1
00:02:57,790 --> 00:03:00,800
Strpljivo nanišani.
2
00:03:01,440 --> 00:03:03,620
Odlično.
3
00:03:16,810 --> 00:03:19,000
Eno ga ondje!
4
00:03:21,910 --> 00:03:25,160
Uspori, Same.
5
00:04:00,670 --> 00:04:03,350
Hajdemo,
pokazat ćemo ovo šerifu.
6
00:04:10,130 --> 00:04:12,540
Dođi, požurimo!
7
00:04:18,260 --> 00:04:20,480
Brzo, požuri!
8
00:04:27,530 --> 00:04:30,990
Jesi li dobro, Same?
Glavu dolje.
9
00:04:40,130 --> 00:04:43,200
Bojim se, oče. -Tiho.
10
00:04:56,800 --> 00:04:58,700
Pazi!
11
00:07:20,500 --> 00:07:25,810
Kako si, Dallase? -Eddie.
Uskoči, povest ću te.
12
00:07:42,300 --> 00:07:44,330
Obično me voze straga.
13
00:07:44,530 --> 00:07:47,650
Zacijelo se sjećaš da si mi i ti
ponekad ondje pravio društvo.
14
00:07:47,850 --> 00:07:52,540
Jesi li već pronašao kakav posao?
-Zašto pitaš? Zapošljavaš?
15
00:07:52,740 --> 00:07:56,990
Već mi je dojadilo uvjeravanje
ljudi da mi je mjesto u policiji.
16
00:07:57,190 --> 00:08:01,200
Ali raspitat ću se za tebe.
-Bio bih ti zahvalan.
17
00:08:03,200 --> 00:08:08,100
Viđaš li moga brata?
-Viđam ga i prečesto.
18
00:08:16,060 --> 00:08:18,300
Moraš imati kapu!
19
00:08:19,100 --> 00:08:21,520
Tjeraš nas da nosimo kape samo
stoga jer je tebe netko tjerao...
20
00:08:21,720 --> 00:08:25,400
da nosiš kapu dok si bio vozač.
-Čuj, ovaj posao radiš samo stoga...
21
00:08:25,600 --> 00:08:30,180
jer me tvoja sudska službenica
za uvjetne molila da te zaposlim.
22
00:08:30,380 --> 00:08:34,180
A to nema nikakve veze
s time što je ona privlačna?
23
00:08:35,300 --> 00:08:38,000
Watercrest, br.1427.
24
00:08:39,000 --> 00:08:42,200
Ne mogu u tu dostavu.
Pošalji Barryja.
25
00:08:42,600 --> 00:08:47,200
Ovdje ne vlada demokracija.
Dostavi ili si otpušten.
26
00:08:51,000 --> 00:08:53,200
I stavi kapu!
27
00:08:58,300 --> 00:09:02,900
Ovdje David.
Pregledavam odvodni kanal br. 4.
28
00:09:36,000 --> 00:09:39,300
Harry.
Neprestano vam ponavljamo...
29
00:09:39,500 --> 00:09:42,200
da ne prilazite ovom
mjestu ali se uporno vraćate.
30
00:09:42,400 --> 00:09:48,000
Žalim, ali morat ću te privesti.
-Samo da dozovem svog psa.
31
00:09:54,400 --> 00:09:57,600
Dođi, mali. Što ti je to?
32
00:10:00,300 --> 00:10:02,300
Isusa ti!
33
00:10:03,370 --> 00:10:05,100
Šerife!
34
00:10:59,560 --> 00:11:04,200
Bok, Ricky. -Bok, Jesse. -Uđi.
35
00:11:05,400 --> 00:11:08,980
Želiš li nešto popiti?
-Ne treba, hvala.
36
00:11:09,180 --> 00:11:13,770
Guba obleka, Ricky.
-Nisu li maškare u veljači?
37
00:11:14,460 --> 00:11:17,910
Sad znam tko je naručio
s ekstra kobasicom.
38
00:11:18,110 --> 00:11:20,500
Novčanik mi je u kuhinji.
39
00:11:25,480 --> 00:11:28,910
Oprosti.
Ponekad je pravo govno.
40
00:11:29,120 --> 00:11:33,230
Tako je to. Izbor ti je
oduvijek bio upitan.
41
00:11:33,430 --> 00:11:38,400
Odat ću ti malu tajnu,
napucat ću ga.
42
00:11:39,190 --> 00:11:45,000
Napucat ćeš ga. Smiješno.
-Koliko ti dugujem?
43
00:11:46,080 --> 00:11:48,690
53 dolara i 50 centi.
44
00:11:48,890 --> 00:11:52,500
Zadrži kusur. -Hvala ti.
45
00:11:53,920 --> 00:11:56,000
Vidimo se.
46
00:12:08,540 --> 00:12:12,500
Hajde! -Dale, prestani!
47
00:12:13,400 --> 00:12:17,400
Je li ti se isplatila ona šala?
Je li?! Nema odgovora?!
48
00:12:17,600 --> 00:12:19,870
Pusti ga na miru!
49
00:12:23,700 --> 00:12:26,000
Vrati mi ključeve.
50
00:12:29,740 --> 00:12:34,300
Imaš pola sata da ih sam
pronađeš, seronjo. Hajdemo.
51
00:12:44,270 --> 00:12:46,200
Dođi, Jesse!
52
00:13:41,320 --> 00:13:46,860
Ray, jesi li što pronašao? -Ništa.
Je li netko parkirao uz cestu?
53
00:13:47,060 --> 00:13:48,870
Buddy Benson.
54
00:13:49,070 --> 00:13:53,800
Isuse, Eddie. On obično
ide u lov sa svojim sinom.
55
00:14:27,000 --> 00:14:28,700
Oče?
56
00:15:11,220 --> 00:15:14,530
Bok. Jako si mi nedostajala.
57
00:15:16,350 --> 00:15:21,200
Porasla je. -Jest. Ne mogu
vjerovati da si kod kuće.
58
00:15:24,210 --> 00:15:26,770
Puno je vremena prošlo.
59
00:15:27,080 --> 00:15:32,820
Trebaš li pomoć?
-Je li ovo za mene?
60
00:15:36,850 --> 00:15:42,000
Ne sviđa ti se? -Šališ se?
Ovaj je dalekozor prva liga.
61
00:15:42,990 --> 00:15:46,000
Kasnije ćemo ti
pokazati što sve može.
62
00:16:05,300 --> 00:16:08,560
Ne znaš ulaziti kroz vrata?
63
00:16:09,950 --> 00:16:15,610
Kada si se vratio? -Danas.
Što ti se dogodilo s licem?
64
00:16:16,100 --> 00:16:20,300
O tome ćemo poslije.
-Ricky... -O tome ćemo poslije.
65
00:16:20,500 --> 00:16:24,000
Popričajmo o tome sada.
-Miči ruke s mene, jebote!
66
00:16:24,200 --> 00:16:26,600
Što ti se dogodilo s licem?!
67
00:16:26,800 --> 00:16:29,190
Dale Collins i njegovi
kompići su me zaskočili.
68
00:16:29,390 --> 00:16:32,700
Bacili su mi ključeve
u kanalizacijski odvod.
69
00:16:32,900 --> 00:16:35,100
Daj mi palicu.
70
00:16:36,300 --> 00:16:41,240
Što radiš ovdje? -Neću te
dvaput pitati. Daj mi tu palicu!
71
00:16:47,000 --> 00:16:51,000
Hajdemo.
Pomoći ću ti naći ključeve.
72
00:17:28,640 --> 00:17:31,000
Budi kuš, Butch!
73
00:18:10,760 --> 00:18:13,760
Harry, ostavi nešto i meni.
74
00:22:42,350 --> 00:22:46,140
Majko! -Žalim,
vrijeme je da zaspiš.
75
00:22:46,500 --> 00:22:49,500
Još mi se ne spava.
76
00:22:53,000 --> 00:22:57,000
Molly, spremi dalekozor.
Vrijeme je za spavanje.
77
00:23:00,400 --> 00:23:02,400
Volim te.
78
00:23:07,750 --> 00:23:10,700
Želim da mi tata čita.
79
00:23:17,870 --> 00:23:20,000
Volim te.
80
00:23:21,460 --> 00:23:23,930
Vidimo se ujutro.
81
00:23:41,850 --> 00:23:46,550
Sjećaš li se koliko si mi puta
govorila kako ti majka nedostaje?
82
00:23:46,750 --> 00:23:50,800
Možeš to i njoj reći. -Hoću.
83
00:23:59,300 --> 00:24:04,040
Požuri. -Želiš li ti to učiniti?
Ti si robijaš u obitelji.
84
00:24:04,240 --> 00:24:07,700
Baš si duhovit. -Pomozi mi.
85
00:24:15,100 --> 00:24:17,840
A da se spustimo na mjestu
na kojem su ti bacili ključeve?
86
00:24:18,040 --> 00:24:21,810
Pa da me Jesse ugleda
prekrivenog govnima. Ne, hvala.
87
00:24:22,010 --> 00:24:26,550
Samo malo. Bit ćemo
prekriveni govnima? -Drži.
88
00:24:38,910 --> 00:24:43,400
Ogavno je ovdje.
-Znam i za gora mjesta.
89
00:24:57,050 --> 00:25:02,700
Izgleda da nikog nema doma.
-Je li to krevet? -Jest.
90
00:25:03,100 --> 00:25:05,900
Bolji je od našeg.
91
00:25:12,600 --> 00:25:14,700
Koji je to vrag?
92
00:25:31,200 --> 00:25:34,740
Smrdi kao da je
nešto krepalo ovdje.
93
00:25:36,450 --> 00:25:39,080
Jesi li siguran da
idemo u dobrom pravcu?
94
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
Zacijelo ga je bacio ondje.
95
00:25:44,650 --> 00:25:48,500
Eno otvora.
-Pogledaj ondje dolje.
96
00:25:48,700 --> 00:25:51,690
Ključevi su tvoji, seronjo.
97
00:25:52,190 --> 00:25:57,000
Imaš ruke. -Da, ali ih neću
gurati u govna. Guraj ih sam.
98
00:26:01,140 --> 00:26:03,000
Uživaj.
99
00:26:11,100 --> 00:26:16,800
Pričaj mi o toj djevojci. -O kojoj?
-O onoj zbog koje si popio batina.
100
00:26:17,000 --> 00:26:19,200
Obična je djevojka.
101
00:26:19,400 --> 00:26:24,300
Nitko ne kopa po govnima golim
rukama zbog obične djevojke.
102
00:26:28,450 --> 00:26:31,180
Koji je to bio vrag?
-Smiri se, valjda štakor
103
00:26:31,380 --> 00:26:33,850
Kakav jebeni štakor?!
104
00:26:35,000 --> 00:26:37,700
Pogledaj taj otvor.
105
00:27:00,800 --> 00:27:02,990
Našao sam ih.
106
00:27:07,550 --> 00:27:09,430
Hajdemo.
107
00:27:13,590 --> 00:27:16,290
Ray, idi prema mostu!
108
00:27:16,500 --> 00:27:18,500
Gdje si, Sammy?!
109
00:27:19,130 --> 00:27:21,420
Buddy?!
110
00:27:25,750 --> 00:27:27,400
Same?!
111
00:27:28,050 --> 00:27:30,300
Dovedi pse, Kelly!
112
00:27:30,500 --> 00:27:32,500
Buddy, gdje si?!
113
00:27:42,000 --> 00:27:45,900
Nećemo odustati od
potrage za tobom, Sammy!
114
00:28:12,350 --> 00:28:14,000
Eddie...
115
00:28:14,550 --> 00:28:17,000
Nastavit ćemo sutra s potragom.
116
00:28:18,380 --> 00:28:26,000
Suprug i sin su mi ondje. Oni ne
bi odustali od potrage za mnom.
117
00:28:27,950 --> 00:28:34,300
Naslućuješ li da im se
nešto dogodilo? -Ne znam.
118
00:28:36,400 --> 00:28:41,700
Bolje da odeš kući i naspavaš
se. Želimo da ostaneš čvrsta.
119
00:28:47,500 --> 00:28:51,000
Ujutro ćemo nastaviti. Nema
smisla tražiti po ovakvom mraku.
120
00:28:51,100 --> 00:28:55,400
Ray, ima li što? -Ništa.
Potražit ću još kod grebena.
121
00:28:55,600 --> 00:28:59,400
Javi ako što pronađeš.
Ako ne, vidimo se ujutro.
122
00:30:22,290 --> 00:30:27,000
NESTALI
Sam i Buddy Benson
123
00:30:28,440 --> 00:30:32,500
Oprostite. Ako vidite
moga sina... Hvala vam.
124
00:30:33,360 --> 00:30:36,960
Ispričavam se.
Ovo su moji suprug i sin.
125
00:30:37,170 --> 00:30:40,000
Pripazite. Hvala vam.
126
00:30:41,700 --> 00:30:46,750
Kako potraga za poslom? -Traži
li se negdje kvalificirani provalnik?
127
00:30:46,950 --> 00:30:52,770
Znaš li možda za kakav? -Čula
sam da traže čovjeka za rad u banci.
128
00:31:07,340 --> 00:31:11,950
Ima li što novoga u vezi
Buddyja i njegovog sina? -Carrie.
129
00:31:12,150 --> 00:31:14,100
Daj mi kavu, molim te.
130
00:31:16,150 --> 00:31:20,900
Čitavu ste noć u potrazi?
-Prekinuli smo u dva ujutro.
131
00:31:21,970 --> 00:31:25,700
Ray se nije vratio doma?
-Mislila sam da je s vama.
132
00:31:25,900 --> 00:31:29,100
Ne mogu ga dobiti na
mobitel. -Carrie, slušaj me.
133
00:31:29,300 --> 00:31:32,990
Ray ih je čvrsto odlučio pronaći.
Zacijelo je još uvijek u potrazi.
134
00:31:33,200 --> 00:31:36,300
Signal je ondje slab i...
-Uvijek mi se javi.
135
00:31:53,930 --> 00:31:56,000
Ray, jesi li ondje?!
136
00:32:21,700 --> 00:32:23,700
Za Boga milloga.
137
00:32:36,530 --> 00:32:40,000
Ne mogu se uvjeriti
da je to Ray Adams.
138
00:32:44,990 --> 00:32:48,000
Ni ja u to ne želim vjerovati.
139
00:32:48,900 --> 00:32:52,300
Znaš li kakav to čovjek
mora biti, da učini ovakvo nešto?
140
00:32:52,500 --> 00:32:56,250
Da odere kožu s čovjeka?
141
00:32:56,450 --> 00:33:00,100
Nije ostavio
nikakve tragove. Ništa.
142
00:33:01,400 --> 00:33:08,500
Eddie, morat ćeš sprovesti
istragu. Što ćeš dalje?
143
00:33:09,560 --> 00:33:12,600
Reći ću ti kad smislim što ću.
144
00:33:22,170 --> 00:33:26,100
Bok. -Bok, Jesse.
145
00:33:31,150 --> 00:33:36,200
Ovako me gledaš i na
predavanjima. -To je stoga...
146
00:33:36,400 --> 00:33:41,700
jer je iza tebe sat. -Molim?
-Sutra pogledaj iza sebe.
147
00:33:41,900 --> 00:33:47,000
Vidjet ćeš ga. -Da,
znam da je ondje, ali...
148
00:33:47,800 --> 00:33:51,200
Oboje znamo da ne gledaš sat.
149
00:33:53,860 --> 00:33:57,000
Nikada nisi bio
dobar lažac, da znaš.
150
00:33:59,270 --> 00:34:05,700
Hoćemo li do bazena večeras?
-Do bazena? Kojeg? -Školskog.
151
00:34:06,760 --> 00:34:09,800
Daj, bit će kao
u dobra stara vremena.
152
00:34:10,350 --> 00:34:14,850
Kao u ona dok
nisi imala dečka? -Da.
153
00:34:16,150 --> 00:34:21,030
Zapravo mi je sada bivši.
Nogirala sam ga.
154
00:34:23,200 --> 00:34:26,940
Znači, večeras oko 10 sati.
155
00:34:31,110 --> 00:34:33,600
Vidimo se večeras.
156
00:39:05,640 --> 00:39:10,300
Zatvaramo, Darcy.
Možeš krenuti ovdje.
157
00:39:18,340 --> 00:39:20,200
Jesi li dobro?
158
00:39:22,650 --> 00:39:27,600
Ako trebaš nekoga
za priču... -U redu je.
159
00:39:29,950 --> 00:39:32,780
Možeš prespavati kod
mene i Cathy večeras.
160
00:39:32,980 --> 00:39:36,300
Darcy će uskoro doći po mene.
Prespavat ću kod nje.
161
00:39:38,350 --> 00:39:40,550
Vidimo se sutra.
162
00:41:10,530 --> 00:41:15,200
Pronašli smo
Rayevo truplo u šumi.
163
00:41:15,820 --> 00:41:20,400
Netko mu je živom oderao kožu.
164
00:41:22,400 --> 00:41:27,500
Misliš li da je to povezano
s Buddyjevim nestankom?
165
00:41:27,700 --> 00:41:30,570
Mislio sam da se takvo
nešto ne može dogoditi ovdje.
166
00:41:30,770 --> 00:41:35,800
Šerife, imamo dojavu o plinskoj
eksploziji u odvodu br. 16.
167
00:41:36,000 --> 00:41:39,990
Primio. Javi vatrogascima.
Doći ću ondje.
168
00:41:40,860 --> 00:41:44,210
Trebaš li pomoć?
-Ne znam baš, Dallase.
169
00:41:44,420 --> 00:41:49,000
Hajdemo. Ja ću se
voziti na stražnjem sjedalu.
170
00:43:08,200 --> 00:43:10,400
Pa...
171
00:43:10,700 --> 00:43:16,200
Kako ćemo ući? -Zaglavila
sam bravu nakon nastave.
172
00:43:37,000 --> 00:43:42,160
Nisam se mogla odlučiti
koji ću kupaći kostim obući pa...
173
00:43:46,000 --> 00:43:50,500
A sada mi reci.
174
00:43:51,150 --> 00:43:56,200
Gledaš li u mene... ili u sat?
175
00:44:00,750 --> 00:44:02,600
Priđi.
176
00:44:26,100 --> 00:44:29,450
Kog to vraga radiš, Jess?
-Gubi se odavde, Dale!
177
00:44:29,650 --> 00:44:34,500
Samo da znaš, Ricky, ja sam
podučio ovu kujetinu svemu što zna.
178
00:44:35,300 --> 00:44:37,800
Nemoj, Ricky! Prestani!
179
00:44:38,950 --> 00:44:43,100
Prestanite! Dale, prestani!
Utopit ćeš ga!
180
00:46:11,500 --> 00:46:14,000
Koji je ovo bio vrag?
181
00:46:14,850 --> 00:46:19,100
O, Bože! Za Boga miloga,
izađite iz vode! -Brzo, van!
182
00:46:20,600 --> 00:46:24,950
Zaboga, izađite iz bazena!
-Bježi, Jesse! -Izađite iz bazena!!
183
00:46:25,150 --> 00:46:26,900
Pomozite mi!
184
00:46:30,400 --> 00:46:32,100
Trčite!
185
00:46:34,300 --> 00:46:38,040
Misliš da ga je ščepalo?!
-Vrati se pa saznaj!
186
00:46:39,550 --> 00:46:41,500
Ne, ovuda!
187
00:46:43,400 --> 00:46:45,200
Prozor!
188
00:46:57,850 --> 00:46:59,800
Pomozi mi!
189
00:47:04,250 --> 00:47:07,050
Hajde!
190
00:47:26,200 --> 00:47:28,700
Tata!
191
00:47:29,490 --> 00:47:30,800
Tata!
192
00:47:31,000 --> 00:47:37,050
Što je? -Vidjela sam ga
kroz prozor. -Što si vidjela?
193
00:47:37,250 --> 00:47:40,000
Čudovište.
194
00:47:41,250 --> 00:47:44,000
Dođi k meni. Dođi.
195
00:47:46,550 --> 00:47:51,200
Kad sam bila tvojih godina
i ja sam sanjala strašne snove.
196
00:47:51,400 --> 00:47:55,000
Vidjela sam ga. Bilo je stvarno.
197
00:47:56,230 --> 00:47:58,900
Vidiš li? Nema čudovišta.
198
00:48:03,300 --> 00:48:05,100
Tata!
199
00:48:09,400 --> 00:48:13,500
Hajdemo! Požuri! -Oče!
200
00:49:11,500 --> 00:49:15,800
Požar se proširio. Morali su
ručno ugasiti reaktore.
201
00:49:17,820 --> 00:49:21,750
Morat ćemo isprazniti čitav grad.
202
00:49:21,950 --> 00:49:25,800
Zovite vojsku
da nam pošalju pomoć.
203
00:49:26,850 --> 00:49:31,400
Isusa ti Krista. -Šerife!
Ovo morate čuti.
204
00:49:31,600 --> 00:49:34,800
Dallase! -Hvala ti.
-Ricky, kog ti vraga radiš ovdje?
205
00:49:35,000 --> 00:49:36,900
Nešto nas je napalo,
ne znam što.
206
00:49:37,100 --> 00:49:40,900
Što vas je napalo?
-Ne znam! -Gdje ste bili?
207
00:49:41,100 --> 00:49:44,900
U školi. Mark je mrtav
i mislim da je zgrabilo i Nicka.
208
00:49:45,100 --> 00:49:48,760
A što to? Ricky!
209
00:49:49,550 --> 00:49:51,500
Ne znam.
210
00:50:52,480 --> 00:50:56,920
Zovi pomoć.
Netko mora znati za ovo.
211
00:50:57,950 --> 00:50:59,600
Eddie!
212
00:51:03,050 --> 00:51:07,840
Gdje je pojačanje?
Odjel koordinacije, javi se.
213
00:51:10,500 --> 00:51:13,200
Odjel koordinacije, javi se.
214
00:51:14,800 --> 00:51:17,000
Nestanimo odavde.
215
00:51:26,300 --> 00:51:29,600
Carrie, nestalo je struje.
216
00:51:41,450 --> 00:51:43,280
Upomoć!
217
00:52:50,150 --> 00:52:52,850
Mislim da policijska
postaja baš i nije neka ideja.
218
00:52:53,050 --> 00:52:58,000
A što da radim? Ne znamo
s čime imamo posla. -Daj!
219
00:52:58,200 --> 00:52:59,800
Pazi!
220
00:53:01,600 --> 00:53:03,000
Šerife!
221
00:53:03,200 --> 00:53:05,710
Darcy? Što ti se dogodilo?
Što radiš ovdje?
222
00:53:05,910 --> 00:53:10,250
U restoranu... Carriein želudac...
Sve je bilo puno krvi.
223
00:53:10,450 --> 00:53:15,650
Nije više imala trbuha.
Mrtva je. Mrtva.
224
00:53:15,850 --> 00:53:20,200
Ricky, posjedni je u auto.
225
00:53:23,450 --> 00:53:27,600
Eddie, ljudi umiru.
Trebamo oružje.
226
00:53:28,400 --> 00:53:32,600
Vojska će uskoro stići.
-Ali neće na vrijeme.
227
00:53:42,820 --> 00:53:45,110
Ne mogu vjerovati
da ti dopuštam ovo.
228
00:53:45,310 --> 00:53:48,240
Ovaj je plan glup.
Radije odmah napustimo grad.
229
00:53:48,440 --> 00:53:50,640
Nećemo izađi živi iz grada
bez naoružanja, budalo.
230
00:53:50,850 --> 00:53:54,300
Preglup si
da bi te se slušalo, Dale. Kuš!
231
00:54:09,500 --> 00:54:12,500
Gdje je oružje? -Slijedite me.
232
00:54:21,700 --> 00:54:23,500
Evo ga.
233
00:54:26,530 --> 00:54:30,400
Dale, dodaj nekoliko torbi.
Jesse, ti trpaj u njih.
234
00:54:34,600 --> 00:54:40,000
Ima li struje u tome?
-Ima, ali trebam svjetiljku.
235
00:54:55,800 --> 00:54:56,850
Pokret!
236
00:54:57,050 --> 00:55:02,950
Vod 1, osigurajte područje!
Rasporedite se i pokrijte Vod 2!
237
00:55:03,200 --> 00:55:04,600
Primljeno.
238
00:55:06,080 --> 00:55:08,800
Izvjesti o napretku.
239
00:55:09,000 --> 00:55:11,700
Oba su voda raspoređena!
240
00:55:16,200 --> 00:55:18,900
Šerif Morales
teritorijalnim jedinicama. Javite te.
241
00:55:19,100 --> 00:55:21,300
Ponavljam, ovdje
šerif Morales. Javite se.
242
00:55:21,500 --> 00:55:24,300
Ovdje poručnik Woods,
zapovjednik 89. satnije...
243
00:55:24,500 --> 00:55:27,700
teritorijalnih jedinica SAD-a.
Nastavite, šerife.
244
00:55:27,900 --> 00:55:31,750
Koji vam je položaj?
-Na glavnoj smo ulici.
245
00:55:31,950 --> 00:55:34,900
Slušajte, poručniče. Ne znam
na što će točno naići vaši vojnici...
246
00:55:35,100 --> 00:55:37,500
ali stanje se pogoršava.
247
00:55:45,400 --> 00:55:48,700
Poručniče, jeste li tu?
-Jedan čovjek nam je nestao!
248
00:55:48,900 --> 00:55:51,300
Ostanite na vezi, šerife.
249
00:56:09,520 --> 00:56:15,090
Paljba! -Vidimo ga! -Ne
pucajte! -Upali smo u zasjedu!
250
00:56:18,250 --> 00:56:20,500
Što se, kvragu, događa ondje?!
251
00:56:31,710 --> 00:56:34,190
Povlačenje!
Ponavljam, povlačenje!
252
00:56:34,390 --> 00:56:36,000
Poručniče!
253
00:56:44,600 --> 00:56:50,200
Poručniče, jeste li na vezi?
Javite se, jeste li na vezi?
254
00:56:58,560 --> 00:57:01,490
Nećemo se izvući, zar ne?
255
00:57:09,760 --> 00:57:11,800
Ne pucajte!
Uzmite što god hoćete!
256
00:57:12,000 --> 00:57:15,600
Ne mislim poginuti
za 6.25 $ na sat.
257
00:57:17,600 --> 00:57:21,500
Napadnuti smo.
-Teroristi su napali Gunnison?
258
00:57:22,200 --> 00:57:25,670
Rekao sam ti
da će nas kad-tad napasti.
259
00:57:25,870 --> 00:57:28,600
Zar ste vas dvojica ušlagirani?
260
00:57:32,150 --> 00:57:34,200
Vidiš li ono?
261
00:57:52,000 --> 00:57:54,400
Jeste li povrijeđene?
262
00:57:56,000 --> 00:57:57,890
Uđite.
263
00:57:58,090 --> 00:58:01,000
Ovdje će biti na sigurnom.
264
00:58:13,950 --> 00:58:15,600
Trenutak.
265
00:58:18,040 --> 00:58:21,560
Presječena mu je vratna žila.
Vodite ga na traumatologiju.
266
00:59:04,300 --> 00:59:05,940
Kada će se vratiti svjetla?
267
00:59:06,140 --> 00:59:10,930
Na pričuvnoj smo strujnoj mreži
sve dok se ne vrati el. energija.
268
00:59:14,000 --> 00:59:16,900
Mislim da mi je upravo
pukao vodenjak.
269
00:59:17,800 --> 00:59:20,000
Idem po liječnika.
270
01:00:04,700 --> 01:00:09,300
Činite se prilično potresene.
-Ovo joj nije bila ugodna noć.
271
01:00:12,450 --> 01:00:16,600
A kako ste vi? -Preživjet ću.
272
01:00:22,500 --> 01:00:25,000
Krećemo za 5 minuta.
273
01:00:25,700 --> 01:00:27,400
Hvala ti.
274
01:00:48,800 --> 01:00:50,800
Gdje je nestao?
275
01:01:02,650 --> 01:01:06,000
Daj mi pušku! Daj mi je!
276
01:01:10,700 --> 01:01:12,200
Hajdemo!
277
01:01:22,200 --> 01:01:24,000
Majko!
278
01:01:27,700 --> 01:01:29,990
Natrag! Ovo je zamka!
279
01:01:30,200 --> 01:01:32,210
Ovo je zamka!
280
01:01:34,780 --> 01:01:38,200
Trči, Molly! Bježi!
281
01:01:44,750 --> 01:01:46,600
Ma zajebi ovo!
282
01:01:54,700 --> 01:01:57,100
Koji je ovo kurac?!
283
01:02:05,260 --> 01:02:07,600
Što je ono?!
284
01:02:39,880 --> 01:02:42,100
Ovo je nemoguće.
285
01:02:43,400 --> 01:02:46,500
Nešto nije u redu.
Provjerite ostale sobe!
286
01:03:31,860 --> 01:03:34,000
Samo ravno!
287
01:03:34,800 --> 01:03:39,000
Koji vrag je ono? -Zar nam
je ovo došlo u pomoć?
288
01:03:42,350 --> 01:03:45,500
Koji se kurac ovdje
događa?! -Gdje su trupla?
289
01:03:45,700 --> 01:03:48,700
Sve će nas pobiti!
-Još uvijek smo živi.
290
01:03:48,900 --> 01:03:52,580
Ovdje bi moglo biti oružja
koje bi nam moglo koristiti.
291
01:04:00,260 --> 01:04:02,200
Radio stanicu.
292
01:04:08,200 --> 01:04:10,700
Teritorijalna obrano, javi se.
293
01:04:10,900 --> 01:04:15,660
Ponavljam, bilo koji
vod teritorijane obrane, javite se.
294
01:04:15,860 --> 01:04:19,900
Ovdje pukovnik Stevens, kopnene
vojne snage SAD-a. Predstavite se.
295
01:04:20,100 --> 01:04:22,300
Šerif Eddie Morales,
Gunnison, Colorado.
296
01:04:22,500 --> 01:04:25,800
Morate nam pomoći.
Grad vrvi nečime što ga pustoši...
297
01:04:26,000 --> 01:04:28,900
i ako nam uskoro ne pošaljete
potporu, više nas neće biti.
298
01:04:29,100 --> 01:04:33,300
Koji je vaš plan
za evakuaciju? Pukovniče?
299
01:04:37,030 --> 01:04:39,900
Pukovniče, evakuaciju treba
sprovesti bez odgode!
300
01:04:40,100 --> 01:04:42,900
Sve su prometnice ugrožene.
301
01:04:43,100 --> 01:04:47,200
Za 30 minuta iz Gilliam
Circlea polijeće zrakoplov.
302
01:04:47,400 --> 01:04:51,400
Potvrđeno. Stići ćemo
ondje za 20 minuta.
303
01:04:51,600 --> 01:04:56,000
Ali to je u samom
centru grada. -Stići ćemo.
304
01:05:04,600 --> 01:05:07,400
Što si ti uopće, jebote?
305
01:05:12,700 --> 01:05:17,400
Svi u borbena kola! Ja vozim!
306
01:05:21,450 --> 01:05:25,800
Sigurno znaš upravljati time?
Dobro, ja ću za strojnicu.
307
01:05:26,000 --> 01:05:29,400
Nemoj promašiti.
-Nemoj nas slupati.
308
01:05:37,800 --> 01:05:39,400
Drž'te se!
309
01:07:16,000 --> 01:07:19,500
Zašto smo stali?
-To nema smisla.
310
01:07:19,700 --> 01:07:25,280
Gilliam Circle je u centru grada.
Bit ćemo okruženi tim stvorovima.
311
01:07:25,490 --> 01:07:29,350
Što želiš reći? -Mislim
da nas je pukovnik slagao.
312
01:07:29,550 --> 01:07:33,500
Pričaš ludosti.
Vlada ne laže ljudima.
313
01:07:34,150 --> 01:07:36,700
Vojsci je prioritet
zaustavljanje neprijatelja.
314
01:07:36,900 --> 01:07:38,750
Ne mogu riskirati
da se stanje pogorša.
315
01:07:38,950 --> 01:07:41,850
Pomoć je nekoliko kilometara
odavde i čekaju nas.
316
01:07:42,050 --> 01:07:43,800
Ako nas ti nećeš
odvesti ondje, ja ću.
317
01:07:44,000 --> 01:07:46,300
Ako je u pravu, duž ove
ceste ima još tih stvorova.
318
01:07:46,500 --> 01:07:49,800
Ti to ozbiljno? -Pokušavam
nas održati na životu!
319
01:07:50,000 --> 01:07:52,400
Što uključuje izlazak iz grada.
320
01:07:53,000 --> 01:07:55,550
U gradu su samo dva helikoptera
od kojih je jedan u zračnoj luci.
321
01:07:55,750 --> 01:07:58,700
To je predaleko. Ne bismo
uspjeli. -Drugi je u bolnici.
322
01:07:58,900 --> 01:08:01,700
Njime su već zacijelo
pobjegli bolnički zaposlenici.
323
01:08:01,900 --> 01:08:06,460
Morat ćemo riskirati. -Ako
si u krivu, svi ćemo umrijeti.
324
01:08:06,660 --> 01:08:11,130
A ako sam u pravu, umrijet
će svi koji će poći s tobom.
325
01:08:15,910 --> 01:08:18,400
Prilazi nam nekakvo vozilo.
326
01:08:29,000 --> 01:08:31,800
Dallase, što ti radiš ovdje?!
-Pusti sad to!
327
01:08:32,010 --> 01:08:33,830
Idete li prema
zračnoj evakuaciji? -Da.
328
01:08:34,030 --> 01:08:36,400
Pratite nas, nije
nam ostalo puno vremena.
329
01:08:36,600 --> 01:08:41,210
Slušajte me dobro.
Moramo odabrati, bez odlaganja.
330
01:08:43,190 --> 01:08:45,790
Idemo u bolnicu
borbenim kolima.
331
01:08:45,990 --> 01:08:49,400
Svi trebamo poći u centar grada.
-Tako je. -Ja idem s bratom.
332
01:08:49,600 --> 01:08:52,860
Ja ću s tobom.
-Ja ću borbenim kolima.
333
01:08:53,060 --> 01:08:56,700
Dallase, ne čini to.
Ona je u krivu.
334
01:08:56,900 --> 01:09:00,150
I bio ti on brat ili ne, i on je
u krivu. Odvest ćeš ih u smrt!
335
01:09:00,350 --> 01:09:02,500
Ponestaje nam vremena,
šerife! Moramo krenuti!
336
01:09:02,700 --> 01:09:05,870
Čekajte! Mi idemo s vama!
337
01:09:09,090 --> 01:09:11,000
Čekaj.
338
01:09:16,030 --> 01:09:18,000
Čuvaj se.
339
01:09:19,600 --> 01:09:22,800
Nadam se da smo obojica u krivu.
340
01:09:31,190 --> 01:09:33,000
Kreni!
341
01:09:33,800 --> 01:09:37,500
Iz Gilliam Circlea sprovest
će se hitna evakuacija.
342
01:09:37,700 --> 01:09:41,900
Liječnička pomoć i transport
osigurani su svim građanima.
343
01:09:52,920 --> 01:09:57,650
Nikomu nisam pomogao.
Bio sam odveć uplašen.
344
01:09:57,850 --> 01:10:01,200
Samo sam ih gledao kako umiru.
345
01:10:11,140 --> 01:10:14,000
Stavite ovo na sebe.
346
01:10:15,060 --> 01:10:16,900
I ti.
347
01:10:43,780 --> 01:10:46,880
Slušajte me. Što god
da se dogodilo unutra...
348
01:10:47,080 --> 01:10:50,950
ne smiju ozlijediti Kelly.
Svi ćemo ju štititi.
349
01:10:51,280 --> 01:10:55,600
Što je ovo, Titanic? Jebote prvo
žene i djeca. -Slušaj, govnaru.
350
01:10:55,800 --> 01:11:00,200
Začepi gubicu osim ako
ne znaš upravljati helikopterom.
351
01:11:51,200 --> 01:11:53,300
Možda su otišli.
352
01:13:37,300 --> 01:13:39,200
Upucaj ga!
353
01:13:45,410 --> 01:13:48,850
Jesse, nemoj! Čekaj! -Požurite!
354
01:14:53,800 --> 01:14:56,700
Jesse! Ne, nemoj!
355
01:15:26,900 --> 01:15:30,000
Ricky, čekaj! Ricky!
356
01:15:57,340 --> 01:15:59,040
Hajdemo.
357
01:16:00,400 --> 01:16:04,200
Hajde, diži se. Izdržat ćeš.
358
01:16:09,910 --> 01:16:12,600
Moramo krenuti. Odmah!
359
01:16:15,410 --> 01:16:17,500
Idite!
360
01:16:31,310 --> 01:16:34,100
Zar su ovo svi?
-Svi koji su ostali.
361
01:16:34,300 --> 01:16:37,380
Što si saznao?
-Zrakoplov će ubrzo stići.
362
01:16:41,600 --> 01:16:43,200
Čisto je!
363
01:16:45,300 --> 01:16:47,410
Idite! Jesi li dobro?
364
01:16:51,150 --> 01:16:52,500
Dođi.
365
01:16:53,900 --> 01:16:56,100
Idi za svojom majkom!
366
01:16:57,450 --> 01:16:59,200
Požurite!
367
01:17:01,550 --> 01:17:03,300
Trči, Molly!
368
01:17:17,170 --> 01:17:19,300
Dallase! -Trudim se!
369
01:17:21,180 --> 01:17:25,100
Hoćeš li već jednom početi
pucati iz toga?! -Čekaj!
370
01:17:30,200 --> 01:17:31,700
Hajdemo!
371
01:17:39,200 --> 01:17:41,000
Imaš ju?
372
01:17:55,250 --> 01:17:57,700
Pukovniče Stevens,
ovdje okrug Gunnison.
373
01:17:57,900 --> 01:18:01,050
Zanima nas kako
napreduje evakuacija?!
374
01:18:06,500 --> 01:18:12,150
Pukovniče, gdje je zrakoplov?
-15 km prema vašem položaju!
375
01:18:12,350 --> 01:18:14,700
Ostanite gdje ste.
376
01:18:15,000 --> 01:18:18,170
Čekat ćemo ovdje.
377
01:18:20,250 --> 01:18:22,550
Nek nam Bog pomogne.
378
01:18:23,200 --> 01:18:26,100
Bježite odavde! Smjesta!
Zadržat ću ih!
379
01:18:26,300 --> 01:18:28,800
Neću te napustiti.
-Idite do helikoptera!
380
01:18:29,000 --> 01:18:33,100
Ne moraš ovo činiti,
Dallase. -Idite! Smjesta!
381
01:18:33,990 --> 01:18:36,200
Dođite, gadovi!
382
01:18:41,400 --> 01:18:43,500
Dođite k meni!
383
01:18:56,450 --> 01:18:58,000
Hajde.
384
01:19:03,850 --> 01:19:05,700
Trči!
385
01:19:11,900 --> 01:19:14,000
Dođite mi!
386
01:20:49,500 --> 01:20:53,100
Ne polijećemo bez njega!
-Moramo krenuti.
387
01:20:53,300 --> 01:20:55,100
Izvući će se!
388
01:20:59,000 --> 01:21:01,300
Krepaj!
389
01:21:22,900 --> 01:21:24,700
Polijeći!
390
01:24:01,400 --> 01:24:04,000
Zatvorite oči!
391
01:24:08,500 --> 01:24:10,030
Držite se! -Majko!
392
01:24:34,750 --> 01:24:40,300
Isuse. Jesi li dobro? Ricky?
-Jače pritisni, dušo.
393
01:25:01,140 --> 01:25:03,600
Bacite oružje!
394
01:25:13,600 --> 01:25:17,750
Vi gadovi pobili ste cijeli grad.
-Samo smo izvršavali naređenja.
395
01:25:17,950 --> 01:25:20,200
A sada spustite oružje.
396
01:25:40,700 --> 01:25:45,800
Mom bratu potrebna je liječnička
pomoć. -Uskoro će stići.
397
01:25:46,000 --> 01:25:49,750
Oduzmite im oružje
i rasporedite se u krugu!
398
01:25:49,950 --> 01:25:51,800
Hajdemo! Pokret!
399
01:26:13,900 --> 01:26:17,000
Nisam li ti rekao
da nas ne slupaš?
400
01:26:20,970 --> 01:26:22,500
Majko...
401
01:26:23,340 --> 01:26:28,600
Jesu li čudovišta mrtva? -Jesu.
402
01:27:20,700 --> 01:27:24,330
Svijet nije spreman
na takvu tehnologiju.
403
01:27:25,350 --> 01:27:28,130
Ali ovo nije namjenjeno
našem svijetu.
404
01:27:28,330 --> 01:27:31,000
Je li tako, gđice Yutani?