1 00:00:40,224 --> 00:00:42,334 ตอนผมนอนอยู่ใน ร.พ.ทหารผ่านศึก 2 00:00:43,004 --> 00:00:45,154 พร้อมรูที่ระเบิดกึ่งกลางชีวิตผม 3 00:00:46,054 --> 00:00:48,584 ผมเริ่มฝันว่าตัวเองบินได้ 4 00:00:50,204 --> 00:00:51,974 มันอิสระเสรี 5 00:00:55,084 --> 00:00:56,294 ไม่ว่าเร็วหรือช้า 6 00:00:56,774 --> 00:00:58,394 เราก็ต้องตื่นจากฝันเสมอ 7 00:01:14,704 --> 00:01:17,384 อยู่ในเครโอคุณจะไม่ฝัน 8 00:01:17,424 --> 00:01:19,164 ไม่เหมือนเวลาผ่านไป 6 ปี 9 00:01:19,394 --> 00:01:22,604 เหมือนคุณเมาหัวทิ่ม แล้วโดนกระทืบซ้ำ 10 00:01:28,704 --> 00:01:31,394 ทอมมี่คือนักวิทยาศาสตร์ ไม่ใช่ผม 11 00:01:31,424 --> 00:01:35,904 เค้าคือคนที่อยากถูกส่งออกไปนอกอวกาศ เพื่อค้นหาคำตอบ 12 00:01:35,944 --> 00:01:37,674 เรามาถึงหรือยัง 13 00:01:37,714 --> 00:01:38,914 ใช่ถึงแล้วสุดหล่อ 14 00:01:40,384 --> 00:01:41,014 เรามาถึงแล้ว 15 00:01:41,914 --> 00:01:44,234 เกี่ยวกับพี่ชายคุณ 16 00:01:47,114 --> 00:01:49,674 หนึ่งสัปดาห์ก่อน ทอมมี่จะออกเดินทาง 17 00:01:49,714 --> 00:01:52,234 โจรกับปืนกระบอกนั้น ทำลายทุกอย่าง 18 00:01:52,274 --> 00:01:54,684 เพื่อปล้นเงินในกระเป๋าเค้า 19 00:01:54,714 --> 00:01:58,794 คุณหลับในไครโอยาว เป็นเวลา 5 ปี 9 เดือน 22 วัน 20 00:01:58,834 --> 00:02:01,834 คุณจะรู้สึกหิวโหย คุณจะรู้สึกอ่อนเพลีย 21 00:02:01,874 --> 00:02:04,484 หากคุณรู้สึกคลื่นไส้ กรุณาใช้ถุง.. 22 00:02:04,524 --> 00:02:06,684 ใช่ทอมมี่เป็นนักวิทยาศาสตร์ 23 00:02:06,724 --> 00:02:11,404 ผมเป็นแค่ทหารโง่ๆ ที่กำลังไป ในที่ๆผม ต้องเสียใจ 24 00:02:23,724 --> 00:02:26,534 ข้างล่างนั่น คือ แพนดอร่า 25 00:02:27,134 --> 00:02:31,934 เราโตมากับเรื่องของมัน ผมไม่เคยนึกว่าจะได้ไปที่นั่น 26 00:02:41,214 --> 00:02:44,704 พี่ชายคุณเป็นตัวแทน เงินลงทุนมหาศาล 27 00:02:44,734 --> 00:02:47,734 เรามาคุยกับคุณเพื่อ รับช่วงสัญญาเค้า 28 00:02:47,774 --> 00:02:50,334 เพราะคุณมีจีโนเหมือน เขาทุกประการ 29 00:02:50,374 --> 00:02:52,934 คุณมาทำแทนเขาได้ไหม 30 00:02:53,544 --> 00:02:55,744 ประมาณนั้น 31 00:03:01,464 --> 00:03:05,464 มันเป็นการเริ่มต้นใหม่ ในโลกใหม่ 32 00:03:12,024 --> 00:03:14,424 และค่าตอบแทนดี 33 00:03:14,464 --> 00:03:17,154 ดีมาก 34 00:03:37,754 --> 00:03:40,724 สวมหน้ากากออกซิเจนเร็วเข้า สวมหน้ากากออกซิเจน 35 00:03:40,764 --> 00:03:44,764 จำไว้ให้ดีถ้าหน้ากากหลุด นายจะหมดสติใน 20 วินาที 36 00:03:44,794 --> 00:03:47,964 และตายภายใน 4 นาที วันนี้จะไม่มีใครตาย 37 00:03:47,994 --> 00:03:51,364 เพราะจะทำให้รายงานฉันดูแย่ 38 00:03:52,364 --> 00:03:54,174 หอควบคุมเฮลเกทนี่ TAD 1-6 ใกล้ถึงแล้ว ... 39 00:03:54,714 --> 00:03:56,384 ข้ามพ้นหลักเขตนอก เหมืองอยู่ตรงหน้า 40 00:04:34,464 --> 00:04:36,464 ชีวิตหนึ่งจบไป 41 00:04:36,504 --> 00:04:38,784 อีกชีวิตหนึ่งเริ่มต้นขึ้น 42 00:04:45,814 --> 00:04:49,284 ปลดเข็มขัดออกเก็บของตัวเอง 43 00:04:49,494 --> 00:04:51,144 เตรียมไปได้ ไปเลย 44 00:04:51,384 --> 00:04:55,514 พอทางเดินเทียบแล้วตรงไปที่ ฐานบัญชาการอย่าหยุดเด็ดขาด 45 00:04:55,544 --> 00:04:58,794 เราต้องไปข้างใน รอฟังคำสั่งฉัน 46 00:05:04,714 --> 00:05:06,714 ไป ๆ ๆ ๆ 47 00:05:06,714 --> 00:05:07,514 ออกไปข้างนอก 48 00:05:07,594 --> 00:05:09,004 รีบไปเลย ไปเลย ไปเลย 49 00:05:13,274 --> 00:05:16,164 เกิดเป็นนาวิก ตายก็เป็นนาวิก 50 00:05:16,404 --> 00:05:17,364 ผมถูกปลดแล้ว 51 00:05:18,184 --> 00:05:19,394 แต่เลือดนาวิกไม่เคยจางหาย 52 00:05:20,724 --> 00:05:24,884 ผมบอกตัวเองว่าผมผ่าน ทุกการทดสอบที่มนุษย์ผ่านได้ 53 00:05:28,404 --> 00:05:31,374 หมอรักษาไขสันหลังได้ ถ้าคุณมีเงิน 54 00:05:31,404 --> 00:05:35,204 แต่ไม่ใช่ด้วยเบี้ยหวัดทหาร ไม่ใช่ในเศรษฐกิจแบบนี้ 55 00:05:36,084 --> 00:05:39,284 เร็วๆเข้าคุณชายอย่าให้ฉันต้องรอนาย 56 00:05:39,324 --> 00:05:41,804 ว่าไงสาวๆ 57 00:05:42,324 --> 00:05:45,214 ดูไอ้เนื้อสดพวกนี้สิ 58 00:05:49,814 --> 00:05:54,104 ที่โลกเรา คนพวกนี้เป็นแค่สุนัข นาวิก 59 00:05:54,144 --> 00:05:57,034 ต่อสู้เพื่ออิสระภาพ 60 00:06:02,374 --> 00:06:05,154 ระวังซิคนเหล็ก 61 00:06:05,194 --> 00:06:09,764 แต่ที่นี่พวกเค้าเป็นมือปืนรับจ้าง แบมือรับเงินทำงานให้บริษัท 62 00:06:09,814 --> 00:06:14,424 เฮ้ดูนั่นซิเพื่อน เนื้อติดล้อ 63 00:06:15,304 --> 00:06:18,924 โอ้โหกินแรงคนพิการน่าดู 64 00:06:30,364 --> 00:06:33,974 นายไม่ได้อยู่ในแคนซัสอีกต่อไปแล้ว 65 00:06:35,184 --> 00:06:38,964 นายอยู่บนแพนดอร่า เหล่าทหารทั้งหลาย 66 00:06:38,994 --> 00:06:43,494 จงเคารพข้อเท็จจริงนี้ ทุกวัน เวลา วินาที 67 00:06:45,104 --> 00:06:47,594 หากนรกมีจริง 68 00:06:47,634 --> 00:06:52,974 นายอาจอยากไปพักผ่อนที่นั่น เพื่อชาร์ทแบตหลังจากที่จบทัวร์แพนดอร่า 69 00:06:53,004 --> 00:06:58,354 พ้นออกไปนอกเขตรั้วนั่น สิ่งมีชีวิตทุกชนิดที่ 70 00:06:58,394 --> 00:07:03,814 คลานและบินหรือดิ้นอยู่ในปรักตม อยากจะฆ่าและกินลูกตาของนายเป็นขนม 71 00:07:04,774 --> 00:07:09,594 บนดาวดวงนี้มีประชากรสายพันธุ์ มนุษย์เรียกว่าชาวนาวี 72 00:07:09,634 --> 00:07:12,223 พวกเค้าถนัดธนู อาบยาพิษที่จะหยุดหัวใจ 73 00:07:12,223 --> 00:07:14,813 นายได้ใน 1 นาที 74 00:07:14,853 --> 00:07:19,143 ที่สำคัญกระดูกของคนพวกนี้แข็งแกร่ง ด้วยธรรมชาติคาร์บอนไฟเบอร์ 75 00:07:19,953 --> 00:07:23,333 เป็นชีวิตที่ยากจะสังหาร 76 00:07:23,363 --> 00:07:27,663 ในฐานะหัวหน้าฉันมี หน้าที่คุ้มครองชีวิตนาย 77 00:07:28,993 --> 00:07:32,483 และฉันจะทำไม่ได้ 78 00:07:33,203 --> 00:07:35,573 ถ้าไม่มีนายทุกคน 79 00:07:35,613 --> 00:07:41,233 ถ้านายอยากจะรอดชีวิตนายจำเป็น ต้องฝึกฝนจิตใจตัวเองให้แข็งแกร่ง 80 00:07:41,263 --> 00:07:44,443 พวกนายจำเป็นต้องเคารพกฎ 81 00:07:44,483 --> 00:07:47,333 กฎของแพนดอร่า 82 00:07:47,383 --> 00:07:49,633 กฎข้อที่หนึ่ง ... 83 00:07:49,663 --> 00:07:54,003 รักษาตัวรอดเป็นยอดคน นั่นคือกฎประจำใจผม 84 00:07:56,573 --> 00:07:59,703 เจคๆใช่เปล่า 85 00:07:59,743 --> 00:08:02,133 น้องของทอม 86 00:08:02,163 --> 00:08:04,493 เหมือนเค้าเดี้ยะเลย 87 00:08:04,523 --> 00:08:08,863 โทษทีผม นอร์ม สเปลแมน ฝึกโครงการอวตารมากับเขา 88 00:08:08,893 --> 00:08:12,353 ห้องแลป ชีวะ เราคงได้อยู่ที่นี่นานเลย 89 00:08:12,383 --> 00:08:16,333 เฮ้ เป็นไงบ้างผมนอร์มคนขับอวตาร สวัสดี 90 00:08:16,363 --> 00:08:18,613 ห้องลิ้งค์รวมอยู่นี่ 91 00:08:18,763 --> 00:08:22,393 เป็นที่เราเชื่อมต่อกับอวตาร 92 00:08:22,393 --> 00:08:27,733 ผมกับนอร์มมาที่นี่เพื่อขับ ร่างควบคุมทางไกล ที่เรียกว่าอวตาร 93 00:08:27,763 --> 00:08:32,823 และร่างพวกนี้เกิดจากดีเอ็นเอมนุษย์ ผสมกับดีเอ็นเอชนพื้นเมือง 94 00:08:32,863 --> 00:08:34,803 เฮ้หวัดดี 95 00:08:34,833 --> 00:08:37,773 ขอต้อนรับสู่แพนดอร่า ดีที่คุณมาช่วย 96 00:08:40,053 --> 00:08:43,273 โหยใหญ่เอาเรื่อง ใช่โตเต็มที่พร้อมเดินทางแล้ว 97 00:08:43,303 --> 00:08:46,483 ระบบประสาทควบคุม การเคลื่อนไหวทำงานดี 98 00:08:46,513 --> 00:08:48,453 ใช่กล้ามเนื้อแข็งแรงดีเยี่ยม 99 00:08:48,493 --> 00:08:50,493 เราต้องใช้เวลาเอาเค้า ขึ้นจากน้ำคุณนำอวตาร 100 00:08:50,493 --> 00:08:52,503 ออกไปได้พรุ่งนี้ 101 00:08:52,543 --> 00:08:55,313 นั่นของคุณ 102 00:08:56,333 --> 00:08:59,243 ด็อกเตอร์ผม นอร์ม สเปลแมน ยินดีที่รู้จัก 103 00:09:24,203 --> 00:09:26,913 ดูเหมือนเขานะ 104 00:09:27,713 --> 00:09:29,933 ไม่ดูเหมือนคุณนะ 105 00:09:29,963 --> 00:09:33,343 นี่เป็นร่างอวตารของคุณแล้วเจค 106 00:09:35,183 --> 00:09:39,603 คอนเซท์ก็คือผู้ขับทุกคน ต้องแมปกับร่างอวตารของตน 107 00:09:40,483 --> 00:09:43,493 เพื่อให้ระบบประสาทจูนเข้ากัน 108 00:09:43,533 --> 00:09:46,183 หรืออะไรซักอย่าง... 109 00:09:46,223 --> 00:09:52,053 พวกเค้าถึงเสนองานนี้ให้ผมเพราะว่า ผมเชื่อมเข้ากับอวตารของทอมมี่ได้ 110 00:09:52,083 --> 00:09:54,213 ราคามันแพงบรรลัยเลย 111 00:09:54,243 --> 00:09:56,183 อย่างนี้ถูกไหม? 112 00:09:56,213 --> 00:09:58,383 คือผมพูดอะไรก็ได้ใส่วีดิโอล็อค? 113 00:09:58,413 --> 00:10:00,873 ใช่เราต้องบันทึกหลักฐานทุกอย่าง 114 00:10:00,913 --> 00:10:03,303 ว่าเราเห็นอะไรรู้สึกยังไง มันเป็นวิทยาศาสตร์ 115 00:10:03,333 --> 00:10:06,423 วิทยาศาสตร์คือการเฝ้าสังเกต มันทำให้คุณไม่บ้า 116 00:10:06,453 --> 00:10:09,423 ในอีก 6 ปีข้างหน้าก็ได้ 117 00:10:09,453 --> 00:10:11,623 เอาไงก็เอา 118 00:10:12,573 --> 00:10:13,433 แล้ว ... 119 00:10:14,823 --> 00:10:17,023 ผมก็มาอยู่นี่ 120 00:10:17,903 --> 00:10:20,503 ทำงานวิทยาศาสตร์ 121 00:10:20,543 --> 00:10:22,393 พวกเค้ากำลังมาถึงแล้ว 122 00:10:22,423 --> 00:10:25,753 ทุกคนโปรดทราบ คนขับอวตารกำลังออกมา 123 00:10:32,813 --> 00:10:33,623 บ้าจริง... 124 00:10:35,973 --> 00:10:37,113 เสื้อคลุมอยู่ไหน? เสื้อคลุมของเธออยู่ไหน? 125 00:10:37,113 --> 00:10:40,733 ใครเอาบุหรี่ของฉันไปเนี่ย? 126 00:10:40,773 --> 00:10:44,363 นี่เห็นไหมว่าอะไรหายไปเนี่ย? 127 00:10:44,393 --> 00:10:46,203 ขอบใจ 128 00:10:46,243 --> 00:10:48,003 เกรซ ออกัสติน คือตำนาน 129 00:10:48,043 --> 00:10:50,813 เธอเป็นหัวหน้าโครงการอวตาร เธอเขียนหนังสือ 130 00:10:50,843 --> 00:10:53,763 ผมหมายถึงหนังสือ หนังสือพฤษศาสตร์บนแพนดอร่า. 131 00:10:53,803 --> 00:10:56,533 นั่นก็เพราะเธอชอบต้นไม้มากกว่าคน 132 00:10:56,573 --> 00:10:58,413 ซินเดอเรลล่ากลับจากงานเต้นรำแล้ว 133 00:10:58,453 --> 00:11:02,853 เกรซผมอยากให้คุณรู้จักนอร์ม สเปลแมน และ เจค ซัลลี่ 134 00:11:03,933 --> 00:11:07,653 นอร์ม ฉันได้ยินเรื่องเจ๋งๆของคุณ ภาษานาวี่เป็นยังไง? 135 00:11:21,983 --> 00:11:25,753 เกรซ นี่คือ เจค ซัลลี่ หวัดดีครับ 136 00:11:25,783 --> 00:11:28,633 ใช่ ใช่ ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร ฉันไม่ต้องการคุณ 137 00:11:28,663 --> 00:11:31,273 ฉันต้องการพี่ชายคุณต่างหาก ด็อกเตอร์ 138 00:11:31,313 --> 00:11:33,953 ที่เข้าอบรมสามปีเพื่อฝึกภารกิจนี้ 139 00:11:33,993 --> 00:11:36,153 เขาตายแล้ว 140 00:11:36,193 --> 00:11:38,553 ขออภัยในความไม่สดวก กับทุกคนด้วย 141 00:11:39,473 --> 00:11:41,473 คุณฝึกงานแล็บมามากแค่ไหน? 142 00:11:41,503 --> 00:11:43,673 ผมเคยผ่ากบมาหนหนึ่ง 143 00:11:44,273 --> 00:11:46,043 เห็นไหมๆ? 144 00:11:46,073 --> 00:11:49,883 ว่าพวกเขาน่ะฉี่ใส่เราแกล้งว่า มีมารยาทอ้างเป็นฝนด้วยซ้ำ 145 00:11:49,913 --> 00:11:51,403 ฉันจะไปหาเซลฟริดจ์ อย่า เกรซ 146 00:11:51,433 --> 00:11:53,963 อย่า อย่างนี้มันเกินไปแล้ว 147 00:11:54,003 --> 00:11:55,563 ฉันจะอัดก้นให้เละเลย 148 00:11:55,913 --> 00:11:59,003 มันเรื่องอะไรถึงเจ๋อ มาล้วงลูกกันถึงขนาดนี้ 149 00:11:59,483 --> 00:12:01,613 มาใหม่พรุ่งนี้ 8 โมงตรงนะ 150 00:12:01,643 --> 00:12:03,813 พูดให้เป็นการเป็นงานหน่อยนะ 151 00:12:11,563 --> 00:12:15,953 สกอร์เปี้ยน 2 โฮเทล หอควบคุมเฮลเกรท ประตูเซาท์เกรทพร้อมออกได้. ... 152 00:12:23,973 --> 00:12:25,463 นายเห็นหรือเปล่า เห็นครับ 153 00:12:25,503 --> 00:12:30,503 ไม่จริงอ่ะเมื่อกี๋เห็นนายมองมอนิเตอร์ ฉันชอบพัตเตอร์อันนี้ รอนนี่ 154 00:12:33,183 --> 00:12:35,073 ปาร์คเกอร์... 155 00:12:35,103 --> 00:12:37,903 รู้ไหมฉันเคยคิดว่า คุณอยากข้ามหัวฉัน 156 00:12:37,903 --> 00:12:40,703 แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า คุณเจตนาจะจบอย่างฉัน 157 00:12:40,743 --> 00:12:44,713 เกรซรู้มะว่าผมชอบคุยกับคุณจัง... 158 00:12:48,713 --> 00:12:51,993 ฉันต้องการนักวิจัย ไม่ใช่แค่พวกพลทหารสอบตก 159 00:12:52,033 --> 00:12:53,913 จริงแล้วฉันว่าเราโชคดีที่ได้เขามา 160 00:12:53,953 --> 00:12:55,483 โชคดีเหรอ ใช่... 161 00:12:55,513 --> 00:12:57,683 โชคดียังไงตรงไหน? 162 00:12:57,723 --> 00:12:59,593 โชคดีตรงที่คนของคุณมีฝาแฝด 163 00:12:59,993 --> 00:13:02,593 โชคดีที่เขาไม่ได้เป็นลูกคุณหนูสะเหร่อๆ 164 00:13:02,763 --> 00:13:06,403 นาวิกช่วยงานเราได้ผมจะให้เค้า เป็นหน่วยคุ้มกันให้กับคุณ 165 00:13:06,443 --> 00:13:10,493 สิ่งสุดท้ายที่ฉันต้องการ คือไอ้คลั่งบ้ายิงปืนของคุณ 166 00:13:10,523 --> 00:13:12,583 ฟังนะฟัง การเอาชนะใจ คนพื้นเมืองพวกเนี้ย 167 00:13:12,583 --> 00:13:14,643 นั่นคือเป้าหมาย รายการหุ่นโชว์ของคุณ? 168 00:13:14,683 --> 00:13:18,133 หน้าเหมือนพวกเขาพูดเหมือน พวกเค้าให้พวกเขาไว้ใจเรา 169 00:13:18,163 --> 00:13:20,303 เราสร้างโรงเรียนก็แล้ว สอนภาษาอังกฤษก็แล้ว... 170 00:13:20,333 --> 00:13:24,133 มันยังไงหล่ะนี่มันกี่ปีแล้ว ยิ่งนานวันความสัมพันธ์ยิ่งห่วย 171 00:13:24,163 --> 00:13:27,333 มันคงดีซินะถ้าให้คุณ เอาปืนกลจ่อพวกเขาน่ะ 172 00:13:27,373 --> 00:13:29,613 ได้ มานี่ 173 00:13:35,543 --> 00:13:38,503 ไอ้นี่คือเหตุผลที่เรามา อันอ็อบเทเนียม 174 00:13:38,543 --> 00:13:41,623 เพราะแร่สีเทา ราคากิโลกรัมละ 20 ล้านเนี่ย 175 00:13:41,663 --> 00:13:44,943 มันคือเหตุผลข้อเดียว มันเป็นค่าใช้จ่ายทั้งหมดของงานนี้ 176 00:13:44,983 --> 00:13:48,223 จ่ายค่าวิทยาศาสตร์ของคุณ เข้าใจหรือยัง? 177 00:13:48,263 --> 00:13:51,433 คนป่าพวกนี้เป็นอุปสรรค ต่อปฏิบัติการณ์ของเรา 178 00:13:51,473 --> 00:13:53,873 สงครามใกล้จะเริ่มแล้วส่วนตัวคุณ 179 00:13:53,873 --> 00:13:56,273 มีหน้าที่หาทางออกแนวสันติวิธี 180 00:13:56,313 --> 00:14:00,033 ฉะนั้นใช้สิ่งที่คุณมี แล้วส่งผลงานให้ผม 181 00:14:11,483 --> 00:14:13,643 แล้วคุณผ่านการฝึกมากี่ชั่วโมง? 182 00:14:13,683 --> 00:14:16,843 ก็ประมาณ 520 ชั่วโมงครับ ใช้ได้ 183 00:14:16,883 --> 00:14:19,733 คุณไปตัวโน้น ของคุณตัวนี้ 184 00:14:19,763 --> 00:14:22,373 คุณฝึกมากี่ชั่วโมง ศูนย์ 185 00:14:22,763 --> 00:14:25,133 แต่ผมอ่านคู่มือแล้ว 186 00:14:25,163 --> 00:14:27,493 บอกซิว่าล้อเล่น 187 00:14:28,293 --> 00:14:30,173 เจ๋งดีแฮะ 188 00:14:30,203 --> 00:14:32,173 เอาเลย 189 00:14:35,573 --> 00:14:38,173 ไม่ต้อง ผมขึ้นเองได้ 190 00:14:41,583 --> 00:14:44,283 ถ้าหากคุณคิดว่าคุณจะมาที่นี่ 191 00:14:44,283 --> 00:14:46,983 อยู่ในสิ่งแวดล้อม ที่เป็นปฏิปักษ์ต่อมนุษย์... 192 00:14:47,013 --> 00:14:50,703 ไม่ผ่านการฝึกฝนอะไรเลย แล้วไปลุยเอาข้างหน้า 193 00:14:50,733 --> 00:14:53,073 คุณคิดอะไรของคุณอยู่เนี่ย? 194 00:14:53,103 --> 00:14:56,593 บางทีผมคงเบื่อ ฟังคำสั่งหมอแล้วน่ะ 195 00:14:56,623 --> 00:14:59,793 ไบโอเมทริกซ์ พร้อมค่ะ ลิ้งค์ 3 พร้อมแล้ว 196 00:14:59,823 --> 00:15:02,073 เก็บแขนชิดตัว เก็บมือ 197 00:15:02,793 --> 00:15:04,793 นอนลงไป 198 00:15:05,303 --> 00:15:06,203 นอน 199 00:15:06,713 --> 00:15:09,113 ปล่อยตัวตามสบายปล่อยสมองให้ว่าง 200 00:15:09,513 --> 00:15:11,673 สำหรับคุณ มันไม่ยากหรอก 201 00:15:11,713 --> 00:15:15,683 อยากจะเจอ ก้นดำๆของผมก็บอกนะ เปิดการเชื่อมต่อ 202 00:15:15,713 --> 00:15:19,603 ปฏิบัติการณ์ยูนิค 3 ไป เริ่มทำงาน 203 00:15:25,283 --> 00:15:27,603 ประสานคลื่นสมองครั้งที่ 1 204 00:15:35,133 --> 00:15:38,093 สมองของเค้าสุดยอด การทำงานเป็นเยี่ยม 205 00:15:39,293 --> 00:15:43,133 ใครจะไปนึกนะ เฟดล็อค 40 % 206 00:15:47,113 --> 00:15:48,733 เอาหล่ะ ฉันจะเข้าไป 207 00:15:49,213 --> 00:15:50,353 ฉันจะเข้าไปที่ลิ้งค์ 4 208 00:15:53,703 --> 00:15:55,703 เฟดล็อค 99 % การเชื่อมต่อคงที่ 209 00:16:12,833 --> 00:16:14,533 เจค ได้ยินฉันไหม 210 00:16:15,283 --> 00:16:16,333 ได้ยินฉันไหม เจค 211 00:16:16,373 --> 00:16:19,153 ปฏิกิริยารูม่านตาตอบสนองดี 212 00:16:21,033 --> 00:16:24,923 การได้ยินเสียงเป็นปกติ คุณรู้สึกยังไงบ้าง เจค? 213 00:16:24,963 --> 00:16:27,323 ว่าไงพวก 214 00:16:27,363 --> 00:16:28,833 ยินดีต้อนรับสู่ร่างใหม่เจค 215 00:16:29,243 --> 00:16:30,303 ดี 216 00:16:30,913 --> 00:16:32,413 ค่อยๆลุกขึ้นช้าๆนะเจค 217 00:16:32,483 --> 00:16:33,873 ลองใช้นิ้วโป้งแตะนิ้วอื่นดู ใช่อย่างนั้น 218 00:16:34,603 --> 00:16:35,273 ลองขยับนิ้วดูซิ 219 00:16:35,323 --> 00:16:37,883 ไม่มีปัญหา รู้แล้ว คุณจำที่ฝึกมาได้ 220 00:16:37,983 --> 00:16:38,883 ได้อยู่ 221 00:16:38,913 --> 00:16:40,973 ถ้าคุณอยากลุกขึ้นนั่ง ก็ได้เลยนะ 222 00:16:41,013 --> 00:16:44,703 ช้าๆค่อยลุกนะเจค กล้ามเนื้อช่วงท้อง เคลื่อนไหวได้ดีมาก 223 00:16:44,743 --> 00:16:46,783 คุณรู้สึกเวียนหัวหรือ หน้ามืดบ้างไหม? 224 00:16:46,823 --> 00:16:48,703 คุณกระดิกหัวแม่เท้าได้... ดีเลยเจค 225 00:16:51,433 --> 00:16:53,923 ระบบการควบคุมดีครับ 226 00:16:53,963 --> 00:16:56,563 รู้สึกว่ามึนหรือเจ็บหรือเปล่าคะ 227 00:16:59,853 --> 00:17:02,423 เดี๋ยวก่อนใจเย็นช้าๆ อย่ารีบร้อนเกินไป โอเค? 228 00:17:02,463 --> 00:17:05,953 เราต้องทดสอบ ปฏิกิริยาของประสาท ตอบสนองของสมองใจเย็นๆครับ 229 00:17:07,453 --> 00:17:09,953 เดี๋ยว นั่งลงก่อนเจค เจคฟังผมก่อน 230 00:17:11,803 --> 00:17:15,163 เจค คุณนั่งลงก่อน ไม่เป็นไร ผมไหว 231 00:17:15,203 --> 00:17:18,793 เจคคุณจะต้องนั่งลงไป ช่วยกันจับเขากลับไปที่เตียง 232 00:17:18,833 --> 00:17:22,383 คุณต้องใช้เวลาปรับตัวเข้ากับร่างอวตาร 233 00:17:25,193 --> 00:17:25,893 เย้ 234 00:17:26,313 --> 00:17:28,393 ยาสลบ ฉีดยาสลบเขา 235 00:17:28,433 --> 00:17:29,843 อ็อกซะซีแพมพันมิลลิกรัม 236 00:17:30,033 --> 00:17:31,053 หยุดก่อนๆ... 237 00:17:31,503 --> 00:17:33,023 โว้ว...โว้ว... 238 00:17:33,813 --> 00:17:35,503 เจคๆ คุณฟังผมนะ 239 00:17:35,603 --> 00:17:38,023 คุณยังไม่คุ้นกับร่างอวตาร ทำแบบนี้ อันตรายนะ 240 00:17:38,063 --> 00:17:41,223 เนี่ยหล่ะสุดยอด เจค ไม่เอาน่าพวกหมอจะฉีดยาสลบให้คุณ 241 00:17:45,472 --> 00:17:46,122 นั่งลง 242 00:17:46,422 --> 00:17:47,562 ไม่ๆผมต้องออกไป ตามเค้า 243 00:17:48,012 --> 00:17:49,092 บ้าเอ๊ย จับเอาเค้ากลับมา 244 00:17:53,972 --> 00:17:56,382 ไม่มีทาง คุณไม่ได้เก่งขนาดนั้นหรอก 245 00:17:57,582 --> 00:18:00,392 แน่เหรอ อู้ว..เกือบไป ฉันไม่ต้องพยายาม ด้วยซ้ำ เฮ้ เพื่อน 246 00:18:00,992 --> 00:18:03,802 ไม่เป็นไร เดี๋ยว ผมจัดการเขาเอง เจค กลับมา 247 00:18:08,212 --> 00:18:10,212 โทษที 248 00:18:13,222 --> 00:18:15,422 เจคนายยังไม่พร้อมจะวิ่งนะ 249 00:18:25,372 --> 00:18:27,052 โทษที ระวังหน่อย 250 00:18:48,902 --> 00:18:51,272 เฮ้ ...นาวิก 251 00:18:51,302 --> 00:18:53,632 บ้าเอ๋ย 252 00:18:54,432 --> 00:18:55,682 เกรซ 253 00:18:55,712 --> 00:18:58,602 แล้วคิดว่าใครหล่ะ ซื่อบื่อ 254 00:18:59,002 --> 00:19:01,292 คิดเร็วๆๆ 255 00:19:01,332 --> 00:19:04,212 ประสาทตอบสนองว่องไวดี 256 00:19:13,672 --> 00:19:16,022 เอาหล่ะเลิกคุยกันได้แล้ว 257 00:19:16,062 --> 00:19:18,332 เอาหล่ะทุกคน ปิดไฟ 258 00:19:18,362 --> 00:19:20,492 มาเลย ลูอีส ด่วนๆ 259 00:19:22,252 --> 00:19:24,782 เล่นไอ้นั่นเดี๋ยวก็ตาบอดหรอก 260 00:19:24,822 --> 00:19:27,592 ก็ดูแปลกๆดีนะ เร็วๆ 261 00:19:27,732 --> 00:19:28,592 ออกไป 262 00:19:32,802 --> 00:19:36,412 ปิดไฟ เจอกันมื้อเย็นนะเด็กๆ ราตรีสวัสดิ์ทุกคน 263 00:19:59,262 --> 00:20:01,672 กลับมาแล้วนะ 264 00:20:08,682 --> 00:20:11,612 คุณไม่เป็นไรนะ ใช่ไม่เป็นไร 265 00:20:12,772 --> 00:20:15,982 ฉันทรูดื้ฉันบินลุยมาแล้วทุกสนาม 266 00:20:16,022 --> 00:20:18,622 ลำนี้หล่ะตัวแม่เลย 267 00:20:18,662 --> 00:20:20,792 รอฉันแปปนะ 268 00:20:20,832 --> 00:20:24,202 เฮ้เวนฟรีท เร่งมือหน่อย 269 00:20:24,232 --> 00:20:27,922 เราออกบิน 9 โมง นะ รู้มือเป็นลิงอยู่แล้วนี่ไงกัปตัน 270 00:20:29,012 --> 00:20:33,012 รอนด้านหน้ายังไม่เรียบร้อยนะ อาวุธคุณเนี่ยหนักๆทั้งนั้นเลย 271 00:20:33,142 --> 00:20:35,222 ระวังซิ 272 00:20:35,262 --> 00:20:37,862 แหง๋ข้างนอกไม่ได้มีแค่ เราที่บินได้เท่านั้น 273 00:20:37,902 --> 00:20:39,642 มันมีใหญ่กว่าเราอีก 274 00:20:39,672 --> 00:20:42,762 คุณมาเป็นพลปืนให้ฉันได้มะ พอดีขาดคนอยู่ 275 00:20:42,792 --> 00:20:44,962 นึกว่าคุณจะไม่ชวนแล้ว 276 00:20:45,892 --> 00:20:49,492 นั่นคนที่ตามคุณ เจอกันที่ลานจอดนะ 277 00:20:59,392 --> 00:21:02,172 คุณเรียกพบผมหรือผู้พัน? 278 00:21:02,202 --> 00:21:05,292 แรงโน้มถ่วงต่ำทำให้เรากำลังตก 279 00:21:06,212 --> 00:21:08,622 ถ้าเราอ่อนแอ... 280 00:21:10,742 --> 00:21:14,912 แพนดอร่าก็จะเล่นงานเรา ถึงตายโดยไม่มีคำเตือน 281 00:21:14,952 --> 00:21:18,102 ฉันอ่านประวัตินายแล้วพลทหาร 282 00:21:18,132 --> 00:21:21,252 เวเนซูเอล่าป่านรกนั่นโหดใช่ย่อย 283 00:21:22,372 --> 00:21:25,132 แต่ไม่มีที่ไหนเหมือนที่นี่ 284 00:21:26,782 --> 00:21:30,032 นายใจถึงมากไอ้หนูที่ โผล่มาในที่อย่างนี้ 285 00:21:30,072 --> 00:21:34,802 ผมก็แค่นรกอีกขุมหนึ่ง ฉันเคยอยู่กองพันรบที่ 1 286 00:21:34,832 --> 00:21:38,882 รุ่นก่อนหน้านายสองสามปี จริงๆก็มากกว่าสองสามปี 287 00:21:38,922 --> 00:21:42,092 รบไนจีเรียสามครั้ง รอยข่วนยังไม่มี 288 00:21:42,132 --> 00:21:44,182 แต่ฉันมาที่นี่... 289 00:21:44,222 --> 00:21:48,022 วันแรกกลายเป็นไอ้หน้าบากซะอย่างงั้น? 290 00:21:48,912 --> 00:21:52,592 หมอทำศัลยกรรมให้ได้ ถ้าหากฉันกลับไปโลก 291 00:21:52,642 --> 00:21:55,202 เปลี่ยนให้ดูดีได้เหมือนเดิม 292 00:21:55,242 --> 00:21:58,212 แต่รู้มั้ย ฉันดันรักมัน 293 00:21:58,252 --> 00:22:01,222 มันบอกฉันทุกวันว่ามีอะไร อยู่ข้างนอก 294 00:22:02,862 --> 00:22:05,422 โครงการอวตารมันก็แค่ตลกฝืด 295 00:22:05,462 --> 00:22:09,212 หัวฟูกล้ามป่อง แหล่งรวมนักวิทยาศาสตร์ 296 00:22:09,252 --> 00:22:13,572 ถึงอย่างนั้นก็เหอะ แต่มันก็เป็นโอกาสครั้งสำคัญ 297 00:22:13,612 --> 00:22:17,892 ที่ยิ่งใหญ่ไม่เหมือนใคร เครียร์ๆ 298 00:22:22,792 --> 00:22:26,162 นาวิกโยธินห้าวเป้ในร่างอวตารงั้นเรอะ 299 00:22:26,192 --> 00:22:29,762 คงได้มันทะลุปอด ก็ขนลุกดีหว่ะ 300 00:22:29,802 --> 00:22:35,212 ลูกนาวิกแท้เคยเป็นสายข่าวชั้นดีให้ กับฉันในปฎิบัติการณ์บนดวงจันทร์ 301 00:22:36,142 --> 00:22:38,912 ปฏิบัติการณ์ในค่ายกักกัน 302 00:22:38,942 --> 00:22:44,232 ฟังนะซัลลี่ฉันอยากให้นาย เข้าไปคลุกคลีตีโพรงกับไอ้พวกคนป่า 303 00:22:44,272 --> 00:22:46,202 พยายามซื้อใจพวกมัน 304 00:22:46,242 --> 00:22:47,962 ฉันต้องรู้จุดที่จะทำให้มันยอม 305 00:22:48,252 --> 00:22:49,642 แล้วรู้ว่าจะทุบมันยังไงถ้าหากมันหือ 306 00:22:51,932 --> 00:22:54,462 ผมยังเป็นลูกน้องออกัสติน แค่ในนาม 307 00:22:54,492 --> 00:22:56,982 นายก็แค่สวมมาดเป็นนักวิทยาศาสตร์... 308 00:22:57,022 --> 00:22:59,152 ร้องก้าบๆตามไป... 309 00:22:59,872 --> 00:23:02,712 แต่มารายงานที่ฉัน 310 00:23:02,752 --> 00:23:05,562 นายทำได้มั้ยไอ้หนู? 311 00:23:06,202 --> 00:23:08,372 ได้ครับผม 312 00:23:08,412 --> 00:23:11,172 ใช้ได้นี่หว่า 313 00:23:21,522 --> 00:23:24,212 ไอ้หนูแกอยู่ในคอนโทรลฉันได้ดี 314 00:23:24,242 --> 00:23:26,732 นายให้สิ่งที่ฉันต้องการฉันจะให้นาย 315 00:23:26,732 --> 00:23:29,212 กลับไปมีขาเหมือนเก่าเมื่อนายกลับบ้าน 316 00:23:29,742 --> 00:23:32,342 ขาจริงๆของนาย 317 00:23:33,872 --> 00:23:36,432 ข้อเสนอเร้าใจมากครับ 318 00:23:42,852 --> 00:23:44,852 ลิ้งค์พร้อมแล้ว ปิดล็อค..เชื่อมต่อคลื่นสมอง 319 00:23:45,972 --> 00:23:50,062 คุณไม่ต้องพูดอะไรนะ ให้นอร์มเป็นคนเจรจาเอง 320 00:23:53,092 --> 00:23:53,822 เชื่อมต่อเรียบร้อย ลิ้งค์ 3 พร้อมแล้ว 321 00:23:55,002 --> 00:23:57,802 เอาหล่ะฉันจะเข้าไป 322 00:25:06,562 --> 00:25:09,852 ดับเครื่องก่อน เราจะอยู่ตรงนี้กันสักพัก 323 00:25:12,492 --> 00:25:15,182 นอร์มกระเป๋าคุณเหรอ 324 00:25:18,912 --> 00:25:20,672 คุณเฝ้าเครื่องนะ 325 00:25:20,712 --> 00:25:23,602 ไอ้โง่ถือปืนคนเดียวก็ล้นแล้ว 326 00:25:25,322 --> 00:25:27,602 ได้ขอรับเจ้านาย 327 00:26:03,492 --> 00:26:07,582 โปรเลมูเรียสไม่ใช่สัตว์ดุร้าย 328 00:26:09,192 --> 00:26:13,712 ใจเย็นน่านาวิก คุณทำให้ฉันประสาท 329 00:26:18,392 --> 00:26:23,442 แล้วพวกเค้ารู้ได้ยังไงว่าพวกเรามา ฉันเชื่อว่าพวกเค้าดูเราอยู่ตอนนี้ 330 00:26:26,242 --> 00:26:29,212 เดินไปเรื่อยๆนอร์ม เดินตามฉันมา 331 00:26:30,812 --> 00:26:33,212 ฉันเริ่มหล่ะนะ เริ่มสแกน 332 00:26:38,422 --> 00:26:40,662 ว๊าวเร็วปรี้ดเลย? 333 00:26:41,742 --> 00:26:43,832 น่าทึ่งใช่ไหมหล่ะ? 334 00:26:43,862 --> 00:26:46,582 เพราะนั่นคือการถ่ายเทคลื่นโมเลกุล 335 00:26:46,622 --> 00:26:49,352 จากรากไม้นี้ไปยังรากไม้อีกอันข้างๆ 336 00:26:50,432 --> 00:26:51,792 งั้น เก็บตัวอย่างไป 337 00:26:51,832 --> 00:26:53,432 เก็บตัวอย่างไป เก็บตัวอย่าง 338 00:26:55,352 --> 00:26:59,642 คุณรู้มั้ยบางทีอาจเป็นคลื่น ไฟฟ้าทำความเร็วกับปฎิกิริยาได้ไวขนาดนี้ 339 00:27:00,162 --> 00:27:04,162 นอร์มเสียงของเธอกำลัง ทำให้ตัวอย่างปนเปื้อนน้ำลาย 340 00:27:04,572 --> 00:27:05,372 จริงด้วย โทษที 341 00:28:01,482 --> 00:28:02,632 อย่ายิง 342 00:28:03,492 --> 00:28:05,452 อย่ายิงคุณจะทำให้มันโกรธ 343 00:28:09,312 --> 00:28:11,202 มันโกรธอยู่แล้ว 344 00:28:11,232 --> 00:28:14,642 เจคเกราะมันหนา ยิงไม่เข้าหรอกเชื่อฉันสิ 345 00:28:20,041 --> 00:28:24,651 มันแค่ประกาศอาณาเขตน่ะ อย่าวิ่งไม่งั้นมันจะกระโจนใส่คุณ 346 00:28:24,691 --> 00:28:26,771 แล้วไงจะให้ ลีลาศกับมันเหรอ? 347 00:28:26,811 --> 00:28:30,651 ก็แค่ยืนอยู่กับที่แหล่ะ 348 00:28:45,071 --> 00:28:47,731 เอาเลยเข้ามาเลย 349 00:28:47,771 --> 00:28:50,401 มาเลยใครเจ๋ง แน่นอน 350 00:28:51,601 --> 00:28:54,401 ฉันท้าแกแหล่ะอีอ้วนเอ้ย 351 00:28:55,691 --> 00:28:58,771 ถูกเลยรีบเปิดตูด ไปฟ้องแม่แกเลยไป 352 00:28:58,811 --> 00:29:02,971 ช่ายแกมันอ่อนหัดวิ่งไปเลยไป ไมไม่ไปตามเพื่อน แกมารุมฉันหล่ะหา 353 00:29:20,191 --> 00:29:22,831 แล้วเจ้าตัวนี้หล่ะ จะให้วิ่งหรือนิ่งเอาไง? 354 00:29:23,911 --> 00:29:26,911 วิ่งๆสุดชีวิตไปเลย 355 00:33:12,561 --> 00:33:17,081 เราต้องหยุดแค่นี้ก่อนเราปฎิบัติการณ์ กลางคืนไม่ได้ผู้พันสั่งห้าม 356 00:33:18,561 --> 00:33:21,651 เสียใจด้วยด๊อก เขาต้องรอจนกว่าจะถึงเช้า 357 00:33:21,691 --> 00:33:24,691 เค้าคงอยู่ไม่ถึงเช้าหรอก 358 00:35:16,171 --> 00:35:18,971 ไม่มีเวลาเล่นทั้งคืนหรอกนะ 359 00:35:19,011 --> 00:35:21,821 เอาน่า 360 00:36:35,451 --> 00:36:37,781 เดี๋ยว..อย่า 361 00:36:40,181 --> 00:36:42,181 เจ๋ง 362 00:37:38,841 --> 00:37:42,561 มาเวยัดนิงฉันว่าบางทีคุณอาจจะไม่ค่อยเข้าใจ 363 00:37:43,121 --> 00:37:45,251 แต่... 364 00:37:48,571 --> 00:37:51,141 ขอบคุณ 365 00:37:54,861 --> 00:37:57,141 ขอบคุณ 366 00:38:00,261 --> 00:38:03,151 เจ้าฝีมือก็ใช่ย่อยนะ 367 00:38:04,671 --> 00:38:07,991 ข้าคงแย่ถ้าไม่ได้เจ้ามาช่วยเอาไว้ 368 00:38:10,991 --> 00:38:14,081 เฮ้รอเดี๋ยวก่อนสิ เฮ้เจ้าจาไปไหน? 369 00:38:15,281 --> 00:38:17,181 รอก่อนสิ 370 00:38:17,221 --> 00:38:19,041 เฮ้ รอเดี๋ยวสิ 371 00:38:19,081 --> 00:38:22,361 ข้าอยากขอบใจเจ้า ที่ช่วยฆ่าพวกนั้น 372 00:38:24,771 --> 00:38:27,171 ไม่ต้องขอบคุณ 373 00:38:27,211 --> 00:38:30,371 นี่ไม่ใช่เรื่องที่ควรขอบคุณ 374 00:38:30,421 --> 00:38:33,321 นี่เป็นเรื่องเศร้า 375 00:38:33,351 --> 00:38:35,931 มันเป็นเรื่องที่เศร้ามาก 376 00:38:35,961 --> 00:38:38,501 เอาหล่ะๆข้าขอโทษ 377 00:38:39,021 --> 00:38:41,911 อะไรที่ข้าทำไปข้าขอโทษ 378 00:38:44,391 --> 00:38:48,200 นี่มันความผิดเจ้า พวกมันไม่น่าต้องตาย 379 00:38:48,230 --> 00:38:50,400 ข้าผิดเหรอ พวกมันรุมข้า แล้วข้าเป็นคนผิด? 380 00:38:50,440 --> 00:38:52,220 เจ้าผิด เจ้าเห็น 381 00:38:52,600 --> 00:38:53,830 เจ้าผิด ใจเย็น ๆ 382 00:38:55,520 --> 00:38:59,730 เจ้าเหมือนเด็กทารกส่งเสียงดัง ไม่รู้ว่าควรทำอะไร 383 00:39:02,990 --> 00:39:03,570 ดี 384 00:39:06,540 --> 00:39:09,220 ถ้ารักเพื่อนรักในป่าใหญ่นักหล่ะก็.. 385 00:39:10,260 --> 00:39:13,060 ทำไมไม่ปล่อยให้มันฆ่าข้าหล่ะ? 386 00:39:13,100 --> 00:39:15,510 คิดอย่างไงถึงช่วยข้า? 387 00:39:15,540 --> 00:39:18,830 ทำไมช่วยเจ้า? ใช่ช่วยข้าทำไม? 388 00:39:22,550 --> 00:39:25,470 เจ้ามีจิตใจเข็มแข็ง 389 00:39:26,680 --> 00:39:29,080 ไม่หวั่นกลัว 390 00:39:32,360 --> 00:39:36,440 แต่โง่เขลาเบาปัญญาเหมือนเด็ก 391 00:39:41,850 --> 00:39:44,860 ถ้าหากข้าเหมือนเด็ก.. 392 00:39:44,900 --> 00:39:47,340 ... งั้นก็ช่วยสอนข้าทีซิ 393 00:39:47,380 --> 00:39:51,500 คนจากฟ้าสมองไม่อาจรู้ตาไม่อาจเห็น งั้นก็สอนให้ข้าเห็นซิ 394 00:39:51,540 --> 00:39:54,470 ไม่มีใครสอนเจ้าเห็นได้ 395 00:39:55,510 --> 00:39:58,470 เนี่ยรอก่อน สอนหน่อยไม่ได้หรอ? 396 00:39:58,510 --> 00:40:01,010 แล้วเจ้าฝึกพูดภาษาข้ามาจากไหน? 397 00:40:01,050 --> 00:40:03,510 โรงเรียนดร.ออกัสตินเหรอ? 398 00:40:07,400 --> 00:40:10,480 เจ้าเนี่ยช่างเหมือนทารก 399 00:40:15,290 --> 00:40:18,090 ข้าต้องให้เจ้าช่วย 400 00:40:18,120 --> 00:40:20,890 เจ้าไม่ควรอยู่ที่นี่ 401 00:40:20,930 --> 00:40:24,500 ตกลงงั้นพาข้าไปด้วย ไม่ กลับไปซะ 402 00:40:26,140 --> 00:40:28,140 ไม่ 403 00:40:28,900 --> 00:40:30,900 กลับไป 404 00:41:19,590 --> 00:41:21,680 นั่นอะไร 405 00:41:22,480 --> 00:41:25,200 เมล็ดพันธุ์ไม้ศักดิ์สิทธิ์ 406 00:41:25,240 --> 00:41:28,800 จิตวิญญาณอันพิสุทธิ์ 407 00:41:51,390 --> 00:41:53,510 เมื่อกี๊มันคืออะไร? 408 00:41:55,120 --> 00:41:57,110 มา 409 00:42:01,240 --> 00:42:03,400 เราจะไปไหนกัน? 410 00:42:12,930 --> 00:42:14,460 มา 411 00:42:18,620 --> 00:42:20,620 เจ้าชื่ออะไร? 412 00:43:20,680 --> 00:43:22,690 เป็นอะไร 413 00:43:28,410 --> 00:43:30,020 เกิดอะไรขึ้น 414 00:45:11,880 --> 00:45:13,810 เขาว่าไง 415 00:45:16,760 --> 00:45:17,690 เขาพูดว่าไง 416 00:45:17,730 --> 00:45:20,810 พ่อข้าตัดสินใจที่จะฆ่าเจ้า 417 00:45:21,850 --> 00:45:23,500 พ่อเจ้า? 418 00:45:23,530 --> 00:45:26,940 ยินดีที่ได้พบครับท่าน 419 00:45:36,020 --> 00:45:38,820 นี่คือแม่ของข้านางเป็นซาฮิค 420 00:45:38,850 --> 00:45:41,610 ผู้แปรเจตนารมณ์แห่งเอว 421 00:45:42,020 --> 00:45:44,700 ใครคือ เอวา? 422 00:45:50,310 --> 00:45:52,510 ชื่อเรียงเสียงไร? 423 00:45:52,550 --> 00:45:54,710 เจค ซัลลี่ 424 00:46:03,930 --> 00:46:06,090 ทำไมเจ้าจึงมาหาเรา? 425 00:46:06,130 --> 00:46:08,220 ข้ามาเรียนรู้ 426 00:46:08,260 --> 00:46:11,860 เราเคยพยายามสอนคนจากฟ้ามาแล้ว 427 00:46:11,900 --> 00:46:15,470 แต่น้ำที่มีเต็มถ้วยยากยิ่งที่จะเติมเต็ม 428 00:46:16,190 --> 00:46:19,640 ข้าพร้อมจะรับทุกอย่าง เชื่อซิ 429 00:46:19,670 --> 00:46:22,680 ถามดร.ออกัสทินได้ เค้าเป็นนักวิทยาศาสตร์ 430 00:46:22,710 --> 00:46:24,880 เจ้าเป็นอะไร? 431 00:46:26,200 --> 00:46:28,690 นาวิกโยธิน 432 00:46:30,290 --> 00:46:33,460 ข้าเป็นนักรบสังกัด เผ่าของ ไอ้เณร 433 00:47:03,660 --> 00:47:05,620 ตัดสินใจแล้ว 434 00:47:05,740 --> 00:47:07,950 ลูกข้าจะสอนวิถีเราแก่เจ้า 435 00:47:07,980 --> 00:47:12,240 จงตั้งใจเจค ซูลลี่ 436 00:47:12,270 --> 00:47:17,480 เราจะได้เห็นกันว่าความบ้า ของเจ้ารักษาได้หรือไม่ 437 00:47:34,870 --> 00:47:36,870 สวัสดี 438 00:47:39,280 --> 00:47:41,520 ไม่ต้องลุกต้อนรับ 439 00:47:46,610 --> 00:47:48,810 โทษที 440 00:47:50,890 --> 00:47:53,290 สบายดีเหรอ 441 00:48:37,590 --> 00:48:40,130 เจค เจค เจค เขาสลึมสลือ 442 00:48:40,950 --> 00:48:41,690 เจค 443 00:48:43,510 --> 00:48:47,100 กลับมาไอ้หนู กลับมา นั่นแหล่ะ 444 00:48:48,420 --> 00:48:50,710 คุณไปที่นั่น 445 00:48:53,630 --> 00:48:56,590 คุณจมไปทั้งตัวเลย 446 00:48:59,520 --> 00:49:02,320 อวตารปลอดภัยไหม? ปลอดภัยครับ 447 00:49:03,240 --> 00:49:06,530 คุณจะไม่เชื่อว่าผมไปอยู่ที่ไหนมา 448 00:49:07,130 --> 00:49:10,590 สิ่งสุดท้ายที่เราเห็นก็คือก้นนาวิก 449 00:49:10,630 --> 00:49:14,060 คนเก่งแจ้นหายเข้าไปในป่า เจ้าทานาธอร์ตามกัดก้นเขาไปติดๆ 450 00:49:14,100 --> 00:49:16,550 เทคนิคแบบนี้มันสอนกันไม่ได้ ใช่มันยอดมาก 451 00:49:17,150 --> 00:49:21,749 ฉันนึกเหตุผลไม่ออกเลยว่า ทำไมเผ่าโอมาติกาย่าถึงเลือกคุณ 452 00:49:21,789 --> 00:49:23,959 พระเจ้าช่วยพวกเรา 453 00:49:23,989 --> 00:49:26,479 เผ่าไอ้เณรงั้นหรือ? 454 00:49:27,439 --> 00:49:29,129 แล้วพวกมันก็เชื่อ? 455 00:49:29,169 --> 00:49:31,449 เราก็เป็นเหมือนครอบครัวใหม่ 456 00:49:31,489 --> 00:49:34,939 พวกเค้าเรียนรู้ผม ผมก็เรียนรู้ที่จะเป็นพวกเค้า 457 00:49:34,969 --> 00:49:38,179 มันเรียกว่าไอเดียสร้างสรรค์มีคนอย่าง นายอีกสักสิบคนหล่ะก็เจ๋ง 458 00:49:38,209 --> 00:49:42,499 ฟังนะซัลลี่ๆสืบให้ได้ว่า ไอ้พวกลิงฟ้ามันชอบอะไร 459 00:49:43,499 --> 00:49:47,989 รู้นะเราให้เขาหมดทั้งยา หรือการศึกษา... 460 00:49:48,509 --> 00:49:50,799 ถนน อ้อ ไม่ไม่.. พวกเขาชอบโคลน 461 00:49:51,399 --> 00:49:55,009 คือผมไม่ได้อยากขัดใจเลยนะ... 462 00:49:56,009 --> 00:49:59,409 ใครก็ได้ช่วย..เออ เซ็คเตอร์ 12 โอเคไปอีกๆ 463 00:50:02,699 --> 00:50:03,139 หยุด 464 00:50:03,479 --> 00:50:04,909 หยุดซิจะหมุนไปไหน 465 00:50:05,719 --> 00:50:08,979 หมู่บ้านพวกเค้ามันตั้งอยู่บน เหมืองแร่อันเต็มไปด้วย 466 00:50:09,149 --> 00:50:15,229 อันน็อบเทเนี่ยมในรัศมี 200 ก.ม ในทุกทิศทาง 467 00:50:15,269 --> 00:50:18,039 ผมหมายถึงก็ดูซิมันเงินทั้งนั้น เอ๊อะๆ...เอ้อ 468 00:50:21,359 --> 00:50:24,329 แล้วใครจะไล่ที่พวกเค้า ทายสิ? 469 00:50:25,529 --> 00:50:27,929 แล้วถ้าพวกเค้าไม่ไปหล่ะ? 470 00:50:27,969 --> 00:50:30,339 ฉันพนันว่าพวกมันไปแน่ 471 00:50:33,539 --> 00:50:36,269 การฆ่าชาวพื้นเมืองฟังดูเลวร้าย 472 00:50:36,589 --> 00:50:40,069 แต่สิ่งหนึ่งที่ผู้ถือหุ้นเกลียด ยิ่งกว่าการเป็นข่าวด้านลบก็คือ 473 00:50:40,109 --> 00:50:43,559 ผลประกอบการที่ห่วยแตก ผมไม่ได้เป็นคนตั้งกฏ 474 00:50:43,599 --> 00:50:47,159 คุณหาของล่อใจพวกมัน ผมจะทำให้พวกมันไปเอง 475 00:50:47,199 --> 00:50:48,929 ถ้าไม่อย่างงั้นเราคงต้องใช้กำลัง 476 00:50:49,439 --> 00:50:50,159 โอเค? 477 00:50:51,009 --> 00:50:54,619 นายมีเวลา 3 เดือน ก่อนกองทัพเหล็กบุกลุย 478 00:50:54,649 --> 00:50:57,299 เราเสียเวลาเปล่า 479 00:50:57,699 --> 00:51:00,099 ผมชอบหมอนี่หว่ะ 480 00:51:00,139 --> 00:51:02,309 โอเคมาทบทวนกันอีกที 481 00:51:02,389 --> 00:51:05,509 โมอาท สาวมังกร 482 00:51:06,389 --> 00:51:08,599 เอตูคลาน เอททูคาน 483 00:51:08,639 --> 00:51:11,599 เอททูคานเค้าเป็นผู้นำชนเผ่า แต่นางเป็นผู้นำจิตวิญญาณ 484 00:51:11,639 --> 00:51:14,129 คล้ายๆหมอผี เข้าใจแล้ว 485 00:51:14,809 --> 00:51:18,219 ซูเต้ ซูเต้ 486 00:51:18,249 --> 00:51:21,139 เขาจะเป็นผู้นำคนต่อไป 487 00:51:21,939 --> 00:51:24,419 นีย์ทีรี่ป็นซาฮิปคนต่อไป 488 00:51:24,459 --> 00:51:26,749 ทั้งสองถูกจับคู่กันไว้ 489 00:51:27,469 --> 00:51:30,149 แล้วใครเป็นเอวา? ใครเป็นเอวา? 490 00:51:30,749 --> 00:51:34,459 เทพองค์เดียวของพวกเขา เทพธิดาผู้สร้างชีวิตทุกสรรพสิ่ง 491 00:51:34,489 --> 00:51:37,989 ทุกสิ่งที่เขารู้จักคุณคงจะรู้ ถ้าได้เข้าอบรมอะไรบ้างนะ 492 00:51:38,019 --> 00:51:41,489 แล้วใครจะไปคุยกับลูกสาวเผ่าหล่ะ โฮ่ ไม่เอาน่าเลิกทะเลาะกันได้แล้ว? 493 00:51:42,049 --> 00:51:44,369 ไปเถอะชีวิตหมู่บ้านเค้าเริ่มเช้าแล้ว 494 00:51:46,059 --> 00:51:49,099 แล้วก็อย่าทำอะไรโง่ๆกว่าที่เคยหล่ะ 495 00:52:07,409 --> 00:52:09,809 ใจเย็นไอ้หนู 496 00:52:09,849 --> 00:52:12,219 กันเลเป็นตัวเมีย 497 00:52:16,019 --> 00:52:18,349 โอเค ใจเย็นสาวน้อย 498 00:52:45,869 --> 00:52:49,349 นั่นคือซาเฮลูสายสัมผัส 499 00:52:51,359 --> 00:52:53,359 สัมผัสซิ 500 00:52:56,159 --> 00:52:58,689 สัมผัสเสียงของหัวใจ 501 00:52:58,719 --> 00:53:01,609 ลมหายใจ 502 00:53:03,299 --> 00:53:05,499 สัมผัสขาที่แข็งแรง 503 00:53:07,499 --> 00:53:11,389 เจ้าอาจสั่งมันให้ทำอะไร ด้วยความคิด 504 00:53:12,029 --> 00:53:15,909 ทีนี้สั่งว่าจะไปไหน 505 00:53:17,789 --> 00:53:19,799 ไปข้างหน้า 506 00:53:36,869 --> 00:53:39,009 เจ้าควรไปซะ 507 00:53:39,049 --> 00:53:41,299 ไม่เดี๋ยวเจ้าจะคิดถึงข้า 508 00:53:41,339 --> 00:53:43,559 ข้ารู้ว่าเจ้าพูดภาษาข้าได้ 509 00:54:01,379 --> 00:54:03,349 อีกที 510 00:54:03,389 --> 00:54:06,289 ถ้าจู่โจมต้นไม้นี้ มันจะยุ่งยากซับซ้อน 511 00:54:06,329 --> 00:54:09,249 ภาพสแกนนี่ไม่ได้ แสดงโครงสร้างภายใน 512 00:54:09,279 --> 00:54:12,169 มันมีต้นไม้เป็นวงรอบนอก มีความแข็งแกร่งมาก 513 00:54:12,209 --> 00:54:14,889 วงที่สองอยู่ตรงนี้ และวงในสุด 514 00:54:14,929 --> 00:54:18,109 มันมีแกนโครงหลักหมุนวนขึ้นไป 515 00:54:18,139 --> 00:54:19,879 อย่างที่พวกเขาใช้ขึ้นลง 516 00:54:19,909 --> 00:54:22,719 เราต้องการภาพสแกนที่แม่นยำของทุกชั้น 517 00:54:22,759 --> 00:54:24,409 ทราบแล้วครับ 518 00:54:24,449 --> 00:54:27,099 แล้วรู้อะไรเกี่ยวกับโครงสร้างอีก? 519 00:54:27,129 --> 00:54:30,459 ผมเดาว่าวงที่สอง คือส่วนที่แบกรับน้ำหนัก 520 00:54:34,479 --> 00:54:36,639 เราจะไปไหนกัน? 521 00:54:36,679 --> 00:54:39,129 ก็ไปจากที่นี่ไง 522 00:54:39,169 --> 00:54:43,349 ฉันไม่อยู่ให้สองตัวแสปนั่น คอยแทรกแซง ตลอดเวลาหรอก 523 00:54:43,379 --> 00:54:48,799 มีหน่วยลิ้งค์เคลื่อนที่ๆเราไปใช้บนไซท์ 26 สูงขึ้นไปบนภูเขา 524 00:54:49,479 --> 00:54:51,839 ที่ภูเขาฮาเลลูย่าหรือ? 525 00:54:51,879 --> 00:54:54,209 ถูกต้อง คุณพูดจริงหรือ? 526 00:54:54,249 --> 00:54:55,259 จริงซิ 527 00:54:55,669 --> 00:54:56,429 ยอดเลย 528 00:54:59,749 --> 00:55:03,519 ภูผาลอยฟ้าแห่งในตำนานแพนดอร่า รู้จักเปล่า? 529 00:55:17,079 --> 00:55:19,049 เราใกล้จะถึงแล้ว 530 00:55:19,089 --> 00:55:21,499 ใช่ ดูอุปกรณ์ฉันซิ 531 00:55:22,619 --> 00:55:25,189 ใช่ เราอยู่เขตคลื่นแปรปรวน 532 00:55:25,219 --> 00:55:28,389 เราจะใช้ระบบวีเอฟอาร์ อะไรวีเอฟอาร์? 533 00:55:29,039 --> 00:55:31,719 หมายถึงใช้ตามองแทนเรดาร์ จะไปไหน 534 00:55:31,759 --> 00:55:34,339 เรามองไม่เห็นอะไรเลย ก็ใช่น่ะซิ 535 00:55:34,369 --> 00:55:36,819 เจ็บดีไหมหล่ะ 536 00:55:54,189 --> 00:55:57,679 โอ้วแม่เจ้า ... 537 00:56:07,549 --> 00:56:10,039 คุณน่าจะได้เห็นหน้าตัวเองนะ 538 00:56:36,319 --> 00:56:38,849 ขอบคุณที่บินกับแอร์แพนดอร่า 539 00:56:57,379 --> 00:56:59,389 ยินดีต้อนรับสู่ค่าย 540 00:57:02,399 --> 00:57:07,209 เอาหล่ะนี่เตียงของฉัน เน่าทั้งตู้เลย 541 00:57:08,609 --> 00:57:10,699 นอร์มนอนเตียงล่าง 542 00:57:10,739 --> 00:57:12,949 ทุกอย่างอยู่ในสายตาเกรซ 543 00:57:14,229 --> 00:57:16,519 เธอรู้ผมแอบคุยกับผู้พัน 544 00:57:16,559 --> 00:57:20,169 แต่ผมมีสิ่งที่เธอต้องการ ผมเข้าถึงคนในเผ่า 545 00:57:20,199 --> 00:57:22,459 เธอจึงใช้ไม้นวม 546 00:57:23,259 --> 00:57:25,829 เจค เลี้ยวซ้าย 547 00:57:25,869 --> 00:57:28,199 ลิ้งค์ของคุณอยู่ตัวในสุด 548 00:57:30,199 --> 00:57:32,769 ยูนิคหนึ่งบิวล่า 549 00:57:32,809 --> 00:57:35,419 เครื่องนี้เสียน้อยสุดแล้ว 550 00:58:23,539 --> 00:58:25,529 โอ้โหเฮะ 551 00:58:25,559 --> 00:58:28,249 อย่าไปมองนัยน์ตามัน 552 00:58:36,159 --> 00:58:38,959 อีกรานไม่ใช่อาชา 553 00:58:38,999 --> 00:58:42,009 เมื่อซาเฮลูเกิดขึ้นแล้ว.. 554 00:58:44,899 --> 00:58:46,989 อีกรานจะยอมรับใช้ 555 00:58:47,029 --> 00:58:50,519 เจ้านายเพียงคนเดียวไปชั่วชีวิต 556 00:58:59,149 --> 00:59:01,829 การจะเป็นอาร์รอนยูนักล่า... 557 00:59:01,869 --> 00:59:06,369 เจ้าต้องเลือกอีกรานของตนเอง และอีกรานต้องเลือกเจ้า 558 00:59:07,849 --> 00:59:10,779 เมื่อไหร่? เมื่อเจ้าพร้อม 559 01:00:00,788 --> 01:00:01,698 โอเค .. 560 01:00:02,338 --> 01:00:04,898 วีดีโอล็อคที่ 12 561 01:00:04,938 --> 01:00:07,438 เวลา 21:32 น. 562 01:00:07,468 --> 01:00:11,638 ต้องบันทึกตอนนี้เลยไหม? ผมอยากจะนอนเป็นบ้าเลย 563 01:00:11,678 --> 01:00:15,248 ไม่ อัดเลย ใหม่ๆยังจำแม่น 564 01:00:17,258 --> 01:00:19,668 โอเคสถานที่กระท่อม 565 01:00:19,708 --> 01:00:22,798 วันเวลาเริ่มพร่าเลือนเข้าด้วยกัน 566 01:00:24,398 --> 01:00:26,968 ที่ยากสุดคือภาษา 567 01:00:27,008 --> 01:00:31,138 แต่มันเหมือนการถอดชิ้นส่วน ประกอบปืนต้องทำซ้ำๆๆ 568 01:00:37,038 --> 01:00:40,528 จะอูนีฮุลแข็งแรงขึ้น 569 01:00:44,138 --> 01:00:46,148 เนย์ติรีว่าผมเหมือนสเก้าท์ 570 01:00:46,188 --> 01:00:49,068 แปลว่าไอ้โง่ 571 01:00:51,278 --> 01:00:53,688 นอร์มที่ทัศนคติต่อผมดีขึ้น 572 01:00:53,718 --> 01:00:56,098 ข้าเห็นเจ้ามันไม่ใช่ข้าเห็นเจ้าตรงหน้า ข้าเห็นตัวตนเจ้า 573 01:00:56,128 --> 01:00:57,778 นายต้องเข้าใจความหมายของมัน 574 01:00:57,818 --> 01:01:00,828 ข้าเห็นเจ้ามันก็ออกมาดูดีได้ และเขาก็ว่าผมสเก้าท์เหมือนกัน 575 01:01:03,118 --> 01:01:05,398 นายต้องเข้าใจความหมายของมันโอเค...? 576 01:01:05,438 --> 01:01:06,148 รีบไป 577 01:01:06,568 --> 01:01:09,218 ข้อเท้าผมเริ่มแข็งแรงขึ้น 578 01:01:09,248 --> 01:01:12,108 ผมวิ่งได้ไกลขึ้นทุกวัน 579 01:01:12,138 --> 01:01:15,428 ผมต้องเชื่อมั่นให้ร่างกายผมนำไป 580 01:01:20,398 --> 01:01:21,648 ใช่ ดูนี่สิ 581 01:01:22,998 --> 01:01:23,878 บ้าจริง 582 01:01:28,458 --> 01:01:30,578 ทุกๆวันผมต้องฝึกแกะรอย 583 01:01:31,448 --> 01:01:34,838 ร่องรอยที่แหล่งตาน้ำ กลิ่นและเสียงที่ลึกที่สุด 584 01:01:41,108 --> 01:01:43,288 เธอมักจะพร่ำพูดถึง การไหลเวียนของพลังงาน 585 01:01:44,338 --> 01:01:46,028 จิตวิญญาณแห่งสัตว์ป่า 586 01:01:46,498 --> 01:01:48,998 ผมหวังว่าเรื่องรักษ์ป่า คงจะไม่ออกสอบปลายภาค 587 01:01:49,698 --> 01:01:52,568 ไม่ใช่เป็นแค่การประสาน ประสาทตากับมือรู้ไหม 588 01:01:53,158 --> 01:01:55,348 คุณต้องตั้งใจฟังในสิ่งที่เธอพูด 589 01:01:55,918 --> 01:01:59,298 คุณจะต้องพยายามมองป่า ผ่านสายตาของเธอ 590 01:01:59,358 --> 01:02:02,288 ขอโทษนะ นี่มันวีดีโอล็อคของผมนะ 591 01:02:17,258 --> 01:02:19,408 กับนีย์ทีรี่คุณต้องเรียนรู้เร็วไม่งั้นตาย 592 01:02:21,228 --> 01:02:23,038 ล้อกานเล่นหรือเปล่าเนี่ย 593 01:02:52,198 --> 01:02:54,768 ผมพูดกับโมอาทให้เกรซเข้ามาในหมู่บ้าน 594 01:02:55,678 --> 01:02:57,708 เธอได้กลับมาครั้งแรก หลังจากที่โรงเรียนถูกปิด 595 01:03:01,218 --> 01:03:04,278 เจ้าโตและสวยขึ้นมาก 596 01:03:06,278 --> 01:03:08,488 บอน อเพทิต 597 01:03:34,618 --> 01:03:35,818 เอาน่า...นาวิก 598 01:04:01,648 --> 01:04:04,028 ผมพยายามจะเข้าใจสายใยอันลึกซึ้ง 599 01:04:04,358 --> 01:04:06,868 ที่พวกเขามีต่อผืนป่า 600 01:04:06,898 --> 01:04:10,198 เธอพูดถึงเรื่องเครือข่ายของพลังงาน 601 01:04:10,238 --> 01:04:14,228 ที่ไหลผ่านสิ่งมีชีวิตทุกชนิด 602 01:04:14,268 --> 01:04:18,418 เธอว่าทุกพลังงานเป็นแค่การยืมมาใช้ 603 01:04:18,458 --> 01:04:22,578 แล้ววันหนึ่งก็คงต้องคืนกลับไป 604 01:05:04,188 --> 01:05:06,138 การฆ่าที่หมดจด 605 01:05:08,608 --> 01:05:10,528 เจ้าพร้อมแล้ว 606 01:05:35,948 --> 01:05:39,568 การฝึกหัดขี่อีกราน เราเรียกว่าแบนชีส์ 607 01:05:39,598 --> 01:05:42,598 การทดสอบที่นักล่าทุกคนจะต้องผ่าน 608 01:05:44,378 --> 01:05:48,528 แต่จะผ่านได้คุณต้องไปที่แบนชีส์อยู่ 609 01:05:48,538 --> 01:05:49,538 อูลา 610 01:07:52,278 --> 01:07:54,538 เจค ซูลลี่ เริ่มคนแรก 611 01:08:27,468 --> 01:08:29,628 เลือกอิกรานของเจ้า 612 01:08:29,658 --> 01:08:32,028 เจ้าต้องรู้สึกด้วยหัวใจ 613 01:08:32,158 --> 01:08:34,508 ถ้าหากมันเลือกเจ้า เจ้าต้องลงมือให้ไว 614 01:08:34,688 --> 01:08:37,738 เจ้ามีโอกาสครั้งเดียว เจค 615 01:08:38,138 --> 01:08:40,538 จะรู้ได้ยังไงว่ามันเลือกข้า? 616 01:08:40,578 --> 01:08:43,138 เมื่อมันจะฆ่าเจ้า 617 01:08:43,168 --> 01:08:46,058 เยี่ยมมาก 618 01:09:45,108 --> 01:09:47,628 ดิ้นกันหน่อย 619 01:10:21,168 --> 01:10:23,468 เชื่อมสัมพันธ์ 620 01:10:30,007 --> 01:10:31,997 เจค 621 01:10:45,677 --> 01:10:47,977 ซาเฮลู เจค 622 01:10:49,477 --> 01:10:51,477 ซาเฮลู 623 01:11:00,787 --> 01:11:03,267 หยุด 624 01:11:12,147 --> 01:11:15,137 นั่นแหล่ะ เจ้าเป็นของข้า 625 01:11:29,057 --> 01:11:32,377 บินเที่ยวแรกผูกใจเป็นหนึ่ง จะรอช้าไม่ได้ 626 01:11:33,337 --> 01:11:35,977 คิด บิน บินเหรอ? 627 01:11:44,127 --> 01:11:46,367 โอ้ว แม่เจ้า... 628 01:11:49,847 --> 01:11:52,127 เวรละ 629 01:12:00,917 --> 01:12:04,357 ไม่ต้องร้องบินไปตรงๆซิ 630 01:12:12,837 --> 01:12:14,317 ต้องอย่างนี้ซิ 631 01:12:14,357 --> 01:12:16,557 เบี่ยงซ้าย 632 01:12:24,747 --> 01:12:27,627 รักษาระดับ อย่างนั้นหล่ะ 633 01:12:31,827 --> 01:12:33,577 ไป เจค ซัลลี่ 634 01:13:18,727 --> 01:13:21,597 สุดยอดเลยข้าเข้าใจแล้ว 635 01:13:21,637 --> 01:13:23,517 โอ้เวร 636 01:13:28,197 --> 01:13:31,797 ผมอาจเป็นคนขี่ม้าไม่เก่ง แต่ผมเกิดมาเพื่อสิ่งนี้ 637 01:13:34,797 --> 01:13:37,157 ข้ามาอย่างนี้ เนี่ยเจ้า ... 638 01:13:38,257 --> 01:13:41,767 ข้าเลี้ยวรับรู้ทิศทางลม ข้าหักเลี้ยวก่อน 639 01:13:41,807 --> 01:13:43,847 เข้าใจ... และข้าก็เบี่ยงหลบเร็ว ... 640 01:14:45,787 --> 01:14:47,417 รุกขชาติแห่งวิญญาณ ... 641 01:14:48,227 --> 01:14:53,967 ไอวิทะยา มูโนม สถานที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุดของพวกเค้า 642 01:14:54,007 --> 01:14:56,477 เห็นคลื่นแปรปรวน ในกลุ่มสีเพี้ยนๆตรงนี้ไหม? 643 01:14:57,077 --> 01:14:59,157 นั่นหล่ะที่มันป่วนอุปกรณ์ บนเครื่องฉัน 644 01:14:59,197 --> 01:15:04,657 มันมีบางอย่างที่น่าสนใจมาก ในทางชีววิทยาเกิดขึ้นที่นั่น 645 01:15:04,697 --> 01:15:06,237 ฉันอยากเข้าไปเก็บตัวอย่างแทบตาย 646 01:15:06,847 --> 01:15:09,007 แต่เค้าห้ามคนนอกเข้าไปโดยเด็ดขาด 647 01:15:09,947 --> 01:15:11,067 คุณโชคดีชมัด 648 01:15:18,447 --> 01:15:20,787 ผมคือนักล่าบนฟ้าผู้ไร้ปราณ๊ 649 01:15:21,327 --> 01:15:22,607 ความตายจากเบื้องบน 650 01:15:23,527 --> 01:15:26,687 แต่ติดปัญหาก็คือ คุณไม่ได้แน่อยู่คนเดียว 651 01:15:30,597 --> 01:15:32,307 ไดฟ์ 652 01:16:03,697 --> 01:16:04,847 ตามมา 653 01:16:51,707 --> 01:16:54,017 พวกเราเรียกมันว่า เกรท ลีโอนอฟเทอร์ริค 654 01:16:54,977 --> 01:16:59,117 มันคือโทรุค เงาสุดท้าย 655 01:16:59,997 --> 01:17:04,107 จริงซินะ... สิ่งสุดท้ายที่จะได้เห็นก่อนตาย 656 01:17:07,677 --> 01:17:11,847 ท่านปู่ทวดของข้าเคยเป็น โทรุค มักโต 657 01:17:11,887 --> 01:17:14,757 บุรุษผู้ขี่เงาสุดท้าย 658 01:17:15,257 --> 01:17:17,747 ขี่เจ้านี่เหรอ? 659 01:17:18,467 --> 01:17:20,427 โทรุคเลือกเค้า 660 01:17:20,467 --> 01:17:24,537 มันเกิดขึ้นเพียง 5 ครั้ง นับแต่ยุคสมัยเฟิร์ทซอง 661 01:17:24,567 --> 01:17:27,017 กินเวลายาวนาน ใช่ 662 01:17:27,047 --> 01:17:29,607 โทรุค มัคโตช่างยิ่งใหญ่นัก 663 01:17:30,517 --> 01:17:34,507 เค้ารวมเผ่าให้เป็นปึกแผ่นในยุครันทด 664 01:17:34,547 --> 01:17:38,417 นาวี่ทุกคนล่วงรู้เรื่องนี้ 665 01:17:43,567 --> 01:17:46,247 ตอนนี้ทุกสิ่งเปลี่ยนไปจนสิ้น 666 01:17:46,287 --> 01:17:50,157 ใครว่าที่นั่นคือโลกความจริง และที่นี่กลายเป็นความฝัน 667 01:18:11,427 --> 01:18:14,817 ไม่น่าเชื่อผ่านมาแค่ 3 เดือน 668 01:18:17,167 --> 01:18:19,807 ผมแทบจะจำชีวิตตัวเองไม่ได้ 669 01:18:23,097 --> 01:18:25,037 ผมไม่รู้ตัวเองเป็นใครแล้ว 670 01:18:43,567 --> 01:18:46,377 นายคงจะไม่ได้หลงป่าใช่มะ? 671 01:18:49,587 --> 01:18:52,917 รายงานสุดท้ายของนายนานเกินสองอาทิตย์แล้ว 672 01:18:54,837 --> 01:18:57,927 ฉันเริ่มสงสัยความชัดเจนของนาย 673 01:18:59,857 --> 01:19:03,347 ฉันว่ามันถึงเวลายุติภารกิจนี้แล้ว ไม่ ผมยังทำได้ 674 01:19:04,147 --> 01:19:06,917 นายได้ทำไปแล้ว 675 01:19:06,957 --> 01:19:09,077 นายให้ข้อมูลที่สำคัญมากๆกับฉัน 676 01:19:09,107 --> 01:19:11,927 รุกขชาติแห่งวิญญาณ... 677 01:19:11,967 --> 01:19:15,377 เราเอาพวกมันอยู่หมัดแน่ หากเราคิดจะรบกันจริงๆหล่ะก็ 678 01:19:15,407 --> 01:19:17,747 ซึ่งก็รบแน่..ใช่ 679 01:19:17,777 --> 01:19:21,107 นายกลับบ้านได้แล้ว 680 01:19:21,387 --> 01:19:26,087 อีกเรื่องหนึ่ง นายจะมีขาเดินได้เหมือนเดิม 681 01:19:27,287 --> 01:19:30,017 ใช่ฉันยื่นเรื่องให้องค์กรแล้ว 682 01:19:30,047 --> 01:19:32,737 ผ่านอนุมัติ ฉันส่งนายกลับบ้านคืนนี้ได้เลย 683 01:19:32,777 --> 01:19:35,827 ฉันเป็นคนรักษาคำพูด 684 01:19:37,637 --> 01:19:40,047 ผมต้องสานต่อให้จบ 685 01:19:41,647 --> 01:19:44,047 อีกแค่อย่างเดียว... 686 01:19:44,087 --> 01:19:45,977 พิธีกรรม... 687 01:19:46,777 --> 01:19:50,267 มันเป็นขั้นตอนสุดท้าย ของความเป็นชาย 688 01:19:51,347 --> 01:19:54,157 เมื่อผ่านแล้วผมจะเป็นพวกเขา 689 01:19:54,997 --> 01:19:57,567 พวกเค้าจะไว้ใจผม 690 01:20:00,497 --> 01:20:04,027 และผมสามารถเกลี้ยกล่อม ให้พวกเค้าอพยพไปได้ 691 01:20:17,257 --> 01:20:21,067 งั้นนายทำให้จบก็แล้วกันทหาร 692 01:20:37,477 --> 01:20:41,327 ชาวนาวีกล่าวว่าพวกเรา ทุกคนเกิดได้สองครั้ง 693 01:20:43,417 --> 01:20:45,927 ครั้งที่ 2 เมื่อคุณ 694 01:20:45,957 --> 01:20:50,027 ได้อยู่ท่ามกลางชาวนาวี่ตลอดไป 695 01:21:49,666 --> 01:21:51,676 มาเถอะ 696 01:22:09,236 --> 01:22:12,856 นี่เป็นสถานที่รับฟังคำอธิษฐาน 697 01:22:13,446 --> 01:22:16,666 และบางครั้งสมดังประสงค์ 698 01:22:23,276 --> 01:22:26,486 ต้นไม้นี้เรียกว่าอุทายามาเครย์ 699 01:22:26,526 --> 01:22:29,696 มันคือต้นไม้แห่งเสียง 700 01:22:30,696 --> 01:22:34,106 เสียงที่มาจากบรรพชนของเรา 701 01:22:47,746 --> 01:22:50,146 ข้าได้ยินพวกเขา 702 01:22:54,246 --> 01:22:57,766 พวกเค้ามีชีวิตเจค 703 01:22:57,806 --> 01:23:00,776 ภายในเอวา 704 01:23:03,786 --> 01:23:06,276 เจ้าเป็นโอมาติกาย่าแล้ว 705 01:23:06,316 --> 01:23:10,086 เจ้าอาจทำคันธนูจากไม้ของโฮมทรี 706 01:23:15,036 --> 01:23:17,836 เจ้าอาจเลือกคู่ใจของเจ้า 707 01:23:19,446 --> 01:23:22,326 เรามีสตรีที่ดีมากมาย 708 01:23:22,366 --> 01:23:25,646 นีนัทขับขานเพลงไพเราะ 709 01:23:27,566 --> 01:23:30,526 ข้าไม่ได้ต้องการนีนัท 710 01:23:33,566 --> 01:23:36,656 แฟร์รานเป็นยอดพรานหญิง 711 01:23:37,336 --> 01:23:40,056 ใช่นางเป็นยอดพรานหญิง 712 01:23:41,456 --> 01:23:44,336 และข้าได้เลือกแล้ว 713 01:23:46,856 --> 01:23:50,456 แต่นางผู้นั้นก็ต้องเลือกข้าด้วย 714 01:23:53,266 --> 01:23:56,466 นางได้เลือกแล้ว 715 01:24:25,596 --> 01:24:29,046 ข้าเป็นของเจ้าแล้วเจค 716 01:24:29,076 --> 01:24:32,486 เราเป็นคู่กันชั่วชีวิต 717 01:24:37,366 --> 01:24:40,086 นายกำลังทำอะไรอยู่อ่ะเจค 718 01:25:10,906 --> 01:25:13,706 จำปุ่มสัญญาณ คือปุ่มอันกลาง 719 01:25:13,746 --> 01:25:15,826 คุณต้องกินอะไรบ้างนะ 720 01:25:23,596 --> 01:25:24,466 เจค 721 01:25:26,116 --> 01:25:29,116 เจค เจค ตื่นสิ ได้โปรด 722 01:25:29,536 --> 01:25:32,836 อย่าให้ฉันต้องจับกรอกดีกว่าน่า 723 01:26:00,556 --> 01:26:02,206 อ้าว..หมดแล้ว ไปเลย 724 01:26:02,796 --> 01:26:04,436 คุณอาบน้ำครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่เนี่ย? 725 01:26:04,976 --> 01:26:07,936 ผมไม่ต้องอาบผมเป็นนาวิก 726 01:26:11,276 --> 01:26:12,536 เจค 727 01:26:19,496 --> 01:26:20,496 เจค 728 01:26:20,496 --> 01:26:21,316 ตื่น 729 01:26:21,416 --> 01:26:22,316 เจค 730 01:26:22,616 --> 01:26:23,416 ตื่นสิ 731 01:26:27,616 --> 01:26:28,506 เฮ้ 732 01:26:29,896 --> 01:26:32,356 หยุดนะ 733 01:26:39,156 --> 01:26:40,866 เจ้านาย 734 01:26:44,776 --> 01:26:46,896 อะไร? มีชาวนาวีมาเพ่นพ่าน 735 01:26:47,206 --> 01:26:48,566 เค้าขวางใบมีดผม 736 01:26:50,066 --> 01:26:51,446 บุกเข้าไปเดี๋ยวก็ถอย 737 01:26:52,326 --> 01:26:54,006 มันจะได้รู้ว่า เราไม่หยุดให้มัน 738 01:26:54,106 --> 01:26:55,376 เอาเลยลุยๆๆ.. 739 01:26:57,796 --> 01:26:58,816 หยุดเซ่ 740 01:27:00,176 --> 01:27:02,116 หลบไป 741 01:27:03,396 --> 01:27:05,236 เห็นมะมันหลบไปแล้ว 742 01:27:16,106 --> 01:27:19,056 โว๊วๆ... เฮ้ยพวก...เฮ้ย...ไม่นะ 743 01:27:19,316 --> 01:27:21,996 โธ่เว้ย มองไม่เห็น 744 01:27:33,386 --> 01:27:35,906 เจค นีย์ทีรี 745 01:27:37,306 --> 01:27:39,716 มาเร็ว 746 01:28:03,726 --> 01:28:06,406 หยุดภาพเอาไว้ตรงนั้นน่ะ 747 01:28:07,806 --> 01:28:10,686 ขยายขึ้นมาปรับภาพให้ชัด 748 01:28:12,006 --> 01:28:14,216 ไอ้เวรเอ๊ย 749 01:28:15,096 --> 01:28:17,016 ไม่น่าเชื่อ 750 01:28:17,496 --> 01:28:20,136 เรียกนักบินมาให้ฉัน ครับผม 751 01:28:40,466 --> 01:28:42,706 เจ้าอย่ามาพูดที่นี่ 752 01:28:54,036 --> 01:28:56,236 อย่าทำอย่างนี้ 753 01:28:57,836 --> 01:28:59,836 เจ้า ฟังนะสหาย 754 01:29:04,716 --> 01:29:08,726 เจ้าได้เสียกับหญิงของข้า โอ้วแย่แล้ว... 755 01:29:09,526 --> 01:29:11,766 เป็นจริงหรือไม่? 756 01:29:12,966 --> 01:29:17,216 เราสมรักกันต่อหน้าเอวา ตามจารีต 757 01:29:17,246 --> 01:29:20,936 สหายได้โปรดอย่าเปิดศึก กับคนจากฟ้าเลย 758 01:29:20,966 --> 01:29:25,256 ชาวโอมาติกาย่ามากมายจะต้องล้มตาย เจ้าไม่ใช่พี่น้องข้า 759 01:29:28,336 --> 01:29:31,136 แต่ข้าก็ไม่ใช่ศัตรูเจ้า 760 01:29:31,176 --> 01:29:34,576 ศัตรูเจ้าอยู่ข้างนอก พวกเขาทรงพลังอำนาจ 761 01:29:41,466 --> 01:29:43,666 ข้าคุยกับพวกเค้าได้ ไม่ต้องคุยแล้ว 762 01:29:51,786 --> 01:29:55,266 หยุดเถอะ ได้โปรด 763 01:29:55,306 --> 01:29:58,596 และข้าก็มีสิทธิ์ที่จะพูด พวกเขารู้ทุกสิ่งเกี่ยวกับพวกเจ้า.. 764 01:30:11,876 --> 01:30:15,086 มันเป็นเรื่องหนักอึ้งในใจข้า 765 01:30:18,606 --> 01:30:20,166 ผู้พัน ข้าขอโทษ 766 01:30:20,206 --> 01:30:22,886 ไม่อย่า คุณจะเข้ามาปิดลิ้งค์กะทันหันไม่ได้ 767 01:30:24,086 --> 01:30:25,966 มันอันตรายมากเลย 768 01:30:27,936 --> 01:30:28,776 เกรซ 769 01:30:31,666 --> 01:30:33,146 โอ้วแย่แล้ว อยู่กับที่นอร์ม 770 01:30:36,786 --> 01:30:37,546 ดูสิ 771 01:30:38,296 --> 01:30:40,776 ข้าถูกส่งมานี่... 772 01:31:07,436 --> 01:31:11,036 นี่คุณเป็นบ้าไปแล้วหรือไงเนี่ย นายล้ำเส้นก่อน 773 01:31:14,236 --> 01:31:17,036 มาดึงไอ้นี่ออกไปหน่อยซิ 774 01:31:17,996 --> 01:31:20,916 เจค เนี่ยมันเกิดเรื่องอะไรขึ้นเนี่ย? 775 01:31:23,836 --> 01:31:26,326 นายทำให้ฉันผิดหวังไอ้หนุ่ม 776 01:31:27,526 --> 01:31:29,525 ยังไงกันนี่... 777 01:31:30,405 --> 01:31:32,965 นายคลำเจอหางตัวเมียเข้าหน่อย 778 01:31:32,965 --> 01:31:35,525 ถึงกะหน้ามืดลืมไปเลย หรือว่าตัวเองเล่นอยู่ข้างไหน? 779 01:31:35,565 --> 01:31:38,245 ป๊ารฺ์คเกอร์มีเวลา เรายังแก้สถานการณ์ทันนะ... 780 01:31:38,285 --> 01:31:40,805 หุบปากไปเลยป้า 781 01:31:40,855 --> 01:31:43,295 ไม่หุบจะทำไมหาไอ้หัวหงอก? 782 01:31:43,335 --> 01:31:45,995 นายจะยิงฉันอย่างงั้นหรือ? สงเคราะห์ให้ได้ 783 01:31:46,025 --> 01:31:48,425 อาตระกร้อครอบปากคุณซะ 784 01:31:48,455 --> 01:31:50,815 เนี่ยพวกเราใจเย็นกันหน่อย ได้มะผมขอร้อง? 785 01:31:50,855 --> 01:31:53,335 ถ้าคุณไม่อยากให้ลูกน้องคุณตาย? 786 01:31:53,375 --> 01:31:55,425 ก็ฟังเธอพูดก่อน 787 01:31:55,465 --> 01:31:58,945 ต้นไม้พวกนั้นๆคือสิ่งศักดิ์สิทธิ์ ของชาวโอมาติกาย่า 788 01:31:58,945 --> 01:31:59,945 คุณรู้อะไรไหม? 789 01:31:59,955 --> 01:32:02,225 ถ้าหากว่าเราลองโยนกิ่งไม้ไปที่ นั่นซักอันหนึ่งมันก็คงตกไปโดน 790 01:32:02,265 --> 01:32:05,905 เฟิร์นกายสิทธิ์ของเค้าอยู่ดี 791 01:32:05,945 --> 01:32:09,515 ไม่..ฉันไม่ได้กำลังพูดถึง ลัทธินอกรีตวูดูน่ะ 792 01:32:09,545 --> 01:32:11,705 ฉันกำลังพูดถึงสิ่งที่มีอยู่จริง 793 01:32:11,705 --> 01:32:13,875 สิ่งที่สามารถวัดได้ในทางชีวะวิทยา 794 01:32:13,905 --> 01:32:16,235 แล้วมันคืออะไรหล่ะฮึ? 795 01:32:16,275 --> 01:32:19,715 พวกเราคิดกันว่าเรารู้ว่ามันมี การถ่ายทอด 796 01:32:19,755 --> 01:32:23,235 สื่อเคมีไฟฟ้าเกิดขึ้น ระหว่างรากต้นไม้พวกนั้น 797 01:32:23,275 --> 01:32:25,445 คล้ายไซเนปที่เชื่อมระหว่างเซลล์ประสาท 798 01:32:25,475 --> 01:32:30,285 ต้นไม้แต่ละต้นมีจุดเชื่อมเป็นหมื่นๆจุด กับต้นไม้ที่อยู่โดยรอบ 799 01:32:30,315 --> 01:32:33,565 และมีต้นไม้ 10 ยกกำลัง12 ต้นในแพนดอร่า 800 01:32:34,365 --> 01:32:36,365 มันเยอะใช่มั้ยเนี่ยผมเดาเอา 801 01:32:36,765 --> 01:32:39,885 มันเชื่อมต่อมากกว่าเซลล์สมองมนุษย์ 802 01:32:40,165 --> 01:32:42,845 เข้าใจหรือยัง? มันคือเน็ตเวิร์ค 803 01:32:42,885 --> 01:32:46,175 มันคือโกลบ็อลเน็ตเวิร์ค และชาวนาวี่เข้าถึงมันได้ 804 01:32:46,205 --> 01:32:48,335 พวกเค้าสามารถอัพโหลด ดาวน์โหลดข้อมูลได้ 805 01:32:48,375 --> 01:32:52,855 เมมโมรี่บนไซท์ เหมือนไซท์ที่คุณเพิ่งทำลายไป 806 01:32:52,855 --> 01:32:53,855 ใช่ 807 01:32:55,095 --> 01:32:59,375 พวกคุณแอบไปเมาอะไรอยู่ที่นั่น? 808 01:33:00,055 --> 01:33:03,375 มันก็เป็นแค่ต้นไม้นั่นแหละ 809 01:33:04,055 --> 01:33:06,745 ตาสว่างซักทีสิปาร์คเกอร์ ไม่คุณนั่นแหละต้องตาสว่าง 810 01:33:06,775 --> 01:33:10,115 ขุมทรัพย์ดาวดวงนี้ไม่ได้อยู่ ในดินมันอยู่รอบตัวเรา 811 01:33:10,685 --> 01:33:14,345 ชาวนาวี่รู้ข้อนี้และ กำลังต่อสู้เพื่อปกป้องมัน 812 01:33:14,585 --> 01:33:17,175 ถ้าคุณต้องการอยู่ร่วมโลกกะพวกเขา 813 01:33:17,265 --> 01:33:19,155 คุณต้องเข้าใจพวกเค้านะ 814 01:33:19,235 --> 01:33:24,015 เข้าใจทะลุปรุโปร่งไปถึงไหนๆ แล้วป้าต้องขอบใจนายเจค 815 01:33:25,435 --> 01:33:27,555 เฮ้ ด็อก ดูนี่สิ 816 01:33:27,595 --> 01:33:30,445 พวกเค้าจะไม่ยกบ้านให้ใคร 817 01:33:32,065 --> 01:33:34,385 พวกเค้าจะไม่ตกลงแน่ 818 01:33:34,915 --> 01:33:37,435 เพื่อไลท์เบียร์หรือ? 819 01:33:38,165 --> 01:33:39,955 หรือว่ากางเกงยีนส์ 820 01:33:42,315 --> 01:33:45,885 เราไม่มีสิ่งที่ พวกเค้าต้องการ 821 01:33:47,515 --> 01:33:51,055 พวกเค้าลงทุนส่งผมมา ที่นี่มันเสียเที่ยวเปล่า 822 01:33:55,645 --> 01:33:58,575 พวกเค้าไม่มีวันไปจากโฮมทรี 823 01:34:01,905 --> 01:34:06,905 เอาล่ะ ในเมื่อตกลงกันไม่ได้ งั้นก็ใช้วิธีแบบง่ายๆ ก็แล้วกันนะ เจค 824 01:34:07,595 --> 01:34:09,105 ขอบใจนะ 825 01:34:09,145 --> 01:34:13,535 ฉันอินสุดๆไปเลย อยากกระโดดดูดปากนายซักจ๊วบ 826 01:34:19,785 --> 01:34:23,115 จะทำโดยเสียเลือดเนื้อ ชนพื้นเมืองน้อยที่สุด 827 01:34:23,755 --> 01:34:26,725 ครั้งแรกจะลองใช้ แก๊สน้ำตา 828 01:34:27,645 --> 01:34:30,045 นั่นมีมนุษยธรรมแล้ว 829 01:34:30,855 --> 01:34:33,455 ไม่มากก็น้อย 830 01:34:33,535 --> 01:34:36,585 ตกลงเหนี่ยวไกได้เลย 831 01:34:43,805 --> 01:34:45,965 เค้าทำกันอย่างงี้เหรอ 832 01:34:47,975 --> 01:34:51,665 ถ้ามีใครนั่งทับของที่พวกคุณต้องการ 833 01:34:51,695 --> 01:34:55,025 คุณก็ว่าเค้าเป็นศัตรูเรา อ้างสิทธิ์ยึดของๆเค้า 834 01:34:55,825 --> 01:34:57,915 ควอริชท์กำลังนำกองบินรบออกไป 835 01:34:57,945 --> 01:35:00,795 เค้าจะไปถล่มโฮมทรี พระเจ้า 836 01:35:06,735 --> 01:35:09,865 ด๊อกเตอร์ออกัสติน คุณขึ้นมาบนนี้ไม่ได้ 837 01:35:09,895 --> 01:35:10,825 ถอยไป 838 01:35:10,865 --> 01:35:13,315 ป๊าร์คเกอร์ เดี๋ยว หยุดก่อน 839 01:35:13,345 --> 01:35:15,715 พวกเค้าเป็นคนนะ... 840 01:35:15,755 --> 01:35:19,485 พวกมันเป็นลิงป่ากินแมลง ซุกหัวนอนอยู่บนต้นไม้ 841 01:35:19,515 --> 01:35:21,135 โอเค ดูรอบตัวซิ 842 01:35:21,165 --> 01:35:23,375 ไม่รู้คุณคิดยังไง แต่ผมเห็นแต่ต้นไม้ พรึ่บไปหมด 843 01:35:23,405 --> 01:35:25,255 พวกมันย้ายได้ 844 01:35:25,295 --> 01:35:27,495 พวกคุณออกไปก่อนได้มั้ย มีหลายครอบครัวอยู่ในนั้นมีทั้ง 845 01:35:27,975 --> 01:35:30,745 ลูกเล็กเด็กแดงคุณจะฆ่าเด็กหรือยังไง? 846 01:35:30,785 --> 01:35:33,515 คุณไม่อยากให้เลือด เปื้อนมือคุณหรอกเชื่อผมเถอะ 847 01:35:35,515 --> 01:35:37,685 แค่คุณให้ผมลองไป คุยกับพวกเค้าดูก่อน 848 01:35:37,725 --> 01:35:40,085 เค้าไว้ใจผม 849 01:35:42,615 --> 01:35:44,615 เตรียมเครื่องลิ้งค์ด่วน พวกเราจะไปเดี๋ยวนี้ 850 01:35:44,815 --> 01:35:46,705 เดินเครื่องลิ้งค์ 3 และ 4 851 01:35:47,345 --> 01:35:50,245 เริ่มอวตารใน 30 วิ 852 01:35:54,445 --> 01:35:56,215 คุณฟังนะมีเวลา 1 ชม.ถ้าคุณไม่อยาก 853 01:35:56,245 --> 01:35:58,655 ให้แฟนคุณถูกขวานจามอยู่ตรงนั้น 854 01:35:58,685 --> 01:36:02,465 คุณต้องให้พวกเขาย้ายออกไป 1 ชม. 855 01:36:29,315 --> 01:36:31,325 บอกพวกเขาว่าคุณกำลังจะไปถึงแล้ว 856 01:36:33,325 --> 01:36:35,655 ท่านต้องไปจากที่นี่ถ้าไม่อยากตาย 857 01:36:35,685 --> 01:36:38,625 ท่านแน่ใจหรือ 858 01:36:41,425 --> 01:36:43,835 พวกเขาส่งข้ามาที่นี่ 859 01:36:43,875 --> 01:36:46,125 เพื่อเรียนรู้วิถีนาวี 860 01:36:46,155 --> 01:36:50,485 เพื่อให้ข้าแจ้งข่าวนี้ในซักวันหนึ่ง และให้ท่านเชื่อข้า 861 01:36:52,375 --> 01:36:54,335 หมายความว่าอะไรเจค? 862 01:36:54,375 --> 01:36:57,065 เจ้ารู้ก่อนแล้วว่าจะเกิดเรื่องนี้หรือ? 863 01:36:58,905 --> 01:37:00,755 ใช่ 864 01:37:00,785 --> 01:37:03,715 แรกทีเดียวข้าเพียงทำตามคำสั่ง 865 01:37:04,595 --> 01:37:06,925 พอมาอยู่นี่ทุกอย่างก็เปลี่ยนไป 866 01:37:06,955 --> 01:37:09,375 ใช่แล้วข้าตกหลุมรัก 867 01:37:09,415 --> 01:37:12,175 ข้ารักให้กับป่าแห่งนี้ 868 01:37:12,215 --> 01:37:14,945 และรักชาวโอมาติกาย่า 869 01:37:15,745 --> 01:37:17,745 และรักเจ้า 870 01:37:20,315 --> 01:37:23,435 ข้าไว้ใจเจ้า ไว้ใจข้าตอนนี้ได้โปรด 871 01:37:30,455 --> 01:37:32,925 เจ้าจะไม่มีวันได้เป็นชาวนาวี่ 872 01:37:32,955 --> 01:37:35,385 เราพยายามหยุดพวกเค้าแล้ว นีย์ทีรีได้โปรด 873 01:37:45,815 --> 01:37:49,175 ท่านต้องไปแล้ว พวกเขากำลังมา 874 01:38:25,505 --> 01:38:27,905 วิ่งไปในป่า พวกเขาจะมาแล้ว 875 01:38:29,395 --> 01:38:31,395 พวกเค้าจะมาทำลายที่นี่ 876 01:38:31,435 --> 01:38:33,515 นีย์ทีรีเจ้าต้องไปเดี๋ยวนี้ 877 01:38:37,125 --> 01:38:39,615 วิ่งหนีเข้าไปในป่า วิ่ง 878 01:38:41,535 --> 01:38:43,185 วิ่ง 879 01:39:05,185 --> 01:39:07,555 ปัดโธ่เว้ย รีบหนี 880 01:39:14,975 --> 01:39:17,775 ไอ้ต้นนี้มันใหญ่เอาเรื่อง 881 01:39:24,835 --> 01:39:26,685 เอาล่ะ เอาล่ะ 882 01:39:26,715 --> 01:39:29,805 วิธีทางการทูตล้มเหลวไม่เป็นท่า 883 01:39:30,925 --> 01:39:33,215 เอาหล่ะเด็กๆลุยให้จบๆไป 884 01:39:33,255 --> 01:39:35,815 ระดมยิงแก๊สน้ำตาเข้าไป ที่ทางเข้าด้านหน้าเลย 885 01:39:35,865 --> 01:39:38,465 รับทราบ CS-40 กำลังไป 886 01:39:38,495 --> 01:39:40,545 ยิง ยิงเลย 887 01:39:51,295 --> 01:39:53,295 เข้าเป้า แม่นสุดยอดเลย ยิงมัน 888 01:40:00,915 --> 01:40:02,915 ผู้พันมันยิงตอบโต้ 889 01:40:04,525 --> 01:40:07,085 กองทัพไม้จิ้มฟันเอ้ย 890 01:40:18,835 --> 01:40:21,405 พวกคางคกยางหัวไม่ตกไม่สำนึก 891 01:40:21,445 --> 01:40:24,445 มาเพิ่มความร้อนกันหน่อย เปลี่ยนไปยิงระเบิดเพลิง 892 01:40:25,935 --> 01:40:27,935 ยิง 893 01:40:49,905 --> 01:40:52,635 เจ้าจงพาพวกเรา ทุกคนเข้าไปในป่า 894 01:40:55,915 --> 01:40:57,925 นีย์ทีรี 895 01:41:06,025 --> 01:41:08,665 เราต้องรีบหนีพวกมัน จะทิ้งระเบิดที่นี่ 896 01:41:28,475 --> 01:41:30,475 โมอา อย่า 897 01:41:30,515 --> 01:41:33,005 หากเจ้าเป้นชาวนาวี 898 01:41:33,525 --> 01:41:35,685 จงช่วยเรา 899 01:41:42,745 --> 01:41:44,675 แจ้งยานรบทุกลำเตรียมยิงมิสไซด์ 900 01:41:44,715 --> 01:41:47,475 เตรียมพร้อมยิงมิสไซด์ 901 01:41:48,925 --> 01:41:50,805 ทางนี้ 902 01:41:56,015 --> 01:41:59,025 แกเสร็จแน่ 903 01:42:00,945 --> 01:42:03,424 ถล่มให้ราบ 904 01:42:09,524 --> 01:42:11,524 หมอบลงเกรซ หลบเร็ว ไป 905 01:42:13,764 --> 01:42:15,774 หมอบลง 906 01:42:26,994 --> 01:42:29,364 หมอบเร็ว พอกันที 907 01:42:29,394 --> 01:42:31,044 เฮ้ยทำบ้าอะไรน่ะเฮ้ย? 908 01:42:31,084 --> 01:42:34,484 ฉันไม่ได้สมัคร มาทำเรื่องเลวๆแบบนี้นะ 909 01:43:28,474 --> 01:43:30,394 ไป ไป ไป 910 01:45:12,194 --> 01:45:14,284 ดีมากเด็กๆ 911 01:45:14,314 --> 01:45:16,404 คืนนี้ฉันเลี้ยงเหล้านาย เหมาหมด 912 01:45:16,434 --> 01:45:18,204 กลับกันเถอะ 913 01:46:12,794 --> 01:46:14,794 นียืทีรี 914 01:46:24,134 --> 01:46:26,884 ข้าขอโทษ 915 01:46:26,914 --> 01:46:29,624 ออกไป 916 01:46:30,664 --> 01:46:33,074 ออกไปจากที่นี่ 917 01:46:34,154 --> 01:46:37,084 อย่ากลับมาอีก 918 01:46:53,274 --> 01:46:55,234 ปิดเครื่องซะ 919 01:46:55,274 --> 01:46:57,204 ไม่ได้ คุณทำแบบนั้นไม่ได้นะ ไม่ๆ ได้โปรด 920 01:47:16,354 --> 01:47:19,324 ผมคือนักรบผู้ฝันจะนำพาสันติสุข 921 01:47:20,644 --> 01:47:23,104 ไม่ว่าจะเร็วหรือช้า 922 01:47:23,144 --> 01:47:25,574 คุณก็จะต้องตื่นจากฝัน 923 01:47:41,284 --> 01:47:44,014 เจ้าฆาตกร 924 01:48:30,664 --> 01:48:33,064 สบายดีหรือพี่ชาย? ไม่เจอกันนานนะ เฮ้ 925 01:48:35,314 --> 01:48:38,274 ฉันว่าพวกทรยศเราไม่น่าจะกินสเต็กนะ 926 01:48:38,314 --> 01:48:41,204 สเต็กเชียวหรือ? หรูไปมั้ย ขอดูมั่งซิ 927 01:48:42,604 --> 01:48:45,084 รู้นะว่านี่อะไร นอนลง 928 01:48:45,124 --> 01:48:47,814 ทรูดี้ นอนลงไปที่พื้น 929 01:48:51,014 --> 01:48:53,824 แม็กซ์ 930 01:49:02,244 --> 01:49:04,324 ทรูดี้ ไปสตาร์ทเครื่อง 931 01:49:05,364 --> 01:49:06,854 นี่ไง 932 01:49:18,474 --> 01:49:20,594 โล่ง ไปเร็ว 933 01:49:20,634 --> 01:49:21,594 เอาก็เอา 934 01:49:36,784 --> 01:49:38,394 แม็กซ์นายต้องอยู่ที่นี่ 935 01:49:38,434 --> 01:49:40,594 ต้องมีคนไว้ใจได้อยู่ที่นี่ 936 01:49:40,624 --> 01:49:42,644 โอเค ไป 937 01:49:55,544 --> 01:49:57,464 เคลียร์ 938 01:49:58,754 --> 01:50:00,234 มาเลยลูกแม่... 939 01:50:00,274 --> 01:50:03,364 ผู้พัน ท่านคะมีปัญหาเกิดขึ้นแล้วค่ะ 940 01:50:06,684 --> 01:50:10,374 มีคนลักลอบสตาร์ทเครื่องบิน เซ็กเตอร์ 16 ค่ะ 941 01:50:16,864 --> 01:50:19,274 เร็วเข้า 942 01:50:19,994 --> 01:50:22,474 สวมหน้ากาก 943 01:50:27,124 --> 01:50:29,134 มันยิงมาแล้ว เร็วๆรีบไป 944 01:50:50,654 --> 01:50:52,774 ผู้พัน 945 01:51:04,674 --> 01:51:06,644 กำ.. 946 01:51:06,684 --> 01:51:09,364 ทุกคนปลอดภัยกันดีนะ? โอ้ใช่ ปลอดภัย 947 01:51:09,404 --> 01:51:11,374 นอร์ม โอเคนะ? โอเค 948 01:51:12,414 --> 01:51:15,224 ทำกันอย่างนี้ก็อารมเสียซิ 949 01:51:15,254 --> 01:51:17,864 เกรซถูกยิง อะไรนะ? 950 01:51:17,904 --> 01:51:20,504 ไปเอากล่องยามา เอากล่องยา กดแผลเอาไว้นะเกรซ 951 01:51:20,544 --> 01:51:23,114 กล่องยาอยู่ที่ผนังห้องเครื่องด้านหน้า 952 01:51:23,154 --> 01:51:25,924 อดทนนะเกรซ แค่นี้เรื่องเล็ก 953 01:51:26,524 --> 01:51:29,324 สบายมาก 954 01:51:31,004 --> 01:51:34,214 ไปได้หรือยัง? เอาเครื่องขึ้น 955 01:51:34,254 --> 01:51:36,264 เดี๋ยวก่อน 956 01:51:40,874 --> 01:51:42,874 ทางสดวก 957 01:51:50,244 --> 01:51:53,294 ขึ้นไปทางเหนือ แล้วบินลึกเข้าไปในภูเขา 958 01:51:53,324 --> 01:51:55,584 รับทราบ 959 01:52:01,474 --> 01:52:03,194 นอร์มยังอยู่ดีใช่ไหม? 960 01:52:03,224 --> 01:52:05,714 ใช่ ไม่มีปัญหา 961 01:52:06,804 --> 01:52:09,104 พวกเค้าตามหาพวกเรา ไม่เจอหรอก 962 01:52:09,134 --> 01:52:11,374 เราบินอยู่ในเขตคลื่นแปรปรวน 963 01:52:11,414 --> 01:52:13,494 แรงสุดที่รุกขชาติแห่งวิญญาณ ใช่ไหม? 964 01:52:13,534 --> 01:52:15,874 ใช่ ดี 965 01:52:15,914 --> 01:52:18,224 เพราะเราจะไปที่นั่นกัน 966 01:52:25,904 --> 01:52:26,804 โอ้ย 967 01:52:30,844 --> 01:52:33,134 ขี้แยไปได้ 968 01:52:33,174 --> 01:52:35,343 เรากำลังไปที่ไหน? 969 01:52:35,373 --> 01:52:37,783 ผมจะไปหาคนช่วยคุณ 970 01:52:38,183 --> 01:52:41,383 ฉันเป็นนักวิทยาศาสตร์อย่าลืมซิ? 971 01:52:41,423 --> 01:52:44,433 ฉันไม่เชื่อเรื่องเทพนิยายหรอก 972 01:52:44,473 --> 01:52:48,683 ชาวนาวี่ช่วยคุณได้ ผมรู้ 973 01:52:50,283 --> 01:52:53,293 พวกเค้าจะช่วยเราทำไม? 974 01:53:08,243 --> 01:53:11,923 ชาวนาวีกล่าวว่าเอวาจะประทานให้ 975 01:53:13,203 --> 01:53:16,813 เมื่อไม่มีบ้านไม่มีความหวัง 976 01:53:16,853 --> 01:53:19,623 มีสถานที่เดียวที่พวกเค้าจะไปได้ 977 01:53:33,163 --> 01:53:37,173 ลิ้งค์จะทำงานแล้ว แผนคือยังไงล่ะเจค? 978 01:53:37,213 --> 01:53:39,663 ไม่มีแผน 979 01:53:39,703 --> 01:53:42,063 ซูเต้เป็นโอโลเลทรานแล้วนะ 980 01:53:42,103 --> 01:53:44,873 เค้าไม่ให้คนเข้าไปใกล้ที่นั่นหรอก 981 01:53:44,913 --> 01:53:47,393 งั้นก็ต้องลอง 982 01:53:49,393 --> 01:53:51,403 เครื่องเดินแล้ว 983 01:54:12,123 --> 01:54:14,123 หมาหัวเน่า 984 01:54:14,163 --> 01:54:16,533 คนทรยศ 985 01:54:16,573 --> 01:54:18,533 ต่างดาว 986 01:54:19,053 --> 01:54:22,263 ผมอยู่ในสถานที่ซึ่งดวงตามิอาจเห็น 987 01:54:33,363 --> 01:54:35,623 พวกเค้าต้องพึ่งผม 988 01:54:35,663 --> 01:54:37,853 และผมต้องพึ่งพวกเค้า 989 01:54:37,893 --> 01:54:40,173 ถ้ามีหน้าต้องไปพบพวกเค้า 990 01:54:40,213 --> 01:54:42,983 ผมจะต้องยกฐานะตัวเองขึ้นไปอีกขั้น 991 01:54:50,993 --> 01:54:54,443 บางครั้งชีวิตของคุณก็ผูก กับเบี้ยสำคัญตัวสุดท้าย 992 01:54:57,133 --> 01:54:59,413 เรามีเรื่องต้องทำนะ 993 01:54:59,453 --> 01:55:02,143 เจ้าคงไม่ชอบใจแน่ 994 01:55:11,363 --> 01:55:15,163 เท่าที่ผมคิดก็คือโทรุคคือ จอมพิฆาตเวหา 995 01:55:15,203 --> 01:55:17,453 ไม่มีสิ่งใดสู้มันได้ 996 01:55:17,493 --> 01:55:19,053 ระวังไอ้หนู 997 01:55:19,093 --> 01:55:21,693 แล้วทำไมมันต้องเงยมอง? 998 01:55:21,733 --> 01:55:24,293 แต่นั่นมันเป็นเพียงทฤษฎี 999 01:57:15,763 --> 01:57:17,853 ข้าเห็นเจ้า 1000 01:57:19,933 --> 01:57:22,853 ข้าเห็นเจ้า 1001 01:57:30,063 --> 01:57:32,863 ข้าเคยกลัวนะ เจค 1002 01:57:32,903 --> 01:57:35,473 กลัวแทนคนของข้า 1003 01:57:37,473 --> 01:57:40,363 ตอนนี้ข้าไม่กลัวแล้ว 1004 01:58:00,703 --> 01:58:03,073 ท่านเป็นผู้นำ 1005 01:58:03,113 --> 01:58:05,513 เป็นนักรบที่ยิ่งใหญ่ 1006 01:58:05,993 --> 01:58:08,313 ข้าทำไม่ได้ถ้าไม่มีเจ้า 1007 01:58:14,803 --> 01:58:17,213 โทรุค มัคโต 1008 01:58:24,423 --> 01:58:27,343 ข้าจะร่วมรบกับเจ้า 1009 01:58:29,463 --> 01:58:32,273 เพื่อนข้ากำลังจะตาย 1010 01:58:33,553 --> 01:58:35,753 เกรซกำลังจะตาย 1011 01:58:37,073 --> 01:58:39,763 ขอความเมตตาจากเอวา 1012 01:58:50,773 --> 01:58:52,973 ดูซิ เราอยู่ที่ไหนเกรซ 1013 01:58:59,983 --> 01:59:02,993 ฉันต้องเก็บตัวอย่างกลับไป 1014 01:59:25,623 --> 01:59:29,623 พระมหามารดาอาจบันดาล กอบกู้ทุกสิ่งที่นางมี... 1015 01:59:30,753 --> 01:59:33,233 สู่ร่างกายนี้ 1016 01:59:34,833 --> 01:59:36,513 พอจะช่วยได้ไหม 1017 01:59:36,553 --> 01:59:41,643 นางจำต้องผ่านดวงเนตร แห่งเอวาแล้วกลับมา 1018 01:59:42,363 --> 01:59:44,523 แต่เจค ซูลลี่... 1019 01:59:44,563 --> 01:59:47,333 นางอ่อนแอมาก 1020 01:59:47,973 --> 01:59:51,333 อดทนไว้เกรซ พวกเค้าจะรักษาคุณ 1021 02:00:47,733 --> 02:00:49,733 เจค 1022 02:00:50,453 --> 02:00:52,543 เกรซ 1023 02:00:53,543 --> 02:00:55,823 ฉันอยู่กับเอวา 1024 02:00:57,423 --> 02:01:00,473 เอวามีจริง 1025 02:01:01,543 --> 02:01:03,393 เกรซ 1026 02:01:03,703 --> 02:01:04,343 เกรซ 1027 02:01:05,893 --> 02:01:07,123 เกิดอะไรขึ้น 1028 02:01:14,873 --> 02:01:15,413 เกรซ 1029 02:01:16,573 --> 02:01:18,573 เกรซ 1030 02:01:19,973 --> 02:01:21,973 เกิดอะไรขึ้น? 1031 02:01:27,863 --> 02:01:29,993 ได้ผลไหม? 1032 02:01:34,673 --> 02:01:36,913 บาดแผลนางสาหัสนัก 1033 02:01:37,473 --> 02:01:39,203 พามาช้าเกินไป 1034 02:01:40,403 --> 02:01:42,523 นางอยู่กับเอวาแล้ว 1035 02:02:15,933 --> 02:02:19,053 หากเจ้าอนุญาตข้ามีเรื่องจะประกาศ 1036 02:02:21,053 --> 02:02:23,383 โปรดให้เกียรติแปลคำพูดของข้าด้วย 1037 02:02:30,593 --> 02:02:32,873 คนจากฟ้าส่งข้อความมาถึงพวกเรา... 1038 02:02:36,273 --> 02:02:38,763 ว่าพวกเค้าจะต้องได้ในทุกสิ่งที่ต้องการ 1039 02:02:40,483 --> 02:02:42,763 และไม่มีใครหยุดพวกเค้าได้ 1040 02:02:45,893 --> 02:02:48,373 แต่พวกเราจะตอบพวกเค้ากลับไป 1041 02:02:50,213 --> 02:02:52,623 จงควบอิกรานไปให้เร็วเท่าที่ลมเป็นใจ 1042 02:02:55,303 --> 02:02:57,823 แจ้งข่าวเรียกเผ่าอื่นมาช่วยกัน 1043 02:03:01,513 --> 02:03:03,993 บอกพวกเค้าว่าโทรุค มักโตเรียกพวกเค้า 1044 02:03:05,992 --> 02:03:07,922 บัดนี้ท่านได้สู้ศึก 1045 02:03:07,962 --> 02:03:09,882 ร่วมกับข้า 1046 02:03:09,922 --> 02:03:12,922 พี่น้องข้า ทั้งชายหญิง... 1047 02:03:13,522 --> 02:03:16,012 เราจักแสดงให้คนจากฟ้ารู้ว่า 1048 02:03:16,532 --> 02:03:19,052 พวกเค้าไม่สามารถ ได้ทุกสิ่งที่ต้องการ 1049 02:03:19,932 --> 02:03:24,822 แหล่ะที่นี่คือแผ่นดินของเรา 1050 02:04:36,442 --> 02:04:38,922 เราส่งคนไปทั่ว จตุรทิศ 1051 02:04:40,762 --> 02:04:43,242 สู่เผ่าอาชาบนที่ราบ 1052 02:04:47,452 --> 02:04:49,972 สู่เผ่าอิกรานแห่งทะเลตะวันออก 1053 02:04:50,852 --> 02:04:53,862 ว่าโทรุค มักโตเรียกหาพวกเค้ามา 1054 02:05:34,832 --> 02:05:40,442 ทุกคนในฐานทัพนี้พวกนายทุกคนกำลัง จะต้องต่อสู้เพื่ออยู่รอด นั่นคือข้อเท็จจริง 1055 02:05:41,802 --> 02:05:44,932 พวกอานารยชนข้างนอกมัน รวมพลังเพื่อจู่โจมเรา 1056 02:05:48,212 --> 02:05:50,612 เอาหล่ะ ภาพถ่ายดาวเทียมพวกนี้ ทำให้รู้ว่า 1057 02:05:50,852 --> 02:05:54,062 ศัตรูปรปักษ์ของเราจาก ที่เคยมีเพียงไม่กี่ร้อย 1058 02:05:54,142 --> 02:05:56,942 มันเพิ่มจำนวนเป็น กว่าสองพันในวันเดียว 1059 02:05:57,262 --> 02:05:59,752 และจะหลั่งไหลมาไม่หยุด 1060 02:06:01,672 --> 02:06:04,232 ในเวลาหนึ่งอาทิตย์ อาจเพิ่มเป็นสองหมื่น 1061 02:06:05,152 --> 02:06:08,242 ณ จุดนั้นอาจเกินคอกที่เรากั้นไว้ซึ่ง 1062 02:06:08,362 --> 02:06:10,882 จะให้มันเกิดขึ้นไม่ได้ 1063 02:06:11,362 --> 02:06:14,652 แผนความมั่นคงเดียวของเรา คือชิงลงมือจู่โจมก่อน 1064 02:06:15,052 --> 02:06:17,572 เราจะใช้วิธีดับไฟด้วยไฟ 1065 02:06:21,782 --> 02:06:26,732 เอาหล่ะศัตรูของเราเชื่อว่าปราการภูเขา ที่แข็งแกร่งของพวกมัน ได้รับการปกปักษ์จาก..เอ้อ 1066 02:06:26,962 --> 02:06:30,792 เทพของพวกมัน 1067 02:06:31,192 --> 02:06:32,992 และเมื่อเราทำลายมันได้... 1068 02:06:33,312 --> 02:06:36,122 เราจะทำให้มันจำฝัง กบาลไว้ชั่วลูกชั่วหลาน 1069 02:06:36,202 --> 02:06:39,082 มันจะไม่กล้าเหยียบมาที่นี่ ในรัศมีพันกิโลเมตรอีกเลย 1070 02:06:39,322 --> 02:06:42,812 และนั่นก็เป็น ข้อเท็จจริงเช่นกัน 1071 02:06:55,022 --> 02:06:58,472 เจคมันบ้ากันใหญ่แล้วพวกมัน เตรียมตัวเต็มอัตราศึก 1072 02:06:58,512 --> 02:07:01,912 จะทิ้งระเบิดเป็นลังยักษ์ เพื่อจะทำลายเหมือง 1073 02:07:02,032 --> 02:07:04,152 เป็นแผนข่มขวัญทำให้ ศัตรูช็อกตาค้างไปเลย 1074 02:07:04,232 --> 02:07:06,322 นี่พวกมันเล่น ระเบิดเลซี่คัตเตอร์ 1075 02:07:07,762 --> 02:07:10,322 ควอริทช์คุมอำนาจหมด เค้าจะไปไม่มีใครหยุดมันได้ 1076 02:07:10,362 --> 02:07:12,452 เมื่อไหร่? ตอนหกโมงเช้าพรุ่งนี้ 1077 02:07:12,572 --> 02:07:14,652 แค่นี้ก่อนนะ 1078 02:07:16,652 --> 02:07:18,972 เราเละแน่ 1079 02:07:19,532 --> 02:07:23,262 ฉันหวังว่า ยุทธวิธีของเค้า คงไม่มีแผน ทรมานเชลย ด้วยหรอกนะ 1080 02:07:25,542 --> 02:07:28,352 เรากำลังต่อสู้อากาศยานรบ ด้วยธนูและลูกดอก 1081 02:07:31,872 --> 02:07:33,792 ผมมีกำลังพล 15 เผ่า 1082 02:07:34,752 --> 02:07:36,682 มีนักรบ 2 พันกว่าคน 1083 02:07:38,282 --> 02:07:39,302 เราชำนาญพื้นที่ภูเขา 1084 02:07:39,682 --> 02:07:41,152 เราเคยบินคุณเคยบิน 1085 02:07:42,202 --> 02:07:43,572 พวกเค้าไม่เคย 1086 02:07:43,892 --> 02:07:47,572 อุปกรณ์ของพวกเค้าใช้ไม่ได้ที่นี่ เครื่องนำวิถีไม่ทำงาน 1087 02:07:48,372 --> 02:07:51,502 พวกเค้าต้องเล็งยิงเองถ้า เค้ามาบุกเราถึงถิ่น... 1088 02:07:52,302 --> 02:07:54,622 เราก็ได้เปรียบที่ทำเล 1089 02:07:56,102 --> 02:07:59,192 คุณก็รู้ว่าเค้าต้องทิ้งระเบิด ที่รุกขชาติแห่งวิญญาณ 1090 02:07:59,712 --> 02:08:00,792 ใช่ผมรู้ 1091 02:08:00,912 --> 02:08:03,192 ถ้าทำลายรุกขชาติได้เราก็จบ 1092 02:08:03,512 --> 02:08:07,322 นั่นคือสายตรงถึงเอวา 1093 02:08:07,352 --> 02:08:09,492 ทำลายบรรพบุรุษพวกเค้า พวกเค้าจะหมดกำลังใจ 1094 02:08:09,522 --> 02:08:12,002 งั้นเราต้องยิ่งจะต้องหยุดศัตรูให้ได้ 1095 02:08:27,632 --> 02:08:29,952 ตอนนี้ข้าอาจจะพูดคุย อยู่กับต้นไม้ก็ได้ 1096 02:08:32,352 --> 02:08:34,672 แต่หากพระแม่สถิตย์อยู่... 1097 02:08:35,642 --> 02:08:37,962 ข้าก็อยากจะทูลบอกพระองค์ 1098 02:08:39,642 --> 02:08:41,562 หากเกรซอยู่กับพระองค์... 1099 02:08:42,572 --> 02:08:45,092 โปรดดูจากความทรงจำของนาง 1100 02:08:45,372 --> 02:08:47,892 ดูโลกที่เราสองคนจากมา 1101 02:08:48,572 --> 02:08:50,772 มันไม่มีสีเขียวที่นั่น 1102 02:08:51,902 --> 02:08:54,182 พวกเค้าฆ่าแม่ตัวเอง 1103 02:08:54,702 --> 02:08:56,982 พวกเค้าจะทำกับที่นี่เช่นกัน 1104 02:08:58,782 --> 02:09:01,272 คนจากฟ้าจะมากันอีกมาก 1105 02:09:01,512 --> 02:09:03,992 พวกเค้าจะมาเหมือนกับ สายฝนที่ไม่มีวันหยุด 1106 02:09:05,682 --> 02:09:08,002 ถ้าเราหยุดพวกเค้าได้ 1107 02:09:11,682 --> 02:09:14,012 พระองค์เลือกข้าด้วยเหตุผลบางอย่าง 1108 02:09:14,732 --> 02:09:16,892 ข้าจะยืนหยัดและต่อสู้ 1109 02:09:17,612 --> 02:09:19,702 พระองค์รู้ว่าข้าจะทำ 1110 02:09:21,702 --> 02:09:24,022 แต่พระองค์ก็ต้องช่วยข้า 1111 02:09:30,112 --> 02:09:33,232 พระมหามารดาทรง ไม่เลือกข้างหรอกเจค 1112 02:09:35,042 --> 02:09:38,122 พระองค์ทรงปกป้อง สมดุลของชีวิตเท่านั้น 1113 02:09:50,142 --> 02:09:52,462 ก็คุ้มกับการลอง 1114 02:10:40,122 --> 02:10:42,612 นี่หัวหน้าฝูงเรากำลังเข้าเขตแปรปรวน 1115 02:10:43,932 --> 02:10:45,932 ปลียนควบคุมการบินด้วยตัวเอง รับทราบ 1116 02:11:22,382 --> 02:11:24,462 นี่ ป๊ะป๋าดราก้อน 1117 02:11:24,502 --> 02:11:27,592 ภารกิจนี้ขอแบบเร็วแรง ฉันจะรีบกลับไปกินข้าวเย็น 1118 02:11:34,912 --> 02:11:36,282 ทิ้งทีมหุ่นยนต์ลงไป 1119 02:11:36,522 --> 02:11:38,802 สาวๆพร้อมลุยโลด บราโว้ 11 ไป 1120 02:12:12,172 --> 02:12:14,172 ระวังของดีทางที่สูงด้วย 1121 02:12:15,252 --> 02:12:17,372 คอยดูเครื่องสแกนความร้อนไว้ 1122 02:12:17,652 --> 02:12:19,782 ทุกหน่วยโปรดทราบ หมาป่ามันนำฝูงแล้ว 1123 02:12:19,812 --> 02:12:21,862 หน่วยบราโว้จัดการเป้าหมายทันทีที่เห็น 1124 02:12:21,942 --> 02:12:24,062 Escorts อยู่กับฉัน 1125 02:12:28,472 --> 02:12:30,472 คิดว่าสีคงถลอกกันบ้างล่ะงานนี้ 1126 02:12:31,872 --> 02:12:33,872 อย่ามัวแต่กังวล จับตาดูให้ดีๆ 1127 02:12:34,682 --> 02:12:38,202 เราพลาดไม่ได้นะทหาร พวกมันซุ่มโจมตีอยู่แน่ 1128 02:12:39,162 --> 02:12:42,492 เอาล่ะเด็กๆ ฉันเห็นเป้าแล้ว 1129 02:12:43,172 --> 02:12:45,692 เตรียมปล่อยอาวุธ 1130 02:12:48,102 --> 02:12:50,102 ดันมา 1131 02:13:03,842 --> 02:13:06,922 รักษาาตำแหน่ง ตรวจพบความเคลื่อนไหว 1132 02:13:06,962 --> 02:13:08,722 รักษาตำแหน่ง 1133 02:13:15,732 --> 02:13:18,342 ท่านครับ เราตรวจพบความเคลื่อนไหว 1134 02:13:20,262 --> 02:13:22,822 ยิงตรงเป้า 1135 02:13:22,862 --> 02:13:24,742 400 เมตร 1136 02:13:25,142 --> 02:13:27,752 นายเคลียร์ไม่หมด ยังครับท่าน มันแปรปรวนมาก 1137 02:13:56,191 --> 02:13:58,391 สหายโอบล้อมมัน ตามข้ามา 1138 02:14:40,651 --> 02:14:43,331 ยานทุกลำ ยิง..... 1139 02:14:44,531 --> 02:14:46,451 ภาคพื้นดิน รายงาน 1140 02:14:58,391 --> 02:15:00,671 ยิงให้เหี้ยน 1141 02:15:48,741 --> 02:15:51,021 จู่โจมและทำลายอย่าให้เหลือ 1142 02:16:01,431 --> 02:16:03,441 เจค เจคได้ยินไหม 1143 02:16:03,761 --> 02:16:05,961 ถอนกำลังจากที่นั่น มันจะทิ้งบอมบ์แล้ว 1144 02:16:06,561 --> 02:16:08,161 รับทราบ ออกจากตรงนั้น 1145 02:16:12,471 --> 02:16:14,491 เขาน่ะแหละ ตามเขาไป 1146 02:16:30,791 --> 02:16:32,221 จัดการมันซะ 1147 02:16:36,361 --> 02:16:37,421 โอ๊ะ 1148 02:16:40,931 --> 02:16:42,931 จัดการหล่อนซะ 1149 02:16:52,821 --> 02:16:55,031 แกคิดว่ามีปืนคนเดียวหรือไง 1150 02:16:55,351 --> 02:16:57,031 จับตาดูไว้ 1151 02:17:03,761 --> 02:17:05,041 นั่นแหละ 1152 02:18:40,451 --> 02:18:42,971 เฮลิคอปเตอร์ถูกยิง ฉันกำลังตก 1153 02:18:43,651 --> 02:18:45,891 โทษทีนะ เจค 1154 02:18:53,781 --> 02:18:55,791 ยิง 1155 02:19:13,011 --> 02:19:15,611 ซูเท ตอบด้วย 1156 02:19:18,301 --> 02:19:20,301 ตอบด้วย 1157 02:19:21,941 --> 02:19:23,421 ทรูดี้ 1158 02:19:34,161 --> 02:19:38,051 ระยะทางสู่เป้าหมาย สองนาที วาคีรี้ หนึ่ง หก ถ้าพร้อมแล้วยิงได้เลย 1159 02:19:38,161 --> 02:19:40,651 ทราบแล้ว ดรากอน เราจะทิ้งคลังระเบิดเดี๋ยวนี้ 1160 02:19:46,181 --> 02:19:48,781 หมายเลขหนี่ง 1161 02:19:48,861 --> 02:19:50,661 หมายเลขหนึ่งพร้อม 1162 02:19:51,581 --> 02:19:52,791 เจค 1163 02:19:54,551 --> 02:19:56,551 รับทราบ 1164 02:20:04,881 --> 02:20:06,961 เนย์ทีรี 1165 02:20:07,481 --> 02:20:09,691 พวกมันอยู่รอบตัวเต็มไปหมด 1166 02:20:11,371 --> 02:20:13,461 อย่าโจมตี! 1167 02:20:13,491 --> 02:20:14,971 ได้ยินข้าไหม เนย์ทีรี้ 1168 02:20:17,901 --> 02:20:19,381 อย่าโจมตี 1169 02:20:19,621 --> 02:20:22,901 ออกมาจากที่นั่น นี่เป็นคำสั่ง 1170 02:20:30,921 --> 02:20:32,721 เนย์ทีรี! 1171 02:20:34,321 --> 02:20:35,801 จับการเคลื่อนไหวได้ 1172 02:20:36,121 --> 02:20:37,521 บริเวณนี้ 1173 02:20:37,921 --> 02:20:40,491 บางสิ่งกำลังมา 1174 02:20:40,531 --> 02:20:42,531 พบการเคลื่อนไหว 200 เมตร 1175 02:20:42,571 --> 02:20:44,411 เตรียมพร้อม 1176 02:21:07,841 --> 02:21:09,851 ออกไปจากที่นี่ 1177 02:21:11,051 --> 02:21:13,051 ไป! ไป! 1178 02:21:22,301 --> 02:21:23,391 เจค 1179 02:21:23,991 --> 02:21:26,191 เอวา ฟังคำวิงวอนเจ้า 1180 02:21:32,001 --> 02:21:34,201 เอวา ฟังคำวิงวอนเจ้า 1181 02:22:24,391 --> 02:22:27,071 ท่านครับ เราได้รับบาดเจ็บ ต้องถอยกลับแล้ว 1182 02:22:27,111 --> 02:22:29,271 มาจบเรื่องนี้เถอะ 1183 02:22:29,481 --> 02:22:32,561 จากดราก้อน ถึงยานรบทุกหน่วย ล็อกเป็าหมาย 1184 02:22:33,081 --> 02:22:36,081 รับทราบ เป้าหมายอยู่นั่น เตีรยมยิง 30 วิ 1185 02:22:56,231 --> 02:22:58,711 ถึงเป้าหมายใน สอง หนึ่ง ถึงเป้าหมายแล้ว 1186 02:22:58,751 --> 02:23:01,721 ไป! ไป! 1187 02:23:53,191 --> 02:23:55,191 อ่า นั่นซัลลี่ 1188 02:24:08,211 --> 02:24:10,610 สวมหน้ากาก เตือนเกราะยานเสียหาย 1189 02:26:47,340 --> 02:26:49,900 มา มาหาป๊ะป๋ามะ 1190 02:27:17,140 --> 02:27:19,460 ยอมแพ้ซะเถอะ ควอริท 1191 02:27:21,870 --> 02:27:23,790 มันจบแล้ว 1192 02:27:24,670 --> 02:27:26,870 ไม่มีอะไรจบ ถ้าฉันยังหายใจอยู่ 1193 02:27:27,150 --> 02:27:29,400 ฉันก็รอคำนี้จากนายอยู่ 1194 02:28:25,630 --> 02:28:27,640 ไป 1195 02:28:43,050 --> 02:28:47,060 เฮ้ ซัลลี่ นายรู้สึกยังไง ที่ได้ทรยศ เผ่าพันธุ์ตัวเอง 1196 02:28:51,310 --> 02:28:53,790 นายคิดว่านาย เป็นพวกมันเหรอ 1197 02:28:54,710 --> 02:28:57,400 หัดมีหัวคิดซะบ้างสิ 1198 02:30:40,930 --> 02:30:42,940 เจค 1199 02:30:55,430 --> 02:30:57,440 เจค 1200 02:31:14,580 --> 02:31:16,580 เจค 1201 02:31:32,000 --> 02:31:34,130 เจค เจคของข้า 1202 02:32:15,660 --> 02:32:18,180 ข้าเห็นเจ้า 1203 02:32:22,670 --> 02:32:25,350 ข้าเห็นเจ้า 1204 02:32:35,490 --> 02:32:38,610 พวกต่างดาวกลับไปยังโลกของพวกเขา 1205 02:32:40,620 --> 02:32:44,100 เหลือเพียงไม่กี่คน ที่ได้รับเลือกให้อยู่ 1206 02:32:55,720 --> 02:32:59,240 ยุคแห่งความรันทดสิ้นสุดลง 1207 02:33:00,320 --> 02:33:03,410 ไม่จำเป็นต้องมี โทรุค มัคโต อีกต่อไป 1208 02:33:15,260 --> 02:33:20,150 เอาล่ะ ฉันคิดว่า นี่ลงเป็นวิดีโอล็อกสุดท้าย 1209 02:33:21,070 --> 02:33:23,870 และอะไรก็ตามที่เกิดขึ้นที่นี่ 1210 02:33:23,910 --> 02:33:26,160 จะถูกเปิดเผย 1211 02:33:26,200 --> 02:33:30,280 ถ้าเผื่อใครบางคน จะกลับมาที่นี่ 1212 02:33:32,280 --> 02:33:34,370 ผมว่าผมไปดีกว่า 1213 02:33:37,090 --> 02:33:40,050 ผมไม่อยากไปงานปาร์ตี้ของตัวเองช้า 1214 02:33:43,460 --> 02:33:46,300 ที่สำคัญมันเป็นวันเกิดผม 1215 02:33:48,390 --> 02:33:50,790 ผมเจค ซัลลี่ จบการรายงาน 1216 02:35:31,659 --> 02:35:33,849 subtitles by spiral Avatar[2009][DvDrip][Eng] 1217 02:35:36,989 --> 02:35:40,989 www.thaisubtitle.com 1218 02:35:44,989 --> 02:35:48,989 บรรยายไทยโดย dean_sss jarun22