1 00:00:00,000 --> 00:00:21,760 تقديم به تمام پارسي‌زبانان جهان 2 00:00:22,761 --> 00:00:24,500 آواتار 3 00:00:24,684 --> 00:00:32,900 زيرنويس از امـير طهماســــبي 4 00:00:32,902 --> 00:00:39,788 amir_t6262@yahoo.com 5 00:00:39,789 --> 00:00:42,124 وقتي اونجا توي بيمارستان نظامي بستري بودم 6 00:00:42,167 --> 00:00:45,127 با يه خلا بزرگ ايجاد شده در وسط زندگيم 7 00:00:45,920 --> 00:00:48,422 ...من شروع به ديدن اين روياهاي پرواز كردم 8 00:00:49,799 --> 00:00:51,258 من آزاد بودم... 9 00:00:54,471 --> 00:00:58,057 ...دير يا زود بالاخره شما بيدار ميشين 10 00:01:07,817 --> 00:01:10,778 اگه پول داشته باشي، اونها ميتونن .ستون‌ مهره‌هات رو عمل كنن 11 00:01:10,820 --> 00:01:13,614 اما نه با يه مستمري يه کهنه سرباز در اين وضع اقتصادي 12 00:01:15,116 --> 00:01:17,826 كه با پول مستمري بعلاوه 12 دلار .فقط يه فنجون قهوه بهت ميدن 13 00:01:18,495 --> 00:01:20,662 .بهم ميگفتن ...در ليست انتظاري 14 00:01:29,714 --> 00:01:34,218 راه برگشتي براي ببر بنگال که بيش از .يک قرن است که منقرض شده، پيدا شده است 15 00:01:34,302 --> 00:01:38,555 اين توله‌هاي پلنگ تراريخته، در باغ وحش .پكن، آخرين گونه‌ي اين حيوان هستن 16 00:01:38,640 --> 00:01:42,476 اينها در طي 5 سال گذشته از روش توليدمثل تراريخته، متولد شده اند 17 00:01:42,519 --> 00:01:47,773 من بخاطر سختي هاي کار تفنگدار دريايي شدم تا در برابر مشکلات زندگي ورزيده بشم 18 00:01:49,109 --> 00:01:52,486 من به خودم گفتم، ميتونم هر كاري كه ديگران .بتونن انجام بدن، رو انجام بدم 19 00:01:55,365 --> 00:02:00,828 !جيك! جيك! جيك! جيك 20 00:02:04,332 --> 00:02:06,667 .ميخوام روراست باشم 21 00:02:06,709 --> 00:02:08,168 .دنبال دلسوزي شما نيستم 22 00:02:09,712 --> 00:02:12,422 اگه دنبال انصاف هستين .توي اين سياره پيداش نميکنين 23 00:02:17,345 --> 00:02:18,846 زورگوها به ضعفا ظلم ميکنند 24 00:02:19,889 --> 00:02:21,265 .اوضاع اينطوريه 25 00:02:23,017 --> 00:02:24,643 .و هيچکس هيچ کاري نميکنه 26 00:02:42,328 --> 00:02:44,163 !ولش کن! ولش کن 27 00:02:44,831 --> 00:02:49,418 تنها چيزي که در زندگي نکبت بارم ميخواستم .چيزي بود که ارزش دعوا کردن سرش رو داشته باشه 28 00:03:04,434 --> 00:03:06,602 اميدوارم بدوني با خودت چيکار کردي 29 00:03:08,188 --> 00:03:10,355 !عوضي 30 00:03:12,817 --> 00:03:14,735 اگه بارون نباره، کارآزموده نميشيم 31 00:03:28,458 --> 00:03:30,792 .شبيه اون نيست - .خودشه - 32 00:03:30,877 --> 00:03:33,128 تو "جيك سالي" هستي؟ 33 00:03:33,213 --> 00:03:35,464 .برين پي کارتون. دارين خوشيم رو خراب ميکنين 34 00:03:36,382 --> 00:03:37,507 .موضوع برادرته 35 00:03:44,766 --> 00:03:46,767 .ما دنبال "سالي. تي" ميگرديم 36 00:03:48,686 --> 00:03:49,770 .اينجاست 37 00:04:14,003 --> 00:04:15,462 .خداي من، تامي 38 00:04:15,838 --> 00:04:17,673 زورگوها به ضعفا ظلم ميکنند 39 00:04:18,549 --> 00:04:20,926 يه مرد با چاقو همه چيز تامي رو ازش گرفته بود 40 00:04:21,803 --> 00:04:23,595 .بخاطر کاغذهاي توي کيف پولش 41 00:04:25,431 --> 00:04:27,766 نگراني اون مامورها مشخص بود 42 00:04:27,850 --> 00:04:31,353 برادرتون در كار بزرگي سرمايه‌گذاري كرده بود 43 00:04:31,437 --> 00:04:33,897 ميخوايم درباره وضعيت قراردادش باهاتون صحبت كنيم 44 00:04:33,982 --> 00:04:38,443 از اونجاييكه از نظر ژنتيكي مشابه اون هستي ميتوني جاي اونو بگيري 45 00:04:39,654 --> 00:04:41,029 يه جورايي 46 00:04:41,864 --> 00:04:44,741 اين ميتونه يه شروع تازه در يه دنياي تازه باشه 47 00:04:45,034 --> 00:04:48,704 .ميتونه يه کار مهم انجام بدي .ميتوني تغييراتي ايجاد کني 48 00:04:53,960 --> 00:04:55,877 دستمزدش خوبه 49 00:04:56,504 --> 00:04:57,504 خيلي خوب 50 00:04:58,756 --> 00:05:00,632 تامي دانشمند بود 51 00:05:01,259 --> 00:05:03,719 اون كسي بود كه ميخواست سال‌ها در فضا باشه 52 00:05:03,761 --> 00:05:05,095 ،تا به جواب سوالاتش برسه 53 00:05:10,059 --> 00:05:13,895 من، من فقط يه احمق ديگه بودم .كه به جايي ميره که احساس پشيموني ميکنه 54 00:05:46,387 --> 00:05:47,846 در حالت انجماد شما اصلا خواب نمي‌بينين 55 00:05:48,973 --> 00:05:51,058 انگار نه انگار كه 6 سال گذشته 56 00:05:51,100 --> 00:05:54,436 بيشتر شبيه خوردن مشروب و سرگيجه بعدشه 57 00:06:07,408 --> 00:06:09,117 رسيديم؟ 58 00:06:09,369 --> 00:06:11,453 .آره، رسيديم رفيق 59 00:06:11,788 --> 00:06:13,372 .ما اينجاييم 60 00:06:13,873 --> 00:06:17,626 شما پنج سال و 9 ماه و 22 روز منجمد بودين 61 00:06:17,668 --> 00:06:20,504 شما گرسنه ميشين شما ضعيف ميشين 62 00:06:20,588 --> 00:06:25,675 اگه حالت تهوع داشتين از بسته‌هايي که بهمين خاطر در اختيارتون هست، استفاده کنين 63 00:06:26,010 --> 00:06:28,970 کارکنان اينجا پيشاپيش از شما متشکرن 64 00:06:42,527 --> 00:06:44,653 روبرومون پاندورا بود 65 00:06:46,030 --> 00:06:49,991 با شنيدن داستان‌هايي دربارش بزرگ شده بوديم اما هيچوقت فكر نميكردم يه روز به اونجا برم 66 00:07:08,928 --> 00:07:11,763 .والکيري 1-6 به گوشم 67 00:07:11,973 --> 00:07:15,600 واکليري 1-6 شما در ديد هستين و براي پرتاب 224 ناينر آماده 68 00:07:15,893 --> 00:07:20,188 دريافت شد. آماده براي پرتاب 224 ناينر 69 00:07:39,250 --> 00:07:42,669 ماسك‌هاتون رو بذارين ماسكهاتون رو بذارين 70 00:07:42,712 --> 00:07:44,087 يادتون باشه، اگه اون ماسك رو از دست بدين 71 00:07:44,172 --> 00:07:47,883 طي 20 ثانيه بيهوش ميشين و در عرض 4 دقيق ميميرين 72 00:07:47,925 --> 00:07:51,261 پس بياين امروز كسي نميره چون براي گزارش من خيلي بد ميشه 73 00:07:52,597 --> 00:07:55,724 "برج مراقبت "دروازه‌ي جهنمي .تي.آ.وي 1-16 داره نزديك ميشه 74 00:07:55,808 --> 00:07:57,601 از بخش خارجي عبور كرديم محل فرود در ديده 75 00:08:40,061 --> 00:08:42,395 !كمربندهاتون رو باز كنين !وسايلتون رو جمع كنين 76 00:08:42,438 --> 00:08:45,941 !همه رو جمع كنين، بايد بريم - !داريم ميريم، تا يه دقيقه ديگه - 77 00:08:45,983 --> 00:08:49,986 وقتي در باز شد مستقيم برين سمت پايگاه، نايستين 78 00:08:50,071 --> 00:08:52,614 مستقيم برين داخل !منتظر علامت من باشين 79 00:08:59,121 --> 00:09:02,999 !برين! برين! برين !از اينجا برين بيرون 80 00:09:13,135 --> 00:09:15,178 براي يه تفنگدار سابق نيروي دريايي چنين چيزي اتفاق نميفته 81 00:09:16,222 --> 00:09:19,266 ممكنه كه از اون كار دست بكشي ولي رفتارت تغييري نميكنه 82 00:09:29,944 --> 00:09:32,821 بريم مورد خاص !منو معطل خودت نكن 83 00:09:32,905 --> 00:09:34,656 ... خوبه، خوبه، دخترا 84 00:09:36,075 --> 00:09:37,826 !به اين تازه نفس‌ها نگاه كن 85 00:09:43,708 --> 00:09:47,836 روي زمين، اينها سربازاي ارتش بودن، تفنگدارهاي دريايي 86 00:09:47,920 --> 00:09:49,462 براي آزادي ميجنگيدن 87 00:09:56,178 --> 00:09:57,679 مراقب باش، مرد سريع 88 00:09:59,098 --> 00:10:01,016 اما اينجا فقط مزدور بودن 89 00:10:01,100 --> 00:10:03,977 پول ميگرفتن تا براي شركت كار كنن 90 00:10:04,020 --> 00:10:05,437 .اونو ببينين 91 00:10:06,022 --> 00:10:07,522 .يكي روي ويلچر 92 00:10:08,858 --> 00:10:11,735 .اوه، پسر، اين اصلا درست نيست 93 00:10:12,403 --> 00:10:13,695 تا 20 دقيقه ديگه چند تا از افرادم وقتشون آزاد ميشه 94 00:10:13,738 --> 00:10:15,322 !سريع بيارشون. لازمشون دارم 95 00:10:24,582 --> 00:10:26,875 شما ديگه توي كانزاس نيستي 96 00:10:29,295 --> 00:10:33,214 شما روي پاندورا هستين خانم‌ها و آقايون 97 00:10:33,299 --> 00:10:37,052 به اين حقيقت احترام بذارين هر ثانيه‌ از هر روز 98 00:10:39,305 --> 00:10:40,930 ... اگه جهنمي وجود داشته باشه 99 00:10:41,682 --> 00:10:46,311 مطمئن باشين براي استراحت و تفريح ميخواين برين جهنم بعد از اينكه دوري توي پاندورا زدين 100 00:10:47,146 --> 00:10:49,314 بيرون اون حصار، هر موجود زنده‌اي 101 00:10:49,398 --> 00:10:53,735 كه ميخزه، پرواز ميكنه ...يا توي گل‌ها چمباتمه زده 102 00:10:53,819 --> 00:10:56,988 ميخواد شمارو بكشه و چشماتون رو بخوره 103 00:10:58,866 --> 00:11:03,703 ما با جماعتي از شبه انسان‌ها به اسم " ناوي" مواجهيم 104 00:11:03,704 --> 00:11:06,081 اونها عاشق اينن كه به اعصاب شما تيربزنن 105 00:11:06,165 --> 00:11:09,000 كه قلبتون رو در عرض 1دقيقه از كاربندازه 106 00:11:09,001 --> 00:11:13,380 استخوان‌هاي اونها بطور طبيعي با ماده‌اي شبيه فيبركربن تقويت شده 107 00:11:14,006 --> 00:11:15,840 كشتن اونها خيلي سخته 108 00:11:17,301 --> 00:11:21,304 بعنوان مسئول حفاظت اينجا وظيفه‌ي من زنده نگه داشتن شماست 109 00:11:23,224 --> 00:11:25,016 من موفق نخواهم بود 110 00:11:27,186 --> 00:11:28,603 نه در مورد همه شما 111 00:11:29,688 --> 00:11:31,731 اگه دوست دارين زنده بمونين 112 00:11:31,816 --> 00:11:34,692 بايد رفتار هوشمندانه و قوي داشته باشين 113 00:11:35,486 --> 00:11:37,695 شما بايد از قوانين پيروي كنين 114 00:11:38,489 --> 00:11:40,490 قوانين پاندورا 115 00:11:41,742 --> 00:11:43,451 ... قانون شماره يك 116 00:11:43,536 --> 00:11:45,245 هيچي مثل دستورات قديمي امنيتي 117 00:11:45,246 --> 00:11:46,996 .خيالت رو راحت نميكنه 118 00:11:49,333 --> 00:11:54,879 ببخشيد! ببخشيد! جيك! تو جيكي، مگه نه؟ .برادر تام 119 00:11:55,548 --> 00:11:57,799 تو خيلي شبيه اوني 120 00:11:57,883 --> 00:12:01,636 "ببخشين، من "نورم"هستم. "نورم اسپلمنم .در برنامه آموزشي "آواتار" با اون بودم 121 00:12:01,720 --> 00:12:03,721 .در آزمايشگاه بيولوژي 122 00:12:04,432 --> 00:12:08,977 .ما مدت زيادي اينجا با هم خواهيم بود - .چطوري نورم، هدايت کننده آواتار - 123 00:12:09,061 --> 00:12:10,311 سلام - !سلام - 124 00:12:10,396 --> 00:12:11,980 .اينجا اتاق اتصاله 125 00:12:12,064 --> 00:12:14,357 .اينجا جاييه كه به آواتارها متصل ميشيم 126 00:12:16,152 --> 00:12:18,278 من و نورم، اينجا بايد چيزهايي رو هدايت ميكرديم 127 00:12:18,279 --> 00:12:21,489 ."بدن‌هاي كنترل از راه دوري به نام "آواتار 128 00:12:21,574 --> 00:12:26,578 اونها از تركيب دي.ان.آي انسان‌ها با دي.ان.آي موجودات بومي رشد کرده بودن 129 00:12:26,662 --> 00:12:28,621 !هي خوش آمدي - .سلام - 130 00:12:28,706 --> 00:12:31,082 .به پاندورا خوش آمدي. خوشحالم كه با مايي - . متشكرم - 131 00:12:33,085 --> 00:12:34,961 .لعنتي،اونا بزرگن 132 00:12:35,045 --> 00:12:37,589 .آره، اونها اون بيرون موجودات بالغن 133 00:12:37,673 --> 00:12:40,008 .پس پيشرفت اينجا خيلي خوب بوده 134 00:12:40,092 --> 00:12:41,968 .آره، اونها ماهيچه‌هاي قوي‌اي‌ دارن 135 00:12:42,052 --> 00:12:43,970 چند ساعت طول ميكشه تا اونها آماده بشن 136 00:12:43,971 --> 00:12:45,930 .ولي ميتوني فردا ببريشون بيرون 137 00:12:46,432 --> 00:12:47,807 .اون مال توئه 138 00:12:49,477 --> 00:12:51,144 .دكتر، من نورم اسپلمن هستم 139 00:12:51,145 --> 00:12:54,063 .دكتر"مكس پتل". از ديدنتون خوشحالم - .از ملاقات با شما خوشوقتم - 140 00:13:17,963 --> 00:13:19,464 .شبيه برادرمه 141 00:13:20,716 --> 00:13:22,550 .نه، شبيه توئه 142 00:13:23,636 --> 00:13:25,595 .حالا اين آواتار توئه، جيك 143 00:13:28,849 --> 00:13:33,228 نكته اينجاست كه هر كنترل‌كننده‌اي فقط آواتار خودش رو ميتونه كنترل ميكنه 144 00:13:34,313 --> 00:13:36,105 سيستم عصبي اونها با هم وفق داده شدست 145 00:13:37,483 --> 00:13:38,942 .يا همچين چيزي 146 00:13:40,277 --> 00:13:44,697 بهمين خاطر اونها اين كارو بمن دادن چون من ميتونم به آواتار برادرم تام، متصل بشم 147 00:13:45,741 --> 00:13:47,617 .كه واقعا چيز باارزشيه 148 00:13:48,369 --> 00:13:51,829 اين کار درستيه؟ كه همه چيز رو توي گزارش ويدئويي بگيم؟ 149 00:13:51,914 --> 00:13:54,082 آره، ما عادت كرديم كه .همه چيز رو بطور مستند گزارش كنيم 150 00:13:54,166 --> 00:13:56,209 ... چي ميبينيم، چي احساس ميكنيم 151 00:13:56,293 --> 00:13:59,003 .همش بخشي از تحقيقات ماست - .دانش خوب، مشاهده درسته - 152 00:13:59,088 --> 00:14:01,548 بعلاوه كمك ميكنه عقلت .براي 6 سال آينده، سر جاش بمونه 153 00:14:01,549 --> 00:14:04,384 .هر چي 154 00:14:06,345 --> 00:14:08,012 ... خب 155 00:14:09,056 --> 00:14:10,515 .من اينجام 156 00:14:12,184 --> 00:14:13,685 .كارهاي علمي ميكنم 157 00:14:14,853 --> 00:14:16,437 !دارن ميان بيرون 158 00:14:16,522 --> 00:14:19,023 توجه كنيد! كنترل‌كننده‌ها .از دستگاه خارج ميشوند 159 00:14:26,198 --> 00:14:27,699 ... اوه، خداي من 160 00:14:29,577 --> 00:14:31,369 روپوش آزمايشگاه کجاست؟ روپوش آزمايشگاهش کجاست؟ 161 00:14:31,370 --> 00:14:37,750 اين سيگار لعنتي پيش كيه؟ بچه‌ها! اين تصوير چش شده؟ 162 00:14:38,877 --> 00:14:42,297 !مرسي - !گريس آگوستين" افسانه‌اي" - 163 00:14:42,381 --> 00:14:44,882 .اون رييس برنامه آواتاره .اون يه كتاب راهنما نوشته 164 00:14:44,967 --> 00:14:47,760 در اصل كتابي درباره گياه‌شناسي .پاندورا نوشته 165 00:14:47,761 --> 00:14:50,054 چون اون گياه‌ها رو بيشتر از .انسان‌ها دوست داره 166 00:14:50,598 --> 00:14:52,432 .اون اينجاست .سيندرلامون از مجلس رقص برگشته 167 00:14:52,558 --> 00:14:56,227 "گريس، ميخوام "نورم اسپلمن .و "جيك سالي" رو ببيني 168 00:14:57,980 --> 00:15:01,691 نورم، چيزهاي خوبي دربارت شنيدم زبان ناوي‌ات چطوره؟ 169 00:15:02,735 --> 00:15:04,986 ... ‌امکان داره که مادر همه‌مون 170 00:15:04,987 --> 00:15:07,196 .در اولين ملاقاتمون لبخند بزنه 171 00:15:07,197 --> 00:15:10,408 .خوبه، يكمي زيادي رسميه 172 00:15:11,577 --> 00:15:13,870 ... من 5 ساله که دارم تمرين ميکنم 173 00:15:13,871 --> 00:15:15,955 ولي هنوز چيزهاي زيادي .مونده كه بايد ياد بگيرم 174 00:15:16,165 --> 00:15:19,667 .گريس؟ اين جيك ساليه - .خانم - 175 00:15:20,210 --> 00:15:24,255 آره، آره من ميدونم تو كي هستي .و احتياجي به تو ندارم 176 00:15:24,340 --> 00:15:27,967 من برادرت رو ميخوام. ميدوني، دكتري كه سه ساله براي اين عمليات تمرين كرده؟ 177 00:15:28,052 --> 00:15:29,469 .اون مرده 178 00:15:30,179 --> 00:15:32,513 ميدونم نبودش موجب .ناراحتي همه است 179 00:15:33,599 --> 00:15:36,934 تو چقدر تمرين‌هاي آزمايشگاهي داشتي؟ - .يه بار يه قورباغه رو تشريح كردم - 180 00:15:38,312 --> 00:15:41,522 مي بينين؟ مي بينين؟ ... اونها ريدن به كار ما 181 00:15:41,607 --> 00:15:43,983 و حتي مودبانه نميگن .كه اون بارونه 182 00:15:43,984 --> 00:15:45,318 من ميرم پيش سلفريج - ... نه، گريس - 183 00:15:45,319 --> 00:15:47,945 نه اين كار خوبي نيست - اين خيلي مزخرفه - 184 00:15:48,030 --> 00:15:49,447 ميخوام يه اردنگي .به رييس اينجا بزنم 185 00:15:49,531 --> 00:15:52,408 به اون ربطي نداره كه موي دماغ من توي بخش خودم بشه 186 00:15:53,452 --> 00:15:57,246 .فردا، اينجا، ساعت 8 .سعي كن حرفهاي قلمبه سلمبه بزني 187 00:16:05,547 --> 00:16:09,509 . عقرب2. برج مراقبت دروازه جهنم صحبت ميكنه .براي خروج از خروجي جنوبي آماده باشيد 188 00:16:18,268 --> 00:16:19,477 ديدي؟ - بله، قربان - 189 00:16:19,561 --> 00:16:21,646 .نه، نديدي، تو داشتي به مانيتور نگاه ميكردي 190 00:16:21,730 --> 00:16:24,649 .من از گلف خوشم مياد .من از گلف خوشم مياد 191 00:16:27,528 --> 00:16:31,823 پاركر، ميدوني، عادت كردم فكر كنم .اين بخاطر اهمال کاريه 192 00:16:31,824 --> 00:16:34,867 اما حالا دارم ميبينم .تو عمدي داري حال منو ميگيري 193 00:16:34,868 --> 00:16:38,454 گريس، ميدوني .از اين صحبت كوتاهمون لذت بردم 194 00:16:42,835 --> 00:16:46,337 من يه محقق ميخوام .نه يه سرباز كله‌خراب از قلم افتاده 195 00:16:46,338 --> 00:16:48,005 خب، در واقع خيال كردم كه خيلي با داشتن اون خوش شانسيم 196 00:16:48,090 --> 00:16:49,674 خوش شانس؟ - .آره - 197 00:16:49,675 --> 00:16:51,718 چطوري به اين ميگي خوش شانسي؟ 198 00:16:51,802 --> 00:16:53,553 خوش شانس بوديم كه اون يه برادر دوقلو داشته 199 00:16:53,637 --> 00:16:56,556 و خوش شانس بوديم كه اون متخصص بهداشت دهان و دندان نبوده 200 00:16:56,890 --> 00:16:58,558 .بلكه يه تفنگدار دريايي بوده 201 00:16:58,642 --> 00:17:00,560 اونو بعنوان يه محافظ امنيتي به گروه شما آوردم 202 00:17:00,561 --> 00:17:04,021 آخرين چيزي كه من اونجا احتياج دارم يه هفت‌تيركش احمقه 203 00:17:04,106 --> 00:17:06,065 ...ببين، هدف تو به دست آوردن 204 00:17:06,066 --> 00:17:07,191 .قلب و ذهن اون مردماي بوميه 205 00:17:07,192 --> 00:17:09,068 تمام اين خيمه شب بازيها بخاطر اين نيست؟ 206 00:17:09,153 --> 00:17:10,695 كه مثل اونها باشي، مثل اونها حرف بزني 207 00:17:10,696 --> 00:17:12,405 .تا اونها بهت اعتماد كنن 208 00:17:12,489 --> 00:17:14,532 ما براشون مدرسه ساختيم بهشون انگليسي ياد داديم 209 00:17:14,533 --> 00:17:16,576 اما بعد از چه مدت؟ چند سال؟ 210 00:17:16,660 --> 00:17:18,244 رابطه‌مون با اون بومي‌ها داره بدتر ميشه 211 00:17:18,245 --> 00:17:21,581 وقتي اين اتفاق ميفته كه تو عليه اونها از مسلسل استفاده كني 212 00:17:21,582 --> 00:17:23,708 درسته، بيا اينجا 213 00:17:24,793 --> 00:17:26,544 ... نميتونم 214 00:17:29,798 --> 00:17:32,759 اين چيزيه كه بخاطرش اينجا هستيم "اونابتانيوم" 215 00:17:32,843 --> 00:17:35,928 چون هر كيلوي اين سنگ كوچولو بيست ميليون ميرزه 216 00:17:36,013 --> 00:17:39,223 .تنها دليلش همينه .اين پول همه ما رو ميده 217 00:17:39,308 --> 00:17:41,225 پول تحقيقات تو رو ميده فهميدي؟ 218 00:17:42,603 --> 00:17:45,772 حالا اون وحشي‌ها همه‌ي عمليات ما رو تهديد ميكنن 219 00:17:45,773 --> 00:17:47,106 .ما در شُرف يه جنگ هستيم 220 00:17:47,107 --> 00:17:50,401 .و تو قراره يه راه حل ديپلماتيك براش پيدا كني 221 00:17:50,402 --> 00:17:53,946 پس از چيزهايي كه داري استفاده كن .و يه نتيجه برام بيار 222 00:18:04,833 --> 00:18:07,418 خب، زمان گزارش اتصال تو چقدر بوده؟ 223 00:18:07,419 --> 00:18:11,130 نزديك 520 ساعت - خوبه - 224 00:18:11,131 --> 00:18:15,510 .تو اينجا. تو اينجا براي تو چقدر بوده؟ 225 00:18:15,594 --> 00:18:18,262 .هيچي . اما دفترچه راهنماشو خوندم 226 00:18:19,223 --> 00:18:21,265 بگو كه شوخي ميكني 227 00:18:22,601 --> 00:18:23,976 .جالبه 228 00:18:24,436 --> 00:18:25,853 .بريم 229 00:18:29,775 --> 00:18:31,484 .نه، خودم ميتونم 230 00:18:35,864 --> 00:18:38,491 پس تو خيال كردي، مياي اينجا 231 00:18:38,492 --> 00:18:41,118 به خطرناکترين جايي كه انسان‌ها ميشناسن 232 00:18:41,203 --> 00:18:44,956 بدون هيچ تمريني و ميخواي ببيني چطور ميشه؟ 233 00:18:45,040 --> 00:18:47,375 چي توي كله‌ات ميگذره؟ 234 00:18:47,459 --> 00:18:50,294 شايد از اين حرف دكترها كه .نميتوني كاري بكني، مريض شدم 235 00:18:51,380 --> 00:18:53,673 علايم حياتي خوبه - .يك و سه آمادست - 236 00:18:54,132 --> 00:18:58,427 .بازوهات تو، دستهات تو .سرت پايين 237 00:18:59,555 --> 00:19:03,307 !پايين .فقط آروم باش و به چيزي فكر نكن 238 00:19:04,017 --> 00:19:05,977 نبايد برات سخت باشه 239 00:19:05,978 --> 00:19:07,812 ... برو بابا 240 00:19:07,896 --> 00:19:09,355 .آغاز ارتباط 241 00:19:10,148 --> 00:19:12,692 .مراحل اتصال. واحد 3 242 00:19:12,693 --> 00:19:14,151 .اتصال انجام شد 243 00:19:19,575 --> 00:19:21,075 اولين تناسب برقرار شد 244 00:19:29,501 --> 00:19:35,047 .اين يه مغز معركه است. فعاليت خوبي داره - .نشونم بده - 245 00:19:35,048 --> 00:19:37,049 .مرحله بارگذاري 40درصد 246 00:19:41,013 --> 00:19:42,597 .منم ميرم داخل 247 00:19:43,223 --> 00:19:44,807 .ميرم داخل شماره 4 248 00:19:47,853 --> 00:19:50,479 .بارگذاري 99 درصد .ارتباط پايداره 249 00:20:05,329 --> 00:20:11,250 جيك، صدامو ميشنوي؟ ميتوني صدامو بشنوي، جيك؟ 250 00:20:11,251 --> 00:20:12,877 .واكنش مردمك‌ها خوبه 251 00:20:15,631 --> 00:20:18,674 واكنش گوش‌ها معمولي چطوري جيك؟ 252 00:20:19,384 --> 00:20:20,760 .سلام بچه‌ها 253 00:20:21,637 --> 00:20:23,429 .به بدن جديدت خوش آمدي، جيك - 254 00:20:23,430 --> 00:20:24,889 !خوبه 255 00:20:24,890 --> 00:20:26,390 .بايد آروم و ساده شروع كني، جيك 256 00:20:26,475 --> 00:20:28,601 انگشتات رو لمس كن - باشه - 257 00:20:28,685 --> 00:20:30,061 .انگشتات رو تكون بده - .مشكلي نيست - 258 00:20:30,145 --> 00:20:31,729 .خوبه. ميبينم خوب يادت مياد 259 00:20:31,813 --> 00:20:33,981 .فهميدم - ...خب، اگه ميخواي بنشيني - 260 00:20:34,066 --> 00:20:35,399 .مشكلي نيست - .خب، خوبه - 261 00:20:35,400 --> 00:20:38,402 .آروم و با آرامش .بدون حركت شديد، خوبه 262 00:20:38,487 --> 00:20:41,989 احساس سرگيجه نداري؟ !داري انگشت‌هاي پاتو تكون ميدي 263 00:20:42,074 --> 00:20:43,824 .خوبه، جيك - .عاليه - 264 00:20:45,369 --> 00:20:48,412 .كنترل موتورهاي حركتي خوبه 265 00:20:48,497 --> 00:20:51,165 احساس بي حسي يا درد نداري؟ 266 00:20:52,501 --> 00:20:53,793 .عاليه جيک. حالا صبر کن 267 00:20:53,877 --> 00:20:56,128 آروم باش جيک, هول نكن، خب؟ 268 00:20:56,213 --> 00:20:58,798 چند تا آزمايش حسي حركتي .ديگه هست كه بايد انجام بديم 269 00:20:58,799 --> 00:21:00,967 .پس آروم باش - .صبر كن - 270 00:21:00,968 --> 00:21:02,468 .جيك - .بشين جيك - 271 00:21:02,552 --> 00:21:04,929 !جيك! گوش كن. جيك 272 00:21:05,597 --> 00:21:07,264 !ازت ميخوام كه بنشيني. جيك - .چيزي نيست - 273 00:21:07,349 --> 00:21:09,141 رفيق گوش کن - مشکلي نيست. حواسم هست - 274 00:21:09,226 --> 00:21:12,937 جيک. تو بايد بنشيني - بچه ها برش گردونين به برانکار - 275 00:21:12,938 --> 00:21:15,147 گوش کن چي ميگم بخاطر سلامت خودم ميگم. بايد بنشيني 276 00:21:15,148 --> 00:21:17,984 بايد آواتارت رو تنظيم کنيم !واي! جيک 277 00:21:18,068 --> 00:21:20,319 !خداي من، جيک! مراقب دمت باش - !آره - 278 00:21:20,404 --> 00:21:24,490 !بيهوشش کنين .هزار ميليگرم آمپول بيهوشي 279 00:21:24,574 --> 00:21:26,867 ... واي... واي 280 00:21:26,952 --> 00:21:27,952 .با شمارش من 281 00:21:28,036 --> 00:21:29,453 !جيک - !جيک، گوش کن - 282 00:21:29,538 --> 00:21:31,122 .تو به بدن آواتار عادت نداري 283 00:21:31,206 --> 00:21:32,957 .اين خطرناکه - .اين عاليه - 284 00:21:32,958 --> 00:21:36,252 .جيك؟ جيك گوش كن چي ميگم - .بي خيال، اونها اخراجت ميکنن - 285 00:21:38,797 --> 00:21:41,465 .نورم، بشين - .نه، نه... من بايد از دست اين لوله ها خلاص بشم - 286 00:21:41,550 --> 00:21:43,134 !لعنتي! برش گردونين 287 00:21:43,218 --> 00:21:45,886 !اتاق کنترل رو ترک نکن - .تو براي اينکار آماده نيستي - 288 00:21:47,639 --> 00:21:51,475 يالا، تو بلد نيستي 289 00:21:51,560 --> 00:21:53,144 .من نبايد توي پست دفاع بازي کنم 290 00:21:53,228 --> 00:21:54,729 .هي بچه‌ها 291 00:21:54,813 --> 00:21:57,148 مشکلي نيست، حواسم هست - .جيک تو بايد برگردي تو - 292 00:21:57,149 --> 00:21:58,983 .معذرت ميخوام 293 00:22:01,528 --> 00:22:03,154 !مراقب باش - !معذرت ميخوام - 294 00:22:03,238 --> 00:22:04,655 ببخشيد - مراقب باش- 295 00:22:05,782 --> 00:22:08,659 !جيک! تو نبايد بدوي 296 00:22:18,170 --> 00:22:20,588 .خداي من! معذرت ميخوام - !مراقب باش - 297 00:22:42,861 --> 00:22:44,361 !سلام، تفنگدار 298 00:22:45,197 --> 00:22:46,614 ...لعنتي 299 00:22:48,658 --> 00:22:51,827 گريس؟ - انتظار كي رو داشتي، ديوونه عليل؟ - 300 00:22:53,038 --> 00:22:54,580 سريع فكر كن 301 00:22:55,373 --> 00:22:57,583 .كنترل موتورها خوبه 302 00:23:07,469 --> 00:23:11,806 .يالا.همه ساكت باشين .لامپ‌ها خاموش 303 00:23:12,474 --> 00:23:14,058 يالا لوييس !عجله كن 304 00:23:14,059 --> 00:23:15,559 !هي، هي، هي 305 00:23:16,061 --> 00:23:18,270 .با اون بازي نكن وگرنه كور ميشي 306 00:23:18,355 --> 00:23:19,897 .يه حس عجيبيه 307 00:23:19,898 --> 00:23:22,399 .بجنبين .درها بسته 308 00:23:23,318 --> 00:23:24,735 .شب بخير 309 00:23:26,446 --> 00:23:29,573 چراغ‌ها خاموش .‌موقع شام ميبينمت، بچه‌ها 310 00:23:53,598 --> 00:23:54,640 .خوش آمدي 311 00:24:02,607 --> 00:24:04,942 تو خوبي؟ - آره، خوبم 312 00:24:06,653 --> 00:24:11,949 .من "ترودي" هستم .با همه جور پرنده‌اي پرواز كردم. اينم بچه‌ي منه 313 00:24:12,534 --> 00:24:14,160 ... يه لحظه صبر كن 314 00:24:14,703 --> 00:24:17,621 "هي "وينفلي كارت رو تموم كن 315 00:24:18,039 --> 00:24:22,168 ساعت 9 مي پريم - آمادم كاپيتان - 316 00:24:22,878 --> 00:24:24,837 .مسلسل ها هنوز شلن 317 00:24:24,921 --> 00:24:27,173 .شماها سلاح‌هاي مجهزي دارين 318 00:24:27,174 --> 00:24:28,549 !مراقب باش 319 00:24:29,176 --> 00:24:31,844 چون ما تنها چيزهايي نيستيم كه اين اطراف پرواز ميكنن 320 00:24:31,928 --> 00:24:33,679 .يا بزرگترين پرنده نيستيم 321 00:24:33,680 --> 00:24:36,515 .ميخوام تفنگدار جلوي در باشي .يكي از افرادم رو از دست دادم 322 00:24:36,600 --> 00:24:38,434 .فكر نميكردم ازم اينو بخواي 323 00:24:39,769 --> 00:24:42,938 .كسي كه ميخواي اونجاست .داخل هواپيما ميبينمت 324 00:24:53,658 --> 00:24:56,035 ميخواستين، منو ببيني، جناب سرهنگ؟ 325 00:24:56,119 --> 00:24:58,746 جاذبه كم اينجا تورو شل ميکنه 326 00:25:00,165 --> 00:25:01,707 ... شل ميشي 327 00:25:04,961 --> 00:25:08,255 پاندورا بدون هيچ اخطاري .تورو به يه جنازه تبديل ميكنه 328 00:25:09,341 --> 00:25:11,884 .سوابقت رو خوندم، سرجوخه 329 00:25:11,968 --> 00:25:14,386 .ونزوئلا، اون كه چيزي نبود 330 00:25:16,348 --> 00:25:18,682 .اصلا قابل مقايسه با اينجا نيست 331 00:25:20,936 --> 00:25:24,355 تو خيلي شجاع بودي كه اين اطراف .پيدات شده 332 00:25:24,356 --> 00:25:26,273 .فكر كردم اينجا هم يه جهنم ديگست 333 00:25:26,358 --> 00:25:28,776 .خودم هم اول همين فكر رو داشتم 334 00:25:28,860 --> 00:25:32,071 چند سال جلوتر از تو شايد يه كم بيشتر از چند سال 335 00:25:33,031 --> 00:25:35,950 ،سه ماموريت در نيجريه .بدون هيچ خراشي 336 00:25:36,034 --> 00:25:37,493 .بعدش اومدم اينجا 337 00:25:38,286 --> 00:25:41,538 روز اول، احساس .ميكردم يه تكه گوشت خط خطي شدم 338 00:25:41,623 --> 00:25:46,210 اونها ميتونن درمانم كنم .اگه برگردم 339 00:25:46,878 --> 00:25:51,966 دوباره خوشگلم كنن. اما ميدوني چيه؟ .يه جورايي از اين زخمها خوشم مياد 340 00:25:52,050 --> 00:25:54,885 هرروز بخاطر مياره كه اون .بيرون چي منتظر ماست 341 00:25:56,888 --> 00:26:02,810 .پروژه آواتار، يه جوك مسخرست .يه مشت دانشمند سوسول 342 00:26:02,894 --> 00:26:09,900 .اگر چه يه فرصتي ايجاد كردن .خيلي گرانبها و منحصر بفرد 343 00:26:09,901 --> 00:26:11,568 !خوبه - !خوبه - 344 00:26:16,741 --> 00:26:21,954 .يه سرباز تعليم ديده در لباس يه آواتار .تركيب خوبيه 345 00:26:21,955 --> 00:26:23,622 .احساس خوبي بهم ميده 346 00:26:23,707 --> 00:26:27,126 چنين تفنگداري ميتونه .اطلاعاتي كه ميخوام به دستم برسونه 347 00:26:27,210 --> 00:26:28,919 .درست روي زمين 348 00:26:30,213 --> 00:26:32,131 .درست در پايگاه دشمن 349 00:26:32,924 --> 00:26:38,262 ببين "سالي"، ازت ميخوام .كه اون وحشي‌ها رو از داخل بشناسي 350 00:26:38,346 --> 00:26:40,097 .ميخوام اعتمادشون رو جلب كني 351 00:26:40,098 --> 00:26:41,932 ميخوام بدونم چطوري مجبورشون كنم .باهام همكاري كنن 352 00:26:41,933 --> 00:26:44,476 .و اگه نكردن چطوري تحت فشار بذارمشون 353 00:26:45,937 --> 00:26:48,272 هنوز براي آگوستين كار ميكنم؟ - روي كاغذ، آره - 354 00:26:48,273 --> 00:26:52,443 مثل يكي از اون دانشمندهاي اون . كار ميكني. مثل اونها رفتار ميكني 355 00:26:53,945 --> 00:26:55,529 .اما به من گزارش ميدي 356 00:26:56,948 --> 00:26:58,741 ميتوني اين كارو براي من بكني، پسر؟ 357 00:27:00,285 --> 00:27:01,660 .بله، قربان 358 00:27:02,579 --> 00:27:04,371 .پس خوبه 359 00:27:15,383 --> 00:27:18,344 .پسر، من حواسم هست 360 00:27:18,345 --> 00:27:19,470 ،تو چيزي كه ميخواي برام بيار 361 00:27:19,554 --> 00:27:22,806 منم کاري ميکنم .که وقتي برگشتي خونه پاهات رو به دست بياري 362 00:27:23,683 --> 00:27:25,184 .پاهاي واقعيت رو 363 00:27:27,854 --> 00:27:29,980 .بنظر واقعا خوب مياد، قربان 364 00:27:36,613 --> 00:27:39,323 .ارتباط آمادست مرحله بارگذاري 40 درصد 365 00:27:39,949 --> 00:27:43,035 فقط دهنت رو ببند و بذار .نورم صحبت كنه 366 00:27:43,119 --> 00:27:46,663 هماهنگي 5 قسمت مرحله بارگذاري 90 درصد 367 00:27:46,748 --> 00:27:48,082 .ارتباط 3 آمادست 368 00:27:48,750 --> 00:27:50,417 .بسيار خب، ميرم تو 369 00:28:22,325 --> 00:28:24,576 يه گروه استرامبيست از سمت راست دارن ميان. 370 00:28:25,120 --> 00:28:26,453 !فهميدم. متشکرم 371 00:28:27,455 --> 00:28:31,041 شبيه گاو وحشي هستن .يه دوجين ميشن و بعضي هاشون جوون هستن 372 00:29:19,132 --> 00:29:21,508 خاموشش كن .يه مدتي اينجا هستيم 373 00:29:24,971 --> 00:29:28,765 .نورم، وسايلت 374 00:29:31,394 --> 00:29:35,397 .كنار هواپيما بمون .يه ديوونه با تفنگ كافيه 375 00:29:37,817 --> 00:29:39,485 .رييس شمايي، دكتر 376 00:30:16,064 --> 00:30:19,191 ."پروليمرها" .اونا خطرناك نيستن 377 00:30:22,070 --> 00:30:25,239 آروم باش، تفنگدار .تو منو عصبي ميكني 378 00:30:30,787 --> 00:30:33,413 خب، اونها از كجا ميفهمن ما اينجاييم؟ 379 00:30:33,456 --> 00:30:36,166 .مطمئنم كه الان دارن نگامون ميكنن 380 00:30:40,255 --> 00:30:42,256 .اينجا مدرسه‌ي ما بود 381 00:30:42,298 --> 00:30:45,592 .حالا فقط يه انباره 382 00:30:46,427 --> 00:30:48,345 .بچه‌ها خيلي باهوش بودن 383 00:30:49,055 --> 00:30:50,264 .علاقمند به يادگيري 384 00:30:50,431 --> 00:30:52,849 اونها سريعتر از چيزي كه بهشون ياد ميدادم .انگليسي ياد ميگرفتن 385 00:30:54,310 --> 00:30:57,271 بهمين خاطر چند تا از نمايشگرهاي ... ميزان اسيدي يا قليايي بودن و 386 00:30:57,563 --> 00:30:59,481 .و وسايل آزمايش خاک 387 00:31:00,149 --> 00:31:05,028 .اون كيف كوچيك زرد اونجا. ميكروسكوپ قديمي 388 00:31:06,072 --> 00:31:07,155 .بگير 389 00:31:07,240 --> 00:31:08,824 .عاشق اين هستم 390 00:31:09,367 --> 00:31:11,034 .اون جونورها انداختنش زمين 391 00:31:19,127 --> 00:31:22,337 اميدوار بودم کسي برگرده و اينها رو بخونه 392 00:31:22,422 --> 00:31:24,131 چرا اونها برنگشتن؟ 393 00:31:26,050 --> 00:31:32,222 اوماتيکايا ... بيشتر از چيزي که بايد .در مورد ما فهميده بود 394 00:31:37,312 --> 00:31:38,562 اينجا چه اتفاقي افتاد؟ 395 00:31:42,525 --> 00:31:45,527 مياي کمکم کني؟ .کلي کار داريم که بايد انجام بديم 396 00:32:00,126 --> 00:32:02,085 ادامه بده نورم - بياين، بچه‌ها - 397 00:32:04,505 --> 00:32:08,091 و شروع ميكنم - اسكن كردن - 398 00:32:10,511 --> 00:32:13,680 اينقدر سريعن؟ 399 00:32:15,933 --> 00:32:18,018 خارق العادست، مگه نه؟ 400 00:32:18,102 --> 00:32:21,897 خب، اين انتقال علامته ،از يه ريشه 401 00:32:21,981 --> 00:32:25,609 .به ريشه درخت كناري .بايد يه نمونه بگيرم 402 00:32:25,693 --> 00:32:27,361 .خب... نمونه گيري كنيم 403 00:32:29,405 --> 00:32:33,700 ميدوني، اين حتما يه واكنش الكتريكيه بر اساس سرعت واكنش اونها 404 00:32:34,369 --> 00:32:38,330 نورم، تو نمونه‌ها رو با آب دهانت آلوده ميكني 405 00:32:38,790 --> 00:32:40,582 اوه، درسته 406 00:33:08,361 --> 00:33:10,237 .اينجا 407 00:33:35,721 --> 00:33:39,558 .شليك نكن .شليك نكن وگرنه عصبانيش ميكني 408 00:33:43,312 --> 00:33:44,896 .اون الان هم عصبانيه 409 00:33:45,106 --> 00:33:48,024 .جيك، زره اون خيلي محكمه، باور كن 410 00:33:53,865 --> 00:33:57,951 اين علامت تهديد شدن قلمروشه فرار نكن وگرنه بهت حمله ميكنه 411 00:33:58,578 --> 00:34:00,370 پس چيكار بايد كنم؟ باهاش برقصم؟ 412 00:34:00,830 --> 00:34:03,915 .فقط همونجايي كه هستي، وايسا 413 00:34:19,015 --> 00:34:21,391 هي، يالا !ببينم چي كاره‌اي؟ 414 00:34:22,518 --> 00:34:24,478 آره، كي آدم بدست؟ درسته 415 00:34:25,480 --> 00:34:27,898 .اين چيزيه که ميگم, لعنتي 416 00:34:29,442 --> 00:34:32,027 .درسته، برگرد پيش مامانت 417 00:34:32,111 --> 00:34:35,030 .آره؟ آره بي دست و پا .فرار كن 418 00:34:35,114 --> 00:34:38,116 .بي عرضه، فرار كن شايد بخواي بري و با دوستات برگردي؟ 419 00:34:41,204 --> 00:34:42,329 .لعنتي 420 00:34:54,133 --> 00:34:56,635 !حالا چي؟ فرار كنم؟ فرار نكن؟ چيكار كنم؟ 421 00:34:58,054 --> 00:35:00,096 !فرار كن! معلومه! فرار كن 422 00:38:46,574 --> 00:38:47,866 ...بايد بهتون بگم 423 00:38:47,950 --> 00:38:50,869 ما بايد بريم، بچه‌ها، ما حق پرواز در شب رو نداريم دستور سرهنگه 424 00:38:52,580 --> 00:38:55,915 متاسفم، دكتر ولي اون بايد تا فردا صبح دووم بياره 425 00:38:55,916 --> 00:38:57,542 اون تا صبح دووم نمياره 426 00:40:50,447 --> 00:40:52,407 من همش يه شب لعنتي نخواهم داشت 427 00:40:53,242 --> 00:40:55,326 !يالا !يالا 428 00:42:09,276 --> 00:42:10,902 !صبر كن، اين كارو نكن 429 00:42:14,406 --> 00:42:15,531 !عاليه 430 00:43:13,007 --> 00:43:16,551 ببين، ميدونم كه احتمالا .نميفهمي كه چي ميگم 431 00:43:22,641 --> 00:43:23,891 ... اما .متشكرم 432 00:43:29,023 --> 00:43:30,481 .متشكرم 433 00:43:34,445 --> 00:43:35,945 .واقعا تاثيرگذار بود 434 00:43:38,657 --> 00:43:41,617 اگه سر نرسيده بودي .احتمالا كلكم كنده بود 435 00:43:45,164 --> 00:43:48,291 هي، يه لحظه صبر كن كجا ميري؟ 436 00:43:49,293 --> 00:43:50,752 صبر كن 437 00:43:51,503 --> 00:43:53,337 فقط ... آروم تر 438 00:43:53,338 --> 00:43:56,424 فقط ميخوام بابت كشتن اون جونور ازت تشكر كنم 439 00:43:57,509 --> 00:44:00,553 !لعنتي - .تشكر نكن - 440 00:44:01,472 --> 00:44:03,848 .بخاطر اون كار تشكر نكن 441 00:44:05,392 --> 00:44:09,353 .اين ناراحت كنندست .فقط خيلي ناراحت كنندست 442 00:44:10,272 --> 00:44:12,356 .باشه، باشه، معذرت ميخوام 443 00:44:13,192 --> 00:44:15,026 براي تمام كارهايي كه كردم .معذرت ميخوام 444 00:44:18,530 --> 00:44:21,699 همش تقصير تو بود .لازم نبود اون بميره 445 00:44:22,534 --> 00:44:24,619 تقصير من؟ اونها به من حمله كردن حالا من آدم بده شدم؟ 446 00:44:24,703 --> 00:44:26,370 تقصير تو بود - اي واي - 447 00:44:26,830 --> 00:44:29,540 .تقصير تو بود - !آروم باش - 448 00:44:29,625 --> 00:44:33,377 تو مثل يه بچه‌اي، سر و صدا ميكني .نميدوني چيكار بايد بكني 449 00:44:33,378 --> 00:44:34,879 !خونسرد باش 450 00:44:37,132 --> 00:44:39,550 .باشه 451 00:44:40,719 --> 00:44:42,845 اگه اون دوستاي كوچولوي ... جنگليت رو دوست داري 452 00:44:44,389 --> 00:44:46,224 چرا نذاشتي كلكم رو بكنن؟ 453 00:44:47,226 --> 00:44:49,018 چه فكري كردي؟ 454 00:44:49,812 --> 00:44:52,522 چرا نجاتت دادم؟ - آره، چرا نجاتم دادي؟ - 455 00:44:56,944 --> 00:44:58,903 .تو قلب قوي‌اي داري 456 00:45:01,031 --> 00:45:02,240 .بدون ترس 457 00:45:06,745 --> 00:45:09,622 !اما احمقي !نادون مثل يه بچه 458 00:45:16,046 --> 00:45:18,464 ... خب، اگه من مثل بچه ام 459 00:45:19,133 --> 00:45:21,342 .شايد بهتره بهم ياد بدي 460 00:45:21,426 --> 00:45:23,636 آدم‌هاي آسمان چيزي ياد نميگيرن .شماها نمي‌بينين 461 00:45:23,720 --> 00:45:25,638 .يادم بده چطور ببينم 462 00:45:25,639 --> 00:45:28,182 .هيچكس نميتونه بهت ديدن رو ياد بده 463 00:45:29,476 --> 00:45:31,936 نميتونيم دربارش صحبت كنيم؟ 464 00:45:32,896 --> 00:45:36,774 كجا ياد گرفتي انگليسي حرف بزني؟ مدرسه دكتر آگوستين؟ 465 00:45:41,613 --> 00:45:42,446 .تو مثل يه بچه‌اي 466 00:45:42,447 --> 00:45:43,322 .تو مثل يه بچه‌اي 467 00:45:49,496 --> 00:45:51,122 .من به كمكت احتياج دارم 468 00:45:52,166 --> 00:45:54,083 .تو نبايد اينجا باشي 469 00:45:55,002 --> 00:45:57,837 باشه، منو با خودت ببر - نه, برگرد - 470 00:46:00,507 --> 00:46:01,549 .نه 471 00:46:03,051 --> 00:46:04,302 !برگرد 472 00:46:25,908 --> 00:46:26,949 !نه 473 00:46:48,722 --> 00:46:49,931 ... اينها 474 00:46:53,685 --> 00:46:55,186 اينها چي هستن؟ 475 00:46:56,521 --> 00:46:58,522 .بذرهاي درخت مقدس 476 00:46:59,566 --> 00:47:01,234 .روح كاملا خالص 477 00:47:25,342 --> 00:47:27,301 موضوع چي بود؟ 478 00:47:29,388 --> 00:47:30,513 .بيا 479 00:47:31,932 --> 00:47:33,057 !بيا 480 00:47:35,227 --> 00:47:36,560 كجا داريم ميريم؟ 481 00:47:47,072 --> 00:47:48,155 .بيا 482 00:48:03,297 --> 00:48:05,047 اسمت چيه؟ 483 00:48:05,132 --> 00:48:06,215 !لعنتي 484 00:48:31,700 --> 00:48:32,825 .بسيار خب 485 00:48:35,537 --> 00:48:38,414 .آروم باشين, آروم 486 00:48:44,171 --> 00:48:47,006 سوتاي"، چيكار ميكني؟" 487 00:48:49,468 --> 00:48:52,386 .اين شيطان نبايد اينجا باشه 488 00:48:53,180 --> 00:48:55,514 .من يه نشانه ديدم 489 00:48:55,515 --> 00:48:57,850 ."اين موضوع مربوط به "ساهيکه 490 00:49:02,689 --> 00:49:03,689 .بياريدش 491 00:49:05,192 --> 00:49:06,776 چه اتفاقي افتاد؟ 492 00:49:09,112 --> 00:49:10,237 .صبر كن 493 00:49:13,200 --> 00:49:14,825 چي شده؟ 494 00:49:15,702 --> 00:49:16,702 !هي 495 00:50:26,898 --> 00:50:28,232 ...پدر 496 00:50:29,067 --> 00:50:30,860 .تو رو ميبينم (علامت احترام ) 497 00:50:42,581 --> 00:50:43,998 ... اين موجود 498 00:50:44,291 --> 00:50:47,376 براي چي آورديش اينجا؟ 499 00:50:48,837 --> 00:50:50,212 ... ميخواستم بكشمش 500 00:50:50,505 --> 00:50:52,339 .اما يه نشانه‌اي از "ايوا" ديدم 501 00:50:52,507 --> 00:50:54,592 ... گفته بودم كه 502 00:50:54,593 --> 00:50:57,261 .هيچ شبرويي اينجا نمياد 503 00:50:57,345 --> 00:50:58,679 چي داره ميگه؟ 504 00:50:58,680 --> 00:51:01,515 .بوي بيگانه‌اش دماغم رو پر کرده 505 00:51:01,600 --> 00:51:02,683 چي ميگه؟ 506 00:51:02,684 --> 00:51:04,935 .پدرم داره تصميم ميگيره، بكشدت، يا نه 507 00:51:06,563 --> 00:51:09,523 پدرت؟ .از ملاقات با شما خوشوقتم، قربان 508 00:51:13,195 --> 00:51:14,695 !همه برن کنار 509 00:51:16,823 --> 00:51:20,242 .من اين بيگانه رو ميبينم 510 00:51:20,368 --> 00:51:21,660 .اون مادره 511 00:51:21,661 --> 00:51:25,664 ."ساهيك" .كسي كه خواسته‌هاي "ايوا" رو تفسير ميكنه 512 00:51:26,500 --> 00:51:27,875 ايوا كيه؟ 513 00:51:34,716 --> 00:51:36,467 بهت چي ميگن؟ 514 00:51:37,385 --> 00:51:38,761 .جيك سالي 515 00:51:48,688 --> 00:51:51,482 چرا اومدي پيش ما؟ - .اومدم ياد بگيرم - 516 00:51:52,859 --> 00:51:55,819 ما سعي كرديم به مردم آسمان .درس بديم 517 00:51:55,904 --> 00:51:59,240 اما پركردن ليواني كه الان هم پره، خيلي سخته 518 00:52:00,742 --> 00:52:03,077 .ليوان من خاليه .باور کن 519 00:52:04,287 --> 00:52:06,956 .كافيه از دكتر آگوستين بپرسي .من دانشمند نيستم 520 00:52:07,040 --> 00:52:08,499 پس چي هستي؟ 521 00:52:10,752 --> 00:52:13,963 .يه تفنگدار دريايي بودم 522 00:52:14,839 --> 00:52:17,466 .يه جنگجو، از قبيله كله‌خراب‌ها 523 00:52:17,926 --> 00:52:19,260 !يه جنگجو 524 00:52:19,261 --> 00:52:20,844 !ميتونم خيلي راحت بکشمش 525 00:52:20,845 --> 00:52:22,137 !ميتونم خيلي راحت بکشمش - .نه - 526 00:52:22,556 --> 00:52:26,767 ...اون اولين جنگجوييه كه بهش برخورديم 527 00:52:26,768 --> 00:52:28,727 .از بين مردم شبرو 528 00:52:28,728 --> 00:52:31,605 .ما بايد بهتر بشناسيمش 529 00:52:34,025 --> 00:52:35,985 ... دخترم 530 00:52:35,986 --> 00:52:40,364 .تو راه و روش ما رو بهش ياد ميدي 531 00:52:40,365 --> 00:52:43,826 .تا مثل ما حرف بزنه و رفتار كنه 532 00:52:43,827 --> 00:52:47,454 چرا من؟ ... اين عادلانه نيست 533 00:52:48,248 --> 00:52:52,376 .تصميم گرفته شد .دخترم راه و روش ما رو بهت ياد ميده 534 00:52:52,460 --> 00:52:56,046 ."خوب ياد بگير، "جيک سولي 535 00:52:56,840 --> 00:53:00,634 .تا ببينيم، جنونت درمان ميشه يا نه 536 00:53:19,362 --> 00:53:20,821 عصر بخير 537 00:53:23,867 --> 00:53:25,659 خواهش ميكنم، بلند نشين 538 00:53:27,495 --> 00:53:28,829 .ببخشين 539 00:53:31,166 --> 00:53:32,333 .معذرت ميخوام 540 00:53:35,420 --> 00:53:37,129 سلام، چطورين؟ 541 00:53:45,722 --> 00:53:46,722 .متشكرم 542 00:53:49,267 --> 00:53:51,602 .ميدوني، من حتي اسمت رو هم نميدونم 543 00:53:52,312 --> 00:53:54,730 .نايتيري ت كاها مواتيت 544 00:53:57,025 --> 00:53:58,942 ميشه دوباره بگي، آرومتر؟ 545 00:53:58,985 --> 00:54:00,277 .نايتيري 546 00:54:00,362 --> 00:54:01,987 .نايتيلي 547 00:54:02,489 --> 00:54:04,281 .نايتيري 548 00:54:04,741 --> 00:54:06,658 .نايتيري 549 00:54:07,660 --> 00:54:09,661 .از ديدنت خوشحالم، نايتيري 550 00:54:10,288 --> 00:54:11,538 .خوبه 551 00:54:54,374 --> 00:54:56,667 !جيک! جيک - .اون در وضعيت آلفاست - 552 00:54:56,751 --> 00:54:59,795 .اون همين الان برميگرده - !جيك! جيك - 553 00:55:01,589 --> 00:55:04,675 .برگرد بچه، برگرد .يالا، خودشه 554 00:55:06,344 --> 00:55:09,012 .خودشه 555 00:55:09,097 --> 00:55:11,473 .حالت خوبه. حالت خوبه 556 00:55:11,558 --> 00:55:14,476 .مثل بچه‌ها حرف ميزدي 557 00:55:17,564 --> 00:55:20,107 آواتار سالمه؟- .آره دكتر - 558 00:55:21,234 --> 00:55:23,944 .باور نميكنين من كجا بودم 559 00:55:24,946 --> 00:55:27,948 آخرين چيزي كه ديديم، باسن اين ...تفنگدار بود كه پشت سبزه‌ها 560 00:55:28,032 --> 00:55:32,161 .ناپديد ميشد، و يه "تاناتور" عصباني دنبالش ميكرد 561 00:55:32,162 --> 00:55:35,164 .اين چيزي نبود كه تو بتوني درس بدي - .فوق‌العادست - 562 00:55:35,248 --> 00:55:37,624 ...ميدوني، به دلايلي كه نميدونم 563 00:55:37,625 --> 00:55:40,961 .اوماتيكايا" تورو انتخاب كرده" .خدا به داد هممون برسه 564 00:55:42,297 --> 00:55:43,797 قبيله كله‌خراب‌ها؟ 565 00:55:45,383 --> 00:55:48,427 و موثر بود؟ - .عملا جز خانوادشون شدم - 566 00:55:49,512 --> 00:55:53,015 .ميخواي بهم درس بدن .يادم بدم كه چطوري يكي از اونها باشم 567 00:55:53,016 --> 00:55:54,683 .به اين ميگن داشتن ابتكار، پسر 568 00:55:54,684 --> 00:55:57,227 .اي كاش 10 نفر مثل تو داشتم .ببين، سالي 569 00:55:57,312 --> 00:56:00,731 فقط ببين اون ميمون‌هاي .آبي چي ميخوان 570 00:56:01,483 --> 00:56:07,321 ميدوني، ما سعي كرديم ... بهشون دوا ، آموزش 571 00:56:07,322 --> 00:56:09,156 جاده، بديم. اما، نه، نه .اونها از گل و لاي خوششون مياد 572 00:56:09,240 --> 00:56:13,202 چيزي كه من رو ناراحت كرده، ... فقط 573 00:56:13,786 --> 00:56:16,830 ... يكي ميتونه بخش 12 574 00:56:18,625 --> 00:56:21,835 ... خب، برو، برو، برو، وايسا 575 00:56:21,836 --> 00:56:24,046 .گفتم وايسا؛ خداي من 576 00:56:24,047 --> 00:56:30,219 روستاي لعنتي اونها بطور اتفاقي روي بزرگترين ذخيره اونابتانيوم 577 00:56:30,220 --> 00:56:35,599 .كه از هر طرف 200 كيلومتر گستردست، قرار داره .منظورم اينه که به اين نگاه کن 578 00:56:39,354 --> 00:56:41,855 کي ميخواد اونها رو حركت بده؟ - .حدس بزن - 579 00:56:43,775 --> 00:56:47,319 اگه نخوان برن چي؟ - .شرط ميبندم كه اونها ميرن - 580 00:56:47,820 --> 00:56:50,531 .بسيار خب، بسيار خب. هي، ببين، ببين 581 00:56:51,366 --> 00:56:54,201 كشتن افراد بومي ظاهر خوبي نداره 582 00:56:54,285 --> 00:56:58,038 اما سهامدارهاي ما از يه چيزي بيشتر از اخبار كشتار اونها، بدشون مياد 583 00:56:58,122 --> 00:57:01,375 و اون پايين اومدن ارزش سهامشونه .دستورات رو من نميدم 584 00:57:01,376 --> 00:57:04,586 پس فقط يه هويجي پيدا كن ...كه اونها رو مجبور به نقل مكان كنه 585 00:57:05,338 --> 00:57:08,423 .وگرنه سروكارشون با چماقه فهميدي؟ 586 00:57:09,008 --> 00:57:12,719 تو 3 ماه وقت داري .بعدش بولدوزها ميرسن اونجا 587 00:57:12,804 --> 00:57:14,805 .داريم وقتمون رو هدر ميديم 588 00:57:15,765 --> 00:57:16,890 .از اين يارو خوشم مياد 589 00:57:17,058 --> 00:57:20,561 .بسيار خب، بذار يه بار ديگه شروع كنيم 590 00:57:20,562 --> 00:57:22,896 "موات" .اژدهاي زن 591 00:57:24,941 --> 00:57:27,901 ايتوكن - .ايتوكان. اون رييس قبيله است - 592 00:57:27,986 --> 00:57:31,154 .اون زن، رهبر معنوي قبليه است .مثل يه ساحر 593 00:57:31,239 --> 00:57:32,823 .فهميدم 594 00:57:32,907 --> 00:57:35,117 سوتي - سوتاي - 595 00:57:35,201 --> 00:57:37,911 .اون رييس بعدي قبيله اونهاست 596 00:57:39,956 --> 00:57:42,416 .نايتيري - .اون ساهيك بعديه - 597 00:57:42,500 --> 00:57:44,501 .اونها جفت هم ميشن 598 00:57:45,503 --> 00:57:47,754 خب، پس ايوا كيه؟ - !ايوا كيه؟ - 599 00:57:48,673 --> 00:57:52,259 .خداشونه، كه همه چيز رو خلق كرده 600 00:57:52,343 --> 00:57:53,719 .تمام چيزي كه اونها ميشناسن 601 00:57:53,761 --> 00:57:55,887 .اگه يه كم تمرين داشتي، اين رو ميدونستي 602 00:57:55,972 --> 00:57:57,347 كي با دختر رييس قبيله قرار داره؟ 603 00:57:57,390 --> 00:57:59,099 ... بي‌خيال، اون 604 00:57:59,642 --> 00:58:01,768 .بس کنين. اينجا که کودکستان نيست 605 00:58:03,855 --> 00:58:06,815 .نايتيري بهترين دانش‌آموزم بود 606 00:58:06,899 --> 00:58:09,901 ."اون و خواهرش "سيلوانين 607 00:58:09,986 --> 00:58:12,404 .دخترهاي فوق‌العاده‌اي بودن 608 00:58:12,488 --> 00:58:14,072 .من با "سيلوانين" هم قرار ميذارم 609 00:58:14,991 --> 00:58:16,033 .اون مرده 610 00:58:19,912 --> 00:58:22,456 .بايد بريم .زندگي در روستا زود شروع ميشه 611 00:58:24,667 --> 00:58:27,169 .كار عجيب احمقانه‌اي نكن 612 00:58:46,356 --> 00:58:47,689 .آروم باش، پسر 613 00:58:48,316 --> 00:58:50,400 .پيل" يه دختره" 614 00:58:53,363 --> 00:58:55,781 .آروم باش، دختر 615 00:59:24,560 --> 00:59:28,313 اون "ساهيلو" ئه .وسيله ارتباط 616 00:59:30,483 --> 00:59:31,733 .احساسش كن 617 00:59:34,862 --> 00:59:38,990 .ضربان قلبش رو احساس كن .تنفسش رو 618 00:59:41,994 --> 00:59:43,787 .پاهاي قوي شو حس كن 619 00:59:46,249 --> 00:59:48,583 .هركاري كه ميخواي بكنه بهش بگو 620 00:59:48,668 --> 00:59:49,876 .داخل ذهنت 621 00:59:50,837 --> 00:59:53,755 .حالا، بهش بگو كه کجا بره 622 00:59:56,759 --> 00:59:58,009 !برو جلو 623 01:00:15,611 --> 01:00:18,738 .تو بايد از اينجا گم شي - .نه، ممكنه دلت برام تنگ بشه - 624 01:00:20,158 --> 01:00:22,451 ميدونستم كه ميتوني .انگليسي صحبت كني 625 01:00:25,037 --> 01:00:27,205 ... اون بيگانه چيزي ياد نميگيره 626 01:00:27,623 --> 01:00:29,249 .يه سنگ بهتر از اون ميفهمه 627 01:00:29,625 --> 01:00:31,501 .نگاش كن 628 01:00:40,761 --> 01:00:41,845 .دوباره 629 01:00:41,929 --> 01:00:45,432 اگه بخواي اونجارو بزني .اوضاع پيچيده‌تر ميشه 630 01:00:45,433 --> 01:00:47,934 اسكن‌هاي شما ساختار .داخليشون رو نشون نميده 631 01:00:48,019 --> 01:00:50,145 ...يه رديف ستون بيروني هست 632 01:00:50,146 --> 01:00:52,981 .كه خيلي سخته يه حلقه دوم اينجاست 633 01:00:52,982 --> 01:00:56,610 . و حلقه داخلي .ساختار هسته اونها حلزونيه 634 01:00:57,487 --> 01:00:59,112 .اينطوري اونا بالا و پايين ميرن 635 01:00:59,197 --> 01:01:02,115 ما احتياج به اسكن دقيق .هر ستون داريم 636 01:01:02,116 --> 01:01:03,492 .اطاعت ميشه 637 01:01:03,576 --> 01:01:06,286 ديگه چي ميتوني از ساختارش بگي؟ 638 01:01:06,287 --> 01:01:09,122 .فكر كنم حلقه دوم هم استقامت بالايي داره 639 01:01:13,669 --> 01:01:17,130 كجا داريم ميريم؟ - .از اينجا ميريم - 640 01:01:18,508 --> 01:01:22,677 "اجازه نميدم "سلفريج" و "كواتريچ .كنترل اينجا رو به دست بگيرن 641 01:01:22,762 --> 01:01:26,014 يه واحد ارتباطي سيار به اسم واحد 26 .بالاي تپه‌هاست 642 01:01:26,098 --> 01:01:28,058 .ميتونيم اونجا كارمون رو ادامه بديم 643 01:01:28,809 --> 01:01:31,186 كوهستان " حمد الهي"؟ - 644 01:01:31,187 --> 01:01:33,480 درسته - جدي ميگي؟ - 645 01:01:33,564 --> 01:01:35,524 .آره - !آرررره - 646 01:01:38,986 --> 01:01:42,656 كوهستان شگفت‌انگيز شناور پاندورا چيزي دربارش نشنيدي؟ 647 01:01:56,170 --> 01:01:58,046 .داريم نزديك ميشيم 648 01:01:58,130 --> 01:02:00,840 .آره، دستگاه‌هاي منو ببين 649 01:02:00,841 --> 01:02:03,885 .آره، ما داخل يه جريان حلقوي شديم 650 01:02:03,886 --> 01:02:06,221 .وي.اف.آر" از اينجا شروع ميشه" 651 01:02:06,222 --> 01:02:08,181 وي.اف.آر ديگه چيه؟ 652 01:02:08,182 --> 01:02:10,559 معني‌اش اينه كه بايد .مراقب باشي كه كجا داري ميري 653 01:02:10,643 --> 01:02:14,563 .من که چيزي نميبينم - دقيقا. وضعيت مزخرفي نيست؟ - 654 01:02:33,040 --> 01:02:35,709 اوه ... خداي ... من 655 01:02:46,721 --> 01:02:48,096 .بايد صورت خودتون رو ببينين 656 01:03:15,124 --> 01:03:17,542 .متشكرم كه با "اير پاندورا" پرواز كردين 657 01:03:30,556 --> 01:03:33,266 چي اونها رو توي هوا نگه داشته؟ 658 01:03:33,351 --> 01:03:34,809 .گريس برام توضيح داد 659 01:03:35,561 --> 01:03:37,479 يه جور اثر مغناطيسي 660 01:03:37,563 --> 01:03:41,399 .چون اونابتانيوم يه "ابرهاديه" يا ... همچين چيزي 661 01:04:03,964 --> 01:04:05,548 .به اردوگاه خوش آمدين 662 01:04:09,387 --> 01:04:14,057 .پس، تخت من اينه - .اينجا خيلي كثيفه - 663 01:04:15,351 --> 01:04:17,394 .نورم، برو پايين - .بسيار خب - 664 01:04:17,478 --> 01:04:21,022 .گريس حواسش بود - .ترودي، بالايي براي تو - 665 01:04:21,023 --> 01:04:23,525 اون ميدونست كه من با سرهنگ .صحبت کردم 666 01:04:23,526 --> 01:04:27,237 ولي من چيزي رو داشتم که اون .ميخواست، راه برگشت به قبيله 667 01:04:27,238 --> 01:04:28,863 .بخاطر همين خوب رفتار ميكرد 668 01:04:28,948 --> 01:04:34,035 .بسيار خب، جيك، برو سمت چپي .بالاخره دوباره متصلت ميكنيم 669 01:04:36,914 --> 01:04:41,000 "واحد1 " بيولا .اين تميزترينشونه 670 01:05:30,217 --> 01:05:31,551 !اوه، لعنتي 671 01:05:32,428 --> 01:05:34,345 .به چشماش نگاه نكن 672 01:05:42,897 --> 01:05:44,606 .ايكران" اسب نيست" 673 01:05:45,775 --> 01:05:47,609 ... وقتيكه ساهيلو بوجود بياد 674 01:05:51,489 --> 01:05:55,825 هر ايكران در طول حياتش .فقط يه شكارچي داره 675 01:06:05,753 --> 01:06:08,505 ... براي اينكه "آرونيو"، شكارچي، بشي 676 01:06:08,589 --> 01:06:12,175 بايد ايكران خودت رو انتخاب كني و اون تورو انتخاب كنه 677 01:06:14,720 --> 01:06:16,763 كي؟ - وقتي كه آماده شدي - 678 01:07:07,147 --> 01:07:10,316 .بسيار خب .اين گزارش ويدئويي 12 است 679 01:07:11,485 --> 01:07:13,194 .ساعت 21:32 است 680 01:07:14,613 --> 01:07:18,032 واقعا بايد اين كارو الان كنم؟ .من بايد يه كم استراحت كنم 681 01:07:18,033 --> 01:07:20,910 .نه، حالا، وقتي هنوز تازست 682 01:07:23,539 --> 01:07:25,415 .بسيار خب .موقعيت، يه كلبه خرابه 683 01:07:26,375 --> 01:07:28,710 .روزها داره با هم قاطي ميشن 684 01:07:30,838 --> 01:07:34,090 زبانشون خيلي سخت بود ولي 685 01:07:34,091 --> 01:07:37,302 اينطور فكر ميكردم كه اين به سختي پاكسازي يه منطقه جنگي نيست، تكرار، تكرار 686 01:07:37,386 --> 01:07:39,053 ناوي - ناري - 687 01:07:39,054 --> 01:07:41,389 ناري - !نارررري - 688 01:07:41,390 --> 01:07:42,682 !نارررري 689 01:07:43,601 --> 01:07:45,643 .اگه فقط قويتر بودي 690 01:07:50,232 --> 01:07:53,902 "نايتيري" بهم ميگفت "اسكاون" .يعني احمق 691 01:07:56,238 --> 01:07:57,739 ... بخش مهمي از كاره 692 01:07:57,740 --> 01:07:59,949 .مهارت نورم هم بهتر ميشد .ميبينمت. ميبينمت - 693 01:07:59,950 --> 01:08:02,410 اما اين فقط تو رو ميبينم در روبروت نيست 694 01:08:02,411 --> 01:08:04,078 ... من درونت رو ميبينم 695 01:08:04,163 --> 01:08:06,831 اما اون هم فكر ميكرد .من يه "اسكاون" هستم 696 01:08:06,916 --> 01:08:09,167 "من تو رو ميپذيرم". "من تو رو ميفيهمم" تو بايد اينو بفهمي، خب؟ 697 01:08:09,501 --> 01:08:12,462 بايد بريم - .خب؟بريم - 698 01:08:13,255 --> 01:08:16,841 .احساس ميكردم قويتر شدم .هر روز ميتونم مسافت بيشتري بدوم 699 01:08:18,719 --> 01:08:21,846 بايد به بدنم اعتماد داشته باشم تا بدونم چكار ميتونم بكنم 700 01:08:26,936 --> 01:08:28,686 !آره، مراقب باش 701 01:08:29,480 --> 01:08:30,772 !لعنتي 702 01:08:35,027 --> 01:08:39,948 .هر روز جستجو كردن .رد چشمه‌هاي آب رو گرفتن 703 01:08:39,949 --> 01:08:42,200 .كوچكترين بو يا صدا 704 01:08:47,748 --> 01:08:52,543 اون هميشه از جريان انرژي ميگفت روح حيوانات 705 01:08:53,295 --> 01:08:56,005 .واقعا اميدوار بودم اين از درخت پريدن‌ها تموم نشه 706 01:08:56,090 --> 01:08:59,801 فقط موضوع هماهنگ شدن دست و چشم نيست 707 01:08:59,802 --> 01:09:02,512 .تو بايد به چيزهايي كه اون ميگه گوش كني 708 01:09:02,596 --> 01:09:05,807 .سعي كن كه جنگل رو از ديد اون ببيني 709 01:09:05,808 --> 01:09:08,434 .ببخشيد .اين گزارش ويدئويي منه 710 01:09:23,826 --> 01:09:26,411 با آموزش‌هاي نايتيري .يا بايد زود ياد ميگرفتم يا ميمردم 711 01:09:27,663 --> 01:09:29,831 .داري سربسرم ميذاري 712 01:09:58,861 --> 01:10:00,903 من با موات صحبت كردم كه اجازه .بده، گريس وارد دهكده بشه 713 01:10:01,030 --> 01:10:03,656 .ببين، چقدر بزرگ شدين 714 01:10:03,741 --> 01:10:04,657 اين اولين بار از زمان بسته شدن .مدرسه‌ي گريس بود 715 01:10:04,742 --> 01:10:06,492 .شماها خيلي خوشگليد 716 01:10:35,731 --> 01:10:37,315 .بيا، تفنگدار دريايي 717 01:11:02,549 --> 01:11:05,259 سعي ميکردم اين ارتباط عميق 718 01:11:05,344 --> 01:11:07,553 .بين جنگل و افراد اينجا رو درک کنم 719 01:11:08,013 --> 01:11:10,848 اون درباره شبکه اي از انرژي صحبت ميکرد 720 01:11:11,683 --> 01:11:14,268 .که در بدن همه موجودات زنده جريان داره 721 01:11:15,145 --> 01:11:18,481 اون ميگفت تمام اين انرژي فقط يه امانته 722 01:11:19,358 --> 01:11:21,984 .و يه روز بايد اون رو پس داد 723 01:12:03,068 --> 01:12:05,528 .تو امروز 16 ساعت اونجا بودي 724 01:12:08,407 --> 01:12:10,408 .هنوز داري وزن کم ميکني 725 01:12:14,913 --> 01:12:16,581 .نه، اين کار رو نميکني 726 01:12:16,623 --> 01:12:19,375 .من بايد بخوابم - .برگرد اينجا - 727 01:12:21,587 --> 01:12:23,045 .نوش جان 728 01:12:25,424 --> 01:12:26,966 .امروز رفته بودم شکار 729 01:12:27,885 --> 01:12:30,761 و ما خورديمش. حداقل .ميدونم اون غذا از كجا اومده 730 01:12:31,096 --> 01:12:35,266 اون يکي بدنت. تو بايد مراقب اين بدنت باشي، خب؟ 731 01:12:35,350 --> 01:12:37,059 .فهميدي؟ بخور - .آره. آره - 732 01:12:37,644 --> 01:12:40,062 .بيا. کارت رو آسون ميکنم 733 01:12:40,105 --> 01:12:42,356 .بدش به من 734 01:12:42,441 --> 01:12:43,941 شبيه آشغالها شدي - متشکرم - 735 01:12:44,026 --> 01:12:45,776 خيلي ضعيف شدي 736 01:12:46,862 --> 01:12:48,696 .اين آشغال رو بنداز دور 737 01:12:48,780 --> 01:12:50,698 .حالا حرف بزن 738 01:12:51,783 --> 01:12:54,493 حالا بعنوان رييست 739 01:12:55,954 --> 01:12:59,290 و يکي که شايد يه روزي دوستت بشم, بهت ميگم 740 01:12:59,374 --> 01:13:01,792 .بايد کمي استراحت کني 741 01:13:01,877 --> 01:13:03,628 .بخورش. خواهش ميکنم 742 01:13:05,130 --> 01:13:08,382 باور کن راه سختش رو هم ياد گرفتم 743 01:13:22,981 --> 01:13:25,566 در مدرسه چه اتفاقي افتاد، گريس؟ 744 01:13:33,742 --> 01:13:39,372 خواهر نايتيري، سيلوانين، ديگه .به مدرسه نيومد 745 01:13:39,456 --> 01:13:41,499 اون بابت خراب کردن اونجا ناراحت بود 746 01:13:43,502 --> 01:13:46,879 ...يه روز اون و چند تا شکارچي جوون ديگه 747 01:13:46,964 --> 01:13:50,091 خودشونو رنگي کرده بودن 748 01:13:50,175 --> 01:13:52,802 .اونها يه بولدوزر رو آتش زده بودن 749 01:13:56,139 --> 01:13:59,016 فكر ميكنم اونها خيال ميكردن .من ميتونم مراقبشون باشم 750 01:14:01,812 --> 01:14:04,647 .نظامي ها تا مدرسه تعقيبشون کردن 751 01:14:05,816 --> 01:14:08,025 .اونها "سيوانين" رو جلوي در كشتن 752 01:14:08,068 --> 01:14:10,403 ."درست روبروي "نايتيري 753 01:14:10,487 --> 01:14:11,654 .و بعد به بقيه شليك كردن 754 01:14:14,449 --> 01:14:15,950 .بيشتر بچه‌ها رو از اونجا بردم 755 01:14:19,997 --> 01:14:21,622 .ولي اونها ديگه هيچوقت برنگشتن 756 01:14:25,460 --> 01:14:26,460 .متاسفم 757 01:14:35,053 --> 01:14:38,848 دانشمندها احساساتي عمل نميکنن 758 01:14:39,683 --> 01:14:43,561 احساسات نميتونه به ما غلبه کنه 759 01:14:43,603 --> 01:14:46,814 اما من 10 سال عمرم رو صرف .اون مدرسه کرده بودم 760 01:14:47,816 --> 01:14:50,568 ."اونها بهم ميگفتن "سانوك 761 01:14:52,654 --> 01:14:53,654 .مادر 762 01:14:53,739 --> 01:14:54,739 .مادر 763 01:14:57,159 --> 01:15:01,579 اين جور دردها از طريق اون ارتباط برميگرده 764 01:15:27,022 --> 01:15:28,147 ... مي بينمت 765 01:15:28,231 --> 01:15:29,440 برادر 766 01:15:29,900 --> 01:15:32,109 .و ازت متشكرم 767 01:15:36,239 --> 01:15:38,115 ...روح تو به سمت ايوا برميگرده 768 01:15:38,658 --> 01:15:40,493 ...و بدنت اينجا ميمونه 769 01:15:40,786 --> 01:15:43,454 .تا قسمت مردمانم بشه 770 01:15:47,125 --> 01:15:48,626 .كشتن خوبي بود 771 01:15:51,963 --> 01:15:53,464 .تو آماده‌اي 772 01:16:19,116 --> 01:16:22,493 آموختن پرواز با ايكران "كه بهشون ميگيم " بانشي 773 01:16:22,577 --> 01:16:25,162 .آزمايشيه كه هر جوان جنگجويي بايد بگذرونه 774 01:16:27,374 --> 01:16:30,709 اما براي انجام اون .بايد به جايي كه بانشي‌ها هستن بري 775 01:16:31,545 --> 01:16:32,753 ."اوه-راه" 776 01:17:04,244 --> 01:17:05,494 حالا چي؟ 777 01:18:53,603 --> 01:18:55,562 .جيك سالي اول ميره 778 01:19:28,430 --> 01:19:32,433 .حالا تو ايكران خودت رو انتخاب ميكني .اين بايد احساسي از درونت باشه 779 01:19:33,351 --> 01:19:36,312 اگه اون هم تو رو انتخاب كرد بايد همونطوري كه نشونت دادم، سريع برگردي 780 01:19:36,396 --> 01:19:39,273 .تو فقط يه حق انتخاب داري، جيك 781 01:19:39,274 --> 01:19:41,442 از كجا بدونم اونم منو انتخاب ميكنه؟ 782 01:19:41,526 --> 01:19:43,485 .سعي ميكنه تورو بكشه 783 01:19:44,654 --> 01:19:46,071 .عاليه 784 01:20:46,341 --> 01:20:47,758 .بيا با هم برقصيم 785 01:20:53,890 --> 01:20:55,766 .اون ديوونه ميخواد خودش رو بكشه 786 01:21:19,624 --> 01:21:21,583 .نترس، جنگجو 787 01:21:21,584 --> 01:21:23,085 !بهش وصل شو 788 01:21:26,381 --> 01:21:27,423 !نه 789 01:21:31,386 --> 01:21:32,511 !جيك 790 01:21:46,526 --> 01:21:48,152 !ساهيلو جيك 791 01:21:50,530 --> 01:21:51,780 !ساهيلو 792 01:22:01,875 --> 01:22:03,000 !بس كن 793 01:22:11,634 --> 01:22:16,722 .درسته،تو مال مني 794 01:22:29,944 --> 01:22:32,905 اولين پرواز ارتباط رو قفل ميكنه .تو نميتوني صبر كني 795 01:22:34,407 --> 01:22:36,575 .به فكر پرواز باش - پرواز؟ - 796 01:22:45,210 --> 01:22:46,460 ... لعنتي 797 01:22:50,882 --> 01:22:52,132 !لعنتي 798 01:23:01,601 --> 01:23:03,769 !خفه شو و مستقيم پرواز كن 799 01:23:14,030 --> 01:23:16,365 !خودشه !سمت چپ 800 01:23:25,667 --> 01:23:27,459 !بالا .خودشه 801 01:23:32,966 --> 01:23:34,299 !برو جيک سولي 802 01:23:59,075 --> 01:24:00,158 !هي 803 01:24:06,165 --> 01:24:07,499 !بزن بريم 804 01:24:19,929 --> 01:24:21,847 !عزيزم، موفق شدم 805 01:24:22,682 --> 01:24:23,932 !لعنتي 806 01:24:29,230 --> 01:24:32,983 ممكنه سواركار خوبي نباشم ولي به دنيا اومدم تا اينكاره باشم 807 01:24:33,818 --> 01:24:34,901 !آره 808 01:24:35,862 --> 01:24:39,031 .من اينطوري ميام .اين تويي 809 01:24:39,032 --> 01:24:44,036 .دور ميزنم، باد رو حس ميكنم، سريع دور ميزنم - .فهميدم، من خيلي سريع دور ميزنم - 810 01:25:46,099 --> 01:25:48,100 .درخت روحاني 811 01:25:51,521 --> 01:25:53,730 "آيبترايا رامونام" .مقدس‌ترين محل اونهاست 812 01:25:54,482 --> 01:25:57,317 جريان‌هاي گردابي توي اين عكسهاي رنگي رو ميبيني؟ 813 01:25:57,402 --> 01:25:59,486 .آره، اينها تمام دستگاه‌هاي منو بهم ريختن 814 01:25:59,570 --> 01:26:04,116 از نظر بيولوژيكي اتفاق جالبي اونجا ميفته 815 01:26:05,493 --> 01:26:07,577 .ميميرم تا بتونم ازش نمونه‌گيري كنم 816 01:26:08,162 --> 01:26:10,997 غريبه‌ها اجازه رفتن به اونجا رو ندارن 817 01:26:11,082 --> 01:26:12,416 .خوك خوش‌شانس 818 01:27:33,789 --> 01:27:34,873 !آره 819 01:27:34,957 --> 01:27:36,500 !آره 820 01:27:49,305 --> 01:27:53,016 .من يه شكارچي پرنده معركه بودم .مرگ از بالا 821 01:27:54,352 --> 01:27:57,354 تنها مشكل اينه كه تو تنها شكارچي نيستي 822 01:28:01,317 --> 01:28:02,400 !شيرجه بزن 823 01:28:25,174 --> 01:28:26,383 !برو! برو 824 01:28:34,559 --> 01:28:35,892 !دنبالم بيا 825 01:29:22,315 --> 01:29:24,941 مردم ما بهش ميگن .لئونوپتريكس" بزرگ" 826 01:29:25,818 --> 01:29:28,862 اون "توروك"ه .آخرين سايه 827 01:29:30,615 --> 01:29:33,742 آره، درست ميگي .اين آخريشه كه ممكنه ديده باشي 828 01:29:38,331 --> 01:29:42,125 .پدربزرگ پدربزرگ من "توروك ماكتو " بود 829 01:29:42,793 --> 01:29:44,586 .صاحب آخرين سايه 830 01:29:45,963 --> 01:29:47,422 سوار اين ميشد؟ 831 01:29:49,050 --> 01:29:50,675 .توروك اون رو انتخاب كرد 832 01:29:51,010 --> 01:29:54,888 از زمان اولين آهنگ، فقط 5 بار .اين اتفاق افتاده 833 01:29:54,972 --> 01:29:56,973 .زمان زيادي گذشته - .بله - 834 01:29:57,683 --> 01:29:59,559 .توروك ماكتو خيلي قدرتمند بود 835 01:30:01,395 --> 01:30:05,231 اون در زمان اندوه بزرگ .قبيله‌ها رو گردهم آورد 836 01:30:05,232 --> 01:30:07,567 .همه مردم اينجا اين داستان رو ميدونن 837 01:30:14,283 --> 01:30:18,495 همه چيز حالا وارونه شده بود انگار اونجا زندگي واقعي بود 838 01:30:19,622 --> 01:30:21,623 .و اينجا يه رويا 839 01:30:42,311 --> 01:30:45,021 به سختي باور ميكنم كه الان 3 ماه گذشته 840 01:30:48,067 --> 01:30:50,527 .من به سختي زندگيم رو به ياد مي آوردم 841 01:30:54,073 --> 01:30:55,907 .حتي ديگه نميدونستم، كي هستم 842 01:31:14,677 --> 01:31:17,512 توي جنگل كه گم نشده بودي، شده بودي؟ 843 01:31:20,683 --> 01:31:23,601 آخرين گزارشت براي بيش از .دو هفته قبله 844 01:31:25,813 --> 01:31:28,314 !داشتم به توانايي‌هات شك ميكردم 845 01:31:30,901 --> 01:31:33,486 بنظر من الان وقتشه كه .ماموريتت رو تموم كني 846 01:31:33,487 --> 01:31:35,363 .از عهدش بر ميام 847 01:31:35,448 --> 01:31:37,073 .تا حالا كه از عهده اش براومدي 848 01:31:37,992 --> 01:31:40,285 .تو خبرها و اطلاعات خوبي آوردي 849 01:31:40,286 --> 01:31:42,495 ... از اون محل درخت‌ روحاني 850 01:31:42,955 --> 01:31:46,332 كه هروقت جنگي شروع شد بتونيم اونجارو بمباران کنيم 851 01:31:46,417 --> 01:31:48,168 .که شروع خواهد شد 852 01:31:49,128 --> 01:31:51,129 .حالا وقتشه كه كارت رو تموم كني 853 01:31:52,590 --> 01:31:54,466 ... راستي 854 01:31:54,967 --> 01:31:56,968 .تو پاهات رو دوباره به دست مياري 855 01:31:57,845 --> 01:32:01,514 .برات موافقت‌نامه‌ شو گرفتم .قراردادمون تموم شد 856 01:32:01,515 --> 01:32:03,975 .تو امشب بايد با شاتل برگردي 857 01:32:04,059 --> 01:32:05,852 .من مرد عملم 858 01:32:08,773 --> 01:32:10,523 .من بايد اين كارو تموم كنم 859 01:32:12,818 --> 01:32:14,360 .يه کار ديگه هست 860 01:32:15,070 --> 01:32:20,033 مراسم. آخرين مرحله قبل از .اينكه به يه مرد كامل تبديل بشي 861 01:32:22,536 --> 01:32:24,662 .اگه موفق بشم، يكي از اونها ميشم 862 01:32:26,165 --> 01:32:27,957 .و اونها بهم اعتماد ميكنن 863 01:32:31,587 --> 01:32:34,798 بعدش ميتونم براي جابجا شدن اونها .باهاشون مذاكره كنم 864 01:32:48,395 --> 01:32:50,897 پس بهتره كه كارت رو تموم كني، سرجوخه 865 01:33:00,878 --> 01:33:07,974 زيـرنـويـس از امــير طـهماســـبي 866 01:33:08,332 --> 01:33:12,335 .مردم ناوي ميگن هر كسي دوبار متولد ميشه 867 01:33:14,338 --> 01:33:19,759 بار دومش وقتيه كه جايت را در ميان مردم .به دست مياري. براي هميشه 868 01:33:25,266 --> 01:33:29,561 .حالا تو پسر "اوماتيکايا" هستي 869 01:33:30,771 --> 01:33:34,023 .تو عضوي از مردم هستي 870 01:34:20,321 --> 01:34:22,322 .بيا 871 01:34:39,965 --> 01:34:42,675 اينجا جاييه كه آرزوي عبادت‌كنندگان .شنيده ميشه 872 01:34:44,303 --> 01:34:46,179 .و بعضي اوقات بهشون پاسخ داده ميشه 873 01:34:54,021 --> 01:34:56,731 ما به اين درخت ميگيم "آترال آيموکري" 874 01:34:57,733 --> 01:34:59,484 .درخت صداها 875 01:35:01,487 --> 01:35:03,655 .صداي نياكان ما 876 01:35:18,671 --> 01:35:20,254 .صداشون رو ميشنوم 877 01:35:25,177 --> 01:35:26,803 .اونها زنده‌ان جيک 878 01:35:28,847 --> 01:35:30,264 .داخل ايوا 879 01:35:34,436 --> 01:35:36,312 .تو حالا يه "اوماتيكايا" هستي 880 01:35:37,022 --> 01:35:40,149 ميتوني كمانت رو از چوب درختان .هومتري" بسازي" 881 01:35:45,656 --> 01:35:47,740 .و ميتوني يه همسر انتخاب كني 882 01:35:49,868 --> 01:35:51,828 .ما زنان خوب زيادي داريم 883 01:35:53,038 --> 01:35:55,039 .نينات" بهترين آوازه خوان ماست" 884 01:35:57,918 --> 01:35:59,836 .اما من اونو نميخوام 885 01:36:04,133 --> 01:36:06,092 .فارال" يه شكارچي ماهره" 886 01:36:07,761 --> 01:36:09,846 .آره، اون شكارچي خوبيه 887 01:36:11,932 --> 01:36:13,683 ... اما، من يكي رو انتخاب كردم 888 01:36:17,187 --> 01:36:19,689 .اما اون زن هم بايد منو انتخاب كنه 889 01:36:23,694 --> 01:36:25,319 .اون انتخابش رو كرده 890 01:37:19,750 --> 01:37:21,709 .حالا من با توام جيك 891 01:37:23,253 --> 01:37:25,129 .ما در زندگي باهم هستيم 892 01:37:31,428 --> 01:37:33,471 چه غلطي داري ميكني، جيك؟ 893 01:38:03,919 --> 01:38:05,044 !جيك 894 01:38:05,128 --> 01:38:06,420 .مرحله يكپارچه سازي رو فراموش نكن 895 01:38:06,505 --> 01:38:07,839 !جيك - .نه، نه. دكمه وسطي - 896 01:38:07,923 --> 01:38:09,841 .بايد يه چيزي بخوري - .آره، بفرما - 897 01:38:18,267 --> 01:38:23,229 !جيك !جيك! بيدار شو! خواهش ميكنم 898 01:38:23,856 --> 01:38:26,357 مجبورم نكن به يه عليل غذا بدم 899 01:38:27,526 --> 01:38:29,110 ... گريس، نميخوام 900 01:38:32,906 --> 01:38:34,031 !جيك 901 01:38:42,958 --> 01:38:44,041 .بسيار خب 902 01:38:55,137 --> 01:38:57,221 .تموم شد، بايد برم 903 01:38:57,222 --> 01:38:59,557 آخرين باري كه حموم رفتي، كي بود؟ 904 01:38:59,558 --> 01:39:01,642 .نيازي به حمام رفتم نيست - .خداي من - 905 01:39:05,772 --> 01:39:07,064 !جيك 906 01:39:13,822 --> 01:39:18,743 !جيك! بيدار شو! جيك! بيدار شو 907 01:39:22,247 --> 01:39:23,581 !هي 908 01:39:24,249 --> 01:39:26,751 !وايسين! وايسين 909 01:39:26,752 --> 01:39:29,587 !جيك - !برو عقب، وايسا - 910 01:39:33,759 --> 01:39:35,092 ... هي رييس 911 01:39:35,594 --> 01:39:36,761 !هي 912 01:39:39,348 --> 01:39:40,431 چيه؟ - .يه بومي اون پايينه - 913 01:39:40,515 --> 01:39:43,476 .داره ادابازي درمياره .اون جلوي تيغه بولدوزره 914 01:39:43,560 --> 01:39:46,687 .ادامه بده، اون حتما كنار ميره 915 01:39:46,772 --> 01:39:50,024 اين مردم بايد ياد بگيرن .كه ما صبر نميكنيم. برو، ادامه بده 916 01:39:52,361 --> 01:39:54,570 !وايسين 917 01:39:54,655 --> 01:39:56,948 !برو! برو 918 01:39:57,950 --> 01:39:59,408 .ديدي؟ اون رفت 919 01:40:11,797 --> 01:40:14,674 !واي! واي !رفيق... نه 920 01:40:14,675 --> 01:40:15,675 !نه! ديگه تصوير ندارم 921 01:40:27,604 --> 01:40:29,855 !جيك - !نايتيري - 922 01:40:31,441 --> 01:40:33,109 !بيا! بجنب 923 01:40:58,010 --> 01:41:00,594 !وايسا! اينجا 924 01:41:02,180 --> 01:41:04,640 .تصوير رو بزرگ كن .كيفيتش رو ببر بالا 925 01:41:06,268 --> 01:41:07,810 .حرومزاده 926 01:41:09,312 --> 01:41:10,771 .باوركردني نيست 927 01:41:11,857 --> 01:41:13,983 .يه خلبان برام بيار - .بله، قربان - 928 01:41:20,782 --> 01:41:22,950 سوتاي .جنگجويان ما رو رهبري ميكنه 929 01:41:29,541 --> 01:41:30,833 !ممكنه بس كنين 930 01:41:32,335 --> 01:41:34,462 .شما فقط وضع رو بدتر ميكنين 931 01:41:34,588 --> 01:41:36,255 !تو حق نداري اينجا صحبت كني 932 01:41:37,424 --> 01:41:39,216 ما تيرهامون رو در قلب اونها .فرو ميبريم 933 01:41:47,017 --> 01:41:49,185 !سوتاي !اين كارو نكن 934 01:41:52,314 --> 01:41:53,856 تو؟ - ... گوش كن، برادر - 935 01:41:59,321 --> 01:42:02,490 تو اين زن رو بعنوان همسر انتخاب کردي؟ - !اوه، لعنتي - 936 01:42:03,742 --> 01:42:05,743 اين حقيقت داره؟ 937 01:42:07,245 --> 01:42:10,456 من پيش "ايوا" انتخابم رو کردم !تموم شد 938 01:42:11,833 --> 01:42:13,000 .برادر، خواهش ميكنم 939 01:42:13,085 --> 01:42:16,921 .به آدم‌هاي آسمان حمله نكن .اگه اين كار رو كني، خيلي از اوماتيكايا ميميرن 940 01:42:16,922 --> 01:42:19,256 !تو برادر من نيستي 941 01:42:22,427 --> 01:42:24,220 !من دشمن شما هم نيستم 942 01:42:25,847 --> 01:42:28,724 !دشمن اون بيرونه و اون خيلي قدرتمنده 943 01:42:30,977 --> 01:42:32,770 !برين! برين! برين 944 01:42:35,982 --> 01:42:38,484 !من ميتونم باهاشون حرف بزنم - !ديگه حرفي نزن - 945 01:42:38,485 --> 01:42:39,902 !سوتاي 946 01:42:46,118 --> 01:42:49,036 .منم يه اوماتيكايا هستم .من يكي از شمام 947 01:42:49,830 --> 01:42:52,081 .و حق دارم كه صحبت كنم 948 01:42:56,711 --> 01:42:58,587 ... من يه چيزي بايد بگم 949 01:43:00,924 --> 01:43:02,383 .به همگي شما 950 01:43:06,429 --> 01:43:08,514 حرفهايي كه ميزنم .قلبم رو به درد مياره 951 01:43:12,853 --> 01:43:14,854 .قربان، معذرت ميخوام !نه! صبر كنين 952 01:43:14,855 --> 01:43:17,148 !شما نميتونين فرآيند ارتباط رو قطع كنين 953 01:43:18,316 --> 01:43:19,650 !خيلي خطرناكه 954 01:43:22,279 --> 01:43:23,445 !گريس 955 01:43:24,656 --> 01:43:25,865 !نه 956 01:43:26,074 --> 01:43:28,075 !وايسا - !روي زمين بمون - 957 01:43:29,578 --> 01:43:31,829 بسيار خب ... ببينين 958 01:43:32,914 --> 01:43:34,248 ... من اومدم اينجا تا 959 01:43:37,878 --> 01:43:39,295 ديدين؟ 960 01:43:39,462 --> 01:43:41,922 .اين يه شيطان در بدن دروغيه 961 01:44:01,818 --> 01:44:05,196 !عقلتون رو از دست دادين، عوضي‌ها؟ - .تو از خط قرمزها رد شدي - 962 01:44:08,658 --> 01:44:10,826 .اين جنازه رو از اينجا بيارين بيرون 963 01:44:12,537 --> 01:44:15,080 جيك، چه اتفاقي داره ميفته؟ 964 01:44:18,335 --> 01:44:20,127 .تو منو نااميد كردي، پسر 965 01:44:22,088 --> 01:44:23,380 كه چي؟ 966 01:44:24,883 --> 01:44:26,926 .خيال كردي يكي از اونهايي 967 01:44:26,927 --> 01:44:30,137 و يادت رفت تو كدوم تيم بازي ميكني؟ 968 01:44:30,222 --> 01:44:32,723 ... پاركر، هنوز وقت براي درست كردن وضعيت 969 01:44:32,807 --> 01:44:35,392 !دهنتو ببند 970 01:44:35,393 --> 01:44:39,605 يا ميخواي چيكار كني، سرباز ريك؟ ميخواي بهم شليك كني؟ 971 01:44:39,689 --> 01:44:42,441 .ميتونم اين كارو كنم - !تو بايد به سگت پوزه بند بزني - 972 01:44:42,525 --> 01:44:45,277 خواهش ميكنم، ميتونيم كمي اينکارو عقب بندازيم؟ 973 01:44:45,362 --> 01:44:47,905 تو گفتي كه ميخواي افرادت رو زنده نگه داري؟ 974 01:44:47,906 --> 01:44:49,949 .با گوش دادن به حرف‌هاي اون شروع كن 975 01:44:50,033 --> 01:44:52,326 اون درخت‌ها براي اوماتيكاياها مقدس بود 976 01:44:52,410 --> 01:44:54,245 .بطوريكه نميتوني تصورش رو بكني - ميدوني چيه؟ - 977 01:44:54,246 --> 01:44:56,622 اينجا اگه حتي يه يه خرده چوب ول كني، آخرش 978 01:44:56,623 --> 01:44:59,625 .روي نميدونم، يه سرخس مقدس ميفته 979 01:44:59,709 --> 01:45:01,126 .محض رضاي خدا، بس كن - ...من درباره يه - 980 01:45:01,127 --> 01:45:05,631 .جور جادوي كافري صحبت نميكنم .من درباره يه چيز واقعي صحبت ميكنم 981 01:45:05,632 --> 01:45:07,800 يه چيز كه در زيست‌شناسي قابل شناساييه 982 01:45:07,801 --> 01:45:08,300 يه چيزي که در بيولوژي جنگل .قابل شناساييه 983 01:45:08,385 --> 01:45:09,885 كه دقيقا چيه؟ 984 01:45:10,929 --> 01:45:12,304 چيزي كه فكر ميكنيم ميدونيم اينه كه يه جور 985 01:45:12,305 --> 01:45:15,766 ... ارتباط الكتروشيميايي 986 01:45:15,767 --> 01:45:20,187 .بين ريشه‌هاي درختان اونجا وجود داره .مثل سيناپس‌هاي بين ياخته‌هاي عصبي 987 01:45:20,272 --> 01:45:24,858 و هر درختي يه رابطه حفاظتي با درختان مجاورش داره 988 01:45:24,943 --> 01:45:28,112 .و 10 يا 12 درخت در پاندورا هستن 989 01:45:28,989 --> 01:45:31,323 كه فكر كنم، خيلي زيادن؟ 990 01:45:31,324 --> 01:45:33,742 ارتباط اونها بيشتر از .ارتباطيه كه در مغز انسانه 991 01:45:34,911 --> 01:45:37,496 .فهميدي؟ اين يه شبكه است 992 01:45:37,497 --> 01:45:40,541 اين يه ارتباط جهانيه و .ناوي‌ها‌ بهش دسترسي داره 993 01:45:40,625 --> 01:45:44,169 اونها ميتونن اطلاعات .رو بارگذاري يا بارگيري كنن. خاطراتشون 994 01:45:44,170 --> 01:45:46,922 ،توي يكي از اون جاها .همون جاييه كه تو خراب كردي 995 01:45:47,507 --> 01:45:48,590 !آره 996 01:45:49,801 --> 01:45:53,929 شماها اون بيرون، چه ماده توهم‌زايي دود كردين؟ 997 01:45:54,556 --> 01:45:56,640 !اونا فقط يه سري درخت لعنتين 998 01:45:58,393 --> 01:46:01,186 .بايد بيدار شي، پاركر - .نه، تو بايد بيدار شي - 999 01:46:01,187 --> 01:46:05,691 ثروت اون سياره روي زمينش .نيست، بلكه در اطراف ماست 1000 01:46:05,775 --> 01:46:09,486 ناوي‌ها اينو ميدونن و .بخاطر محافظت ازش ميجنگن 1001 01:46:09,571 --> 01:46:13,866 ،اگر ميخواي توي دنياشون شريك بشي .بايد اونها رو درك كني 1002 01:46:13,950 --> 01:46:18,662 من ميگم اونها رو خيلي خوب .شناختيم، به لطف جيك 1003 01:46:20,373 --> 01:46:22,833 .دكتر، يه نگاهي بنداز 1004 01:46:22,917 --> 01:46:25,169 .اونها خونه‌هاشون رو از دست نميدن 1005 01:46:26,963 --> 01:46:28,630 .اونها هيچ معامله‌اي با ما نميكنن 1006 01:46:29,674 --> 01:46:31,967 بخاطر آبجو معامله کنن؟ 1007 01:46:32,552 --> 01:46:34,094 يا شلوار لي؟ 1008 01:46:37,349 --> 01:46:40,225 ما چيزي نداريم كه اونها .دلشون بخواد 1009 01:46:42,145 --> 01:46:45,189 بخاطر هر چيزي كه منو فرستادن اينجا، اين فقط وقت تلف كردنه 1010 01:46:50,111 --> 01:46:51,528 .اونها هيچوقت "هومتري" رو ترك نميكنن 1011 01:46:54,407 --> 01:47:00,412 خب، از اونجايي كه معامله‌اي در كار نباشه .فكر كنم، كارها ساده‌تر پيش بره 1012 01:47:00,622 --> 01:47:05,125 .جيك... ممنونم .من واقعا احساساتي شدم 1013 01:47:05,168 --> 01:47:07,795 .ميخوام به ماچ گنده ازت بگيرم 1014 01:47:33,488 --> 01:47:35,197 "حرف بزن "لايل 1015 01:47:35,532 --> 01:47:38,075 .انگار اول با بانشي حمله کردن 1016 01:47:38,201 --> 01:47:39,868 ميبينين چيکار کردن؟ 1017 01:47:44,124 --> 01:47:46,125 لباس زرهي رو آتيش زدن 1018 01:47:46,501 --> 01:47:47,709 .هدايت کننده اش ذغال شده 1019 01:47:49,212 --> 01:47:50,963 بقيه گروهان؟ 1020 01:47:52,132 --> 01:47:55,050 .شش تا جنازه. همشون همينها بودن 1021 01:47:56,511 --> 01:47:57,719 .تجهيزات از بين رفتن 1022 01:48:00,557 --> 01:48:03,016 .خداي من 1023 01:48:06,187 --> 01:48:09,565 ميتونم با كمترين صدمه به .بومي‌ها اين كارو كنم 1024 01:48:10,442 --> 01:48:12,943 .اول اونها رو با گاز سمي بيرون ميكنيم 1025 01:48:14,195 --> 01:48:15,779 .با انسانيت 1026 01:48:17,407 --> 01:48:18,866 .كم و بيش 1027 01:48:20,577 --> 01:48:22,411 .بسيار خب، بايد کار رو شروع کنيم 1028 01:48:25,874 --> 01:48:28,250 بجنبين. وسايلتون رو جمع کنين .بياين بريم 1029 01:48:28,585 --> 01:48:31,753 ميدونين. اونها هيچوقت نميخواستن .ما پيشرفتي داشته باشيم 1030 01:48:32,589 --> 01:48:38,135 اونها عمدا يه محل مقدس رو با بولدوزر .خراب کردن تا به کارشون واکنش نشون بدن 1031 01:48:38,219 --> 01:48:40,929 فقط اين جنگ رو براه انداختن .تا به چيزي که ميخوان برسن 1032 01:48:41,514 --> 01:48:43,390 .اين اتفاقيه كه ميفتاد 1033 01:48:46,186 --> 01:48:49,480 ...وقتيكه روي دم ديگران پا ميذاري 1034 01:48:49,564 --> 01:48:53,609 .دشمن اونها ميشي .بهشون حق بده كه اينطور بشه 1035 01:48:53,693 --> 01:48:56,987 .كواتريچ، دستور مسلح شدن داده .اون ميخواد هومتري رو بمباران كنه 1036 01:48:57,071 --> 01:48:58,071 !اوه، خداي من 1037 01:49:04,537 --> 01:49:08,790 !دكتر آگوستين، شما نميتونين اينجا باشين - !برو پي كارت - 1038 01:49:08,791 --> 01:49:12,586 پاركر، صبر كن... وايسا - ... اينها آدمن كه داري - 1039 01:49:12,587 --> 01:49:13,754 نه، نه، نه - !گفتم برو پي كارت - 1040 01:49:13,755 --> 01:49:17,257 اونها فقط وحشي‌هاي گاز بگيرين !كه روي درخت زندگي ميكنن 1041 01:49:17,258 --> 01:49:18,967 !خب؟ اطراف رو ببين 1042 01:49:19,052 --> 01:49:22,763 !تو رو نميدونم، ولي من يه عالمه درخت ميبينم !اونها ميتونن جاشونو عوض كنن 1043 01:49:22,847 --> 01:49:24,306 ... ممكنه شماها فقط - .بله، قربان - 1044 01:49:24,390 --> 01:49:26,975 ...اونجا خانواده هست، بچه هست 1045 01:49:26,976 --> 01:49:28,268 تو ميخواي بچه‌ها رو بكشي؟ 1046 01:49:28,353 --> 01:49:32,272 تو كه نميخواي دستت به خون اونها .آلوده بشه، حرفمو باور كن 1047 01:49:32,357 --> 01:49:34,775 .اجازه بده باهاشون صحبت كنم 1048 01:49:35,568 --> 01:49:37,069 .اونها بهم اعتماد دارن 1049 01:49:40,323 --> 01:49:42,824 مسير رو تنظيم كنين .ما ميريم اونجا 1050 01:49:42,825 --> 01:49:44,826 .شماره 3 و 4 تنظيم شدن 1051 01:49:44,827 --> 01:49:47,788 .شمارش معکوس .ارتباط تا 30 ثانيه ديگه 1052 01:49:52,168 --> 01:49:53,961 .گوش كن، تو يه ساعت وقت داري 1053 01:49:53,962 --> 01:49:56,630 مگه اينکه بخواي دوست دخترت با ...يه تبر کشته بشه 1054 01:49:56,631 --> 01:49:59,299 .تو بايد همه رو از اونجا ببري .فقط يه ساعت 1055 01:50:05,348 --> 01:50:06,473 !پدر 1056 01:50:06,641 --> 01:50:07,683 !مادر 1057 01:50:07,684 --> 01:50:10,936 .ايتوكان، من بايد يه چيزي بگم 1058 01:50:11,020 --> 01:50:12,437 !بهش گوش كنين 1059 01:50:13,481 --> 01:50:14,940 .صحبت كن، جيك سولي 1060 01:50:16,317 --> 01:50:19,278 ... شيطان بزرگي بالاي سر ماست 1061 01:50:19,612 --> 01:50:21,488 ... آدم‌هاي آسمان دارن ميان 1062 01:50:21,739 --> 01:50:24,241 .تا "هومتري" رو نابود کنن 1063 01:50:26,703 --> 01:50:28,161 بهشون بگو اونها .به زودي به اينجا ميرسن 1064 01:50:30,707 --> 01:50:33,542 ،شما بايد اينجارو ترك كنين .وگرنه ميميرين 1065 01:50:33,543 --> 01:50:35,502 تو مطمئني؟ 1066 01:50:39,299 --> 01:50:43,010 اونها منو فرستادن اينجا .تا راه و روش زندگي شمارو ياد بگيرم 1067 01:50:44,178 --> 01:50:47,472 تا يه روز من اين خبر رو براي شما بيارم و شما باورش كنين 1068 01:50:50,018 --> 01:50:53,645 چي داري ميگي جيک؟ تو ميدونستي اين اتفاق قراره بيفته؟ 1069 01:50:56,858 --> 01:50:58,400 .بله 1070 01:50:58,401 --> 01:51:00,861 .اولش فقط يه دستور بود 1071 01:51:02,363 --> 01:51:04,740 .ولي بعدش همه چيز تغيير كرد 1072 01:51:04,741 --> 01:51:06,533 .بعدش من عاشق شدم 1073 01:51:07,201 --> 01:51:12,497 .من عاشق... اين جنگل شدم .عاشق مردم اوماتيكايا 1074 01:51:13,666 --> 01:51:15,125 .و عاشق تو 1075 01:51:16,085 --> 01:51:17,919 .من بهت اعتماد كردم 1076 01:51:18,004 --> 01:51:20,881 .من بهت اعتماد كردم - .حالا هم بهم اعتماد كن، خواهش ميكنم - 1077 01:51:28,222 --> 01:51:30,724 !تو هيچوقت يكي از ما نميشي 1078 01:51:30,725 --> 01:51:32,601 ...من نبايد - !اون سعي كرد جلوي اونها رو بگيره - 1079 01:51:32,602 --> 01:51:34,645 !نايتيري خواهش ميکنم 1080 01:51:39,567 --> 01:51:40,734 .اونها رو دستگير كنين 1081 01:51:42,362 --> 01:51:43,487 !از اينجا برين, حالا 1082 01:51:43,655 --> 01:51:46,990 ،شماها بايد برين !اونها دارن ميان 1083 01:52:00,838 --> 01:52:03,090 .به هدف نزديك ميشيم .فاصله 1 مايل 1084 01:52:03,091 --> 01:52:05,133 .دريافت شد .هدف ديده شد 1085 01:52:05,134 --> 01:52:08,178 .در موقعيت030 بمونين 1086 01:52:08,262 --> 01:52:09,596 دريافت شد موقعيت 030 1087 01:52:23,403 --> 01:52:25,445 !به سمت جنگل فرار كنين - !اونها دارن ميان - 1088 01:52:27,073 --> 01:52:30,909 .اونها اينجا رو خراب ميكنن - .نايتيري، تو بايد فرار كني - 1089 01:52:34,664 --> 01:52:36,957 !فرار كن به سمت جنگل !فرار كنين 1090 01:52:39,335 --> 01:52:40,669 !فرار کنين 1091 01:52:40,670 --> 01:52:44,339 !نترسيد !نترسيد 1092 01:53:01,190 --> 01:53:04,943 !لعنتي! فرار كنين 1093 01:53:05,153 --> 01:53:06,695 ... سوار ايكران‌هاتون بشين 1094 01:53:06,696 --> 01:53:08,280 .و از آسمون بهشون حمله كنين 1095 01:53:12,535 --> 01:53:14,745 .اين يه درخت گنده‌ي لعنتيه 1096 01:53:22,253 --> 01:53:26,465 ...خب، خب، خب .گفته بودم كه ديپلماسي شكست ميخوره 1097 01:53:28,426 --> 01:53:30,510 بسيار خب، بچه‌ها !بايد كار رو يكسره كنيم 1098 01:53:30,595 --> 01:53:33,513 .ميخوام تمام تيراندازهات جلوي درها برن 1099 01:53:33,514 --> 01:53:35,557 .دريافت شد .سي. اس 40 ها آماده 1100 01:53:35,933 --> 01:53:37,142 !شليك - !شليك - 1101 01:53:48,571 --> 01:53:50,614 !آفرين !شليك آسي بود 1102 01:53:58,539 --> 01:54:00,207 .قربان، اونها تيراندازي ميكنن 1103 01:54:02,084 --> 01:54:03,835 !شماها شوخيتون گرفته 1104 01:54:16,390 --> 01:54:18,892 اين لعنتي‌هاي زبون نفهم .پيغام ما رو نگرفتن 1105 01:54:18,976 --> 01:54:20,727 .بذارين يه كم آتيش رو بيشتر كنيم 1106 01:54:20,728 --> 01:54:23,730 .بمبهاي آتش زا رو آماده كنين - .بمبهاي آتش زا رو آماده كنين - 1107 01:54:23,731 --> 01:54:24,856 !آتش 1108 01:54:28,152 --> 01:54:29,236 !نـــــــه 1109 01:54:42,458 --> 01:54:44,209 !همه رو ببرين سمت جنگل 1110 01:54:47,588 --> 01:54:49,798 اينطوري ميشه سوسك‌هارو پراكنده كرد 1111 01:54:53,553 --> 01:54:54,761 ... نايتيري 1112 01:55:03,437 --> 01:55:06,481 بايد فرار كنيم !اون اين ستون‌ها رو ميزنه 1113 01:55:06,566 --> 01:55:07,858 .خداي من 1114 01:55:26,419 --> 01:55:29,796 !موات! نه - ... اگه يكي از ما هستي - 1115 01:55:31,299 --> 01:55:32,632 !كمكمون كن 1116 01:55:40,391 --> 01:55:42,392 همه نيروها .آماده شليك موشك 1117 01:55:42,560 --> 01:55:44,978 .آماده شليك به ستون‌هاي غربي 1118 01:55:46,939 --> 01:55:48,189 !از اين طرف 1119 01:55:49,317 --> 01:55:51,192 آماده پرتاب موشک 1120 01:55:51,277 --> 01:55:53,236 وضعيت 1 خوبه - دو برو بالا - 1121 01:55:53,321 --> 01:55:55,864 سه بالا - آره بچه ها. بگيرين- 1122 01:55:56,407 --> 01:55:58,658 چارلي اسکار، منتظر دستوريم 1123 01:55:58,743 --> 01:56:00,160 .دخلشون رو بيارين 1124 01:56:07,209 --> 01:56:08,793 !يالا گريس! حرکت کن 1125 01:56:11,422 --> 01:56:13,006 !پناه بگير 1126 01:56:15,593 --> 01:56:17,844 !بجنب، بجنب، پناه بگير 1127 01:56:22,600 --> 01:56:24,601 حمله به هدف 1128 01:56:24,685 --> 01:56:25,852 !لعنت بهتون 1129 01:56:27,104 --> 01:56:29,105 چه غلطي ميكني؟ 1130 01:56:29,190 --> 01:56:30,982 !من از اين كثافت‌كاريها نميكنم 1131 01:56:40,660 --> 01:56:42,535 تکرار ميکنم. شليک کنين 1132 01:57:26,080 --> 01:57:27,622 !برين! برين! برين 1133 01:58:00,740 --> 01:58:03,199 !نه، نه. برگرد 1134 01:58:22,219 --> 01:58:24,804 !بجنب! برين! برين 1135 01:59:09,809 --> 01:59:13,436 .كارتون خوب بود، بچه‌ها .دور اول رو ما برديم 1136 01:59:14,105 --> 01:59:15,355 .برگردين 1137 01:59:15,773 --> 01:59:18,191 .نيروها برميگرديم .دريافت شد 1138 01:59:18,651 --> 01:59:20,568 .گان رانر، داريم ميريم 1139 01:59:20,653 --> 01:59:23,196 تاندر دريافت شد 1140 01:59:30,788 --> 01:59:31,871 !پدر 1141 01:59:47,721 --> 01:59:49,055 ... دخترم 1142 01:59:50,224 --> 01:59:53,309 كمانم ...رو ... بگير 1143 01:59:57,439 --> 02:00:01,901 .از مردم مراقبت كن 1144 02:00:10,286 --> 02:00:11,536 !نايتيري 1145 02:00:21,589 --> 02:00:25,300 .متاسفم. متاسفم - !گم شو - 1146 02:00:25,968 --> 02:00:27,260 !گم شو 1147 02:00:28,345 --> 02:00:30,096 !از اينجا گم شو 1148 02:00:31,557 --> 02:00:33,141 !هيچوقت برنگرد 1149 02:00:50,826 --> 02:00:51,951 .اتصال رو قطع كنين 1150 02:00:52,953 --> 02:00:55,622 !نه، نميتونين اين كارو كنين !نميتونين اين كارو كنين 1151 02:00:55,623 --> 02:00:57,624 !آروم باشين! آروم باشين - !نه! خواهش ميکنم - 1152 02:01:13,807 --> 02:01:16,351 من جنگجويي بودم كه فكر ميكردم ميتونم باعث صلح باشم 1153 02:01:17,770 --> 02:01:21,648 ...دير يا زود .بالاخره بايد از خواب بيدار شد 1154 02:01:24,485 --> 02:01:25,944 !بريم 1155 02:01:33,786 --> 02:01:35,370 !بذارش زمين 1156 02:01:38,749 --> 02:01:41,501 !قاتل ها 1157 02:02:28,132 --> 02:02:30,216 .چطوري رفيق؟ خيلي وقته نديدمت 1158 02:02:30,301 --> 02:02:31,384 .سلام 1159 02:02:32,720 --> 02:02:35,430 شخصا فكر نكنم اين خائنين .كه روي درخت ميخوابن لياقت استيك داشته باشن 1160 02:02:35,514 --> 02:02:38,891 اونها استيك بخورن؟ مزخرف نگو، بذار ببينم 1161 02:02:39,893 --> 02:02:42,437 .ميدوني اين چيه .بخواب روي زمين 1162 02:02:42,521 --> 02:02:45,064 !ترودي - آروم بخواب - 1163 02:02:48,444 --> 02:02:49,694 !مكس 1164 02:02:59,747 --> 02:03:02,248 !ترودي، هواپيماتو روشن كن 1165 02:03:02,833 --> 02:03:03,916 .بيا 1166 02:03:16,013 --> 02:03:18,473 .امنه، بجنبين - .بگيرش - 1167 02:03:34,031 --> 02:03:37,992 مکس، همينجا بمون. اينجا به يه نفر .كه بشه بهش اعتماد كرد احتياج داريم 1168 02:03:37,993 --> 02:03:39,285 باشه، برو 1169 02:03:53,092 --> 02:03:54,258 امنه 1170 02:03:56,220 --> 02:03:57,512 .بجنب، بچه 1171 02:03:57,513 --> 02:04:00,306 .قربان؟ من اينجا يه وضعيتي دارم 1172 02:04:03,936 --> 02:04:06,979 مربوط به بخش 1-6 موتورش رو بدون اجازه روشن كرده 1173 02:04:10,025 --> 02:04:11,317 !سه 1174 02:04:14,154 --> 02:04:15,363 !بجنبين 1175 02:04:17,324 --> 02:04:18,658 !ماسكتون رو بذارين 1176 02:04:21,245 --> 02:04:23,079 !گاز! گاز! گاز 1177 02:04:24,706 --> 02:04:26,749 !دارن شليك ميكنن !بجنبين بريم 1178 02:04:29,211 --> 02:04:32,338 دستم رو بگير !همه سوار شديم. بزن بريم 1179 02:04:33,340 --> 02:04:35,174 !بجنب! برو! برو! برو 1180 02:04:47,813 --> 02:04:49,147 !سرهنگ 1181 02:04:55,863 --> 02:04:59,407 !آره! آره - !آره 1182 02:05:02,619 --> 02:05:05,288 .لعنتي - همه اون پشت حالشون خوبه؟ - 1183 02:05:05,372 --> 02:05:06,914 .آره، خوبيم 1184 02:05:06,915 --> 02:05:08,833 نورم، حالت خوبه؟ - .آره - 1185 02:05:09,710 --> 02:05:12,044 اين تمام روزم رو خراب ميكنه 1186 02:05:12,296 --> 02:05:14,088 گريس زخمي شده - چي؟ - 1187 02:05:15,215 --> 02:05:16,883 .بسته كمك‌هاي اوليه رو بيار 1188 02:05:16,884 --> 02:05:20,386 .گريس، روي زخم فشار بده - .بسته كمك‌هاي اوليه جلوئه - 1189 02:05:20,471 --> 02:05:24,974 !طاقت بيار، گريس - .مهم نيست! خوبم - 1190 02:05:28,312 --> 02:05:30,771 آماده اي؟ - .بلندش كن - 1191 02:05:31,940 --> 02:05:33,774 خوبه، دارم ميبرمش 1192 02:05:38,197 --> 02:05:39,655 !موقعيت امنه 1193 02:05:47,581 --> 02:05:50,333 .برو به سمت شمال .ما رو به عمق كوهستان ببر 1194 02:05:50,417 --> 02:05:51,834 .دريافت شد 1195 02:05:58,800 --> 02:06:02,094 همه اونجا حالتون خوبه؟ - .آره، مشكلي نيست - 1196 02:06:03,972 --> 02:06:08,643 .حداقلش اينه كه اينجا نميتونن ردمون رو بگيرن .نه داخل اين جريان‌هاي گردابي 1197 02:06:08,727 --> 02:06:10,770 درخت روحاني، قويترين اونهاست درسته؟ 1198 02:06:10,854 --> 02:06:12,355 .آره 1199 02:06:12,439 --> 02:06:14,398 .خوبه. چون ميريم اونجا 1200 02:06:23,242 --> 02:06:24,408 !آخ 1201 02:06:27,788 --> 02:06:29,247 .بچه گنده 1202 02:06:30,582 --> 02:06:32,041 داريم حركت ميكنيم؟ 1203 02:06:32,584 --> 02:06:34,627 .اول بايد براي تو كمك پيدا كنيم، گريس 1204 02:06:35,587 --> 02:06:37,755 من يه دانشمندم، يادته؟ 1205 02:06:38,674 --> 02:06:41,133 من به داستان‌هاي شاه و پري اعتقادي ندارم 1206 02:06:41,969 --> 02:06:43,886 .اون مردم ميتونن كمكت كنن 1207 02:06:44,346 --> 02:06:45,638 .مطمئنم 1208 02:06:47,641 --> 02:06:49,517 چرا اونا بايد به ما كمك كنن؟ 1209 02:07:05,534 --> 02:07:08,661 مردم ميگن .ايوا" همه‌چيز عطا ميكنه" 1210 02:07:10,581 --> 02:07:13,291 .اما نه خونه‌اي، نه اميدي 1211 02:07:14,334 --> 02:07:16,502 تنها يه جايي .بود كه اونها ميتونستن برن 1212 02:07:30,934 --> 02:07:32,143 .ارتباط آمادست 1213 02:07:32,853 --> 02:07:35,855 نقشه‌ات چيه، جيك؟ - .نقشه‌اي در كار نيست - 1214 02:07:36,898 --> 02:07:41,569 .سوتاي، الان رييس شده .اون بهت اجازه نميده نزديكشون بشي 1215 02:07:42,529 --> 02:07:43,946 .بايد تلاشم رو بكنم 1216 02:07:46,700 --> 02:07:48,034 .آغاز ارتباط 1217 02:08:09,514 --> 02:08:10,723 .طرد شده 1218 02:08:11,516 --> 02:08:12,767 .تسليم شده 1219 02:08:13,852 --> 02:08:15,019 .غريب 1220 02:08:16,563 --> 02:08:19,273 من جايي بودم كه .چشم‌ها نديدن 1221 02:08:30,452 --> 02:08:34,330 .من به كمك اونها احتياج داشتم .و اونها به كمك من 1222 02:08:35,248 --> 02:08:37,291 اما براي اينکه باهاشون روبرو بشم 1223 02:08:37,292 --> 02:08:39,794 .بايد در سطح جديدي اين کارو ميکردم 1224 02:08:48,345 --> 02:08:51,681 بعضي‌ وقت‌ها تمام زندگيت بخاطر يه حركت اشتباه، تباه ميشه 1225 02:08:54,434 --> 02:08:56,811 .ما بايد يه كاري كنيم 1226 02:08:56,895 --> 02:08:58,604 .تو از اين كار خوشت نمياد 1227 02:09:08,615 --> 02:09:12,493 تا جايي كه من فهميده بودم .توروك" شرورترين موجود آسمانه" 1228 02:09:12,494 --> 02:09:14,161 .هيچ چيزي بهش حمله نميكنه 1229 02:09:14,663 --> 02:09:15,996 .آروم پسر 1230 02:09:16,456 --> 02:09:18,290 پس چرا بايد مراقب بالاي سرش باشه؟ 1231 02:09:19,418 --> 02:09:21,043 .اين فقط يه فرضيه بود 1232 02:10:31,740 --> 02:10:33,365 توروك ماكتو؟ 1233 02:11:13,156 --> 02:11:14,657 .تو رو ميبينم 1234 02:11:17,744 --> 02:11:19,078 .تو رو ميبينم 1235 02:11:27,379 --> 02:11:29,088 .من ميترسيدم، جيك 1236 02:11:30,507 --> 02:11:32,007 .براي مردمم 1237 02:11:35,053 --> 02:11:36,679 .اما حالا ديگه نه 1238 02:11:46,106 --> 02:11:48,440 ... سوتاي پسر آتيو 1239 02:11:49,067 --> 02:11:51,110 ... من دركنار تو هستم 1240 02:11:52,112 --> 02:11:55,281 .آماده خدمت به مردم اوماتيكايا 1241 02:11:57,868 --> 02:12:02,121 .تو رهبر ما و يه جنگجوي بزرگي 1242 02:12:03,290 --> 02:12:05,457 .من نميتونم بدون تو موفق بشم 1243 02:12:12,507 --> 02:12:13,924 .توروك ماكتو 1244 02:12:21,766 --> 02:12:23,517 .من با تو پرواز ميكنم 1245 02:12:26,813 --> 02:12:28,564 .دوستم داره ميميره 1246 02:12:30,942 --> 02:12:32,484 .گريس داره ميميره 1247 02:12:34,487 --> 02:12:36,322 من نيازمند كمك ايوا هستم 1248 02:12:48,251 --> 02:12:50,252 .گريس، ببين ما كجا هستيم 1249 02:12:56,968 --> 02:12:59,345 .من بايد چند تا نمونه بگيرم 1250 02:13:22,786 --> 02:13:26,872 مادرِِ بزرگ ممكنه بخواهند ... تمام چيزي كه در 1251 02:13:28,083 --> 02:13:29,541 .اين بدن است را نجات بده 1252 02:13:32,087 --> 02:13:33,754 اين ممكنه؟ 1253 02:13:33,838 --> 02:13:38,342 اون بايد از طريق چشم .ايوا رد بشه و برگرده 1254 02:13:39,594 --> 02:13:41,136 ... اما جيك سولي 1255 02:13:42,138 --> 02:13:43,764 .اون خيلي ضعيفه 1256 02:13:45,225 --> 02:13:48,060 طاقت بيار گريس .اونها تورو درمان ميكنن 1257 02:13:51,231 --> 02:13:53,857 .صداي ما رو بشنو، اي مادر همه چيز 1258 02:13:54,401 --> 02:13:56,735 .ايوا، کمکش کن 1259 02:13:57,404 --> 02:13:59,613 ... اين روح را بگير 1260 02:14:03,159 --> 02:14:05,411 .و دوباره به ما برگردان 1261 02:14:09,207 --> 02:14:10,874 ... بگذار او در کنار ما راه برود 1262 02:14:13,378 --> 02:14:15,337 .بعنوان عضوي از مردمان ما 1263 02:14:44,284 --> 02:14:45,367 ... جيك 1264 02:14:47,787 --> 02:14:48,954 .گريس 1265 02:14:51,082 --> 02:14:52,791 .من با اون هستم، جيك 1266 02:14:54,794 --> 02:14:56,170 !اون واقعيه 1267 02:14:59,215 --> 02:15:02,384 !گريس؟ گريس، خواهش ميكنم گريس 1268 02:15:03,553 --> 02:15:05,179 چي شده؟ 1269 02:15:06,139 --> 02:15:07,806 چي شده؟ 1270 02:15:12,145 --> 02:15:13,312 !گريس 1271 02:15:14,022 --> 02:15:15,189 !گريس 1272 02:15:17,275 --> 02:15:18,901 چي شده؟ 1273 02:15:25,158 --> 02:15:26,575 كار كرد؟ 1274 02:15:32,248 --> 02:15:36,335 .جراحت اون خيلي شديد بود .وقت كافي نداشتيم 1275 02:15:38,004 --> 02:15:39,755 .اون الان با ايواست 1276 02:16:13,540 --> 02:16:16,208 با اجازه تو من صحبت ميكنم 1277 02:16:18,586 --> 02:16:21,046 .افتخار ميدي، حرفهايم رو ترجمه كني 1278 02:16:28,138 --> 02:16:30,347 ...مردمان آسمان يه پيغام براي ما فرستادن 1279 02:16:33,726 --> 02:16:36,145 كه هرچي بخوان رو ميتونن ببرن 1280 02:16:37,939 --> 02:16:39,731 .و هيچكس نميتونه جلوشونو بگيره 1281 02:16:43,319 --> 02:16:45,112 .ولي ما هم يه پيغام براشون ميفرستيم 1282 02:16:47,740 --> 02:16:50,075 شما به سرعت باد ميتونين پرواز كنين 1283 02:16:53,371 --> 02:16:55,747 .به بقيه قبايل بگوييد كه بيان 1284 02:16:58,877 --> 02:17:01,378 بهشون بگين .توروك ماكتو اونها رو فراخوانده 1285 02:17:03,590 --> 02:17:06,383 !حالا شما پرواز ميكنين !با من 1286 02:17:07,427 --> 02:17:09,928 برادرانم ... خواهرانم 1287 02:17:11,014 --> 02:17:13,098 ... و ما به مردمان آسمان نشون ميديم 1288 02:17:14,100 --> 02:17:15,976 كه اونها نميتونن هركاري كه دلشون خواست انجام بدن 1289 02:17:17,478 --> 02:17:18,937 ... و اين 1290 02:17:19,647 --> 02:17:20,689 !اين سرزمين ماست 1291 02:17:27,780 --> 02:17:29,239 !آره 1292 02:17:44,339 --> 02:17:45,756 !آره 1293 02:18:15,161 --> 02:18:16,536 !آره 1294 02:18:34,055 --> 02:18:35,555 .من به 4 جهت حركت كردم 1295 02:18:38,309 --> 02:18:40,727 .به قبايل اسب سوار دشت‌هاي هموار 1296 02:18:44,816 --> 02:18:47,067 به مردمان ايكران درياي شرقي 1297 02:18:47,068 --> 02:18:48,360 !براي بچه هاي بچه هامون 1298 02:18:48,444 --> 02:18:51,029 وقتي توروك ماكتو اونها رو فراخواند، اونها آمدند 1299 02:18:54,867 --> 02:18:56,243 !آره 1300 02:19:32,405 --> 02:19:34,906 ...همه افراد داخل اين پايگاه، تك تك شماها 1301 02:19:34,991 --> 02:19:36,825 همه شما براي بقا ميجنگين 1302 02:19:36,909 --> 02:19:38,410 .و اين يه حقيقته 1303 02:19:39,245 --> 02:19:42,998 قبايل اونجا جمع شدن و .آماده براي حمله هستن 1304 02:19:44,083 --> 02:19:47,961 ... اين عكسها نشون ميدن 1305 02:19:48,379 --> 02:19:51,631 كه تعداد افراد دشمن از چندصدتا 1306 02:19:51,632 --> 02:19:54,217 به بيش از 2 هزار نفر در يك .روز افزايش يافته 1307 02:19:54,761 --> 02:19:56,762 .و تعدادشون در حال افزايشه 1308 02:19:59,223 --> 02:20:02,642 .در عرض يك هفته ممكنه 20 هزار نفر بشن 1309 02:20:02,727 --> 02:20:05,103 و آن موقع اونها به محدوده .ما تجاوز ميكنن 1310 02:20:05,104 --> 02:20:07,356 !خب، اين اتفاق نبايد بيفته 1311 02:20:08,941 --> 02:20:12,611 .حفظ اينجا در گرو حمله به اونهاست 1312 02:20:12,612 --> 02:20:15,030 .ما با كشتن در مقابل كشته شدن ميجنگيم 1313 02:20:19,327 --> 02:20:23,497 حالا دشمن خيال ميكنه اين كوهستان حفاظت شدست 1314 02:20:23,581 --> 02:20:25,999 ...بوسيله 1315 02:20:26,000 --> 02:20:27,417 .خداي اونها 1316 02:20:28,711 --> 02:20:30,837 ... و وقتي ما اون رو نابود كرديم 1317 02:20:30,838 --> 02:20:33,215 ما آنچنان حفره‌اي در خاطرات ...نژادپرستي اونها ايجاد ميكنيم كه 1318 02:20:33,299 --> 02:20:36,802 كه ديگه حتي به 1000 كيلومتري اينجا .نزديك نشن 1319 02:20:36,886 --> 02:20:39,596 .و اين هم يه واقعيته 1320 02:20:40,306 --> 02:20:42,057 !آره! آره 1321 02:20:52,527 --> 02:20:56,488 جيك، اينجا اوضاع خيلي بده، همه آمادن .ميخوان از سفينه بعنوان بمب افكن استفاده كنن 1322 02:20:56,572 --> 02:20:58,824 اونها بسته‌هاي بزرگ مواد .منفجره دارن 1323 02:20:58,908 --> 02:21:01,827 .كه ميخوان همه رو بترسونن 1324 02:21:01,911 --> 02:21:03,829 !بمبهاي خوشه اي مهيب 1325 02:21:05,331 --> 02:21:08,166 كواتريچ، كنترل همه چيز رو به دست گرفته .و هيچي جلودارش نيست 1326 02:21:08,251 --> 02:21:10,335 كي؟ - ساعت 6 فردا - 1327 02:21:10,420 --> 02:21:12,295 !مكس! مكس - .سلام، من بايد برم - 1328 02:21:14,173 --> 02:21:15,674 !دخلمون اومده 1329 02:21:17,135 --> 02:21:19,386 ...من به دنبال يه تاكتيك جنگي بودم 1330 02:21:19,387 --> 02:21:21,638 .كه مُردن توش نباشه 1331 02:21:23,099 --> 02:21:26,476 ما ميخوايم با تيروكمان به .جنگ توپ و تفنگ بريم 1332 02:21:29,480 --> 02:21:31,523 .پانزده تا قبيله اونجا هستن 1333 02:21:32,191 --> 02:21:34,317 .بيش از 2 هزار جنگجو 1334 02:21:35,820 --> 02:21:40,282 .ما اين كوهستان رو ميشناسيم .ما توش پرواز ميکنيم. شما پرواز ميکنين. اونها نميتونن 1335 02:21:41,325 --> 02:21:45,370 .دستگاه‌هاي اونها اينجا كار نميكنه .رادارهاي اونها اينجا از كار ميفتن 1336 02:21:45,872 --> 02:21:47,372 .اونها بايد در ديدشون شليك كنن 1337 02:21:47,457 --> 02:21:51,710 اگه اونها جنگ رو شروع كنن .برتري ما شناختن اينجاست 1338 02:21:53,588 --> 02:21:57,048 تو كه ميدوني اونها بمب‌ها رو .درست روي درخت روحاني ميندازن 1339 02:21:57,133 --> 02:21:58,383 .ميدونم 1340 02:21:58,384 --> 02:22:00,927 ،اگه موفق بشن به درخت روحاني برسن .كارمون تمومه 1341 02:22:01,012 --> 02:22:04,222 .اون محل اتصال اونها به ايواست .به اجدادشون 1342 02:22:05,016 --> 02:22:07,058 .اين همشون رو نابود ميكنه 1343 02:22:07,059 --> 02:22:09,519 .پس فكر كنم بايد جلوشونو بگيريم 1344 02:22:24,577 --> 02:22:27,579 احتمالا من الان فقط با يه .درخت صحبت ميكنم 1345 02:22:29,999 --> 02:22:34,753 ... اما اگه تو واقعا اونجايي .ميخوام بهت اخطار بدم 1346 02:22:37,298 --> 02:22:41,718 اگه گريس با توئه .خاطراتش رو ببين 1347 02:22:42,970 --> 02:22:45,096 دنيايي كه ما ازش اومديم رو ببين 1348 02:22:46,182 --> 02:22:48,099 .اونجا اصلا سبز نيست 1349 02:22:49,477 --> 02:22:51,478 .اونها مادرشون رو كشتن 1350 02:22:52,271 --> 02:22:54,773 .اينجا هم همين كارو ميكنن 1351 02:22:56,400 --> 02:22:58,985 .آدم‌هايي بيشتري از آسمان ميان 1352 02:22:59,070 --> 02:23:02,113 اون‌ها مثل يه بارون تموم نشدني .ميان اينجا 1353 02:23:03,407 --> 02:23:05,158 .مگر اينكه جلوشون رو بگيريم 1354 02:23:07,745 --> 02:23:10,830 .اگه تو منو براي كاري انتخاب كردي 1355 02:23:12,291 --> 02:23:14,167 .من مي ايستم و ميجنگم 1356 02:23:15,211 --> 02:23:16,795 .ميدوني كه اين كارو ميكنم 1357 02:23:19,298 --> 02:23:21,550 .اما به كمك تو هم احتياج دارم 1358 02:23:27,682 --> 02:23:30,725 .مادرِ بزرگ ما طرف كسي رو نميگيره، جيك 1359 02:23:32,520 --> 02:23:35,981 .اون فقط از تعادل حيات حفاظت ميكنه 1360 02:23:47,785 --> 02:23:49,494 .ارزش امتحان كردنش رو داشت 1361 02:24:20,192 --> 02:24:22,235 آره! اين چيزيه که ميگيم 1362 02:24:22,236 --> 02:24:25,614 آره! اين چيزيه که ميگيم 1363 02:24:37,710 --> 02:24:41,087 .فرمانده صحبت ميكنه .وارد جريان‌هاي گردابي ميشيم 1364 02:24:41,464 --> 02:24:45,050 .به حالت پرواز دستي بريد 1365 02:25:19,960 --> 02:25:21,836 .من "پاپا اژدها" هستم 1366 02:25:21,921 --> 02:25:25,006 ميخواي سريع عمليات رو به پايان برسونين !شام ميخوام خونه باشم 1367 02:25:32,515 --> 02:25:36,267 !افراد آهني، برين - .بسيارخب، دخترا! بياين حسابي اذيتشون كنيم - 1368 02:25:46,821 --> 02:25:48,446 !برين! برين! برين 1369 02:25:54,078 --> 02:25:55,870 .براوو 1-1 به سمت چپ 1370 02:25:56,414 --> 02:25:59,833 .براوو 1-1 به سمت چپ .مراقب اطراف باش 1371 02:26:02,169 --> 02:26:05,797 .مراقب باش و ادامه بده - .دريافت شد - 1372 02:26:05,798 --> 02:26:08,216 .چارلي 2-1 مراقب فاصله‌تون باش 1373 02:26:08,300 --> 02:26:09,676 .دريافت شد. تمام 1374 02:26:09,677 --> 02:26:14,389 .چشماتو باز كنيد. و مراقب اطرافتون باشين .مراقب حسگرهاي حرارتي تون باشين 1375 02:26:14,974 --> 02:26:18,351 .تمام واحدها، پاپا رهبريتون ميكنه .به سمت هدف 1376 02:26:18,352 --> 02:26:20,812 اسكورت‌ها نزديك سفينه بمونين 1377 02:26:25,901 --> 02:26:28,445 .داريم رادارهامون رو از دست ميديم 1378 02:26:29,405 --> 02:26:32,031 افراد مسلح، حواستون به .اطراف باشه 1379 02:26:32,158 --> 02:26:35,076 .اشتباهي نكنين، بچه‌ها .اونها اون بيرونن 1380 02:26:36,662 --> 02:26:39,914 بسيار خب، بچه‌ها .هدف در ديده، فاصله 4 كيلومتر 1381 02:26:39,999 --> 02:26:42,208 والكيري 1-6 .بسته‌هاتون رو آماده كنين 1382 02:26:42,334 --> 02:26:44,836 .دريافت شد. آماده پرتاب - .گروهبان، سلاح‌ها آماده 1383 02:26:45,629 --> 02:26:47,839 !هلش بدين به طرف در! بريم 1384 02:26:50,092 --> 02:26:51,176 !وايسين 1385 02:26:59,185 --> 02:27:01,227 .چارلي 2-1 يه حركتي مشاهده كردم 1386 02:27:01,312 --> 02:27:02,729 .همه در موقعيت - .همه در موقعيت .همه در موقعيت - 1387 02:27:02,813 --> 02:27:06,983 .اينجا حركاتي مشاهده ميشه. 500 متر - .چارلي 2-1 در موقعيت - 1388 02:27:13,073 --> 02:27:16,075 .قربان، زمين داره ميلرزه .يه چيزي به سرعت نزديك ميشه 1389 02:27:16,076 --> 02:27:18,661 .چارلي اسكار، بخش سواره - .خط حمله - 1390 02:27:19,038 --> 02:27:21,748 .دارن نزديك ميشن .چهارصد متر 1391 02:27:22,458 --> 02:27:25,210 ميتوني واضحترش كني؟ - .نه، قربان، گرداب‌ها مزاحمن 1392 02:27:53,489 --> 02:27:56,157 .برادر من بينشون يه شكاف ايجاد ميكنم .تو دنبالم بيا 1393 02:28:37,908 --> 02:28:40,660 .تمام هواپيماها !بمب‌ها رو رها كنين 1394 02:28:41,787 --> 02:28:42,996 .سمت راست. دارن ميان 1395 02:28:46,542 --> 02:28:48,042 !بزنيدشون 1396 02:28:55,676 --> 02:28:57,886 .آرايششون رو بهم بزنين .دشمن رو نابود كنين 1397 02:29:05,144 --> 02:29:07,020 !آره! بزنيدشون 1398 02:29:46,018 --> 02:29:47,852 !عقرب، تعقيب و نابودشون كن 1399 02:29:58,697 --> 02:30:00,490 جيك، جيك، ميشنوي؟ 1400 02:30:01,158 --> 02:30:03,868 .عقب نشيني ميكنيم .اونها تلفات زيادي به ما زدن 1401 02:30:03,869 --> 02:30:04,869 .دريافت شد .از اونجا برين 1402 02:30:10,042 --> 02:30:11,459 !خودشه! بزنش 1403 02:30:28,394 --> 02:30:29,894 !بكشش 1404 02:30:38,195 --> 02:30:39,654 !بزنش 1405 02:30:48,664 --> 02:30:50,081 !اونجاست 1406 02:30:50,207 --> 02:30:52,458 .فقط تو اينجا مسلح نيستي !لعنتي 1407 02:30:52,710 --> 02:30:54,419 حواست بهش باشه 1408 02:30:54,420 --> 02:30:55,503 تمام سلاح ها آماده 1409 02:31:01,218 --> 02:31:02,301 !خودشه 1410 02:31:32,958 --> 02:31:34,083 "سيزي" 1411 02:32:38,023 --> 02:32:40,191 .رژ 1 تير خوردم .دارم سقوط ميكنم 1412 02:32:41,151 --> 02:32:42,568 .متاسفم، جيك 1413 02:32:59,586 --> 02:33:00,670 !شليك كنين 1414 02:33:18,772 --> 02:33:21,274 سوتاي، برادر، ميشنوي؟ 1415 02:33:24,111 --> 02:33:25,778 رژ 1 صدامو ميشنوي؟ 1416 02:33:27,781 --> 02:33:28,948 ترودي؟ 1417 02:33:39,835 --> 02:33:41,127 .فاصله تا هدف، 2 دقيقه 1418 02:33:41,461 --> 02:33:43,880 .والكيري 1-6 آماده براي آتيش بازي 1419 02:33:43,964 --> 02:33:46,132 .دريافت شد .آماده رها كردن بمب‌ها 1420 02:33:51,972 --> 02:33:55,808 .شماره يك رو مسلح كن - .شماره يك مسلح شد - 1421 02:33:57,185 --> 02:33:58,436 !جيك 1422 02:34:00,355 --> 02:34:01,522 !ميشنوم 1423 02:34:10,657 --> 02:34:12,658 !نايتيري - .سيزي" مرده" - 1424 02:34:13,243 --> 02:34:15,745 .اونها خيلي نزديكن .اونها خيلين 1425 02:34:17,164 --> 02:34:18,664 .بهشون حمله نكن 1426 02:34:19,249 --> 02:34:21,208 ميشنوي، نايتيري؟ 1427 02:34:23,795 --> 02:34:25,087 !بهشون حمله نكن 1428 02:34:25,422 --> 02:34:28,591 عقب نشيني كن، از اونجا برو !اين يه دستوره 1429 02:34:36,683 --> 02:34:37,892 !نايتيري 1430 02:34:39,978 --> 02:34:41,896 .يه حركت جلوم تشخيص دادم 1431 02:34:41,980 --> 02:34:44,231 .همه در موقعيت .يه چيزي داره نزديك ميشه 1432 02:34:46,193 --> 02:34:48,402 .دويست متر فاصله - .آرايشتون رو حفظ كنين - 1433 02:34:48,403 --> 02:34:50,154 .آماده باشين - .مراقب اطراف باشين - 1434 02:34:55,285 --> 02:34:56,786 .صد متر فاصله و داره به سرعت نزديك ميشه 1435 02:35:13,345 --> 02:35:14,929 !بايد از اينجا بريم 1436 02:35:22,729 --> 02:35:24,438 !عقب نشيني !عقب نشيني 1437 02:35:24,523 --> 02:35:26,941 !برين! برين! فرار كنين! فرار كنين 1438 02:35:34,074 --> 02:35:36,742 !جيك !ايوا صدات رو شنيد 1439 02:35:43,667 --> 02:35:45,459 !ايــــوا صـــدات رو شـــنيد 1440 02:35:56,013 --> 02:35:57,430 !بجنب 1441 02:36:09,693 --> 02:36:11,569 !عقب نشيني! برين! برين 1442 02:36:36,053 --> 02:36:38,763 قربان، تمام اسكورتها سقوط كردن يا عقب افتادن 1443 02:36:38,764 --> 02:36:42,892 .بذار كارو يكسره كنيم .والكيري 1-6 اژدها صحبت ميكنه 1444 02:36:42,976 --> 02:36:45,895 .هدف رو بزنين - .دريافت شد. هدف رو ميزنيم - 1445 02:36:45,896 --> 02:36:47,938 .هدف در ديده تا 30 ثانيه ديگه 1446 02:37:07,751 --> 02:37:10,252 .با علامت من .يك، دو، حالا 1447 02:37:10,253 --> 02:37:12,588 !بندازش !بندازش !بندازش !برو! برو! برو 1448 02:37:12,589 --> 02:37:13,005 !بندازش !بندازش !بندازش !برو! برو! برو 1449 02:37:46,748 --> 02:37:47,915 محکم بشين 1450 02:38:04,933 --> 02:38:06,308 !اون ساليه 1451 02:38:19,990 --> 02:38:22,283 !ماسکهاتون رو بزنين - !بدنه آسيب ديده - 1452 02:41:06,656 --> 02:41:08,532 .بيا، بيا پيش پاپا 1453 02:41:35,977 --> 02:41:37,770 !تسليم شو، كواتريچ 1454 02:41:40,815 --> 02:41:42,316 .همه چيز تموم شد 1455 02:41:43,568 --> 02:41:46,111 ،تا وقتي من نفس ميكشم .هيچي تموم نميشه 1456 02:41:46,112 --> 02:41:48,405 .اميدوار بودم اين حرف رو بزني 1457 02:42:44,546 --> 02:42:45,796 !يالا 1458 02:43:01,646 --> 02:43:05,774 سالي، چه حسي داري حالا كه به هم‌نژاد‌هاي خودت خيانت كردي؟ 1459 02:43:10,405 --> 02:43:12,614 فكر ميكني يكي از اونهايي؟ 1460 02:43:13,825 --> 02:43:15,492 !وقت بيدار شدنه 1461 02:44:59,681 --> 02:45:00,764 !جيك 1462 02:45:14,445 --> 02:45:15,570 ... جيك 1463 02:45:33,548 --> 02:45:34,965 ... جيك 1464 02:45:50,982 --> 02:45:52,983 ! جيك،جيك من 1465 02:46:34,650 --> 02:46:35,984 .تو رو ميبينم 1466 02:46:41,574 --> 02:46:42,908 .تو رو ميبينم 1467 02:47:08,017 --> 02:47:09,226 .تو رو ميبينم برادر 1468 02:47:10,436 --> 02:47:11,645 مردم در امان هستن؟ 1469 02:47:14,482 --> 02:47:15,607 .در امان هستن 1470 02:47:22,115 --> 02:47:23,615 ... من 1471 02:47:24,784 --> 02:47:27,035 .من نميتونم اين مردم رو رهبري كنم 1472 02:47:27,578 --> 02:47:29,913 .تو بايد اونها رو رهبري كني... جيك سولي 1473 02:47:31,290 --> 02:47:33,208 من اهل رهبري کردن نيستم 1474 02:47:33,292 --> 02:47:35,043 .تصميم گرفته شده 1475 02:47:38,381 --> 02:47:39,589 ... حالا 1476 02:47:40,800 --> 02:47:43,218 .وظيفه‌ي رهبريت رو انجام بده 1477 02:47:47,807 --> 02:47:49,474 .من تو رو نميكشم 1478 02:47:49,517 --> 02:47:51,143 !راهش همينه 1479 02:47:53,479 --> 02:47:55,063 و درست همينه 1480 02:47:57,316 --> 02:47:59,151 من رو بخاطر ميسپارن 1481 02:48:01,779 --> 02:48:05,824 !من با توروك ماكتو جنگيدم 1482 02:48:08,327 --> 02:48:10,203 .و ما برادر بوديم 1483 02:48:11,622 --> 02:48:15,709 .و اون ... آخرين سايه من بود 1484 02:49:02,131 --> 02:49:04,966 بيگانه‌ها به دنياي فاني .خودشون برگشتن 1485 02:49:07,136 --> 02:49:10,055 .فقط تعدادي، انتخاب شدن كه بمونن 1486 02:49:22,276 --> 02:49:24,819 .زمان اندوه بزرگ به پايان رسيده بود 1487 02:49:26,864 --> 02:49:29,282 .ديگه احتياجي به "توروك ماكتو" نبود 1488 02:49:41,837 --> 02:49:45,715 خب... فكر كنم اين آخرين .گزارش ويديويي منه 1489 02:49:47,551 --> 02:49:51,388 ،هر اتفاقي كه امشب بيفته ... هرچي که بشه. من 1490 02:49:52,390 --> 02:49:55,225 .من ديگه دلم نميخواد به اينجا برگردم 1491 02:49:58,854 --> 02:50:00,981 .فكر كنم بهتره كه برم 1492 02:50:03,567 --> 02:50:06,611 .نميخوام دير به ميهموني خودم برسم 1493 02:50:09,949 --> 02:50:12,409 ،بعد از همه اين اتفاقات .امروز روز تولدمه 1494 02:50:14,912 --> 02:50:17,247 .اين جيك ساليه .گزارش تمام 1495 02:51:30,484 --> 02:51:35,900 زيرنويس از امـيـر طـهمـاســــــــبي 1496 02:51:35,901 --> 02:51:39,317 amir_t6262@yahoo.com 1497 02:51:41,193 --> 02:51:44,160 نويسنده و کارگردان جيمز کامرون 1498 02:51:47,999 --> 02:51:49,180 << WwW.PersianDown.CoM >> 1499 02:58:08,000 --> 02:58:09,000 AVATAR 2009 EXTENDED Farsi_Persian