,578 --> 00:07:44,806
আচ্ছা, শোন।
95
00:07:44,979 --> 00:07:48,574
এক লোক আছে, নাম "নিজার"।
96
00:07:48,750 --> 00:07:50,945
সে টিকরিটের কাছে কুইজে থাকে,
97
00:07:51,119 --> 00:07:54,577
তো, হামলার পর তার মাথার তার ছিড়ে যায়,
98
00:07:54,756 --> 00:07:57,384
বাথিস্টদের সাথে কাজ করা শুরু করে দেয়,
তারপর মুজাহিদদের সাথে।
99
00:07:57,558 --> 00:08:00,686
কিন্ত এখন তার অবস্থা বারোটা।
100
00:08:00,862 --> 00:08:03,262
তাকে এক শহীদি অপারেশন করতে হবে...
101
00:08:03,431 --> 00:08:05,490
...কিন্ত ঐ শালা মরতে চায়না।
102
00:08:05,667 --> 00:08:07,794
এইজন্য সে আমাদের কাছে আসছে।
103
00:08:07,969 --> 00:08:09,334
- আমাদের কাছে আসছে?
- হমম।
105
00:08:10,838 --> 00:08:12,465
ধেত্তেরি, গাধাটা সড়াও।
107
00:08:14,509 --> 00:08:17,342
জলদি করো, জলদি।
109
00:08:20,014 --> 00:08:22,744
ধেত্তেরি...
টাকা দিয়ে বিদায় কর।
111
00:08:25,219 --> 00:08:27,119
আসো, আসো।
112
00:08:27,288 --> 00:08:30,052
হতে পারে এই লোকটা দুই সাইডেই খেলছে?
113
00:08:30,224 --> 00:08:32,351
জানিনা. আমার কত চান্স আছে?
114
00:08:32,527 --> 00:08:34,495
তিনের মধ্যে এক।
115
00:08:34,662 --> 00:08:36,027
একটু ধীরে চালা।
116
00:08:36,197 --> 00:08:37,664
এখানেই?
117
00:08:37,832 --> 00:08:40,960
হ্যা, এখানেই।
118
00:08:41,135 --> 00:08:44,195
নাইট্রেট 37 টার্গেটে অবস্থিত।
120
00:08:46,074 --> 00:08:48,201
অন টার্গেট, 15:31 জুলু।
122
00:08:50,478 --> 00:08:52,139
থাম থাম।
123
00:08:52,313 --> 00:08:55,612
দাঁড়া. আমি দেখে নেই।
124
00:08:58,820 --> 00:09:01,448
- আমি কিছুই দেখতে পাচ্ছিনা।
- আমি ফোন করছি।
125
00:09:01,622 --> 00:09:03,487
আচ্ছা, ফোন কর।
127
00:09:08,096 --> 00:09:09,120
বাস্সাম।
128
00:09:09,297 --> 00:09:10,924
কে, নিজার?
133
00:09:18,840 --> 00:09:20,000
IR 3.9.
134
00:09:20,174 --> 00:09:23,701
- সে বলছে একজনকে বের হতে।
- গাড়ির ভেতরেই দেখা করতে হবে।
135
00:09:23,878 --> 00:09:26,369
গাড়ির ভেতর।
কথা বলতে চাইলে আসতে বলো।
136
00:09:26,547 --> 00:09:29,243
তোমাকেই আসতে হবে, নিজার।
137
00:09:29,417 --> 00:09:32,011
- আমি আসছি।
- ধেত্তেরি।
138
00:09:33,121 --> 00:09:34,952
Hey, hey. আমার কথা শোন।
139
00:09:35,123 --> 00:09:37,387
আমি তাদের কবজায় পড়তে চাইনা।
140
00:09:37,558 --> 00:09:39,025
যদি কিছু হয় তাহলে গুলি করবি।
141
00:09:39,193 --> 00:09:42,356
- বুঝেছিস?
- আচ্ছা ঠিক আছে, গুলি করব।
142
00:09:42,530 --> 00:09:44,725
- আমি মজা করছিনা।
- ভয় পাচ্ছিস কেন?
143
00:09:48,903 --> 00:09:50,097
নিজার।
144
00:09:52,406 --> 00:09:53,998
জুম করছি।
145
00:09:54,175 --> 00:09:55,733
ভিজুয়্যাল কনফার্ম্ড।
146
00:09:56,444 --> 00:09:58,344
লং ওয়েভ 10.7.
148
00:10:07,688 --> 00:10:08,882
ধেত্তেরি।
149
00:10:09,056 --> 00:10:12,025
- এখন কথা বলতে পারবনা, ল্যারি।
- সে বাড়ি চাইছে।
150
00:10:12,193 --> 00:10:14,787
তাহলে দিয়ে দাও। আমার কিছু আসে যায়না।
151
00:10:14,962 --> 00:10:17,123
- আমরা শুনতে পাচ্ছি, স্যার।
- আমরা শুনছি।
152
00:10:17,298 --> 00:10:20,096
সে যা ইচ্ছা চাইতে পারে কিন্ত আমি না শোনার ভান করছি।
153
00:10:20,268 --> 00:10:22,759
তাহলে ফোন করলে কেন?
154
00:10:22,937 --> 00:10:24,404
ফোন রেখে দাও।
155
00:10:26,474 --> 00:10:27,964
তুমি কি অনলাইন আছ?
156
00:10:28,142 --> 00:10:30,838
আমি দেখতে পাচ্ছি, তুমি এখানেই আছ।
157
00:10:31,012 --> 00:10:34,379
এইমুহুর্তে চলে যাও। আমি সব সামলে নিব.
158
00:10:34,549 --> 00:10:35,777
শুনেছি। অফ টার্গেট।
159
00:10:36,617 --> 00:10:39,177
কপি। অফ টার্গেট, 3-10.
161
00:10:45,893 --> 00:10:47,019
হ্যা।
162
00:10:47,195 --> 00:10:48,594
খুব ভাল।
163
00:10:51,666 --> 00:10:54,965
কমলা খাবে? তুমি কি ক্ষুধার্ত?
164
00:10:55,136 --> 00:10:56,262
না।
165
00:10:59,841 --> 00:11:02,275
তো, নিজার...
166
00:11:02,443 --> 00:11:04,240
...তুমি আমার কাছে কেন আসলে?
167
00:11:04,812 --> 00:11:06,780
আমি অনেক কিছু জানি।
168
00:11:08,282 --> 00:11:11,576
আমাকে তৈরি করা হয়েছিল ইরাকের বাহিরে যাওয়ার জন্য।
169
00:11:12,186 --> 00:11:14,916
কী মানে "ইরাকের বাহিরে"?
170
00:11:15,089 --> 00:11:18,456
আসলে তার চায় যে আমি...
171
00:11:18,626 --> 00:11:20,651
...শহীদ হয়ে যাই।
172
00:11:20,828 --> 00:11:24,286
যখন কেউ বেশি জেনে ফেলে,
তারা তাকে শহীদ হতে বলে।
173
00:11:24,465 --> 00:11:28,265
"তারা" মানে কারা, নিজার?
175
00:11:34,041 --> 00:11:36,236
আমি মরতে চাইনা।
176
00:11:38,412 --> 00:11:40,642
আমি আমেরিকা যেতে চাই।
177
00:11:41,449 --> 00:11:43,644
আমার কাছে Ph.D. আছে,
178
00:11:43,818 --> 00:11:46,685
আর তারা চায়...
তারা চায় যে আমি নিজেকে উড়িয়ে দেই।
179
00:11:47,188 --> 00:11:49,986
- Ph.D. কীসে? কেমিস্ট্রি?
- না।
180
00:11:50,157 --> 00:11:52,318
তুমি রেডিওলজিক্যাল মেটারিয়াল সম্পর্কে কী জানো?
181
00:11:52,493 --> 00:11:55,587
ভাষাবিদ। আমি পাঁচটা ভাষা জানি।
182
00:11:55,763 --> 00:11:57,890
কেউ আমাকে শহীদ হতে বলবেনা. কেউ না।
183
00:11:58,065 --> 00:12:00,659
- তুমি খুবই প্রতিভাবান লোক।
- হ্যা।
184
00:12:00,835 --> 00:12:01,859
- হ্যা।
- হ্যা।
185
00:12:02,036 --> 00:12:04,869
তাহলে তুমি ইহুদী আর ধর্মযোদ্ধাদের মারতে চাওনা, হ্যা?
186
00:12:06,440 --> 00:12:08,237
তুমি আমাদের কষ্ট সম্পর্কে কী জানো?
187
00:12:09,310 --> 00:12:10,868
ফালতু কথা বন্ধ, বুঝলে?
188
00:12:11,045 --> 00:12:13,138
আমাকে কিছু ইনফরমেশন দাও।
কী জানো তুমি?
190
00:12:18,753 --> 00:12:21,881
আমি শহীদ হওয়ার জন্য যথেষ্ট জানি।
191
00:12:22,056 --> 00:12:25,355
কিন্ত তোমার সাথে,
এতটুকু জানি যে আমি জীবিত থাকব।
192
00:12:31,198 --> 00:12:33,223
কম্পিউটার আছে?
196
00:12:50,918 --> 00:12:52,943
- বলো।
- Hey, এড, আমি বলছি।
197
00:12:53,120 --> 00:12:55,918
আমি এক লোক পেয়েছি, সামারার নিকটে।
198
00:12:56,090 --> 00:12:59,787
তার কাছে এক ইশতেহারের ভিডিও আছে,
যেটা কেউ ইরানের বর্ডার পার করে এনেছে।
199
00:12:59,961 --> 00:13:01,792
আমি এখন ওটা দেখছি, স্যার।
200
00:13:02,430 --> 00:13:04,523
- তার চেহারা দেখছ?
- হ্যা, ক্যাপ্টেন।
201
00:13:04,699 --> 00:13:06,633
আমি রাঘব বোয়াল দেখতে পাচ্ছি।
202
00:13:07,101 --> 00:13:09,433
- এ হল আল সেলিম।
- কী বলছে?
203
00:13:09,603 --> 00:13:10,865
ভিডিওটা পুরনো নয়।
204
00:13:11,038 --> 00:13:13,302
এক সপ্তাহ আগের শেফিল্ড বিস্ফোরণের কথা বলছে।
205
00:13:13,474 --> 00:13:17,171
সে তার দলকে UK অপারেশনের জন্য তৈরি হতে বলছে...
206
00:13:17,345 --> 00:13:20,872
...আজ সকালে ম্যানচেস্টারে হওয়া
বিস্ফোরণের মতই তারা কিছু প্ল্যান করছে।
207
00:13:21,315 --> 00:13:23,943
আমি আপনাকে অনুবাদ করে বিস্তারিত বলছি।
209
00:13:26,988 --> 00:13:31,015
"মুসলিম বিশ্বে আমেরিকার যুদ্ধের প্রতিশোধ আমরা নিব।
210
00:13:32,827 --> 00:13:35,159
আমরা তাদের ধ্বংস করে দিব।
211
00:13:35,796 --> 00:13:40,733
আমরা এলোপাথাড়ি হামলা করব ইউরোপে, তারপর আমেরিকায়, অবিরামভাবে।
212
00:13:40,901 --> 00:13:42,766
আমাদের রক্ত ঝড়েছে।
213
00:13:42,937 --> 00:13:46,737
আর এখন তারা ঝড়াবে তাদের রক্ত।
214
00:13:47,341 --> 00:13:49,241
যতক্ষণ না তাদের রক্ত শেষ না হয়।"
215
00:13:51,512 --> 00:13:52,979
এড।
216
00:13:53,147 --> 00:13:55,741
সকাল 6 টা বাজে।
217
00:13:55,916 --> 00:13:57,645
পৃথিবী রক্ষা করছি, সোনা।
218
00:13:57,818 --> 00:13:59,615
ডিস্ক হাতে হাতে পাঠানো হয়।
219
00:13:59,787 --> 00:14:02,347
এটা অন্যভাবে পাঠানো হয়না, এবং কপিও নয়।
220
00:14:02,523 --> 00:14:05,981
আমার লোকেরা বলছে যে
আসল অর্ডার সরাসরি দেওয়া হয় বা কোড আকারে।
221
00:14:06,160 --> 00:14:08,287
সে কোথায় আছে জানতে পেরেছ?
222
00:14:08,462 --> 00:14:11,920
না, স্যার.
সে নিশ্চয়ই তার অবস্থান সম্পর্কে জানেনা।
223
00:14:12,400 --> 00:14:15,460
কিন্ত সে এটা বলেছে যে উত্তরে এক সেফ হাউজ আছে,
বালাদের নিকটে...
224
00:14:15,636 --> 00:14:17,228
...যেখানে সম্ভবত সেলিম গিয়েছে।
225
00:14:17,405 --> 00:14:19,032
আব্বু?
226
00:14:19,206 --> 00:14:20,537
Hey.
227
00:14:20,708 --> 00:14:23,677
এখন তারা জানাশোনা সবাইকে মেরে ফেলছে।
সেলিম আতঙ্কে আছে।
228
00:14:23,844 --> 00:14:26,312
অনেক কৌশলে তার থেকে ইনফরমেশন নিতে হবে।
229
00:14:26,480 --> 00:14:28,948
- ঠিক আছে, তাহলে করো।
- আমেরিকায়।
230
00:14:29,116 --> 00:14:30,447
না।
231
00:14:30,618 --> 00:14:33,143
তারা তাকে সন্দেহ করছে।
তাই তো সে পালিয়ে বেড়াচ্ছে।
232
00:14:33,320 --> 00:14:35,652
- টয়লেটে করো, ফ্লোরে নয়।
- শুনতে পাচ্ছেন?
233
00:14:35,823 --> 00:14:38,314
তাহলে সে জীবিত অবস্থায় আমেরিকায় আসতে চায়...
234
00:14:38,492 --> 00:14:40,687
...শহীদ হয়ে জান্নাতে না গিয়ে।
235
00:14:40,861 --> 00:14:42,658
তার এটা নিয়ে আরো ভাবা উচিৎ।
236
00:14:42,830 --> 00:14:46,357
তারা তাকে মেরে ফেলবে, এড।
237
00:14:46,534 --> 00:14:49,094
হ্যা. তারা যদি করে, তাহলে ঠিক আছে...
238
00:14:49,270 --> 00:14:51,830
...কারণ আমরা দেখতে চাই কে তাকে গুলি করে।
239
00:14:52,006 --> 00:14:54,304
এখন ঘুমিয়ে পড়। গুড নাইট।
240
00:14:54,475 --> 00:14:58,138
- আমি কি কোন পয়েন্ট মিস করেছি?
- আমি তাকে আশ্রয় দিয়েছি।
241
00:14:58,312 --> 00:14:59,973
তুমি মিথ্যা বলেছ।
242
00:15:00,781 --> 00:15:04,012
তাহলে তাকে ছেড়ে দাও...
243
00:15:04,185 --> 00:15:06,483
...আর জীবন উপভোগ করতে দাও।
244
00:15:07,188 --> 00:15:08,212
ঠিক আছে।
245
00:15:16,564 --> 00:15:19,397
আচ্ছা, সব ঠিক আছে।
না, না, কোন সমস্যা নেই।
246
00:15:19,567 --> 00:15:23,663
আমরা শুধু কয়েকটা প্রশ্ন করব,
তারপর তুমি যেতে পারো।
247
00:15:23,838 --> 00:15:26,102
না, আর প্রশ্ন নয়।
আমাকে গ্রিন জোনে নিয় চলো।
248
00:15:26,273 --> 00:15:29,606
আমরা তোমাকে সাহায্য করতে চাই, তাই কিছু প্রশ্ন করব।
তারপর সব ঠিক হয়ে যাবে।
249
00:15:29,777 --> 00:15:32,803
ভরসা রাখো, বসো।
251
00:15:34,748 --> 00:15:37,239
তুমি মিথ্যুক. কাফের, তুমি একটা...
252
00:15:37,418 --> 00:15:40,080
চুপচাপ... দাঁড়িয়ে যা! পেছনে যা!
253
00:15:40,254 --> 00:15:43,189
শুধু আমিই কথা বলব!
254
00:15:43,357 --> 00:15:46,849
- তুমি দেখতে চাও কে আমাকে মারে, তাই না?
- তার তল্লাশি নাও। ফোন নাও।
255
00:15:48,295 --> 00:15:51,025
তুমি আমাদের মুখ দেখেছ।
জানো এর মানে কী?
256
00:15:51,198 --> 00:15:52,222
কম্পিউটার।
257
00:15:52,399 --> 00:15:54,833
গুয়ানতানামো?
তুমি আমাকে গুয়ানতানামোর ধমকি দিচ্ছ?
258
00:15:55,002 --> 00:15:56,970
যদি তুমি আমার কথা না মানো...
259
00:15:57,138 --> 00:15:59,538
...তাহলে জানো আমি কী করতে পারি.
260
00:16:00,574 --> 00:16:04,510
শোন, আমরা তোমার বন্ধু, ঠিক আছে?
আমরা বন্ধু.
261
00:16:04,678 --> 00:16:07,203
আমরা এখানে তোমার হেফাজতের জন্য এসেছি.
262
00:16:07,748 --> 00:16:09,545
তুমি তো নিজেরই হেফাজত করতে পারবেনা.
263
00:16:20,327 --> 00:16:22,454
- বস?
- হ্যা, শুনছি.
264
00:16:22,630 --> 00:16:24,291
তাকে দেখতে পাচ্ছি.
265
00:16:24,465 --> 00:16:26,524
কোথায় আছে?
266
00:16:26,700 --> 00:16:28,759
এখন বাইকে আছে. আমাদের দিকে আসছে.
267
00:16:28,936 --> 00:16:30,961
হ্যা. দেখছি. দেখছি.
268
00:16:31,138 --> 00:16:34,164
সে গলিতে ঢুকছে. উত্তরের দিকে যাচ্ছে.
269
00:16:34,341 --> 00:16:37,640
- আমি সড়ে দাঁড়াচ্ছি.
- আচ্ছা, আমি আপডেট জানাব.
270
00:16:37,811 --> 00:16:40,746
- তুমি তার উপর নজর রাখো.
- ক্যাফের সামনে থেমেছে.
271
00:16:40,915 --> 00:16:42,610
হেঁটে হেঁটে আসচহে.
272
00:16:44,485 --> 00:16:46,510
- শোন, বাসাম?
- হ্যা?
273
00:16:46,687 --> 00:16:52,717
এক কালো ভ্যান এদিকে আসছে,
ভেতরের মানুষগুলোর চেহারা সন্দেহজনক.
274
00:16:52,893 --> 00:16:56,454
- তারা তাকে দেখছে.
- হ্যা, দেখছি.
275
00:16:56,630 --> 00:16:58,996
বলো তারা কী করছে.
276
00:16:59,166 --> 00:17:03,068
সম্ভবত পার্ক করছে.
হ্যা, থেমেছে, ভ্যান থেমেছে.
277
00:17:03,237 --> 00:17:04,431
আমি পেছনে ঘুরতে পারব?
278
00:17:04,605 --> 00:17:06,800
হ্যা, হ্যা, নিজার তার বাইকে উঠছে.
279
00:17:06,974 --> 00:17:09,636
ভ্যান থেকে চার-পাচ জন লোক বাহিরে আসছে.
280
00:17:09,810 --> 00:17:13,268
- ওদের মধ্যে কাউকে চিনতে পারছ?
- না, আগে কখনো ওদের দেখিনি.
281
00:17:13,447 --> 00:17:14,471
আমাদের যেতে হবে.
289
00:17:41,675 --> 00:17:44,906
- Hello.
- তুমি সম্ভবত দেখেছ, আমি একজনকে হত্যা করেছি.
290
00:17:45,079 --> 00:17:46,341
তুমি তা-ই করেছ যা তুমি করতে বাধ্য.
291
00:17:46,513 --> 00:17:50,677
যদি তুমি না করতে তাহলে সে তাদেরকে সবকিছু বলে দিত.
292
00:17:50,851 --> 00:17:53,149
যাইহোক, আমি করেছি. একজন মানুষকে মেরেছি.
293
00:17:53,320 --> 00:17:55,754
তার ভাগ্যে মৃত্যু এমনিতেই লেখা ছিল.
294
00:17:55,923 --> 00:17:58,357
তাছাড়া, তুমি তো সব ইনফরমেশন নিয়েই মেরেছ.
295
00:17:58,525 --> 00:18:00,288
এক্সকিউজ মি.
296
00:18:01,262 --> 00:18:02,627
ফেরিস?
297
00:18:02,796 --> 00:18:04,696
তোমার নীরবতা কি কিছু বলছে?
298
00:18:04,865 --> 00:18:07,129
কারণ তুমি জানো যে আমরা যুদ্ধ করছি,
299
00:18:07,301 --> 00:18:11,260
তোমার বন্ধু, যার চোখে চোখ রেখে তুমি সম্পর্ক করেছ...
300
00:18:11,438 --> 00:18:14,407
...সে ছিল এক সন্ত্রাসী, যে ছিল এক স্বার্থপর...
301
00:18:14,575 --> 00:18:16,236
...যে ডিজনিল্যান্ড যেতে চাইছিল.
302
00:18:16,410 --> 00:18:19,709
শোন এড, আমরা এখন উত্তরে যাচ্ছি, বুঝলে?
303
00:18:19,880 --> 00:18:23,680
- আমরা উত্তরে বালাদের সেফ হাউজে যাচ্ছি.
- না, না, না, দোস্ত. তুমি যাচ্ছনা.
304
00:18:23,851 --> 00:18:25,546
গুজব রটিয়েছে যে তারা তোমাকে চিনে ফেলেছে.
305
00:18:25,719 --> 00:18:28,847
তাহলে আমার জন্য এক টিম পাঠানো উচিৎ ছিল...
306
00:18:29,023 --> 00:18:33,084
...নিজার গুলি খাওয়ার সঙ্গে সঙ্গেই,
কিন্ত তুমি কাউকে পাঠাওনি, তাই না?
307
00:18:33,260 --> 00:18:35,455
আমরা যতক্ষণ কথা বলছি ততক্ষণ তো নয়.
308
00:18:35,629 --> 00:18:38,689
তুমি আর আমি, আমরা ঐ সেফ হাউজে যাচ্ছি. বুঝলে?
309
00:18:38,866 --> 00:18:40,629
- ফেরিস?
- গাড়ি কোথায় রেখেছ?
310
00:18:40,801 --> 00:18:41,825
চলো এখান থেকে.
312
00:19:12,232 --> 00:19:15,326
চলার সময় হয়েছে.
আমি তোমার কাছে আসছি, শুনেছ?
313
00:19:18,072 --> 00:19:20,267
যদি আমি ধরা খাই তাহলে গুলি করে দিবে.
314
00:19:20,441 --> 00:19:22,773
- হ্যা.
- ভাল.
316
00:20:08,222 --> 00:20:09,712
শুওরেরবাচ্চা.
317
00:20:09,890 --> 00:20:11,448
এরকম করার সাহস দেখাবিনা.
318
00:20:13,127 --> 00:20:14,651
হাসান! হাসান!
319
00:20:24,371 --> 00:20:29,331
আর্জেন্ট রিকোয়েস্ট, জলদি সাহায্য পাঠাও.
320
00:20:37,985 --> 00:20:41,421
উত্তর, 34 ডিগ্রী, 20 মিনিট, 16.8 সেকেন্ড.
321
00:20:41,588 --> 00:20:44,921
পশ্চিম, 44 ডিগ্রী, 24 মিনিট, 14.4 সেকেন্ড.
322
00:20:45,092 --> 00:20:48,823
এটা লাইভ টার্গেট,
আল সেলিমের অপারেশ বেজ এটা.
323
00:20:48,996 --> 00:20:51,556
এটা হাই ভ্যালু টার্গেট.
327
00:21:14,721 --> 00:21:16,916
পেছনে যাও!
329
00:21:27,401 --> 00:21:29,301
চলো!
330
00:21:29,470 --> 00:21:32,405
আমাদের যেতে হবে!
331
00:21:33,740 --> 00:21:38,268
গাড়িতে উঠ! জলদি!
333
00:21:43,884 --> 00:21:45,511
যাও! যাও!
334
00:21:54,862 --> 00:21:57,763
কিছু লোক পাহাড় থেকে নামছে!
দুটো ট্রাক! ডান দিকে!
335
00:21:57,931 --> 00:21:59,523
আমি সামলাচ্ছি.
336
00:22:00,334 --> 00:22:01,392
তুমি চালাও!
338
00:22:26,627 --> 00:22:27,651
ধেত্তেরি.
339
00:22:27,828 --> 00:22:30,558
আমরা অনেক বড় বিপদে আছি.
340
00:22:30,731 --> 00:22:34,326
আমরা হাইওয়ে 1-এ আছি, সামারার দক্ষিণে.
দুটো গাড়ি আমাদের পিছু করছে.
341
00:22:34,501 --> 00:22:37,197
আমাদের কাছে গুরুত্বপূর্ণ তথ্য আছে!
342
00:22:37,371 --> 00:22:40,204
আমরা কালো নিসান গাড়িতে.
তোমরা কোথায়?
343
00:22:40,374 --> 00:22:42,865
- দেখেছি!
- আমরা তাদের পেছনে আছি.
346
00:23:01,328 --> 00:23:03,353
RPG. তাদের মারো.
347
00:23:09,369 --> 00:23:10,836
ফায়ার!
348
00:23:11,004 --> 00:23:12,471
RPG!
350
00:23:24,985 --> 00:23:26,748
চলো!
351
00:23:28,522 --> 00:23:31,252
- ফুয়েল ট্যাংক ফেটে গিয়েছে!
- তুমি ড্রাইভারকে বের করো!
352
00:23:31,425 --> 00:23:34,519
- সে আটকে গেছে!
- তার ব্যাগ নিয়ে নাও!
353
00:23:35,596 --> 00:23:37,029
বাসাম! বাসাম!
354
00:23:37,698 --> 00:23:40,667
তাদের সাথে থাকো. আমরা নজরে রাখছি.
355
00:23:42,069 --> 00:23:43,934
বাসাম!!
356
00:23:44,771 --> 00:23:47,831
- না!
- ব্যাগ সুরক্ষিত!
357
00:23:48,008 --> 00:23:49,771
চলো.
359
00:23:52,579 --> 00:23:54,547
জলদি করো!
362
00:24:09,763 --> 00:24:11,526
সে মারা গেছে.
364
00:24:15,902 --> 00:24:17,301
কে তুমি?
365
00:24:17,471 --> 00:24:18,597
কী নাম তোমার?
366
00:24:18,772 --> 00:24:21,707
তুমি কি জানো তুমি কোথায়? বলো!
367
00:24:22,542 --> 00:24:24,134
ধেত্তেরি.
369
00:24:38,592 --> 00:24:40,082
ওটা কী?
370
00:24:40,260 --> 00:24:41,784
হাড্ডির টুকরো.
371
00:24:42,229 --> 00:24:43,890
তোমার নয়.
372
00:24:50,504 --> 00:24:53,962
- আমি যা দিয়েছি তারা সব পেয়েছে?
- আপলোড করা হয়েছে.
373
00:24:54,141 --> 00:24:55,870
Mr. হফম্যানের ফোন.
374
00:24:57,978 --> 00:25:00,378
- Hey, এড.
- ফেরিস.
375
00:25:00,547 --> 00:25:04,540
- ক্রিসমাসের গিফট জলদি পেয়ে গেলাম.
- আচ্ছা? আমি কী পেলাম, এড?
376
00:25:04,718 --> 00:25:08,654
15 পৃষ্ঠা এটার, 40 পৃষ্ঠা ওটার.
377
00:25:08,822 --> 00:25:13,316
আমি 712 টা ফোন নাম্বার পেলাম যেটা একদম নতুন...
378
00:25:13,493 --> 00:25:15,324
...যাদের আমরা অনুসন্ধান করতে পারি...
379
00:25:15,495 --> 00:25:18,589
...আর সবচেয়ে বড় কথা, আমানে একটা সেফ হাউজ.
380
00:25:18,765 --> 00:25:21,233
ওখান থেকে জিহাদীদের এমনভাবে পাওয়া যাচ্ছে...
381
00:25:21,401 --> 00:25:23,369
...যেন ফ্রীতে ফুর্তি দেওয়া হচ্ছে.
382
00:25:24,004 --> 00:25:25,164
তোমার এটা দেখা উচিৎ.
383
00:25:25,806 --> 00:25:30,004
অন্য যেকোন কথা বলার আগে আমি জানতে চাই
বাসামের পরিবারের জন্য তুমি কী করতে যাচ্ছ, এড.
384
00:25:30,177 --> 00:25:31,667
আমি তাকে জানিনা.
385
00:25:31,845 --> 00:25:34,405
তুমি কী করছ তার পরিবারের জন্য?
সে তো তোমার লোক ছিল.
386
00:25:34,581 --> 00:25:36,105
তো এখন তুমি তাকে জানোনা, হ্যা?
388
00:25:37,484 --> 00:25:41,113
তুমি কার্যনির্বাহক ষ্টেশন চিফ হয়ে আমান যাচ্ছ.
389
00:25:41,288 --> 00:25:44,553
তুমি শুধু ছুটি কাটাবে,
যা-ই হোক না কেন পুরো খেলা তুমি নিয়ন্ত্রণ করবে.
390
00:25:44,725 --> 00:25:48,957
জর্ডানিয়ান GID-র সাথে সম্পর্ক রাখবে,
তারাও আল সেলিমকে খোঁজার জন্য পাগল.
391
00:25:49,129 --> 00:25:51,393
তুমি হানি সালাম নামের একজনের সঙ্গে কাজ করবে...
392
00:25:51,565 --> 00:25:54,090
...সে তোমাকে কোন বিরক্তি করবেনা.
393
00:25:54,267 --> 00:25:55,666
হানি একজন প্রফেশনাল.
394
00:25:55,836 --> 00:25:57,827
তার সাথে কি ইনফরমেশন শেয়ার করতে হবে?
395
00:25:58,004 --> 00:26:00,871
এই ব্যাপারে আমি বলব: না.
396
00:26:01,641 --> 00:26:04,769
এখন তুমি ছুটি নিয়ে স্ত্রীর সাথে মজা করতে চাও?
397
00:26:04,945 --> 00:26:08,642
আমি ডিভোর্স নিচ্ছি, এড. তুমি জানো.
আমার চেয়ে তুমিই ভাল জানো.
398
00:26:08,815 --> 00:26:11,875
সবার বিয়ের অবস্থা এখন একইরকম.
তুমি কেন বাদ যাবে?
399
00:26:12,953 --> 00:26:14,147
তাহলে যাচ্ছে আমানে?
400
00:26:17,491 --> 00:26:20,585
হ্যা, আমি যাব. পরে কথা হবে.
403
00:27:00,267 --> 00:27:04,203
এই গাড়িটা তো মুড়ির টিন.
এর চেয়ে ভাল কোনটা পেলেনা?
404
00:27:04,371 --> 00:27:07,932
আমি এই গাড়ি এইজন্য এনেছি
যদি তুমি চাও সেফ হাউজের বাহিরে চক্কর লাগাতে.
405
00:27:08,108 --> 00:27:11,509
সেফ হাউজের আশেপাশে কেউ চক্কর লাগাবেনা, বুঝলে?
406
00:27:11,678 --> 00:27:14,841
ফালতু কথা শোনার সময় নেই,
আমি গোসল করতে চাই, ইন্টারনেট কানেকশন চাই...
407
00:27:15,015 --> 00:27:17,711
...জলদি আমাকে আমার অ্যাপার্টমেন্ট নিয়ে চলো.
408
00:27:18,652 --> 00:27:21,086
উঁচু বিল্ডিংয়ে নিয়েছি.
409
00:27:21,254 --> 00:27:24,052
ঠাণ্ডা গরম পানি আছে. তুমি ড্রিংকও করতে পারবে.
410
00:27:24,224 --> 00:27:25,953
- ভাল.
- এখানে লোকাল কালার নেই.
411
00:27:26,526 --> 00:27:28,892
লোকাল কালারে আমি অভ্যস্ত নই.
ধন্যবাদ.
413
00:27:45,011 --> 00:27:47,172
কিপ্টার বাচ্চা.
414
00:27:52,586 --> 00:27:54,417
গুড মর্নিং, স্যার.
416
00:27:58,792 --> 00:28:01,192
NSA তাদের ফোন এবং কম্পিউটার লিংক দেখছে...
417
00:28:01,361 --> 00:28:03,192
...যারা ঐ সেফ হাউজের আশেপাশে আছে.
418
00:28:03,363 --> 00:28:07,129
ইমেইল এবং সেল ফোনের ব্যাবহার বন্ধ করার জন্য
জিনিয়াস হওয়া লাগেনা.
419
00:28:07,300 --> 00:28:09,564
জানিনা তুমি কেন এটা বের করতে পারলেনা যে...
420
00:28:09,736 --> 00:28:12,569
...তারা কেন আর ইলেকট্রনিক গ্যাজেট দিয়ে যোগাযোগ করেনা.
421
00:28:13,773 --> 00:28:16,173
ঐ বাড়ির মালিকের নাম লুসি.
422
00:28:16,343 --> 00:28:19,676
আমার মতে এটা এক সাধারণ জর্ডিয়ান পরিবার...
423
00:28:19,846 --> 00:28:21,541
...যার অনেক গ্রাম্য আত্নীয়স্বজন আছে.
424
00:28:21,715 --> 00:28:23,080
সাধারণ জর্ডিয়ান পরিবার.
425
00:28:23,250 --> 00:28:29,246
কিন্ত তারা সবাই অবিবাহিত ছেলে
18 থেকে 35 বছর বয়স পর্যন্ত, তাই না?
426
00:28:29,422 --> 00:28:31,822
শোন, ইরাকে তুমি যা কিছু শুনেছ...
427
00:28:31,992 --> 00:28:35,052
...আমি শুধু এটা মানিনা যে এটা সেই বাড়ি না যেটা তুমি ভাবছ.
428
00:28:35,228 --> 00:28:39,187
এই ছেলেগুলো মদ পান করে, মেয়েদের পেছনে ঘুরে,
গাঁজা খায় আর...
429
00:28:39,366 --> 00:28:40,833
মোহাম্মদ আতা একই কাজ করত, তাই না?
430
00:28:41,001 --> 00:28:43,367
এটা তাকফির পদ্ধতি.
431
00:28:43,970 --> 00:28:47,337
এর মাধ্যমে কাফেরদের ধোঁকা দেওয়া যায়.
432
00:28:47,807 --> 00:28:51,038
তুমি অনেক লোকদের আসতে দেখেছ, আমি বুঝছি...
433
00:28:51,211 --> 00:28:52,405
...কিন্ত আমি বুঝতে পারছিনা...
434
00:28:52,579 --> 00:28:55,377
...তারা চলে যাওয়ার পর কেন তাদের নজরে রাখলেনা.
435
00:28:55,548 --> 00:28:58,073
আসলে, এই স্থানে এত কার্যকলাপ ছিল যে...
436
00:28:58,251 --> 00:29:01,709
...ষ্টেশনের জনশক্তি শেষ হয়ে গিয়েছে.
437
00:29:01,888 --> 00:29:06,119
তো তোমার কাছে ভাল আরব লোক নেই
যারা খারাপ আরব দের পিছু করতে পারে.
439
00:29:07,327 --> 00:29:10,023
তোমাকে নজরাদারি আরো বাড়াতে হবে...
440
00:29:10,196 --> 00:29:12,357
...জর্ডানিয়ান ইন্টেলিজেন্স থেকে লোক ভাড়া করতে পারো.
441
00:29:12,866 --> 00:29:14,026
স্কিপ, একটু বাহিরে যাও.
442
00:29:21,675 --> 00:29:24,337
আমি এক আদেশ পেয়েছি যে...
443
00:29:24,511 --> 00:29:29,107
...আমি যেন তোমার জন্য সহায়ক হই...
444
00:29:29,282 --> 00:29:33,218
...চাই যা কিছু তোমার প্রয়োজন বা অনুরোধ.
445
00:29:33,386 --> 00:29:37,345
কিন্ত আমার মতে এখানে জর্ডানিয়ান সিক্রেট সার্ভিসকে জড়ানো...
446
00:29:37,524 --> 00:29:39,788
...আমাদের অপারেশনে ফাটল ধরবে.
447
00:29:39,960 --> 00:29:43,225
জর্ডানিয়ান ইন্টেলিজেন্স নিয়ে কিছু বলার দরকার নেই.
448
00:29:43,396 --> 00:29:46,456
তারা তোমার চেয়ে অনেক ভাল কাজ করছে.
449
00:29:46,633 --> 00:29:48,260
তুমি সেই আদেশ ভাল মত পড়েছ যে...
450
00:29:48,435 --> 00:29:51,302
...এখানকার অপারেশনাল ইন চার্জ হলাম আমি.
451
00:29:51,471 --> 00:29:54,463
তাই, জলদি তুমি এই অফিস খালি করো...
452
00:29:54,641 --> 00:29:56,575
...এবং পুরো স্টাফদের আমার কাছে হাওয়ালা করো.
453
00:29:59,446 --> 00:30:03,644
নিয়ার ইষ্ট ডিভিশনে আমরা সবার তোমার উন্নতি দেখেছি.
454
00:30:04,584 --> 00:30:06,074
হফম্যান আর তোমার সাথে তখনই দেখা করব...
455
00:30:07,220 --> 00:30:09,051
...যখন তোমরা দুজন বাঁশ খাবে.
456
00:30:20,000 --> 00:30:23,197
আমার জন্য এক কাপ ফ্রেশ কফি বানাও,
457
00:30:23,370 --> 00:30:26,430
আর 15 মিনিটের মধ্যে সব স্টাফদের সাথে মিটিং করাও, ঠিক আছে?
458
00:30:26,606 --> 00:30:28,574
Mr. হলিডে'কে দোষ দেওয়া যায়না, Mr. ফেরিস,
459
00:30:28,742 --> 00:30:31,438
Mr. হফম্যান আমাদের কখনো বলেননি যে মামলা এতটা গুরুতর.
460
00:30:31,611 --> 00:30:33,943
এড হফম্যান হল নিয়ার ইষ্ট ডিভিশনের চিফ.
461
00:30:34,114 --> 00:30:38,346
ফিল্ডে কর্মরত ব্যাক্তি যতক্ষণ তাকে কিছু না বলে
ততক্ষণ সে কিছুই জানেনা, যেটা হলাম আমি.
462
00:30:38,518 --> 00:30:41,043
এখন ফালতু কথাবার্তা বন্ধ করে...
463
00:30:41,221 --> 00:30:44,918
...হানি সালামের সাথে আমার মিটিং করাও. ধন্যবাদ.
464
00:31:01,207 --> 00:31:03,107
Mr. ফেরিস.
465
00:31:17,190 --> 00:31:18,521
হানি পাশা.
466
00:31:18,691 --> 00:31:21,125
পাশা? শুনে ভাল লাগল.
467
00:31:21,294 --> 00:31:24,525
জানতাম আপনার ভাল লাগবে, স্যার.
দেখা হয়ে ভাল লাগল.
468
00:31:25,065 --> 00:31:28,364
- Mr. ফেরিস, প্লিজ বসুন.
- ধন্যবাদ, স্যার.
469
00:31:31,137 --> 00:31:34,573
- আমাদের শহরে আপনাকে স্বাগতম.
- অনেক ধন্যবাদ.
470
00:31:34,741 --> 00:31:39,303
As reliable as your Ed Hoffman would call
a "towelhead monarchy" can be.
471
00:31:39,479 --> 00:31:42,380
ওটা এড হফম্যানের উপরেই ছেড়ে দেই, স্যার.
473
00:31:47,387 --> 00:31:49,480
এই বিল্ডিং সম্পর্কে তুমি কী শুনেছ?
474
00:31:49,656 --> 00:31:54,150
আসলে সত্যি বলতে গেলে,
আমি শুনেছি এটাকে ফিঙ্গারনেইল ফ্যাক্টরি বলা হয়.
475
00:31:55,028 --> 00:31:57,428
কিন্ত আপনার কাছের লোকজনদের জন্য সেরকমটা নয়.
476
00:31:57,597 --> 00:31:59,064
না.
477
00:31:59,566 --> 00:32:02,034
কিন্ত লোকজন খুবই নির্বোধ.
478
00:32:02,969 --> 00:32:06,530
নির্যাতন কোন কাজে আসেনা.
479
00:32:07,140 --> 00:32:11,440
নির্যাতনের খাতিরে যে কেউ যে কোন কিছু বলতে পারে,
নিজের ব্যাথা বন্ধ করতে.
480
00:32:13,113 --> 00:32:15,240
তুমি নিশ্চয়ই সেটা বোঝ.
481
00:32:18,318 --> 00:32:19,842
Mr. ফেরিস, এখানে জর্ডানে...
482
00:32:20,019 --> 00:32:23,455
...মৌলবাদীদের জন্য আমি এক ধরণের দুশমন.
483
00:32:24,224 --> 00:32:26,249
সম্ভবত সবচেয়ে ভয়ংকর ধরণের.
484
00:32:27,327 --> 00:32:31,627
ইহুদী এবং খৃষ্টানদের কখনো মিত্র বানাবেন না.
এটা শুনেছ, Mr. ফেরিস?
486
00:32:38,238 --> 00:32:40,638
দারুল হার্ব. খুব ভাল.
487
00:32:40,807 --> 00:32:44,573
আমরা একসাথে আছি, এই লড়াইয়ের ময়দানে আমরা সঙ্গী.
488
00:32:44,744 --> 00:32:47,736
আমানে পাঠানো অন্যান্য আমেরিকানদের চেয়ে তুমি চালাক.
489
00:32:47,914 --> 00:32:51,509
- ধন্যবাদ, স্যার.
- তুমি ভেতরে আসতেই সেটা বুঝে ফেলেছি.
490
00:32:52,018 --> 00:32:55,419
তুমি নওজোয়ান,
তুমি বড়দের সম্মান করো.
491
00:32:55,588 --> 00:32:57,988
- তুমি আরবি বলো...
- হমম.
492
00:32:58,191 --> 00:33:00,853
...তাহলে তুমি একজন সিক্রেট আরব.
- হমম.
494
00:33:08,935 --> 00:33:10,129
তো...
495
00:33:10,303 --> 00:33:13,136
সম্প্রতি আমরা আল সেলিমের অনেক বড় সেফ হাউজ খুঁজেছি...
496
00:33:13,306 --> 00:33:15,467
...এবং ট্রেনিং সেল যেটা আছে এই আমানে.
497
00:33:15,642 --> 00:33:17,735
নজরাদারি রাখার জন্য আপনার সাহায্য লাগবে, স্যার.
498
00:33:19,245 --> 00:33:22,146
এখনো পর্যন্ত আমরা যা জেনেছি সব এখানে.
499
00:33:23,283 --> 00:33:24,307
অসাধারণ.
500
00:33:25,885 --> 00:33:29,116
এড হফম্যান হলে কখনোই আমার সাথে ইনফরমেশন শেয়ার করতনা.
501
00:33:30,023 --> 00:33:33,356
এটা এড হফম্যানে কাজ নয়.
আর না আমার কোন গুরুর.
502
00:33:33,526 --> 00:33:36,359
এটা আমার, স্যার. প্লিজ একটু দেখুন.
503
00:33:48,775 --> 00:33:50,606
আমার একটাই নীতি...
504
00:33:50,777 --> 00:33:53,371
...যদি আমাদের একে অন্যকে সাহায্য করতে হয়.
505
00:33:54,380 --> 00:33:55,813
কখনো মিথ্যা বলবেনা.
506
00:33:57,984 --> 00:33:59,815
বুঝেছ?
507
00:33:59,986 --> 00:34:01,783
আমি মিথ্যা পছন্দ করিনা.
508
00:34:06,359 --> 00:34:08,190
তুমি তোমার এজেন্ট পেয়ে যাবে.
509
00:34:08,361 --> 00:34:10,158
ধন্যবাদ, স্যার.
510
00:34:11,130 --> 00:34:13,655
এজেন্ট ফেরিস জায়গামত পৌঁছছে.
511
00:34:13,833 --> 00:34:15,266
ধন্যবাদ.
512
00:34:15,435 --> 00:34:18,461
তার পিছু নিয়েছি.
513
00:34:18,638 --> 00:34:20,037
2.5-এ আনো.
515
00:34:29,749 --> 00:34:33,708
ঐতো ওখানে. ওটাই সেফ হাউজ.
516
00:34:39,225 --> 00:34:40,692
চলো.
518
00:34:46,699 --> 00:34:48,963
- এই লোকটাকে কী করতে চাও?
- শুধু নজরে রাখো.
519
00:34:49,135 --> 00:34:51,831
- নজর রাখব, আর কী?
- আর কিছু না.
520
00:34:53,139 --> 00:34:55,403
GID সার্ভিলেন্স (নজরাদারি) নিয়ে নিশ্চিত নই.
521
00:34:56,075 --> 00:34:59,374
- হানির কোন লোকজন দেখা যাচ্ছেনা.
- আমার নজরে কয়েকজন পড়েছে.
522
00:34:59,545 --> 00:35:03,037
সেফ হাউজের বাহিরে দরজার কাছে দুজনকে দেখতে পাচ্ছ?
523
00:35:03,216 --> 00:35:04,683
আরেকজন আছে রেডিও বিক্রি করছে.
524
00:35:04,851 --> 00:35:07,581
আর আমার পেছনে টি-শার্টওয়ালা.
525
00:35:07,754 --> 00:35:09,244
ব্যস্, এগুলোই দেখেছি.
526
00:35:12,158 --> 00:35:14,752
সে কে? যে মাত্র বসল?
527
00:35:14,927 --> 00:35:16,519
সে আমাদের একজন.
528
00:35:16,696 --> 00:35:19,893
- তোমাদের একজন মানে...?
- ষ্টেশনের কর্মী.
529
00:35:20,066 --> 00:35:21,260
যায়েদ ইবিশি.
530
00:35:21,701 --> 00:35:24,431
ফিলিস্তিনি ক্যাম্পের সব খবরাখবর দেয়.
531
00:35:24,604 --> 00:35:26,333
ষ্টেশন কর্মী, হ্যা?
532
00:35:26,506 --> 00:35:28,940
সে এখন এখানে কী করছে?
533
00:35:29,108 --> 00:35:32,566
- আর আমি কেন এই সম্পর্কে জানলাম না?
- আমি জানিনা, আমি জানিনা.
534
00:35:33,112 --> 00:35:37,208
যদি ঐ জিহাদিদের সন্দেহ হয়,
তাহলে তারা এক্ষুনি ঐ সেফ হাউজ বন্ধ করে দিবে.
535
00:35:37,383 --> 00:35:40,819
- সে তাকে মেরে ফেলবে.
- সে আমাদের পুরো অপারেশন শেষ করে দিবে.
536
00:35:41,688 --> 00:35:43,383
শালার হফম্যান!
538
00:35:50,163 --> 00:35:52,495
- Oops.
- পিছু নিচ্ছি.
539
00:35:52,665 --> 00:35:53,825
এরিয়া বর্ধিত.
540
00:35:54,000 --> 00:35:55,433
পিছু করছি.
542
00:36:06,946 --> 00:36:09,005
তাকে ধরো! ধরো!
543
00:36:12,151 --> 00:36:14,278
গলিতে ঢুকছে.
546
00:36:21,661 --> 00:36:23,652
সার্চ এন্ড রেসকিউ-এ যাচ্ছে.
555
00:36:57,029 --> 00:36:59,759
স্কিপ. তাকে মেরেছি.
556
00:36:59,932 --> 00:37:02,366
তুমি এসে আমাকে নিয়ে যাও.
557
00:37:02,535 --> 00:37:06,562
রোগা কুকুরের কামড় খেয়েছি.
558
00:37:06,739 --> 00:37:08,707
আমি ক্লিয়ারিংয়ের কাছে আছি.
559
00:37:08,875 --> 00:37:11,070
আমাকে এসে নিয়ে যাও.
562
00:37:19,752 --> 00:37:22,721
তুমি মজা করছ.
কোন ভাল হসপিটালে নিয়ে চলো.
563
00:37:22,889 --> 00:37:25,084
- দূতাবাসে নিয়ে চলো.
- ওটা 1 ঘন্টার পথ.
564
00:37:25,258 --> 00:37:29,319
র্যাবিস কোন তামাশা নয়.
তোমাকে জলদি ইঞ্জেকশন নিতে হবে. চলো.
565
00:37:29,495 --> 00:37:30,985
চলো.
566
00:37:36,335 --> 00:37:39,361
তোমাকে ভ্যাকসিন দিচ্ছি. আয়েশা.
569
00:37:59,125 --> 00:38:00,558
দেখি.
570
00:38:03,629 --> 00:38:05,392
এটা কাটাছেড়ার জখম নয়.
571
00:38:06,032 --> 00:38:08,796
- স্নোবোর্ডিং এক্সিডেন্ট হয়েছে.
- স্নোবোর্ডিং.
572
00:38:08,968 --> 00:38:12,460
- হমম.
- এক্সিডেন্ট খুব বেশি হয়?
573
00:38:12,638 --> 00:38:16,574
আসলে অনেকটা সেরকমই ছিল.
574
00:38:16,742 --> 00:38:18,642
আচ্ছা.
576
00:38:25,251 --> 00:38:27,014
রিল্যাক্স.
577
00:38:28,187 --> 00:38:31,281
ঠিক আছে. আমি...
579
00:38:36,762 --> 00:38:39,788
আমার বাবা ইরানী ছিল.
580
00:38:40,933 --> 00:38:43,231
এখন আমি আমানেই থাকি.
581
00:38:46,873 --> 00:38:48,807
আচ্ছা.
582
00:38:49,675 --> 00:38:51,643
এতে কিছুটা ব্যাথা হবে.
583
00:38:51,944 --> 00:38:53,878
সুই আমার পছন্দ নয়.
584
00:38:54,046 --> 00:38:56,344
অন্যকিছু নিয়ে ভাবুন, ঠিক আছে?
587
00:39:00,219 --> 00:39:01,243
ঠিক আছে.
589
00:39:02,922 --> 00:39:07,484
পাঁচটা ইঞ্জেকশনের মধ্যে এটা প্রথম,
আগামী এক মাসের মধ্যে পাঁচটা লাগাতে হবে.
590
00:39:07,660 --> 00:39:09,184
আপনার এখানেই আসতে হবেনা.
591
00:39:09,362 --> 00:39:13,526
যেকোন ক্লিনিকেই এটা পেয়ে যাবেন.
প্রতি সপ্তাহে একটা, ঠিক আছে?
592
00:39:14,066 --> 00:39:16,626
- তো হয়ে গিয়েছে?
- হ্যা, হয়ে গিয়েছে.
593
00:39:16,802 --> 00:39:19,600
কেউ একজন এসে জখমে পট্টী লাগিয়ে দিবে.
595
00:39:21,007 --> 00:39:22,668
ধন্যবাদ.
596
00:39:22,942 --> 00:39:26,070
তুমি করছটা কী?
তুমি কীভাবে ভাবছ যে আমি অপারেশন চালাব...
597
00:39:26,245 --> 00:39:29,339
...যখন তুমি আমার মাথার উপর দিয়ে নিজেরটা চালাবে?
598
00:39:29,515 --> 00:39:32,882
যদি তুমি চাও যে আমি আমান চালাব
তাহলে আমাকে আমার মত চালাতে দাও, বুঝলে?
599
00:39:33,052 --> 00:39:36,078
আমি হানি সালামের কাছে ওয়াদা করেছি.
তুমি বুঝতে পারছ কী বলছি?
600
00:39:36,255 --> 00:39:37,745
তো পয়েন্টটা কী?
601
00:39:37,924 --> 00:39:41,519
পয়েন্ট হল এড, তুমি তোমার ফাজলামো এখানে করতে পারবেনা?
602
00:39:41,694 --> 00:39:45,721
- সে যা চায় সেটা সম্মান করতে হবে.
- আমি অবশ্যই সম্মান করি. সে কী চায়?
603
00:39:45,898 --> 00:39:50,562
তুমি যদি এরকম করতে থাকো
তাহলে পুরো আমান অপারেশন শেষ হয়ে যাবে.
605
00:39:53,306 --> 00:39:56,867
তারা সেফ হাউজ খালি করে দিবে,
তারপর আর কিছুই করার থাকবেনা.
606
00:39:57,043 --> 00:39:59,443
- তুমি বুঝতে পারছ?
- আমি তোমাকে ব্যাকআপ দেওয়ার চেষ্টা করছিলাম.
607
00:39:59,612 --> 00:40:01,671
তুমি জানো ঐ জায়গা কতটা ভয়ানক.
608
00:40:01,847 --> 00:40:04,748
তোমার বালের ব্যাকআপ আমার লাগবেনা, বুঝেছ?
609
00:40:05,284 --> 00:40:08,219
- হানি.
- এখন এই বালের হানির সাথেও আমার কথা বলতে হবে.
610
00:40:08,387 --> 00:40:11,754
- তোমার উপর গজব পড়বে.
- যা তোমার মর্জি.
611
00:40:13,159 --> 00:40:15,024
কোথায় যাবে?
612
00:40:15,194 --> 00:40:17,094
যেখানে ইচ্ছা.
614
00:40:34,113 --> 00:40:37,014
হানি পাশা, আপনি যদি আমাকে বোঝানোর সুযোগ দেন...
615
00:40:38,384 --> 00:40:40,545
সৌভাগ্যবশত সেফ হাউজ এখনো ওটাই আছে.
616
00:40:42,455 --> 00:40:45,481
তুমি যাকে মেরেছ, ঠিকই করেছ.
617
00:40:45,658 --> 00:40:47,455
তুমি সঠিক সিদ্ধান্ত নিয়েছ.
618
00:40:48,027 --> 00:40:51,827
জিহাদিরা ভাবছে ওটা ডাকাতি ছিল.
আর ঐ এলাকায় অনেক চুরি ডাকাতি হয়.
619
00:40:51,998 --> 00:40:54,660
তুমি অনেক সতর্কভাবে কাজ করেছ.
620
00:40:54,834 --> 00:40:57,200
খবরটা ভাল, স্যার.
621
00:40:57,370 --> 00:40:58,894
শুনুন, এড হফম্যান বলেছে...
622
00:40:59,071 --> 00:41:02,199
আমি Mr. হফম্যানের সাথে কথা বলেছি.
623
00:41:02,375 --> 00:41:05,242
এখন তার এজেন্টদের কিছু নিয়ম শেখাতে হবে.
625
00:41:25,631 --> 00:41:29,032
আমি ভেবেছিলাম আপনি নির্যাতনে বিশ্বাস করেন না, হানি পাশা.
626
00:41:29,201 --> 00:41:32,796
এটা হল শাস্তি.
ব্যাপারটায় অনেক পার্থক্য রয়েছে.
627
00:41:37,476 --> 00:41:39,376
দেখতে থাকো.
628
00:41:40,579 --> 00:41:42,638
যা দেখেছ এডকে সেটা বলবে.
632
00:42:59,091 --> 00:43:01,582
নিরীহ জনগণের উপর আবারো হামলা.
633
00:43:01,761 --> 00:43:05,697
এইবার আমস্টার্ডামের সবচেয়ে ব্যস্ত ট্যুরিস্ট এলাকায়.
634
00:43:05,865 --> 00:43:09,426
এই ভিডিও চিত্রটি সিসি ক্যামেরা ফুটেজ থেকে নেওয়া.
635
00:43:09,602 --> 00:43:11,729
বিস্ফোরণ কয়েক মাইল দূর থেকে অনুভব করা গিয়েছে.
636
00:43:11,904 --> 00:43:15,203
গতকাল যেখানে রঙ বেরঙের ফলমূল পাওয়া যেত...
637
00:43:15,374 --> 00:43:17,001
...আজ সেখানে মৃত লাশ পাওয়া যাচ্ছে.
640
00:43:19,779 --> 00:43:21,644
হতাহতের সঠিক সংখ্যা এখনো জানা যায়নি...
641
00:43:21,814 --> 00:43:24,339
...উদ্ধারকারী দল এখনো একের পর এক লাশ বের করছে.
642
00:43:24,517 --> 00:43:28,510
তবে সরকারী মতে ৩০০ ছাড়িয়ে যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে.
643
00:43:29,021 --> 00:43:32,957
KLPD আ্যন্টিটেরর ইউনিট ইনভেস্টিগেটররা ইতিমধ্যে চলে এসেছেন...
644
00:43:33,125 --> 00:43:36,822
...এবং বোমের টুকরো পরীক্ষা করে দেখছেন.
645
00:43:36,996 --> 00:43:41,262
এটা স্পষ্ট যে আজ সকালের বিস্ফোরণ এবং
সম্প্রতি UK বোমা বিস্ফোরণের ঘটনায় যথেষ্ট মিল রয়েছে.
646
00:43:41,433 --> 00:43:45,802
এই বোমা বিস্ফোরণের ঘটনা...
647
00:43:45,971 --> 00:43:48,269
... ইউরোপের ট্যুরিস্ট বিজনেসে লোকসান বয়ে নিয়ে আসবে.
648
00:43:48,440 --> 00:43:51,967
চলুন আমস্টার্ডামের চিফ অফ পুলিশের বক্তব্য শোনা যাক.
649
00:43:52,144 --> 00:43:56,911
আপনাদের সুরক্ষার জন্য যা কিছু সম্ভব আমরা করব...
650
00:43:57,082 --> 00:44:00,518
...যাতে আপনারা নির্ভয়ে জীবন যাপন করতে পারেন.
651
00:44:00,686 --> 00:44:02,881
কিন্ত আমাদের বাস্তবতা বুঝতে হবে.
652
00:44:03,055 --> 00:44:08,584
সন্ত্রাসীদের আতংক বাস্তব, যেটা বিদ্যমান,
এবং ক্রমাগত বেড়েই চলছে.
653
00:44:11,564 --> 00:44:13,998
- গুড মর্নিং, স্যার.
- গুড মর্নিং.
654
00:44:16,135 --> 00:44:17,159
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
655
00:44:17,336 --> 00:44:19,236
মাছ ধরতে.
656
00:44:19,405 --> 00:44:20,963
আসো.
657
00:44:28,280 --> 00:44:30,612
আমস্টার্ডাম বোমা বিস্ফোরণের দায়ভার কেউ নিচ্ছেনা,
658
00:44:30,783 --> 00:44:33,547
আমাদের বিশ্বাস এটা আল সেলিমের কাজ.
659
00:44:33,719 --> 00:44:36,187
তার ধরণটা এরকমই. গোপন থাকা.
660
00:44:37,223 --> 00:44:39,623
তো আমাদের যা করতে হবে... আমি কি "আমরা" বলতে পারি?
661
00:44:39,792 --> 00:44:43,250
অবশ্যই. যতক্ষণ ব্যাপারটা আমাদের মধ্যেই থাকবে.
662
00:44:43,929 --> 00:44:46,261
আমান সেলের ভেতরে একজনকে পাঠাতে হবে.
663
00:44:46,432 --> 00:44:47,899
হ্যা.
664
00:44:48,067 --> 00:44:49,659
আর যাকে আমাদের চাই তাকে পেয়ে গেছি.
665
00:44:49,835 --> 00:44:53,498
- সেটা কীভাবে?
- কারণ তুমি আমাকে দিয়েছ.
666
00:44:55,140 --> 00:44:58,473
তার নাম হল মোস্তফা কারামি.
ওকে আমি অনেক আগ থেকেই চিনি,
667
00:44:58,644 --> 00:45:01,511
যখন ও চুরি করে মিউজিক বক্স বিক্রি করত তখন থেকে.
668
00:45:01,680 --> 00:45:04,376
এখন সে আল কায়দায়. আমার দেশে.
669
00:45:05,718 --> 00:45:07,345
তাকে দেখো.
670
00:45:07,519 --> 00:45:08,781
দেখো এবং শিখো.
674
00:45:47,626 --> 00:45:50,493
তুমি হানি সালামকে বলতে চাওনি যে
তুমি একজন জিহাদি হয়ে গিয়েছ?
675
00:45:51,697 --> 00:45:54,962
তুমি ধার্মিক হয়ে গিয়েছ,
676
00:45:55,134 --> 00:45:56,726
এখন আর চুরি করো না.
677
00:45:57,670 --> 00:45:59,433
এটা কি সত্যি?
678
00:46:00,572 --> 00:46:01,732
নাও.
680
00:46:03,609 --> 00:46:04,803
ফোনটা নাও.
681
00:46:04,977 --> 00:46:07,411
নাও, মা'র সাথে কথা বলো.
682
00:46:08,047 --> 00:46:09,514
কথা বলো.
683
00:46:12,584 --> 00:46:14,745
- Hello? Hello?
- Hello.
685
00:46:16,455 --> 00:46:19,788
তার মা ছিল ফিলিস্তিনি ক্যাম্পে.
686
00:46:19,959 --> 00:46:23,520
এখন সে আছে বড় অ্যাপার্টমেন্টে আছে, সামনে বাগান.
687
00:46:23,696 --> 00:46:27,029
পাহাড়ের ফাক দিয়ে সূর্যাস্ত দেখতে পায়.
688
00:46:27,199 --> 00:46:32,296
তার কাছে ফ্রিজ, সোফা, টিভি সেট আছে.
689
00:46:32,471 --> 00:46:37,339
সে তাকে বলবে যে সে তার উপর গর্বিত,
সে জানত তার ছেলে একদিন সফল হবে.
691
00:46:39,211 --> 00:46:41,145
আর এখন সে মা'কে টাকা পাঠায়.
692
00:46:41,313 --> 00:46:43,474
মা এখন খুশি যে ছেলে এখন আর মৌলবাদীদের ঝামেলায় নেই.
695
00:46:57,696 --> 00:47:00,790
তুমি তোমার মা'র জন্য খোদার রহমত, মোস্তফা.
696
00:47:01,500 --> 00:47:04,435
তুমি তাকে এখানকার কিছু বলোনি.
কিন্ত বলা উচিৎ ছিল.
697
00:47:05,270 --> 00:47:08,171
তারা তোমাকে যা শিখিয়েছে তার চেয়ে অনেক বড় হল মা.
698
00:47:08,340 --> 00:47:12,709
কিন্ত তুমি ভবিষ্যতে শান্তিতে থাকবে
কারণ আমরা তোমার মা'কে উপহার পাঠিয়েছি...
699
00:47:12,878 --> 00:47:15,472
...আর তাকে বলেছি যে এগুলো তার ছেলে পাঠিয়েছে.
702
00:47:22,221 --> 00:47:24,746
আল কায়দার সাথেই থাকো.
703
00:47:24,923 --> 00:47:27,118
আমরা তোমার সাথে কথা বলার উপায় বের করে নিব. আসো.
704
00:47:28,794 --> 00:47:31,922
আসো. না, না, না. আসো, উঠো.
705
00:47:32,097 --> 00:47:34,793
উঠো, উঠো, আসো.
706
00:47:37,803 --> 00:47:39,100
যাও.
707
00:47:45,544 --> 00:47:49,105
তো আমরা তাকে আবার সমুদ্রে ফেলে দেই,
সেখানে সাঁতরানোর জন্য যেখানে সে সাঁতরাবে...
708
00:47:49,281 --> 00:47:52,045
...সে শিখে এবং নিজে নিজেই শিখবে...
709
00:47:52,217 --> 00:47:55,547
...আর দেখব সে কতক্ষণ আমার দয়া মনে রাখে.
710
00:47:56,422 --> 00:47:57,821
আর যদি ভুলে যায়?
711
00:47:58,991 --> 00:48:03,155
যদি ভুলে যায়, তাহলে তাকে মনে করিয়ে দিব যে
তার জীবন মৃত্যু আমার হাতে...
712
00:48:03,328 --> 00:48:07,731
...আমি যখন চাইব সেটা বুঝিয়ে দিব,
আর সে আমার জন্য কাজ করবে.
713
00:48:08,967 --> 00:48:10,264
হমম.
714
00:48:13,038 --> 00:48:14,164
এড?
715
00:48:14,339 --> 00:48:16,204
তুমি ঐ হানির লোকটা সম্পর্কে বলো.
716
00:48:16,375 --> 00:48:18,275
- কে?
- কারামি, সাইকেলের ঐ লোকটা.
717
00:48:18,444 --> 00:48:20,878
তুমি কী মনে করো আমি ফ্রী সময়ে কী করি? টেনিস খেলি?
718
00:48:21,046 --> 00:48:24,209
- আমাকে দেখে কি টেনিস প্লেয়ার মনে হয়?
- এরকমটা হবেনা, এড.
719
00:48:24,383 --> 00:48:28,285
দোস্ত, আমরা ফলাফল ভিত্তিক অর্গানাইজেশন,
আর আমাদের এখনই ফলাফল চাই...
720
00:48:28,454 --> 00:48:30,354
...নাহলে আমি অনেক নারাজ হব.
721
00:48:30,522 --> 00:48:32,786
তুমি নারাজ হবে আর সে বলবে, "Insa."
722
00:48:32,958 --> 00:48:34,050
এর মানে কী?
723
00:48:34,226 --> 00:48:36,057
মানে হল "তোমার মায়েরে বাপ".
724
00:48:36,228 --> 00:48:39,595
মায়েরে বাপ?
ইউরোপে হামলা হচ্ছে. বুঝেছ?
725
00:48:39,765 --> 00:48:41,858
কেউ জানেনা পরবর্তী বোমা কোথায় ফাটবে.
726
00:48:42,034 --> 00:48:44,025
আমস্টার্ডামে 75 জন মারা গিয়েছে.
727
00:48:44,203 --> 00:48:46,637
তুমি চাইলে আমাকে সেন্টিমেন্টাল বলতে পারো...
728
00:48:46,805 --> 00:48:48,534
এড, শোন, হানি তোমাকে বিশ্বাস করেনা.
729
00:48:48,707 --> 00:48:50,698
আরবরা বিশ্বাস না করলে কাউকে সাহায্য করেনা.
730
00:48:50,876 --> 00:48:52,844
তোমাকে তার বিশ্বাস অর্জন করতে হবে, বুঝতে পারছ?
731
00:48:53,011 --> 00:48:54,205
তুমি ওখানে কী করছ?
732
00:48:54,379 --> 00:48:58,577
সাংস্কৃতিক ব্যাপার আমি মানিনা.
আর হানির বিশ্বাসে অবিশ্বাসে আমার কিছু আসে যায়না.
733
00:48:58,750 --> 00:49:01,412
শেষমেশ সে আমাকেই ধন্যবাদ জানাবে.
734
00:49:01,587 --> 00:49:03,578
এক মিনিট. এক মিনিট.
735
00:49:05,224 --> 00:49:07,021
দোস্ত, এসে পড়েছ.
736
00:49:08,427 --> 00:49:11,328
জিসাস ক্রাইস্ট, এড,
তুমি আমাকে ভয় পাইয়ে দিয়েছ.
737
00:49:11,497 --> 00:49:14,261
বলা হয় মরুভূমিতে রেড ওয়াইন পান করা উচিৎ নয়.
738
00:49:14,433 --> 00:49:16,401
এজন্যই বেবিলোনিয়ান হেরেছিল, তাই না?
739
00:49:16,568 --> 00:49:20,402
এটা পান করে নাও তাহলে তুমি বেবিলোনিয়ান বলতে থাকবে.
740
00:49:20,572 --> 00:49:23,439
ফ্লাইট কেমন ছিল?
741
00:49:23,609 --> 00:49:27,443
ভালই ছিল. বেশ ভাল.
পসেইডন ফিল্ম দেখেছি.
742
00:49:28,814 --> 00:49:31,942
তুমি এটাকে নিজের ঘর মনে করো.
743
00:49:46,431 --> 00:49:48,991
মহান স্যাম স্নিডের ভাষায়:
744
00:49:49,168 --> 00:49:53,264
"যদি তুমি মেয়েদের কথা ভাবো,
তাহলে তুমি মনোযোগ দিচ্ছনা."
746
00:49:54,773 --> 00:49:56,570
জিসাস ক্রাইস্ট, এবার থামো.
747
00:49:59,311 --> 00:50:00,869
হানি পাশা.
748
00:50:01,046 --> 00:50:02,479
সময়ের জন্য ধন্যবাদ.
749
00:50:02,648 --> 00:50:03,910
প্লিজ.
750
00:50:04,550 --> 00:50:08,042
আমানের সেলে যেই লোক পাঠিয়েছেন তার সম্পর্কে জানতে চাই.
751
00:50:08,220 --> 00:50:10,780
আমার দোস্তের দিকে তাকাবেন না.
সে কিছুই বলেনি.
752
00:50:10,956 --> 00:50:14,824
এই জিহাদিরা নিজেদের সেল ফোন ব্যবহার না করুক,
আপনি তো ব্যবহার করেন, তাই না?
753
00:50:15,494 --> 00:50:16,518
প্লিজ.
754
00:50:16,695 --> 00:50:19,630
এখন আমি কিছু বলার আগেই "না" বলবেন না.
755
00:50:19,798 --> 00:50:22,426
আমি যা বলতে এসেছি বলতে দিন.
756
00:50:23,368 --> 00:50:28,601
ধন্যবাদ.
এই কারুবি লোকটার উপর কাজ করে তুমি চমৎকার কাজ করেছ.
757
00:50:29,508 --> 00:50:30,736
কাতুমি.
758
00:50:30,909 --> 00:50:32,536
- কারামি.
- কারামি.
759
00:50:32,711 --> 00:50:37,205
আমরা অ্যাসেট বানিয়েছি যাতে প্রয়োজনের সময় ব্যবহার করতে পারি.
760
00:50:37,382 --> 00:50:38,610
আর আমার এক প্রয়োজন আছে.
761
00:50:39,518 --> 00:50:41,349
না.
763
00:50:44,356 --> 00:50:47,848
- আমি এখানে পুরোপুরি হতাশ হয়ে যাব.
- তুমি হতাশ কেন, এডোয়ার্ড?
764
00:50:48,026 --> 00:50:49,687
কারণ আমাদের পার্টনারশিপ আছে.
765
00:50:49,861 --> 00:50:52,193
তোমার কাছে এমন কিছু আছে যেটা আমাদের সাহায্যে আসবে...
766
00:50:52,364 --> 00:50:53,991
...আর তুমি সেটা হতে দিবেনা.
767
00:50:54,166 --> 00:50:57,329
আর আমি চেষ্টা করছি এটা বোঝানোর যে এটা আর্জেন্সি.
768
00:50:57,502 --> 00:51:01,996
আর্জেন্সি বলেনা সেই পদ্ধতি বদলে ফেলতে যেটা কার্যকর
আর সেটা না বদলাতে যেটা অকার্যকর.
769
00:51:02,874 --> 00:51:04,933
এখানে পয়সা কে ঢালছে?
770
00:51:05,110 --> 00:51:10,777
ব্যাপারটা বড়ই আফসোসের যদি আমার প্রেসিডেন্টকে
তোমার বাদশাহকে ফোন করতে হয়.
772
00:51:10,882 --> 00:51:14,648
ইন্টেলিজেন্সের ব্যাপারে বলতে গেলে এডোয়ার্ড,
তুমি এখন বাদশাহের সাথেই কথা বলছ.
773
00:51:14,820 --> 00:51:16,583
- আচ্ছা?
- হমম.
774
00:51:17,389 --> 00:51:21,155
তাহলে মহারাজ, আমি নিয়ন্ত্রণ চাই.
775
00:51:21,326 --> 00:51:25,023
- ইউনাইটেড ষ্টেটের জন্য দয়া হিসেবে.
- সেটা তুমি পাবেনা.
776
00:51:26,164 --> 00:51:30,225
আমি তোমাকে বলতে পারি যে "আমরা মিলে চালাব",
কিন্ত সত্যটা হল...
777
00:51:30,402 --> 00:51:34,634
...রিয়েল ইন্টেলিজেন্স অপারেশন সবসময় সিক্রেট থাকে.
778
00:51:35,641 --> 00:51:40,772
তোমরা আমেরিকানরা সিক্রেট রাখতে পারোনা
কারণ তোমরা গণতান্ত্রিক.
779
00:51:40,946 --> 00:51:44,109
এখনম আমি আমার কাজ জানি.
780
00:51:44,283 --> 00:51:46,717
আমি কখনোই তোমাকে নিরাশ করিনি, তাই না?
781
00:51:46,885 --> 00:51:52,152
না, তুমি করোনি.
তুমি নিশ্চিত তুমি প্রথমবারের মত করতে চাও?
782
00:51:52,357 --> 00:51:55,190
এডোয়ার্ড, তুমি মোদ্দা কথা ভুলে যাচ্ছ.
783
00:51:55,360 --> 00:51:57,225
কারামি কিছুই জানেনা.
784
00:51:57,396 --> 00:51:59,864
আল কায়দা এভাবে কাজ করেনা.
785
00:52:00,032 --> 00:52:04,230
সঠিক সময় আসলে আমি তাকে জিজ্ঞেস করব সে কী জানে.
786
00:52:04,403 --> 00:52:07,770
- এখন তুমি খুশি?
- কিছুটা হলাম.
788
00:52:09,574 --> 00:52:11,872
এ্যালজেব্রা হয়তোবা তোমরা আবিষ্কার করেছ...
789
00:52:12,044 --> 00:52:14,376
...কিন্ত ব্যবহার করার পদ্ধতি আমরা করেছি.
790
00:52:14,546 --> 00:52:17,606
আমার মতে তুমি ওকে জানো?
791
00:52:17,783 --> 00:52:19,683
এটা আল সেলিমের রিসেন্ট ছবি.
792
00:52:19,851 --> 00:52:22,115
তোমার কাছে এটা ছিলনা, তাই না?
793
00:52:22,287 --> 00:52:25,051
তুমি ওটা রেখে দাও. কারণ আমরা পার্টনার.
794
00:52:25,223 --> 00:52:29,091
এখন আমি আমার সওদা পূরণ করছি, ঠিক আছে?
795
00:52:29,261 --> 00:52:32,697
এখন সময় এসেছে তুমি এর জবাব দাও.
796
00:52:34,232 --> 00:52:36,097
তুমি আমাকে কারামি দিবে.
797
00:52:42,140 --> 00:52:43,164
Insa.
798
00:52:44,443 --> 00:52:49,244
- এর মানে হল "তোমার মায়েরে বাপ."
- আমি জানি এর মানে কী.
799
00:52:50,115 --> 00:52:52,310
ব্যাপারটা লজ্জাজনক.
800
00:52:53,218 --> 00:52:55,209
তুমি এখনো মেয়েদের নিয়ে ভাবছ?
801
00:52:55,387 --> 00:52:59,653
বেশি চালাকি কোরনা.
হানি অনেক বুদ্ধিমান লোক.
802
00:52:59,825 --> 00:53:02,225
কিন্ত জেদিও বটে.
আর একারণেই ধ্বংস হবে.
803
00:53:02,394 --> 00:53:04,624
তাকে নিয়েই কথা বলছ তো?
804
00:53:04,796 --> 00:53:05,990
আমার কথা মনোযোগ দিয়ে শোন.
805
00:53:06,164 --> 00:53:09,861
জিসাস ক্রাইস্ট. তোমার কাছে আল সেলিমের রিসেন্ট ফটো আছে.
806
00:53:10,035 --> 00:53:12,663
তুমি জানতেনা যে এটা আমার কাজে সহায়ক হত?
807
00:53:12,838 --> 00:53:15,306
আমার থেকে আর কী কী লুকাচ্ছ?
808
00:53:15,474 --> 00:53:16,532
তুমি কী জানতে চাও?
809
00:53:16,708 --> 00:53:18,676
সবচেয়ে বড় ব্যাপার, তার আসল নাম কী?
810
00:53:18,844 --> 00:53:21,506
করিম আল-শামস.
811
00:53:22,280 --> 00:53:23,713
জন্মস্থান?
812
00:53:23,882 --> 00:53:26,783
সিরিয়া. হামা.
813
00:53:27,886 --> 00:53:29,581
ব্যাকগ্রাউন্ড?
814
00:53:29,755 --> 00:53:34,158
তার প্রিয় মিডল ক্লাস ফ্যামিলি যাদের মেরেছে হাফিজ আসাদ...
815
00:53:34,326 --> 00:53:36,624
...তারপর সে সৌদি আরব চলে গিয়েছে.
816
00:53:36,795 --> 00:53:41,255
ফিজিক্স পড়েছে আর রিয়াদে ইঞ্জিনিয়ারিং করেছে,
আর তারপর আমানে.
817
00:53:41,433 --> 00:53:45,233
ইউনিভার্সিটি অফ নর্থ ক্যারোলাইনা থেকে পোস্ট গ্র্যাজুয়াট করেছে.
তার মন অনেক বড় তোমার মত.
818
00:53:45,404 --> 00:53:49,272
সে নিজের নম্রতার জন্য অনেক গর্বিত যে
সে আতংকবাদের দায়ভার নিচ্ছেনা.
819
00:53:49,441 --> 00:53:52,899
তবুও সে-ই ঐ ব্যাক্তি যে ভিডিও ট্যাপে নিজের ভাইদের বলে...
820
00:53:53,078 --> 00:53:55,808
...সে ওটা করেছে এবং ভবিষ্যতে কী করতে যাচ্ছে.
821
00:53:55,981 --> 00:53:59,007
তার নম্রতা হল মিথ্যা.
তার সততা মিথ্যা.
822
00:53:59,184 --> 00:54:02,711
কিন্ত তার বিশ্বাসের চেয়ে তার ইগো বেশি শক্তিশালী.
823
00:54:02,888 --> 00:54:04,549
আর এটাই দুর্বলতা.
824
00:54:04,723 --> 00:54:10,252
তোমাকে যা করতে হবে, ফেরিস,
ঐ শুওরটাকে শুধু ফোনে আনবে.
825
00:54:14,699 --> 00:54:15,723
এড?
826
00:54:15,901 --> 00:54:17,528
হ্যা.
827
00:54:17,702 --> 00:54:22,139
কারামি ব্যাপারে কিছু করবেনা,
তাকে ডাবল এজেন্ট বানানোর চেষ্টা করবেনা.
828
00:54:22,307 --> 00:54:24,468
হানি আমাকে এই দেশ থেকে বের করে দিবে.
829
00:54:24,643 --> 00:54:26,372
আর এই অপারেশন শেষ হয়ে যাবে.
830
00:54:27,479 --> 00:54:31,176
তুমি হানির উপর ভরসা করতে পারোনা. বুঝতে পারছ?
831
00:54:32,050 --> 00:54:33,881
বুঝতে পারছি.
832
00:54:35,220 --> 00:54:38,417
ভাল. এখন আমাদের নেশা করতে হবে
আর আমাকে প্লেনে ঘুমাতে হবে.
833
00:54:38,590 --> 00:54:41,991
এবং বাচ্চাদের লায়ন কিং দেখাতে হবে. আবার.
834
00:54:43,261 --> 00:54:44,523
কখনো বাচ্চা নিবেনা.
835
00:54:45,864 --> 00:54:49,356
- এড, তুমি শুনেছ তো আমি কী বলেছি?
- ওহ্ হ্যা.
836
00:54:49,534 --> 00:54:53,834
- কারামি... কারামিকে একদম ছুবেনা.
- অবশ্যই.
837
00:54:54,372 --> 00:54:56,272
কক্ষনো না.
841
00:55:12,691 --> 00:55:15,057
সে কারামি. ভ্যান নিয়ে আসো.
843
00:55:46,992 --> 00:55:49,153
ভ্যান সড়াও!
844
00:55:51,630 --> 00:55:53,996
যাও! জলদি, জলদি!
845
00:56:00,772 --> 00:56:01,796
ধেত্তেরি!
847
00:56:13,318 --> 00:56:16,981
বলেছিলাম এটা যেকোন ক্লিনিকে পাওয়া যায়.
848
00:56:17,155 --> 00:56:21,615
আর ইঞ্জেকশন গতকালই নেওয়া উচিৎ ছিল.
849
00:56:21,793 --> 00:56:24,057
কাল তুমি ডিউটিতে ছিলে না.
850
00:56:24,229 --> 00:56:28,359
তাছাড়া ভাল ডাক্তার পেলে আর পাল্টানো উচিৎ না.
851
00:56:28,533 --> 00:56:29,727
আমি ডাক্তার নই.
853
00:56:34,105 --> 00:56:36,005
এদের পাল্টানো উচিৎ না.
855
00:56:37,375 --> 00:56:38,399
আর স্ত্রী?
856
00:56:38,577 --> 00:56:41,478
কিন্ত আমার হাতে আংটি নেই.
857
00:56:41,646 --> 00:56:44,171
না, গত সপ্তাহে তো ছিল.
858
00:56:44,382 --> 00:56:46,748
তুমি খেয়াল করেছ তাহলে?
859
00:56:48,119 --> 00:56:49,586
খারাপ স্বামী.
860
00:56:50,322 --> 00:56:53,450
হ্যা. আমি খারাপ স্বামী ছিলাম.
861
00:56:53,625 --> 00:56:55,923
আর সে ছিল ডাইনী স্ত্রী...
862
00:56:56,094 --> 00:56:58,961
...এখন আমাদের ডিভোর্স হয়েছে.
863
00:56:59,130 --> 00:57:00,154
সব শেষ.
864
00:57:03,335 --> 00:57:05,860
এখন তুমি অন্যকিছু খুঁজছ, তাই না?
865
00:57:06,571 --> 00:57:09,597
এরকম কিছু যেটা তার চেয়ে সম্পূর্ণ আলাদা.
866
00:57:09,774 --> 00:57:13,437
যেটা প্রায়ই অসম্ভব.
867
00:57:13,612 --> 00:57:15,239
হয়ে গিয়েছে.
868
00:57:16,181 --> 00:57:17,671
তাহলে পরের সপ্তাহ?
869
00:57:17,882 --> 00:57:19,076
ইন শাল্লাহ
871
00:57:25,657 --> 00:57:27,284
আসব?
872
00:57:27,459 --> 00:57:29,654
হ্যা.
873
00:57:30,562 --> 00:57:33,053
আমি ভাবছিলাম যে...
874
00:57:33,231 --> 00:57:37,167
...যদি আগামী সপ্তাহের আগে কথা বলা যায়.
875
00:57:37,335 --> 00:57:40,702
হয়তোবা, ইন শাল্লাহ আজ বিকেলে...
876
00:57:40,872 --> 00:57:43,067
...যদি তোমার খারাপ না লাগে.
877
00:57:44,442 --> 00:57:48,538
সেটা করার আগে আমাদের দুজনের...
878
00:57:48,713 --> 00:57:51,147
...কথা বলে নিতে হবে যে...
879
00:57:51,316 --> 00:57:54,080
...আসলে কথাবার্তা কীভাবে বলা যায়.
880
00:57:55,186 --> 00:57:57,177
তাছাড়া, আজ বিকেলে আমি যেখা যাচ্ছি...
881
00:57:57,355 --> 00:58:00,552
...আমার চেয়ে বেশি তোমারই খারাপ লাগবে.
882
00:58:00,725 --> 00:58:03,717
আমার সেরকম মনে হয়না.
883
00:58:03,895 --> 00:58:05,726
মনে হয়না.
889
00:58:43,501 --> 00:58:47,232
যদি তুমি এটা জানতে চাইছিলে যে তোমার মধ্যে আমার কতটা আগ্রহ আছে...
890
00:58:47,405 --> 00:58:49,839
...আশা করছি তুমি উত্তর পেয়ে গিয়েছ.
891
00:58:50,675 --> 00:58:52,905
- আচ্ছা?
- হমম.
892
00:58:53,078 --> 00:58:56,343
এখানে এসে তুমি কী করবে? একা চলে যাবে?
893
00:58:56,915 --> 00:58:59,850
তুমি আমার সাথে বেশি নিরাপদ, এটা তুমিও জানো.
894
00:59:00,018 --> 00:59:01,986
তুমি কী জানতে চাচ্ছ?
895
00:59:02,153 --> 00:59:04,621
জানতে চাচ্ছি তুমি এখানে কী করো.
896
00:59:05,323 --> 00:59:07,018
আমি পলিটিক্যাল এ্যাডভাইজার.
897
00:59:08,359 --> 00:59:09,951
যে আমানে স্নোবোর্ড চালায়.
898
00:59:10,128 --> 00:59:12,653
- ঠিক ধরেছ.
- হ্যা, হ্যা.
899
00:59:12,831 --> 00:59:16,767
শোন, আমি তোমাকে একটা জিনিস বলতে চাই, খুবই গুরুত্বপূর্ণ.
900
00:59:16,935 --> 00:59:20,268
মানুষের পরিচয় তার চাকরিতে নয়.
901
00:59:20,438 --> 00:59:23,703
মানে, চাকরি ছাড়া একজন মানুষ. সত্যিকারের মানুষ.
902
00:59:23,875 --> 00:59:25,706
আমি বুঝতে পারছি.
903
00:59:25,877 --> 00:59:28,869
না, আমি শুধু আমার অনুভব বলছি...
904
00:59:29,047 --> 00:59:31,880
আমি তোমাকে যেরকম জেনেছি.
905
00:59:32,050 --> 00:59:34,382
- ধন্যবাদ.
- তোমাকেও.
909
00:59:43,795 --> 00:59:46,286
তোমার সাথে আবার দেখা করতে পারব, আয়েশা?
911
00:59:54,806 --> 00:59:57,172
যখন তুমি চাইবে, তোমার অনুমতি সাপেক্ষে.
912
00:59:57,342 --> 01:00:00,903
তুমি এরকম আরবি কোত্থেকে শিখেছ?
913
01:00:01,813 --> 01:00:04,407
হ্যা, হ্যা, আমরা বন্ধু.
914
01:00:04,582 --> 01:00:05,844
হয়তোবা আমার দেখা করব.
915
01:00:06,851 --> 01:00:08,512
সম্ভবত.
916
01:00:08,686 --> 01:00:10,950
ধন্যবাদ.
919
01:00:26,538 --> 01:00:28,233
সে আমার বন্ধু.
920
01:00:30,175 --> 01:00:32,871
- ব্যাপার না, সব ঠিক আছে.
- তুমি নিশ্চিত?
921
01:00:34,078 --> 01:00:35,409
ঠিক আছে.
922
01:00:37,081 --> 01:00:38,241
এসবের মানে কী?
926
01:02:08,573 --> 01:02:11,133
মারওয়ান তোমাকে বাড়ি দেখিয়েছে?
927
01:02:12,043 --> 01:02:13,305
তুমি জানো কী হয়েছিল?
928
01:02:13,478 --> 01:02:15,844
আমি কিছুই জানিনা.
929
01:02:17,015 --> 01:02:20,917
তুমি শুধু আমাকে বলে দিতে, "হ্যা" অথবা "না". ব্যস্ এতটুকুই.
930
01:02:21,085 --> 01:02:25,249
যখন কেউ হ্যা অথবা না ছাড়া বেশি কিছু বলে আমার রাগ হয়.
931
01:02:25,423 --> 01:02:28,517
আমি জানিনা কী হয়েছে, হানি.
933
01:02:30,995 --> 01:02:35,523
আমরা উপকৃত হতে পারতাম.
ঐ বাড়ি আমাদের আল সেলিম পর্যন্ত নিয়ে যেতে পারত.
934
01:02:35,700 --> 01:02:38,260
এখন ওটা নেই,
ভেতরের সবকিছু জ্বলে গিয়েছে.
935
01:02:38,436 --> 01:02:40,165
হানি, আমার কথা...
936
01:02:40,338 --> 01:02:42,863
আমি বলেছিলাম কখনো মিথ্যা বলবেনা.
937
01:02:43,041 --> 01:02:44,838
আমি তোমাকে মিথ্যা বলছিনা, হানি.
938
01:02:45,009 --> 01:02:48,274
তুমি জানতেনা যে এই লোক,
তোমাকে যাকিছু বলেছি তারপর...
939
01:02:48,446 --> 01:02:51,609
...এডোয়ার্ডকে যাকিছু বলেছি,
সে কারামিকে সতর্ক করতে চেয়েছিল.
940
01:02:52,850 --> 01:02:55,182
সে জানতনা.
941
01:02:55,353 --> 01:02:57,583
যখন তোমার সাথে কথা বলব তখন উত্তর দিবে.
943
01:02:59,123 --> 01:03:00,590
এখন আমি Mr. ফেরিসের সাথে কথা বলছি.
944
01:03:01,626 --> 01:03:04,459
তাই কম শব্দে আমার প্রশ্নের উত্তর দাও...
945
01:03:05,096 --> 01:03:06,427
...তুমি কি জানতে?
946
01:03:07,165 --> 01:03:08,928
না.
947
01:03:09,100 --> 01:03:11,125
আমি তোমাকে বিশ্বাস করিনা.
948
01:03:11,903 --> 01:03:14,235
জর্ডান ছেড়ে যাওয়ার জন্য 12 ঘণ্টা আছে.
949
01:03:14,405 --> 01:03:17,704
তারপর তোমাকে দেখা গেলে
তোমার নিরাপত্তার দায়ভার আমি নিবনা.
950
01:03:17,875 --> 01:03:19,342
আমার কথা বুঝতে পারছ?
954
01:03:35,226 --> 01:03:37,922
তুমি জানতে তোমাকে এই পরিবেশে মানিয়ে নিতে হবে.
955
01:03:38,096 --> 01:03:40,587
ফেরিস, আমি জানি, কিন্ত আমি...
957
01:03:47,939 --> 01:03:49,133
ফেরিস!
958
01:03:55,413 --> 01:03:56,880
ফেরিস!
959
01:04:14,198 --> 01:04:17,690
দোস্ত. মরুভূমি থেকে চলে এলে?
960
01:04:17,869 --> 01:04:20,167
সভ্যতা কেমন লাগছে?
আমার সাথে হট ডগ খাবে?
961
01:04:20,338 --> 01:04:23,705
তুমি কেন আমাকে কাজে রেখেছ,
যদি তুমি সিক্রেট ইনফরমেশন আমাকে না বলো?
962
01:04:23,875 --> 01:04:26,708
- আইসক্রিম খাবে তো?
- হানি একটু ধৈর্য ধরতে চেয়েছিল, এড.
963
01:04:26,878 --> 01:04:29,540
- ধৈর্য. সে মোকাবেলা করতে চায়নি...
- আমি পরোয়া করিনা.
964
01:04:29,714 --> 01:04:33,377
অপারেশনটা তার দরকার ছিল, কিন্ত তুমি এরকম করলে কেন?
965
01:04:33,551 --> 01:04:37,009
তুমি নিয়ন্ত্রণ চাও, তুমি লোভী.
তুমি পুরো অপারেশন শেষ করে দিয়েছ!
966
01:04:37,188 --> 01:04:39,520
আমি ভেবেছিলাম হানি আমাকে মেরেই ফেলবে!
967
01:04:39,690 --> 01:04:40,850
মাথা ঠাণ্ডা করো.
968
01:04:41,025 --> 01:04:44,688
হানি তোমাকে মারতে চায়না.
সে তোমাকে পছন্দ করে. অনেক পছন্দ করে.
969
01:04:44,862 --> 01:04:49,026
আর তুমি ছাড়া তার ওখানে কে আছে? কেউ না.
970
01:04:49,500 --> 01:04:52,526
চিন্তা কোরনা. তুমি আবার জর্ডানে যাবে.
971
01:04:52,703 --> 01:04:54,864
আবার ঐ জর্ডানিয়ান মেয়ের পাশে...
972
01:04:55,039 --> 01:04:57,803
...তুমি ভাবো আমি কিছুই জানিনা, কিন্ত আমি জানি.
973
01:04:57,975 --> 01:05:00,671
তোমার এই বকবক শুনতে শুনতে আমি বিরক্ত, এড.
974
01:05:00,845 --> 01:05:03,643
আমরা এসব নিজের পেশার জন্য করি,
একটু ডায়েটিং করো, মোটকু চাচা.
975
01:05:03,815 --> 01:05:08,149
তোমার বলা শেষ হয়েছে?
আমি তাই করেছি যা আমি করতে বাধ্য.
976
01:05:09,353 --> 01:05:11,947
ধৈর্য ধরে খেলার মত সময় আমার ছিলনা...
977
01:05:12,123 --> 01:05:14,387
...আর বসে বসে আরবি খাবার খাওয়ার.
978
01:05:16,961 --> 01:05:20,556
হানির আগ্রহ তার ঐ ছোট রাজত্বের ভেতরেই.
979
01:05:20,731 --> 01:05:22,164
আমারটা হল গ্লোবাল.
980
01:05:23,835 --> 01:05:25,325
এখন, এটা বলার পর...
981
01:05:25,503 --> 01:05:30,805
...আমি মানি, সম্ভবত অপারেশনের খাতিরে
তোমাকে সব বলা উচিৎ ছিল...
982
01:05:30,975 --> 01:05:33,170
...আর এসবের মাঝে জড়ানো ঠিক হয়নি.
- ঠিক তাই.
983
01:05:33,344 --> 01:05:36,711
বলা উচিৎ ছিল এবং হানির কথা শোনা উচিৎ ছিল, এটা তুমি জানো.
985
01:05:40,284 --> 01:05:43,082
জানো, 10 বছর আগে তোমাকে মেরে মাত করতে পারতাম.
986
01:05:43,254 --> 01:05:45,518
যখন সুযোগ ছিল মেরে ফেলা উচিৎ ছিল.
987
01:05:45,690 --> 01:05:47,885
সম্ভবত তাই. কিন্ত এখন পারবনা.
988
01:05:48,993 --> 01:05:52,520
আমাদের যা করার আমরা করব,
হানির সাহয্য পাই বা না পাই...
989
01:05:52,697 --> 01:05:56,497
...সেটা হল নিজের লোককে সেলিমের আস্তানায় পাঠানো.
990
01:05:57,768 --> 01:06:00,703
We could penetrate every goddamn
Salafi mosque in the world...
991
01:06:00,872 --> 01:06:03,102
...and still not even get close.
992
01:06:07,678 --> 01:06:10,238
- কিন্ত আল সেলিম তো এটা জানেনা.
- কী?
993
01:06:10,414 --> 01:06:14,407
সে এটা জানেনা.
মানে, সে জানেনা আমরা কী না করতে পারি.
994
01:06:14,585 --> 01:06:16,610
সে জানেনা আমরা কত দূরে বা কত নিকটে.
995
01:06:16,787 --> 01:06:18,687
সে জানেনা কোনটা সত্য কোনটা মিথ্যা.
996
01:06:18,856 --> 01:06:22,724
মানে...দেখো, ওসামা জারকাওকিকে কুকুরকে খাইয়ে দিয়েছে...
997
01:06:22,894 --> 01:06:24,987
...কারণ সে অনেক শক্তিশালী হচ্ছি, তাই না?
998
01:06:25,163 --> 01:06:27,461
- হ্যা.
- আমরা এখন সাড়া পৃথিবী জুড়ে...
999
01:06:27,632 --> 01:06:30,760
...আল সেলিমের পেছনে লেগেছি কিন্ত কোন লাভ হচ্ছেনা.
1000
01:06:30,935 --> 01:06:34,735
এর বদলে কেননা আমরা এরকম কিছু করি যে
তাদের বোঝাই আরো এক আতংকবাদী দল আছে...
1001
01:06:34,906 --> 01:06:36,601
...যারা তাদের মতই শক্তিশালী?
1002
01:06:36,774 --> 01:06:40,676
তারপর আল সেলিম এরকম পরিস্থিতিতে কীভাবে মোকাবেলা করবে?
1003
01:06:40,845 --> 01:06:43,336
- সে কী করবে?
- সে ভীতু হয়ে পড়বে.
1004
01:06:43,514 --> 01:06:46,108
- আনন্দও হতে পারে. হয়তোবা দুটোই.
- ঠিক তাই.
1005
01:06:46,284 --> 01:06:49,048
কিন্ত যা-ই হোক না কেন,
সে তাদের সাথে যোগাযোগ করার চেষ্টা করবে, তাই না?
1006
01:06:49,220 --> 01:06:51,745
- হ্যা.
- আর সেটা হব আমরা.
1007
01:06:52,757 --> 01:06:54,622
সেটা হব আমরা.
1008
01:06:55,893 --> 01:06:58,919
শালা, তুমি তো বেশ জিনিয়াস.
1009
01:06:59,096 --> 01:07:02,588
- কিন্ত আমরা এটা ল্যাংলি থেকে করতে পারবনা.
- না, না, স্যার.
1011
01:07:23,054 --> 01:07:26,114
গারল্যান্ড. আমি রজার ফেরিস.
দেখা হয়ে ভাল লাগল.
1012
01:07:26,290 --> 01:07:27,689
হফম্যান কোথায়?
1013
01:07:27,858 --> 01:07:30,122
জানিনা. মনে হয় আইসক্রিম খাচ্ছে.
1014
01:07:33,197 --> 01:07:35,222
সে তোমাকে বিশ্বাস করে.
1015
01:07:35,399 --> 01:07:40,268
আমি তাকে বিশ্বাস করিনা.
যখন আমরা কোন অপারেশন চালাই তখন তাকে দেখিনা...
1016
01:07:40,438 --> 01:07:43,373
...এর মানে তখন সে অন্য অপারেশন চালাচ্ছে. কফি?
1017
01:07:43,541 --> 01:07:46,339
হ্যা, প্লিজ. ব্ল্যাক. ধন্যবাদ.
1018
01:07:47,211 --> 01:07:50,874
- ফ্রুট? স্ট্রবেরি, আপেল?
- না, ধন্যবাদ.
1020
01:07:52,250 --> 01:07:55,378
সিরিয়ার একদলকে ট্র্যাকিং করছি.
গতরাতে তারা ডামাস্কাসে ছিল.
1021
01:07:55,553 --> 01:07:59,683
আজ দ্বার আয-যার এবং ইরাকী বর্ডারে.
1022
01:07:59,857 --> 01:08:03,054
কিন্ত আমার কেন জানি মনে হচ্ছে
তারা হাসবায়া পর্যন্ত পৌঁছবে না.
1023
01:08:03,227 --> 01:08:07,755
কারণ ওখানে নিনজারা তাদের অপেক্ষায় আছে.
1024
01:08:07,932 --> 01:08:10,696
এই নিনজারা কার জন্যে কাজ করে?
1025
01:08:10,868 --> 01:08:12,301
আমার জন্য.
1026
01:08:12,470 --> 01:08:14,199
আসো.
1028
01:08:21,912 --> 01:08:25,109
বাকি সবাই কোথায়?
1029
01:08:25,283 --> 01:08:27,217
তুমি কী বলতে চাচ্ছ?
1030
01:08:27,385 --> 01:08:33,051
- কী? মানে তুমি শুধু একাই কাজ করো?
- না, আমি আর তুমি.
1031
01:08:33,224 --> 01:08:36,159
তুমি ভেবেছিলে এখান ওয়ার রুম থাকবে,
বড় বড় লাইট থাকবে...
1032
01:08:36,327 --> 01:08:37,726
...আর লোকজন ব্যস্ত থাকবে?
1033
01:08:37,895 --> 01:08:40,989
না, সব আছে এখানে. সব.
1034
01:08:41,165 --> 01:08:43,861
তুমি স্ট্রবেরি খাবেনা? এগুলো অনেক সুস্বাদু.
1035
01:08:44,035 --> 01:08:46,401
না, না, আমি ঠিক আছি.
1036
01:08:46,570 --> 01:08:50,700
দেখো, আমার কিছু নিচু মানের আল কায়দার কন্টাক্ট চাই, বুঝেছ?
1037
01:08:50,875 --> 01:08:54,675
কোন গুরুত্বপূর্ণ কেউ নয়.
যেরকম ওসামা আর ওপরার মাঝে.
1038
01:08:54,845 --> 01:08:55,971
বুঝতে পারছ তো?
1039
01:08:56,147 --> 01:08:59,412
আমার এরকম কেউ চাই যে সিকিউরিটি কনসালটেন্ট, অথবা উকিল.
1040
01:08:59,583 --> 01:09:02,711
আমার এরকম আরবি চাই যে পুরো এরিয়ায় ঘুরে.
1041
01:09:02,887 --> 01:09:07,256
এক বিজনেসম্যান. এরকম কেউ যে আসলে জিহাদি নয়
কিন্ত দেখে জিহাদি মনে হয়.
1042
01:09:07,425 --> 01:09:08,585
স্ট্র ম্যান.
1043
01:09:09,994 --> 01:09:13,725
যে টাকা পায়, প্ল্যান বানায়.
1044
01:09:13,898 --> 01:09:15,798
ওরকম কাজকর্ম করে.
1045
01:09:16,600 --> 01:09:18,625
আচ্ছা, না.
1046
01:09:18,803 --> 01:09:20,532
না.
1047
01:09:20,705 --> 01:09:21,933
না.
1048
01:09:23,441 --> 01:09:26,103
এক মিনিট. এইযে পেয়েছি. উপর থেকে দ্বিতীয়.
1049
01:09:26,277 --> 01:09:29,144
ওমর সাদিকি. সে জর্ডানিয়ান. এবং আর্কিটেক্ট.
1050
01:09:30,047 --> 01:09:33,949
সে বেশীরভাগ কমিশন পায় চ্যারিট্যাবল ইসিলামিক গ্রুপ থেকে...
1051
01:09:34,118 --> 01:09:35,983
...যারা জিহাদিদের টাকা পয়সা দেয়.
1052
01:09:36,153 --> 01:09:38,621
এভাবেই সে জিহাদিদের প্রয়োজন পূরণ করে...
1053
01:09:38,789 --> 01:09:41,656
...আর সে থাকে সম্পূর্ণ নির্দোষ.
1054
01:09:41,826 --> 01:09:44,693
মাথার নিশানা দেখে মনে হচ্ছে পাঁচ ওয়াক্ত নামাজ পরে.
1055
01:09:44,862 --> 01:09:47,422
খোদার উপর বিশ্বাস রাখে.
1056
01:09:47,598 --> 01:09:50,829
তাহলে সে আমার মত কাফেরের সাথে কেন কাজ করবে?
1057
01:09:52,837 --> 01:09:53,997
টাকার জন্য.
1060
01:10:16,394 --> 01:10:18,624
Mr. সাদিকি.
1062
01:10:21,265 --> 01:10:22,892
Hello, Mr. সাদিকি.
1063
01:10:23,067 --> 01:10:26,366
Mr. সাদিকি, আমি ব্র্যাড স্ক্যানলন হায়েস এন্ডোভার ব্যাংক থেকে.
1064
01:10:26,537 --> 01:10:28,835
ইমেইলের মাধ্যমে যোগাযোগ করেছিলাম.
1065
01:10:29,440 --> 01:10:30,464
হ্যা.
1066
01:10:30,641 --> 01:10:33,474
হ্যা, শুনুন, আমি আগেই দুবাই এসে পড়েছি.
1067
01:10:33,644 --> 01:10:39,605
আর আমি আছি জুমেরিয়াহ এমির্যাট টাওয়ারে,
কিন্ত আমি যেখানে ইচ্ছা দেখা করতে পারব.
1068
01:10:39,784 --> 01:10:41,479
খুব ভাল.
1069
01:10:48,859 --> 01:10:50,292
আর কিছু জানতে হবে?
1070
01:10:50,461 --> 01:10:52,053
ঠিক যেরকম আমি বলেছিলাম.
1071
01:10:52,496 --> 01:10:53,520
আমার কোন সমস্যা নেই.
1072
01:10:53,697 --> 01:10:56,165
- না শোনার অভ্যেস হয়ে গিয়েছে.
- আমি জানি, টনি.
1073
01:10:56,333 --> 01:10:58,927
- নিজের পজিশনে যাও.
- হ্যা, বস.
1074
01:11:01,071 --> 01:11:02,868
- Mr. সাদিকি.
- হ্যা.
1075
01:11:03,040 --> 01:11:07,909
হায়েস এন্ডোভারের এই প্রোপার্টি ক্রয় করার সময়
এই মাসেই শেষ হয়ে যাবে.
1076
01:11:08,078 --> 01:11:10,239
তাই আমরা আশা করছিলাম যদি কোন স্কেচ পাওয়া যায়...
1077
01:11:10,414 --> 01:11:13,110
...আগামী জুম্মাবারের আগেই পেলে ভাল হয়.
1078
01:11:13,284 --> 01:11:15,218
আমি...
1079
01:11:15,386 --> 01:11:16,751
- হ্যা, অবশ্যই.
- হমম.
1080
01:11:16,921 --> 01:11:19,890
আপনাকে একটা লেটার অফ ইনট্যান্ট সাইন করতে হবে
আমাদের উকিলের সাথে...
1081
01:11:20,057 --> 01:11:21,615
...যদি কিছু মনে না করেন.
1082
01:11:21,792 --> 01:11:23,384
- আমার কোন সমস্যা নেই.
- ভাল.
1083
01:11:23,561 --> 01:11:28,396
- আল্লাহ্ই ভাল জানেন আমি এই কাজ পাব নাকি না.
- খুব ভাল.
1084
01:11:28,566 --> 01:11:30,363
Mr. আল-মাসরি?
1085
01:11:30,901 --> 01:11:31,925
Mr. ওমর সাদিকি.
1088
01:11:38,576 --> 01:11:41,136
- আপনারা কফি নিবেন?
- হ্যা, ধন্যবাদ.
1089
01:11:41,312 --> 01:11:44,645
আল মাসরিকে আমরা পেয়েছি আল কায়দার কানেকশনে.
1090
01:11:44,815 --> 01:11:47,716
সে গুরুত্বপূর্ণ কেউ নয়,
কিন্ত তাদের দলের লোক.
1091
01:11:47,885 --> 01:11:51,514
একটা ফটোগ্রাফের মাধ্যমে তার সাথে
সাদিকির সম্পর্ক জুড়ে দেওয়া যাবে.
1092
01:11:51,689 --> 01:11:53,884
তুমি তার কম্পিউটার পেয়েছ?
1093
01:11:54,625 --> 01:11:56,684
হ্যা, আমি এখনই গিয়ে আনছি.
1094
01:11:56,861 --> 01:11:59,557
সে সাইক্লোন ক্লাবে যাচ্ছে.
রাশিয়ান মেয়েদের অনেক পছন্দ করে.
1095
01:11:59,730 --> 01:12:02,290
আমি তোমাকে পরে ফোন করছি.
1096
01:12:03,567 --> 01:12:05,228
থ্রী সিক্সটিন.
1098
01:12:48,412 --> 01:12:49,470
জলদি.
1099
01:12:55,386 --> 01:12:56,717
- গারল্যান্ড?
- হ্যা?
1100
01:12:56,887 --> 01:12:58,650
স্ট্যান্ড বাই. ঠিক আছে?
1101
01:12:59,990 --> 01:13:02,652
এখন এক্সেস করছি.
1102
01:13:12,736 --> 01:13:15,728
এগুলো প্রয়োজনীয় জিনিস.
1103
01:13:16,407 --> 01:13:18,568
অনেক প্রয়োজনীয়.
1104
01:13:18,742 --> 01:13:23,611
ব্রাদার্স অফ এওয়্যারনেসের ইমেইল লিস্ট পেয়েছি.
1105
01:13:23,781 --> 01:13:25,840
এর মানে কী?
1106
01:13:26,016 --> 01:13:29,679
ইখওয়ান ইশফান. স্থানীয় মসজিদে ধর্মীয় জিনিস পড়ে.
1107
01:13:29,853 --> 01:13:31,821
কিন্ত আমি যেরকম ইচ্ছে দেখাতে পারব.
1108
01:13:31,989 --> 01:13:35,186
ঠিক আছে. এরকমভাবে দেখাবে যেরকম আমরা চাই.
1110
01:13:43,033 --> 01:13:46,662
এখন এই হাফ ডজন ব্রাদার্সের ফেক একাউন্ট বানাও...
1111
01:13:46,837 --> 01:13:50,705
...আর সাদিকি ফেক রিসিভার একাউন্ট থেকে
টাকা ট্রান্সফার শুরু করো.
1112
01:13:50,874 --> 01:13:52,774
ছোট পরিমাণে.
1113
01:13:52,943 --> 01:13:54,240
আচ্ছা.
1114
01:13:57,915 --> 01:14:01,578
সাউদি এই পয়সার লেনদেন ধরে ফেলবে,
আর তারা যা জানতে পারবে...
1115
01:14:01,752 --> 01:14:04,186
তাদের গোপন নথি জিহাদিদের দিয়ে দিবে.
1116
01:14:04,355 --> 01:14:08,121
- তুমি বুঝে গেছ, দোস্ত.
- এটা হচ্ছে. হয়ে গেছে.
1119
01:14:45,996 --> 01:14:47,793
বাবা! বাবা!
1120
01:14:48,666 --> 01:14:50,964
Hey, সোনা. এক মিনিট.
1122
01:14:53,570 --> 01:14:55,970
- Hey, এড, শুনতে পাচ্ছ?
- কোথায় আছ তুমি?
1123
01:14:56,140 --> 01:14:58,506
দুবাই এয়ারপোর্টে. আমি ফিরে আসছি.
1124
01:14:58,676 --> 01:15:01,577
না, না, না. এখানে এসোনা.
তুমি আমানে ফিরে যাবে.
1125
01:15:02,146 --> 01:15:04,842
- হানি ফোন করে তোমার খবর জিজ্ঞেস করেছিল.
- জিসাস ক্রাইস্ট.
1126
01:15:05,015 --> 01:15:08,041
এখন যদি তুমি ফিরে না যাও,
তাহলে সে সন্দেহ করবে তুমি কেন গেলেনা.
1127
01:15:08,218 --> 01:15:10,413
সে তোমাকে পছন্দ করে দোস্ত.
টিকেট বদলে ফেলো.
1128
01:15:10,587 --> 01:15:13,556
- ঠিক আছে, এড. আমি যাচ্ছি.
- আচ্ছা.
1129
01:15:13,724 --> 01:15:16,488
- hey. আমি খুলে দেই?
- ধন্যবাদ.
1130
01:15:24,034 --> 01:15:26,594
Mr. ফেরিস. স্বাগতম.
1131
01:15:26,770 --> 01:15:28,931
- ধন্যবাদ.
- আসুন.
1132
01:15:40,117 --> 01:15:45,054
আমি দেখা করতে চাইছিলাম এটা বলতে যে
আমি দুঃখিত আগে যা যা ঘটেছে.
1133
01:15:45,522 --> 01:15:48,980
- আমি পেরেশান ছিলাম.
- এরকম হওয়াটাই স্বাভাবিক, স্যার.
1134
01:15:49,159 --> 01:15:50,990
আসলে যা কিছু হয়েছে তার জন্য আমি লজ্জিত.
1135
01:15:52,029 --> 01:15:54,088
কিন্ত আমি খুশি হয়েছি তুমি এসেছ.
1136
01:15:54,898 --> 01:15:57,366
মিস আয়শাও খুশি হবে এটা জেনে যে তুমি ফিরে এসেছ.
1137
01:15:58,235 --> 01:16:02,501
চিন্তা কোরনা, আমি নজরে রাখব.
তোমার জন্য নজরে রাখব.
1138
01:16:03,240 --> 01:16:06,869
কিন্ত তুমি এটা বুঝে নাও যে
ভবিষ্যতে ওরকম ভুল জর্ডান বরদাশত করবেনা.
1139
01:16:07,911 --> 01:16:11,142
পৃথিবীর এই অংশে বন্ধুত্বের সম্পর্ক অনেক বড় কিছু.
1140
01:16:11,949 --> 01:16:13,883
এটা তোমার জীবন বাঁচাতে পারে.
1141
01:16:14,084 --> 01:16:17,986
15 মিনিট পর তোমাকে পুরো ইনফরমেশন নিয়ে ফোন করছি.
1142
01:16:18,155 --> 01:16:20,419
অনেক ধন্যবাদ, Mr. সাদিকি.
1143
01:16:21,525 --> 01:16:23,390
এখন একটা কথা পরিষ্কারভাবে বুঝে নাও,
1144
01:16:23,560 --> 01:16:25,687
তোমার বাল ফালানি আমি আর সহ্য করবনা.
1145
01:16:25,863 --> 01:16:27,888
- হ্যা, বুঝতে পেরেছি.
- তুমি কার জন্য কাজ করো?
1146
01:16:28,065 --> 01:16:31,159
- তোমার জন্য কাজ করি. আমাকে ফাঁসানো হয়েছিল.
- ঠিক আছে, চলো.
1147
01:16:31,335 --> 01:16:33,929
আমার ব্যাগ উঠাও.
1149
01:16:45,215 --> 01:16:49,845
যদি তুমি এখানে এসে আমার সঙ্গে দেখা করতে থাকো...
1150
01:16:50,020 --> 01:16:52,454
...যেরকমটা তুমি করছ...
1151
01:16:52,623 --> 01:16:56,218
...আমার বোন তোমার সঙ্গে দেখা করতে চায়.
1152
01:16:57,895 --> 01:16:59,453
তোমার বোন?
1153
01:16:59,630 --> 01:17:04,294
হ্যা, আমার বোন আমার দেখাশোনা করে.
1154
01:17:06,403 --> 01:17:10,703
তো তোমার বিশ্বাস অর্জন করার আগে
তার কাছে এপ্রুভ হতে হবে.
1155
01:17:12,009 --> 01:17:15,706
আমি চাই সে যেন এরকমই ভাবে.
1156
01:17:17,881 --> 01:17:18,905
আচ্ছা.
1159
01:17:53,883 --> 01:17:55,578
- Hi.
- Hi.
1160
01:17:55,752 --> 01:17:57,083
আমি রান্না করছি.
1161
01:17:57,253 --> 01:17:59,949
- ভেতরে আসো.
- আমি কিছু পেস্ট্রি এনেছি.
1162
01:18:00,123 --> 01:18:02,284
বাচ্চারা এটা অনেক পছন্দ করবে.
1163
01:18:02,458 --> 01:18:03,584
- বাচ্চারা?
- হ্যা.
1164
01:18:03,760 --> 01:18:06,285
আসো.
1165
01:18:08,665 --> 01:18:11,896
এ হল আমার বোন, কালা.
1167
01:18:13,570 --> 01:18:14,594
Mr. ফেরিস.
1168
01:18:16,039 --> 01:18:20,373
এরা হল আমার ভাগনে, ইউসুফ আর রোলি.
1169
01:18:20,543 --> 01:18:22,067
Hello.
1170
01:18:22,245 --> 01:18:23,803
ইউসুফ. রোলি. Hey.
1171
01:18:23,980 --> 01:18:25,379
- Hi.
- Hi.
1172
01:18:25,548 --> 01:18:28,108
- ভাগনে.
- হ্যা, আমার ভাগনে.
1174
01:18:34,257 --> 01:18:36,521
বেশ সুন্দর ঘ্রাণ আসছে.
1175
01:18:36,693 --> 01:18:38,718
ভাল নয়.
1176
01:18:41,631 --> 01:18:42,996
ভাল নয়?
1177
01:18:43,166 --> 01:18:46,135
- তুমি তোমার মা'র হাতের রান্না পছন্দ করো না?
- না, একদম নয়.
1178
01:18:46,469 --> 01:18:47,493
ওহ্.
1179
01:18:53,843 --> 01:18:55,970
তাহলে কীরকম খাবার পছন্দ করো?
1180
01:18:56,145 --> 01:18:57,635
হ্যামবার্গার.
1181
01:18:57,814 --> 01:19:00,044
- তুমি?
- স্প্যাগেটি.
1182
01:19:00,216 --> 01:19:01,911
আমারো.
1183
01:19:02,085 --> 01:19:06,215
যদি এরকম কিছু থাকে যেটা আমার পছন্দ হবেনা,
তোমরা আমাকে বলবে?
1184
01:19:08,124 --> 01:19:09,386
- আচ্ছা.
- হ্যা.
1185
01:19:09,559 --> 01:19:10,617
আচ্ছা.
1186
01:19:21,004 --> 01:19:22,164
[FERRIS SPEAKS IN ARABIC]
1187
01:19:23,906 --> 01:19:27,103
তো, Mr. ফেরিস...
1188
01:19:27,644 --> 01:19:29,771
...আপনি কতদিন ধরে আমানে আছেন?
1189
01:19:30,546 --> 01:19:31,604
ওহ্, উহ, ahem.
1190
01:19:31,781 --> 01:19:35,740
আসলে, এখানে বেশ সময় ধরেই আছি.
1191
01:19:38,454 --> 01:19:40,684
এর আগে আপনি কোথায় ছিলেন?
1192
01:19:42,125 --> 01:19:43,183
রিয়াদ.
1193
01:19:44,227 --> 01:19:45,421
- রিয়াদ?
- হমম.
1194
01:19:50,099 --> 01:19:52,499
আপনি আসলে কী করেন?
1195
01:19:52,735 --> 01:19:56,796
আমি বলেছিলাম, ও পলিটিক্যাল এ্যাডভাইজার.
1196
01:19:56,973 --> 01:19:59,032
পলিটিক্যাল এ্যাডভাইজার.
1197
01:19:59,208 --> 01:20:02,405
কিন্ত এর মানে কী? আসলে আমি বুঝিনি.
1198
01:20:02,578 --> 01:20:05,342
- এর মানে হল...
- এর মানে হল যে আমি...
1199
01:20:05,515 --> 01:20:10,248
যখন বাদশাহ্-এর কোন সাহায্য প্রয়োজন হয়
আমি সেটা পূরণ করার চেষ্টা করি.
1202
01:20:16,125 --> 01:20:19,094
কিন্ত এটা তুমি এখন করছ, যুদ্ধের আগে নয়.
1203
01:20:19,262 --> 01:20:22,095
এর আগে তুমি আমাদের কখনো কনসাল্ট করোনি.
1204
01:20:22,265 --> 01:20:25,530
- কালা প্লিজ, আমরা লাঞ্চ করছি.
- না, ব্যাপার না.
1205
01:20:25,702 --> 01:20:27,067
- ঠিক আছে.
- আমরা এটা...
1206
01:20:27,236 --> 01:20:30,103
- আমি তোমার বন্ধুর সাথে কথা বলছি.
- অন্য টপিকে কথা বলো.
1207
01:20:30,273 --> 01:20:32,036
সব ঠিক আছে. আমি বুঝতে পারছি.
1208
01:20:32,208 --> 01:20:35,541
আর আমি এটাও বুঝতে পারছি যে ইরাকের পরিস্থিতি...
1209
01:20:35,712 --> 01:20:39,808
...জর্ডানের লোকদের জন্য অনেক সমস্যা সৃষ্টি করেছে.
1210
01:20:40,483 --> 01:20:42,474
- এই পরিস্থিতি?
- তুমি যুদ্ধ বুঝিয়েছ.
1211
01:20:42,652 --> 01:20:45,143
- সে যুদ্ধ বুঝিয়েছে.
- না, না, সে বলেছে এই পরিস্থিতি.
1212
01:20:45,321 --> 01:20:47,016
- তুমি কী বোঝাতে চেয়েছ?
- কালা, তুমি...
1213
01:20:47,190 --> 01:20:48,452
প্লিজ.
1214
01:20:48,624 --> 01:20:52,560
আমি বুঝিয়েছি, রাস্তার পাশে ফাটা বোম,
ইরাকী পুলিশের হত্যা...
1215
01:20:52,729 --> 01:20:55,197
...অপহরণ, গুম, ভিড়ভাট্টা আর...
1216
01:20:55,364 --> 01:20:58,731
...নির্দোষ পরিবার যাদেরকে পৃথিবী থেকে সড়িয়ে দেওয়া হয়েছে.
1217
01:20:58,901 --> 01:21:01,233
ইরাকের পরিস্থিতি বলে আমি এটা বোঝাতে চেয়েছি.
1218
01:21:05,274 --> 01:21:08,107
আমি বলছি বাদশাহ কী চিন্তা করছে.
1219
01:21:09,245 --> 01:21:12,703
সে ভাবে যে লড়াইয়ের সবচেয়ে উত্তম পদ্ধতি হল
যাতে এটা শেষ হয়ে যায়.
1220
01:21:13,282 --> 01:21:15,773
আমি বলছি আমারো একই আশা.
1221
01:21:16,452 --> 01:21:18,443
আমিও তাই আশা করছি. Huh?
1222
01:21:18,621 --> 01:21:22,557
কালা? Hey. শান্তি.
1223
01:21:22,725 --> 01:21:25,421
- চলো, আমরা লাঞ্চ করে নেই?
- আচ্ছা.
1224
01:21:25,595 --> 01:21:27,119
এনজয়.
1225
01:21:27,296 --> 01:21:28,854
ধন্যবাদ.
1226
01:21:32,068 --> 01:21:34,559
- ওটার জন্য দুঃখিত.
- আমিও.
1227
01:21:34,737 --> 01:21:38,400
সম্ভবত আমার মুখ বন্ধ রাখা উচিৎ ছিল,
আমি তোমার বাসার মেহমান.
1228
01:21:38,574 --> 01:21:40,804
কিন্ত এতে সে চুপ থাকতনা .
1229
01:21:40,977 --> 01:21:44,310
ইরান ইরাক যুদ্ধে সে অনেক কষ্ট করেছে.
1230
01:21:44,480 --> 01:21:48,507
আর মজার ব্যাপার হল সে আমেরিকায় থাকতে চায়.
1231
01:21:48,684 --> 01:21:49,742
- আচ্ছা?
- হ্যা.
1232
01:21:49,919 --> 01:21:53,252
তাকে বলো আমরা যেন পাসপোর্ট বদলা বদলি করি.
তাহলে আমরা দুজনই খুশি থাকব.
1233
01:21:53,422 --> 01:21:55,322
এইসব ব্যাপারে মজা কোরনা.
1234
01:21:55,491 --> 01:22:00,258
আমি মজা করছিনা. আমি একদম সিরিয়াস.
হয়তোবা আমি এখানেই থাকব.
1235
01:22:01,898 --> 01:22:05,163
আর তার ছেলেদের সাথে বন্ধুত্ব হয়ে গিয়েছে.
1236
01:22:05,334 --> 01:22:07,165
হ্যা, তারা অনেক ভাল.
1237
01:22:07,336 --> 01:22:10,567
কিন্ত তারা ভাল গোয়েন্দা নয়, তুমিও নও.
1238
01:22:10,740 --> 01:22:11,764
মানে কী?
1239
01:22:11,941 --> 01:22:13,408
- টেবিলে.
- ওহ্.
1240
01:22:14,177 --> 01:22:17,010
তুমি খেয়াল করেছ. ধরে খেয়ে গেলাম.
1241
01:22:17,180 --> 01:22:20,172
ধন্যবাদ, আয়শা, আমাকে ইনভাইট করার জন্য.
1242
01:22:20,850 --> 01:22:21,942
উম...
1243
01:22:27,723 --> 01:22:29,384
দুঃখিত.
1244
01:22:30,193 --> 01:22:32,388
- আমার ভাল সময় কেটেছে.
- হ্যা, আমারো.
1245
01:22:33,262 --> 01:22:36,459
- আসার জন্য ধন্যবাদ.
- ধন্যবাদ.
1248
01:22:46,576 --> 01:22:50,774
এই ফটো গত সপ্তাহে দুবাইয়ের সাইক্লোন ক্লাবে নেওয়া হয়েছে.
1249
01:22:50,947 --> 01:22:52,539
একজন হল আল-মাসরি, উকিল...
1250
01:22:52,715 --> 01:22:57,652
...আল কায়দার ফাইন্যান্সার,
যদি এটা অসঙ্গতি সৃষ্টি না করে.
1251
01:22:57,820 --> 01:23:00,254
অন্যজন হল জর্ডানিয়ান.
1252
01:23:00,423 --> 01:23:03,119
আর্কিটেক্ট, নাম হল ওমর সাদিকি.
1253
01:23:04,393 --> 01:23:06,088
টেরোরিস্টদের সাথে সম্পর্ক নেই.
1254
01:23:06,262 --> 01:23:12,132
এখন আমি প্রশ্ন করতে চাই,
তারা দুজন একসাথে কী করছে?
1255
01:23:17,006 --> 01:23:19,998
সাদিকিকে আসলে যেরকম সে কি তার চেয়েও বেশি?
1256
01:23:20,610 --> 01:23:21,770
সে অনেক সফর করে.
1257
01:23:22,211 --> 01:23:25,146
মসজিদ আর শপিং মল বানায়.
1258
01:23:25,314 --> 01:23:28,249
তাকে ভাল করে পরীক্ষা নিরীক্ষা করা দরকার.
1259
01:23:28,417 --> 01:23:30,408
তোমার কী মত?
1261
01:23:33,923 --> 01:23:35,185
আপনি এটা কোত্থেকে পেলেন?
1262
01:23:36,192 --> 01:23:38,456
- সৌদি ইন্টেলিজেন্সের একজন বন্ধু.
- হমম.
1263
01:23:39,161 --> 01:23:40,594
উপকারী বন্ধু, হ্যা?
1265
01:23:49,772 --> 01:23:51,205
না, তুমি রাখো.
1266
01:23:51,874 --> 01:23:53,933
আমি চাই তুমি এটা রাখো.
1267
01:23:54,110 --> 01:23:57,477
আমরা পার্টনার. সহযোগী, তাই না?
1268
01:23:58,514 --> 01:24:01,347
আমাদের একে অন্যকে সাহায্য করা উচিৎ.
1269
01:24:01,517 --> 01:24:04,611
হ্যা, ধন্যবাদ.
1270
01:24:05,087 --> 01:24:06,850
- গারল্যান্ড.
- বলো.
1271
01:24:07,023 --> 01:24:10,083
এরাবিক কীবোর্ড বাহির করো আর মেসেজ লেখা শুরু করো.
1272
01:24:10,259 --> 01:24:11,283
আচ্ছা.
1273
01:24:11,460 --> 01:24:13,928
লেখো, আল্লাহ্র নামে শুরু করছি...
1274
01:24:14,096 --> 01:24:16,496
"পরম করুণাময় খোদার রহমতে"...
1275
01:24:16,666 --> 01:24:19,157
..."আমরা আমাদের ভাইদের জন্য দোয়া প্রার্থনা করছি"..
1276
01:24:19,335 --> 01:24:21,701
..."যারা ফিগ অর্কার্ডে এই মহান কাজ করবে"...
1277
01:24:21,871 --> 01:24:24,965
..."আল্লাহ্র কাছে প্রার্থনা রইল যেন তিনি তাদের শক্তি এবং ধৈর্য দেন".
1278
01:24:25,141 --> 01:24:27,371
..."এটাই উত্তম সময়," ঠিক আছে?
1279
01:24:27,543 --> 01:24:31,502
আরবি একদম ঠিক আছে,
কিন্ত এই ফিগ অর্কার্ড কী?
1280
01:24:31,681 --> 01:24:34,650
এখন তোমাকে সেটা বলতে পারছিনা.
ধরে নাও এখনো সেটার কাজ চলছে.
1281
01:24:34,817 --> 01:24:36,011
এটা সব কাঁপিয়ে দিব...
1282
01:24:36,185 --> 01:24:39,643
...আর এটা অত বড় হতে হবে যাতে আল সেলিমের নজরে যায়.
1283
01:24:40,089 --> 01:24:41,249
অবশ্যই যাবে.
1284
01:24:41,424 --> 01:24:44,257
এখন ওটা সাদিকির ফেক একাউন্টে পাঠিয়ে দাও...
1285
01:24:44,427 --> 01:24:46,088
...তাহলে কাজ শেষ.
1286
01:24:46,262 --> 01:24:47,524
আচ্ছা, হয়েছে.
1289
01:25:14,223 --> 01:25:17,192
Hello there, Mr. সাদিকি. আমি ব্র্যাড স্ক্যানলোন.
1290
01:25:17,360 --> 01:25:21,023
আমি ঠিক আছি. জিজ্ঞেস করার জন্য ধন্যবাদ.
আর আমাদের একটু সময় হয়েছে.
1291
01:25:21,197 --> 01:25:23,995
আমাদের চিফ ইঞ্জিনিয়ার, যিনি দুবাইতে থাকেন...
1292
01:25:24,166 --> 01:25:27,727
...তিনি ইন্সুলেশনের ব্যাপারে কিছু ইস্যু পেশ করেছেন.
1293
01:25:27,903 --> 01:25:30,701
খবর পেয়েছি যে ওটা একই জিনিস
যেটা আপনি সৌদি আরবে ব্যবহার করেছে,
1294
01:25:30,873 --> 01:25:34,434
তিনি আপনার সঙ্গে এক্ষুনি দেখা করতে চান.
1295
01:25:34,610 --> 01:25:37,545
না, দুঃখিত, স্যার. আমরা আসতে পারবনা.
1296
01:25:37,713 --> 01:25:40,910
আর আগামীকাল দুপুর ছাড়া আর সময় নেই.
1297
01:25:41,083 --> 01:25:44,985
তবে ভাল খবরটা হল একটা গাড়ি আপনার জন্য থাকবে...
1298
01:25:45,154 --> 01:25:49,818
...ছয় ঘণ্টার মধ্যে,
আর তুর্কির উদ্দেশ্যে এক প্লেন টিকেট আপনার জন্য রেডি আছে.
1299
01:25:50,626 --> 01:25:53,595
না, দুঃখিত, স্যার. ফার্স্ট ক্লাস পাওয়া যায়নি.
1300
01:25:54,697 --> 01:25:56,892
এড, সাদিকি এইমাত্র তুর্কিতে ল্যান্ড করেছে.
1301
01:25:57,066 --> 01:25:58,897
তার সাথে আমাদের লোক আছে.
1302
01:25:59,068 --> 01:26:02,595
এক ইঞ্জিনিয়ার তার সাথে কথাবার্তা বলবে.
1303
01:26:02,772 --> 01:26:05,206
আমাদের শুধু প্রমাণ করতে হবে যে সে ওখানে আছে.
1304
01:26:05,408 --> 01:26:09,599
- হমম.
- ব্যারেক এখন পুরোপুরি খালি করা হয়েছে...
1306
01:26:09,712 --> 01:26:11,805
অসনাক্ত মৃত লাশ সেখানে আনা হয়েছে.
1307
01:26:11,981 --> 01:26:14,882
তারাই আমাদের জন্য আবার প্রাণ দিবে.
1308
01:26:15,051 --> 01:26:19,420
এখন, গারল্যান্ড সাদিকিকে এটা ইমেইল করে জানাবে
যে স্ট্রাইকের সব প্রস্ততি নেওয়া হয়েছে.
1309
01:26:19,588 --> 01:26:20,987
আর যখন হামলা হয়ে যাবে...
1310
01:26:21,157 --> 01:26:24,752
...আরেকটা ইমেইল পাঠাবে আমাদের এই ঘটনার দায়ভার তাকে দিয়ে.
1311
01:26:24,927 --> 01:26:26,895
- তুমি বুঝতে পারছ তো?
- হমম.
1312
01:26:27,063 --> 01:26:28,325
তারপর...
1313
01:26:28,497 --> 01:26:32,194
...এটা জিহাদি নেটওয়ার্ককে কাপিয়ে দিবে যে...
1314
01:26:32,368 --> 01:26:36,464
...ব্রাদার্স অফ এওয়্যারনেস হল এক নতুন প্লেয়ার.
1315
01:26:36,639 --> 01:26:39,301
আর আমাদের সাদিকি হল তার লিডার.
বুঝেছ?
1316
01:26:39,475 --> 01:26:41,136
ঠিক আছে, ফেরিস. ধন্যবাদ.
1318
01:26:50,119 --> 01:26:51,882
আমরা ব্রেকিং নিউজ পেয়েছি.
1319
01:26:52,054 --> 01:26:55,114
তুর্কির ইনসিরলিকে এক ভয়াবহ বিস্ফোরণ হয়েছে .
1320
01:26:55,291 --> 01:26:58,419
অফশিয়াল এটা কনফার্ম করেছে যে
বিস্ফোরণের উদ্দেশ্য ছিল U.S. এয়ার বেসকে.
1322
01:26:59,795 --> 01:27:05,892
সেখানে আজ রাত 3 টায় ব্যাচেলর স্টাফ কোয়ার্টার উড়িয়ে দেওয়া হয়েছে.
1325
01:27:07,369 --> 01:27:09,997
এখনো পর্যন্ত কেউ এর দায়ভার নিচ্ছেনা.
1326
01:27:10,172 --> 01:27:13,869
কিন্ত বিশেষজ্ঞরা ধারণা করছেন এটা কোন নতুন দলের কাজ...
1327
01:27:14,043 --> 01:27:17,638
...যারা আল কায়দার চেয়েও বেশি শক্তিশালী এবং সামর্থ্যবান.
1328
01:27:17,813 --> 01:27:21,147
সম্প্রতি আমস্টার্ডাম, লন্ডন এবং ইউরোপ শহরে...
1329
01:27:21,216 --> 01:27:24,180
...ঘটা বিস্ফোরণ থেকে এটা অনেকগুণ বেশি শক্তিশালী.
1330
01:27:24,352 --> 01:27:28,883
আর এই প্রথমবার কেউ আমেরিকার সম্পত্তিতে আঘাত করেছে.
1332
01:27:28,991 --> 01:27:30,253
সোনা.
1333
01:27:30,426 --> 01:27:33,953
পেন্টাগন জানিয়েছে তারা ততক্ষণ কোন নাম প্রকাশ করবেনা...
1334
01:27:34,130 --> 01:27:36,860
...যতক্ষণ না মৃতদের সম্পূর্ণ পরীক্ষা নিরীক্ষা করা হয়.
1335
01:27:37,032 --> 01:27:38,056
সোনা.
1336
01:27:38,234 --> 01:27:40,361
ধারণা করা হচ্ছে যে এই হামলায় যারা প্রাণ হারিয়েছে...
1337
01:27:40,536 --> 01:27:43,403
...হয়তোবা তাদের কাছে কোন গুরুত্বপূর্ণ তথ্য ছিল.
1338
01:27:43,572 --> 01:27:47,440
ইনসিরলিক, তুর্কি ভাষায় যার মানে ফিগ অর্কার্ড,
তারা আফগানিস্তান এবং ইরাকের সাথে...
1339
01:27:47,610 --> 01:27:51,068
...যুদ্ধের ইন্ধন জোগাচ্ছে.
1340
01:27:51,247 --> 01:27:54,705
ঠিক আছে, এখন এর দায়ভার তাকে দিয়ে মেসেজ পাঠাও.
1341
01:27:54,884 --> 01:27:58,581
কিন্ত এটার রেসপন্স পাঠাও সাদিকির আসল একাউন্টে.
1342
01:27:58,754 --> 01:28:01,245
- বুঝেছে?
- আচ্ছা.
1343
01:28:06,228 --> 01:28:10,858
এটা বলছিনা যে এটা বস্তব,
কিন্ত... তুমি নিশ্চয়ই বুঝতে পারছ.
1344
01:28:11,500 --> 01:28:12,558
হ্যা.
1366
01:31:46,747 --> 01:31:48,442
Hey দোস্ত.
1367
01:31:48,982 --> 01:31:52,748
শাবাশ, তুমি করে দেখিয়েছ.
NSA অনেক ধরণের কথাবার্তা শুনছে...
1368
01:31:52,920 --> 01:31:54,080
...যেগুলো তারা অনেক বছর ধরে শুনেনি.
1369
01:31:54,254 --> 01:31:58,213
এদের মধ্যে একজনের আওয়াজ ভিয়েনা থেকে এসেছে,
সেটা অনেকটা আল সেলিমের মত.
1370
01:31:58,392 --> 01:32:01,919
অনেকটা এরকম কথাবার্তা,
"কে শালা এই ওমর সাদিকি?"
1371
01:32:02,095 --> 01:32:06,259
হ্যা, হ্যা, হ্যা. শোন, আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি, এড.
আমি তাকে অপারেশন থেকে সড়াচ্ছি.
1372
01:32:06,433 --> 01:32:09,095
- কাকে?
- ওমর সাদিকি.
1373
01:32:09,269 --> 01:32:10,827
আরে. না, না, না.
1374
01:32:11,004 --> 01:32:14,633
যখন তারা জানতে পারবে
তারা তাকে নির্যাতন করবে এবং মেরে ফেলবে.
1375
01:32:14,808 --> 01:32:18,505
তোমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হবে তুমি কার পক্ষে.
মানে আমি টেরোরিস্টদের বিপক্ষে.
1376
01:32:18,679 --> 01:32:21,011
সিদ্ধান্ত নিয়ে নিয়েছি, এড.
আমি তাকে হেফাজতে নিচ্ছি.
1377
01:32:21,181 --> 01:32:24,150
এইসব কাজে কেউ নির্দোষ নয়, ফেরিস. ঠিক আছে?
1378
01:32:25,385 --> 01:32:26,409
ফেরিস.
1379
01:32:27,254 --> 01:32:30,052
ঠিক আছে, যতক্ষণ আমি না বলব, নড়বেনা.
1380
01:32:35,829 --> 01:32:37,296
শুনছ?
1381
01:32:44,004 --> 01:32:45,494
ওমর.
1382
01:32:45,672 --> 01:32:48,436
আমি ব্র্যাড স্ক্যানলোন.
আমাদের কথা বলতে হবে. আসো.
1383
01:32:48,609 --> 01:32:50,509
আপনি এখানে কী করছেন?
1387
01:32:55,716 --> 01:32:58,776
ধেত্তেরি! ওমর! দরজা খুলো!
1388
01:32:58,952 --> 01:33:00,010
চলো!
1389
01:33:00,187 --> 01:33:02,553
ওমর, কথা শোন!
1390
01:33:02,723 --> 01:33:04,315
ওমর! ওমর!
1391
01:33:04,992 --> 01:33:07,222
চলো! চলো!
1392
01:33:19,973 --> 01:33:21,463
ধেত্তেরি!
1395
01:33:29,016 --> 01:33:31,883
রজার ফেরিস বলছি. একটা অ্যাম্বুলেন্স চাই.
1402
01:35:33,407 --> 01:35:35,170
হ্যা.
1403
01:35:35,342 --> 01:35:37,469
সাদিকি মারা গেছে.
1404
01:35:38,445 --> 01:35:40,106
শুনতে পাচ্ছ?
1405
01:35:40,280 --> 01:35:41,645
হ্যা, বলো.
1406
01:35:41,815 --> 01:35:43,715
আমি তাকে মারিনি.
1407
01:35:43,884 --> 01:35:45,044
আমি সেটা জানি, এড.
1408
01:35:46,720 --> 01:35:48,244
আমি মেরেছি.
1409
01:35:48,422 --> 01:35:52,017
ওহ্, দোস্ত. এটা ভাল নয়. ঠিক আছে?
1410
01:35:52,192 --> 01:35:55,127
- তাহলে কী?
- সেটাই করো যেটা করছিলে.
1411
01:35:55,295 --> 01:35:59,061
তুমি সেটা কীভাবে মাপছ?
আল সেলিমের কতটা নিকটে পৌঁছতে পেরেছ?
1412
01:35:59,232 --> 01:36:02,497
আমি জানি তুমি অনেক কিছু শুনেছ,
তারপর সব বন্ধ হয়ে গিয়েছে, তাই না?
1413
01:36:02,669 --> 01:36:03,966
ঠিক বলেছ.
1414
01:36:04,137 --> 01:36:06,128
তাহলে কোথায় আল সেলিম?
1415
01:36:07,040 --> 01:36:09,508
- হমম?
- ফেরিস.
1416
01:36:10,210 --> 01:36:12,542
আমি শেষ.
1417
01:36:12,712 --> 01:36:14,646
অনেক হয়েছে, আর পারবনা.
1418
01:36:15,415 --> 01:36:16,439
হ্যা, তুমি পারবে.
1419
01:36:16,616 --> 01:36:19,244
এখন কয়েক ঘণ্টা ঘুমানোর চেষ্টা করো.
1420
01:36:19,419 --> 01:36:21,319
তারপর মাথা ফ্রেশ হলে আমাকে ফোন করো.
1421
01:36:21,488 --> 01:36:25,424
একটা কথা শোন, তুমি একটুই বুঝতে পারবেনা.
1422
01:36:25,592 --> 01:36:28,322
কারণ তুমি লাখো মাইল দূরে আছ.
1423
01:36:28,495 --> 01:36:29,962
আমি এখানে আছি, এড.
1424
01:36:30,130 --> 01:36:32,462
আমি এইসব অমানবিক নির্যাতন প্রতিদিন দেখে আসছি...
1425
01:36:32,632 --> 01:36:36,068
..কিন্ত তুমি আর তোমার বালের বন্ধুরা সেটা...
1426
01:36:36,236 --> 01:36:37,533
...32 ইঞ্চি স্ক্রিনে দেখো.
1427
01:36:37,704 --> 01:36:41,003
সুতরাং এইসব বালের কাজকর্ম আমি আর করতে পারবনা!
1428
01:36:43,110 --> 01:36:44,771
এই কৌশল কাজে আসবেনা, ঠিক আছে?
1429
01:36:44,945 --> 01:36:47,004
এ সম্ভব না. আমি আউট.
1430
01:36:47,180 --> 01:36:49,171
ফেরিস?
1431
01:36:49,349 --> 01:36:51,340
ফেরিস?
1432
01:36:54,621 --> 01:36:56,646
আমার প্যাকিং করা উচিৎ.
1433
01:37:15,175 --> 01:37:17,234
ধেত্তেরি.
1434
01:37:22,782 --> 01:37:24,374
ধেত্তেরি!
1439
01:37:43,737 --> 01:37:45,295
ধেত্তেরি!
1440
01:37:45,972 --> 01:37:47,963
জলদি গাড়ি চালা!
1448
01:38:55,675 --> 01:38:57,404
- মারওয়ান কোথায়? মারওয়ান?
- Mr. ফেরিস.
1449
01:38:57,577 --> 01:38:59,135
প্লিজ.
1451
01:39:00,580 --> 01:39:03,344
প্লিজ, প্লিজ.
আমি শুধু একটা মিনিট কথা বলতে চাই.
1452
01:39:03,516 --> 01:39:05,313
আচ্ছা.
1455
01:39:11,024 --> 01:39:12,548
প্লিজ?
1456
01:39:14,294 --> 01:39:16,228
প্লিজ এক্সকিউজ মি.
1458
01:39:23,103 --> 01:39:24,866
কী হয়েছে?
1459
01:39:31,144 --> 01:39:34,170
ওমর সাদিকিকে আমি এনেছি.
1460
01:39:34,347 --> 01:39:37,510
এটা আমার অপারেশন ছিল.
সে জিহাদি নয়, ঠিক আছে?
1461
01:39:37,684 --> 01:39:41,780
আমি তাকে সড়ানোর চেষ্টা করেছি,
কিন্ত এর আগেই তাকে মেরে ফেলেছে.
1462
01:39:41,955 --> 01:39:44,355
- এটা অস্মভব.
- কেন?
1463
01:39:44,524 --> 01:39:48,585
কারণ এর মানে হল তুমি আমার অফিসে বসে
আমার মুখে মুখে মিথ্যা বলে এসেছ.
1464
01:39:48,762 --> 01:39:52,562
হানি, আমি ওয়াদা করছি
আমি সব ইনফরমেশন তোমার সাথে শেয়ার করব.
1465
01:39:52,732 --> 01:39:56,065
তারা আমার এক বন্ধুকে কিডন্যাপ করেছে
যাতে আমার পর্যন্ত পৌঁছতে পারে.
1466
01:39:56,236 --> 01:39:58,636
তুমি জানো আমি কার কথা বলছি.
1467
01:39:58,805 --> 01:40:02,241
প্লিজ, তারা তাকে মেরে ফেলবে, প্লিজ!
1468
01:40:02,409 --> 01:40:04,877
প্লিজ, তাদের সাথে ডিল করতে সাহায্য করো.
1469
01:40:05,045 --> 01:40:07,013
তুমি আমার সাথে মিথ্যা বলেছ.
1470
01:40:07,180 --> 01:40:08,647
আমি তোমাকে সাহায্য করবনা.
1471
01:40:08,815 --> 01:40:11,113
- আমি কিছুই করবোনা.
- প্লিজ, হানি.
1472
01:40:11,284 --> 01:40:13,752
হানি. হানি!
1473
01:40:32,405 --> 01:40:33,838
এড.
1474
01:40:34,007 --> 01:40:36,976
তুমি আমাকে মেয়েটার ব্যাপারে বলতে.
আমরা তাকে নজরে রাখতাম.
1475
01:40:37,143 --> 01:40:39,043
সে ফোন রেখে গিয়েছে. এর পরিণাম আমি জানি.
1476
01:40:39,212 --> 01:40:41,339
তাদের কাছে আয়শা আছে,
তারা এর বদলে অন্যকাউকে চায়.
1477
01:40:41,514 --> 01:40:45,280
- যদি সে বেঁচে থাকে.
- তাকে বেঁচে থাকতেই হবে?
1478
01:40:45,752 --> 01:40:48,846
সম্ভবত সে জীবিত আছে.
কমসে কম তারা তো এটাই চায়.
1479
01:40:49,022 --> 01:40:51,217
- এটাই ভাল ব্যাপার.
- আর খারাপটা কী?
1480
01:40:51,391 --> 01:40:52,858
তারা তোমার ব্যাপারে জানে.
1481
01:40:53,026 --> 01:40:56,154
তারা জানে তুমি CIA-এর জন্য কাজ করো.
আমাকে দুটো কথা বলো.
1484
01:40:56,329 --> 01:40:58,854
প্রথমত, যারা আয়শাকে নিয়ে গেছে...
1485
01:40:59,032 --> 01:41:00,556
...তারা কি আল সেলিমের নির্দেশে কাজ করে?
1484
01:41:00,734 --> 01:41:03,794
দ্বিতীয়ত, তারা আয়শার সাথে কথা বলে জেনে গিয়েছে
যে সে তোমার বন্ধু.
1485
01:41:03,970 --> 01:41:05,938
- মানে তাকে জিজ্ঞাসাবাদ করা হয়েছে.
- ধেত্তেরি.
1486
01:41:06,106 --> 01:41:08,506
- মানে তুমি হানিকে এইসব বলতে পারবেনা.
- ঠিক, ঠিক.
1487
01:41:08,675 --> 01:41:12,270
- মানে তুমি আগেই বলে দিয়েছ?
- হ্যা, স্যার, বলে দিয়েছি.
1488
01:41:12,445 --> 01:41:13,469
কেন এরকম করলে?
1489
01:41:13,646 --> 01:41:15,546
কারণ আমার কাউকে না কাউকে বিশ্বাস করতে হত.
1490
01:41:15,715 --> 01:41:18,115
তোমাকে শুধু আমার উপর ভরসা রাখতে হবে.
1491
01:41:18,651 --> 01:41:20,084
- সে কী বলেছে?
- সে পারবেনা.
1492
01:41:20,253 --> 01:41:22,221
কারণ আমি তাকে মিথ্যা বলেছি.
1494
01:41:30,096 --> 01:41:32,496
ঠিক আছে, এখন এটা আমরা সামলাব.
1495
01:41:32,665 --> 01:41:35,725
- কারণ এটা এখন আর তোমাদের দুজনের সমস্যা নয়.
- ঠিক আছে.
1496
01:41:38,004 --> 01:41:41,804
আমি রজার ফেরিস.
আয়শাকে ফোন দিবেন, প্লিজ?
1497
01:41:41,975 --> 01:41:44,808
ঠিক আছে, জনাব. ফোন করার জন্য ধন্যবাদ.
1498
01:41:44,978 --> 01:41:48,311
আপনি রজার ফেরিস কিনা
সেটা নিশ্চিত হওয়ার জন্য একটা প্রশ্ন করতে হবে.
1499
01:41:48,481 --> 01:41:49,505
করুন.
1500
01:41:49,682 --> 01:41:51,917
আয়শার সাথে আপনার প্রথম সাক্ষাৎ কোথায় হয়েছিল?
1501
01:41:52,085 --> 01:41:56,681
আমানের এক মেডিক্যাল ক্লিনিকে.
সে একজন নার্স.
1502
01:41:56,856 --> 01:41:59,791
মিস আয়শাকে প্রথমবার ডিনারে কোথায় নিয়ে গিয়েছিলেন?
1503
01:41:59,959 --> 01:42:01,756
যাও, যাও.
1505
01:42:03,463 --> 01:42:07,399
আমি নেইনি. সে আমাকে নিজের বাসায়
লাঞ্চের জন্য ইনভাইট করেছিল.
1506
01:42:07,567 --> 01:42:09,057
আপনি কিছু এনেছিলেন?
1507
01:42:10,804 --> 01:42:12,533
এনেছিলাম.
1508
01:42:13,339 --> 01:42:16,103
কিছু পেস্ট্রি.
1509
01:42:16,276 --> 01:42:19,370
যদি মিস আয়শাকে দেখতে চান
তাহলে আমি যেখানে বলব সেখানে আসতে হবে.
1510
01:42:20,013 --> 01:42:23,972
তার বদলে নিজেকে দিন.
কোন চালাকি করলে আয়শা প্রাণ হারাবে.
1511
01:42:24,150 --> 01:42:25,742
বলুন কোথায় আসতে হবে.
1512
01:42:26,219 --> 01:42:27,777
আমি বলছি.
1513
01:42:27,954 --> 01:42:30,889
বর্ডারের কাছে. হাইওয়ে 15.
1514
01:42:31,057 --> 01:42:34,083
আল সাঈদি এবং মাব্রাউকের মাঝে.
1515
01:42:34,260 --> 01:42:36,091
সেখানে আসতে হবে আপনাকে. বিদায়.
1519
01:43:14,367 --> 01:43:15,732
পাসপোর্ট.
1527
01:45:08,247 --> 01:45:09,441
প্যাকম্যান ফিড দেখাও.
1528
01:45:09,616 --> 01:45:11,345
ম্যাগনিফিকেশন আট গুণ বাড়াও.
1531
01:45:11,517 --> 01:45:13,576
মানুষ 1:
আট বার ম্যাগ
1532
01:45:14,621 --> 01:45:15,781
মানুষ 2:
রেজুলেশন বাড়াও.
1533
01:45:33,473 --> 01:45:36,931
মানুষ 3:
কক্ষপথের মাঝ থেকে উঁচু করে ধরে থাকো, ১২,৫০০...
1534
01:45:46,352 --> 01:45:48,272
MAN: (OVER RADIO)
Still holding for vector angle.
1538
01:46:24,824 --> 01:46:26,621
আমরা কার পিছু নিব, স্যার?
1539
01:46:30,963 --> 01:46:32,430
কার পিছু, স্যার?
1540
01:46:33,733 --> 01:46:35,826
স্যার?
1541
01:46:36,002 --> 01:46:37,993
দুঃখিত, দোস্ত.
1549
01:48:07,627 --> 01:48:11,028
সালাম, CIA.
1551
01:48:15,401 --> 01:48:16,891
আমি শেখ নই.
1552
01:48:17,069 --> 01:48:20,436
আর যিনি শেখ, খোদা তাকে দয়া করুক,
তিনিই সবসময় শেখ রয়েছেন.
1553
01:48:20,606 --> 01:48:22,403
আমি উনার খাদেম.
1554
01:48:24,310 --> 01:48:26,540
মেয়ে কোথায়?
1555
01:48:27,380 --> 01:48:29,041
হয়তোবা তুমি চালাক হওয়ার চেষ্টা করছ...
1556
01:48:29,215 --> 01:48:33,345
...অথবা কেউ তোমার সাথে এরকম কিছু করেছে
যেরকম তুমি মাঝেমাঝেই করো.
1557
01:48:33,519 --> 01:48:35,350
মিথ্যা বলা.
1558
01:48:36,088 --> 01:48:38,420
তাহলে তুমি আমাকে কিনে নিয়েছ?
1559
01:48:38,591 --> 01:48:40,218
সেরকমভাবে নয় যেরকম তুমি ভাবছ.
1560
01:48:40,827 --> 01:48:44,126
তোমার জন্য ভেবেচিন্তে সওদা করতে হয়েছে.
1561
01:48:44,297 --> 01:48:48,734
কিন্ত এটা সওদা নয়, কারণ আমার জন্য
কেউ তোমার সাথে নেগোশিয়েট করবেনা.
1562
01:48:48,901 --> 01:48:52,667
এটা আমাদের পলিসি নয়. কোন বদলা বদলি নয়.
তুমি সেটা জানো, তাই না?
1563
01:48:52,839 --> 01:48:56,468
কোন নেগোশিয়েশন হবেনা,
তবে তোমার বলার জন্য নয়.
1564
01:48:57,276 --> 01:48:59,972
আমাদের কাছে একজন CIA এজেন্ট আছে.
1565
01:49:00,546 --> 01:49:04,983
আমি এটাই দেখতে এসেছি.
আর এটাই সবকিছু.
1566
01:49:06,385 --> 01:49:07,647
এই পৃথিবীতে...
1567
01:49:07,820 --> 01:49:12,917
...অনেক দুর্ভিক্ষ আছে, হতাশা আছে আর ক্ষোভ আছে.
1568
01:49:13,092 --> 01:49:15,856
আর পৃথিবীতে শহীদদের সংখ্যা কখনো কম হবেনা.
1569
01:49:16,629 --> 01:49:20,258
ঠিক এই লোকগুলোর মত?
যারা তোমার জন্য প্রাণ দিতে প্রস্তত.
1570
01:49:20,433 --> 01:49:23,834
এই লোকগুলো যারা আল্লাহ্র নামে নিজেকে উড়িয়ে দিতে প্রস্তত...
1571
01:49:24,003 --> 01:49:26,528
...যারা নিজেদের ভাই বোনদের মেরে ফেলছে, হ্যা?
1572
01:49:26,706 --> 01:49:30,699
কুরআনে নির্দোষ মানুষদের হত্যা এবং আত্নহত্যার কোন আদেশ নেই.
1573
01:49:30,877 --> 01:49:33,004
- সেটা তুমিও জানো.
- চেষ্টা ভালই করেছ.
1574
01:49:33,446 --> 01:49:38,110
কিন্ত কোরআনে বলা আছে...
তুমি তো আরবি বোঝ, তাই না?
1576
01:49:48,694 --> 01:49:52,630
তাহলে তুমি যেই কিতাবে বিশ্বাস করো
সেটার ভুল ব্যাখা বের করো, হ্যা?
1577
01:49:53,065 --> 01:49:54,657
তুমি ততটাই ভ্রষ্ট...
1578
01:49:54,834 --> 01:49:59,271
...যতটা ভ্রষ্ট পশ্চিমা পুঁজিবাদীরা, যাদেরকে তুমি ঘৃণা করো.
1579
01:49:59,438 --> 01:50:01,531
আমার কাছে তোমরা সবাই হলে চাকর.
1580
01:50:01,707 --> 01:50:05,768
তোমরা সবাই হলে আরবের তেলওয়ালা শেখদের চাকর.
1581
01:50:05,945 --> 01:50:08,072
আর যখন তেলের টাকা শেষ হয়ে যাবে, দোস্ত...
1582
01:50:08,247 --> 01:50:12,377
...তোমরা সবাই ইতিহাসের ধুলোয় মিশে যাবে.
1583
01:50:12,551 --> 01:50:15,611
আমি তোমাকে নির্যাতন করবোনা, Mr. ফেরিস.
1584
01:50:15,788 --> 01:50:20,054
আমি জানি কাগজে তোমার জন্য যা লেখা হয়েছে
তুমি সেটা পড়বেনা.
1585
01:50:20,226 --> 01:50:21,250
কোন ব্যাপার না.
1586
01:50:21,994 --> 01:50:25,760
তোমার থেকে আমি যা চাই, সেটা আগেই পেয়েছি.
1587
01:50:25,932 --> 01:50:28,457
তুমি জানো ক্যামেরা কেন রাখা হয়েছে?
1588
01:50:29,035 --> 01:50:32,596
এটা এর জন্য নয়. এটা...
এটা হল ইন্টারমিশন.
1589
01:50:33,272 --> 01:50:39,074
এটা ঐ জিনিসের জন্য যা এরপরে আসবে.
যেটা এখন হতে যাচ্ছে.
1591
01:50:48,587 --> 01:50:50,020
কারিম.
1592
01:50:50,923 --> 01:50:52,914
কিন্ত তুমি আমার জন্য কাকে টাকা দিয়েছ?
1593
01:50:53,092 --> 01:50:55,788
এক দালাল, কে কার জন্য করে?
1594
01:50:55,962 --> 01:50:58,522
তুমি জানোনা তোমার কাকে নিয়ে চিন্তা করা উচিৎ.
1595
01:50:58,698 --> 01:51:01,758
- আমাকে দেখে কি চিন্তিত মনে হচ্ছে?
- এজন্যই তো আমি অবাক হচ্ছি.
1596
01:51:01,934 --> 01:51:04,198
আমি ভেবেছিলাম তুমি অনেক হুঁশিয়ার.
1597
01:51:04,870 --> 01:51:08,465
কেউ একজন তোমার সাথে গাদ্দারি করেছে.
1598
01:51:08,641 --> 01:51:11,075
সে জর্ডানিয়ান ইন্টেলিজেন্স হেডের জন্য কাজ করে...
1599
01:51:11,243 --> 01:51:13,006
...যার মানে সে আমাদের জন্য কাজ করে...
1600
01:51:13,179 --> 01:51:19,209
...যার মানে...
তুমি আমাদের জন্য কাজ করো.
1602
01:51:21,354 --> 01:51:24,482
আমি তোমার জন্য কাজ করি.
1605
01:51:35,601 --> 01:51:36,659
তুমি কি কমফোর্টেবল আছ?
1606
01:51:37,370 --> 01:51:39,235
আমি কি তোমাকে আরো...
1607
01:51:39,405 --> 01:51:41,805
...কমফোর্টেবল বানাব?
1610
01:51:47,947 --> 01:51:50,745
আমি তোমার সাথে মিথ্যা বলছিনা, কারিম.
আমি মিথ্যা বলছিনা.
1611
01:51:51,784 --> 01:51:55,413
আমরা জানি... আমরা জানি তুমি কোথায়!
1612
01:51:56,689 --> 01:51:58,714
আমি কোথায়?
1613
01:51:58,891 --> 01:52:01,860
তুমি...তুমি...তুমি আলোতে আছ.
1614
01:52:02,028 --> 01:52:04,929
আলো তোমার ভেতরেই আছে. দেখো.
1615
01:52:05,998 --> 01:52:07,829
না, না, না.
1616
01:52:08,000 --> 01:52:11,697
আলো...
আলো তোর উপর পড়েছে, শুওরেরবাচ্চা.
1617
01:52:17,009 --> 01:52:19,500
তোমার মতে এখানে কী হচ্ছে, Mr. ফেরিস?
1618
01:52:19,678 --> 01:52:22,146
তুমি কি মনে করছ কেউ তোমাকে বাঁচাতে আসছে?
1619
01:52:23,282 --> 01:52:25,045
দেখা যাক.
1620
01:52:27,153 --> 01:52:29,747
কেউ তোমাকে বাঁচাতে আসছেনা.
1621
01:52:29,922 --> 01:52:32,015
গুয়ান্তানামো'তে স্বাগতম.
1624
01:52:33,526 --> 01:52:34,823
(SCREAMS)
1625
01:52:34,994 --> 01:52:37,224
God! Fuck!
1626
01:52:37,797 --> 01:52:39,321
(FERRIS GRUNTING)
1627
01:52:39,498 --> 01:52:40,897
(HAMMER CLATTERS)
1628
01:52:41,634 --> 01:52:42,862
(SPEAKS IN ARABIC)
1629
01:52:45,371 --> 01:52:47,532
(FERRIS YELLING)
1642
01:55:31,103 --> 01:55:36,194
মানুষ সবসময় ভাবে হসপিটালে যে প্রথমে
তার সাথে দেখা করতে সে-ই তাকে বেশি ভালোবাসে.
1644
01:55:36,342 --> 01:55:38,902
আর আমি বিশ্বাস করি আমিই প্রথমে এসেছি.
1645
01:55:39,078 --> 01:55:41,740
ব্যাপারটা যদিও কঠিন নয়,
কারণ কেউ জানেনা তুমি কোথায়.
1646
01:55:41,914 --> 01:55:43,472
হ্যা.
1647
01:55:43,649 --> 01:55:45,640
আর আমি কোথায়, হানি?
1648
01:55:45,818 --> 01:55:47,877
তুমি ঘরেই আছে, আমানে.
1649
01:55:50,389 --> 01:55:55,224
তো সে তোমার লোক ছিল যার সাথে আমি ফোনে কথা বলেছিলাম...
1650
01:55:56,128 --> 01:55:59,154
...তোমার লোক আয়শাকে নিয়ে গিয়েছে...
1651
01:55:59,331 --> 01:56:02,027
...তোমার লোকই আমাকে মরুভূমিতে রেখে গিয়েছে.
1652
01:56:02,201 --> 01:56:05,227
আমি মানি আমি কিছুটা সাহায্য করেছিলাম.
1653
01:56:05,404 --> 01:56:09,170
কিন্ত মরুভূমি থেকে আমি তোমাকে উঠাইনি.
1654
01:56:09,341 --> 01:56:10,865
এডোয়ার্ড তোমাকে খুঁজতে পারেনি.
1655
01:56:11,443 --> 01:56:15,038
নিজের এয়ারক্রাফট, সব লোকজন, টাকা পয়সা...
1656
01:56:15,214 --> 01:56:17,842
...সব তন্ন তন্ন করে খুঁজেছে.
1657
01:56:18,017 --> 01:56:20,247
তো আমাকে বলো আমি কীভাবে করলাম?
1658
01:56:20,419 --> 01:56:23,877
- কারামি.
- খুব ভাল. তোমার মনে আছে?
1659
01:56:24,056 --> 01:56:28,618
হ্যা, মনে আছে, হানি.
ঐ শালা আমার সাথেই ওখানে ছিল.
1660
01:56:28,794 --> 01:56:32,594
সে ওখানে ছিল কারণ আমি তাকে ওখানে রেখেছি.
1661
01:56:32,765 --> 01:56:35,199
দুঃখিত আমি কিছুক্ষণ আগে পৌঁছতে পারিনি বলে.
1662
01:56:35,367 --> 01:56:38,859
ঠিক আছে. কিন্ত কিছুক্ষণ পর পৌঁছলে কী হত, হানি?
1663
01:56:39,038 --> 01:56:42,334
- সেটা ভাবলে আমার গা শিউরে ওঠে.
- না, আমার গা শিউরে উঠছে এটা ভেবে যে...
1664
01:56:42,376 --> 01:56:47,077
... আয়শাকে তুমি কত মারধোর করে নিয়ে গিয়েছ?
1665
01:56:47,246 --> 01:56:49,771
- আমি সেটাই জানতে চাই.
- আয়শাকে? একদম নয়.
1666
01:56:50,949 --> 01:56:53,543
ঐ রুমটাকে আমরা তাকে নেওয়ার পর...
1667
01:56:53,719 --> 01:56:55,448
মিথ্যা বলোনা, হানি!
1668
01:56:55,621 --> 01:56:58,590
আমি ঐ রক্ত টেস্ট করেছি! ঠিক আছে?
ওটা তারই ছিল!
1669
01:56:58,757 --> 01:57:01,385
সে একজন নার্স.
সে প্রতিমাসে রক্ত দেয়.
1670
01:57:01,560 --> 01:57:04,085
এখন প্লিজ, আমার জ্যাকেট ছাড়.
ধন্যবাদ.
1671
01:57:06,231 --> 01:57:09,598
তুমি বলতে চাচ্ছ যে তুমি তাকে বলোনি, হানি?
1672
01:57:09,768 --> 01:57:12,999
আমি যা জানতাম তাকে সেটা বলেছি,
কিন্ত সেটা খুব বেশি ছিলনা...
1673
01:57:13,172 --> 01:57:15,572
...কারণ এগুলো ষ্টেট সিকিউরিটির মামলা.
1674
01:57:15,741 --> 01:57:18,005
তাহলে সে কিছুই জানেনা কী হয়েছিল?
1675
01:57:18,177 --> 01:57:21,169
সে ততটুকুই জানে যতটুকু আমি জানি.
1676
01:57:21,347 --> 01:57:25,374
তুমি জেনে রাখো যে আমি অত্যন্ত ভদ্রলোক
এবং মাথা ঠাণ্ডা রেখে কথা বলি.
1678
01:57:27,820 --> 01:57:30,789
কিন্ত আমি কিছুটা মাথা গরম করতে চাই, হানি...
1679
01:57:30,956 --> 01:57:33,584
...আমি ঐ বালের রুমে প্রায় মারাই গিয়েছিলাম.
1680
01:57:33,759 --> 01:57:37,388
আর যদি তুমি মরে যেতে,
তাহলে তাকে বলে দিতাম তুমি তার জন্য কী করেছ.
1681
01:57:37,563 --> 01:57:41,761
আর সে তোমাকে সারাজীবন ভালবাসত.
1682
01:57:42,434 --> 01:57:45,801
আর এখন তোমাকে তার ভালোবাসা জিততে হবে পরবর্তী কাজের মাধ্যমে.
1683
01:57:46,472 --> 01:57:48,963
খুব ভাল খবর.
1684
01:57:51,443 --> 01:57:53,468
খুব ভাল কাজ করেছ, হানি.
1685
01:57:53,645 --> 01:57:55,670
সত্যিই অসাধারণ.
1686
01:57:56,682 --> 01:57:58,843
তো আল সেলিম এখন তোমার কবজায়, তাই না?
1687
01:57:59,685 --> 01:58:01,550
এটাই তো প্ল্যান ছিল.
1688
01:58:03,355 --> 01:58:07,052
আর আমার মতে সে তোমাকে কোন ইনফরমেশন দিচ্ছেনা.
1689
01:58:07,226 --> 01:58:08,784
এখনো না.
1690
01:58:20,773 --> 01:58:22,900
এখানে তোমার কাজ শেষ.
1691
01:58:23,342 --> 01:58:28,042
তুমি আমার সাথে ফিরে যাবে.
আর ঐ কর্নারের অফিস পাবে.
1693
01:58:28,213 --> 01:58:31,478
যত দ্রুত আমি এই মানুষটাকে বের করব
আমার অফিস হবে তোমার.
1694
01:58:31,650 --> 01:58:33,880
বেশি টাকা, উঁচু পদ.
1695
01:58:34,052 --> 01:58:37,852
কোন সানস্ক্রিন নয় আর না কোন আরবি খাবার,
যদি তুমি নিযে না চাও.
1696
01:58:38,023 --> 01:58:41,754
- নিচের কর্নারের অফিস, এড?
- হ্যা, নিচের কর্নারের অফিস.
1697
01:58:41,927 --> 01:58:46,023
আমার মতে আমরা দুজনই জানি
তুমি ওখানে আমাকে ছাড়াই বেশি কমফোর্টেবল থাকবে.
1698
01:58:46,765 --> 01:58:49,700
এখন এই ব্যাপারে বেশি ভেবোনা,
কারণ আমি এটাকে অস্বীকার ভেবে নিব.
1699
01:58:49,868 --> 01:58:51,267
হমম.
1700
01:58:51,437 --> 01:58:55,999
তাছাড়া, তুমি এখানে কী করবে?
1701
01:58:56,175 --> 01:58:59,201
সম্ভবত কিছু সময়ের জন্য?
আর কেনই বা থাকবনা?
1702
01:58:59,378 --> 01:59:01,403
কিন্ত কেন?
1703
01:59:01,680 --> 01:59:03,739
সম্ভবত আমি মিডল ইষ্ট পছন্দ করি?
1705
01:59:05,284 --> 01:59:09,084
কেউ মিডল ইষ্ট পছন্দ করেনা, দোস্ত.
এখানে পছন্দ করার মত কিছু নেই.
1706
01:59:09,555 --> 01:59:11,113
হমম.
1707
01:59:11,523 --> 01:59:14,617
সম্ভবত এটাই সমস্যা, তাই না, এড?
1709
01:59:17,830 --> 01:59:19,855
ওহ্ দোস্ত, দোস্ত, দোস্ত.
1710
01:59:20,032 --> 01:59:24,196
জানো, তুমি আমার সবচেয়ে ভাল লোক.
1711
01:59:24,369 --> 01:59:26,098
আর এটা মেনে নিতে আমার কষ্ট হয়.
1712
01:59:29,107 --> 01:59:32,167
এই যুদ্ধে বিজয় আনবার জন্য গুড লাক, এড.
1713
01:59:32,344 --> 01:59:36,075
আশা করি সবাই যেন ভাবে সবকিছু তুমি নিজেই করেছ.
1714
01:59:41,386 --> 01:59:43,286
তুমি এখানে নিরাপদ নও.
1715
01:59:43,455 --> 01:59:45,218
আমি কোথায় নিরাপদ নই.
1716
01:59:45,390 --> 01:59:47,483
তুমি আমার চাকরি ছেড়ে দিলে এর পরিণাম কী হবে জানো?
1717
01:59:47,659 --> 01:59:49,559
কী হবে?
1718
01:59:50,629 --> 01:59:52,563
এর মানে তুমি আমেরিকা ছেড়ে দিচ্ছ.
1719
01:59:53,232 --> 01:59:56,827
একটু খেয়াল রেখো তুমি নিজেকে আমেরিকা বলছ, এড.
1720
01:59:57,703 --> 02:00:02,367
তোমার ফিরতি ফ্লাইট যেন নিরাপদ হয়.
স্ত্রী আর বাচ্চাদের হ্যালো বলবে.
1721
02:00:02,541 --> 02:00:04,941
এইসব কাজে কেউ নির্দোষ নয়, ফেরিস.
1722
02:01:24,923 --> 02:01:25,947
সে কী করছে?
1723
02:01:26,124 --> 02:01:27,853
কিছু না. সবজী কিনছে.
1724
02:01:28,994 --> 02:01:31,895
আর কী করব?
আমরা কী করব, স্যার?
1725
02:01:32,064 --> 02:01:33,656
তার উপর নজর রাখব?
1726
02:01:33,832 --> 02:01:36,699
না. তার কাজ শেষ.
1727
02:01:36,868 --> 02:01:38,426
সে এখন আর CIA এজেন্ট নয়.
1728
02:01:38,604 --> 02:01:41,971
ঠিক আছে. টার্গেটকে ছেড়ে দেওয়া হোক.
1729
02:01:43,200 --> 02:08:16,290
translated by শুভেন্দু শুভ, কুমারখালী।
ghoshubhendu@gmail.com