1 00:00:39,799 --> 00:00:42,176 我躺在退伍軍人醫院的時候 2 00:00:42,176 --> 00:00:45,287 身上帶著舊傷 3 00:00:45,930 --> 00:00:48,582 我開始做起飛翔的夢 4 00:00:49,809 --> 00:00:51,419 自由自在 5 00:00:54,480 --> 00:00:58,217 不過你遲早得醒過來 6 00:01:07,827 --> 00:01:10,830 有錢的話就能整脊 7 00:01:10,830 --> 00:01:13,774 但現實是退伍軍人保險沒有給付 8 00:01:15,126 --> 00:01:17,987 我拿到的錢只夠買杯咖啡 9 00:01:18,504 --> 00:01:20,823 還被放在等待名單上 10 00:01:29,724 --> 00:01:34,312 絕種許久的孟加拉虎,再度引起注意 11 00:01:34,312 --> 00:01:38,649 在北京動物園的複製幼虎是近五年… 12 00:01:38,649 --> 00:01:42,528 …被複製的許多物種之一 13 00:01:42,528 --> 00:01:47,933 我加入陸戰隊是為了接受磨鍊 磨練自己的個性 14 00:01:49,118 --> 00:01:52,646 我告訴自己 別人能通過考驗,我也行 15 00:01:55,374 --> 00:02:00,988 傑克!傑克! 16 00:02:04,342 --> 00:02:06,719 搞清楚 17 00:02:06,719 --> 00:02:08,329 我不需要你們的同情 18 00:02:09,722 --> 00:02:12,583 想要公平待遇,那你來錯星球了 19 00:02:17,355 --> 00:02:19,006 弱肉強食 20 00:02:19,899 --> 00:02:21,425 現實就是如此殘酷 21 00:02:23,027 --> 00:02:24,804 沒有人會伸出援手 22 00:02:42,338 --> 00:02:44,323 走開!放開他 23 00:02:44,840 --> 00:02:49,578 悲慘人生中需要的是值得奮鬥的目標 24 00:03:04,443 --> 00:03:06,762 我絕不會再來這裡消費了! 25 00:03:08,197 --> 00:03:10,516 沒用的廢物 26 00:03:12,827 --> 00:03:14,895 吃苦當做吃補 27 00:03:28,467 --> 00:03:30,886 -看起來不像他 -是他沒錯 28 00:03:30,886 --> 00:03:33,222 你是蘇傑克? 29 00:03:33,222 --> 00:03:35,624 滾開,你們壞了我的興致 30 00:03:36,392 --> 00:03:37,668 我們因為你哥來找你 31 00:03:44,775 --> 00:03:46,927 我們要找蘇湯米 32 00:03:48,696 --> 00:03:49,930 在那邊 33 00:04:14,013 --> 00:04:15,623 天啊,湯米 34 00:04:15,848 --> 00:04:17,833 弱肉強食 35 00:04:18,559 --> 00:04:21,086 有人為了鈔票 36 00:04:21,812 --> 00:04:23,756 奪走湯米的生命 37 00:04:25,441 --> 00:04:27,860 這些官僚對他的關心真令人感動 38 00:04:27,860 --> 00:04:31,447 你哥投入了很多 39 00:04:31,447 --> 00:04:33,991 我們想找你接手完成合約 40 00:04:33,991 --> 00:04:38,604 你們的基因組一樣 你可以代替他 41 00:04:39,663 --> 00:04:41,190 照理來說 42 00:04:41,874 --> 00:04:44,902 這會是在新世界的全新生活 43 00:04:45,044 --> 00:04:48,864 你可以做重要的、有意義的事 44 00:04:53,969 --> 00:04:56,038 酬勞很優渥 45 00:04:56,514 --> 00:04:57,665 好到不行 46 00:04:58,766 --> 00:05:00,793 湯米才是策劃的科學家,不是我 47 00:05:01,268 --> 00:05:03,771 他想遠征太空替地球 48 00:05:03,771 --> 00:05:05,255 尋找答案 49 00:05:10,069 --> 00:05:14,056 我只是被送到某處的蠢大兵 而這裡會讓我後悔 50 00:05:46,397 --> 00:05:48,007 人在低溫睡眠時不會作夢 51 00:05:48,983 --> 00:05:51,110 感覺不像過了六年 52 00:05:51,110 --> 00:05:54,596 比較像宿醉而且打過一架 53 00:06:07,418 --> 00:06:09,278 我們到了嗎? 54 00:06:09,378 --> 00:06:11,613 陽光小子,我們到了 55 00:06:11,797 --> 00:06:13,532 我們到了 56 00:06:13,882 --> 00:06:17,678 你已經在低溫睡眠狀態中 躺了5年9個月又22天 57 00:06:17,678 --> 00:06:20,598 你會又餓又虛 58 00:06:20,598 --> 00:06:25,836 想吐的話請用嘔吐袋 59 00:06:26,020 --> 00:06:29,131 感謝您的配合 60 00:06:42,536 --> 00:06:44,813 前面就是潘朵拉星球 61 00:06:46,040 --> 00:06:50,152 這地方你從小聽到大 但我想不到我會過去 62 00:07:08,938 --> 00:07:11,924 你哥投入了很多 63 00:07:11,982 --> 00:07:15,761 我們想找你接手完成合約 64 00:07:15,903 --> 00:07:20,349 你們的基因組一樣 你可以代替他 65 00:07:39,259 --> 00:07:42,721 -戴上氧氣設備,走吧 -戴上氧氣設備,走吧 66 00:07:42,721 --> 00:07:44,181 大家記住了,萬一面罩搞丟了 67 00:07:44,181 --> 00:07:47,935 20秒後會昏迷,4分鐘後會掛掉 68 00:07:47,935 --> 00:07:51,421 今天大家都不能死 這樣我的報告會很難看 69 00:07:52,606 --> 00:07:55,818 地獄大門塔台,飛行器準備降落 70 00:07:55,818 --> 00:07:57,761 穿越外界線,礦場進入視線 71 00:08:40,070 --> 00:08:42,448 解開套具,把隨身物品 72 00:08:42,448 --> 00:08:45,993 -放在一起,走吧 -解開套具!一分鐘! 73 00:08:45,993 --> 00:08:50,080 坡道一放下來就直接進去 不要停下來 74 00:08:50,080 --> 00:08:52,774 等我指示後直接走進去 75 00:08:59,131 --> 00:09:03,160 快走,快離開,快點動作 直接進去,不要停下來 76 00:09:13,145 --> 00:09:15,339 沒有前陸戰隊員這碼事 77 00:09:16,231 --> 00:09:19,426 你有可能離開,但精神永遠不滅 78 00:09:29,953 --> 00:09:32,915 特殊人士,走吧,別讓我等你 79 00:09:32,915 --> 00:09:34,816 各位姑娘 80 00:09:36,084 --> 00:09:37,986 看看這些新鮮貨啊 81 00:09:43,717 --> 00:09:47,930 在地球,這些軍人沒什麼特別 82 00:09:47,930 --> 00:09:49,623 為自由而戰 83 00:09:56,188 --> 00:09:57,839 小心,風火輪 84 00:09:59,107 --> 00:10:01,109 但他們在這裡只是傭兵 85 00:10:01,109 --> 00:10:04,029 領錢做事 86 00:10:04,029 --> 00:10:05,597 喂,你看 87 00:10:06,031 --> 00:10:07,683 坐輪椅的來送死了 88 00:10:08,867 --> 00:10:11,895 不會吧,搞什麼 89 00:10:12,412 --> 00:10:13,747 二十分鐘後會有兩個人有空 90 00:10:13,747 --> 00:10:15,482 知道了!我需要他們! 91 00:10:24,587 --> 00:10:27,031 你們不在堪薩斯了 92 00:10:29,300 --> 00:10:33,304 各位,這裡是潘朵拉星球 93 00:10:33,304 --> 00:10:37,208 謹記這一點,每分每秒都是 94 00:10:39,310 --> 00:10:41,087 如果真的有地獄 95 00:10:41,687 --> 00:10:46,467 來潘朵拉走一遭後 你們可能想去地獄休閒一下 96 00:10:47,151 --> 00:10:49,403 在那道護欄後面 97 00:10:49,403 --> 00:10:53,825 地上爬的、天上飛的、土裡鑽的 98 00:10:53,825 --> 00:10:57,144 都會想殺了你們,吃掉你們的眼珠 99 00:10:58,871 --> 00:11:03,709 這裡有原生納美人 100 00:11:03,709 --> 00:11:06,170 他們喜歡在箭上抹神經毒素 101 00:11:06,170 --> 00:11:09,006 讓你心跳立刻停止 102 00:11:09,006 --> 00:11:13,536 他們用天然碳纖維強化骨骼 103 00:11:14,011 --> 00:11:15,997 要殺死他們 難上加難! 104 00:11:17,306 --> 00:11:21,460 身為防衛隊隊長 保住大家的性命是我的職責 105 00:11:23,229 --> 00:11:25,172 我一個人不會成功 106 00:11:27,191 --> 00:11:28,759 保不住你們所有人 107 00:11:29,694 --> 00:11:31,821 如果你們想活命 108 00:11:31,821 --> 00:11:34,849 就一定要有堅毅的態度 109 00:11:35,491 --> 00:11:37,852 你們必須服從規則 110 00:11:38,494 --> 00:11:40,646 潘朵拉規範 111 00:11:41,747 --> 00:11:43,541 第一條規則… 112 00:11:43,541 --> 00:11:45,251 老掉牙的安全會報 113 00:11:45,251 --> 00:11:47,153 最能讓人安心 114 00:11:49,338 --> 00:11:55,036 傑克,抱歉 你是傑克,對嗎?湯米的弟弟 115 00:11:55,553 --> 00:11:57,889 哇!你長得跟他一模一樣 116 00:11:57,889 --> 00:12:01,726 抱歉,我是史諾姆 我跟湯米一起接受阿凡達訓練 117 00:12:01,726 --> 00:12:03,878 …這是生物實驗室 118 00:12:04,437 --> 00:12:09,066 我們會常常耗在這裡 大家好,我是阿凡達駕駛諾姆 119 00:12:09,066 --> 00:12:10,401 -你好 -嘿 120 00:12:10,401 --> 00:12:12,069 這是主控室 121 00:12:12,069 --> 00:12:14,513 我們在這裡操控阿凡達 122 00:12:16,157 --> 00:12:18,284 我跟諾姆在這裡 123 00:12:18,284 --> 00:12:21,579 操控阿凡達 124 00:12:21,579 --> 00:12:26,667 阿凡達是用人類跟納美人的基因 混培出來的 125 00:12:26,667 --> 00:12:28,711 -歡迎 -嘿 126 00:12:28,711 --> 00:12:31,238 -歡迎大駕光臨潘朵拉 -謝了 127 00:12:33,090 --> 00:12:35,051 天啊,阿凡達很大 128 00:12:35,051 --> 00:12:37,678 他們已經發展成熟 可以到潘朵拉了 129 00:12:37,678 --> 00:12:40,097 本體感受模擬器運作非常順利 130 00:12:40,097 --> 00:12:42,058 對,肌肉的線條很棒 131 00:12:42,058 --> 00:12:43,976 再幾小時就可以取出阿凡達 132 00:12:43,976 --> 00:12:46,087 不過你們可以明天再進行操控 133 00:12:46,437 --> 00:12:47,963 你的在那裡 134 00:12:49,482 --> 00:12:51,150 史諾姆博士 135 00:12:51,150 --> 00:12:54,220 -派麥斯博士,很高興見到你 -很高興見到你 136 00:13:17,969 --> 00:13:19,620 看起來很像他 137 00:13:20,721 --> 00:13:22,706 他看起來很像你 138 00:13:23,641 --> 00:13:25,751 傑克,這是你的阿凡達了 139 00:13:28,854 --> 00:13:33,384 運用駕駛跟阿凡達合體的概念 140 00:13:34,318 --> 00:13:36,153 他們的神經系統就能協調一致 141 00:13:36,153 --> 00:13:37,488 資源開發管理總署 142 00:13:37,488 --> 00:13:39,098 之類的 143 00:13:40,283 --> 00:13:44,854 這是他們找我的原因 因為我能連結湯米的阿凡達 144 00:13:45,746 --> 00:13:47,773 阿凡達的造價驚人 145 00:13:48,374 --> 00:13:51,919 我把心得全部錄下來就對了嗎? 146 00:13:51,919 --> 00:13:54,171 對,我們要全面記錄 147 00:13:54,171 --> 00:13:56,299 見聞跟感想 148 00:13:56,299 --> 00:13:59,093 -這是科學研究的一部分 -高明的科學要靠細心觀察 149 00:13:59,093 --> 00:14:01,554 況且,這能讓你六年內神智健全 150 00:14:01,554 --> 00:14:04,540 隨便啦 151 00:14:06,350 --> 00:14:08,169 那麼… 152 00:14:09,061 --> 00:14:10,671 我來這裡 153 00:14:12,189 --> 00:14:13,841 進行科學研究 154 00:14:14,859 --> 00:14:16,527 他們出來了 155 00:14:16,527 --> 00:14:19,180 注意,阿凡達駕駛出來了 156 00:14:26,203 --> 00:14:27,855 天啊 157 00:14:29,582 --> 00:14:31,375 實驗袍呢? 實驗袍呢? 158 00:14:31,375 --> 00:14:37,907 誰拿走我的煙? 各位,我這樣子有不對嗎? 159 00:14:38,883 --> 00:14:42,386 -謝謝 -歐葛蕾是傳奇人物 160 00:14:42,386 --> 00:14:44,972 她是阿凡達計畫的主持人 161 00:14:44,972 --> 00:14:47,767 潘朵拉植物學的書是她寫的 162 00:14:47,767 --> 00:14:50,211 那是因為她比別人愛植物 163 00:14:50,603 --> 00:14:52,563 灰姑娘參加完舞會回來了 164 00:14:52,563 --> 00:14:56,383 葛蕾,這是史諾姆跟蘇傑克 165 00:14:57,985 --> 00:15:01,847 諾姆,久仰大名 你的納美話學得怎麼樣了? 166 00:15:02,740 --> 00:15:04,992 願大地之母 167 00:15:04,992 --> 00:15:07,203 眷顧我們的第一次會議 168 00:15:07,203 --> 00:15:10,564 還不賴,你的用字有點正式 169 00:15:11,582 --> 00:15:13,876 我學了五年 170 00:15:13,876 --> 00:15:16,111 可是還有很大的進步空間 171 00:15:16,170 --> 00:15:19,823 -葛蕾,這是蘇傑克 -你好 172 00:15:20,216 --> 00:15:24,345 我知道你是誰 我要的是你哥,不是你 173 00:15:24,345 --> 00:15:28,057 湯米博士為了這趟任務受訓三年 174 00:15:28,057 --> 00:15:29,625 他過世了 175 00:15:30,184 --> 00:15:32,670 我知道這造成大家不便 176 00:15:33,604 --> 00:15:37,091 -你在實驗室受過什麼訓練? -我解剖過一隻青蛙 177 00:15:38,317 --> 00:15:41,612 看吧 他們給我們難堪 178 00:15:41,612 --> 00:15:43,989 都懶得遮掩 179 00:15:43,989 --> 00:15:45,324 -我要去找賽帕克 -葛蕾 180 00:15:45,324 --> 00:15:48,035 -別這樣 -簡直是亂搞 181 00:15:48,035 --> 00:15:49,537 我要找他算帳 182 00:15:49,537 --> 00:15:52,565 他不能插手管我的部門 183 00:15:53,457 --> 00:15:57,403 明天早上8點到這裡報到 說話要漂亮一點 184 00:16:05,553 --> 00:16:09,515 蠍子2H號,准許從南邊升空 185 00:16:09,515 --> 00:16:12,543 使用D跑道,開啟識別信號 186 00:16:18,274 --> 00:16:19,567 -你看到了嗎? -有 187 00:16:19,567 --> 00:16:21,735 你沒有,你在看螢幕 188 00:16:21,735 --> 00:16:24,805 我愛這支球桿 我愛這支球桿 189 00:16:27,533 --> 00:16:31,829 帕克,我以前覺得你只是不管 190 00:16:31,829 --> 00:16:34,874 現在我認為你是存心整我 191 00:16:34,874 --> 00:16:38,611 葛蕾,你知道我很愛跟你小聊 192 00:16:42,840 --> 00:16:46,343 我需要的是研究人員 不是退訓的陸戰隊員 193 00:16:46,343 --> 00:16:48,095 我覺得找到他算我們運氣好 194 00:16:48,095 --> 00:16:49,680 -運氣好? -對 195 00:16:49,680 --> 00:16:51,807 這哪是運氣好? 196 00:16:51,807 --> 00:16:53,642 幸好湯米有個雙胞兄弟 197 00:16:53,642 --> 00:16:56,712 幸好他不是牙醫之類的 198 00:16:56,896 --> 00:16:58,647 他是有用的陸戰隊員 199 00:16:58,647 --> 00:17:00,566 我要讓他到你隊上當護衛 200 00:17:00,566 --> 00:17:04,111 我不需要愛槍的混蛋 201 00:17:04,111 --> 00:17:06,071 你應該要拉攏 202 00:17:06,071 --> 00:17:07,198 納美人 203 00:17:07,198 --> 00:17:09,158 這不是你的用意嗎? 204 00:17:09,158 --> 00:17:10,701 你們融入納美人 205 00:17:10,701 --> 00:17:12,495 他們就會開始信任我們 206 00:17:12,495 --> 00:17:14,538 我們蓋學校教納美人英文 207 00:17:14,538 --> 00:17:16,665 但過了這麼多年 208 00:17:16,665 --> 00:17:18,250 關係愈搞愈糟 209 00:17:18,250 --> 00:17:21,587 你拿機關槍對付他們就會這樣 210 00:17:21,587 --> 00:17:23,864 對,過來 211 00:17:24,798 --> 00:17:26,700 我不能…我不能… 212 00:17:29,803 --> 00:17:32,848 這是我們來這裡的原因,難得素 213 00:17:32,848 --> 00:17:36,018 因為這顆石頭1公斤值2千萬美金 214 00:17:36,018 --> 00:17:39,313 這能支付所有的經費 215 00:17:39,313 --> 00:17:41,382 支付你的科學研究 216 00:17:42,608 --> 00:17:45,778 現在納美人威脅我們的行動 217 00:17:45,778 --> 00:17:47,112 戰爭一觸即發 218 00:17:47,112 --> 00:17:50,407 你應該尋求外交途徑來解決 219 00:17:50,407 --> 00:17:54,103 運用你手上的資源拿出成果來吧 220 00:18:04,838 --> 00:18:07,424 你連結了多久? 221 00:18:07,424 --> 00:18:11,136 -大概520個小時 -很好 222 00:18:11,136 --> 00:18:15,599 你在那裡 你在這裡,你連結了多久? 223 00:18:15,599 --> 00:18:18,419 零,不過我有看手冊 224 00:18:19,228 --> 00:18:21,422 你是開玩笑的吧 225 00:18:22,606 --> 00:18:24,133 太酷了 226 00:18:24,441 --> 00:18:26,009 走吧 227 00:18:29,780 --> 00:18:31,640 不用,我可以搞定 228 00:18:35,869 --> 00:18:38,497 你以為你就可以隨隨便便 229 00:18:38,497 --> 00:18:41,208 到這個對人類有害的潘朵拉環境裡 230 00:18:41,208 --> 00:18:45,045 不必受任何訓練 然後看著辦? 231 00:18:45,045 --> 00:18:47,464 你以為這麼簡單? 232 00:18:47,464 --> 00:18:50,451 或許我就是痛恨博士說我不行 233 00:18:51,385 --> 00:18:53,829 -生物測定情況很好 -三號主機妥當 234 00:18:54,138 --> 00:18:58,584 讓手臂進去…雙手進去 頭往下 235 00:18:59,560 --> 00:19:03,464 往下 放輕鬆,腦袋放空就好 236 00:19:04,023 --> 00:19:05,983 這對你來說應該不難 237 00:19:05,983 --> 00:19:07,901 去吃屎吧妳… 238 00:19:07,901 --> 00:19:09,511 啟動連接 239 00:19:10,154 --> 00:19:12,698 啟動三號主機 發射 240 00:19:12,698 --> 00:19:14,308 發射中 241 00:19:19,580 --> 00:19:21,231 第一階段融合完成 242 00:19:29,506 --> 00:19:35,054 -好漂亮的大腦,活動性完美 -真讓人想不通 243 00:19:35,054 --> 00:19:37,206 融合完成40% 244 00:19:41,018 --> 00:19:42,753 好,我要進去了 245 00:19:43,228 --> 00:19:44,963 我要進四號 246 00:19:47,858 --> 00:19:50,636 融合完成99%,連線穩定 247 00:20:05,334 --> 00:20:11,256 他進去了,傑克,聽得到我說話嗎? 聽得到我說話嗎,傑克? 248 00:20:11,256 --> 00:20:13,033 瞳孔反射情況良好 249 00:20:15,636 --> 00:20:18,831 外耳反應正常 感覺怎樣?傑克 250 00:20:19,390 --> 00:20:20,916 大家好 251 00:20:21,642 --> 00:20:23,435 歡迎進入你的新身體 252 00:20:23,435 --> 00:20:24,895 很好 253 00:20:24,895 --> 00:20:26,480 傑克,我們慢慢來 254 00:20:26,480 --> 00:20:28,691 -大拇指碰手指 -好 255 00:20:28,691 --> 00:20:30,150 -大拇指碰手指 -沒問題 256 00:20:30,150 --> 00:20:31,819 很好,你記得這個 257 00:20:31,819 --> 00:20:34,071 -搞定 -你想坐起來 258 00:20:34,071 --> 00:20:35,406 -就坐吧 -很好,慢慢來 259 00:20:35,406 --> 00:20:38,492 不要急 軀幹運動沒有失調,很好 260 00:20:38,492 --> 00:20:42,079 你有覺得頭昏腦脹嗎? 你在動腳趾 261 00:20:42,079 --> 00:20:43,981 -很好,傑克 -太好了 262 00:20:45,374 --> 00:20:48,502 末端運動控制良好 263 00:20:48,502 --> 00:20:51,321 你有哪裡會麻或疼痛嗎? 264 00:20:52,506 --> 00:20:53,882 傑克,很好 265 00:20:53,882 --> 00:20:56,218 等一下 不要操之過急 266 00:20:56,218 --> 00:20:58,804 我們還要測試一些感官反射動作 267 00:20:58,804 --> 00:21:00,973 -慢慢來 -等等 268 00:21:00,973 --> 00:21:02,558 -傑克 -傑克,坐好 269 00:21:02,558 --> 00:21:05,085 你聽我說 270 00:21:05,602 --> 00:21:07,354 -我要你坐好 -沒事 271 00:21:07,354 --> 00:21:09,231 -聽我說 -沒事,我可以 272 00:21:09,231 --> 00:21:12,943 -傑克,你必須立刻坐下 -讓他躺回去 273 00:21:12,943 --> 00:21:15,154 聽著,為了你的安全起見,坐好 274 00:21:15,154 --> 00:21:18,073 你需要時間適應阿凡達 275 00:21:18,073 --> 00:21:20,409 -傑克,小心尾巴 -好耶! 276 00:21:20,409 --> 00:21:24,580 替他打鎮定劑 一千毫克鎮定劑,快點 277 00:21:24,580 --> 00:21:26,957 各位,小心 278 00:21:26,957 --> 00:21:28,041 參照說明 279 00:21:28,041 --> 00:21:29,543 -別這樣 -聽我說 280 00:21:29,543 --> 00:21:31,211 你還不習慣你的阿凡達 281 00:21:31,211 --> 00:21:32,963 -這很危險 -這超棒的 282 00:21:32,963 --> 00:21:36,408 -傑克,聽我說 -別這樣,傑克,他們會麻醉你 283 00:21:38,802 --> 00:21:41,555 -諾姆,坐好 -我要擺脫這些線 284 00:21:41,555 --> 00:21:43,223 該死,把他帶回來 285 00:21:43,223 --> 00:21:46,043 -諾姆,不要擅自離開 -你還沒準備好 286 00:21:47,644 --> 00:21:51,565 -拜託,你打得超爛 -差一點! 287 00:21:51,565 --> 00:21:53,233 我不防守都可以贏你 288 00:21:53,233 --> 00:21:54,818 嘿,大家 289 00:21:54,818 --> 00:21:57,154 -別擔心,我會抓到他 -傑克,你必須回來 290 00:21:57,154 --> 00:21:59,139 傑克!不好意思 291 00:22:01,533 --> 00:22:03,243 -小心 -對不起 292 00:22:03,243 --> 00:22:04,811 快點! 293 00:22:05,788 --> 00:22:08,815 傑克,這裡禁止奔跑 294 00:22:18,175 --> 00:22:20,744 -對不起 -小心點 295 00:22:42,866 --> 00:22:44,518 陸戰隊的 296 00:22:45,202 --> 00:22:46,770 不賴喔 297 00:22:48,664 --> 00:22:51,984 -葛蕾? -不然你以為是白癡嗎? 298 00:22:53,043 --> 00:22:54,736 快想 299 00:22:55,379 --> 00:22:57,739 動作控制看來很好 300 00:23:07,474 --> 00:23:11,962 大家安靜下來 好了,大家熄燈了 301 00:23:12,479 --> 00:23:14,064 露薏絲,快點 302 00:23:14,064 --> 00:23:15,716 嘿、嘿、嘿! 303 00:23:16,066 --> 00:23:18,360 不要亂碰,你會瞎掉 304 00:23:18,360 --> 00:23:19,903 這怪怪的 305 00:23:19,903 --> 00:23:22,556 走開 306 00:23:23,323 --> 00:23:24,891 晚安 307 00:23:26,451 --> 00:23:29,730 睡覺了,晚餐見了,各位 308 00:23:53,604 --> 00:23:54,796 歡迎你回來 309 00:24:02,613 --> 00:24:05,098 -你還好吧?沒事吧? -我沒事 310 00:24:06,658 --> 00:24:12,105 我是楚迪 我專飛科學任務,這是我馬子 311 00:24:12,539 --> 00:24:14,316 等一下 312 00:24:14,708 --> 00:24:17,778 韋賴爾,快點修好 313 00:24:18,045 --> 00:24:22,324 -我們9點要出任務 -隊長,我在弄了 314 00:24:22,883 --> 00:24:24,927 藤擊板還沒弄緊 315 00:24:24,927 --> 00:24:27,179 你們的武器可真猛 316 00:24:27,179 --> 00:24:28,705 小心 317 00:24:29,181 --> 00:24:31,934 因為那裡不只有我們會飛 318 00:24:31,934 --> 00:24:33,685 我們也不是最大的 319 00:24:33,685 --> 00:24:36,605 我需要你來操槍,我缺一個人 320 00:24:36,605 --> 00:24:38,590 我還以為你不會開口 321 00:24:39,775 --> 00:24:43,095 你去跟他談 停機坪見囉 322 00:24:53,664 --> 00:24:56,124 上校,你找我? 323 00:24:56,124 --> 00:24:58,902 低重力會讓你變得虛弱 324 00:25:00,170 --> 00:25:01,863 人一虛弱 325 00:25:04,967 --> 00:25:08,411 潘朵拉就會讓你掛掉 326 00:25:09,346 --> 00:25:11,974 下士,我看過你的資料了 327 00:25:11,974 --> 00:25:14,543 委內瑞拉的叢林很危險 328 00:25:16,353 --> 00:25:18,839 不過跟這裡差很多 329 00:25:20,941 --> 00:25:24,361 你跑來這裡很帶種 330 00:25:24,361 --> 00:25:26,363 我想不過就是另一個地獄嘛 331 00:25:26,363 --> 00:25:28,865 我本來也在第一偵察隊 332 00:25:28,865 --> 00:25:32,227 比你早個幾年,搞不好更早 333 00:25:33,036 --> 00:25:36,039 去了奈及利亞三次,毫髮無傷 334 00:25:36,039 --> 00:25:37,649 來這裡變成這樣 335 00:25:38,291 --> 00:25:41,628 第一天就中獎了 覺得我像新兵嗎? 336 00:25:41,628 --> 00:25:46,366 等我回地球,醫生能幫我搞定 337 00:25:46,883 --> 00:25:52,055 讓我恢復帥氣 不過你知道嗎?我挺喜歡的 338 00:25:52,055 --> 00:25:55,041 這每天提醒我外面有多險惡 339 00:25:56,893 --> 00:26:02,899 阿凡達計畫是個笑話 養了一群沒用的科學家 340 00:26:02,899 --> 00:26:09,906 但這適時提供一個特別的機會 341 00:26:09,906 --> 00:26:11,725 -讓開! -讓開! 342 00:26:16,747 --> 00:26:21,960 讓陸戰隊員來操控阿凡達 這是很猛的組合 343 00:26:21,960 --> 00:26:23,712 搞得我起雞皮疙瘩了 344 00:26:23,712 --> 00:26:27,215 他能替我提供 345 00:26:27,215 --> 00:26:29,075 地面的情報 346 00:26:30,218 --> 00:26:32,287 提供敵營的狀況 347 00:26:32,929 --> 00:26:38,351 蘇傑克,聽好 我要你從內部瞭解納美人 348 00:26:38,351 --> 00:26:40,103 贏得他們的信任 349 00:26:40,103 --> 00:26:41,938 我得知道要怎麼逼他們就範 350 00:26:41,938 --> 00:26:44,633 不從的話就發動猛烈攻擊 351 00:26:45,942 --> 00:26:48,278 -我還跟歐葛蕾做事嗎? -檯面上是 352 00:26:48,278 --> 00:26:52,599 你表面上配合她 353 00:26:53,950 --> 00:26:55,685 但你是對我報告 354 00:26:56,953 --> 00:26:58,897 小子,你能這麼做嗎? 355 00:27:00,290 --> 00:27:01,816 那當然 356 00:27:02,584 --> 00:27:04,527 那好吧 357 00:27:15,388 --> 00:27:18,350 小子,我會照顧自己人 358 00:27:18,350 --> 00:27:19,559 把我要的東西給我 359 00:27:19,559 --> 00:27:22,963 你回家就能再走路了 360 00:27:23,688 --> 00:27:25,340 用自己真的腿走路 361 00:27:27,859 --> 00:27:30,136 長官,聽起來很棒 362 00:27:36,618 --> 00:27:39,479 -連線好了 -融合完成40% 363 00:27:39,955 --> 00:27:43,125 不要開口,讓諾姆負責說話 364 00:27:43,125 --> 00:27:46,753 第五階段融合完成 融合完成90% 365 00:27:46,753 --> 00:27:48,238 三號主機妥當 366 00:27:48,755 --> 00:27:50,573 好,我要進去了 367 00:28:22,351 --> 00:28:24,753 你右邊有斑牛群出現 368 00:28:25,146 --> 00:28:26,630 看到了,謝謝 369 00:28:27,481 --> 00:28:31,218 有一隻公的,一群母的跟幾隻小牛 370 00:29:19,147 --> 00:29:21,674 關掉引擎,我們要待一會兒 371 00:29:24,986 --> 00:29:28,931 -諾姆,你的背包 -背包 372 00:29:31,409 --> 00:29:35,563 留在太空船這邊 一個白癡拿槍就夠了 373 00:29:37,832 --> 00:29:39,650 博士,你最屌了 374 00:30:16,079 --> 00:30:19,357 普羅狐猴 它們沒有攻擊性 375 00:30:22,093 --> 00:30:25,413 陸戰隊的,放輕鬆 你搞得我很緊張 376 00:30:30,810 --> 00:30:33,480 納美人怎麼會知道我們來了? 377 00:30:33,480 --> 00:30:36,341 他們現在一定在監視我們 378 00:30:40,278 --> 00:30:42,322 這裡曾經是教室 379 00:30:42,322 --> 00:30:45,767 現在成了…倉庫 380 00:30:46,451 --> 00:30:48,520 那些孩子很聰明 381 00:30:49,079 --> 00:30:50,438 很有學習的精神 382 00:30:50,455 --> 00:30:53,024 學習英文超過我教他們的速度 383 00:30:54,334 --> 00:30:57,445 我們需要幾台酸鹼值測試儀 384 00:30:57,587 --> 00:30:59,656 …跟土壤探測器 385 00:31:00,173 --> 00:31:03,468 後面那個黃盒子 舊的顯微鏡 386 00:31:03,468 --> 00:31:05,203 《老雷斯的故事》 蘇斯博士著 387 00:31:06,096 --> 00:31:07,264 拿去 388 00:31:07,264 --> 00:31:08,998 我超愛這本的 389 00:31:09,391 --> 00:31:11,209 這些是被刺尾蝙蝠打下來的 390 00:31:19,150 --> 00:31:22,445 我一直希望有人會回來看這些書 391 00:31:22,445 --> 00:31:24,305 為什麼沒有人回來? 392 00:31:26,074 --> 00:31:32,397 歐馬提卡雅族對人類的瞭解已經足夠 393 00:31:37,335 --> 00:31:38,736 這裡發生了什麼事 394 00:31:42,549 --> 00:31:45,702 你幫不幫忙?還有很多事要做 395 00:32:00,150 --> 00:32:02,260 -諾姆,繼續走 -大家跟上 396 00:32:04,529 --> 00:32:08,266 -我來了 -掃瞄中 397 00:32:10,535 --> 00:32:13,855 這麼快? 398 00:32:15,957 --> 00:32:18,126 -很神吧 -對 399 00:32:18,126 --> 00:32:22,005 訊號從這個樹根 400 00:32:22,005 --> 00:32:25,717 轉移到旁邊的樹根了 我們來採樣吧 401 00:32:25,717 --> 00:32:27,535 好,採樣本 402 00:32:29,413 --> 00:32:33,859 根據反應速度,這可能有電 403 00:32:34,376 --> 00:32:38,489 諾姆,你的唾液污染樣本了 404 00:32:38,797 --> 00:32:40,741 對 405 00:33:08,369 --> 00:33:10,396 再採一個樣本 406 00:33:35,729 --> 00:33:39,716 別開槍 別開槍,你會把牠惹毛 407 00:33:43,320 --> 00:33:45,055 牠已經被惹毛了 408 00:33:45,114 --> 00:33:48,183 牠的皮太厚了,打不穿的 409 00:33:53,872 --> 00:33:58,110 錘頭巨獸在宣示地盤 不要跑,否則它會攻擊 410 00:33:58,585 --> 00:34:00,529 那我要做啥,跟它跳舞嗎? 411 00:34:00,838 --> 00:34:04,074 別動就對了 412 00:34:19,023 --> 00:34:21,550 有種過來,你要幹嘛? 413 00:34:22,526 --> 00:34:24,636 誰兇狠啊,這才對 414 00:34:25,487 --> 00:34:28,056 這樣就對了,怪獸 415 00:34:29,450 --> 00:34:32,119 沒錯,回去找媽媽吧 416 00:34:32,119 --> 00:34:35,122 你沒用啦,繼續跑吧 417 00:34:35,122 --> 00:34:38,275 多帶些朋友回來啊 418 00:34:41,211 --> 00:34:42,488 糟了 419 00:34:54,141 --> 00:34:56,793 怎麼應付這種?跑還是不跑? 420 00:34:58,062 --> 00:35:00,255 當然是快跑 421 00:38:46,582 --> 00:38:47,958 今天到此為止 422 00:38:47,958 --> 00:38:51,027 上校不准我們晚上行動 423 00:38:52,588 --> 00:38:55,924 博士,抱歉,傑克得撐到早上 424 00:38:55,924 --> 00:38:57,701 他撐不到早上的 425 00:40:50,455 --> 00:40:52,566 我沒空跟你們耗整晚 426 00:40:53,250 --> 00:40:55,485 來啊 427 00:42:09,284 --> 00:42:11,061 等等,不要! 428 00:42:14,414 --> 00:42:15,690 太好了 429 00:43:13,014 --> 00:43:16,710 我知道你可能聽不懂 430 00:43:22,649 --> 00:43:24,050 不過謝謝你 431 00:43:29,030 --> 00:43:30,640 謝謝你 432 00:43:34,452 --> 00:43:36,104 你挺了不起的 433 00:43:38,665 --> 00:43:41,776 如果你沒跟來我就死定了 434 00:43:45,171 --> 00:43:48,450 等一下,你要去哪裡? 435 00:43:49,301 --> 00:43:50,910 等等我 436 00:43:51,511 --> 00:43:53,346 走慢點 437 00:43:53,346 --> 00:43:56,583 我只想謝謝你殺了牠們 438 00:43:57,517 --> 00:44:00,712 -該死 -不用謝 439 00:44:01,479 --> 00:44:04,007 殺戮不用感謝 440 00:44:05,400 --> 00:44:09,512 這讓人難過 只讓人難過 441 00:44:10,280 --> 00:44:12,515 好,對不起 442 00:44:13,199 --> 00:44:15,185 我為我做的一切道歉 443 00:44:18,538 --> 00:44:21,858 這都是你的錯,牠們不用死的 444 00:44:22,542 --> 00:44:24,711 我的錯?是牠們攻擊我耶… 我哪裡錯了? 445 00:44:24,711 --> 00:44:26,529 這是你的錯 446 00:44:26,838 --> 00:44:29,633 -你的錯 -別激動 447 00:44:29,633 --> 00:44:33,386 你像小孩一樣哭鬧,不知道怎麼做 448 00:44:33,386 --> 00:44:35,038 別激動 449 00:44:37,140 --> 00:44:39,709 好 好 450 00:44:40,727 --> 00:44:43,004 如果你愛你的森林朋友 451 00:44:44,397 --> 00:44:46,382 為什麼不讓牠們殺了我? 452 00:44:47,233 --> 00:44:49,177 這是什麼邏輯? 453 00:44:49,819 --> 00:44:52,680 -為什麼要救你嗎? -對,為什麼要救我? 454 00:44:56,952 --> 00:44:59,062 你有一顆堅強的心 455 00:45:01,039 --> 00:45:02,398 無畏無懼 456 00:45:06,753 --> 00:45:09,781 可是很笨 跟小孩一樣懵懂無知 457 00:45:16,054 --> 00:45:18,623 如果我很幼稚 458 00:45:19,140 --> 00:45:21,434 那或許你該教教我 459 00:45:21,434 --> 00:45:23,728 你們不懂得看見,所以學不會 460 00:45:23,728 --> 00:45:25,647 那就教我怎麼"看得見" 461 00:45:25,647 --> 00:45:28,341 -沒人能教你"看見" -哇 462 00:45:29,484 --> 00:45:32,095 拜託,我們不能聊聊嗎? 463 00:45:32,904 --> 00:45:36,933 你在哪裡學的英文? 歐葛蕾博士的學校嗎? 464 00:45:41,621 --> 00:45:43,481 你很幼稚 465 00:45:49,504 --> 00:45:51,281 我需要你幫忙 466 00:45:52,173 --> 00:45:54,242 你不該來這裡的 467 00:45:55,010 --> 00:45:57,996 -好,帶我走 -不行,回去吧 468 00:46:00,515 --> 00:46:01,708 不要 469 00:46:03,059 --> 00:46:04,460 回去吧 470 00:46:25,915 --> 00:46:27,108 不要 471 00:46:48,730 --> 00:46:50,089 這… 472 00:46:53,693 --> 00:46:55,345 這是什麼? 473 00:46:56,529 --> 00:46:58,681 聖樹種子 474 00:46:59,574 --> 00:47:01,392 非常純潔的靈魂 475 00:47:25,350 --> 00:47:27,460 那是怎麼回事? 476 00:47:29,395 --> 00:47:30,672 來 477 00:47:31,940 --> 00:47:33,216 來啊 478 00:47:35,235 --> 00:47:36,719 我們要去哪裡? 479 00:47:47,094 --> 00:47:48,328 來吧 480 00:48:03,318 --> 00:48:05,153 你叫什麼名字? 481 00:48:05,153 --> 00:48:06,388 糟糕 482 00:48:31,711 --> 00:48:32,987 好吧 483 00:48:35,548 --> 00:48:38,576 大家冷靜下來 484 00:48:44,181 --> 00:48:47,168 楚泰,你在幹嘛? 485 00:48:49,478 --> 00:48:52,548 阿凡達禁止進入 486 00:48:53,190 --> 00:48:55,526 出現神跡了 487 00:48:55,526 --> 00:48:58,012 這是查希克要解決的問題 488 00:49:02,700 --> 00:49:03,851 帶他過來 489 00:49:05,202 --> 00:49:06,937 這是怎麼回事? 490 00:49:09,123 --> 00:49:10,399 等等 491 00:49:13,210 --> 00:49:14,987 發生什麼事了? 492 00:49:15,713 --> 00:49:16,864 嘿! 493 00:50:26,909 --> 00:50:28,394 父親 494 00:50:29,078 --> 00:50:31,021 我感受到你 495 00:50:42,591 --> 00:50:44,159 這個人… 496 00:50:44,301 --> 00:50:47,538 你為什麼把他帶到這裡? 497 00:50:48,848 --> 00:50:50,374 我本來要殺了他 498 00:50:50,516 --> 00:50:52,501 結果伊娃顯現神蹟 499 00:50:52,518 --> 00:50:54,603 我說過 500 00:50:54,603 --> 00:50:57,356 不准夢行者到這裡來 501 00:50:57,356 --> 00:50:58,691 他說什麼? 502 00:50:58,691 --> 00:51:01,610 他的味道讓我受不了 503 00:51:01,610 --> 00:51:02,695 他說什麼? 504 00:51:02,695 --> 00:51:05,097 我父親在考慮要不要殺了你 505 00:51:06,574 --> 00:51:09,685 你父親 伯父,幸會 506 00:51:13,205 --> 00:51:14,857 退後 507 00:51:16,834 --> 00:51:20,379 我看一下這個外星人 508 00:51:20,379 --> 00:51:21,672 這是母親 509 00:51:21,672 --> 00:51:25,826 她是查希克 負責解讀伊娃的旨意 510 00:51:26,510 --> 00:51:28,037 誰是伊娃? 511 00:51:34,727 --> 00:51:36,629 你叫什麼名字? 512 00:51:37,396 --> 00:51:38,922 蘇傑克 513 00:51:48,699 --> 00:51:51,644 -你為什麼來找我們? -我是來學習的 514 00:51:52,870 --> 00:51:55,915 我們教過地球人了 515 00:51:55,915 --> 00:51:59,401 自滿的人很難教會 516 00:52:00,753 --> 00:52:03,238 我一點都不滿,相信我 517 00:52:04,298 --> 00:52:07,051 問歐葛蕾博士就知道了 我不是科學家 518 00:52:07,051 --> 00:52:08,661 那你是什麼? 519 00:52:10,763 --> 00:52:14,124 我是陸戰隊員 520 00:52:14,850 --> 00:52:17,628 陸戰族的戰士 521 00:52:17,937 --> 00:52:19,271 戰士! 522 00:52:19,271 --> 00:52:20,856 我隨便就能宰了他 523 00:52:20,856 --> 00:52:22,299 不行 524 00:52:22,566 --> 00:52:26,779 這是我們第一次碰到 525 00:52:26,779 --> 00:52:28,739 夢行者戰士 526 00:52:28,739 --> 00:52:31,767 我們得多瞭解他一下 527 00:52:34,036 --> 00:52:35,996 女兒… 528 00:52:35,996 --> 00:52:40,376 你負責教他我們的生活… 529 00:52:40,376 --> 00:52:43,837 學習我們說話做事 530 00:52:43,837 --> 00:52:47,616 為什麼是我?不公平… 531 00:52:48,259 --> 00:52:52,471 就這麼決定了 我女兒會教你我們的生活 532 00:52:52,471 --> 00:52:56,208 蘇傑克,你要好好學 533 00:52:56,850 --> 00:53:00,796 然後看看能否治好你的怪異行為 534 00:53:19,373 --> 00:53:20,983 晚安 535 00:53:23,877 --> 00:53:25,821 不用站起來了 536 00:53:27,506 --> 00:53:28,991 借過 537 00:53:31,176 --> 00:53:32,494 對不起 538 00:53:35,440 --> 00:53:37,300 你好嗎? 539 00:53:45,742 --> 00:53:46,893 謝謝 540 00:53:49,287 --> 00:53:51,773 我還不知道你的名字 541 00:53:52,332 --> 00:53:54,901 奈蒂莉特絲卡哈莫阿伊特 542 00:53:57,045 --> 00:53:59,005 再說一次,說慢一點? 543 00:53:59,005 --> 00:54:00,382 奈蒂莉 544 00:54:00,382 --> 00:54:02,158 奈替莉 545 00:54:02,509 --> 00:54:04,452 奈蒂莉 546 00:54:04,761 --> 00:54:06,830 奈蒂莉 547 00:54:07,681 --> 00:54:09,833 很高興認識你,奈蒂莉 548 00:54:10,308 --> 00:54:11,710 很好 549 00:54:54,389 --> 00:54:56,766 -傑克! -他快醒了 550 00:54:56,766 --> 00:54:59,961 -他快醒過來了 -傑克 551 00:55:01,605 --> 00:55:04,841 快點醒過來啊,對了 552 00:55:06,359 --> 00:55:09,112 對了… 553 00:55:09,112 --> 00:55:11,573 你沒事了 554 00:55:11,573 --> 00:55:14,642 該死,你超級投入 555 00:55:17,579 --> 00:55:20,273 -阿凡達安全嗎? -很安全 556 00:55:21,249 --> 00:55:24,110 你不會相信我去了哪裡 557 00:55:24,961 --> 00:55:28,048 我們最後看到的是 558 00:55:28,048 --> 00:55:32,177 傑克消失在叢林裡 桑納托死神撲向他 559 00:55:32,177 --> 00:55:35,263 -你不懂求生技巧啦 -太精采了 560 00:55:35,263 --> 00:55:37,641 我搞不懂為什麼 561 00:55:37,641 --> 00:55:41,127 但歐馬提卡雅族選上你 上帝保佑大家 562 00:55:42,312 --> 00:55:43,963 "陸戰族"? 563 00:55:45,398 --> 00:55:48,593 -對方信了? -我跟他們算是一家人了 564 00:55:49,527 --> 00:55:53,031 他們要研究我,我得學習融入他們 565 00:55:53,031 --> 00:55:54,699 這叫搶得先機 566 00:55:54,699 --> 00:55:57,327 -你這種人多多益善 -傑克,聽著 567 00:55:57,327 --> 00:56:00,897 搞清楚那些藍猴子想怎樣 568 00:56:01,498 --> 00:56:07,337 我們給了他們 醫療、教育還有道路 569 00:56:07,337 --> 00:56:09,255 結果他們只愛玩泥巴 570 00:56:09,255 --> 00:56:13,368 我無所謂,只是他們… 571 00:56:13,802 --> 00:56:16,996 誰來弄一下好嗎… 12區 572 00:56:18,640 --> 00:56:21,851 好,再來…停 573 00:56:21,851 --> 00:56:24,062 停!搞什麼 574 00:56:24,062 --> 00:56:30,235 他們的村子剛好座落在 難得素礦藏最豐富的地方 575 00:56:30,235 --> 00:56:35,765 方圓百里內滿滿都是 你看這些白花花的鈔票 576 00:56:39,369 --> 00:56:42,021 -那誰要勸他們搬走? -你猜啊 577 00:56:43,790 --> 00:56:47,485 -萬一他們不肯走呢? -我敢說他們會走 578 00:56:47,836 --> 00:56:50,697 好…聽著 579 00:56:51,381 --> 00:56:54,300 殺納美人很難看 580 00:56:54,300 --> 00:56:58,138 雖然股東不喜歡媒體醜聞 581 00:56:58,138 --> 00:57:01,391 他們更討厭難看的季報 規則不是我定的 582 00:57:01,391 --> 00:57:04,752 找個誘因讓他們離開吧 583 00:57:05,353 --> 00:57:08,590 不然,我們只好用武力了 584 00:57:09,024 --> 00:57:12,819 給你三個月時間 到時推土機就會開過去 585 00:57:12,819 --> 00:57:14,971 我們在浪費時間 586 00:57:15,780 --> 00:57:17,056 我欣賞這傢伙 587 00:57:17,073 --> 00:57:20,577 -現在… -好,我們再來看一次 588 00:57:20,577 --> 00:57:23,062 莫亞 龍小姐 589 00:57:24,956 --> 00:57:28,001 -異屠可 -異屠客,異屠客是酋長 590 00:57:28,001 --> 00:57:31,254 但莫亞是精神領袖,就像薩滿 591 00:57:31,254 --> 00:57:32,922 瞭解 592 00:57:32,922 --> 00:57:35,216 -楚泰 -楚泰 593 00:57:35,216 --> 00:57:38,077 -楚泰 -他是未來的首領 594 00:57:39,971 --> 00:57:42,515 -奈蒂莉 -她是未來的查希克 595 00:57:42,515 --> 00:57:44,667 他們會配對 596 00:57:45,518 --> 00:57:47,921 -那伊娃是誰? -伊娃是誰? 597 00:57:48,702 --> 00:57:52,372 這是他們的神 他們的女神是萬物的化身 598 00:57:52,372 --> 00:57:53,790 他們所知的一切 599 00:57:53,790 --> 00:57:56,001 如果你有受訓就會知道 600 00:57:56,001 --> 00:57:57,419 誰跟酋長的女兒有約啊? 601 00:57:57,419 --> 00:57:59,279 拜託,這… 602 00:57:59,671 --> 00:58:01,948 別鬧了 這裡不是幼稚園 603 00:58:03,884 --> 00:58:06,929 奈蒂莉是我最優秀的學生 604 00:58:06,929 --> 00:58:10,015 她和妹妹希婉寧 605 00:58:10,015 --> 00:58:12,517 是…很優秀的姐妹 606 00:58:12,517 --> 00:58:14,252 我跟希婉寧也有約會 607 00:58:15,020 --> 00:58:16,213 她死了 608 00:58:19,942 --> 00:58:22,636 走吧,村落的生活很早開始 609 00:58:24,696 --> 00:58:27,349 別做太瞎的蠢事 610 00:58:46,367 --> 00:58:47,851 小子,冷靜點 611 00:58:48,327 --> 00:58:50,562 貝拉是母的 612 00:58:53,374 --> 00:58:55,943 瞭解 小姐,冷靜點 613 00:59:24,571 --> 00:59:28,475 這是薩黑魯 締結關係 614 00:59:30,494 --> 00:59:31,895 摸摸牠 615 00:59:34,873 --> 00:59:39,153 感覺牠的心跳 牠的呼吸 616 00:59:42,006 --> 00:59:43,949 感受牠健壯的腿 617 00:59:46,260 --> 00:59:48,679 你可以告訴牠要做什麼 618 00:59:48,679 --> 00:59:50,038 用心告訴牠 619 00:59:50,848 --> 00:59:53,917 現在… 告訴牠要去哪裡 620 00:59:56,770 --> 00:59:58,172 往前 621 01:00:15,622 --> 01:00:18,901 -你該走了 -不要,你會想我 622 01:00:20,169 --> 01:00:22,613 我就知道你會說英文 623 01:00:25,049 --> 01:00:27,367 這個外星人什麼都學不會的 624 01:00:27,634 --> 01:00:29,411 石頭還比較好點通 625 01:00:29,636 --> 01:00:31,663 你看他 626 01:00:40,773 --> 01:00:41,940 再一次 627 01:00:41,940 --> 01:00:45,444 攻擊家園樹很困難 628 01:00:45,444 --> 01:00:48,030 你的掃瞄顯示不出內部結構 629 01:00:48,030 --> 01:00:50,157 這是外圍的護欄 630 01:00:50,157 --> 01:00:52,993 很堅固,這裡是第二圈 631 01:00:52,993 --> 01:00:56,772 裡面還有一圈 他們有個螺旋狀的核心結構 632 01:00:57,498 --> 01:00:59,208 用來上下移動 633 01:00:59,208 --> 01:01:02,127 我們需要每個護欄的精準掃瞄 634 01:01:02,127 --> 01:01:03,587 收到 635 01:01:03,587 --> 01:01:06,298 結構部分你還有補充嗎? 636 01:01:06,298 --> 01:01:09,284 我猜第二圈可以負重 637 01:01:13,680 --> 01:01:17,292 -我們要去哪裡? -離開這裡 638 01:01:18,519 --> 01:01:22,773 我不要讓賽帕克跟柯邁斯攪局 639 01:01:22,773 --> 01:01:26,109 26區的深山裡有個行動主機 640 01:01:26,109 --> 01:01:28,220 可以用 641 01:01:28,821 --> 01:01:31,198 哈利路亞山脈? 642 01:01:31,198 --> 01:01:33,575 -對 -你是說真的? 643 01:01:33,575 --> 01:01:35,686 -對 -太好了! 644 01:01:38,997 --> 01:01:42,818 聽過潘朵拉傳奇的漂浮山脈嗎? 645 01:01:56,181 --> 01:01:58,141 我們快到了 646 01:01:58,141 --> 01:02:00,853 你看我的設備 647 01:02:00,853 --> 01:02:03,897 我們到流動漩渦了 648 01:02:03,897 --> 01:02:06,233 進行目視飛行 649 01:02:06,233 --> 01:02:08,193 目視飛行是什麼? 650 01:02:08,193 --> 01:02:10,654 就是走路要看路 651 01:02:10,654 --> 01:02:14,725 -這裡什麼都看不見啊 -沒錯,很衰吧 652 01:02:33,051 --> 01:02:35,871 天啊 653 01:02:46,732 --> 01:02:48,258 看看你們的表情 654 01:03:15,148 --> 01:03:17,717 感謝您搭乘潘朵拉航空 655 01:03:30,580 --> 01:03:33,375 所以是什麼讓它們浮在空中? 656 01:03:33,375 --> 01:03:34,984 葛蕾解釋過 657 01:03:35,585 --> 01:03:37,587 是某種磁浮效應 658 01:03:37,587 --> 01:03:41,574 因為難得素是一種超導體,之類的… 659 01:04:03,990 --> 01:04:05,725 歡迎光臨營地 660 01:04:09,412 --> 01:04:14,233 -所以,這是我的床鋪 -好噁心 661 01:04:15,376 --> 01:04:17,503 -諾姆,你睡下面 -好 662 01:04:17,503 --> 01:04:21,048 -葛蕾什麼都看在眼裡 -楚迪,你睡上面 663 01:04:21,048 --> 01:04:23,551 她知道我跟上校暗中往來 664 01:04:23,551 --> 01:04:27,263 但她要靠我跟納美人打好關係 665 01:04:27,263 --> 01:04:28,973 所以她不跟我計較 666 01:04:28,973 --> 01:04:34,211 傑克,左轉 你是最後面的主機 667 01:04:36,939 --> 01:04:41,177 波拉最不會故障 668 01:05:30,242 --> 01:05:31,727 搞什麼 669 01:05:32,453 --> 01:05:34,522 不要看她的眼睛 670 01:05:42,922 --> 01:05:44,782 伊卡蘭不是馬 671 01:05:45,800 --> 01:05:47,785 完成薩黑魯後 672 01:05:51,514 --> 01:05:56,001 伊卡蘭終身只會跟隨一名獵人 673 01:06:05,778 --> 01:06:08,614 想變成塔龍玉…也就是獵人 674 01:06:08,614 --> 01:06:12,351 你跟伊卡蘭得互相選定對方 675 01:06:14,745 --> 01:06:16,939 -什麼時候? -等你準備好的時候 676 01:07:07,173 --> 01:07:10,492 好 影像日記12 677 01:07:11,510 --> 01:07:13,370 時間是晚上9點32分 678 01:07:14,638 --> 01:07:18,059 我現在得錄嗎?我很想睡覺 679 01:07:18,059 --> 01:07:21,086 不行,趁記憶猶新的時候吧 680 01:07:23,564 --> 01:07:25,591 好,地點:營地 681 01:07:26,400 --> 01:07:28,886 日子開始模糊成一團了 682 01:07:30,863 --> 01:07:34,116 納美語很難學 683 01:07:34,116 --> 01:07:37,411 但我想這就像拆裝武器一樣 一直重複動作就會熟練 684 01:07:37,411 --> 01:07:39,080 -納尼 -納里 685 01:07:39,080 --> 01:07:41,415 -納離 -"納里"! 686 01:07:41,415 --> 01:07:42,858 納莉! 687 01:07:43,626 --> 01:07:45,819 蘇爾尼鳥…用力一點 688 01:07:50,257 --> 01:07:54,078 奈蒂莉覺得我是腦殘 689 01:07:56,263 --> 01:07:57,765 這個手勢很重要 690 01:07:57,765 --> 01:07:59,975 -諾姆最近的態度變好了 -我感受到你 691 01:07:59,975 --> 01:08:02,436 這不只是我看到你在我面前 692 01:08:02,436 --> 01:08:04,188 而是我看進你的內心 693 01:08:04,188 --> 01:08:06,941 很高興他歸隊,但他也覺得我腦殘 694 01:08:06,941 --> 01:08:09,343 "我瞭解你",你得搞清楚差別 695 01:08:09,527 --> 01:08:12,638 我要閃了,好嗎?走吧 696 01:08:13,280 --> 01:08:17,017 我的腳變壯了 我一天跑得比一天遠 697 01:08:18,744 --> 01:08:22,022 我得信任我的身體才能做事 698 01:08:26,961 --> 01:08:28,862 妳看 699 01:08:29,505 --> 01:08:30,948 媽的 700 01:08:35,052 --> 01:08:39,974 每天都在觀察水坑旁的小路 701 01:08:39,974 --> 01:08:42,376 最微弱的氣味跟聲音 702 01:08:47,773 --> 01:08:52,720 她老是在說能量的流動 動物的靈魂 703 01:08:53,320 --> 01:08:56,115 希望期末不會考環保議題 704 01:08:56,115 --> 01:08:59,827 你要學的不只是手眼協調 705 01:08:59,827 --> 01:09:02,621 你還得聽她說些什麼 706 01:09:02,621 --> 01:09:05,833 透過她的眼光看森林 707 01:09:05,833 --> 01:09:08,610 抱歉,是我在錄影像日記耶 708 01:09:23,851 --> 01:09:26,587 我跟奈蒂莉不學快一點就死定了 709 01:09:27,688 --> 01:09:30,007 不要鬧了 710 01:09:58,867 --> 01:10:00,952 我說服莫亞同意讓葛蕾過來 711 01:10:00,952 --> 01:10:03,747 你們長得好大 712 01:10:03,747 --> 01:10:04,748 學校收掉後,葛蕾第一次回來 713 01:10:04,748 --> 01:10:06,649 你們好漂亮 714 01:10:35,737 --> 01:10:37,472 陸戰隊的,走吧 715 01:11:02,555 --> 01:11:05,350 我試著瞭解 納美人跟森林的 716 01:11:05,350 --> 01:11:07,710 密切關連 717 01:11:08,019 --> 01:11:11,005 她提到一個能量網絡 718 01:11:11,689 --> 01:11:14,425 會在萬物之間流通 719 01:11:15,151 --> 01:11:18,638 她說所有的能量都是借來的 720 01:11:19,364 --> 01:11:22,141 有一天你得歸還 721 01:12:03,074 --> 01:12:05,685 你今天連接了十六個小時 722 01:12:08,413 --> 01:12:10,565 你的體重還在下降中 723 01:12:14,919 --> 01:12:16,629 喔不,這可不行 724 01:12:16,629 --> 01:12:19,532 -我得補眠 -給我回來 725 01:12:21,593 --> 01:12:23,202 用餐愉快 726 01:12:25,430 --> 01:12:27,123 我今天抓到獵物… 727 01:12:27,891 --> 01:12:30,918 當場吃了牠,比這玩意新鮮多了 728 01:12:31,102 --> 01:12:35,356 那是另一個身體,這個也需要照顧 729 01:12:35,356 --> 01:12:37,216 -聽到沒,吃就對了 -好、好 730 01:12:37,650 --> 01:12:40,111 我來幫你 731 01:12:40,111 --> 01:12:42,447 東西給我 732 01:12:42,447 --> 01:12:44,032 -你看起來糟透了 -謝謝 733 01:12:44,032 --> 01:12:45,933 你需要好好休息 734 01:12:46,868 --> 01:12:48,786 先把這丟掉… 735 01:12:48,786 --> 01:12:50,855 …你才有資格教訓我 736 01:12:51,789 --> 01:12:54,650 這是命令,身為你老闆 737 01:12:55,960 --> 01:12:59,380 和或許有天會成為你的朋友的人 738 01:12:59,380 --> 01:13:01,883 好好的休息一下 739 01:13:01,883 --> 01:13:03,785 麻煩你吃下去 740 01:13:05,136 --> 01:13:08,539 相信我,我有經驗 741 01:13:22,987 --> 01:13:25,723 學校發生了什麼事,葛蕾 742 01:13:33,748 --> 01:13:39,462 奈蒂莉的妹妹,希婉寧 突然不來上學了 743 01:13:39,462 --> 01:13:41,656 她對人類摧毀森林很憤怒 744 01:13:43,508 --> 01:13:46,970 有一天她跟其他獵人跑進來 745 01:13:46,970 --> 01:13:50,181 穿著戰鬥裝備 746 01:13:50,181 --> 01:13:52,959 他們剛燒了一台推土機 747 01:13:56,145 --> 01:13:59,173 他們以為我可以保護他們 748 01:14:01,818 --> 01:14:04,804 但軍人追到了學校 749 01:14:05,822 --> 01:14:08,074 當著奈蒂莉的面 750 01:14:08,074 --> 01:14:10,493 殺了希婉寧 751 01:14:10,493 --> 01:14:11,811 之後射殺了其他人 752 01:14:14,455 --> 01:14:16,107 我救了大部分的孩子 753 01:14:20,003 --> 01:14:21,779 但是他們再也沒有回來過 754 01:14:25,466 --> 01:14:26,617 我很抱歉 755 01:14:35,059 --> 01:14:39,005 科學家必須保持客觀 756 01:14:39,689 --> 01:14:43,609 不能被情緒左右 757 01:14:43,609 --> 01:14:46,971 但我花了十年的心血在那學校裡 758 01:14:47,822 --> 01:14:50,725 他們用納美語稱我為"母親" 759 01:14:52,660 --> 01:14:53,745 "母親" 760 01:14:53,745 --> 01:14:54,896 母親 761 01:14:57,165 --> 01:15:01,736 悲痛會從連結傳回到我的身體 762 01:15:27,028 --> 01:15:28,237 我感受到你 763 01:15:28,237 --> 01:15:29,597 兄弟 764 01:15:29,906 --> 01:15:32,266 謝謝你 765 01:15:36,245 --> 01:15:38,272 你的靈魂隨著伊娃而去 766 01:15:38,664 --> 01:15:40,650 你的身體留下來 767 01:15:40,792 --> 01:15:43,611 成為族人的一部分 768 01:15:47,131 --> 01:15:48,783 一刀斃命 769 01:15:51,969 --> 01:15:53,621 你準備好了 770 01:16:19,147 --> 01:16:22,609 學習騎伊卡蘭 我們叫牠們靈鳥 771 01:16:22,609 --> 01:16:25,345 每個獵人都得通過這個考驗 772 01:16:27,405 --> 01:16:30,892 想要成功,你就得跟隨靈鳥 773 01:16:31,576 --> 01:16:32,936 嗚啊 774 01:17:04,275 --> 01:17:05,677 現在呢? 775 01:18:53,631 --> 01:18:55,741 蘇傑克先來 776 01:19:28,457 --> 01:19:32,611 現在你要選擇你的伊卡蘭 你要用內心去感受 777 01:19:33,379 --> 01:19:36,424 如果它也選了你,就學我剛才的動作 778 01:19:36,424 --> 01:19:39,302 你只有一次機會,傑克 779 01:19:39,302 --> 01:19:41,554 我要怎麼知道它選上我? 780 01:19:41,554 --> 01:19:43,664 它會試圖殺掉你 781 01:19:44,682 --> 01:19:46,250 太好了 782 01:20:46,369 --> 01:20:47,937 我們來跳舞吧 783 01:20:53,918 --> 01:20:55,945 那個智障等著沒命了 784 01:21:19,652 --> 01:21:21,612 戰士,別害怕 785 01:21:21,612 --> 01:21:23,264 快點締結關係 786 01:21:26,409 --> 01:21:27,601 不! 787 01:21:31,414 --> 01:21:32,690 傑克! 788 01:21:46,554 --> 01:21:48,330 傑克,薩黑魯! 789 01:21:50,558 --> 01:21:51,959 薩黑魯 790 01:22:01,902 --> 01:22:03,178 住手 791 01:22:11,662 --> 01:22:16,900 沒錯,你是我的 792 01:22:29,972 --> 01:22:33,083 第一次飛行會確認關係,不能等 793 01:22:34,435 --> 01:22:36,754 -想著…飛! -飛吧? 794 01:22:45,237 --> 01:22:46,639 該死 795 01:22:50,910 --> 01:22:52,311 糟糕 796 01:23:01,629 --> 01:23:03,947 閉嘴,不要亂飛 797 01:23:14,058 --> 01:23:16,543 就是這樣,左邊 798 01:23:25,694 --> 01:23:27,638 水平飛行!就是這樣 799 01:23:32,993 --> 01:23:34,478 蘇傑克! 800 01:23:59,103 --> 01:24:00,337 嘿! 801 01:24:06,193 --> 01:24:07,678 走吧 802 01:24:19,957 --> 01:24:22,025 太好了,我會了 803 01:24:22,710 --> 01:24:24,111 該死 804 01:24:29,258 --> 01:24:33,162 雖然我騎馬的技術不好 但我很會騎靈鳥 805 01:24:33,846 --> 01:24:35,080 耶! 806 01:24:35,889 --> 01:24:39,059 -我像這樣飛,你是這樣 -好、好 807 01:24:39,059 --> 01:24:44,214 -我轉彎,感覺到風,我用力轉彎 -我轉得超猛… 808 01:25:46,126 --> 01:25:48,278 靈魂之樹 809 01:25:51,548 --> 01:25:53,909 這是他們最神聖的地方 810 01:25:54,506 --> 01:25:57,425 看到這些顏色錯亂的流動漩渦嗎? 811 01:25:57,425 --> 01:25:59,594 我的設備就是被它搞掛的 812 01:25:59,594 --> 01:26:04,290 那裡有非常有趣的生物現象 813 01:26:05,517 --> 01:26:07,752 我超想拿到樣本 814 01:26:08,186 --> 01:26:11,105 外人不能進去 815 01:26:11,105 --> 01:26:12,590 你真是好狗運 816 01:27:33,813 --> 01:27:34,981 太讚了! 817 01:27:34,981 --> 01:27:36,674 太讚了! 818 01:27:49,329 --> 01:27:53,191 我是冷血的空中獵人 天上的死神 819 01:27:54,375 --> 01:27:57,528 唯一的問題是,你不是唯一的獵人 820 01:28:01,345 --> 01:28:02,580 俯衝 821 01:28:25,203 --> 01:28:26,562 快走 822 01:28:34,587 --> 01:28:36,072 跟我來 823 01:29:22,343 --> 01:29:25,121 我們的人叫牠迅雷翼獸 824 01:29:25,846 --> 01:29:29,041 這是托魯克 最後幻影 825 01:29:30,643 --> 01:29:33,921 對啦 碰到牠死路一條 826 01:29:38,359 --> 01:29:42,304 我的曾曾祖父是托魯克瑪托 827 01:29:42,822 --> 01:29:44,765 最後幻影騎士 828 01:29:45,992 --> 01:29:47,601 他騎迅雷翼獸? 829 01:29:49,078 --> 01:29:50,855 托魯克選上他 830 01:29:51,038 --> 01:29:55,001 納美人歷史上只發生過5次 831 01:29:55,001 --> 01:29:57,153 -那很久了 -對 832 01:29:57,712 --> 01:29:59,739 托魯克瑪托很偉大 833 01:30:01,424 --> 01:30:05,261 他在大苦難時代凝聚族群 834 01:30:05,261 --> 01:30:07,747 所有納美人都知道這段歷史 835 01:30:14,312 --> 01:30:18,674 如今一切都混亂了 在潘朵拉上才是真實的世界 836 01:30:19,650 --> 01:30:21,802 在這裡就像一場夢 837 01:30:42,340 --> 01:30:45,201 很難相信時間才過了3個月 838 01:30:48,095 --> 01:30:50,706 我快記不得從前的生活了 839 01:30:54,101 --> 01:30:56,086 我都不知道自己是誰了 840 01:31:14,705 --> 01:31:17,691 還記得這趟任務的目的吧 841 01:31:20,711 --> 01:31:23,781 你上次報告到現在超過兩禮拜 842 01:31:25,841 --> 01:31:28,494 我開始懷疑你的決心 843 01:31:30,930 --> 01:31:33,516 我認為終止任務的時候到了 844 01:31:33,516 --> 01:31:35,476 不,我可以完成 845 01:31:35,476 --> 01:31:37,253 你已經完成了 846 01:31:38,020 --> 01:31:40,314 你提供了有用的情報 847 01:31:40,314 --> 01:31:42,675 靈魂之樹這個地方… 848 01:31:42,983 --> 01:31:46,445 等雙方打起來能讓我牽制他們 849 01:31:46,445 --> 01:31:48,347 我們一定會打起來 850 01:31:49,156 --> 01:31:51,308 你該歸隊了 851 01:31:52,618 --> 01:31:54,645 對了 852 01:31:54,995 --> 01:31:57,147 你可以再走路了 853 01:31:57,873 --> 01:32:01,544 公司已經同意,都搞定了 854 01:32:01,544 --> 01:32:04,088 你今天晚上就可以回地球 855 01:32:04,088 --> 01:32:06,031 我是說話算話的人 856 01:32:08,801 --> 01:32:10,703 我得完成訓練 857 01:32:12,847 --> 01:32:14,540 還有一件事要做 858 01:32:15,099 --> 01:32:20,212 一場儀式 這是成為納美人的最後階段 859 01:32:22,565 --> 01:32:24,842 我做到了,就是他們的一分子 860 01:32:26,193 --> 01:32:28,137 他們就會信任我 861 01:32:31,615 --> 01:32:34,977 我可以跟他們談搬家的條件 862 01:32:48,424 --> 01:32:51,076 下士,那你最好完成這件事 863 01:33:08,360 --> 01:33:12,514 納美人說每個人都會出生兩次 864 01:33:14,366 --> 01:33:19,939 第二次是你在族人當中 取得永久的地位 865 01:33:25,294 --> 01:33:29,740 你現在是歐馬提卡雅族之子了 866 01:33:30,800 --> 01:33:34,203 納美人的一分子 867 01:34:20,349 --> 01:34:22,501 來 來 868 01:34:39,994 --> 01:34:42,855 這是禱告被聆聽的地方 869 01:34:44,331 --> 01:34:46,358 有時候會應驗 870 01:34:54,049 --> 01:34:56,910 這些樹叫奧楚愛莫奇亞 871 01:34:57,761 --> 01:34:59,663 聲音之樹 872 01:35:01,515 --> 01:35:03,834 我們祖先的聲音 873 01:35:18,699 --> 01:35:20,434 我聽得到 874 01:35:25,205 --> 01:35:26,982 傑克 875 01:35:28,876 --> 01:35:30,444 他們跟伊娃同在 876 01:35:34,465 --> 01:35:36,492 你現在是歐馬提卡雅族了 877 01:35:37,051 --> 01:35:40,329 你可以拜家園樹 878 01:35:45,686 --> 01:35:47,921 然後選一個女人 879 01:35:49,899 --> 01:35:52,009 我們有很多好女人 880 01:35:53,068 --> 01:35:55,220 妮娜唱歌最好聽 881 01:35:57,948 --> 01:36:00,017 我不想要妮娜 882 01:36:04,163 --> 01:36:06,273 貝蕾很會打獵 883 01:36:07,791 --> 01:36:10,027 對,她是優秀的獵人 884 01:36:11,962 --> 01:36:13,864 我已經選好了 885 01:36:17,218 --> 01:36:19,870 但這個女人也得選我才行 886 01:36:23,724 --> 01:36:25,501 她已經選了 887 01:37:19,780 --> 01:37:21,890 傑克,我跟你在一起了 888 01:37:23,284 --> 01:37:25,310 我們終身相許 889 01:37:31,451 --> 01:37:33,644 傑克,你在搞什麼? 890 01:38:03,941 --> 01:38:05,151 傑克! 891 01:38:05,151 --> 01:38:06,527 別忘了階段整合 892 01:38:06,527 --> 01:38:07,945 -傑克 -按下中間鈕 893 01:38:07,945 --> 01:38:10,014 -你得吃點東西 -對,就是那個 894 01:38:18,289 --> 01:38:23,402 傑克! 醒一醒啊,傑克 895 01:38:23,878 --> 01:38:26,530 別逼我強餵跛子 896 01:38:27,548 --> 01:38:29,283 葛蕾,我不想… 897 01:38:32,929 --> 01:38:34,205 傑克! 898 01:38:42,980 --> 01:38:44,215 好 899 01:38:55,159 --> 01:38:57,245 我吃飽了,走吧 900 01:38:57,245 --> 01:38:59,580 你上次洗澡是什麼時候? 901 01:38:59,580 --> 01:39:01,816 -我不用洗澡 -天啊,陸戰隊有夠髒 902 01:39:05,795 --> 01:39:07,238 傑克! 903 01:39:13,844 --> 01:39:18,916 醒一醒啊! 傑克,醒一醒啊! 904 01:39:22,270 --> 01:39:23,754 嘿! 905 01:39:24,272 --> 01:39:26,774 停下來! 906 01:39:26,774 --> 01:39:29,760 -傑克! -回去,停下來! 907 01:39:33,781 --> 01:39:35,266 老大 908 01:39:35,616 --> 01:39:36,934 嘿! 909 01:39:39,370 --> 01:39:40,538 -幹嘛? -有個納美人 910 01:39:40,538 --> 01:39:43,583 在猛揮 他擋住我的推土機了 911 01:39:43,583 --> 01:39:46,794 繼續開,他會閃開 912 01:39:46,794 --> 01:39:50,197 他們得搞清楚我們不會停下來 快開 913 01:39:52,383 --> 01:39:54,677 停下來 914 01:39:54,677 --> 01:39:57,121 走開 915 01:39:57,972 --> 01:39:59,582 看吧?他閃開了 916 01:40:11,819 --> 01:40:13,613 老兄…不要! 917 01:40:13,613 --> 01:40:14,697 無訊號 918 01:40:14,697 --> 01:40:15,848 我看不到了 919 01:40:27,626 --> 01:40:30,029 -傑克! -奈蒂莉! 920 01:40:31,464 --> 01:40:33,282 快跑 921 01:40:58,032 --> 01:41:00,768 在這裡…停格! 922 01:41:02,203 --> 01:41:04,814 放大 923 01:41:06,290 --> 01:41:07,983 混蛋 924 01:41:09,335 --> 01:41:10,945 不可思議 925 01:41:11,879 --> 01:41:14,156 -找個駕駛過來 -是的,長官 926 01:41:20,805 --> 01:41:23,123 楚泰會帶領作戰部隊 927 01:41:29,563 --> 01:41:31,006 不要這樣 928 01:41:32,358 --> 01:41:34,610 事情只會愈變愈糟 929 01:41:34,610 --> 01:41:36,428 沒你說話的份 930 01:41:37,446 --> 01:41:39,390 我們要痛宰他們 931 01:41:47,039 --> 01:41:49,358 楚泰,不要這麼做 932 01:41:52,336 --> 01:41:54,029 -你! -兄弟 933 01:41:59,343 --> 01:42:02,663 -你跟這女人配對了? -糟糕 934 01:42:03,764 --> 01:42:05,916 這是真的嗎? 935 01:42:07,268 --> 01:42:10,629 我們在伊娃面前配對了 已成定局 936 01:42:11,856 --> 01:42:13,107 兄弟,拜託 937 01:42:13,107 --> 01:42:16,944 不要攻擊地球人 你這麼做會害死很多族人 938 01:42:16,944 --> 01:42:19,430 你不是我的兄弟 939 01:42:22,450 --> 01:42:24,393 我不是你的敵人 940 01:42:25,870 --> 01:42:28,898 敵人在外頭,他們的武力強大 941 01:42:31,000 --> 01:42:32,943 前進,前進 942 01:42:36,005 --> 01:42:38,507 -我可以跟他們談 -不用談了 943 01:42:38,507 --> 01:42:40,075 楚泰! 944 01:42:46,140 --> 01:42:49,209 我是歐馬提卡雅人,你們的一分子 945 01:42:49,852 --> 01:42:52,254 我有說話的權利 946 01:42:56,734 --> 01:42:58,761 我有話要對… 947 01:43:00,946 --> 01:43:02,556 所有的人說 948 01:43:06,452 --> 01:43:08,687 這些話就像我心中的大石 949 01:43:12,875 --> 01:43:14,877 抱歉,不行,等等! 950 01:43:14,877 --> 01:43:17,321 你不能干擾連線 951 01:43:18,339 --> 01:43:19,823 這麼做很危險 952 01:43:22,301 --> 01:43:23,619 葛蕾! 953 01:43:24,678 --> 01:43:26,038 糟了 954 01:43:26,096 --> 01:43:28,248 -等等 -不要過來 955 01:43:29,600 --> 01:43:32,002 好,聽著 956 01:43:32,937 --> 01:43:34,421 我被派來這裡… 957 01:43:37,900 --> 01:43:39,468 看吧 958 01:43:39,485 --> 01:43:42,096 這是假冒納美人的惡魔 959 01:44:01,841 --> 01:44:05,369 -你瘋了嗎? -你太過分了 960 01:44:08,681 --> 01:44:11,000 把這廢物推出去 961 01:44:12,560 --> 01:44:15,254 傑克!這是怎麼回事? 962 01:44:18,357 --> 01:44:20,300 你讓我失望了 963 01:44:22,111 --> 01:44:23,554 怎麼了 964 01:44:24,905 --> 01:44:26,949 你找到一個當地的馬子 965 01:44:26,949 --> 01:44:30,244 完全忘了你是哪一邊的嗎? 966 01:44:30,244 --> 01:44:32,830 帕克,我們還來得及搶救狀況 967 01:44:32,830 --> 01:44:35,416 -帕克… -給我閉嘴 968 01:44:35,416 --> 01:44:39,712 不然怎樣?你要開槍打我嗎? 969 01:44:39,712 --> 01:44:42,548 -我能這麼做 -你得管好你的走狗 970 01:44:42,548 --> 01:44:45,384 大家可以冷靜一點嗎? 971 01:44:45,384 --> 01:44:47,928 你想保住你們的人嗎? 972 01:44:47,928 --> 01:44:50,055 那就乖乖聽她的話 973 01:44:50,055 --> 01:44:52,433 那些樹對歐馬提卡雅族 974 01:44:52,433 --> 01:44:54,268 -很神聖 -你知道嗎? 975 01:44:54,268 --> 01:44:56,645 你丟根樹枝到空中 976 01:44:56,645 --> 01:44:59,732 它就會掉到聖蕨上 977 01:44:59,732 --> 01:45:01,150 -老天 -我說的 978 01:45:01,150 --> 01:45:05,654 可不是什麼邪教巫術 979 01:45:05,654 --> 01:45:08,407 那是能實際測量的森林生物學 980 01:45:08,407 --> 01:45:10,058 那到底是什麼? 981 01:45:10,951 --> 01:45:12,328 我們認為樹根之間 982 01:45:12,328 --> 01:45:15,789 有某種電氣化學交流 983 01:45:15,789 --> 01:45:20,294 就像神經元之間的突觸 984 01:45:20,294 --> 01:45:24,965 每棵樹跟周圍的樹有一萬個連結 985 01:45:24,965 --> 01:45:28,285 而潘朵拉有一兆棵樹 986 01:45:29,011 --> 01:45:31,347 我想他們的樹很多 987 01:45:31,347 --> 01:45:33,916 這個連結比人腦還要多 988 01:45:34,933 --> 01:45:37,519 懂了嗎?這是一個網絡 989 01:45:37,519 --> 01:45:40,648 這是一個全球網 納美人可以自由存取 990 01:45:40,648 --> 01:45:44,193 他們能上傳下載資料、記憶體 991 01:45:44,193 --> 01:45:47,096 在你剛剛破壞的地點 992 01:45:47,529 --> 01:45:48,764 沒錯 993 01:45:49,823 --> 01:45:54,102 你們在那裡嗑了什麼? 994 01:45:54,578 --> 01:45:56,814 那只不過是樹嘛 995 01:45:58,415 --> 01:46:01,210 -帕克,你得醒過來 -你才得醒過來 996 01:46:01,210 --> 01:46:05,798 這個世界的財富不在地下 而是在我們四周 997 01:46:05,798 --> 01:46:09,593 納美人知道這一點,所以要捍衛 998 01:46:09,593 --> 01:46:13,972 如果你想跟他們分享這個世界 就得瞭解他們 999 01:46:13,972 --> 01:46:18,836 我認為我們很瞭解啊 這一點要多虧傑克 1000 01:46:20,396 --> 01:46:22,940 博士,你過來看一下 1001 01:46:22,940 --> 01:46:25,342 納美人不會放棄的 1002 01:46:26,986 --> 01:46:28,804 他們不會談條件的 1003 01:46:29,697 --> 01:46:32,141 他們要什麼?淡啤酒? 1004 01:46:32,574 --> 01:46:34,268 藍色牛仔褲? 1005 01:46:37,371 --> 01:46:40,399 我們沒有他們想要的東西 1006 01:46:42,167 --> 01:46:45,362 我被派來執行任務是浪費時間 1007 01:46:50,134 --> 01:46:51,702 納美人絕對不會離開家園樹 1008 01:46:54,434 --> 01:47:00,590 所以既然破局,事情就很簡單了 1009 01:47:00,648 --> 01:47:05,195 傑克?謝了 我超激動的 1010 01:47:05,195 --> 01:47:07,972 我很想用力親你一下 1011 01:47:33,514 --> 01:47:35,375 賴爾,狀況回報 1012 01:47:35,558 --> 01:47:38,228 看起來他們先用靈鳥攻擊 1013 01:47:38,228 --> 01:47:40,046 看到箭的角度了嗎? 1014 01:47:44,150 --> 01:47:46,302 他們燒了機器裝甲 1015 01:47:46,527 --> 01:47:47,887 駕駛活活被燒死 1016 01:47:49,239 --> 01:47:51,140 隊上其他人呢? 1017 01:47:52,158 --> 01:47:55,228 六具屍體,全隊都找到了 1018 01:47:56,538 --> 01:47:57,897 設備全被破壞 1019 01:48:00,583 --> 01:48:03,194 天啊 1020 01:48:06,214 --> 01:48:09,742 我會把納美人的傷亡降到最低 1021 01:48:10,468 --> 01:48:13,121 我會先用催淚瓦斯驅趕 1022 01:48:14,222 --> 01:48:15,957 這麼做很人道 1023 01:48:17,433 --> 01:48:19,043 算是啦 1024 01:48:20,603 --> 01:48:22,588 好,發動攻擊吧 1025 01:48:25,900 --> 01:48:28,428 快點 快點準備好,出發 1026 01:48:28,611 --> 01:48:31,931 他們根本不希望我們成功 1027 01:48:32,615 --> 01:48:38,246 他們故意剷平聖地 只為了觸怒納美人 1028 01:48:38,246 --> 01:48:41,107 他們想透過戰爭達到目的 1029 01:48:41,541 --> 01:48:43,568 掠奪就是這樣 1030 01:48:46,212 --> 01:48:49,591 有人霸佔你想要的東西 1031 01:48:49,591 --> 01:48:53,720 把他們變成敵人 你搶起來就天經地義了 1032 01:48:53,720 --> 01:48:57,098 柯邁斯要派遣超戰機 他要攻打家園樹 1033 01:48:57,098 --> 01:48:58,249 我的天 1034 01:49:04,566 --> 01:49:08,820 -歐博士,你不能上來 -帕克,走開 1035 01:49:08,820 --> 01:49:12,616 等等,你會對這些人… 1036 01:49:12,616 --> 01:49:13,783 -不、不、不 -我叫你走開 1037 01:49:13,783 --> 01:49:17,287 納美人是住在樹上的野人 1038 01:49:17,287 --> 01:49:19,080 好嗎? 妳看看四周吧 1039 01:49:19,080 --> 01:49:22,876 我不知道妳怎麼看 但我看到超多樹,他們可以搬家 1040 01:49:22,876 --> 01:49:24,419 -你們讓開好嗎? -是的,長官 1041 01:49:24,419 --> 01:49:27,005 家園樹裡有很多家庭 有小孩、寶寶 1042 01:49:27,005 --> 01:49:28,381 你要殺小孩嗎? 1043 01:49:28,381 --> 01:49:32,385 你不想背這種罪孽的,相信我 1044 01:49:32,385 --> 01:49:34,954 讓我去說服他們 1045 01:49:35,597 --> 01:49:37,248 他們信任我 1046 01:49:40,352 --> 01:49:42,854 快點調整,我們要進去了 1047 01:49:42,854 --> 01:49:44,856 調整三、四號主機 1048 01:49:44,856 --> 01:49:47,967 -啟動程序 -啟動中,30秒後完成 1049 01:49:52,197 --> 01:49:53,990 聽我說,給你們一小時 1050 01:49:53,990 --> 01:49:56,660 你不希望我們攻擊時女友在裡頭 1051 01:49:56,660 --> 01:49:59,479 就叫大家快點離開,一小時 1052 01:50:05,377 --> 01:50:06,653 父親 1053 01:50:06,670 --> 01:50:07,712 母親 1054 01:50:07,712 --> 01:50:11,049 異屠客,我有話要說 1055 01:50:11,049 --> 01:50:12,617 大家聽著 1056 01:50:13,510 --> 01:50:15,120 蘇傑克,你說吧 1057 01:50:16,346 --> 01:50:19,457 我們碰到大難了 1058 01:50:19,641 --> 01:50:21,668 地球人要來了 1059 01:50:21,768 --> 01:50:24,420 他們要摧毀家園樹 1060 01:50:26,731 --> 01:50:28,341 聽著,跟村民說人類快來了 1061 01:50:30,735 --> 01:50:33,571 大家不離開就會沒命 1062 01:50:33,571 --> 01:50:35,682 你確定嗎? 1063 01:50:39,327 --> 01:50:43,189 我被派來學習你們的生活 1064 01:50:44,207 --> 01:50:47,652 有一天我就能傳達這個訊息 你們也會相信 1065 01:50:50,046 --> 01:50:53,825 傑克,你在說什麼? 你早就知道會發生這種事? 1066 01:50:56,886 --> 01:50:58,430 對 1067 01:50:58,430 --> 01:51:01,040 聽著,一開始我只是奉命行事 1068 01:51:02,392 --> 01:51:04,769 後來一切改變了 1069 01:51:04,769 --> 01:51:06,713 好嗎? 我愛上了… 1070 01:51:07,230 --> 01:51:12,677 我愛上這塊土地 我愛上歐馬提卡雅族 1071 01:51:13,695 --> 01:51:15,305 我也愛上了妳 1072 01:51:16,114 --> 01:51:18,033 -我當初信任你! -我愛上了妳 1073 01:51:18,033 --> 01:51:21,060 -我信任你! -請妳現在相信我 1074 01:51:28,251 --> 01:51:30,754 你永遠不會成為我們一分子 1075 01:51:30,754 --> 01:51:32,630 -我不應該… -我們試著阻止他們了 1076 01:51:32,630 --> 01:51:34,824 奈蒂莉,別這樣 1077 01:51:39,596 --> 01:51:40,914 把他們綁起來 1078 01:51:42,390 --> 01:51:43,666 大家快離開 1079 01:51:43,683 --> 01:51:47,170 你們得走 他們要來了 1080 01:52:00,867 --> 01:52:03,119 一分鐘後抵達目標 1081 01:52:03,119 --> 01:52:05,163 收到,目標進入視線 1082 01:52:05,163 --> 01:52:08,291 瞭解,維持飛行方向030 1083 01:52:08,291 --> 01:52:09,776 收到,方向030 1084 01:52:23,431 --> 01:52:25,625 -快點進森林! -他們來了 1085 01:52:27,102 --> 01:52:31,089 -他們會摧毀這個地方 -奈蒂莉,妳得立刻離開 1086 01:52:34,692 --> 01:52:37,136 快點進森林!快跑啊 1087 01:52:39,364 --> 01:52:40,698 快跑啊! 1088 01:52:40,698 --> 01:52:44,519 不要害怕 1089 01:53:01,219 --> 01:53:05,123 不! 該死,快跑啊 1090 01:53:05,181 --> 01:53:06,724 帶伊卡蘭… 1091 01:53:06,724 --> 01:53:08,459 從上面攻擊 1092 01:53:12,564 --> 01:53:14,924 好大的樹 1093 01:53:22,282 --> 01:53:26,644 這個嘛… 我看外交工作失敗了 1094 01:53:28,454 --> 01:53:30,623 好了,把任務完成吧 1095 01:53:30,623 --> 01:53:33,543 我要所有的瓦斯彈瞄準入口 1096 01:53:33,543 --> 01:53:35,737 瞭解,瓦斯彈準備發射 1097 01:53:35,962 --> 01:53:37,322 -發射 -發射中 1098 01:53:48,600 --> 01:53:50,793 中了,你是神槍手 1099 01:53:58,568 --> 01:54:00,386 長官,他們開火了 1100 01:54:02,113 --> 01:54:04,015 這是開我玩笑吧 1101 01:54:16,419 --> 01:54:19,005 這些蠢蛋搞不清楚狀況 1102 01:54:19,005 --> 01:54:20,757 加強火力 1103 01:54:20,757 --> 01:54:23,760 -改用燃燒彈 -改用燃燒彈 1104 01:54:23,760 --> 01:54:25,036 發射 1105 01:54:28,181 --> 01:54:29,415 糟了 1106 01:54:42,487 --> 01:54:44,389 叫所有人到森林 1107 01:54:47,617 --> 01:54:49,977 蟑螂就是這麼驅散的 1108 01:54:53,581 --> 01:54:54,941 奈蒂莉 1109 01:55:03,466 --> 01:55:06,594 我們得走了,他要摧毀護欄 1110 01:55:06,594 --> 01:55:08,037 我的天 1111 01:55:26,447 --> 01:55:29,976 -莫亞,不要! -如果你是我們的一分子 1112 01:55:31,327 --> 01:55:32,812 就幫幫我們 1113 01:55:40,420 --> 01:55:42,572 所有單位,改用飛彈 1114 01:55:42,588 --> 01:55:45,158 猛攻西邊護欄的底部 1115 01:55:46,968 --> 01:55:48,369 這邊 1116 01:55:49,345 --> 01:55:51,306 騎士小隊改用飛彈 1117 01:55:51,306 --> 01:55:53,349 -一號準備完成 -二號完成 1118 01:55:53,349 --> 01:55:56,043 -三號完成 -好啊,來點成績吧 1119 01:55:56,436 --> 01:55:58,771 槍手待命中 1120 01:55:58,771 --> 01:56:00,339 -摧毀家園樹 -准許發射 1121 01:56:07,238 --> 01:56:08,973 快點,葛蕾,快走 1122 01:56:11,451 --> 01:56:13,186 頭往下 1123 01:56:15,621 --> 01:56:18,024 快點,下來 1124 01:56:22,628 --> 01:56:24,714 -命中 -確實命中目標 1125 01:56:24,714 --> 01:56:26,032 去他的 1126 01:56:27,133 --> 01:56:29,218 妳在做什麼? 1127 01:56:29,218 --> 01:56:31,162 我從軍可不是為了這種鳥事 1128 01:56:40,688 --> 01:56:42,715 重複攻擊,火力全開 1129 01:57:26,109 --> 01:57:27,802 快跑! 1130 01:58:00,768 --> 01:58:03,379 不!回來啊 1131 01:58:22,248 --> 01:58:24,984 快點走! 1132 01:59:09,837 --> 01:59:13,616 大家表現很好 今晚第一輪的慶功酒算我的 1133 01:59:14,133 --> 01:59:15,534 快走吧 1134 01:59:15,801 --> 01:59:18,371 指揮機從左方返回 1135 01:59:18,679 --> 01:59:20,681 槍手往左 1136 01:59:20,681 --> 01:59:23,376 -雷電小隊收到 -騎士小隊收到 1137 01:59:30,816 --> 01:59:32,051 父親 1138 01:59:47,750 --> 01:59:49,235 女兒 1139 01:59:50,253 --> 01:59:53,489 拿我的弓箭 1140 01:59:57,468 --> 02:00:02,081 保護人民 1141 02:00:10,314 --> 02:00:11,716 奈蒂莉 1142 02:00:21,617 --> 02:00:25,479 -對不起… -走開 1143 02:00:25,997 --> 02:00:27,440 走開! 1144 02:00:28,374 --> 02:00:30,276 離開這裡 1145 02:00:31,586 --> 02:00:33,320 再也不要回來 1146 02:00:50,855 --> 02:00:52,131 中斷連線 1147 02:00:52,982 --> 02:00:55,651 -你不能這麼做 -讓開! 1148 02:00:55,651 --> 02:00:57,803 -冷靜,冷靜下來! -不!拜託! 1149 02:01:13,836 --> 02:01:16,530 我原本夢想成為帶來和平的戰士 1150 02:01:17,798 --> 02:01:21,827 不過你遲早得清醒過來 1151 02:01:24,513 --> 02:01:26,123 我們走 1152 02:01:33,814 --> 02:01:35,549 放他下來 1153 02:01:38,778 --> 02:01:41,680 你是個殺人兇手 1154 02:02:28,160 --> 02:02:30,329 兄弟,你好嗎?好久不見 1155 02:02:30,329 --> 02:02:31,564 嘿 1156 02:02:32,748 --> 02:02:35,543 我個人認為這些環保叛徒 沒資格吃牛排 1157 02:02:35,543 --> 02:02:39,071 他們有牛排吃?胡說,讓我看 1158 02:02:39,922 --> 02:02:42,550 你知道這是什麼,趴下 1159 02:02:42,550 --> 02:02:45,244 -楚迪 -趴好 1160 02:02:48,472 --> 02:02:49,874 麥斯 1161 02:02:59,775 --> 02:03:02,428 楚迪,啟動飛機,快走 1162 02:03:02,862 --> 02:03:04,096 拿著 1163 02:03:16,041 --> 02:03:18,652 -一切安全,快點 -給妳 1164 02:03:34,059 --> 02:03:38,022 麥斯,你留下來 我需要我能信任的內應 1165 02:03:38,022 --> 02:03:39,465 好,走吧 1166 02:03:53,120 --> 02:03:54,438 安全 1167 02:03:56,248 --> 02:03:57,541 走吧 1168 02:03:57,541 --> 02:04:00,486 上校?長官? 我這裡出狀況了 1169 02:04:03,964 --> 02:04:07,159 S16號擅自出動 1170 02:04:10,054 --> 02:04:11,497 三! 1171 02:04:14,183 --> 02:04:15,542 快點 1172 02:04:17,353 --> 02:04:18,837 戴上面罩 1173 02:04:21,273 --> 02:04:23,258 有毒氣! 1174 02:04:24,735 --> 02:04:26,929 有人開火,我們快走吧 1175 02:04:29,240 --> 02:04:32,518 抓住我的手 快,大家進來,走吧 1176 02:04:33,369 --> 02:04:35,354 走吧 1177 02:04:47,842 --> 02:04:49,326 上校 1178 02:04:55,891 --> 02:04:59,586 -耶 -太好了,漂亮! 1179 02:05:02,648 --> 02:05:05,401 -該死 -大家都還好嗎? 1180 02:05:05,401 --> 02:05:06,944 好啊 1181 02:05:06,944 --> 02:05:09,013 -諾姆,你還好吧? -沒事 1182 02:05:09,738 --> 02:05:12,224 我的一整天都毀了 1183 02:05:12,324 --> 02:05:14,268 -葛蕾中彈了 -什麼? 1184 02:05:15,244 --> 02:05:16,912 -快拿急救箱 -急救箱! 1185 02:05:16,912 --> 02:05:20,499 -用力壓好 -急救箱在前面的艙壁上 1186 02:05:20,499 --> 02:05:25,154 -葛蕾,撐著點 -不要緊,我沒事 1187 02:05:28,340 --> 02:05:30,951 -可以走了 -往上拉 1188 02:05:31,969 --> 02:05:33,954 等等,我在往上飛了 1189 02:05:38,225 --> 02:05:39,835 安全了 1190 02:05:47,610 --> 02:05:50,446 往北走,到深山裡頭 1191 02:05:50,446 --> 02:05:52,014 收到 1192 02:05:58,829 --> 02:06:02,274 -諾姆,你在上面還好嗎? -我還行 1193 02:06:04,001 --> 02:06:08,756 起碼他們沒辦法追過來 不能這麼深入漩渦 1194 02:06:08,756 --> 02:06:10,883 流動漩渦在靈魂之樹最強,對嗎? 1195 02:06:10,883 --> 02:06:12,468 對 1196 02:06:12,468 --> 02:06:14,578 很好,我們往那裡去吧 1197 02:06:23,270 --> 02:06:24,588 好痛 1198 02:06:27,816 --> 02:06:29,426 妳這個三歲小孩 1199 02:06:30,611 --> 02:06:32,221 我們在動了 1200 02:06:32,613 --> 02:06:34,807 葛蕾,我會找人救妳的 1201 02:06:35,616 --> 02:06:37,935 別忘了,我是科學家 1202 02:06:38,702 --> 02:06:41,313 我不相信童話故事 1203 02:06:41,997 --> 02:06:44,066 納美人能救妳 1204 02:06:44,375 --> 02:06:45,818 我知道 1205 02:06:47,670 --> 02:06:49,696 他們幹嘛幫我們? 1206 02:07:05,562 --> 02:07:08,841 納美人說伊娃會照應大家 1207 02:07:10,609 --> 02:07:13,470 失去家園與希望後 1208 02:07:14,363 --> 02:07:16,682 他們只會去一個地方 1209 02:07:30,963 --> 02:07:32,322 連結在運作了 1210 02:07:32,881 --> 02:07:36,034 -傑克,你有什麼計畫? -我沒有計畫 1211 02:07:36,927 --> 02:07:41,748 楚泰現在是歐羅伊克坦了 他不會讓你靠近的 1212 02:07:42,558 --> 02:07:44,126 我總得試試 1213 02:07:46,729 --> 02:07:48,213 發射中 1214 02:08:09,543 --> 02:08:10,903 被驅逐之人 1215 02:08:11,545 --> 02:08:12,946 叛徒 1216 02:08:13,881 --> 02:08:15,199 外星人 1217 02:08:16,592 --> 02:08:19,453 納美人不信任我了 1218 02:08:30,481 --> 02:08:34,509 我們需要彼此的幫助 1219 02:08:35,277 --> 02:08:37,321 但要再度面對他們 1220 02:08:37,321 --> 02:08:39,973 我就得加把勁 1221 02:08:48,373 --> 02:08:51,860 有時人的一生就靠一次瘋狂的舉動 1222 02:08:54,463 --> 02:08:56,924 我們得做一件事 1223 02:08:56,924 --> 02:08:58,784 你不會喜歡的 1224 02:09:08,644 --> 02:09:12,523 我認為托魯克在空中最兇猛 1225 02:09:12,523 --> 02:09:14,341 沒人會攻擊它 1226 02:09:14,691 --> 02:09:16,176 小心了 1227 02:09:16,485 --> 02:09:18,470 所以牠何必往上看? 1228 02:09:19,446 --> 02:09:21,223 不過這純屬推論 1229 02:10:31,768 --> 02:10:33,545 托魯克瑪托? 1230 02:11:13,185 --> 02:11:14,836 我感受到你 1231 02:11:17,773 --> 02:11:19,257 我感受到你 1232 02:11:27,407 --> 02:11:29,267 傑克,我本來好怕 1233 02:11:30,535 --> 02:11:32,187 為我的人民擔心 1234 02:11:35,082 --> 02:11:36,858 現在我不怕了 1235 02:11:46,134 --> 02:11:48,620 阿特尤之子楚泰 1236 02:11:49,096 --> 02:11:51,289 我站在你面前 1237 02:11:52,140 --> 02:11:55,460 準備為歐馬提卡雅族效命 1238 02:11:57,896 --> 02:12:02,300 你是歐羅伊克坦 也是偉大的戰士 1239 02:12:03,318 --> 02:12:05,637 沒有你我辨不到 1240 02:12:12,536 --> 02:12:14,104 托魯克瑪托 1241 02:12:21,795 --> 02:12:23,697 我會跟你一起飛行 1242 02:12:26,842 --> 02:12:28,743 我朋友快死了 1243 02:12:30,971 --> 02:12:32,664 葛蕾快死了 1244 02:12:34,516 --> 02:12:36,501 我請求伊娃救她 1245 02:12:48,280 --> 02:12:50,432 葛蕾,妳看我們在哪裡 1246 02:12:56,997 --> 02:12:59,524 我得採集一些樣本 1247 02:13:22,814 --> 02:13:27,052 大地之母可能會選擇 解救阿凡達 1248 02:13:28,111 --> 02:13:29,721 裡頭的她 1249 02:13:32,115 --> 02:13:33,867 有可能嗎? 1250 02:13:33,867 --> 02:13:38,522 她得通過伊娃之眼以後再回來 1251 02:13:39,623 --> 02:13:41,316 不過,蘇傑克 1252 02:13:42,167 --> 02:13:43,944 她非常虛弱 1253 02:13:45,253 --> 02:13:48,240 葛蕾,妳撐著點 他們要治妳的傷 1254 02:13:51,259 --> 02:13:54,037 所有納美人的母親 1255 02:13:54,429 --> 02:13:56,915 伊娃 請幫助她… 1256 02:13:57,432 --> 02:13:59,793 請聽我們訴說 1257 02:14:03,188 --> 02:14:05,590 吸收這個靈魂 1258 02:14:09,236 --> 02:14:11,054 讓她能夠回到我們身邊 1259 02:14:13,407 --> 02:14:15,517 以一個真正納美人的身份 生活在我們的族群裡 1260 02:14:44,312 --> 02:14:45,547 傑克 1261 02:14:47,816 --> 02:14:49,134 葛蕾 1262 02:14:51,111 --> 02:14:52,971 傑克,我在伊娃這裡 1263 02:14:54,823 --> 02:14:56,349 她是真的 1264 02:14:59,244 --> 02:15:02,564 葛蕾? 葛蕾,葛蕾! 1265 02:15:03,582 --> 02:15:05,358 怎麼了? 1266 02:15:06,168 --> 02:15:07,986 這是怎麼一回事? 1267 02:15:12,174 --> 02:15:13,491 葛蕾 1268 02:15:14,050 --> 02:15:15,368 葛蕾 1269 02:15:17,304 --> 02:15:19,080 發生什麼事了? 1270 02:15:25,187 --> 02:15:26,755 有用嗎? 1271 02:15:32,277 --> 02:15:36,514 她的傷勢太嚴重了,來不及了 1272 02:15:38,033 --> 02:15:39,934 她現在在伊娃那裡 1273 02:16:13,568 --> 02:16:16,388 你允許的話 我要發言 1274 02:16:18,615 --> 02:16:21,226 請你幫我翻譯 1275 02:16:28,166 --> 02:16:30,527 地球人傳達一個訊息給我們 1276 02:16:33,755 --> 02:16:36,324 他們可以為所欲為 1277 02:16:37,968 --> 02:16:39,911 任誰都阻止不了 1278 02:16:43,348 --> 02:16:45,291 但我們要傳達一個訊息給他們 1279 02:16:47,769 --> 02:16:50,255 大家乘著風盡快飛走 1280 02:16:53,400 --> 02:16:55,927 找其他族過來 1281 02:16:58,905 --> 02:17:01,558 跟他們說托魯克瑪托召喚他們 1282 02:17:03,618 --> 02:17:06,563 大家跟我一起飛吧 1283 02:17:07,455 --> 02:17:10,108 我的兄弟們 姐妹們 1284 02:17:11,042 --> 02:17:13,278 我們要讓地球人知道 1285 02:17:14,129 --> 02:17:16,156 他們不能為所欲為 1286 02:17:17,507 --> 02:17:19,117 這裡 1287 02:17:19,676 --> 02:17:20,869 這是我們的土地 1288 02:17:27,809 --> 02:17:29,419 耶! 1289 02:17:44,367 --> 02:17:45,935 耶! 1290 02:18:15,190 --> 02:18:16,716 耶! 1291 02:18:34,084 --> 02:18:35,735 我們乘著風往四面八方飛去 1292 02:18:38,338 --> 02:18:40,907 到平原找馬族 1293 02:18:43,718 --> 02:18:44,844 把他們趕回去 1294 02:18:44,844 --> 02:18:47,097 到東海找伊卡蘭人 1295 02:18:47,097 --> 02:18:48,473 為了我們的子孫後代 1296 02:18:48,473 --> 02:18:51,209 托魯克瑪托一召喚他們 他們全來了 1297 02:18:54,896 --> 02:18:56,422 耶! 1298 02:19:32,434 --> 02:19:35,019 這個基地的每個人 1299 02:19:35,019 --> 02:19:36,938 都在為生存努力 1300 02:19:36,938 --> 02:19:38,590 這是不爭的事實 1301 02:19:39,274 --> 02:19:43,177 外頭有一群納美人集結準備攻擊 1302 02:19:44,112 --> 02:19:48,141 這些軌道畫面告訴我 1303 02:19:48,408 --> 02:19:51,661 敵軍人數在一天內已經從幾百人 1304 02:19:51,661 --> 02:19:54,397 增加到兩千多人 1305 02:19:54,789 --> 02:19:56,941 而且人數還在增加當中 1306 02:19:59,252 --> 02:20:02,756 一個禮拜內,人數可能會到兩萬 1307 02:20:02,756 --> 02:20:05,133 到時候,他們會侵略我們 1308 02:20:05,133 --> 02:20:07,535 我們可不容許這件事發生 1309 02:20:08,970 --> 02:20:12,640 只有先發制人才能安全 1310 02:20:12,640 --> 02:20:15,209 我們要以暴制暴 1311 02:20:19,355 --> 02:20:23,610 敵軍以為他們的神 1312 02:20:23,610 --> 02:20:26,029 會保護 1313 02:20:26,029 --> 02:20:27,597 這座山 1314 02:20:28,740 --> 02:20:30,867 等我們摧毀他們的據點 1315 02:20:30,867 --> 02:20:33,328 我們要炸得他們魂飛魄散 1316 02:20:33,328 --> 02:20:36,915 永遠離這個地方遠遠的 1317 02:20:36,915 --> 02:20:39,776 這也是不爭的事實 1318 02:20:40,335 --> 02:20:42,236 對!沒錯 1319 02:20:51,304 --> 02:20:52,538 炸藥 1320 02:20:52,555 --> 02:20:56,601 傑克,這裡很誇張,全面動員 他們要把飛行器變成轟炸機 1321 02:20:56,601 --> 02:20:58,937 他們弄了一大堆採礦炸藥 1322 02:20:58,937 --> 02:21:01,940 想嚇人 1323 02:21:01,940 --> 02:21:04,008 恐怖的超級炸彈 1324 02:21:05,360 --> 02:21:08,279 柯邁斯接掌局面,他勢在必行 1325 02:21:08,279 --> 02:21:10,448 -什麼時候? -明天早上六點 1326 02:21:10,448 --> 02:21:12,475 -麥斯!麥斯! -我不能再說了 1327 02:21:14,202 --> 02:21:15,853 我們死定了 1328 02:21:17,163 --> 02:21:19,415 我本來還希望 1329 02:21:19,415 --> 02:21:21,818 來個不死攻略 1330 02:21:23,127 --> 02:21:26,656 我們要用弓箭對抗超戰機 1331 02:21:29,509 --> 02:21:31,703 外頭集結了15族 1332 02:21:32,220 --> 02:21:34,497 超過兩千名戰士 1333 02:21:35,849 --> 02:21:40,461 我們清楚這些山的地勢 我們可以善用這個優勢,他們不行 1334 02:21:41,354 --> 02:21:45,550 他們的設備在這裡不管用 飛彈追蹤沒用 1335 02:21:45,900 --> 02:21:47,485 開火前得人工瞄準 1336 02:21:47,485 --> 02:21:51,889 如果他們攻過來 我們擁有地形的優勢 1337 02:21:53,616 --> 02:21:57,161 你知道他會直攻靈魂之樹 1338 02:21:57,161 --> 02:21:58,413 我知道 1339 02:21:58,413 --> 02:22:01,040 他們打到靈魂之樹就完了 1340 02:22:01,040 --> 02:22:04,402 這是他們對伊娃跟祖先直接的聯繫 1341 02:22:05,044 --> 02:22:07,088 這會毀了納美人 1342 02:22:07,088 --> 02:22:09,699 那我們最好制止柯邁斯了 1343 02:22:24,606 --> 02:22:27,759 我可能只是在跟樹碎碎念 1344 02:22:30,028 --> 02:22:34,932 不過如果你在 我要事先提醒妳 1345 02:22:37,327 --> 02:22:41,898 如果葛蕾在妳那邊 請妳看一下她的記憶 1346 02:22:42,999 --> 02:22:45,276 看看地球這個世界 1347 02:22:46,210 --> 02:22:48,279 那裡沒有綠色植物 1348 02:22:49,505 --> 02:22:51,657 地球人摧毀他們的大地之母 1349 02:22:52,300 --> 02:22:54,952 他們在這裡也要做出同樣的事 1350 02:22:56,429 --> 02:22:59,098 還有更多地球人會過來 1351 02:22:59,098 --> 02:23:02,293 他們會源源不絕地來 1352 02:23:03,436 --> 02:23:05,338 除非我們制止地球人 1353 02:23:07,774 --> 02:23:11,010 聽著,妳選擇我是有原因的 1354 02:23:12,320 --> 02:23:14,347 我會挺身對抗 1355 02:23:15,239 --> 02:23:16,974 妳知道我會 1356 02:23:19,327 --> 02:23:21,729 但我需要妳的幫助 1357 02:23:27,710 --> 02:23:30,905 傑克,伊娃不會選邊站的 1358 02:23:32,548 --> 02:23:36,160 她只維護生命的平衡 1359 02:23:47,814 --> 02:23:49,674 值得試一試 1360 02:24:20,221 --> 02:24:22,265 對!這就是我要的! 1361 02:24:22,265 --> 02:24:25,793 對!這就是我要的! 1362 02:24:37,739 --> 02:24:41,267 這是指揮機 我們要進入流動漩渦了 1363 02:24:41,492 --> 02:24:45,229 -轉換到手動飛行模式 -收到,手動飛行模式切換 1364 02:25:19,989 --> 02:25:21,949 指揮機呼叫 1365 02:25:21,949 --> 02:25:25,186 這趟任務要精準確實 我想準時回家吃晚飯 1366 02:25:32,543 --> 02:25:36,447 -武裝小組,出發吧 -各位姑娘,給他們好看吧 1367 02:25:46,849 --> 02:25:48,626 行動!行動! 1368 02:25:54,107 --> 02:25:56,050 B11,往左側移動 1369 02:25:56,442 --> 02:26:00,012 B11往左邊移動中 注意側翼 1370 02:26:02,198 --> 02:26:05,827 -注意隊形,繼續前進 -收到 1371 02:26:05,827 --> 02:26:08,329 C21,小心保持距離 1372 02:26:08,329 --> 02:26:09,705 收到,完畢 1373 02:26:09,705 --> 02:26:14,568 大家看上面 注意感熱掃瞄器 1374 02:26:15,002 --> 02:26:18,381 呼叫所有單位,指揮機在前面帶領 目標接近中 1375 02:26:18,381 --> 02:26:20,992 護衛機,緊緊跟著我 1376 02:26:25,930 --> 02:26:28,624 我們近到要刮掉烤漆了 1377 02:26:29,433 --> 02:26:32,186 機關槍人員,全面注意 1378 02:26:32,186 --> 02:26:35,256 別出差錯了,納美人在外頭 1379 02:26:36,691 --> 02:26:40,027 各位,目標進入視線 距離4公里 1380 02:26:40,027 --> 02:26:42,363 女戰神號,準備炸彈 1381 02:26:42,363 --> 02:26:45,016 -瞭解,準備發射 -中士,武器就位 1382 02:26:45,658 --> 02:26:48,019 一號炸彈到這邊,快點 1383 02:26:50,121 --> 02:26:51,355 停! 1384 02:26:59,213 --> 02:27:01,340 C21,前面有動靜 1385 02:27:01,340 --> 02:27:02,842 -保持位置 -等等、等等 1386 02:27:02,842 --> 02:27:07,163 -五百公尺處有動靜 -C21,保持位置 1387 02:27:13,102 --> 02:27:16,105 長官,地面有動靜 快速接近 1388 02:27:16,105 --> 02:27:18,841 -指揮機,這是騎士小隊 -成發射陣線 1389 02:27:19,066 --> 02:27:21,927 目標接近中,距離四百公尺 1390 02:27:22,486 --> 02:27:25,389 -雷達不能再清楚了嗎? -不行,這是流動漩渦的關係 1391 02:27:53,517 --> 02:27:56,337 我要殺出一條路,跟著我過去 1392 02:28:37,937 --> 02:28:40,840 所有戰機開火、開火! 1393 02:28:41,816 --> 02:28:43,175 右急轉,掉頭 1394 02:28:46,570 --> 02:28:48,222 轟掉他們 1395 02:28:55,705 --> 02:28:58,065 分散隊形,全面攻擊敵人 1396 02:29:05,172 --> 02:29:07,199 過癮啊 1397 02:29:46,047 --> 02:29:48,032 蠍子號,追擊敵人 1398 02:29:58,726 --> 02:30:00,669 傑克,聽得到嗎? 1399 02:30:01,187 --> 02:30:03,898 我們要撤退,我們遭到炮火猛攻 1400 02:30:03,898 --> 02:30:05,049 快點離開 1401 02:30:10,071 --> 02:30:11,639 是他,去追他 1402 02:30:28,422 --> 02:30:30,074 把他幹掉 1403 02:30:38,224 --> 02:30:39,833 把她轟了 1404 02:30:48,692 --> 02:30:50,236 在那裡 1405 02:30:50,236 --> 02:30:52,638 娘炮,不只你有槍 1406 02:30:52,738 --> 02:30:54,448 -看住她 -全面武裝 1407 02:30:54,448 --> 02:30:55,683 全力攻擊她 1408 02:31:01,247 --> 02:31:02,481 就是這樣! 1409 02:31:32,987 --> 02:31:34,263 賽潔! 1410 02:32:38,052 --> 02:32:40,371 紅色一號中彈,我要回基地了 1411 02:32:41,176 --> 02:32:42,744 傑克,抱歉 1412 02:32:59,611 --> 02:33:00,846 開火 1413 02:33:18,785 --> 02:33:21,438 楚泰! 兄弟,你聽得到嗎? 1414 02:33:24,124 --> 02:33:25,942 紅色一號,你聽得到嗎? 1415 02:33:27,794 --> 02:33:29,112 楚迪! 1416 02:33:39,848 --> 02:33:41,291 兩分鐘後抵達目標 1417 02:33:41,475 --> 02:33:43,977 女戰神號,準備開火 1418 02:33:43,977 --> 02:33:46,296 指揮機,收到,準備轟炸 1419 02:33:51,985 --> 02:33:55,972 -發射一號炸彈 -一號炸彈發射 1420 02:33:57,199 --> 02:33:58,600 傑克,傑克 1421 02:34:00,368 --> 02:34:01,686 我聽到了 1422 02:34:10,670 --> 02:34:12,822 -奈蒂莉 -我的靈鳥死了 1423 02:34:13,256 --> 02:34:15,909 他們很接近,他們有好多人 1424 02:34:17,177 --> 02:34:18,828 不要攻擊 1425 02:34:19,262 --> 02:34:21,373 奈蒂莉,妳聽到了嗎? 1426 02:34:23,809 --> 02:34:25,251 不要攻擊 1427 02:34:25,435 --> 02:34:28,755 快點撤退,現在就離開 這是命令 1428 02:34:36,696 --> 02:34:38,056 奈蒂莉 1429 02:34:39,991 --> 02:34:41,993 前方有動靜,有動靜 1430 02:34:41,993 --> 02:34:44,329 留在原地 有東西來了 1431 02:34:44,329 --> 02:34:46,206 B11,有很大的感應 注意螢幕 1432 02:34:46,206 --> 02:34:48,416 -兩百公尺處有動靜 -保持隊形 1433 02:34:48,416 --> 02:34:50,318 -準備好 -注意側翼 1434 02:34:55,298 --> 02:34:56,950 距離一百公尺,快速接近中 1435 02:35:13,358 --> 02:35:15,093 我們得離開這裡 1436 02:35:22,761 --> 02:35:24,555 -撤退!撤退! -走!走!走! 1437 02:35:24,555 --> 02:35:27,124 撤退!快跑!快跑! 1438 02:35:34,106 --> 02:35:36,925 傑克,伊娃聽到你的心聲了 1439 02:35:43,683 --> 02:35:45,627 伊娃聽到你的心聲了 1440 02:35:56,029 --> 02:35:57,597 走吧 1441 02:36:09,709 --> 02:36:11,736 撤退!走!走! 1442 02:36:36,069 --> 02:36:38,780 護衛機不是被擊落,就是撤退了 1443 02:36:38,780 --> 02:36:42,993 把任務完成吧 指揮機呼叫女戰神號 1444 02:36:42,993 --> 02:36:45,912 -朝目標挺進 -收到,朝目標挺進 1445 02:36:45,912 --> 02:36:48,106 30秒後準備轟炸 1446 02:37:07,767 --> 02:37:10,270 聽我指令,2、1、投彈 1447 02:37:10,270 --> 02:37:13,173 投彈!快! 1448 02:37:46,765 --> 02:37:48,082 護住自己! 1449 02:38:04,949 --> 02:38:06,476 是蘇傑克 1450 02:38:20,006 --> 02:38:22,450 -戴上面罩 -機殼破裂警報! 1451 02:41:06,681 --> 02:41:08,708 來啊,過來我這邊 1452 02:41:36,002 --> 02:41:37,945 柯邁斯,投降吧 1453 02:41:40,840 --> 02:41:42,491 結束了 1454 02:41:43,593 --> 02:41:46,137 我還有一口氣在就不會結束 1455 02:41:46,137 --> 02:41:48,581 我正希望你這麼說 1456 02:42:44,570 --> 02:42:45,972 來吧 1457 02:43:01,671 --> 02:43:05,950 蘇傑克 背叛同類是什麼感覺? 1458 02:43:10,429 --> 02:43:12,790 你以為你是他們的一分子嗎? 1459 02:43:13,850 --> 02:43:15,668 你該醒一醒了 1460 02:44:59,705 --> 02:45:00,940 傑克? 1461 02:45:09,924 --> 02:45:11,283 緊急循環呼吸器 1462 02:45:14,470 --> 02:45:15,746 傑克 1463 02:45:33,572 --> 02:45:35,141 傑克 1464 02:45:51,007 --> 02:45:53,159 傑克! 傑克! 1465 02:46:34,675 --> 02:46:36,160 我感受到你 1466 02:46:41,606 --> 02:46:43,091 我感受到你 1467 02:47:08,049 --> 02:47:09,409 我感受到你,兄弟 1468 02:47:10,468 --> 02:47:11,828 大家都安全嗎? 1469 02:47:14,514 --> 02:47:15,790 他們都沒事 1470 02:47:22,146 --> 02:47:23,798 我無法… 1471 02:47:24,816 --> 02:47:27,218 我無法領導大家 1472 02:47:27,610 --> 02:47:30,096 你必須要帶領他們,蘇傑克 1473 02:47:31,322 --> 02:47:33,324 我不是那塊料 1474 02:47:33,324 --> 02:47:35,226 已經決定了 1475 02:47:38,413 --> 02:47:39,772 現在… 1476 02:47:40,832 --> 02:47:43,401 做個像樣的歐羅伊克坦 1477 02:47:47,839 --> 02:47:49,549 我不會殺了你 1478 02:47:49,549 --> 02:47:51,325 這是規矩 1479 02:47:53,511 --> 02:47:55,246 這樣是最好的 1480 02:47:57,348 --> 02:47:59,333 我會活在大家的心中 1481 02:48:01,811 --> 02:48:06,007 我曾跟托魯克瑪托對戰 1482 02:48:08,359 --> 02:48:10,386 而且我們是兄弟 1483 02:48:11,654 --> 02:48:15,892 而他…是我的最後幻影 1484 02:49:02,163 --> 02:49:05,149 人類返回他們垂死的世界 1485 02:49:07,168 --> 02:49:10,238 只有少數心靈純潔的人 被選擇留下來 1486 02:49:22,297 --> 02:49:24,991 大苦難時代結束了 1487 02:49:26,885 --> 02:49:29,454 納美人不再需要托魯克瑪托 1488 02:49:41,858 --> 02:49:45,887 這是我最後的影像日記 1489 02:49:47,572 --> 02:49:51,559 因為不管今晚發生什麼事 無論如何… 1490 02:49:52,410 --> 02:49:55,396 我都不會回來這裡了 1491 02:49:58,875 --> 02:50:01,152 我得走了 1492 02:50:03,588 --> 02:50:06,783 我不想在自己的派對遲到 1493 02:50:09,969 --> 02:50:12,580 畢竟今天是我的重生之日 1494 02:50:14,933 --> 02:50:17,418 蘇傑克報告完畢 1495 02:51:32,343 --> 02:51:39,292 阿凡達