1 00:00:39,789 --> 00:00:42,124 Quando estava de cama no hospital dos veteranos, 2 00:00:42,167 --> 00:00:45,127 com um buraco enorme no meio na minha vida, 3 00:00:45,920 --> 00:00:48,422 comecei a ter esses sonhos de voar. 4 00:00:49,799 --> 00:00:51,258 Era livre. 5 00:00:54,471 --> 00:00:58,057 Cedo ou tarde, no entanto, sempre temos de acordar. 6 00:01:07,817 --> 00:01:10,778 Podem consertar sua coluna, se tiver o dinheiro. 7 00:01:10,820 --> 00:01:13,614 Mas não com minha pensão de veterano, não nessa economia. 8 00:01:15,116 --> 00:01:17,826 Com um cheque dos veteranos e 12 paus você compra um café. 9 00:01:18,495 --> 00:01:20,662 Para eles, estou na fila de espera. 10 00:01:29,714 --> 00:01:34,218 O tigre-de-bengala, extinto há mais de um século, está voltando. 11 00:01:34,302 --> 00:01:38,555 Clonados no Zoo de Pequim, são os mais recentes entre várias espécies 12 00:01:38,640 --> 00:01:42,476 que voltaram a existir nos últimos cinco anos. 13 00:01:42,519 --> 00:01:47,773 Eu virei fuzileiro naval pela vida dura, para ser martelado na bigorna da vida. 14 00:01:49,109 --> 00:01:52,486 Disse a mim mesmo que podia enfrentar qualquer teste. 15 00:01:55,365 --> 00:02:00,828 Jake! Jake! Jake! Jake! Jake! 16 00:02:04,332 --> 00:02:06,667 Sejamos claros. 17 00:02:06,709 --> 00:02:08,168 Não quero sua pena. 18 00:02:09,712 --> 00:02:12,422 Se quer um negócio justo, está no planeta errado. 19 00:02:17,345 --> 00:02:18,846 O forte se aproveita do fraco. 20 00:02:19,889 --> 00:02:21,265 A vida é assim. 21 00:02:23,017 --> 00:02:24,643 E ninguém faz nada. 22 00:02:42,328 --> 00:02:44,163 Larga! Larga dele! 23 00:02:44,831 --> 00:02:49,418 Tudo que queria nesta vida miserável era algo pelo qual valesse a pena lutar. 24 00:03:04,434 --> 00:03:06,602 Notou que perdeu um freguês? 25 00:03:08,188 --> 00:03:10,355 Que panaca. 26 00:03:12,817 --> 00:03:14,735 Se não chove, não treinamos. 27 00:03:28,458 --> 00:03:30,792 - Não se parece com ele. - É ele. 28 00:03:30,877 --> 00:03:33,128 Você Jake Sully? 29 00:03:33,213 --> 00:03:35,464 Cai fora. Vai estragar meu bom humor. 30 00:03:36,382 --> 00:03:37,907 Quero falar do seu irmão. 31 00:03:44,766 --> 00:03:46,767 Estamos procurando Sully, T. 32 00:03:48,686 --> 00:03:49,770 Lá dentro. 33 00:04:14,003 --> 00:04:15,462 Jesus, Tommy. 34 00:04:15,838 --> 00:04:17,673 O forte se aproveita do fraco. 35 00:04:18,549 --> 00:04:20,926 Armado com uma faca, um cara levou tudo que Tommy seria 36 00:04:21,803 --> 00:04:23,595 por causa do dinheiro da carteira. 37 00:04:25,431 --> 00:04:27,766 A preocupação dos engravatados foi comovente. 38 00:04:27,850 --> 00:04:31,353 Seu irmão representava um investimento significativo. 39 00:04:31,437 --> 00:04:33,897 Queríamos discutir a possibilidade de assumir o contrato dele. 40 00:04:33,982 --> 00:04:38,443 Como seu genoma é idêntico, poderia assumir seu lugar, 41 00:04:39,654 --> 00:04:41,029 por assim dizer. 42 00:04:41,864 --> 00:04:44,741 Seria um novo começo num mundo novo. 43 00:04:45,234 --> 00:04:48,904 Você poderia fazer algo importante. Pode fazer a diferença. 44 00:04:54,460 --> 00:04:56,077 E pagamos bem. 45 00:04:56,804 --> 00:04:57,804 Muito bem. 46 00:04:58,756 --> 00:05:00,632 Tommy era o cientista, não eu. 47 00:05:01,259 --> 00:05:03,719 Era ele quem queria viajar anos-luz 48 00:05:03,761 --> 00:05:05,095 para achar respostas. 49 00:05:10,059 --> 00:05:13,895 Eu sou só outro recruta burro que vai se arrepender do que fez. 50 00:05:46,387 --> 00:05:47,846 Em estado criogênico, a gente nem mesmo sonha. 51 00:05:48,973 --> 00:05:51,058 Não parecem seis anos. 52 00:05:51,100 --> 00:05:54,436 Parece mais a quinta tequila e uma briga. 53 00:06:07,408 --> 00:06:09,117 Já chegamos? 54 00:06:09,369 --> 00:06:11,453 Chegamos, sim, doçura. 55 00:06:11,788 --> 00:06:13,372 Estamos lá. 56 00:06:13,873 --> 00:06:17,626 Ficaram em estado criogênico cinco anos, nove meses e 22 dias. 57 00:06:17,668 --> 00:06:20,504 Devem estar com fome. Fracos. 58 00:06:20,588 --> 00:06:25,675 Se sentirem náuseas, usem os sacos, oferecidos para seu conforto. 59 00:06:26,010 --> 00:06:28,970 Antecipadamente, a equipe agradece. 60 00:06:42,527 --> 00:06:44,653 À nossa frente, estava Pandora. 61 00:06:46,030 --> 00:06:49,991 Crescemos ouvindo falar dela. Mas nunca achei que iria até lá. 62 00:07:08,928 --> 00:07:11,763 Valquíria 1-6, entendido... 63 00:07:11,973 --> 00:07:15,600 Valquíria 1-6, pode deixar órbita em 2-2-4-9. 64 00:07:15,893 --> 00:07:20,188 Entendido, Venture Star. Deixando órbita em 2-2-4-9. 65 00:07:39,250 --> 00:07:42,669 - Ponham as máscaras! Vamos! - Ponham as máscaras! 66 00:07:42,712 --> 00:07:44,087 Lembrem-se: sem elas, 67 00:07:44,172 --> 00:07:47,883 perdem os sentidos em 20 segundos e morrem em quatro minutos! 68 00:07:47,925 --> 00:07:51,261 Não vamos morrer hoje! Fica feio no meu relatório. 69 00:07:52,597 --> 00:07:55,724 Torre do Portal do Inferno, aqui é TAV 1-6 se aproximando. 70 00:07:55,808 --> 00:07:57,601 Cruzando a fronteira externa. Mina à vista. 71 00:08:40,061 --> 00:08:42,395 Soltem os cintos! Peguem suas coisas. 72 00:08:42,438 --> 00:08:45,941 - Juntem tudo, vamos! - Soltem a proteção! Um minuto! 73 00:08:45,983 --> 00:08:49,986 Quando a rampa baixar, corram direto para a base. Não parem! 74 00:08:50,071 --> 00:08:52,614 Direto para dentro. Aguardem meu sinal! 75 00:08:59,121 --> 00:09:02,999 Vamos, vamos! Saiam daí! Mexam-se! Vamos! 76 00:09:13,135 --> 00:09:15,178 Não existe esse negócio de 'ex-fuzileiro naval'. 77 00:09:16,222 --> 00:09:19,266 Pode-se largar a Marinha, mas a atitude não muda. 78 00:09:29,944 --> 00:09:32,821 Vamos, necessidades especiais! Não me faça esperar! 79 00:09:32,905 --> 00:09:34,656 Ora, ora, senhoras. 80 00:09:36,075 --> 00:09:37,826 Veja toda essa carne fresca! 81 00:09:43,708 --> 00:09:47,836 Na Terra, esses caras eram do exército, fuzileiros, 82 00:09:47,920 --> 00:09:49,462 lutavam pela liberdade. 83 00:09:56,178 --> 00:09:57,679 Cuidado, bacana. 84 00:09:59,098 --> 00:10:01,016 Mas aqui eram mercenários, 85 00:10:01,100 --> 00:10:03,977 eram pagos pela companhia. 86 00:10:04,020 --> 00:10:05,437 Ei, veja só isso, cara. 87 00:10:06,022 --> 00:10:07,522 Comida sobre rodas. 88 00:10:08,858 --> 00:10:11,735 Cara, isso é muito errado. 89 00:10:12,203 --> 00:10:13,695 Tenho dois homens livres em 20 minutos! 90 00:10:13,738 --> 00:10:15,322 Entendido! Precisamos deles! 91 00:10:24,582 --> 00:10:26,875 Não estão mais em Kansas. 92 00:10:29,295 --> 00:10:33,214 Estão em Pandora, senhoras e senhores. 93 00:10:33,299 --> 00:10:37,052 Respeitem tal fato cada segundo de cada dia. 94 00:10:39,305 --> 00:10:40,930 Se o inferno existe, 95 00:10:41,682 --> 00:10:46,311 talvez queiram tirar férias lá depois de visitarem Pandora. 96 00:10:47,146 --> 00:10:49,314 Lá fora, além daquela cerca, 97 00:10:49,398 --> 00:10:53,735 tudo que se arrasta, voa ou pousa na lama 98 00:10:53,819 --> 00:10:56,988 quer matar vocês e comer seus olhos como aperitivo. 99 00:10:58,866 --> 00:11:03,703 Existe uma população nativa de humanoides chamada Na'vi. 100 00:11:03,704 --> 00:11:06,081 Usam flechas com uma neurotoxina 101 00:11:06,165 --> 00:11:09,000 que para seu coração num minuto. 102 00:11:09,001 --> 00:11:13,380 E têm ossos reforçados por fibra natural de carbono. 103 00:11:14,006 --> 00:11:15,840 São muito difíceis de matar. 104 00:11:17,301 --> 00:11:21,304 Como chefe de segurança, é meu trabalho mantê-los vivos. 105 00:11:23,224 --> 00:11:25,016 Não vou conseguir. 106 00:11:27,186 --> 00:11:28,603 Não com todos vocês. 107 00:11:29,688 --> 00:11:31,731 Se quiserem sobreviver, 108 00:11:31,816 --> 00:11:34,692 têm de cultivar a atitude mental correta. 109 00:11:35,486 --> 00:11:37,695 Têm de obedecer as regras. 110 00:11:38,489 --> 00:11:40,490 As regras de Pandora. 111 00:11:41,742 --> 00:11:43,451 Regra número um... 112 00:11:43,536 --> 00:11:45,245 Nada como uma sessão das antigas 113 00:11:45,246 --> 00:11:46,996 para acalmar a mente. 114 00:11:49,333 --> 00:11:54,879 Com licença. Jake! É Jake, certo? O irmão de Tom. 115 00:11:55,548 --> 00:11:57,799 Uau! Você é a cara dele. 116 00:11:57,883 --> 00:12:01,636 Perdão. Sou Norm Spellman. Fiz o treinamento de avatar com ele. 117 00:12:01,720 --> 00:12:03,721 O bio-lab. 118 00:12:04,432 --> 00:12:08,977 Passaremos muito tempo aqui. Ei! Como vão? Norm, piloto de avatar. 119 00:12:09,061 --> 00:12:10,311 - Oi. - Oi. 120 00:12:10,396 --> 00:12:11,980 Aqui é a sala de conexão. 121 00:12:12,064 --> 00:12:14,357 Aqui nos conectamos ao avatar. 122 00:12:16,152 --> 00:12:18,278 Eu e Norm iríamos controlar 123 00:12:18,279 --> 00:12:21,489 remotamente esses avatares. 124 00:12:21,574 --> 00:12:26,578 Corpos gerados com a mistura de DNA humano e dos nativos. 125 00:12:26,662 --> 00:12:28,621 - Ei, sejam bem-vindos. - Oi. 126 00:12:28,706 --> 00:12:31,082 - Bem-vindos a Pandora, é bom tê-los. - Obrigado. 127 00:12:33,085 --> 00:12:34,961 Nossa! Como cresceram. 128 00:12:35,045 --> 00:12:37,589 Sim, chegam à maturidade durante o voo até aqui. 129 00:12:37,673 --> 00:12:40,008 Os simuladores sensoriais parecem funcionar muito bem. 130 00:12:40,092 --> 00:12:41,968 Sim, estão com os músculos definidos. 131 00:12:42,052 --> 00:12:43,970 Ficarão prontos em algumas horas, 132 00:12:43,971 --> 00:12:45,930 podem pilotá-los amanhã. 133 00:12:46,432 --> 00:12:47,807 Aquele é o seu. 134 00:12:49,477 --> 00:12:51,144 Dr. Norm Spellman. 135 00:12:51,145 --> 00:12:54,063 - Dr. Max Patel. - Muito prazer. 136 00:13:17,963 --> 00:13:19,464 Parece com ele. 137 00:13:20,716 --> 00:13:22,550 Parece com você. 138 00:13:23,636 --> 00:13:25,595 Agora esse é seu avatar, Jake. 139 00:13:28,849 --> 00:13:33,228 O conceito era que cada piloto fosse ajustado a seu avatar 140 00:13:34,313 --> 00:13:36,105 para seus sistemas nervosos se sincronizarem. 141 00:13:37,483 --> 00:13:38,942 Ou algo assim. 142 00:13:40,277 --> 00:13:44,697 Por isso a oferta, já que posso me conectar ao avatar de Tommy. 143 00:13:45,741 --> 00:13:47,617 Que foi absurdamente caro. 144 00:13:48,369 --> 00:13:51,829 É isso mesmo? Falo o que eu quiser no videolog? 145 00:13:51,914 --> 00:13:54,082 Sim. Documentamos tudo: 146 00:13:54,166 --> 00:13:56,209 o que vemos e sentimos. 147 00:13:56,293 --> 00:13:59,003 - Pela ciência. - E boa ciência é boa observação. 148 00:13:59,088 --> 00:14:01,548 E vai ajudar a não enlouquecer nos próximos seis anos. 149 00:14:01,549 --> 00:14:04,384 Como quiserem. 150 00:14:06,345 --> 00:14:08,012 Então, 151 00:14:09,056 --> 00:14:10,515 estou aqui 152 00:14:12,184 --> 00:14:13,685 pela ciência. 153 00:14:14,853 --> 00:14:16,437 Estão saindo! 154 00:14:16,522 --> 00:14:19,023 Atenção. Pilotos se desconectando. 155 00:14:26,198 --> 00:14:27,699 Oh, meu Deus. 156 00:14:29,577 --> 00:14:31,369 Cadê o avental? 157 00:14:31,370 --> 00:14:37,750 Quem pegou a droga do meu cigarro? Pessoal, o que há de errado aqui? 158 00:14:38,877 --> 00:14:42,297 - Obrigada. - Grace Augustine é uma lenda. 159 00:14:42,381 --> 00:14:44,882 Chefe do Programa Avatar. 160 00:14:44,967 --> 00:14:47,760 Conhece todas as plantas de Pandora. 161 00:14:47,761 --> 00:14:50,054 Porque gosta mais de plantas do que de pessoas. 162 00:14:50,598 --> 00:14:52,432 Aqui está, a Cinderela que voltou do baile. 163 00:14:52,558 --> 00:14:56,227 Grace, queria apresentar Norm Spellman e Jake Sully. 164 00:14:57,980 --> 00:15:01,691 Norm. Ouvi coisas boas a seu respeito. Como está seu Na'vi? 165 00:15:02,735 --> 00:15:04,986 Que a Grande Mãe 166 00:15:04,987 --> 00:15:07,196 sorria quando nos encontrarmos. 167 00:15:07,197 --> 00:15:10,408 Nada mau. Parece um pouco formal. 168 00:15:11,577 --> 00:15:13,870 Estudei cinco anos, 169 00:15:13,871 --> 00:15:15,955 mas há muito a aprender. 170 00:15:16,165 --> 00:15:19,667 - Grace? Este é Jake Sully. - Prazer. 171 00:15:20,210 --> 00:15:24,255 Sei quem é. Não preciso de você. Preciso do seu irmão. 172 00:15:24,340 --> 00:15:27,967 Sabe, o PhD que treinou três anos para esta missão? 173 00:15:28,052 --> 00:15:29,469 Ele morreu. 174 00:15:30,179 --> 00:15:32,513 Sei que é um grande inconveniente para todos. 175 00:15:33,599 --> 00:15:36,934 - Já treinou em laboratórios? - Já dissequei uma rã. 176 00:15:38,312 --> 00:15:41,522 Viu? Cospem na gente 177 00:15:41,607 --> 00:15:43,983 sem nem ter a gentileza de mentir que é chuva. 178 00:15:43,984 --> 00:15:45,318 - Vou falar com Selfridge. - Não. 179 00:15:45,319 --> 00:15:47,945 - Não é uma boa ideia. - Isso é uma grande besteira! 180 00:15:48,030 --> 00:15:49,447 Vou acabar com ele. 181 00:15:49,531 --> 00:15:52,408 Não devia se meter no meu departamento. 182 00:15:53,452 --> 00:15:57,246 Amanhã, aqui, às 8h. Tente usar palavras difíceis. 183 00:16:05,547 --> 00:16:09,509 Scorpion Dois Hotel liberado para partir pelo sul. 184 00:16:09,510 --> 00:16:12,387 Fique no aguardo, pista Delta. 185 00:16:18,268 --> 00:16:19,477 - Viu isso? - Sim, senhor. 186 00:16:19,561 --> 00:16:21,646 Não viu. Olhava para o monitor. 187 00:16:21,730 --> 00:16:24,649 Adoro esse taco, Ronnie! Adoro esse taco. 188 00:16:27,528 --> 00:16:31,823 Parker. Sabe, eu achava que não era intencional, 189 00:16:31,824 --> 00:16:34,867 mas percebi que quer me atrapalhar de propósito. 190 00:16:34,868 --> 00:16:38,454 Grace, sabe que gosto de nossas conversas. 191 00:16:42,835 --> 00:16:46,337 Preciso de um pesquisador, não de um soldado que largou a escola. 192 00:16:46,338 --> 00:16:48,005 Sabe, tivemos sorte com ele. 193 00:16:48,090 --> 00:16:49,674 - Sorte? - Sim. 194 00:16:49,675 --> 00:16:51,718 Como isso pode ser sorte? 195 00:16:51,802 --> 00:16:53,553 Sorte de ter irmão gêmeo, 196 00:16:53,637 --> 00:16:56,556 sorte dele não ser, tipo, um dentista. 197 00:16:56,890 --> 00:16:58,558 Um fuzileiro é útil. 198 00:16:58,642 --> 00:17:00,560 Vai ficar no seu time como segurança. 199 00:17:00,561 --> 00:17:04,021 A última coisa que preciso é outro imbecil que gosta de atirar! 200 00:17:04,106 --> 00:17:07,065 Deveria conquistar os corações e as mentes dos nativos. 201 00:17:07,192 --> 00:17:09,068 Seus fantoches não são para isso? 202 00:17:09,153 --> 00:17:12,295 Parecem com eles, falam como eles, e logo confiarão em nós. 203 00:17:12,489 --> 00:17:14,532 Construímos uma escola. Eles aprendem inglês. 204 00:17:14,533 --> 00:17:16,576 Mas depois de tantos anos, 205 00:17:16,660 --> 00:17:18,244 as relações só pioraram. 206 00:17:18,245 --> 00:17:21,581 É o que acontece quando eles são alvo de metralhadoras. 207 00:17:21,582 --> 00:17:23,708 Certo. Venha cá. 208 00:17:24,793 --> 00:17:26,544 Não posso... 209 00:17:29,798 --> 00:17:32,759 Foi por isto que viemos. Unobtânio. 210 00:17:32,843 --> 00:17:35,928 Porque essa pedrinha cinza vale 20 milhões por quilo. 211 00:17:36,013 --> 00:17:39,223 Pagará por toda a festa. 212 00:17:39,308 --> 00:17:41,225 Paga sua ciência. 213 00:17:42,603 --> 00:17:45,772 Agora, esses selvagens ameaçam toda a operação, 214 00:17:45,773 --> 00:17:47,106 estamos à beira da guerra 215 00:17:47,107 --> 00:17:50,401 e temos de resolver tudo com diplomacia. 216 00:17:50,402 --> 00:17:53,946 Então use o que tiver e consiga algum resultado. 217 00:18:04,833 --> 00:18:07,418 Quanto tempo de conexão já tem? 218 00:18:07,419 --> 00:18:11,130 - Umas 520 horas. - Isso é bom. 219 00:18:11,131 --> 00:18:15,510 Você fica ali. Você fica aqui. E suas conexões? 220 00:18:15,594 --> 00:18:18,262 Nunca fiz. Mas li o manual. 221 00:18:19,223 --> 00:18:21,265 Diga que está brincando. 222 00:18:22,601 --> 00:18:23,976 Que legal. 223 00:18:24,436 --> 00:18:25,853 Vamos. 224 00:18:29,775 --> 00:18:31,484 Não precisa. Faço sozinho. 225 00:18:35,864 --> 00:18:38,491 Então achou que viria até aqui, 226 00:18:38,492 --> 00:18:41,118 o ambiente mais hostil conhecido pelo homem, 227 00:18:41,203 --> 00:18:44,956 sem treinamento algum, e ver o que acontecia? 228 00:18:45,040 --> 00:18:47,375 O que tinha na cabeça? 229 00:18:47,459 --> 00:18:50,294 Talvez estivesse cansado de ouvir médicos me darem ordens. 230 00:18:51,380 --> 00:18:53,673 - Biometrias estão boas. - Conexão três está pronta. 231 00:18:54,132 --> 00:18:58,427 Mantenha braços e mãos para dentro e a cabeça abaixada. 232 00:18:59,555 --> 00:19:03,307 Abaixada. Só relaxe e deixe sua mente esvaziar. 233 00:19:04,017 --> 00:19:05,977 Não deve ser difícil para você. 234 00:19:05,978 --> 00:19:07,812 Por que você não vai para... 235 00:19:07,896 --> 00:19:09,355 Iniciar conexão. 236 00:19:10,148 --> 00:19:12,692 Iniciar sequência da unidade três. Agora. 237 00:19:12,693 --> 00:19:14,151 Iniciando. 238 00:19:19,575 --> 00:19:21,075 Tenho a primeira congruência. 239 00:19:29,501 --> 00:19:35,047 - Que belo cérebro. Boa atividade. - Vai entender. 240 00:19:35,048 --> 00:19:37,049 Captura de fase, 40%. 241 00:19:41,013 --> 00:19:42,597 Certo. Vou entrar. 242 00:19:43,223 --> 00:19:44,807 Vou entrar na quatro. 243 00:19:47,853 --> 00:19:50,479 Captura de fase, 99%. Conexão estável. 244 00:20:05,329 --> 00:20:11,250 Ele entrou. Jake, pode me ouvir? Pode me ouvir, Jake? 245 00:20:11,251 --> 00:20:12,877 Os reflexos das pupilas estão bons. 246 00:20:15,631 --> 00:20:18,674 Ouvidos normais. Como se sente, Jake? 247 00:20:19,384 --> 00:20:20,760 Oi, pessoal. 248 00:20:21,637 --> 00:20:23,429 Bem-vindo ao seu novo corpo, Jake. 249 00:20:23,430 --> 00:20:24,889 Bom. 250 00:20:24,890 --> 00:20:26,390 Vamos com calma, Jake. 251 00:20:26,475 --> 00:20:28,601 - Toque o polegar com os dedos. - Sim. 252 00:20:28,685 --> 00:20:30,061 - Polegar nos dedos. - Sem problemas. 253 00:20:30,145 --> 00:20:31,729 Dá para ver que lembra disso. 254 00:20:31,813 --> 00:20:33,981 - Consegui. - Querendo sentar, 255 00:20:34,066 --> 00:20:35,399 - tudo bem. - Bom. 256 00:20:35,400 --> 00:20:38,402 Vá com calma, Jake. Tronco estável, muito bem. 257 00:20:38,487 --> 00:20:41,989 Está se sentindo desorientado ou tonto? Está mexendo seus dedos! 258 00:20:42,074 --> 00:20:43,824 - Bom, Jake. - Ótimo, Jake. 259 00:20:45,369 --> 00:20:48,412 Controle motor periférico está bom. 260 00:20:48,497 --> 00:20:51,165 Sente alguma dormência ou dor? 261 00:20:52,401 --> 00:20:53,693 Isso é ótimo, Jake. Espere. 262 00:20:53,877 --> 00:20:56,128 Devagar. Não adiante as coisas. 263 00:20:56,213 --> 00:20:58,798 Precisamos de mais testes de reflexos sensomotores. 264 00:20:58,799 --> 00:21:00,967 - Calma. - Espere. 265 00:21:00,968 --> 00:21:02,468 - Jake. - Sente-se, Jake. 266 00:21:02,552 --> 00:21:04,929 Me escute. 267 00:21:05,597 --> 00:21:07,264 - Precisa sentar-se, Jake! - Está tudo bem. 268 00:21:07,349 --> 00:21:09,141 - Escute. - Está tudo bem. Estou bem. 269 00:21:09,226 --> 00:21:12,937 - Jake, sente-se agora. - Ponha-o de volta na maca agora. 270 00:21:12,938 --> 00:21:15,147 Me escute. Para sua segurança, sente-se. 271 00:21:15,148 --> 00:21:17,984 Os ajustes levam tempo. Jake! 272 00:21:18,068 --> 00:21:20,319 - Cuidado com a cauda! - É! 273 00:21:20,404 --> 00:21:24,490 Sede-o! Mil miligramas de Supitocam! Agora! 274 00:21:24,574 --> 00:21:26,867 Pessoal! Pessoal! Ei! Ei! 275 00:21:26,952 --> 00:21:27,952 Siga o manual. 276 00:21:28,036 --> 00:21:29,453 - Jake. Vamos. - Jake! Me escute. 277 00:21:29,538 --> 00:21:31,122 Ainda não se acostumou ao avatar. 278 00:21:31,206 --> 00:21:32,957 - Isso é perigoso. - Isso é ótimo. 279 00:21:32,958 --> 00:21:36,252 - Jake? Jake, me escute. - Calma, eles vão apagar você. 280 00:21:38,797 --> 00:21:41,465 - Norm, sente-se. - Não. Tenho de soltar esses fios. 281 00:21:41,550 --> 00:21:43,134 Droga! Tragam-no de volta! 282 00:21:43,218 --> 00:21:45,886 - Norm! Não largue o controle! - Não está pronto! 283 00:21:47,639 --> 00:21:51,475 - Ora, vamos. Não sabe jogar. - Quase! 284 00:21:51,560 --> 00:21:53,144 Não tenho nem mesmo de jogar na defesa. 285 00:21:53,228 --> 00:21:54,729 Ei, pessoal. Ei. 286 00:21:54,813 --> 00:21:57,148 - Tudo bem. Deixe comigo. - Jake, tem de voltar! 287 00:21:57,149 --> 00:21:58,983 Jake! Com licença. 288 00:22:01,528 --> 00:22:03,154 - Cuidado! - Sinto muito. 289 00:22:03,238 --> 00:22:04,655 Vamos! 290 00:22:05,782 --> 00:22:08,659 Jake, não deveríamos estar correndo! 291 00:22:18,170 --> 00:22:20,588 - Nossa. Desculpe. - Ei, cuidado. 292 00:22:42,861 --> 00:22:44,361 Ei, fuzileiro! 293 00:22:45,197 --> 00:22:46,614 Nossa. 294 00:22:48,658 --> 00:22:51,827 - Grace? - E quem esperava, idiota? 295 00:22:53,038 --> 00:22:54,580 Pense rápido. 296 00:22:55,373 --> 00:22:57,583 Coordenação motora parece boa. 297 00:23:07,469 --> 00:23:11,806 Vamos lá, pessoal, fiquem quietos! Isso mesmo, pessoal, luzes apagadas. 298 00:23:12,474 --> 00:23:14,058 Vamos, Louise. Depressa. 299 00:23:14,059 --> 00:23:15,559 Ei! 300 00:23:16,061 --> 00:23:18,270 Não fique mexendo nisso, não é brinquedo. 301 00:23:18,355 --> 00:23:19,897 Que coisa esquisita. 302 00:23:19,898 --> 00:23:22,399 Sumam. 303 00:23:23,318 --> 00:23:24,735 Boa noite. 304 00:23:26,446 --> 00:23:29,573 Luzes apagadas. Vejo vocês no jantar, crianças. 305 00:23:53,598 --> 00:23:54,640 Bem-vindo de volta. 306 00:24:02,607 --> 00:24:04,942 - Tudo bem? Está bem? - Sim, estou bem. 307 00:24:06,552 --> 00:24:07,552 Sou Trudy. 308 00:24:07,653 --> 00:24:11,949 Piloto as missões científicas. E esta é minha garota. 309 00:24:12,534 --> 00:24:14,160 Espere um segundo. 310 00:24:14,703 --> 00:24:17,621 Ei, Wainfleet! Apronte isso. 311 00:24:18,039 --> 00:24:22,168 - Partimos às 9h em ponto. - Deixe comigo, capitão! 312 00:24:22,878 --> 00:24:24,837 A hélice ainda está solta. 313 00:24:24,921 --> 00:24:27,173 Vocês carregam coisa da pesada. 314 00:24:27,174 --> 00:24:28,549 Cuidado! 315 00:24:29,176 --> 00:24:31,844 Porque não somos nem a única nem a maior coisa 316 00:24:31,928 --> 00:24:33,679 a voar por aqui. 317 00:24:33,680 --> 00:24:36,515 Preciso de você na arma de porta. Estou com um homem a menos. 318 00:24:36,600 --> 00:24:38,434 Achei que nunca iria pedir. 319 00:24:39,769 --> 00:24:42,938 Aqui está seu homem. Te vejo na área de decolagem. 320 00:24:53,658 --> 00:24:56,035 Queria me ver, coronel? 321 00:24:56,119 --> 00:24:58,746 Essa gravidade baixa vai te deixar mole. 322 00:25:00,165 --> 00:25:01,707 Se ficar mole, 323 00:25:04,961 --> 00:25:08,255 Pandora acaba com você sem nenhum aviso. 324 00:25:09,341 --> 00:25:11,884 Li sua ficha, cabo. 325 00:25:11,968 --> 00:25:14,386 Venezuela, lugar difícil. 326 00:25:16,348 --> 00:25:18,682 Mas não chega perto daqui. 327 00:25:20,936 --> 00:25:24,355 Tem coragem, garoto, dando as caras por aqui. 328 00:25:24,356 --> 00:25:26,273 Achei que seria só mais um buraco qualquer. 329 00:25:26,358 --> 00:25:28,776 Também fui do 1 ° Batalhão. 330 00:25:28,860 --> 00:25:32,071 Alguns anos antes de você. Bem, vários anos. 331 00:25:33,031 --> 00:25:35,950 Três idas à Nigéria e nenhum arranhão. 332 00:25:36,034 --> 00:25:37,493 E quando vim para cá? 333 00:25:38,286 --> 00:25:41,538 No primeiro dia. Acha que me senti uma aberração? 334 00:25:41,623 --> 00:25:46,210 Podiam me consertar, se voltasse para casa. 335 00:25:46,878 --> 00:25:51,966 Me deixar bonito de novo. Mas quer saber? Até que gostei. 336 00:25:52,050 --> 00:25:54,885 Sempre me lembra do que me espera lá fora. 337 00:25:56,888 --> 00:26:02,810 O Programa Avatar é uma piada sem graça. Bando de cientistas babacas. 338 00:26:02,894 --> 00:26:09,900 No entanto, ele apresenta uma oportunidade perfeita e única. 339 00:26:09,901 --> 00:26:11,568 - Pronto! - Pronto! 340 00:26:16,741 --> 00:26:21,954 Um de nossos num corpo de avatar. Essa é uma mistura potente. 341 00:26:21,955 --> 00:26:23,622 Até me dá arrepios! 342 00:26:23,707 --> 00:26:27,126 Esse fuzileiro poderia me dar as informações que preciso, 343 00:26:27,210 --> 00:26:28,919 direto da superfície. 344 00:26:30,213 --> 00:26:32,131 Direto do território inimigo. 345 00:26:32,924 --> 00:26:38,262 Olha, Sully, quero que você estude esses selvagens de perto. 346 00:26:38,346 --> 00:26:40,097 Ganhe sua confiança. 347 00:26:40,098 --> 00:26:41,932 Preciso saber como forçar que cooperem 348 00:26:41,933 --> 00:26:44,476 ou como abatê-los. 349 00:26:45,937 --> 00:26:48,272 - Estou ainda com Augustine? - No papel. 350 00:26:48,273 --> 00:26:52,443 Ande como um dos nerds dela. Fale como um deles. 351 00:26:53,945 --> 00:26:55,529 Mas vai se reportar a mim. 352 00:26:56,948 --> 00:26:58,741 Pode fazer isso por mim, filho? 353 00:27:00,285 --> 00:27:01,660 Com certeza, senhor. 354 00:27:02,579 --> 00:27:04,371 Então estamos acertados. 355 00:27:15,383 --> 00:27:18,244 Filho, eu cuido dos meus. 356 00:27:18,345 --> 00:27:22,770 Consiga o que preciso e consigo suas pernas quando voltar. 357 00:27:23,683 --> 00:27:25,184 Suas pernas verdadeiras. 358 00:27:27,854 --> 00:27:29,980 Parece muito bom, senhor. 359 00:27:36,613 --> 00:27:39,323 - A conexão está pronta! - Captura de fase, 40%. 360 00:27:39,949 --> 00:27:43,035 Fique de boca fechada e deixe que Norm fale. 361 00:27:43,119 --> 00:27:46,663 Tenho cinco congruências. Captura de fase, 90%. 362 00:27:46,748 --> 00:27:48,082 Conexão três pronta. 363 00:27:48,750 --> 00:27:50,417 Certo, vou entrar. 364 00:28:22,325 --> 00:28:24,576 Rebanho de sturmbeest vindo à direita. 365 00:28:25,120 --> 00:28:26,453 Já vi! Valeu. 366 00:28:27,455 --> 00:28:31,041 Parece que temos um touro, uma dúzia de vacas e alguns bezerros. 367 00:29:19,132 --> 00:29:21,508 Pode desligar. Vamos ficar algum tempo. 368 00:29:24,971 --> 00:29:28,765 - Norm! Sua mochila. - Mochila. 369 00:29:31,394 --> 00:29:35,397 Fique na aeronave. Um idiota armado já é o bastante. 370 00:29:37,817 --> 00:29:39,485 Você é quem manda, doutora. 371 00:30:16,064 --> 00:30:19,191 Prolêmures. Não são agressivos. 372 00:30:22,070 --> 00:30:25,239 Relaxe, fuzileiro. Está me deixando nervosa. 373 00:30:30,787 --> 00:30:33,413 Então, como vão saber que estamos aqui? 374 00:30:33,456 --> 00:30:36,166 Tenho certeza de que já estão nos observando. 375 00:30:40,255 --> 00:30:42,256 Esta era a nossa escola. 376 00:30:42,298 --> 00:30:45,592 Agora é um mero armazém. 377 00:30:46,427 --> 00:30:48,345 Os alunos eram brilhantes. 378 00:30:49,055 --> 00:30:50,364 Ansiosos por aprender. 379 00:30:50,531 --> 00:30:52,849 Aprendiam inglês mais rápido que eu podia ensinar. 380 00:30:54,310 --> 00:30:57,271 Vamos pegar alguns monitores de Ph... 381 00:30:57,563 --> 00:30:59,481 ...e uma sonda de solo. 382 00:31:00,149 --> 00:31:03,402 Aquele estojo amarelo ali. O microscópio antigo. 383 00:31:06,072 --> 00:31:07,155 Aqui. 384 00:31:07,240 --> 00:31:08,824 Ah, sim. Adoro esse. 385 00:31:09,367 --> 00:31:11,034 Os stingbats os derrubaram. 386 00:31:19,127 --> 00:31:22,337 Tomara que alguém volte para ler os livros. 387 00:31:22,422 --> 00:31:24,131 Por que eles não voltam? 388 00:31:26,050 --> 00:31:32,222 Os Omaticaya aprenderam tudo que precisavam sobre nós. 389 00:31:37,312 --> 00:31:38,562 O que aconteceu aqui? 390 00:31:42,525 --> 00:31:45,527 Vai nos ajudar com isto? Temos muito a fazer. 391 00:32:00,126 --> 00:32:02,085 - Norm, não pare. - Mais depressa, pessoal. 392 00:32:04,505 --> 00:32:08,091 - E aqui vou eu. - Monitorando. 393 00:32:10,511 --> 00:32:13,680 Uau! É rápido assim? 394 00:32:15,933 --> 00:32:18,018 - Impressionante, não? - É. 395 00:32:18,102 --> 00:32:21,897 Então, aquilo é transdução de sinal dessa raiz 396 00:32:21,981 --> 00:32:25,609 à raiz da árvore mais próxima. Pegue uma amostra. 397 00:32:25,693 --> 00:32:27,361 Certo. Amostra. 398 00:32:29,405 --> 00:32:33,700 Sabe, deve ser elétrico, baseado na velocidade da reação. 399 00:32:34,369 --> 00:32:38,330 Norm, contaminou a amostra com sua saliva. 400 00:32:38,790 --> 00:32:40,582 Certo. 401 00:33:08,361 --> 00:33:10,237 Lá vou eu de novo. 402 00:33:35,721 --> 00:33:39,558 Não atire. Não atire. Vai deixá-lo irritado. 403 00:33:43,312 --> 00:33:44,896 Já está irritado. 404 00:33:45,106 --> 00:33:48,024 Aquela couraça é muito grossa. Confie em mim. 405 00:33:53,865 --> 00:33:57,951 Quer marcar seu território. Não corra ou ele vai atacar. 406 00:33:58,578 --> 00:34:00,370 E faço o que, danço com ele? 407 00:34:00,830 --> 00:34:03,915 Só fique parado. 408 00:34:19,015 --> 00:34:21,391 Isso, vamos lá. Vai encarar? 409 00:34:22,518 --> 00:34:24,478 É, sim. Quem manda aqui? Isso mesmo. 410 00:34:25,480 --> 00:34:27,898 É disso que eu falo, amarelão! Isso mesmo. 411 00:34:29,442 --> 00:34:32,027 Leve esse seu traseiro para perto da mamãe. 412 00:34:32,111 --> 00:34:35,030 Não é de nada. Continue correndo. 413 00:34:35,114 --> 00:34:38,116 Por que não chama uns amigos? 414 00:34:41,204 --> 00:34:42,329 Ah, droga. 415 00:34:54,133 --> 00:34:56,635 E esse aqui? Corro? Não corro? O que faço? 416 00:34:58,054 --> 00:35:00,096 Corra! Definitivamente, corra! 417 00:38:46,574 --> 00:38:47,966 Temos de cancelar, pessoal. 418 00:38:48,050 --> 00:38:50,869 Sem operações noturnas. Ordens do coronel. 419 00:38:52,580 --> 00:38:55,915 Sinto muito, doutora. Ele terá de esperar até amanhã. 420 00:38:55,916 --> 00:38:57,542 Ele não vai durar até amanhã. 421 00:40:50,447 --> 00:40:52,407 Não tenho a noite toda. 422 00:40:53,242 --> 00:40:55,326 Venham! Venham! 423 00:42:09,276 --> 00:42:10,902 Ei, espere! Não faça isso! 424 00:42:14,406 --> 00:42:15,531 Ótimo. 425 00:43:13,007 --> 00:43:16,551 Olha, sei que não deve entender isso, 426 00:43:22,641 --> 00:43:24,091 mas obrigado. 427 00:43:29,023 --> 00:43:30,481 Obrigado. 428 00:43:34,445 --> 00:43:35,945 Foi bastante impressionante. 429 00:43:38,657 --> 00:43:41,617 Teriam acabado comigo se não tivesse aparecido. 430 00:43:45,164 --> 00:43:48,291 Ei, espere um segundo. Aonde vai? 431 00:43:49,293 --> 00:43:50,752 Espere! 432 00:43:51,503 --> 00:43:53,337 Ei, mais devagar. 433 00:43:53,338 --> 00:43:56,424 Só queria agradecer por matar aquelas coisas. 434 00:43:57,509 --> 00:44:00,553 - Droga! - Não agradeça. 435 00:44:01,472 --> 00:44:03,848 Você não agradece por isso. 436 00:44:05,392 --> 00:44:09,353 Isso é triste. Só muito triste. 437 00:44:10,272 --> 00:44:12,356 Tudo bem. Sinto muito. 438 00:44:13,192 --> 00:44:15,026 O que quer que eu tenha feito, sinto muito. 439 00:44:18,530 --> 00:44:21,699 Tudo isso é sua culpa. Não precisavam morrer. 440 00:44:22,534 --> 00:44:24,619 Minha culpa? Me atacaram. Como posso ser culpado? 441 00:44:24,703 --> 00:44:26,370 Sua culpa! 442 00:44:26,830 --> 00:44:29,540 - Sua culpa! - Calma! Calma! 443 00:44:29,625 --> 00:44:33,377 Parece bebê, só faz barulho, não sabe o que fazer. 444 00:44:33,378 --> 00:44:34,879 Calma. 445 00:44:37,132 --> 00:44:39,550 Está bem. Está bem. 446 00:44:40,719 --> 00:44:42,845 Se ama seus amiguinhos da floresta, 447 00:44:44,389 --> 00:44:46,224 por que não deixou que me matassem? 448 00:44:47,226 --> 00:44:49,018 Qual era a ideia? 449 00:44:49,812 --> 00:44:52,522 - Por que salvar você? - Sim, por que me salvar? 450 00:44:56,944 --> 00:44:58,903 Tem o coração forte. 451 00:45:01,031 --> 00:45:02,240 Sem medo. 452 00:45:06,745 --> 00:45:09,622 Mas estúpido! Ignorante, como uma criança. 453 00:45:16,046 --> 00:45:18,464 Bem, se eu sou como uma criança, então... 454 00:45:19,133 --> 00:45:21,342 Talvez devesse me ensinar. 455 00:45:21,426 --> 00:45:23,636 Povo do Céu não aprende. Vocês não podem Ver. 456 00:45:23,720 --> 00:45:25,638 Então me ensine a Ver. 457 00:45:25,639 --> 00:45:28,182 - Ninguém pode te ensinar a Ver. - Opa. 458 00:45:29,476 --> 00:45:31,936 Vamos lá. Não podemos conversar? 459 00:45:32,896 --> 00:45:36,774 Onde aprendeu inglês? Na escola da Dra. Augustine? 460 00:45:41,613 --> 00:45:43,322 Você é como bebê. 461 00:45:49,496 --> 00:45:51,122 Preciso de sua ajuda. 462 00:45:52,166 --> 00:45:54,083 Não deveria estar aqui. 463 00:45:55,002 --> 00:45:57,837 - Me leve com você. - Não! Volte. 464 00:46:00,507 --> 00:46:01,549 Não. 465 00:46:03,051 --> 00:46:04,302 Volte! 466 00:46:25,908 --> 00:46:26,949 Não! 467 00:46:48,722 --> 00:46:49,931 O que... 468 00:46:53,685 --> 00:46:55,186 O que são? 469 00:46:56,521 --> 00:46:58,522 Sementes da Árvore Sagrada. 470 00:46:59,566 --> 00:47:01,234 Espíritos muito puros. 471 00:47:25,342 --> 00:47:27,301 O que foi tudo aquilo? 472 00:47:29,388 --> 00:47:30,513 Venha. 473 00:47:31,932 --> 00:47:33,057 Venha! 474 00:47:35,227 --> 00:47:36,560 Aonde vamos? 475 00:47:47,072 --> 00:47:48,155 Venha. 476 00:48:03,297 --> 00:48:05,047 Qual é seu nome? 477 00:48:05,132 --> 00:48:06,215 Droga! 478 00:48:31,700 --> 00:48:32,825 Tudo bem. 479 00:48:35,537 --> 00:48:38,414 Calma, pessoal, calma. 480 00:48:44,171 --> 00:48:47,006 O que está fazendo, Tsu'tey? 481 00:48:49,468 --> 00:48:52,386 Esses demônios são proibidos aqui. 482 00:48:53,180 --> 00:48:55,514 Um sinal nos foi dado. 483 00:48:55,515 --> 00:48:57,850 Isso é um assunto para os Tsahik. 484 00:49:02,689 --> 00:49:03,689 Tragam-no. 485 00:49:05,192 --> 00:49:06,776 O que está havendo? 486 00:49:09,112 --> 00:49:10,237 Espere. 487 00:49:13,200 --> 00:49:14,825 O que está havendo? 488 00:49:15,702 --> 00:49:16,702 Ei! 489 00:50:26,898 --> 00:50:28,232 Pai, 490 00:50:29,067 --> 00:50:30,860 eu vejo você. 491 00:50:42,581 --> 00:50:43,998 Essa criatura... 492 00:50:44,291 --> 00:50:47,376 Por que o trouxe aqui? 493 00:50:48,837 --> 00:50:50,212 Eu ia matá-lo, 494 00:50:50,505 --> 00:50:52,339 mas recebi um sinal de Eywa. 495 00:50:52,507 --> 00:50:54,592 Disse 496 00:50:54,593 --> 00:50:57,261 que nenhum caminhante de sonhos viria para cá. 497 00:50:57,345 --> 00:50:58,679 O que ele está dizendo? 498 00:50:58,680 --> 00:51:01,515 Meu nariz se enche do seu fedor. 499 00:51:01,600 --> 00:51:04,583 - O que ele está dizendo? - Meu pai decide sua sorte. 500 00:51:06,563 --> 00:51:09,523 Seu pai. Prazer em conhecê-lo, senhor. 501 00:51:13,195 --> 00:51:14,695 Para trás! 502 00:51:16,823 --> 00:51:20,242 Vou examinar esse forasteiro. 503 00:51:20,368 --> 00:51:21,660 Aquela é Mãe. 504 00:51:21,661 --> 00:51:25,664 Ela é Tsahik. Aquela que interpreta a vontade de Eywa. 505 00:51:26,500 --> 00:51:27,875 Quem é Eywa? 506 00:51:34,716 --> 00:51:36,467 Como chamam você? 507 00:51:37,385 --> 00:51:38,761 Jake Sully. 508 00:51:48,688 --> 00:51:51,482 - Por que veio até nós? - Vim para aprender. 509 00:51:52,859 --> 00:51:55,819 Tentamos ensinar mais Povo do Céu. 510 00:51:55,904 --> 00:51:59,240 Difícil encher um copo que já está cheio. 511 00:52:00,742 --> 00:52:03,077 Bem, meu copo está vazio, pode acreditar. 512 00:52:04,287 --> 00:52:06,956 Pergunte para a Dra. Augustine. Não sou cientista. 513 00:52:07,040 --> 00:52:08,499 E o que é? 514 00:52:10,752 --> 00:52:13,963 Eu era fuzileiro. 515 00:52:14,839 --> 00:52:17,466 Guerreiro do clã milico. 516 00:52:17,926 --> 00:52:19,260 Um guerreiro! 517 00:52:19,261 --> 00:52:22,044 - Posso matá-lo facilmente! - Não! 518 00:52:22,556 --> 00:52:26,767 Esse é o primeiro caminhante guerreiro 519 00:52:26,768 --> 00:52:28,727 que vemos. 520 00:52:28,728 --> 00:52:31,605 Precisamos aprender mais sobre ele. 521 00:52:34,025 --> 00:52:35,985 Minha filha, 522 00:52:35,986 --> 00:52:40,364 vai ensinar a ele nossos costumes. 523 00:52:40,365 --> 00:52:43,826 A falar e andar como nós. 524 00:52:43,827 --> 00:52:47,454 Por que eu? Isso não é justo. 525 00:52:48,248 --> 00:52:52,376 Está decidido. Minha filha vai ensinar nossos costumes. 526 00:52:52,460 --> 00:52:56,046 Aprenda bem, Jakesully. 527 00:52:56,840 --> 00:53:00,634 E aí veremos se sua loucura pode ser curada. 528 00:53:19,362 --> 00:53:20,821 Boa noite. 529 00:53:23,867 --> 00:53:25,659 Por favor, não se levantem. 530 00:53:27,495 --> 00:53:28,829 Com licença. 531 00:53:31,166 --> 00:53:32,333 Desculpe. 532 00:53:35,420 --> 00:53:37,129 Como vão? 533 00:53:45,722 --> 00:53:46,722 Obrigado. 534 00:53:49,267 --> 00:53:51,602 Não sei o seu nome. 535 00:53:52,312 --> 00:53:54,730 Neytytiri te Ckaha Mo'at'ite. 536 00:53:57,025 --> 00:53:58,942 Pode repetir mais devagar? 537 00:53:58,985 --> 00:54:00,277 Neytytiri. 538 00:54:00,362 --> 00:54:01,987 Neytytili. 539 00:54:02,489 --> 00:54:06,658 Neytytiri. 540 00:54:07,660 --> 00:54:09,661 Muito prazer, Neytytiri. 541 00:54:10,288 --> 00:54:11,538 É um prazer. 542 00:54:54,374 --> 00:54:56,667 - Jake! Jake! - Ele está em alfa. 543 00:54:56,751 --> 00:54:59,795 - Ele está acordando. - Jake! 544 00:55:01,589 --> 00:55:04,675 Volte, garoto. Vamos. Isso mesmo. 545 00:55:06,344 --> 00:55:09,012 Assim. Assim. Está bem. 546 00:55:09,097 --> 00:55:11,473 Você está bem. 547 00:55:11,558 --> 00:55:14,476 Nossa! Sua conexão foi mesmo forte! 548 00:55:17,564 --> 00:55:20,107 - O avatar está bem? - Sim, doutora. 549 00:55:21,234 --> 00:55:23,944 E não vão acreditar onde estou. 550 00:55:24,946 --> 00:55:27,948 Só vimos o traseiro do fuzileiro 551 00:55:28,032 --> 00:55:32,161 sumindo nos arbustos com um thanator enfurecido atrás dele. 552 00:55:32,162 --> 00:55:35,164 - Ei, isso não é coisa que se ensine. - Que legal. 553 00:55:35,248 --> 00:55:37,624 Por razões que desconheço, 554 00:55:37,625 --> 00:55:40,961 os Omaticaya o escolheram. Deus nos ajude. 555 00:55:42,297 --> 00:55:43,797 "Clã milico"? 556 00:55:45,383 --> 00:55:48,427 - E deu certo? - Ei, sou praticamente da família. 557 00:55:49,512 --> 00:55:53,015 Vão me estudar. Tenho de aprender a ser um deles. 558 00:55:53,016 --> 00:55:54,683 Isso é que é iniciativa. 559 00:55:54,684 --> 00:55:57,227 - Queria mais uns dez como você. - Escute, Sully. 560 00:55:57,312 --> 00:56:00,731 Só descubra o que os macacos azuis querem. 561 00:56:01,483 --> 00:56:07,321 Digo, tentamos dar a eles medicina, educação, estradas. 562 00:56:07,322 --> 00:56:09,156 Mas não. Gostam de lama. 563 00:56:09,240 --> 00:56:13,202 E isso não importaria, é só que eles... 564 00:56:13,786 --> 00:56:16,830 Alguém poderia... Setor 12. 565 00:56:18,625 --> 00:56:21,835 OK, vai, vai, pare. Pare. 566 00:56:21,836 --> 00:56:24,046 Pare! Isso é... Nossa! 567 00:56:24,047 --> 00:56:30,219 A aldeia deles está bem em cima do maior depósito de unobtânio 568 00:56:30,220 --> 00:56:35,599 num raio de centenas de quilômetros. Olhe só para tudo isso! 569 00:56:39,354 --> 00:56:41,855 - E quem vai dizer para eles mudarem? - Adivinhe. 570 00:56:43,775 --> 00:56:47,319 - E se eles não quiserem? - Aposto que vão querer. 571 00:56:47,820 --> 00:56:50,531 Tudo bem. Escute, escute. 572 00:56:51,366 --> 00:56:54,201 Matar esses nativos parece ruim, 573 00:56:54,285 --> 00:56:58,038 mas há uma coisa que acionistas odeiam mais que manchetes ruins, 574 00:56:58,122 --> 00:57:01,375 e isso é um balanço trimestral ruim. Não criei as regras. 575 00:57:01,376 --> 00:57:04,586 Então ache algo que os convença. 576 00:57:05,338 --> 00:57:08,423 Do contrário, a coisa vai ficar feia. 577 00:57:09,008 --> 00:57:12,719 Tem três meses. Isso é quando as escavadeiras chegam aqui. 578 00:57:12,804 --> 00:57:14,805 Bem, estamos desperdiçando nosso tempo. 579 00:57:15,765 --> 00:57:17,190 Eu gosto desse cara. 580 00:57:17,258 --> 00:57:20,561 - Pessoal, agora... - Certo, vamos repassar. 581 00:57:20,562 --> 00:57:22,896 Mo'at. A mulher dragão. 582 00:57:24,941 --> 00:57:27,901 - Eytytucan. - Eytytukan. Líder do clã. 583 00:57:27,986 --> 00:57:31,154 Mas ela é a líder espiritual, como uma xamã. 584 00:57:31,239 --> 00:57:32,823 Entendi. 585 00:57:32,907 --> 00:57:35,117 - T'su'tey. - Tsu'tey. 586 00:57:35,201 --> 00:57:37,911 - Tsu'tey. - Será o próximo líder do clã. 587 00:57:39,956 --> 00:57:42,416 - Neytytiri. - Será a próxima Tsahik. 588 00:57:42,500 --> 00:57:44,501 Eles se casarão. 589 00:57:45,503 --> 00:57:47,754 - Então, quem é essa Eywa? - Quem é Eywa? 590 00:57:48,673 --> 00:57:52,259 Só sua divindade, sua deusa, tudo que vive. 591 00:57:52,343 --> 00:57:53,719 E que conhecem! 592 00:57:53,761 --> 00:57:55,887 Saberia disso se tivesse sido treinado. 593 00:57:55,972 --> 00:57:57,347 Quem vai sair com a filha do chefe? 594 00:57:57,390 --> 00:57:59,099 Ora. Isso... 595 00:57:59,642 --> 00:58:01,768 Parem com isso. Parece um jardim de infância. 596 00:58:03,855 --> 00:58:06,815 Neytytiri era minha melhor aluna. 597 00:58:06,899 --> 00:58:09,901 Ela e sua irmã, Sylwanin. 598 00:58:09,986 --> 00:58:12,404 Garotas incríveis. 599 00:58:12,488 --> 00:58:14,072 Também vou encontrar Sylwanin. 600 00:58:15,191 --> 00:58:16,433 Ela está morta. 601 00:58:19,912 --> 00:58:22,456 Vamos. A vida na aldeia começa cedo. 602 00:58:24,667 --> 00:58:27,169 Não faça nada exageradamente estúpido. 603 00:58:46,356 --> 00:58:47,689 Calma, garoto. 604 00:58:48,316 --> 00:58:50,400 Pale é fêmea. 605 00:58:53,363 --> 00:58:55,781 Certo. Calma, garota. 606 00:59:24,560 --> 00:59:28,313 Isso é shahaylu. A ligação. 607 00:59:30,483 --> 00:59:31,733 Sinta-a. 608 00:59:34,862 --> 00:59:38,990 Sinta seu coração. Sua respiração. 609 00:59:41,994 --> 00:59:43,787 Suas pernas fortes. 610 00:59:46,249 --> 00:59:48,583 Você deve dizer a ela o que fazer. 611 00:59:48,668 --> 00:59:49,876 Mentalmente. 612 00:59:50,837 --> 00:59:53,755 Agora, diga aonde quer ir. 613 00:59:56,759 --> 00:59:58,009 Para a frente! 614 01:00:15,611 --> 01:00:18,738 - Você deveria ir embora. - Nada disso, ia sentir minha falta. 615 01:00:20,158 --> 01:00:22,451 Sabia que falava minha língua. 616 01:00:25,037 --> 01:00:27,205 Esse estranho não aprenderá nada. 617 01:00:27,623 --> 01:00:29,249 Uma pedra consegue ver mais. 618 01:00:29,625 --> 01:00:31,501 Olhe só para ele. 619 01:00:40,761 --> 01:00:41,845 De novo. 620 01:00:41,929 --> 01:00:45,432 Se quiser atingir isso, vai ser complicado. 621 01:00:45,433 --> 01:00:47,934 Sua leitura não mostra a estrutura interna. 622 01:00:48,019 --> 01:00:50,145 Há uma fileira de colunas externas. 623 01:00:50,146 --> 01:00:52,981 Material bem pesado. Há um anel secundário aqui, 624 01:00:52,982 --> 01:00:56,610 e outro interno. A estrutura central é como uma espiral. 625 01:00:57,487 --> 01:00:59,112 É como sobem e descem. 626 01:00:59,197 --> 01:01:02,115 Precisamos de leituras mais precisas de cada coluna. 627 01:01:02,116 --> 01:01:03,492 Entendido. 628 01:01:03,576 --> 01:01:06,286 O que mais pode nos falar sobre essa estrutura? 629 01:01:06,287 --> 01:01:09,122 Esse anel secundário suporta ainda mais peso, eu acho. 630 01:01:13,669 --> 01:01:17,130 - Então aonde vamos? - Vamos sair daqui. 631 01:01:18,508 --> 01:01:22,677 Não vou deixar que Selfridge e Quaritch controlem tudo. 632 01:01:22,762 --> 01:01:26,014 Há um módulo de conexão remota no posto 26, 633 01:01:26,098 --> 01:01:28,058 nas montanhas. 634 01:01:28,809 --> 01:01:31,186 As Montanhas Aleluia? 635 01:01:31,187 --> 01:01:33,480 - Isso mesmo. - Fala sério? 636 01:01:33,564 --> 01:01:35,524 - Falo. - Sim! 637 01:01:38,986 --> 01:01:42,656 As lendárias montanhas flutuantes de Pandora. Nunca ouviu falar? 638 01:01:56,170 --> 01:01:58,046 Estamos chegando perto. 639 01:01:58,130 --> 01:02:00,840 Sim, veja meus instrumentos. 640 01:02:00,841 --> 01:02:03,885 Sim. Estamos no Campo de Fluxo. 641 01:02:03,886 --> 01:02:06,221 Usaremos Modo Visual daqui pra frente. 642 01:02:06,222 --> 01:02:08,181 O que é o Modo Visual? 643 01:02:08,182 --> 01:02:10,559 Quer dizer que tem de olhar para onde vai. 644 01:02:10,643 --> 01:02:14,563 - Mas não dá para ver nada. - Exato! Não é um saco? 645 01:02:33,040 --> 01:02:35,709 Oh, meu Deus. 646 01:02:46,721 --> 01:02:48,096 Deviam ver a cara de vocês. 647 01:03:15,124 --> 01:03:17,542 Obrigada por voarem pela Air Pandora. 648 01:03:30,556 --> 01:03:33,266 O que as mantêm flutuando? 649 01:03:33,351 --> 01:03:34,809 Grace me explicou. 650 01:03:35,561 --> 01:03:37,479 É um efeito maglev. 651 01:03:37,563 --> 01:03:41,399 Porque o unobtânio é um supercondutor ou coisa assim. 652 01:04:03,964 --> 01:04:05,548 Bem-vindos ao acampamento. 653 01:04:09,387 --> 01:04:14,057 - Esta é minha cama. - Esse troço é nojento. 654 01:04:15,351 --> 01:04:17,394 - Norm, você fica embaixo. - Tudo bem. 655 01:04:17,478 --> 01:04:21,022 - Grace percebeu tudo. - Trudy, você fica em cima. 656 01:04:21,023 --> 01:04:23,525 Sabia que eu conversava com o coronel. 657 01:04:23,526 --> 01:04:27,237 Mas eu tinha o que ela queria. Um modo de falar com o clã. 658 01:04:27,238 --> 01:04:28,863 Então está bancando a boazinha. 659 01:04:28,948 --> 01:04:34,035 Jake, vire à esquerda. Fará sua conexão lá no fundo. 660 01:04:36,914 --> 01:04:41,000 Unidade um. Beulah. É a que dá menos defeito. 661 01:05:30,217 --> 01:05:31,551 Minha nossa! 662 01:05:32,428 --> 01:05:34,345 Não olhe nos olhos dela. 663 01:05:42,897 --> 01:05:44,606 Ikran não é cavalo. 664 01:05:45,775 --> 01:05:47,609 Depois que shahaylu acontece, 665 01:05:51,489 --> 01:05:55,825 ikran vai voar com apenas um caçador por toda a vida. 666 01:06:05,753 --> 01:06:08,505 Para se tornar taronyu, caçador, 667 01:06:08,589 --> 01:06:12,175 precisa escolher seu ikran e ele precisa escolher você. 668 01:06:14,720 --> 01:06:16,763 - Quando? - Quando estiver pronto. 669 01:07:07,147 --> 01:07:10,316 Este é o videolog 12. 670 01:07:11,485 --> 01:07:13,194 São 21h32. 671 01:07:14,613 --> 01:07:18,032 Preciso fazer isso agora? Preciso mesmo dormir. 672 01:07:18,033 --> 01:07:20,910 Não, agora. Enquanto está fresco. 673 01:07:23,539 --> 01:07:25,415 Certo, local: barraca. 674 01:07:26,375 --> 01:07:28,710 Os dias estão começando a se misturar. 675 01:07:30,838 --> 01:07:34,090 A língua é difícil, 676 01:07:34,091 --> 01:07:37,302 mas acho que é como desmontar uma arma. Só repetição, repetição. 677 01:07:37,386 --> 01:07:39,053 - Navi. - "Nari." 678 01:07:39,054 --> 01:07:41,389 - Nari. - "Narrri"! 679 01:07:41,390 --> 01:07:42,682 Narrri! 680 01:07:43,601 --> 01:07:45,643 Txur ni'ul. Mais forte. 681 01:07:50,232 --> 01:07:53,902 Neytiri me chama de skxawng. Significa imbecil. 682 01:07:56,238 --> 01:07:57,739 Essa é uma parte muito importante. 683 01:07:57,740 --> 01:07:59,949 - A atitude de Norm melhorou. - Eu vejo você. 684 01:07:59,950 --> 01:08:02,410 Mas não é só: "Te vejo na minha frente." 685 01:08:02,411 --> 01:08:04,078 "Vejo dentro de você." 686 01:08:04,163 --> 01:08:06,831 É bom ele estar de volta, mas acha que sou skxawng também. 687 01:08:06,916 --> 01:08:09,167 "Eu entendo você." Tem de entender isso. Está bem? 688 01:08:09,501 --> 01:08:12,462 Preciso ir! Está bem? Vamos. 689 01:08:13,255 --> 01:08:16,841 Meus pés estão ficando mais calejados. Posso correr mais longe a cada dia. 690 01:08:18,719 --> 01:08:21,846 Tenho de confiar no meu corpo para saber o que fazer. 691 01:08:26,936 --> 01:08:28,686 É! Veja só isso! 692 01:08:29,480 --> 01:08:30,772 Droga! 693 01:08:35,027 --> 01:08:39,948 Todo dia, leio trilhas e trilhas nas águas. 694 01:08:39,949 --> 01:08:42,200 Os sons e cheiros mais sutis. 695 01:08:47,748 --> 01:08:52,543 Ela fala sempre do fluxo de energia, os espíritos dos animais. 696 01:08:53,295 --> 01:08:56,005 Espero que essa coisa de natureba não caia na prova. 697 01:08:56,090 --> 01:08:59,801 Não é só questão de coordenação visual e motora lá fora, sabe. 698 01:08:59,802 --> 01:09:02,512 Precisa ouvir o que ela diz. 699 01:09:02,596 --> 01:09:05,807 Ver a floresta pelos olhos dela. 700 01:09:05,808 --> 01:09:08,434 Com licença. Este é o meu videolog. 701 01:09:23,826 --> 01:09:26,411 Com Neytiri, ou se aprende rápido ou se morre. 702 01:09:27,663 --> 01:09:29,831 Ah, deve estar brincando comigo. 703 01:09:58,861 --> 01:10:00,903 Convenci Mo'at a deixar Grace entrar na aldeia. 704 01:10:01,030 --> 01:10:02,456 Olha só como você cresceu. 705 01:10:02,541 --> 01:10:04,757 É a primeira vez desde que a escola dela foi fechada. 706 01:10:04,842 --> 01:10:06,492 Vocês são tão bonitos. 707 01:10:35,731 --> 01:10:37,315 Vamos lá, fuzileiro. 708 01:11:02,549 --> 01:11:05,259 Tento entender a ligação profunda 709 01:11:05,344 --> 01:11:07,553 que eles têm com a floresta. 710 01:11:08,013 --> 01:11:10,848 Ela fala de uma rede de energia 711 01:11:11,683 --> 01:11:14,268 que conecta todos os seres vivos. 712 01:11:15,145 --> 01:11:18,481 Ela diz que a energia é só emprestada, 713 01:11:19,358 --> 01:11:21,984 e um dia temos que devolver. 714 01:12:03,068 --> 01:12:05,528 Você ficou 16 horas hoje. 715 01:12:08,407 --> 01:12:10,408 Continua perdendo peso. 716 01:12:14,913 --> 01:12:16,581 Não, nada disso. 717 01:12:16,623 --> 01:12:19,375 - Tenho de dormir um pouco. - Volte já para cá. 718 01:12:21,787 --> 01:12:23,145 Bon appétit. 719 01:12:25,424 --> 01:12:26,966 Hoje eu cacei. 720 01:12:27,885 --> 01:12:30,761 E nós comemos. Pelo menos sei de onde vem a carne. 721 01:12:31,096 --> 01:12:35,266 Outro corpo. Precisa tomar conta deste corpo, ouviu? 722 01:12:35,350 --> 01:12:37,059 - Entendeu? Vamos comer. - Sim. 723 01:12:37,644 --> 01:12:40,062 Vou facilitar as coisas para você. 724 01:12:40,105 --> 01:12:42,356 Passe para mim. 725 01:12:42,441 --> 01:12:43,941 - Parece acabado. - Obrigado. 726 01:12:44,026 --> 01:12:45,776 Está se dedicando demais. 727 01:12:46,862 --> 01:12:48,696 Jogue isto fora. 728 01:12:48,780 --> 01:12:50,698 E depois pode me dar um sermão. 729 01:12:51,783 --> 01:12:54,493 Estou falando como sua chefe 730 01:12:55,954 --> 01:12:59,290 e como alguém que ainda pode vir a considerar uma amiga, 731 01:12:59,374 --> 01:13:01,792 que você deve descansar. 732 01:13:01,877 --> 01:13:03,628 Coma, por favor. 733 01:13:05,130 --> 01:13:08,382 Acredite, eu aprendi da pior maneira. 734 01:13:22,981 --> 01:13:25,566 O que aconteceu na escola, Grace? 735 01:13:33,742 --> 01:13:39,372 Sylwanin, a irmã de Neytytiri, parou de ir à escola. 736 01:13:39,456 --> 01:13:41,499 Ela não gostou da derrubada de árvores. 737 01:13:43,502 --> 01:13:46,879 Até que um dia, ela e alguns caçadores jovens chegaram correndo, 738 01:13:46,964 --> 01:13:50,091 todos pintados. 739 01:13:50,175 --> 01:13:52,802 Eles botaram fogo numa escavadeira. 740 01:13:56,139 --> 01:13:59,016 Devem ter pensado que eu poderia protegê-los. 741 01:14:01,812 --> 01:14:04,647 Os soldados os perseguiram até a escola. 742 01:14:05,816 --> 01:14:08,025 Mataram Sylwanin na entrada. 743 01:14:08,068 --> 01:14:10,403 Na frente da Neytytiri. 744 01:14:10,487 --> 01:14:12,154 E depois atiraram nos outros. 745 01:14:14,449 --> 01:14:15,950 Consegui tirar a maioria dos alunos. 746 01:14:19,997 --> 01:14:21,622 Mas eles não voltaram mais. 747 01:14:25,460 --> 01:14:26,460 Sinto muito. 748 01:14:35,053 --> 01:14:38,848 Uma cientista deve ser objetiva. 749 01:14:39,683 --> 01:14:43,561 Não podemos deixar a emoção nos dominar. 750 01:14:43,603 --> 01:14:46,814 Mas dediquei dez anos da minha vida àquela escola. 751 01:14:47,816 --> 01:14:50,568 Eles me chamavam de sa'nok. 752 01:14:52,954 --> 01:14:55,039 - Mãe. - Mãe. 753 01:14:57,159 --> 01:15:01,579 Esse tipo de dor atravessa a conexão. 754 01:15:27,022 --> 01:15:28,147 Eu te vejo, 755 01:15:28,231 --> 01:15:29,440 irmão, 756 01:15:29,900 --> 01:15:32,109 e te agradeço. 757 01:15:36,239 --> 01:15:38,115 Que seu espírito se junte a Eywa. 758 01:15:38,658 --> 01:15:40,493 Seu corpo fica aqui, 759 01:15:40,786 --> 01:15:43,454 para se tornar parte do Povo. 760 01:15:47,125 --> 01:15:48,626 Uma morte limpa. 761 01:15:51,963 --> 01:15:53,464 Você está pronto. 762 01:16:19,116 --> 01:16:22,493 Aprender a cavalgar um ikran, nós os chamamos de banshees, 763 01:16:22,577 --> 01:16:25,162 o teste de todo jovem caçador. 764 01:16:27,374 --> 01:16:30,709 Mas, para fazer isso, você tem de ir até onde os banshees estão. 765 01:16:31,545 --> 01:16:32,753 Oo-rah. 766 01:17:04,244 --> 01:17:05,494 E agora? 767 01:18:53,603 --> 01:18:55,562 Jakesully vai primeiro. 768 01:19:28,430 --> 01:19:32,433 Agora você escolhe seu ikran. Isso você precisa sentir dentro. 769 01:19:33,351 --> 01:19:36,312 Se ele também te escolher, se mexa rápido como eu mostrei. 770 01:19:36,396 --> 01:19:39,273 Só terá uma chance, Jake. 771 01:19:39,274 --> 01:19:41,442 Como vou saber se ele me escolheu? 772 01:19:41,526 --> 01:19:43,485 Ele vai tentar te matar. 773 01:19:44,654 --> 01:19:46,071 Maravilha. 774 01:20:46,341 --> 01:20:47,758 Vamos dançar. 775 01:20:53,890 --> 01:20:55,766 Aquele imbecil vai morrer. 776 01:21:19,624 --> 01:21:21,583 Não tenha medo, guerreiro. 777 01:21:21,584 --> 01:21:23,085 Faça a ligação! 778 01:21:26,381 --> 01:21:27,423 Não! 779 01:21:31,386 --> 01:21:32,511 Jake! 780 01:21:46,526 --> 01:21:48,152 Shahaylu, Jake. 781 01:21:50,530 --> 01:21:51,780 Shahaylu! 782 01:22:01,875 --> 01:22:03,000 Pare! 783 01:22:11,634 --> 01:22:16,722 Sim, isso mesmo. Você é meu. 784 01:22:29,944 --> 01:22:32,905 O primeiro voo sela a ligação. Não pode esperar. 785 01:22:34,407 --> 01:22:36,575 - Pense: "Voar!" - Voar? 786 01:22:45,210 --> 01:22:46,460 Nossa! 787 01:22:50,882 --> 01:22:52,132 Oh, que droga! 788 01:23:01,601 --> 01:23:03,769 Fique quieto e voe direito! 789 01:23:14,030 --> 01:23:16,365 Isso mesmo. Para a esquerda! 790 01:23:25,667 --> 01:23:27,459 Para cima! Isso mesmo. 791 01:23:32,966 --> 01:23:34,299 Jakesully! 792 01:23:59,075 --> 01:24:00,158 Ei! 793 01:24:06,165 --> 01:24:07,499 Vamos! 794 01:24:19,929 --> 01:24:21,847 Sim, garoto, peguei o jeito! 795 01:24:22,682 --> 01:24:23,932 Oh, que droga! 796 01:24:29,230 --> 01:24:32,983 Posso não me dar bem com cavalos, mas nasci para isto. 797 01:24:33,818 --> 01:24:34,901 É isso aí! 798 01:24:35,862 --> 01:24:39,031 - Eu vim assim. Esse você. - Sim. 799 01:24:39,332 --> 01:24:44,036 - Eu sinto o vento. Virei muito forte. - Virei tão forte... 800 01:25:46,099 --> 01:25:48,100 A Árvore das Almas. 801 01:25:51,521 --> 01:25:53,730 É seu lugar mais sagrado. 802 01:25:54,482 --> 01:25:57,317 Viu o Campo de Fluxo nessas falsas imagens coloridas? 803 01:25:57,402 --> 01:25:59,486 Sim, é isso que confunde meus instrumentos. 804 01:25:59,570 --> 01:26:04,116 Há algo biologicamente curioso acontecendo ali. 805 01:26:05,493 --> 01:26:07,577 Eu morreria por algumas amostras. 806 01:26:08,162 --> 01:26:10,997 Forasteiros são totalmente proibidos. 807 01:26:11,082 --> 01:26:12,416 Seu idiota sortudo. 808 01:27:33,789 --> 01:27:36,500 Viva! 809 01:27:49,305 --> 01:27:53,016 Eu era um caçador aéreo frio. A morte vinda do alto. 810 01:27:54,352 --> 01:27:57,354 O único problema é que você não é o único caçando. 811 01:28:01,317 --> 01:28:02,400 Mergulhe! 812 01:28:25,174 --> 01:28:26,383 Depressa, depressa! 813 01:28:34,559 --> 01:28:35,892 Me siga! 814 01:29:22,315 --> 01:29:24,941 Nosso povo os chama de Grande Leonopteryx. 815 01:29:25,818 --> 01:29:28,862 Esse é Toruk. Última Sombra. 816 01:29:30,615 --> 01:29:33,742 É, está certo. É a última que vai ver. 817 01:29:38,331 --> 01:29:42,125 O avô de meu avô era Toruk Macto. 818 01:29:42,793 --> 01:29:44,586 Cavaleiro da Última Sombra. 819 01:29:45,963 --> 01:29:47,422 Ele montou nisso? 820 01:29:49,050 --> 01:29:50,675 Toruk escolheu ele. 821 01:29:51,010 --> 01:29:54,888 Só aconteceu cinco vezes desde as Primeiras Canções. 822 01:29:54,972 --> 01:29:56,973 - Já faz muito tempo. - Sim. 823 01:29:57,683 --> 01:29:59,559 Toruk Macto era poderoso. 824 01:30:01,395 --> 01:30:05,231 Ele reuniu os clãs numa época de grande tristeza. 825 01:30:05,232 --> 01:30:07,567 Todo o povo Na'vi conhece essa história. 826 01:30:14,283 --> 01:30:18,495 Está tudo ao contrário agora. Como se lá fora fosse o mundo real, 827 01:30:19,622 --> 01:30:21,623 e aqui fosse o sonho. 828 01:30:42,311 --> 01:30:45,021 Difícil acreditar que só se passaram três meses. 829 01:30:48,067 --> 01:30:50,527 Mal posso me lembrar da vida que eu tinha. 830 01:30:54,073 --> 01:30:55,907 Não sei mais quem eu sou. 831 01:31:14,677 --> 01:31:17,512 Não se perdeu na floresta, se perdeu? 832 01:31:20,683 --> 01:31:23,601 Seu último relatório foi há mais de duas semanas. 833 01:31:25,813 --> 01:31:28,314 Estou começando a duvidar da sua força de vontade! 834 01:31:30,901 --> 01:31:33,486 Pelo que parece, chegou a hora de encerrar a missão. 835 01:31:33,487 --> 01:31:35,363 Não, posso fazer isso. 836 01:31:35,448 --> 01:31:37,073 Mas já fez. 837 01:31:37,992 --> 01:31:40,285 Já me deu informações valiosas. 838 01:31:40,286 --> 01:31:42,495 Essa Árvore das Almas... 839 01:31:42,955 --> 01:31:46,332 Vou pegá-los de jeito quando isso virar uma guerra, 840 01:31:46,417 --> 01:31:48,168 e vai virar. 841 01:31:49,128 --> 01:31:51,129 Agora chegou a hora de voltar. 842 01:31:52,590 --> 01:31:54,466 Por falar nisso, 843 01:31:54,967 --> 01:31:56,968 terá suas pernas de novo. 844 01:31:57,845 --> 01:32:01,514 Sim. Foi aprovado oficialmente. Foi moleza. 845 01:32:01,515 --> 01:32:03,975 Estará numa espaçonave de volta hoje à noite. 846 01:32:04,059 --> 01:32:05,852 Sou um homem de palavra. 847 01:32:08,773 --> 01:32:10,523 Preciso terminar isto. 848 01:32:12,818 --> 01:32:14,360 Só há mais uma coisa. 849 01:32:15,070 --> 01:32:20,033 Uma cerimônia. A etapa final para me tornar um homem. 850 01:32:22,536 --> 01:32:24,662 Se eu fizer isso, serei um deles. 851 01:32:26,165 --> 01:32:27,957 E confiarão em mim. 852 01:32:31,587 --> 01:32:34,798 E posso negociar os termos da mudança deles. 853 01:32:48,395 --> 01:32:50,897 Bem, então é melhor terminar, cabo. 854 01:33:08,332 --> 01:33:12,335 Os Na'vi dizem que todos nós nascemos duas vezes. 855 01:33:14,338 --> 01:33:19,759 A segunda vez é quando se ganha o seu lugar entre o Povo para sempre. 856 01:33:25,266 --> 01:33:29,561 Agora é filho de Omaticaya. 857 01:33:30,771 --> 01:33:34,023 É parte do Povo. 858 01:34:20,321 --> 01:34:22,322 Venha. Venha. 859 01:34:39,965 --> 01:34:42,675 Este é o lugar onde as preces são ouvidas. 860 01:34:44,303 --> 01:34:46,179 E, às vezes, atendidas. 861 01:34:54,021 --> 01:34:56,731 Chamamos essas árvores de Utraya Mokri. 862 01:34:57,733 --> 01:34:59,484 A Árvore das Vozes. 863 01:35:01,487 --> 01:35:03,655 As vozes de nossos ancestrais. 864 01:35:18,671 --> 01:35:20,254 Posso ouvi-los. 865 01:35:25,177 --> 01:35:26,803 Eles são, Jake, 866 01:35:28,847 --> 01:35:30,264 parte de Eywa. 867 01:35:34,436 --> 01:35:36,312 Você é Omaticaya agora. 868 01:35:37,022 --> 01:35:40,149 Pode fazer seu arco com a madeira da Casa na Árvore. 869 01:35:45,656 --> 01:35:47,740 E pode escolher uma mulher. 870 01:35:49,868 --> 01:35:51,828 Temos muitas boas mulheres. 871 01:35:53,038 --> 01:35:55,039 Ninat é a melhor cantora. 872 01:35:57,918 --> 01:35:59,836 Mas não quero Ninat. 873 01:36:04,133 --> 01:36:06,092 Beyral é boa caçadora. 874 01:36:07,761 --> 01:36:09,846 Sim, é boa caçadora. 875 01:36:11,932 --> 01:36:13,683 Eu já escolhi. 876 01:36:17,187 --> 01:36:19,689 Mas essa mulher também tem de me escolher. 877 01:36:23,694 --> 01:36:25,319 Ela já escolheu. 878 01:37:19,750 --> 01:37:21,709 Estou com você agora, Jake. 879 01:37:23,253 --> 01:37:25,129 Estamos unidos para sempre. 880 01:37:31,428 --> 01:37:33,471 Que diabos está fazendo, Jake? 881 01:38:03,919 --> 01:38:05,044 Ma Jake! 882 01:38:05,128 --> 01:38:06,420 Não esqueça a integração de fases. 883 01:38:06,505 --> 01:38:07,839 - Jake! - Não, o botão do meio. 884 01:38:07,923 --> 01:38:09,841 - Tem de comer alguma coisa. - É isso aí. 885 01:38:18,267 --> 01:38:23,229 Jake! Jake! Acorde! Jake, por favor! 886 01:38:23,856 --> 01:38:26,357 Não me faça forçar um aleijado a comer. 887 01:38:27,526 --> 01:38:29,110 Grace, não quero... Ei! 888 01:38:32,906 --> 01:38:34,031 Jake! 889 01:38:42,958 --> 01:38:44,041 Está bem. 890 01:38:55,137 --> 01:38:57,221 Pronto. Terminei. Vamos. 891 01:38:57,222 --> 01:38:59,557 E quando foi a última vez que tomou banho? 892 01:38:59,558 --> 01:39:01,642 - Não preciso de banho. - Credo, fuzileiro. 893 01:39:05,772 --> 01:39:07,064 Jake! 894 01:39:13,822 --> 01:39:18,743 Jake! Acorde! Jake! Acorde! 895 01:39:22,247 --> 01:39:23,581 Ei! 896 01:39:24,249 --> 01:39:26,751 Parem! Parem! 897 01:39:26,752 --> 01:39:29,587 - Jake! - Voltem, parem! 898 01:39:33,759 --> 01:39:35,092 Ei, chefe. 899 01:39:35,594 --> 01:39:36,761 Ei! 900 01:39:39,348 --> 01:39:40,431 - O quê? - Um nativo 901 01:39:40,515 --> 01:39:43,476 dançando que nem louco. Está bloqueando minha lâmina. 902 01:39:43,560 --> 01:39:46,687 Bem, continue. Ele vai se mexer. 903 01:39:46,772 --> 01:39:50,024 Esse pessoal precisa aprender que nós não paramos. Vamos, continue. 904 01:39:52,361 --> 01:39:54,570 Parem! 905 01:39:54,655 --> 01:39:56,948 Corra! Corra! 906 01:39:57,950 --> 01:39:59,408 Pronto, viu? Ele se mexeu. 907 01:40:11,797 --> 01:40:13,506 Cara, cara. Calma, cara. Cara, não! 908 01:40:13,590 --> 01:40:14,674 SEM SINAL 909 01:40:14,675 --> 01:40:15,675 Estou às cegas. 910 01:40:27,604 --> 01:40:29,855 - Jake! - Neytytiri! 911 01:40:31,441 --> 01:40:33,109 Ei, venha cá! 912 01:40:58,010 --> 01:41:00,594 Congele bem aí. 913 01:41:02,180 --> 01:41:04,640 Aumente. Melhore. 914 01:41:06,268 --> 01:41:07,810 Filho da mãe. 915 01:41:09,312 --> 01:41:10,771 Inacreditável. 916 01:41:11,857 --> 01:41:13,983 - Me arranje um piloto. - Sim, senhor. 917 01:41:20,782 --> 01:41:22,950 Tsu'tey vai liderar os guerreiros. 918 01:41:29,541 --> 01:41:30,833 Pare, por favor! 919 01:41:32,335 --> 01:41:34,462 Isso só vai piorar as coisas. 920 01:41:34,588 --> 01:41:36,255 Você não dá opiniões aqui! 921 01:41:37,424 --> 01:41:39,216 Atingiremos o coração deles. 922 01:41:47,017 --> 01:41:49,185 Tsu'tey! Não faça isso. 923 01:41:52,314 --> 01:41:53,856 - Você! - Escute. Irmão. 924 01:41:59,321 --> 01:42:02,490 - Você acasalou com essa mulher? - Oh, droga. 925 01:42:03,742 --> 01:42:05,743 Isso é verdade? 926 01:42:07,245 --> 01:42:10,456 Nos unimos perante Eywa. Está feito. 927 01:42:11,833 --> 01:42:13,000 Irmão. 928 01:42:13,085 --> 01:42:16,921 Não ataque o Povo do Céu. Muitos Omaticaya morrerão se fizer isso. 929 01:42:16,922 --> 01:42:19,256 Você não é meu irmão! 930 01:42:22,427 --> 01:42:24,220 E eu não sou seu inimigo! 931 01:42:25,847 --> 01:42:28,724 Os inimigos estão lá fora e são muito poderosos! 932 01:42:30,977 --> 01:42:32,770 Vamos! Vamos! Vamos! 933 01:42:35,982 --> 01:42:38,484 - Posso falar com eles. - Chega de conversa. 934 01:42:38,485 --> 01:42:39,902 Tsu'tey! 935 01:42:46,118 --> 01:42:49,036 Sou Omaticaya. Sou um de vocês. 936 01:42:49,830 --> 01:42:52,081 E tenho o direito de falar. 937 01:42:56,711 --> 01:42:58,587 Tenho algo a dizer 938 01:43:00,924 --> 01:43:02,383 a todos vocês. 939 01:43:06,429 --> 01:43:08,514 As palavras são como pedras no meu coração. 940 01:43:12,853 --> 01:43:14,854 Senhor, desculpe. Não! Não! Espere! 941 01:43:14,855 --> 01:43:17,148 Não interrompa a conexão! 942 01:43:18,316 --> 01:43:19,650 É muito perigoso! 943 01:43:22,279 --> 01:43:23,445 Grace! 944 01:43:24,656 --> 01:43:25,865 Oh, não. 945 01:43:26,074 --> 01:43:28,075 - Espere! - Fique imóvel, senhor. 946 01:43:29,578 --> 01:43:31,829 Certo. Escutem. 947 01:43:32,914 --> 01:43:34,248 Fui mandado para cá para... 948 01:43:37,878 --> 01:43:39,295 Viram? 949 01:43:39,462 --> 01:43:41,922 É um demônio em um corpo falso. 950 01:44:01,818 --> 01:44:05,196 - Você enlouqueceu completamente? - Você passou dos limites. 951 01:44:08,658 --> 01:44:10,826 Empurrem esse cara para fora daqui. 952 01:44:12,537 --> 01:44:15,080 Jake! O que está havendo? 953 01:44:18,335 --> 01:44:20,127 Me desapontou, filho. 954 01:44:22,088 --> 01:44:23,380 Então, você 955 01:44:24,883 --> 01:44:26,926 se envolveu com uma deles 956 01:44:26,927 --> 01:44:30,137 e esqueceu qual era sua missão? 957 01:44:30,222 --> 01:44:32,723 Parker, ainda há tempo de salvar a situação. 958 01:44:32,807 --> 01:44:35,392 - Parker... - Cale essa boca! 959 01:44:35,393 --> 01:44:39,605 Ou o que, Recruta Zero? Vai atirar em mim? 960 01:44:39,689 --> 01:44:42,441 - Não seria má ideia. - Precisa de uma focinheira pra ele. 961 01:44:42,525 --> 01:44:45,277 Podemos abaixar a bola um pouquinho, por favor? 962 01:44:45,362 --> 01:44:47,905 Diz que quer manter seu pessoal vivo? 963 01:44:47,906 --> 01:44:49,949 Comece ouvindo o que ela tem a dizer. 964 01:44:50,033 --> 01:44:52,326 Aquelas árvores são sagradas para eles 965 01:44:52,410 --> 01:44:54,245 - como nem pode imaginar. - Sabe o que mais? 966 01:44:54,246 --> 01:44:56,622 Se jogar um graveto para o alto por aqui, 967 01:44:56,623 --> 01:44:59,625 vai cair em alguma samambaia sagrada, 968 01:44:59,709 --> 01:45:01,126 - haja paciência! - Não estou falando 969 01:45:01,127 --> 01:45:05,631 de algum tipo de vodu pagão aqui. Falo de algo 970 01:45:05,632 --> 01:45:08,300 realmente mensurável na biologia da floresta. 971 01:45:08,385 --> 01:45:09,885 E isso é o que, exatamente? 972 01:45:10,929 --> 01:45:12,304 Achamos que existe 973 01:45:12,305 --> 01:45:15,766 um tipo de comunicação eletroquímica 974 01:45:15,767 --> 01:45:20,187 entre as raízes das árvores, como sinapses entre neurônios. 975 01:45:20,272 --> 01:45:24,858 E cada árvore tem mais de dez mil conexões com as árvores ao redor. 976 01:45:24,943 --> 01:45:28,112 E há um trilhão de árvores em Pandora. 977 01:45:28,989 --> 01:45:31,323 O que é bastante, imagino. 978 01:45:31,324 --> 01:45:33,742 São mais conexões que o cérebro humano. 979 01:45:34,911 --> 01:45:37,496 Entenderam? É uma rede. 980 01:45:37,497 --> 01:45:40,541 Uma rede global, e os Na'vi podem acessá-la. 981 01:45:40,625 --> 01:45:44,169 Podem transferir informações, dados, memórias. 982 01:45:44,170 --> 01:45:46,922 Em locais como esse que acabou de destruir. 983 01:45:47,507 --> 01:45:48,590 Sim. 984 01:45:49,801 --> 01:45:53,929 O que vocês andaram fumando por lá? 985 01:45:54,556 --> 01:45:56,640 São só umas malditas árvores! 986 01:45:58,393 --> 01:46:01,186 - Precisa acordar, Parker. - Não, você precisa acordar. 987 01:46:01,187 --> 01:46:05,691 A riqueza desse mundo não está no chão, mas à nossa volta. 988 01:46:05,775 --> 01:46:09,486 Os Na'vi sabem disso e vão lutar para defendê-la. 989 01:46:09,571 --> 01:46:13,866 Se quiser partilhar esse mundo com eles, precisa entendê-los. 990 01:46:13,950 --> 01:46:18,662 Diria que os entendemos muito bem, graças a Jake. 991 01:46:20,373 --> 01:46:22,833 Ei, doutora, venha dar uma olhada. 992 01:46:22,917 --> 01:46:25,169 Não vão abandonar suas casas. 993 01:46:26,963 --> 01:46:28,630 Não farão nenhum acordo. 994 01:46:29,674 --> 01:46:31,967 Pelo quê? Cerveja? 995 01:46:32,552 --> 01:46:34,094 E calças jeans? 996 01:46:37,349 --> 01:46:40,225 Não temos nada que eles queiram. 997 01:46:42,145 --> 01:46:45,189 Toda vez que vou até lá é um desperdício de tempo. 998 01:46:50,111 --> 01:46:51,528 Nunca irão sair da Casa da Árvore. 999 01:46:54,407 --> 01:47:00,412 Então, já que um acordo não é possível, as coisas ficam bem simples. 1000 01:47:00,622 --> 01:47:05,125 Jake? Obrigado. Estou ficando comovido. 1001 01:47:05,168 --> 01:47:07,795 Poderia até te dar um beijo. 1002 01:47:33,488 --> 01:47:35,197 Fale comigo, Lyle. 1003 01:47:35,532 --> 01:47:38,075 Eles atacam primeiro com os banshees. 1004 01:47:38,201 --> 01:47:39,868 Vê o ângulo do declive? 1005 01:47:44,124 --> 01:47:46,125 Incendiaram o ampsuit. 1006 01:47:46,501 --> 01:47:47,709 O piloto já era. 1007 01:47:49,212 --> 01:47:50,963 E o resto do esquadrão? 1008 01:47:52,132 --> 01:47:55,050 Seis corpos. É o esquadrão todo. 1009 01:47:56,511 --> 01:47:58,019 O equipamento foi destruído. 1010 01:48:00,557 --> 01:48:03,016 Deus do céu. 1011 01:48:06,187 --> 01:48:09,565 Farei isso com o mínimo de mortes dos nativos. 1012 01:48:10,442 --> 01:48:12,943 Usarei gás para que saiam. 1013 01:48:14,195 --> 01:48:15,779 Agirei de forma humana. 1014 01:48:17,407 --> 01:48:18,866 Mais ou menos. 1015 01:48:20,577 --> 01:48:22,411 É isso, então, vamos puxar o gatilho. 1016 01:48:25,874 --> 01:48:28,250 Vamos, pessoal. Arrumem suas coisas. Vamos embora. 1017 01:48:28,585 --> 01:48:31,753 Eles nem queriam que tivéssemos sucesso. 1018 01:48:32,589 --> 01:48:38,135 Destruíram um local sagrado de propósito para motivar uma reação. 1019 01:48:38,419 --> 01:48:41,129 Provocaram esta guerra para conseguirem o que querem. 1020 01:48:41,514 --> 01:48:43,390 É assim que se faz. 1021 01:48:46,186 --> 01:48:49,480 Quando tem gente controlando o que você quer, 1022 01:48:49,564 --> 01:48:53,609 eles viram seus inimigos. E aí tem a justificativa para tomar isso deles. 1023 01:48:53,693 --> 01:48:56,987 Quaritch usará fogo aéreo. Quer atingir a Casa da Árvore. 1024 01:48:57,071 --> 01:48:58,071 Meu Deus. 1025 01:49:04,537 --> 01:49:08,790 - Dra. Augustine, não pode ficar aqui. - Para trás! 1026 01:49:08,791 --> 01:49:12,586 Parker! Espere. Pare. Essas pessoas que está prestes a... 1027 01:49:12,587 --> 01:49:13,754 - Não. Não. - Disse para trás! 1028 01:49:13,755 --> 01:49:17,257 São selvagens repugnantes vivendo em árvores. 1029 01:49:17,258 --> 01:49:18,967 Certo? Olhe. 1030 01:49:19,052 --> 01:49:22,763 Não sei o que acha, mas vejo muitas árvores. Eles podem se mudar! 1031 01:49:22,847 --> 01:49:24,306 - Pessoal, poderiam... - Sim, senhor. 1032 01:49:24,390 --> 01:49:28,175 Há famílias lá. Crianças, bebês. Vai matar crianças? 1033 01:49:28,353 --> 01:49:32,272 Não quer o sangue deles nas suas mãos. Pode acreditar. 1034 01:49:32,357 --> 01:49:34,775 Pelo menos me deixe tentar convencê-los. 1035 01:49:35,568 --> 01:49:37,069 Confiam em mim. 1036 01:49:40,323 --> 01:49:42,824 Faça a calibração depressa. Vamos entrar agora. 1037 01:49:42,825 --> 01:49:44,826 Calibrando três e quatro! 1038 01:49:44,827 --> 01:49:47,788 - Iniciar sequência. - Iniciando em 30 segundos. 1039 01:49:52,168 --> 01:49:53,961 Escute, tem uma hora. 1040 01:49:53,962 --> 01:49:56,630 Se não quiser sua namorada lá quando o ataque começar, 1041 01:49:56,631 --> 01:49:59,299 tem de convencê-los a sair. Uma hora. 1042 01:50:05,348 --> 01:50:06,473 Pai! 1043 01:50:06,641 --> 01:50:07,683 Mãe! 1044 01:50:07,684 --> 01:50:10,936 Eytukan, tenho algo a dizer. 1045 01:50:11,020 --> 01:50:12,437 Escutem! 1046 01:50:13,481 --> 01:50:14,940 Fale, Jakesully. 1047 01:50:16,317 --> 01:50:19,278 Um grande mal se aproxima. 1048 01:50:19,612 --> 01:50:21,488 O Povo do Céu está a caminho 1049 01:50:21,739 --> 01:50:24,241 para destruir a Casa da Árvore. 1050 01:50:26,703 --> 01:50:28,161 Diga a eles que logo estarão aqui. 1051 01:50:30,707 --> 01:50:33,542 Têm de sair ou irão morrer. 1052 01:50:33,543 --> 01:50:35,502 Tem certeza disso? 1053 01:50:39,299 --> 01:50:43,010 Me mandaram para cá para aprender seus costumes 1054 01:50:44,178 --> 01:50:47,472 para que desse essa mensagem e vocês acreditassem nela. 1055 01:50:50,018 --> 01:50:53,645 O que está dizendo, Jake? Sabia que isso iria acontecer? 1056 01:50:56,858 --> 01:50:58,400 Sim. 1057 01:50:58,401 --> 01:51:00,861 Ouça, no começo eram só ordens. 1058 01:51:02,363 --> 01:51:04,740 E aí tudo mudou. 1059 01:51:04,741 --> 01:51:06,533 Está bem? Me apaixonei. 1060 01:51:07,201 --> 01:51:12,497 Me apaixonei pela floresta e pelo povo Omaticaya. 1061 01:51:13,666 --> 01:51:15,125 E por você. 1062 01:51:16,085 --> 01:51:17,919 - Confiei em você. - Por você. 1063 01:51:18,004 --> 01:51:20,881 - Confiei em você! - Confie em mim agora, por favor. 1064 01:51:28,222 --> 01:51:30,724 Nunca fará parte do Povo! 1065 01:51:30,725 --> 01:51:32,601 - Eu não devia... - Tentamos impedi-los! 1066 01:51:32,602 --> 01:51:34,645 Neytytiri, por favor! Por favor. 1067 01:51:39,567 --> 01:51:40,734 Amarre-os. 1068 01:51:42,362 --> 01:51:43,487 Saiam agora! 1069 01:51:43,655 --> 01:51:46,990 Têm de ir embora. Estão a caminho! 1070 01:52:00,838 --> 01:52:03,090 Um minuto para o alvo. 1071 01:52:03,091 --> 01:52:05,133 Entendido. Já está à vista. 1072 01:52:05,134 --> 01:52:08,178 Entendido. Fique na posição 0-3-0. 1073 01:52:08,262 --> 01:52:09,596 Entendido. 0-3-0. 1074 01:52:23,403 --> 01:52:25,445 - Corram para a floresta! - Eles estão chegando! 1075 01:52:27,073 --> 01:52:30,909 - Vão destruir este lugar. - Neytytiri, precisa sair agora! 1076 01:52:34,664 --> 01:52:36,957 Corram para a floresta! Corram! 1077 01:52:39,335 --> 01:52:40,669 Corram! 1078 01:52:40,670 --> 01:52:44,339 Não tenham medo. 1079 01:53:01,190 --> 01:53:04,943 Não! Pelo amor de Deus, corram! 1080 01:53:05,153 --> 01:53:06,695 Peguem os ikran 1081 01:53:06,696 --> 01:53:08,280 e os ataquem por cima. 1082 01:53:12,535 --> 01:53:14,745 Essa é uma árvore grande mesmo. 1083 01:53:22,253 --> 01:53:26,465 Ora, ora. Diria que a diplomacia não deu certo. 1084 01:53:28,426 --> 01:53:30,510 Isso mesmo, pessoal, vamos acabar com isso! 1085 01:53:30,595 --> 01:53:33,513 Quero que usem todas as bombas de gás logo na entrada. 1086 01:53:33,514 --> 01:53:35,557 Entendido, munição queimando. 1087 01:53:35,933 --> 01:53:37,142 - Atirem. - Atirando. 1088 01:53:48,571 --> 01:53:50,614 Bingo. Boa pontaria, cara. 1089 01:53:58,539 --> 01:54:00,207 Senhor, abriram fogo. 1090 01:54:02,084 --> 01:54:03,835 Devem estar brincando! 1091 01:54:16,390 --> 01:54:18,892 Esses otários estúpidos não entenderam o recado. 1092 01:54:18,976 --> 01:54:20,727 Certo, vamos esquentar as coisas. 1093 01:54:20,728 --> 01:54:23,730 - Bombas incendiárias! - Preparando bombas incendiárias. 1094 01:54:23,731 --> 01:54:24,856 Fogo. 1095 01:54:28,152 --> 01:54:29,236 Não! 1096 01:54:42,458 --> 01:54:44,209 Levem todos para a floresta. 1097 01:54:47,588 --> 01:54:49,798 E assim espalhamos as baratas. 1098 01:54:53,553 --> 01:54:54,761 Neytytiri! 1099 01:55:03,437 --> 01:55:06,481 Precisamos nos mexer! Ele vai explodir as colunas! 1100 01:55:06,566 --> 01:55:07,858 Meu Deus! 1101 01:55:26,419 --> 01:55:29,796 - Mo'at! Não! - Se é um de nós, 1102 01:55:31,299 --> 01:55:32,632 nos ajude. 1103 01:55:40,391 --> 01:55:42,392 Chamando a todos. Mudar para mísseis. 1104 01:55:42,560 --> 01:55:44,978 Use os explosivos potentes na base das colunas a oeste. 1105 01:55:46,939 --> 01:55:48,189 Por aqui! 1106 01:55:49,317 --> 01:55:51,192 Setor Rider, ativar mísseis. 1107 01:55:51,277 --> 01:55:53,236 - Número um pronto. - Dois também. 1108 01:55:53,321 --> 01:55:55,864 - E o três também. - Isso aí, tomem isso! 1109 01:55:56,407 --> 01:55:58,658 Charlie Oscar, atirador à espera. 1110 01:55:58,743 --> 01:56:00,160 - Acabem com ela. - Fogo liberado. 1111 01:56:07,209 --> 01:56:08,793 Vamos, Grace, mexa-se! 1112 01:56:11,422 --> 01:56:13,006 Abaixe-se! Abaixe a cabeça! 1113 01:56:15,593 --> 01:56:17,844 Vamos, vamos! Abaixe-se! 1114 01:56:22,600 --> 01:56:24,601 - Alvos atingidos. - Alvos atingidos em cheio. 1115 01:56:24,685 --> 01:56:25,852 Dane-se tudo isso. 1116 01:56:27,104 --> 01:56:29,105 Ei! Que diabos está fazendo? 1117 01:56:29,190 --> 01:56:30,982 Não foi para isso que me alistei! 1118 01:56:40,660 --> 01:56:42,535 Repetindo: continuem atirando. 1119 01:57:26,080 --> 01:57:27,622 Corram! Corram! 1120 01:58:00,740 --> 01:58:03,199 Não, não, volte! Volte! 1121 01:58:22,219 --> 01:58:24,804 Vamos! Vamos, mexa-se! Mexa-se! 1122 01:59:09,809 --> 01:59:13,436 Bom trabalho, pessoal. Eu pago a primeira rodada hoje à noite. 1123 01:59:14,105 --> 01:59:15,355 Vamos embora. 1124 01:59:15,773 --> 01:59:18,191 Dragão vindo pela esquerda. Voltando para casa. 1125 01:59:18,651 --> 01:59:20,568 Gunrunner vindo pela esquerda. 1126 01:59:20,653 --> 01:59:23,196 - Thunder na escuta. - Rider na escuta. 1127 01:59:30,788 --> 01:59:31,871 Pai! 1128 01:59:47,721 --> 01:59:49,055 filha, 1129 01:59:50,224 --> 01:59:53,309 pegue meu arco. 1130 01:59:57,439 --> 02:00:01,901 Proteja O Povo. 1131 02:00:10,286 --> 02:00:11,536 Neytytiri! 1132 02:00:21,589 --> 02:00:25,300 - Sinto muito. Sinto muito. - Saia daqui. 1133 02:00:25,968 --> 02:00:27,260 Saia daqui! 1134 02:00:28,345 --> 02:00:30,096 Saia já daqui! 1135 02:00:31,557 --> 02:00:33,141 Não volte nunca! 1136 02:00:50,826 --> 02:00:51,951 Desconecte-os. 1137 02:00:52,953 --> 02:00:55,622 - Não podem. - Não podem fazer isso! 1138 02:00:55,623 --> 02:00:57,624 - Calma! - Não! Por favor! 1139 02:01:13,807 --> 02:01:16,351 Era um guerreiro que achava que traria a paz. 1140 02:01:17,770 --> 02:01:21,648 Cedo ou tarde, no entanto, sempre temos de acordar. 1141 02:01:24,485 --> 02:01:25,944 Vamos! 1142 02:01:33,786 --> 02:01:35,370 Coloque-o no chão! 1143 02:01:38,749 --> 02:01:41,501 Assassino! 1144 02:02:28,132 --> 02:02:30,216 O que está acontecendo, cara? Já faz tempo. 1145 02:02:30,301 --> 02:02:31,384 Ei. 1146 02:02:32,720 --> 02:02:35,430 Sabe, eu não acho que esses fãs de árvores mereçam comer bife. 1147 02:02:35,514 --> 02:02:38,891 Eles comem bife? Besteira. Deixe-me ver. 1148 02:02:39,893 --> 02:02:42,437 É. Sabe o que é isso. No chão. 1149 02:02:42,521 --> 02:02:45,064 - Trudy! - Deitado. 1150 02:02:48,444 --> 02:02:49,694 Max! 1151 02:02:59,747 --> 02:03:02,248 Trudy, dê a partida na nave! Vamos! 1152 02:03:02,833 --> 02:03:03,916 Aqui. 1153 02:03:16,013 --> 02:03:18,473 - Tudo livre. Vamos. - Para você. 1154 02:03:34,031 --> 02:03:37,992 Max, fique aqui. Preciso de alguém em quem eu confie. 1155 02:03:37,993 --> 02:03:39,285 Tudo bem. Vamos. 1156 02:03:53,092 --> 02:03:54,258 Tudo livre. 1157 02:03:56,220 --> 02:03:57,512 Vamos, meu bem. 1158 02:03:57,513 --> 02:04:00,306 Coronel? Senhor? Temos um problema aqui. 1159 02:04:03,936 --> 02:04:06,979 É o Sansão 1-6. Partida não autorizada. 1160 02:04:10,025 --> 02:04:11,317 Três! 1161 02:04:14,154 --> 02:04:15,363 Vamos! 1162 02:04:17,324 --> 02:04:18,658 Ponham as máscaras! 1163 02:04:21,245 --> 02:04:23,079 Gás! Gás! Gás! 1164 02:04:24,706 --> 02:04:26,749 Estão atirando! Vamos! 1165 02:04:29,211 --> 02:04:32,338 Segure minha mão! Vamos, todo mundo dentro! 1166 02:04:33,340 --> 02:04:35,174 Vamos! Vamos, vamos! 1167 02:04:47,813 --> 02:04:49,147 Coronel! 1168 02:04:55,863 --> 02:04:59,407 - Isso! - Isso mesmo! Sim! 1169 02:05:02,619 --> 02:05:05,288 - Que droga. - Todos bem aí atrás? 1170 02:05:05,372 --> 02:05:06,914 Estamos! 1171 02:05:06,915 --> 02:05:08,833 - Norm, tudo bem? - Sim. 1172 02:05:09,710 --> 02:05:12,044 Isso vai estragar meu dia. 1173 02:05:12,296 --> 02:05:14,088 - Grace foi atingida! - O quê? 1174 02:05:15,215 --> 02:05:16,883 - Pegue o kit de emergência! - Kit! 1175 02:05:16,884 --> 02:05:20,386 - Continue pressionando, Grace. - O kit está preso aqui na frente! 1176 02:05:20,471 --> 02:05:24,974 - Aguente aí, Grace. - Não importa. Está tudo bem. 1177 02:05:28,312 --> 02:05:30,771 - Está pronto. - Erga-o! 1178 02:05:31,940 --> 02:05:33,774 Espere. Estou decolando. 1179 02:05:38,197 --> 02:05:39,655 Liberado! 1180 02:05:47,581 --> 02:05:50,333 Siga para o norte. Bem no meio das montanhas. 1181 02:05:50,417 --> 02:05:51,834 Entendido. 1182 02:05:58,800 --> 02:06:00,394 Norm, tudo bem aí? 1183 02:06:00,495 --> 02:06:01,995 Sim! Ainda aqui. 1184 02:06:03,972 --> 02:06:08,643 Pelo menos não nos acharão aqui. Não tão longe no Campo. 1185 02:06:08,727 --> 02:06:10,770 Fica mais forte na Árvore das Almas, certo? 1186 02:06:10,854 --> 02:06:12,355 Sim. 1187 02:06:12,439 --> 02:06:14,398 Ótimo. Porque é para lá que vamos. 1188 02:06:23,242 --> 02:06:24,408 Ai. 1189 02:06:27,788 --> 02:06:29,247 Sua bebezona. 1190 02:06:30,582 --> 02:06:32,041 Estamos nos mexendo. 1191 02:06:32,584 --> 02:06:34,627 Vou ajudá-la, Grace. 1192 02:06:35,587 --> 02:06:37,755 Sou uma cientista, lembra? 1193 02:06:38,674 --> 02:06:41,133 Não acredito em contos de fadas. 1194 02:06:41,969 --> 02:06:43,886 O Povo pode ajudá-la. 1195 02:06:44,346 --> 02:06:45,638 Sei disso. 1196 02:06:47,641 --> 02:06:49,517 Por que nos ajudariam? 1197 02:07:05,534 --> 02:07:08,661 O povo diz que Eywa cuida de todos. 1198 02:07:10,581 --> 02:07:13,291 Para aqueles sem lar, sem esperança, 1199 02:07:14,334 --> 02:07:16,502 só havia um lugar a se ir. 1200 02:07:30,934 --> 02:07:32,443 A conexão está funcionando. 1201 02:07:32,853 --> 02:07:35,855 - Qual é o plano, Jake? - Não há nenhum plano. 1202 02:07:36,898 --> 02:07:41,569 Tsu'tey é o Olo'eyktan agora. Não deixará você chegar perto. 1203 02:07:42,529 --> 02:07:43,946 Tenho de tentar. 1204 02:07:46,700 --> 02:07:48,034 Iniciando. 1205 02:08:09,514 --> 02:08:10,723 Pária. 1206 02:08:11,516 --> 02:08:12,767 Traidor. 1207 02:08:13,852 --> 02:08:15,019 Forasteiro. 1208 02:08:16,563 --> 02:08:19,273 Estava num local onde os olhos não podem ver. 1209 02:08:30,452 --> 02:08:34,330 Precisava da ajuda deles, e eles, da minha. 1210 02:08:35,248 --> 02:08:37,291 Mas para poder encará-los mais uma vez, 1211 02:08:37,292 --> 02:08:39,794 eu teria de fazer algo bastante diferente. 1212 02:08:48,345 --> 02:08:51,681 Às vezes sua vida inteira se resume a um movimento insano. 1213 02:08:54,434 --> 02:08:56,811 Há algo que precisamos fazer. 1214 02:08:56,895 --> 02:08:58,604 E você não vai gostar. 1215 02:09:08,615 --> 02:09:12,493 Sabia que o Toruk era a fera mais temida. 1216 02:09:12,494 --> 02:09:14,161 Nada o atacava. 1217 02:09:14,663 --> 02:09:15,996 Calma, garoto. 1218 02:09:16,456 --> 02:09:18,290 Então por que ele olharia para cima? 1219 02:09:19,418 --> 02:09:21,043 Mas isso era só uma teoria. 1220 02:10:31,740 --> 02:10:33,365 Toruk Macto? 1221 02:11:13,156 --> 02:11:19,078 Eu vejo você. 1222 02:11:27,379 --> 02:11:29,088 Estava com medo, Jake. 1223 02:11:30,507 --> 02:11:32,007 Temia pelo meu povo. 1224 02:11:35,053 --> 02:11:36,679 Não temo mais. 1225 02:11:46,106 --> 02:11:48,440 Tsu'tey, filho de Ateyo, 1226 02:11:49,067 --> 02:11:51,110 estou diante de você, 1227 02:11:52,112 --> 02:11:55,281 pronto para servir o povo Omaticaya. 1228 02:11:58,168 --> 02:12:02,121 Você é Olo'eyktan, e é um grande guerreiro. 1229 02:12:03,290 --> 02:12:05,457 Não conseguirei sem sua ajuda. 1230 02:12:12,507 --> 02:12:13,924 Toruk Macto, 1231 02:12:21,766 --> 02:12:23,517 voarei com você. 1232 02:12:26,813 --> 02:12:28,564 Minha amiga está morrendo. 1233 02:12:30,942 --> 02:12:32,484 Grace está morrendo. 1234 02:12:34,487 --> 02:12:36,322 Imploro pela ajuda de Eywa. 1235 02:12:48,251 --> 02:12:50,252 Olhe onde estamos, Grace. 1236 02:12:56,968 --> 02:12:59,345 Preciso pegar algumas amostras. 1237 02:13:22,786 --> 02:13:26,872 A Grande Mãe pode escolher salvar tudo que ela é 1238 02:13:28,083 --> 02:13:29,541 neste corpo. 1239 02:13:32,087 --> 02:13:33,754 Isso é possível? 1240 02:13:33,838 --> 02:13:38,342 Ela tem de passar pelo olho de Eywa e retornar. 1241 02:13:39,594 --> 02:13:41,136 Mas, Jakesully, 1242 02:13:42,138 --> 02:13:43,764 ela está muito fraca. 1243 02:13:45,225 --> 02:13:48,060 Aguente, Grace. Vão dar um jeito em você. 1244 02:13:51,231 --> 02:13:53,857 Nos ouça, por favor, Grande Mãe. 1245 02:13:54,401 --> 02:13:56,735 Eywa, ajude-a. 1246 02:13:57,404 --> 02:13:59,613 Leve esse espírito com você 1247 02:14:03,159 --> 02:14:05,411 e devolva a vida a ela. 1248 02:14:09,207 --> 02:14:10,874 Que ela ande ao nosso lado 1249 02:14:13,378 --> 02:14:15,337 como alguém do Povo. 1250 02:14:44,284 --> 02:14:45,367 Jake. 1251 02:14:47,787 --> 02:14:48,954 Grace. 1252 02:14:51,082 --> 02:14:52,791 Eu estou com ela, Jake. 1253 02:14:54,794 --> 02:14:56,170 Ela é real! 1254 02:14:59,215 --> 02:15:02,384 Grace? Grace, por favor. Grace! 1255 02:15:03,553 --> 02:15:07,806 O que está acontecendo? 1256 02:15:12,145 --> 02:15:15,189 Grace! 1257 02:15:17,275 --> 02:15:18,901 O que está acontecendo? 1258 02:15:25,158 --> 02:15:26,575 Deu certo? 1259 02:15:32,248 --> 02:15:36,335 Suas feridas eram muito profundas. Não houve tempo suficiente. 1260 02:15:38,004 --> 02:15:39,755 Agora ela está com Eywa. 1261 02:16:13,540 --> 02:16:16,208 Com sua permissão, agora irei falar. 1262 02:16:18,586 --> 02:16:21,046 Seria uma honra se você traduzisse. 1263 02:16:28,138 --> 02:16:30,347 O Povo do Céu nos mandou uma mensagem 1264 02:16:33,726 --> 02:16:36,145 que podem tomar o que eles quiserem 1265 02:16:37,939 --> 02:16:39,731 e ninguém pode impedi-los. 1266 02:16:43,319 --> 02:16:45,112 Mas nós mandaremos uma mensagem a eles. 1267 02:16:47,740 --> 02:16:50,075 Voem o mais rápido que o vento permitir. 1268 02:16:53,371 --> 02:16:55,747 E peçam para os outros clãs que venham. 1269 02:16:58,877 --> 02:17:01,378 Diga que Toruk Macto os chama. 1270 02:17:03,590 --> 02:17:06,383 Voem agora, comigo! 1271 02:17:07,427 --> 02:17:09,928 Meus irmãos! Irmãs! 1272 02:17:11,014 --> 02:17:13,098 E mostraremos ao Povo do Céu 1273 02:17:14,100 --> 02:17:15,976 que não podem tomar o que quiserem, 1274 02:17:17,478 --> 02:17:18,937 e que esta 1275 02:17:19,647 --> 02:17:20,989 é a nossa terra! 1276 02:18:34,055 --> 02:18:35,555 Nós voamos para os quatro ventos. 1277 02:18:38,309 --> 02:18:40,727 Até o clã dos cavalos das planícies. 1278 02:18:43,690 --> 02:18:44,731 De volta para as estrelas! 1279 02:18:44,816 --> 02:18:47,067 Até o povo ikran do Mar do Leste. 1280 02:18:47,068 --> 02:18:48,360 Pelos filhos de nossos filhos! 1281 02:18:48,444 --> 02:18:51,029 Quando Toruk Macto os chamou, eles vieram. 1282 02:19:32,405 --> 02:19:34,906 Todos nessa base, cada um de vocês, 1283 02:19:34,991 --> 02:19:36,825 lutará pela sobrevivência. 1284 02:19:36,909 --> 02:19:38,410 Isso é um fato! 1285 02:19:39,245 --> 02:19:42,998 Uma horda de aborígines se reúne, preparando-se para atacar. 1286 02:19:44,083 --> 02:19:47,961 Agora, essas imagens orbitais me dizem 1287 02:19:48,379 --> 02:19:51,631 que o número de inimigos subiu de algumas centenas 1288 02:19:51,632 --> 02:19:54,217 para mais de dois mil em um dia. 1289 02:19:54,761 --> 02:19:56,762 E mais estão chegando. 1290 02:19:59,223 --> 02:20:02,642 Daqui a uma semana, poderão ser mais de 20 mil. 1291 02:20:02,727 --> 02:20:05,103 Nesse ponto, invadirão nosso perímetro. 1292 02:20:05,104 --> 02:20:07,356 Isso não vai acontecer! 1293 02:20:08,941 --> 02:20:12,611 Nossa única segurança está num ataque antecipado. 1294 02:20:12,612 --> 02:20:15,030 Enfrentaremos o terror com o terror. 1295 02:20:19,327 --> 02:20:23,497 Agora, os inimigos acreditam que esse reduto na montanha 1296 02:20:23,581 --> 02:20:25,999 é protegido por sua... 1297 02:20:26,000 --> 02:20:27,417 Sua divindade. 1298 02:20:28,711 --> 02:20:30,837 E quando o destruirmos, 1299 02:20:30,838 --> 02:20:33,215 faremos um buraco tão grande na memória deles 1300 02:20:33,299 --> 02:20:36,802 que não chegarão nem a mil quilômetros perto dele de novo. 1301 02:20:36,886 --> 02:20:39,596 E isso, também, é um fato. 1302 02:20:51,275 --> 02:20:52,359 EXPLOSIVOS 1303 02:20:52,527 --> 02:20:56,488 Uma loucura. Mobilização total. A nave virou um bombardeiro. 1304 02:20:56,572 --> 02:20:58,824 Tem caixas enormes com minas. 1305 02:20:58,908 --> 02:21:01,827 Uma campanha de choque e terror. 1306 02:21:01,911 --> 02:21:03,829 Malditos detonadores. 1307 02:21:05,331 --> 02:21:08,166 Quaritch está no controle. E ninguém pode impedi-lo. 1308 02:21:08,251 --> 02:21:10,335 - Quando? - Às 6h da manhã. 1309 02:21:10,420 --> 02:21:12,295 - Max! Max! - Preciso desligar. 1310 02:21:14,173 --> 02:21:15,674 Estamos ferrados! 1311 02:21:17,135 --> 02:21:19,386 E eu esperava algum plano tático 1312 02:21:19,387 --> 02:21:21,638 que não envolvesse martírio. 1313 02:21:23,099 --> 02:21:26,476 Vamos enfrentar aeronaves com arcos e flechas. 1314 02:21:29,480 --> 02:21:31,523 Tenho 15 clãs aqui. 1315 02:21:32,191 --> 02:21:34,317 São mais de dois mil guerreiros. 1316 02:21:35,820 --> 02:21:40,282 Agora, conhecemos as montanhas. Voamos nelas. Você voa nelas. Eles, não. 1317 02:21:41,325 --> 02:21:43,370 Seus instrumentos não vão funcionar aqui. 1318 02:21:43,421 --> 02:21:45,571 O rastreamento de mísseis não funcionará. 1319 02:21:45,872 --> 02:21:47,372 Atirarão com visual. 1320 02:21:47,457 --> 02:21:51,710 Se trouxerem a luta até nós, estaremos em vantagem. 1321 02:21:53,588 --> 02:21:57,048 Sabe que ele vai bombardear direto a Árvore das Almas. 1322 02:21:57,133 --> 02:21:58,383 Sim, sei. 1323 02:21:58,384 --> 02:22:00,927 Se atingirem a Árvore das Almas, estará tudo acabado. 1324 02:22:01,012 --> 02:22:04,222 É a linha direta deles com Eywa e seus ancestrais. 1325 02:22:05,016 --> 02:22:07,058 Isso os destruirá. 1326 02:22:07,059 --> 02:22:09,519 Então acho melhor nós o impedirmos. 1327 02:22:24,577 --> 02:22:27,579 Provavelmente só estou falando com uma árvore. 1328 02:22:29,999 --> 02:22:34,753 Mas se você estiver aí, preciso te dar um aviso. 1329 02:22:37,298 --> 02:22:41,718 Se Grace estiver com você, dê uma olhada nas memórias dela. 1330 02:22:42,970 --> 02:22:45,096 Veja o mundo de onde viemos. 1331 02:22:46,182 --> 02:22:48,099 Não existe mais verde lá. 1332 02:22:49,477 --> 02:22:51,478 Mataram a Mãe deles. 1333 02:22:52,271 --> 02:22:54,773 E farão a mesma coisa aqui. 1334 02:22:56,400 --> 02:22:58,985 Mais Povo do Céu vai chegar. 1335 02:22:59,070 --> 02:23:02,113 Virão como uma chuva que não tem fim. 1336 02:23:03,407 --> 02:23:05,158 A menos que os impeçamos. 1337 02:23:07,745 --> 02:23:10,830 Olhe, me escolheu por algum motivo. 1338 02:23:12,291 --> 02:23:14,167 Vou ficar e lutar. 1339 02:23:15,211 --> 02:23:16,795 Sabe que vou. 1340 02:23:19,298 --> 02:23:21,550 Mas preciso de ajuda aqui. 1341 02:23:27,682 --> 02:23:30,725 Nossa Grande Mãe não toma partido, Jake. 1342 02:23:32,520 --> 02:23:35,981 Ela só protege o equilíbrio da vida. 1343 02:23:47,785 --> 02:23:49,494 Valeu a tentativa. 1344 02:24:20,192 --> 02:24:22,235 Isso! Isso! É disso que estou falando! 1345 02:24:22,236 --> 02:24:25,614 Isso! É disso que estou falando, cara! 1346 02:24:37,710 --> 02:24:41,087 Aqui é o Líder. Estamos entrando no Campo de Fluxo. 1347 02:24:41,464 --> 02:24:45,050 - Mudar para o piloto manual. - Entendido. Piloto manual. 1348 02:25:19,960 --> 02:25:21,836 Aqui é Papai Dragão. 1349 02:25:21,921 --> 02:25:25,006 Quero uma missão rápida. Quero chegar em casa antes do jantar. 1350 02:25:32,515 --> 02:25:36,267 - Equipe de armaduras, prossigam. - Certo, senhoras. Vamos mandar ver! 1351 02:25:46,821 --> 02:25:48,446 Mexam-se, mexam-se, mexam-se! 1352 02:25:54,078 --> 02:25:55,870 Bravo 1-1, para a esquerda. 1353 02:25:56,414 --> 02:25:59,833 Bravo 1-1 indo para a esquerda. De olho aberto. 1354 02:26:02,169 --> 02:26:05,797 - Fiquem em formação. Sigam em frente. - Entendido. 1355 02:26:05,798 --> 02:26:08,216 Charlie 2-1, mantenha sua distância. 1356 02:26:08,300 --> 02:26:09,676 Entendido. Câmbio. 1357 02:26:09,677 --> 02:26:14,389 Olhos para cima. Chequem acima de vocês. E fiquem de olho nos leitores térmicos. 1358 02:26:14,974 --> 02:26:18,351 Todas as unidades, Papai na liderança, indo ao alvo. 1359 02:26:18,352 --> 02:26:20,812 Escoltas, fiquem perto da minha nave. 1360 02:26:25,901 --> 02:26:28,445 Vamos raspar a pintura aqui. 1361 02:26:29,405 --> 02:26:32,031 Atiradores, a postos em todas as direções. 1362 02:26:32,158 --> 02:26:35,076 Não se enganem, eles estão lá fora. 1363 02:26:36,662 --> 02:26:39,914 Isso, pessoal, alvo à vista. Distância, quatro quilômetros. 1364 02:26:39,999 --> 02:26:42,208 Valquíria 1-6, prepare sua carga. 1365 02:26:42,334 --> 02:26:44,836 - Certo. Preparando carga. - Sargento, preparar armamento. 1366 02:26:45,629 --> 02:26:47,839 Empurrem-no para a rampa! Vamos! 1367 02:26:50,092 --> 02:26:51,176 Parem! 1368 02:26:59,185 --> 02:27:01,227 Charlie 2-1, grande movimentação. 1369 02:27:01,312 --> 02:27:02,729 - Mantenham a posição. - Manter. 1370 02:27:02,813 --> 02:27:06,983 - Temos movimentação ali, 500 metros. - Charlie 2-1, manter posição. 1371 02:27:13,073 --> 02:27:16,075 Senhor, movimentos no solo! Aproximação rápida. 1372 02:27:16,076 --> 02:27:18,661 - Charlie Oscar, Setor Rider. - Linha de fogo! 1373 02:27:19,038 --> 02:27:21,748 Alvos se aproximando. Distância, 400 metros. 1374 02:27:22,458 --> 02:27:25,210 - Não pode melhorar isso? - Não, é o Fluxo. 1375 02:27:53,489 --> 02:27:56,157 Irmão, vou abrir uma brecha. Me siga. 1376 02:28:37,908 --> 02:28:40,660 Todas as naves, atirem à vontade! Atirem à vontade! 1377 02:28:41,787 --> 02:28:43,396 Quebrar formação. Virem a nave. 1378 02:28:46,542 --> 02:28:48,042 Acabem com eles! 1379 02:28:55,676 --> 02:28:57,886 Quebrar formação, enfrentar todos os inimigos. 1380 02:29:05,144 --> 02:29:07,020 É! Tomem isso! 1381 02:29:46,018 --> 02:29:47,852 Scorpions, persigam e destruam. 1382 02:29:58,697 --> 02:30:00,490 Jake, Jake! Está me ouvindo? 1383 02:30:01,158 --> 02:30:03,868 Estamos recuando! Estamos sendo massacrados! 1384 02:30:03,869 --> 02:30:05,169 Entendido. Saia daí. 1385 02:30:10,042 --> 02:30:11,459 É ele. Atrás dele! 1386 02:30:28,394 --> 02:30:29,894 Acabe com ele! 1387 02:30:38,195 --> 02:30:39,654 Acabem com ela! 1388 02:30:48,664 --> 02:30:50,081 Bem ali! 1389 02:30:50,207 --> 02:30:52,458 Você não é o único com uma arma, babaca. 1390 02:30:52,710 --> 02:30:54,419 - Mantenha-a no seu visor. - Verificando. 1391 02:30:54,420 --> 02:30:55,503 Carregar armas. 1392 02:31:01,218 --> 02:31:02,301 É isso aí! 1393 02:31:32,958 --> 02:31:34,083 Seyzey! 1394 02:32:38,023 --> 02:32:40,191 Trapaceira Um atingida. Vou voltar. 1395 02:32:41,151 --> 02:32:42,568 Sinto muito, Jake. 1396 02:32:59,586 --> 02:33:00,670 Fogo. 1397 02:33:18,772 --> 02:33:21,274 Tsu'tey! Irmão, está me ouvindo? 1398 02:33:24,111 --> 02:33:25,778 Trapaceira Um, está me ouvindo? 1399 02:33:27,781 --> 02:33:28,948 Trudy! 1400 02:33:39,835 --> 02:33:41,327 Tempo para o alvo: dois minutos. 1401 02:33:41,461 --> 02:33:43,880 Valquíria 1-6, está liberado para atirar. 1402 02:33:43,964 --> 02:33:46,132 Entendido, Dragão. Vamos começar o bombardeio. 1403 02:33:51,972 --> 02:33:55,808 - Armar número um! - Número um armado! 1404 02:33:57,185 --> 02:33:58,436 Ma Jake! 1405 02:34:00,355 --> 02:34:01,522 Estou ouvindo. 1406 02:34:10,657 --> 02:34:12,658 - Neytiri! - Seyzey morreu. 1407 02:34:13,243 --> 02:34:15,745 Estão muito perto. São muitos. 1408 02:34:17,164 --> 02:34:18,664 Não ataque. 1409 02:34:19,249 --> 02:34:21,208 Está me ouvindo, Neytiri? 1410 02:34:23,795 --> 02:34:25,087 Não ataque! 1411 02:34:25,422 --> 02:34:28,591 Recue agora. Saia daí! É uma ordem! 1412 02:34:36,683 --> 02:34:37,892 Neytiri! 1413 02:34:39,978 --> 02:34:41,896 Vejo movimento. Vejo movimento. 1414 02:34:41,980 --> 02:34:44,231 Mantenham a posição. Algo se aproxima. 1415 02:34:44,316 --> 02:34:46,108 Bravo 1-1, temos um grande. Alterar telas. 1416 02:34:46,193 --> 02:34:48,402 - Temos movimento a 200 metros. - Manter formação. 1417 02:34:48,403 --> 02:34:50,154 - Preparem-se. - Cuidado com a lateral. 1418 02:34:55,285 --> 02:34:56,786 Cem metros e se aproximando. 1419 02:35:13,345 --> 02:35:14,929 Temos de sair daqui! 1420 02:35:22,729 --> 02:35:24,438 - Recuem, recuem! - Rápido! Rápido! 1421 02:35:24,523 --> 02:35:26,941 Recuar! Rápido! 1422 02:35:34,074 --> 02:35:36,742 Jake, Eywa ouviu você. 1423 02:35:43,667 --> 02:35:45,459 Eywa ouviu você! 1424 02:35:56,013 --> 02:35:57,430 Vamos! 1425 02:36:09,693 --> 02:36:11,569 Recuar! Rápido! 1426 02:36:36,053 --> 02:36:38,763 Senhor! Todas escoltas abatidas ou recuando. 1427 02:36:38,764 --> 02:36:42,892 Vamos acabar com isso. Valquíria 1-6, aqui é Dragão. 1428 02:36:42,976 --> 02:36:44,595 Avance para o alvo. 1429 02:36:44,696 --> 02:36:48,138 - Entendido. Avançando para o alvo. - A postos para lançar, 30 segundos. 1430 02:37:07,751 --> 02:37:10,252 Ao meu comando. Dois, um, agora. 1431 02:37:10,253 --> 02:37:13,005 Lançar! Lançar! Lançar! Vai, vai, vai! 1432 02:37:46,748 --> 02:37:47,915 Segurem-se! 1433 02:38:04,933 --> 02:38:06,308 É Sully. 1434 02:38:19,990 --> 02:38:22,283 - Ponham as máscaras! - Alarme de rompimento! 1435 02:41:06,656 --> 02:41:08,532 Vamos. Venha para o papai. 1436 02:41:35,977 --> 02:41:37,770 Desista, Quaritch! 1437 02:41:40,815 --> 02:41:42,316 Está tudo acabado. 1438 02:41:43,568 --> 02:41:46,111 Nada acabou enquanto eu estiver respirando. 1439 02:41:46,112 --> 02:41:48,405 Eu meio que esperava que dissesse isso. 1440 02:42:44,546 --> 02:42:45,796 Vamos! 1441 02:43:01,646 --> 02:43:05,774 Ei, Sully, como se sente traindo sua própria raça? 1442 02:43:10,405 --> 02:43:12,614 Acha que é um deles? 1443 02:43:13,825 --> 02:43:15,492 Hora de acordar. 1444 02:44:59,681 --> 02:45:00,764 Jake? 1445 02:45:09,899 --> 02:45:11,908 UNIDADE DE RESPIRAÇÃO DE EMERGÊNCIA 1446 02:45:14,445 --> 02:45:15,565 Jake. 1447 02:45:50,982 --> 02:45:52,983 Jake! Ma Jake! 1448 02:46:34,650 --> 02:46:35,908 Eu vejo você. 1449 02:46:41,609 --> 02:46:42,909 Eu vejo você. 1450 02:47:07,917 --> 02:47:09,226 Eu vejo você, irmão. 1451 02:47:10,436 --> 02:47:11,645 O Povo está seguro? 1452 02:47:14,482 --> 02:47:15,607 Está. 1453 02:47:22,115 --> 02:47:23,615 Não consigo... 1454 02:47:24,784 --> 02:47:27,035 Não posso liderar o Povo. 1455 02:47:27,578 --> 02:47:29,913 Você irá conduzi-los, Jakesully. 1456 02:47:31,290 --> 02:47:33,208 Não tenho talento para oficial. 1457 02:47:33,292 --> 02:47:35,043 Está decidido. 1458 02:47:38,381 --> 02:47:39,589 Agora... 1459 02:47:40,800 --> 02:47:43,218 ...ao dever de Olo'eyktan. 1460 02:47:47,807 --> 02:47:49,474 Não vou matar você! 1461 02:47:49,517 --> 02:47:51,143 É o costume! 1462 02:47:53,479 --> 02:47:55,063 E é bom. 1463 02:47:57,316 --> 02:47:59,151 Eu serei lembrado. 1464 02:48:01,779 --> 02:48:05,824 Eu lutei com Toruk Macto! 1465 02:48:08,327 --> 02:48:10,203 E nós éramos irmãos. 1466 02:48:11,622 --> 02:48:15,709 Ele foi minha última sombra. 1467 02:49:02,131 --> 02:49:04,966 Os forasteiros voltaram para seu mundo moribundo. 1468 02:49:07,136 --> 02:49:10,055 Só alguns puderam ficar. 1469 02:49:22,276 --> 02:49:24,819 A época da grande tristeza chegava ao fim. 1470 02:49:26,864 --> 02:49:29,282 Toruk Macto não era mais necessário. 1471 02:49:41,837 --> 02:49:45,715 Bem, acho que é meu último videolog. 1472 02:49:47,551 --> 02:49:51,388 Porque, aconteça o que acontecer hoje à noite, não fará diferença, 1473 02:49:52,390 --> 02:49:55,225 não voltarei a este lugar. 1474 02:49:58,854 --> 02:50:00,981 Bem, acho que tenho de partir. 1475 02:50:03,567 --> 02:50:06,611 Não quero me atrasar para minha própria festa. 1476 02:50:09,949 --> 02:50:12,409 Afinal de contas, hoje é o dia do meu nascimento. 1477 02:50:14,912 --> 02:50:17,247 Aqui é Jake Sully desligando.