1 00:00:37,663 --> 00:00:39,331 1996 2 00:00:40,332 --> 00:00:43,127 Ya! Ya, kamu mahu menari? 3 00:00:43,210 --> 00:00:45,296 Kamu tak kisah jika saya sertai kamu? 4 00:00:47,214 --> 00:00:49,884 - Ini agak seksi. - Ya. Saya suka! 5 00:00:50,176 --> 00:00:51,510 Kamu seksi. 6 00:00:51,594 --> 00:00:54,638 Kamu patut beli ini. Sangat ringan di bahu kamu, cik. 7 00:00:54,722 --> 00:00:58,350 Cubalah. Begitu. Selesa, bukan? 8 00:01:02,229 --> 00:01:03,481 Sini. 9 00:01:03,564 --> 00:01:06,609 Ikut saya, cik. Ikut saya ke kaunter. 10 00:01:07,193 --> 00:01:09,111 Baiklah. Kamu suka hisap ganja, bukan? 11 00:01:09,195 --> 00:01:11,322 Baik, kamu akan hisap ganja dan kamu akan beli sebuah TV. 12 00:01:11,405 --> 00:01:13,365 Philips, boleh tahan. Kamu rasa khayal dan seronok. 13 00:01:13,449 --> 00:01:15,201 Samsung, agak ketinggalan. 14 00:01:15,284 --> 00:01:16,827 Magnavox, ini yang hebat! 15 00:01:16,911 --> 00:01:19,455 Itu adalah letupan. Kamu khayal dan ia menakjubkan! 16 00:01:19,538 --> 00:01:21,457 Kamu mahu yang kecil, saya ada ini. 17 00:01:21,540 --> 00:01:24,502 Sangat kecil. Tengok telefon lipat ini. 18 00:01:24,919 --> 00:01:26,962 "Helo, Joan. Kamu sedang buat apa?" 19 00:01:27,046 --> 00:01:29,882 - "Saya tak tahu. Bagaimana dengan kamu?" - "Saya baik sahaja." 20 00:01:38,224 --> 00:01:40,935 - Kamu sungguh nakal. - Kamu berdua? Christy. 21 00:01:41,727 --> 00:01:42,853 Hei. 22 00:01:53,072 --> 00:01:55,199 Ambillah kad saya ini. 23 00:01:58,410 --> 00:02:00,412 Ambil kad saya. 24 00:02:01,580 --> 00:02:05,876 Teruskan, Joan. 25 00:02:05,960 --> 00:02:09,213 Teruskan, Joan. 26 00:02:12,341 --> 00:02:13,425 Maaf, Joan. 27 00:02:17,221 --> 00:02:20,808 Okey, kuat lagi. 28 00:02:22,434 --> 00:02:24,478 Okey. Oh, Tuhan! 29 00:02:24,562 --> 00:02:27,064 - Kamu buat apa? - Rasakan itu. 30 00:02:29,608 --> 00:02:31,902 Kita tidak boleh buat begini. Jerry ada di luar. 31 00:02:31,986 --> 00:02:33,195 Dia boleh tengok. 32 00:02:34,697 --> 00:02:36,407 Kenapa kamu sungguh seksi? 33 00:02:37,783 --> 00:02:38,868 Oh, Tuhan. 34 00:02:43,080 --> 00:02:46,792 Percayalah cakap saya, 80 watt sudah cukup untuk ruang tamu. 35 00:02:47,501 --> 00:02:48,836 Maafkan saya. 36 00:02:50,754 --> 00:02:54,341 - Helo? - Oh, Tuhan. Kuat lagi. 37 00:02:55,676 --> 00:02:57,887 - Okey. - Apakah… 38 00:02:58,470 --> 00:03:01,599 Tak guna! Celaka! 39 00:03:01,682 --> 00:03:03,893 Christy! Apa masalah kamu? 40 00:03:03,976 --> 00:03:06,270 - Bagaimana saya hendak mempercayai kamu? - Saya tidak tahu. Saya minta maaf. 41 00:03:06,353 --> 00:03:07,563 - Apa masalah kamu? - Tak, saya… 42 00:03:07,646 --> 00:03:10,274 Kamu tahu, Fujitsu hasilkan unit serupa dengan harga lebih rendah. 43 00:03:10,357 --> 00:03:12,359 - Benarkah? - Ya, tapi ia tidak dijual di sini. 44 00:03:13,861 --> 00:03:16,739 Tapi saya boleh dapatkannya untuk kamu jika kamu mahu. 45 00:03:16,822 --> 00:03:17,990 Adakah kamu okey? 46 00:03:20,868 --> 00:03:22,411 - Ya. - Okey. 47 00:03:22,494 --> 00:03:24,622 Bagi nombor kamu. Saya akan beritahu jika ada. 48 00:03:25,039 --> 00:03:26,874 - Siapa nama kamu? - Amber. 49 00:03:26,957 --> 00:03:28,959 - Cantiknya mata kamu. - Diamlah Christy. 50 00:03:29,460 --> 00:03:30,461 Kamu. 51 00:03:31,462 --> 00:03:33,297 Jangan ke sini lagi! 52 00:03:33,380 --> 00:03:36,300 Kamu berhutang komisen $54,000 dengan saya 53 00:03:36,383 --> 00:03:39,970 untuk peralatan terpakai, tidak bernilai dan dibeli dari pasaran gelap, celaka. 54 00:03:40,054 --> 00:03:42,181 Saya akan bunuh kamu, tak guna! 55 00:03:42,264 --> 00:03:43,474 Apa kata kamu hantar sahaja kepada saya? 56 00:03:43,557 --> 00:03:44,558 Christy tahu alamat saya. 57 00:03:45,434 --> 00:03:47,978 Amber! 434-6603! 58 00:03:52,232 --> 00:03:53,317 Beritahulah ayah 59 00:03:53,400 --> 00:03:55,778 bagaimana keadaan hospital di pusat bandar Chicago? 60 00:03:55,861 --> 00:03:59,615 Pesakit menggigil, loya, iskemia dan dalam kejutan. 61 00:03:59,698 --> 00:04:00,950 Kamu lakukan CBC? 62 00:04:01,033 --> 00:04:04,119 Maaf, protokol kami tidak wujud ketika kamu di fakulti perubatan. 63 00:04:04,203 --> 00:04:07,539 Ya, saya bagai katak di bawah tempurung sejak 30 tahun lepas. 64 00:04:07,623 --> 00:04:10,459 Berapa banyak intubasi transdermal yang pernah kamu lakukan? 65 00:04:10,542 --> 00:04:14,630 Sayangku, saya mengajar tentang ubat. Saya sudah tidak menyentuh pesakit. 66 00:04:15,089 --> 00:04:17,925 Sentuh pesakit? Siapa yang mahu berbuat demikian? 67 00:04:18,008 --> 00:04:20,094 Kamu tidak dibenarkan menyertai perbualan ini. 68 00:04:20,177 --> 00:04:22,388 Saya sudah selamatkan lebih banyak pesakit berbanding kamu. 69 00:04:22,471 --> 00:04:23,764 Boleh saya tuang air ini atas kepala kamu? 70 00:04:23,847 --> 00:04:25,599 Apa salahnya menjadi kaya? 71 00:04:25,683 --> 00:04:27,643 Tuhan tahu kamu sudah tidak boleh buat begitu dalam perubatan. 72 00:04:27,726 --> 00:04:30,604 - Betul katanya! - Jangan mewajarkan kemalasannya. 73 00:04:30,688 --> 00:04:32,773 Saya sudah pun mewajarkan kemalasan saya. 74 00:04:32,856 --> 00:04:36,110 Ia digelar sebagai $35 juta bagi IPO pertama saya. 75 00:04:36,652 --> 00:04:37,736 Jamie, bantu saya. 76 00:04:37,820 --> 00:04:41,281 - Dia seorang gek yang bertuah. - Dan dia selamanya gek. 77 00:04:41,365 --> 00:04:43,242 Ya? Baik, si gek ini akan ambil saham kamu semula. 78 00:04:43,325 --> 00:04:44,368 Saya tak salahkan kamu. 79 00:04:44,451 --> 00:04:46,370 Kerjaya itu telah musnah apabila mereka melibatkan wanita. 80 00:04:46,453 --> 00:04:47,538 Saya akan bunuh kamu berdua. 81 00:04:47,621 --> 00:04:51,041 Saya akan bunuh kamu semua jika kamu tidak masuk dan duduk. 82 00:04:51,125 --> 00:04:53,752 Kita semua boleh simpan saham masing-masing. 83 00:04:54,378 --> 00:04:55,754 Baiklah. 84 00:04:58,882 --> 00:05:00,092 Jamie! 85 00:05:01,135 --> 00:05:02,428 Tentulah, ia benar-benar berlaku. 86 00:05:02,511 --> 00:05:04,471 Siapa mahu menonton filem tentang tunjuk perasaan? 87 00:05:04,555 --> 00:05:06,056 Apa-apa sahajalah. 88 00:05:06,140 --> 00:05:08,726 Ucap selamat buat jualan syarikat Josh! 89 00:05:08,809 --> 00:05:10,728 - Apa-apa sahajalah! - Ya! 90 00:05:11,020 --> 00:05:13,689 Semoga panjang umur, perisian perubatan. 91 00:05:14,565 --> 00:05:16,025 Dan pelajar perubatan yang tercicir. 92 00:05:16,108 --> 00:05:17,359 Baik kamu pulangkan sebahagian duitnya. 93 00:05:17,443 --> 00:05:18,819 - Itu sahaja yang saya mahu kata. - Tidak sama sekali. 94 00:05:18,902 --> 00:05:20,487 Jamie, apa yang kamu buat sejak kebelakangan ini? 95 00:05:20,571 --> 00:05:23,907 Jamie menjual peralatan stereo berjenama. 96 00:05:25,492 --> 00:05:26,493 Tidak lagi. 97 00:05:29,163 --> 00:05:30,414 Apa maksud kamu? 98 00:05:30,497 --> 00:05:33,751 Jamie ada masalah dengan pihak pengurusan. 99 00:05:37,755 --> 00:05:39,423 Saya ingatkan kamu dalam bidang hartanah. 100 00:05:39,506 --> 00:05:42,509 Saya mencari peluang lain. 101 00:05:42,593 --> 00:05:46,388 Sekarang adalah waktu paling hebat dalam sejarah moden 102 00:05:46,472 --> 00:05:47,681 dan abang saya ambil keputusan untuk berhenti. 103 00:05:50,142 --> 00:05:54,063 Josh berbincang dengan saya tentang penjualan farmaseutikal. 104 00:05:54,146 --> 00:05:55,481 Penjualan farmaseutikal? 105 00:05:55,564 --> 00:05:59,443 Penjualan farmaseutikal. Ubatan yang membantu pesakit merasa lebih baik. 106 00:05:59,526 --> 00:06:01,945 Ingat rakan sebilik saya di universiti, Timmy? 107 00:06:02,029 --> 00:06:03,989 Dia presiden di Pfizer. Jadi saya beritahu Jamie, 108 00:06:04,073 --> 00:06:06,950 "Jamie, jika buat oral seks kepada saya, saya akan dapatkan temu duga untuk kamu." 109 00:06:07,534 --> 00:06:09,203 - Josh, jaga mulut kamu! - Jaga mulut kamu! 110 00:06:09,286 --> 00:06:10,662 Saya menolak, mak. 111 00:06:12,915 --> 00:06:15,000 Kenapa kamu mahu jadi wakil farmaseutikal? 112 00:06:15,084 --> 00:06:16,794 "Kenapa kamu mahu jadi wakil farmaseutikal?" 113 00:06:16,877 --> 00:06:20,506 Ia satu-satunya pekerjaan di Amerika yang membayar lebih $100,000 setahun. 114 00:06:20,589 --> 00:06:21,590 - Sebab itulah. - Tidak. 115 00:06:21,673 --> 00:06:24,468 Mereka datang ke pejabat kami dengan beg tarik dan sampel, 116 00:06:24,551 --> 00:06:25,677 seperti jurujual rumah ke rumah. 117 00:06:25,761 --> 00:06:27,054 Mereka memang jurujual rumah ke rumah 118 00:06:27,137 --> 00:06:29,640 cuma benda yang mereka jual menjana $87 bilion setahun. 119 00:06:29,723 --> 00:06:31,600 Mereka menjadikan proses perubatan yang kompleks 120 00:06:31,683 --> 00:06:32,810 - seperti membeli belah tanpa kawalan. - Oh, Tuhan. 121 00:06:32,893 --> 00:06:34,228 Saya tidak menjualnya kepada pesakit. 122 00:06:34,478 --> 00:06:35,854 Tidak. Pesakit hanya menonton iklan di TV 123 00:06:35,938 --> 00:06:37,022 Saya belum mula bekerja di situ pun! 124 00:06:37,106 --> 00:06:38,816 Dan meminta ubatan tersebut daripada doktor 125 00:06:38,899 --> 00:06:41,151 - Bertenang, kamu terlalu gelabah. - dan kamu bekalkannya kepada mereka. 126 00:06:41,235 --> 00:06:42,528 Ini sungguh gila. 127 00:06:42,611 --> 00:06:43,987 Kamu menjerit pada saya tanpa sebab! Saya tidak akan lakukannya! 128 00:06:44,071 --> 00:06:49,576 Jika kamu tidak duduk diam dan habiskan kambing ini 129 00:06:50,911 --> 00:06:53,247 tiada siapa yang akan dapat kek coklat. 130 00:06:53,831 --> 00:06:55,707 - Ya, mak! - Ya, mak! 131 00:07:03,841 --> 00:07:08,178 Jamie, kalau kamu boleh buat duit beranak, kamu tentu lebih kaya daripada saya. 132 00:07:13,267 --> 00:07:14,893 Saya akan menelefon lelaki itu di Pfizer esok pagi. 133 00:07:15,644 --> 00:07:20,190 Mari menyambut pelatih kelas 1997! 134 00:07:27,447 --> 00:07:31,869 Ini bukan sekadar pil. Ini adalah kajian bernilai jutaan dolar. 135 00:07:32,119 --> 00:07:35,664 Ini adalah kerja keras yang mengambil banyak masa. 136 00:07:35,747 --> 00:07:38,625 Tuan-tuan dan puan-puan, ini adalah perisian. 137 00:07:39,168 --> 00:07:40,669 Latihan kamu adalah selama enam minggu. 138 00:07:40,752 --> 00:07:44,673 Kamu akan pulang bersama kelayakan penjagaan kesihatan profesional. 139 00:07:44,756 --> 00:07:46,925 Itu adalah 33% kurang panggilan telefon buat kamu pada jam empat pagi. 140 00:07:47,009 --> 00:07:49,553 Bermakna rasa marah berkurang 33%. Tak guna. 141 00:07:50,179 --> 00:07:52,681 Tugas kamu adalah melawan penyakit. 142 00:07:59,980 --> 00:08:01,815 Helo… 143 00:08:02,232 --> 00:08:03,609 Tak guna! 144 00:08:05,027 --> 00:08:07,779 Tak guna! 145 00:08:08,280 --> 00:08:12,659 FDA belum mengiktiraf penyakit yang ubat-ubatan ini boleh rawati. 146 00:08:13,285 --> 00:08:17,080 Tetapi kamu boleh menaikkan jualan dengan memberi cadangan penggunaan ubat ini. 147 00:08:17,164 --> 00:08:18,707 Helo, Doktor. Adakah kamu tahu, Zithromax… 148 00:08:18,790 --> 00:08:20,292 Memberikan Zithromax… 149 00:08:21,627 --> 00:08:22,961 Bonjour, Doktor! 150 00:08:23,045 --> 00:08:25,172 Memberikan Zithromax… Zithromax. 151 00:08:26,673 --> 00:08:30,260 Zoloft, ubat yang diluluskan hanya untuk merawat masalah tekanan perasaan. 152 00:08:30,344 --> 00:08:34,348 Kegunaan yang belum diiktiraf, ketagihan alkohol, bulimia, senggugut, 153 00:08:34,598 --> 00:08:36,683 merokok, gangguan kebimbangan sosial. 154 00:08:37,142 --> 00:08:38,310 Ada soalan? 155 00:08:41,730 --> 00:08:44,983 Zoloft dikaitkan dengan kecenderungan membunuh diri dalam kalangan remaja. 156 00:08:45,067 --> 00:08:46,109 Tiada bukti. 157 00:08:46,193 --> 00:08:47,361 Ada bukti. Tapi tiada laporan. 158 00:08:48,862 --> 00:08:51,657 Tugas kamu adalah untuk berkongsi teknologi ini. 159 00:08:52,991 --> 00:08:56,203 Tugas kamu adalah menyelamatkan nyawa. 160 00:08:56,912 --> 00:08:59,957 Industri kesihatan bernilai $2 trilion setahun. 161 00:09:00,207 --> 00:09:02,793 Sepuluh tangga teratas syarikat farmasi menghasilkan lebih banyak wang 162 00:09:02,876 --> 00:09:07,839 berbanding 490 buah syarikat dalam senarai Fortune 500 digabungkan. 163 00:09:07,923 --> 00:09:11,343 - Feldene tersenarai dalam kumpulan apa? - Ubat antiradang… 164 00:09:11,426 --> 00:09:14,221 Ubat antiradang bukan steroid. NSAID. 165 00:09:17,432 --> 00:09:20,727 Dunia yang lebih baik. Sebab itulah kita di sini. 166 00:09:20,811 --> 00:09:22,229 Lipitor di Pantai Palm! 167 00:09:23,855 --> 00:09:25,232 Xanax, New England! 168 00:09:27,401 --> 00:09:28,986 Bagaimana dengan kamu, Jamie? 169 00:09:29,069 --> 00:09:32,114 Zoloft dan Zithromax di Ohio River Valley. 170 00:09:32,698 --> 00:09:34,366 Selamat datang ke Pfizer! 171 00:09:46,253 --> 00:09:48,005 Apa yang kamu fikirkan? 172 00:09:48,839 --> 00:09:50,257 Duit. 173 00:09:53,635 --> 00:09:54,720 Beri perhatian. 174 00:09:54,803 --> 00:09:58,515 Kita tidak akan pergi rumah ke rumah menjual biskut seperti pengakap perempuan. 175 00:09:58,598 --> 00:10:01,435 Kita bukan jurujual Avon. Kamu faham apa yang cakap? 176 00:10:02,853 --> 00:10:05,439 Ini penjualan ekstrem dan kamu ada kuota. 177 00:10:05,689 --> 00:10:08,066 Pihak pengurusan memeriksa kuota kamu. 178 00:10:08,150 --> 00:10:10,694 Panggilan telefon, perbatuan dan resit kamu. 179 00:10:10,777 --> 00:10:12,321 Adakah kamu kerap beronani? 180 00:10:12,404 --> 00:10:13,780 Berapakah kuota untuk beronani? 181 00:10:15,449 --> 00:10:17,784 Kamu boleh beronani sebanyak yang kamu mahu. 182 00:10:17,868 --> 00:10:19,161 Asalkan kamu buat duit. 183 00:10:19,244 --> 00:10:20,329 Baik. 184 00:10:21,246 --> 00:10:23,040 Inilah dia! Baik, ingat. 185 00:10:23,123 --> 00:10:25,000 Hospital mempunyai polisi yang tak mahu menerima jurujual. 186 00:10:25,083 --> 00:10:28,628 Tak bermakna kita tidak boleh payungkan doktor ketika mereka berjalan ke kereta. 187 00:10:29,296 --> 00:10:30,922 Baik? 188 00:10:31,006 --> 00:10:32,132 Itupun dia. Baiklah. 189 00:10:32,215 --> 00:10:33,300 Tiada waktu melainkan waktu sekarang. 190 00:10:33,383 --> 00:10:34,760 - Fokus kepada penjualan. - Baiklah. 191 00:10:34,843 --> 00:10:36,386 - Pfizer menjadikan hidup lebih baik. - Baik. 192 00:10:36,470 --> 00:10:38,263 Pfizer menjadikan pesakit lebih gembira. 193 00:10:38,347 --> 00:10:39,890 - Jadi dia membuat lebih banyak duit. - Baik. 194 00:10:39,973 --> 00:10:42,142 - Tunggu, pen! - Oh, pen! 195 00:10:42,225 --> 00:10:43,226 Mesti selalu bawa pen. 196 00:10:43,477 --> 00:10:46,063 Hadiah selalunya akan dibalas. 197 00:10:47,939 --> 00:10:48,982 Doktor! 198 00:10:49,191 --> 00:10:51,485 Hai, Doktor. Jamie Randall. Pfizer. Apa khabar? 199 00:10:51,777 --> 00:10:53,403 - Tak mengapa, terima kasih. - Tengok, hari sedang hujan. 200 00:10:53,487 --> 00:10:55,155 Saya tidak mahu membahayakan sistem imunisasi kamu. 201 00:10:55,238 --> 00:10:56,323 Mari bercakap tentang Zithromax. 202 00:10:56,406 --> 00:10:57,908 Kamu tidak faham bahasakah? 203 00:10:57,991 --> 00:10:59,076 - Mahu pen? - Tak mengapa. 204 00:10:59,159 --> 00:11:00,327 Baik. 205 00:11:03,872 --> 00:11:05,791 Itu adalah 33% kurang panggilan telefon buat kamu pada jam empat pagi. 206 00:11:05,874 --> 00:11:06,958 Hentikannya. 207 00:11:07,042 --> 00:11:08,460 Sebab itulah saya mahu berbincang tentang Zithromax dengan kamu. 208 00:11:08,543 --> 00:11:10,504 Kita beri antibiotik kepada pesakit 209 00:11:10,754 --> 00:11:11,755 namun ia tidak berkesan melawan virus tersebut. 210 00:11:11,838 --> 00:11:12,964 - Apa nama kamu? - Goldstein. 211 00:11:13,048 --> 00:11:14,800 Baik. Dr. Goldstein, apa yang kami lakukan… 212 00:11:14,883 --> 00:11:18,261 Tidak. Apa yang kamu lakukan adalah mencipta pelbagai virus yang tahan ubat. 213 00:11:18,345 --> 00:11:19,888 Itu mungkin bagus untuk bisnes 214 00:11:19,971 --> 00:11:22,391 kerana kamu akan menghasilkan antibiotik lebih kuat 215 00:11:22,474 --> 00:11:24,142 dan sekaligus memusnahkan sistem imun pesakit. 216 00:11:24,226 --> 00:11:25,936 - Tidak, kamu… - Terima kasih. 217 00:11:37,781 --> 00:11:41,034 Model. Ratu cantik. 218 00:11:41,326 --> 00:11:44,329 Gadis penunggang kuda. Tak guna. 219 00:11:44,413 --> 00:11:47,457 Saya dengar yang mereka mula mengambil penari bogel bekerja. 220 00:11:48,250 --> 00:11:50,043 Saya ada dengar tentang itu. 221 00:11:54,256 --> 00:11:55,424 Hai, Lisa! 222 00:11:58,427 --> 00:12:01,263 - Dia bukan Lisa. - Saya tahu. 223 00:12:01,346 --> 00:12:03,306 Tetapi setiap kali saya cakap, "Hai, Lisa!" 224 00:12:03,390 --> 00:12:05,559 mereka akan mendekati saya dan beritahu saya 225 00:12:05,809 --> 00:12:10,272 "Saya bukan Lisa, saya Jennifer." Saya akan minta maaf 226 00:12:10,355 --> 00:12:14,568 dan berkata, "Saya ingatkan kamu Lisa yang marah pada saya kerana tidak menelefon." 227 00:12:14,860 --> 00:12:17,237 Kemudian, Jennifer atau apa sahaja namanya 228 00:12:17,320 --> 00:12:20,657 akan fikir yang saya pernah menolak cinta gadis yang seiras sepertinya. 229 00:12:20,740 --> 00:12:22,993 Tanpa sedar, dia rasa seperti perlu memenangi hati saya. 230 00:12:23,076 --> 00:12:25,287 Selepas itu, semuanya mudah sahaja. 231 00:12:27,289 --> 00:12:28,582 Hebatnya! 232 00:12:29,916 --> 00:12:33,420 Berdasarkan etika, satu hari hanya satu wakil jualan. Abaikan etika. 233 00:12:33,503 --> 00:12:37,090 Wakil jualan yang bersaing bukan kawan kamu. Baik, Knight. 234 00:12:37,174 --> 00:12:38,592 - Kamu hendak ke mana? - Maaf. 235 00:12:38,884 --> 00:12:40,469 Kamu perlu buat satu jualan dengan Doktor Knight. 236 00:12:40,552 --> 00:12:41,970 Dia akan membuka peluang besar kepada kita di bandar. 237 00:12:42,053 --> 00:12:45,015 Ramai pelajar kolej yang diberi Prozac sedangkan mereka sepatutnya ambil Zoloft. 238 00:12:45,098 --> 00:12:46,349 Kamu selalu bawa donat. 239 00:12:46,433 --> 00:12:48,143 Jualan farmasi seperti bercinta. 240 00:12:48,226 --> 00:12:51,104 Mereka mahu kita belanja makan dan berpura-pura tidak mahukan balasan. 241 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 - Tak bayar makanan, tak dapat gadis itu. - Tepat sekali. 242 00:12:55,108 --> 00:12:57,777 Gail, selamat pagi! Apa khabar? 243 00:13:05,535 --> 00:13:07,579 Orang sakit sudah sentuh majalah itu. 244 00:13:08,622 --> 00:13:12,542 Ada sebab kenapa saya minta ujian kedua. 245 00:13:12,626 --> 00:13:13,919 Teruk betul! 246 00:13:14,002 --> 00:13:16,546 Itu dia. Kita datang waktu lain. 247 00:13:19,174 --> 00:13:22,928 Kita balik jika mereka tidak panggil. Hanya orang gagal yang menunggu. 248 00:13:23,011 --> 00:13:24,221 Itupun dia. 249 00:13:24,304 --> 00:13:25,639 Hai, si cantik. Apa khabar? 250 00:13:26,306 --> 00:13:28,141 Mari ke sini, Trey. 251 00:13:29,226 --> 00:13:31,186 Dua tiket ke La Bohème pada 19 hari bulan. 252 00:13:31,269 --> 00:13:34,231 Saya bencikan awak. Tak bolehkah kamu pergi dengan saya dan bukan suami saya? 253 00:13:34,314 --> 00:13:38,860 Trey Hannigan. Wakil Prozac Lilly, di sepuluh tangga teratas. Si Syaitan. 254 00:13:38,944 --> 00:13:40,946 Dia sedang bercakap dengan Watson. Kamu boleh ikut belakang. 255 00:13:41,029 --> 00:13:43,406 Dialah sebab mengapa kita tidak dapat mencapai kuota Zoloft kita. 256 00:13:46,409 --> 00:13:48,662 - Dia akan masuk? - Tak guna! 257 00:13:48,912 --> 00:13:52,541 Jika kita boleh dapatkan lima peratus kenaikan, kita akan ke tempat lebih baik. 258 00:13:53,333 --> 00:13:55,001 Tempat yang lebih baik? 259 00:13:55,085 --> 00:13:56,461 Chicago. 260 00:13:56,545 --> 00:13:58,588 Bertamadun. Berbudaya. 261 00:13:58,672 --> 00:14:01,716 Isteri dan anak-anak saya ada di sana. 262 00:14:01,800 --> 00:14:03,927 Hanya yang bagus dan hampir bagus sahaja dapat ke Chicago. 263 00:14:04,010 --> 00:14:06,596 Gerak hati saya yakin yang kamu 264 00:14:06,680 --> 00:14:08,348 boleh menjadi sebab saya untuk berurusan dengan syarikat besar. 265 00:14:19,609 --> 00:14:20,610 Selamat pagi. 266 00:14:20,694 --> 00:14:23,363 Doktor hanya bertemu wakil jualan baharu yang membawa makanan tengah hari. 267 00:14:23,446 --> 00:14:25,115 Ini senarai tarikh yang masih ada. 268 00:14:25,198 --> 00:14:27,075 - Yang pertama adalah dalam lima minggu. - Hebat. 269 00:14:27,158 --> 00:14:31,079 Ini senarai makanan yang diluluskan. Jangan bawa sushi atau salad. 270 00:14:31,162 --> 00:14:32,289 Tidak boleh bawa salad. 271 00:14:32,372 --> 00:14:34,499 Tinggalkan sampel kamu di sini. 272 00:14:35,333 --> 00:14:37,002 - Hai. - Lima minggu. 273 00:14:37,669 --> 00:14:38,795 Kamu akan sukakan saya. 274 00:14:39,796 --> 00:14:40,880 Maafkan saya? 275 00:14:40,964 --> 00:14:43,592 Lambat laun, semua akan sukakan saya. Mahu tahu mengapa? 276 00:14:44,175 --> 00:14:47,095 Saya akan buat apa sahaja untuk disukai. Saya senang belajar. 277 00:14:47,178 --> 00:14:49,889 - Apa nama kamu? - Gail. Lima minggu. 278 00:14:49,973 --> 00:14:51,349 Gail, itu tidak adil. 279 00:14:51,433 --> 00:14:52,684 Saya mendedahkan perasaan saya di sini. 280 00:14:52,767 --> 00:14:56,688 Saya menunjukkan kelemahan saya. Dan kamu tidak hiraukan saya. 281 00:14:57,564 --> 00:14:58,565 Adakah itu adil? 282 00:14:58,982 --> 00:15:01,401 - Itu tidak adil. - Awak jangan masuk campur. 283 00:15:01,484 --> 00:15:04,070 Lihatlah kecantikan kamu. Bagaimana doktor boleh tidak terganggu? 284 00:15:04,154 --> 00:15:05,322 Baik. Apa yang kamu mahu? 285 00:15:06,406 --> 00:15:08,992 Benarkan saya tinggalkan sampel saya di tempat yang dia boleh nampak. 286 00:15:09,075 --> 00:15:11,244 Jika tidak, kamu akan membuangnya setelah saya pergi. 287 00:15:17,542 --> 00:15:20,086 Gail. Tidak boleh bawa sushi dan salad. 288 00:15:33,433 --> 00:15:34,476 Siapa benarkan kamu kembali ke sini? 289 00:15:35,268 --> 00:15:37,979 Dr. Knight! Adakah kamu tahu memberikan Zithromax bagi rawatan jangkitan telinga 290 00:15:38,063 --> 00:15:40,065 - cirit-birit dan… - Cindy! Tolong uruskan ini. 291 00:15:40,148 --> 00:15:42,484 Bagaimana dengan pen? Kamu mahu pen? 292 00:15:58,041 --> 00:16:01,044 - Baik, Putera Idaman. Masa sudah tamat. - Baik. 293 00:16:01,711 --> 00:16:04,422 Wah! Pemegang yang panjang. 294 00:16:04,506 --> 00:16:06,174 - Kamu mahu pen? - Terima kasih. 295 00:16:06,257 --> 00:16:07,258 Pen ungu. 296 00:16:07,342 --> 00:16:08,635 - Selamat jalan. - Selamat tinggal. 297 00:16:31,991 --> 00:16:34,452 Saya ada sesuatu untuk kamu hari ini. 298 00:16:34,536 --> 00:16:38,289 Sebentar. Ya. Ada satu lagi untuk kamu juga! 299 00:16:40,417 --> 00:16:45,213 Pen mempunyai hujung yang kecil 300 00:16:45,296 --> 00:16:47,674 dan jika saya tekan terlalu kuat… 301 00:16:47,757 --> 00:16:49,426 Helo, si cantik. 302 00:16:50,427 --> 00:16:52,679 Jamie, cantiknya! 303 00:17:06,359 --> 00:17:08,111 Hai, Lisa! 304 00:17:10,739 --> 00:17:15,577 Ini mungkin berkesan suatu masa dahulu, tetapi biar saya beritahu. 305 00:17:16,202 --> 00:17:19,456 Hanya ada satu sebab saya menjadi wakil jualan. Doktor. 306 00:17:20,206 --> 00:17:24,419 Berjumpa, berkenalan dan berkahwin dengan mereka. 307 00:17:25,128 --> 00:17:28,923 Lain kali jika kamu terserempak saya, jangan minta tolong. 308 00:17:29,007 --> 00:17:30,800 Terasa sangat kekok. 309 00:17:34,262 --> 00:17:37,724 Saya mahukan Chicago, Randall. Dan sekarang kamu tidak membantu! 310 00:17:37,807 --> 00:17:42,270 Kuota Z kamu bawah 20 peratus dan kuota Zoloft kamu bawah 45 peratus. 311 00:17:42,353 --> 00:17:44,314 Mahu saya berhenti membebel? 312 00:17:44,397 --> 00:17:46,316 Itu peluang kamu. 313 00:17:47,150 --> 00:17:50,820 Dia berjaya beri Prozac pada kanak-kanak dan anjing. 314 00:17:50,904 --> 00:17:53,823 Malah dia boleh jual Prozac pada batu jika batu itu membayarnya. 315 00:17:53,907 --> 00:17:56,534 Kamu mahu doktor mengambil Zoloft? 316 00:17:56,618 --> 00:17:57,994 Itu, lelaki yang berdiri di sebelahnya. 317 00:17:58,161 --> 00:17:59,537 - Knight? - Knight. 318 00:17:59,621 --> 00:18:01,331 Sahabat si Hannigan. 319 00:18:01,414 --> 00:18:04,542 Jika dia mengambil Zoloft, doktor yang lain juga akan turut serta. 320 00:18:04,626 --> 00:18:06,169 Dan kemudian Chicago, saya akan datang. 321 00:18:10,340 --> 00:18:12,509 - Doktor Knight. - Hai, saya sudah lewat. 322 00:18:12,592 --> 00:18:14,677 - Seribu dolar. - Maafkan saya? 323 00:18:14,761 --> 00:18:17,680 - Cek bernilai seribu dolar. - Untuk apa? 324 00:18:17,764 --> 00:18:19,307 Untuk tempoh latihan khas Pfizer. 325 00:18:19,390 --> 00:18:22,393 Untuk saya belajar daripada kamu dan memenuhi permintaan para doktor. 326 00:18:23,561 --> 00:18:24,604 Kamu mahu merasuah saya? 327 00:18:24,687 --> 00:18:26,856 Tidak, doktor. 328 00:18:26,940 --> 00:18:30,902 Ini adalah tempoh latihan istimewa Pfizer untuk saya belajar daripada kamu. 329 00:18:32,529 --> 00:18:33,571 Adakah ini satu gurauan? 330 00:18:33,655 --> 00:18:36,491 Jika kamu fikir 1,000 dolar satu gurauan. 331 00:18:38,701 --> 00:18:40,537 Itu adalah 33% kurang panggilan telefon buat kamu pada jam 4 pagi… 332 00:18:40,620 --> 00:18:44,207 Saya akan tulis lebih banyak skrip jika saya perunding berbayar. 333 00:18:44,290 --> 00:18:46,209 Kita boleh berbincang tentang itu. 334 00:18:46,292 --> 00:18:49,337 Mereka membelanjakan $5 bilion setahun untuk pemasaran, bukan? 335 00:18:49,420 --> 00:18:51,548 Daripada hantar saya ke Cancun 336 00:18:51,631 --> 00:18:54,467 untuk menghadiri persidangan yang mengarut 337 00:18:54,551 --> 00:18:56,302 lebih baik berikan separuh duit itu kepada saya. 338 00:18:56,386 --> 00:18:57,428 - Ya, tetapi Cancun… - Doktor Knight. 339 00:18:57,512 --> 00:18:58,555 - Cik Putney menelefon. Maafkan saya. - Maaf. 340 00:18:58,638 --> 00:19:01,182 Anaknya akan menyanyi Jumaat ini. Mereka membuat persembahan Bye Bye Birdie, 341 00:19:01,266 --> 00:19:04,477 dan dia melakonkan watak Kim. Dia mahu kamu berikannya antibiotik. 342 00:19:04,978 --> 00:19:06,604 - Sudah tentu. - Baik, terima kasih. 343 00:19:06,688 --> 00:19:07,730 Hai. 344 00:19:07,814 --> 00:19:09,983 Tidak mungkin. Janice? 345 00:19:10,233 --> 00:19:12,443 Pesakit berusia 26 tahun memerlukan ubat merawat Parkinson? 346 00:19:12,527 --> 00:19:14,821 - Beth yang tulis itu. - Hai. 347 00:19:15,822 --> 00:19:19,284 Baik, jika pesakit tanya apa-apa, kamu pelatih. Okey? 348 00:19:19,367 --> 00:19:21,494 Baik. Boleh saya catat nota? 349 00:19:21,578 --> 00:19:23,204 - Sudah tentu. - Baiklah. 350 00:19:24,497 --> 00:19:26,249 Hai. Saya Doktor Knight. 351 00:19:26,332 --> 00:19:28,251 - Maggie Murdock. - Hai. 352 00:19:28,668 --> 00:19:32,922 - Menurut fail kamu, "Agak kecemasan". - Ya. 353 00:19:33,631 --> 00:19:36,509 Apartmen saya dirompak semalam dan mereka curi ubat Parkinson saya. 354 00:19:37,552 --> 00:19:41,180 Simptom saya tidak terlalu teruk jadi, "agak kecemasan". 355 00:19:41,764 --> 00:19:45,268 Saya kenal jurujual Lilly, Trey Hannigan? Dia minta Cindy untuk hantar saya ke sini. 356 00:19:45,351 --> 00:19:46,603 Ya, Trey seorang yang bagus. 357 00:19:46,686 --> 00:19:48,771 Saya tak rasa begitu. 358 00:19:51,858 --> 00:19:53,526 Jadi, monoterapi? 359 00:19:53,610 --> 00:19:56,487 Ya. Sinemet CR, 50 miligram, dua kali sehari. 360 00:19:56,571 --> 00:19:59,782 Domperidone untuk hilangkan loya, sepuluh miligram, tiga kali sehari. 361 00:19:59,866 --> 00:20:03,620 Artane jika menggeletar, dua miligram, habiskan satu tablet, tiga kali sehari. 362 00:20:03,703 --> 00:20:05,371 Dan Prozac, supaya saya tidak tertekan 363 00:20:05,455 --> 00:20:08,041 kerana menghidap penyakit degeneratif pada usia 26 tahun. 364 00:20:08,333 --> 00:20:10,084 Empat puluh miligram, sekali, setiap pagi. 365 00:20:10,710 --> 00:20:12,962 Kesan sampingan Zoloft adalah lebih rendah. 366 00:20:13,671 --> 00:20:14,797 Maafkan saya, siapa kamu? 367 00:20:15,506 --> 00:20:16,633 Jamie Randall. 368 00:20:18,509 --> 00:20:19,510 Hai. 369 00:20:19,802 --> 00:20:20,845 Pelatih. 370 00:20:23,890 --> 00:20:27,435 Parkinson pada usia muda. Jarang berlaku. 371 00:20:27,518 --> 00:20:31,356 Ya. Awalnya mereka anggap menggeletar tanpa sebab, kemudian penyakit Wilson 372 00:20:31,439 --> 00:20:36,653 kemudian Huntington. Kemudian mereka buat rawatan MAS, PSP, sifilis. 373 00:20:37,570 --> 00:20:39,906 Saya bersyukur yang sifilis itu negatif. 374 00:20:39,989 --> 00:20:42,867 Saya tidak mahu rasa menjadi seperti pelacur semasa abad ke-19. 375 00:20:43,409 --> 00:20:47,747 Kemudian mereka fikir ia ketumbuhan otak, dan itu sangat menakutkan. 376 00:20:47,830 --> 00:20:50,708 Selepas enam bulan menganggap yang ia penyakit distonia, 377 00:20:50,792 --> 00:20:53,461 ternyata mereka silap dan ia sekadar Parkinson. 378 00:20:53,544 --> 00:20:56,297 Kamu tiada pakar neurologi? 379 00:20:57,632 --> 00:20:58,925 Kami dah putus. 380 00:21:00,760 --> 00:21:03,471 Kamu ada insurans? 381 00:21:03,554 --> 00:21:05,640 Adakah saya ada insurans? 382 00:21:07,100 --> 00:21:08,184 Baik. 383 00:21:08,643 --> 00:21:11,354 Sudah tentu. Apa salahnya. 384 00:21:11,437 --> 00:21:14,023 - Bagus. - Apa lagi boleh saya buat untuk kamu? 385 00:21:14,107 --> 00:21:15,191 Tiada. 386 00:21:17,068 --> 00:21:18,861 Sebenarnya, ada. 387 00:21:18,945 --> 00:21:22,907 Saya ada tompok yang pelik pada dada saya. 388 00:21:22,991 --> 00:21:25,368 Entahlah, saya tidak mahu risau tentangnya. 389 00:21:25,451 --> 00:21:27,870 - Mari kita periksa. - Sudah tentu. 390 00:21:31,833 --> 00:21:32,959 Sini. Kamu nampak? 391 00:21:35,545 --> 00:21:37,964 - Itu gigitan labah-labah. - Yakah? 392 00:21:38,047 --> 00:21:39,632 Ya, itu gigitan labah-labah. 393 00:21:39,716 --> 00:21:41,050 Bagus! 394 00:21:41,384 --> 00:21:42,427 Baik. 395 00:21:42,802 --> 00:21:44,387 - Ini untuk kamu. - Terima kasih, Doktor Knight. 396 00:21:44,470 --> 00:21:45,471 Sudah tentu. 397 00:21:46,139 --> 00:21:47,849 Sama-sama. 398 00:21:54,939 --> 00:21:56,566 - Kamu wakil jualan perubatan? - Tunggu… 399 00:21:56,649 --> 00:21:59,569 Kamu buat saya membuka baju saya, lelaki gatal! 400 00:21:59,944 --> 00:22:01,654 Tunggu. Saya tercedera. 401 00:22:01,738 --> 00:22:03,781 - Beg kamu terkena mata saya. - Tidak. 402 00:22:03,865 --> 00:22:05,408 - Saya cedera. - Oh, Tuhan. 403 00:22:05,491 --> 00:22:06,993 Siapa cakap saya wakil ubat? 404 00:22:07,076 --> 00:22:08,661 Tolonglah, tengok beg kamu! 405 00:22:09,120 --> 00:22:11,622 Saya tidak rasa yang kamu hendak pergi ke lapangan terbang. 406 00:22:11,706 --> 00:22:13,624 Lihat, cuma minta maaf sahaja. Baik? Minta maaf. 407 00:22:13,708 --> 00:22:14,792 Bolehkah kamu berbuat begitu? 408 00:22:14,876 --> 00:22:17,837 Saya mahu mendengar seseorang daripada komuniti perubatan meminta maaf! 409 00:22:17,920 --> 00:22:20,506 Baik. Saya minta maaf. 410 00:22:20,590 --> 00:22:23,176 Saya minta maaf bagi pihak semua doktor 411 00:22:23,259 --> 00:22:26,512 yang sombong dan tak guna di luar sana 412 00:22:26,596 --> 00:22:30,641 yang melayan kamu seperti bukan manusia sambil mencuri lihat buah dada kamu. 413 00:22:33,144 --> 00:22:34,395 Apa nama kamu? 414 00:22:35,772 --> 00:22:36,773 Kamu pandai. 415 00:22:37,523 --> 00:22:40,693 Pandangan mata yang mesra. Kamu akan capai kuota kamu. 416 00:22:41,444 --> 00:22:43,071 Saya akan belanja kamu secawan kopi. 417 00:22:44,572 --> 00:22:45,740 Kenapa kamu buat begitu? 418 00:22:46,115 --> 00:22:47,992 Pergi matilah. 419 00:22:48,076 --> 00:22:50,745 Tunggu! Saya akan minta maaf dengan lebih baik. 420 00:22:56,709 --> 00:22:58,086 Sebab saya mahu tahu. 421 00:23:00,671 --> 00:23:03,758 Seluar ketat warna putih yang sama yang saya pakai setiap hari. 422 00:23:03,841 --> 00:23:06,052 Kamu sudah gilakah? 423 00:23:06,135 --> 00:23:08,012 Baik, tidak pakai seluar dalam, bukan? 424 00:23:10,181 --> 00:23:12,308 - Kamu sungguh nakal. - Jadi… 425 00:23:13,059 --> 00:23:16,729 Saya perlukan nombor pesakit yang Dr. Knight rawat semalam. 426 00:23:16,813 --> 00:23:19,607 Namanya berbunyi seperti Murdock. 427 00:23:19,690 --> 00:23:21,109 Kamu mahu nombor Maggie Murdock? 428 00:23:21,192 --> 00:23:24,821 Ya, kerana dia menyebut tentang enam pakar neurologi 429 00:23:24,904 --> 00:23:27,949 dan Pfizer akan mengeluarkan ubat untuk pesakit Parkinson. 430 00:23:28,032 --> 00:23:31,244 Saya mahu menghubungi mereka semua. Saya mahu buat banyak duit. 431 00:23:31,494 --> 00:23:32,578 Cik Ini-Bukan-Hal-Kamu. 432 00:23:33,830 --> 00:23:36,249 - Kami tidak dibenarkan beri nombor klien. - Apa? 433 00:23:36,332 --> 00:23:38,251 Kamu beri nombor saya. 434 00:23:39,377 --> 00:23:40,962 Adakah kawan-kawan kamu tahu betapa nakalnya kamu? 435 00:23:41,170 --> 00:23:42,713 Jamie! 436 00:23:42,797 --> 00:23:44,590 Jika mereka tahu kenakalan kamu… 437 00:23:46,217 --> 00:23:48,094 Saya berjanji selepas ini saya akan pakai stetoskop 438 00:23:48,177 --> 00:23:50,263 semasa bermain jururawat nakal. 439 00:23:55,935 --> 00:23:57,812 546-2312. 440 00:23:57,895 --> 00:24:00,231 Baik, saya perlu pergi. Terima kasih. 441 00:24:04,861 --> 00:24:06,654 Apa kamu buat di sini? 442 00:24:09,031 --> 00:24:10,908 Hidup saya dah musnah! 443 00:24:11,534 --> 00:24:14,036 - Farrah halau saya keluar. - Tidak mungkin. 444 00:24:14,537 --> 00:24:17,707 Macam tidak percaya. Saya rasa dia sudah ada orang lain. 445 00:24:17,790 --> 00:24:18,916 Sumpah! 446 00:24:19,000 --> 00:24:20,877 - Kenapa dia halau kamu? - Saya tidak tahu, Jamie! 447 00:24:20,960 --> 00:24:23,629 - Oh Tuhan! - Dia cakap saya ketagihan video lucah. 448 00:24:23,713 --> 00:24:25,464 - Benarkah? - Sudah tentu! 449 00:24:25,548 --> 00:24:27,049 Semua orang begitu, bukan? 450 00:24:27,133 --> 00:24:29,177 Oh, Tuhan. 451 00:24:29,886 --> 00:24:31,637 Saya tidak boleh bernafas. 452 00:24:32,305 --> 00:24:34,640 Saya terkena serangan panik. 453 00:24:35,141 --> 00:24:37,768 - Kamu ada Ativan? - Kami guna Xanax. 454 00:24:37,852 --> 00:24:40,313 Baik, Xanax! Kamu ada sampel Xanax? 455 00:24:40,563 --> 00:24:44,233 Jamie, saya betul-betul lemah sekarang. 456 00:24:48,571 --> 00:24:50,031 Baik. 457 00:24:50,323 --> 00:24:51,782 Baik. Hei. 458 00:24:51,866 --> 00:24:53,701 Mari ke sini. Tak mengapa. 459 00:24:53,784 --> 00:24:55,661 Hei! 460 00:24:57,121 --> 00:24:59,123 Kita tidak biasa berpelukan. 461 00:25:02,126 --> 00:25:04,837 Cepatlah. Ayuh! Kita boleh lakukannya. 462 00:25:04,921 --> 00:25:07,924 - Josh, tolong perlahan sedikit. - Tidak. 463 00:25:08,174 --> 00:25:09,800 Josh! 464 00:25:15,181 --> 00:25:17,391 - Helo? - Kenapa kamu ambil gambar itu? 465 00:25:18,726 --> 00:25:21,103 Adakah itu gadis yang awak nampak buah dadanya? 466 00:25:22,855 --> 00:25:24,148 Bagaimana kamu dapat nombor saya? 467 00:25:25,858 --> 00:25:27,193 Kamu menelefon pejabat Doktor Knight untuk dapatkan nombor saya? 468 00:25:28,861 --> 00:25:32,031 - Bagaimana kamu dapat nombor saya? - Daripada penyambut tetamu. 469 00:25:32,698 --> 00:25:33,699 Kamu tidur dengan dia? 470 00:25:33,908 --> 00:25:35,076 Apa yang dia kata? 471 00:25:35,368 --> 00:25:36,619 Minumlah kopi dengan saya. 472 00:25:37,995 --> 00:25:40,748 - Kenapa? - Kerana saya wakil ubat. 473 00:25:40,831 --> 00:25:41,999 Bukannya lelaki gatal. 474 00:25:44,210 --> 00:25:45,795 Sama sahaja. 475 00:25:45,878 --> 00:25:50,091 Saya minta maaf kerana merenung buah dada kamu, tetapi ia sempurna. 476 00:25:53,928 --> 00:25:54,929 Helo? 477 00:25:56,180 --> 00:25:57,306 Ya. 478 00:25:57,974 --> 00:25:59,892 Saya ingatkan kamu sudah tamatkan panggilan. 479 00:26:00,393 --> 00:26:01,560 Patutkah saya buat begitu? 480 00:26:02,228 --> 00:26:04,272 Dan terlepas peluang untuk menghina saya? 481 00:26:04,355 --> 00:26:06,857 Adakah kamu suka dihina? 482 00:26:09,402 --> 00:26:10,486 Sekejap. 483 00:26:16,075 --> 00:26:17,201 Saya suka daripada orang tertentu. 484 00:26:17,285 --> 00:26:20,997 Oh, Tuhan. Ini panggilan jualan, bukan? 485 00:26:21,080 --> 00:26:24,667 Kamu tidak akan tamatkan panggilan sehinggalah saya setuju, bukan? 486 00:26:24,750 --> 00:26:26,544 Saya sangat serius dalam kerja saya. 487 00:26:29,714 --> 00:26:31,507 Pukul lima, Lulu's di Clark. 488 00:26:32,133 --> 00:26:33,592 Baiklah. Selamat tinggal. 489 00:26:39,265 --> 00:26:41,309 Kenapa kamu kasar sangat? 490 00:26:44,895 --> 00:26:46,689 Saya cakap pukul lima. 491 00:26:50,026 --> 00:26:52,695 - Comelnya. - Ambillah dia jika kamu mahu. 492 00:26:52,778 --> 00:26:55,031 Seluar khaki? Tak mengapalah. 493 00:26:58,784 --> 00:27:01,537 Siapa nama kamu? 494 00:27:02,455 --> 00:27:03,581 Jamie Randall. 495 00:27:03,664 --> 00:27:06,459 Jamie. Baik, maaf. Apa niat kamu? 496 00:27:07,293 --> 00:27:08,377 Niat saya? 497 00:27:08,461 --> 00:27:10,212 Maafkan saya tetapi ketika inilah kita bercakap tentang 498 00:27:10,296 --> 00:27:12,798 tempat asal dan kursus pengajian yang diambil di kolej. 499 00:27:12,882 --> 00:27:14,300 Kamu ada sepasang mata yang cantik. 500 00:27:15,426 --> 00:27:17,386 Itu sahaja? Itu sahaja yang kamu ada? 501 00:27:17,470 --> 00:27:18,804 Saya tak main-main. Ia cantik. 502 00:27:18,888 --> 00:27:23,726 Terima kasih. Apa lagi? Zaman kanak-kanak saya? Bila saya jatuh sakit? 503 00:27:23,809 --> 00:27:25,019 Adakah kamu selalu kejam begini? 504 00:27:25,102 --> 00:27:26,896 Saya sudah cukup baik sekarang. 505 00:27:31,942 --> 00:27:33,110 Apakah kuota kamu bulan ini? 506 00:27:33,194 --> 00:27:34,695 Kamu sudah selesai tinjauan prestasi yang pertama? 507 00:27:34,779 --> 00:27:36,072 Kamu menggeletar tanpa sebab? 508 00:27:36,947 --> 00:27:37,990 Sekejap ada, sekejap hilang? 509 00:27:39,492 --> 00:27:40,701 Itu bukan urusan kamu. 510 00:27:41,786 --> 00:27:42,995 Terjadi apabila kamu gementar? 511 00:27:43,079 --> 00:27:45,623 Encik Pakar, mengapa saya perlu gementar? 512 00:27:45,706 --> 00:27:47,625 - Kerana kamu berminat. - Dan itu akan buat saya gementar? 513 00:27:47,708 --> 00:27:50,920 Ya, kepala kamu kata lain, badan kamu kata lain. 514 00:27:57,134 --> 00:27:58,302 Mari pergi. 515 00:28:00,096 --> 00:28:01,097 Maafkan saya? 516 00:28:01,180 --> 00:28:03,432 Kamu mahu tidur dengan saya, bukan? 517 00:28:03,516 --> 00:28:04,683 Sekarang? 518 00:28:07,978 --> 00:28:11,774 Ya. Saya perlu berlakon seolah-olah saya tidak tahu jika ia benar, 519 00:28:11,857 --> 00:28:15,694 kemudian kamu cakap, tiada yang benar atau salah. Hanya ada waktu sekarang. 520 00:28:16,946 --> 00:28:20,491 Kemudian saya cakap, saya tidak boleh sambil memberi isyarat yang saya boleh. 521 00:28:20,574 --> 00:28:23,285 Kamu tidak perlukannya kerana kamu tidak mendengar. 522 00:28:23,369 --> 00:28:27,039 Pada kamu, ini bukan tentang hubungan cinta mahupun seks. 523 00:28:27,123 --> 00:28:31,085 Sekadar sejam dua untuk menghilangkan rasa sakit menjadi diri sendiri. 524 00:28:31,168 --> 00:28:32,461 Saya tak kisah. 525 00:28:32,545 --> 00:28:35,881 Saya juga mahukan perkara yang sama. 526 00:28:44,223 --> 00:28:47,351 Jadi, saya tidak perlu tinggalkan tip? 527 00:29:14,587 --> 00:29:18,549 Sekarang kamu fikir, "Perlukah saya tunggu seketika?" 528 00:29:18,632 --> 00:29:21,594 Dan, "Di mana saya campak alat kelui saya?" 529 00:29:22,470 --> 00:29:25,473 Saya tak berfikir tentang itu. Ia di bawah meja. 530 00:29:28,100 --> 00:29:31,353 Kamu mungkin terfikir, "Apa entah nama lelaki ini?" 531 00:29:33,022 --> 00:29:34,565 Selamat tinggal, Johnny. 532 00:29:40,196 --> 00:29:42,865 Kamu perlu pergi. 533 00:29:42,948 --> 00:29:45,326 Saya tidak perlu pergi. 534 00:29:45,409 --> 00:29:48,245 Saya mahu kamu pergi. 535 00:29:49,163 --> 00:29:50,456 Baiklah. 536 00:29:55,586 --> 00:29:57,630 Gembira bertemu kamu. 537 00:30:00,508 --> 00:30:03,135 Gembira bertemu kamu juga. Mungkin kita… 538 00:30:04,303 --> 00:30:08,307 Kita akan bertemu lagi. Saya akan tinggalkan kunci di sana. 539 00:30:09,391 --> 00:30:10,643 Baiklah. 540 00:31:03,988 --> 00:31:05,197 Apa? 541 00:31:06,532 --> 00:31:08,284 Sekejap. 542 00:31:12,621 --> 00:31:14,707 Oh, Tuhan. Apa yang kamu buat di sini? 543 00:31:14,957 --> 00:31:16,292 Saya minta maaf. 544 00:31:16,375 --> 00:31:18,377 Saya tahu ia sudah lewat. 545 00:31:18,919 --> 00:31:20,004 Oh, Tuhan. 546 00:31:20,087 --> 00:31:21,547 - Oh, Tuhan! - Oh, Tuhan! 547 00:31:21,630 --> 00:31:22,715 Oh, Tuhan! 548 00:31:23,382 --> 00:31:25,301 Saya tidak nampak apa-apa! Saya tidak pakai cermin mata! 549 00:31:25,384 --> 00:31:26,510 Josh, pusing! 550 00:31:31,015 --> 00:31:34,018 Hai. Josh. Gembira bertemu kamu. 551 00:31:37,479 --> 00:31:40,983 Saya boleh sebut enam penyebab anemia pernisius 552 00:31:41,066 --> 00:31:44,028 dan empat peringkat penyakit sirosis hati. 553 00:31:44,111 --> 00:31:48,991 Semasa gred empat, saya temui gejala usus besar melalui sentuhan. 554 00:31:50,075 --> 00:31:52,369 Jadi kenapa kamu berhenti belajar perubatan? 555 00:31:52,453 --> 00:31:54,496 Saya tidak berhenti. Saya cuma tidak dapat menghabiskan pengajian. 556 00:31:54,580 --> 00:31:55,914 Saya tidak boleh menghadiri kuliah. 557 00:31:56,582 --> 00:31:57,583 Ritalin semasa sepuluh tahun. 558 00:31:58,417 --> 00:31:59,585 Lapan. 559 00:32:00,419 --> 00:32:01,670 Menunjuk-nunjuk. 560 00:32:03,422 --> 00:32:05,257 Tapi kamu sangat bijak. 561 00:32:05,341 --> 00:32:08,719 Ya. Anak yang pemboros yang menghidap ADD. 562 00:32:09,595 --> 00:32:11,096 Mahu tahu satu kebenaran? 563 00:32:13,682 --> 00:32:15,559 Saya tidak boleh puaskan hati ayah saya. 564 00:32:19,730 --> 00:32:21,440 Adakah begini selalu berkesan untuk awak? 565 00:32:23,442 --> 00:32:24,610 Apa? 566 00:32:25,361 --> 00:32:31,241 Buat-buat seperti seorang yang lemah dan disalah ertikan oleh ayahnya. 567 00:32:32,409 --> 00:32:34,370 Selalunya, ya. 568 00:32:36,246 --> 00:32:38,248 Agak berkesan. 569 00:32:39,208 --> 00:32:40,417 Terima kasih. 570 00:32:40,501 --> 00:32:44,296 Tetapi mungkin semasa di gred enam, 571 00:32:44,380 --> 00:32:48,592 seorang gadis tersenyum pada kamu, atau ramai gadis yang tersenyum pada kamu, 572 00:32:49,510 --> 00:32:53,097 dan Jamie rupanya pakar dalam satu perkara. 573 00:32:54,223 --> 00:32:56,642 Sebenarnya, itu semasa saya di gred lima. 574 00:32:58,268 --> 00:33:00,646 Kenapa kamu tiada teman lelaki? 575 00:33:03,273 --> 00:33:04,483 Saya hendak balik. 576 00:33:06,777 --> 00:33:08,404 - Kenapa? - Begini. 577 00:33:11,198 --> 00:33:14,702 Sebenarnya, saya suka berasmara. 578 00:33:14,785 --> 00:33:18,163 Saya suka melakukannya bersama kamu. 579 00:33:20,290 --> 00:33:22,543 Jadi, biarlah hubungan ini biasa sahaja. 580 00:33:22,626 --> 00:33:23,669 Saya boleh lakukannya. 581 00:33:24,253 --> 00:33:25,963 Ya, kamu kelihatan seperti orang yang bodoh. 582 00:33:26,046 --> 00:33:28,465 Jadi ia tentu mudah. 583 00:33:30,134 --> 00:33:33,220 Tetapi ada sesuatu yang memberitahu saya 584 00:33:33,303 --> 00:33:36,473 kamu tidak nampak bodoh. 585 00:33:36,557 --> 00:33:40,310 Oh, tidak. Saya memang bodoh, percayalah. 586 00:33:44,273 --> 00:33:45,441 Baguslah. 587 00:33:46,275 --> 00:33:50,779 Jika kamu sebenarnya tidak bodoh, habislah. 588 00:33:55,159 --> 00:33:58,328 Saya bodoh. Percayalah. 589 00:34:19,558 --> 00:34:20,642 Hei! 590 00:34:22,311 --> 00:34:23,854 Hei. Apa khabar? 591 00:34:25,856 --> 00:34:28,275 Tak mengapa. 592 00:34:29,693 --> 00:34:32,362 Sel yang rosak melepaskan asid arakidonik. 593 00:34:32,613 --> 00:34:34,406 Badan kamu menukarkannya kepada prostaglandin, 594 00:34:34,490 --> 00:34:36,992 yang merangsang enzim yang memberi rasa sakit. 595 00:34:37,868 --> 00:34:39,995 Kamu mahu muntah? Ia tidak akan membantu. 596 00:34:40,621 --> 00:34:42,790 Kamu perlukan sedikit masa sebelum asid itu hilang 597 00:34:42,873 --> 00:34:44,666 dan morfin semula jadi pula tercetus. 598 00:34:45,584 --> 00:34:47,669 - Tahu mengapa saya tumbuk kamu? - Tidak! 599 00:34:48,545 --> 00:34:51,715 Prozac telah membantu berjuta orang mengurangkan kecelaruan mood 600 00:34:52,216 --> 00:34:53,592 menjadikan hidup yang sengsara jadi lebih mudah. 601 00:34:53,926 --> 00:34:56,345 Malah ia membantu saya mengawal sikap panas baran saya. 602 00:34:56,428 --> 00:34:59,473 Jadi saya berasa marah apabila Prozac saya diperlekehkan. 603 00:35:00,307 --> 00:35:01,642 Kamu tahu apa orang cakap tentang saya? 604 00:35:02,351 --> 00:35:04,686 Kamu di sepuluh tangga teratas peringkat kebangsaan? 605 00:35:04,770 --> 00:35:05,771 Kamu rasa mengapa? 606 00:35:06,605 --> 00:35:07,898 Pergi matilah! 607 00:35:08,649 --> 00:35:09,775 Kamu rasa sebab apa? 608 00:35:10,818 --> 00:35:12,194 Kerana saya bekas tentera marin 609 00:35:12,277 --> 00:35:13,946 dan saya akan musnahkan sesiapa sahaja yang menghalang saya. 610 00:35:14,196 --> 00:35:15,197 Betul. 611 00:35:15,739 --> 00:35:16,740 Tak guna. 612 00:35:21,537 --> 00:35:22,538 Tak guna. 613 00:35:22,913 --> 00:35:25,332 Saya akan tekap dengan ais secepat mungkin. 614 00:35:25,791 --> 00:35:28,627 Jika masih sakit dalam masa beberapa hari, pergi buat X-ray. 615 00:35:31,505 --> 00:35:33,549 Dan jauhi diri awak daripada Maggie. 616 00:35:38,387 --> 00:35:39,638 Maafkan saya. 617 00:35:43,308 --> 00:35:44,601 Adakah itu sampel Prozac? 618 00:35:45,269 --> 00:35:48,230 Ya. Silakan. 619 00:35:49,815 --> 00:35:50,941 Terima kasih. 620 00:35:51,984 --> 00:35:53,569 Saya dapat temu duga kerja hari ini. 621 00:35:53,652 --> 00:35:56,655 Baguslah. 622 00:36:00,284 --> 00:36:01,285 Bagus. 623 00:36:03,996 --> 00:36:05,706 Helo. 624 00:36:08,333 --> 00:36:09,835 Tidak boleh letakkan sampel hari ini. 625 00:36:10,252 --> 00:36:12,462 Apa maksud kamu? Saya ada barang baik untuk kamu! 626 00:36:12,629 --> 00:36:14,715 Dilarang letak sampel hari ini, terima kasih. 627 00:36:15,674 --> 00:36:16,717 Dia cuma kawan. 628 00:36:16,800 --> 00:36:18,135 Tidak boleh letak sampel hari ini. Maaf. 629 00:36:19,344 --> 00:36:20,637 Baik. Apa yang berlaku? 630 00:36:21,597 --> 00:36:24,349 Trey tegur kamu, bukan? Apa yang dia lakukan? 631 00:36:24,433 --> 00:36:26,643 Tidak boleh letak sampel hari ini, terima kasih. Hawaii. 632 00:36:28,353 --> 00:36:29,438 Hawaii? 633 00:36:29,521 --> 00:36:33,734 Tidak boleh letak sampel hari ini. Konvensyen doktor. Meluncur di Honolulu. 634 00:36:35,027 --> 00:36:36,737 Wah. Baiklah. 635 00:36:38,614 --> 00:36:39,740 Baiklah. 636 00:36:46,413 --> 00:36:47,831 Saya perlu keluar dari sini. 637 00:36:48,040 --> 00:36:50,042 Kamu tidak akan pergi berjumpa dia, bukan? 638 00:36:50,751 --> 00:36:51,877 Tidaklah. 639 00:37:10,520 --> 00:37:11,688 Maggie! 640 00:37:12,856 --> 00:37:13,857 Hai. 641 00:37:14,358 --> 00:37:15,609 Hei, apa itu? 642 00:37:15,776 --> 00:37:16,902 Makanan. 643 00:37:18,528 --> 00:37:20,447 - Untuk? - Dimakan. 644 00:37:21,073 --> 00:37:23,492 - Itu mi saya! - Kamu sudah ada banyak mi! 645 00:37:23,575 --> 00:37:24,576 Oh Tuhan! 646 00:37:24,785 --> 00:37:27,537 Kamu pentingkan diri seperti ibu saya. 647 00:37:27,788 --> 00:37:29,665 Kamu tidur dengan ibu kamu? 648 00:37:30,791 --> 00:37:32,709 - Apa? - Kamu tahu? 649 00:37:33,001 --> 00:37:35,671 Dia comel, belum berpunya. Kamu akan sukakan dia. 650 00:37:35,879 --> 00:37:38,423 Dia cuma agak menyesakkan 651 00:37:38,507 --> 00:37:39,841 dan bolot semua ruang dalam almari. Selain daripada itu, 652 00:37:39,925 --> 00:37:41,009 kamu berdua sepadan. 653 00:37:41,093 --> 00:37:43,762 Adakah dia lebih cantik daripada kamu? Saya rasa dia mesti lebih cantik. 654 00:37:44,054 --> 00:37:45,555 Dia juga tiada penyakit. 655 00:37:45,931 --> 00:37:47,516 Adakah itu berkesan untuk kamu? 656 00:37:47,599 --> 00:37:49,434 - Apa? - Kasihan pada diri sendiri. 657 00:37:50,352 --> 00:37:51,812 Kamu ini bodoh. 658 00:38:02,447 --> 00:38:03,573 Apa? 659 00:38:03,991 --> 00:38:05,575 Tiada apa. 660 00:38:10,706 --> 00:38:12,040 Ini menyeronokkan. 661 00:38:18,130 --> 00:38:21,341 Mungkin sudah tiba masa untuk tanggalkan pakaian dan terkam saya. 662 00:38:21,425 --> 00:38:24,011 Sekejap. Saya tidak boleh cakap begitu? 663 00:38:24,636 --> 00:38:25,762 Entahlah. 664 00:38:25,846 --> 00:38:30,434 Mula-mula, kamu bawa makanan, kemudian mahu bermalam, 665 00:38:30,517 --> 00:38:31,518 dan kemudian bawa pakaian lebih, 666 00:38:31,601 --> 00:38:34,396 dan bawa pencukur dan kemudian semua ini bertukar menjadi satu hubungan. 667 00:38:34,479 --> 00:38:35,522 Saya tidak mahukan sebarang hubungan. 668 00:38:35,605 --> 00:38:37,399 Bukan kamu yang menentukannya, bukan? 669 00:38:37,482 --> 00:38:39,484 Kamu mungkin mempunyai 670 00:38:39,568 --> 00:38:41,403 sifat kemanusiaan yang terpendam. 671 00:38:41,486 --> 00:38:43,822 Kamu mungkin suka berada dalam hubungan, dan… 672 00:38:43,905 --> 00:38:46,783 Saya cuma cakap yang ini menyeronokkan. Saya tidak ajak kamu berkahwin. 673 00:38:50,537 --> 00:38:52,998 Saya juga tidak mahu bersama orang yang sakit. 674 00:38:58,837 --> 00:39:00,088 Maafkan saya. 675 00:39:01,840 --> 00:39:03,091 - Maaf. - Tidak. 676 00:39:03,175 --> 00:39:06,762 Saya cuma… Saya pernah lakukannya sebelum ini 677 00:39:08,180 --> 00:39:09,306 dan ia tidak berakhir dengan baik. 678 00:39:12,893 --> 00:39:16,772 Saya baru sahaja didiagnosis, 679 00:39:16,855 --> 00:39:18,774 dan dia telah berkahwin. 680 00:39:19,858 --> 00:39:22,986 Dia telah membantu saya, dan ia tidak berakhir dengan baik. Jadi… 681 00:39:27,032 --> 00:39:28,200 Trey Hannigan, bukan? 682 00:39:30,911 --> 00:39:33,580 - Trey Hannigan? Memang Trey Hannigan. - Baiklah… 683 00:39:38,043 --> 00:39:39,336 Kamu cintakan dia? 684 00:39:42,047 --> 00:39:44,674 Tidak, saya tidak cintakan Trey Hannigan. 685 00:39:45,133 --> 00:39:46,718 Saya tidak pernah cintakan Trey Hannigan. 686 00:39:46,802 --> 00:39:50,138 Dia cakap yang dia cintakan saya. 687 00:39:54,684 --> 00:39:56,937 Kamu tahu, itu satu masalah. 688 00:40:05,612 --> 00:40:07,656 - Boleh tak jika kita… - Ya, sudah tentu. 689 00:40:07,739 --> 00:40:08,907 - Ya? Baik. - Baik. 690 00:40:08,990 --> 00:40:10,575 - Tolonglah. - Baik. 691 00:40:14,621 --> 00:40:17,541 Kamu akan dapat penghargaan istimewa kerana belikan makanan. 692 00:40:17,833 --> 00:40:18,959 Benarkah? 693 00:40:19,251 --> 00:40:20,961 Ya, benar. 694 00:40:23,255 --> 00:40:25,590 - Kamu tahu? - Apa? 695 00:40:26,633 --> 00:40:27,634 Apa? 696 00:40:28,093 --> 00:40:29,553 Saya perlu ke tandas. 697 00:40:31,596 --> 00:40:33,014 - Saya akan kembali. - Baiklah. 698 00:40:55,620 --> 00:40:56,788 Berikan saya sedikit masa, boleh? 699 00:40:56,872 --> 00:40:57,998 Baik. 700 00:41:19,227 --> 00:41:20,979 Fokus. 701 00:41:25,734 --> 00:41:26,818 Perlukah saya teruskan? 702 00:41:26,902 --> 00:41:28,778 - Ini tidak pernah berlaku. - Saya tahu. 703 00:41:29,029 --> 00:41:30,655 Saya serius. Tidak pernah berlaku begini. 704 00:41:30,739 --> 00:41:34,075 Tidak. Jangan risau. Ini salah saya. Saya bawa nasib buruk. 705 00:41:34,659 --> 00:41:35,827 Itu sangat membantu. 706 00:41:35,911 --> 00:41:37,746 Apa kata kamu beritahu tentang lelaki lain 707 00:41:37,829 --> 00:41:41,333 yang pernah kamu tiduri dan dia tidak boleh tegang, mungkin… 708 00:41:43,335 --> 00:41:45,337 Bertenang. 709 00:41:46,630 --> 00:41:48,840 Berikan saya sedikit masa. 710 00:41:50,800 --> 00:41:52,135 Jangan risau tentangnya. 711 00:41:52,219 --> 00:41:53,470 Saya risau tentangnya! 712 00:41:55,013 --> 00:41:58,850 Oh Tuhan! Bolehkah kamu jadi berhati perut sedikit? 713 00:42:00,018 --> 00:42:01,102 Tolonglah. 714 00:42:01,853 --> 00:42:06,524 Kamu penipu! Kamu ada sifat perikemanusiaan! 715 00:42:07,359 --> 00:42:11,112 - Kamu tahu apa yang sedang berlaku? - Saya cuma mahu berasmara. 716 00:42:11,196 --> 00:42:14,199 Badan kamu sebaliknya. 717 00:42:15,283 --> 00:42:17,202 Apa yang kamu maksudkan? 718 00:42:19,829 --> 00:42:20,997 Bangun. 719 00:42:21,081 --> 00:42:23,750 - Saya tidak mahu bangun. - Ayuh. Bangun. 720 00:42:25,961 --> 00:42:28,380 Baik. Sekarang, beritahu saya. 721 00:42:28,964 --> 00:42:30,674 Saya tidak mahu bercakap. 722 00:42:30,757 --> 00:42:34,177 Habis itu mahu buat apa lagi jika tidak boleh berasmara? 723 00:42:35,178 --> 00:42:37,889 Ayuh. Ceritalah tentang hari kamu. 724 00:42:38,807 --> 00:42:40,058 Hari saya? 725 00:42:40,976 --> 00:42:44,729 Saya padamkan "D" supaya ia nampak seperti "B"." 726 00:42:44,813 --> 00:42:46,982 Saya berjaya buat begitu. Ia tidak boleh dikesan. 727 00:42:47,274 --> 00:42:49,859 Saya masuk ke bilik kerjanya dan memberikan kertas itu. 728 00:42:49,943 --> 00:42:51,987 Dia buat muka. 729 00:42:52,404 --> 00:42:54,322 Saya balas, "Apa?" 730 00:42:56,241 --> 00:42:59,828 Kemudian dia keluarkan salinan karbon 731 00:42:59,911 --> 00:43:01,830 - yang dihantar oleh pihak sekolah. - Oh, tidak! 732 00:43:02,747 --> 00:43:04,457 - Ya. - Wah. 733 00:43:04,541 --> 00:43:06,167 Bijak. 734 00:43:09,045 --> 00:43:11,131 - Kamu suka bersaing. - Tidak! 735 00:43:11,715 --> 00:43:14,676 Ya! Betul. Oh, Tuhan. 736 00:43:14,759 --> 00:43:17,137 Saya cakap saya pernah bersama Trey Hannigan dan kamu tak boleh terangsang. 737 00:43:17,762 --> 00:43:19,347 Macamlah saya peduli tentang Trey Hannigan. 738 00:43:19,931 --> 00:43:21,850 Kamu cuma mahu kalahkan dia! 739 00:43:21,933 --> 00:43:24,019 - Mengarut! - Sejak dahulu lagi. 740 00:43:24,102 --> 00:43:26,354 Lelaki hanya pentingkan prestasi di ranjang, 741 00:43:26,438 --> 00:43:28,106 tetapi mereka ada bahagian badan yang tidak boleh berfungsi 742 00:43:28,189 --> 00:43:30,734 jika mereka risaukan tentang prestasi di ranjang. 743 00:43:31,818 --> 00:43:33,320 Kamu seorang pakar, jadi… 744 00:43:38,158 --> 00:43:40,368 Baik. Jika saya pakar, mengapa syarikat kamu membelanjakan 745 00:43:40,452 --> 00:43:42,704 berjuta dolar untuk mencipta ubat untuk lelaki terangsang? 746 00:43:42,787 --> 00:43:43,788 Saya harap begitu. 747 00:43:43,955 --> 00:43:45,874 Betul. Saya baca tentangnya. Pfizer menghasilkan ubat untuk itu. 748 00:43:45,957 --> 00:43:47,834 Kamu baca di mana? 749 00:43:48,251 --> 00:43:49,627 Entah. Tanyalah rakan kamu. 750 00:43:49,711 --> 00:43:52,797 Saya tidak tahu saya baca di mana. Saya gila ubat. Saya baca segalanya. 751 00:43:53,048 --> 00:43:54,382 - Ubat apa? - Entah. 752 00:43:54,466 --> 00:43:55,925 Tetapi sukar untuk mempercayainya, bukan? 753 00:43:57,260 --> 00:43:59,220 Sukar untuk mempercayainya. 754 00:44:00,138 --> 00:44:01,514 Ia tentu akan menjadi berita besar. 755 00:44:02,849 --> 00:44:06,978 Apabila saya fikirkan tentang masalah saiz lelaki 756 00:44:07,062 --> 00:44:10,273 dan jika ia menjadi lebih besar… 757 00:44:10,357 --> 00:44:12,233 - Serius? - Saya tidak dapat bayangkan! 758 00:44:12,317 --> 00:44:13,485 Kamu tahu apa saya fikir… 759 00:44:13,568 --> 00:44:14,778 Mereka menemui penyelesaian kepada masalah paling besar… 760 00:44:14,861 --> 00:44:16,071 Wah. 761 00:44:16,154 --> 00:44:19,741 - Pfizer tentu bangga. - Saya perlu hentikan kamu. 762 00:44:19,824 --> 00:44:21,368 Jangan geletek! Berhenti! 763 00:44:21,451 --> 00:44:23,745 Berhenti! Jangan geletek! Jangan! Berhenti! 764 00:44:23,828 --> 00:44:26,331 Jangan geletek saya hanya sebab kamu tidak reti melawak! 765 00:44:37,175 --> 00:44:38,343 Helo. 766 00:44:42,847 --> 00:44:44,224 Teruskan bercakap. 767 00:44:44,307 --> 00:44:45,975 Berhenti bercakap. 768 00:45:01,157 --> 00:45:03,535 Siapa orang-orang tua ini? 769 00:45:05,036 --> 00:45:07,205 Saya bekerja dengan mereka. 770 00:45:08,540 --> 00:45:11,000 Wah. Cantiknya. 771 00:45:12,085 --> 00:45:13,503 Kelihatan seperti gambar. 772 00:45:14,003 --> 00:45:15,380 Bila kamu buat ini? 773 00:45:19,259 --> 00:45:21,511 Ketika saya masih boleh memegang berus. 774 00:45:22,429 --> 00:45:24,264 Ini sarapan kamu. 775 00:45:27,142 --> 00:45:28,893 - Terima kasih. - Baiklah… 776 00:45:33,356 --> 00:45:35,108 Saya akan telefon awak. 777 00:45:36,901 --> 00:45:38,486 - Tak usah. - Saya akan telefon awak. 778 00:45:39,070 --> 00:45:40,071 Saya tidak bergurau. 779 00:45:44,242 --> 00:45:47,203 Saya tidak boleh buat begini. 780 00:45:50,290 --> 00:45:52,292 Saya sudah cakap. 781 00:46:00,425 --> 00:46:02,177 Baiklah. 782 00:46:02,260 --> 00:46:04,387 Jumpa lagi. 783 00:46:11,811 --> 00:46:13,646 Masalah kamu adalah kamu tidak reti menamatkannya! 784 00:46:13,855 --> 00:46:16,107 Kamu perlu beritahu doktor apa yang mereka perlukan. 785 00:46:16,191 --> 00:46:17,233 Seseorang menolak dan dari situlah ia mula menjadi seronok. 786 00:46:17,317 --> 00:46:18,401 Maknanya kamu berjaya. 787 00:46:18,485 --> 00:46:20,945 - Nombor saya bertambah. - Zithromax kamu bertambah. Memang hebat. 788 00:46:21,029 --> 00:46:22,989 Tapi Zithromax tidak akan membawa kita ke Chicago. 789 00:46:23,072 --> 00:46:25,241 Orang yang tertekan, Randall, mereka tertekan setiap hari. 790 00:46:25,325 --> 00:46:26,326 Kamu perlu melonjakkan jualan Zoloft. 791 00:46:26,409 --> 00:46:29,037 - Saya mahu kamu fokus dengan Zoloft. - Zoloft. 792 00:46:29,120 --> 00:46:32,540 Kaunseling? Ini kaunseling untuk kamu. Berhenti merengek. 793 00:46:32,624 --> 00:46:34,375 Adakah saya guna bahasa yang kamu faham? 794 00:46:34,459 --> 00:46:35,543 Perbicaraan penceraian. 795 00:46:35,627 --> 00:46:38,463 Maafkan saya. Saya perlu merasakan perasaan saya. 796 00:46:38,546 --> 00:46:39,547 Peperoni tak guna. 797 00:46:39,631 --> 00:46:40,632 Biar saya susun semula ayat saya. 798 00:46:40,882 --> 00:46:43,968 Saya rasa kamu perlu berhenti merengek! 799 00:46:46,054 --> 00:46:48,306 Saya dengar kita akan menghasilkan ubat untuk seks. 800 00:46:48,598 --> 00:46:50,642 - Apa yang kamu cakapkan? - Adakah ia benar? 801 00:46:50,892 --> 00:46:53,561 - Kamu dengar dari mana? - Cakap-cakap orang. 802 00:46:53,645 --> 00:46:56,564 Sitrat sildenafil. Ia perencat PDE-5. 803 00:46:56,648 --> 00:46:59,234 Mereka bernasib baik menemuinya ketika melakukan ujian untuk tekanan darah. 804 00:46:59,317 --> 00:47:02,403 Lelaki itu keghairahan sepanjang waktu. Mana kamu tahu? 805 00:47:02,487 --> 00:47:04,155 - Apa namanya? - Viagra. 806 00:47:04,239 --> 00:47:05,865 - Saya mahukannya. - Semua orang mahukannya. 807 00:47:05,949 --> 00:47:07,075 Saya boleh jual ubat itu. 808 00:47:07,158 --> 00:47:09,577 Boleh kamu periksa jika ada antasid dalam tempat simpanan barang? 809 00:47:09,661 --> 00:47:11,079 - Bruce. - Berikan saya antasid. 810 00:47:11,162 --> 00:47:12,288 Bruce. 811 00:47:12,372 --> 00:47:14,958 Bruce. Saya mahukannya. 812 00:47:15,416 --> 00:47:16,918 Kenapa saya perlu beri pada kamu? 813 00:47:17,001 --> 00:47:19,587 Siapa yang boleh menjual ubat seks seperti itu sebagus saya? 814 00:47:20,129 --> 00:47:22,674 Sepuluh tahun melalui perkahwinan yang memenatkan, Jamie. 815 00:47:22,924 --> 00:47:24,425 Seperti kehilangan sedekad hidup kamu. 816 00:47:24,509 --> 00:47:26,386 Oh Tuhan! 817 00:47:26,469 --> 00:47:28,763 Saya sudah tidak reti mengurat. 818 00:47:28,846 --> 00:47:29,931 Bagaimana kamu lakukannya? 819 00:47:30,014 --> 00:47:31,266 Kamu perlukan IBS. Kamu tahu apakah itu? 820 00:47:31,349 --> 00:47:32,350 Sembelit? 821 00:47:32,433 --> 00:47:33,434 Kenyataan Utama Memberangsangkan. 822 00:47:33,518 --> 00:47:35,853 Kenalkan diri, tujuan serta apa yang kamu boleh lakukan untuk mereka. 823 00:47:35,937 --> 00:47:36,938 Dan jadi diri kamu sendiri, Josh. 824 00:47:37,021 --> 00:47:38,481 - Kamu akan okey. - Terima kasih. 825 00:47:39,566 --> 00:47:41,526 Tengok siapa yang baru masuk. 826 00:47:42,026 --> 00:47:43,611 Ini peluang kamu. Jual ubat kita kepada dia. 827 00:47:43,695 --> 00:47:44,696 Tunjukkan saya kebolehan kamu. 828 00:47:48,032 --> 00:47:49,033 Tunjukkan pada saya. 829 00:47:49,284 --> 00:47:51,703 Hei! Pfizer, bagaimana dengan penumbuk kamu? 830 00:47:51,995 --> 00:47:52,996 Bagaimana rahang kamu? 831 00:47:54,372 --> 00:47:56,082 Randall, kamu kenal Stan Knight, bukan? 832 00:47:56,165 --> 00:47:58,585 Stan, lelaki ini dari Pfizer. 833 00:47:58,668 --> 00:47:59,961 Ya, kami sudah bertemu. 834 00:48:00,044 --> 00:48:01,170 - Ya, kamu apa khabar? - Hebat! 835 00:48:01,254 --> 00:48:03,965 Kesan sampingan Zoloft 25% lebih rendah berbanding Prozac. 836 00:48:04,048 --> 00:48:05,967 Jadi, saya rasa hebat. 837 00:48:06,050 --> 00:48:07,885 Kamu akan berjaya jika awak perkenalkan dia dengan seorang wanita. 838 00:48:07,969 --> 00:48:09,220 Kamu boleh kenalkan saya dengan wanita? 839 00:48:10,221 --> 00:48:12,974 Stan ialah pakar diagnosis yang dihormati. 840 00:48:13,057 --> 00:48:14,475 Namun dia sebenarnya dikenali sebagai kaki perempuan. 841 00:48:14,559 --> 00:48:16,644 Saya rasa panggilan yang tepat untuk awak ialah bapa ayam. 842 00:48:17,228 --> 00:48:19,397 Kamu meniduri Maggie Murdock, bukan? 843 00:48:20,106 --> 00:48:21,107 Kamu meniduri dia. 844 00:48:21,190 --> 00:48:22,233 Kamu meniduri dia. 845 00:48:22,317 --> 00:48:24,736 Oh, Tuhan. Payu dara dia sungguh menakjubkan! 846 00:48:25,028 --> 00:48:26,362 - Tak adil betul! - Baik. 847 00:48:26,446 --> 00:48:29,991 Kamu tidak akan temui sesuatu seperti itu pada orang yang rosak sistem neurologi. 848 00:48:30,074 --> 00:48:32,243 Apa maksud kamu 'rosak'? Parkinson tidak membunuh. 849 00:48:32,327 --> 00:48:34,120 Tidak banyak benda yang boleh dibuat apabila menghidap Parkinson, bukan? 850 00:48:34,203 --> 00:48:35,663 Apa maksud kamu? Interferon, L-dopa… 851 00:48:35,747 --> 00:48:37,373 Dalam kebanyakan kes, ia melambatkan kesan buruk penyakit. 852 00:48:37,457 --> 00:48:38,666 Dengar, Doktor Wakil Ubat. 853 00:48:38,750 --> 00:48:41,169 Apa sahaja yang kamu tahu? Dia sakit. 854 00:48:41,252 --> 00:48:43,171 Adakah itu apa yang kamu beritahu pada isteri kamu? 855 00:48:43,254 --> 00:48:44,422 Itu bukan urusan kamu! 856 00:48:44,505 --> 00:48:46,174 Maggie ada keperluan sendiri. 857 00:48:46,257 --> 00:48:48,092 Penakut seperti kamu tidak mampu melaksanakannya. 858 00:48:48,176 --> 00:48:49,260 Tapi lelaki yang dah berkahwin boleh lakukannya? 859 00:48:49,344 --> 00:48:51,054 Kamu mahu saya pukul kamu lagi? 860 00:48:51,763 --> 00:48:54,307 Sabarlah! Jangan agresif sangat! 861 00:48:54,390 --> 00:48:56,059 Jangan agresif. 862 00:48:56,142 --> 00:48:58,186 Ia tidak mengapa. 863 00:48:58,269 --> 00:48:59,646 Interferon? Seriuskah? 864 00:48:59,729 --> 00:49:01,022 - Kamu tahu? - Hei. 865 00:49:01,105 --> 00:49:02,106 Bawa bertenang. 866 00:49:02,190 --> 00:49:03,691 - Saya mahu pulang. - Tidak. 867 00:49:03,775 --> 00:49:07,403 - Tidak, saya mahu pulang. - Bagus. Kirim salam pada isteri kamu. 868 00:49:07,487 --> 00:49:08,571 Saya akan perhatikan kamu. 869 00:49:10,239 --> 00:49:12,075 Itu menakutkan saya. 870 00:49:13,368 --> 00:49:16,037 Dia memang pukul awak, bukan? 871 00:49:16,120 --> 00:49:18,206 Ya, dan saya takut dia akan lakukannya sekali lagi. 872 00:49:18,289 --> 00:49:20,333 Dia mungkin perlukan dos tambahan. 873 00:49:20,416 --> 00:49:23,044 Atau tukar kepada ubat yang terbukti lebih berkesan 874 00:49:23,127 --> 00:49:24,796 untuk mengawal sifat panas barannya. 875 00:49:25,046 --> 00:49:30,635 Zoloft terbukti sebanyak 13% dapat bantu mengawal ledakan kemarahan lelaki. 876 00:49:31,135 --> 00:49:32,720 Saya rasa ia… 877 00:49:32,804 --> 00:49:33,805 Toleh ke kiri. 878 00:49:34,097 --> 00:49:35,932 Toleh ke kiri sekarang. 879 00:49:36,516 --> 00:49:38,059 Saya kenal kedua-dua wanita itu. 880 00:49:38,142 --> 00:49:39,644 Kamu mahu bawa pulang yang mana satu? 881 00:49:42,397 --> 00:49:45,817 Kamu seorang bintang. Keyakinan diri itu penting. 882 00:49:46,651 --> 00:49:50,738 Apa kata kita keluar dari sini, dan kemudian kita berasmara? 883 00:49:52,073 --> 00:49:53,157 Baik. 884 00:49:53,825 --> 00:49:55,284 Terima kasih. 885 00:49:57,787 --> 00:49:59,163 Bersedia? 886 00:49:59,247 --> 00:50:00,748 - Kamu okey? - Tidak. 887 00:50:05,628 --> 00:50:07,130 Kamu buat apa? Menelefon dia? 888 00:50:10,174 --> 00:50:12,093 Adakah dia melakukan oral seks terhadap kamu? 889 00:50:12,176 --> 00:50:14,595 Farrah memandang kemaluan saya seperti dia ketakutan. 890 00:50:16,681 --> 00:50:17,765 Helo? 891 00:50:18,307 --> 00:50:19,600 Kamu menelefon saya? 892 00:50:19,684 --> 00:50:21,561 Tidak. Saya tidak menelefon kamu. 893 00:50:21,853 --> 00:50:23,563 Saya rasa kamu menelefon saya. 894 00:50:23,813 --> 00:50:25,732 Dan apa yang saya akan cakap jika saya telefon kamu? 895 00:50:26,315 --> 00:50:27,650 Yang kamu mahu berjumpa dengan saya? 896 00:50:28,192 --> 00:50:31,279 Itu bagus, tetapi saya tidak menelefon kamu. 897 00:50:31,362 --> 00:50:32,405 Kamu mahu bertemu saya? 898 00:50:32,488 --> 00:50:33,656 Saya akan tamatkan panggilan. 899 00:50:33,740 --> 00:50:37,118 Sekejap. Jangan tamatkan panggilan. 900 00:50:39,746 --> 00:50:40,788 Kenapa? 901 00:50:43,291 --> 00:50:45,752 Saya suka dengar suara kamu. 902 00:50:52,258 --> 00:50:53,342 Selamat tinggal, Randall. 903 00:50:53,426 --> 00:50:54,719 Maggie! 904 00:50:58,514 --> 00:51:02,268 Kamu suka dengar suaranya? 905 00:51:02,351 --> 00:51:03,811 Diamlah. 906 00:51:03,895 --> 00:51:07,190 Kamu ada ketumbuhan otakkah? Atau diserang anak patung? 907 00:51:07,273 --> 00:51:09,025 Adakah kamu ditangkap oleh makhluk asing? 908 00:51:09,108 --> 00:51:10,276 Kamu benci wanita. 909 00:51:10,359 --> 00:51:12,653 Kenapa kamu meniduri ramai wanita? 910 00:51:12,737 --> 00:51:15,198 Sudah tiba masanya untuk kamu terlebih dos. 911 00:51:16,908 --> 00:51:18,701 Dia menolak kamu! 912 00:51:18,785 --> 00:51:20,578 Sebab itu kamu mahukan dia. 913 00:51:20,661 --> 00:51:22,663 Ini kali pertama yang berlaku dalam sejarah. 914 00:51:22,747 --> 00:51:23,915 Maafkan saya. 915 00:51:24,207 --> 00:51:25,917 Saya tertanya-tanya. Bukankah kamu kaya? 916 00:51:26,000 --> 00:51:28,211 Kenapa kamu tidur di sofa saya? 917 00:51:30,505 --> 00:51:31,839 Kamu abang saya. 918 00:51:35,510 --> 00:51:36,552 Ambil ini. 919 00:51:36,928 --> 00:51:40,223 Untuk orang yang tidak pernah baligh. Ambil enam. 920 00:51:42,475 --> 00:51:43,476 Baiklah. 921 00:51:44,769 --> 00:51:47,271 - Kamu okey? - Boleh saya bayar guna cek? 922 00:51:47,355 --> 00:51:50,691 Sam, saya sudah beritahu farmasi hanya terima wang tunai. 923 00:51:50,775 --> 00:51:52,735 Maggie! Mag! 924 00:51:53,861 --> 00:51:55,321 Apa kata kamu naik bas 925 00:51:55,404 --> 00:51:56,781 kita akan selesaikannya di sana. Baiklah, bagus. 926 00:51:56,864 --> 00:51:58,366 Maggie, saya mahu bercakap dengan kamu. 927 00:51:58,449 --> 00:52:00,368 Saya tidak boleh bercakap sekarang, faham? 928 00:52:00,451 --> 00:52:02,245 - Saya akan ke Kanada. - Kanada? 929 00:52:02,328 --> 00:52:03,538 Ya, Kanada. 930 00:52:03,621 --> 00:52:05,540 Mereka tidak mampu membayar ubatan mereka di sini. 931 00:52:05,623 --> 00:52:07,416 Maggie, adakah kita akan berhenti untuk ke tandas? 932 00:52:07,500 --> 00:52:09,877 Sophie, saya sudah beritahu di dalam bas ada tandas. 933 00:52:09,961 --> 00:52:11,796 - Baik. - Baiklah. Jom. 934 00:52:11,879 --> 00:52:14,298 - Bila kamu akan kembali? - Saya tidak akan kembali. 935 00:52:14,966 --> 00:52:17,385 - Lewat malam esok. - Lewat sangatkah? 936 00:52:17,468 --> 00:52:21,472 Lupakan sahaja. Tolonglah, saya merayu. 937 00:52:28,813 --> 00:52:29,897 Apa kata kamu ambil pen ini. 938 00:52:29,981 --> 00:52:31,899 Saya akan hantar risalah dan bukti keberkesanan ubat. 939 00:52:31,983 --> 00:52:33,985 Kamu tahu sekarang pukul berapa? 940 00:52:34,235 --> 00:52:36,988 Wah. Saya perlu pergi. Saya akan telefon. 941 00:52:59,677 --> 00:53:00,845 Dan tahu. 942 00:53:00,928 --> 00:53:03,931 Tahu bagaimana mengendalikan sejumlah wang yang besar 943 00:53:04,015 --> 00:53:05,933 dengan harmoni dan kasih sayang, 944 00:53:06,017 --> 00:53:09,437 dan sebenarnya kamu seorang yang berprinsip, 945 00:53:09,520 --> 00:53:12,857 kamu mempunyai integriti 946 00:53:12,940 --> 00:53:17,320 dan minda kamu sentiasa fokus pada rahmat kekayaan. 947 00:53:31,876 --> 00:53:34,795 Kamu sudah ambil semua barang kamu? Bagus. 948 00:53:34,879 --> 00:53:37,548 - Semoga selamat sampai. - Terima kasih, sayang. 949 00:53:37,632 --> 00:53:39,050 - Selamat tinggal. - Selamat jalan. 950 00:53:39,508 --> 00:53:41,761 - Selamat tinggal, Maggie! - Selamat jalan. 951 00:54:03,366 --> 00:54:04,700 Hai. 952 00:54:06,661 --> 00:54:09,080 Ketika kamu tamatkannya, saya boleh membenci dan tidak mempedulikan kamu 953 00:54:09,330 --> 00:54:12,333 dan beritahu perkara memalukan tentang kamu pada rakan-rakan saya. 954 00:54:12,416 --> 00:54:13,584 Baik. 955 00:54:13,668 --> 00:54:15,461 Kamu tidak boleh berpindah atau berkawan 956 00:54:15,544 --> 00:54:18,589 dengan rakan saya, atau bawa saya bertemu ibu bapa kamu. 957 00:54:18,673 --> 00:54:20,549 Cerita sini, habis sini. 958 00:54:20,633 --> 00:54:21,676 Kamu sudah selesai? 959 00:54:22,093 --> 00:54:23,469 Kamu di sini sepanjang malam? 960 00:54:23,552 --> 00:54:24,887 Ya. 961 00:54:29,809 --> 00:54:31,602 Oh, Tuhan! 962 00:54:35,773 --> 00:54:37,858 Kenapa saya sudah rasa marah pada kamu? 963 00:55:16,897 --> 00:55:20,067 Jamie. Ini Brucie. Kamu mahu berjumpa? 964 00:55:20,151 --> 00:55:23,571 Saya ada banyak kasih sayang dalam bonet untuk kamu. Kamu tentu sukakannya. 965 00:55:23,654 --> 00:55:24,989 Jamie. 966 00:55:25,072 --> 00:55:27,533 Jamie. Telefon saya. 967 00:55:27,616 --> 00:55:29,869 Kamu akan sukakan saya. 968 00:55:33,164 --> 00:55:35,541 Jamie, ini Bruce. Mana kamu? 969 00:55:35,624 --> 00:55:36,959 Siapa kamu? 970 00:55:40,171 --> 00:55:43,007 Mari mulakan permainan! 971 00:55:48,179 --> 00:55:51,640 Mari buat semua lelaki ghairah! 972 00:55:56,520 --> 00:55:58,939 Lelaki yang menghidap diabetes, kanser prostat, 973 00:55:59,023 --> 00:56:00,858 kecederaan zakar yang serius. 974 00:56:00,941 --> 00:56:04,820 Lelaki yang cemas di bilik tidur, mati pucuk, 975 00:56:04,904 --> 00:56:06,572 atau disfungsi seksual. 976 00:56:06,655 --> 00:56:09,200 Lelaki yang sudah lama tidak boleh tegang! 977 00:56:11,202 --> 00:56:14,705 Kesan sampingan minimum, selamat buat jangka masa yang panjang. 978 00:56:14,789 --> 00:56:17,708 Ini bukan sekadar pil. Ini adalah revolusi. Soalan? 979 00:56:17,792 --> 00:56:21,128 - Di manakah sampelnya? - Di sini. 980 00:56:21,212 --> 00:56:24,006 Kamu mahu satu? Kamu mahu dua? Siapa mahu dua? 981 00:56:24,090 --> 00:56:27,802 Kata Bob Dole dalam iklan TVnya, ubat Viagra 982 00:56:27,885 --> 00:56:30,638 tidak akan melukakan kempen isterinya untuk menjadi Presiden. 983 00:56:30,721 --> 00:56:32,515 Katanya, iklan Viagra 984 00:56:32,598 --> 00:56:35,976 tidak akan mengganggu kempennya untuk memikat Heather Locklear. 985 00:56:36,060 --> 00:56:38,521 Ubat zakar! Itulah abang saya! 986 00:56:39,563 --> 00:56:41,690 - Oh, Tuhan. - Oh, Tuhan. 987 00:56:41,774 --> 00:56:46,904 Viagra, pil kecil yang mendatangkan keuntungan besar buat pembekal 988 00:56:46,987 --> 00:56:48,614 ubat terbesar, Pfizer. 989 00:56:50,074 --> 00:56:52,827 Jamie! Hei! 990 00:56:53,077 --> 00:56:55,246 - Ted Goldstein, ENT. - Ted, hai. Apa khabar? 991 00:56:55,496 --> 00:56:58,165 Baik. Saya ada seorang rakan, dia pakar radiologi. 992 00:56:58,249 --> 00:57:00,376 Dia menghidap sedikit masalah. Saya fikir mungkin… 993 00:57:00,459 --> 00:57:01,919 Sudah tentu. 994 00:57:02,920 --> 00:57:03,963 Kamu terbaik. 995 00:57:04,046 --> 00:57:06,841 Viagra adalah satu-satunya ubat yang wujud untuk merawat masalah kesuburan. 996 00:57:06,924 --> 00:57:10,052 Mudah, berkesan dan mendapat permintaan tinggi. 997 00:57:15,141 --> 00:57:16,934 Pakar onkologi, pakar psikiatri 998 00:57:17,017 --> 00:57:18,853 dan pakar gasteroenterologi juga mendapatkan ubat ini. 999 00:57:18,936 --> 00:57:21,272 Malah pakar pediatrik juga! 1000 00:57:21,605 --> 00:57:23,190 Farmasi boleh dibuka selama 24 jam 1001 00:57:23,274 --> 00:57:24,567 namun masih tidak boleh memenuhi permintaan. 1002 00:57:24,650 --> 00:57:26,318 Kami mengeluarkan 1,200 preskripsi setiap bulan. 1003 00:57:26,402 --> 00:57:29,280 Itu melebihi kuota tahunan saya! Dan kamu tidak peduli. 1004 00:57:29,530 --> 00:57:32,867 Terhadap lelaki yang ada masalah kesuburan? Tidak. 1005 00:57:32,950 --> 00:57:34,577 Kenapa kamu terlalu kejam? 1006 00:57:34,660 --> 00:57:37,872 Lelaki seluruh dunia menderita dengan rasa malu. 1007 00:57:43,294 --> 00:57:45,546 Dan kekecewaan. 1008 00:57:50,759 --> 00:57:53,304 Kamulah pil biruku. 1009 00:57:55,014 --> 00:57:56,307 Oh, Tuhan. 1010 00:57:56,390 --> 00:57:58,559 Mengapa kamu fikir kamu boleh masuk ke sini sambil berbogel? 1011 00:57:58,642 --> 00:58:01,645 Apa yang kamu… Saya tidak mahu lihat awak! Tidak. 1012 00:58:01,729 --> 00:58:03,022 Apa yang kamu buat? 1013 00:58:03,105 --> 00:58:05,900 - Tidak! Ini melampau. - Saya hanya perlukan ini. 1014 00:58:05,983 --> 00:58:08,152 Kamu merakamnya? 1015 00:58:08,652 --> 00:58:10,237 Kamu merakam dari jarak dekat? 1016 00:58:12,948 --> 00:58:14,658 Siapa yang akan pegang? 1017 00:58:26,128 --> 00:58:27,129 Hei. 1018 00:58:30,049 --> 00:58:31,800 Bangun. 1019 00:58:33,886 --> 00:58:34,887 Sekali lagi? 1020 00:58:40,100 --> 00:58:41,101 Maggie! 1021 00:58:42,895 --> 00:58:46,523 Saya seorang artis. Ini untuk kerja saya. 1022 00:58:47,942 --> 00:58:49,276 Oh, Tuhan. 1023 00:58:49,360 --> 00:58:50,945 Cakap sesuatu. 1024 00:58:53,697 --> 00:58:54,782 Kamu sungguh pelik. 1025 00:58:54,865 --> 00:58:56,116 Ya… 1026 00:58:58,953 --> 00:59:02,081 Hai, di sana. Jamie Randall di sini. 1027 00:59:02,831 --> 00:59:07,795 Melaporkan dari bilik tidur, saya baru sahaja meniduri teman wanita saya. 1028 00:59:08,379 --> 00:59:10,172 - Dan… - Jangan guna perkataan itu. 1029 00:59:10,256 --> 00:59:12,508 Apa? Kamu guna perkataan itu sepanjang masa. 1030 00:59:12,591 --> 00:59:14,802 Tidak, bukan itu. "Teman wanita". 1031 00:59:16,095 --> 00:59:17,388 Kamu memang teman wanita saya. 1032 00:59:21,934 --> 00:59:22,935 Yakah? 1033 00:59:24,019 --> 00:59:25,604 Ya. 1034 00:59:27,982 --> 00:59:29,858 Saya rasa saya memang teman wanita awak. 1035 00:59:33,737 --> 00:59:35,239 Aduhai. 1036 01:00:48,062 --> 01:00:49,104 Tak, mak. 1037 01:00:49,188 --> 01:00:53,275 Tidak, ia bukan afrodisiak. Ia vasodilator. 1038 01:00:53,359 --> 01:00:56,111 Vasodilator. Tidak, mak… 1039 01:00:57,446 --> 01:00:59,782 Bukan, saya… 1040 01:01:00,324 --> 01:01:03,035 Bulan ini sahaja saya sudah menjual 2,000 preskripsi. 1041 01:01:03,744 --> 01:01:04,745 Banyak untungnya. 1042 01:01:07,247 --> 01:01:10,084 Saya tidak boleh bercakap. Maggie perlukan saya. 1043 01:01:10,167 --> 01:01:11,293 Baik, selamat tinggal. 1044 01:01:13,045 --> 01:01:16,090 Saya sangka kamu beritahu saya 1,200 preskripsi. 1045 01:01:17,383 --> 01:01:18,425 Memang pun. 1046 01:01:21,053 --> 01:01:23,055 Kenapa kamu beritahu dia 2,000? 1047 01:01:24,098 --> 01:01:25,099 Yakah? 1048 01:01:27,851 --> 01:01:28,852 Biar betul. 1049 01:01:30,020 --> 01:01:31,563 Entahlah, ia kedengaran lebih baik. 1050 01:01:34,233 --> 01:01:36,402 Kamu menipu ibu kamu kerana ia kedengaran lebih baik? 1051 01:01:36,485 --> 01:01:40,280 Dia tidak tahu apa. 1052 01:01:40,364 --> 01:01:42,741 Adakah kamu menipu saya kerana ia kedengaran lebih baik? 1053 01:01:42,825 --> 01:01:44,952 - Tidak. - Jadi kenapa kamu menipu dia? 1054 01:01:45,035 --> 01:01:47,204 Kerana dia mahu tahu saya baik-baik sahaja. 1055 01:01:47,287 --> 01:01:48,914 Tetapi kamu memang baik-baik sahaja. 1056 01:01:48,997 --> 01:01:50,916 Jadi kenapa perlu buat ia kedengaran lebih baik? 1057 01:01:50,999 --> 01:01:53,168 Baiklah. 1058 01:01:53,252 --> 01:01:56,088 Saya akan telefon dia semula dan betulkan kesalahan saya. 1059 01:01:56,171 --> 01:01:57,256 Okey? 1060 01:02:00,884 --> 01:02:02,678 Beritahu saya empat perkara yang bagus tentang kamu. 1061 01:02:05,013 --> 01:02:06,098 Apa? 1062 01:02:07,057 --> 01:02:08,058 Kamu dengar apa yang saya cakap, bukan? 1063 01:02:09,560 --> 01:02:11,061 Okey. 1064 01:02:12,062 --> 01:02:14,898 Empat perkara yang bagus tentang diri saya. 1065 01:02:15,566 --> 01:02:17,276 Saya boleh… 1066 01:02:19,945 --> 01:02:21,113 Kenapa kita perlu buat begini? 1067 01:02:21,196 --> 01:02:22,823 Saya tidak… 1068 01:02:22,906 --> 01:02:25,075 Kamu tidak boleh fikir walau empat perkara yang bagus tentang diri kamu. 1069 01:02:25,159 --> 01:02:26,201 Apa? Bolehlah! 1070 01:02:26,285 --> 01:02:27,828 Kamu fikir kamu pemurah? 1071 01:02:30,205 --> 01:02:31,331 Kamu fikir kamu penyayang? 1072 01:02:34,418 --> 01:02:35,586 Tidak sangat. 1073 01:02:35,669 --> 01:02:37,004 Kamu fikir kamu pintar? 1074 01:02:38,172 --> 01:02:40,048 Oh Tuhan. 1075 01:02:42,050 --> 01:02:43,427 Lihatlah kamu. 1076 01:02:46,930 --> 01:02:48,182 Kamu seorang yang 1077 01:02:49,057 --> 01:02:50,434 berbakat, 1078 01:02:52,936 --> 01:02:57,566 menarik, tampan, berkemampuan, berkeyakinan dan bijak. 1079 01:03:03,071 --> 01:03:04,323 Yakah? 1080 01:03:06,450 --> 01:03:08,076 Ya. 1081 01:03:17,211 --> 01:03:18,212 Saya boleh menjugel. 1082 01:03:22,966 --> 01:03:25,177 - Adakah ia boleh jadikannya panjang? - Masa atau inci? 1083 01:03:25,260 --> 01:03:27,554 - Bolehkah kami ambilnya juga? - Kamu boleh. 1084 01:03:27,638 --> 01:03:29,556 Maksud kamu, kami boleh terangsang? 1085 01:03:29,640 --> 01:03:32,976 Ada tanda ia menjadi lebih lincir. 1086 01:03:34,144 --> 01:03:36,897 - Jika masuk dalam, kamu rasa panas? - Tidak. 1087 01:03:36,980 --> 01:03:38,982 Bagaimana dengan mulut kamu? 1088 01:03:39,650 --> 01:03:41,944 Jamie, kami mahukan lebih banyak Viagra! 1089 01:03:42,027 --> 01:03:43,946 - Lebih banyak Viagra! - Lebih Viagra! 1090 01:03:45,989 --> 01:03:48,283 Stan! Ke mari. 1091 01:03:48,367 --> 01:03:52,287 Puan-puan, ini Dr. Stan Knight, doktor pakar ilmu perubatan dalaman. 1092 01:03:52,371 --> 01:03:54,164 Baik? Dan ini… 1093 01:03:54,248 --> 01:03:55,916 Cassie. 1094 01:03:55,999 --> 01:03:58,126 Tetapi rakan-rakan saya panggil saya Lisa. 1095 01:03:59,086 --> 01:04:01,255 Lisa mahu mengahwini doktor. Semoga berjaya. 1096 01:04:01,338 --> 01:04:02,589 Oh, Tuhan. 1097 01:04:02,673 --> 01:04:04,925 Saya bayar minuman seterusnya! 1098 01:04:07,261 --> 01:04:09,012 Cantik jaket awak. 1099 01:04:36,039 --> 01:04:37,541 Kamu meniduri sesiapa? 1100 01:04:38,041 --> 01:04:39,167 - Ya. - Ya? 1101 01:04:39,543 --> 01:04:41,295 Enam pusingan. 1102 01:04:41,628 --> 01:04:43,714 Saya takut jika kamu tidur dengan orang lain. 1103 01:04:45,507 --> 01:04:47,050 Kamu gila. 1104 01:05:02,566 --> 01:05:03,567 Apa? 1105 01:05:04,568 --> 01:05:05,652 Semua baik-baik sahaja? 1106 01:05:06,320 --> 01:05:08,447 Jamie, sayang? 1107 01:05:09,072 --> 01:05:11,408 - Sayang, jantung kamu berdegup pantas. - Saya tahu. 1108 01:05:11,575 --> 01:05:12,743 Apa… 1109 01:05:13,535 --> 01:05:16,079 Jamie. 1110 01:05:17,205 --> 01:05:19,082 Jamie. Tak mengapa. 1111 01:05:19,166 --> 01:05:20,208 Cakap dengan saya. 1112 01:05:21,084 --> 01:05:22,085 Saya… 1113 01:05:22,586 --> 01:05:23,587 Saya… 1114 01:05:24,004 --> 01:05:26,548 Tak mengapa, bernafas sahaja. Usah risau. 1115 01:05:26,632 --> 01:05:28,175 Cuba bernafas. 1116 01:05:28,467 --> 01:05:30,218 Tak mengapa. 1117 01:05:31,553 --> 01:05:32,596 Saya… 1118 01:05:35,474 --> 01:05:37,351 - Saya cintakan kamu. - Apa? 1119 01:05:38,101 --> 01:05:39,186 Oh, Tuhan. 1120 01:05:39,478 --> 01:05:41,480 Tunggu sebentar. 1121 01:05:42,356 --> 01:05:43,607 Oh, Tuhan, saya cintakan kamu. 1122 01:05:46,777 --> 01:05:48,487 - Tak, kamu tidak cintakan saya. - Jangan sentuh saya! 1123 01:05:48,570 --> 01:05:51,031 - Baik. Kamu mahu segelas air? - Maafkan saya. 1124 01:05:51,114 --> 01:05:53,116 - Saya minta maaf. - Tak, tidak mengapa. 1125 01:05:53,200 --> 01:05:54,785 - Sedikit air? - Ya, air. 1126 01:05:56,620 --> 01:05:57,621 Oh, ya. 1127 01:05:58,622 --> 01:06:01,375 Ambil ini. 1128 01:06:02,459 --> 01:06:03,502 Baik. 1129 01:06:09,549 --> 01:06:11,718 Saya cintakan kamu. Saya tidak boleh berhenti ucapkannya. 1130 01:06:11,802 --> 01:06:15,180 - Berhenti cakap begitu, faham? - Tak boleh. Saya cintakan kamu. 1131 01:06:16,264 --> 01:06:17,265 Kamu tidak faham. 1132 01:06:18,350 --> 01:06:20,185 Saya tidak pernah cakap begitu pada sesiapa. 1133 01:06:21,812 --> 01:06:24,481 - Tidak pernah sebut "Saya cintakan kamu"? - Tidak. 1134 01:06:25,816 --> 01:06:27,275 Kamu tak pernah katakannya pada ibu bapa kamu? 1135 01:06:30,696 --> 01:06:31,738 Tidak. 1136 01:06:31,822 --> 01:06:33,156 Kamu tak pernah katakannya pada adik kamu? 1137 01:06:33,824 --> 01:06:35,701 Kamu lebih teruk berbanding saya. 1138 01:06:37,577 --> 01:06:39,538 Saya pernah cakap sekali pada kucing saya. 1139 01:06:41,832 --> 01:06:44,376 - Itu buat saya rasa lebih baik. - Baguslah. 1140 01:06:44,459 --> 01:06:46,294 Kamu boleh pegang saya sekarang. 1141 01:06:46,670 --> 01:06:47,754 Baik. 1142 01:06:59,182 --> 01:07:00,308 Joshie! 1143 01:07:05,689 --> 01:07:07,691 Itu menjijikkan. 1144 01:07:07,858 --> 01:07:11,111 Jamie, saya tidak tahu kamu akan pulang. 1145 01:07:16,575 --> 01:07:17,617 Hei. 1146 01:07:17,701 --> 01:07:20,871 Ia bukan seperti yang kamu lihat, okey? 1147 01:07:21,121 --> 01:07:22,497 Agaklah, tetapi… 1148 01:07:22,581 --> 01:07:23,790 Baik, cuba bertenang. 1149 01:07:23,874 --> 01:07:25,375 Ya, bertenang. Saya minta maaf. 1150 01:07:25,459 --> 01:07:28,545 Saya menangkap adik saya beronani sambil melihat saya berasmara. 1151 01:07:28,628 --> 01:07:30,714 Saya cuma fokus pada dia. 1152 01:07:30,881 --> 01:07:32,132 Oh, "dia". 1153 01:07:32,215 --> 01:07:34,301 - Maksud kamu teman wanita saya! - Tidak. 1154 01:07:34,384 --> 01:07:36,052 Bukan dia! 1155 01:07:36,136 --> 01:07:39,473 Bahagian badannya. Video buat semuanya menjadi lebih besar? 1156 01:07:39,556 --> 01:07:41,933 Saya tidak sangka yang buah dadanya sangat besar. 1157 01:07:42,017 --> 01:07:43,518 Saya ternampak kamu, dan saya fikir 1158 01:07:43,602 --> 01:07:46,188 "Ada anakonda yang terlepaskah? 1159 01:07:46,271 --> 01:07:47,314 Fikiran awak sungguh tak sihat. 1160 01:07:47,397 --> 01:07:50,317 Kamu rasa zakar ayah besar juga? Zakarnya besar semasa kita masih kecil. 1161 01:07:50,400 --> 01:07:54,029 Tetapi semua benda kelihatan besar semasa kita kecil, bukan? 1162 01:07:55,489 --> 01:07:57,616 Baiklah! Saya minta maaf. 1163 01:07:57,908 --> 01:07:59,159 Harga diri saya lebih suka jika 1164 01:07:59,242 --> 01:08:03,163 zakar kamu lebih kecil daripada saya. Itu sahaja! 1165 01:08:06,374 --> 01:08:07,751 Janganlah marah. 1166 01:08:11,421 --> 01:08:13,715 Lari, Josh. 1167 01:08:13,799 --> 01:08:15,300 Lari, Joshie. 1168 01:08:15,383 --> 01:08:19,012 Kita boleh berbincang seperti lelaki. Kamu akan rosakkan pita itu! 1169 01:08:19,805 --> 01:08:23,308 Tiada orang yang boleh muat di tempat duduk ini. 1170 01:08:23,391 --> 01:08:24,851 Termasuklah kamu, Josh. 1171 01:08:24,935 --> 01:08:27,938 Saya lebih selesa jika duduk di belakang kereta Hot Wheel sekarang. 1172 01:08:28,313 --> 01:08:30,649 Saya sudah tidak rasa kaki saya. 1173 01:08:33,443 --> 01:08:34,861 - Kamu okey? - Tidak! 1174 01:08:34,945 --> 01:08:37,280 Saya bukan bercakap dengan kamu, Josh. 1175 01:08:37,656 --> 01:08:39,282 - Kamu tidak apa-apa? - Saya baik sahaja. 1176 01:08:39,366 --> 01:08:40,575 Baik. 1177 01:10:16,630 --> 01:10:17,797 Dia menunggu kamu. 1178 01:10:17,881 --> 01:10:20,759 - Jadi, kamu apa khabar? - Baik. Bagaimana dengan Maggie? 1179 01:10:24,888 --> 01:10:26,056 Masuklah! 1180 01:10:27,641 --> 01:10:29,100 Tidak mengapa. Masuklah. 1181 01:10:33,104 --> 01:10:34,272 Testosteron, kawan. 1182 01:10:34,648 --> 01:10:38,401 Ke Chicago dalam dua hari. Mesti bersiap. 1183 01:10:38,944 --> 01:10:41,655 Ia pesta seks yang berselindung di sebalik konvensyen perubatan. 1184 01:10:41,738 --> 01:10:43,907 - Kamu akan ikut, bukan? - Entahlah. 1185 01:10:44,532 --> 01:10:47,202 - Ya. Maggie apa khabar? - Dia baik sahaja. 1186 01:10:47,535 --> 01:10:49,245 Saya tidak. Saya perlu bercuti. 1187 01:10:49,579 --> 01:10:51,539 HMO membunuh saya. Membunuh saya! 1188 01:10:51,623 --> 01:10:55,377 Saya perlukan ramai perempuan datang kepada saya! 1189 01:10:55,669 --> 01:10:57,504 Bercakap tentang itu… 1190 01:10:58,546 --> 01:11:00,799 Kamu seperti Tuhan. 1191 01:11:00,882 --> 01:11:02,008 Kamu betul-betul tidak akan datang? 1192 01:11:02,092 --> 01:11:03,385 Kamu boleh lakukan sesuatu untuk saya. 1193 01:11:03,843 --> 01:11:04,886 Ya, buat apa? 1194 01:11:04,970 --> 01:11:07,472 Kamu boleh mempreskripsikan Zoloft dan bukan lagi Prozac. 1195 01:11:11,101 --> 01:11:13,103 Trey rakan saya. 1196 01:11:14,688 --> 01:11:16,231 Saya tahu. 1197 01:11:18,942 --> 01:11:22,362 - Baik. Zoloft. Apa salahnya? - Hebat. 1198 01:11:26,825 --> 01:11:28,702 - Hei! - Hei. 1199 01:11:30,745 --> 01:11:32,622 Bagaimana dengan hari kamu? 1200 01:11:32,831 --> 01:11:34,124 Menakjubkan. 1201 01:11:37,961 --> 01:11:39,379 Kamu? 1202 01:11:39,462 --> 01:11:41,631 Saya? Hari saya… 1203 01:11:41,715 --> 01:11:43,466 Hari saya juga hebat. 1204 01:11:44,718 --> 01:11:47,679 - Saya ke klinik… - Benarkah? 1205 01:11:47,762 --> 01:11:49,723 Untuk mendapatkan preskripsi dan 1206 01:11:50,974 --> 01:11:55,603 menunggu selama tiga jam bersama seorang pesakit dengan kepala ditusuk garpu. 1207 01:11:55,979 --> 01:11:57,147 - Apa? - Ya. 1208 01:11:57,439 --> 01:12:02,736 Kemudian saya ke farmasi untuk dapatkan ubat. 1209 01:12:04,487 --> 01:12:06,990 Tetapi farmasi tutup 1210 01:12:08,491 --> 01:12:10,618 jadi tiada ubat untuk Maggie. 1211 01:12:18,710 --> 01:12:19,753 Kamu okey? 1212 01:12:22,672 --> 01:12:24,174 Kenapa, saya kelihatan sakitkah? 1213 01:12:24,257 --> 01:12:25,592 - Saya tak bermaksud begitu. - Ya. 1214 01:12:25,675 --> 01:12:27,594 Kamu tidak cakap terang-terangan. 1215 01:12:37,187 --> 01:12:38,688 Terima kasih, saya nak satu. 1216 01:12:42,025 --> 01:12:43,526 Maaf. 1217 01:12:47,947 --> 01:12:49,824 Mungkin kamu minum terlalu banyak? 1218 01:12:50,533 --> 01:12:53,036 Tak, bukan saya tetapi kamu. 1219 01:12:53,787 --> 01:12:54,788 Maafkan saya? 1220 01:12:55,205 --> 01:12:58,208 Beritahu saya, Randall. Apa yang menarik pada saya? 1221 01:12:58,541 --> 01:13:02,128 Ada 600 perempuan yang mahukan kamu di konvensyen ini. 1222 01:13:02,212 --> 01:13:04,506 - Saya tidak akan ke konvensyen itu. - Mengapa tidak? 1223 01:13:04,672 --> 01:13:10,637 Keluarlah dengan bekas penyorak yang seksi dari Alabama, 1224 01:13:11,096 --> 01:13:14,641 yang hanya mahu berbincang tentang ramalan pasaran dan teknik jualan. 1225 01:13:15,058 --> 01:13:19,020 Atau pentadbir HMO yang seksi, yang suka membuat biskut 1226 01:13:19,104 --> 01:13:22,690 dan menggosok kepala kamu sambil kamu berbincang tentang generik. 1227 01:13:22,774 --> 01:13:24,984 Atau, entahlah. Manusia normal 1228 01:13:25,068 --> 01:13:28,363 yang bertenaga dan suka berseronok. 1229 01:13:28,446 --> 01:13:29,489 Saya hanya mahu kamu. 1230 01:13:29,572 --> 01:13:33,368 Kenapa? Apa yang kamu cuba buktikan? 1231 01:13:33,451 --> 01:13:35,995 Kamu cuba buktikan yang kamu lelaki yang bertanggungjawab? 1232 01:13:36,079 --> 01:13:40,500 Kamu cuba berpegang pada sesuatu buat kali pertama dalam hidup kamu? 1233 01:13:40,583 --> 01:13:42,919 Kamu sedar bahawa kamu bukannya orang yang baik 1234 01:13:43,002 --> 01:13:45,046 kerana kamu meniduri wanita yang sakit atas dasar kasihan, bukan? 1235 01:13:58,017 --> 01:14:01,104 Saya hampir pulang dari klinik bersama seseorang hari ini. 1236 01:14:01,187 --> 01:14:02,605 Baiklah. 1237 01:14:04,107 --> 01:14:05,859 - Itu dia, kamu nampak? - Baik. 1238 01:14:06,985 --> 01:14:08,862 Jangan lupa alat kelui kamu. 1239 01:14:47,150 --> 01:14:48,902 Ikutlah saya ke Chicago. 1240 01:14:55,742 --> 01:14:58,036 - Keith! Apa khabar? - Jamie. Baik. 1241 01:14:58,119 --> 01:15:00,246 Gembira bertemu kamu. Adakah semuanya baik sahaja? 1242 01:15:00,663 --> 01:15:03,917 Saya perlu pergi dan buat hal perempuan. 1243 01:15:04,167 --> 01:15:06,502 - Macam mana saya hendak hubungi kamu? - Saya akan bip kamu. 1244 01:15:09,339 --> 01:15:10,381 Tahap Pertama? 1245 01:15:11,341 --> 01:15:12,592 Maafkan saya. 1246 01:15:12,675 --> 01:15:14,052 Anak saya di Tahap Ketiga. 1247 01:15:14,677 --> 01:15:16,304 Jangan risau, tak nampak pun. 1248 01:15:17,680 --> 01:15:18,932 Kami di seberang jalan. 1249 01:15:19,849 --> 01:15:20,934 BUKAN KONVENSYEN CHICAGO PESAKIT HILANG SABAR 1250 01:15:21,017 --> 01:15:24,604 Jika kamu sudah menyampah dan mahu dengar perkara sebenar. 1251 01:15:24,687 --> 01:15:26,189 Terima kasih. 1252 01:15:35,949 --> 01:15:37,450 Pergi mati dengan sup. 1253 01:15:37,533 --> 01:15:39,369 Pergi mati dengan tali kasut. 1254 01:15:39,661 --> 01:15:42,497 Pergi mati dengan barang kemas dan memberus gigi. 1255 01:15:44,374 --> 01:15:47,627 - Pergi mati… - Cuba ikat tali leher. 1256 01:15:47,710 --> 01:15:48,878 Cuba memakai butang. 1257 01:15:48,962 --> 01:15:51,214 Dan pergi mati dengan meditasi. 1258 01:15:53,007 --> 01:15:57,637 Mana tahu, mungkin Tuhan mahu jadikan kita 1259 01:15:57,720 --> 01:16:00,014 lebih bagus dalam masturbasi pasangan kita menggunakan tangan. 1260 01:16:02,976 --> 01:16:06,229 Suami saya sentiasa tersenyum. 1261 01:16:16,864 --> 01:16:18,866 Parkinson menjadikan saya 1262 01:16:20,159 --> 01:16:21,995 lebih sensitif dan penyayang. 1263 01:16:22,078 --> 01:16:27,000 Harap saya boleh bertahan, rasa lebih baik dan… 1264 01:16:27,083 --> 01:16:31,045 Satu tugas saya untuk mempertahankan maruah 1265 01:16:31,129 --> 01:16:32,463 dan rahmat dalam masyarakat. 1266 01:16:32,755 --> 01:16:35,842 Untuk mengatasinya, saya perlu hidup dengan apa yang saya ada. 1267 01:16:41,723 --> 01:16:43,558 SAYA DI SEBERANG JALAN. MARILAH. 1268 01:16:46,269 --> 01:16:49,981 Saya pegang budak itu sekejap sahaja, tiba-tiba dia berada di atas pokok. 1269 01:16:50,940 --> 01:16:54,944 Teman wanita saya pernah bertanya jika saya mahu apa-apa. 1270 01:16:55,153 --> 01:16:58,906 Saya jawab, "Bagaimana dengan otak baharu?" 1271 01:16:59,073 --> 01:17:01,159 Dia jawab, "Suami saya tidak menggunakan otaknya." 1272 01:17:03,036 --> 01:17:04,454 Tunggu. 1273 01:17:05,455 --> 01:17:10,043 Tak mengapa. Maaf. Saya sangka saya terdengar mereka temui rawatan. 1274 01:17:14,130 --> 01:17:16,215 Tetapi ada perkara baik. 1275 01:17:16,466 --> 01:17:21,179 Kamu harus faham yang masih diri kamu. 1276 01:17:21,471 --> 01:17:25,183 Kamu masih di sini dan hidup perlu diteruskan. 1277 01:17:25,933 --> 01:17:28,936 Hidup ini indah. Terima kasih. 1278 01:17:36,944 --> 01:17:38,488 Parkinson, bukan? 1279 01:17:39,322 --> 01:17:40,406 Bukan. 1280 01:17:40,490 --> 01:17:41,991 Bukan, isteri kamu. 1281 01:17:42,325 --> 01:17:44,202 Teman wanita. 1282 01:17:46,079 --> 01:17:47,330 Tahap Pertama. 1283 01:17:47,497 --> 01:17:49,332 Ada hari baik, ada hari buruk. 1284 01:17:49,957 --> 01:17:51,334 Kebanyakannya adalah hari yang baik. 1285 01:17:51,918 --> 01:17:52,919 Kamu? 1286 01:17:53,378 --> 01:17:55,254 Isteri. Sejak 1973. 1287 01:17:56,089 --> 01:17:57,340 Tahap Empat. 1288 01:17:58,132 --> 01:17:59,842 Ada sebarang nasihat? 1289 01:18:00,009 --> 01:18:02,553 - Kamu tak perlukannya. - Ayuhlah. Saya cepat belajar. 1290 01:18:05,098 --> 01:18:08,226 Nasihat saya, pergi ke bilik, bungkus beg kamu dan tinggalkan nota. 1291 01:18:08,309 --> 01:18:10,103 Cari wanita yang sihat. 1292 01:18:12,355 --> 01:18:16,484 Saya cintakan isteri saya. Tetapi saya tidak mahu melaluinya lagi. 1293 01:18:18,528 --> 01:18:20,321 Orang tidak beritahu kamu yang penyakit ini 1294 01:18:20,405 --> 01:18:23,449 akan merampas segala yang kamu suka tentang dia. 1295 01:18:23,533 --> 01:18:25,159 Tubuhnya, senyuman dan mindanya. 1296 01:18:26,869 --> 01:18:29,122 Lambat laun, dia kehilangan kawalan motor. 1297 01:18:30,123 --> 01:18:32,959 Malah dia tidak mampu menyarungkan pakaian sendiri. 1298 01:18:33,042 --> 01:18:36,337 Kemudian, kamu perlu cuci najisnya. 1299 01:18:36,879 --> 01:18:39,048 Wajah yang kaku. Pelupa. 1300 01:18:41,134 --> 01:18:43,010 Ia bukan penyakit, tetapi novel Rusia. 1301 01:18:47,056 --> 01:18:49,434 Maaf, saya sudah melampaui batas. 1302 01:18:51,018 --> 01:18:52,270 Bertabahlah. 1303 01:18:56,232 --> 01:18:59,235 Kamu sedar ada orang lain yang juga menghidap Parkinson? 1304 01:18:59,485 --> 01:19:01,362 Sungguh menakjubkan! 1305 01:19:01,821 --> 01:19:04,365 Orang yang hebat. Melakukan banyak benda. 1306 01:19:04,574 --> 01:19:08,870 Seperti ada wanita ini menyertai maraton, dan seorang lagi menyelam skuba. 1307 01:19:08,953 --> 01:19:11,831 Mereka menyampah dan penat apabila diasingkan. 1308 01:19:11,914 --> 01:19:13,499 Oh, Tuhan! Mereka sungguh hebat. 1309 01:19:14,500 --> 01:19:16,961 Saya rasa sangat menakjubkan. 1310 01:19:17,044 --> 01:19:19,839 Saya rasa lebih bagus dan kamu bawa saya ke sini. 1311 01:19:19,922 --> 01:19:23,176 Ini konvensyen yang salah tetapi… 1312 01:19:24,093 --> 01:19:26,387 Jamie. 1313 01:19:29,432 --> 01:19:31,601 - Saya melayan kamu dengan teruk. - Tidaklah. 1314 01:19:31,851 --> 01:19:34,937 Dan kamu tidak menjauhkan diri. Mengapa? 1315 01:19:35,104 --> 01:19:37,106 Ini… 1316 01:19:37,982 --> 01:19:40,943 Buat kali pertama dalam hidup saya, 1317 01:19:42,278 --> 01:19:44,447 saya tidak berasa kesunyian. 1318 01:19:44,947 --> 01:19:48,451 Seseorang ada untuk saya. Kamu tahu maksudnya? 1319 01:19:48,868 --> 01:19:50,536 Oh, Tuhan. 1320 01:19:54,457 --> 01:19:55,666 Saya cintakan kamu. 1321 01:19:57,960 --> 01:19:58,961 Betul. 1322 01:20:00,880 --> 01:20:03,883 Saya cintakan kamu. 1323 01:20:03,966 --> 01:20:06,010 Saya betul-betul cintakan kamu. 1324 01:20:12,475 --> 01:20:14,185 PILIHAN RAWATAN 1325 01:20:15,937 --> 01:20:17,396 PERTUBUHAN PARKINSON KEBANGSAAN 1326 01:20:17,480 --> 01:20:19,982 Ropinirole bagi rawatan awal penyakit Parkinson. 1327 01:20:35,414 --> 01:20:36,916 - Hei. - Hei. 1328 01:20:36,999 --> 01:20:38,501 Kamu buat apa? 1329 01:20:39,460 --> 01:20:40,586 Tiada apa. 1330 01:20:41,170 --> 01:20:42,588 Saya tertidur. 1331 01:20:48,344 --> 01:20:50,096 Rawatan Parkinson? 1332 01:20:50,680 --> 01:20:51,973 Itulah yang saya mahukan. 1333 01:20:52,265 --> 01:20:53,349 Pfizer, saya seorang doktor. Dua puluh buah universiti, 1334 01:20:53,432 --> 01:20:57,436 lima belas hospital pelatih perubatan, setiap syarikat ubatan utama, 1335 01:20:57,520 --> 01:20:59,397 dan NIH juga sedang berusaha menghasilkan ubat ini. 1336 01:20:59,605 --> 01:21:01,315 Saya yakin, sebaik sahaja mereka berjaya hasilkan ubat ini 1337 01:21:01,399 --> 01:21:03,192 kamu ialah orang pertama yang akan jual ubat itu kepada saya. 1338 01:21:03,526 --> 01:21:05,695 Sementara itu, kesihatannya semakin merosot. 1339 01:21:06,070 --> 01:21:09,282 Adakah kita dalam sebuah drama? Kamu mahu saya buat apa? 1340 01:21:09,365 --> 01:21:10,783 Saya mahu kamu rasa bersalah, Stan. 1341 01:21:11,075 --> 01:21:13,411 Jika saya rasa bersalah terhadap setiap pesakit yang saya tak dapat tolong, 1342 01:21:13,494 --> 01:21:14,579 saya tidak boleh meneruskan kerja saya. 1343 01:21:14,662 --> 01:21:16,372 Apakah rawatan berteknologi tinggi? 1344 01:21:16,455 --> 01:21:18,791 Saya tidak tahu. Mahu saya dapatkan senarai untuk kamu? 1345 01:21:18,874 --> 01:21:20,376 Hebat. Esok. 1346 01:21:23,379 --> 01:21:25,172 Pfizer, kamu seorang yang baik. 1347 01:21:25,256 --> 01:21:28,759 Bertambah baik. Kamu pasti kamu mahu lakukan ini? 1348 01:21:28,843 --> 01:21:31,429 Senarai doktor dan seseorang yang saya boleh hubungi di NIH. 1349 01:21:31,512 --> 01:21:32,513 Terima kasih, Stan. 1350 01:21:34,390 --> 01:21:35,516 Semestinya. 1351 01:21:58,122 --> 01:21:59,248 Nampak bahagian hijau di sini? 1352 01:22:01,542 --> 01:22:03,002 Maafkan saya. 1353 01:22:09,675 --> 01:22:11,135 Kamu okey? 1354 01:22:16,057 --> 01:22:18,267 Ambil Z-Pak. Okey? 1355 01:22:18,351 --> 01:22:19,352 Tak guna! 1356 01:22:28,235 --> 01:22:30,613 Maaf, Encik Randall. Kad kredit encik ditolak. 1357 01:22:33,741 --> 01:22:36,702 Kebaikan pengkelatan, setiap toksik akan disingkirkan. 1358 01:22:39,288 --> 01:22:40,623 Kami mencapai pemulihan penuh 1359 01:22:40,706 --> 01:22:43,042 terhadap pesakit dengan kanser metastatik, 1360 01:22:43,834 --> 01:22:44,835 MS… 1361 01:22:45,127 --> 01:22:46,128 Tak guna! 1362 01:22:46,212 --> 01:22:47,588 Parkinson, penyakit lupus. 1363 01:22:48,464 --> 01:22:50,966 Terapi ini mengubah hidup para pesakit. 1364 01:22:51,467 --> 01:22:53,302 Dia lupa "keamanan dunia". 1365 01:22:54,762 --> 01:22:57,264 Kami terbang sejauh 2,000 batu dengan wang kami sendiri, 1366 01:22:57,348 --> 01:23:00,351 semata-mata untuk dimaklumkan yang temu janji kami ditangguhkan? 1367 01:23:00,935 --> 01:23:01,936 Selama dua minggu? 1368 01:23:03,062 --> 01:23:05,064 Saya ingin bercakap dengan Doktor Rosenblum. 1369 01:23:05,523 --> 01:23:07,608 Awak fikir saya kisah? 1370 01:23:08,067 --> 01:23:11,487 Saya tak kira di mana pun dia. Saya tak faham… 1371 01:23:13,155 --> 01:23:15,157 Saya nak jumpa pengarah hospital. 1372 01:23:15,324 --> 01:23:17,326 Kami sudah rancang jadual kami 1373 01:23:17,410 --> 01:23:18,411 dan kemudian kamu beritahu yang… 1374 01:23:18,494 --> 01:23:21,414 Tidak, kamu tidak faham. Dua minggu kami menunggu. 1375 01:23:21,706 --> 01:23:24,834 Saya ingin bercakap dengan pengarah hospital. 1376 01:23:26,836 --> 01:23:27,837 Hei. 1377 01:23:30,673 --> 01:23:31,674 Hei. 1378 01:23:32,216 --> 01:23:34,093 - Saya menyampah dengan mereka. - Saya mahu pulang. 1379 01:23:34,176 --> 01:23:35,469 Kita lakukan ujian dan pulang, okey? 1380 01:23:35,553 --> 01:23:36,595 Randall. 1381 01:23:36,679 --> 01:23:39,265 Ada birokrasi dan protokol baharu… 1382 01:23:39,348 --> 01:23:42,435 Berhenti cuba pujuk saya! Tolong! Okey? Saya tidak akan sembuh. 1383 01:23:42,643 --> 01:23:46,355 - Itu mengarut! - Ini mengarut. Saya penat dan bosan! 1384 01:23:46,439 --> 01:23:48,107 Apa yang kamu bosankan? 1385 01:23:48,190 --> 01:23:50,484 Parkinson bukan hidup saya! Saya menghidap Parkinson. 1386 01:23:50,568 --> 01:23:53,279 Mengapa saya tak boleh menikmati hidup saya dan bukannya menjadi sebuah projek. 1387 01:23:53,362 --> 01:23:55,364 Keadaan saya sudah cukup teruk! 1388 01:23:55,448 --> 01:23:57,074 - Kamu tidak mahu… - Tidak! 1389 01:23:57,366 --> 01:24:00,161 Kamu yang mahukannya. Ini sudah jadi terlalu penting pada kamu. 1390 01:24:00,244 --> 01:24:01,787 Apa yang kamu cakapkan ini? Kamu tidak mahu sembuhkah? 1391 01:24:02,121 --> 01:24:04,707 Saya nak sangat! Tapi itu mustahil! 1392 01:24:04,790 --> 01:24:06,542 Penyakit ini tiada ubat! 1393 01:24:08,294 --> 01:24:10,963 Saya akan menjadi lebih baik demi menyayangi diri saya. 1394 01:24:12,214 --> 01:24:13,340 Itu gila! 1395 01:24:23,476 --> 01:24:25,436 Bawa keluar barang kamu dari apartmen saya. 1396 01:24:25,811 --> 01:24:27,396 Apa? 1397 01:24:28,147 --> 01:24:31,776 Hidup kamu bergerak pantas, Randall. Chicago, kemudian jadi pengurus. 1398 01:24:32,151 --> 01:24:33,652 Seterusnya, awak akan jadi CEO. 1399 01:24:34,653 --> 01:24:36,405 Kamu tidak akan ke mana-mana jika terikat dengan orang yang sakit. 1400 01:24:36,489 --> 01:24:37,615 Saya boleh lakukan apa sahaja yang saya mahu. 1401 01:24:38,699 --> 01:24:40,159 Saya tahu. 1402 01:24:42,286 --> 01:24:43,829 Kamu seorang yang baik. 1403 01:24:44,497 --> 01:24:46,582 Malah, kamu seorang yang menakjubkan. 1404 01:24:46,665 --> 01:24:48,793 Lebih baik daripada yang kamu jangkakan. 1405 01:24:50,252 --> 01:24:52,755 Tiada siapa mahu menjadi orang yang melarikan diri. 1406 01:24:53,172 --> 01:24:55,591 - Saya tidak akan melarikan diri. - Itu bukan pilihan kamu. 1407 01:25:00,596 --> 01:25:03,849 Mari pulang. Kita boleh berasmara. 1408 01:25:07,520 --> 01:25:08,979 Kemudian, kamu perlu keluar dari rumah saya. 1409 01:25:23,619 --> 01:25:24,870 Ini sungguh bodoh. 1410 01:25:24,954 --> 01:25:25,955 Hentikannya. 1411 01:25:30,918 --> 01:25:32,378 Kita tidak perlu lakukan ini. 1412 01:25:33,295 --> 01:25:34,338 Selamat tinggal. 1413 01:27:07,973 --> 01:27:10,601 Hai. Ini M. Murdock. 1414 01:27:10,684 --> 01:27:14,521 Jika saya tak jawab panggilan mungkin sebab saya tak mahu cakap dengan kamu. 1415 01:27:18,317 --> 01:27:20,569 Ini menyedihkan. 1416 01:27:21,570 --> 01:27:23,739 Adakah kamu cuba mencampaknya ke dalam tong sampah 1417 01:27:23,822 --> 01:27:26,325 atau cuma di sekelilingnya hanya menyakitkan hatinya? 1418 01:27:32,665 --> 01:27:34,416 Stan! Apa cerita? 1419 01:27:34,583 --> 01:27:38,003 Ceritanya kawan kamu, Lisa atau Cassie, entah apa namanya 1420 01:27:38,087 --> 01:27:41,215 mengadakan parti baju tidur di rumah seorang lelaki kaya malam ini. 1421 01:27:41,298 --> 01:27:42,591 Parti baju tidur? 1422 01:27:42,675 --> 01:27:46,095 Apakah parti baju tidur? Perempuan memakai baju tidur? Berbogel? 1423 01:27:46,345 --> 01:27:51,350 Mungkin kamu patut bawa pil Viagra sedikit. 1424 01:27:51,558 --> 01:27:54,645 Saya mahu tetapi saya rasa agak… 1425 01:27:54,728 --> 01:27:55,854 Kamu sedang buat apa? 1426 01:27:55,938 --> 01:27:59,858 Ya, Stan. Ini saya, Jamie. Saya akan ke sana. Jumpa nanti. 1427 01:27:59,942 --> 01:28:01,860 Kita berdua akan ke parti baju tidur. 1428 01:28:01,944 --> 01:28:04,571 Kamu perlu bersiap kerana saya sudah memakai baju tidur. 1429 01:28:05,531 --> 01:28:06,573 Saya tidak yakin pula, Jamie. 1430 01:28:06,657 --> 01:28:08,450 Sudah lama sejak saya saya tak pergi parti baju tidur sejak gred keempat. 1431 01:28:08,534 --> 01:28:09,868 Bagaimana jika semua orang menanggalkan pakaian? 1432 01:28:09,952 --> 01:28:12,538 Oh Tuhan. Saya tidak mahu ke sini pada awalnya. 1433 01:28:12,621 --> 01:28:13,706 Kamu yang mahu ke sini. 1434 01:28:13,789 --> 01:28:16,375 Saya perlu berbogelkah? Buang air kecil di hadapan orang pun saya tidak boleh. 1435 01:28:16,458 --> 01:28:17,543 Badan kamu sudah cukup cantik. 1436 01:28:17,626 --> 01:28:20,004 Entah berapa kali saya perlu cakap yang badan kamu cantik. 1437 01:28:20,087 --> 01:28:21,922 Agak menyedihkan apabila kamu berkata begitu. 1438 01:28:24,800 --> 01:28:26,885 Lihat siapa di sini! 1439 01:28:26,969 --> 01:28:30,097 Sungguh bergaya pekerja. Saya sukakannya. 1440 01:28:30,931 --> 01:28:32,099 Mari masuk. 1441 01:28:48,824 --> 01:28:53,829 Bagaimana untuk saya merawat lima puluh pesakit dengan baik setiap hari, 1442 01:28:54,538 --> 01:28:55,956 dan melakukan rondaan memeriksa pesakit. 1443 01:28:56,040 --> 01:28:59,835 Panggilan telefon dengan ahli keluarga setiap hari 1444 01:29:00,002 --> 01:29:03,797 yang berkata bahawa kamu salah kerana mereka menemui maklumat di internet. 1445 01:29:05,841 --> 01:29:10,095 Saya perjuangkan bil, pelan preskripsi. 1446 01:29:11,013 --> 01:29:15,184 Syarikat insurans tidak mahu membayar kamu. 1447 01:29:16,852 --> 01:29:19,855 Firma guaman hanya menanti. 1448 01:29:20,105 --> 01:29:25,152 Mereka menunggu kamu membuat satu kesilapan besar. 1449 01:29:27,071 --> 01:29:30,866 Kerjaya ini sangat mulia pada saya. 1450 01:29:31,116 --> 01:29:33,285 Kamu tahu? Menjadikan hidup orang bertambah baik. 1451 01:29:38,791 --> 01:29:40,626 Dan tengoklah saya. 1452 01:29:43,712 --> 01:29:45,214 Itu pun mereka. 1453 01:29:45,547 --> 01:29:48,467 Randall, bangun. Ikut saya! 1454 01:29:48,759 --> 01:29:51,178 Ikut saya. Ayuh! 1455 01:29:51,470 --> 01:29:52,513 Kamu tidak apa-apa? 1456 01:29:52,805 --> 01:29:55,724 Pergilah. Jadi produktif dan beranak-pinak. 1457 01:29:57,726 --> 01:30:02,022 Bisnes perisian sangat tidak menentu. 1458 01:30:02,481 --> 01:30:06,026 Kamu tidak tahu corak model kewangan. 1459 01:30:06,110 --> 01:30:08,237 Ia berubah setiap enam bulan. 1460 01:30:08,529 --> 01:30:10,823 Dan kamu tidak tahu apa yang hospital ini mahukan. 1461 01:30:10,906 --> 01:30:13,909 Mula-mula mereka mahu hubungan persahabatan. 1462 01:30:13,992 --> 01:30:18,247 Kemudian berintegrasi dengan infrastruktur sedia ada. 1463 01:30:21,166 --> 01:30:22,417 Kamu boleh sentuh jika kamu mahu. 1464 01:30:25,754 --> 01:30:27,047 Terima kasih. 1465 01:30:29,091 --> 01:30:30,676 - Sini. Kamu akan lihat. - Tidak. 1466 01:30:30,759 --> 01:30:32,636 - Saya rasa kita tidak patut lakukan ini. - Saya ada kejutan untuk kamu. 1467 01:30:32,719 --> 01:30:34,972 Tidak. Pusinglah. Saya ada kejutan. 1468 01:30:35,639 --> 01:30:37,808 Ini rakan saya, Khae. 1469 01:30:40,936 --> 01:30:42,646 Dia dari Thailand. 1470 01:30:42,938 --> 01:30:44,481 Dan saya nak tahu dia bagaimana. 1471 01:30:53,073 --> 01:30:55,200 Dia ingin tahu tentang Jamie juga. 1472 01:31:00,789 --> 01:31:02,875 - Begitu juga saya. - Tidak, sebentar. 1473 01:31:11,967 --> 01:31:14,553 Ada tak saya cakap saham syarikat saya dibuka untuk orang awam? 1474 01:31:14,803 --> 01:31:15,929 Agak mengujakan 1475 01:31:16,013 --> 01:31:20,309 kerana kamu bekerja keras buat sekian lama 1476 01:31:21,977 --> 01:31:24,146 untuk melihat hasilnya. 1477 01:31:24,229 --> 01:31:29,109 Perasaan saya bercampur baur tentang ini. 1478 01:31:32,988 --> 01:31:35,574 Kami sukakan Jamie. 1479 01:31:35,908 --> 01:31:39,328 Kami sangat sukakan Jamie. 1480 01:31:42,664 --> 01:31:43,790 Apa masalah kamu? 1481 01:32:03,727 --> 01:32:05,729 Maaf! Saya minta maaf! 1482 01:32:06,021 --> 01:32:07,731 - Josh! - Hati-hati. 1483 01:32:08,190 --> 01:32:10,901 - Maaf, Stan. - Hei, Pfizie. 1484 01:32:10,984 --> 01:32:12,277 Josh! 1485 01:32:14,571 --> 01:32:15,572 Josh! 1486 01:32:16,031 --> 01:32:18,033 Tunggu! Kami cuma bercakap. 1487 01:32:18,367 --> 01:32:20,369 - Hai. - Hai. Kita perlu pergi. 1488 01:32:20,452 --> 01:32:21,620 - Sekarang? - Josh! 1489 01:32:21,703 --> 01:32:23,956 - Gembira bertemu kamu. - Gembira bertemu kamu. 1490 01:32:24,039 --> 01:32:25,040 Kekal berhubung. 1491 01:32:27,042 --> 01:32:28,961 Rasa seperti aiskrim yang beku! 1492 01:32:29,294 --> 01:32:31,755 Saya tidak tahu yang itu boleh berlaku. 1493 01:32:31,838 --> 01:32:34,675 Agak jarang tetapi masih boleh berlaku. 1494 01:32:34,758 --> 01:32:37,302 - Kamu fikir mereka perlu memotongnya? - Diam dan terus memandu! 1495 01:32:37,386 --> 01:32:38,845 Lawak hambar. 1496 01:32:39,721 --> 01:32:42,641 Maaf! Saya mencari batang gear! 1497 01:32:43,100 --> 01:32:44,726 - Sungguh… - Maaf. 1498 01:32:45,060 --> 01:32:46,270 Apa-apapun yang berlaku, 1499 01:32:46,353 --> 01:32:49,022 ini adalah malam terbaik dalam hidup saya. 1500 01:32:49,106 --> 01:32:50,107 Baguslah. 1501 01:32:50,190 --> 01:32:51,900 Saya tidak main-main. 1502 01:32:52,109 --> 01:32:53,318 Saya berterima kasih pada kamu. 1503 01:32:53,402 --> 01:32:56,446 Saya tidak sangka saya akan melalui pengalaman seperti ini dalam hidup saya. 1504 01:32:56,822 --> 01:33:01,076 Ini sangat hebat. Sebab itu saya sangat gembira sekarang. 1505 01:33:01,243 --> 01:33:06,248 Kerana saya berasmara dengan perempuan itu. 1506 01:33:06,331 --> 01:33:07,332 Dan saya terfikir, 1507 01:33:07,416 --> 01:33:11,128 "Ini tidak bermakna. Saya tidak rasa apa-apa." 1508 01:33:11,753 --> 01:33:13,046 - Baguslah, Josh. - Ya. 1509 01:33:13,130 --> 01:33:15,924 Selama ini saya cemburu dengan kamu kerana mengadakan hubungan seks yang tiada makna 1510 01:33:16,008 --> 01:33:17,884 dan sekarang giliran saya pula. 1511 01:33:17,968 --> 01:33:20,929 Pada saat itu saya sedar, jika saya tidak melalui pengalaman ini 1512 01:33:21,179 --> 01:33:25,350 saya tidak akan tahu betapa sia-sianya perkara ini. 1513 01:33:25,434 --> 01:33:30,272 Sekarang saya boleh pulang ke pangkuan Farrah 1514 01:33:30,355 --> 01:33:34,818 dan berasa lebih baik tentang diri saya buat pertama kali. 1515 01:33:34,901 --> 01:33:36,278 Semuanya sebab kamu, Jamie. 1516 01:33:36,445 --> 01:33:38,280 Semuanya sebab abang saya, Jamie 1517 01:33:38,363 --> 01:33:40,907 dengan zakar yang besar dan tidak turun-turun. 1518 01:33:42,117 --> 01:33:43,452 Terima kasih, abang! 1519 01:33:43,827 --> 01:33:45,037 - Tidak! - Maaf! Tak sengaja! 1520 01:33:48,832 --> 01:33:51,710 Saham Pfizer saya meningkat 40 peratus. 1521 01:33:58,300 --> 01:33:59,301 - Hai. - Hai. 1522 01:33:59,384 --> 01:34:02,137 - Boleh saya bantu? - Tindak balas ubat. 1523 01:34:02,304 --> 01:34:03,597 Tindak balas ubat yang bagaimana? 1524 01:34:10,312 --> 01:34:12,314 Duduk dahulu dan kami akan panggil awak nanti. 1525 01:34:21,990 --> 01:34:23,158 Apa? 1526 01:34:26,411 --> 01:34:27,871 Chicago. 1527 01:34:29,081 --> 01:34:30,207 Saya dapat. 1528 01:34:30,999 --> 01:34:35,754 Tahniah! Sungguh tidak disangka-sangka! 1529 01:34:35,837 --> 01:34:40,175 Jamie, itu impian kamu. Itu sungguh menakjubkan. 1530 01:34:40,342 --> 01:34:44,221 Saya tidak terkejut, tetapi saya sangat bangga dengan kamu. 1531 01:34:44,429 --> 01:34:46,181 Mak dan ayah akan sangat gembira. 1532 01:34:46,348 --> 01:34:49,851 Jamie Randall sudah berjaya. Itu sangat hebat. 1533 01:34:49,935 --> 01:34:52,938 Kamu patut berbangga dengan diri sendiri. 1534 01:34:59,236 --> 01:35:01,363 Jika kamu mahu hidangkan daging bourguignon, 1535 01:35:01,446 --> 01:35:03,532 hidangkanlah bersama Burgundy. 1536 01:35:03,990 --> 01:35:06,243 Atau Pinot. 1537 01:35:12,290 --> 01:35:13,375 Randall. 1538 01:35:14,876 --> 01:35:15,877 Maggie. 1539 01:35:18,964 --> 01:35:21,091 Maaf. Ini Jeremy. 1540 01:35:21,466 --> 01:35:23,218 - Justin. - Justin! Justin. 1541 01:35:25,554 --> 01:35:27,013 Saya pergi ambil kereta. 1542 01:35:27,264 --> 01:35:29,391 Baguslah, Justin. 1543 01:35:41,570 --> 01:35:43,238 Saya… 1544 01:35:50,287 --> 01:35:51,580 Saya cuba menelefon kamu. 1545 01:35:52,038 --> 01:35:53,457 Saya bersama seseorang. 1546 01:35:53,540 --> 01:35:55,333 Ya, saya boleh nampak itu. 1547 01:36:00,046 --> 01:36:01,173 Jadi… 1548 01:36:03,383 --> 01:36:04,551 Kamu apa khabar? 1549 01:36:06,470 --> 01:36:07,471 Saya sihat. 1550 01:36:08,555 --> 01:36:09,598 Baik-baik saja. 1551 01:36:11,933 --> 01:36:13,018 Tolonglah. 1552 01:36:14,060 --> 01:36:15,479 Saya perlu pergi. 1553 01:36:15,770 --> 01:36:16,938 Maggie? 1554 01:36:27,324 --> 01:36:28,533 Gembira bertemu kamu. 1555 01:36:33,997 --> 01:36:35,749 Kamu buat saya serba salah, Randall. 1556 01:36:37,083 --> 01:36:40,629 - Itu pun kamu. Sedia untuk meraikannya? - Hei. 1557 01:36:41,379 --> 01:36:42,380 Maggie! 1558 01:36:43,465 --> 01:36:45,425 - Hai, Bruce. - Apa khabar? 1559 01:36:47,427 --> 01:36:48,762 Ada sambutan apa? 1560 01:36:49,221 --> 01:36:52,140 Dia akan naik pangkat dan pergi ke Chicago. 1561 01:36:56,520 --> 01:36:57,646 Kamu dapat jawatan di Chicago itu? 1562 01:37:01,983 --> 01:37:04,903 Tahniah. Gembira bertemu kamu, Bruce. Saya perlu pergi. 1563 01:37:04,986 --> 01:37:05,987 Gembira bertemu kamu, Maggie. 1564 01:37:07,155 --> 01:37:08,156 Selamat tinggal. 1565 01:37:15,121 --> 01:37:18,041 Saya sudah jangkakannya, bukan? 1566 01:37:18,124 --> 01:37:19,417 - Kamu patut bertaruh. - Saya sudah jangkakannya. 1567 01:37:19,501 --> 01:37:20,919 Di mana kamu akan tinggal? 1568 01:37:21,002 --> 01:37:23,588 Mungkin pusat bandar. Jauh dari keluarga saya. 1569 01:37:23,672 --> 01:37:25,048 Pusat bandar? 1570 01:37:25,257 --> 01:37:28,468 Kamu harus tinggal di Near North. Ramai wanita di sana! 1571 01:37:29,261 --> 01:37:31,930 Dan bistro, bar, wanita. 1572 01:37:34,391 --> 01:37:36,476 Apa kata saya berpindah dekat dengan kamu? Pinggir bandar. 1573 01:37:36,560 --> 01:37:38,186 Kita boleh minum bersama sekali sekala. 1574 01:37:38,270 --> 01:37:41,022 Kamu tidak mahu buat begitu. 1575 01:37:41,273 --> 01:37:42,399 Mengapa tidak? 1576 01:37:50,574 --> 01:37:53,660 Saya dapat kenaikan gaji. Gaji tinggi. 1577 01:37:54,077 --> 01:37:55,453 - Tak mungkin. - Saya berterima kasih pada kamu. 1578 01:37:56,121 --> 01:37:57,163 Tak guna. 1579 01:37:58,039 --> 01:38:01,126 Kawan, saya tidak akan pernah ke Chicago. Saya terlalu bernilai pada mereka. 1580 01:38:01,209 --> 01:38:02,252 Saya tak percaya. 1581 01:38:02,335 --> 01:38:05,422 Beri saya sedikit penghargaan! Ia memerlukan mata yang tajam 1582 01:38:05,505 --> 01:38:08,300 untuk mencari orang yang berbakat seperti kamu. 1583 01:38:10,051 --> 01:38:11,386 - Saya tidak faham. - Jangan jadi terlalu naif. 1584 01:38:11,469 --> 01:38:12,637 Saya tidak mahu ke Chicago sebenarnya. 1585 01:38:12,721 --> 01:38:14,306 Saya mahu kamu fikir yang saya mahu ke Chicago. 1586 01:38:14,389 --> 01:38:15,640 Supaya kamu juga mahu ke Chicago. 1587 01:38:15,724 --> 01:38:17,350 Supaya kamu akan berusaha untuk ke sana. 1588 01:38:17,434 --> 01:38:18,768 - Bruce, biar betul? - Saya… 1589 01:38:19,102 --> 01:38:21,479 Saya suka jalan tandus dan hotel murah! 1590 01:38:21,980 --> 01:38:24,774 Saya suka jalan kampung dan kedai di pekan. 1591 01:38:24,858 --> 01:38:26,067 Itu apa yang saya suka. 1592 01:38:26,151 --> 01:38:27,360 Kenapa saya mahu tinggal di rumah saya sendiri? 1593 01:38:27,444 --> 01:38:28,486 Yang saya bayar? 1594 01:38:28,570 --> 01:38:30,071 Mengapa saya mahu lihat anak-anak saya bermain bola sepak? 1595 01:38:30,572 --> 01:38:33,158 Mengapa saya mahu berkongsi katil dengan isteri saya? 1596 01:38:33,241 --> 01:38:35,118 Kenapa saya mahu berbuat demikian? 1597 01:39:06,191 --> 01:39:07,192 - Baik, jadi… - Baik, jadi… 1598 01:39:09,778 --> 01:39:12,280 - Apa… - Cakap? 1599 01:39:12,364 --> 01:39:13,531 - Ya. - Baiklah. 1600 01:39:14,366 --> 01:39:16,785 - Hai. Saya Maggie Murdock. - Helo! 1601 01:39:18,370 --> 01:39:21,790 Saya akan melakukan hubungan intim dengan… 1602 01:39:23,208 --> 01:39:24,334 Apa nama kamu? 1603 01:39:24,417 --> 01:39:25,669 Tolonglah. 1604 01:39:25,752 --> 01:39:28,672 Betul. Jamie sesuatu. 1605 01:39:28,755 --> 01:39:33,718 Dan kami merakamnya supaya dia sentiasa ingat betapa cantiknya saya. 1606 01:39:34,052 --> 01:39:35,178 Pernah cantik. 1607 01:39:35,261 --> 01:39:37,472 Anak-anak, jika kamu sedang menonton, 1608 01:39:37,555 --> 01:39:40,058 simpan semula ke tempat simpanan rahsia ibu sekarang 1609 01:39:40,141 --> 01:39:42,852 atau siaplah kamu. Akan ada hukumannya! 1610 01:39:44,729 --> 01:39:46,189 Apa lagi? 1611 01:39:51,403 --> 01:39:53,405 Betapa gembiranya saya, 1612 01:39:54,531 --> 01:39:56,574 pada waktu ini. 1613 01:39:59,160 --> 01:40:01,496 Cahaya yang terpancar pada wajah kamu. 1614 01:40:03,373 --> 01:40:06,376 Dengan angin sepoi-sepoi bahasa masuk melalui tingkap. 1615 01:40:08,169 --> 01:40:12,674 Saya tidak kisah jika saya perlu melalui 10,000 atau ini sahaja 1616 01:40:14,676 --> 01:40:16,761 detik seperti ini 1617 01:40:19,848 --> 01:40:21,433 kerana semuanya serupa. 1618 01:40:23,852 --> 01:40:26,229 Ya. Itu sahaja. 1619 01:40:28,356 --> 01:40:30,400 Inilah saatnya. 1620 01:40:35,405 --> 01:40:37,157 Saya memilikinya. 1621 01:40:50,712 --> 01:40:51,796 Tak. Tak guna! 1622 01:40:52,589 --> 01:40:54,382 Richard! 1623 01:40:54,466 --> 01:40:56,217 Mana dia? 1624 01:41:28,583 --> 01:41:30,293 Ayuh! 1625 01:41:32,253 --> 01:41:33,254 Hei! 1626 01:41:33,588 --> 01:41:34,714 Hei! 1627 01:41:41,137 --> 01:41:42,472 Maggie! 1628 01:41:44,307 --> 01:41:46,100 Hei! Mag! 1629 01:41:50,271 --> 01:41:51,272 Jamie? 1630 01:41:51,606 --> 01:41:52,607 Berhenti ke tepi. 1631 01:41:52,774 --> 01:41:54,651 Saya tidak boleh berhenti ke tepi! 1632 01:41:54,943 --> 01:41:56,611 Sekejap sahaja. Berhenti ke tepi. 1633 01:41:59,823 --> 01:42:03,409 Saya perlu bercakap 1634 01:42:03,618 --> 01:42:04,619 dengan kamu. 1635 01:42:05,537 --> 01:42:08,706 Saya tidak mahu bercakap dengan kamu. 1636 01:42:25,223 --> 01:42:26,808 Tunggu! 1637 01:42:28,309 --> 01:42:30,520 Buka pintu. 1638 01:42:37,569 --> 01:42:38,820 Maaf. 1639 01:42:41,698 --> 01:42:43,366 - Saya perlukan kamu. - Tolong pergi. 1640 01:42:43,783 --> 01:42:45,743 Jauh saya memandu untuk katakan itu. 1641 01:42:45,827 --> 01:42:47,287 Apa? Saya perlu berasa kagum? 1642 01:42:47,662 --> 01:42:48,663 Saya tak tahu. Ya. 1643 01:42:50,707 --> 01:42:53,710 Bolehkah kamu turun dan kita bercakap sekejap? 1644 01:42:53,793 --> 01:42:56,546 - Sekejap sahaja. - Kami perlu ikut jadual. 1645 01:42:57,338 --> 01:42:58,882 Lima minit. Tolonglah. 1646 01:43:00,008 --> 01:43:02,594 Kamu tidak kisah jika kita berhenti buat lima minit? 1647 01:43:02,677 --> 01:43:04,304 Dia kacak. 1648 01:43:05,346 --> 01:43:06,598 - Lima minit. - Memang pun. 1649 01:43:07,265 --> 01:43:08,683 Lima minit, dan saya akan benarkan kamu pergi. 1650 01:43:18,693 --> 01:43:20,904 Saya tak guna, okey? 1651 01:43:23,031 --> 01:43:27,160 Saya betul-betul tak guna. 1652 01:43:30,038 --> 01:43:31,497 Sebab… 1653 01:43:32,624 --> 01:43:33,917 Sebab… 1654 01:43:36,502 --> 01:43:37,629 Saya… 1655 01:43:38,046 --> 01:43:42,842 Saya tak pernah kisah tentang sesiapa atau apa pun dalam hidup saya. 1656 01:43:43,468 --> 01:43:45,803 Semua orang terima perkara itu. 1657 01:43:45,887 --> 01:43:47,889 Seperti, "Jamie memang begitu". 1658 01:43:51,392 --> 01:43:52,769 Dan kamu… 1659 01:43:55,980 --> 01:43:57,440 Ya Tuhan. 1660 01:43:58,024 --> 01:43:59,359 Kamu. 1661 01:44:05,031 --> 01:44:06,366 Kamu. 1662 01:44:10,912 --> 01:44:12,163 Kamu tidak melihat saya sebegitu. 1663 01:44:15,708 --> 01:44:17,794 Saya tidak pernah jumpa sesiapa 1664 01:44:19,545 --> 01:44:23,508 yang percaya bahawa saya sudah cukup sempurna. 1665 01:44:25,927 --> 01:44:27,261 Sehinggalah saya bertemu kamu. 1666 01:44:35,436 --> 01:44:37,730 Dan kamu buat saya mempercayainya. 1667 01:44:40,692 --> 01:44:43,695 Jadi, malangnya 1668 01:44:45,571 --> 01:44:46,948 saya perlukan kamu. 1669 01:44:47,824 --> 01:44:49,575 Dan kamu perlukan saya. 1670 01:44:51,119 --> 01:44:52,245 Tidak, saya tidak perlukan kamu. 1671 01:44:53,579 --> 01:44:54,998 - Ya, kamu perlukan saya. - Saya tak perlukan kamu. 1672 01:44:55,081 --> 01:44:56,082 Ya, kamu perlukan kamu. 1673 01:44:56,582 --> 01:44:58,042 Berhenti cakap begitu. 1674 01:44:58,626 --> 01:45:00,586 - Kamu perlu seseorang untuk menjaga kamu. - Tidak. 1675 01:45:00,670 --> 01:45:02,505 Semua orang perlukan seseorang. 1676 01:45:10,722 --> 01:45:12,724 Saya memerlukan kamu lebih daripada kamu memerlukan saya. 1677 01:45:15,059 --> 01:45:17,478 - Tak mengapa. - Tidak! 1678 01:45:18,479 --> 01:45:19,981 Ia tidak adil. 1679 01:45:22,608 --> 01:45:24,485 Saya perlu pergi ke merata tempat. 1680 01:45:25,528 --> 01:45:26,529 Saya akan ikut kamu. 1681 01:45:28,614 --> 01:45:30,116 Saya mungkin perlu dukung kamu. 1682 01:45:37,165 --> 01:45:40,043 Saya tidak boleh minta kamu untuk berbuat demikian. 1683 01:45:42,003 --> 01:45:43,212 Kamu tidak perlu minta. 1684 01:45:49,886 --> 01:45:50,970 Hei, 1685 01:45:52,096 --> 01:45:54,849 bayangkan 1686 01:45:55,850 --> 01:45:59,103 di sebuah dunia berbeza, ada pasangan seperti kita. 1687 01:45:59,187 --> 01:46:02,732 Cuma mereka sihat dan sempurna. 1688 01:46:03,524 --> 01:46:07,361 Dunia mereka tentang berapa banyak perbelanjaan untuk percutian mereka, 1689 01:46:07,445 --> 01:46:09,739 atau angin siapa yang tidak baik 1690 01:46:09,822 --> 01:46:12,408 atau adakah mereka rasa bersalah kerana mengupah pembantu rumah. 1691 01:46:15,912 --> 01:46:17,121 Saya tidak mahu menjadi seperti pasangan itu. 1692 01:46:18,664 --> 01:46:20,208 Saya mahukan kita. 1693 01:46:23,211 --> 01:46:24,545 Kamu. 1694 01:46:26,714 --> 01:46:27,757 Saya mahukan ini. 1695 01:46:44,690 --> 01:46:47,360 Saya selalu berasa risau memikirkan apa akan jadi pada saya setelah dewasa. 1696 01:46:49,946 --> 01:46:52,949 Seperti berapa banyak duit yang saya akan hasilkan 1697 01:46:54,075 --> 01:46:55,993 Suatu hari nanti saya akan menjadi seorang yang berjaya. 1698 01:46:59,038 --> 01:47:01,874 Kadangkala apa yang kamu mahukan tidak akan berhasil. 1699 01:47:03,167 --> 01:47:07,922 Dan perkara yang kamu tidak jangkakan, akan berlaku. 1700 01:47:09,090 --> 01:47:12,969 Seperti melepaskan segalanya serta impian saya untuk ke Chicago, 1701 01:47:13,970 --> 01:47:17,598 dan mengambil keputusan untuk mengambil jurusan perubatan. 1702 01:47:18,975 --> 01:47:20,601 Saya tak tahu. 1703 01:47:20,935 --> 01:47:23,062 Kamu bertemu ramai orang, 1704 01:47:24,063 --> 01:47:26,524 dan tiada yang dapat menyentuh hati kamu. 1705 01:47:28,734 --> 01:47:31,112 Kemudian kamu bertemu hanya seorang 1706 01:47:32,113 --> 01:47:35,950 yang mengubah hidup kamu selamanya.