1 00:00:00,500 --> 00:00:02,583 Bună dimineața și bun venit la Mragă... 2 00:00:02,667 --> 00:00:06,208 Doamne! Îmi pare rău. 3 00:00:06,291 --> 00:00:09,000 Va trebui să aveți puțină răbdare. 4 00:00:09,083 --> 00:00:11,375 Sper să-și facă și cafeaua efectul. 5 00:00:11,458 --> 00:00:15,458 Am avut un weekend de groază. 6 00:00:16,750 --> 00:00:18,291 Când Charles Dickens a scris: 7 00:00:18,375 --> 00:00:21,250 „au fost cele mai bune vremuri, au fost cele mai rele”, 8 00:00:21,333 --> 00:00:24,792 cine știa că se referea la nunta fiicei mele? 9 00:00:24,875 --> 00:00:26,750 Sau... 10 00:00:26,834 --> 00:00:30,959 Mai bine spus, nunta fiicei noastre. 11 00:00:31,041 --> 00:00:33,250 Dar e doar o parte a problemei. 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,542 Te-ai trezit, draga mea? 13 00:00:46,291 --> 00:00:50,166 Da, m-am trezit. 14 00:00:50,250 --> 00:00:52,208 N-am dormit prea bine. 15 00:00:52,291 --> 00:00:54,542 Nici eu. 16 00:00:54,625 --> 00:00:56,667 Am un presentiment aiurea. 17 00:00:57,333 --> 00:01:00,625 Sarah... Ești doar o mireasă. 18 00:01:00,709 --> 00:01:02,542 Așa se simt miresele. Ai emoții. 19 00:01:02,625 --> 00:01:05,250 Oricum, ai dormit aici 20 00:01:05,333 --> 00:01:09,125 ca să nu-l vezi pe Luc și să strici ceva. 21 00:01:09,208 --> 00:01:11,375 Trebuia să fiu la mama, 22 00:01:11,458 --> 00:01:13,542 cum am fost la prima nuntă. 23 00:01:13,625 --> 00:01:16,083 Da, și uite ce bine ți-a mers. 24 00:01:17,875 --> 00:01:23,917 Ești absolut sigură că se văd? 25 00:01:24,041 --> 00:01:26,000 Da. Se vede cu Brody. 26 00:01:26,083 --> 00:01:27,083 Ultima oară, 27 00:01:27,166 --> 00:01:29,208 stăteau amândoi pe canapea. 28 00:01:29,291 --> 00:01:32,917 Poate se întrebă de ce nu-i spun tată deja. 29 00:01:33,834 --> 00:01:37,291 De ce nu te duci să te îmbraci la ea? 30 00:01:37,375 --> 00:01:40,291 În fosta ta cameră. Știi că își dorește asta. 31 00:01:40,375 --> 00:01:41,542 E prea târziu. 32 00:01:41,625 --> 00:01:44,166 Voi face totul la biserică. 33 00:01:44,250 --> 00:01:46,166 E nunta ta, Sarah. 34 00:01:46,250 --> 00:01:48,917 Nu vrei să regreți ceva. 35 00:01:55,917 --> 00:01:57,834 te-ai trezit? 36 00:01:57,917 --> 00:01:59,709 Scotty? 37 00:01:59,792 --> 00:02:02,375 - Te-ai trezit? - Nu. 38 00:02:02,458 --> 00:02:04,458 Ce cauți aici? 39 00:02:04,542 --> 00:02:06,917 M-a trezit Daniel. A trebuit să-l hrănesc. 40 00:02:07,000 --> 00:02:10,291 Daniel doarme. Hai înapoi în pat. 41 00:02:10,375 --> 00:02:15,041 Oricât de mult mi-ar lipsi sexul, somnul îmi lipsește mai mult. 42 00:02:15,125 --> 00:02:16,667 - Alo? - Bună. Eu sunt. 43 00:02:16,750 --> 00:02:18,625 Voiai să facem sex cu casca pornită? 44 00:02:18,709 --> 00:02:21,166 Da. Eu planific nunta. Sunt de serviciu. 45 00:02:21,250 --> 00:02:24,500 - Spune-mi că e totul în regulă! - Ai puțină încredere. 46 00:02:24,583 --> 00:02:26,291 Stai. Mai am un apel. Alo? 47 00:02:26,375 --> 00:02:28,500 - Trebuie să vorbim. - Despre Sarah? 48 00:02:28,583 --> 00:02:29,750 E pe cealaltă linie. 49 00:02:29,834 --> 00:02:31,792 Nu, despre mine. Nu-i spune ei! 50 00:02:31,875 --> 00:02:33,709 Sună-mă când poți. Bine? 51 00:02:33,792 --> 00:02:36,166 Planific nunta, dar e în regulă. Sarah. 52 00:02:36,250 --> 00:02:38,667 - Cine era? - DJ-ul. 53 00:02:38,750 --> 00:02:40,500 Stai! Mă sună cineva. 54 00:02:40,583 --> 00:02:42,709 - Alo? - Sunt Paige. Vorbești cu mama? 55 00:02:42,792 --> 00:02:45,000 Nu mă lasă să vin cu Andrew la nuntă. 56 00:02:45,083 --> 00:02:47,166 De ce vorbești așa și cine e Andrew? 57 00:02:47,250 --> 00:02:49,792 Am o mască pe față. Nu vreau să se rupă. 58 00:02:49,875 --> 00:02:51,041 E iubitul meu. 59 00:02:51,125 --> 00:02:53,375 - Ai iubit? - Paige are iubit? 60 00:02:53,458 --> 00:02:54,750 Da. E de treabă. 61 00:02:54,834 --> 00:02:55,875 Vorbesc eu cu ea. 62 00:02:55,959 --> 00:02:57,667 - Te rog. - Bine. 63 00:02:57,750 --> 00:02:59,959 - Paige are un iubit și... - Doamne! 64 00:03:00,041 --> 00:03:01,959 - Dacă mai aud de... - Bine. 65 00:03:02,041 --> 00:03:03,000 - Tac. - Bine. 66 00:03:03,083 --> 00:03:05,250 Spune-mi! E totul aranjat la hotel? 67 00:03:05,333 --> 00:03:06,458 Da. Vorbesc cu Justin. 68 00:03:06,542 --> 00:03:09,208 S-a culcat cu managerul? 69 00:03:09,291 --> 00:03:10,959 - Da. - E tot măritată? 70 00:03:11,041 --> 00:03:14,542 - Cred că divorțează. - Așa spun toate. 71 00:03:17,959 --> 00:03:20,542 - Alo? - Știu că nu e bine să ne vedem. 72 00:03:20,625 --> 00:03:22,375 Dar cred că putem vorbi. 73 00:03:22,458 --> 00:03:23,834 Mi-ai lipsit! 74 00:03:23,917 --> 00:03:25,875 Și tu! Au venit părinții tăi? 75 00:03:25,959 --> 00:03:26,792 Vin azi. 76 00:03:26,875 --> 00:03:29,792 Abia aștept să-l văd pe tata. A trecut mult timp. 77 00:03:29,875 --> 00:03:32,542 Nu pot să cred că vin împreună. 78 00:03:32,625 --> 00:03:34,875 - Nici eu. - Te căsătorești. 79 00:03:34,959 --> 00:03:37,709 - Te căsătorești. - Gata. 80 00:03:37,792 --> 00:03:39,208 Luc, vorbește cu mama! 81 00:03:40,417 --> 00:03:42,375 - Ce-ai pățit? - Port o mască. 82 00:03:43,000 --> 00:03:44,917 - E devreme. - Ea e? 83 00:03:45,000 --> 00:03:46,500 Dă-mi-o la telefon! 84 00:03:46,583 --> 00:03:49,834 Mamă, putem discuta ca doi adulți? 85 00:03:49,917 --> 00:03:52,750 Nu. Tu nu ești adultă. Nu e bine. 86 00:03:52,834 --> 00:03:54,041 Las-o baltă. 87 00:03:55,917 --> 00:03:57,917 - Mă ocup eu. - Mulțumesc. 88 00:03:59,125 --> 00:04:01,208 Trebuie să închid. E cineva la ușă. 89 00:04:01,291 --> 00:04:02,500 Abia aștept să te văd. 90 00:04:02,583 --> 00:04:04,125 - Te iubesc. - Bine, pa! 91 00:04:08,083 --> 00:04:08,917 Tommy! 92 00:04:11,667 --> 00:04:13,333 Nu pot să cred că ai venit! 93 00:04:13,417 --> 00:04:15,250 M-ai rugat să te conduc. 94 00:04:15,333 --> 00:04:16,792 Unde era să fiu? 95 00:04:16,875 --> 00:04:19,125 Daniel doarme. Hai la culcare. 96 00:04:19,208 --> 00:04:21,083 Kevin, nu vreau! 97 00:04:21,166 --> 00:04:22,917 De ce n-o ajutați pe Paige? 98 00:04:24,041 --> 00:04:25,333 Nu e treaba noastră. 99 00:04:26,208 --> 00:04:27,709 Paige, nu vor. 100 00:04:28,458 --> 00:04:30,041 Nu-mi vine să cred! 101 00:04:32,333 --> 00:04:33,917 Stai! Mă sună Andrew. 102 00:04:34,000 --> 00:04:34,959 Te sun înapoi. 103 00:04:35,041 --> 00:04:36,041 - Pa! - Pa! 104 00:04:37,417 --> 00:04:39,417 - Alo? - Salut, Kevin. Sunt Saul. 105 00:04:39,500 --> 00:04:41,333 Avem o mică problemă. 106 00:04:41,417 --> 00:04:43,834 Știi ceva? Nu vreau să te sperii. 107 00:04:43,917 --> 00:04:45,000 Normal că mă sperii! 108 00:04:45,083 --> 00:04:47,417 Dacă vorbești așa, mă sperii! 109 00:04:47,500 --> 00:04:50,750 Kevin, n-a venit tortul. Au greșit data. 110 00:04:50,834 --> 00:04:55,375 Așa că eu și Jonathan am făcut brioșe toată noaptea. 111 00:04:55,458 --> 00:04:57,750 - Brioșe? - Îmi plac! 112 00:04:57,834 --> 00:05:00,125 Da. O să facem un copac din brioșe. 113 00:05:00,208 --> 00:05:02,125 Știi ceva, Kevin? Nu-mi place. 114 00:05:02,208 --> 00:05:03,834 E la modă acum. 115 00:05:03,917 --> 00:05:05,750 Nu pot să cred! Ai vorbit cu Sarah? 116 00:05:05,834 --> 00:05:08,291 - O să mă distrugă. - Știam că o să te sperii. 117 00:05:08,375 --> 00:05:11,542 Nu vreau să vorbim acum. Trebuie să terminăm 200 de brioșe. 118 00:05:11,625 --> 00:05:12,834 Îți spun ceva. 119 00:05:12,917 --> 00:05:15,000 O sun eu pe Sarah. Tu ești un bleg. 120 00:05:17,542 --> 00:05:20,000 - Paige, e totul bine? - Da. O să fie bine. 121 00:05:20,083 --> 00:05:22,041 Nu-i stric ziua mamei. 122 00:05:22,125 --> 00:05:24,083 - S-a trezit Luc? - S-a trezit Luc? 123 00:05:24,166 --> 00:05:26,667 E aici. E Kevin. 124 00:05:26,750 --> 00:05:28,834 - Salut, Kevin. - Cum merge? 125 00:05:28,917 --> 00:05:29,792 Minunat. 126 00:05:29,875 --> 00:05:32,667 Am copiii lângă mine, vin părinții mei 127 00:05:32,750 --> 00:05:34,917 și mă căsătoresc. Nu e o zi rea. 128 00:05:35,000 --> 00:05:37,792 Ce zici de brioșe? Stai puțin! 129 00:05:37,875 --> 00:05:38,750 Brioșe? 130 00:05:38,834 --> 00:05:39,959 Mă sună mama pe mobil. 131 00:05:40,041 --> 00:05:42,500 Te sun înapoi. 132 00:05:42,583 --> 00:05:44,166 - Alo? - Cum merge? 133 00:05:44,250 --> 00:05:45,291 Nu întreba. Ce faci? 134 00:05:45,375 --> 00:05:49,542 Bine. Caut ceva vechi pentru Sarah. 135 00:05:49,625 --> 00:05:51,375 - Ce? - Ceva vechi. 136 00:05:51,458 --> 00:05:53,875 Știi tu... Ceva vechi, ceva nou... 137 00:05:53,959 --> 00:05:55,792 Trebuie să i-l dau la biserică. 138 00:05:55,875 --> 00:05:57,709 Ai vorbit cu Sarah? 139 00:05:57,792 --> 00:06:00,583 Nu. Pare să mă evite. 140 00:06:00,667 --> 00:06:04,667 Kevin, e îngrozitor! 141 00:06:04,750 --> 00:06:06,834 Nu te teme. Sigur va fi bine. 142 00:06:06,917 --> 00:06:10,375 Trebuie să închid. Ne vedem la biserică. 143 00:06:10,458 --> 00:06:12,417 Da. Pa! 144 00:06:12,500 --> 00:06:15,542 Nu poți veni așa la micul dejun. 145 00:06:15,625 --> 00:06:17,834 Atunci, nu mă mai invita! 146 00:06:17,917 --> 00:06:21,458 Nu pot să nu te invit. Nu-mi place când pleci. 147 00:06:21,542 --> 00:06:23,875 Abia aștept dimineața. 148 00:06:23,959 --> 00:06:27,000 Știu ce simți. Și eu abia o aștept. 149 00:06:29,125 --> 00:06:30,333 Ce faci? 150 00:06:30,417 --> 00:06:33,625 Încerc să găsesc ceva pentru Sarah... 151 00:06:34,834 --> 00:06:37,000 L-ai păstrat? 152 00:06:37,083 --> 00:06:38,208 Te rog, dă-mi-l! 153 00:06:38,291 --> 00:06:41,709 Ți l-am dat acum 45 de ani. L-ai păstrat? 154 00:06:42,959 --> 00:06:44,542 Sigur că da. 155 00:06:45,959 --> 00:06:47,375 Mamă. 156 00:06:52,667 --> 00:06:55,375 Sarah. Bună! 157 00:06:55,458 --> 00:06:57,917 - Eu plecam. - Bine. 158 00:06:58,041 --> 00:07:01,250 Ce cauți aici? 159 00:07:01,333 --> 00:07:03,000 Am venit să iau ceva vechi. 160 00:07:03,083 --> 00:07:05,417 Voiam să-ți aduc la biserică. 161 00:07:05,500 --> 00:07:09,417 M-am gândit să alegem împreună. 162 00:07:11,125 --> 00:07:14,208 Eu o să plec. 163 00:07:14,291 --> 00:07:17,083 Să ai o nuntă minunată, Sarah! 164 00:07:18,208 --> 00:07:19,417 Mulțumesc. 165 00:07:27,417 --> 00:07:29,166 Ai spus cuiva? 166 00:07:29,250 --> 00:07:30,375 Nu. 167 00:07:31,041 --> 00:07:35,417 Și nu spun nimic, până nu decidem. 168 00:07:36,083 --> 00:07:37,834 Ți-am spus deja ce simt. 169 00:07:38,458 --> 00:07:39,500 Știu. 170 00:07:40,458 --> 00:07:41,875 Știu, dar... 171 00:07:43,417 --> 00:07:46,000 Cu cât mă gândesc, cu atât mă bucur mai tare. 172 00:07:47,333 --> 00:07:50,291 Seth, înțelege că nu trebuia să se întâmple. 173 00:07:54,166 --> 00:07:57,667 Ai idee ce tată bun o să fii? 174 00:07:58,834 --> 00:08:01,333 Haide! Nu asta e ideea. 175 00:08:01,417 --> 00:08:03,417 E o greșeală, Kitty! Știi bine. 176 00:08:04,458 --> 00:08:06,917 Nu cred că ar trebui să păstrezi copilul. 177 00:08:08,333 --> 00:08:09,834 Mami! 178 00:08:09,917 --> 00:08:11,917 Bine! Vin! 179 00:08:21,834 --> 00:08:25,166 {\an8}Ce zici de agrafa asta superbă? 180 00:08:25,250 --> 00:08:27,792 {\an8}Aș putea fi eu chestia veche. 181 00:08:27,875 --> 00:08:30,291 {\an8}Dar o geantă? Vrei? Am o geantă. 182 00:08:30,375 --> 00:08:33,250 {\an8}- Vorbești ca la licitație! - Ce cauți aici? 183 00:08:33,333 --> 00:08:36,959 {\an8}- E doar pentru fete. - Exact. Vă verific. 184 00:08:37,041 --> 00:08:38,959 {\an8}Saul m-a sunat în legătură cu brioșele. 185 00:08:39,041 --> 00:08:40,500 {\an8}E în regulă. 186 00:08:43,667 --> 00:08:45,250 {\an8}Mamă! 187 00:08:45,333 --> 00:08:47,375 {\an8}Vai, Paige! Arăți ca un supermodel! 188 00:08:47,458 --> 00:08:50,959 {\an8}Cum am putut să nasc ceva atât de frumos? 189 00:08:51,041 --> 00:08:53,000 {\an8}Nu mai trage de ea. Îți stă bine. 190 00:08:53,083 --> 00:08:55,333 {\an8}Ba nu. Și oricum, cui îi pasă? 191 00:08:55,417 --> 00:08:57,333 {\an8}Iubitul meu n-o s-o vadă. 192 00:08:57,417 --> 00:08:59,834 {\an8}- Iubitul tău? - Da. Andrew. 193 00:08:59,917 --> 00:09:02,667 {\an8}Dar mamei îi place să le interzică oamenilor să vină. 194 00:09:02,750 --> 00:09:04,709 {\an8}- Așa că nu vine. - De ce? 195 00:09:04,792 --> 00:09:06,041 {\an8}Pentru că are 14 ani. 196 00:09:06,125 --> 00:09:08,083 {\an8}Stai! 197 00:09:08,166 --> 00:09:12,583 {\an8}Îmi amintesc de o fată care abia împlinise 14 ani 198 00:09:12,667 --> 00:09:16,041 {\an8}și era îndrăgostită de Davey Martinez. 199 00:09:16,125 --> 00:09:18,000 {\an8}- I-a scris un cântec... - Era altfel. 200 00:09:18,083 --> 00:09:21,125 {\an8}Cum se chema? „Când buzele lui Dave le-au atins pe ale mele.” 201 00:09:21,208 --> 00:09:22,959 {\an8}- Doamne! Cântă-l! - Nu! 202 00:09:23,041 --> 00:09:26,667 {\an8}- Când buzele lui le-au atins... - Nu cântați! 203 00:09:26,750 --> 00:09:28,458 {\an8}M-am simțit bine 204 00:09:28,542 --> 00:09:30,458 {\an8}- Kitty! - Ca un strugure în ciorchine 205 00:09:30,542 --> 00:09:32,125 {\an8}Opriți-vă! 206 00:09:32,208 --> 00:09:34,333 {\an8}- Am simțit un fior - Bine! 207 00:09:34,417 --> 00:09:36,166 {\an8}- Bine! - A fost divin 208 00:09:36,250 --> 00:09:39,250 {\an8}- Andrew poate veni. - Da? 209 00:09:39,333 --> 00:09:40,291 {\an8}Da. 210 00:09:40,375 --> 00:09:43,166 {\an8}Mulțumesc! Mulțumesc, mătușă Kitty! Mă duc să-l sun! 211 00:09:43,250 --> 00:09:46,125 {\an8}Stai, Paige! Vreau să discut cu părinții lui. 212 00:09:51,583 --> 00:09:53,250 {\an8}Kitty, ce e? 213 00:09:53,333 --> 00:09:55,417 {\an8}Nimic. Doar că... 214 00:09:55,500 --> 00:09:57,000 {\an8}E o nebunie. 215 00:09:57,083 --> 00:10:00,625 {\an8}Mi-am amintit când era mică. 216 00:10:00,709 --> 00:10:01,834 {\an8}Uită-te la ea. 217 00:10:02,667 --> 00:10:04,625 {\an8}Da, știu... 218 00:10:04,709 --> 00:10:05,959 {\an8}Mi-a venit o idee! 219 00:10:06,041 --> 00:10:07,458 {\an8}Vin imediat. 220 00:10:11,041 --> 00:10:12,500 {\an8}Ce se întâmplă cu tine? 221 00:10:14,041 --> 00:10:15,166 {\an8}Sunt gravidă. 222 00:10:16,542 --> 00:10:17,709 {\an8}Ești gravidă? 223 00:10:17,792 --> 00:10:19,917 {\an8}Nu vreau să se afle. 224 00:10:21,458 --> 00:10:23,166 {\an8}Dar... Parcă nu puteai. 225 00:10:23,250 --> 00:10:25,333 {\an8}Știu. S-a întâmplat. 226 00:10:25,417 --> 00:10:27,500 {\an8}E uimitor! Ești fericită? 227 00:10:27,583 --> 00:10:30,875 {\an8}Da. Sunt din ce în ce mai fericită. E Seth... 228 00:10:30,959 --> 00:10:32,291 {\an8}Bănuiam că al lui e. 229 00:10:32,375 --> 00:10:35,083 {\an8}Nu. Seth nu e fericit. 230 00:10:35,709 --> 00:10:38,917 {\an8}Bine! Știu! Asta o să-și dorească. 231 00:10:39,000 --> 00:10:41,375 {\an8}Pudriera Idei. E perfectă! 232 00:10:41,458 --> 00:10:43,250 {\an8}Cinci, șase, șapte, opt... 233 00:10:49,667 --> 00:10:51,333 {\an8}Acum fac un solo? 234 00:10:52,542 --> 00:10:53,792 {\an8}Bine. 235 00:10:53,875 --> 00:10:55,333 {\an8}Râzi! De ce râzi? 236 00:10:55,417 --> 00:10:58,417 {\an8}Mă uit cum vă confirmați heterosexualitatea. 237 00:10:58,500 --> 00:10:59,500 {\an8}Haide, Justin! Poți! 238 00:10:59,583 --> 00:11:01,959 {\an8}Saul și Cooper au învățat. 239 00:11:02,041 --> 00:11:03,542 {\an8}Tommy a învățat. E simplu. 240 00:11:03,625 --> 00:11:06,000 {\an8}Îți e simplu ție. Uite ce șolduri ai! 241 00:11:06,083 --> 00:11:07,709 {\an8}Da. Cum ai învățat să dansezi? 242 00:11:07,792 --> 00:11:08,792 {\an8}De la Gabriela? 243 00:11:08,875 --> 00:11:12,125 {\an8}Nu. De la tata. 244 00:11:12,208 --> 00:11:14,500 {\an8}Mama lui avea un studio de dans. 245 00:11:14,583 --> 00:11:16,166 {\an8}Abia aștept să-l văd în costum. 246 00:11:16,250 --> 00:11:18,041 {\an8}Sper ca mama să nu strice totul. 247 00:11:18,125 --> 00:11:19,333 {\an8}N-o să-ți strice nunta. 248 00:11:19,417 --> 00:11:22,375 {\an8}De ce nu? Și-a distrus căsnicia. 249 00:11:22,458 --> 00:11:24,375 {\an8}El o iubea. Ea l-a înșelat. 250 00:11:24,458 --> 00:11:26,709 {\an8}Probabil că au fost și alte motive. 251 00:11:26,792 --> 00:11:28,834 {\an8}Poate că n-a fost să fie. 252 00:11:28,917 --> 00:11:30,875 {\an8}- Nu? - Erau căsătoriți. 253 00:11:30,959 --> 00:11:32,792 {\an8}Ea tot l-a înșelat. 254 00:11:32,875 --> 00:11:34,375 {\an8}De asta n-a mers. 255 00:11:34,458 --> 00:11:36,959 {\an8}- Fără legătură, ce face Tyler? - Divorțează. 256 00:11:37,041 --> 00:11:40,500 {\an8}Sunt separați de mult și... 257 00:11:40,583 --> 00:11:42,583 {\an8}- Poate sunt părinții tăi. - Da. 258 00:11:42,667 --> 00:11:45,625 {\an8}Nu i-am mai văzut împreună de 20 de ani. 259 00:11:45,709 --> 00:11:46,792 {\an8}Da... 260 00:11:46,875 --> 00:11:49,417 {\an8}Nu înțeleg. Stângul în față... 261 00:11:49,500 --> 00:11:51,709 {\an8}- Și te rotești? - Bună! 262 00:11:51,792 --> 00:11:53,041 {\an8}Dragul meu! 263 00:11:53,125 --> 00:11:54,500 {\an8}- Ce mai faci? - Ce faci? 264 00:11:54,583 --> 00:11:56,125 Ça va? 265 00:11:56,208 --> 00:11:57,500 Bună! 266 00:11:57,583 --> 00:11:59,542 - Bună! - Salutare! 267 00:11:59,625 --> 00:12:03,166 - Mă bucur să te văd, Justin! - Bună! 268 00:12:05,667 --> 00:12:07,959 - Ou est papa? - N-a putut veni. 269 00:12:08,041 --> 00:12:11,375 - Ce? - E ocupat cu afacerea. 270 00:12:11,458 --> 00:12:14,375 A încercat, dar n-a putut veni. 271 00:12:14,458 --> 00:12:19,000 Îți transmite dragostea lui și mii de scuze. 272 00:12:19,750 --> 00:12:20,917 Dar tu, mamă. 273 00:12:21,959 --> 00:12:23,125 Tu îți ceri scuze? 274 00:12:27,542 --> 00:12:29,250 Sarah, uite ce am găsit! 275 00:12:29,333 --> 00:12:32,625 E perfectă! E pudriera bunicii tale. 276 00:12:32,709 --> 00:12:34,458 - Am și lustruit-o. - Nu, mamă. 277 00:12:34,542 --> 00:12:37,250 E în regulă. Mulțumesc că ai căutat prin tot podul, 278 00:12:37,333 --> 00:12:39,667 dar cred că ar trebui să fie a ta. 279 00:12:42,375 --> 00:12:44,542 Îmi amintesc că veneam aici când eram mică. 280 00:12:44,625 --> 00:12:47,917 Ne jucam cu toate astea. Păreau o comoară. 281 00:12:48,000 --> 00:12:49,000 Da? 282 00:12:50,000 --> 00:12:51,333 Inelul ăsta? 283 00:12:51,417 --> 00:12:53,458 Spuneai că e inelul de bonă. 284 00:12:53,542 --> 00:12:55,583 Îl purtai doar când plecai 285 00:12:55,667 --> 00:12:57,250 și venea o bonă. 286 00:12:57,333 --> 00:13:01,500 - E perfect! Poartă-l! - Nu. Argintul nu e potrivit. 287 00:13:02,667 --> 00:13:05,583 - Vai! - Ce? 288 00:13:05,667 --> 00:13:07,792 Îmi amintesc de ăsta! 289 00:13:08,792 --> 00:13:12,000 Nu vrei să-l porți! E patetic. 290 00:13:12,083 --> 00:13:14,208 Nu. Îmi plăcea la nebunie. 291 00:13:14,291 --> 00:13:17,792 Te întrebam mereu de ce nu-l porți. 292 00:13:17,875 --> 00:13:21,000 Îmi spuneai că nu vrei să-l pierzi. 293 00:13:21,083 --> 00:13:23,709 Credeam că e fermecat și că, 294 00:13:23,792 --> 00:13:27,417 dacă îl port, mă transform în prințesă. 295 00:13:29,000 --> 00:13:32,125 Pe ăsta îl vreau pentru lucrul vechi. 296 00:13:33,792 --> 00:13:35,500 Bine. 297 00:13:35,583 --> 00:13:36,959 Mersi, mamă! 298 00:13:48,458 --> 00:13:49,917 Cât e ceasul? 299 00:13:50,000 --> 00:13:52,458 Au trecut zece minute de când m-ai întrebat. 300 00:13:52,542 --> 00:13:54,125 Am fi mai rapizi 301 00:13:54,208 --> 00:13:57,000 dacă n-ai face fiecare brioșă ca pe o operă de artă. 302 00:13:57,083 --> 00:14:00,208 Jonathan, înlocuiesc un tort de nuntă cu trei etaje 303 00:14:00,291 --> 00:14:02,000 cu niște gustări. 304 00:14:02,083 --> 00:14:03,959 Trebuie să le facem 305 00:14:04,041 --> 00:14:05,083 cât mai frumoase. 306 00:14:05,166 --> 00:14:07,625 Tuturor le plac brioșele. O să fie un succes. 307 00:14:07,709 --> 00:14:11,834 Promisiunea romantică dintre doi oameni 308 00:14:11,917 --> 00:14:14,125 n-are legătură cu tortul sau cu o căsătorie. 309 00:14:14,208 --> 00:14:15,709 E simbolic, Jonathan! 310 00:14:15,792 --> 00:14:18,041 Când doi oameni își fac o asemenea promisiune, 311 00:14:18,125 --> 00:14:20,417 trebuie să arate cumva lumii! 312 00:14:20,500 --> 00:14:24,208 Nu e suficient să spună că se iubesc? 313 00:14:25,709 --> 00:14:27,125 Nu pricepi, nu/ 314 00:14:27,208 --> 00:14:29,542 - Ce înseamnă asta? - Nimic. 315 00:14:30,625 --> 00:14:32,375 Haide, Saul! 316 00:14:32,458 --> 00:14:34,625 Doar nu insinuezi că vrei să ne căsătorim! 317 00:14:34,709 --> 00:14:37,875 Nu insinuezi nimic! Hai să-l împachetăm. 318 00:14:37,959 --> 00:14:39,792 Te rog, ai grijă cu glazura! 319 00:14:46,000 --> 00:14:47,959 - Bună! - Ce arătos ești! 320 00:14:48,041 --> 00:14:50,667 Mă simt ca la Oscaruri. 321 00:14:50,750 --> 00:14:52,792 Ce cauți aici? Nunta trebuie să... 322 00:14:52,875 --> 00:14:56,083 Am întârziat. I-am spus lui Luc că aduc astea. O să doarmă aici. 323 00:14:56,166 --> 00:14:58,750 Mona, să ducă cineva astea la 412! 324 00:14:58,834 --> 00:15:02,417 Apropo, tu și Mike mergeți la grătar? 325 00:15:02,500 --> 00:15:05,333 Nu-mi spune că eu și Dan vom fi singurii sub 70 de ani. 326 00:15:05,417 --> 00:15:07,834 Nu. Nu mergem. 327 00:15:10,417 --> 00:15:14,000 Uitasem. Toată lumea crede că mai sunteți împreună. 328 00:15:14,083 --> 00:15:16,625 Ți-am spus. E mai simplu să nu pună întrebări. 329 00:15:18,625 --> 00:15:20,917 Deci... așa îl cheamă? Mike? 330 00:15:22,000 --> 00:15:23,917 Da. 331 00:15:24,000 --> 00:15:26,792 Începe să fie foarte dificil. 332 00:15:26,875 --> 00:15:29,417 - E complicat, știu. Dar... - Nu, Tyler. 333 00:15:29,500 --> 00:15:31,208 Avem nevoie de spațiu. 334 00:15:34,625 --> 00:15:36,250 Hai să aflăm ce se întâmplă! 335 00:15:36,333 --> 00:15:39,125 Căsnicia s-a destrămat. Asta se întâmplă. 336 00:15:41,417 --> 00:15:43,750 Trebuie să plec. Vin la petrecere. 337 00:15:49,875 --> 00:15:51,583 - Sarah. - Nu! N-o poți vedea! 338 00:15:51,667 --> 00:15:53,000 N-o poți vedea! 339 00:15:53,667 --> 00:15:55,542 - Vreau să vorbesc cu Sarah. - Nu! 340 00:15:55,625 --> 00:15:57,875 - E important! - Kevin. 341 00:15:57,959 --> 00:15:59,792 Vorbește! 342 00:15:59,875 --> 00:16:00,917 Bine. 343 00:16:03,625 --> 00:16:05,375 Ce e, dragă? E totul în regulă? 344 00:16:05,458 --> 00:16:07,542 Tata nu vine. 345 00:16:07,625 --> 00:16:10,375 Nu! De ce? 346 00:16:10,458 --> 00:16:12,542 Nu știu. Mama mi-a spus o scuză penibilă. 347 00:16:12,625 --> 00:16:14,667 Cică e ocupat cu munca. 348 00:16:14,750 --> 00:16:17,792 Sigur a făcut ceva. L-a mințit, i-a spus să nu vină... 349 00:16:17,875 --> 00:16:19,583 E ironic, nu? 350 00:16:19,667 --> 00:16:21,750 Tu ești distrus că tatăl tău nu e aici, 351 00:16:21,834 --> 00:16:24,125 iar aici ar veni, dacă ar putea. 352 00:16:24,208 --> 00:16:26,709 Îți asculți inima! Sunt mândru de tine. 353 00:16:26,792 --> 00:16:28,375 - Și eu sunt... - Hei! 354 00:16:28,458 --> 00:16:30,333 Îmi pare rău, e târziu. 355 00:16:36,375 --> 00:16:37,375 Bună! 356 00:16:37,458 --> 00:16:39,625 Salut! Suntem primii? 357 00:16:39,709 --> 00:16:42,458 Da. Și îmi plac oamenii punctuali. Unde e Kitty? 358 00:16:42,542 --> 00:16:43,917 Vine cu mama ta. 359 00:16:44,000 --> 00:16:46,041 Amice, arăți foarte bine! 360 00:16:46,125 --> 00:16:48,625 Și vrea neapărat la toaletă. 361 00:16:48,709 --> 00:16:51,750 - Bine. E pe acolo. - Bine. 362 00:16:52,500 --> 00:16:54,291 Kitty mi-a dat vestea. 363 00:16:55,166 --> 00:16:57,000 - Da? - Da. E minunat! 364 00:16:58,000 --> 00:17:00,625 Hai să discutăm mai târziu. 365 00:17:00,709 --> 00:17:04,375 Nu eram singur dacă aș fi un tată bun. 366 00:17:04,458 --> 00:17:05,959 Dar e minunat! 367 00:17:06,041 --> 00:17:07,542 Crezi că nu e momentul, 368 00:17:07,625 --> 00:17:09,041 dar când va fi? 369 00:17:09,125 --> 00:17:13,709 - Trebuie să plec. - Bine. Hai! 370 00:17:19,625 --> 00:17:22,041 - Salut! - Bună! 371 00:17:22,125 --> 00:17:23,583 Știu că n-am voie să vin. 372 00:17:24,917 --> 00:17:28,959 Voiam să văd cum arăți în ziua nunții fetei tale. 373 00:17:30,083 --> 00:17:31,083 Mamă! 374 00:17:33,917 --> 00:17:36,208 Brody! Ce nebunie! 375 00:17:38,166 --> 00:17:43,375 Sunt pregătită. Jur că nu pot merge în pantofii... ăștia. 376 00:17:43,458 --> 00:17:44,667 - Bună! - Bună! 377 00:17:45,792 --> 00:17:47,000 Eu sunt Brody. 378 00:17:47,083 --> 00:17:50,709 - Bănuiesc că tu ești Kitty. - Da. Încântată. 379 00:17:50,792 --> 00:17:53,834 - Da. - E târziu. Să mergem! 380 00:17:53,917 --> 00:17:55,542 Acum vii la nuntă? 381 00:17:55,625 --> 00:17:56,583 - Nu. - Nu vine. 382 00:17:56,667 --> 00:17:58,709 Știi că nu vine. Are interdicție. 383 00:17:58,792 --> 00:18:01,166 Sarah a pus bodyguarzii... 384 00:18:01,250 --> 00:18:04,166 Nora, calmează-te! E în regulă. 385 00:18:05,625 --> 00:18:09,041 Îmi pare rău. E ciudat. 386 00:18:09,125 --> 00:18:12,000 - Dar... - E în regulă. 387 00:18:12,083 --> 00:18:15,709 Minunat! Ne vedem în mașină. 388 00:18:15,792 --> 00:18:17,834 Te aștept. Grăbește-te! 389 00:18:19,250 --> 00:18:23,208 - Te sun dacă pot. - Distracție plăcută! 390 00:18:23,291 --> 00:18:26,417 - Să faci multe poze! - Da. 391 00:18:32,542 --> 00:18:34,500 Mamă, fii atentă cu fermoarul. 392 00:18:34,583 --> 00:18:35,667 Da, bine. 393 00:18:35,750 --> 00:18:37,166 Doamne! Ceva albastru! 394 00:18:37,250 --> 00:18:38,291 - Ce? - Albastru! 395 00:18:38,375 --> 00:18:40,417 - Batista de la tata. - Știu. Stai! 396 00:18:40,500 --> 00:18:42,583 Saul a luat-o de la curățătorie. 397 00:18:42,667 --> 00:18:44,583 - N-am văzut-o. - Știu ce e. 398 00:18:44,667 --> 00:18:47,917 Sarah, dacă gâfâi, nu ajunge suficient oxigen la creier. 399 00:18:48,000 --> 00:18:49,709 - Kitty? - Scuze! 400 00:18:49,792 --> 00:18:51,959 Nu mă simt prea bine. 401 00:18:52,041 --> 00:18:55,000 - Cinci minute! - Nu arăți prea bine. 402 00:18:55,083 --> 00:18:56,542 - Așa e la nuntă. - Nu, mamă. 403 00:18:56,625 --> 00:18:58,041 Suntem cu toții nervoși. 404 00:18:58,125 --> 00:18:59,458 - Arăți minunat. - Nervii. 405 00:18:59,542 --> 00:19:01,417 Mama are dreptate. Mă duc la baie. 406 00:19:01,500 --> 00:19:02,542 Kevin! 407 00:19:03,166 --> 00:19:05,208 Nu te teme. O să fie bine. Mă duc la Luc. 408 00:19:05,291 --> 00:19:06,917 - Mamă... - Ce? 409 00:19:07,000 --> 00:19:09,458 Mireasa e pe stânga, nu? 410 00:19:11,458 --> 00:19:13,500 Da... Nu știu. 411 00:19:13,583 --> 00:19:15,834 E o nuntă, nu o înmormântare! 412 00:19:15,917 --> 00:19:20,375 Știu... Dar mă tot gândesc la Tyler. 413 00:19:20,458 --> 00:19:23,875 Din cauza noastră? Haide! Am glumit. 414 00:19:24,959 --> 00:19:26,208 Aveați dreptate. 415 00:19:26,291 --> 00:19:28,417 Distrug căsnicii? Nu vreau să fiu așa. 416 00:19:28,500 --> 00:19:30,542 Mai ales la istoricul familiei. 417 00:19:30,625 --> 00:19:32,834 Calmează-te! Ar putea fi bine. 418 00:19:32,917 --> 00:19:34,667 Suntem la o nuntă. 419 00:19:34,750 --> 00:19:37,583 Știi care e principala cauză a beției fetelor? 420 00:19:37,667 --> 00:19:39,667 - Tequila. - Nu. 421 00:19:40,625 --> 00:19:41,709 Disperarea. 422 00:19:41,792 --> 00:19:44,166 Și nimic nu ațâță mai mult disperarea 423 00:19:44,250 --> 00:19:46,542 decât să vadă cum una dintre ele se mărită. 424 00:19:47,250 --> 00:19:48,750 Parcă ai fi Jack Nicholson. 425 00:19:48,834 --> 00:19:51,750 Sunt fratele tău. Vreau să te ajut. 426 00:19:51,834 --> 00:19:53,959 N-ai nevoie de ea. 427 00:19:54,041 --> 00:19:56,709 Ați venit la nunta Walker? 428 00:19:58,041 --> 00:20:01,250 Da... Trebuie să înceapă. 429 00:20:03,959 --> 00:20:06,250 Scuze... Bisericile mă sperie. 430 00:20:06,333 --> 00:20:07,500 Nu înțeleg de ce. 431 00:20:07,583 --> 00:20:09,667 Știți unde găsesc ceva de băut? 432 00:20:10,375 --> 00:20:11,375 E o biserică! 433 00:20:11,458 --> 00:20:12,959 Da... 434 00:20:13,041 --> 00:20:15,542 Nu degeaba mi se spune „vacanța de primăvară '99”. 435 00:20:17,834 --> 00:20:19,041 Unde e toaleta fetelor? 436 00:20:21,166 --> 00:20:23,291 E tot înainte, la capătul holului. 437 00:20:23,375 --> 00:20:25,208 - N-ai cum s-o ratezi. - Mersi! 438 00:20:25,875 --> 00:20:26,917 Ne vedem mai încolo. 439 00:20:27,000 --> 00:20:28,208 Dacă există Dumnezeu. 440 00:20:30,750 --> 00:20:33,417 Ești trist că n-a venit tatăl tău? 441 00:20:33,500 --> 00:20:37,500 Am cavalerul de onoare. E totul bine. 442 00:20:37,583 --> 00:20:39,291 Sunt aici. 443 00:20:39,375 --> 00:20:41,792 - Cum merge, băieți? - Suntem gata. 444 00:20:41,875 --> 00:20:44,917 Bine. Ai verighetele? 445 00:20:45,000 --> 00:20:47,083 Nu! 446 00:20:47,166 --> 00:20:48,000 Nu e distractiv! 447 00:20:48,083 --> 00:20:50,250 Nu! 448 00:20:51,291 --> 00:20:52,875 - Te-am ars! - Nu e amuzant! 449 00:20:54,500 --> 00:20:56,208 O să mor de inimă într-o zi! 450 00:20:56,291 --> 00:20:57,333 - Să te văd. - Scuze! 451 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Ce vrei? 452 00:21:01,291 --> 00:21:03,375 Era să uit. 453 00:21:04,375 --> 00:21:08,291 Sunt butonierele tatălui tău. M-am gândit că le vrei. 454 00:21:08,375 --> 00:21:11,125 - Da. - Ai emoții? 455 00:21:11,208 --> 00:21:14,250 Nu e așa de rău. Când ești acolo... 456 00:21:14,333 --> 00:21:18,583 O să fie bine, mamă. Du-te să te așezi. 457 00:21:18,667 --> 00:21:21,000 - O să începem. - Bine. 458 00:21:33,542 --> 00:21:35,250 Vai! 459 00:21:35,333 --> 00:21:36,458 Te simți bine? 460 00:21:36,542 --> 00:21:38,709 Da, mulțumesc. 461 00:21:39,834 --> 00:21:41,792 - Sunt doar... - Mahmură? 462 00:21:41,875 --> 00:21:43,583 Știu cum e. Și eu sunt. 463 00:21:43,667 --> 00:21:46,083 - Nu. - Ai gripă? Să stau departe? 464 00:21:46,166 --> 00:21:47,500 Nu e gripă. 465 00:21:49,250 --> 00:21:51,500 Ești gravidă! 466 00:21:51,583 --> 00:21:53,959 Îmi pare rău. Am pățit și eu. E nasol. 467 00:21:54,792 --> 00:21:56,166 Felicitări! 468 00:21:58,458 --> 00:21:59,917 Mătușă Kitty, ești gravidă? 469 00:22:02,959 --> 00:22:07,083 Nu, Paige! Nu... 470 00:22:07,917 --> 00:22:10,291 Ce naiba făceai acolo? 471 00:22:13,125 --> 00:22:16,625 Încerc să-mi aranjez rochia. 472 00:22:21,333 --> 00:22:23,125 Vă las singure. 473 00:22:27,625 --> 00:22:29,667 Ai văzut-o pe sora mea? E acolo? 474 00:22:29,750 --> 00:22:31,041 Vrem să vorbim cu ea. 475 00:22:31,125 --> 00:22:33,333 Nu știu. E tipa gravidă? 476 00:22:33,417 --> 00:22:37,375 Ce? Gravidă? Cine e gravidă? 477 00:22:38,208 --> 00:22:39,417 Succes, mamă! 478 00:22:44,250 --> 00:22:45,667 - Doamne! - Nu! 479 00:22:47,583 --> 00:22:49,625 Ce-a spus Paige? Ai auzit ce-a spus? 480 00:22:49,709 --> 00:22:52,208 Nimic! Ce tot spui acolo? 481 00:22:52,291 --> 00:22:53,834 Arăți minunat! Ne vedem acolo. 482 00:22:57,125 --> 00:22:59,000 Îți garantez că Paige nu e gravidă! 483 00:22:59,083 --> 00:23:00,875 - Are un iubit. - Ești nebună! 484 00:23:00,959 --> 00:23:02,500 Respiră! O să te măriți! 485 00:23:02,583 --> 00:23:04,500 - Respiră! - Drăcie! 486 00:23:13,333 --> 00:23:15,458 Vino aici! O să fii la stânga mea. 487 00:23:15,542 --> 00:23:16,750 De ce la stânga? 488 00:23:16,834 --> 00:23:19,041 - De ce nu la dreapta? - Așa e protocolul. 489 00:23:19,125 --> 00:23:21,709 Ce? Dă-l naibii de protocol! 490 00:23:21,792 --> 00:23:24,458 Luc nu vorbește cu mama lui, tatăl lui nu vine, 491 00:23:24,542 --> 00:23:26,458 Kitty vomită, fiica mea e gravidă... 492 00:23:26,542 --> 00:23:28,041 Nu e gravidă! Jur! 493 00:23:28,125 --> 00:23:30,542 Doamne! Lăsați-mă puțin! 494 00:23:30,625 --> 00:23:32,000 Nu! Sarah, așteaptă lumea. 495 00:23:32,083 --> 00:23:34,250 Să mai aștepte puțin! 496 00:23:34,333 --> 00:23:37,000 Mă gândesc numai la problemele altora. 497 00:23:37,083 --> 00:23:39,542 Nu vreau să mă simt așa! 498 00:23:40,208 --> 00:23:42,125 Mă duc să mă plimb puțin. 499 00:23:42,208 --> 00:23:44,959 - Vin imediat. - Nu, Sarah! 500 00:23:51,125 --> 00:23:54,792 Doamne! Respiră! 501 00:24:09,917 --> 00:24:13,291 Ce rapid! Fără orez, fără mire? 502 00:24:15,375 --> 00:24:17,375 Nu s-a întâmplat încă. 503 00:24:19,125 --> 00:24:20,583 Voiam o pauză. 504 00:24:25,959 --> 00:24:27,166 Vrei o bere? 505 00:24:48,959 --> 00:24:51,291 Ce cauți aici, parcat departe? 506 00:24:52,041 --> 00:24:55,125 Am vrut să-mi văd fiica ieșind din biserică 507 00:24:55,208 --> 00:24:56,291 proaspăt măritată. 508 00:24:56,959 --> 00:24:57,875 Serios? 509 00:24:59,333 --> 00:25:01,542 Am bănuit mereu că ești fiica mea. 510 00:25:02,667 --> 00:25:05,166 Îmi amintesc când ai terminat liceul. 511 00:25:06,375 --> 00:25:07,291 A fost acolo? 512 00:25:07,375 --> 00:25:09,375 - Ba nu! - Ba da. 513 00:25:10,041 --> 00:25:13,208 Te-ai împiedicat. Era să cazi. 514 00:25:13,959 --> 00:25:16,166 Nu știam să merg pe tocuri. 515 00:25:16,250 --> 00:25:18,750 Dar te-ai redresat rapid. 516 00:25:18,834 --> 00:25:20,583 A ieșit perfect! 517 00:25:20,667 --> 00:25:23,750 M-am gândit: „E sportivă. Sigur e a mea.” 518 00:25:25,250 --> 00:25:30,625 Și apoi te-am văzut jucând în Oklahoma, în teatrul din parc. 519 00:25:31,792 --> 00:25:37,458 Ai jucat-o minunat pe Annie, sau cum o chema. 520 00:25:37,542 --> 00:25:40,166 - Ado. - Ado, da. 521 00:25:42,041 --> 00:25:44,250 Nu pot să cred. 522 00:25:48,041 --> 00:25:49,125 Ce colier frumos! 523 00:25:50,208 --> 00:25:51,709 Mersi. 524 00:25:51,792 --> 00:25:54,375 E de la mama. 525 00:25:54,458 --> 00:25:56,125 E lucrul meu vechi. 526 00:25:56,208 --> 00:25:58,625 Ea zice că e penibil. 527 00:25:58,709 --> 00:26:01,375 Mie mi-a plăcut mereu. 528 00:26:01,458 --> 00:26:03,625 Acum mulți ani l-am luat de la mama 529 00:26:04,625 --> 00:26:06,166 și i l-am dat ei. 530 00:26:08,583 --> 00:26:11,000 E iubirea vieții mele. 531 00:26:15,792 --> 00:26:18,917 Am senzația că m-am dedublat. 532 00:26:20,875 --> 00:26:22,083 Parcă... 533 00:26:23,208 --> 00:26:25,667 ne văd de sus și... 534 00:26:26,291 --> 00:26:27,458 Ce? 535 00:26:29,875 --> 00:26:31,792 Mă tem să nu cad. 536 00:26:34,625 --> 00:26:35,959 Te prind eu. 537 00:29:03,875 --> 00:29:05,458 - Iubito! - Da? 538 00:29:05,542 --> 00:29:07,083 Ai văzut-o pe mama? 539 00:29:07,166 --> 00:29:10,083 - Cred că e la baie. - Bine. 540 00:29:10,166 --> 00:29:12,041 - Ești bine? - Da. 541 00:29:13,500 --> 00:29:17,709 Credeam că o să ne fugă mireasa. 542 00:29:17,792 --> 00:29:21,792 E mereu surprinzătoare. 543 00:29:21,875 --> 00:29:26,875 Am purtat o discuție cu Kevin azi. 544 00:29:27,542 --> 00:29:29,083 Îmi pare rău. 545 00:29:29,166 --> 00:29:31,250 A trebuit să spun cuiva. 546 00:29:31,333 --> 00:29:34,959 Nu cred că i-ai explicat bine partea mea. 547 00:29:35,041 --> 00:29:36,041 Ei bine... 548 00:29:41,583 --> 00:29:44,125 Mamă, voiam să te felicit. 549 00:29:45,333 --> 00:29:46,417 Dnă Laurent... 550 00:29:47,083 --> 00:29:48,667 Se pronunță Laurent. 551 00:29:48,750 --> 00:29:50,834 Dnă Laurent. 552 00:29:53,291 --> 00:29:55,166 Hai s-o găsim pe Olivia. 553 00:29:55,792 --> 00:29:57,417 - Paige. - Da. 554 00:29:59,083 --> 00:30:01,083 Arăți minunat! 555 00:30:01,166 --> 00:30:02,667 Mulțumesc. 556 00:30:08,750 --> 00:30:11,125 Trebuie să-mi scot asta din cap. 557 00:30:11,208 --> 00:30:12,583 Paige nu e gravidă, nu? 558 00:30:13,458 --> 00:30:16,458 Am înnebunit eu, sau are sânii mai mari? 559 00:30:21,417 --> 00:30:22,667 Bine. 560 00:30:24,000 --> 00:30:26,583 Cine era în baie cu voi? 561 00:30:26,667 --> 00:30:28,083 - Când? - Mai devreme. 562 00:30:28,166 --> 00:30:30,667 A ieșit o doamnă și a spus că e o gravidă în baie. 563 00:30:30,750 --> 00:30:34,333 Nu-mi amintesc să fi fost cineva în baie. 564 00:30:35,667 --> 00:30:37,125 Scuze... 565 00:30:40,417 --> 00:30:42,667 - E totul bine? - Da. Tu ce faci? 566 00:30:42,750 --> 00:30:43,834 - Bine. - Te distrezi? 567 00:30:43,917 --> 00:30:44,792 Da. Mult! 568 00:30:47,625 --> 00:30:49,667 - Mamă! - Bună! 569 00:30:50,333 --> 00:30:52,333 Jean-Claude mi-a spus de tata. 570 00:30:53,500 --> 00:30:54,583 E falit? 571 00:30:54,667 --> 00:30:56,208 Ce s-a întâmplat? 572 00:30:56,291 --> 00:30:59,667 A luat niște decizii proaste. 573 00:30:59,750 --> 00:31:02,166 Se simte umilit. 574 00:31:02,250 --> 00:31:03,333 De ce nu mi-ai spus? 575 00:31:03,417 --> 00:31:06,417 Știu cât de mult îl admiri. 576 00:31:07,083 --> 00:31:11,625 N-am vrut să-i stric imaginea. 577 00:31:12,291 --> 00:31:15,709 Am distrus-o destul de mult pe a mea. 578 00:31:20,959 --> 00:31:22,291 Nu mai e așa. 579 00:31:23,458 --> 00:31:25,667 Uite ce frumos arată! 580 00:31:25,750 --> 00:31:27,083 O piramidă din brioșe! 581 00:31:27,166 --> 00:31:29,375 Parcă l-ar fi făcut egiptenii 582 00:31:29,458 --> 00:31:32,792 Ce tot spui? Nu e tradițional! 583 00:31:33,625 --> 00:31:36,125 Haide, Saul! Unde îți e simțul umorului? 584 00:31:36,208 --> 00:31:39,500 Știi ceva? Nu avem aceleași priorități în viață, Jonathan! 585 00:31:40,333 --> 00:31:42,417 Doamne! 586 00:31:42,500 --> 00:31:44,375 Însoară-te cu mine! 587 00:31:45,291 --> 00:31:46,625 Nu crezi în căsătorie. 588 00:31:46,709 --> 00:31:50,166 Dar tu crezi. Iar eu cred în tine. 589 00:31:51,667 --> 00:31:54,834 Nu face asta, decât dacă vorbești serios. Aș putea accepta. 590 00:31:55,709 --> 00:31:57,083 Spune! 591 00:31:59,792 --> 00:32:00,792 Da. 592 00:32:01,583 --> 00:32:03,458 De ce stai singură aici? 593 00:32:03,542 --> 00:32:06,542 Nu stau singură. Doar... 594 00:32:06,625 --> 00:32:08,000 Păzesc fortul. 595 00:32:08,959 --> 00:32:11,041 Ce se întâmplă cu tine? 596 00:32:11,125 --> 00:32:13,417 Ai ceva la stomac? Nu te simți bine? 597 00:32:13,500 --> 00:32:15,542 - Sunt bine. - Ai ceva, Kitty! 598 00:32:15,625 --> 00:32:17,625 Spune-mi! Timpul a expirat. 599 00:32:18,250 --> 00:32:19,250 Sunt gravidă. 600 00:32:21,917 --> 00:32:22,917 Kitty! 601 00:32:23,542 --> 00:32:27,417 Nici mie nu-mi vine să cred. E incredibil! 602 00:32:28,250 --> 00:32:29,250 De când știi? 603 00:32:29,333 --> 00:32:33,709 De vreo două zile. Și e complicat. 604 00:32:36,583 --> 00:32:38,166 Ce-a zis doctorul? 605 00:32:38,250 --> 00:32:39,417 E îngrijorat. 606 00:32:39,500 --> 00:32:42,542 Dacă mă îmbolnăvesc iar, nu pot face tratamentul necesar. 607 00:32:43,458 --> 00:32:48,166 Dar n-ar fi minunat ca Evan să aibă un frate sau o soră? 608 00:32:48,250 --> 00:32:54,291 Sarah mă înnebunește, dar nu-mi imaginez viața fără ea. 609 00:32:56,083 --> 00:32:58,667 Eu nu mi-o imaginez fără tine. 610 00:32:58,750 --> 00:33:00,625 Mamă, parcă ai fi Seth! 611 00:33:02,250 --> 00:33:04,291 Vrei să îl păstrezi? 612 00:33:06,208 --> 00:33:07,208 Nu știu. 613 00:33:08,041 --> 00:33:09,583 Dar... 614 00:33:09,667 --> 00:33:12,291 Chiar vreau! 615 00:33:15,959 --> 00:33:18,875 Scuzați-mă! Puțină atenție, vă rog! 616 00:33:18,959 --> 00:33:21,166 - Liniște! - Mulțumesc. 617 00:33:21,250 --> 00:33:26,542 Vreau să țin un toast pentru minunata mea soție! 618 00:33:28,333 --> 00:33:32,667 După cum știți, engleza nu e limba mea maternă, așa că... 619 00:33:34,542 --> 00:33:35,667 Vai! 620 00:33:40,417 --> 00:33:44,834 Așa că aș vrea să fac altceva. 621 00:33:45,625 --> 00:33:46,458 Bine. 622 00:35:02,750 --> 00:35:03,959 Mulțumesc! 623 00:35:05,917 --> 00:35:07,625 - Bună! - Salut! 624 00:35:07,709 --> 00:35:08,959 Cred că minunata doamnă 625 00:35:09,041 --> 00:35:11,291 ar vrea un pahar de șampanie. 626 00:35:11,375 --> 00:35:13,458 Nu, mulțumesc. Vreau bere. 627 00:35:13,542 --> 00:35:15,583 O fată după inima mea. 628 00:35:16,208 --> 00:35:19,458 Voiam să-ți spun că mă bucur că ești aici. 629 00:35:21,542 --> 00:35:22,542 Minunată petrecere! 630 00:35:24,375 --> 00:35:25,625 Aici erai! 631 00:35:26,458 --> 00:35:28,875 Votcă, te rog. Și n-o dilua! 632 00:35:28,959 --> 00:35:30,875 Ce cauți aici? 633 00:35:30,959 --> 00:35:33,917 Mi-ai spus că ai o fiică și te așteptai să nu fiu curioasă? 634 00:35:34,000 --> 00:35:36,166 Nu credeam că vin la nunta ei, 635 00:35:36,250 --> 00:35:40,542 care a fost minunată, apropo, iar soțul tău e superb. 636 00:35:40,625 --> 00:35:44,875 Scuze că am întârziat. S-a stricat mașina. Mașină de închiriat! 637 00:35:44,959 --> 00:35:48,041 - Scuze, cine ești? - Lori Lynn. Sora ta. 638 00:35:52,625 --> 00:35:53,625 Nu i-ai spus? 639 00:35:54,625 --> 00:35:56,500 Lori Lynn, te rog! 640 00:35:58,875 --> 00:36:00,333 Știi ceva? 641 00:36:00,417 --> 00:36:02,583 Mă duc să iau o brioșă! 642 00:36:02,667 --> 00:36:03,875 Bună idee, apropo! 643 00:36:04,959 --> 00:36:07,709 Nu te teme, o să vorbim. 644 00:36:13,125 --> 00:36:14,333 Îmi pare rău... 645 00:36:16,125 --> 00:36:18,375 Nu credeam că... 646 00:36:18,458 --> 00:36:21,333 I-ai spus fiicei tale despre mine, era curioasă 647 00:36:21,417 --> 00:36:24,083 și a închiriat o mașină ca să vină? 648 00:36:24,709 --> 00:36:26,166 E un copil complicat. 649 00:36:28,375 --> 00:36:29,583 Sunt impresionată! 650 00:36:39,583 --> 00:36:40,583 Bună! 651 00:36:40,667 --> 00:36:42,667 - Bună! - Te simți bine? 652 00:36:44,417 --> 00:36:46,583 - Da. - Nu. 653 00:36:47,500 --> 00:36:48,875 Ai cunoscut-o pe Lori Lynn? 654 00:36:50,458 --> 00:36:54,709 - Pe cine? - Lori Lynn. Fiica mea cea mică e aici. 655 00:36:55,583 --> 00:36:58,291 Ce? Nu se poate! Unul din cei trei copii ai tăi e aici? 656 00:36:58,375 --> 00:37:00,333 De fapt... am patru. 657 00:37:00,417 --> 00:37:01,667 Mi-ai spus că ai trei. 658 00:37:01,750 --> 00:37:03,750 De fapt, cinci... 659 00:37:03,834 --> 00:37:07,041 - Cinci, dacă o numărăm pe... - Sarah. 660 00:37:07,125 --> 00:37:08,125 - Da. - Da. 661 00:37:08,208 --> 00:37:12,125 Doamne! Brody, în ce ne băgăm? 662 00:37:12,208 --> 00:37:15,667 Cred că o să fie o nebunie totală. 663 00:37:15,750 --> 00:37:16,750 Da. 664 00:37:16,834 --> 00:37:19,250 Dar suntem adulți. 665 00:37:19,917 --> 00:37:22,333 Nu s-ar zice. 666 00:37:22,417 --> 00:37:24,750 Mă întrebam unde ați fugit. 667 00:37:25,542 --> 00:37:27,250 - Ce faceți? - Ne odihnim. 668 00:37:27,333 --> 00:37:30,333 Haide! Vreau să-mi văd părinții dansând. 669 00:37:31,959 --> 00:37:33,917 - Putem face asta. - Da? 670 00:37:34,000 --> 00:37:36,667 - Hai! - Doamne! 671 00:37:37,417 --> 00:37:40,125 Dintre toate nunțile pe care le-am făcut, asta e... 672 00:37:40,208 --> 00:37:41,333 Aproape apocaliptică? 673 00:37:41,417 --> 00:37:44,959 Nu. Au fost câteva surprize, dar am văzut mai rău. 674 00:37:45,041 --> 00:37:47,250 Stai să ne vezi dansând! Scuze... 675 00:37:47,333 --> 00:37:48,917 Doamnelor și domnilor! 676 00:37:49,000 --> 00:37:50,625 Puțină atenție, vă rog! 677 00:37:50,709 --> 00:37:53,417 Ca organizator al nunții, 678 00:37:53,500 --> 00:37:56,250 vă rog să vă uitați la ringul de dans, 679 00:37:56,333 --> 00:37:59,875 unde mirele și mireasa vor dansa. 680 00:39:10,291 --> 00:39:11,250 Bună! 681 00:39:12,667 --> 00:39:15,125 Mă uitam... Sper că nu te superi. 682 00:39:15,875 --> 00:39:17,458 Nu. Deloc. 683 00:39:18,834 --> 00:39:20,333 Justin... 684 00:39:21,250 --> 00:39:24,417 Ți-am transmis mesaje amestecate și nu e drept. 685 00:39:25,041 --> 00:39:26,875 Nu-mi pasă de reputația ta. 686 00:39:28,125 --> 00:39:29,583 Îmi pasă de tine. 687 00:39:31,917 --> 00:39:33,625 Dansezi? 688 00:39:34,458 --> 00:39:35,917 Mamă! 689 00:39:37,208 --> 00:39:38,333 E ceva... 690 00:39:39,375 --> 00:39:41,500 Nu cred că poți ține pasul. 691 00:39:41,583 --> 00:39:43,500 Asta decid eu. 692 00:39:44,333 --> 00:39:45,583 Bine. 693 00:40:19,542 --> 00:40:21,375 Bună! 694 00:40:21,458 --> 00:40:23,417 Bună! 695 00:40:25,041 --> 00:40:25,917 Dansezi? 696 00:40:27,750 --> 00:40:29,166 Da. 697 00:41:39,458 --> 00:41:41,250 Dacă mă gândesc, 698 00:41:41,333 --> 00:41:43,583 a fost minunat. 699 00:41:45,917 --> 00:41:48,333 Familiile, ca și viața, se schimbă. 700 00:41:48,417 --> 00:41:50,875 Nu rămân la fel, dar e familia ta. 701 00:41:50,959 --> 00:41:54,375 Acest grup nebun, dar unit. 702 00:41:54,458 --> 00:41:57,125 Așa că evoluezi. Te adaptezi. 703 00:41:58,458 --> 00:41:59,458 Și acum... 704 00:42:00,625 --> 00:42:06,166 Îmi privesc viața și familia proaspăt extinsă 705 00:42:06,250 --> 00:42:09,917 și îmi amintesc de un citat minunat 706 00:42:10,000 --> 00:42:11,625 al lui George Eliot. 707 00:42:13,000 --> 00:42:17,417 „Nu e prea târziu să fii ce ai fi putut fi.”