1 00:00:01,425 --> 00:00:04,251 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:04,252 --> 00:00:07,902 Proudly Presents LOVE AND OTHER DRUGS 3 00:00:07,903 --> 00:00:11,914 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke en Suurtje 4 00:00:41,915 --> 00:00:45,315 Wil je dansen? Mag ik met je meedoen? 5 00:00:46,816 --> 00:00:50,550 Dat is nogal sexy. - Ik hou ervan. 6 00:00:51,821 --> 00:00:55,189 Je zou er ook zo een moeten hebben. Weinig gewicht op de schouders, dames. 7 00:00:55,190 --> 00:00:58,296 Probeer meer. Voelt goed, toch? 8 00:01:02,717 --> 00:01:06,798 Volg me dames naar de kassa. 9 00:01:07,438 --> 00:01:09,436 Jullie zien eruit alsof jullie wiet roken. 10 00:01:09,549 --> 00:01:12,181 Je kunt dat roken of een van deze TV's kopen. Philips is wel goed... 11 00:01:12,282 --> 00:01:17,645 Je bent high, voelt goed, Samsung beetje ouderwets, Megafox, dat is een explosie. 12 00:01:17,878 --> 00:01:22,764 Zo stoned dat je gaat uit je dak. Als u heel klein wil, heb ik dit. 13 00:01:22,765 --> 00:01:27,170 Kijk deze eens. Hallo, Joan, wat doe jij? 14 00:01:27,171 --> 00:01:30,248 Ik weet het niet, hoe is het met jou? - Ik ben geweldig. 15 00:01:38,062 --> 00:01:41,337 Jij bent zo slecht. 16 00:01:53,105 --> 00:01:56,473 Pak mijn kaartje maar aan. 17 00:01:58,483 --> 00:02:01,318 Pak mijn kaartje maar aan. 18 00:02:12,462 --> 00:02:15,306 Sorry, Joan. 19 00:02:18,191 --> 00:02:21,933 Druk ze op. Harder. 20 00:02:24,540 --> 00:02:27,999 Wat doe je? - Voel dat eens. 21 00:02:29,624 --> 00:02:32,250 Dit kunnen we niet doen. Jerry staat daar buiten. 22 00:02:32,251 --> 00:02:34,899 Dan kan hij kijken. 23 00:02:34,900 --> 00:02:38,987 Wat maakt je zo verdomde sexy. 24 00:02:42,464 --> 00:02:47,105 Je hebt niet meer dan 80 watt nodig voor een woonkamer. 25 00:02:47,504 --> 00:02:50,457 Sorry. 26 00:02:53,451 --> 00:02:56,915 Harder. 27 00:02:58,939 --> 00:03:04,023 Verdomde klootzak. Christy, wat mankeert je? 28 00:03:04,024 --> 00:03:07,014 Hoe kan ik je ooit vertrouwen? - Ik weet het niet. Het spijt me. 29 00:03:07,339 --> 00:03:10,618 Fujitsu maakt dezelfde voor 40 dollar goedkoper. 30 00:03:10,619 --> 00:03:13,655 Echt? - Die verkopen ze hier niet. 31 00:03:13,691 --> 00:03:16,287 Ik kan hem wel voor je krijgen, als je dat wil. 32 00:03:16,603 --> 00:03:20,118 Is alles wel goed met je? 33 00:03:22,422 --> 00:03:25,027 Geef me je nummer dan laat ik je weten als ik hem heb. 34 00:03:25,028 --> 00:03:28,468 Hoe heet je? Je hebt prachtige ogen. 35 00:03:30,042 --> 00:03:33,271 Kom hier nooit meer. 36 00:03:33,272 --> 00:03:36,350 Je bent mij commissie verschuldigd van 54.000 dollar voor tweedehands... 37 00:03:36,351 --> 00:03:40,076 imitatie, grijze markt, nep merk, te dure apparatuur, klootzak. 38 00:03:40,077 --> 00:03:44,528 Ik vermoord je klootzak. - Stuur het maar. Christy kent het adres. 39 00:03:45,231 --> 00:03:48,640 Amber. 4346603. 40 00:03:52,336 --> 00:03:55,587 Vertel papa eens hoe een ziekenhuis in Chicago nu echt is. 41 00:03:55,588 --> 00:03:59,743 Een patiënt binnengebracht met rillingen misselijk, asemia, duidelijk in shock. 42 00:03:59,744 --> 00:04:03,299 Heb je compleet bloedonderzoek gedaan? - Onze protocollen bestonden niet... 43 00:04:03,300 --> 00:04:07,573 toen jij medicijnen studeerde. - Ik heb 30 jaar onder een rots gezeten. 44 00:04:07,707 --> 00:04:10,568 Hoeveel onderhuidse intubaties heb jij persoonlijk gedaan? 45 00:04:10,569 --> 00:04:16,606 Ik geef les, ik raak patiënten niet meer aan. - Patiënten aanraken? 46 00:04:16,782 --> 00:04:20,062 Waarom zou iemand dat willen doen? - Jij mag niet meedoen aan dit gesprek. 47 00:04:20,063 --> 00:04:22,703 Ik heb meer patiënten gehad dan jij ooit zult hebben. 48 00:04:22,704 --> 00:04:25,918 Mag ik dit drankje over jouw hoofd gooien? - Wat is er mis met rijk te worden? 49 00:04:25,919 --> 00:04:29,264 Dat lukt niet meer met geneeskunde. - Daar heeft hij gelijk in. 50 00:04:29,265 --> 00:04:33,140 Help niet zijn luiheid te rechtvaardigen. - Dat heb ik zelf al gedaan... 51 00:04:33,141 --> 00:04:36,723 en dat heet 35 miljoen dollar bij mijn eerste gang naar de beurs. 52 00:04:36,724 --> 00:04:39,709 Jamie, help mij. - Hij is een geek die geluk had. 53 00:04:39,710 --> 00:04:43,843 En die altijd een geek zal zijn. - De geek neemt jouw aandelen terug. 54 00:04:44,344 --> 00:04:47,375 Ik neem het je niet kwalijk. Het beroep werd verpest toen ze vrouwen toestonden. 55 00:04:47,376 --> 00:04:49,969 Ik vermoord jullie beiden. - Ik vermoord jullie allemaal... 56 00:04:49,970 --> 00:04:54,140 als jullie niet naar binnengaan en gaan zitten. - En wij mogen alle aandelen houden. 57 00:05:06,170 --> 00:05:10,953 Op de verkoop van Josh zijn bedrijf. Wat het ook maar moge doen. 58 00:05:10,954 --> 00:05:16,313 Lang leve Medical Software. - En op alle, te vroeg stoppende, studenten. 59 00:05:16,314 --> 00:05:18,998 Je kunt maar beter wat geld weggeven. - Gaat niet gebeuren. 60 00:05:18,999 --> 00:05:24,357 Wat doe jij tegenwoordig, Jamie? - Jamie verkoopt hoogwaardige stereoapparatuur. 61 00:05:26,204 --> 00:05:28,743 Nu niet meer. 62 00:05:29,476 --> 00:05:34,503 Wat bedoel je? - Jamie had een akkefietje met de leiding. 63 00:05:37,708 --> 00:05:43,090 Ik dacht dat je in het onroerend goed zat. - Ik ben op zoek naar andere mogelijkheden. 64 00:05:43,091 --> 00:05:46,383 We doorleven de grootste welstandsfase in de geschiedenis... 65 00:05:46,384 --> 00:05:49,253 en mijn broer besluit ontslag te nemen. 66 00:05:49,830 --> 00:05:54,134 Josh had het met mij over geneesmiddelen verkoop. 67 00:05:54,135 --> 00:05:57,987 Geneesmiddelen verkoop? 68 00:05:57,988 --> 00:06:02,426 Medicijnen waardoor mensen beter worden. Ken je Timmy nog? Mijn kamergenoot van Brown? 69 00:06:02,427 --> 00:06:04,575 Hij is een adviseur bij Pfizer Dus ik zei tegen Jamie... 70 00:06:04,576 --> 00:06:07,707 Jamie, als je mij pijpt dan zorg ik dat je een gesprek krijgt. 71 00:06:07,708 --> 00:06:11,392 Kijk uit wat je zegt. - Ik heb nee gezegd, mama. 72 00:06:13,799 --> 00:06:17,703 Waarom zou je een artsenbezoeker willen zijn? 73 00:06:17,704 --> 00:06:21,930 Omdat dat de enige baan in Amerika is waar je 100.000 dollar per jaar verdient. 74 00:06:21,931 --> 00:06:25,961 Die mensen komen ons kantoor in met hun tassen en monsters als een deur tot deur verkoper. 75 00:06:25,996 --> 00:06:30,165 Dat zijn ze ook, alleen wat ze verkopen levert ze 78 biljoen per jaar op. 76 00:06:30,166 --> 00:06:33,507 En nemen een besluit over medicijnen en beïnvloeden via advertenties... 77 00:06:33,508 --> 00:06:35,846 Ik verkoop de patiënten toch niets. 78 00:06:35,847 --> 00:06:39,301 De patiënten zien de reclame op tv en eisen die merkmedicijnen... 79 00:06:39,302 --> 00:06:47,437 van de dokters en jij moet dat aan hen leveren. - Als jullie barbaren nu niet stil zijn... 80 00:06:47,438 --> 00:06:53,370 en dit lam opeten, krijgt niemand van jullie de chocoladecake. 81 00:06:54,039 --> 00:06:56,754 Ja, mama. 82 00:07:04,429 --> 00:07:08,047 Als jij geld kon verdienen met neuken zou je nog rijker dan mij zijn. 83 00:07:13,333 --> 00:07:15,919 Ik bel die Pfizer kerel morgenochtend. 84 00:07:15,920 --> 00:07:20,694 Laten we de klas uit 1997 verwelkomen. 85 00:07:27,668 --> 00:07:32,339 Dit is geen pil. Dit is tientallen miljoenen dollars aan onderzoek. 86 00:07:32,340 --> 00:07:35,674 Dit is duizend uren van zwaar werk. 87 00:07:35,675 --> 00:07:39,190 Dit, dames en heren, is software. 88 00:07:39,191 --> 00:07:41,779 Jullie training zal zes weken duren. 89 00:07:41,780 --> 00:07:45,120 Jullie gaan weg als volledig gekwalificeerde gezondheidszorg professional. 90 00:07:45,445 --> 00:07:49,440 33% van uw telefoongesprekken zijn om vier uur, dat zijn 32% minder kwade... 91 00:07:49,441 --> 00:07:53,664 Jullie baan zal zijn, 'vechten tegen de ziektes'. 92 00:08:08,255 --> 00:08:12,759 Opbrengsten van off-label gebruik is nog niet erkend door de FDA. 93 00:08:13,521 --> 00:08:17,126 Je kunt de verkoop laten stijgen door aan te geven waarvoor het gebruikt kan worden. 94 00:08:17,330 --> 00:08:20,073 Als u Zithromax voorschrijft... 95 00:08:20,976 --> 00:08:25,427 Hallo, dokter. Zithromax voorschrijven... 96 00:08:26,285 --> 00:08:29,956 Zoloft, een medicijn dat alleen goedgekeurd is als behandeling tegen depressie. 97 00:08:30,389 --> 00:08:35,172 Off-label gebruik, alcoholisme, boulimia, PMS, roken... 98 00:08:35,173 --> 00:08:39,179 sociale fobie. Is er een vraag? 99 00:08:41,538 --> 00:08:45,605 Zoloft is geassocieerd met denkbeelden bij tieners om zelfmoord te plegen. 100 00:08:45,606 --> 00:08:48,092 Niet bewezen. - Bewezen, maar niet gemeld. 101 00:08:48,840 --> 00:08:52,474 Jouw baan zal zijn om deze technologie te delen. 102 00:08:52,937 --> 00:08:56,673 Het zal jouw baan zijn om levens te gaan redden. 103 00:08:56,888 --> 00:09:00,162 De gezondheidszorg industrie is vandaag de dag 2,3 triljoen per jaar waard. 104 00:09:00,244 --> 00:09:02,880 De top tien farmaceutische bedrijven verdienen meer geld... 105 00:09:02,881 --> 00:09:08,019 dan alle 490 van de andere Fortune 500 bedrijven tezamen. 106 00:09:08,055 --> 00:09:11,002 Waar maakt Feldene deel van uit? - Non steroïden... 107 00:09:11,038 --> 00:09:14,207 Non steroïden en ontstekingsremmers. 108 00:09:17,348 --> 00:09:20,518 Een betere wereld, daarom zijn we hier. 109 00:09:23,989 --> 00:09:26,921 Xanax, New England. 110 00:09:27,502 --> 00:09:31,749 En wat met jou? - Zoloft en Zithromax in Ohio. 111 00:09:32,363 --> 00:09:34,845 Welkom bij Pfizer. 112 00:09:46,626 --> 00:09:51,425 Waar denk je aan? - Geld. 113 00:09:53,831 --> 00:09:58,408 Let op, we verkopen geen havermoutkoekjes voor de padvindsters. 114 00:09:58,409 --> 00:10:01,852 Je bent de Avon dame niet. Begrijp je wat ik zeg? 115 00:10:02,426 --> 00:10:05,341 Het is hardcore verkoop, en je hebt een quota te halen. 116 00:10:05,342 --> 00:10:07,850 En mensen op kantoor houden die quota bij. 117 00:10:07,851 --> 00:10:12,444 Je telefoontjes, je kilometers, je bonnetjes en hoe vaak je masturbeert. 118 00:10:12,445 --> 00:10:15,048 Wat is het quotum voor masturbatie? 119 00:10:15,725 --> 00:10:19,265 Je masturbeert maar zo vaak als je wil, zolang je maar veel geld verdient. 120 00:10:22,623 --> 00:10:25,434 Denk er aan, ziekenhuizen mogen geen geen cadeaus accepteren. 121 00:10:25,435 --> 00:10:29,349 Het betekent niet dat we dokters een droge wandeling vanaf hun auto mogen geven. 122 00:10:31,345 --> 00:10:34,446 Daar is hij. Alleen dit moment telt. Hou je hoofd bij het spel. 123 00:10:34,500 --> 00:10:38,211 Denk er aan, Pfizer maakt zijn leven beter. Pfizer maakt zijn patiënten gelukkiger... 124 00:10:38,212 --> 00:10:41,371 dus hij verdient meer geld. Wacht, de pennen. 125 00:10:41,372 --> 00:10:45,463 Laat ze altijd weggaan met een pen. Cadeaus vertegenwoordigen wederkerigheid. 126 00:10:47,435 --> 00:10:52,226 Jamie Randall van Pfizer. Hoe gaat het met u? - Nee, bedankt. 127 00:10:52,261 --> 00:10:55,468 Het is nat buiten, ik wil uw immuunsysteem niet in gevaar brengen... 128 00:10:55,469 --> 00:10:58,503 laten we het over Zithromax hebben. - Welk deel van 'nee, bedankt' begrijpt u niet? 129 00:10:58,504 --> 00:11:01,279 Wilt u een pen? - Nee, bedankt. 130 00:11:04,024 --> 00:11:07,829 33% van uw telefoongesprekken zijn om vier uur daarom wil ik met u praten over Zithromax. 131 00:11:07,830 --> 00:11:12,333 We geven mensen al antibiotica als ze niezen en dat werkt toch niet bij virussen. 132 00:11:12,334 --> 00:11:15,012 Hoe heet u? Wat we doen... 133 00:11:15,013 --> 00:11:18,542 Wat u doet is klassen creëren van medicijnenresistente superbacillen... 134 00:11:18,543 --> 00:11:22,379 en dat is niet goed voor de zaken. Want u maakt sterkere antibiotica... 135 00:11:22,380 --> 00:11:26,513 en daarmee ruïneert u mensen hun immuunsysteem. Dank u. 136 00:11:37,239 --> 00:11:41,118 Modellen, schoonheidskoninginnen... 137 00:11:41,119 --> 00:11:44,278 Romeinse prinsessen. 138 00:11:44,279 --> 00:11:47,438 Heb je dat niet gehoord? Ze gaan stripteasedanseressen huren. 139 00:11:47,439 --> 00:11:50,190 Dat heb ik gehoord. 140 00:11:53,906 --> 00:11:55,484 Hoi, Lisa. 141 00:11:57,882 --> 00:12:00,961 Ze heet niet Lisa. - Dat weet ik. 142 00:12:00,962 --> 00:12:04,503 Maar, als ik iedere keer 'hallo Lisa' zeg, dan komt ze uiteindelijk naar mij toe... 143 00:12:04,504 --> 00:12:08,102 dan zegt ze, 'ik heet geen Lisa' maar Jennifer of zo. 144 00:12:08,103 --> 00:12:14,581 Ik bied excuses aan en zeg dan 'Ik dacht dat jij de Lisa was die kwaad was omdat ik niet belde'. 145 00:12:14,582 --> 00:12:19,638 En dan zal die Jennifer of zo denken dat ik uitging met een meisje die op haar leek. 146 00:12:19,639 --> 00:12:23,098 Dan zal ze die onbewuste behoefte krijgen om mijn goedkeuring te verkrijgen. 147 00:12:23,099 --> 00:12:26,200 Dan is het een makkie. 148 00:12:29,696 --> 00:12:33,221 De etiquette is één artsenbezoeker per keer. Rot op met de etiquette. 149 00:12:33,222 --> 00:12:35,460 Concurrerende artsenbezoekers zijn geen vrienden van je. 150 00:12:35,461 --> 00:12:38,737 Knight. Waar ga je naar toe? 151 00:12:38,738 --> 00:12:41,792 Knight is de dokter, hier is de grootste groep in de stad... 152 00:12:41,793 --> 00:12:45,289 een hoop verklote studenten aan Prozac die Zoloft zouden moeten gebruiken. 153 00:12:45,291 --> 00:12:48,341 Neem je altijd donuts mee? - Medicijnenverkoop lijkt veel op daten. 154 00:12:48,342 --> 00:12:51,388 Ze willen dat je hen mee uiteten neemt en doet alsof je er niets voor terugverwacht. 155 00:12:51,389 --> 00:12:54,141 Niemand krijgt seks zonder investering. - Precies. 156 00:12:54,176 --> 00:12:58,014 Gail, hoe gaat het met je? 157 00:13:05,755 --> 00:13:08,481 Zieke mensen raken die aan. 158 00:13:08,482 --> 00:13:14,060 Er is een rede dat we een tweede test doen. Ongelofelijk. 159 00:13:14,096 --> 00:13:17,277 Dat is hem. Een andere keer. 160 00:13:19,178 --> 00:13:22,708 Als we over vijf minuten niet naar binnen kunnen, gaan we weg. Alleen losers wachten. 161 00:13:23,348 --> 00:13:26,018 Daar is hij. - Hallo, schoonheid. Hoe gaat het met je? 162 00:13:26,120 --> 00:13:31,669 Kom hier, Trey. - Twee kaartjes voor La Boheme op de 19e. 163 00:13:31,670 --> 00:13:34,710 Ik haat je. Kan jij niet meegaan in plaats van mijn man? 164 00:13:34,743 --> 00:13:39,312 Trey Hannigan, Lilly's Prozac artsenbezoeker. Top tien. De duivel. 165 00:13:39,313 --> 00:13:41,555 Hij is aan de telefoon met Watson. Je kunt daar in gaan. 166 00:13:41,556 --> 00:13:44,230 Hij is de reden dat we onze quota voor Zoloft nooit halen. 167 00:13:45,591 --> 00:13:49,224 Gaat hij naar binnen? - Wat een lul. 168 00:13:49,225 --> 00:13:53,345 Als we maandelijks 5% winst kunnen laten zien, gaan we naar het beloofde land. 169 00:13:53,537 --> 00:13:56,808 Het beloofde land? - Chicago. 170 00:13:56,809 --> 00:14:02,060 Beschaving, cultuur en niet toevallig, mijn vrouw en kinderen. 171 00:14:02,061 --> 00:14:04,226 Alleen de groten en bijna groten krijgen Chicago. 172 00:14:04,227 --> 00:14:06,849 Ik heb het gevoel dat jij en je slingerende lul... 173 00:14:06,850 --> 00:14:10,417 mijn kaartje zal zijn naar de ere divisie. 174 00:14:20,322 --> 00:14:23,775 De dokter ziet nieuwe artsenbezoekers alleen als ze een lunch meenemen. 175 00:14:23,776 --> 00:14:27,442 Hier is een lijst van beschikbare data's, de eerst volgende is over vijf weken. 176 00:14:27,443 --> 00:14:31,867 Hier is een lijst van goedgekeurd eten. Geen sushi, geen salades. 177 00:14:31,868 --> 00:14:34,444 Geen salades. - Geef mij je monsters maar. 178 00:14:36,282 --> 00:14:39,735 Vijf weken. - Je zult mij wel leuk vinden. 179 00:14:39,846 --> 00:14:42,728 Sorry? - Dat doet iedereen, vroeger of later. 180 00:14:42,729 --> 00:14:46,040 Weet je waarom? Ik doe alles om dat te laten gebeuren. 181 00:14:46,041 --> 00:14:48,908 Je kunt mij goed trainen. Hoe heet je? 182 00:14:48,943 --> 00:14:51,722 Gail. Vijf weken. - Gail, dat is niet eerlijk. 183 00:14:51,723 --> 00:14:54,686 Ik geef mezelf bloot, ik laat je mijn echte kwetsbare kant zien. 184 00:14:54,899 --> 00:14:57,931 En nu werk je me tegen. 185 00:14:57,932 --> 00:15:00,986 Dat is toch niet eerlijk? - Hou jij je hierbuiten. 186 00:15:01,689 --> 00:15:04,029 Kijk jullie Engelen van Genade nu eens. Hoe krijgen de dokters... 187 00:15:04,030 --> 00:15:06,520 Wat wil je? 188 00:15:06,521 --> 00:15:09,083 Dat ik mijn monsters ergens mag neerleggen waar hij ze zal zien. 189 00:15:09,084 --> 00:15:12,967 Anders gooi jij ze weg als ik weg ben. 190 00:15:17,621 --> 00:15:21,312 Gail, geen sushi geen salades. 191 00:15:33,563 --> 00:15:35,746 Wie heeft jou hier ingelaten? 192 00:15:36,580 --> 00:15:39,557 Weet u dat als u Zithromax voorschrijft bij een oorontsteking diarree veroorzaakt... 193 00:15:39,558 --> 00:15:42,627 Wilt u een pen? 194 00:15:58,105 --> 00:16:01,658 Goed, ridder op het witte paard, je tijd is voorbij. 195 00:16:03,458 --> 00:16:06,458 Dat is een lang handvat. - Wil je een pen? 196 00:16:06,459 --> 00:16:08,835 Bedankt. - Paars. 197 00:16:31,620 --> 00:16:37,045 Ik heb iets voor je. Daar is er nog één. 198 00:16:37,046 --> 00:16:39,721 Voor jou ook. 199 00:16:40,068 --> 00:16:45,503 Die pennen, die hebben kleine knopjes... 200 00:16:45,504 --> 00:16:47,957 en als je er te hard op drukt... 201 00:16:48,261 --> 00:16:51,372 Hallo, schoonheid. 202 00:16:51,373 --> 00:16:54,326 Wat mooi. 203 00:17:12,926 --> 00:17:16,109 Dit werkte misschien in het verleden voor je, maar ik leg het even uit... 204 00:17:16,304 --> 00:17:19,489 ik ben maar om een reden artsenbezoeker geworden... 205 00:17:19,589 --> 00:17:21,798 om dokters te ontmoeten. 206 00:17:21,899 --> 00:17:24,887 Vriendschap sluiten met dokters, vermenigvuldigen met dokters. 207 00:17:26,176 --> 00:17:30,936 Als je me de volgende keer ziet vraag dan niet om een gunst, dat is gênant. 208 00:17:34,151 --> 00:17:38,116 Ik wil Chicago. Dat laat je nu niet gebeuren. 209 00:17:38,117 --> 00:17:42,579 Je zit 20% onder je quota voor Z. en 45% onder je quota voor Zoloft. 210 00:17:42,580 --> 00:17:45,701 Als je mij kwijt wil is daar jouw antwoord. 211 00:17:46,398 --> 00:17:51,237 Door hem nemen zuigelingen Prozac en honden... 212 00:17:51,238 --> 00:17:53,836 en stenen als ze contant betalen. 213 00:17:54,233 --> 00:17:58,248 Als er een dokter Zoloft voor zou moeten schrijven, is dat de vent naast hem. 214 00:17:58,999 --> 00:18:01,555 Knight. Hannigan's maatje. 215 00:18:01,962 --> 00:18:04,639 Als hij dat zou voorschrijven, dan volgen de rest van de dokters. 216 00:18:04,640 --> 00:18:07,117 En, Windy City, we komen eraan. 217 00:18:11,494 --> 00:18:13,739 Ik ben erg laat. - 1.000 dollar. 218 00:18:13,740 --> 00:18:16,907 Sorry? - Een cheque van 1.000 dollar. 219 00:18:16,908 --> 00:18:19,818 Waarvoor? - Een Pfizer waardebon en... 220 00:18:19,919 --> 00:18:22,833 om uw schaduw te zijn uw praktijk leren kennen en zo dokters beter van dienst te zijn. 221 00:18:23,552 --> 00:18:26,639 Koop je mij nu om? - Nee, dokter. 222 00:18:26,847 --> 00:18:31,065 Het is een speciale Pfizer waardebon, voor mij om u te schaduwen. 223 00:18:32,318 --> 00:18:36,473 Is dit een grapje? - Als u denkt dan 1.000 dollar een grapje is? 224 00:18:38,208 --> 00:18:41,128 Dat is 33% van uw telefoongesprekken om vier uur. 225 00:18:41,129 --> 00:18:44,494 Ik zou veel meer per jaar verdienen als ik een betaalde consultant was. 226 00:18:44,495 --> 00:18:46,526 Daar kunnen we met hen over praten. 227 00:18:46,527 --> 00:18:49,124 Ik geef vijf biljoen per jaar uit aan marketing... 228 00:18:49,125 --> 00:18:54,966 in plaats van me naar Cancun te vliegen voor een of ander onzin congres. 229 00:18:54,967 --> 00:18:57,234 Geef me de helft van dat geld contant. 230 00:18:57,335 --> 00:19:00,521 Mrs Petney is aan de telefoon haar dochter heeft vrijdag dat ding... 231 00:19:00,522 --> 00:19:03,844 ze doen 'Bye, bye birdy', zij speelt Kim, ze vraagt of u antibiotica wil geven. 232 00:19:05,530 --> 00:19:07,879 Natuurlijk. Waarom niet. 233 00:19:07,880 --> 00:19:10,580 Dit kan niet goed zijn. 234 00:19:10,581 --> 00:19:12,799 Een 26 jarige heeft Parkinson medicijnen nodig? 235 00:19:12,800 --> 00:19:15,819 Die heeft Beth er tussen gedaan. 236 00:19:16,365 --> 00:19:20,900 Als de patiënt iets vraagt, ben je een stagiair. - Mag ik notities maken? 237 00:19:21,724 --> 00:19:24,333 Natuurlijk. Waarom niet. 238 00:19:25,086 --> 00:19:27,735 Ik ben Dr. Knight. - Maggie Murdog. 239 00:19:28,533 --> 00:19:32,545 In uw dossier staat 'soort van noodgeval'. 240 00:19:32,546 --> 00:19:37,355 Er is gisteren ingebroken bij mij en ze hebben mijn Parkinson medicijnen meegenomen. 241 00:19:37,356 --> 00:19:40,464 Maar mijn symptomen zijn goed vandaag... 242 00:19:40,465 --> 00:19:42,537 het is dus een soort van noodgeval. 243 00:19:42,538 --> 00:19:45,493 Ik ken uw artsenbezoeker, Hannigan en toen heeft Cindy mij er tussen gestopt. 244 00:19:45,494 --> 00:19:48,908 Ja, Trey is een geweldige vent. - Dat zou ik niet zeggen. 245 00:19:52,075 --> 00:19:57,187 Monotherapie? - Sinemet CR 50 mg twee maal daags... 246 00:19:57,188 --> 00:19:59,930 en Domperidone tegen de misselijkheid 10 mg drie maal daags... 247 00:19:59,985 --> 00:20:03,474 Artane tegen tremors 2 mg drie maal daags een hele tablet... 248 00:20:03,475 --> 00:20:08,409 en Prozac dat ik niet erg depressief word dat ik een degenererende ziekte heb met 26 jaar. 249 00:20:08,557 --> 00:20:10,781 40 mg een maal 's ochtends. 250 00:20:10,782 --> 00:20:13,960 Zoloft heeft minder bijwerkingen. 251 00:20:13,961 --> 00:20:17,379 Wie bent u? 252 00:20:19,673 --> 00:20:22,417 Stagiaire. 253 00:20:23,862 --> 00:20:27,548 Zo vroeg al Parkinson. Dat is vrij zeldzaam. 254 00:20:28,478 --> 00:20:31,412 Eerst dachten ze dat het een trilling was. Toen de ziekte van Wilson... 255 00:20:31,449 --> 00:20:36,449 toen Huntingtons, toen hebben ze me op MES getest, PSP, syfilis. 256 00:20:37,269 --> 00:20:39,694 Ik was blij dat die negatief was. 257 00:20:39,695 --> 00:20:42,909 Ik wil niet graag een 19e eeuwse slet zijn. 258 00:20:42,910 --> 00:20:47,617 Toen was er de hersentumor. Dat was erg beangstigend. 259 00:20:47,890 --> 00:20:53,302 En zes maanden zoeken naar vreemd weefsel, bleek het goed ouderwetse Parkinson te zijn. 260 00:20:53,639 --> 00:20:56,993 Juist. Heeft u geen neuroloog? 261 00:20:57,776 --> 00:21:00,944 We zijn uit elkaar. 262 00:21:00,945 --> 00:21:05,812 En de verzekering? - Of ik een verzekering heb. 263 00:21:08,698 --> 00:21:12,212 Natuurlijk. Waarom niet. - Geweldig. 264 00:21:12,213 --> 00:21:15,481 Kan ik nog iets anders voor u doen? - Nee. 265 00:21:17,255 --> 00:21:23,248 Eigenlijk wel. Ik heb een vreemde vlek op mijn borst. 266 00:21:23,249 --> 00:21:27,007 Ik probeer er niet door van streek te raken. - Laat maar eens zien. 267 00:21:32,649 --> 00:21:35,385 Ziet u dat? 268 00:21:35,649 --> 00:21:38,413 Dat is een spinnenbeet. - Is dat zo? 269 00:21:38,414 --> 00:21:41,233 Ja, dat is een spinnenbeet. - Geweldig. 270 00:21:42,824 --> 00:21:44,623 Alstublieft. - Bedankt, Dr. Knight. 271 00:21:44,625 --> 00:21:47,286 Natuurlijk. Graag gedaan. 272 00:21:54,604 --> 00:21:59,155 Je hebt mij mijn blouse uit laten trekken. 273 00:22:00,030 --> 00:22:04,084 Wacht, ik ben gewond. Jouw handvat kwam in mijn oog. 274 00:22:04,085 --> 00:22:07,240 Ik ben gewond. Wie zei dat ik een artsenbezoeker was? 275 00:22:07,241 --> 00:22:11,364 Kijk je tas eens. Je gaat toch niet naar het vliegveld? 276 00:22:11,914 --> 00:22:15,328 Bied nu maar je excuses aan. 277 00:22:15,329 --> 00:22:18,360 Heerlijk als iemand van de Medische Gemeenschap zich zou verontschuldigen. 278 00:22:19,117 --> 00:22:23,247 Ik bied mijn excuses aan namens al die arrogante... 279 00:22:23,248 --> 00:22:26,541 gezichtsloze, afgesloten klootzakken van dokters... 280 00:22:26,542 --> 00:22:30,914 die je behandeld hebben als een niet bestaand persoon en naar je borst gluurden. 281 00:22:33,012 --> 00:22:35,560 Hoe heet je? 282 00:22:35,561 --> 00:22:38,744 Jij bent goed. Sterk oogcontact... 283 00:22:38,745 --> 00:22:41,030 gespeelde intimiteit, je haalt je quota wel. 284 00:22:41,520 --> 00:22:44,839 Ga dan mee een kop koffie drinken. 285 00:22:44,840 --> 00:22:49,706 Waar was dat voor? - Zak maar in de stront. Daar was dat voor. 286 00:22:49,741 --> 00:22:52,812 Wacht even. Ik kan betere excuses maken. 287 00:22:56,930 --> 00:22:59,829 Omdat ik dat wil weten. 288 00:23:00,535 --> 00:23:06,665 Dezelfde witte panty’s die ik iedere dag draag. Je bent gek. 289 00:23:06,666 --> 00:23:10,032 En niets eronder aan. 290 00:23:10,507 --> 00:23:12,899 Jij bent slecht. 291 00:23:12,900 --> 00:23:16,290 Ik zoek een nummer van een patiënt die hij gisteren zag. 292 00:23:17,324 --> 00:23:20,157 Ene Murdock of zoiets. 293 00:23:20,158 --> 00:23:22,567 Wil je Maggie Murdock's nummer? - Ja. 294 00:23:22,601 --> 00:23:25,528 Omdat ze zes neurologen noemde en... 295 00:23:26,186 --> 00:23:29,557 Pfizer komt met Parkinson medicijnen en ik wil contact met hen opnemen... 296 00:23:29,558 --> 00:23:32,779 en ik wil veel geld verdienen. Maar, dat zijn jouw zaken niet. 297 00:23:33,511 --> 00:23:38,576 We mogen geen telefoonnummers geven. - Je hebt me jouw nummer gegeven, stout meisje. 298 00:23:38,577 --> 00:23:42,181 Weten jouw vrienden wel hoe slecht jij eigenlijk bent? 299 00:23:42,182 --> 00:23:45,801 Als ze wisten hoe slecht je eigenlijk was... 300 00:23:46,137 --> 00:23:50,736 Ik beloof je dat ik de stethoscoop omdoe dan spelen we de ondeugende verpleegster. 301 00:24:04,953 --> 00:24:07,830 Wat doe jij hier? 302 00:24:08,878 --> 00:24:12,020 Ik ben de lul. 303 00:24:12,021 --> 00:24:14,366 Ze heeft me eruit geschopt. - Nee toch? 304 00:24:14,401 --> 00:24:18,675 Kun je dat geloven? Volgens mij neukt ze met iemand anders. 305 00:24:18,710 --> 00:24:21,139 Waarom heeft ze je eruit geschopt? - Ik weet het niet. 306 00:24:21,175 --> 00:24:23,947 Ze zei dat ik verslaafd was aan internetporno. - Ben je dat? 307 00:24:24,047 --> 00:24:26,837 Natuurlijk. Dat is iedereen toch? 308 00:24:27,871 --> 00:24:30,871 Ik krijg geen lucht. 309 00:24:30,872 --> 00:24:33,983 Ik heb een paniekaanval. 310 00:24:35,027 --> 00:24:37,370 Heb jij Ativan? - Wel Xanax. 311 00:24:37,406 --> 00:24:39,750 Heb je monsters van Xanax? 312 00:24:39,751 --> 00:24:44,383 Ik ben nu heel kwetsbaar. 313 00:24:50,950 --> 00:24:54,193 Kom hier. Het is goed. 314 00:24:55,955 --> 00:24:59,561 We zijn geen knuffelaars. 315 00:25:01,898 --> 00:25:04,991 Sneller, kom op. We kunnen dit. 316 00:25:04,992 --> 00:25:07,856 Josh, zet dat zachter. - Nee. 317 00:25:15,964 --> 00:25:20,228 Waarom heb je die foto genomen? - Is dat het meisje met die tieten? 318 00:25:23,325 --> 00:25:25,834 Hoe ben je aan mijn nummer gekomen? 319 00:25:25,835 --> 00:25:28,389 Heb je het kantoor van Knight gebeld? 320 00:25:28,770 --> 00:25:32,345 Hoe wist je mijn nummer? - Van de receptie. 321 00:25:32,982 --> 00:25:35,546 Die je neukt. - Wat zegt ze? 322 00:25:35,547 --> 00:25:38,998 Ga koffie met me drinken. - Waarom? 323 00:25:38,999 --> 00:25:42,602 Ik ben een artsenbezoeker, geen engerd. 324 00:25:44,696 --> 00:25:49,056 Hetzelfde ding. - Sorry dat ik naar je tieten staarde, maar... 325 00:25:49,057 --> 00:25:51,636 ze zijn echt mooi. 326 00:25:57,917 --> 00:26:00,914 Ik dacht even dat je opgehangen had. 327 00:26:00,915 --> 00:26:04,851 Had ik dat moeten doen? - En de kans missen om me te beledigen? 328 00:26:04,886 --> 00:26:09,056 Vind je het leuk om beledigd te worden? 329 00:26:09,737 --> 00:26:12,301 Wacht even. 330 00:26:15,729 --> 00:26:18,354 Door de juiste persoon. 331 00:26:18,355 --> 00:26:21,136 Dit is een verkooppraatje. 332 00:26:21,137 --> 00:26:26,545 Je blijft aan de telefoon tot ik ja zeg. - Ik meen alles wat ik zeg. 333 00:26:29,611 --> 00:26:32,037 Vijf uur. Lulu's, kom op tijd. 334 00:26:39,420 --> 00:26:41,906 Waarom beantwoord je alles met geweld? 335 00:26:44,928 --> 00:26:47,997 Ik zei vijf uur. 336 00:26:49,818 --> 00:26:52,207 Heel schattig. - Je mag hem hebben. 337 00:26:52,208 --> 00:26:55,034 Kaki broek, nee bedankt. 338 00:26:59,992 --> 00:27:02,795 Hoe heet je? 339 00:27:05,238 --> 00:27:08,223 Wat is je spelletje? - Mijn spelletje? 340 00:27:08,224 --> 00:27:12,800 Nu praten we over waar we vandaan komen en wat ons hoofdvak op school was. 341 00:27:12,801 --> 00:27:17,454 Je hebt prachtige ogen? - Kun je dat niet beter? 342 00:27:17,455 --> 00:27:19,802 Echt waar, ze zijn prachtig. - Bedankt. 343 00:27:19,803 --> 00:27:23,725 Mijn kindertijd? Wanneer ik ziek was? 344 00:27:23,727 --> 00:27:26,859 Ben je altijd zo gemeen? - Nu ben ik nog aardig. 345 00:27:31,528 --> 00:27:34,810 Hoe gaat het met je quota deze maand Heb je je eerste beoordelingsgesprek al gehad? 346 00:27:34,811 --> 00:27:37,894 Is dat een trilling in rust. Het komt en gaat. 347 00:27:38,972 --> 00:27:43,292 Dat gaat je niets aan. - Dat gebeurt als je nerveus bent. 348 00:27:43,293 --> 00:27:46,529 Mr Expert, waarom zou ik nerveus zijn? - Omdat je geïnteresseerd bent. 349 00:27:46,796 --> 00:27:49,394 En daarom ben ik nerveus? - Je geest zegt je het ene... 350 00:27:49,395 --> 00:27:52,174 en je lichaam zegt je iets anders. 351 00:27:57,496 --> 00:28:00,537 Laten we gaan. 352 00:28:00,538 --> 00:28:03,475 Sorry? - Je wil toch neuken? 353 00:28:04,373 --> 00:28:07,179 Nu? 354 00:28:07,837 --> 00:28:11,638 Ik moet dus doen alsof ik niet weet of het goed is... 355 00:28:11,639 --> 00:28:16,205 en dan zeg jij dat er geen goed of fout is. Het is maar het moment. 356 00:28:16,869 --> 00:28:18,737 En dan zeg ik dat ik het niet kan doen. 357 00:28:18,738 --> 00:28:20,897 Ik geef signalen dat ik het niet kan doen. 358 00:28:20,898 --> 00:28:25,698 Die heb je niet nodig want je luistert niet echt, dit gaat niet om een relatie voor jou... 359 00:28:25,699 --> 00:28:29,291 het gaat niet eens om seks. Het gaat om een uur te vinden... 360 00:28:29,292 --> 00:28:33,319 verlost worden van de pijn om jou te zijn. En dat vind ik prima, omdat... 361 00:28:34,458 --> 00:28:37,846 ik precies hetzelfde wil. 362 00:28:44,397 --> 00:28:47,756 Betekent dat, dat ik geen fooi hoef te geven? 363 00:29:15,144 --> 00:29:19,164 Ik weet wat je denkt. Zal ik vijf of tien minuten blijven. 364 00:29:19,165 --> 00:29:22,825 En waar heb ik mijn pieper neergegooid. 365 00:29:23,249 --> 00:29:26,560 Dat denk ik niet. Die ligt onder de tafel. 366 00:29:28,774 --> 00:29:31,852 Hoe heet die vent ook alweer? 367 00:29:32,759 --> 00:29:36,690 Dag, Johnnie. 368 00:29:40,263 --> 00:29:45,100 Je moet maar eens gaan. - Ik hoef niet weg. 369 00:29:46,407 --> 00:29:49,828 Ik wil dat je weggaat. 370 00:29:56,463 --> 00:29:59,336 Het was leuk je ontmoet te hebben. 371 00:30:00,458 --> 00:30:02,761 Insgelijks. 372 00:30:02,762 --> 00:30:07,498 Misschien zien we elkaar nog eens. 373 00:30:08,930 --> 00:30:12,775 Bedankt. 374 00:31:14,353 --> 00:31:18,916 Wat doe jij hier? - Ik weet dat het laat is. 375 00:31:23,332 --> 00:31:26,716 Ik heb niets gezien. Geen bril op. - Draai je om. 376 00:31:30,434 --> 00:31:33,591 Hallo, Josh. Aangenaam kennis te maken. 377 00:31:37,367 --> 00:31:40,877 Ik kan de van zes oorzaken van geheugenverlies opnoemen... 378 00:31:40,878 --> 00:31:43,772 en de vier stadia van terminale cirrhosis. 379 00:31:43,773 --> 00:31:48,948 En ik weet hoe een opgezette darm aanvoelt bij een onderzoek. 380 00:31:49,664 --> 00:31:52,407 Waarom ben je dan weggestuurd van je studie geneeskunde? 381 00:31:52,408 --> 00:31:55,991 Ik ben niet weggestuurd, ik kon de universiteit niet afmaken. Ik kon geen les uitzitten. 382 00:31:55,992 --> 00:31:59,454 Ritalin met tien. - Acht. 383 00:32:00,211 --> 00:32:02,519 Opschepper. 384 00:32:03,193 --> 00:32:09,208 Ik dacht dat je nogal slim was. - De verloren zoon met ADD. 385 00:32:09,799 --> 00:32:12,785 Wil je de waarheid weten? 386 00:32:13,398 --> 00:32:17,099 Ik kon mijn vader die voldoening niet geven. 387 00:32:20,067 --> 00:32:22,995 Werkt dit normaal gesproken voor jou? 388 00:32:23,710 --> 00:32:26,570 Wat? - Dit. 389 00:32:26,571 --> 00:32:31,756 Dat hele door papa onbegrepen, ik ben een kwetsbare man ding. 390 00:32:32,071 --> 00:32:35,373 Meestal wel. 391 00:32:36,547 --> 00:32:39,475 Het is wel goed. - Bedankt. 392 00:32:39,476 --> 00:32:46,699 Maar ergens, zeg de zesde klas, lachte er een meisje naar jou, of... 393 00:32:47,685 --> 00:32:53,405 er lachten een boel meisjes naar jou en, Jamie is toch ergens goed in. 394 00:32:54,151 --> 00:32:56,988 Dat was eigenlijk in de vijfde klas. 395 00:32:58,869 --> 00:33:02,203 Waarom heb jij geen vriend? 396 00:33:02,835 --> 00:33:05,993 Ik ga. 397 00:33:06,821 --> 00:33:10,115 Waarom? - Kijk. 398 00:33:10,749 --> 00:33:15,548 Het zit zo, ik vind het heerlijk om seks te hebben... 399 00:33:15,549 --> 00:33:18,994 en ik vind het heerlijk om seks met jou te hebben... 400 00:33:21,150 --> 00:33:24,701 laten we het simpel houden. - Dat kan ik wel doen. 401 00:33:24,702 --> 00:33:28,597 Ja, je lijkt wel op een klootzak, dus dat moet wel goed zijn. 402 00:33:30,174 --> 00:33:36,432 Er gaan alarmen af in mijn hoofd. Je bent niet helemaal wat je lijkt. 403 00:33:36,567 --> 00:33:40,031 Nee, ik ben een klootzak. 404 00:33:40,032 --> 00:33:42,298 Geloof mij maar. 405 00:33:45,300 --> 00:33:47,628 Goed. 406 00:33:47,629 --> 00:33:52,449 Omdat als blijkt dat jij geen klootzak bent dan zou dat erg zijn. 407 00:33:54,972 --> 00:33:59,084 Ik ben door en door een klootzak. 408 00:34:22,699 --> 00:34:25,753 Hoe is het met je? 409 00:34:25,754 --> 00:34:29,369 Het is goed. 410 00:34:29,763 --> 00:34:33,014 De gekwetste delen laten acetonic acid vrij. 411 00:34:33,015 --> 00:34:38,042 Je lichaam zet dat om in prostaglandine zodat je pijn kan ervaren. 412 00:34:38,043 --> 00:34:41,129 Wil je overgeven? Dat helpt niet. 413 00:34:41,130 --> 00:34:45,777 Het duurt een minuut totdat het zuur weg is en totdat de natuurlijke morfine gaat werken. 414 00:34:45,778 --> 00:34:48,698 Weet je waarom ik je geslagen heb? - Nee, dat weet ik niet. 415 00:34:48,699 --> 00:34:52,009 Prozac heeft miljoenen mensen geholpen met onbehandelbare stemmingsstoornissen. 416 00:34:52,042 --> 00:34:53,928 Heeft armzalige levens leefbaar gemaakt. 417 00:34:53,929 --> 00:34:56,456 Het heeft mij zelfs geholpen bij sommige van mijn woede problemen. 418 00:34:56,457 --> 00:34:59,819 Dus als iemand met mijn Prozac kloot dan raak ik van streek. 419 00:35:00,335 --> 00:35:04,810 Weet je wat mensen over mij zeggen? - Dat je bij de nationale top tien hoort. 420 00:35:04,811 --> 00:35:08,753 Waarom is dat denk je? - Donder op. 421 00:35:08,754 --> 00:35:12,220 Waarom denk je dat dat is? Ik ben een ex marineman. 422 00:35:12,221 --> 00:35:15,080 Ik vernietig iedereen die mij in de weg staat. 423 00:35:23,169 --> 00:35:28,236 Ik zou er ijs op doen, zo snel mogelijk. Als het pijn blijft doen... röntgenfoto. 424 00:35:31,632 --> 00:35:34,570 En blijf bij Maggie uit de buurt. 425 00:35:38,115 --> 00:35:41,051 Sorry. 426 00:35:43,609 --> 00:35:48,491 Zijn dat nog meer monsters? - Ga je gang. 427 00:35:49,000 --> 00:35:51,999 Bedankt. 428 00:35:52,000 --> 00:35:56,810 Ik heb vandaag een sollicitatiegesprek. - Dat is geweldig. 429 00:36:00,171 --> 00:36:02,976 Dat is geweldig. 430 00:36:03,610 --> 00:36:06,824 Hallo, dames. 431 00:36:07,828 --> 00:36:12,279 Geen monsters vandaag. - Ik heb geweldige spullen voor je. 432 00:36:12,583 --> 00:36:15,631 Geen monsters vandaag. Bedankt. 433 00:36:15,632 --> 00:36:18,371 Ze is maar een vriendin. - Geen monsters vandaag, sorry. 434 00:36:18,888 --> 00:36:23,193 Wat is er aan de hand? Trey heeft met je gesproken, of niet? 435 00:36:23,294 --> 00:36:26,055 Wat heeft hij je gegeven? - Geen monsters vandaag. Bedankt. 436 00:36:26,155 --> 00:36:29,823 Hawaï. - Hawaï? 437 00:36:29,824 --> 00:36:33,531 Geen monsters vandaag. Artsencongres, strand en zee in Honolulu. 438 00:36:46,088 --> 00:36:49,865 Ik moet hier weg. - Je gaat toch niet naar haar toe? 439 00:36:50,433 --> 00:36:53,575 Nee. 440 00:37:13,620 --> 00:37:16,710 Wat is dat? - Eten. 441 00:37:17,998 --> 00:37:20,129 Om te... - Eten. 442 00:37:20,130 --> 00:37:24,216 Dat is mijn noedel. - Je gezicht zit vol noedels. 443 00:37:24,882 --> 00:37:27,238 God zij dank ben jij zo egoïstisch. Je bent net als mijn moeder. 444 00:37:27,239 --> 00:37:31,299 Heb je met je moeder geslapen? Wat? 445 00:37:31,300 --> 00:37:35,847 Ze is leuk, ze is beschikbaar, je zou haar geweldig vinden... 446 00:37:35,848 --> 00:37:39,722 ze gebruikt alle zuurstof in de kamer en alle kledingkasten... 447 00:37:39,723 --> 00:37:42,243 buiten dat zijn jullie perfect voor elkaar. - Is ze geiler dan jij? 448 00:37:42,244 --> 00:37:45,737 Ik wed dat ze geiler is dan jij. - Ze heeft ook geen ziekte. 449 00:37:45,738 --> 00:37:48,670 Werkt dat normaal gesproken voor jou? - Wat? 450 00:37:48,671 --> 00:37:51,942 Zelfmedelijden? - Je bent een klootzak. 451 00:38:02,186 --> 00:38:05,450 Wat? - Niets. 452 00:38:10,506 --> 00:38:13,382 Dit is leuk. 453 00:38:18,659 --> 00:38:21,361 Het is tijd om je kleren uit te trekken en me te bespringen. 454 00:38:21,362 --> 00:38:25,617 Wacht. Mag ik dat niet zeggen? - Ik weet het niet. 455 00:38:25,618 --> 00:38:30,926 Eerst neem je eten mee en dan wil je blijven slapen... 456 00:38:30,927 --> 00:38:34,200 dan neem je schone kleren mee en dan je scheerapparaat en dan is het een relatie. 457 00:38:34,201 --> 00:38:37,625 Ik wil geen relatie. - Dat kun je dus niet garanderen. 458 00:38:37,626 --> 00:38:41,815 Je hebt misschien een latente menselijkheid waar je niets van weet. 459 00:38:41,816 --> 00:38:44,094 Misschien vind je een relatie wel leuk... 460 00:38:44,095 --> 00:38:47,230 Ik zei 'dit is leuk'. Ik vroeg je niet ten huwelijk. 461 00:38:50,642 --> 00:38:54,190 Ik wil niet bij iemand zijn die ook ziek is. 462 00:38:58,567 --> 00:39:03,450 Het spijt me. 463 00:39:03,485 --> 00:39:09,749 Ik heb dat eerder gedaan. En dat ging niet goed. 464 00:39:13,443 --> 00:39:18,167 Er is was bij mij een diagnose gesteld en... 465 00:39:18,168 --> 00:39:24,614 hij was getrouwd en hij zou mij helpen. Dat pakte niet zo goed uit. 466 00:39:26,437 --> 00:39:29,972 Je hebt het over Trey Hannigan. 467 00:39:30,495 --> 00:39:34,958 Het is Trey Hannigan. 468 00:39:38,030 --> 00:39:41,104 Ben jij verliefd op hem? 469 00:39:41,728 --> 00:39:45,785 Nee, ik ben niet verliefd op Trey Hannigan. 470 00:39:45,786 --> 00:39:50,603 Hij zei dat hij verliefd op mij was... 471 00:39:55,208 --> 00:39:59,695 er was dus een probleem. 472 00:40:05,563 --> 00:40:08,903 Kunnen we gewoon... - Ja. 473 00:40:13,782 --> 00:40:17,802 Je krijgt een speciaal bedankje omdat je eten meegenomen hebt. 474 00:40:17,803 --> 00:40:21,408 Dat heb ik gedaan. - Ja, dat heb je gedaan. 475 00:40:23,200 --> 00:40:27,415 Weet je wat? - Wat? 476 00:40:27,843 --> 00:40:32,405 Ik moet plassen. Ik ben zo terug. 477 00:40:32,505 --> 00:40:35,081 Goed. 478 00:40:55,903 --> 00:40:58,654 Een momentje. - Goed. 479 00:41:19,931 --> 00:41:22,127 Concentreer je. 480 00:41:25,215 --> 00:41:28,153 Moet ik doorgaan? - Dit gebeurt dus nooit. 481 00:41:28,154 --> 00:41:30,944 Dat zie ik. - Ik meen het echt. 482 00:41:30,945 --> 00:41:34,293 Het komt door mij. Ik breng ongeluk. 483 00:41:35,666 --> 00:41:39,447 Dat helpt echt. Vertel eens over alle andere jongen waar je mee naar bed bent geweest. 484 00:41:39,548 --> 00:41:41,610 En die hem niet omhoog konden krijgen. Dan zou hij misschien... 485 00:41:43,589 --> 00:41:47,163 Doe maar rustig. 486 00:41:47,756 --> 00:41:50,858 Heel eventjes. 487 00:41:51,214 --> 00:41:54,780 Maak je er geen zorgen over. - Ik maak me er wel zorgen over. 488 00:41:56,074 --> 00:42:00,198 Toon eens wat vriendelijkheid. 489 00:42:00,226 --> 00:42:05,186 Alsjeblieft. - Leugenachtige klootzak. 490 00:42:05,187 --> 00:42:08,852 Je hebt echt latente menselijkheid. Weet je wat er hier aan de hand is? 491 00:42:09,414 --> 00:42:14,010 Ik wil gewoon seks hebben. - Je lichaam vertelt je iets anders. 492 00:42:14,574 --> 00:42:17,484 Wat bedoel je daarmee? 493 00:42:19,663 --> 00:42:23,543 Ga zitten. - Ik wil niet zitten. 494 00:42:27,102 --> 00:42:30,351 Praat met me. - Ik wil niet praten. 495 00:42:30,674 --> 00:42:33,675 Wat wil je anders doen. Je hebt seks al van de tafel geveegd. 496 00:42:35,385 --> 00:42:37,719 Vertel me hoe je dag is verlopen. 497 00:42:38,363 --> 00:42:41,293 Mijn dag? 498 00:42:41,294 --> 00:42:45,037 Dus ik sluip naar mijn kamer en ik maak van de D een B. 499 00:42:45,138 --> 00:42:47,395 Kreeg ik prima voor elkaar. Was niets van te zien. 500 00:42:47,396 --> 00:42:51,441 Ik ga naar de werkkamer en geef hem dat papier en hij trekt dan dat gezicht. 501 00:42:52,421 --> 00:42:55,987 En ik zeg 'wat'? 502 00:42:56,414 --> 00:43:01,496 Hij haalt dan achter zijn rug de schoolkopie vandaan. 503 00:43:04,141 --> 00:43:06,926 Geniaal. 504 00:43:08,969 --> 00:43:11,989 Je bent zo ambitieus. - Nee. 505 00:43:13,603 --> 00:43:17,518 Ik zei dat ik een relatie had met Trey Hannigan en jij krijgt hem niet meer overeind. 506 00:43:17,619 --> 00:43:20,008 Trey Hannigan kan me geen donder schelen. 507 00:43:20,067 --> 00:43:23,319 Je wilt hem alleen maar verslaan. - Onzin. 508 00:43:23,320 --> 00:43:26,473 Zo prehistorisch. Mannen geven alleen maar om prestatie. 509 00:43:26,474 --> 00:43:29,843 Maar hun aanhangsel werkt niet, als ze zich zorgen maken om prestatie. 510 00:43:32,087 --> 00:43:34,784 Jij bent een expert. 511 00:43:37,990 --> 00:43:40,538 Als ik een expert ben, waarom geeft jouw bedrijf... 512 00:43:40,539 --> 00:43:43,004 miljoenen uit aan medicijnen zodat mannen om hem omhoog te krijgen? 513 00:43:43,005 --> 00:43:44,948 Dat zou ik willen. - Het is waar. Ik heb dat gelezen. 514 00:43:44,949 --> 00:43:47,747 Pfizer maakt een 'neukmedicijn'. - Waar heb je dat gelezen? 515 00:43:47,916 --> 00:43:50,720 Ik weet niet waar ik dat gelezen heb. Vraag dat maar aan jouw jongens. 516 00:43:50,721 --> 00:43:53,509 Ik ben een medicijnenslet, ik lees alles. 517 00:43:53,510 --> 00:43:57,139 Wat voor medicijn? - Ik weet het niet. Dat is moeilijk te geloven. 518 00:43:57,140 --> 00:44:00,299 Dat is 'hard' te geloven? 519 00:44:00,300 --> 00:44:02,754 Het wordt wel iets groots. 520 00:44:02,755 --> 00:44:09,712 Als ik denk aan de grootte van het probleem en dat het groter wordt... 521 00:44:09,713 --> 00:44:11,377 Echt. - Echt? 522 00:44:11,378 --> 00:44:16,521 Dat ze de oplossing hebben voor de stijfste, hardste... 523 00:44:16,522 --> 00:44:19,772 Pfizer moet wel barsten van trots. 524 00:44:19,773 --> 00:44:23,797 Niet kietelen. Alsjeblieft. 525 00:44:23,895 --> 00:44:26,813 Niet kietelen. Je hebt een slap gevoel voor humor. 526 00:44:42,829 --> 00:44:46,293 Praat door. - Niet meer praten. 527 00:45:01,135 --> 00:45:03,885 Wie zijn al die oude mensen? 528 00:45:04,495 --> 00:45:07,550 Mensen waar ik mee werk. 529 00:45:09,476 --> 00:45:12,429 Die zijn prachtig. 530 00:45:12,430 --> 00:45:16,125 Het lijkt wel een foto. Wanneer heb je die gemaakt? 531 00:45:18,270 --> 00:45:21,986 Toen ik nog een penseel vast kon houden. 532 00:45:21,987 --> 00:45:25,081 Hier is je ontbijt. 533 00:45:26,964 --> 00:45:30,228 Bedankt. - Graag gedaan. 534 00:45:32,595 --> 00:45:36,363 Ik bel je. 535 00:45:36,780 --> 00:45:38,856 Niet doen. - Dat doe ik wel. 536 00:45:38,857 --> 00:45:41,849 Ik maak geen grapje. 537 00:45:44,485 --> 00:45:48,289 Ik kan dit niet doen. 538 00:45:50,420 --> 00:45:53,432 Dat heb ik je gezegd. 539 00:46:11,743 --> 00:46:15,833 Jouw probleem is, je maakt het niet af. Je moet de dokters vertellen wat ze nodig hebben. 540 00:46:15,834 --> 00:46:18,296 Als iemand nee zegt begint de pret pas. Dan ben je binnen. 541 00:46:18,297 --> 00:46:20,914 Mijn cijfers gaan omhoog. - Jouw Zithromax is omhoog gegaan, nou en? 542 00:46:20,915 --> 00:46:25,373 We gaan niet naar Chicago door Zithromax. Depressieve mensen zijn iedere dag depressief. 543 00:46:25,408 --> 00:46:28,438 Je moet je op Zoloft focussen. 544 00:46:28,538 --> 00:46:31,165 Op Zoloft. - Hier is wat advies... 545 00:46:31,166 --> 00:46:34,750 wees niet zo een trut. Heb ik jouw taal nu gebruikt? 546 00:46:34,751 --> 00:46:36,542 Proef scheiding. - Het spijt me zo. 547 00:46:36,543 --> 00:46:40,013 Ik moet mijn gevoelens niet op jou afreageren. 548 00:46:40,014 --> 00:46:44,172 Ik zeg het anders. Ik voel dat je niet zo een verdomde trut moet zijn. 549 00:46:46,192 --> 00:46:48,914 We gaan een nieuwe seksdrug uitbrengen? 550 00:46:48,915 --> 00:46:50,670 Waar heb je het over? - Is het waar? 551 00:46:50,671 --> 00:46:53,114 Waar heb je dat gehoord? - Dat heb ik gehoord. 552 00:46:53,783 --> 00:46:56,880 Sildenafil Citrate. Dat is een PDE5 remmer. 553 00:46:56,881 --> 00:46:59,492 Ze zijn dat tegengekomen bij testen voor bloeddrukmedicijnen... 554 00:46:59,493 --> 00:47:01,892 die jongen zei, de hele tijd een enorme stijve. 555 00:47:01,893 --> 00:47:03,631 Waar heb je dat gehoord? - Hoe heet het? 556 00:47:03,632 --> 00:47:05,375 Viagra. - Dat wil ik. 557 00:47:05,376 --> 00:47:07,388 Iedereen wil die. - Die kan ik wel verkopen. 558 00:47:07,389 --> 00:47:09,742 Kijk eens of er wat maagtabletten in het handschoenenvak liggen. 559 00:47:11,490 --> 00:47:14,696 Bruce, ik wil dat account. 560 00:47:15,845 --> 00:47:18,911 Waarom zou ik het aan jou geven? - Wie kan een 'pikmedicijn' beter verkopen dan ik? 561 00:47:20,103 --> 00:47:23,093 Tien verpletterende getrouwde jaren. 562 00:47:23,221 --> 00:47:26,435 Net de verloren tien jaar. Mijn God. 563 00:47:26,887 --> 00:47:29,079 Ik weet zelfs niet meer hoe ik meisjes moet versieren. 564 00:47:29,179 --> 00:47:31,480 Wat doe jij? - Een PDS. Ken je dat? 565 00:47:31,481 --> 00:47:33,560 Prikkelbaredarmsyndroom? - Voordeel maken. 566 00:47:33,561 --> 00:47:35,936 Zeggen wie je bent, waarom en wat je voor ze kan doen. 567 00:47:36,036 --> 00:47:38,310 En wees gewoon jezelf. - Bedankt. 568 00:47:39,409 --> 00:47:41,898 Kijk eens wie er net binnenkomt. 569 00:47:41,979 --> 00:47:45,031 Dit is je kans. Laat maar eens zien wat je hebt. 570 00:47:47,730 --> 00:47:50,090 Laat het me zien. 571 00:47:50,125 --> 00:47:52,775 Hoe is het met je vuist? - Hoe is het met jouw kaak? 572 00:47:54,187 --> 00:47:58,346 Randall, jij kent Stan Knight toch? Stan, dit is een slimme jonge man van Pfizer. 573 00:47:58,347 --> 00:48:00,311 We hebben elkaar al ontmoet. - Ja, hoe gaat het met je? 574 00:48:00,312 --> 00:48:02,133 Fantastisch. Er is een nieuwe studie over Zoloft... 575 00:48:02,134 --> 00:48:05,450 25% minder bijwerkingen dan Prozac. Dus, ik voel me goed. 576 00:48:05,728 --> 00:48:07,892 Je kunt beter verkopen als je hij geneukt heeft. 577 00:48:07,893 --> 00:48:09,628 Heb je iemand die ik kan neuken? 578 00:48:09,629 --> 00:48:13,029 Stan is een van de meer gerespecteerde diagnostiseurs in de stad... 579 00:48:13,030 --> 00:48:15,000 maar zijn echte beroep is hoerenloper. 580 00:48:15,001 --> 00:48:17,067 Volgens mij is jouw echte beroep pooier. 581 00:48:17,068 --> 00:48:20,497 Jij neukt met Maggie Murdock? 582 00:48:21,144 --> 00:48:24,842 Dat doe je. Ze heeft geweldige tieten. 583 00:48:24,843 --> 00:48:26,649 Niet eerlijk. 584 00:48:26,650 --> 00:48:30,198 Dat zie je niet zoveel bij de neurologische verdoemden. 585 00:48:30,199 --> 00:48:32,004 Hoezo verdoemden? Je gaat niet dood aan Parkinson. 586 00:48:32,005 --> 00:48:34,225 Dat is niet echt een leven. 587 00:48:34,226 --> 00:48:36,856 En Interferon dan, het proces wordt tegengehouden... 588 00:48:36,857 --> 00:48:38,946 in de meeste gevallen. - Luister, meneer de artsenbezoeker. 589 00:48:38,947 --> 00:48:41,461 Je bent een klootzak. Ze is een ziek meisje. 590 00:48:42,137 --> 00:48:44,506 Heb je dat aan je vrouw verteld? - Dat zijn jouw zaken niet. 591 00:48:44,507 --> 00:48:48,171 Maggie heeft allerlei behoeftes. Ik denk dat zo een watje als jij dat niet aankan. 592 00:48:48,270 --> 00:48:52,531 En een getrouwde man wel? - Wil je dat ik je weer sla? 593 00:48:52,961 --> 00:48:55,296 Word nu niet agressief. 594 00:48:59,118 --> 00:49:02,119 Weet je wat? - Rustig aan. 595 00:49:02,806 --> 00:49:05,540 Ik ga naar huis. Dat doe je niet. 596 00:49:06,596 --> 00:49:09,172 Doe je vrouw de groeten. - Ik hou je in de gaten. 597 00:49:10,398 --> 00:49:13,105 Daar kreeg ik de zenuwen van. 598 00:49:13,622 --> 00:49:18,345 Heeft hij je echt geslagen? - Ja, ik ben bang dat hij dat nog eens doet. 599 00:49:18,346 --> 00:49:20,820 Hij moet zijn medicatie verhogen. 600 00:49:20,821 --> 00:49:24,624 Misschien moet hij iets nemen dat meer effect heeft bij agressief gedrag. 601 00:49:25,259 --> 00:49:30,591 Met Zoloft heb je 30% minder uitbarstingen bij volwassen mannen. 602 00:49:31,330 --> 00:49:36,318 En ik denk dat het je leven verandert. 603 00:49:36,895 --> 00:49:39,585 Ik ken die vrouwen, alle twee. Welke wil je mee naar huis nemen? 604 00:49:42,415 --> 00:49:46,577 Hier is superstar. Zelfvertrouwen is het sleutelwoord. 605 00:49:48,745 --> 00:49:52,354 Wat denken jullie ervan als we deze tent opblazen en dan elkaar? 606 00:49:54,104 --> 00:49:56,589 Bedankt. 607 00:49:57,868 --> 00:50:00,152 Ben je klaar? - Alles goed, kampioen? 608 00:50:00,153 --> 00:50:02,156 Nee. 609 00:50:05,163 --> 00:50:08,032 Wat doe je? Bel je haar? 610 00:50:10,020 --> 00:50:11,926 Heeft ze jou oraal bevredigd? 611 00:50:12,022 --> 00:50:14,722 Farrah kijkt naar mijn pik alsof het het oog van Sauron is. 612 00:50:16,751 --> 00:50:19,782 Hallo? - Heb je mij gebeld? 613 00:50:19,843 --> 00:50:23,407 Nee, ik heb je niet gebeld. - Volgens mij wel. 614 00:50:23,480 --> 00:50:27,822 Wat zou ik dan gezegd hebben? - Dat je mij wil zien? 615 00:50:28,222 --> 00:50:31,652 Dat zou leuk zijn, alleen heb ik je niet gebeld. 616 00:50:31,653 --> 00:50:33,767 Wil je mij zien? - Ik hang nu op. 617 00:50:33,768 --> 00:50:37,405 Wacht, niet ophangen. 618 00:50:40,393 --> 00:50:42,072 Waarom? 619 00:50:43,647 --> 00:50:46,472 Ik vind het leuk jouw stemgeluid te horen. 620 00:50:52,611 --> 00:50:56,255 Dag, Randall. - Maggie. 621 00:50:58,841 --> 00:51:01,888 Je vindt het leuk haar stemgeluid te horen? 622 00:51:02,832 --> 00:51:04,451 Hou je kop. 623 00:51:04,452 --> 00:51:08,017 Heb je een hersentumor? Of ben je gemolesteerd door een panda? 624 00:51:08,018 --> 00:51:10,487 Ben je ontvoerd door Aliens? Je haat vrouwen. 625 00:51:10,488 --> 00:51:12,794 Waarom neuk je er anders zoveel? 626 00:51:13,079 --> 00:51:15,542 Het is tijd dat je een overdosis neemt. 627 00:51:17,740 --> 00:51:20,864 Ze heeft je afgewezen. Daarom wil je haar. 628 00:51:20,865 --> 00:51:23,239 De eerste keer in de geschiedenis dat dit gebeurt. 629 00:51:23,240 --> 00:51:25,479 Ik vraag me iets af. 630 00:51:25,480 --> 00:51:28,565 Ben jij rijk? Waarom slaap je op mijn bank? 631 00:51:30,519 --> 00:51:32,843 Je bent mijn grote broer. 632 00:51:36,033 --> 00:51:38,585 Hier. Voor mensen die nooit de puberteit hebben doorgemaakt. 633 00:51:38,686 --> 00:51:41,899 Neem er zes. 634 00:51:44,607 --> 00:51:47,824 Is alles goed? - Kan ik met een cheque betalen? 635 00:51:47,825 --> 00:51:51,540 Sam, zei ik niet dat apotheken alleen contant aannemen? 636 00:51:54,743 --> 00:51:57,228 Ga de bus maar in, dan praten we er straks over. 637 00:51:57,229 --> 00:51:59,368 Maggie, ik wil met je praten. 638 00:51:59,578 --> 00:52:02,084 Ik kan nu niet praten. Ik ga met de bus naar Canada. 639 00:52:02,085 --> 00:52:03,986 Canada? - Ja, Canada. 640 00:52:03,987 --> 00:52:06,097 Die mensen kunnen hun medicijnen hier niet betalen. 641 00:52:06,098 --> 00:52:10,693 Maggie, zijn er plaspauzes? - Ik zei toch dat er een toilet in de bus is. 642 00:52:11,536 --> 00:52:13,710 Wanneer kom je terug? - Nooit. 643 00:52:14,961 --> 00:52:17,514 Morgenavond, laat. - Hoe laat? 644 00:52:17,549 --> 00:52:20,636 Vergeet het nu maar. Alsjeblieft? 645 00:52:31,864 --> 00:52:34,005 Hoe laat is het? 646 00:52:34,287 --> 00:52:36,781 Ik moet gaan. Ik bel je nog wel. 647 00:52:59,582 --> 00:53:00,823 Te handelen om te weten. 648 00:53:00,824 --> 00:53:03,495 Weet hoe je met grote sommen geld moet omgaan... 649 00:53:03,496 --> 00:53:05,595 met harmonie en liefde. 650 00:53:05,596 --> 00:53:09,267 En dat de waarheid is, dat je geweldige idealen hebt... 651 00:53:09,268 --> 00:53:12,394 en dat je iemand bent met een geweldige integriteit. 652 00:53:31,384 --> 00:53:34,023 Je hebt al je spullen. 653 00:53:34,024 --> 00:53:37,147 Kom veilig thuis. 654 00:54:06,541 --> 00:54:09,399 Als je het uitmaakt zal ik je haten. 655 00:54:09,442 --> 00:54:13,253 Ik zal ijskoud zijn en alle pijnlijke zaken aan mijn vrienden vertellen. 656 00:54:13,621 --> 00:54:16,892 Je mag niet bij me komen wonen. Of vrienden met mijn vrienden worden... 657 00:54:16,988 --> 00:54:20,253 of me voorstellen aan jouw ouders. Dit is wat het is, wat het ook is. 658 00:54:20,254 --> 00:54:23,778 Ben je klaar? - Heb je hier de hele avond gewacht? 659 00:54:23,813 --> 00:54:25,327 Ja. 660 00:54:35,445 --> 00:54:38,135 Waarom ben ik nu al kwaad op je? 661 00:55:16,740 --> 00:55:19,947 Jamie, met Brucie. Als je me wil ontmoeten... 662 00:55:19,948 --> 00:55:22,217 ik heb heel veel liefde in mijn achterbak voor je. 663 00:55:22,218 --> 00:55:24,771 Iets wat je leuk zult vinden, Jamie. 664 00:55:25,872 --> 00:55:28,561 Bel me, je zult van me houden. 665 00:55:33,081 --> 00:55:35,387 Jamie, met Bruce. Waar ben je? 666 00:55:35,388 --> 00:55:38,400 Bij wie ben jij? 667 00:55:40,070 --> 00:55:42,978 Laat het spel beginnen. 668 00:55:55,978 --> 00:55:58,937 Mannen met diabetes en prostaatkanker... 669 00:55:58,938 --> 00:56:02,945 mannen met grote penisverwondingen, mannen met prestatieangsten... 670 00:56:02,946 --> 00:56:06,433 mannen met elke gewone vorm van incompetentie of seksuele stoornis. 671 00:56:06,434 --> 00:56:10,236 Mannen zonder functionele erectie kunnen jaren... 672 00:56:11,041 --> 00:56:13,293 Weinig bijwerkingen, veilig op de lange termijn. 673 00:56:13,294 --> 00:56:16,617 Dit is geen pil, maar een revolutie. 674 00:56:16,618 --> 00:56:19,116 Nog vragen? - Ja, waar zijn de monsters? 675 00:56:19,117 --> 00:56:21,174 Hier. 676 00:56:21,203 --> 00:56:23,887 Weet je zeker dat je er een wil? Wie wil er twee? 677 00:56:23,888 --> 00:56:27,131 Bob Dowl zegt dat zijn tv reclames voor Viagra... 678 00:56:27,132 --> 00:56:30,491 zijn vrouws campagne voor president niet zal schaden. 679 00:56:30,492 --> 00:56:35,493 Hij zegt ook dat de Viagra advertenties zijn campagne om Heather Locklear in bed te krijgen. 680 00:56:37,322 --> 00:56:41,048 Mijn broer. 681 00:56:41,460 --> 00:56:46,805 Viagra, de kleine pil, die aan een goudkoorts is begonnen voor zijn fabrikant... 682 00:56:46,806 --> 00:56:48,567 de medicijngigant, Pfizer. 683 00:56:52,456 --> 00:56:55,018 Ted Goldstein. - Hoe is het met je? 684 00:56:55,019 --> 00:56:57,539 Goed, ik heb die vriend... 685 00:56:57,540 --> 00:57:00,350 die radioloog, hij heeft een klein probleem. Ik dacht, misschien... 686 00:57:00,351 --> 00:57:02,467 Zeg maar niets meer. 687 00:57:04,184 --> 00:57:07,180 Viagra is de eerste pil die impotentie verhelpt. 688 00:57:07,181 --> 00:57:10,501 Het is makkelijk, effectief en er is nu erg veel vraag naar. 689 00:57:15,382 --> 00:57:18,993 Al oncologen, psychiaters, radiologen... 690 00:57:19,458 --> 00:57:21,536 kinderartsen schrijven het zich zelf voor. 691 00:57:21,537 --> 00:57:24,831 Apotheken kunnen het 24 uur verkopen en dan nog niet aan de vraag voldoen. 692 00:57:24,832 --> 00:57:28,153 We hebben 1200 recepten per maand. Dat is meer dan mijn quota voor het hele jaar. 693 00:57:28,765 --> 00:57:31,918 En het kan je niets schelen. - Een stel oude mannen met een stijve? 694 00:57:31,919 --> 00:57:34,245 Nee. - Hoe kun je zo onverschillig zijn? 695 00:57:34,820 --> 00:57:38,379 Wereldwijd leiden mannen aan schaamte... 696 00:57:43,047 --> 00:57:45,603 en frustratie... 697 00:57:51,266 --> 00:57:53,625 Jij bent mijn kleine blauwe pil. 698 00:57:55,460 --> 00:57:56,946 Nee toch. 699 00:57:56,947 --> 00:57:58,834 Denk je dat dat in orde is? 700 00:57:58,835 --> 00:58:00,835 Ik wil dit niet zien. 701 00:58:00,836 --> 00:58:03,316 Wat doe je? 702 00:58:03,317 --> 00:58:05,809 Nee, dit is teveel informatie. 703 00:58:06,341 --> 00:58:08,046 Neem je het nu op? 704 00:58:08,894 --> 00:58:10,975 Ook met close ups en zo? 705 00:58:13,218 --> 00:58:14,805 Wie houdt het vast? 706 00:58:30,363 --> 00:58:32,700 Word wakker. 707 00:58:34,352 --> 00:58:36,672 Al weer? 708 00:58:43,326 --> 00:58:47,146 Kom op. Ik ben een artiest. Dit is werk. 709 00:58:49,639 --> 00:58:52,074 Zeg iets. 710 00:58:54,195 --> 00:58:56,355 Dit is echt raar. 711 00:58:59,431 --> 00:59:02,604 Hallo, ik ben Jamie Randall. 712 00:59:02,605 --> 00:59:06,280 Ik doe verslag vanuit bed. 713 00:59:06,652 --> 00:59:08,904 Ik heb net mijn vriendin geneukt. 714 00:59:08,905 --> 00:59:10,869 En... - Gebruik dat deel niet. 715 00:59:10,870 --> 00:59:15,517 Jij hebt het de hele tijd over neuken. - Je neukt je vriendin niet. 716 00:59:16,569 --> 00:59:19,454 Dat ben je. 717 00:59:21,751 --> 00:59:25,736 Ben ik dat? - Ja, dat ben je. 718 00:59:27,746 --> 00:59:30,757 Ik denk dat ik dat ben. 719 01:00:49,216 --> 01:00:51,575 Nee, ma, het is geen opwindend middel. 720 01:00:51,675 --> 01:00:53,401 Het verwijdt de bloedvaten. 721 01:00:53,501 --> 01:00:57,448 Een bloedvaten verwijdend middel. Nee, ma... 722 01:01:00,540 --> 01:01:04,206 Ja, ik heb deze maand al 2000 voorschriften verkocht. 723 01:01:04,212 --> 01:01:07,001 Erg veel geld. Ik weet het. 724 01:01:07,650 --> 01:01:11,557 Ik kan nu niet praten. Maggie heeft me nodig. 725 01:01:13,546 --> 01:01:16,374 Het waren toch maar 1200 voorschriften? 726 01:01:17,914 --> 01:01:20,276 Dat is ook zo. 727 01:01:20,995 --> 01:01:24,056 Waarom zei je dan 2000? 728 01:01:24,057 --> 01:01:26,096 Heb ik dat gezegd? 729 01:01:27,707 --> 01:01:30,070 Ben je serieus? 730 01:01:30,071 --> 01:01:32,723 Het klonk beter. 731 01:01:33,940 --> 01:01:37,001 Je loog omdat het beter klonk? 732 01:01:37,422 --> 01:01:40,443 Ze heeft geen besef van cijfers... 733 01:01:40,444 --> 01:01:43,360 Doe je dat met mij ook? 734 01:01:43,361 --> 01:01:45,322 Nee. - Waarom met haar wel? 735 01:01:45,323 --> 01:01:49,420 Ze wil dat ik het goed doe. - En dat is ook zo. 736 01:01:49,421 --> 01:01:51,824 Waarom moet het nog beter klinken? 737 01:01:52,572 --> 01:01:56,994 Ik zal haar nu terugbellen en mijn fout corrigeren. 738 01:02:00,741 --> 01:02:03,848 Vertel eens vier goede dingen over jezelf. 739 01:02:05,472 --> 01:02:08,804 Pardon? - Je hebt me wel gehoord. 740 01:02:12,097 --> 01:02:15,239 Vier goede dingen over mezelf... 741 01:02:15,589 --> 01:02:18,927 Ik kan... 742 01:02:19,664 --> 01:02:23,325 Waarom doen we dit? Dit is zo... 743 01:02:23,326 --> 01:02:26,349 Zelfs geen vier goede dingen. - Dat kan ik wel. 744 01:02:26,350 --> 01:02:29,092 Je vindt jezelf gul? 745 01:02:30,207 --> 01:02:32,521 Je vindt jezelf lief? 746 01:02:34,345 --> 01:02:37,629 Niet echt. - Je vindt jezelf slim? 747 01:02:42,075 --> 01:02:44,327 Kijk jou nou eens. 748 01:02:46,978 --> 01:02:48,782 Jij bent... 749 01:02:49,318 --> 01:02:50,481 een getalenteerde... 750 01:02:53,169 --> 01:02:57,965 charmerende, knappe, bekwame, slimme man. 751 01:03:03,083 --> 01:03:05,106 Is dat zo? 752 01:03:06,506 --> 01:03:08,767 Ja. 753 01:03:17,452 --> 01:03:20,004 Ik kan heen en weer schudden. 754 01:03:23,055 --> 01:03:25,578 Maakt het het langer? - De tijd of de lengte? 755 01:03:25,579 --> 01:03:27,608 En wat als wij het nemen? - Dat gaat. 756 01:03:27,943 --> 01:03:32,822 Dus wij kunnen hard worden? - Nee, er zou een verhoogde smering zijn. 757 01:03:34,235 --> 01:03:37,093 Als ze binnenin je komen, brand het dan? 758 01:03:37,094 --> 01:03:39,192 En in je mond? 759 01:03:40,504 --> 01:03:43,495 We willen meer Viagra. - Meer! 760 01:03:48,257 --> 01:03:52,234 Wat is er hier gaande? - Dit is Dr Stan Knight. 761 01:03:52,954 --> 01:03:55,320 Dit is... - Cassy. 762 01:03:55,355 --> 01:03:58,125 Maar mijn vrienden noemen me Lisa. 763 01:03:58,939 --> 01:04:02,418 Lisa wil met 'n dokter trouwen. Succes. 764 01:04:02,783 --> 01:04:05,244 Dames, de volgende ronde van mij. 765 01:04:07,302 --> 01:04:09,116 Mooi vest, man. 766 01:04:36,211 --> 01:04:39,263 Heb je geneukt? - Ja. 767 01:04:39,719 --> 01:04:41,702 Zes keer. 768 01:04:42,191 --> 01:04:44,820 Ik was al bang van niet. 769 01:04:45,837 --> 01:04:47,629 Je bent gek. 770 01:05:05,077 --> 01:05:07,752 Is alles in orde? 771 01:05:08,206 --> 01:05:11,481 Schat, je hard klopt erg snel. - Ik weet het. 772 01:05:11,722 --> 01:05:13,849 Wat is... 773 01:05:18,596 --> 01:05:20,850 Het is in orde. Praat met me. 774 01:05:21,366 --> 01:05:24,093 Ik... 775 01:05:25,189 --> 01:05:28,236 Gewoon ademhalen. Maak je er geen zorgen om. 776 01:05:28,841 --> 01:05:31,541 Het is in orde. 777 01:05:31,839 --> 01:05:34,571 Ik... 778 01:05:35,910 --> 01:05:38,070 Ik hou van je. - Wat? 779 01:05:39,649 --> 01:05:42,051 Geef me een momentje. 780 01:05:43,462 --> 01:05:45,781 Echt waar. 781 01:05:46,224 --> 01:05:48,929 Nee, dat doe je niet. - Raak me niet aan! 782 01:05:50,029 --> 01:05:51,779 Wil je een glas water? - Het spijt me. 783 01:05:51,780 --> 01:05:54,589 Het geeft niet. Wat water? - Ja. 784 01:05:58,545 --> 01:06:01,046 Alsjeblieft. 785 01:06:09,479 --> 01:06:13,167 Ik hou van je. - Niet blijven zeggen. 786 01:06:13,168 --> 01:06:15,268 Lukt niet. Ik hou van je. 787 01:06:16,297 --> 01:06:18,172 Je begrijpt het niet. 788 01:06:18,508 --> 01:06:21,193 Ik heb dat nog nooit tegen iemand gezegd. 789 01:06:21,994 --> 01:06:24,472 Nog nooit gezegd? - Nee. 790 01:06:25,629 --> 01:06:28,504 Nooit tegen je ouders? 791 01:06:31,222 --> 01:06:33,296 Nee. - Tegen je broer? 792 01:06:33,784 --> 01:06:36,715 Je bent nog meer verkloot dan ik. 793 01:06:37,359 --> 01:06:39,966 Ik zei het ooit tegen een kat. 794 01:06:42,044 --> 01:06:45,626 Daardoor voel ik me beter. Je kan me nu vasthouden. 795 01:06:59,099 --> 01:07:00,436 Joshy? 796 01:07:05,889 --> 01:07:08,214 Dat is walgelijk. 797 01:07:08,215 --> 01:07:11,933 Jamie? Ik wist niet dat je naar huis kwam. 798 01:07:19,438 --> 01:07:22,943 Het is niet wat het lijkt. Nou, ongeveer wel. 799 01:07:22,944 --> 01:07:25,161 Doe gewoon rustig. - Rustig? 800 01:07:25,162 --> 01:07:28,707 Ik dacht dat ik net m'n broer betrapte op masturberen terwijl hij mij ziet neuken. 801 01:07:28,708 --> 01:07:31,035 Ik richtte me op haar. 802 01:07:31,767 --> 01:07:33,921 Haar... Mijn vriendin? - Nee. 803 01:07:33,922 --> 01:07:36,272 Sorry hoor. - Niet haar. 804 01:07:36,273 --> 01:07:39,792 Haar lichaamsdelen. Maken video's dingen groter... 805 01:07:39,793 --> 01:07:42,447 want ik wist niet dat haar borsten zo groot waren. 806 01:07:42,448 --> 01:07:46,386 Toen zag ik jou: Is er een Anaconda los? 807 01:07:46,487 --> 01:07:48,956 Dit is zo krankzinnig. - Vind je die al groot? 808 01:07:49,056 --> 01:07:54,266 Dat was zo toen we kinderen waren, maar dan vind je alles groot. 809 01:07:55,696 --> 01:07:58,100 Goed dan, het spijt me. 810 01:07:58,101 --> 01:08:02,612 Mijn gevoel van eigenwaarde verkiest dat je geen grotere penis hebt momenteel. 811 01:08:06,246 --> 01:08:08,116 Niet boos zijn. 812 01:08:11,119 --> 01:08:13,817 Lopen, Josh. Lopen. 813 01:08:13,818 --> 01:08:17,620 Kalmeer, we kunnen er over praten. 814 01:08:17,621 --> 01:08:19,501 Je gaat de videoband verpesten. 815 01:08:19,986 --> 01:08:23,297 Geen normaal mensenlichaam past op deze achterbank. 816 01:08:23,298 --> 01:08:28,292 Die definitie is bij jou niet van toepassing. - Een Hot Wheel zou zelfs beter zijn. 817 01:08:28,327 --> 01:08:31,426 Mijn benen zijn gevoelloos. 818 01:08:32,893 --> 01:08:34,393 Gaat het wel? - Nee. 819 01:08:34,998 --> 01:08:37,485 Ik heb het niet tegen jou. 820 01:08:37,969 --> 01:08:40,430 Gaat het wel? - Ja. 821 01:10:16,328 --> 01:10:18,721 Hij wacht op je. - Hoe gaat 't met jou? 822 01:10:18,722 --> 01:10:20,949 Goed. En met Maggie? 823 01:10:24,761 --> 01:10:26,022 Kom binnen. 824 01:10:27,342 --> 01:10:29,711 Nee, kom binnen. 825 01:10:32,928 --> 01:10:34,680 Testosteron. 826 01:10:34,681 --> 01:10:36,621 Chicago binnen twee dagen. 827 01:10:36,622 --> 01:10:38,656 Ik moet me voorbereiden. 828 01:10:39,123 --> 01:10:42,807 Het is een verdomde orgie, gemaskeerd als medische conferentie. Je komt toch? 829 01:10:43,239 --> 01:10:46,220 Geen idee. - Hoe gaat 't met haar? 830 01:10:46,570 --> 01:10:48,602 Geweldig. - Met mij niet. 831 01:10:48,603 --> 01:10:51,663 Ik heb pauze nodig. Die baan vermoordt me. 832 01:10:51,664 --> 01:10:55,623 Ik heb veel vrouwen nodig die hard voor me vallen. 833 01:10:55,624 --> 01:10:57,331 Het daarover hebbende... 834 01:10:58,547 --> 01:11:01,100 Je bent een God. 835 01:11:01,101 --> 01:11:03,681 Kom je echt niet? - Je kan iets voor me doen. 836 01:11:04,150 --> 01:11:05,242 En dat is? 837 01:11:05,243 --> 01:11:08,391 Geen Zoloft meer voorschrijven in plaats van Prozac. 838 01:11:11,212 --> 01:11:14,279 Trey is een vriend van me. 839 01:11:14,818 --> 01:11:16,863 Ik weet het. 840 01:11:19,211 --> 01:11:21,989 Natuurlijk, Zoloft, waarom niet. 841 01:11:30,859 --> 01:11:34,283 Hoe was je dag? - Geweldig. 842 01:11:38,348 --> 01:11:41,640 Jouw dag? - Mijn dag was... 843 01:11:41,641 --> 01:11:44,303 geweldig. 844 01:11:44,767 --> 01:11:47,998 Ik ben naar het ziekenhuis geweest. 845 01:11:47,999 --> 01:11:50,772 Voor een recept... 846 01:11:51,172 --> 01:11:55,967 en wachtte drie uur naast een man met 'n vork in zijn hoofd. 847 01:11:55,968 --> 01:11:57,877 Wat? 848 01:11:57,878 --> 01:12:01,621 En toen naar de apotheker om... 849 01:12:01,622 --> 01:12:03,846 het recept in te ruilen. 850 01:12:04,418 --> 01:12:06,578 Maar die was gesloten. 851 01:12:08,565 --> 01:12:11,052 Dat was Maggie haar verhaal. 852 01:12:18,922 --> 01:12:20,653 Gaat het wel? 853 01:12:22,627 --> 01:12:25,388 Zie ik er slecht uit of zo? - Dat zei ik niet. 854 01:12:25,389 --> 01:12:27,997 Niet luid op. 855 01:12:37,051 --> 01:12:39,769 Bedankt, zou wel smaken. 856 01:12:42,045 --> 01:12:44,154 Sorry. 857 01:12:48,093 --> 01:12:50,337 Heb je niet genoeg op, denk je? 858 01:12:50,338 --> 01:12:53,860 Nee. Maar jij wel. 859 01:12:53,861 --> 01:12:54,867 Pardon? 860 01:12:55,594 --> 01:12:58,973 Zeg me eens wat er zo seksueel aantrekkelijk aan mij? 861 01:12:58,974 --> 01:13:02,582 Er zijn wel 600 meiden die je willen pijpen op die conventie. 862 01:13:02,583 --> 01:13:06,229 Daar ga ik niet heen. - Waarom niet? 863 01:13:06,230 --> 01:13:11,146 Een sexy, lenige, cheerleader uit Alabama nemen... 864 01:13:11,247 --> 01:13:15,174 die er zo naar verlangd om omzetprognoses en verkooptechnieken te bespreken... 865 01:13:15,209 --> 01:13:20,989 of zo een geile manager die graag bakt en je over je hoofd streelt. 866 01:13:21,090 --> 01:13:25,473 terwijl je de slechte producten bespreekt. Of een normaal persoon... 867 01:13:25,474 --> 01:13:28,964 die heeft energie heeft om leuke dingen te doen. 868 01:13:28,965 --> 01:13:31,842 Ik wil nou toevallig jou. - Waarom? 869 01:13:31,843 --> 01:13:36,505 Wat probeer je te bewijzen? Dat je niet onbetrouwbaar bent? 870 01:13:36,506 --> 01:13:40,943 Of probeer je bij 'iets' te blijven in je leven? 871 01:13:40,944 --> 01:13:45,552 Je beseft toch dat je geen goed persoon bent omdat je een ziek meisje neukt? 872 01:13:58,378 --> 01:14:01,787 Ik ging bijna met iemand van 't ziekenhuis naar huis. 873 01:14:07,161 --> 01:14:09,598 Vergeet je pieper niet. 874 01:14:20,046 --> 01:14:22,875 Nee. 875 01:14:37,347 --> 01:14:39,846 Het is in orde. 876 01:14:47,747 --> 01:14:49,860 Ga mee naar Chicago. 877 01:14:56,484 --> 01:14:59,170 Hoe gaat het, man? Goed je te zien. 878 01:14:59,179 --> 01:15:03,654 Alles goed? - Ik ga iets vrouwelijks doen. 879 01:15:04,213 --> 01:15:06,907 Hoe kan ik je bereiken? - Ik piep je op. 880 01:15:09,182 --> 01:15:11,400 Stadium 1? 881 01:15:11,401 --> 01:15:14,451 Sorry? - Mijn zoon zit in stadium 3. 882 01:15:14,452 --> 01:15:17,327 Het valt niet op. Geen nood. 883 01:15:17,328 --> 01:15:20,116 Wij zitten aan de overkant. 884 01:15:20,117 --> 01:15:24,111 Als je het hier beu wordt en wilt weten wat er echt gaande is... 885 01:15:24,458 --> 01:15:26,421 Bedankt. 886 01:15:36,062 --> 01:15:39,241 De pot op met soep en schoenveters. 887 01:15:39,577 --> 01:15:43,050 De pot op met juwelen en met tanden poetsen. 888 01:15:44,642 --> 01:15:47,340 De pot op met je das te knopen. 889 01:15:47,341 --> 01:15:51,358 De pot op met een hemd losknopen. - En ook met die meditatie onzin. 890 01:15:52,562 --> 01:15:57,500 En wie wist dat God wilde dat wij zo goed waren... 891 01:15:57,501 --> 01:16:01,159 in masturbatie. 892 01:16:02,776 --> 01:16:06,985 Mijn echtgenoot lacht constant. 893 01:16:16,851 --> 01:16:19,454 Parkinson is misschien... 894 01:16:19,958 --> 01:16:22,482 gevoeliger en meevoelender gemaakt. 895 01:16:22,483 --> 01:16:25,969 Hopelijk ga ik hier lang in mee. Ik voel me goed... 896 01:16:26,431 --> 01:16:29,727 en... - Het is een continue strijd. 897 01:16:29,728 --> 01:16:36,153 Ik probeer wat waardigheid en gratie te behouden en daarom leef je met wat je hebt. 898 01:16:41,865 --> 01:16:44,426 AAN DE OVERKANT VAN HET STRAAT VERGEZEL ME 899 01:16:46,371 --> 01:16:50,756 Even het kind vasthouden en hij belandt in een boom. 900 01:16:51,072 --> 01:16:55,322 Een vriendin van me vroeg of ze iets voor me moest halen... 901 01:16:55,323 --> 01:16:59,330 en ik zei: Nieuwe hersenen, niets speciaal. 902 01:16:59,331 --> 01:17:02,416 Ze zei: Mijn echtgenoot gebruikt die van hem niet. 903 01:17:03,276 --> 01:17:05,046 Wacht. 904 01:17:06,052 --> 01:17:11,220 Nee, laat maar, ik dacht dat ik een kuur trilling hoorde komen. 905 01:17:14,504 --> 01:17:18,848 Maar er zijn goede dingen. Je moet begrijpen... 906 01:17:18,849 --> 01:17:21,862 dat je nog steeds jezelf bent. 907 01:17:21,963 --> 01:17:25,740 Je bent er nog steeds en het leven gaat verder... 908 01:17:25,840 --> 01:17:29,406 en dat leven is prachtig. Bedankt. 909 01:17:36,818 --> 01:17:38,782 Parkinson, hè? 910 01:17:39,294 --> 01:17:41,686 Nee. - Je vrouw. 911 01:17:42,266 --> 01:17:44,344 Vriendin. 912 01:17:45,977 --> 01:17:47,612 Stadium 1. 913 01:17:48,111 --> 01:17:51,343 Goede dagen en slechte dagen. - Meestal goeie dagen. 914 01:17:52,342 --> 01:17:55,469 Jij? - Vrouw, sinds 73. 915 01:17:55,908 --> 01:17:57,794 Stadium 4. 916 01:17:58,170 --> 01:18:01,611 Enig advies? - Heb je niet nodig. 917 01:18:01,612 --> 01:18:03,792 Mij leer je veel bij. 918 01:18:05,117 --> 01:18:10,507 Ga je spullen inpakken, laat een briefje achter en zoek een gezonde vrouw. 919 01:18:12,723 --> 01:18:16,854 Ik hou echt van mijn vrouw, maar ik zou het niet opnieuw doen. 920 01:18:19,473 --> 01:18:23,155 Niemand zegt je dat die ziekte alles wegneemt waardoor je van haar houdt. 921 01:18:23,642 --> 01:18:26,030 Haar lichaam, glimlach, geheugen. 922 01:18:26,912 --> 01:18:29,737 Binnenkort verliest ze controle over haar bewegingen. 923 01:18:30,358 --> 01:18:32,833 Uiteindelijk lukt aankleden niet meer. 924 01:18:33,323 --> 01:18:36,418 Dan begint de pret écht. Haar rotzooi opruimen. 925 01:18:36,949 --> 01:18:39,753 Een stijf gezicht, dementie... 926 01:18:41,412 --> 01:18:44,180 Het is geen ziekte maar een Russische roman. 927 01:18:47,715 --> 01:18:50,815 Het spijt me en ik lieg niet. 928 01:18:51,188 --> 01:18:53,280 Hou je taai. 929 01:18:56,717 --> 01:18:59,819 Wist je dat er andere mensen zijn die Parkinson hebben? 930 01:18:59,820 --> 01:19:01,906 Hoe ongewoon. 931 01:19:01,907 --> 01:19:07,321 Geweldige mensen. Ze lopen zelfs marathons. 932 01:19:07,322 --> 01:19:13,440 En eentje duiken. Ze zijn woedend. Om zo uitgerangeerd te worden. Ze zijn zo cool. 933 01:19:14,719 --> 01:19:18,880 Ik voel me zo goed. Dat is zo lang geleden. 934 01:19:18,881 --> 01:19:23,334 En jij bracht me hier. Het was wel voor een conventie, maar... 935 01:19:29,403 --> 01:19:34,980 Ik ben zo'n trut geweest. En jij liep zelfs niet weg. 936 01:19:34,981 --> 01:19:37,844 Dit lijkt wel... 937 01:19:37,845 --> 01:19:41,790 de eerste keer in m'n leven... 938 01:19:42,343 --> 01:19:44,886 dat ik me niet eenzaam voel. 939 01:19:44,887 --> 01:19:48,805 Dat er iemand voor me is. Weet je wat dat betekent? 940 01:19:54,526 --> 01:19:56,946 Ik hou van je. 941 01:19:58,210 --> 01:19:59,475 Echt waar. 942 01:20:00,669 --> 01:20:04,501 Ik hou van je. 943 01:20:37,306 --> 01:20:39,405 Wat doe je? 944 01:20:39,741 --> 01:20:43,731 Niets. - Ik viel in slaap. 945 01:20:48,287 --> 01:20:50,478 Een geneesmiddel voor Parkinson? 946 01:20:50,724 --> 01:20:53,720 Dat vraag ik. - Ik ben een algemene arts. 947 01:20:53,755 --> 01:20:55,758 Twintig universiteiten, vijftien academische ziekenhuizen... 948 01:20:55,859 --> 01:20:59,515 elk groot geneeskundig bedrijf werken daar aan. 949 01:20:59,598 --> 01:21:03,409 Van het moment dat ze het ontdekken, zal jij het vast als eerste aan mij verkopen. 950 01:21:03,445 --> 01:21:05,699 Maar ondertussen wordt ze erger. 951 01:21:05,871 --> 01:21:09,034 Wat is dit een academisch ziekenhuis? Wat wil je dat ik doe? 952 01:21:09,225 --> 01:21:10,884 Voel je je er slecht om, Stan. 953 01:21:10,919 --> 01:21:14,291 Als ik dat moet zijn bij elke patiënt die ik niet kan helpen, haal ik de dag niet. 954 01:21:14,391 --> 01:21:18,651 Wat zijn de nieuwste behandelingen? - Geen idee. Wil je een lijst? 955 01:21:18,780 --> 01:21:20,362 Geweldig. Morgen. 956 01:21:23,010 --> 01:21:26,912 Pfizer, je bent een leuk joch. Je bent goed bezig. 957 01:21:27,409 --> 01:21:29,474 Wil je dit zeker doen? - En een lijst van dokters... 958 01:21:29,574 --> 01:21:32,851 en iemand die ik kan contacteren bij het ministerie van volksgezondheid. 959 01:21:34,395 --> 01:21:36,106 Uiteraard. 960 01:21:57,665 --> 01:22:00,830 Ziet u dit groen gebied hier? - Ja. 961 01:22:01,596 --> 01:22:03,344 Excuseer. 962 01:22:15,364 --> 01:22:18,634 Goed? 963 01:22:18,669 --> 01:22:20,207 Verdorie! 964 01:22:28,289 --> 01:22:30,814 Het spijt me Mr Randall, de creditkaart is afgewezen. 965 01:22:33,778 --> 01:22:37,429 De voordelen van Chelatie zijn dat elk toxisch metaal verwijderd is. 966 01:22:39,212 --> 01:22:43,657 Volledige remissie bij patiënten met een invasieve kanker... 967 01:22:43,826 --> 01:22:45,394 multiple sclerosis... 968 01:22:45,430 --> 01:22:48,073 Verdomme. - Parkinson, Lupus... 969 01:22:48,783 --> 01:22:51,461 Deze therapie is levensveranderend. 970 01:22:51,749 --> 01:22:53,763 Hij vergat wereldvrede. 971 01:22:54,846 --> 01:22:57,443 Dus we hebben 3000 kilometer gevlogen... 972 01:22:57,478 --> 01:23:00,214 om dan te horen dat onze afspraak verplaatst is? 973 01:23:01,088 --> 01:23:02,514 Voor twee weken? 974 01:23:03,251 --> 01:23:05,483 Ik wil met Dr Rosenblum praten. 975 01:23:05,873 --> 01:23:07,813 Zie ik er zo uit alsof het me kan schelen? 976 01:23:08,163 --> 01:23:11,459 Maakt me niets waar hij is. Ik begrijp niet hoe... 977 01:23:13,311 --> 01:23:15,707 Bel het hoofd van het ziekenhuis. 978 01:23:15,802 --> 01:23:20,353 Ons heel schema is ernaar geregeld en dan... Nee, je begrijpt het niet! 979 01:23:20,387 --> 01:23:24,800 Twee weken! Ik wil het hoofd spreken. 980 01:23:32,628 --> 01:23:34,172 Ik ben die mensen zo zat. - Ik wil naar huis. 981 01:23:34,207 --> 01:23:36,415 We doen de test en dan gaan we. - Randall... 982 01:23:37,165 --> 01:23:41,107 Al die nieuwe protocols... - Probeer me nu niets te verkopen. 983 01:23:41,153 --> 01:23:43,627 Goed? Ik ga niet genezen. - Dat is onzin. 984 01:23:43,728 --> 01:23:46,632 Dit is onzin. Ik ben moe en verveel me. 985 01:23:46,729 --> 01:23:50,848 Hoezo? - Ik héb Parkinson, het is niet m'n leven. 986 01:23:50,949 --> 01:23:53,501 Waarom moet ik dit project worden? 987 01:23:53,601 --> 01:23:55,860 Is wat voor me ligt al niet erg genoeg? 988 01:23:55,895 --> 01:23:58,312 Wil je niet genezen? - Nee. Dat wil jij. 989 01:23:58,313 --> 01:24:01,278 Het is plots té belangrijk voor je. - Waar heb je het over? 990 01:24:01,379 --> 01:24:04,599 Wil je niet genezen dan? - Ja, wanhopig. Dat gebeurt niet. 991 01:24:04,791 --> 01:24:06,922 Nieuwsbericht: Er is geen geneesmiddel. 992 01:24:07,735 --> 01:24:11,192 Jij moet weten dat ik genees, zodat je van me kan houden. 993 01:24:11,976 --> 01:24:13,415 Dat is belachelijk. 994 01:24:23,311 --> 01:24:25,831 Haal je spullen uit m'n appartement. 995 01:24:25,945 --> 01:24:27,508 Waarom dat? 996 01:24:27,906 --> 01:24:29,686 Jij zit op een sneltrein, Randall. 997 01:24:29,721 --> 01:24:33,871 Chicago, management... De volgende halte: CEO. 998 01:24:34,455 --> 01:24:37,675 Dat gaat niet met een zieke die je tegenhoudt. - Ik mag doen wat ik wil. 999 01:24:38,132 --> 01:24:39,928 Dat weet ik. 1000 01:24:41,786 --> 01:24:43,845 Je bent een goed persoon. 1001 01:24:44,249 --> 01:24:49,085 Zelfs een geweldig persoon, veel meer dan je zelf toegeeft. 1002 01:24:49,992 --> 01:24:52,975 Niemand wil degene zijn die wegloopt. 1003 01:24:53,010 --> 01:24:56,569 Ik loop niet weg. - Het is niet jouw keuze. 1004 01:25:00,609 --> 01:25:04,416 Ga gewoon naar huis, ga zelfs de liefde bedrijven... 1005 01:25:07,559 --> 01:25:09,721 en dan moet je vertrekken. 1006 01:25:23,677 --> 01:25:26,454 Dit is zo idioot. - Stop. 1007 01:25:30,952 --> 01:25:33,103 Je moet dit niet doen. 1008 01:25:33,151 --> 01:25:35,034 Vaarwel. 1009 01:27:08,630 --> 01:27:11,129 Hallo, u spreekt met M. Murdock. 1010 01:27:11,486 --> 01:27:15,211 Als ik niet opneem, wil ik je vast niet spreken. 1011 01:27:17,867 --> 01:27:20,191 Dit is eigenlijk triestig. 1012 01:27:21,309 --> 01:27:25,937 Wil je hem wel in de vuilbak of er omheen? 1013 01:27:32,449 --> 01:27:37,255 Stan, hoe gaat ie? - Dat je vriendin Lisa of Cassie... 1014 01:27:37,356 --> 01:27:41,205 vanavond een pyjamafeestje organiseert bij iemand die rijk is. 1015 01:27:41,306 --> 01:27:45,204 Een pyjamafeestje? - Dragen alle meisjes dan pyjama's? 1016 01:27:45,289 --> 01:27:49,050 Die zichzelf uitkleden? - Misschien wil je wat vitamine V meenemen. 1017 01:27:49,116 --> 01:27:51,630 Een blauw pilletje. 1018 01:27:51,665 --> 01:27:55,306 Ik zou wel willen, maar ik kan niet. - Wat doe je nu? 1019 01:27:55,441 --> 01:27:59,410 Ik ben het, Jamie. Ja, ik zal er zijn. Doei. 1020 01:27:59,637 --> 01:28:04,436 Wij gaan naar 'n pyjamafeestje. Maak je klaar want ik heb een pyjama aan. 1021 01:28:04,921 --> 01:28:08,192 Ik twijfel, Jamie. Een pyjamafeestje is geleden sinds het vierde jaar. 1022 01:28:08,310 --> 01:28:10,082 Wat als mensen hun kleren uittrekken? 1023 01:28:10,118 --> 01:28:13,621 Ik wou zelfs niet komen. Jij wel. 1024 01:28:13,656 --> 01:28:16,382 Mensen zullen me naakt zien. Ik kan zelfs niet plassen met anderen in de buurt. 1025 01:28:16,417 --> 01:28:19,726 Je hebt een prachtig lichaam. Hoe vaak moet ik dat nog zeggen? 1026 01:28:19,761 --> 01:28:21,890 Dat verwart me enorm, als je dat zegt. 1027 01:28:25,129 --> 01:28:29,899 Kijk eens wie er hier is: Onze werkende klasse. 1028 01:28:30,770 --> 01:28:32,484 Kom binnen. 1029 01:28:48,769 --> 01:28:53,732 Hoe moet ik verdomme een goede arts zijn met vijftig patiënten per dag? 1030 01:28:54,177 --> 01:28:58,750 Plus visite. En elke dag telefoontjes met familie. 1031 01:28:58,785 --> 01:29:00,161 De verdomde idioten. 1032 01:29:00,196 --> 01:29:04,592 Ze zeggen dat je het mis hebt, want ze hebben het op internet opgezocht. 1033 01:29:05,965 --> 01:29:10,501 Ik vecht over belastingen, over voorschriften... 1034 01:29:11,230 --> 01:29:15,808 De verzekering zijn vastbesloten je niet te betalen. 1035 01:29:16,806 --> 01:29:20,323 En de grote advocatenkantoren wachten gewoon... 1036 01:29:20,358 --> 01:29:25,649 Wedden er zelfs op dat je die ene grote fout begaat. 1037 01:29:27,124 --> 01:29:31,125 Dit beroep kwam was een roeping. 1038 01:29:31,590 --> 01:29:33,940 Mensenlevens verbeteren. 1039 01:29:38,848 --> 01:29:41,124 En kijk naar mij... 1040 01:29:43,590 --> 01:29:45,436 Hier ben je dan in Godsnaam. 1041 01:29:45,471 --> 01:29:48,587 Randall, ga van de vloer af. Kom mee. 1042 01:29:48,646 --> 01:29:51,737 Kom op! 1043 01:29:51,837 --> 01:29:54,073 Ben je in orde? - Ga maar, mijn Zoon. 1044 01:29:54,163 --> 01:29:56,414 Wees vruchtbaar en vermenigvuldig. 1045 01:29:57,596 --> 01:30:02,410 Software is erg onstabiel. 1046 01:30:02,649 --> 01:30:08,389 Je weet nooit hoe de financiering verloopt. Het verandert elke zes maanden. 1047 01:30:08,424 --> 01:30:10,762 Je weet nooit wat die ziekenhuizen willen. 1048 01:30:10,797 --> 01:30:14,185 Op een dag is het peer-to-peer activiteit. 1049 01:30:14,251 --> 01:30:19,066 De andere dag gaat het naar beneden. Integratie in de bestaande infrastructuur. 1050 01:30:21,252 --> 01:30:23,470 Je mag ze aanraken, als je wil. 1051 01:30:25,891 --> 01:30:27,224 Bedankt. 1052 01:30:29,416 --> 01:30:31,090 Nee, nee. - Je zal wel zien. 1053 01:30:31,125 --> 01:30:35,005 Ik denk niet dat we moeten... - Draai je om. 1054 01:30:36,805 --> 01:30:39,133 Dit is mijn vriendin, Khae. 1055 01:30:40,824 --> 01:30:44,227 Ze komt uit Thailand. En ik ben 'Thaigierig'... 1056 01:30:52,811 --> 01:30:54,854 Zij is 'Jamiegierig'. 1057 01:31:00,625 --> 01:31:02,489 Ik ook. 1058 01:31:11,809 --> 01:31:14,314 Heb ik al verteld dat ik met mijn bedrijf op de beurs genoteerd sta? 1059 01:31:14,811 --> 01:31:17,572 Opwindend, je werkt al zolang aan iets... 1060 01:31:19,932 --> 01:31:24,242 je ziet dan hoe het vruchten afwerpt... 1061 01:31:24,558 --> 01:31:28,690 Ik heb hier echt gemengde gevoelens over. 1062 01:31:33,202 --> 01:31:38,845 We vinden Jamie leuk. - We vinden Jamie heel erg leuk. 1063 01:31:42,773 --> 01:31:44,287 Wat is er? 1064 01:32:03,031 --> 01:32:05,339 Sorry. 1065 01:32:15,697 --> 01:32:18,441 We waren alleen aan het praten. 1066 01:32:19,379 --> 01:32:21,909 We moeten gaan. - Nu? 1067 01:32:22,009 --> 01:32:24,974 Leuk je te hebben leren kennen. We houden contact. 1068 01:32:26,852 --> 01:32:28,977 Het voelt aan als een ijslolly. 1069 01:32:29,514 --> 01:32:32,934 Ik wist niet eens dat dat kon gebeuren. - Dat is heel zeldzaam. 1070 01:32:33,027 --> 01:32:34,751 Maar het gebeurt. 1071 01:32:34,852 --> 01:32:37,036 Moet ik amputeren? - Hou je kop en rij door. 1072 01:32:37,171 --> 01:32:39,145 Slechte grap. 1073 01:32:39,212 --> 01:32:41,868 Sorry, ik wilde schakelen. 1074 01:32:43,039 --> 01:32:44,564 Het is zo kloten. 1075 01:32:44,876 --> 01:32:48,467 Dit was echt de beste avond van mijn leven. 1076 01:32:49,036 --> 01:32:50,594 Dat is geweldig. - Serieus. 1077 01:32:50,984 --> 01:32:52,938 Ik maak geen grapje. Dat heb ik aan jou te danken. 1078 01:32:53,222 --> 01:32:56,449 Ik dacht dat ik nooit zo een ervaring zou beleven. 1079 01:32:56,484 --> 01:33:01,331 Dit is ongelofelijk. Daarom ben ik nu zo gelukkig. 1080 01:33:01,397 --> 01:33:06,551 Omdat ik dat meisje geneukt heb. 1081 01:33:06,639 --> 01:33:11,341 Ik dacht bij mezelf, 'dit gevoelloos'. Ik voel absoluut niets. 1082 01:33:11,474 --> 01:33:12,992 Dat is geweldig, Josh. 1083 01:33:13,027 --> 01:33:15,901 Al die jaren was ik zo jaloers op jou dat jij gevoelloze seks had. 1084 01:33:15,936 --> 01:33:17,791 En nu had ik gevoelloze seks. 1085 01:33:17,826 --> 01:33:20,839 Op dat moment realiseerde ik mij, als ik dat niet ervaren had... 1086 01:33:20,875 --> 01:33:24,194 had ik niet geweten hoe erg ik dat niet wilde. 1087 01:33:25,936 --> 01:33:28,449 Nu kan ik terug naar huis, naar Farrah... 1088 01:33:28,484 --> 01:33:34,233 en kan ik me voor het eerst in mijn leven goed voelen. 1089 01:33:34,798 --> 01:33:38,900 Allemaal door jou Jamie. Allemaal dankzij mijn grote broer Jamie.. 1090 01:33:38,917 --> 01:33:40,986 met die enorme pik die niet slap wil worden. 1091 01:33:41,087 --> 01:33:45,473 Bedankt, broer. Sorry, mijn schuld. 1092 01:33:48,767 --> 01:33:52,003 En mijn aandelen in Pfizer zijn 40% gestegen. 1093 01:33:58,644 --> 01:34:02,572 Kan ik je helpen? - Ik heb een reactie op medicijnen. 1094 01:34:02,672 --> 01:34:05,496 Wat voor reactie? 1095 01:34:10,589 --> 01:34:12,985 Ga maar zitten. We komen zo bij u. 1096 01:34:22,052 --> 01:34:24,257 Wat? 1097 01:34:26,424 --> 01:34:28,864 Chicago. 1098 01:34:29,132 --> 01:34:31,771 Ik heb het. 1099 01:34:32,324 --> 01:34:36,076 Gefeliciteerd. Dat is ongelofelijk. 1100 01:34:36,177 --> 01:34:40,271 Jamie, dat is wat je altijd gewild hebt. Dat is ongelofelijk. 1101 01:34:40,655 --> 01:34:42,870 Ik ben heel trots op je. Het verbaast me niets. 1102 01:34:42,905 --> 01:34:44,938 Maar ik ben wel heel trots op je. 1103 01:34:45,039 --> 01:34:48,437 Mama en papa gaan uit hun dak. Jamie Randall heeft het gemaakt. 1104 01:34:49,001 --> 01:34:52,578 Ongelofelijk. Je mag wel heel trots op jezelf zijn. 1105 01:34:59,326 --> 01:35:01,545 Als ze Boeuf Bourguignon serveren... 1106 01:35:01,646 --> 01:35:03,933 moeten ze tenminste een goede Bourgogne serveren. 1107 01:35:04,084 --> 01:35:06,827 Of een Pinot. 1108 01:35:19,316 --> 01:35:21,484 Dit is Jeremy. 1109 01:35:25,672 --> 01:35:29,547 Ik ga de auto halen. - Prima, Justin. 1110 01:35:41,218 --> 01:35:44,465 Ik probeerde... 1111 01:35:50,517 --> 01:35:54,532 Ik heb geprobeerd je te bellen. - Ik ben uit met iemand. 1112 01:35:54,632 --> 01:35:56,301 Dat zie ik. 1113 01:36:03,761 --> 01:36:06,454 Hoe gaat het met je? 1114 01:36:06,761 --> 01:36:10,971 Goed. 1115 01:36:12,477 --> 01:36:16,110 Kom op. - Ik moet gaan. 1116 01:36:27,250 --> 01:36:30,567 Het is leuk je weer te zien. 1117 01:36:34,461 --> 01:36:39,364 Je vermoordt me, Randall. - Daar is hij. 1118 01:36:39,399 --> 01:36:41,564 Klaar om het te vieren? 1119 01:36:44,948 --> 01:36:48,809 Hoe gaat het met je? - Wat vieren jullie? 1120 01:36:48,844 --> 01:36:51,262 Deze jonge rockster gaat Chicago stormenderhand innemen. 1121 01:36:56,555 --> 01:36:58,909 Je gaat naar Chicago. 1122 01:37:01,835 --> 01:37:04,419 Gefeliciteerd. Goed je te zien, Bruce. 1123 01:37:04,455 --> 01:37:06,475 Ik moet gaan. - Goed je te zien, Maggie. 1124 01:37:06,908 --> 01:37:09,474 Vrede. 1125 01:37:15,033 --> 01:37:16,801 Ik wist het. Heb ik het niet gezegd? 1126 01:37:17,078 --> 01:37:19,846 Zeg dat ik het gezegd heb. - Je had moeten wedden. 1127 01:37:19,898 --> 01:37:21,870 Waar ga je wonen? - In het centrum, misschien. 1128 01:37:22,098 --> 01:37:24,807 Ergens ver weg bij mijn familie. - In het centrum? 1129 01:37:25,138 --> 01:37:28,695 Jij moet naar de noordkant. Kutjes. 1130 01:37:29,514 --> 01:37:33,151 Bistro's, bars en kutjes. 1131 01:37:34,314 --> 01:37:38,675 Of bij jou in de buurt. Wat buiten de stad. Dan drinken we eens een biertje... 1132 01:37:38,776 --> 01:37:42,184 Dat wil je niet doen. - Waarom niet? 1133 01:37:50,549 --> 01:37:53,822 Ik krijg een flinke salarisverhoging. 1134 01:37:54,328 --> 01:37:56,039 Je maakt een grapje. - Dankzij jou. 1135 01:37:56,643 --> 01:37:58,128 Die klootzakken. 1136 01:37:58,163 --> 01:38:00,374 Ik had Chicago nooit gekregen. 1137 01:38:00,475 --> 01:38:02,483 Ik ben veel te waardevol aan het front. - Dit geloof ik niet. 1138 01:38:02,518 --> 01:38:04,325 Geef me wat krediet. 1139 01:38:04,426 --> 01:38:09,601 Er is een geoefend oog voor nodig om talent bij zo een idioot als jij te herkennen. 1140 01:38:10,222 --> 01:38:13,258 Ik begrijp het niet. - Niet zo naïef. Ik wilde niet naar Chicago. 1141 01:38:13,358 --> 01:38:16,078 Ik wilde dat jij dat zou denken, zodat jij naar Chicago zou gaan. 1142 01:38:16,191 --> 01:38:17,531 Zodat jij je een slag in de rondte zou werken om daar te komen. 1143 01:38:17,644 --> 01:38:20,379 Bruce, dit is ongelofelijk. - Ik hou van de straat. 1144 01:38:20,414 --> 01:38:25,223 Ik hou van stinkende motels en landweggetjes en die kleine winkeltjes. 1145 01:38:25,362 --> 01:38:28,079 Daar hou ik van. Waarom zou ik in mijn eigen huis willen wonen? 1146 01:38:28,179 --> 01:38:30,482 Waar ik voor betaal. Waarom zou ik mijn kinderen honkbal willen zien spelen? 1147 01:38:30,517 --> 01:38:33,070 Waarom zou ik in hetzelfde bed als mijn vrouw willen slapen? 1148 01:38:33,105 --> 01:38:35,834 Waarom zou ik dat verdomme willen doen? 1149 01:39:11,573 --> 01:39:14,622 Praten? 1150 01:39:15,694 --> 01:39:18,672 Ik ben Maggie Murdock. 1151 01:39:18,773 --> 01:39:23,268 Ik ga straks heerlijke seks hebben met... 1152 01:39:23,853 --> 01:39:26,717 Hoe heet je? 1153 01:39:26,817 --> 01:39:28,868 Jamie en nog wat. 1154 01:39:28,903 --> 01:39:34,728 We nemen het op, zodat hij altijd weet hoe verschrikkelijk sexy ik ben. Was. 1155 01:39:35,467 --> 01:39:39,679 Kinderen, als jullie hier naar kijken, leg dat dan nu in mama's geheime bergplaats... 1156 01:39:39,779 --> 01:39:43,615 of jullie zullen er spijt van krijgen. Er zullen consequenties zijn... 1157 01:39:43,918 --> 01:39:46,118 Wat nog meer? 1158 01:39:51,571 --> 01:39:52,945 Gewoon hoe gelukkig ik ben. 1159 01:39:54,975 --> 01:39:57,093 Nu, op dit moment. 1160 01:39:59,173 --> 01:40:01,527 Hoe dat licht jouw gezicht verlicht... 1161 01:40:03,813 --> 01:40:06,211 er komt een klein briesje door het raam... 1162 01:40:08,457 --> 01:40:12,614 het maakt niet uit of ik 10.000 van deze momenten krijg... 1163 01:40:14,971 --> 01:40:17,494 of alleen deze ene maar, omdat... 1164 01:40:20,406 --> 01:40:22,803 het is allemaal hetzelfde. 1165 01:40:24,342 --> 01:40:27,704 Ja, gewoon dat. 1166 01:40:28,651 --> 01:40:31,114 Nu, dit moment. 1167 01:40:35,653 --> 01:40:38,414 Ik heb dit. 1168 01:40:54,619 --> 01:40:57,285 Waar is ze? 1169 01:41:28,699 --> 01:41:31,455 Kom op. 1170 01:42:01,535 --> 01:42:06,125 Wil praten met jou. 1171 01:42:28,596 --> 01:42:31,808 Doe de deur open. 1172 01:42:38,087 --> 01:42:39,975 Sorry. 1173 01:42:41,544 --> 01:42:43,790 Ik heb je nodig. - Ga alsjeblieft weg. 1174 01:42:43,825 --> 01:42:47,380 Ik heb erg lang gereden om dat te zeggen. - Moet ik nu onder de indruk zijn? 1175 01:42:47,802 --> 01:42:50,044 Ik weet het niet. Ja. 1176 01:42:50,643 --> 01:42:53,853 Stap de bus uit, dan kunnen we even praten. 1177 01:42:53,888 --> 01:42:56,593 Heel even maar. - We zitten op schema. 1178 01:42:56,844 --> 01:43:00,055 Vijf minuten. Alsjeblieft. 1179 01:43:00,169 --> 01:43:02,457 Jullie vinden vijf minuten toch niet erg? 1180 01:43:02,567 --> 01:43:07,238 Hij is knap. - Vijf minuten. 1181 01:43:07,319 --> 01:43:09,809 Vijf minuten, dan laat ik je gaan. 1182 01:43:18,793 --> 01:43:21,791 Ik ben een klootzak. 1183 01:43:23,059 --> 01:43:27,399 Ik weet dat ik een klootzak ben. 1184 01:43:30,116 --> 01:43:34,551 Omdat... 1185 01:43:36,585 --> 01:43:43,243 Ik heb in mijn hele leven nog nooit om iets of iemand gegeven. 1186 01:43:43,515 --> 01:43:47,833 Iedereen accepteerde dat gewoon. Zo van 'Dat is Jamie'. 1187 01:43:51,320 --> 01:43:55,512 Maar jij... 1188 01:43:58,218 --> 01:44:01,234 Jij... 1189 01:44:05,063 --> 01:44:07,620 Jij... 1190 01:44:10,826 --> 01:44:13,858 Jij zag mij zo niet. 1191 01:44:15,951 --> 01:44:18,900 Ik heb nooit iemand gekend... 1192 01:44:19,580 --> 01:44:22,374 die echt geloofde dat ik... 1193 01:44:22,871 --> 01:44:25,345 genoeg was. 1194 01:44:26,175 --> 01:44:28,443 Tot ik jou had ontmoet. 1195 01:44:35,472 --> 01:44:38,040 En toen liet je mij dat ook geloven. 1196 01:44:40,834 --> 01:44:47,002 Dus, jammer genoeg heb ik je nodig. 1197 01:44:48,094 --> 01:44:50,652 En jij hebt mij nodig. 1198 01:44:51,840 --> 01:44:55,728 Nietwaar. - Welwaar. 1199 01:44:55,734 --> 01:44:58,655 Welwaar. - Zeg dat niet steeds. 1200 01:44:58,822 --> 01:45:00,232 Je hebt iemand nodig die voor je zorgt. 1201 01:45:00,236 --> 01:45:02,844 Nietwaar. - Iedereen heeft dat nodig. 1202 01:45:11,049 --> 01:45:13,811 Ik zal jou meer nodig hebben dan jij mij. 1203 01:45:15,417 --> 01:45:17,478 Dat is goed. - Nee, dat is niet goed. 1204 01:45:18,530 --> 01:45:21,404 Dat is niet eerlijk. 1205 01:45:22,909 --> 01:45:28,080 Ik moet naar plaatsen toegaan. - Daar zul je naar toegaan. 1206 01:45:28,745 --> 01:45:31,320 Misschien moet ik je wel dragen. 1207 01:45:36,774 --> 01:45:40,700 Dat kan ik niet van je vragen. 1208 01:45:41,581 --> 01:45:44,279 Dat heb je ook niet gedaan. 1209 01:45:51,714 --> 01:45:53,779 Laten we gewoon zeggen... 1210 01:45:53,880 --> 01:45:59,239 dat er in een ander universum net zo een stel is als wij. 1211 01:45:59,339 --> 01:46:02,804 Alleen is zij gezond en hij is perfect. 1212 01:46:03,155 --> 01:46:07,693 En hun wereld gaat over hoeveel geld ze aan vakantie uit zullen geven. 1213 01:46:07,800 --> 01:46:12,556 Wie er een slechte bui heeft die dag, of dat ze zich schuldig voelen dat ze een werkster hebben. 1214 01:46:15,403 --> 01:46:18,063 Die mensen wil ik niet zijn. 1215 01:46:18,581 --> 01:46:20,994 Ik wil ons. 1216 01:46:22,901 --> 01:46:27,998 Jou, dit. 1217 01:46:44,411 --> 01:46:48,821 Ik maakte me altijd zorgen over wie ik zou zijn als ik volwassen was. 1218 01:46:50,707 --> 01:46:53,573 Hoeveel geld ik zou verdienen, of... 1219 01:46:55,154 --> 01:46:58,159 ik misschien ooit iets groots zou worden. 1220 01:46:59,170 --> 01:47:02,356 Soms, de dingen die je het liefst wil, die gebeuren nooit. 1221 01:47:03,356 --> 01:47:08,215 En soms gebeurt hetgene dat je nooit verwacht had. 1222 01:47:09,257 --> 01:47:13,026 Zoals mijn baan in Chicago opgeven en alles... 1223 01:47:14,130 --> 01:47:18,243 en het besluit om te blijven. En de artsenstudie aanvragen. 1224 01:47:19,211 --> 01:47:23,244 Ik weet het niet. Je ontmoet duizenden mensen... 1225 01:47:24,215 --> 01:47:26,358 en geen van hen raakt je echt. 1226 01:47:28,795 --> 01:47:31,149 En dan ontmoet je één persoon... 1227 01:47:32,296 --> 01:47:35,044 en je leven is veranderd. 1228 01:47:35,146 --> 01:47:37,650 Voor eeuwig. 1229 01:47:45,741 --> 01:47:52,621 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke en Suurtje Gedownload van www.simplyreleases.com