1
00:00:39,789 --> 00:00:42,124
Saat aku terbaring di RS khusus Veteran (V.A)...
2
00:00:42,167 --> 00:00:45,127
...dengan lobang kehampaan di hidupku...
3
00:00:45,920 --> 00:00:48,422
Aku mulai bermimpi bisa terbang.
4
00:00:49,799 --> 00:00:51,258
Aku merasa bebas.
5
00:00:54,471 --> 00:00:58,057
Tapi, cepat atau lambat kau harus terbangun juga.
6
00:01:07,817 --> 00:01:10,778
Mereka bisa memperbaiki tulang punggungmu
kalau kau sanggup membayarnya.
7
00:01:10,820 --> 00:01:13,614
Tapi itu tidak masuk dalam tunjangan untuk veteran.
Tidak dalam perekonomian sekarang.
8
00:01:15,116 --> 00:01:17,826
Dengan bermodal Kartu Veteran dan 12 Dollar
cukup untuk secangkir kopi.
9
00:01:18,495 --> 00:01:20,662
Yang mereka sebut... daftar tunggu.
10
00:01:29,714 --> 00:01:34,218
Macan Bengala yang telah punah selama 100
tahun kini telah kembali.
11
00:01:34,302 --> 00:01:38,555
Macan hasil kloning di Kebun Binatang Beijing
yang merupakan spesies terakhir dari jenis mereka.
12
00:01:38,640 --> 00:01:42,476
Telah dikloning kembali dan hidup dalam 5 tahun terakhir.
13
00:01:42,519 --> 00:01:47,773
Aku menjadi Marinir untuk menafkahi hidupku.
14
00:01:49,109 --> 00:01:52,486
Aku selalu yakin bisa lulus semua ujian yang
bisa dilampaui orang lain.
15
00:01:55,365 --> 00:02:00,828
Jake! Jake!
Jake! Jake!
16
00:02:04,332 --> 00:02:06,667
Terus terang saja.
17
00:02:06,709 --> 00:02:08,168
Aku tak butuh belas kasihan.
18
00:02:09,712 --> 00:02:12,422
Jika ingin keadilan maka kau ada diplanet yang salah.
19
00:02:17,345 --> 00:02:19,346
Yang kuat memangsa yang lemah.
20
00:02:19,889 --> 00:02:21,265
Begitulah caranya.
21
00:02:23,017 --> 00:02:24,643
Dan tak ada yang peduli.
22
00:02:42,328 --> 00:02:44,163
Lepaskan dia!
23
00:02:44,831 --> 00:02:49,418
Yang kuinginkan hanya memperjuangkan sesuatu
yang memang pantas diperjuangkan.
24
00:03:04,434 --> 00:03:06,602
Kau baru saja kehilangan hakmu sebagai pelanggan.
25
00:03:08,188 --> 00:03:10,355
Keparat.
26
00:03:12,817 --> 00:03:14,735
Tak ada hujan, maka tak ada latihan.
27
00:03:28,458 --> 00:03:30,792
Ini sepertinya bukan dia./
Ini dia.
28
00:03:30,877 --> 00:03:33,128
Kau Jake Sully?
29
00:03:33,213 --> 00:03:35,464
Pergilah, kau merusak suasana hatiku.
30
00:03:36,382 --> 00:03:37,507
Ini tentang saudaramu.
31
00:03:44,766 --> 00:03:46,767
Kami mencari Sully, T.
32
00:03:48,686 --> 00:03:49,770
Di situ.
33
00:04:14,003 --> 00:04:15,462
Ya tuhan, Tommy.
34
00:04:15,838 --> 00:04:17,673
Yang kuat memangsa yang lemah.
35
00:04:18,549 --> 00:04:20,926
Seorang pria dengan pisau mengakhiri hidupnya ...
36
00:04:21,803 --> 00:04:23,595
...demi lembaran uang di dompetnya.
37
00:04:25,431 --> 00:04:27,766
Perhatian yang mereka berikan cukup baik.
38
00:04:27,850 --> 00:04:31,353
Saudaramu merupakan investasi penting bagi kami.
39
00:04:31,437 --> 00:04:33,897
Kami ingin mendiskusikan padamu tentang kontrak kerjanya.
40
00:04:33,982 --> 00:04:38,443
Dan karena gen milikmu identik dengannya
kau bisa menggantikan dia.
41
00:04:39,654 --> 00:04:41,029
Kira-kira begitu.
42
00:04:41,864 --> 00:04:44,741
Ini bisa menjadi permulaan yang baik, di dunia yang baru.
43
00:04:45,034 --> 00:04:48,704
Kau bisa berbuat sesuatu yang penting
dan membuat perbedaan.
44
00:04:53,960 --> 00:04:55,877
Dan upahnya bagus.
45
00:04:56,504 --> 00:04:57,504
Sangat bagus.
46
00:04:58,756 --> 00:05:00,632
Tommy seorang ilmuwan, sedangkan aku bukan.
47
00:05:01,259 --> 00:05:05,095
Dia sangat ingin mengarungi angkasa untuk
menemukan jawaban.
48
00:05:10,059 --> 00:05:13,895
Sedang aku hanya penggerutu yang berada
di tempat yang salah.
49
00:05:46,387 --> 00:05:47,846
Di dalam Cryo kamu sama sekali tidak sedang bermimpi.
50
00:05:48,973 --> 00:05:51,058
Tidak terasa seperti enam tahun.
51
00:05:51,100 --> 00:05:54,436
Rasanya seperti minum tequila lalu mabuk berat.
52
00:06:07,408 --> 00:06:09,117
Kita sudah sampai?
53
00:06:09,369 --> 00:06:11,453
Ya, pemalas.
54
00:06:11,788 --> 00:06:13,372
Kita sudah sampai.
55
00:06:13,873 --> 00:06:17,626
Berada di Cryo selama 5 tahun, 9 bulan dan 22 hari.
56
00:06:17,668 --> 00:06:20,504
Akan membuat kalian lapar dan lemas.
57
00:06:20,588 --> 00:06:25,675
Jika merasa mual, gunakan kantong yang telah di sediakan.
58
00:06:26,010 --> 00:06:28,970
Para staf mengucapkan terima kasih.
59
00:06:42,527 --> 00:06:44,653
Di depan sana adalah Pandora.
60
00:06:46,030 --> 00:06:49,991
Aku sering mendengarnya, tapi
tak terpikirkan akan ke sana.
61
00:07:08,928 --> 00:07:11,763
Di sini Valkyrie 1-6...
62
00:07:11,973 --> 00:07:15,600
Valkyrie 1-6, silahkan mengorbit di posisi 2-2-4-9.
63
00:07:15,893 --> 00:07:20,188
Di terima, Venture Star.
Siap mengorbit di 2-2-4-9.
64
00:07:39,250 --> 00:07:42,669
Regu Exo bersiap!
65
00:07:42,712 --> 00:07:47,883
Ingat, kalau masker itu sampai terlepas kau akan pingsan
dalam 20 menit lalu mati 4 menit kemudian.
66
00:07:47,925 --> 00:07:51,261
Jangan sampai ada yang mati hari ini.
Akan terlihat buruk dalam laporanku.
67
00:07:52,597 --> 00:07:55,724
Menara Hell's Gate, di sini TAV 1-6 siap mendekat.
68
00:07:55,808 --> 00:07:57,601
Melintasi tanda batas terluar.
Lokasi tambang telah terlihat.
69
00:08:40,061 --> 00:08:42,395
Lepaskan sabuk pengaman!
Siapkan bawaan kalian!
70
00:08:42,438 --> 00:08:45,941
Jadikan satu bawaan kalian!./
Satu menit, ayo.
71
00:08:45,983 --> 00:08:49,986
Saat tangga turun dibuka, langsung menuju ke markas.
Jangan berhenti.
72
00:08:50,071 --> 00:08:52,614
Langsung masuk kedalam.
Tunggu aba-abaku!
73
00:08:59,121 --> 00:09:02,999
Jalan!
Cepat!
74
00:09:13,135 --> 00:09:15,178
Tak ada istilahnya mantan marinir.
75
00:09:16,222 --> 00:09:19,266
Kau mungkin saja keluar tapi karakternya takkan hilang,
76
00:09:29,944 --> 00:09:32,821
Ayo orang "cacat", jangan buat aku menunggu!
77
00:09:32,905 --> 00:09:34,656
Kawan-kawan!
78
00:09:36,075 --> 00:09:37,826
Lihat orang-orang baru ini!
79
00:09:43,708 --> 00:09:47,836
Saat di bumi mereka adalah para prajurit, Marinir.
80
00:09:47,920 --> 00:09:49,462
Berjuang untuk kemerdekaan.
81
00:09:56,178 --> 00:09:57,679
Hati-hati jalanmu!
82
00:09:59,098 --> 00:10:01,016
Tapi disini mereka adalah orang bayaran,
83
00:10:01,100 --> 00:10:03,977
Menerima upah dari perusahaan.
84
00:10:04,020 --> 00:10:05,437
Lihat ini.
85
00:10:06,022 --> 00:10:07,522
Daging di atas roda.
86
00:10:08,858 --> 00:10:11,735
Benar-benar buruk.
87
00:10:12,403 --> 00:10:13,695
Aku punya pekerja lowong dalam 20 menit!
88
00:10:13,738 --> 00:10:15,322
Oke! Aku butuh mereka!
89
00:10:24,582 --> 00:10:26,875
Kalian bukan di Kansas.
90
00:10:29,295 --> 00:10:33,214
Kalian ada di Pandora, hadirin.
91
00:10:33,299 --> 00:10:37,052
Terima kenyataan itu!.
92
00:10:39,305 --> 00:10:40,930
Jika neraka itu memang ada...
93
00:10:41,682 --> 00:10:46,311
Kau bisa kesana untuk berlibur sejenak
setelah berkeliling di Pandora.
94
00:10:47,146 --> 00:10:49,314
Di seberang pagar itu....
95
00:10:49,398 --> 00:10:53,735
Semua makhluk hidup yang merangkak, terbang atau
hidup di lumpur...
96
00:10:53,819 --> 00:10:56,988
Sangat ingin membunuh dan menyantapmu.
97
00:10:58,866 --> 00:11:03,703
Di sana hidup penduduk asli seperti manusia bernama Na'vi.
98
00:11:03,704 --> 00:11:09,000
Mereka punya panah beracun yang bisa membunuh kalian
hanya dalam satu menit.
99
00:11:09,001 --> 00:11:13,380
Tulang mereka terbuat dari serat karbon alami.
100
00:11:14,006 --> 00:11:15,840
Mereka sulit dibunuh.
101
00:11:17,301 --> 00:11:21,304
Sebagai kepala keamanan tugasku adalah
memastikan kalian tetap hidup.
102
00:11:23,224 --> 00:11:25,016
Tapi itu akan sulit terwujud.
103
00:11:27,186 --> 00:11:28,603
Tidak dengan kalian semua.
104
00:11:29,688 --> 00:11:31,731
Kalau ingin selamat....
105
00:11:31,816 --> 00:11:34,692
...kalian harus bermental kuat.
106
00:11:35,486 --> 00:11:37,695
Abaikan semua peraturan.
107
00:11:38,489 --> 00:11:40,490
Peraturan Pandora.
108
00:11:41,742 --> 00:11:43,451
Aturan nomor satu...
109
00:11:43,536 --> 00:11:46,996
Ini bukan seperti briefing keselamatan lama yang bisa
membuat kita merasa aman.
110
00:11:49,333 --> 00:11:54,879
Permisi!. Kau Jake, bukan?
Saudaranya Tommy.
111
00:11:55,548 --> 00:11:57,799
Kau mirip sekali dengannya.
112
00:11:57,883 --> 00:12:01,636
Maaf, aku Norm Spellman.
Aku ikut pelatihan Avatar bersama dia.
113
00:12:01,720 --> 00:12:03,721
Laboratorium biologi.
114
00:12:04,432 --> 00:12:08,977
Kita akan menghabiskan banyak waktu di sini.
Apa kabarmu? Aku Norm, pengendali Avatar.
115
00:12:10,396 --> 00:12:11,980
Ruang koneksinya di sini.
116
00:12:12,064 --> 00:12:14,357
Tempat dimana kita akan terhubung dengan Avatar.
117
00:12:16,152 --> 00:12:21,489
Aku dan Norm akan mengendalikan tubuh Avatar itu
dari jarak jauh.
118
00:12:21,574 --> 00:12:26,578
Mereka dikembangkan dari kombinasi DNA
manusia dan DNA aslinya.
119
00:12:26,662 --> 00:12:28,621
Selamat datang.
120
00:12:28,706 --> 00:12:31,082
Selamat datang di Pandora. Senang kalian bergabung./
Terima kasih.
121
00:12:33,085 --> 00:12:34,961
Mereka besar sekali.
122
00:12:35,045 --> 00:12:37,589
Mereka makin akan matang saat telah digunakan.
123
00:12:37,673 --> 00:12:40,008
Perkembangan bagian lengan mereka terlihat berhasil.
124
00:12:40,092 --> 00:12:41,968
Ya, otot mereka mulai berkembang.
125
00:12:42,052 --> 00:12:45,930
Butuh beberapa jam untuk mempersiapkan mereka dan
besok kalian sudah bisa menggunakannya.
126
00:12:46,432 --> 00:12:47,807
Itu milikmu.
127
00:12:49,477 --> 00:12:51,144
Dokter, Norm Spellman.
128
00:12:51,145 --> 00:12:54,063
Dr. Max Patel. Senang bertemu denganmu./
Senang bertemu denganmu juga.
129
00:13:17,963 --> 00:13:19,464
Sangat mirip dengannya.
130
00:13:20,716 --> 00:13:22,550
Mirip denganmu, tepatnya.
131
00:13:23,636 --> 00:13:25,595
Ini sekarang Avatar-mu Jake.
132
00:13:28,849 --> 00:13:33,228
Konsepnya adalah bahwa pengendalinya
akan identik dengan Avatar-nya.
133
00:13:34,313 --> 00:13:38,942
Sistem saraf mereka akan bekerja selaras.
Dan yang lainnya juga.
134
00:13:40,277 --> 00:13:44,697
Inilah alasan mereka mengajakku, aku bisa terhubung
dengan Avatar milik Tommy.
135
00:13:45,741 --> 00:13:47,617
Benar-benar sangat mahal.
136
00:13:48,369 --> 00:13:51,829
Apa sudah benar?
Ucapanku di catatan video-nya?
137
00:13:51,914 --> 00:13:54,082
Kita harus mendokumentasikan segalanya.
138
00:13:54,166 --> 00:13:56,209
Apa yang kita lihat, rasakan.
139
00:13:56,293 --> 00:13:59,003
Inilah ilmu pengetahuan./
Sains yang baik adalah observasi yang baik.
140
00:13:59,088 --> 00:14:01,548
Dan tetap membuatmu waras hingga 6 thn kedepan.
141
00:14:01,549 --> 00:14:04,384
Terserah.
142
00:14:06,345 --> 00:14:08,012
Jadi...
143
00:14:09,056 --> 00:14:10,515
Di sinilah aku.
144
00:14:12,184 --> 00:14:13,685
Melakukan kegiatan sains.
145
00:14:14,853 --> 00:14:16,437
Mereka akan keluar.
146
00:14:16,522 --> 00:14:19,023
Perhatian!
Pengendali akan keluar!
147
00:14:26,198 --> 00:14:27,699
Oh Tuhan...
148
00:14:29,577 --> 00:14:31,369
Dimana seragam lab-nya?
149
00:14:31,370 --> 00:14:37,750
Siapa yang menyimpan rokokku?
Ada apa ini?
150
00:14:38,877 --> 00:14:42,297
Terima kasih!./
Grace Augustine adalah legenda.
151
00:14:42,381 --> 00:14:44,882
Dia yang mengepalai program Avatar
Dia juga menulis buku.
152
00:14:44,967 --> 00:14:47,760
Maksudku buku tentang botani Pandora.
153
00:14:47,761 --> 00:14:50,054
Itu alasan kenapa dia lebih suka tumbuhan
daripada manusia.
154
00:14:50,598 --> 00:14:52,432
Ini dia, Cinderella yang baru kembali.
155
00:14:52,558 --> 00:14:56,227
Grace, kenalkan Norm Spellman dan Jake Sully.
156
00:14:57,980 --> 00:15:01,691
Norm, aku banyak dengar hal baik tentangmu.
Bagaimana dengan bahasa Na'vi-mu?
157
00:15:02,735 --> 00:15:04,986
Semoga Bunda Agung...
158
00:15:04,987 --> 00:15:07,196
...memberkahi pertemuan pertama kita
159
00:15:07,197 --> 00:15:10,408
Bagus juga.
Kau terlalu formal.
160
00:15:11,577 --> 00:15:13,870
Aku telah mempelajarinya selama 5 tahun...
161
00:15:13,871 --> 00:15:15,955
...masih banyak yang harus aku pelajari.
162
00:15:16,165 --> 00:15:19,667
Grace, ini Jake Sully./
Bu.
163
00:15:20,210 --> 00:15:24,255
Aku tahu siapa kamu dan aku tidak membutuhkanmu.
Aku butuh saudaramu.
164
00:15:24,340 --> 00:15:27,967
Doktor yang telah dilatih tiga tahun untuk misi ini.
165
00:15:28,052 --> 00:15:29,469
Dia sudah mati.
166
00:15:30,179 --> 00:15:32,513
Aku tahu itu mengecewakan banyak orang.
167
00:15:33,599 --> 00:15:36,934
Berapa kali praktik lab yang kau lakukan?./
Pernah membedah kodok sekali.
168
00:15:38,312 --> 00:15:43,983
Kalian lihat? Mereka benar-benar mempermainkan kita
169
00:15:43,984 --> 00:15:45,318
Aku akan menemui Selfridge./
Jangan Grace!
170
00:15:45,319 --> 00:15:47,945
Itu ide buruk./
Tidak, ini semua omong kosong!
171
00:15:48,030 --> 00:15:49,447
Aku ingin sekali menghajarnya.
172
00:15:49,531 --> 00:15:52,408
Dia tak punya hak mencampuri departemenku.
173
00:15:53,452 --> 00:15:57,246
Besok, disini pukul 08:00.
Biasakan dirimu dengan kata-kata kasar.
174
00:16:05,547 --> 00:16:09,509
Scorpion 2 Hotel, di sini menara pengawas.
Silahkan mendarat Landasan Selatan ...
175
00:16:09,510 --> 00:16:12,387
Landasan siap dan pesawat telah dikenali.
176
00:16:18,268 --> 00:16:19,477
Kau lihat itu?./
Ya, Pak.
177
00:16:19,561 --> 00:16:21,646
Bohong, kau sedang menatap monitor.
178
00:16:21,730 --> 00:16:24,649
Aku suka stick ini, Ronnie.
179
00:16:27,528 --> 00:16:31,823
Parker...
Awalnya aku pikir hanya kebetulan
180
00:16:31,824 --> 00:16:34,867
Tapi kini aku yakin kau benar-benar sengaja
mempermainkanku.
181
00:16:34,868 --> 00:16:38,454
Grace, aku senang kita berbincang.
182
00:16:42,835 --> 00:16:46,337
Aku butuh peneliti, bukan seorang marinir yang DO.
183
00:16:46,338 --> 00:16:48,005
Menurutku kita beruntung punya dia.
184
00:16:48,090 --> 00:16:49,674
Beruntung?./
Ya.
185
00:16:49,675 --> 00:16:51,718
Bagaimana bisa?
186
00:16:51,802 --> 00:16:53,553
Beruntung anak buahmu punya saudara kembar.
187
00:16:53,637 --> 00:16:56,556
Dan dia tidak asing dengan ucapan kasar.
188
00:16:56,890 --> 00:16:58,558
Dia seorang Marinir yang bisa kita manfaatkan.
189
00:16:58,642 --> 00:17:00,560
Aku tugaskan dia untuk pengamanan tim-mu.
190
00:17:00,561 --> 00:17:04,021
Dan aku mendapatkan orang yang sembrono menembak?
191
00:17:04,106 --> 00:17:07,191
Dengar, kau harusnya bisa mengambil hati penduduk pribumi.
192
00:17:07,192 --> 00:17:09,068
Bukankah itu tujuanmu selama ini?
193
00:17:09,153 --> 00:17:12,405
Tubuh yang mirip mereka, berbicara seperti mereka dan
mereka akan mulai mempercayai kita.
194
00:17:12,489 --> 00:17:14,532
Kita buatkan mereka sekolah, mengajari bahasa inggris...
195
00:17:14,533 --> 00:17:18,244
Tapi apa! Semua jadi semakin buruk.
196
00:17:18,245 --> 00:17:21,581
Itu karena kau mulai menggunakan kekuatan
senjata pada mereka.
197
00:17:21,582 --> 00:17:23,708
Benar, kemari.
198
00:17:24,793 --> 00:17:26,544
Aku benar-benar...
199
00:17:29,798 --> 00:17:32,759
Ini alasan kita disini.
Unobtanium!
200
00:17:32,843 --> 00:17:35,928
Batu kecil ini berharga 20 juta per kilo.
201
00:17:36,013 --> 00:17:39,223
Ini alasan kita disini.
202
00:17:39,308 --> 00:17:41,225
Ini alasan mereka membayar keahlianmu.
Mengerti?
203
00:17:42,603 --> 00:17:45,772
Kini makhluk liar itu mengancam operasi kita.
204
00:17:45,773 --> 00:17:47,106
Kita di ambang peperangan.
205
00:17:47,107 --> 00:17:50,401
Kau seharusnya bisa menemukan solusi diplomatis.
206
00:17:50,402 --> 00:17:53,946
Gunakan apa yang ada dan berikan hasilnya padaku.
207
00:18:04,833 --> 00:18:07,418
Sudah berapa waktu login-mu ?
208
00:18:07,419 --> 00:18:11,130
Sekitar 520 jam./
Bagus juga.
209
00:18:11,131 --> 00:18:15,510
Kau di sana.
Kau di sini. Sudah berapa waktu login-mu?./
210
00:18:15,594 --> 00:18:18,262
Nol. Tapi aku sudah baca manualnya.
211
00:18:19,223 --> 00:18:21,265
Katakan kau sedang bercanda?.
212
00:18:22,601 --> 00:18:23,976
Ini keren.
213
00:18:24,436 --> 00:18:25,853
Ayo.
214
00:18:29,775 --> 00:18:31,484
Tak usah.
Aku bisa sendiri.
215
00:18:35,864 --> 00:18:41,118
Kau baru sadar akan masuk ke daerah yang sangat
berbahaya bagi manusia...
216
00:18:41,203 --> 00:18:44,956
...tanpa pernah ikut latihan apapun?
217
00:18:45,040 --> 00:18:47,375
Kau sudah gila?
218
00:18:47,459 --> 00:18:50,294
Anggap saja aku sudah muak dengan nasihat dari dokter.
219
00:18:51,380 --> 00:18:53,673
Kondisi Biometrik baik./
Jaur 1 dan 3 siap.
220
00:18:54,132 --> 00:18:58,427
Masukkan tanganmu.
Turunkan kepala.
221
00:18:59,555 --> 00:19:03,307
Santai saja dan biarkan pikiranmu kosong.
222
00:19:04,017 --> 00:19:05,977
Itu pasti mudah untukmu.
223
00:19:05,978 --> 00:19:07,812
Cium bagian tergelap dari...
224
00:19:07,896 --> 00:19:09,355
Koneksi di mulai.
225
00:19:10,148 --> 00:19:12,692
Mulai urutan unit 3. sekarang./
226
00:19:12,693 --> 00:19:14,151
Luncurkan.
227
00:19:19,575 --> 00:19:21,075
Keselarasan awal terlihat.
228
00:19:29,501 --> 00:19:35,047
Otak yang luar biasa. Aktifitasnya baik./
Pantau terus.
229
00:19:35,048 --> 00:19:37,049
Fase penguncian 40%.
230
00:19:41,013 --> 00:19:42,597
Baik, aku akan masuk.
231
00:19:43,223 --> 00:19:44,807
Aku masuk lewat jalur empat.
232
00:19:47,853 --> 00:19:50,479
Fase penguncian 99%.
Koneksinya stabil.
233
00:20:05,329 --> 00:20:11,250
Jake, kau mendengarku?
234
00:20:11,251 --> 00:20:12,877
Respon pupil matanya baik.
235
00:20:15,631 --> 00:20:18,674
Respon pendengaran normal.
Bagaimana perasaanmu, Jake?
236
00:20:19,384 --> 00:20:20,760
Hei, teman-teman.
237
00:20:21,637 --> 00:20:23,429
Selamat datang di tubuh barumu, Jake.
238
00:20:23,430 --> 00:20:24,889
Bagus.
239
00:20:24,890 --> 00:20:28,601
Kita akan melakukannya pelan-pelan, Jake.
Sentuhkan jempolmu ke jari.
240
00:20:28,685 --> 00:20:30,061
Sentuhkan jempolmu ke jari./
Tak masalah./
241
00:20:30,145 --> 00:20:31,729
Bagus, aku lihat kau melakukannya.
242
00:20:31,813 --> 00:20:33,981
Tak masalah./
Kalau kau ingin duduk, silahkan.
243
00:20:34,066 --> 00:20:38,402
Lakukan dengan perlahan, Jake.
Tak ada kekakuan, itu bagus.
244
00:20:38,487 --> 00:20:41,989
Kau merasa pusing?
Gerakkan jari kakimu.
245
00:20:42,074 --> 00:20:43,824
Bagus, Jake.
246
00:20:45,369 --> 00:20:48,412
Sistem kendali motorik baik.
247
00:20:48,497 --> 00:20:51,165
Kau merasa mati rasa atau sakit?
248
00:20:52,501 --> 00:20:53,793
Bagus, Jake. Tahan
249
00:20:53,877 --> 00:20:56,128
Jangan terburu-buru, oke?
250
00:20:56,213 --> 00:21:00,967
Ada beberapa uji sensorik dan motorik yang harus dijalankan.
Jadi santai saja.
251
00:21:00,968 --> 00:21:02,468
Jake, duduklah.
252
00:21:02,552 --> 00:21:04,929
Tunggu!./
Jake, dengarkan aku.
253
00:21:05,597 --> 00:21:07,264
Kau harus duduk!./
Aku baik-baik saja.
254
00:21:07,349 --> 00:21:09,141
Teman, dengarkan./
Semua baik-baik, aku sudah paham.
255
00:21:09,226 --> 00:21:12,937
Jake, kau harus duduk./
Kembalikan dia ke matras, sekarang!
256
00:21:12,938 --> 00:21:15,147
Dengar, kau harus duduk.
257
00:21:15,148 --> 00:21:17,984
Kau harus duduk.
Kau butuh beradaptasi dengan Avatarmu.
258
00:21:18,068 --> 00:21:20,319
Jake, awas ekormu!
259
00:21:20,404 --> 00:21:24,490
Beri penenang!
1000 mg Supitocam!
260
00:21:26,952 --> 00:21:27,952
Menurut angka......
261
00:21:28,036 --> 00:21:29,453
Jake, dengarkan!
262
00:21:29,538 --> 00:21:31,122
Kau belum terbiasa dengan tubuh Avatar-mu.
263
00:21:31,206 --> 00:21:32,957
Ini berbahaya./
Ini hebat!
264
00:21:32,958 --> 00:21:36,252
Jake, dengarkan!
Ayolah, mereka akan mengeluarkanmu.
265
00:21:38,797 --> 00:21:41,465
Norm, duduk./
Tidak, aku akan lepaskan selang ini.
266
00:21:41,550 --> 00:21:43,134
Sialan, bawa mereka kembali.!
267
00:21:43,218 --> 00:21:45,886
Norm! Jangan keluar!
Kau belum siap!
268
00:21:47,639 --> 00:21:51,475
Ayolah, mana kemampuanmu./
Nyaris saja.
269
00:21:51,560 --> 00:21:53,144
Aku bahkan tidak perlu bertahan.
270
00:21:53,228 --> 00:21:54,729
Hei, teman-teman.
271
00:21:54,813 --> 00:21:57,148
Tak apa, aku akan mengurusnya./
Jake kau harus masuk.
272
00:21:57,149 --> 00:21:58,983
Jack!
Permisi.
273
00:22:01,528 --> 00:22:03,154
Hati-hati!/
Maaf.
274
00:22:03,238 --> 00:22:04,655
Ayo!
275
00:22:05,782 --> 00:22:08,659
Jake, kau tak boleh berlari!
276
00:22:18,170 --> 00:22:20,588
Maaf./
Hati-hati!
277
00:22:42,861 --> 00:22:44,361
Hei, Marinir!
278
00:22:45,197 --> 00:22:46,614
Sialan.
279
00:22:48,658 --> 00:22:51,827
Grace?./
Kau pikir siapa?
280
00:22:53,038 --> 00:22:54,580
Berfikir cepat!
281
00:22:55,373 --> 00:22:57,583
Kendali motorik terlihat baik.
282
00:23:07,469 --> 00:23:11,806
Semuanya, mohon tenang.
Baik, lampu akan kumatikan.
283
00:23:12,474 --> 00:23:14,058
Ayo Louise, cepat.
284
00:23:16,061 --> 00:23:18,270
Jangan main-main dengan itu.
Kau bisa buta.
285
00:23:18,355 --> 00:23:19,897
Ini sedikit aneh./
286
00:23:19,898 --> 00:23:22,399
Cepat....."Kotoran".
287
00:23:23,318 --> 00:23:24,735
Selamat malam.
288
00:23:26,446 --> 00:23:29,573
Lampu dimatikan.
Ketemu lagi saat makan malam.
289
00:23:53,598 --> 00:23:54,640
Selamat datang kembali.
290
00:24:02,607 --> 00:24:04,942
Kau baik-baik?./
Ya.
291
00:24:06,653 --> 00:24:11,949
Aku Trudy, aku yang menerbangkan Scientzoids.
Dan ini kesayanganku.
292
00:24:12,534 --> 00:24:14,160
Tunggu sebentar.
293
00:24:14,703 --> 00:24:17,621
Hei, Wainfleet, cepat selesaikan.
294
00:24:18,039 --> 00:24:22,168
Kita akan terbang pukul 09:00./
Aku sedang mengerjakannya Kapten.
295
00:24:22,878 --> 00:24:27,173
Dudukan senjatanya masih longgar./
Senjata kalian benar-benar berat.
296
00:24:27,174 --> 00:24:28,549
Hati-hati!
297
00:24:29,176 --> 00:24:31,844
Karena kita tidak sendirian di luar sana.
298
00:24:31,928 --> 00:24:33,679
Setidaknya bukan yang terbesar.
299
00:24:33,680 --> 00:24:36,515
Kau akan jadi penembak di samping.
Aku tak bisa mengawasi semua.
300
00:24:36,600 --> 00:24:38,434
Aku sudah menduganya.
301
00:24:39,769 --> 00:24:42,938
Itu bosmu.
Sampai jumpa di landasan terbang.
302
00:24:53,658 --> 00:24:56,035
Anda ingin bertemu denganku, Kolonel?
303
00:24:56,119 --> 00:24:58,746
Gravitasi di sini bisa membuatmu jadi lembek.
304
00:25:00,165 --> 00:25:01,707
Kalau kau lembek...
305
00:25:04,961 --> 00:25:08,255
Pandora bisa membunuhmu dalam sekejap.
306
00:25:09,341 --> 00:25:11,884
Aku sudah baca catatanmu, Kopral.
307
00:25:11,968 --> 00:25:14,386
Venezuela, daerah penuh semak-semak yang berbahaya.
308
00:25:16,348 --> 00:25:18,682
Tapi berbeda dengan di sini.
309
00:25:20,936 --> 00:25:24,355
Kau benar-benar bernyali besar, nak.
310
00:25:24,356 --> 00:25:26,273
Aku anggap di sini sama saja.
311
00:25:26,358 --> 00:25:28,776
Dulu aku juga adalah prajurit pengintai.
312
00:25:28,860 --> 00:25:32,071
Beberapa tahun sebelum kamu.
313
00:25:33,031 --> 00:25:35,950
Tiga kali misi di Nigeria, tanpa tergores sedikitpun.
314
00:25:36,034 --> 00:25:37,493
Aku kemudian kemari...
315
00:25:38,286 --> 00:25:41,538
Di hari pertama. Lihat ini.
Terlihat seperti letnan muda Louie?
316
00:25:41,623 --> 00:25:46,210
Mereka akan memperbaikinya saat aku kembali.
317
00:25:46,878 --> 00:25:51,966
Membuatku jadi menarik lagi.
Sebenarnya aku menyukai bekas luka itu.
318
00:25:52,050 --> 00:25:54,885
Bisa mengingatkan betapa berbahayanya di luar sana.
319
00:25:56,888 --> 00:26:02,810
Program Avatar adalah lelucon yang buruk.
Bentuk pemujaan terhadap sains.
320
00:26:02,894 --> 00:26:09,900
Tapi di lain sisi juga memberi kesempatan yang unik dan langka.
321
00:26:09,901 --> 00:26:11,568
Siap!
322
00:26:16,741 --> 00:26:21,954
Prajurit pengintai di dalam tubuh Avatar.
Perpaduan yang hebat.
323
00:26:21,955 --> 00:26:23,622
Benar-benar bisa membuat merinding.
324
00:26:23,707 --> 00:26:28,919
Aku butuh Marinir untuk mengumpulkan informasi langsung dari lokasi.
325
00:26:30,213 --> 00:26:32,131
Langsung dari markas musuh.
326
00:26:32,924 --> 00:26:40,097
Sully, aku ingin kau pelajari mereka dari dalam.
Dapatkan kepercayaan mereka.
327
00:26:40,098 --> 00:26:44,476
Aku ingin tahu cara memaksa mereka bekerjasama atau
mungkin menghancurkan mereka jika menolak.
328
00:26:45,937 --> 00:26:48,272
Aku tetap bersama Dr. Augustine?./
Ya, di atas kertas.
329
00:26:48,273 --> 00:26:52,443
Kau tetap bagian timnya.
Bertugas bersama mereka.
330
00:26:53,945 --> 00:26:55,529
Tapi kau melapor padaku.
331
00:26:56,948 --> 00:26:58,741
Kau bisa melaksanakannya, nak?
332
00:27:00,285 --> 00:27:01,660
Tentu saja, Pak.
333
00:27:02,579 --> 00:27:04,371
Bagus.
334
00:27:15,383 --> 00:27:18,344
Nak, aku akan mengurus bagianku.
335
00:27:18,345 --> 00:27:22,806
Kalau kau dapat yang kumau aku akan carikan kaki
untukmu saat kau kembali.
336
00:27:23,683 --> 00:27:25,184
Kaki asli.
337
00:27:27,854 --> 00:27:29,980
Kedengarannya menarik, Pak.
338
00:27:36,613 --> 00:27:39,323
Jalurnya siap!./
Fase penguncian 40%.
339
00:27:39,949 --> 00:27:43,035
Kau diam saja dan biarkan Norm yang berbicara.
340
00:27:43,119 --> 00:27:46,663
Terjadi lima proses penyelarasan./
Fase penguncian
341
00:27:46,748 --> 00:27:48,082
Jalur 3 siap.
342
00:27:48,750 --> 00:27:50,417
Baik, aku akan masuk.
343
00:28:22,325 --> 00:28:24,576
Kawanan binatang melintas di sisi kananmu.
344
00:28:25,120 --> 00:28:26,453
Ya aku liat, terima kasih.
345
00:28:27,455 --> 00:28:31,041
Seperti banteng dan selusin di antaranya masih muda.
346
00:29:19,132 --> 00:29:21,508
Matikan, kita akan disini dulu sebentar.
347
00:29:24,971 --> 00:29:28,765
Norm, bawaanmu./
Bawaan?
348
00:29:31,394 --> 00:29:35,397
Tetap di dekat pesawat.
Satu orang idiot bersenjata sudah cukup.
349
00:29:37,817 --> 00:29:39,485
Kau bosnya, Dok.
350
00:30:16,064 --> 00:30:19,191
Prolemuris.
Mereka tidak agresif.
351
00:30:22,070 --> 00:30:25,239
Santai, Marinir.
Kau membuatku gugup.
352
00:30:30,787 --> 00:30:36,166
Bagaimana mereka tahu kita disini?./
Aku yakin mereka sedang mengawasi kita sekarang.
353
00:30:40,255 --> 00:30:42,256
Dulunya ini sekolah kami.
354
00:30:42,298 --> 00:30:45,592
Sekarang jadi gudang.
355
00:30:46,427 --> 00:30:48,345
Anak-anak mereka sangat cerdas.
356
00:30:49,055 --> 00:30:50,264
Sangat ingin belajar.
357
00:30:50,431 --> 00:30:52,849
Memahami bahasa Inggris dengan cepat.
358
00:30:54,310 --> 00:30:59,481
Kita akan mengukur tingkat Ph tanah di sini.
359
00:31:00,149 --> 00:31:05,028
Peti kuning kecil itu adalah Mikroskop tua.
360
00:31:06,072 --> 00:31:07,155
Ini.
361
00:31:07,240 --> 00:31:08,824
Aku sangat menyukai ini.
362
00:31:09,367 --> 00:31:11,034
Kelelewar penyengat menghancurkannya.
363
00:31:19,127 --> 00:31:22,337
Aku terus berharap ada yang kembali dan membacanya.
364
00:31:22,422 --> 00:31:24,131
Mengapa mereka tak kembali?
365
00:31:26,050 --> 00:31:32,222
Sang Omaticaya... mempelajari tentang kita seperlunya saja.
366
00:31:37,312 --> 00:31:38,562
Apa yang terjadi di sini?
367
00:31:42,525 --> 00:31:45,527
Kau ingin membantu?
Banyak yang harus kita lakukan.
368
00:32:00,126 --> 00:32:02,085
Terus jalan, Norm./
Cepat, teman-teman.
369
00:32:04,505 --> 00:32:08,091
Aku akan memulainya./
Melakukan Pemindaian.
370
00:32:10,511 --> 00:32:13,680
Secepat itu?
371
00:32:15,933 --> 00:32:18,018
Menakjubkan, bukan?./
Ya.
372
00:32:18,102 --> 00:32:21,897
Ini adalah proses peralihan sinyal dari akar ini...
373
00:32:21,981 --> 00:32:25,609
...ke akar pohon-pohon lain di sekitarnya./
Kita akan mengambil sampelnya.
374
00:32:25,693 --> 00:32:27,361
Oke, sampel.
375
00:32:29,405 --> 00:32:33,700
Jika melihat dari kecepatan reaksinya, ini
kemungkinan memiliki aliran listrik.
376
00:32:34,369 --> 00:32:40,582
Norm, ludahmu mengkontaminasi sampelnya./
Benar.
377
00:33:08,361 --> 00:33:10,237
Ini dia.
378
00:33:35,721 --> 00:33:39,558
Jangan tembak!
Kau bisa membuatnya marah.
379
00:33:43,312 --> 00:33:44,896
Dia sudah marah./
380
00:33:45,106 --> 00:33:48,024
Jake, kulit luarnya sangat tebal.
381
00:33:53,865 --> 00:33:57,951
Itu tanda terhadap ancaman diwilayahnya.
Jangan lari atau dia akan menyerang.
382
00:33:58,578 --> 00:34:00,370
Apa yang harus kulakukan?
Menari dengannya?
383
00:34:00,830 --> 00:34:03,915
Jangan bergerak.
384
00:34:19,015 --> 00:34:21,391
Ayo, kita lihat kehebatanmu!
385
00:34:22,518 --> 00:34:24,478
Siapa yang jahat sekarang?
386
00:34:25,480 --> 00:34:27,898
Benar sekali.
387
00:34:29,442 --> 00:34:32,027
Ya, kembali saja ke ibumu.
388
00:34:32,111 --> 00:34:38,116
Kau bukan apa-apa.
Lari saja dan bawa teman-temanmu ke mari.
389
00:34:41,204 --> 00:34:42,329
Oh, tidak.
390
00:34:54,133 --> 00:34:56,635
Bagaimana dengan yang satu ini?
Lari atau tidak?!
391
00:34:58,054 --> 00:35:00,096
Lari!
Jelas lari!
392
00:38:46,574 --> 00:38:50,869
Kita harus pulang, Kolonel melarang kita beroperasi malam hari.
393
00:38:52,580 --> 00:38:55,915
Maaf Dok, dia hanya perlu bertahan
hingga esok pagi saja.
394
00:38:55,916 --> 00:38:57,542
Dia takkan bertahan sampai esok pagi.
395
00:40:50,447 --> 00:40:52,407
Aku tak punya waktu semalaman untuk ini!
396
00:40:53,242 --> 00:40:55,326
Ayo!
397
00:42:09,276 --> 00:42:10,902
Tunggu, jangan!
398
00:42:14,406 --> 00:42:15,531
Hebat.
399
00:43:13,007 --> 00:43:16,551
Dengar, aku tahu kau mungkin tidak paham, tapi...
400
00:43:22,641 --> 00:43:23,891
Terima kasih.
401
00:43:29,023 --> 00:43:30,481
Terima kasih.
402
00:43:34,445 --> 00:43:35,945
Itu tadi sungguh hebat.
403
00:43:38,657 --> 00:43:41,617
Aku mungkin sudah mati andai kau tak datang.
404
00:43:45,164 --> 00:43:48,291
Tunggu, mau kemana kau?
405
00:43:49,293 --> 00:43:50,752
Tunggu.
406
00:43:51,503 --> 00:43:53,337
Tolong pelan-pelan.
407
00:43:53,338 --> 00:43:56,424
Aku cuma mau berterima kasih
karena kau membunuh binatang itu...
408
00:43:57,509 --> 00:44:00,553
Astaga!./
Jangan berterima kasih.
409
00:44:01,472 --> 00:44:03,848
Jangan berterima kasih.
410
00:44:05,392 --> 00:44:09,353
Ini sebuah kedukaan.
Sangat menyedihkan.
411
00:44:10,272 --> 00:44:12,356
Baiklah, aku minta maaf.
412
00:44:13,192 --> 00:44:15,026
Apapun yang kulakukan, aku minta maaf.
413
00:44:18,530 --> 00:44:21,699
Ini semua salahmu.
Mereka tak seharusnya mati.
414
00:44:22,534 --> 00:44:24,619
Salahku? Mereka menyerangku.
Aku jadi penjahatnya?
415
00:44:24,703 --> 00:44:26,370
Salahmu!
416
00:44:26,830 --> 00:44:29,540
Salahmu!./
Tenang.
417
00:44:29,625 --> 00:44:33,377
Kau seperti bayi, berisik dan tidak tahu
apa yang kau lakukan.
418
00:44:33,378 --> 00:44:39,550
Baiklah.
419
00:44:40,719 --> 00:44:42,845
Kalau kau menyayangi teman hutanmu tadi...
420
00:44:44,389 --> 00:44:49,018
Kenapa kau tidak biarkan dia membunuhku?
Kenapa?
421
00:44:49,812 --> 00:44:52,522
Kenapa menyelamatkanmu?./
Ya, kenapa?
422
00:44:56,944 --> 00:44:58,903
Kau punya hati yang kuat.
423
00:45:01,031 --> 00:45:02,240
Tidak kenal takut.
424
00:45:06,745 --> 00:45:09,622
Tapi bodoh dan ceroboh seperti anak kecil.
425
00:45:16,046 --> 00:45:18,464
Kalau aku seperti anak kecil...
426
00:45:19,133 --> 00:45:21,342
...mungkin kau bisa mengajariku.
427
00:45:21,426 --> 00:45:23,636
Bangsa Langit tidak bisa belajar.
Kalian tidak bisa melihat.
428
00:45:23,720 --> 00:45:25,638
Kalau begitu ajari aku.
429
00:45:25,639 --> 00:45:28,182
Tak ada yang bisa mengajarimu.
430
00:45:29,476 --> 00:45:31,936
Ayolah, bisakah kita bicara?
431
00:45:32,896 --> 00:45:36,774
Dari mana kau belajar bahasa inggris?
Sekolah Dr. Augustine?
432
00:45:41,613 --> 00:45:46,822
Kau benar-benar seperti anak kecil.
Keras kepala!
433
00:45:49,496 --> 00:45:51,122
Aku butuh bantuanmu.
434
00:45:52,166 --> 00:45:54,083
Kau tak seharusnya di sini.
435
00:45:55,002 --> 00:45:57,837
Bawa aku bersamamu./
Tidak!. Kembalilah.
436
00:46:00,507 --> 00:46:04,302
Tidak./
Kembalilah!
437
00:46:21,502 --> 00:46:23,002
Jangan!
438
00:46:25,608 --> 00:46:27,049
Jangan!
439
00:46:27,149 --> 00:46:29,149
"Atokirina' (Benih pohon keramat)!
440
00:46:31,549 --> 00:46:33,549
"Atokirina'.
441
00:46:48,722 --> 00:46:49,931
Apa...
442
00:46:53,685 --> 00:46:55,186
Makhluk apa mereka?
443
00:46:56,521 --> 00:46:58,522
Benih dari pohon keramat.
444
00:46:59,566 --> 00:47:01,234
Roh yang sangat murni.
445
00:47:25,342 --> 00:47:27,301
What was that all about?
446
00:47:29,388 --> 00:47:33,057
Ikut denganku.
447
00:47:35,227 --> 00:47:36,560
Mau kemana kita?
448
00:47:47,072 --> 00:47:48,155
Ayo.
449
00:48:03,297 --> 00:48:05,047
Siapa namamu?
450
00:48:35,537 --> 00:48:38,414
Semuanya tenang!
451
00:48:44,171 --> 00:48:47,006
Apa yang kau lakukan, Tsu'Tey?
452
00:48:49,468 --> 00:48:52,386
Iblis-iblis itu tak boleh ada di sini.
453
00:48:53,180 --> 00:48:55,514
Telah ada tandanya.
454
00:48:55,515 --> 00:48:57,850
Biar Tsahik yang memutuskan.
455
00:49:02,689 --> 00:49:03,689
Bawa dia.
456
00:49:05,192 --> 00:49:06,776
Apa apa ini?
457
00:49:09,112 --> 00:49:10,237
Tunggu!
458
00:49:13,200 --> 00:49:14,825
Apa apa ini?
459
00:50:26,898 --> 00:50:28,232
Ayah...
460
00:50:29,067 --> 00:50:30,860
...Salam
461
00:50:42,581 --> 00:50:43,998
Makhluk ini...
462
00:50:44,291 --> 00:50:47,376
...kenapa kau bawa dia kemari?
463
00:50:48,837 --> 00:50:50,212
Tadinya aku ingin membunuhnya ...
464
00:50:50,505 --> 00:50:52,339
...tapi kemudian ada tanda dari Eywa.
465
00:50:52,507 --> 00:50:54,592
Aku telah katakan....
466
00:50:54,593 --> 00:50:57,261
...orang asing tidak boleh masuk ke sini.
467
00:50:57,345 --> 00:50:58,679
Apa yang dia katakan?
468
00:50:58,680 --> 00:51:01,515
Aku mencium aroma asing pada dirinya.
469
00:51:01,600 --> 00:51:02,683
Apa yang dia katakan?
470
00:51:02,684 --> 00:51:04,935
Ayahku akan memutuskan apakah harus membunuhmu.
471
00:51:06,563 --> 00:51:11,623
Ayahmu? Senang bertemu Anda, Pak./
Jangan!
472
00:51:13,195 --> 00:51:14,695
Mundur!
473
00:51:16,823 --> 00:51:20,242
Aku harus "melihat" makhluk asing ini.
474
00:51:20,368 --> 00:51:25,664
Itu Ibuku, dia seorang Tsahik.
Dia yang menterjemahkan kehendak Eywa.
475
00:51:26,500 --> 00:51:27,875
Siapa Eywa?
476
00:51:34,716 --> 00:51:36,467
Siapa namamu?
477
00:51:37,385 --> 00:51:38,761
Jake Sully.
478
00:51:48,688 --> 00:51:51,482
Kenapa kau kemari?./
Aku kemari untuk belajar.
479
00:51:52,859 --> 00:51:55,819
Kami telah mencoba mengajari Bangsa Langit.
480
00:51:55,904 --> 00:51:59,240
Sangat sulit mengisi cangkir (otak) yang sudah penuh.
481
00:52:00,742 --> 00:52:03,077
Cangkirku (otakku) masih kosong, percaya padaku.
482
00:52:04,287 --> 00:52:06,956
Tanya saja Dr. Augustine.
Aku bukan ilmuwan.
483
00:52:07,040 --> 00:52:08,499
Lalu siapa dirimu?
484
00:52:10,752 --> 00:52:13,963
Aku mantan Marinir.
485
00:52:14,839 --> 00:52:17,466
Prajurit dari klan Jarhead (Marinir).
486
00:52:17,926 --> 00:52:19,260
Seorang prajurit?
487
00:52:19,261 --> 00:52:21,000
Aku bisa membunuhnya dengan mudah!
Jangan!
488
00:52:22,556 --> 00:52:26,767
Dia adalah prajurit asing pertama...
489
00:52:26,768 --> 00:52:28,727
...yang pernah kita temui.
490
00:52:28,728 --> 00:52:31,605
Kita perlu belajar banyak tentang dia.
491
00:52:34,025 --> 00:52:35,985
Putriku...
492
00:52:35,986 --> 00:52:40,364
...Kau ajarkan padanya budaya kita.
493
00:52:40,365 --> 00:52:43,826
...berbicara dan berprilaku seperti kita.
494
00:52:43,827 --> 00:52:47,454
Mengapa aku? Ini tidak adil.
495
00:52:48,248 --> 00:52:52,376
Ini sudah kuputuskan./
Putriku akan mengajarimu budaya kami.
496
00:52:52,460 --> 00:52:56,046
Pelajari baik-baik, Jake Sully.
497
00:52:56,840 --> 00:53:00,634
Dan kita lihat apakah kegilaanmu ini bisa disembuhkan.
498
00:53:19,362 --> 00:53:20,821
Selamat malam.
499
00:53:23,867 --> 00:53:25,659
Tak usah berdiri.
500
00:53:27,495 --> 00:53:28,829
Permisi.
501
00:53:31,166 --> 00:53:32,333
Maaf.
502
00:53:35,420 --> 00:53:37,129
Hei, apa kabar?
503
00:53:45,722 --> 00:53:46,722
Terima kasih.
504
00:53:49,267 --> 00:53:51,602
Aku bahkan belum tahu namamu.
505
00:53:52,312 --> 00:53:54,730
Neytiri te Ckaha Mo'at'ite.
506
00:53:57,025 --> 00:53:58,942
Bisa lebih perlahan?
507
00:53:58,985 --> 00:54:00,277
Neytiri.
508
00:54:00,362 --> 00:54:01,987
Neytili.
509
00:54:02,489 --> 00:54:04,281
Neytiri.
510
00:54:04,741 --> 00:54:06,658
Neytiri.
511
00:54:07,660 --> 00:54:09,661
Senang berkenalan denganmu, Neytiri.
512
00:54:10,288 --> 00:54:11,538
Aku serius.
513
00:54:54,374 --> 00:54:56,667
Jake. Jake!
514
00:54:56,751 --> 00:54:59,795
Dia akan bangun./
Jake. Jake!
515
00:55:01,589 --> 00:55:04,675
Bangunlah, nak
516
00:55:06,344 --> 00:55:09,012
Ya, begitu.
517
00:55:09,097 --> 00:55:11,473
Kau baik-baik saja.
518
00:55:11,558 --> 00:55:14,476
Astaga, kau bicara seperti kutu.
519
00:55:17,564 --> 00:55:20,107
Avatar-nya aman?./
Ya, Dok.
520
00:55:21,234 --> 00:55:23,944
Kau takkan percaya aku ada dimana.
521
00:55:24,946 --> 00:55:27,948
Yang terakhir kami lihat adalah seorang marinir...
522
00:55:28,032 --> 00:55:32,161
...terbirit-birit di semak-semak dikejar
Thanator yang sedang marah.
523
00:55:32,162 --> 00:55:35,164
Itu hal yang takkan bisa kau ajarkan./
Itu luar biasa.
524
00:55:35,248 --> 00:55:41,761
Kau tahu, aku masih tak percaya Omaticaya memilihmu.
Semoga tuhan menolong kita semua.
525
00:55:42,297 --> 00:55:43,797
"Klan Marinir"?
526
00:55:45,383 --> 00:55:49,427
Dan berhasil?./
Bisa dibilang aku sudah jadi keluarga mereka.
527
00:55:49,512 --> 00:55:53,015
Mereka akan mengajariku untuk
menjadi bagian dari mereka.
528
00:55:53,016 --> 00:55:54,683
Itu yang disebut inisiatif, nak.
529
00:55:54,684 --> 00:55:57,227
Andai aku punya 10 sepertimu./
Sully, dengarkan....
530
00:55:57,312 --> 00:56:00,731
Kau harus cari tahu apa yang mereka mau.
531
00:56:01,483 --> 00:56:07,321
Maksudku, kita sudah beri mereka obat-obatan, pendidikan
dan membuatkan jalan.
532
00:56:07,322 --> 00:56:09,156
Tidak, itu sebenarnya hanya lumpur.
533
00:56:09,240 --> 00:56:13,202
Itu tak kupermasalahkan, hanya saja...
534
00:56:13,786 --> 00:56:16,830
Bisakah seseorang...
Sektor 12.
535
00:56:18,625 --> 00:56:21,835
Terus....berhenti.
536
00:56:21,836 --> 00:56:24,046
Berhenti.
Ya tuhan.
537
00:56:24,047 --> 00:56:33,099
Perkampungan mereka memiliki deposit Unobtanium
terbesar seluas 200 km persegi.
538
00:56:33,499 --> 00:56:36,499
Lihatlah tumpukan "keju" itu.
539
00:56:39,354 --> 00:56:41,855
Siapa yang akan membujuk mereka untuk pindah?./
Tebaklah?
540
00:56:43,775 --> 00:56:47,319
Bagaimana kalau mereka menolak?
Aku yakin mereka bersedia.
541
00:56:47,820 --> 00:56:50,531
Baiklah, dengarkan.
542
00:56:51,366 --> 00:56:54,201
Membunuh para pribumi akan terlihat jahat.
543
00:56:54,285 --> 00:56:58,038
Tapi ada satu hal yang paling di benci pemegang
saham melebihi pemberitaan yang buruk.
544
00:56:58,122 --> 00:57:01,375
Yaitu, laporan keuangan kuartalan yang buruk.
Bukan aku yang menentukan.
545
00:57:01,376 --> 00:57:08,423
Cari cara untuk membujuk mereka pindah.
Atau kita akan gunakan segala cara.
546
00:57:09,008 --> 00:57:12,719
Kau punya waktu tiga bulan sebelum buldozer kita kesana.
547
00:57:12,804 --> 00:57:14,805
Jangan buang waktu lagi.
548
00:57:15,765 --> 00:57:16,890
Aku suka orang ini.
549
00:57:17,058 --> 00:57:20,561
Teman-teman, sekarang...
Oke, kita ulangi lagi.
550
00:57:20,562 --> 00:57:22,896
Moat, wanita naga.
551
00:57:24,941 --> 00:57:27,901
Eytuken./
Eytukan! Dia pemimpin klan.
552
00:57:27,986 --> 00:57:31,154
Pemimpin spiritual mereka.
Seperti seorang dukun.
553
00:57:31,239 --> 00:57:32,823
Paham.
554
00:57:32,907 --> 00:57:35,117
- T'su'tey.
- Tsu'tey.
555
00:57:35,201 --> 00:57:37,911
Tsu'tey./
Dia calon pemimpin klan.
556
00:57:39,956 --> 00:57:42,416
Neytiri./
Dia akan menjadi Tsahik berikutnya
557
00:57:42,500 --> 00:57:44,501
Mereka telah dijodohkan.
558
00:57:45,503 --> 00:57:47,754
Lalu siapa Eywa?./
Siapa Eywa?!
559
00:57:48,673 --> 00:57:52,259
Dewa tunggal mereka yang menghidupkan
semua makhluk hidup.
560
00:57:52,343 --> 00:57:53,719
Semua yang mereka kenal.
561
00:57:53,761 --> 00:57:55,887
Kau akan tahu andaikan pernah ikut pelatihan.
562
00:57:55,972 --> 00:57:57,347
Memangnya siapa yang akan kencan dengan putri kepala suku?
563
00:57:57,390 --> 00:57:59,099
Ayolah! Itu hanya...
564
00:57:59,642 --> 00:58:01,768
Sudahlah, jangan kekanak-kanakan.
565
00:58:03,855 --> 00:58:06,815
Neytiri adalah muridku yang terpandai.
566
00:58:06,899 --> 00:58:09,901
Dia dan saudarinya, Sylwanin.
567
00:58:09,986 --> 00:58:12,404
Gadis-gadis yang luar biasa.
568
00:58:12,488 --> 00:58:14,572
Aku ada kencan dengan Sylwanin juga.
569
00:58:14,991 --> 00:58:16,633
Dia sudah meninggal.
570
00:58:19,912 --> 00:58:22,456
Ayo. Kehidupan di sana di mulai lebih awal.
571
00:58:24,667 --> 00:58:27,169
Jangan bertindak ceroboh.
572
00:58:46,356 --> 00:58:47,689
Tenanglah, (cowok).
573
00:58:48,316 --> 00:58:50,400
Pale adalah betina.
574
00:58:53,363 --> 00:58:55,781
Baiklah. Tenanglah, (Gadis).
575
00:59:24,560 --> 00:59:29,113
Itu Sa'helu.
"Ikatan".
576
00:59:30,483 --> 00:59:31,733
Rasakan dia.
577
00:59:34,862 --> 00:59:38,990
Rasakan detak jantungnya...
Nafasnya...
578
00:59:41,994 --> 00:59:43,787
Rasakan kekuatan kakinya...
579
00:59:46,249 --> 00:59:48,583
Kau bisa perintah dia.
580
00:59:48,668 --> 00:59:49,876
Dari sini.
581
00:59:50,837 --> 00:59:53,755
Sekarang, katakan akan pergi kemana.
582
00:59:56,759 --> 00:59:58,009
Maju!
583
01:00:15,611 --> 01:00:19,438
Kau seharusnya pergi./
Tidak, kau pasti akan merindukanku.
584
01:00:20,158 --> 01:00:22,451
Aku tahu kau bisa bahasa inggris.
585
01:00:25,037 --> 01:00:27,205
Makhluk asing takkan bisa belajar apapun.
586
01:00:27,623 --> 01:00:29,249
Bahkan batu lebih pandai dari dia.
587
01:00:29,625 --> 01:00:31,501
Lihatlah dia.
588
01:00:40,761 --> 01:00:41,845
Coba lagi.
589
01:00:41,929 --> 01:00:47,934
Tempat itu sangat sulit ditembus. Pemindaimu tak bisa
menembus struktur dalamnya.
590
01:00:48,019 --> 01:00:52,981
Di sini ada tiang-tiang luar yang sulit ditembus.
Di sini lapisan sekunder...
591
01:00:52,982 --> 01:00:56,610
....dan di sini lapisan dalamnya.
Di sini ada struktur inti berbentuk spiral.
592
01:00:57,487 --> 01:00:59,112
Itu jalan mereka naik dan turun.
593
01:00:59,197 --> 01:01:02,115
Kita butuh pemindaian yang akurat
pada tiap kolomnya.
594
01:01:02,116 --> 01:01:03,492
Benar.
595
01:01:03,576 --> 01:01:06,286
Apa lagi yang kau tahu tentang struktur itu?
596
01:01:06,287 --> 01:01:09,122
Dugaanku, lingkaran sekunder ini juga
berfungsi sebagai penahan beban.
597
01:01:13,669 --> 01:01:17,130
Mau kemana kita?./
Kabur sejenak dari sini.
598
01:01:18,508 --> 01:01:22,677
Aku tak mau Selfridge dan Quaritch mengetahui ini.
599
01:01:22,762 --> 01:01:26,014
Ada penghubung bergerak di situs 26 yang bisa kita gunakan.
600
01:01:26,098 --> 01:01:28,058
Ada di sekitar pegunungan.
601
01:01:28,809 --> 01:01:31,186
Pegunungan Hallelujah?
602
01:01:31,187 --> 01:01:33,480
Benar./
Kau serius?
603
01:01:33,564 --> 01:01:35,524
Ya./
Ya!
604
01:01:38,986 --> 01:01:42,656
Pegunungan mengambang di Pandora
yang legendaris, pernah dengar?
605
01:01:56,170 --> 01:01:58,046
Kita sudah dekat.
606
01:01:58,130 --> 01:02:00,840
Coba lihat instrumenku.
607
01:02:00,841 --> 01:02:03,885
Kita tepat di atas pusaran fluks.
608
01:02:03,886 --> 01:02:08,181
Kita nyalakan VFR dari sini./
Apa itu VFR?
609
01:02:08,182 --> 01:02:10,559
Kita harus tahu tempat yang akan di tuju.
610
01:02:10,643 --> 01:02:14,563
Kau bisa lihat semuanya?./
Tentu saja. Hebat 'kan?
611
01:02:33,040 --> 01:02:35,709
Ya tuhan.
612
01:02:46,721 --> 01:02:49,296
Kau harusnya lihat raut wajahmu.
613
01:03:15,124 --> 01:03:17,542
Terima kasih telah terbang bersama "Air Pandora".
614
01:03:30,556 --> 01:03:33,266
Jadi, apa yang menopang mereka?
615
01:03:33,351 --> 01:03:34,809
Grace menjelaskan padaku.
616
01:03:35,561 --> 01:03:37,479
Sejenis efek "Maglevt".
617
01:03:37,563 --> 01:03:41,399
Karena unobtanium adalah superkonduktor
atau apapun itu.
618
01:04:03,964 --> 01:04:05,548
Selamat datang di kamp.
619
01:04:09,387 --> 01:04:14,057
Inilah bungkerku./
Menjijikkan sekali.
620
01:04:15,351 --> 01:04:17,394
Norm, kebawah./
Baik.
621
01:04:17,478 --> 01:04:21,022
Grace tahu semuanya./
Trudy, kau ke atas.
622
01:04:21,023 --> 01:04:23,525
Dia tahu aku berbicara pada Kolonel.
623
01:04:23,526 --> 01:04:27,237
Tapi aku punya yang dia butuhkan.
Jalan kembali ke klan tersebut.
624
01:04:27,238 --> 01:04:29,263
Jadi dia tetap pura-pura tidak tahu.
625
01:04:29,648 --> 01:04:34,735
Jake, kau ke sebelah kiri
Kau akan terhubung belakangan.
626
01:04:36,914 --> 01:04:41,000
Unit Satu, Beulah.
Ini yang paling mutakhir.
627
01:05:30,217 --> 01:05:31,551
Astaga.
628
01:05:32,728 --> 01:05:34,645
Jangan tatap matanya.
629
01:05:35,845 --> 01:05:37,845
'Se.ze (Bunga Biru)!
630
01:05:40,545 --> 01:05:42,145
Cukup, 'Se.ze.
631
01:05:42,897 --> 01:05:44,606
Ikran bukan sejenis kuda.
632
01:05:45,775 --> 01:05:47,609
Saat Sa'helu (ikatan) tercipta...
633
01:05:51,489 --> 01:05:56,225
Ikran hanya mau terbang dengan satu pemburu seumur hidupnya.
634
01:06:05,753 --> 01:06:08,505
Untuk menjadi seorang Aron'yu.
Pemburu.
635
01:06:08,589 --> 01:06:12,175
Kau akan memiliki seekor Ikran yang juga memilihmu.
636
01:06:14,720 --> 01:06:16,763
Kapan?./
Saat kau sudah siap.
637
01:07:07,147 --> 01:07:10,316
Ini catatan videoku No. 12.
638
01:07:11,485 --> 01:07:13,194
Waktu: 21:32.
639
01:07:14,613 --> 01:07:18,032
Harus sekarang?
Aku butuh istirahat.
640
01:07:18,033 --> 01:07:20,910
Lakukan sekarang!
Saat ingatanmu masih segar.
641
01:07:23,539 --> 01:07:25,415
Baiklah.
Lokasi : gubuk.
642
01:07:26,375 --> 01:07:28,710
Hari seakan membaur jadi satu.
643
01:07:28,910 --> 01:07:30,710
'On.tu (=Hidung)./
'On.tu!
644
01:07:30,838 --> 01:07:34,090
Bahasa mereka sangat sulit, tapi...
645
01:07:34,091 --> 01:07:37,302
...seperti halnya ingin menguasai senjata.
Ulangi dan ulangi...
646
01:07:37,386 --> 01:07:39,053
- Navi. ('Na.ri = Mata)
- "Nari."
647
01:07:39,054 --> 01:07:41,389
- Nari.
- "Narrri"!
648
01:07:41,390 --> 01:07:42,682
Narrri!
649
01:07:43,601 --> 01:07:45,643
TxurnÌ'ul
Lebih kuat!
650
01:07:50,232 --> 01:07:53,902
Neytiri menyebutku "skxawng".
Artinya bodoh.
651
01:07:56,238 --> 01:07:59,949
Ini gerakan paling terpenting.../
Sikap Norm padaku membaik akhir-akhir ini.
652
01:07:59,950 --> 01:08:02,410
Bukan sekedar "aku melihatmu ada di depanku".
653
01:08:02,411 --> 01:08:04,078
Tapi, aku melihatmu hingga ke dalam.
654
01:08:04,163 --> 01:08:06,831
Senang dia ikut bagian, tapi dia juga menganggapku
memang orang yang bodoh.
655
01:08:06,916 --> 01:08:09,167
"Aku menerimamu". "Aku memahamimu."
Kau harus menguasainya, oke?!
656
01:08:09,501 --> 01:08:12,462
Kau harus buru-buru!
Ayo berangkat.
657
01:08:13,255 --> 01:08:16,841
Kakiku terasa semakin kuat.
Aku bisa berlari lebih jauh setiap hari.
658
01:08:18,719 --> 01:08:21,846
Aku harus yakin tubuhku tahu
apa yang akan kulakukan.
659
01:08:26,936 --> 01:08:28,686
Lihat ini!
660
01:08:29,480 --> 01:08:30,772
Sialan!
661
01:08:35,027 --> 01:08:39,948
Tiap hari belajar membaca jejak ditanah...
,
662
01:08:39,949 --> 01:08:42,200
Bau dan suara terhalus.
663
01:08:47,748 --> 01:08:52,543
Dia selalu bicara tentang aliran energi.
Roh dari para hewan.
664
01:08:53,295 --> 01:08:56,005
Aku harap omong kosong "pecinta
lingkungan" ini bukan akhir.
665
01:08:56,090 --> 01:08:59,801
Ini bukan hanya sekedar mengamati.
666
01:08:59,802 --> 01:09:02,512
Kau harus paham apa yang dia katakan.
667
01:09:02,596 --> 01:09:05,807
Mencoba memahami hutan seperti dia.
668
01:09:05,808 --> 01:09:08,434
Maaf, ini catatan video-ku.
669
01:09:23,826 --> 01:09:26,911
Dari Neytiri aku belajar untuk bergerak cepat atau mati.
670
01:09:27,663 --> 01:09:29,831
Kau pasti bercanda.
671
01:09:58,861 --> 01:10:00,903
Aku meminta Moat mengijinkan Grace kembali ke kampung.
672
01:10:01,030 --> 01:10:03,056
Kau sudah besar sekarang.
673
01:10:03,241 --> 01:10:04,657
Ini yang pertama sejak sekolahnya ditutup.
674
01:10:04,742 --> 01:10:06,492
Kau cantik sekali.
675
01:10:35,731 --> 01:10:37,315
Ayo, Marinir.
676
01:11:02,549 --> 01:11:07,553
Aku mencoba memahami hubungan mendalam
yang mereka tunjukkan terhadap hutan.
677
01:11:08,013 --> 01:11:14,268
Dia katakan ini merupakan jaringan energi
yang mengalir dari setiap mahkluk hidup.
678
01:11:15,145 --> 01:11:18,481
Dia mengatakan, semua energi adalah pinjaman.
679
01:11:19,358 --> 01:11:21,984
Dan suatu saat harus dikembalikan.
680
01:12:03,068 --> 01:12:05,528
Hari ini kau sudah 16 hari di sini.
681
01:12:08,407 --> 01:12:10,408
Bobotmu tetap menurun.
682
01:12:14,913 --> 01:12:16,581
Tidak, kembali ke sini.
683
01:12:16,623 --> 01:12:19,375
Aku harus tidur./
Kembali ke sini.
684
01:12:21,587 --> 01:12:23,045
Selamat menikmati.
685
01:12:25,424 --> 01:12:26,966
Hari ini aku belajar membunuh.
686
01:12:27,885 --> 01:12:30,961
Kami memakannya. Akhirnya aku tahu
dari mana mereka memperoleh makanan.
687
01:12:31,096 --> 01:12:35,266
Tubuh yang lain.
Kau harus merawat yang ini, oke?
688
01:12:35,350 --> 01:12:37,059
Paham? Ayo makan./
Baiklah.
689
01:12:37,644 --> 01:12:40,062
Biar kubantu.
690
01:12:40,105 --> 01:12:42,356
Berikan padaku.
691
01:12:42,441 --> 01:12:43,941
Kau berantakan./
Terima kasih.
692
01:12:44,026 --> 01:12:45,776
Kau bekerja terlalu keras.
693
01:12:46,862 --> 01:12:48,696
Buang sampah ini.
694
01:12:48,780 --> 01:12:50,698
Baru kau bisa menceramahiku.
695
01:12:51,783 --> 01:12:54,493
Aku mengatakan ini sebagai atasanmu...
696
01:12:55,954 --> 01:13:01,792
Atau sebagai teman yang mau menyisihkan waktunya.
697
01:13:01,877 --> 01:13:03,628
Makanlah.
698
01:13:05,130 --> 01:13:08,382
Percayalah, aku sudah melalui yang terburuk.
699
01:13:22,981 --> 01:13:25,566
Apa yang terjadi dengan sekolahnya, Grace?
700
01:13:33,742 --> 01:13:39,372
Saudarinya Neytiri, Sylwanin.
Mogok ke sekolah.
701
01:13:39,456 --> 01:13:41,499
Dia marah akibat penebangan.
702
01:13:43,502 --> 01:13:46,879
Suatu hari, dia dan beberapa pemburu muda datang.
703
01:13:46,964 --> 01:13:50,091
Mengobrak-abrik semuanya.
704
01:13:50,175 --> 01:13:52,802
Mereka membakar bulldozer.
705
01:13:56,139 --> 01:13:59,016
Mereka berpikir aku seharusnya melindunginya.
706
01:14:01,812 --> 01:14:04,647
Para tentara membujuk mereka kembali ke sekolah.
707
01:14:05,816 --> 01:14:08,025
Tapi dalam perjalanan mereka membunuh Sylwanin.
708
01:14:08,068 --> 01:14:10,403
Tepat dihadapan Neytiri.
709
01:14:10,487 --> 01:14:12,554
Dan mulai menembaki yang lain.
710
01:14:14,449 --> 01:14:16,450
Aku berhasil menyelamatkan sebagian besar dari mereka.
711
01:14:19,997 --> 01:14:22,222
Tapi kemudian mereka tak pernah kembali lagi.
712
01:14:25,460 --> 01:14:27,460
Aku turut menyesal.
713
01:14:35,053 --> 01:14:38,848
Seorang ilmuwan harus obyektif.
714
01:14:39,683 --> 01:14:43,561
Kita tak boleh dipengaruhi emosi.
715
01:14:43,603 --> 01:14:46,814
Aku telah mengabdikan 10 thn hidupku di sekolah itu.
716
01:14:47,816 --> 01:14:50,868
Mereka memanggilku "Sa'nok".
717
01:14:52,654 --> 01:14:53,654
Ibu.
718
01:14:53,739 --> 01:14:54,739
Ibu.
719
01:14:57,159 --> 01:15:01,579
Kesedihan itu akan muncul lagi saat sedang terhubung.
720
01:15:27,022 --> 01:15:28,147
Aku menyayangimu....
721
01:15:28,231 --> 01:15:29,440
...Saudaraku.
722
01:15:29,900 --> 01:15:32,109
...dan terima kasih.
723
01:15:36,239 --> 01:15:38,115
Jiwamu akan menuju Eywa.
724
01:15:38,658 --> 01:15:40,493
Tapi ragamu akan tetap di sini...
725
01:15:40,786 --> 01:15:43,454
...menjadi bagian rakyat Na'vi.
726
01:15:47,125 --> 01:15:49,126
Cara membunuh yang elegan.
727
01:15:51,963 --> 01:15:53,964
Kau sudah siap.
728
01:16:19,116 --> 01:16:22,493
Belajar mengendarai seekor Ikran,
kami menyebutnya Banshees.
729
01:16:22,577 --> 01:16:25,162
Ini adalah tes yang harus dilalui setiap
pemburu muda.
730
01:16:27,374 --> 01:16:30,709
Untuk itu, kau harus pergi ke tempat Banshees berada.
731
01:16:31,545 --> 01:16:32,753
Oo-rah.
732
01:16:53,953 --> 01:16:55,553
Cepat!
733
01:17:04,244 --> 01:17:05,494
Sekarang apa lagi?
734
01:17:05,994 --> 01:17:07,194
Bersiap!
735
01:17:08,894 --> 01:17:10,894
Sekarang!
736
01:18:45,140 --> 01:18:46,340
Senang bertemu denganmu.
737
01:18:53,603 --> 01:18:55,562
Jake Sully yang pertama.
738
01:19:28,430 --> 01:19:33,233
Sekarang pilih Ikran-mu.
Rasakan di dalam hatimu.
739
01:19:33,351 --> 01:19:36,312
Jika dia memilihmu juga, cepat lakukan
seperti yang akan kutunjukkan.
740
01:19:36,396 --> 01:19:39,273
Kesempatanmu cuma sekali, Jake.
741
01:19:39,274 --> 01:19:41,442
Bagaimana aku tahu dia memilihku?
742
01:19:41,526 --> 01:19:43,485
Dia akan mencoba membunuhmu.
743
01:19:44,654 --> 01:19:46,071
Luar biasa.
744
01:20:28,150 --> 01:20:29,950
Ayo, Prajurit!
745
01:20:30,150 --> 01:20:32,150
Jangan takut, prajurit!
746
01:20:46,341 --> 01:20:47,758
Mari menari.
747
01:20:53,890 --> 01:20:55,766
Si Bodoh itu akan mati.
748
01:21:19,624 --> 01:21:21,583
Jangan takut, Prajurit. 01:21:23,085
Buat ikatan!
750
01:21:26,381 --> 01:21:27,423
No!
751
01:21:31,386 --> 01:21:32,511
Jake!
752
01:21:44,411 --> 01:21:46,511
Ayo, Jake!
753
01:21:46,526 --> 01:21:48,152
Sa'Helu, Jake!
754
01:21:50,530 --> 01:21:51,780
Sa'Helu, Jake!
755
01:22:01,875 --> 01:22:03,000
Berhenti!
756
01:22:11,634 --> 01:22:16,722
Ya, begitu!
Kau milikku sekarang.
757
01:22:29,944 --> 01:22:32,905
Penerbangan pertama akan menyegel ikatan itu.
Jangan tunggu lagi.
758
01:22:34,407 --> 01:22:36,575
Pikirkan terbang./
Terbang?
759
01:22:45,210 --> 01:22:46,460
Sialan...
760
01:22:50,882 --> 01:22:52,132
Oh tidak!
761
01:23:01,601 --> 01:23:03,769
Diam dan terbang lurus!
762
01:23:14,030 --> 01:23:16,365
Ya, begitu.
Belok ke kiri.
763
01:23:25,667 --> 01:23:27,459
Sejajarkan!
Ya, bagus.
764
01:23:32,966 --> 01:23:34,999
Ayo, Jake Sully!
765
01:23:36,299 --> 01:23:38,299
Diam!
766
01:24:06,165 --> 01:24:07,499
Ayo!
767
01:24:19,929 --> 01:24:21,847
Ya, aku paham!
768
01:24:22,682 --> 01:24:23,932
Sialan!
769
01:24:29,230 --> 01:24:32,983
Aku memang tidak suka berkuda,
tapi sepertinya aku ditakdirkan untuk itu.
770
01:24:35,862 --> 01:24:39,031
Aku terbang seperti ini...
Ini kau...
771
01:24:39,032 --> 01:24:45,036
Aku belok dan merasakan anginnya, lalu berbelok dengan kuat./
Aku tahu, aku belok terlalu kuat.
772
01:25:46,099 --> 01:25:48,100
Pohon Jiwa.
773
01:25:48,821 --> 01:25:53,830
Aybetraya Ramunam adalah tempat
mereka yang paling keramat.
774
01:25:54,482 --> 01:25:57,317
Lihat pusaran flux di layar berwarna itu?.
775
01:25:57,402 --> 01:25:59,486
Itu yang mengacaukan instrumenku.
776
01:25:59,570 --> 01:26:04,116
Ada aktifitas biologis yang sangat menarik terjadi di sana.
777
01:26:05,493 --> 01:26:07,577
Aku rela mati demi mendapatkan sampelnya.
778
01:26:08,162 --> 01:26:12,416
Orang luar sangat dilarang kesana.
Kau beruntung sekali.
779
01:27:49,305 --> 01:27:53,016
Aku seperti pemburu yang hebat di udara.
Maut yang datang dari langit.
780
01:27:54,352 --> 01:27:57,354
Masalahnya, kau bukan satu-satunya.
781
01:28:01,317 --> 01:28:02,400
Menukik!
782
01:28:25,174 --> 01:28:26,383
Go, go!
783
01:28:34,559 --> 01:28:35,892
Ikuti aku!
784
01:29:22,315 --> 01:29:24,941
Bangsa kami menyebutnya Leonopteryx Agung.
785
01:29:25,818 --> 01:29:28,862
Ini Toruk.
"Bayangan Terakhir".
786
01:29:30,615 --> 01:29:34,242
Benar, ini yang terakhir yang bisa kita jumpai.
787
01:29:38,331 --> 01:29:42,125
Kakek buyutku adalah seorang Toruk Makto.
788
01:29:42,793 --> 01:29:44,586
Pengendara "Bayangan Terakhir".
789
01:29:45,963 --> 01:29:47,422
Dia mengendarai ini?
790
01:29:49,050 --> 01:29:50,675
Toruk memilih dia.
791
01:29:51,010 --> 01:29:54,888
Ini cuma pernah terjadi lima kali semasa "Lagu Pertama".
792
01:29:54,972 --> 01:29:56,973
Itu sudah lama sekali./
Ya.
793
01:29:57,683 --> 01:29:59,559
Toruk Makto benar-benar hebat.
794
01:30:01,395 --> 01:30:05,231
Dia menyatukan seluruh klan pada masa Penderitaan Besar.
795
01:30:05,232 --> 01:30:07,567
Seluruh rakyat Na'vi kenal cerita itu.
796
01:30:14,283 --> 01:30:18,895
Kini rasanya semua menjadi terbalik.
Di sana adalah dunia nyata...
797
01:30:19,622 --> 01:30:21,623
...sedang di sini hanyalah sebuah mimpi.
798
01:30:42,311 --> 01:30:45,021
Sulit dipercaya ini sudah tiga bulan.
799
01:30:48,067 --> 01:30:50,527
Aku hampir lupa kehidupanku lamaku.
800
01:30:54,073 --> 01:30:55,907
Aku tak mengenal lagi siapa diriku sebenarnya.
801
01:31:14,677 --> 01:31:17,512
Kau tidak pernah tersesat dihutan itu, kan?
802
01:31:20,683 --> 01:31:23,601
Laporan terakhirmu adalah dua minggu lalu.
803
01:31:25,813 --> 01:31:28,314
Aku mulai meragukan tekadmu.
804
01:31:30,901 --> 01:31:35,363
Mungkin ini saatnya mengakhiri misi ini./
Aku bisa menyelesaikannya.
805
01:31:35,448 --> 01:31:37,073
Kau sudah melakukannya.
806
01:31:37,992 --> 01:31:40,285
Kau sudah memberiku informasi sangat berharga.
807
01:31:40,286 --> 01:31:42,495
Tentang Pohon Jiwa itu...
808
01:31:42,955 --> 01:31:48,968
Aku akan menghancurkannya jika terpaksa terjadi perang.
Dan itu sepertinya pasti akan terjadi.
809
01:31:49,128 --> 01:31:51,129
Ini sudah waktunya kita masuk.
810
01:31:52,590 --> 01:31:56,968
Omong-omong, kau akan mendapatkan kakimu itu.
811
01:31:57,845 --> 01:32:01,514
Perusahaan sudah setuju.
Semuanya beres.
812
01:32:01,515 --> 01:32:03,975
Kau akan pulang malam ini.
813
01:32:04,059 --> 01:32:05,852
Aku selalu menepati janji.
814
01:32:08,773 --> 01:32:10,523
Aku harus menyelesaikan ini.
815
01:32:12,818 --> 01:32:14,360
Tinggal satu hal lagi...
816
01:32:15,070 --> 01:32:20,033
Upacara.
Ini tahap akhir untuk menjadi seorang pria.
817
01:32:22,536 --> 01:32:24,662
Kalau aku melakukannya, aku menjadi bagian dari mereka.
818
01:32:26,165 --> 01:32:27,957
Dan mereka akan mempercayai aku.
819
01:32:31,587 --> 01:32:34,798
Dan aku bisa menegosiasikan pemindahan mereka.
820
01:32:48,395 --> 01:32:50,897
Maka, sebaiknya kau lakukan itu, Kopral.
821
01:33:08,332 --> 01:33:12,335
Bangsa Na'vi percaya bahwa setiap orang terlahir dua kali.
822
01:33:14,338 --> 01:33:19,759
Kelahiran kedua adalah saat kau di terima di
masyarakat untuk selamanya.
823
01:33:25,266 --> 01:33:29,561
Sekarang kau adalah anak dari Omaticaya.
824
01:33:30,771 --> 01:33:34,023
Kau adalah bagian dari rakyat Na'vi.
825
01:34:20,321 --> 01:34:22,322
Kemari.
826
01:34:39,965 --> 01:34:42,675
Ini adalah tempat kami berdoa.
827
01:34:44,303 --> 01:34:46,179
Terkadang di jawab.
828
01:34:54,021 --> 01:34:56,731
Kami menyebut pohon ini "Utral Aymokriyä".
829
01:34:57,733 --> 01:34:59,484
Pohon Suara.
830
01:35:01,487 --> 01:35:03,655
Suara para leluhur kami.
831
01:35:18,671 --> 01:35:20,254
Aku bisa mendengar mereka.
832
01:35:25,177 --> 01:35:26,803
Mereka hidup, Jake.
833
01:35:28,847 --> 01:35:30,264
Bersama Eywa.
834
01:35:34,436 --> 01:35:36,312
Kau kini adalah seorang Omaticaya.
835
01:35:37,022 --> 01:35:40,149
Kau bisa membuat busur dari kayu Hometree.
836
01:35:45,656 --> 01:35:47,740
Dan juga memilih seorang wanita.
837
01:35:49,868 --> 01:35:51,828
Kami punya banyak wanita yang baik.
838
01:35:53,038 --> 01:35:55,039
Nenat adalah penyanyi terbaik kami.
839
01:35:57,918 --> 01:35:59,836
Aku tidak menginginkan Nenat.
840
01:36:04,133 --> 01:36:06,092
Beyral adalah pemburu yang hebat.
841
01:36:07,761 --> 01:36:09,846
Ya, dia memang pemburu yang hebat.
842
01:36:11,932 --> 01:36:13,683
Aku sudah memilih.
843
01:36:17,187 --> 01:36:19,689
Tapi dia juga harus memilihku.
844
01:36:23,694 --> 01:36:25,319
Dia sudah memilihnya.
845
01:37:19,750 --> 01:37:21,709
Aku kini bersamamu, Jake.
846
01:37:23,253 --> 01:37:25,129
Kita telah ditakdirkan bersama.
847
01:37:31,428 --> 01:37:33,471
Apa yang kau lakukan, Jake?
848
01:38:03,919 --> 01:38:05,044
Jake-ku!
849
01:38:05,128 --> 01:38:06,420
Jangan lupa fase integrasi,
850
01:38:06,505 --> 01:38:07,839
Jake!./
Tombol tengah.
851
01:38:07,923 --> 01:38:09,841
Jake, kau harus makan sesuatu.
852
01:38:18,267 --> 01:38:23,229
Bangunlah!
Jake, kumohon!
853
01:38:23,856 --> 01:38:26,357
Jangan memaksaku menyuapimu.
854
01:38:27,526 --> 01:38:29,110
Grace, aku tidak...!
855
01:38:32,906 --> 01:38:34,031
Jake!
856
01:38:42,958 --> 01:38:44,041
Baiklah.
857
01:38:55,137 --> 01:38:57,221
Sudah selesai.
Ayo berangkat.
858
01:38:57,222 --> 01:38:59,557
Kapan terakhir kau mandi?
859
01:38:59,558 --> 01:39:01,642
Aku tak butuh mandi./
Dasar Marinir.
860
01:39:05,772 --> 01:39:07,064
Jake!
861
01:39:13,822 --> 01:39:18,743
Jake, bangun!
862
01:39:24,249 --> 01:39:26,751
Berhenti!
863
01:39:26,752 --> 01:39:29,587
Jake!./
Mundur, berhenti!
864
01:39:33,759 --> 01:39:35,092
Bos...
865
01:39:39,348 --> 01:39:43,476
Ada apa?/
Ada pribumi sedang menari-nari dan menghalangi mata pisauku.
866
01:39:43,560 --> 01:39:46,687
Terus saja, dia pasti menyingkir.
867
01:39:46,772 --> 01:39:50,024
Mereka harus tahu bahwa kita tidak pernah berhenti.
Ayo maju!
868
01:39:52,361 --> 01:39:54,570
Berhenti!
869
01:39:54,655 --> 01:39:56,948
Menyingkir!
870
01:39:57,950 --> 01:39:59,408
Benar, kan?
Dia menyingkir.
871
01:40:11,797 --> 01:40:14,674
Wow....wow....wow!
Jangan!
872
01:40:14,675 --> 01:40:15,675
Aku tidak bisa melihat!
873
01:40:27,604 --> 01:40:29,855
Jake!/
Neytiri!
874
01:40:31,441 --> 01:40:33,109
Di sini, ayo!
875
01:40:58,010 --> 01:41:00,594
Berhenti, disitu!
876
01:41:02,180 --> 01:41:04,640
Perbesar dan perjelas.
877
01:41:06,268 --> 01:41:07,810
Keparat!
878
01:41:09,312 --> 01:41:10,771
Tak bisa dipercaya.
879
01:41:11,857 --> 01:41:13,983
Siapkan pilot./
Siap, Pak.
880
01:41:20,782 --> 01:41:22,950
Tsu'Tey akan memimpin peperangan ini!
881
01:41:29,541 --> 01:41:30,833
Tolong hentikan!
882
01:41:32,335 --> 01:41:34,462
Itu hanya akan memperburuk keadaan!
883
01:41:34,588 --> 01:41:36,255
Kau tak berhak bicara di sini!
884
01:41:37,424 --> 01:41:39,216
Kita akan menghancurkan mereka!
885
01:41:47,017 --> 01:41:49,185
Tsu'Tey, jangan lakukan ini!
886
01:41:52,314 --> 01:41:53,856
Kau.....!./
Dengar, saudaraku...
887
01:41:54,156 --> 01:41:56,756
Hentikan!
888
01:41:59,321 --> 01:42:02,990
Kau menikahi wanita ini!/
Oh, tidak!
889
01:42:03,742 --> 01:42:05,743
Benarkah?
890
01:42:07,245 --> 01:42:10,456
Kami menikah di hadapan Eywa.
Itu sudah terjadi.
891
01:42:11,833 --> 01:42:13,000
Saudaraku, tolong.....
892
01:42:13,085 --> 01:42:16,921
Jangan menyerang Kaum Langit.
Banyak rakyat Omatacaya akan mati.
893
01:42:16,922 --> 01:42:19,256
Kau bukan saudaraku!
894
01:42:20,056 --> 01:42:22,056
Tsu'Tey, hentikan!
895
01:42:22,427 --> 01:42:24,220
Dan aku bukan musuhmu!
896
01:42:25,847 --> 01:42:28,724
Musuh kita ada di sana!
Mereka sangat kuat!
897
01:42:30,977 --> 01:42:32,770
Maju!
898
01:42:35,982 --> 01:42:38,484
Aku bisa bicara dengan mereka!./
Tidak ada pembicaraan lagi!
899
01:42:38,485 --> 01:42:39,902
Tsu'tey!
900
01:42:46,118 --> 01:42:49,036
Aku seorang Omaticaya.
Aku bagian dari kalian.
901
01:42:49,830 --> 01:42:52,081
Dan aku punya hak berbicara.
902
01:42:56,711 --> 01:42:58,587
Ada yang harus kukatakan...
903
01:43:00,924 --> 01:43:02,383
...pada kalian semua.
904
01:43:06,429 --> 01:43:08,514
Hal yang lama mengganjal di hatiku.
905
01:43:12,853 --> 01:43:14,854
Maaf, Pak.
Jangan!
906
01:43:14,855 --> 01:43:17,148
Anda tidak boleh menginterupsi
koneksi yang sedang berlangsung.
907
01:43:18,316 --> 01:43:19,650
Itu sangat berbahaya!
908
01:43:22,279 --> 01:43:23,445
Grace!
909
01:43:24,656 --> 01:43:25,865
Oh, tidak.
910
01:43:26,074 --> 01:43:28,075
Tunggu!./
Tetap duduk, Pak!
911
01:43:29,578 --> 01:43:31,829
Dengar...
912
01:43:32,914 --> 01:43:34,248
Aku dikirim kesini untuk...
913
01:43:37,878 --> 01:43:39,295
Kalian lihat sekarang?
914
01:43:39,462 --> 01:43:41,922
Dia adalah iblis yang berada di tubuh palsu...
915
01:44:01,818 --> 01:44:05,196
Kau sudah gila?!./
Kau sudah kelewatan.
916
01:44:08,658 --> 01:44:10,826
Keluarkan dia dari sini.
917
01:44:12,537 --> 01:44:15,080
Jake! Apa yang terjadi di sini?
918
01:44:18,335 --> 01:44:20,127
Kau mengecewakanku, Nak.
919
01:44:22,088 --> 01:44:23,380
Kenapa?
920
01:44:24,883 --> 01:44:30,137
Kau merasa bagian dari mereka dan lupa bekerja pada siapa?
921
01:44:30,222 --> 01:44:32,723
Parker, masih ada waktu untuk menjernihkan situasi ini.
922
01:44:32,807 --> 01:44:35,392
Parker.../
Tutup mulutmu!
923
01:44:35,393 --> 01:44:39,605
Atau apa, Ranger Rick (Jagawana)?
Menembakku?.
924
01:44:39,689 --> 01:44:42,441
Tak masalah./
Kau harus tarik anak buahmu.
925
01:44:42,525 --> 01:44:45,277
Bisakah kita tenang sebentar?
926
01:44:45,362 --> 01:44:47,905
Kau bilang akan menjaga kita tetap hidup?
927
01:44:47,906 --> 01:44:49,949
Mulailah dengan mendengarkan dia.
928
01:44:50,033 --> 01:44:53,745
Pohon itu sangat keramat bagi Bangsa Omaticaya.
Melebihi yang kau bayangkan.
929
01:44:53,746 --> 01:45:01,126
Menurutmu kita harus melindungi "Pohon Pakis" keramat?
Yang benar saja!
930
01:45:01,127 --> 01:45:05,631
Ini bukan omong kosong mitos sihir paganisme.
Aku bicara tentang sesuatu yang nyata.
931
01:45:05,632 --> 01:45:08,300
Sesuatu yang bisa diukur secara biologi.
932
01:45:08,385 --> 01:45:09,885
Apa tepatnya?
933
01:45:10,929 --> 01:45:15,766
Kami yakin ada proses komunikasi secara elektrokimia...
934
01:45:15,767 --> 01:45:20,187
...di antara akar-akar pohon itu.
Seperti sinapsis di antara neuron.
935
01:45:20,272 --> 01:45:24,858
Tiap pohon memiliki sebanyak 10 pangkat 4 koneksi
terhadap pohon di sekitarnya.
936
01:45:24,943 --> 01:45:28,112
Dan ada sepuluh bahkan belasan pohon
seperti itu di Pandora.
937
01:45:28,989 --> 01:45:31,323
Sepertinya banyak sekali.
938
01:45:31,324 --> 01:45:33,742
Ini lebih banyak dari yang dimiliki otak manusia.
939
01:45:34,911 --> 01:45:37,496
Paham?
Ini sebuah jaringan.
940
01:45:37,497 --> 01:45:40,541
Jaringan global dan Bangsa Na'vi bisa mengaksesnya.
941
01:45:40,625 --> 01:45:44,169
Mereka bisa mengunggah dan mengunduh data.
Memori.
942
01:45:44,170 --> 01:45:47,222
Seperti yang ada di lokasi yang baru
saja kau hancurkan.
943
01:45:47,507 --> 01:45:48,590
Benar!
944
01:45:49,801 --> 01:45:53,929
Kalian keliatan sangat mabuk sekali.
945
01:45:54,556 --> 01:45:56,640
Itu hanya pohon biasa!
946
01:45:58,393 --> 01:46:01,186
Sadarlah, Parker../
Kau yang harus sadar.
947
01:46:01,187 --> 01:46:05,691
Kemaslahatan dunia tidak hanya berasal dari dalam tanah.
Tapi semua yang ada di sekeliling kita.
948
01:46:05,775 --> 01:46:09,486
Bangsa Na'vi menyadari itu, dan mereka akan
berjuang untuk mempertahankannya.
949
01:46:09,571 --> 01:46:13,866
Kalau kau ingin berbagi dengan mereka,
kau harus memahami mereka.
950
01:46:13,950 --> 01:46:18,662
Kita sudah melakukan itu dengan baik, berkat Jake.
951
01:46:20,373 --> 01:46:22,833
Dok, lihatlah.
952
01:46:22,917 --> 01:46:25,169
Mereka tidak akan menyerahkan tanah mereka.
953
01:46:26,963 --> 01:46:29,030
Mereka takkan membuat kesepakatan.
954
01:46:29,674 --> 01:46:31,967
Demi apa?.
Bir?
955
01:46:32,552 --> 01:46:34,494
Dan blue jeans?
956
01:46:37,349 --> 01:46:40,225
Tak ada milik kita yang mereka inginkan.
957
01:46:42,145 --> 01:46:45,189
Usaha mereka mengirimku ke sini adalah sia-sia.
958
01:46:50,111 --> 01:46:52,128
Mereka takkan meninggalkan Hometree.
959
01:46:54,907 --> 01:47:00,612
Karena sepertinya tak mungkin ada kesepakatan,
maka kini menjadi lebih sederhana.
960
01:47:00,622 --> 01:47:05,125
Terima kasih, Jake.
Aku jadi terharu.
961
01:47:05,168 --> 01:47:07,795
962
01:47:33,488 --> 01:47:35,197
Bicaralah, Lyle.
963
01:47:35,532 --> 01:47:38,075
Sepertinya mereka menyerang menggunakan Banshees.
964
01:47:38,201 --> 01:47:40,568
Kau lihat jejak kakinya?
965
01:47:44,124 --> 01:47:46,125
Mereka membakar kendaraan AMP.
966
01:47:46,501 --> 01:47:48,109
Pengemudinya terbakar.
967
01:47:49,212 --> 01:47:51,263
Prajurit tersisa?
968
01:47:52,132 --> 01:47:55,050
Ada enam mayat.
Itu sudah semua, Pak.
969
01:47:56,511 --> 01:47:58,519
Peralatan kita hancur.
970
01:48:00,557 --> 01:48:03,016
Ya, Tuhan.
971
01:48:06,187 --> 01:48:09,565
Akan kucoba meminimalisir korban dari pribumi.
972
01:48:10,442 --> 01:48:12,943
Aku kuusir mereka dengan gas terlebih dahulu.
973
01:48:14,195 --> 01:48:15,779
Akan terlihat manusiawi.
974
01:48:17,407 --> 01:48:18,866
Kurang lebih.
975
01:48:20,577 --> 01:48:22,411
Oke, mari kita mulai.
976
01:48:25,874 --> 01:48:28,250
Ayo berkemaslah dan berangkat.
977
01:48:28,585 --> 01:48:31,753
Mereka memang tidak ingin kita berhasil.
978
01:48:32,589 --> 01:48:38,135
Mereka akan membulldozer daerah-daerah keramat
untuk memancing balasan.
979
01:48:38,219 --> 01:48:40,929
Merekayasa perang demi keinginan mereka.
980
01:48:41,514 --> 01:48:43,390
Jadi begitu caranya?
981
01:48:46,186 --> 01:48:49,480
Ketika orang lain memiliki yang kau inginkan.
982
01:48:49,564 --> 01:48:53,609
Kau anggap mereka musuh dan memaksa merebutnya.
983
01:48:53,693 --> 01:48:56,987
Quatrich telah mengerahkan semua pesawat.
Mereka akan menyerang Hometree.
984
01:48:57,071 --> 01:48:58,071
Ya tuhan!
985
01:49:04,537 --> 01:49:08,790
Dr. Augustine!, Anda tak boleh berada disini!./
Minggir!
986
01:49:08,791 --> 01:49:12,586
Parker, tunggu dulu. Hentikan.
Masyarakat yang akan kau...
987
01:49:12,587 --> 01:49:13,754
Mundur!
988
01:49:13,755 --> 01:49:17,257
Mereka hanya makhluk liar yang hidup di pohon.
989
01:49:17,258 --> 01:49:18,967
Lihatlah sekitarmu!
990
01:49:19,052 --> 01:49:22,763
Ada banyak sekali pepohonan.
Mereka bisa pindah.
991
01:49:22,847 --> 01:49:24,306
Bisakah kalian..../
Ya, Pak.
992
01:49:24,390 --> 01:49:26,975
Banyak keluarga yang hidup disana.
Masih anak-anak, bayi...
993
01:49:26,976 --> 01:49:28,268
Kau ingin membunuhnya?
994
01:49:28,353 --> 01:49:32,272
Aku tahu kau tidak mau mengotori
tanganmu dengan darah mereka.
995
01:49:32,357 --> 01:49:34,775
Biarkan aku bicara pada mereka.
996
01:49:35,568 --> 01:49:37,069
Mereka percaya padaku.
997
01:49:40,323 --> 01:49:42,824
Siapkan jalurnya segera.
Kita berangkat sekarang.
998
01:49:42,825 --> 01:49:44,826
Mengkalibrasi No. 3 dan 4.
999
01:49:44,827 --> 01:49:47,788
Menjalankan urutan./
Di mulai dalam 30 detik
1000
01:49:52,168 --> 01:49:53,961
Dengar...
Kau punya waktu satu jam.
1001
01:49:53,962 --> 01:49:56,630
Kalau tak ingin pacarmu itu di lindas
alat penebangnya...
1002
01:49:56,631 --> 01:49:59,299
...sebaiknya evakuasi mereka.
Satu jam!
1003
01:50:05,348 --> 01:50:06,473
Ayah!
1004
01:50:06,641 --> 01:50:07,683
Ibu!
1005
01:50:07,684 --> 01:50:10,936
Eytukan, ada yang ingin kukatakan.
1006
01:50:11,020 --> 01:50:12,437
Tolong dengarkan.
1007
01:50:13,481 --> 01:50:14,940
Bicaralah, Jake Sully.
1008
01:50:16,317 --> 01:50:19,278
Iblis jahat sedang menuju kemari...
1009
01:50:19,612 --> 01:50:21,488
Bangsa Langit akan kemari...
1010
01:50:21,739 --> 01:50:24,241
...untuk menghancurkan Hometree.
1011
01:50:26,703 --> 01:50:28,161
Katakan mereka akan segera kesini.
1012
01:50:30,707 --> 01:50:33,542
Kalian harus pergi, atau kalian akan mati.
1013
01:50:33,543 --> 01:50:35,502
Kau yakin itu?
1014
01:50:39,299 --> 01:50:43,010
Mereka mengirimku kemari untuk mempelajari kehidupan kalian.
1015
01:50:44,178 --> 01:50:47,472
Sehingga saat kelak aku menyampaikan ini
kalian akan percaya.
1016
01:50:50,018 --> 01:50:53,645
Apa maksudmu, Jake?
Kau tahu ini akan terjadi?
1017
01:50:56,858 --> 01:50:58,400
Ya.
1018
01:50:58,401 --> 01:51:00,861
Awalnya ini adalah sebuah tugas.
1019
01:51:02,363 --> 01:51:04,740
Lalu semuanya berubah.
1020
01:51:04,741 --> 01:51:06,533
Aku jatuh cinta.
1021
01:51:07,201 --> 01:51:12,497
Aku jatuh cinta pada hutan dan rakyat Omaticaya.
1022
01:51:13,666 --> 01:51:15,925
Dan padamu.
1023
01:51:16,085 --> 01:51:20,881
Aku telah mempercayaimu!./
Tolong percaya padaku sekarang.
1024
01:51:21,081 --> 01:51:23,081
Pengkhianat!
1025
01:51:24,081 --> 01:51:27,081
Kau bukan Bangsa Na'vi!!
1026
01:51:28,222 --> 01:51:30,724
Kau takkan pernah menjadi bagian dari Bangsa ini!
1027
01:51:30,725 --> 01:51:32,601
Aku tidak seharusnya...../
Kami berusaha menghentikan mereka.
1028
01:51:32,602 --> 01:51:34,645
Neytiri, kumohon!
1029
01:51:34,845 --> 01:51:36,845
Pergilah sekarang!
1030
01:51:39,567 --> 01:51:40,734
Ikat mereka!
1031
01:51:42,362 --> 01:51:43,487
Pergilah!
1032
01:51:43,655 --> 01:51:46,990
Kalian harus pergi, mereka sedang kemari!
1033
01:52:00,838 --> 01:52:03,090
Waktu menuju sasaran, 1 menit./
1034
01:52:03,091 --> 01:52:05,133
Di terima, kami melihatnya.
1035
01:52:05,134 --> 01:52:08,178
Tetap ke posisi 0.3.0.
1036
01:52:08,262 --> 01:52:09,596
Di terima, menuju posisi 0.3.0
1037
01:52:23,403 --> 01:52:26,945
Eytukan! Larilah ke dalam hutan!./
Mereka datang!
1038
01:52:27,073 --> 01:52:30,909
Mereka akan menghancurkan tempat ini.
Neytiri, kau harus pergi sekarang!.
1039
01:52:34,664 --> 01:52:36,957
Lari ke dalam hutan!
1040
01:52:39,335 --> 01:52:40,669
Lari!
1041
01:52:40,670 --> 01:52:44,339
Jangan gentar!
1042
01:53:01,190 --> 01:53:04,943
Astaga, lari!
1043
01:53:05,153 --> 01:53:06,695
Naiki Ikran...
1044
01:53:06,696 --> 01:53:08,280
...dan serang dari udara.
1045
01:53:12,535 --> 01:53:14,745
Ini pohon yang sangat besar.
1046
01:53:22,253 --> 01:53:26,465
Sepertinya usaha diplomasinya gagal.
1047
01:53:28,426 --> 01:53:30,510
Oke semua, mari selesaikan ini.
1048
01:53:30,595 --> 01:53:33,513
Tembakkan semua gas tepat di depan pintu mereka./
1049
01:53:33,514 --> 01:53:35,557
Di terima, CS-40' siap menembak.
1050
01:53:35,933 --> 01:53:37,142
Tembak./
Menembak.
1051
01:53:48,571 --> 01:53:50,614
Kena!
Tembakan yang bagus.
1052
01:53:50,814 --> 01:53:52,714
Panah!
1053
01:53:58,539 --> 01:54:00,207
Pak, mereka membalas.
1054
01:54:02,084 --> 01:54:03,835
Kalian pasti bercanda.
1055
01:54:16,390 --> 01:54:18,892
Orang-orang bodoh itu belum paham juga.
1056
01:54:18,976 --> 01:54:20,727
Baik, habisi mereka!
1057
01:54:20,728 --> 01:54:23,730
Bakar mereka!
1058
01:54:23,731 --> 01:54:24,856
Tembak.
1059
01:54:28,152 --> 01:54:29,236
Tidak!
1060
01:54:42,458 --> 01:54:44,209
Bawa semua ke dalam hutan!
1061
01:54:47,588 --> 01:54:49,798
Sekarang kalian kocar-kacir.
1062
01:54:53,553 --> 01:54:54,761
Neytiri!
1063
01:55:03,437 --> 01:55:06,481
Kita harus menyingkir, mereka akan menghancurkan tiangnya!
1064
01:55:06,566 --> 01:55:07,858
Ya, Tuhan.
1065
01:55:09,558 --> 01:55:11,558
Tidak, Ayah!./
Pergi!.
1066
01:55:26,419 --> 01:55:29,796
Moat, jangan!
Kalau kau memang bagian dari kami...
1067
01:55:31,299 --> 01:55:32,632
...tolong kami.
1068
01:55:40,391 --> 01:55:42,392
Perintah untuk semua, siapkan misil.
1069
01:55:42,560 --> 01:55:44,978
Arahkan ke tiang sisi barat.
1070
01:55:46,939 --> 01:55:48,189
Lewat sini.
1071
01:55:49,317 --> 01:55:51,192
Tim serbu, mengganti misil.
1072
01:55:51,277 --> 01:55:53,236
Satu siap!./
Dua siap!.
1073
01:55:53,321 --> 01:55:55,864
Tiga siap!./
Ya, terima ini!
1074
01:55:56,407 --> 01:55:58,658
Pusat Komando, kami siap.
1075
01:55:58,743 --> 01:56:00,460
Tembak sekarang./
Tembak!
1076
01:56:07,209 --> 01:56:08,793
Ayo Grace, menyingkir!
1077
01:56:11,422 --> 01:56:13,006
Tiarap!
1078
01:56:15,593 --> 01:56:17,844
Tiarap!
1079
01:56:22,600 --> 01:56:24,601
Tepat sasaran.
1080
01:56:24,685 --> 01:56:25,852
Persetan!
1081
01:56:27,104 --> 01:56:29,105
Apa yang kau lakukan?
1082
01:56:29,190 --> 01:56:30,982
Aku kerja bukan untuk ini!
1083
01:56:40,660 --> 01:56:42,535
Ulangi, tembakan serentak.
1084
01:57:26,080 --> 01:57:27,622
Pergi!
1085
01:58:00,740 --> 01:58:03,199
Jangan!
Mundur!
1086
01:58:22,219 --> 01:58:24,804
Menyingkir!
1087
01:59:09,809 --> 01:59:13,436
Kerja yang bagus, teman-teman.
Ronde pertama selesai.
1088
01:59:14,105 --> 01:59:15,355
Mari pulang.
1089
01:59:15,773 --> 01:59:18,191
Dragon belok kiri dan pulang./
Di terima Dragon
1090
01:59:18,651 --> 01:59:20,568
Gunrunner sisi kiri.
1091
01:59:30,788 --> 01:59:33,871
Ayah...
1092
01:59:40,771 --> 01:59:45,271
Ayah...!
Bangunlah!
1093
01:59:47,721 --> 01:59:49,055
Putriku...
1094
01:59:50,224 --> 01:59:53,309
Ambil busurku.
1095
01:59:53,509 --> 01:59:54,709
Tidak!
1096
01:59:57,439 --> 02:00:01,901
Lindungi rakyat kita.
1097
02:00:10,286 --> 02:00:11,536
Neytiri!
1098
02:00:21,589 --> 02:00:25,300
Aku turut menyesal./
Pergi!
1099
02:00:25,968 --> 02:00:27,260
Pergi!
1100
02:00:28,345 --> 02:00:30,096
Menjauh dariku!
1101
02:00:31,557 --> 02:00:33,141
Jangan kembali lagi!
1102
02:00:50,826 --> 02:00:51,951
Cabut stekernya.
1103
02:00:52,953 --> 02:00:55,622
Tidak!
Jangan lakukan itu!
1104
02:00:55,623 --> 02:00:57,624
Tenang!
Kumohon, jangan!
1105
02:01:13,807 --> 02:01:16,351
Aku prajurit yang bermimpi
bisa membawa kedamaian.
1106
02:01:17,770 --> 02:01:21,648
Tapi, cepat atau lambat kau harus bangun juga.
1107
02:01:24,485 --> 02:01:25,944
Ayo!
1108
02:01:33,786 --> 02:01:35,370
Letakkan dia!
1109
02:01:38,749 --> 02:01:41,501
Kau pembunuh!
1110
02:02:28,132 --> 02:02:30,216
Apa kabar kawan, lama tak jumpa.
1111
02:02:30,301 --> 02:02:31,384
Hi.
1112
02:02:32,720 --> 02:02:35,430
Menurutku para pengkhianat itu
tak pantas dapat daging stik.
1113
02:02:35,514 --> 02:02:38,891
Mereka dapat daging stik?
Omong kosong, coba kulihat.
1114
02:02:39,893 --> 02:02:42,437
Kau tahu maksudnya, tiarap.
1115
02:02:42,521 --> 02:02:45,064
Trudy./
Tiarap ke lantai.
1116
02:02:48,444 --> 02:02:49,694
Max!
1117
02:02:59,747 --> 02:03:02,248
Trudy, siapkan pesawatnya.
1118
02:03:02,833 --> 02:03:03,916
Pegang ini.
1119
02:03:16,013 --> 02:03:18,473
Aman.
1120
02:03:34,031 --> 02:03:37,992
Max, tetap disini.
Aku perlu orang dalam yang bisa dipercaya.
1121
02:03:37,993 --> 02:03:39,285
Baik, pergilah.
1122
02:03:53,092 --> 02:03:54,258
Aman.
1123
02:03:56,220 --> 02:03:57,512
Ayo, sayang.
1124
02:03:57,513 --> 02:04:00,306
Kolonel, Pak!
Ada masalah di sini.
1125
02:04:03,936 --> 02:04:06,979
Di sektor 1-6 ada penyalaan pesawat tanpa ijin.
1126
02:04:10,025 --> 02:04:11,317
Tiga!
1127
02:04:14,154 --> 02:04:15,363
Cepat!
1128
02:04:17,324 --> 02:04:18,658
Pakai maskernya!
1129
02:04:21,245 --> 02:04:23,079
Gas, gas, gas!
1130
02:04:24,706 --> 02:04:26,749
Kita ditembaki, ayo cepat!
1131
02:04:29,211 --> 02:04:32,838
Pegang tanganku!
Aku sudah masuk. Ayo berangkat!
1132
02:04:33,340 --> 02:04:35,174
Ayo berangkat!
1133
02:04:47,813 --> 02:04:49,147
Kolonel!
1134
02:05:02,619 --> 02:05:05,288
Sialan./
Semua baik-baik?
1135
02:05:05,372 --> 02:05:06,914
Ya, sayang.
1136
02:05:06,915 --> 02:05:08,833
Norm, kau baik-baik?./
Ya.
1137
02:05:09,710 --> 02:05:12,044
Ini akan mengacaukan seluruh hariku.
1138
02:05:12,296 --> 02:05:14,088
Grace tertembak./
Apa?
1139
02:05:15,215 --> 02:05:16,883
Ambil perlengkapan trauma.
1140
02:05:16,884 --> 02:05:20,386
Tekan di lukanya, Grace.
Ada di depan, di dalam kotak besar.
1141
02:05:20,471 --> 02:05:24,974
Bertahanlah Grace./
Tak masalah, aku baik-baik saja.
1142
02:05:28,312 --> 02:05:30,771
Siap berangkat./
Angkat!.
1143
02:05:31,940 --> 02:05:33,774
Pegangan, aku bersiap mengangat.
1144
02:05:38,197 --> 02:05:39,655
Kau aman!
1145
02:05:47,581 --> 02:05:50,333
Terus ke utara, bawa kita ke daerah pegunungan.
1146
02:05:50,417 --> 02:05:51,834
Baik.
1147
02:05:58,800 --> 02:06:02,094
Norm, kau baik-baik di sana?./
Ya, masih di sini.
1148
02:06:03,972 --> 02:06:08,643
Setidaknya mereka tidak bisa melacak kita di dalam
pusaran flux di sini.
1149
02:06:08,727 --> 02:06:10,770
Titik pusatnya ada di Pohon Jiwa, kan?
1150
02:06:10,854 --> 02:06:12,355
Ya.
1151
02:06:12,439 --> 02:06:14,398
Bagus, karena kita akan kesana.
1152
02:06:27,788 --> 02:06:29,247
Kau seperti bayi saja.
1153
02:06:30,582 --> 02:06:32,041
Kita sudah bergerak?
1154
02:06:32,584 --> 02:06:34,627
Kita akan cari bantuan, Grace.
1155
02:06:35,587 --> 02:06:37,755
Aku seorang ilmuwan, ingat?
1156
02:06:38,674 --> 02:06:41,133
Aku tak percaya dengan dongeng.
1157
02:06:41,969 --> 02:06:43,886
Mereka bisa membantumu.
1158
02:06:44,346 --> 02:06:45,638
Aku tahu itu.
1159
02:06:47,641 --> 02:06:49,517
Mengapa mereka mau membantu kita?
1160
02:07:05,534 --> 02:07:08,661
Mereka mengatakan, Eywa bisa melakukannya.
1161
02:07:10,581 --> 02:07:13,291
Tapi tanpa rumah, tak ada harapan.
1162
02:07:14,334 --> 02:07:16,502
Hanya ada satu tempat yang mereka bisa datangi.
1163
02:07:30,934 --> 02:07:32,143
Koneksinya sudah siap.
1164
02:07:32,853 --> 02:07:35,855
Apa rencananya, Jake?./
Tidak ada.
1165
02:07:36,898 --> 02:07:41,569
Sekarang Tsu'Tey adalah Olo'eyktan (Pemimpin) mereka.
Dia takkan membiarkanmu mendekati tempat itu.
1166
02:07:42,529 --> 02:07:43,946
Aku harus mencoba.
1167
02:07:46,700 --> 02:07:48,034
Meluncurkan.
1168
02:08:09,514 --> 02:08:10,723
Orang terbuang...
1169
02:08:11,516 --> 02:08:12,767
Pengkhianat...
1170
02:08:13,852 --> 02:08:15,019
Orang asing...
1171
02:08:16,563 --> 02:08:19,273
Aku ada di posisi yang terabaikan.
1172
02:08:30,452 --> 02:08:34,330
Aku butuh bantuan mereka.
Dan mereka butuh bantuanku
1173
02:08:35,248 --> 02:08:37,291
Tetapi untuk menghadapi mereka lagi...
1174
02:08:37,292 --> 02:08:39,794
Aku harus mulai dari awal lagi.
1175
02:08:48,345 --> 02:08:51,681
Terkadang kehidupan kita bisa dimulai
dari satu tindakan gila.
1176
02:08:54,434 --> 02:08:56,811
Ada yang harus kita lakukan.
1177
02:08:56,895 --> 02:08:58,604
Kau takkan menyukainya.
1178
02:09:08,615 --> 02:09:12,493
Yang kutahu Turok adalah hewan terganas di angkasa.
1179
02:09:12,494 --> 02:09:14,161
Tak ada yang berani menyerangnya.
1180
02:09:14,663 --> 02:09:15,996
Tenang.
1181
02:09:16,456 --> 02:09:18,290
Jadi mengapa dia harus melihat keatas?
1182
02:09:19,418 --> 02:09:21,043
Itu cuma sebuah teori.
1183
02:10:31,740 --> 02:10:33,365
Toruk Makto (Pengendara Toruk)?.
1184
02:11:13,156 --> 02:11:14,657
Aku mencintaimu.
1185
02:11:17,744 --> 02:11:19,078
Aku mencintaimu.
1186
02:11:27,379 --> 02:11:29,088
Aku ketakutan, Jake.
1187
02:11:30,507 --> 02:11:32,007
Demi rakyatku.
1188
02:11:35,053 --> 02:11:36,679
Sekarang tidak lagi.
1189
02:11:46,106 --> 02:11:48,440
Tsu'Tey, Putra dari Ateyo...
1190
02:11:49,067 --> 02:11:51,110
...aku berdiri dihadapanmu...
1191
02:11:52,112 --> 02:11:55,281
...siap mengabdi bagi rakyat Omaticaya.
1192
02:11:57,868 --> 02:12:02,121
Kau seorang Olo'eyktan (pemimpin) dan prajurit hebat.
1193
02:12:03,290 --> 02:12:05,457
Aku tak bisa melakukan ini tanpamu.
1194
02:12:12,507 --> 02:12:13,924
Toruk Makto
1195
02:12:21,766 --> 02:12:23,517
Aku akan terbang bersamamu.
1196
02:12:26,813 --> 02:12:28,564
Temanku sedang sekarat.
1197
02:12:30,942 --> 02:12:32,484
Grace sedang sekarat.
1198
02:12:34,487 --> 02:12:36,322
Aku memohon pertolongan dari Eywa.
1199
02:12:48,251 --> 02:12:50,252
Lihat kita ada dimana, Grace.
1200
02:12:56,968 --> 02:12:59,345
Aku harus mengambil sedikit sampelnya.
1201
02:13:22,786 --> 02:13:26,872
Ibu Yang Agung bisa menyelamatkan
dirinya...
1202
02:13:28,083 --> 02:13:29,541
...yang ada di dalam tubuh ini.
1203
02:13:32,087 --> 02:13:33,754
Mungkinkah itu?.
1204
02:13:33,838 --> 02:13:38,342
Dia harus melewati mata Eywa, dan kembali.
1205
02:13:39,594 --> 02:13:41,136
Tapi, Jake Sully...
1206
02:13:42,138 --> 02:13:43,764
Dia sangat lemah.
1207
02:13:45,225 --> 02:13:48,060
Bertahanlah Grace, mereka akan menyelamatkanmu..
1208
02:13:51,231 --> 02:13:53,857
Dengarkanlah kami, Ibu.
1209
02:13:54,401 --> 02:13:56,735
Eywa, tolonglah dia!
1210
02:13:57,404 --> 02:13:59,613
Ambillah jiwa ini...
1211
02:14:03,159 --> 02:14:05,411
...dan kembalikan dia pada kami.
1212
02:14:09,207 --> 02:14:10,874
Biarkan dia ada di samping kami.
1213
02:14:13,378 --> 02:14:15,337
...sebagai bagian dari rakyat kami.
1214
02:14:44,284 --> 02:14:45,367
Jake.
1215
02:14:47,787 --> 02:14:48,954
Grace.
1216
02:14:51,082 --> 02:14:52,791
Aku bersamanya, Jake.
1217
02:14:54,794 --> 02:14:56,170
Dia nyata.
1218
02:14:59,215 --> 02:15:02,384
Grace!
1219
02:15:03,553 --> 02:15:07,806
Apa yang terjadi?
1220
02:15:12,145 --> 02:15:13,312
Grace!
1221
02:15:14,022 --> 02:15:15,189
Grace!
1222
02:15:17,275 --> 02:15:18,901
Apa yang terjadi?
1223
02:15:25,158 --> 02:15:26,575
Apakah berhasil?
1224
02:15:32,248 --> 02:15:36,335
Lukanya terlalu parah.
Waktunya tidak cukup.
1225
02:15:38,004 --> 02:15:39,755
Dia sekarang bersama Eywa.
1226
02:16:13,540 --> 02:16:16,208
Dengan ijinmu, aku ingin bicara sekarang.
1227
02:16:18,586 --> 02:16:21,046
Sebuah kehormatan jika kau
bersedia menterjemahkannya.
1228
02:16:28,138 --> 02:16:30,347
Bangsa Langit telah mengirim pesan pada kita...
1229
02:16:33,726 --> 02:16:37,245
Bahwa mereka bisa mengambil apapun
yang mereka mau.
1230
02:16:37,939 --> 02:16:40,531
Dan tak ada yang bisa menghentikannya.
1231
02:16:43,319 --> 02:16:46,412
Tapi kita akan mengirimkan pesan pada mereka.
1232
02:16:47,740 --> 02:16:50,775
Kalian bisa terbang secepat angin!
1233
02:16:53,371 --> 02:16:56,447
Kita ajak klan lain untuk bergabung!
1234
02:16:58,877 --> 02:17:02,378
Katakan, Toruk Makto memanggil mereka!
1235
02:17:03,590 --> 02:17:07,283
Terbanglah sekarang....bersamaku!
1236
02:17:07,427 --> 02:17:10,428
Saudaraku, saudariku...!
1237
02:17:11,014 --> 02:17:13,698
Kita tunjukkan pada Bangsa Langit!
1238
02:17:14,100 --> 02:17:17,176
Mereka tak bisa mengambil semua yang mereka inginkan!
1239
02:17:17,478 --> 02:17:19,537
Dan ini adalah.....
1240
02:17:19,647 --> 02:17:21,689
Ini tanah kita!
1241
02:17:59,289 --> 02:18:01,289
Terbang, sekarang!
1242
02:18:34,055 --> 02:18:37,055
Kami terbang ke empat penjuru arah mata angin.
1243
02:18:38,309 --> 02:18:41,227
Kepada klan kuda di daratan...
1244
02:18:43,690 --> 02:18:44,731
Kembali ke langit!
1245
02:18:44,816 --> 02:18:47,067
Kepada rakyat Ikran di Laut Timur ...
1246
02:18:47,068 --> 02:18:48,360
Demi anak cucu kita!
1247
02:18:48,444 --> 02:18:51,029
Ketika Toruk Makto memanggil, mereka akan datang.
1248
02:19:32,405 --> 02:19:34,906
Kalian semua yang ada di markas ini...
1249
02:19:34,991 --> 02:19:36,825
Akan berjuang untuk hidup.
1250
02:19:36,909 --> 02:19:38,410
Itu kenyataannya.
1251
02:19:39,245 --> 02:19:42,998
Kelompok pribumi di luar sana sedang mengerahkan
pasukan untuk menyerang.
1252
02:19:44,083 --> 02:19:47,961
Gambar orbital ini menunjukkan....
1253
02:19:48,379 --> 02:19:54,217
Jumlah mereka yang semula hanya ratusan, kini sudah mencapai 2000 hanya dalam sehari.
1254
02:19:54,761 --> 02:19:56,762
Dan akan terus bertambah.
1255
02:19:59,223 --> 02:20:02,642
Dalam waktu seminggu, jumlahnya bisa mencapai 20.000.
1256
02:20:02,727 --> 02:20:05,103
Pada saat itu mereka akan dengan mudah
menerobos pertahanan kita.
1257
02:20:05,104 --> 02:20:07,356
Itu tidak boleh terjadi.
1258
02:20:08,941 --> 02:20:12,611
Keselamatan kita tergantung pada serangan pencegahan.
1259
02:20:12,612 --> 02:20:15,030
Kita akan hadapi teror dengan teror.
1260
02:20:19,327 --> 02:20:25,999
Mereka yakin pegunungan tempat mereka
berlindung telah dijaga...
1261
02:20:26,000 --> 02:20:27,417
...oleh Dewa mereka.
1262
02:20:28,711 --> 02:20:30,837
Saat kita menghancurkannya...
1263
02:20:30,838 --> 02:20:33,215
Kita akan memusnahkan seluruh
memori tentang ras mereka.....
1264
02:20:33,299 --> 02:20:36,802
...sehingga mereka tidak bisa mendatangi
tempat itu lagi selamanya.
1265
02:20:36,886 --> 02:20:39,596
Dan itu juga adalah kenyataan.
1266
02:20:52,527 --> 02:20:56,488
Jake, mereka sudah gila. Mereka mobilisasi dan mempersenjatai
setiap pesawat dengan bom.
1267
02:20:56,572 --> 02:20:58,824
Mereka gunakan semua bahan peledak yang ada.
1268
02:20:58,908 --> 02:21:01,827
Mereka ingin melakukan operasi "Kaget & Kejutkan".
1269
02:21:01,911 --> 02:21:03,829
Benar-benar orang gila.
1270
02:21:05,331 --> 02:21:08,166
Quaritch telah dikerahkan dan tak ada
yang bisa menghentikannya.
1271
02:21:08,251 --> 02:21:10,335
Kapan?./
Besok, jam 06:00.
1272
02:21:10,420 --> 02:21:12,295
Max!./
Aku harus pergi.
1273
02:21:14,173 --> 02:21:15,674
Habislah kita.
1274
02:21:17,135 --> 02:21:21,638
KIta membutuhkan taktik yang benar-benar serius.
1275
02:21:23,099 --> 02:21:26,476
Kita akan menghadapi pesawat tempur
hanya dengan panah dan busur.
1276
02:21:29,480 --> 02:21:31,523
Aku memiliki 15 klan di sana.
1277
02:21:32,191 --> 02:21:34,317
Jadi ada sekitar 2000 prajurit.
1278
02:21:35,820 --> 02:21:40,282
Kita mengenal pegunungan itu. Kita pernah ke sana.
Mereka tidak pernah.
1279
02:21:41,325 --> 02:21:45,370
Instrumen mereka akan kacau.
Misil kendali, takkan bekerja.
1280
02:21:45,872 --> 02:21:47,372
Mereka hanya bisa menembak sejauh jarak pandang.
1281
02:21:47,457 --> 02:21:51,710
Dengan kondisi seperti itu maka kita diuntungkan.
1282
02:21:53,588 --> 02:21:57,048
Kau tahu mereka berniat menghancurkan
Pohon Jiwa, kan?
1283
02:21:57,133 --> 02:21:58,383
Aku tahu.
1284
02:21:58,384 --> 02:22:00,927
Kalau Pohon Jiwa hancur, maka selesailah semua.
1285
02:22:01,012 --> 02:22:04,222
Itu penghubung mereka kepada Eywa
dan para leluhur mereka.
1286
02:22:05,016 --> 02:22:07,058
Itu akan menghancurkan mereka.
1287
02:22:07,059 --> 02:22:09,519
Maka kita harus menghentikan mereka.
1288
02:22:24,577 --> 02:22:28,179
Mungkin sekarang aku sedang bicara
pada sebatang pohon semata.
1289
02:22:29,999 --> 02:22:34,753
Tapi jika kau benar ada di sana aku ingin memperingatkanmu.
1290
02:22:37,298 --> 02:22:41,718
Jika Grace bersamamu, lihatlah ke dalam ingatannya.
1291
02:22:42,970 --> 02:22:45,096
Lihatlah dunia di mana kami berasal.
1292
02:22:46,182 --> 02:22:48,099
Tak ada lagi pepohonan di sana.
1293
02:22:49,477 --> 02:22:51,478
Mereka membunuh Ibu mereka.
1294
02:22:52,271 --> 02:22:54,773
Dan mereka akan melakukan hal yang sama di sini.
1295
02:22:56,400 --> 02:22:58,985
Bangsa Langit akan datang lebih banyak.
1296
02:22:59,070 --> 02:23:02,113
Mereka akan datang seperti hujan yang tak henti.
1297
02:23:03,407 --> 02:23:05,158
Kecuali kita menghentikan mereka.
1298
02:23:07,745 --> 02:23:10,830
Kau memilihku untuk suatu alasan.
1299
02:23:12,291 --> 02:23:14,167
Aku akan berjuang dan melawan mereka.
1300
02:23:15,211 --> 02:23:16,795
Kau tahu itu.
1301
02:23:19,298 --> 02:23:21,550
Tapi aku butuh sedikit bantuan.
1302
02:23:27,682 --> 02:23:30,725
Ibu Agung tidak memihak, Jake.
1303
02:23:32,520 --> 02:23:35,981
Dia hanya ingin menjaga keseimbangan hidup.
1304
02:23:47,785 --> 02:23:49,494
Tapi ini patut di coba.
1305
02:24:20,192 --> 02:24:25,614
Berangkat! Berangkat!
Ya, itu maksudku!
1306
02:24:37,710 --> 02:24:41,087
Ini pemimpin regu, kita akan memasuki pusaran vortex.
1307
02:24:41,464 --> 02:24:45,050
Pindah ke modus terbang manual./
Di terima, pindah ke modus terbang manual.
1308
02:25:19,960 --> 02:25:21,836
Di sini Papa dragon....
1309
02:25:21,921 --> 02:25:25,006
Aku ingin misi ini berlangsung cepat dan
kita bisa pulang saat makan malam.
1310
02:25:32,515 --> 02:25:36,267
Tim Suit, berangkat./
Baik, kawan-kawan, habisi mereka.
1311
02:25:46,821 --> 02:25:48,846
Bergerak!
1312
02:25:54,078 --> 02:25:55,870
Bravo 1-1 ke kiri.
1313
02:25:56,414 --> 02:25:59,833
Bravo 1-1 ke kiri./
Perhatikan samping kalian.
1314
02:26:02,169 --> 02:26:05,797
Perhatikan formasi, terus bergerak./
Di terima.
1315
02:26:05,798 --> 02:26:09,676
Charlie 2-1, perhatikan jarak kalian.
Di terima, ganti.
1316
02:26:09,677 --> 02:26:14,389
Buka mata, waspadai bagian atas.
Perhatikan pemindai panas kalian.
1317
02:26:14,974 --> 02:26:18,351
Dengarkan semua, "Papa" memimpin.
Mendekati sasaran.
1318
02:26:18,352 --> 02:26:20,812
Pemandu, tetap dekatku.
1319
02:26:25,901 --> 02:26:28,445
Kita akan mendapat banyak goresan di sini
1320
02:26:29,405 --> 02:26:32,031
Tim penembak, tetap waspada di posisi kalian.
1321
02:26:32,158 --> 02:26:35,076
Jangan buat kesalahan, mereka ada di luar sana.
1322
02:26:36,662 --> 02:26:39,914
Kawan-kawan, sasaran terlihat.
Jarak empat kilo.
1323
02:26:39,999 --> 02:26:42,208
Valkirye 1-6. Siapkan paket kalian.
1324
02:26:42,334 --> 02:26:44,836
Di terima. Menyiapkan paket./
Siap, Sersan.
1325
02:26:45,629 --> 02:26:47,839
Dorong ke tangga, cepat!
1326
02:26:50,092 --> 02:26:51,176
Tahan!
1327
02:26:59,185 --> 02:27:01,227
Charlie 2-1, aku mendeteksi pergerakan besar.
1328
02:27:01,312 --> 02:27:02,729
Tahan posisi!./
Tahan posisi!
1329
02:27:02,813 --> 02:27:06,983
Ada pergerakan di sana. Jarak 500 meter./
Charlie 2-1, tahan posisi.
1330
02:27:13,073 --> 02:27:16,075
Pak, ada pergerakan di darat.
Mendekat dengan cepat.
1331
02:27:16,076 --> 02:27:18,661
Charlie Oscar, Rider bersiap!./
Tembak bersamaan!
1332
02:27:19,038 --> 02:27:21,748
Sasaran mendekat.
Jarak 400 meter.
1333
02:27:22,458 --> 02:27:25,210
Bisa kau bereskan?./
Tidak, Pak. Ini akibat fluksnya.
1334
02:27:53,489 --> 02:27:56,157
Saudaraku, aku akan membuka jalan.
Kau ikuti di belakang.
1335
02:27:56,357 --> 02:27:58,357
Siap, Makto!
1336
02:28:37,908 --> 02:28:40,660
Semua pesawat, silahkan menembak!
1337
02:28:41,787 --> 02:28:42,996
Haluan kanan, kita memutar.
1338
02:28:46,542 --> 02:28:48,042
Habisi mereka!
1339
02:28:55,676 --> 02:28:57,886
Formasi berpencar.
Serang semua musuh.
1340
02:29:05,144 --> 02:29:07,020
Terima ini!
1341
02:29:46,018 --> 02:29:47,852
Scorpions!
Kejar dan hancurkan.
1342
02:29:58,697 --> 02:30:00,490
Jake, kau mendengar?
1343
02:30:01,158 --> 02:30:03,868
Kami akan mundur!
Kami di serang habis-habisan!
1344
02:30:03,869 --> 02:30:04,869
Baik, keluar dari sana.
1345
02:30:10,042 --> 02:30:11,459
Itu dia, kejar!
1346
02:30:28,394 --> 02:30:29,894
Habisi dia!
1347
02:30:38,195 --> 02:30:39,654
Habisi dia!
1348
02:30:48,664 --> 02:30:50,081
Di sana!
1349
02:30:50,207 --> 02:30:52,458
Bukan cuma kamu yang punya senjata, keparat.
1350
02:30:52,710 --> 02:30:54,419
Awasi dia terus!
Siapkan senjatanya.
1351
02:30:54,420 --> 02:30:55,503
Arahkan semua senjata.
1352
02:31:01,218 --> 02:31:02,301
Ya begitu!
1353
02:31:32,958 --> 02:31:34,083
Seyzey!
1354
02:32:38,023 --> 02:32:40,191
Rogue 1 tertembak!
Aku akan jatuh!
1355
02:32:41,151 --> 02:32:42,568
Maafkan aku, Jake.
1356
02:32:59,586 --> 02:33:00,670
Tembak!
1357
02:33:18,772 --> 02:33:21,274
Tsu'Tey, kau mendengar?
1358
02:33:24,111 --> 02:33:25,778
Rogue 1, kau mendengar?
1359
02:33:27,781 --> 02:33:28,948
Trudy!
1360
02:33:39,835 --> 02:33:43,880
Waktu menuju sasaran, 2 menit./
Valkyrie 1-6, kau diperbolehkan menembak.
1361
02:33:43,964 --> 02:33:46,132
Di terima dragon, kami menyiapkan bomnya.
1362
02:33:51,972 --> 02:33:55,808
Nyalakan nomor satu!
Nomor satu siap!
1363
02:33:57,185 --> 02:33:58,436
Jake!
1364
02:34:00,355 --> 02:34:01,522
Aku mendengarmu.
1365
02:34:10,657 --> 02:34:13,058
Neytiri./
Seyzey's mati.
1366
02:34:13,243 --> 02:34:15,745
Mereka sangat dekat dan terlalu banyak.
1367
02:34:17,164 --> 02:34:18,664
Jangan serang!
1368
02:34:19,249 --> 02:34:21,208
Kau mendengarku, Neytiri?
1369
02:34:23,795 --> 02:34:25,087
Jangan serang!
1370
02:34:25,422 --> 02:34:28,591
Mundur, sekarang. Keluar dari sana.
Ini perintah!
1371
02:34:36,683 --> 02:34:37,892
Neytiri!
1372
02:34:39,978 --> 02:34:41,896
Aku mendeteksi pergerakan.
1373
02:34:41,980 --> 02:34:44,231
Tahan posisi.
Ada yang datang.
1374
02:34:44,316 --> 02:34:46,108
Bravo 1-1, aku mendeteksi pergerakan besar./
Nyalakan layarnya.
1375
02:34:46,193 --> 02:34:48,402
Ada pergerakan, jarak 200 meter./
Pertahankan formasi.
1376
02:34:48,403 --> 02:34:50,154
Waspada!
Jaga posisi kalian!
1377
02:34:55,285 --> 02:34:56,786
100 meter dan bergerak cepat!
1378
02:35:13,345 --> 02:35:14,929
Kita harus pergi dari sini!
1379
02:35:22,729 --> 02:35:24,438
Mundur!
1380
02:35:24,523 --> 02:35:26,941
Mundur!
1381
02:35:34,074 --> 02:35:36,742
Jake, Eywa mendengarmu!
1382
02:35:43,667 --> 02:35:45,459
Eywa mendengarmu!
1383
02:35:56,013 --> 02:35:57,430
Ayo!
1384
02:36:09,693 --> 02:36:11,569
Mundur!
1385
02:36:36,053 --> 02:36:38,763
Pak, semua pemandu telah mati atau mundur.
1386
02:36:38,764 --> 02:36:42,892
Mari selesaikan ini.
Valkirye 1-6, ini Dragon....
1387
02:36:42,976 --> 02:36:45,895
Tembak sasaran!.
Di terima, tembak sasaran!.
1388
02:36:45,896 --> 02:36:47,938
Siap menjatuhkan dalam 30 detik.
1389
02:37:07,751 --> 02:37:10,252
Pada aba-abaku, 2...1....jatuhkan!.
1390
02:37:10,253 --> 02:37:13,005
Jatuhkan!
1391
02:37:46,748 --> 02:37:47,915
Astaga!
1392
02:38:04,933 --> 02:38:06,308
Itu Sully!
1393
02:38:19,990 --> 02:38:22,283
Kenakan Masker!./
Matikan alarm!
1394
02:41:06,656 --> 02:41:08,532
Ayo, datanglah ke Ayah!.
1395
02:41:35,977 --> 02:41:37,770
Menyerahlah, Quaritch.
1396
02:41:40,815 --> 02:41:42,316
Semua sudah berakhir.
1397
02:41:43,568 --> 02:41:46,111
Tidak selama aku masih bernafas.
1398
02:41:46,112 --> 02:41:48,405
Aku memang berharap kau mengucapkan itu.
1399
02:42:44,546 --> 02:42:45,796
Ayo!
1400
02:43:01,646 --> 02:43:05,774
Sully, bagaimana rasanya mengkhianati ras-mu sendiri?
1401
02:43:10,405 --> 02:43:12,614
Kau merasa bagian dari mereka?
1402
02:43:13,825 --> 02:43:15,492
Ini saatnya kau bangun!
1403
02:44:59,681 --> 02:45:00,764
Jake?
1404
02:45:14,445 --> 02:45:15,570
Jake.
1405
02:45:33,548 --> 02:45:34,965
Jake.
1406
02:45:50,982 --> 02:45:52,983
Jake-ku!
1407
02:46:34,650 --> 02:46:35,984
Aku mencintaimu.
1408
02:46:41,574 --> 02:46:42,908
Aku mencintaimu.
1409
02:47:08,017 --> 02:47:09,226
Aku menyayangimu, Saudaraku.
1410
02:47:10,436 --> 02:47:11,645
Apakah rakyat kita selamat?
1411
02:47:14,482 --> 02:47:15,607
Mereka selamat.
1412
02:47:22,115 --> 02:47:23,615
Aku tidak...
1413
02:47:24,784 --> 02:47:27,035
Aku tidak bisa memimpin rakyat kita.
1414
02:47:27,578 --> 02:47:29,913
Kau harus memimpin mereka... Jakesully.
1415
02:47:31,290 --> 02:47:33,208
Aku tidak memiliki hak itu.
1416
02:47:33,292 --> 02:47:35,043
Ini sudah diputuskan.
1417
02:47:38,381 --> 02:47:39,589
Sekarang...
1418
02:47:40,800 --> 02:47:43,818
Lakukanlah tugas sebagai seorang Olo'eyktan (pemimpin).
1419
02:47:47,807 --> 02:47:49,474
Aku takkan membunuhmu.
1420
02:47:49,517 --> 02:47:51,143
Begitulah caranya!
1421
02:47:53,479 --> 02:47:55,063
Dan itu mulia.
1422
02:47:57,316 --> 02:47:59,151
Aku akan dikenang.
1423
02:48:01,779 --> 02:48:05,824
Aku berperang...bersama Toruk Makto!
1424
02:48:08,327 --> 02:48:10,203
Dan kita adalah saudara.
1425
02:48:11,622 --> 02:48:15,709
Dan dia adalah Bayangan Terakhir-ku.
1426
02:49:02,131 --> 02:49:04,966
Para makhluk asing itu kembali ke dunia mereka yang sekarat.
1427
02:49:07,136 --> 02:49:10,055
Hanya beberapa yang dipilih untuk menetap.
1428
02:49:22,276 --> 02:49:24,819
Masa Penderitaan Besar telah berakhir.
1429
02:49:26,864 --> 02:49:29,282
Toruk Makto tidak dibutuhkan lagi.
1430
02:49:41,837 --> 02:49:45,715
Sepertinya ini adalah catatan video terakhirku.
1431
02:49:47,551 --> 02:49:51,388
Apapun yang terjadi malam ini.
Apapun itu.....
1432
02:49:52,390 --> 02:49:55,225
Aku takkan kembali ke tempat ini lagi.
1433
02:49:58,854 --> 02:50:00,981
Sebaiknya aku pergi sekarang.
1434
02:50:03,567 --> 02:50:06,611
Aku tak ingin telat datang di pestaku sendiri.
1435
02:50:09,949 --> 02:50:12,409
Ya, ini adalah hari ulang tahunku.
1436
02:50:14,912 --> 02:50:17,247
Ini Jake Sully, keluar.
1437
02:50:40,947 --> 02:50:43,447
Ibu.../
Hentikan, sebentar!