1 00:00:00,458 --> 00:00:05,124 Godmorgen og velkommen til "Mear ..." 2 00:00:05,125 --> 00:00:06,916 Undskyld. Undskyld. 3 00:00:06,917 --> 00:00:11,374 I må vist bære over med mig. Forhåbentlig begynder kaffen at virke. 4 00:00:11,375 --> 00:00:16,624 Denne lille mor har haft noget af en weekend. 5 00:00:16,625 --> 00:00:18,290 Da Charles Dickens skrev: 6 00:00:18,291 --> 00:00:21,207 "Det var den bedste tid. Det var den værste tid". 7 00:00:21,208 --> 00:00:24,583 Hvem kunne da vide, han talte om min datters bryllup? 8 00:00:26,875 --> 00:00:30,999 Eller rettere sagt vores datters bryllup. 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,291 Men det var kun en del af problemet. 10 00:00:42,667 --> 00:00:45,000 Er du vågen, skat? 11 00:00:46,333 --> 00:00:50,124 Ja, jeg er vågen. 12 00:00:50,125 --> 00:00:54,041 - Jeg har sovet dårligt. - Det har jeg også. 13 00:00:54,625 --> 00:00:58,374 - Jeg får dårlige varsler. - Åh, Sarah. 14 00:00:58,375 --> 00:01:02,541 Sådan har brude det. Du er nervøs. 15 00:01:02,542 --> 00:01:09,332 Og du sov her, så du ikke så Luc, så du ikke får uheld. 16 00:01:09,333 --> 00:01:13,749 Jeg burde sove hos mor. Ligesom til før mit første bryllup. 17 00:01:13,750 --> 00:01:16,083 Nej. Se, hvordan det endte. 18 00:01:17,834 --> 00:01:24,040 Er du helt sikker på, at de ser hinanden? 19 00:01:24,041 --> 00:01:25,958 Ja, hun ser Brody. 20 00:01:25,959 --> 00:01:29,332 Sidst jeg så dem, lå de og puttede i sofaen. 21 00:01:29,333 --> 00:01:32,834 Hun undrer sig nok over, at jeg ikke allerede kalder ham far. 22 00:01:33,792 --> 00:01:38,916 Så gå over og klæd dig på hos hende. I dit gamle soveværelse. 23 00:01:38,917 --> 00:01:41,624 - Hun vil gerne have det. - Det er for sent. 24 00:01:41,625 --> 00:01:44,165 Det hele er arrangeret i kirken. 25 00:01:44,166 --> 00:01:48,834 Det er dit bryllup, Sarah. Du må ikke fortryde noget. 26 00:01:55,917 --> 00:02:01,207 Er du vågen? Scotty, er du vågen, skat? 27 00:02:01,208 --> 00:02:04,416 - Nej. - Hvad laver du her? 28 00:02:04,417 --> 00:02:06,916 Daniel vågnede og ville have mad. 29 00:02:06,917 --> 00:02:10,290 Daniel sover. Kom nu med ind i seng. 30 00:02:10,291 --> 00:02:15,040 Jeg savner sex, men jeg savner søvn mere. 31 00:02:15,041 --> 00:02:16,666 - Hallo. - Hej, det er mig. 32 00:02:16,667 --> 00:02:20,833 - Ville du have sex med Bluetooth tændt? - Folk skal kunne få fat i mig. 33 00:02:20,834 --> 00:02:22,874 - Sig, at alt er i orden. - Ja. 34 00:02:22,875 --> 00:02:24,624 Hav lidt tiltro. 35 00:02:24,625 --> 00:02:27,791 - Der er nogen på den anden linje. - Jeg må tale med dig. 36 00:02:27,792 --> 00:02:31,999 - Om Sarah. Jeg taler lige med hende. - Nej, om mig. 37 00:02:32,000 --> 00:02:35,916 - Ring tilbage, når du kan. - Der er mig, der er bryllupsarrangøren. 38 00:02:35,917 --> 00:02:37,000 - Sarah? - Hvem var det? 39 00:02:37,625 --> 00:02:39,750 DJ'en. Der er en på den anden linje. 40 00:02:40,667 --> 00:02:45,165 Det er Paige. Tal med min mor. Jeg må ikke tage Andrew med til brylluppet. 41 00:02:45,166 --> 00:02:47,374 Du taler mærkeligt. Hvem er Andrew? 42 00:02:47,375 --> 00:02:51,207 Jeg har maske på, og han er min kæreste. 43 00:02:51,208 --> 00:02:53,541 - Har du en kæreste? - Har Paige sådan en? 44 00:02:53,542 --> 00:02:57,290 Jeg taler med din mor. Hun er på den anden linje. 45 00:02:57,291 --> 00:03:01,249 - Paige har en kæreste. - Hvis du siger mere om det ... 46 00:03:01,250 --> 00:03:03,165 - Fint. Jeg stopper. - Godt. 47 00:03:03,166 --> 00:03:05,082 Er alt klar på hotellet? 48 00:03:05,083 --> 00:03:09,416 - Ja. Men jeg spørger Justin. - Går han i seng med chefen? 49 00:03:09,417 --> 00:03:10,916 - Ja. - Og hun er gift? 50 00:03:10,917 --> 00:03:14,083 - Hun skal vist skilles. - Det siger alle. 51 00:03:18,041 --> 00:03:22,541 Jeg ved godt, vi ikke må se hinanden. Men jeg vil bare snakke. 52 00:03:22,542 --> 00:03:24,541 - Jeg har savnet dig. - Ja. 53 00:03:24,542 --> 00:03:26,958 - Er dine forældre kommet? - I eftermiddag. 54 00:03:26,959 --> 00:03:29,833 Tænk, at jeg skal se min far. Det er længe siden. 55 00:03:29,834 --> 00:03:33,374 - Tænk, at de kommer sammen. - Ja. 56 00:03:33,375 --> 00:03:36,874 Du skal giftes. Du skal giftes. Du skal giftes. 57 00:03:36,875 --> 00:03:39,166 Luc, du må tale med mor. 58 00:03:40,291 --> 00:03:43,791 - Hvad er der sket? - En ansigtsmaske. 59 00:03:43,792 --> 00:03:46,624 - Er det hende? - Giv mig hende. 60 00:03:46,625 --> 00:03:49,874 Mor, kan vi ikke tale om det som voksne mennesker? 61 00:03:49,875 --> 00:03:54,917 - Nej. Du er ikke voksen. Det går ikke an. - Bare glem det. 62 00:03:55,917 --> 00:03:58,833 - Jeg tager mig af det. - Tak. 63 00:03:58,834 --> 00:04:01,165 Jeg må gå. Der er nogen ved døren. 64 00:04:01,166 --> 00:04:04,583 - Jeg glæder mig til at se dig. - Jeg elsker dig. 65 00:04:08,166 --> 00:04:09,959 Tommy! 66 00:04:11,709 --> 00:04:13,541 Tænk, at du er her. 67 00:04:13,542 --> 00:04:16,958 Selvfølgelig. Du bad mig følge dig op ad kirkegulvet. 68 00:04:16,959 --> 00:04:21,165 - Daniel sover. Kom med i seng igen. - Jeg har ikke lyst. 69 00:04:21,166 --> 00:04:23,417 Hvorfor vil I ikke hjælpe Paige? 70 00:04:23,834 --> 00:04:28,374 - Det angår ikke os. - Paige, de vil ikke. 71 00:04:28,375 --> 00:04:30,834 Det er bare utroligt. 72 00:04:31,875 --> 00:04:34,249 Andrew er på den anden linje. 73 00:04:34,250 --> 00:04:36,792 - Jeg ringer tilbage. - Hej. 74 00:04:37,333 --> 00:04:39,416 - Hallo? - Kevin, det er Saul. 75 00:04:39,417 --> 00:04:44,040 - Vi har et problem her. Gå ikke i panik. - Hvad? 76 00:04:44,041 --> 00:04:47,165 Selvfølgelig går jeg i panik, når du siger sådan. 77 00:04:47,166 --> 00:04:50,958 Kagen er her ikke. De tog fejl af datoerne. 78 00:04:50,959 --> 00:04:54,082 Så Jonathan og jeg har været oppe hele natten. 79 00:04:54,083 --> 00:04:56,624 - Og lavet muffins. - Muffins? 80 00:04:56,625 --> 00:04:58,332 - Jeg elsker muffins. - Ja. 81 00:04:58,333 --> 00:05:02,040 Vi laver et træ af muffins. Jeg er heller ikke glad for det. 82 00:05:02,041 --> 00:05:03,999 Det er meget in til bryllupper. 83 00:05:04,000 --> 00:05:07,457 Har du talt med Sarah? Hun slår mig ihjel. 84 00:05:07,458 --> 00:05:11,541 Jeg vil ikke tale om det nu. Jeg skal være færdig med 200 muffins. 85 00:05:11,542 --> 00:05:14,959 Og jeg ringer til Sarah, for du er et skvat. 86 00:05:17,375 --> 00:05:21,708 - Hej Paige. Er alt okay? - Ja. Jeg vil ikke ødelægge dagen for mor. 87 00:05:21,709 --> 00:05:24,249 - Er Luc er stået op? - Er Luc stået op? 88 00:05:24,250 --> 00:05:26,708 Han er her. Det er Kevin. 89 00:05:26,709 --> 00:05:28,874 - Hej Kevin. - Hvordan går det? 90 00:05:28,875 --> 00:05:33,833 Fint. Jeg har de to børn her hos mig. Mine forældre kommer, og jeg skal giftes. 91 00:05:33,834 --> 00:05:36,624 - Ikke en dårlig dag. - Kan du lide muffins? 92 00:05:36,625 --> 00:05:38,916 - Øjeblik. - Muffins? 93 00:05:38,917 --> 00:05:42,499 Mor ringer til mig. Jeg ringer tilbage. 94 00:05:42,500 --> 00:05:43,833 - Hej. Hvordan går det? 95 00:05:43,834 --> 00:05:45,999 - Hvordan har du det? - Fint. 96 00:05:46,000 --> 00:05:50,999 Jeg leder efter noget til Sarah, som er gammelt. 97 00:05:51,000 --> 00:05:55,958 Noget gammelt, noget nyt, bla bla bla. Hun skal have det i kirken. 98 00:05:55,959 --> 00:06:00,624 - Har du talt med Sarah? - Nej, hun undgår mig vist. 99 00:06:00,625 --> 00:06:04,290 Kevin, det er frygteligt. 100 00:06:04,291 --> 00:06:06,499 Bare rolig. Det skal nok gå. 101 00:06:06,500 --> 00:06:12,624 - Jeg er nødt til at smutte. Vi ses i kirken. - Ja. Hej. 102 00:06:12,625 --> 00:06:17,874 - Du kan ikke komme forbi på den måde. - Så skal du ikke invitere mig. 103 00:06:17,875 --> 00:06:21,457 Det er jeg nødt til. Jeg hader, når du tager af sted. 104 00:06:21,458 --> 00:06:23,999 Jeg venter med længsel på, det bliver morgen. 105 00:06:24,000 --> 00:06:26,959 Jeg kan heller ikke vente. 106 00:06:29,041 --> 00:06:34,542 - Hvad laver du? - Jeg vil finde noget til Sarah. 107 00:06:34,959 --> 00:06:38,165 - Har du beholdt den? - Giv mig den. 108 00:06:38,166 --> 00:06:42,375 Det har jeg gjort. For 45 år siden. Har du beholdt den? 109 00:06:42,750 --> 00:06:44,542 Selvfølgelig. 110 00:06:45,917 --> 00:06:47,667 Mor. 111 00:06:52,583 --> 00:06:58,165 - Sarah. Hej. Jeg var på vej ud. - Godt. 112 00:06:58,166 --> 00:07:02,999 - Hvad laver du her? - Jeg kom for at finde noget gammelt. 113 00:07:03,000 --> 00:07:05,541 Skulle jeg ikke tage det med i kirken? 114 00:07:05,542 --> 00:07:09,417 Jeg syntes, vi skulle finde noget sammen. 115 00:07:11,041 --> 00:07:17,041 Nå, men jeg smutter. Og hav et smukt bryllup, Sarah. 116 00:07:18,125 --> 00:07:19,458 Tak. 117 00:07:27,291 --> 00:07:30,541 - Har du fortalt det til nogen? - Nej. 118 00:07:30,542 --> 00:07:35,458 Jeg siger ikke noget, før vi har taget en beslutning. 119 00:07:36,041 --> 00:07:39,959 - Jeg har sagt, hvad jeg synes. - Ja. 120 00:07:40,375 --> 00:07:42,583 Ja. Men ... 121 00:07:43,375 --> 00:07:46,000 Jeg bliver mere og mere glad for det. 122 00:07:47,291 --> 00:07:50,291 Det var ikke meningen, det skulle ske. 123 00:07:54,041 --> 00:07:57,833 Ved du, at du bliver en rigtig god far? 124 00:07:57,834 --> 00:08:04,416 Hold nu op. Det er ikke det. Det er en fejltagelse, og det ved du. 125 00:08:04,417 --> 00:08:06,917 Du bør ikke få det barn. 126 00:08:08,166 --> 00:08:12,917 - Mor. - Okay. Jeg kommer nu. 127 00:08:21,792 --> 00:08:25,332 Hvad med dette smukke antikke hårspænde? 128 00:08:25,333 --> 00:08:27,916 {\an8}Måske er det nok, at jeg selv er gammel. 129 00:08:27,917 --> 00:08:30,416 Hvad med en taske? Jeg har en taske. 130 00:08:30,417 --> 00:08:34,582 {\an8}- Du lyder som en auktionarius. - Hvad laver du her? 131 00:08:34,583 --> 00:08:36,708 {\an8}Jeg kigger bare forbi. 132 00:08:36,709 --> 00:08:40,458 Saul ringede og fortalte om kagerne. Det er helt fint. 133 00:08:44,959 --> 00:08:46,958 Åh, du ligner en supermodel. 134 00:08:46,959 --> 00:08:50,958 {\an8}Hvordan har jeg nogensinde født noget så smukt? 135 00:08:50,959 --> 00:08:52,999 Lad det være. Det sidder fint. 136 00:08:53,000 --> 00:08:57,124 {\an8}Nej, og jeg er ligeglad. Min kæreste kommer ikke til at se det. 137 00:08:57,125 --> 00:09:00,374 {\an8}- Din kæreste? - Ja, Andrew. 138 00:09:00,375 --> 00:09:04,874 - Min mor siger, han ikke må komme. - Hvorfor ikke? 139 00:09:04,875 --> 00:09:08,040 {\an8}- Hun er kun 14. - Vent lige lidt. 140 00:09:08,041 --> 00:09:15,666 {\an8}Jeg husker en ung pige på knap 14, som var vild med Davey Martinez. 141 00:09:15,667 --> 00:09:17,749 Hun skrev en sang. 142 00:09:17,750 --> 00:09:21,332 Den hed "Da Daves læber rørte mine". 143 00:09:21,333 --> 00:09:25,333 - Syng den. - Nej. I synger den ikke. 144 00:09:28,500 --> 00:09:29,834 Kitty. 145 00:09:30,667 --> 00:09:32,166 Hold nu op. 146 00:09:33,166 --> 00:09:38,791 Okay, okay, okay. Andrew må gerne komme med. 147 00:09:38,792 --> 00:09:40,499 - Må han? - Ja. 148 00:09:40,500 --> 00:09:42,749 Tak, tante Kitty. Jeg ringer til ham. 149 00:09:42,750 --> 00:09:46,750 {\an8}Vent, Paige. Jeg skal tale med hans forældre. 150 00:09:51,542 --> 00:09:56,999 {\an8}- Hvad er der galt, Kitty? - Ikke noget. Det er bare ... Det er tosset. 151 00:09:57,000 --> 00:10:01,834 {\an8}Jeg huskede, da Paige var et lille barn. Se hende nu. 152 00:10:02,709 --> 00:10:05,874 {\an8}Ja. Okay, jeg kom lige til at tænke på noget. 153 00:10:05,875 --> 00:10:08,333 {\an8}Okay, jeg er straks tilbage. 154 00:10:11,208 --> 00:10:15,208 {\an8}- Hvad er der galt med dig? - Jeg er gravid. 155 00:10:16,542 --> 00:10:19,959 - Er du gravid? - Ingen må vide det. 156 00:10:21,417 --> 00:10:25,541 - Jeg troede ikke, du kunne. - Nej, jeg ved ikke hvordan. 157 00:10:25,542 --> 00:10:27,749 Det er fantastisk. Er du glad? 158 00:10:27,750 --> 00:10:31,040 {\an8}Ja, meget. Og jeg bliver det mere og mere. Det er Seth. 159 00:10:31,041 --> 00:10:35,083 {\an8}- Ja, det gik jeg ud fra. - Nej. Seth er ikke glad. 160 00:10:35,542 --> 00:10:37,207 Nu har jeg det. 161 00:10:37,208 --> 00:10:41,541 Hun skal have denne. Idas pudderdåse. Perfekt. 162 00:10:41,542 --> 00:10:43,083 {\an8}Fem, seks, syv, otte. 163 00:10:49,625 --> 00:10:53,874 {\an8}- Måske laver jeg en solo. Sådan. - Okay. 164 00:10:53,875 --> 00:10:55,416 {\an8}Hvorfor griner du? 165 00:10:55,417 --> 00:10:58,666 {\an8}Jeg nød at se dig bekræfte din heteroseksualitet. 166 00:10:58,667 --> 00:11:01,749 {\an8}Du kan godt, Justin. Saul og Cooper lærte det. 167 00:11:01,750 --> 00:11:03,582 {\an8}Tommy lærte det. Det er nemt. 168 00:11:03,583 --> 00:11:07,874 {\an8}- Ja, for dig. Se de hofter. - Hvordan blev du sådan en god danser? 169 00:11:07,875 --> 00:11:12,165 {\an8}- Lærte Gabriela dig det? - Nej. Det var faktisk min far. 170 00:11:12,166 --> 00:11:16,332 {\an8}Hans mor havde en danseskole. Jeg glæder mig til at se ham i jakkesæt. 171 00:11:16,333 --> 00:11:20,958 {\an8}- Bare min mor ikke ødelægger det hele. - Hun ødelægger ikke brylluppet. 172 00:11:20,959 --> 00:11:24,457 {\an8}Hun ødelagde sit eget ægteskab. Han elskede hende. Hun var utro. 173 00:11:24,458 --> 00:11:29,499 {\an8}Det gik sikkert i stykker af andre grunde. Måske passede de bare ikke sammen. 174 00:11:29,500 --> 00:11:32,499 {\an8}De var gift, og hun var ham utro. 175 00:11:32,500 --> 00:11:35,791 {\an8}- Derfor gik det ikke. - Hvordan har Tyler det? 176 00:11:35,792 --> 00:11:39,582 {\an8}Hun skal skilles. Hun har været separeret i evigheder. 177 00:11:39,583 --> 00:11:42,082 {\an8}Og ... Måske er det dine forældre. 178 00:11:42,083 --> 00:11:45,458 {\an8}Jeg har ikke set dem sammen i 20 år. 179 00:11:46,709 --> 00:11:50,624 {\an8}Jeg forstår det ikke. Venstre fod frem og så ... 180 00:11:50,625 --> 00:11:53,166 - Hej. - Hej skat. 181 00:11:53,375 --> 00:11:57,582 - Hvordan har du det. - Mor. 182 00:11:57,583 --> 00:12:03,208 - Hej med jer. Det er godt at se dig, Justin. - Hej. 183 00:12:06,709 --> 00:12:08,165 Han kunne ikke komme. 184 00:12:08,166 --> 00:12:11,499 - Hvad? - Han havde travlt med forretningen. 185 00:12:11,500 --> 00:12:14,624 Det kunne ikke lade sig gøre at komme. 186 00:12:14,625 --> 00:12:19,083 Jeg skulle hilse, og han er meget ked af det. 187 00:12:19,750 --> 00:12:23,166 Hvad med dig, mor? Er du også ked af det? 188 00:12:27,542 --> 00:12:30,332 Sarah, se hvad jeg har fundet. Den er perfekt. 189 00:12:30,333 --> 00:12:33,582 Det er din bedstemors pudderdåse. Jeg har pudset den. 190 00:12:33,583 --> 00:12:37,791 Nej, nej. Mor, det er fint. Tak, fordi du fandt alt det frem. 191 00:12:37,792 --> 00:12:40,792 Men det gamle skal være noget af dit. 192 00:12:42,166 --> 00:12:47,999 Jeg sneg mig herind som barn. Vi legede med det, som om det var skatte. 193 00:12:48,000 --> 00:12:51,541 - Gjorde I? - Denne ring ... 194 00:12:51,542 --> 00:12:53,708 Den kaldte vi babysitterringen. 195 00:12:53,709 --> 00:12:57,457 Du gik kun med den, når du gik ud, og vi havde en babysitter. 196 00:12:57,458 --> 00:13:01,542 - Perfekt. Tag den på. - Nej, det er ikke godt med sølv. 197 00:13:02,667 --> 00:13:05,542 - Du godeste. - Hvad? 198 00:13:06,041 --> 00:13:07,875 Den kan jeg godt huske. 199 00:13:08,750 --> 00:13:12,207 Den skal du ikke gå med. Den er så smagløs. 200 00:13:12,208 --> 00:13:17,749 Nej, jeg har altid været vild med den. Jeg bad dig altid tage den på. 201 00:13:17,750 --> 00:13:21,040 Du sagde, det var fordi, du ikke ville miste den. 202 00:13:21,041 --> 00:13:23,708 Så jeg tænkte, at den var magisk. 203 00:13:23,709 --> 00:13:27,458 Og tog jeg den på, ville jeg blive til en prinsesse. 204 00:13:29,041 --> 00:13:32,125 Sådan. Det er det gamle, jeg skal have på. 205 00:13:33,667 --> 00:13:37,000 - Okay, fint. - Tak, mor. 206 00:13:48,417 --> 00:13:49,874 Hvad er klokken? 207 00:13:49,875 --> 00:13:52,666 10 minutter siden sidst, du spurgte. 208 00:13:52,667 --> 00:13:57,124 Det ville gå hurtigere, hvis du ikke prøvede at lave kunstværker af kagerne. 209 00:13:57,125 --> 00:14:02,207 Jeg skal erstatte en treetagers bryllupskage med disse småkager. 210 00:14:02,208 --> 00:14:07,833 - Vi bør lave dem så smukke som muligt. - Alle elsker muffins. Det bliver et hit. 211 00:14:07,834 --> 00:14:11,958 En romantisk forbindelse mellem to personer - 212 00:14:11,959 --> 00:14:14,374 - handler ikke om en kage eller et ægteskab. 213 00:14:14,375 --> 00:14:18,165 Det er symbolik. Når to indgår en forbindelse med hinanden - 214 00:14:18,166 --> 00:14:20,624 - må de vise verden noget. 215 00:14:20,625 --> 00:14:24,291 Er det ikke nok at sige: "Jeg elsker dig?" 216 00:14:25,667 --> 00:14:27,249 Du forstår det ikke. 217 00:14:27,250 --> 00:14:29,625 - Hvad skal det sige? - Ikke noget. 218 00:14:30,667 --> 00:14:34,874 Antyder du, at vi bør gifte os? 219 00:14:34,875 --> 00:14:37,958 Jeg antyder ikke noget. Lad os pakke sammen. 220 00:14:37,959 --> 00:14:39,834 Og vær forsigtig med glasuren. 221 00:14:45,625 --> 00:14:48,124 - Hej. - Hvor ser du godt ud. 222 00:14:48,125 --> 00:14:52,541 - Jeg føler, jeg skal uddele en Oscar. - Hvad laver du her? 223 00:14:52,542 --> 00:14:56,207 Nej. Jeg sagde bare til Luc, at jeg ville komme forbi med det her. 224 00:14:56,208 --> 00:14:58,834 Mona, vil du få disse op på værelse 412? 225 00:14:59,375 --> 00:15:01,583 Skal du og Mike med til grillfesten? 226 00:15:02,500 --> 00:15:05,582 Sig ikke, at Dan og jeg bliver de eneste der under 70. 227 00:15:05,583 --> 00:15:08,333 Vi kommer ikke. 228 00:15:10,500 --> 00:15:13,500 Folk her tror, du stadig er sammen med din mand. 229 00:15:14,083 --> 00:15:16,667 Det er nemmere, hvis folk ikke stiller spørgsmål. 230 00:15:18,583 --> 00:15:23,166 - Hedder han Mike? - Ja. 231 00:15:24,000 --> 00:15:28,708 - Det her bliver lidt for virkeligt. - Jeg ved godt, det er kompliceret. 232 00:15:28,709 --> 00:15:33,332 Tyler, vi har brug for lidt tid fra hinanden. 233 00:15:33,333 --> 00:15:35,708 Til at finde ud af, hvad der foregår. 234 00:15:35,709 --> 00:15:39,208 Mit ægteskab er forbi. 235 00:15:41,417 --> 00:15:43,834 Jeg går. Jeg kommer til receptionen. 236 00:15:49,834 --> 00:15:53,582 - Sarah. - Nej! Du må ikke se hende. Du må ikke. 237 00:15:53,583 --> 00:15:55,791 - Jeg må tale med Sarah. - Nej. 238 00:15:55,792 --> 00:15:57,708 - Det er vigtigt. - Kevin! 239 00:15:57,709 --> 00:16:01,916 - Okay, så tal. - Okay. 240 00:16:01,917 --> 00:16:07,541 - Er der noget galt, skat? - Min far kommer ikke. 241 00:16:07,542 --> 00:16:10,374 Åh nej. Hvorfor ikke? 242 00:16:10,375 --> 00:16:13,457 Jeg ved det ikke. Min mor gav mig en dum historie om - 243 00:16:13,458 --> 00:16:18,040 - at han havde travlt med arbejdet. Hun har gjort noget. Løjet for ham. 244 00:16:18,041 --> 00:16:19,791 Hvor er det ironisk. 245 00:16:19,792 --> 00:16:24,082 Du er knust over, at din far ikke kommer, og min ville gerne komme. 246 00:16:24,083 --> 00:16:28,499 - Du lytter til dit hjerte. Det er jeg stolt af. - Åh, skat, jeg er stolt af ... 247 00:16:28,500 --> 00:16:31,417 Undskyld, men vi har ikke meget tid. 248 00:16:36,417 --> 00:16:38,749 - Hej. - Hej. Hej. 249 00:16:38,750 --> 00:16:40,582 - Er vi de første? - Ja. 250 00:16:40,583 --> 00:16:44,124 - Du kommer til tiden. Hvor er Kitty? - Hun kommer med din mor. 251 00:16:44,125 --> 00:16:46,249 Se lige. Hvor ser du smart ud. 252 00:16:46,250 --> 00:16:50,749 - Han ser også ud som om, han skal tisse. - Det er lige nede ad gangen. 253 00:16:50,750 --> 00:16:55,124 - Okay. - Kitty fortalte mig nyheden. 254 00:16:55,125 --> 00:16:57,041 - Gjorde hun? - Det er fantastisk. 255 00:16:59,166 --> 00:17:00,833 Lad os tale om det senere. 256 00:17:00,834 --> 00:17:04,457 Jeg var heller ikke sikker på, jeg kunne være far. 257 00:17:04,458 --> 00:17:09,290 Men det er magisk. Er det det rigtige tidspunkt? Findes det rigtige tidspunkt? 258 00:17:09,291 --> 00:17:14,375 - Jeg skal tisse. - Okay. Lad os gå. 259 00:17:19,667 --> 00:17:21,792 - Hej. - Hej. 260 00:17:22,291 --> 00:17:24,417 Jeg ved godt, jeg ikke skal være her. 261 00:17:25,250 --> 00:17:29,000 Jeg måtte se, hvor smuk du er, når vores datter skal giftes. 262 00:17:33,417 --> 00:17:36,208 Åh Brody, sikke noget rod. 263 00:17:38,208 --> 00:17:43,457 Nu er jeg endelig klar. Jeg kan bare ikke gå i de sko. 264 00:17:43,458 --> 00:17:45,749 - Hej. - Hej. 265 00:17:45,750 --> 00:17:50,666 - Jeg er Brody, og du må være Kitty. - Ja, det er rart at møde dig. 266 00:17:50,667 --> 00:17:53,290 - Ja. - Det er sent. Vi må af sted. 267 00:17:53,291 --> 00:17:55,791 Skal du med til brylluppet? 268 00:17:55,792 --> 00:17:58,916 - Nej. - Det er han blevet forbudt. 269 00:17:58,917 --> 00:18:01,082 Sarah har nok en udsmider med. 270 00:18:01,083 --> 00:18:04,834 Tag det roligt, Nora. Det gør ikke noget. 271 00:18:05,667 --> 00:18:07,999 Det er jeg ked af. 272 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 - Det er pinligt, at Sarah ... - Det gør ikke noget. 273 00:18:12,333 --> 00:18:18,417 Okay. Vi ses i bilen. Jeg venter i bilen. Skynd dig lidt. 274 00:18:20,333 --> 00:18:23,332 - Jeg ringer, hvis jeg kan. - Hyg dig. 275 00:18:23,333 --> 00:18:26,333 - Og tag mange billeder. - Det gør jeg. 276 00:18:32,709 --> 00:18:35,749 - Vær forsigtig med lynlåsen. - Det skal jeg nok. 277 00:18:35,750 --> 00:18:37,374 Hvor er det blå? 278 00:18:37,375 --> 00:18:39,833 - Hvad? - Det blå. Fars lommetørklæde. 279 00:18:39,834 --> 00:18:43,541 Saul fik dem, efter han døde. 280 00:18:43,542 --> 00:18:47,999 Hvis du ikke trækker vejret dybt, får du ikke ilt til hjernen. 281 00:18:48,000 --> 00:18:49,916 - Kitty? - Undskyld. Undskyld. 282 00:18:49,917 --> 00:18:52,040 Jeg har det bare ikke så godt. 283 00:18:52,041 --> 00:18:55,207 - Fem minutter, de damer. - Du ser skidt ud. 284 00:18:55,208 --> 00:18:58,874 Det gør vi alle. Vi er nervøse. Undtagen dig, skat. 285 00:18:58,875 --> 00:19:01,582 Det er bare nerver. Mor har ret. 286 00:19:01,583 --> 00:19:04,082 - Kevin. - Bare rolig. Det går nok. 287 00:19:04,083 --> 00:19:07,124 - Jeg ser til Luc. - Okay, mor. Lad nu ... 288 00:19:07,125 --> 00:19:09,667 Bruden er på venstre side, ikke? 289 00:19:11,458 --> 00:19:15,958 - Jeg ved det ikke. - Det er et bryllup, ikke en begravelse. 290 00:19:15,959 --> 00:19:17,833 Det er bare det, at ... 291 00:19:17,834 --> 00:19:20,541 - Jeg tænker på Tyler. - Hvad? 292 00:19:20,542 --> 00:19:24,500 Er det på grund af det, vi sagde? Det var bare gas. 293 00:19:24,959 --> 00:19:28,416 Nej, I havde ret. Jeg vil ikke ødelægge en familie. 294 00:19:28,417 --> 00:19:32,999 - Ikke en familie med den historie. - Måske er det godt. 295 00:19:33,000 --> 00:19:37,749 Vi er til bryllup. Hvad er den største årsag til fulde, liderlige piger? 296 00:19:37,750 --> 00:19:41,916 - Tequila. - Nej. Desperation. 297 00:19:41,917 --> 00:19:46,791 Og intet fremprovokerer desperation som at se en af deres egne blive gift. 298 00:19:46,792 --> 00:19:48,958 Siden hvornår er du Jack Nicholson? 299 00:19:48,959 --> 00:19:51,833 Jeg er din bror og vil bare hjælpe. 300 00:19:51,834 --> 00:19:53,999 - Du har ikke brug for hende. - Okay. 301 00:19:54,000 --> 00:19:56,834 Skal I med til Walker-brylluppet? 302 00:19:57,834 --> 00:20:02,000 Ja, det starter vist snart. 303 00:20:03,291 --> 00:20:07,708 - Undskyld. Kirker gør mig nervøs. - Hvorfor mon? 304 00:20:07,709 --> 00:20:10,165 Ved I, hvor jeg kan få en drink? 305 00:20:10,166 --> 00:20:13,082 - Det er en kirke. - Ja. 306 00:20:13,083 --> 00:20:15,583 De kalder mig ikke festtøsen uden grund. 307 00:20:17,792 --> 00:20:19,083 Hvor er toilettet? 308 00:20:20,750 --> 00:20:25,250 - Det er lige nede for enden af gangen. - Tak. 309 00:20:25,834 --> 00:20:29,000 Vi ses senere. Hvis der findes en gud. 310 00:20:30,917 --> 00:20:33,499 Er du ked af, din far ikke kom? 311 00:20:33,500 --> 00:20:37,624 Når bare jeg har min forlover, går det nok. 312 00:20:37,625 --> 00:20:39,499 Jeg er der for dig. 313 00:20:39,500 --> 00:20:41,999 - Hvordan går det herinde? - Klar. 314 00:20:42,000 --> 00:20:43,333 Godt. Har du ringene? 315 00:20:45,166 --> 00:20:48,666 - Nej. Det er ikke sjovt. - Pokkers. 316 00:20:48,667 --> 00:20:51,416 Det gør du ikke. Nej. 317 00:20:51,417 --> 00:20:56,290 - Der fik jeg dig. - Det er ikke sjovt. Jeg får et hjerteanfald. 318 00:20:56,291 --> 00:20:59,000 - Undskyld mig. - Hvad vil du? 319 00:21:01,250 --> 00:21:06,165 Jeg glemte næsten disse. Din fars manchetknapper. 320 00:21:06,166 --> 00:21:09,666 - Jeg tænkte, at du gerne ville have dem. - Ja. 321 00:21:09,667 --> 00:21:14,541 Er du nervøs? Det er ikke så slemt. Når først du står deroppe ... 322 00:21:14,542 --> 00:21:19,332 Det skal nok gå, mor. Gå ud og sæt dig. Det begynder snart. 323 00:21:19,333 --> 00:21:21,041 Okay. 324 00:21:33,625 --> 00:21:38,165 - Har du det godt, skat? - Ja, tak. Jeg har det fint. 325 00:21:38,166 --> 00:21:40,958 Jeg har bare lidt ... 326 00:21:40,959 --> 00:21:43,791 Tømmermænd? Det har jeg prøvet eller prøver nu. 327 00:21:43,792 --> 00:21:45,290 - Nej. - Har du influenza? 328 00:21:45,291 --> 00:21:48,457 - Skal jeg passe på? - Det er ikke influenza. 329 00:21:48,458 --> 00:21:51,582 Nå, du med rogn. 330 00:21:51,583 --> 00:21:56,917 Det har jeg også prøvet. Det er forfærdeligt. Men tillykke. 331 00:21:58,542 --> 00:22:01,041 Tante Kitty, er du gravid? 332 00:22:03,291 --> 00:22:07,166 Nej. Paige. Nej. Nej, jeg ... 333 00:22:07,917 --> 00:22:10,333 Hvad lavede du derinde? 334 00:22:11,792 --> 00:22:16,667 Jeg ville rette min kjole til. 335 00:22:21,333 --> 00:22:23,875 Jeg lader jer piger være alene. 336 00:22:27,750 --> 00:22:31,290 Er min søster derinde? Vi skal tale med hende. 337 00:22:31,291 --> 00:22:35,457 - Er hun den gravide pige? - Gravid? Hvad? Gravid? 338 00:22:35,458 --> 00:22:37,667 Hvem er gravid? 339 00:22:38,125 --> 00:22:39,458 Held og lykke, mor. 340 00:22:44,291 --> 00:22:45,709 - Åh gud. - Nej. 341 00:22:47,125 --> 00:22:51,791 - Hvad har Paige lige sagt? - Ikke noget. Hvad taler du om? 342 00:22:51,792 --> 00:22:53,917 Du er smuk. Vi ses derinde. 343 00:22:57,083 --> 00:22:59,207 Paige er helt sikkert ikke gravid. 344 00:22:59,208 --> 00:23:03,124 - Hun har en kæreste. - Du er tosset. Du skal giftes. 345 00:23:03,125 --> 00:23:04,542 - Du godeste. - Træk vejret. 346 00:23:13,125 --> 00:23:18,249 - Kom her. Du er på venstre side. - Hvorfor kan jeg ikke være på højre side? 347 00:23:18,250 --> 00:23:19,749 Det er etikette. 348 00:23:19,750 --> 00:23:23,917 Fanden tage etiketten. Luc taler ikke med sin mor. Hans far kommer ikke. 349 00:23:24,500 --> 00:23:28,249 - Kitty kaster op. Min datter er gravid. - Nej, hun er ikke. 350 00:23:28,250 --> 00:23:32,207 - Okay. Giv mig et øjeblik. - Alle venter, Sarah. 351 00:23:32,208 --> 00:23:37,082 De må vente. Lige nu er mit hoved fyldt med alle andres problemer. 352 00:23:37,083 --> 00:23:39,791 Og sådan vil jeg ikke give mit ja. 353 00:23:39,792 --> 00:23:43,249 Jeg går lige en lille tur og kommer tilbage. 354 00:23:43,250 --> 00:23:45,000 - Nej! - Sarah! 355 00:23:53,542 --> 00:23:55,583 Træk vejret. 356 00:24:10,166 --> 00:24:13,375 Det gik hurtigt. Ingen ris? Ingen gom? 357 00:24:15,375 --> 00:24:18,000 Det er ikke sket endnu. 358 00:24:19,041 --> 00:24:21,417 Jeg havde brug for en pause. 359 00:24:25,875 --> 00:24:27,208 Vil du have en øl? 360 00:24:49,083 --> 00:24:51,333 Hvorfor holder du parkeret her? 361 00:24:52,000 --> 00:24:56,916 Jeg ville se min datter komme ud af kirken som en gift kvinde. 362 00:24:56,917 --> 00:24:57,917 Virkelig? 363 00:24:59,333 --> 00:25:01,625 Jeg tænkte altid, at du var min datter. 364 00:25:02,625 --> 00:25:05,250 Jeg kan huske, da du fik din gymnasieeksamen. 365 00:25:06,375 --> 00:25:09,417 - Var du der? Det passer ikke. - Det var jeg. 366 00:25:09,959 --> 00:25:13,250 Du snublede. Du var lige ved at falde. 367 00:25:13,917 --> 00:25:18,874 - Jeg kunne ikke gå i høje hæle. - Men du reddede den godt. 368 00:25:18,875 --> 00:25:20,624 Det endte godt. 369 00:25:20,625 --> 00:25:23,792 Du var en atlet, så du måtte være min. 370 00:25:25,542 --> 00:25:31,457 Og jeg så dig optræde i "Oklahoma" på det lille teater i parken. 371 00:25:31,458 --> 00:25:37,749 Du var en fantastisk Ido Annie, eller hvem det var. 372 00:25:37,750 --> 00:25:40,250 - Ado. - Ado. 373 00:25:42,125 --> 00:25:43,875 Det er utroligt. 374 00:25:48,000 --> 00:25:51,708 - Det er en pæn halskæde. - Tak. 375 00:25:51,709 --> 00:25:56,207 Jeg fandt den i min mors smykkeskrin. Det er noget gammelt. 376 00:25:56,208 --> 00:26:01,041 - Hun synes den er smagløs. - Jeg har altid kunnet lide den. 377 00:26:01,500 --> 00:26:07,041 For mange år siden fik jeg den af min mor og gav den til din. 378 00:26:08,625 --> 00:26:11,667 Din mor er mit livs kærlighed. 379 00:26:15,792 --> 00:26:19,667 Jeg har en ud-af-kroppen-oplevelse lige nu. 380 00:26:23,166 --> 00:26:27,542 - Jeg kigger ned på os begge to og ... - Hvad? 381 00:26:29,834 --> 00:26:32,834 Jeg er bange for at falde. 382 00:26:34,667 --> 00:26:36,583 Jeg griber dig. 383 00:29:04,125 --> 00:29:10,207 - Skat, har du set min mor? - Nej, hun er nok på toilettet. 384 00:29:10,208 --> 00:29:12,834 - Okay? - Okay. 385 00:29:13,500 --> 00:29:17,291 Jeg troede, bruden ville flygte i dag. 386 00:29:17,834 --> 00:29:21,250 Hun er i hvert fald fyldt med overraskelser. 387 00:29:21,917 --> 00:29:26,917 Kevin og jeg havde en overraskende snak i dag. 388 00:29:27,542 --> 00:29:31,457 Det er jeg ked af, men jeg var nødt til at fortælle det til nogen. 389 00:29:31,458 --> 00:29:35,040 Du forklarede vist ikke min side af historien særlig godt. 390 00:29:35,041 --> 00:29:36,875 Altså ... 391 00:29:41,709 --> 00:29:44,208 Hej mor. Vi ville bare sige tillykke. 392 00:29:44,959 --> 00:29:48,874 - Tillykke mrs. Lurand. - Det er mrs. Laurent. 393 00:29:48,875 --> 00:29:50,875 Mrs. Laurent. 394 00:29:52,959 --> 00:29:58,250 - Lad os finde Olivia. - Paige. 395 00:29:59,000 --> 00:30:02,709 - Du ser smuk ud, skat. - Tak. 396 00:30:08,709 --> 00:30:13,457 Jeg må have spørgsmålet ud af hovedet. Paige er ikke gravid, vel? 397 00:30:13,458 --> 00:30:16,749 Jeg synes nemlig, at hendes bryster ser større ud. 398 00:30:16,750 --> 00:30:18,875 Nå, hun har ... 399 00:30:21,458 --> 00:30:26,833 Okay. Okay. Men hvem var så ude på toilettet sammen med jer? 400 00:30:26,834 --> 00:30:28,332 - Hvornår? - Lige før. 401 00:30:28,333 --> 00:30:30,916 En dame sagde, at en pige var gravid. 402 00:30:30,917 --> 00:30:34,458 Der var ikke nogen på toilettet sammen med mig. 403 00:30:36,041 --> 00:30:37,792 Undskyld mig. 404 00:30:40,291 --> 00:30:42,124 - Er alt i orden med jer? - Ja. 405 00:30:42,125 --> 00:30:44,834 - Hvad med dig? Hygger du dig? - Ja, rigtig meget. 406 00:30:47,583 --> 00:30:49,667 - Mor. - Hej. 407 00:30:50,291 --> 00:30:52,375 Jean-Marc har fortalt sandheden om far. 408 00:30:53,500 --> 00:30:56,457 Far er ruineret. Hvad er der sket? 409 00:30:56,458 --> 00:31:02,416 Han tog nogle dårlige beslutninger. Han føler sig ydmyget. 410 00:31:02,417 --> 00:31:06,624 - Hvorfor sagde du det ikke? - Fordi du beundrer din far sådan. 411 00:31:06,625 --> 00:31:11,667 Jeg ville ikke ødelægge det billede, du har af ham. 412 00:31:12,208 --> 00:31:16,417 Og jeg har allerede ødelagt det billede, du har af mig. 413 00:31:20,875 --> 00:31:22,291 Ikke længere. 414 00:31:23,458 --> 00:31:25,708 Hvor er det fantastisk. 415 00:31:25,709 --> 00:31:29,207 En pyramide af muffins. Som hvis egyptere havde lavet kagen. 416 00:31:29,208 --> 00:31:32,792 Hvad taler du om? Det er ikke traditionelt. 417 00:31:33,709 --> 00:31:36,332 Hvor er din humoristiske sans, Saulie? 418 00:31:36,333 --> 00:31:39,583 Vi to har bare ikke de samme prioriteter i livet. 419 00:31:40,250 --> 00:31:45,290 Gift dig med mig, Saul. 420 00:31:45,291 --> 00:31:50,250 - Du går ikke ind for ægteskab. - Men det gør du. Jeg går ind for dig. 421 00:31:51,709 --> 00:31:54,875 Du skal kun spørge, hvis du mener det. Måske siger jeg ja. 422 00:31:55,750 --> 00:31:57,166 Så sig det. 423 00:31:59,750 --> 00:32:01,624 Ja. 424 00:32:01,625 --> 00:32:06,416 - Hvorfor sidder du her helt alene? - Det gør jeg heller ikke. Jeg ... 425 00:32:06,417 --> 00:32:08,000 Jeg holder skansen. 426 00:32:08,959 --> 00:32:13,207 Hvad er der med dig i dag? Det var noget med maven. Er du syg? 427 00:32:13,208 --> 00:32:15,749 - Jeg har det fint. - Der er noget. 428 00:32:15,750 --> 00:32:20,208 - Sig det nu. - Jeg er gravid. 429 00:32:21,875 --> 00:32:27,500 - Kitty. - Jeg synes også, det er utroligt. 430 00:32:28,166 --> 00:32:33,792 - Hvor længe har du vidst det? - Et par dage. Det er meget kompliceret. 431 00:32:36,583 --> 00:32:39,624 - Hvad har lægen sagt? - Han er bekymret. 432 00:32:39,625 --> 00:32:42,583 Hvis jeg bliver syg, kan jeg ikke få mine behandlinger. 433 00:32:43,500 --> 00:32:48,374 Men ville det ikke være fantastisk, hvis Evan fik en lillebror eller lillesøster? 434 00:32:48,375 --> 00:32:54,333 Sarah kan drive mig til vanvid, men jeg kan ikke undvære hende. 435 00:32:56,083 --> 00:33:00,709 - Jeg kan heller ikke undvære dig. - Du lyder ligesom Seth. 436 00:33:02,166 --> 00:33:07,583 - Vil du gennemføre det? - Jeg ved det ikke. 437 00:33:09,959 --> 00:33:12,208 Men jeg vil virkelig gerne. 438 00:33:16,083 --> 00:33:18,917 Undskyld, må jeg bede om jeres opmærksomhed? 439 00:33:20,083 --> 00:33:26,583 Tak. Jeg vil gerne udbringe en skål for min smukke hustru. 440 00:33:28,625 --> 00:33:34,083 Men som I ved, er engelsk ikke mit modersmål, så ... 441 00:33:40,417 --> 00:33:46,500 Så i stedet vil jeg gerne gøre noget andet. 442 00:35:03,041 --> 00:35:04,667 Tak. 443 00:35:06,166 --> 00:35:07,874 - Hej. - Hej. 444 00:35:07,875 --> 00:35:11,582 Denne smukke kvinde vil nok gerne have et glas boblevand. 445 00:35:11,583 --> 00:35:15,667 - Nej tak. Jeg holder mig til øl. - En pige efter mit hjerte. 446 00:35:16,083 --> 00:35:19,542 Jeg vil bare sige, at jeg er glad for, du er her. 447 00:35:21,542 --> 00:35:23,417 God fest. 448 00:35:24,375 --> 00:35:30,250 - Der er du jo. Vodka, tak. Uden vand. - Hvad laver du her? 449 00:35:30,750 --> 00:35:33,917 Når du fortæller, du har en datter, bliver jeg da nysgerrig. 450 00:35:34,375 --> 00:35:38,207 Jeg troede ikke, det ville være til brylluppet, men det var smuk. 451 00:35:38,208 --> 00:35:39,875 Og din mand er lækker. 452 00:35:40,583 --> 00:35:44,375 Undskyld, jeg kom så sent. Min bil brød sammen. En lejet skrotbunke. 453 00:35:44,875 --> 00:35:48,083 - Hvem er du? - Lori Lynn. Din søster. 454 00:35:52,667 --> 00:35:56,583 - Har du ikke fortalt det? - Lori Lynn, lad nu være. 455 00:35:58,917 --> 00:36:02,624 Jeg tror, jeg går hen og ser på de der muffins. 456 00:36:02,625 --> 00:36:07,750 Det kunne jeg godt lide. Vi tales ved. 457 00:36:13,125 --> 00:36:14,667 Det er jeg ked af. 458 00:36:15,959 --> 00:36:18,416 Jeg troede ikke, hun ... 459 00:36:18,417 --> 00:36:21,374 Du fortalte din datter om mig. Hun var nysgerrig - 460 00:36:21,375 --> 00:36:24,125 - lejede en bil og dukkede op til mit bryllup. 461 00:36:24,583 --> 00:36:26,208 Hun er lidt kompliceret. 462 00:36:28,333 --> 00:36:30,250 Jeg er imponeret. 463 00:36:39,667 --> 00:36:45,499 - Hej. Har du det godt? - Ja. 464 00:36:45,500 --> 00:36:48,959 Åh nej. Har du mødt Lori Lynn? 465 00:36:50,458 --> 00:36:54,792 - Hvem? - Lori Lynn. Min yngste datter. 466 00:36:55,458 --> 00:36:58,457 Det er løgn. Er en af dine tre børn her? 467 00:36:58,458 --> 00:37:01,874 - Faktisk har jeg fire. - Du sagde, du havde tre. 468 00:37:01,875 --> 00:37:05,332 Fem. Jeg har fem. 469 00:37:05,333 --> 00:37:07,249 - Hvis man tæller ... - Sarah med. 470 00:37:07,250 --> 00:37:10,416 - Ja. - Du godeste. 471 00:37:10,417 --> 00:37:16,874 - Hvad er det, vi roder os ind i? - Jeg gætter på et totalt kaos. 472 00:37:16,875 --> 00:37:19,916 Men vi er alle sammen voksne mennesker. 473 00:37:19,917 --> 00:37:22,416 Det kan man ikke mærke på alle. 474 00:37:22,417 --> 00:37:25,541 Nå, det er her, I gemmer jer. 475 00:37:25,542 --> 00:37:27,499 - Hvad laver I? - Hviler os. 476 00:37:27,500 --> 00:37:30,417 Kom. Jeg vil se mine forældre danse. 477 00:37:32,000 --> 00:37:33,999 - Det kan vi godt. - Kan vi? 478 00:37:34,000 --> 00:37:36,834 - Kom. - Du godeste Gud. 479 00:37:37,375 --> 00:37:40,165 Af alle bryllupper, jeg har planlagt, er det ... 480 00:37:40,166 --> 00:37:42,040 - Apokalyptisk? - Nej. 481 00:37:42,041 --> 00:37:45,207 Der var et par overraskelser, men jeg har set værre. 482 00:37:45,208 --> 00:37:47,290 Vent, til du ser os danse. 483 00:37:47,291 --> 00:37:50,624 Mine damer og herrer, må jeg bede om opmærksomheden - 484 00:37:50,625 --> 00:37:53,624 - som bryllupsarrangør? 485 00:37:53,625 --> 00:37:56,207 Vend opmærksomheden mod dansegulvet - 486 00:37:56,208 --> 00:38:00,709 - hvor brudeparret vil tage deres første dans. 487 00:39:10,458 --> 00:39:15,374 - Hej. - Jeg kiggede bare på. Håber det er okay. 488 00:39:15,375 --> 00:39:17,542 Det er helt i orden. 489 00:39:18,834 --> 00:39:24,458 Jeg har sendt dig blandede signaler. Det er ikke rimeligt. 490 00:39:25,000 --> 00:39:29,625 Jeg er ligeglad med mit rygte, men jeg er ikke ligeglad med dig. 491 00:39:31,917 --> 00:39:33,667 Vil du danse? 492 00:39:37,333 --> 00:39:41,749 Der er lige en ting. Jeg tror ikke, du kan følge med mig. 493 00:39:41,750 --> 00:39:45,625 - Lad mig vurdere det. - Okay. 494 00:40:17,291 --> 00:40:23,417 - Det var godt. - Hej. 495 00:40:24,625 --> 00:40:29,166 - Vil du danse? - Ja. 496 00:41:39,417 --> 00:41:44,417 Når jeg ser tilbage, var det nok alligevel den bedste tid. 497 00:41:46,041 --> 00:41:50,917 Familier er som livet. De ændrer sig. Men de er stadig ens familie. 498 00:41:51,500 --> 00:41:57,917 En eklektisk gruppe, der hænger sammen. Man udvikler sig. 499 00:41:58,458 --> 00:42:00,791 Og nu ... 500 00:42:00,792 --> 00:42:05,500 ... hvor jeg kigger på mit liv og min nye udvidede familie - 501 00:42:06,250 --> 00:42:12,417 - tænker jeg på et vidunderligt citat af George Eliot. 502 00:42:13,125 --> 00:42:18,208 "Det er aldrig for sent at blive det, du kunne være blevet".