1 00:02:57,790 --> 00:03:00,800 Strpljivo nanišani. 2 00:03:01,440 --> 00:03:03,620 Odlično. 3 00:03:16,810 --> 00:03:19,000 Eno ga ondje! 4 00:03:21,910 --> 00:03:25,160 Uspori, Same. 5 00:04:00,670 --> 00:04:03,350 Hajdemo, pokazat ćemo ovo šerifu. 6 00:04:10,130 --> 00:04:12,540 Dođi, požurimo! 7 00:04:18,260 --> 00:04:20,480 Brzo, požuri! 8 00:04:27,530 --> 00:04:30,990 Jesi li dobro, Same? Glavu dolje. 9 00:04:40,130 --> 00:04:43,200 Bojim se, oče. -Tiho. 10 00:04:56,800 --> 00:04:58,700 Pazi! 11 00:07:20,500 --> 00:07:25,810 Kako si, Dallase? -Eddie. Uskoči, povest ću te. 12 00:07:42,300 --> 00:07:44,330 Obično me voze straga. 13 00:07:44,530 --> 00:07:47,650 Zacijelo se sjećaš da si mi i ti ponekad ondje pravio društvo. 14 00:07:47,850 --> 00:07:52,540 Jesi li već pronašao kakav posao? -Zašto pitaš? Zapošljavaš? 15 00:07:52,740 --> 00:07:56,990 Već mi je dojadilo uvjeravanje ljudi da mi je mjesto u policiji. 16 00:07:57,190 --> 00:08:01,200 Ali raspitat ću se za tebe. -Bio bih ti zahvalan. 17 00:08:03,200 --> 00:08:08,100 Viđaš li moga brata? -Viđam ga i prečesto. 18 00:08:16,060 --> 00:08:18,300 Moraš imati kapu! 19 00:08:19,100 --> 00:08:21,520 Tjeraš nas da nosimo kape samo stoga jer je tebe netko tjerao... 20 00:08:21,720 --> 00:08:25,400 da nosiš kapu dok si bio vozač. -Čuj, ovaj posao radiš samo stoga... 21 00:08:25,600 --> 00:08:30,180 jer me tvoja sudska službenica za uvjetne molila da te zaposlim. 22 00:08:30,380 --> 00:08:34,180 A to nema nikakve veze s time što je ona privlačna? 23 00:08:35,300 --> 00:08:38,000 Watercrest, br.1427. 24 00:08:39,000 --> 00:08:42,200 Ne mogu u tu dostavu. Pošalji Barryja. 25 00:08:42,600 --> 00:08:47,200 Ovdje ne vlada demokracija. Dostavi ili si otpušten. 26 00:08:51,000 --> 00:08:53,200 I stavi kapu! 27 00:08:58,300 --> 00:09:02,900 Ovdje David. Pregledavam odvodni kanal br. 4. 28 00:09:36,000 --> 00:09:39,300 Harry. Neprestano vam ponavljamo... 29 00:09:39,500 --> 00:09:42,200 da ne prilazite ovom mjestu ali se uporno vraćate. 30 00:09:42,400 --> 00:09:48,000 Žalim, ali morat ću te privesti. -Samo da dozovem svog psa. 31 00:09:54,400 --> 00:09:57,600 Dođi, mali. Što ti je to? 32 00:10:00,300 --> 00:10:02,300 Isusa ti! 33 00:10:03,370 --> 00:10:05,100 Šerife! 34 00:10:59,560 --> 00:11:04,200 Bok, Ricky. -Bok, Jesse. -Uđi. 35 00:11:05,400 --> 00:11:08,980 Želiš li nešto popiti? -Ne treba, hvala. 36 00:11:09,180 --> 00:11:13,770 Guba obleka, Ricky. -Nisu li maškare u veljači? 37 00:11:14,460 --> 00:11:17,910 Sad znam tko je naručio s ekstra kobasicom. 38 00:11:18,110 --> 00:11:20,500 Novčanik mi je u kuhinji. 39 00:11:25,480 --> 00:11:28,910 Oprosti. Ponekad je pravo govno. 40 00:11:29,120 --> 00:11:33,230 Tako je to. Izbor ti je oduvijek bio upitan. 41 00:11:33,430 --> 00:11:38,400 Odat ću ti malu tajnu, napucat ću ga. 42 00:11:39,190 --> 00:11:45,000 Napucat ćeš ga. Smiješno. -Koliko ti dugujem? 43 00:11:46,080 --> 00:11:48,690 53 dolara i 50 centi. 44 00:11:48,890 --> 00:11:52,500 Zadrži kusur. -Hvala ti. 45 00:11:53,920 --> 00:11:56,000 Vidimo se. 46 00:12:08,540 --> 00:12:12,500 Hajde! -Dale, prestani! 47 00:12:13,400 --> 00:12:17,400 Je li ti se isplatila ona šala? Je li?! Nema odgovora?! 48 00:12:17,600 --> 00:12:19,870 Pusti ga na miru! 49 00:12:23,700 --> 00:12:26,000 Vrati mi ključeve. 50 00:12:29,740 --> 00:12:34,300 Imaš pola sata da ih sam pronađeš, seronjo. Hajdemo. 51 00:12:44,270 --> 00:12:46,200 Dođi, Jesse! 52 00:13:41,320 --> 00:13:46,860 Ray, jesi li što pronašao? -Ništa. Je li netko parkirao uz cestu? 53 00:13:47,060 --> 00:13:48,870 Buddy Benson. 54 00:13:49,070 --> 00:13:53,800 Isuse, Eddie. On obično ide u lov sa svojim sinom. 55 00:14:27,000 --> 00:14:28,700 Oče? 56 00:15:11,220 --> 00:15:14,530 Bok. Jako si mi nedostajala. 57 00:15:16,350 --> 00:15:21,200 Porasla je. -Jest. Ne mogu vjerovati da si kod kuće. 58 00:15:24,210 --> 00:15:26,770 Puno je vremena prošlo. 59 00:15:27,080 --> 00:15:32,820 Trebaš li pomoć? -Je li ovo za mene? 60 00:15:36,850 --> 00:15:42,000 Ne sviđa ti se? -Šališ se? Ovaj je dalekozor prva liga. 61 00:15:42,990 --> 00:15:46,000 Kasnije ćemo ti pokazati što sve može. 62 00:16:05,300 --> 00:16:08,560 Ne znaš ulaziti kroz vrata? 63 00:16:09,950 --> 00:16:15,610 Kada si se vratio? -Danas. Što ti se dogodilo s licem? 64 00:16:16,100 --> 00:16:20,300 O tome ćemo poslije. -Ricky... -O tome ćemo poslije. 65 00:16:20,500 --> 00:16:24,000 Popričajmo o tome sada. -Miči ruke s mene, jebote! 66 00:16:24,200 --> 00:16:26,600 Što ti se dogodilo s licem?! 67 00:16:26,800 --> 00:16:29,190 Dale Collins i njegovi kompići su me zaskočili. 68 00:16:29,390 --> 00:16:32,700 Bacili su mi ključeve u kanalizacijski odvod. 69 00:16:32,900 --> 00:16:35,100 Daj mi palicu. 70 00:16:36,300 --> 00:16:41,240 Što radiš ovdje? -Neću te dvaput pitati. Daj mi tu palicu! 71 00:16:47,000 --> 00:16:51,000 Hajdemo. Pomoći ću ti naći ključeve. 72 00:17:28,640 --> 00:17:31,000 Budi kuš, Butch! 73 00:18:10,760 --> 00:18:13,760 Harry, ostavi nešto i meni. 74 00:22:42,350 --> 00:22:46,140 Majko! -Žalim, vrijeme je da zaspiš. 75 00:22:46,500 --> 00:22:49,500 Još mi se ne spava. 76 00:22:53,000 --> 00:22:57,000 Molly, spremi dalekozor. Vrijeme je za spavanje. 77 00:23:00,400 --> 00:23:02,400 Volim te. 78 00:23:07,750 --> 00:23:10,700 Želim da mi tata čita. 79 00:23:17,870 --> 00:23:20,000 Volim te. 80 00:23:21,460 --> 00:23:23,930 Vidimo se ujutro. 81 00:23:41,850 --> 00:23:46,550 Sjećaš li se koliko si mi puta govorila kako ti majka nedostaje? 82 00:23:46,750 --> 00:23:50,800 Možeš to i njoj reći. -Hoću. 83 00:23:59,300 --> 00:24:04,040 Požuri. -Želiš li ti to učiniti? Ti si robijaš u obitelji. 84 00:24:04,240 --> 00:24:07,700 Baš si duhovit. -Pomozi mi. 85 00:24:15,100 --> 00:24:17,840 A da se spustimo na mjestu na kojem su ti bacili ključeve? 86 00:24:18,040 --> 00:24:21,810 Pa da me Jesse ugleda prekrivenog govnima. Ne, hvala. 87 00:24:22,010 --> 00:24:26,550 Samo malo. Bit ćemo prekriveni govnima? -Drži. 88 00:24:38,910 --> 00:24:43,400 Ogavno je ovdje. -Znam i za gora mjesta. 89 00:24:57,050 --> 00:25:02,700 Izgleda da nikog nema doma. -Je li to krevet? -Jest. 90 00:25:03,100 --> 00:25:05,900 Bolji je od našeg. 91 00:25:12,600 --> 00:25:14,700 Koji je to vrag? 92 00:25:31,200 --> 00:25:34,740 Smrdi kao da je nešto krepalo ovdje. 93 00:25:36,450 --> 00:25:39,080 Jesi li siguran da idemo u dobrom pravcu? 94 00:25:40,000 --> 00:25:43,000 Zacijelo ga je bacio ondje. 95 00:25:44,650 --> 00:25:48,500 Eno otvora. -Pogledaj ondje dolje. 96 00:25:48,700 --> 00:25:51,690 Ključevi su tvoji, seronjo. 97 00:25:52,190 --> 00:25:57,000 Imaš ruke. -Da, ali ih neću gurati u govna. Guraj ih sam. 98 00:26:01,140 --> 00:26:03,000 Uživaj. 99 00:26:11,100 --> 00:26:16,800 Pričaj mi o toj djevojci. -O kojoj? -O onoj zbog koje si popio batina. 100 00:26:17,000 --> 00:26:19,200 Obična je djevojka. 101 00:26:19,400 --> 00:26:24,300 Nitko ne kopa po govnima golim rukama zbog obične djevojke. 102 00:26:28,450 --> 00:26:31,180 Koji je to bio vrag? -Smiri se, valjda štakor 103 00:26:31,380 --> 00:26:33,850 Kakav jebeni štakor?! 104 00:26:35,000 --> 00:26:37,700 Pogledaj taj otvor. 105 00:27:00,800 --> 00:27:02,990 Našao sam ih. 106 00:27:07,550 --> 00:27:09,430 Hajdemo. 107 00:27:13,590 --> 00:27:16,290 Ray, idi prema mostu! 108 00:27:16,500 --> 00:27:18,500 Gdje si, Sammy?! 109 00:27:19,130 --> 00:27:21,420 Buddy?! 110 00:27:25,750 --> 00:27:27,400 Same?! 111 00:27:28,050 --> 00:27:30,300 Dovedi pse, Kelly! 112 00:27:30,500 --> 00:27:32,500 Buddy, gdje si?! 113 00:27:42,000 --> 00:27:45,900 Nećemo odustati od potrage za tobom, Sammy! 114 00:28:12,350 --> 00:28:14,000 Eddie... 115 00:28:14,550 --> 00:28:17,000 Nastavit ćemo sutra s potragom. 116 00:28:18,380 --> 00:28:26,000 Suprug i sin su mi ondje. Oni ne bi odustali od potrage za mnom. 117 00:28:27,950 --> 00:28:34,300 Naslućuješ li da im se nešto dogodilo? -Ne znam. 118 00:28:36,400 --> 00:28:41,700 Bolje da odeš kući i naspavaš se. Želimo da ostaneš čvrsta. 119 00:28:47,500 --> 00:28:51,000 Ujutro ćemo nastaviti. Nema smisla tražiti po ovakvom mraku. 120 00:28:51,100 --> 00:28:55,400 Ray, ima li što? -Ništa. Potražit ću još kod grebena. 121 00:28:55,600 --> 00:28:59,400 Javi ako što pronađeš. Ako ne, vidimo se ujutro. 122 00:30:22,290 --> 00:30:27,000 NESTALI Sam i Buddy Benson 123 00:30:28,440 --> 00:30:32,500 Oprostite. Ako vidite moga sina... Hvala vam. 124 00:30:33,360 --> 00:30:36,960 Ispričavam se. Ovo su moji suprug i sin. 125 00:30:37,170 --> 00:30:40,000 Pripazite. Hvala vam. 126 00:30:41,700 --> 00:30:46,750 Kako potraga za poslom? -Traži li se negdje kvalificirani provalnik? 127 00:30:46,950 --> 00:30:52,770 Znaš li možda za kakav? -Čula sam da traže čovjeka za rad u banci. 128 00:31:07,340 --> 00:31:11,950 Ima li što novoga u vezi Buddyja i njegovog sina? -Carrie. 129 00:31:12,150 --> 00:31:14,100 Daj mi kavu, molim te. 130 00:31:16,150 --> 00:31:20,900 Čitavu ste noć u potrazi? -Prekinuli smo u dva ujutro. 131 00:31:21,970 --> 00:31:25,700 Ray se nije vratio doma? -Mislila sam da je s vama. 132 00:31:25,900 --> 00:31:29,100 Ne mogu ga dobiti na mobitel. -Carrie, slušaj me. 133 00:31:29,300 --> 00:31:32,990 Ray ih je čvrsto odlučio pronaći. Zacijelo je još uvijek u potrazi. 134 00:31:33,200 --> 00:31:36,300 Signal je ondje slab i... -Uvijek mi se javi. 135 00:31:53,930 --> 00:31:56,000 Ray, jesi li ondje?! 136 00:32:21,700 --> 00:32:23,700 Za Boga milloga. 137 00:32:36,530 --> 00:32:40,000 Ne mogu se uvjeriti da je to Ray Adams. 138 00:32:44,990 --> 00:32:48,000 Ni ja u to ne želim vjerovati. 139 00:32:48,900 --> 00:32:52,300 Znaš li kakav to čovjek mora biti, da učini ovakvo nešto? 140 00:32:52,500 --> 00:32:56,250 Da odere kožu s čovjeka? 141 00:32:56,450 --> 00:33:00,100 Nije ostavio nikakve tragove. Ništa. 142 00:33:01,400 --> 00:33:08,500 Eddie, morat ćeš sprovesti istragu. Što ćeš dalje? 143 00:33:09,560 --> 00:33:12,600 Reći ću ti kad smislim što ću. 144 00:33:22,170 --> 00:33:26,100 Bok. -Bok, Jesse. 145 00:33:31,150 --> 00:33:36,200 Ovako me gledaš i na predavanjima. -To je stoga... 146 00:33:36,400 --> 00:33:41,700 jer je iza tebe sat. -Molim? -Sutra pogledaj iza sebe. 147 00:33:41,900 --> 00:33:47,000 Vidjet ćeš ga. -Da, znam da je ondje, ali... 148 00:33:47,800 --> 00:33:51,200 Oboje znamo da ne gledaš sat. 149 00:33:53,860 --> 00:33:57,000 Nikada nisi bio dobar lažac, da znaš. 150 00:33:59,270 --> 00:34:05,700 Hoćemo li do bazena večeras? -Do bazena? Kojeg? -Školskog. 151 00:34:06,760 --> 00:34:09,800 Daj, bit će kao u dobra stara vremena. 152 00:34:10,350 --> 00:34:14,850 Kao u ona dok nisi imala dečka? -Da. 153 00:34:16,150 --> 00:34:21,030 Zapravo mi je sada bivši. Nogirala sam ga. 154 00:34:23,200 --> 00:34:26,940 Znači, večeras oko 10 sati. 155 00:34:31,110 --> 00:34:33,600 Vidimo se večeras. 156 00:39:05,640 --> 00:39:10,300 Zatvaramo, Darcy. Možeš krenuti ovdje. 157 00:39:18,340 --> 00:39:20,200 Jesi li dobro? 158 00:39:22,650 --> 00:39:27,600 Ako trebaš nekoga za priču... -U redu je. 159 00:39:29,950 --> 00:39:32,780 Možeš prespavati kod mene i Cathy večeras. 160 00:39:32,980 --> 00:39:36,300 Darcy će uskoro doći po mene. Prespavat ću kod nje. 161 00:39:38,350 --> 00:39:40,550 Vidimo se sutra. 162 00:41:10,530 --> 00:41:15,200 Pronašli smo Rayevo truplo u šumi. 163 00:41:15,820 --> 00:41:20,400 Netko mu je živom oderao kožu. 164 00:41:22,400 --> 00:41:27,500 Misliš li da je to povezano s Buddyjevim nestankom? 165 00:41:27,700 --> 00:41:30,570 Mislio sam da se takvo nešto ne može dogoditi ovdje. 166 00:41:30,770 --> 00:41:35,800 Šerife, imamo dojavu o plinskoj eksploziji u odvodu br. 16. 167 00:41:36,000 --> 00:41:39,990 Primio. Javi vatrogascima. Doći ću ondje. 168 00:41:40,860 --> 00:41:44,210 Trebaš li pomoć? -Ne znam baš, Dallase. 169 00:41:44,420 --> 00:41:49,000 Hajdemo. Ja ću se voziti na stražnjem sjedalu. 170 00:43:08,200 --> 00:43:10,400 Pa... 171 00:43:10,700 --> 00:43:16,200 Kako ćemo ući? -Zaglavila sam bravu nakon nastave. 172 00:43:37,000 --> 00:43:42,160 Nisam se mogla odlučiti koji ću kupaći kostim obući pa... 173 00:43:46,000 --> 00:43:50,500 A sada mi reci. 174 00:43:51,150 --> 00:43:56,200 Gledaš li u mene... ili u sat? 175 00:44:00,750 --> 00:44:02,600 Priđi. 176 00:44:26,100 --> 00:44:29,450 Kog to vraga radiš, Jess? -Gubi se odavde, Dale! 177 00:44:29,650 --> 00:44:34,500 Samo da znaš, Ricky, ja sam podučio ovu kujetinu svemu što zna. 178 00:44:35,300 --> 00:44:37,800 Nemoj, Ricky! Prestani! 179 00:44:38,950 --> 00:44:43,100 Prestanite! Dale, prestani! Utopit ćeš ga! 180 00:46:11,500 --> 00:46:14,000 Koji je ovo bio vrag? 181 00:46:14,850 --> 00:46:19,100 O, Bože! Za Boga miloga, izađite iz vode! -Brzo, van! 182 00:46:20,600 --> 00:46:24,950 Zaboga, izađite iz bazena! -Bježi, Jesse! -Izađite iz bazena!! 183 00:46:25,150 --> 00:46:26,900 Pomozite mi! 184 00:46:30,400 --> 00:46:32,100 Trčite! 185 00:46:34,300 --> 00:46:38,040 Misliš da ga je ščepalo?! -Vrati se pa saznaj! 186 00:46:39,550 --> 00:46:41,500 Ne, ovuda! 187 00:46:43,400 --> 00:46:45,200 Prozor! 188 00:46:57,850 --> 00:46:59,800 Pomozi mi! 189 00:47:04,250 --> 00:47:07,050 Hajde! 190 00:47:26,200 --> 00:47:28,700 Tata! 191 00:47:29,490 --> 00:47:30,800 Tata! 192 00:47:31,000 --> 00:47:37,050 Što je? -Vidjela sam ga kroz prozor. -Što si vidjela? 193 00:47:37,250 --> 00:47:40,000 Čudovište. 194 00:47:41,250 --> 00:47:44,000 Dođi k meni. Dođi. 195 00:47:46,550 --> 00:47:51,200 Kad sam bila tvojih godina i ja sam sanjala strašne snove. 196 00:47:51,400 --> 00:47:55,000 Vidjela sam ga. Bilo je stvarno. 197 00:47:56,230 --> 00:47:58,900 Vidiš li? Nema čudovišta. 198 00:48:03,300 --> 00:48:05,100 Tata! 199 00:48:09,400 --> 00:48:13,500 Hajdemo! Požuri! -Oče! 200 00:49:11,500 --> 00:49:15,800 Požar se proširio. Morali su ručno ugasiti reaktore. 201 00:49:17,820 --> 00:49:21,750 Morat ćemo isprazniti čitav grad. 202 00:49:21,950 --> 00:49:25,800 Zovite vojsku da nam pošalju pomoć. 203 00:49:26,850 --> 00:49:31,400 Isusa ti Krista. -Šerife! Ovo morate čuti. 204 00:49:31,600 --> 00:49:34,800 Dallase! -Hvala ti. -Ricky, kog ti vraga radiš ovdje? 205 00:49:35,000 --> 00:49:36,900 Nešto nas je napalo, ne znam što. 206 00:49:37,100 --> 00:49:40,900 Što vas je napalo? -Ne znam! -Gdje ste bili? 207 00:49:41,100 --> 00:49:44,900 U školi. Mark je mrtav i mislim da je zgrabilo i Nicka. 208 00:49:45,100 --> 00:49:48,760 A što to? Ricky! 209 00:49:49,550 --> 00:49:51,500 Ne znam. 210 00:50:52,480 --> 00:50:56,920 Zovi pomoć. Netko mora znati za ovo. 211 00:50:57,950 --> 00:50:59,600 Eddie! 212 00:51:03,050 --> 00:51:07,840 Gdje je pojačanje? Odjel koordinacije, javi se. 213 00:51:10,500 --> 00:51:13,200 Odjel koordinacije, javi se. 214 00:51:14,800 --> 00:51:17,000 Nestanimo odavde. 215 00:51:26,300 --> 00:51:29,600 Carrie, nestalo je struje. 216 00:51:41,450 --> 00:51:43,280 Upomoć! 217 00:52:50,150 --> 00:52:52,850 Mislim da policijska postaja baš i nije neka ideja. 218 00:52:53,050 --> 00:52:58,000 A što da radim? Ne znamo s čime imamo posla. -Daj! 219 00:52:58,200 --> 00:52:59,800 Pazi! 220 00:53:01,600 --> 00:53:03,000 Šerife! 221 00:53:03,200 --> 00:53:05,710 Darcy? Što ti se dogodilo? Što radiš ovdje? 222 00:53:05,910 --> 00:53:10,250 U restoranu... Carriein želudac... Sve je bilo puno krvi. 223 00:53:10,450 --> 00:53:15,650 Nije više imala trbuha. Mrtva je. Mrtva. 224 00:53:15,850 --> 00:53:20,200 Ricky, posjedni je u auto. 225 00:53:23,450 --> 00:53:27,600 Eddie, ljudi umiru. Trebamo oružje. 226 00:53:28,400 --> 00:53:32,600 Vojska će uskoro stići. -Ali neće na vrijeme. 227 00:53:42,820 --> 00:53:45,110 Ne mogu vjerovati da ti dopuštam ovo. 228 00:53:45,310 --> 00:53:48,240 Ovaj je plan glup. Radije odmah napustimo grad. 229 00:53:48,440 --> 00:53:50,640 Nećemo izađi živi iz grada bez naoružanja, budalo. 230 00:53:50,850 --> 00:53:54,300 Preglup si da bi te se slušalo, Dale. Kuš! 231 00:54:09,500 --> 00:54:12,500 Gdje je oružje? -Slijedite me. 232 00:54:21,700 --> 00:54:23,500 Evo ga. 233 00:54:26,530 --> 00:54:30,400 Dale, dodaj nekoliko torbi. Jesse, ti trpaj u njih. 234 00:54:34,600 --> 00:54:40,000 Ima li struje u tome? -Ima, ali trebam svjetiljku. 235 00:54:55,800 --> 00:54:56,850 Pokret! 236 00:54:57,050 --> 00:55:02,950 Vod 1, osigurajte područje! Rasporedite se i pokrijte Vod 2! 237 00:55:03,200 --> 00:55:04,600 Primljeno. 238 00:55:06,080 --> 00:55:08,800 Izvjesti o napretku. 239 00:55:09,000 --> 00:55:11,700 Oba su voda raspoređena! 240 00:55:16,200 --> 00:55:18,900 Šerif Morales teritorijalnim jedinicama. Javite te. 241 00:55:19,100 --> 00:55:21,300 Ponavljam, ovdje šerif Morales. Javite se. 242 00:55:21,500 --> 00:55:24,300 Ovdje poručnik Woods, zapovjednik 89. satnije... 243 00:55:24,500 --> 00:55:27,700 teritorijalnih jedinica SAD-a. Nastavite, šerife. 244 00:55:27,900 --> 00:55:31,750 Koji vam je položaj? -Na glavnoj smo ulici. 245 00:55:31,950 --> 00:55:34,900 Slušajte, poručniče. Ne znam na što će točno naići vaši vojnici... 246 00:55:35,100 --> 00:55:37,500 ali stanje se pogoršava. 247 00:55:45,400 --> 00:55:48,700 Poručniče, jeste li tu? -Jedan čovjek nam je nestao! 248 00:55:48,900 --> 00:55:51,300 Ostanite na vezi, šerife. 249 00:56:09,520 --> 00:56:15,090 Paljba! -Vidimo ga! -Ne pucajte! -Upali smo u zasjedu! 250 00:56:18,250 --> 00:56:20,500 Što se, kvragu, događa ondje?! 251 00:56:31,710 --> 00:56:34,190 Povlačenje! Ponavljam, povlačenje! 252 00:56:34,390 --> 00:56:36,000 Poručniče! 253 00:56:44,600 --> 00:56:50,200 Poručniče, jeste li na vezi? Javite se, jeste li na vezi? 254 00:56:58,560 --> 00:57:01,490 Nećemo se izvući, zar ne? 255 00:57:09,760 --> 00:57:11,800 Ne pucajte! Uzmite što god hoćete! 256 00:57:12,000 --> 00:57:15,600 Ne mislim poginuti za 6.25 $ na sat. 257 00:57:17,600 --> 00:57:21,500 Napadnuti smo. -Teroristi su napali Gunnison? 258 00:57:22,200 --> 00:57:25,670 Rekao sam ti da će nas kad-tad napasti. 259 00:57:25,870 --> 00:57:28,600 Zar ste vas dvojica ušlagirani? 260 00:57:32,150 --> 00:57:34,200 Vidiš li ono? 261 00:57:52,000 --> 00:57:54,400 Jeste li povrijeđene? 262 00:57:56,000 --> 00:57:57,890 Uđite. 263 00:57:58,090 --> 00:58:01,000 Ovdje će biti na sigurnom. 264 00:58:13,950 --> 00:58:15,600 Trenutak. 265 00:58:18,040 --> 00:58:21,560 Presječena mu je vratna žila. Vodite ga na traumatologiju. 266 00:59:04,300 --> 00:59:05,940 Kada će se vratiti svjetla? 267 00:59:06,140 --> 00:59:10,930 Na pričuvnoj smo strujnoj mreži sve dok se ne vrati el. energija. 268 00:59:14,000 --> 00:59:16,900 Mislim da mi je upravo pukao vodenjak. 269 00:59:17,800 --> 00:59:20,000 Idem po liječnika. 270 01:00:04,700 --> 01:00:09,300 Činite se prilično potresene. -Ovo joj nije bila ugodna noć. 271 01:00:12,450 --> 01:00:16,600 A kako ste vi? -Preživjet ću. 272 01:00:22,500 --> 01:00:25,000 Krećemo za 5 minuta. 273 01:00:25,700 --> 01:00:27,400 Hvala ti. 274 01:00:48,800 --> 01:00:50,800 Gdje je nestao? 275 01:01:02,650 --> 01:01:06,000 Daj mi pušku! Daj mi je! 276 01:01:10,700 --> 01:01:12,200 Hajdemo! 277 01:01:22,200 --> 01:01:24,000 Majko! 278 01:01:27,700 --> 01:01:29,990 Natrag! Ovo je zamka! 279 01:01:30,200 --> 01:01:32,210 Ovo je zamka! 280 01:01:34,780 --> 01:01:38,200 Trči, Molly! Bježi! 281 01:01:44,750 --> 01:01:46,600 Ma zajebi ovo! 282 01:01:54,700 --> 01:01:57,100 Koji je ovo kurac?! 283 01:02:05,260 --> 01:02:07,600 Što je ono?! 284 01:02:39,880 --> 01:02:42,100 Ovo je nemoguće. 285 01:02:43,400 --> 01:02:46,500 Nešto nije u redu. Provjerite ostale sobe! 286 01:03:31,860 --> 01:03:34,000 Samo ravno! 287 01:03:34,800 --> 01:03:39,000 Koji vrag je ono? -Zar nam je ovo došlo u pomoć? 288 01:03:42,350 --> 01:03:45,500 Koji se kurac ovdje događa?! -Gdje su trupla? 289 01:03:45,700 --> 01:03:48,700 Sve će nas pobiti! -Još uvijek smo živi. 290 01:03:48,900 --> 01:03:52,580 Ovdje bi moglo biti oružja koje bi nam moglo koristiti. 291 01:04:00,260 --> 01:04:02,200 Radio stanicu. 292 01:04:08,200 --> 01:04:10,700 Teritorijalna obrano, javi se. 293 01:04:10,900 --> 01:04:15,660 Ponavljam, bilo koji vod teritorijane obrane, javite se. 294 01:04:15,860 --> 01:04:19,900 Ovdje pukovnik Stevens, kopnene vojne snage SAD-a. Predstavite se. 295 01:04:20,100 --> 01:04:22,300 Šerif Eddie Morales, Gunnison, Colorado. 296 01:04:22,500 --> 01:04:25,800 Morate nam pomoći. Grad vrvi nečime što ga pustoši... 297 01:04:26,000 --> 01:04:28,900 i ako nam uskoro ne pošaljete potporu, više nas neće biti. 298 01:04:29,100 --> 01:04:33,300 Koji je vaš plan za evakuaciju? Pukovniče? 299 01:04:37,030 --> 01:04:39,900 Pukovniče, evakuaciju treba sprovesti bez odgode! 300 01:04:40,100 --> 01:04:42,900 Sve su prometnice ugrožene. 301 01:04:43,100 --> 01:04:47,200 Za 30 minuta iz Gilliam Circlea polijeće zrakoplov. 302 01:04:47,400 --> 01:04:51,400 Potvrđeno. Stići ćemo ondje za 20 minuta. 303 01:04:51,600 --> 01:04:56,000 Ali to je u samom centru grada. -Stići ćemo. 304 01:05:04,600 --> 01:05:07,400 Što si ti uopće, jebote? 305 01:05:12,700 --> 01:05:17,400 Svi u borbena kola! Ja vozim! 306 01:05:21,450 --> 01:05:25,800 Sigurno znaš upravljati time? Dobro, ja ću za strojnicu. 307 01:05:26,000 --> 01:05:29,400 Nemoj promašiti. -Nemoj nas slupati. 308 01:05:37,800 --> 01:05:39,400 Drž'te se! 309 01:07:16,000 --> 01:07:19,500 Zašto smo stali? -To nema smisla. 310 01:07:19,700 --> 01:07:25,280 Gilliam Circle je u centru grada. Bit ćemo okruženi tim stvorovima. 311 01:07:25,490 --> 01:07:29,350 Što želiš reći? -Mislim da nas je pukovnik slagao. 312 01:07:29,550 --> 01:07:33,500 Pričaš ludosti. Vlada ne laže ljudima. 313 01:07:34,150 --> 01:07:36,700 Vojsci je prioritet zaustavljanje neprijatelja. 314 01:07:36,900 --> 01:07:38,750 Ne mogu riskirati da se stanje pogorša. 315 01:07:38,950 --> 01:07:41,850 Pomoć je nekoliko kilometara odavde i čekaju nas. 316 01:07:42,050 --> 01:07:43,800 Ako nas ti nećeš odvesti ondje, ja ću. 317 01:07:44,000 --> 01:07:46,300 Ako je u pravu, duž ove ceste ima još tih stvorova. 318 01:07:46,500 --> 01:07:49,800 Ti to ozbiljno? -Pokušavam nas održati na životu! 319 01:07:50,000 --> 01:07:52,400 Što uključuje izlazak iz grada. 320 01:07:53,000 --> 01:07:55,550 U gradu su samo dva helikoptera od kojih je jedan u zračnoj luci. 321 01:07:55,750 --> 01:07:58,700 To je predaleko. Ne bismo uspjeli. -Drugi je u bolnici. 322 01:07:58,900 --> 01:08:01,700 Njime su već zacijelo pobjegli bolnički zaposlenici. 323 01:08:01,900 --> 01:08:06,460 Morat ćemo riskirati. -Ako si u krivu, svi ćemo umrijeti. 324 01:08:06,660 --> 01:08:11,130 A ako sam u pravu, umrijet će svi koji će poći s tobom. 325 01:08:15,910 --> 01:08:18,400 Prilazi nam nekakvo vozilo. 326 01:08:29,000 --> 01:08:31,800 Dallase, što ti radiš ovdje?! -Pusti sad to! 327 01:08:32,010 --> 01:08:33,830 Idete li prema zračnoj evakuaciji? -Da. 328 01:08:34,030 --> 01:08:36,400 Pratite nas, nije nam ostalo puno vremena. 329 01:08:36,600 --> 01:08:41,210 Slušajte me dobro. Moramo odabrati, bez odlaganja. 330 01:08:43,190 --> 01:08:45,790 Idemo u bolnicu borbenim kolima. 331 01:08:45,990 --> 01:08:49,400 Svi trebamo poći u centar grada. -Tako je. -Ja idem s bratom. 332 01:08:49,600 --> 01:08:52,860 Ja ću s tobom. -Ja ću borbenim kolima. 333 01:08:53,060 --> 01:08:56,700 Dallase, ne čini to. Ona je u krivu. 334 01:08:56,900 --> 01:09:00,150 I bio ti on brat ili ne, i on je u krivu. Odvest ćeš ih u smrt! 335 01:09:00,350 --> 01:09:02,500 Ponestaje nam vremena, šerife! Moramo krenuti! 336 01:09:02,700 --> 01:09:05,870 Čekajte! Mi idemo s vama! 337 01:09:09,090 --> 01:09:11,000 Čekaj. 338 01:09:16,030 --> 01:09:18,000 Čuvaj se. 339 01:09:19,600 --> 01:09:22,800 Nadam se da smo obojica u krivu. 340 01:09:31,190 --> 01:09:33,000 Kreni! 341 01:09:33,800 --> 01:09:37,500 Iz Gilliam Circlea sprovest će se hitna evakuacija. 342 01:09:37,700 --> 01:09:41,900 Liječnička pomoć i transport osigurani su svim građanima. 343 01:09:52,920 --> 01:09:57,650 Nikomu nisam pomogao. Bio sam odveć uplašen. 344 01:09:57,850 --> 01:10:01,200 Samo sam ih gledao kako umiru. 345 01:10:11,140 --> 01:10:14,000 Stavite ovo na sebe. 346 01:10:15,060 --> 01:10:16,900 I ti. 347 01:10:43,780 --> 01:10:46,880 Slušajte me. Što god da se dogodilo unutra... 348 01:10:47,080 --> 01:10:50,950 ne smiju ozlijediti Kelly. Svi ćemo ju štititi. 349 01:10:51,280 --> 01:10:55,600 Što je ovo, Titanic? Jebote prvo žene i djeca. -Slušaj, govnaru. 350 01:10:55,800 --> 01:11:00,200 Začepi gubicu osim ako ne znaš upravljati helikopterom. 351 01:11:51,200 --> 01:11:53,300 Možda su otišli. 352 01:13:37,300 --> 01:13:39,200 Upucaj ga! 353 01:13:45,410 --> 01:13:48,850 Jesse, nemoj! Čekaj! -Požurite! 354 01:14:53,800 --> 01:14:56,700 Jesse! Ne, nemoj! 355 01:15:26,900 --> 01:15:30,000 Ricky, čekaj! Ricky! 356 01:15:57,340 --> 01:15:59,040 Hajdemo. 357 01:16:00,400 --> 01:16:04,200 Hajde, diži se. Izdržat ćeš. 358 01:16:09,910 --> 01:16:12,600 Moramo krenuti. Odmah! 359 01:16:15,410 --> 01:16:17,500 Idite! 360 01:16:31,310 --> 01:16:34,100 Zar su ovo svi? -Svi koji su ostali. 361 01:16:34,300 --> 01:16:37,380 Što si saznao? -Zrakoplov će ubrzo stići. 362 01:16:41,600 --> 01:16:43,200 Čisto je! 363 01:16:45,300 --> 01:16:47,410 Idite! Jesi li dobro? 364 01:16:51,150 --> 01:16:52,500 Dođi. 365 01:16:53,900 --> 01:16:56,100 Idi za svojom majkom! 366 01:16:57,450 --> 01:16:59,200 Požurite! 367 01:17:01,550 --> 01:17:03,300 Trči, Molly! 368 01:17:17,170 --> 01:17:19,300 Dallase! -Trudim se! 369 01:17:21,180 --> 01:17:25,100 Hoćeš li već jednom početi pucati iz toga?! -Čekaj! 370 01:17:30,200 --> 01:17:31,700 Hajdemo! 371 01:17:39,200 --> 01:17:41,000 Imaš ju? 372 01:17:55,250 --> 01:17:57,700 Pukovniče Stevens, ovdje okrug Gunnison. 373 01:17:57,900 --> 01:18:01,050 Zanima nas kako napreduje evakuacija?! 374 01:18:06,500 --> 01:18:12,150 Pukovniče, gdje je zrakoplov? -15 km prema vašem položaju! 375 01:18:12,350 --> 01:18:14,700 Ostanite gdje ste. 376 01:18:15,000 --> 01:18:18,170 Čekat ćemo ovdje. 377 01:18:20,250 --> 01:18:22,550 Nek nam Bog pomogne. 378 01:18:23,200 --> 01:18:26,100 Bježite odavde! Smjesta! Zadržat ću ih! 379 01:18:26,300 --> 01:18:28,800 Neću te napustiti. -Idite do helikoptera! 380 01:18:29,000 --> 01:18:33,100 Ne moraš ovo činiti, Dallase. -Idite! Smjesta! 381 01:18:33,990 --> 01:18:36,200 Dođite, gadovi! 382 01:18:41,400 --> 01:18:43,500 Dođite k meni! 383 01:18:56,450 --> 01:18:58,000 Hajde. 384 01:19:03,850 --> 01:19:05,700 Trči! 385 01:19:11,900 --> 01:19:14,000 Dođite mi! 386 01:20:49,500 --> 01:20:53,100 Ne polijećemo bez njega! -Moramo krenuti. 387 01:20:53,300 --> 01:20:55,100 Izvući će se! 388 01:20:59,000 --> 01:21:01,300 Krepaj! 389 01:21:22,900 --> 01:21:24,700 Polijeći! 390 01:24:01,400 --> 01:24:04,000 Zatvorite oči! 391 01:24:08,500 --> 01:24:10,030 Držite se! -Majko! 392 01:24:34,750 --> 01:24:40,300 Isuse. Jesi li dobro? Ricky? -Jače pritisni, dušo. 393 01:25:01,140 --> 01:25:03,600 Bacite oružje! 394 01:25:13,600 --> 01:25:17,750 Vi gadovi pobili ste cijeli grad. -Samo smo izvršavali naređenja. 395 01:25:17,950 --> 01:25:20,200 A sada spustite oružje. 396 01:25:40,700 --> 01:25:45,800 Mom bratu potrebna je liječnička pomoć. -Uskoro će stići. 397 01:25:46,000 --> 01:25:49,750 Oduzmite im oružje i rasporedite se u krugu! 398 01:25:49,950 --> 01:25:51,800 Hajdemo! Pokret! 399 01:26:13,900 --> 01:26:17,000 Nisam li ti rekao da nas ne slupaš? 400 01:26:20,970 --> 01:26:22,500 Majko... 401 01:26:23,340 --> 01:26:28,600 Jesu li čudovišta mrtva? -Jesu. 402 01:27:20,700 --> 01:27:24,330 Svijet nije spreman na takvu tehnologiju. 403 01:27:25,350 --> 01:27:28,130 Ali ovo nije namjenjeno našem svijetu. 404 01:27:28,330 --> 01:27:31,000 Je li tako, gđice Yutani?