1 00:00:39,780 --> 00:00:42,120 When I was lying there in the VA hospital, 当我躺在退伍军人医院时 2 00:00:42,160 --> 00:00:45,120 with a big hole blown through the middle of my life, 面对着我一生最大的不幸 3 00:00:45,920 --> 00:00:48,420 I started having these dreams of flying. 我开始做了一些关于飞翔的梦 4 00:00:49,790 --> 00:00:51,250 I was free. 自由的飞翔 5 00:00:54,470 --> 00:00:58,050 Sooner or later, though, you always have to wake up. 但是 你总有醒来的一刻 6 00:01:07,810 --> 00:01:10,770 They can fix a spinal, if you got the money, 假如你有钱 他们可以帮你治好脊椎 7 00:01:10,820 --> 00:01:13,610 but not on vet benefits, not in this economy. 单靠退伍军人抚恤金 根本不够用 8 00:01:15,110 --> 00:01:17,820 A VA check and 12 bucks will get you a cup of coffee. 一张VA支票和十二美元 只够喝杯咖啡 9 00:01:18,490 --> 00:01:20,660 I'm what they call... waitlisted. 我就是他们所说的 边缘人 10 00:01:29,710 --> 00:01:31,510 The Bengal Tiger, 孟加拉虎 11 00:01:31,510 --> 00:01:34,210 extinct for over a century is making a comeback. 灭绝了一个多世纪现在卷土重来 12 00:01:34,300 --> 00:01:36,350 These cloned tiger cubs at the Beijing Zoo 在北京动物园被克隆的幼虎 13 00:01:36,350 --> 00:01:38,550 are the latest of a number of species 是过去五年里被克隆的 14 00:01:38,640 --> 00:01:42,470 that have been cloned back into existence in the past five years. 众多物种中最新的一种 15 00:01:42,510 --> 00:01:47,770 I became a marine for the hardship. To be hammered on the anvil of life. 为了锤炼自己我加入了海军陆战队 16 00:01:49,100 --> 00:01:52,480 I told myself I can pass any test a man can pass. 我告诉自己别人做得到我也做得到 17 00:01:55,360 --> 00:02:00,820 Jake! Jake! Jake! Jake! Jake! 杰克 杰克 杰克 杰克 18 00:02:04,330 --> 00:02:06,660 Let's get it straight, upfront. 有话直说吧 19 00:02:06,700 --> 00:02:08,160 I don't want your pity. 我不要你的同情 20 00:02:09,710 --> 00:02:12,420 You want a fair deal, you're on the wrong planet. 你想要公平 那你来错星球了 21 00:02:17,340 --> 00:02:18,840 The strong prey on the weak. 弱肉强食 22 00:02:19,880 --> 00:02:21,260 That's just the way things are. 事实就是这样 23 00:02:23,010 --> 00:02:24,640 And nobody does a damn thing. 而且没人会在意 24 00:02:42,320 --> 00:02:44,160 Get off! Get off of him! 滚开 放开他 25 00:02:44,830 --> 00:02:49,410 All I ever wanted in my sorry-ass life was a single thing worth fighting for. 在我倒霉的一生中 有我值得奋斗的事 26 00:03:04,430 --> 00:03:05,220 I hope you realized 我希望你知道 27 00:03:05,220 --> 00:03:06,600 you just lost yourself a customer. 你得罪了一个客户 28 00:03:08,180 --> 00:03:10,350 Candy-ass bitch. 胆小鬼 29 00:03:12,810 --> 00:03:14,730 If it ain't raining, we ain't training. 如果不下雨 我们就不训练 30 00:03:28,450 --> 00:03:30,790 -It doesn't look like him. -It's him. -那看起来不像他 -是他 31 00:03:30,870 --> 00:03:33,120 You Jake Sully? 你是杰克·萨利 32 00:03:33,210 --> 00:03:35,460 Step off. You're ruining my good mood. 滚开 别扫了我的兴 33 00:03:36,380 --> 00:03:37,500 It's about your brother. 关于你哥哥的事 34 00:03:44,760 --> 00:03:46,760 We're looking for Sully, T. 我们找汤米·萨利 35 00:03:48,680 --> 00:03:49,770 In there. 在这里 36 00:04:14,000 --> 00:04:15,460 Jesus, Tommy. 天哪 汤米 37 00:04:15,830 --> 00:04:17,670 The strong prey on the weak. 弱肉强食 38 00:04:18,540 --> 00:04:20,920 A guy with a knife took all Tommy would ever be 有个拿刀的家伙抢走了 39 00:04:21,800 --> 00:04:23,590 for the paper in his wallet. 汤米皮夹子里所有的资料 40 00:04:25,430 --> 00:04:27,760 The concern of the suits was touching. 公司的体贴让人感动 41 00:04:27,850 --> 00:04:31,350 Your brother represented a significant investment. 你哥哥参与了公司一项重大投资 42 00:04:31,430 --> 00:04:33,890 We'd like to talk to you about taking over his contract. 我们想和你谈谈继续他合同的事 43 00:04:33,980 --> 00:04:36,130 And since your genome is identical to his, 既然你们有相同的基因组 44 00:04:36,130 --> 00:04:38,440 you could step into his shoes, 你就可以继续他的事业 45 00:04:39,650 --> 00:04:41,020 so to speak. 可以这样说 46 00:04:41,860 --> 00:04:44,740 It'd be a fresh start on a new world. 这将是开拓一个崭新的世界 47 00:04:45,030 --> 00:04:48,700 You could do something important. You can make a difference. 你可以做你想做的事 你可以有所作为 48 00:04:53,960 --> 00:04:55,870 And the pay is good. 而且有丰厚的薪水 49 00:04:56,500 --> 00:04:57,500 Very good. 非常可观 50 00:04:58,750 --> 00:05:00,630 Tommy was the scientist, not me. 汤米是科学家 我不是 51 00:05:01,250 --> 00:05:03,710 He was the one who wanted to get shot light-years out in space 他是那种想要死在太空用光年时间 52 00:05:03,760 --> 00:05:05,090 to find the answers. 寻找答案的人 53 00:05:10,050 --> 00:05:11,490 Me, I was just another dumb grunt 而我只是一个笨蛋 54 00:05:11,490 --> 00:05:13,890 getting sent someplace he was gonna regret. 被送到他会后悔的地方 55 00:05:46,380 --> 00:05:47,840 In cryo, you don't dream at all. 在低温下根本做不了梦 56 00:05:48,970 --> 00:05:51,050 It doesn't feel like six years. 感觉不像过了六年 57 00:05:51,100 --> 00:05:54,430 More like a fifth of tequila and an ass-kicking. 更像是喝了一杯龙舌兰酒很棒 58 00:06:07,400 --> 00:06:09,110 Are we there yet? 已经到了吗 59 00:06:09,360 --> 00:06:11,450 Yeah, we're there, sunshine. 是啊 到了 帅哥 60 00:06:11,780 --> 00:06:13,370 We're there. 已经到了 61 00:06:13,870 --> 00:06:15,740 You've been in cryo 你在低温室里呆了 62 00:06:15,750 --> 00:06:17,620 for five years, nine months and 22 days. 五年九个月二十二天 63 00:06:17,660 --> 00:06:20,500 You will be hungry. You will be weak. 现在感到饥饿 身体也很虚弱 64 00:06:20,580 --> 00:06:25,670 If you feel nausea, please use the sacks provided for your convenience. 如果感到恶心呕吐 请使用提供的口袋 65 00:06:26,010 --> 00:06:28,970 The staff thanks you in advance. 工作人员会非常感谢你 66 00:06:42,520 --> 00:06:44,650 Up ahead was Pandora. 前面就是潘多拉星球 67 00:06:46,030 --> 00:06:49,990 You grew up hearing about it, but I never figured I'd be going there. 从小就听说过 但从没想过会去那里 68 00:07:08,920 --> 00:07:11,760 Valkyrie 1-6, copy... 瓦尔基里16 回复 69 00:07:11,970 --> 00:07:13,540 Valkyrie 1-6, 瓦尔基里16 70 00:07:13,540 --> 00:07:15,600 you are clear for de-orbit burn at 2-2-4-niner. 可以在224点脱轨 71 00:07:15,890 --> 00:07:20,180 Copy, Venture Star. Go for de-orbit burn at 2-2-4-niner. 回复 创业之星 在224点脱轨 72 00:07:39,250 --> 00:07:42,660 -Exo-packs on! Let's go! Exo-packs on! -Exo-packs on! Let's go! -戴上面罩 快点 戴上面罩 -戴上面罩 快点 73 00:07:42,710 --> 00:07:44,080 Remember, people, you lose that mask, 记住 各位 不戴面罩 74 00:07:44,170 --> 00:07:47,880 you're unconscious in 20 seconds, you're dead in four minutes! 二十秒失去知觉 四分钟内会死亡 75 00:07:47,920 --> 00:07:49,740 Let's nobody be dead today! 现在谁也别死 76 00:07:49,740 --> 00:07:51,260 Looks very bad on my report. 那会让我很难交代 77 00:07:52,590 --> 00:07:55,720 Hell's Gate tower, this is TAV 1-6 on approach. 地狱之门塔台 这里是航天飞机进场 78 00:07:55,800 --> 00:07:57,600 Crossing outer marker. Mine is in sight. 穿过外部警戒线 就在眼前 79 00:08:40,060 --> 00:08:42,390 Harnesses off! Get your packs! 卸下安全带 拿好背包 80 00:08:42,430 --> 00:08:45,940 -Put it together, let's go! Let's go! -Harnesses off! One minute! -都站起来 快走 -卸下安全带 快点 81 00:08:45,980 --> 00:08:47,500 When that ramp comes down, 顺着斜坡 82 00:08:47,500 --> 00:08:49,980 go directly into the base. Do not stop! 直接进入基地 不要停留 83 00:08:50,070 --> 00:08:52,610 Go straight inside. Wait for my mark! 直接往前冲 等我的口令 84 00:08:59,120 --> 00:09:01,060 Go, go, go, go! Get out of there! 走走走走 快出去 85 00:09:01,060 --> 00:09:02,990 Keep moving! Let's go, let's go! 继续前进 快走 快走 86 00:09:13,130 --> 00:09:15,170 There's no such thing as an ex-Marine. 这里没有前海军陆战队什么事 87 00:09:16,220 --> 00:09:17,320 You may be out, 也许你落伍了 88 00:09:17,320 --> 00:09:19,260 but you never lose the attitude. 但永远不会失去那种态度 89 00:09:29,940 --> 00:09:32,820 Let's go, special case! Do not make me wait for you! 走吧 伤残人士 别让我等 90 00:09:32,900 --> 00:09:34,650 Well, well, ladies. 好 好 新兵 91 00:09:36,070 --> 00:09:37,820 Look at all this fresh meat! 看看这些菜鸟 92 00:09:43,700 --> 00:09:47,830 Back on Earth, these guys were Army dogs, Marines, 在地球上 这些家伙是军犬 海军陆战队 93 00:09:47,920 --> 00:09:49,460 fighting for freedom. 为自由而战 94 00:09:56,170 --> 00:09:57,670 Look out, hot rod! 小心 热棒 95 00:09:59,090 --> 00:10:01,010 But out here they're just hired guns, 但在这里 他们只是雇佣枪手 96 00:10:01,100 --> 00:10:03,970 taking the money, working for the company. 拿着钱 为公司干活 97 00:10:04,020 --> 00:10:05,430 Check this out, man. 看那边 老天 98 00:10:06,020 --> 00:10:07,520 Meals on wheels. 送上门的餐点 99 00:10:08,850 --> 00:10:11,730 Oh, man, that is just wrong. 老天 开什么玩笑 100 00:10:12,400 --> 00:10:13,690 I got two guys free in about 20 minutes! 二十分钟内只能派出两个人 101 00:10:13,730 --> 00:10:15,320 Got it! Need them! 明白 需要他们 102 00:10:24,580 --> 00:10:26,870 You're not in Kansas anymore. 你们已经不在堪萨斯了 103 00:10:29,290 --> 00:10:33,210 You are on Pandora, ladies and gentlemen. 你们在潘多拉星球 女士们先生们 104 00:10:33,290 --> 00:10:37,050 Respect that fact every second of every day. 要每分每秒记住这一点 105 00:10:39,300 --> 00:10:40,930 If there is a hell, 如果有地狱 106 00:10:41,680 --> 00:10:46,310 you might want to go there for some R&R after a tour on Pandora. 你可能想在潘多拉之旅后到那里放松一下 107 00:10:47,140 --> 00:10:49,310 Out there, beyond that fence, 在围墙的那边 108 00:10:49,390 --> 00:10:51,940 every living thing that crawls, 每一个在泥里爬的 飞的 109 00:10:51,940 --> 00:10:53,730 flies or squats in the mud 蹲的生物都想杀了你 110 00:10:53,810 --> 00:10:56,980 wants to kill you and eat your eyes for Jujubes. 把你的眼球当枣子吃 111 00:10:58,860 --> 00:11:01,500 We have an indigenous population of humanoids 这里有一个本土的类人种群 112 00:11:01,500 --> 00:11:03,700 called the Na'vi. 我们称其为纳美人 113 00:11:03,700 --> 00:11:06,080 They're fond of arrows dipped in a neurotoxin 他们喜欢把箭蘸上神经毒素 114 00:11:06,160 --> 00:11:09,000 that'll stop your heart in one minute. 一分钟就能让你的心脏停止跳动 115 00:11:09,000 --> 00:11:13,380 And they have bones reinforced with naturally occurring carbon fiber. 他们的骨骼就像天生的碳纤维 116 00:11:14,000 --> 00:11:15,840 They are very hard to kill. 非常难杀死 117 00:11:17,300 --> 00:11:18,680 As head of security, 作为安全主管 118 00:11:18,680 --> 00:11:21,300 it is my job to keep you alive. 我的工作就是让你们活着 119 00:11:23,220 --> 00:11:25,010 I will not succeed. 但这是很难成功 120 00:11:27,180 --> 00:11:28,600 Not with all of you. 不可能保住所有人 121 00:11:29,680 --> 00:11:31,730 If you wish to survive, 如果你想活下去 122 00:11:31,810 --> 00:11:34,690 you need to cultivate a strong mental attitude. 需要培养一种坚强的心态 123 00:11:35,480 --> 00:11:37,690 You've got to obey the rules. 你必须遵守某种规则 124 00:11:38,480 --> 00:11:40,490 Pandora rules. 潘多拉规则 125 00:11:41,740 --> 00:11:43,450 Rule number one... 规则一 126 00:11:43,530 --> 00:11:45,240 There's nothing like an old-school safety brief 没有什么比老套的安全简报 127 00:11:45,240 --> 00:11:46,990 to put your mind at ease. 让人放心的了 128 00:11:49,330 --> 00:11:52,580 Excuse me. Excuse me. Jake! You're Jake, 对不起 杰克 你是杰克 129 00:11:52,580 --> 00:11:54,870 right? Tom's brother. 对吧 汤米的胞弟 130 00:11:55,540 --> 00:11:57,790 Wow! You look just like him. 哇 你跟他长得真像 131 00:11:57,880 --> 00:11:59,580 Sorry, I'm Norm Spellman. 抱歉 我是诺姆·斯贝尔曼 132 00:11:59,580 --> 00:12:01,630 I went through avatar training with him. 我和他一起参加过阿凡达训练 133 00:12:01,720 --> 00:12:03,720 ...into the bio-lab. 这是生物实验室 134 00:12:04,430 --> 00:12:06,270 We're gonna spend a lot of time up here. 我们会在这里呆很长时间 135 00:12:06,270 --> 00:12:08,970 Hey! How you doing? Norm, avatar driver. 嘿 你好 我是诺姆 阿凡达操作员 136 00:12:09,060 --> 00:12:10,310 Hi. 你好 137 00:12:10,390 --> 00:12:11,980 Link... Here's the link room right here. 这里是链接室 138 00:12:12,060 --> 00:12:14,350 This is where we're connecting to the avatar. 这是我们链接到阿凡达的地方 139 00:12:16,150 --> 00:12:18,270 Me and Norm are here to drive 我和诺姆在这里驾驭的 140 00:12:18,270 --> 00:12:21,480 these remotely controlled bodies called avatars. 这些遥控生命体被称为阿凡达 141 00:12:21,570 --> 00:12:23,770 And they're grown from human DNA mixed 这是一种由人类基因结合 142 00:12:23,770 --> 00:12:26,570 with the DNA of the natives. 纳美人基因混合培育成的生命体 143 00:12:26,660 --> 00:12:28,620 -Hey. Welcome. -Hey. -嘿 欢迎 -嘿 144 00:12:28,700 --> 00:12:30,260 Welcome to Pandora. Good to have you. 欢迎来到潘多拉 见你真好 145 00:12:30,260 --> 00:12:31,080 Thanks. 谢了 146 00:12:33,080 --> 00:12:34,960 Damn! They got big. 见鬼 真的好大 147 00:12:35,040 --> 00:12:37,580 Yeah, they fully mature on the flight out. 是啊 在航程中完全成熟 148 00:12:37,670 --> 00:12:40,000 So the proprioceptive sims seem to work really well. 本体感受模拟人生似乎很有效 149 00:12:40,090 --> 00:12:41,960 Yeah, they've got great muscle tone. 是啊 他们的肌肉很结实 150 00:12:42,050 --> 00:12:43,970 It'll take us a few hours to get them decanted, 要花几小时才能弄好 151 00:12:43,970 --> 00:12:45,930 but you guys can take them out tomorrow. 不过你们可以明天再使用 152 00:12:46,430 --> 00:12:47,800 There's yours. 那个是你的 153 00:12:49,470 --> 00:12:51,140 Hey. Dr. Norm Spellman. 嘿 诺姆·斯贝尔曼博士 154 00:12:51,140 --> 00:12:53,250 Dr. Max Patel. Great to meet you. 马克斯·帕特尔博士 见你真好 155 00:12:53,250 --> 00:12:54,060 Good to meet you, yeah. 很高兴见到你 156 00:13:17,960 --> 00:13:19,460 Looks like him. 看起来像他 157 00:13:20,710 --> 00:13:22,550 No, it looks like you. 看起来像你 158 00:13:23,630 --> 00:13:25,590 This is your avatar now, Jake. 现在是你的阿凡达 杰克 159 00:13:28,840 --> 00:13:30,470 And the concept is 这个要点就是 160 00:13:30,470 --> 00:13:33,220 that every driver is matched to his own avatar, 每位操作员都和自己的阿凡达相匹配 161 00:13:34,310 --> 00:13:36,100 so that their nervous systems are in tune, 这样他们的神经系统 162 00:13:37,480 --> 00:13:38,940 or something. 就会协调一致 163 00:13:40,270 --> 00:13:42,390 Which is why they offered me the gig, 这就是他们要我来的原因 164 00:13:42,390 --> 00:13:44,690 because I can link with Tommy's avatar, 我可以链接汤米的阿凡达 165 00:13:45,740 --> 00:13:47,610 which is insanely expensive. 他们造价昂贵 166 00:13:48,360 --> 00:13:49,520 Is this right? 这样没错吧 167 00:13:49,520 --> 00:13:51,820 I just say whatever to the video log? 我对视频日志说些什么 168 00:13:51,910 --> 00:13:54,080 Yeah, we gotta get in the habit of documenting everything. 没错 我们得养成记录一切的习惯 169 00:13:54,160 --> 00:13:56,200 You know, what we see, what we feel. 有关看到的 感觉到的 170 00:13:56,290 --> 00:13:57,690 It's all part of the science. 这都是科学研究 171 00:13:57,690 --> 00:13:59,000 And good science is good observation. 好的观察就是好的科学 172 00:13:59,080 --> 00:14:01,540 Plus it'll help to keep you sane for the next six years. 这将有助于你在未来六年里保持理智 173 00:14:01,550 --> 00:14:04,380 All right. Whatever. 好吧 无所谓 174 00:14:06,340 --> 00:14:08,010 So... 那么 175 00:14:09,050 --> 00:14:10,510 Well, here I am, 好吧 我在这里 176 00:14:12,180 --> 00:14:13,680 doing science. 做科学研究 177 00:14:14,850 --> 00:14:16,430 They're coming out! 他们要出来了 178 00:14:16,520 --> 00:14:19,020 Attention. Drivers coming out of link. 注意 操作员脱离链接 179 00:14:26,190 --> 00:14:27,690 Oh, God. 噢 天哪 180 00:14:29,570 --> 00:14:31,360 Where's the lab coat? Where's the lab coat? 快拿工作服 快拿工作服 181 00:14:31,370 --> 00:14:34,270 Who's got my goddamn cigarette? 谁帮我点支烟 182 00:14:34,270 --> 00:14:37,750 Guys! What's wrong with this picture? 各位 现在什么情况 183 00:14:38,870 --> 00:14:39,870 Thank you! 谢谢 184 00:14:39,870 --> 00:14:42,290 Grace Augustine is a legend. 格蕾丝·奥古斯汀是个传奇 185 00:14:42,380 --> 00:14:44,880 She's the head of the Avatar Program. She wrote the book, 她是阿凡达项目负责人 她写了一本书 186 00:14:44,960 --> 00:14:47,760 I mean, literally wrote the book on Pandoran botany. 一本关于潘多拉植物学的书 187 00:14:47,760 --> 00:14:50,050 Well, that's 'cause she likes plants better than people. 那是因为她比别人更喜欢植物 188 00:14:50,590 --> 00:14:52,430 Here she is, Cinderella back from the ball. 那位就是 灰姑娘消遣回来了 189 00:14:52,550 --> 00:14:54,230 Grace, I'd like you to meet 格蕾丝 介绍你们认识 190 00:14:54,240 --> 00:14:56,220 Norm Spellman and Jake Sully. 诺姆·斯贝尔曼和杰克·萨利 191 00:14:57,980 --> 00:14:59,910 Norm. I hear good things about you. 诺姆 我听说你很好 192 00:14:59,910 --> 00:15:01,690 How's your Na'vi? 纳美语学得怎么样 193 00:15:02,730 --> 00:15:04,980 May the All Mother... 愿伊娃 194 00:15:04,980 --> 00:15:07,190 ...smile upon our first meeting. 第一次见面时微笑 195 00:15:07,190 --> 00:15:10,400 Not bad. You sound a little formal. 不坏 听起来有点生硬 196 00:15:11,570 --> 00:15:13,870 I studied for five years... 我学习了五年 197 00:15:13,870 --> 00:15:15,950 ...but there is much to learn. 但还有很多东西要学 198 00:15:16,160 --> 00:15:18,990 Grace? This is Jake Sully. 格蕾丝 这位是杰克·萨利 199 00:15:19,000 --> 00:15:19,660 Ma'am. 夫人 200 00:15:20,210 --> 00:15:24,250 Yeah, yeah. I know who you are, and I don't need you. I need your brother. 我知道你是谁 我不需要你 我需要你哥哥 201 00:15:24,340 --> 00:15:26,370 You know, the PhD who trained 你知道 那个为这个任务 202 00:15:26,370 --> 00:15:27,960 for three years for this mission? 训练了三年的博士 203 00:15:28,050 --> 00:15:29,460 He's dead. 他死了 204 00:15:30,170 --> 00:15:32,510 I know it's a big inconvenience for everyone. 我知道这给大家带来了很大的不便 205 00:15:33,590 --> 00:15:36,930 -How much lab training have you had? -I dissected a frog once. -你接受过多少实验室培训 -我解剖过一只青蛙 206 00:15:38,310 --> 00:15:41,520 You see? You see? I mean, they're just pissing on us 听到没有 他们在对我们撒尿 207 00:15:41,600 --> 00:15:43,980 without even the courtesy of calling it rain. 甚至还没礼貌的叫下雨 208 00:15:43,980 --> 00:15:45,310 -I'm going to Selfridge. -No, Grace, -我要去找塞尔弗里奇 -不 格蕾丝 209 00:15:45,310 --> 00:15:46,140 I don't think that's a good idea. 这不是个好主意 210 00:15:46,140 --> 00:15:47,940 No, man, this is such bullshit! 简直是胡说八道 211 00:15:48,030 --> 00:15:49,440 I'm gonna kick his corporate butt. 我要去提醒提醒 212 00:15:49,530 --> 00:15:52,400 He has no business sticking his nose in my department. 他无权对我的部门指手划脚 213 00:15:53,450 --> 00:15:57,240 Here tomorrow, 08:00. Try and use big words. 明早八点来这里 尝试用高深的词 214 00:16:05,540 --> 00:16:08,140 Scorpion Two-Hotel, Hell's Gate tower. 毒蝎攻击机 这里是地狱之门塔台 215 00:16:08,140 --> 00:16:09,500 You are cleared for south departure. 从南线起飞离开 216 00:16:09,510 --> 00:16:12,380 Hover taxi, Delta runway. Squawk ident. 使用第四跑道 身份确认 217 00:16:18,260 --> 00:16:19,470 -You see that? -Yes, sir. -看到吗 -是的 长官 218 00:16:19,560 --> 00:16:21,640 No, you didn't. You were looking at the monitor. 不 没有 你盯着监视器 219 00:16:21,730 --> 00:16:23,580 I love this putter, Ronnie! 我喜欢这把推杆 罗尼 220 00:16:23,580 --> 00:16:24,640 I love this putter. 我喜欢这把推杆 221 00:16:27,520 --> 00:16:31,820 Parker, you know, I used to think it was benign neglect, 帕克 我原以为这是善意的疏忽 222 00:16:31,820 --> 00:16:34,860 but now I see that you're intentionally screwing me. 但现在我知道你是故意的捉弄 223 00:16:34,860 --> 00:16:38,450 Grace, you know, I enjoy our little talks. 格蕾丝 我乐意我们的小会谈 224 00:16:42,830 --> 00:16:46,330 I need a researcher. Not some jarhead dropout. 我要的是研究员 不是什么锅盖头退役者 225 00:16:46,330 --> 00:16:48,000 Well, actually, I thought we got lucky with him. 事实上能找到他 我们很幸运 226 00:16:48,090 --> 00:16:49,670 -Lucky? -Yeah. -幸运 -没错 227 00:16:49,670 --> 00:16:51,710 How is this in any way lucky? 这跟幸运有什么关系 228 00:16:51,800 --> 00:16:53,550 Lucky your guy had a twin brother, 幸运他们是对双胞胎 229 00:16:53,630 --> 00:16:56,550 and lucky that brother wasn't some oral hygienist or something. 幸运他兄弟不是什么牙医 230 00:16:56,890 --> 00:16:58,550 A Marine we can use. 陆战队员我们也有用 231 00:16:58,640 --> 00:17:00,560 I'm assigning him to your team as security escort. 我派他到你们组做护卫 232 00:17:00,560 --> 00:17:01,940 The last thing I need is 我最不需要的就是 233 00:17:01,940 --> 00:17:04,020 another trigger-happy moron out there! 另一个好战的白痴 234 00:17:04,100 --> 00:17:07,190 Look, look, you're supposed to be winning the hearts and the minds of the natives. 听着 你应该赢得土著人的心和思想 235 00:17:07,190 --> 00:17:09,060 Isn't that the whole point of your little puppet show? 这才是你木偶戏的重点 236 00:17:09,150 --> 00:17:10,690 If you look like them and you talk like them, 你长得像他们 说话也像他们 237 00:17:10,690 --> 00:17:12,400 then they'll start trusting us. 他们就会开始信任我们 238 00:17:12,480 --> 00:17:14,530 We build them a school, we teach them English, 我们帮他们建学校 教他们说英语 239 00:17:14,530 --> 00:17:16,570 but after, what, how many years? 得到什么 这么多年过去 240 00:17:16,660 --> 00:17:18,240 Relations with the indigenous are only getting worse. 与土著人的关系越来越糟 241 00:17:18,240 --> 00:17:21,580 Yeah, that tends to happen when you use machine guns on them. 是啊 那是你用机关枪对着他们的结果 242 00:17:21,580 --> 00:17:23,700 Right. Come here. 好吧 跟我来 243 00:17:24,790 --> 00:17:26,540 I can't... I can't... 我不能 我不能 244 00:17:29,790 --> 00:17:32,750 This is why we're here. Unobtanium. 我们为这个来这里 超导矿石 245 00:17:32,840 --> 00:17:35,920 Because this little gray rock sells for 20 million a kilo. 这块灰色的小矿石每公斤卖两千万美元 246 00:17:36,010 --> 00:17:37,200 That's the only reason. 全都为了这个东西 247 00:17:37,200 --> 00:17:39,220 It's what pays for the whole party. 整个公司都为这个买单 248 00:17:39,300 --> 00:17:41,220 It's what pays for your science. 你的科学也为这个买单 249 00:17:42,600 --> 00:17:45,770 Now, those savages are threatening our whole operation, 现在 那些野蛮人威胁我们整个行动 250 00:17:45,770 --> 00:17:47,100 we're on the brink of war, 我们正处于战争的边缘 251 00:17:47,100 --> 00:17:50,400 and you're supposed to be finding a diplomatic solution. 而你应该找到 依靠外交解决的途径 252 00:17:50,400 --> 00:17:53,940 So use what you've got, and get me some results. 所以尽你所能 给我一些成果 253 00:18:04,830 --> 00:18:07,410 So, how much link time have you logged? 你经历了多少链接时间 254 00:18:07,410 --> 00:18:11,130 -About 520 hours. -That's good. -大约五百二十个小时 -很好 255 00:18:11,130 --> 00:18:13,410 You're in there. You're here. 你用那个 你用这个 256 00:18:13,410 --> 00:18:15,510 How much have you logged? 你记录了多少 257 00:18:15,590 --> 00:18:18,260 Zip. But I read a manual. 零 我读过使用手册 258 00:18:19,220 --> 00:18:21,260 Tell me you're joking. 你不是在耍弄我吧 259 00:18:22,600 --> 00:18:23,970 This is cool. 真好玩 260 00:18:24,430 --> 00:18:25,850 Let's go. 开始吧 261 00:18:29,770 --> 00:18:31,480 Don't. I got this. 不要 我能行 262 00:18:35,860 --> 00:18:38,490 So you just figured you'd come out here, 你觉得你可以来到这里 263 00:18:38,490 --> 00:18:41,110 to the most hostile environment known to man, 到人类所知的最恶劣的环境 264 00:18:41,200 --> 00:18:44,950 with no training of any kind, and see how it went? 没有受过任何训练 不管情况如何 265 00:18:45,040 --> 00:18:47,370 What was going through your head? 你脑子到底在想什么 266 00:18:47,450 --> 00:18:50,290 Maybe I was sick of doctors telling me what I couldn't do. 也许厌倦了医生告诉我做不到的事 267 00:18:51,380 --> 00:18:52,520 Biometrics are good. 生物识别技术完好 268 00:18:52,520 --> 00:18:53,670 Link three is ready. 三号链接准备就绪 269 00:18:54,130 --> 00:18:58,420 Keep your arms in, hands in, head down. 双臂 双手放进去 头躺下 270 00:18:59,550 --> 00:19:03,300 Down. Just relax and let your mind go blank. 躺下 放松 放空大脑 271 00:19:04,010 --> 00:19:05,970 That shouldn't be hard for you. 这对你来说应该不难 272 00:19:05,970 --> 00:19:07,810 Kiss the darkest part of my lily white... 闭上你的臭嘴 273 00:19:07,890 --> 00:19:09,350 Initiate link. 启动链接 274 00:19:10,140 --> 00:19:12,690 Run sequence unit three. Go. 运行三号舱序列 开始 275 00:19:12,690 --> 00:19:14,150 Launching. 启动 276 00:19:19,570 --> 00:19:21,070 I have the first congruency. 得到首次链接数据 277 00:19:29,500 --> 00:19:35,040 -That's a gorgeous brain. Nice activity. -Go figure. -漂亮的大脑 非常活跃 -真是怪事 278 00:19:35,040 --> 00:19:37,040 Phase-Iock 40%. 融合完成百分之四十 279 00:19:41,010 --> 00:19:42,590 All right. Going in. 好吧 我也进去 280 00:19:43,220 --> 00:19:44,800 I'm going in in four. 我要进入四号链接 281 00:19:47,850 --> 00:19:50,470 Phase-Iock 99%. Link is stable. 融合完成百分之九十九 链接稳定 282 00:20:05,320 --> 00:20:09,210 He's in. Jake, can you hear me? 他进去了 杰克 听到了吗 283 00:20:09,210 --> 00:20:11,250 Can you hear me, Jake? 听到我说话吗 杰克 284 00:20:11,250 --> 00:20:12,870 Pupillary reflex is good. 瞳孔反射良好 285 00:20:15,630 --> 00:20:18,670 Pinna response normal. How you feeling, Jake? 耳廓反应正常 感觉怎么样 杰克 286 00:20:19,380 --> 00:20:20,760 Hey, guys. 嘿 两位好 287 00:20:21,630 --> 00:20:23,420 Welcome to your new body, Jake. 欢迎来到你的新身体 杰克 288 00:20:23,430 --> 00:20:24,880 Good! 很好 289 00:20:24,890 --> 00:20:26,390 Yeah, we're gonna take this nice and easy, Jake. 是啊 好好放松 杰克 290 00:20:26,470 --> 00:20:28,600 -And touch your thumb to your fingers. -Yeah. -用拇指碰碰手指 -好 291 00:20:28,680 --> 00:20:30,060 -Thumb to your fingers. -No problem. -再碰其他手指 -没问题 292 00:20:30,140 --> 00:20:31,720 That's good. I can see you can remember that one. 很好 你还记得怎么做 293 00:20:31,810 --> 00:20:33,980 -Got it. -Well, if you want to sit up, -知道 -如果想坐起来 294 00:20:34,060 --> 00:20:35,390 -that's fine. -Okay, good. Just take it -那就坐起来 -没关系 295 00:20:35,400 --> 00:20:38,400 nice and slow, Jake. Good. Okay, well, no truncal ataxia, that's good. 慢慢来 杰克 很好 没有躯干共济失调 很好 296 00:20:38,480 --> 00:20:41,980 Are you feeling lightheaded or dizzy at all? You're wiggling your toes! 你感到目眩还是头晕 扭动脚趾 297 00:20:42,070 --> 00:20:43,820 -Good. Good, Jake. -That's great. -很好 杰克 -好极了 298 00:20:45,360 --> 00:20:48,410 Distal motor control is good. Good, Jake. 运动神经末梢控制良好 很好 杰克 299 00:20:48,490 --> 00:20:51,160 Are you feeling any numbness or pain? 有没有感到麻木或疼痛 300 00:20:52,500 --> 00:20:53,790 -That's great, Jake. -Hold on, now. -很好 杰克 -别着急 301 00:20:53,870 --> 00:20:56,120 Take it easy. Don't get ahead of yourself, okay? 放轻松 别勉强 好吗 302 00:20:56,210 --> 00:20:58,790 There's a few more sensory motor reflex tests we need to run, 还要做感觉运动反射测试 303 00:20:58,790 --> 00:21:00,960 -so take it easy. -Wait. -别着急 -等一下 304 00:21:00,960 --> 00:21:02,460 -Jake. -Sit down, Jake. -杰克 -坐下 杰克 305 00:21:02,550 --> 00:21:04,920 Jake! Listen to me. Jake! 杰克 听我说 306 00:21:05,590 --> 00:21:07,260 -I need you to sit down. Jake! -It's okay. -我要你坐下 杰克 -没事 307 00:21:07,340 --> 00:21:09,140 -Buddy, listen to me. -It's all good. I got this. -听我说 -没事 我能控制 308 00:21:09,220 --> 00:21:11,360 Jake, you need to sit down right now. 杰克 你需要坐下来 309 00:21:11,360 --> 00:21:12,930 Guys, get him back on the gurney now. 各位 把他弄回轮床 310 00:21:12,930 --> 00:21:14,510 Listen to me. For your own safety, 听我说 为了自己的安全 311 00:21:14,510 --> 00:21:15,140 you need to sit down. 你需要坐下来 312 00:21:15,140 --> 00:21:17,980 You need time to adjust to the avatar... Whoa! Jake! 需要时间来适应阿凡达 哇 杰克 313 00:21:18,060 --> 00:21:20,310 -God, Jake, watch your tail. -Yeah! -杰克 小心尾巴 -耶 314 00:21:20,400 --> 00:21:24,490 Sedate! Sedate him! A thousand milligrams of Supitocam! Stat! 镇静剂 给他服用一千毫克镇定剂 快点 315 00:21:24,570 --> 00:21:26,860 Guys! Guys! Whoa! Whoa! 各位 各位 哇 哇 316 00:21:26,950 --> 00:21:27,950 By the numbers. 按照程序来 317 00:21:28,030 --> 00:21:29,450 -Jake. Come on. -Jake! Listen to me. -杰克 拜托 -听我说 318 00:21:29,530 --> 00:21:31,120 You're not used to your avatar body. 你还不适应你的阿凡达 319 00:21:31,200 --> 00:21:32,950 -This is dangerous. -This is great. -这很危险 -真的很棒 320 00:21:32,950 --> 00:21:34,000 Jake? Jake, listen to me. 杰克 听我说 321 00:21:34,000 --> 00:21:36,250 Come on. They're gonna put you out. 别这样 他们会开除你 322 00:21:38,790 --> 00:21:39,900 Norm, sit down. 诺姆 坐下 323 00:21:39,900 --> 00:21:41,460 No, no. I gotta get out of these leads. 不不 我得拔掉这些线 324 00:21:41,550 --> 00:21:43,130 God damn it! Bring them home! 该死 让他们回来 325 00:21:43,210 --> 00:21:45,880 -Norm! Do not leave control! -You're not ready for it! -诺姆 不要离开 -你没准备好 326 00:21:47,630 --> 00:21:50,370 Oh, come on, you ain't got no skills. 好 来啊 看看你的技巧 327 00:21:50,380 --> 00:21:51,470 So close! 很接近 328 00:21:51,560 --> 00:21:53,140 I don't even have to play defense on it. 我都不用怎么防守 329 00:21:53,220 --> 00:21:54,720 Hey, guys. Hey. 嘿 两位 嘿 330 00:21:54,810 --> 00:21:56,190 It's okay, I'll get him. 没关系 我去找他 331 00:21:56,190 --> 00:21:57,140 Jake, you have to come back! 杰克 你快回来 332 00:21:57,140 --> 00:21:58,980 Jake! Jake! Excuse me. 杰克 对不起 333 00:22:01,520 --> 00:22:03,150 -Watch it! -Sorry! -小心 -抱歉 334 00:22:03,230 --> 00:22:04,650 Come on! 拜托 335 00:22:05,780 --> 00:22:08,650 Jake! We're not supposed to be running! 杰克 别跑了 336 00:22:18,170 --> 00:22:20,580 -Jeez! Sorry. -Watch it! -哎哟 对不起 -小心 337 00:22:42,860 --> 00:22:44,360 Hey, Marine! 嘿 大兵 338 00:22:45,190 --> 00:22:46,610 Damn. 见鬼 339 00:22:48,650 --> 00:22:49,890 Grace? 格蕾丝 340 00:22:49,890 --> 00:22:51,820 Well, who'd you expect, numbnuts? 你以为是谁 笨蛋 341 00:22:53,030 --> 00:22:54,580 Think fast. 快接住 342 00:22:55,370 --> 00:22:57,580 Motor control's looking good. 运动神经控制不错 343 00:23:07,460 --> 00:23:11,800 Come on, everybody, quiet down! All right, gang, lights out. 快点 各位 安静点 好了 熄灯 344 00:23:12,470 --> 00:23:14,050 Come on, Louise, chop-chop. 好了 路易丝 快点 345 00:23:14,050 --> 00:23:15,550 Hey, hey, hey! 嘿嘿嘿 346 00:23:16,060 --> 00:23:18,270 Don't play with that, you'll go blind. 别玩了 会失明的 347 00:23:18,350 --> 00:23:19,890 That's kind of freaky. 真的不好捉摸 348 00:23:19,890 --> 00:23:22,390 Come on. Scat. 来吧 快走 349 00:23:23,310 --> 00:23:24,730 Good night. 晚安 350 00:23:26,440 --> 00:23:29,570 Lights out! See you at dinner, kiddies. 熄灯 晚饭见 小家伙 351 00:23:53,590 --> 00:23:54,640 Welcome back. 欢迎回来 352 00:24:02,600 --> 00:24:04,940 -You okay? You all right? -Yeah, I'm okay. -你没事吧 -我很好 353 00:24:06,650 --> 00:24:10,400 I'm Trudy. I fly all the science sorties. 我叫楚蒂 负责接送科学组 354 00:24:10,400 --> 00:24:11,940 And this here is my baby. 这是我的宝贝 355 00:24:12,530 --> 00:24:14,160 Hold on a second. 稍等一下 356 00:24:14,700 --> 00:24:17,620 Hey, Wainfleet! Get it done! 嘿 温弗利特 快做完 357 00:24:18,030 --> 00:24:20,190 We bounce at zero-nine. 我们九点出发 358 00:24:20,190 --> 00:24:22,160 Yeah, I'm on it, capitaine! 是的 知道了 队长 359 00:24:22,870 --> 00:24:24,830 Vine strike's still loose. 密封条有点松动 360 00:24:24,920 --> 00:24:27,170 You guys are packing some heavy gear. 你们在装重型武器 361 00:24:27,170 --> 00:24:28,540 Watch it! 注意看 362 00:24:29,170 --> 00:24:31,840 Yeah, that's 'cause we're not the only thing flying around out there. 是啊 我们不是唯一在天上飞的 363 00:24:31,920 --> 00:24:33,670 Or the biggest. 或者不是最大的 364 00:24:33,680 --> 00:24:36,510 I'm gonna need you on a door gun. I'm a man short. 我需要侧翼机枪手 缺了个人手 365 00:24:36,600 --> 00:24:38,430 I thought you'd never ask. 我以为你不需要 366 00:24:39,760 --> 00:24:42,930 There's your man. See you on the flight line. 那个人要见你 飞机上见 367 00:24:53,650 --> 00:24:56,030 You wanted to see me, Colonel? 你在找我吗 上校 368 00:24:56,110 --> 00:24:58,740 This low gravity'll make you soft. 这种低重力会让你变得软弱 369 00:25:00,160 --> 00:25:01,700 You get soft, 你变软弱了 370 00:25:04,960 --> 00:25:08,250 Pandora will shit you out dead with zero warning. 潘多拉会在不知不觉中把你干掉 371 00:25:09,340 --> 00:25:11,880 I pulled your record, Corporal. 我查了你的档案 下士 372 00:25:11,960 --> 00:25:14,380 Venezuela, that was some mean bush. 委内瑞拉 那里有危险的丛林 373 00:25:16,340 --> 00:25:18,680 Nothing like this here, though. 不过 跟这里没法比 374 00:25:20,930 --> 00:25:24,350 You got some heart, kid, showing up in this neighborhood. 你的心好大 小子 敢跑来这里 375 00:25:24,350 --> 00:25:26,270 I figured it's just another hellhole. 我想这不过是另一个地狱 376 00:25:26,350 --> 00:25:28,770 I was First Recon myself. 我自己也是第一侦察兵 377 00:25:28,860 --> 00:25:32,070 A few years ahead of you. Well, maybe more than a few. 比你早几年 也许早好多年 378 00:25:33,030 --> 00:25:35,950 Three tours Nigeria, not a scratch. 三次去尼日利亚 毫发无损 379 00:25:36,030 --> 00:25:37,490 I come out here? 我来到这里 380 00:25:38,280 --> 00:25:39,500 Day one. 第一天就中彩了 381 00:25:39,500 --> 00:25:41,530 Think I felt like a shavetail louie? 像不像个剃须刀路易 382 00:25:41,620 --> 00:25:44,120 Yeah. They could fix me up, 是的 如果我能凯旋而回 383 00:25:44,120 --> 00:25:46,210 if I rotated back. 他们可以帮我整好容 384 00:25:46,870 --> 00:25:48,800 Yeah, and make me pretty again. 可以恢复过去的荣光 385 00:25:48,800 --> 00:25:51,960 But you know what? I kind of like it. 不过现在 我有点喜欢 386 00:25:52,050 --> 00:25:54,880 It reminds me every day what's waiting out there. 每天都在提醒我外面还有什么 387 00:25:56,880 --> 00:26:00,340 The Avatar Program is a bad joke. 阿凡达计划就是个冷笑话 388 00:26:00,340 --> 00:26:02,810 Bunch of limp-dick science majors. 一群笨手笨脚的科学家 389 00:26:02,890 --> 00:26:09,900 However, it does present an opportunity both timely and unique. 不过 确实提供了一个及时和独特的机会 390 00:26:09,900 --> 00:26:11,560 -Clear! -Clear! -清空 -清空 391 00:26:16,740 --> 00:26:20,050 A recon gyrene in an avatar body. 陆战队侦查兵操控阿凡达 392 00:26:20,050 --> 00:26:21,950 That's a potent mix. 真是个超强能力组合 393 00:26:21,950 --> 00:26:23,620 Give me the goose bumps. 让我毛骨悚然 394 00:26:23,700 --> 00:26:27,120 Such a Marine could provide the intel I need, 这样的陆战队员给我提供情报 395 00:26:27,210 --> 00:26:28,910 right on the ground. 实地作战情报 396 00:26:30,210 --> 00:26:32,130 Right in the hostiles' camp. 深入敌人的营地里 397 00:26:32,920 --> 00:26:38,260 Look, Sully. I want you to learn these savages from the inside. 听着 萨利 我要你从里面了解这些野蛮人 398 00:26:38,340 --> 00:26:40,090 I want you to gain their trust. 我要你得到他们的信任 399 00:26:40,090 --> 00:26:41,930 I need to know how to force their cooperation 我要知道如何迫使他们合作 400 00:26:41,930 --> 00:26:44,470 or hammer them hard if they won't. 或者不合作 如何狠狠地打击他们 401 00:26:45,930 --> 00:26:47,840 Am I still with Augustine? 我还和奥古斯汀一组 402 00:26:47,840 --> 00:26:48,270 On paper. 表面上 403 00:26:48,270 --> 00:26:50,740 Yeah, you walk like one of her science pukes, 是的 你跟那些科学家一路走 404 00:26:50,740 --> 00:26:52,440 you quack like one, 他们干什么你也干什么 405 00:26:53,940 --> 00:26:55,520 but you report to me. 但你要向我报告 406 00:26:56,940 --> 00:26:58,740 Can you do that for me, son? 做不做得到 小子 407 00:27:00,280 --> 00:27:01,660 Hell, yeah, sir. 可以 长官 408 00:27:02,570 --> 00:27:04,370 Well, all right, then. 那就好 409 00:27:15,380 --> 00:27:18,340 Son, I take care of my own. 小子 别说我没照顾你 410 00:27:18,340 --> 00:27:19,470 You get me what I need, 你把我需要的东西给我 411 00:27:19,550 --> 00:27:22,800 I'll see to it you get your legs back when you rotate home. 在你回家后我帮你把腿弄回来 412 00:27:23,680 --> 00:27:25,180 Your real legs. 你真正的腿 413 00:27:27,850 --> 00:27:29,980 That sounds real good, sir. 听起来真不错 长官 414 00:27:36,610 --> 00:27:39,320 -Link's ready! -Phase-Iock 40%. -链接准备就绪 -融合完成百分之四十 415 00:27:39,940 --> 00:27:43,030 Just keep your mouth shut and let Norm do the talking. 不要多嘴 让诺姆负责 416 00:27:43,110 --> 00:27:46,660 I have five congruencies. Phase-Iock 90%. 同步良好 融合完成百分之九十 417 00:27:46,740 --> 00:27:48,080 Link three ready. 三号链接就绪 418 00:27:48,750 --> 00:27:50,410 All right, I'm going in. 好吧 我要进去了 419 00:28:22,320 --> 00:28:24,570 Sturmbeest herd coming up on your right. 斯塔姆兽就在你右边 420 00:28:25,120 --> 00:28:26,450 Got it! Thanks. 看到了 谢谢 421 00:28:27,450 --> 00:28:31,040 Looks like a bull, a dozen cows and some juveniles. 一头公兽 一打母兽和一些幼兽 422 00:29:19,130 --> 00:29:21,500 Shut it down. We're gonna stay a while. 关掉引擎 要呆好一会儿 423 00:29:24,970 --> 00:29:28,760 -Norm! Your pack. -Pack. -诺姆 拿背包 -背包 424 00:29:31,390 --> 00:29:33,100 Stay with the ship. 留在飞机上 425 00:29:33,110 --> 00:29:35,390 One idiot with a gun is enough. 有一个拿枪的白痴就够了 426 00:29:37,810 --> 00:29:39,480 You the man, Doc. 你是老大 博士 427 00:30:16,060 --> 00:30:19,190 Prolemuris. They're not aggressive. 潘多拉猴 没有攻击性 428 00:30:22,070 --> 00:30:25,230 Relax, Marine. You're making me nervous. 放松 大兵 你让我很紧张 429 00:30:30,780 --> 00:30:33,410 So, how will they know we're here? 他们怎么知道我们来这里 430 00:30:33,450 --> 00:30:36,160 I'm sure they're watching us right now. 我敢肯定他们正在监视我们 431 00:30:40,250 --> 00:30:42,250 This was our school. 这是我们建的学校 432 00:30:42,290 --> 00:30:45,590 Now it's just... storage. 现在变成 捉迷藏 433 00:30:46,420 --> 00:30:48,340 The kids were so bright. 那些小孩很聪明 434 00:30:49,050 --> 00:30:50,260 Eager to learn. 乐于学习 435 00:30:50,430 --> 00:30:52,840 They picked up English faster than I could teach it. 他们学英语比我教的快 436 00:30:54,310 --> 00:30:57,270 So, we'll take a couple of these Ph monitors... 拿一些这种PH监测仪 437 00:30:57,560 --> 00:30:59,480 ...and a soil probe. 还有土壤探测器 438 00:31:00,140 --> 00:31:05,020 That little yellow case back there. The old microscope. 后面那个黄色的小盒子 老式显微镜 439 00:31:06,070 --> 00:31:07,150 Here. 这个 440 00:31:07,240 --> 00:31:08,820 Oh, yeah. I love this one. 噢 对 我喜欢这个 441 00:31:09,360 --> 00:31:11,030 The stingbats knocked them down. 那些刺蝠搞得满地都是 442 00:31:19,120 --> 00:31:22,330 I keep hoping someone will come back in and read them. 我一直希望有人能回来看 443 00:31:22,420 --> 00:31:24,130 Why don't they come back? 他们为什么不回来 444 00:31:26,050 --> 00:31:29,130 The Omaticaya... 奥马地卡雅人 445 00:31:29,130 --> 00:31:32,220 learned as much about us as they needed to. 对我们越来越了解 446 00:31:37,310 --> 00:31:38,560 What happened here? 这里发生了什么事 447 00:31:42,520 --> 00:31:44,440 Are you going to help us with this gear? 你要帮我们搬这个设备 448 00:31:44,440 --> 00:31:45,520 We've got a lot to do. 我们有很多事要做 449 00:32:00,120 --> 00:32:02,080 -Keep moving, Norm. -Keep up, guys! -别停 诺姆 -跟上 各位 450 00:32:04,500 --> 00:32:08,090 -And here I go. -Scanning. -我来了 -扫描 451 00:32:10,510 --> 00:32:13,680 Wow! It's that fast? 哇 这么快 452 00:32:15,930 --> 00:32:18,010 -Amazing, isn't it? -Yeah. -很神奇 是吧 -是啊 453 00:32:18,100 --> 00:32:21,890 So, that is signal transduction from this root 这就是信号从这个根 454 00:32:21,980 --> 00:32:24,150 to the root of the tree next to it. So, 转导到旁边的树的根 455 00:32:24,150 --> 00:32:25,600 we should take a sample. 应该取一个样本 456 00:32:25,690 --> 00:32:27,360 Okay. Sample. 好 取个样本 457 00:32:29,400 --> 00:32:33,700 You know, it's probably electrical, based on the speed of the reaction. 你知道 根据反应的速度 可能是电 458 00:32:34,360 --> 00:32:38,330 Norm, you've contaminated the sample with your saliva. 诺姆 你的口水污染了样本 459 00:32:38,790 --> 00:32:40,580 Right. 好 460 00:33:08,360 --> 00:33:10,230 So, here I go. 我开始了 461 00:33:35,720 --> 00:33:39,550 Don't shoot. Don't shoot, you'll piss him off. 别开枪 你会惹毛它 462 00:33:43,310 --> 00:33:44,890 It's already pissed off. 已经被激怒了 463 00:33:45,100 --> 00:33:48,020 Jake, that armor's too thick. Trust me. 杰克 皮甲太厚 相信我 464 00:33:53,860 --> 00:33:55,750 It's a territorial threat display. 只是对领土威胁的宣示 465 00:33:55,750 --> 00:33:57,950 Do not run, or he'll charge. 不要跑 否则它会攻击 466 00:33:58,570 --> 00:34:00,370 So, what do I do, dance with it? 那该怎么办 等着跳舞 467 00:34:00,830 --> 00:34:03,910 Just hold your ground. 站在原地别动 468 00:34:19,010 --> 00:34:21,390 Yeah? Come on! What you got? 来吧 看你有什么 469 00:34:22,510 --> 00:34:24,470 Oh, yeah. Who's bad? That's right. 来啊 谁更坏 没错 470 00:34:25,480 --> 00:34:27,890 Yeah, that's what I'm talking about, bitch. 对 我就这样说 畜牲 471 00:34:29,440 --> 00:34:32,020 That's right, get your punk ass back to mommy. 没错 你这蠢货赶快回去找妈妈 472 00:34:32,110 --> 00:34:35,030 Yeah? Yeah, you got nothing. You keep running. 是啊 你没话说了 你走吧 473 00:34:35,110 --> 00:34:38,110 Yeah, and why don't you bring back some of your friends, huh? 是啊 回去多带几个伙伴再来 474 00:34:41,200 --> 00:34:42,320 Oh, shit. 该死 475 00:34:54,130 --> 00:34:56,630 So what about this one? Run? Don't run? What? 这个怎么样 跑还是不跑 476 00:34:58,050 --> 00:35:00,090 Run! Definitely run! 跑 肯定跑 477 00:38:46,570 --> 00:38:47,860 I'm gonna have to call it, guys. 我必须回复了 各位 478 00:38:47,950 --> 00:38:50,860 We're not allowed to run night ops. Colonel's orders. 上校有令不允许进行夜间行动 479 00:38:52,580 --> 00:38:55,910 I'm sorry, Doc, he's just gonna have to hang on till morning. 对不起 博士 他得自己撑到明早 480 00:38:55,910 --> 00:38:57,540 He won't make it till morning. 他撑不到明天早上 481 00:40:50,440 --> 00:40:52,400 I don't have all goddamn night. 我可没有整晚的时间 482 00:40:53,240 --> 00:40:55,320 Come on! Come on! 快来 快来 483 00:42:09,270 --> 00:42:10,900 Hey, wait. Don't! 嘿 等等 不要 484 00:42:14,400 --> 00:42:15,530 Great. 好吧 485 00:43:13,000 --> 00:43:16,550 Look, I know you probably don't understand this, 听着 我知道你可能不明白 486 00:43:22,640 --> 00:43:23,890 but thank you. 谢谢你 487 00:43:29,020 --> 00:43:30,480 Thank you. 谢谢 488 00:43:34,440 --> 00:43:35,940 That was pretty impressive. 这真的很特别 489 00:43:38,650 --> 00:43:41,610 I would have been screwed if you hadn't come along. It was... 如果不是你 我就完蛋了 490 00:43:45,160 --> 00:43:48,290 Hey, wait a second. Hey, where you going? 嘿 等一下 你要去哪里 491 00:43:49,290 --> 00:43:50,750 Wait up! 等一下 492 00:43:51,500 --> 00:43:53,330 Just... Hey, slow down. 嘿 别走 493 00:43:53,330 --> 00:43:56,420 Look, wait up, I just wanted to say thanks for killing those things. 等等 我只是想谢谢你杀了那些东西 494 00:43:57,500 --> 00:44:00,550 -Damn! -Don't thank. -该死 -不要谢 495 00:44:01,470 --> 00:44:03,840 You don't thank for this. 你不必为此感谢 496 00:44:05,390 --> 00:44:09,350 This is sad. Very sad only. 这是太可悲了 非常难过 497 00:44:10,270 --> 00:44:12,350 Okay. Okay. I'm sorry. 好吧 好吧 实在对不起 498 00:44:13,190 --> 00:44:15,020 Whatever I did, I am sorry. 不管我做了什么 我都很抱歉 499 00:44:18,530 --> 00:44:21,690 All this is your fault. They did not need to die. 这都是你的错 它们命不该绝 500 00:44:22,530 --> 00:44:23,780 My fault? They attacked me. 是我的错 它们攻击我 501 00:44:23,780 --> 00:44:24,610 How am I the bad guy? 我怎么成了坏人 502 00:44:24,700 --> 00:44:26,370 Your fault! 你的错 503 00:44:26,830 --> 00:44:29,540 -Your fault! -Easy. Easy. -是你的错 -放松 放松 504 00:44:29,620 --> 00:44:33,370 You're like a baby. Making noise, don't know what to do. 你就像个婴儿 只会乱叫 不知所措 505 00:44:33,370 --> 00:44:34,870 Easy. 别激动 506 00:44:37,130 --> 00:44:39,550 Fine. Fine. 很好 507 00:44:40,710 --> 00:44:42,840 If you love your little forest friends, 既然你爱你的森林朋友 508 00:44:44,380 --> 00:44:46,220 why not let them just kill my ass? 为什么不让它们杀了我 509 00:44:47,220 --> 00:44:49,010 What's the thinking? 你想怎么样 510 00:44:49,810 --> 00:44:51,220 Why save you? 为什么要救你 511 00:44:51,220 --> 00:44:52,520 Yeah. Yeah, why save me? 是啊 为什么救我 512 00:44:56,940 --> 00:44:58,900 You have a strong heart. 你有一颗坚强的心 513 00:45:01,030 --> 00:45:02,240 No fear. 无畏无惧 514 00:45:06,740 --> 00:45:09,620 But stupid! Ignorant like a child. 但很愚蠢 像个孩子一样无知 515 00:45:16,040 --> 00:45:18,460 Well, if I'm like a child, then... 如果我像个孩子 那么 516 00:45:19,130 --> 00:45:21,340 Look, maybe you should teach me. 也许你可以教教我 517 00:45:21,420 --> 00:45:23,630 Sky People cannot learn. You do not See. 天空人无法学习 你看不见 518 00:45:23,720 --> 00:45:25,630 Well, then teach me how to See. 那就教我怎么看 519 00:45:25,630 --> 00:45:28,180 -No one can teach you to See. -Whoa. -没人能教你怎么看 -哇 520 00:45:29,470 --> 00:45:31,930 Look, come on, can't we talk? 别这样 我们应该谈一谈 521 00:45:32,890 --> 00:45:35,370 Say, where'd you learn to speak English? 喂 你在哪里学的英语 522 00:45:35,370 --> 00:45:36,770 Dr. Augustine's school? 奥古斯汀博士的学校 523 00:45:41,610 --> 00:45:42,440 You're like a baby. 你就像个婴儿 524 00:45:42,440 --> 00:45:43,320 You're like a baby. 你就像个婴儿 525 00:45:49,490 --> 00:45:51,120 I need your help. 我需要你的帮助 526 00:45:52,160 --> 00:45:54,080 You should not be here. 你不应该来这里 527 00:45:55,000 --> 00:45:56,720 Okay, take me with you. 好吧 带我一起走 528 00:45:56,720 --> 00:45:57,830 No! Go back. 不行 回去 529 00:46:00,500 --> 00:46:01,540 No. 不要 530 00:46:03,050 --> 00:46:04,300 Go back. 回去 531 00:46:25,900 --> 00:46:26,940 No! 不要 532 00:46:48,720 --> 00:46:49,930 What... 什么 533 00:46:53,680 --> 00:46:55,180 What are they? 这是什么 534 00:46:56,520 --> 00:46:58,520 Seeds of the Sacred Tree. 灵魂之树的种子 535 00:46:59,560 --> 00:47:01,230 Very pure spirits. 非常纯洁的灵魂 536 00:47:25,340 --> 00:47:27,300 What was that all about? 这是怎么回事 537 00:47:29,380 --> 00:47:30,510 Come. 过来 538 00:47:31,930 --> 00:47:33,050 Come! 跟我来 539 00:47:35,220 --> 00:47:36,560 Where are we going? 我们要去哪里 540 00:47:47,070 --> 00:47:48,150 Come. 跟我来 541 00:48:03,290 --> 00:48:05,040 What's your name? 你叫什么名字 542 00:48:05,130 --> 00:48:06,210 Shit! 该死 543 00:48:31,700 --> 00:48:32,820 Okay. 好的 544 00:48:35,530 --> 00:48:38,410 Calm people, calm. 大家冷静 冷静 545 00:48:44,170 --> 00:48:47,000 What are you doing, Tsu'tey? 你想干什么 苏泰 546 00:48:49,460 --> 00:48:52,380 These demons are forbidden here. 禁止这些恶魔来这里 547 00:48:53,180 --> 00:48:55,510 There has been a sign. 神迹出现了 548 00:48:55,510 --> 00:48:57,850 This is a matter for the Tsahik. 必须交由查希克裁决 549 00:49:02,680 --> 00:49:03,680 Bring him. 带他来 550 00:49:05,190 --> 00:49:06,770 What's going on? 怎么了 551 00:49:09,110 --> 00:49:10,230 Wait. 等等 走吧 552 00:49:13,200 --> 00:49:14,820 What's happening? 发生什么事了 553 00:49:15,700 --> 00:49:16,700 Hey! 嘿 554 00:50:26,890 --> 00:50:28,230 Father... 父亲 555 00:50:29,060 --> 00:50:30,860 ...I see you. 我看见你了 556 00:50:42,580 --> 00:50:43,990 This creature... 这个创造人 557 00:50:44,290 --> 00:50:47,370 ...why do you bring him here? 为什么带他来这里 558 00:50:48,830 --> 00:50:50,210 I was going to kill him... 我本来要杀了他 559 00:50:50,500 --> 00:50:52,330 ...but there was a sign from Eywa. 我看见来自伊娃的神迹 560 00:50:52,500 --> 00:50:54,590 I have said... 我说过 561 00:50:54,590 --> 00:50:57,260 ...no dreamwalker will come here. 不许梦行者来到这里 562 00:50:57,340 --> 00:50:58,670 What's he saying? 他说什么 563 00:50:58,680 --> 00:51:01,510 His alien smell fills my nose. 他的外星气味真难闻 564 00:51:01,600 --> 00:51:02,680 Hey, what's he saying? 嘿 他说什么 565 00:51:02,680 --> 00:51:04,930 My father is deciding whether to kill you. 我父亲正在决定是否杀了你 566 00:51:06,560 --> 00:51:09,520 Your father. It's nice to meet you, sir. 你父亲 很高兴认识你 先生 567 00:51:13,190 --> 00:51:14,690 Step back! 往后站 568 00:51:16,820 --> 00:51:20,240 I will look at this alien. 我要看看这个外星人 569 00:51:20,360 --> 00:51:21,660 That is Mother. 那是我母亲 570 00:51:21,660 --> 00:51:25,660 She is Tsahik. The one who interprets the will of Eywa. 她是查希克 解读伊娃意志的人 571 00:51:26,500 --> 00:51:27,870 Who's Eywa? 伊娃是谁 572 00:51:34,710 --> 00:51:36,460 What are you called? 你叫什么名字 573 00:51:37,380 --> 00:51:38,760 Jake Sully. 杰克·萨利 574 00:51:48,680 --> 00:51:50,410 Why did you come to us? 为什么来找我们 575 00:51:50,410 --> 00:51:51,480 I came to learn. 我是来学习的 576 00:51:52,850 --> 00:51:55,810 We have tried to teach other Sky People. 我们教过其他的天空人 577 00:51:55,900 --> 00:51:59,240 It is hard to fill a cup which is already full. 已经满了的杯子很难装满 578 00:52:00,740 --> 00:52:03,070 Well, my cup is empty, trust me. 很好 我的杯子是空的 相信我 579 00:52:04,280 --> 00:52:05,860 Just ask Dr. Augustine. 可以问问奥古斯汀博士 580 00:52:05,860 --> 00:52:06,950 I'm no scientist. 我并不是科学家 581 00:52:07,040 --> 00:52:08,490 What are you? 你是干什么的 582 00:52:10,750 --> 00:52:13,960 I was a Marine. A... 我曾经是海军陆战队员 583 00:52:14,830 --> 00:52:17,460 A warrior of the Jarhead clan. 一名锅盖头族的战士 584 00:52:17,920 --> 00:52:19,260 A warrior! 一名战士 585 00:52:19,260 --> 00:52:22,130 -I could kill him easily! -No! -我可以轻松的杀死他 -不行 586 00:52:22,550 --> 00:52:28,720 This is the first warrior dreamwalker we have seen. 这是我们见过的第一个梦行者战士 587 00:52:28,720 --> 00:52:31,600 We need to learn more about him. 我们需要更多地了解他 588 00:52:34,020 --> 00:52:35,980 My Daughter... 我的女儿 589 00:52:35,980 --> 00:52:40,360 ...you will teach him our way... 你来教他我们的生活方式 590 00:52:40,360 --> 00:52:43,820 ...to speak and walk as we do. 像我们一样说话和生活 591 00:52:43,820 --> 00:52:47,450 Why me? That's not fair... 为什么是我 这不公平 592 00:52:48,240 --> 00:52:49,820 It is decided. 已经决定了 593 00:52:49,820 --> 00:52:52,370 My daughter will teach you our ways. 我女儿会教你我们的生活方式 594 00:52:52,460 --> 00:52:56,040 Learn well, Jakesully. 好好学习 杰克·萨利 595 00:52:56,840 --> 00:53:00,630 Then we will see if your insanity can be cured. 我们就看看你的精神错乱能不能治好 596 00:53:19,360 --> 00:53:20,820 Good evening. 晚上好 597 00:53:23,860 --> 00:53:25,650 Please don't get up. 不用起来 598 00:53:27,490 --> 00:53:28,820 Excuse me. 请原谅 599 00:53:31,160 --> 00:53:32,330 Sorry. 抱歉 600 00:53:35,420 --> 00:53:37,120 Hey, how you doing? 嘿 你好吗 601 00:53:45,720 --> 00:53:46,720 Thank you. 谢谢 602 00:53:49,260 --> 00:53:51,600 You know, I don't even know your name. 你知道 我还不知道你的名字 603 00:53:52,310 --> 00:53:54,730 Neytiri te Ckaha Mo'at'ite 妮特丽·特·卡哈·莫娅泰 604 00:53:57,020 --> 00:53:58,940 Again, a whole lot slower? 再说一遍 说慢点 605 00:53:58,980 --> 00:54:00,270 Neytiri. 妮特丽 606 00:54:00,360 --> 00:54:01,980 Neytili. 妮特里 607 00:54:02,480 --> 00:54:04,280 Neytiri. 妮特丽 608 00:54:04,740 --> 00:54:06,650 Neytiri. 妮特丽 609 00:54:07,660 --> 00:54:09,660 It's nice to meet you, Neytiri. 见到你真高兴 妮特丽 610 00:54:10,280 --> 00:54:11,530 It's nice. 很好 611 00:54:54,370 --> 00:54:56,660 -Jake. Jake! -He's in alpha. -杰克 -阿尔法脑电波 612 00:54:56,750 --> 00:54:59,790 -He's coming out right now. -Jake. Jake! -他出来了 -杰克 613 00:55:01,580 --> 00:55:04,670 Come on back, kid. Come on. That's it. 回来吧 孩子 快点 很好 614 00:55:06,340 --> 00:55:09,010 There you go. There you go, there you go. 回来了 回来了 615 00:55:09,090 --> 00:55:11,470 You're okay. You're okay. 没事了 没事了 616 00:55:11,550 --> 00:55:14,470 Damn! You were dug in like a tick. 老天 你被挖空了 617 00:55:17,560 --> 00:55:20,100 -Is the avatar safe? -Yeah, Doc. -阿凡达没事吧 -没事 博士 618 00:55:21,230 --> 00:55:23,940 And you are not gonna believe where I am. 你绝对不会相信我在哪里 619 00:55:24,940 --> 00:55:27,340 The last thing we see is this Marine's 最后看到这个陆战队员 620 00:55:27,340 --> 00:55:29,250 ass disappearing into the brush 一屁股消失在灌木丛中 621 00:55:29,250 --> 00:55:32,160 with this angry thanator coming after him. 后面跟着一头愤怒的闪雷兽 622 00:55:32,160 --> 00:55:35,160 -Hey, it's not something you can teach. -That is awesome. -这个你教不了 -太厉害了 623 00:55:35,240 --> 00:55:37,620 You know, for reasons I cannot fathom, 你知道 我无法理解为什么 624 00:55:37,620 --> 00:55:39,490 the Omaticaya have chosen you. 奥马地卡雅人选择了你 625 00:55:39,490 --> 00:55:40,960 God help us all. 上帝保佑我们 626 00:55:42,290 --> 00:55:43,790 "Jarhead clan"? “锅盖头氏族” 627 00:55:45,380 --> 00:55:46,770 And it worked? 这也可以 628 00:55:46,770 --> 00:55:48,420 Hey, I'm practically family. 几乎是一家人 629 00:55:49,510 --> 00:55:50,730 They're gonna study me. 他们想了解我 630 00:55:50,730 --> 00:55:53,010 I have to learn to be one of them. 我必须学会成为他们中的一员 631 00:55:53,010 --> 00:55:54,680 That's called taking the initiative, son. 这就是采取主动 小子 632 00:55:54,680 --> 00:55:56,200 I wish I had 10 more like you. 我希望有十个像你这样 633 00:55:56,210 --> 00:55:57,220 Look, Sully. Sully. 听着 萨利 萨利 634 00:55:57,310 --> 00:56:00,730 Just find out what the blue monkeys want. 只要找出蓝猴子想要什么 635 00:56:01,280 --> 00:56:02,020 You know, I mean, 你知道 636 00:56:02,020 --> 00:56:07,320 we try to give them medicine, education, roads. 我们尽量给他们药物 教育 修路 637 00:56:07,320 --> 00:56:09,150 But no, no, no, they like mud. 不不不 他们喜欢咖啡 638 00:56:09,240 --> 00:56:13,200 And that wouldn't bother me, it's just that they're... 这与我无关 只是他们 639 00:56:13,780 --> 00:56:16,830 Hey, can you... Can somebody just... Sector 12. 嘿 谁来弄一下 第十二区 640 00:56:18,620 --> 00:56:21,830 Okay, go, go, go, stop. Stop... 好 走走走 停下 641 00:56:21,830 --> 00:56:24,040 Rich, stop! That's... Jesus! 好了 停下 老天 642 00:56:24,040 --> 00:56:28,040 Their damn village happens to be resting on the richest 他们该死的村子正好坐落在方圆 643 00:56:28,050 --> 00:56:32,850 unobtanium deposit within 200 klicks in any direction. 两百公里范围内最丰富的超导矿床上 644 00:56:32,860 --> 00:56:35,590 I mean, look at all that cheddar! 看看那些切德奶酪 645 00:56:39,350 --> 00:56:41,850 -Well, who gets them to move? -Guess. -谁来说服他们 -你说呢 646 00:56:43,770 --> 00:56:45,540 What if they won't go? 如果他们不离开 647 00:56:45,540 --> 00:56:47,310 I'm betting that they will. 我打赌他们肯定会 648 00:56:47,820 --> 00:56:50,530 Okay, okay, okay, okay, hey. Look. Look. 好了 嘿 听着 649 00:56:51,360 --> 00:56:54,200 Killing the indigenous looks bad, 杀死土著人看起来很糟糕 650 00:56:54,280 --> 00:56:56,230 but there's one thing that shareholders hate 但是股东们最讨厌的 651 00:56:56,230 --> 00:56:58,030 more than bad press, 并不是坏媒体 652 00:56:58,120 --> 00:56:59,980 and that's a bad quarterly statement. 而是糟糕的季度报告 653 00:56:59,980 --> 00:57:01,370 I didn't make up the rules. 规则不是由我制定 654 00:57:01,370 --> 00:57:04,980 So just find me a carrot that'll get them to move, 所以给我找个胡萝卜让他们动起来 655 00:57:05,330 --> 00:57:06,210 otherwise 否则 656 00:57:06,220 --> 00:57:08,420 it's gonna have to be all stick. Okay? 就只能是大棒了 懂吗 657 00:57:09,000 --> 00:57:10,770 You got three months. 你只有三个月的时间 658 00:57:10,770 --> 00:57:12,710 That's when the 'dozers get there. 那时推土机就到达那里 659 00:57:12,800 --> 00:57:14,800 Well, we're wasting time. 那么 别浪费时间 660 00:57:15,760 --> 00:57:16,890 I like this guy. 有趣的小子 661 00:57:17,050 --> 00:57:20,560 -Guys, right now... -Okay, let's run through them again. -各位 现在 -好了 再看一遍 662 00:57:20,560 --> 00:57:22,890 Mo'at. Dragon lady. 莫娅 龙夫人 663 00:57:24,940 --> 00:57:27,900 -Eytucan. -Eytukan. He's the clan leader. -埃图坎 -埃图康 部落族长 664 00:57:27,980 --> 00:57:31,150 But she's the spiritual leader. Like a shaman. 莫娅是精神领袖 就像萨满 665 00:57:31,230 --> 00:57:32,820 Got it. 明白 666 00:57:32,900 --> 00:57:35,110 -T'su'tey. -Tsu'tey. -苏泰 -苏泰 667 00:57:35,200 --> 00:57:37,910 -Tsu'tey. -He'll be the next clan leader. -苏泰 -下一任族长 668 00:57:39,950 --> 00:57:42,410 -Neytiri. -She'll be the next Tsahik. -妮特丽 -下一任查希克 669 00:57:42,500 --> 00:57:44,500 They become a mated pair. 他们会成为伴侣 670 00:57:45,500 --> 00:57:47,750 -So who's this Eywa? -Who's Eywa? -那么这个伊娃是谁 -谁是伊娃 671 00:57:48,670 --> 00:57:52,250 Only their deity. Their goddess, made up of all living things. 唯一的神 幸运女神 所有生物的共同信仰 672 00:57:52,340 --> 00:57:53,710 Everything they know! 无所不知的神 673 00:57:53,760 --> 00:57:55,880 You'd know this if you had any training whatsoever. 接受过培训就能了解 674 00:57:55,970 --> 00:57:57,340 Who's got a date with the chief's daughter? 我跟族长女儿有约会 675 00:57:57,390 --> 00:57:59,090 Come on. That's... 算了吧 676 00:57:59,640 --> 00:58:01,760 Knock it off. It's like kindergarten around here. 别闹了 好像这里是幼儿园 677 00:58:03,850 --> 00:58:06,810 Neytiri was my best student. 妮特丽是我最好的学生 678 00:58:06,890 --> 00:58:09,900 She and her sister, Sylwanin. 她和她姐姐 西尔瓦宁 679 00:58:09,980 --> 00:58:12,400 Just amazing girls. 都是了不起的女孩 680 00:58:12,480 --> 00:58:14,070 I got a date with Sylwanin too. 我也和西尔瓦宁约好了 681 00:58:14,990 --> 00:58:16,030 She's dead. 她死了 682 00:58:19,910 --> 00:58:22,450 Let's go. Village life starts early. 走吧 乡村生活起得早 683 00:58:24,660 --> 00:58:27,160 Don't do anything unusually stupid. 不要自以为是 684 00:58:46,350 --> 00:58:47,680 Easy, boy. 悠着点 小伙子 685 00:58:48,310 --> 00:58:50,400 Pale is female. 小白是雌马 686 00:58:53,360 --> 00:58:55,780 Okay. Easy, girl. 好吧 乖 小姑娘 687 00:59:24,560 --> 00:59:28,310 That is tsahaylu. The bond. 那是萨黑鲁 联结 688 00:59:30,480 --> 00:59:31,730 Feel her. 感觉它 689 00:59:34,860 --> 00:59:38,990 Feel her heartbeat. Her breath. 感觉它的心跳 它的呼吸 690 00:59:41,990 --> 00:59:43,780 Feel her strong legs. 感觉它强壮的腿 691 00:59:46,240 --> 00:59:48,580 You may tell her what to do. 你告诉它应该怎么做 692 00:59:48,660 --> 00:59:49,870 Inside. 用心灵 693 00:59:50,830 --> 00:59:53,750 For now, say where to go. 现在 说去哪里 694 00:59:56,750 --> 00:59:58,000 Forward! 向前 695 01:00:15,610 --> 01:00:17,170 You should go away. 你该走了 696 01:00:17,170 --> 01:00:18,730 No, you'd miss me. 不 你舍不得 697 01:00:20,150 --> 01:00:22,450 I knew you could speak English. 我就知道你会说英语 698 01:00:25,030 --> 01:00:27,200 This alien will learn nothing... 这个外星人什么也学不会 699 01:00:27,620 --> 01:00:29,240 ...a rock sees more... 石头都比他懂得多 700 01:00:29,620 --> 01:00:31,500 ...look at him. 看那蠢样 701 01:00:40,760 --> 01:00:41,840 Again. 再来一次 702 01:00:41,920 --> 01:00:44,260 If you want to hit this thing, 如果你想击毁这个目标 703 01:00:44,260 --> 01:00:45,430 it's gonna be complicated. 估计很难 704 01:00:45,430 --> 01:00:47,930 Your scan doesn't show the internal structure. 无法扫描里面的内部结构 705 01:00:48,010 --> 01:00:50,140 There's an outer row of columns. 外面盘旋着巨大树根 706 01:00:50,140 --> 01:00:52,980 Real heavy duty. There's a secondary ring here, 非常结实 这里是外环 707 01:00:52,980 --> 01:00:54,360 and an inner ring. 里面还有内环 708 01:00:54,360 --> 01:00:56,610 There's a core structure like a spiral. 有个螺旋状的核心结构 709 01:00:57,480 --> 01:00:59,110 That's how they move up and down. 他们就靠这个上上下下 710 01:00:59,190 --> 01:01:02,110 We're gonna need accurate scans on every column. 我们要对螺旋进行精确扫描 711 01:01:02,110 --> 01:01:03,490 Roger that. 明白 712 01:01:03,570 --> 01:01:06,280 What else can you tell us about the structure? 关于这个结构有什么要说 713 01:01:06,280 --> 01:01:09,120 I'm guessing this secondary ring, that's also load-bearing. 我想这个外环 就是承重物 714 01:01:13,660 --> 01:01:17,130 -So where are we going? -Getting out of Dodge. -要去哪里 -离开这里 715 01:01:18,500 --> 01:01:22,670 I'm not about to let Selfridge and Quaritch micro-manage this thing. 我不会让塞尔弗里奇和夸奇影响这件事 716 01:01:22,760 --> 01:01:26,010 There's a mobile link up at Site 26 we can work out of, 在二十六号站点有一个移动链接室 717 01:01:26,090 --> 01:01:28,050 way up in the mountains. 我们可以在山上工作 718 01:01:28,800 --> 01:01:31,180 The Hallelujah Mountains? 哈利路亚山 719 01:01:31,180 --> 01:01:33,480 -That's right. -Are you serious? -没错 -你确定 720 01:01:33,560 --> 01:01:35,520 -Yeah. -Yes! -是的 -太好了 721 01:01:38,980 --> 01:01:41,370 The legendary floating mountains of Pandora. 传说中的潘多拉悬浮山 722 01:01:41,370 --> 01:01:42,650 Heard of them? 不知道吧 723 01:01:56,170 --> 01:01:58,040 We're getting close. 快到了 724 01:01:58,130 --> 01:02:00,840 Yeah, look at my instruments. 是啊 看看仪表 725 01:02:00,840 --> 01:02:03,880 Yep. We're in the Flux Vortex. 对 我们处在涡旋电场里 726 01:02:03,880 --> 01:02:06,220 We're VFR from here on. 现在开始VFR飞行 727 01:02:06,220 --> 01:02:08,180 What's VFR? 什么是VFR 728 01:02:08,180 --> 01:02:10,550 Means you gotta see where you're going. 目视飞行规则 用眼睛看路 729 01:02:10,640 --> 01:02:12,780 You can't see anything. 什么都看不见 730 01:02:12,780 --> 01:02:14,560 Exactly. Ain't that a bitch? 没错 就是这样 731 01:02:33,040 --> 01:02:35,700 Oh, my God. 我的天 732 01:02:46,720 --> 01:02:48,090 You should see your faces. 看你那个呆样 733 01:03:15,120 --> 01:03:17,540 Thank you for flying Air Pandora. 感谢乘坐潘多拉航空 734 01:03:30,550 --> 01:03:33,260 So what does hold them up? 是什么支撑着悬浮山 735 01:03:33,350 --> 01:03:34,800 Grace explained it to me. 格蕾丝给我解释过 736 01:03:35,560 --> 01:03:37,470 Some kind of maglev effect. 某种磁悬浮效应 737 01:03:37,560 --> 01:03:41,390 Because unobtanium is a superconductor... or something. 因为超导矿石是超导体什么的 738 01:04:03,960 --> 01:04:05,540 Welcome to camp. 欢迎来到营地 739 01:04:09,380 --> 01:04:14,050 -So, this is my bunk. -This stuff is nasty. -这是我的床铺 -真恶心 740 01:04:15,350 --> 01:04:17,390 -Norm, go under. -All right. -诺姆 睡下铺 -好 741 01:04:17,470 --> 01:04:19,410 Grace didn't miss a thing. 格蕾丝什么都知道 742 01:04:19,410 --> 01:04:21,020 Trudy, you'll take the top one. 楚蒂 睡上铺 743 01:04:21,020 --> 01:04:23,520 She knew I was talking to the Colonel. 她知道我和上校的谈话 744 01:04:23,520 --> 01:04:27,230 But I had what she needed, a way back in with the clan, 我有她需要的东西 有办法回到部落 745 01:04:27,230 --> 01:04:28,860 so she's playing nice. 所以她假装不知道 746 01:04:28,940 --> 01:04:31,490 All right. Jake, hang a left. 好吧 杰克 向左转 747 01:04:31,490 --> 01:04:34,030 You'll be in the link at the end. 你用最里面的链接舱 748 01:04:36,910 --> 01:04:41,000 Unit one. Beulah. She's the least glitchy. 一号舱 比尤拉 最实用的链接舱 749 01:05:30,210 --> 01:05:31,550 Holy shit! 我靠 750 01:05:32,420 --> 01:05:34,340 Do not look in her eye. 别盯着它的眼 751 01:05:42,890 --> 01:05:44,600 Ikran is not horse. 伊卡兰不是马 752 01:05:45,770 --> 01:05:47,600 Once tsahaylu is made, 只要完成了联结 753 01:05:51,480 --> 01:05:55,820 ikran will fly with only one hunter in the whole life. 伊卡兰一生只会跟随一位猎人飞翔 754 01:06:05,750 --> 01:06:08,500 To become taronyu, hunter, 要成为塔龙纽 也就是猎人 755 01:06:08,580 --> 01:06:10,870 you must choose your own ikran 你必须拥有自己的伊卡兰 756 01:06:10,870 --> 01:06:12,170 and he must choose you. 它也必须选择你 757 01:06:14,720 --> 01:06:16,760 -When? -When you are ready. -什么时候 -等你准备好了 758 01:07:07,140 --> 01:07:10,310 Okay. This is video log 12. 好 视频日志第十二号 759 01:07:11,480 --> 01:07:13,190 Time's 21:32. 时间是晚上九点三十二分 760 01:07:14,610 --> 01:07:18,030 Do I have to do this now? I really need to get some rack. 一定要这样做吗 我真的累垮了 761 01:07:18,030 --> 01:07:20,910 No, now. When it's fresh. 没错 立刻 趁着没忘记 762 01:07:23,530 --> 01:07:25,410 Okay, location, shack, 好吧 地点 通讯站 763 01:07:26,370 --> 01:07:28,710 and the days are starting to blur together. 日子开始变得不重要 764 01:07:30,830 --> 01:07:34,090 The language is a pain, but, you know, 学习语言是一种痛苦 你知道 765 01:07:34,090 --> 01:07:35,580 I figure it's like field-stripping a weapon. 我觉得这就像拆卸武器一样 766 01:07:35,580 --> 01:07:37,300 Just repetition, repetition. 需要反复的练习 练习 767 01:07:37,380 --> 01:07:39,050 -Navi. -"Nari." -纳维 -眼睛 768 01:07:39,050 --> 01:07:41,380 -Nari. -"Narrri"! -纳里 -眼睛 769 01:07:41,390 --> 01:07:42,680 Narrri! 纳尔里 770 01:07:43,600 --> 01:07:45,640 Txur nì'ul. More Stronger 更加有力 771 01:07:50,230 --> 01:07:53,900 Neytiri calls me skxawng. It means moron. 妮特丽叫我“斯康” 意思是白痴 772 01:07:56,230 --> 01:07:57,730 This is a very important part of it. 这部分非常重要 773 01:07:57,740 --> 01:07:59,300 Norm's attitude has improved lately. 诺姆的态度最近有所改善 774 01:07:59,300 --> 01:07:59,940 I see you. I see you. 我看见你了 775 01:07:59,950 --> 01:08:02,410 But it's not just, "I'm seeing you in front of me," 不止是“我看见面前的你” 776 01:08:02,410 --> 01:08:04,070 it's "I see into you. I See you." 而是“我看透了你 我懂你了” 777 01:08:04,160 --> 01:08:05,670 It's good he's back on board, 很高兴他回来了 778 01:08:05,670 --> 01:08:06,830 but he thinks I'm a skxawng, too. 他也认为我是个白痴 779 01:08:06,910 --> 01:08:08,410 "I'm accepting you. I understand you." “我接受你 我懂你” 780 01:08:08,410 --> 01:08:09,160 So you gotta get this, okay? 你得弄明白 好吗 781 01:08:09,500 --> 01:08:12,460 I gotta run! Okay? Let's go. 快点 好吗 出发 782 01:08:13,250 --> 01:08:15,300 My feet are getting tougher. 我的脚慢慢起了老茧 783 01:08:15,300 --> 01:08:16,840 I can run farther every day. 每天跑得越来越远 784 01:08:18,710 --> 01:08:21,840 I have to trust my body to know what to do. 我必须相信我的身体能做到 785 01:08:26,930 --> 01:08:28,680 Yeah! Check it out! 是啊 过来看 786 01:08:29,480 --> 01:08:30,770 Oh, crap! 噢 糟了 787 01:08:35,020 --> 01:08:38,300 Every day it's reading the trails, 每天都在观察足迹 788 01:08:38,300 --> 01:08:39,940 the tracks at the waterhole, 水坑边的足迹 789 01:08:39,940 --> 01:08:42,200 the tiniest scents and sounds. 最细微的气味和声音 790 01:08:47,740 --> 01:08:52,540 She's always going on about the flow of energy, the spirits of animals. 她总是滔滔不绝地谈论能量的流动 动物的灵魂 791 01:08:53,290 --> 01:08:56,000 I really hope this tree-hugger crap isn't on the final. 我真不希望这个环保狂人进入最后对决 792 01:08:56,090 --> 01:08:59,800 This isn't just about eye-hand coordination out there, you know. 这不仅仅是手眼协调的问题 793 01:08:59,800 --> 01:09:02,510 You need to listen to what she says. 你需要听听她说什么 794 01:09:02,590 --> 01:09:05,800 Try to see the forest through her eyes. 尝试通过她的眼睛看森林 795 01:09:05,800 --> 01:09:08,430 Excuse me. This is my video log here. 请原谅 这是我的视频日志 796 01:09:23,820 --> 01:09:26,410 With Neytiri, it's learn fast or die. 跟着妮特丽 要么学得快 要么死 797 01:09:27,660 --> 01:09:29,830 You gotta be kidding me. 你别糊弄我 798 01:09:58,860 --> 01:10:00,900 I talked Mo'at into letting Grace into the village. 我说服莫娅让格蕾丝来到部落 799 01:10:01,030 --> 01:10:03,650 Look how big you are. 看看都长大了 800 01:10:03,740 --> 01:10:04,650 It's the first time since her school was closed down. 她学校关闭后第一次来 801 01:10:04,740 --> 01:10:06,490 You are so pretty. 你真漂亮 802 01:10:35,730 --> 01:10:37,310 Come on, Marine. 来吧 大兵 803 01:11:02,540 --> 01:11:05,250 I'm trying to understand this deep connection 我试着去理解纳美人和 804 01:11:05,340 --> 01:11:07,550 the people have to the forest. 森林之间的深层联系 805 01:11:08,010 --> 01:11:10,840 She talks about a network of energy 她说到一个贯穿了 806 01:11:11,680 --> 01:11:14,260 that flows through all living things. 所有生物的能量网络 807 01:11:15,140 --> 01:11:18,480 She says all energy is only borrowed, 她说所有的能量都是借来的 808 01:11:19,350 --> 01:11:21,980 and one day you have to give it back. 总有一天你会还回去 809 01:12:03,060 --> 01:12:05,520 You were in 16 hours today. 你今天过了十六小时 810 01:12:08,400 --> 01:12:10,400 You're still losing weight. 你的体重正在减少 811 01:12:14,910 --> 01:12:16,580 No, you don't. 不 不要去 812 01:12:16,620 --> 01:12:19,370 -I gotta get some sleep. -Come back here. -我得睡一觉 -回来 813 01:12:21,580 --> 01:12:23,040 Bon appétit. 希望你胃口好 814 01:12:25,420 --> 01:12:26,960 Today I made a kill. 今天我杀生了 815 01:12:27,880 --> 01:12:29,060 And we ate it. At least, 后来吃了它 至少 816 01:12:29,060 --> 01:12:30,760 I know where that meal came from. 我知道那顿饭是从哪儿来 817 01:12:31,090 --> 01:12:32,690 Other body. 另一具身体 818 01:12:32,700 --> 01:12:35,260 You need to take care of this body. Okay? 你得照顾好这具身体 好吗 819 01:12:35,350 --> 01:12:37,050 -Get it? Let's eat it. -Yeah, yeah. -明白吗 吃吧 -好的 820 01:12:37,640 --> 01:12:40,060 Here. I'll make it easy for you. 拿来 我帮你打开 821 01:12:40,100 --> 01:12:42,350 Give it to me. 给我 822 01:12:42,440 --> 01:12:43,940 -You look like crap. -Thank you. -你像个废物 -谢谢 823 01:12:44,020 --> 01:12:45,770 You're burning way too hard. 烧得太厉害了 824 01:12:46,860 --> 01:12:48,690 Get rid of this shit. 把这狗屎扔掉 825 01:12:48,780 --> 01:12:50,690 And then you can lecture me. 你就可以教训我了 826 01:12:51,780 --> 01:12:54,490 Now, I'm telling you, as your boss, 现在 我告诉你 作为你的老板 827 01:12:55,950 --> 01:12:59,290 and as someone who might even consider being a friend someday 作为有一天可能会成为朋友的建议 828 01:12:59,370 --> 01:13:01,790 to take some down time. 你需要休息一下 829 01:13:01,870 --> 01:13:03,620 Eat this, please. 请把这个吃了 830 01:13:05,130 --> 01:13:08,380 Trust me, I... learned the hard way. 相信我 这条路我走过 831 01:13:22,980 --> 01:13:25,560 What did happen at the school, Grace? 学校究竟发生什么事 格蕾丝 832 01:13:33,740 --> 01:13:36,020 Neytiri's sister, Sylwanin, 妮特丽的姐姐 西尔瓦宁 833 01:13:36,370 --> 01:13:38,470 stopped coming to school. 突然不再来上学了 834 01:13:39,450 --> 01:13:41,490 She was angry about the clear-cutting. 她对砍伐树木感到生气 835 01:13:43,500 --> 01:13:44,030 And one day, 有一天 836 01:13:44,130 --> 01:13:46,870 she and a couple of other young hunters came running in 她和其他几个年轻的猎人 837 01:13:46,960 --> 01:13:49,090 all painted up. 全都染上了油漆回来 838 01:13:50,170 --> 01:13:52,800 They had set a bulldozer on fire. 他们放火烧毁一辆推土机 839 01:13:56,130 --> 01:13:59,010 I guess they thought I could protect them. 我猜他们以为我能保护他们 840 01:14:01,810 --> 01:14:04,640 The troopers pursued them to the school. 士兵们追着他们到了学校 841 01:14:05,810 --> 01:14:08,020 They killed Sylwanin in the doorway. 在学校门口打死了西尔瓦宁 842 01:14:08,060 --> 01:14:10,400 Right in front of Neytiri. 就在妮特丽面前 843 01:14:10,480 --> 01:14:12,250 And then shot the others. 然后开枪打死了其他人 844 01:14:14,440 --> 01:14:15,950 I got most of the kids out. 我把大部分孩子救了出来 845 01:14:19,990 --> 01:14:21,620 But they never came back. 他们再也没有回学校 846 01:14:25,460 --> 01:14:26,460 I'm sorry. 我很抱歉 847 01:14:35,050 --> 01:14:38,840 A scientist stays objective. 科学家需要保持客观 848 01:14:39,680 --> 01:14:43,560 We can't be ruled by emotion. 我们不能被感情所左右 849 01:14:43,600 --> 01:14:46,810 But I put 10 years of my life into that school. 我把生命中的十年投入了那所学校 850 01:14:47,810 --> 01:14:50,560 They called me sa'nok. 他们叫我萨诺克 851 01:14:52,650 --> 01:14:53,650 Mother. 母亲 852 01:14:53,730 --> 01:14:54,730 Mother. 母亲 853 01:14:57,150 --> 01:15:01,570 That kind of pain reaches back through the link. 这种痛苦会通过链接追溯到过去 854 01:15:27,020 --> 01:15:28,140 I see you... 我看见你了 855 01:15:28,230 --> 01:15:29,440 ...Brother 兄弟 856 01:15:29,900 --> 01:15:32,100 ...and thank you. 谢谢你 857 01:15:36,230 --> 01:15:38,110 Your spirit goes with Eywa. 愿你的灵魂与伊娃同在 858 01:15:38,650 --> 01:15:40,490 Your body stays behind... 你的身体留了下来 859 01:15:40,780 --> 01:15:43,450 ...to become part of The People. 成为纳美人的一部分 860 01:15:47,120 --> 01:15:48,620 A clean kill. 干净的杀戮 861 01:15:51,960 --> 01:15:53,460 You are ready. 你已经合格了 862 01:16:19,110 --> 01:16:22,490 Learning to ride an ikran, we call them banshees, 学习驾驭伊卡兰 我们叫女妖翼兽 863 01:16:22,570 --> 01:16:25,160 is the test every young hunter has to pass. 是每一个年轻猎人必须通过的考验 864 01:16:27,370 --> 01:16:28,700 But to do that, 但要做到这一点 865 01:16:28,700 --> 01:16:30,700 you gotta go where the banshees are. 你必须去女妖翼兽所在的地方 866 01:16:31,540 --> 01:16:32,750 Oo-rah. 呜哇 867 01:17:04,240 --> 01:17:05,490 Now what? 现在怎么做 868 01:18:53,600 --> 01:18:55,560 Jakesully will go first. 杰克·萨利先来 869 01:19:28,430 --> 01:19:32,430 Now you choose your ikran. This you must feel inside. 现在选择你的伊卡兰 用你的内心去感受 870 01:19:33,350 --> 01:19:34,600 If he also chooses you, 如果它也选择了你 871 01:19:34,600 --> 01:19:36,310 move quick like I showed. 要像我教你那样迅速行动 872 01:19:36,390 --> 01:19:39,270 You will have one chance, Jake. 你只有一次机会 杰克 873 01:19:39,270 --> 01:19:41,440 How will I know if he chooses me? 我怎么知道是否会选择我 874 01:19:41,520 --> 01:19:43,480 He will try to kill you. 它试图杀了你 875 01:19:44,650 --> 01:19:46,070 Outstanding. 很明显 876 01:20:46,340 --> 01:20:47,750 Let's dance. 我们开始吧 877 01:20:53,890 --> 01:20:55,760 That moron's going to die. 那个白痴会没命的 878 01:21:19,620 --> 01:21:21,580 Don't be afraid, warrior. 别害怕 勇士 879 01:21:21,580 --> 01:21:23,080 Make the bond! 快建立关系 880 01:21:26,380 --> 01:21:27,420 No! 不 881 01:21:31,380 --> 01:21:32,510 Jake! 杰克 882 01:21:46,520 --> 01:21:48,150 Tsahaylu, Jake. 联结 杰克 883 01:21:50,530 --> 01:21:51,780 Tsahaylu! 联结 884 01:22:01,870 --> 01:22:03,000 Stop! 别乱动 885 01:22:11,630 --> 01:22:16,720 Yeah, that's right. You're mine. Huh? 是的 没错 你是我的 886 01:22:29,940 --> 01:22:32,900 First flight seals the bond. You cannot wait. 第一次飞行是确定关系 你不能错过 887 01:22:34,400 --> 01:22:36,570 -Think, "Fly!" -Fly? -想“飞翔” -飞行 888 01:22:45,210 --> 01:22:46,460 God damn! 该死的 889 01:22:50,880 --> 01:22:52,130 Oh, shit! 该死 890 01:23:01,600 --> 01:23:03,760 Shut up and fly straight! 闭嘴 直接飞 891 01:23:14,030 --> 01:23:16,360 That's it. Bank left! 这就对了 向左飞翔 892 01:23:25,660 --> 01:23:27,450 Level out! That's it. 水平飞翔 这就对了 893 01:23:32,960 --> 01:23:34,290 Jake Sully! 杰克·萨利 894 01:23:59,070 --> 01:24:00,150 Hey! 嘿 895 01:24:06,160 --> 01:24:07,490 Let's go! 飞翔吧 896 01:24:19,920 --> 01:24:21,840 Yeah, baby, I got this! 耶 宝贝 我得到了 897 01:24:22,680 --> 01:24:23,930 Oh, shit! 该死 898 01:24:29,230 --> 01:24:31,180 I may not be much of a horse guy, 我也许不是很会骑马 899 01:24:31,180 --> 01:24:32,980 but I was born to do this. 但我天生就会驾驭飞翔 900 01:24:33,810 --> 01:24:34,900 Yeah! 耶 901 01:24:35,860 --> 01:24:39,030 -I came like this. This you. -Yeah, yeah. -我是这样飞翔 你这样 -是啊 902 01:24:39,030 --> 01:24:41,790 I turn. I feel the wind. I turn very strong. 我转身 顺着风 又快又轻松 903 01:24:41,790 --> 01:24:44,030 Look, yeah, see, I banked so hard... 是的 明白 我侧转的辛苦 904 01:25:46,090 --> 01:25:48,100 The Tree of Souls. 灵魂之树 905 01:25:51,520 --> 01:25:53,730 It's their most sacred place. 那是他们最神圣的地方 906 01:25:54,480 --> 01:25:57,310 See the Flux Vortex in these false color images? 这些假颜色图像中的涡旋电场 907 01:25:57,400 --> 01:25:59,480 Yeah, that's what messes up my instruments. 就是扰乱仪器的罪魁祸首 908 01:25:59,570 --> 01:26:04,110 There is something really interesting going on in there biologically. 从生物学上讲 里面发生了一些非常有趣的事情 909 01:26:05,490 --> 01:26:07,570 I would die to get samples. 我冒死也想去取点样本 910 01:26:08,160 --> 01:26:10,990 Outsiders are strictly forbidden. 外人是被严格禁止进入 911 01:26:11,080 --> 01:26:12,410 You lucky swine. 你真是个幸运鬼 912 01:27:33,780 --> 01:27:34,870 Hell, yeah! 好极了 913 01:27:34,950 --> 01:27:36,500 Hell, yeah! 好极了 914 01:27:49,300 --> 01:27:53,010 I was a stone-cold aerial hunter. Death from above. 我是冷冰冰的空中猎手 空中撒播死亡 915 01:27:54,350 --> 01:27:57,350 Only problem is, you're not the only one. 唯一麻烦的是 你不是独一无二 916 01:28:01,310 --> 01:28:02,400 Dive! 俯冲 917 01:28:25,170 --> 01:28:26,380 Go, go! 快走 快走 918 01:28:34,550 --> 01:28:35,890 Follow me! 跟我来 919 01:29:22,310 --> 01:29:24,940 Our guys call it a Great Leonopteryx. 我们的人称之为魅影 920 01:29:25,810 --> 01:29:28,860 It is Toruk. Last Shadow. 就是托鲁克 最后的影子 921 01:29:30,610 --> 01:29:33,740 Yeah, right. It's the last one you ever see. 对 没错 这是最后看到的影子 922 01:29:38,330 --> 01:29:42,120 My grandfather's grandfather was Toruk Makto. 我的曾曾祖父就是魅影骑士 923 01:29:42,790 --> 01:29:44,580 Rider of Last Shadow. 最后的影子骑士 924 01:29:45,960 --> 01:29:47,420 He rode this? 他就骑这个 925 01:29:49,050 --> 01:29:50,670 Toruk chose him. 魅影选择了他 926 01:29:51,010 --> 01:29:53,140 It has only happened five times 自从第一次出现以后 927 01:29:53,140 --> 01:29:54,880 since the time of the First Songs. 这种情况只发生过五次 928 01:29:54,970 --> 01:29:56,970 -That's a long time. -Yes. -这么难得 -是的 929 01:29:57,680 --> 01:29:59,550 Toruk Makto was mighty. 魅影骑士非常强大 930 01:30:01,390 --> 01:30:05,230 He brought the clans together in a time of great sorrow. 他在大患难时 凝聚了各族部落 931 01:30:05,230 --> 01:30:07,560 All Na'vi people know the story. 每个纳美人都听说他的故事 932 01:30:14,280 --> 01:30:16,640 Everything is backwards now. 现在一切都颠倒了 933 01:30:16,640 --> 01:30:18,490 Like out there is the true world 外面是真实的世界 934 01:30:19,620 --> 01:30:21,620 and in here is the dream. 里面才是梦想 935 01:30:42,310 --> 01:30:45,020 It's hard to believe it's only been three months. 很难相信这才过了三个月 936 01:30:48,060 --> 01:30:50,520 I can barely remember my old life. 我几乎记不起以前的生活 937 01:30:54,070 --> 01:30:55,900 I don't know who I am anymore. 甚至忘了自己是谁了 938 01:31:14,670 --> 01:31:17,510 Haven't gotten lost in the woods, have you? 你没有迷失在森林里吧 939 01:31:20,680 --> 01:31:23,600 Your last report was more than two weeks ago. 你上次的报告是两个多星期前 940 01:31:25,810 --> 01:31:28,310 I'm starting to doubt your resolve! 我开始怀疑你是不是动摇了 941 01:31:30,900 --> 01:31:33,480 The way I see it, it's time to terminate the mission. 依我看 是时候结束任务了 942 01:31:33,480 --> 01:31:35,360 No, I can do this. 不 我能完成 943 01:31:35,440 --> 01:31:37,070 You already have. 你已经完成了 944 01:31:37,990 --> 01:31:40,280 You give me good, usable intel. 你给了我有用的情报 945 01:31:40,280 --> 01:31:42,490 This Tree of Souls place. 那棵灵魂之树 946 01:31:42,950 --> 01:31:44,780 Yeah, I got them by the balls 没错 我抓住了他们的要害 947 01:31:44,780 --> 01:31:46,330 with that when this turns into a shit fight, 当战争不可避免时 948 01:31:46,410 --> 01:31:48,160 which it will. Yeah. 就用这个对付他们 949 01:31:49,120 --> 01:31:51,120 Now it's time to come in. 现在该回来了 950 01:31:52,590 --> 01:31:54,460 By the way, 顺便说一下 951 01:31:54,960 --> 01:31:56,960 you gonna get your legs back. 你的腿有希望了 952 01:31:57,840 --> 01:32:01,510 Yeah. I got your corporate approval. It's a done deal. 是的 我得到你公司的批准 同意了 953 01:32:01,510 --> 01:32:03,970 Gonna have you on a shuttle tonight. 今晚就坐飞船回去 954 01:32:04,050 --> 01:32:05,850 I'm a man of my word. 我说话算话 955 01:32:08,770 --> 01:32:10,520 I gotta finish this. 我要把这件事做完 956 01:32:12,810 --> 01:32:14,360 There's one more thing. 剩下最后一件事 957 01:32:15,070 --> 01:32:20,030 Ceremony. It's the final stage of becoming a man. 仪式 这是成为男人的最后阶段 958 01:32:22,530 --> 01:32:24,660 If I do it, I'm one of them. 如果通过了 我就是纳美人的一员 959 01:32:26,160 --> 01:32:27,950 And they'll trust me. 他们会信任我 960 01:32:31,580 --> 01:32:34,790 And I can negotiate the terms of their relocation. 我可以和他们协商搬迁的条件 961 01:32:48,390 --> 01:32:50,890 Well, then, you'd better get it done, Corporal. 那好 你最好把事情搞定 下士 962 01:33:08,330 --> 01:33:12,330 The Na'vi say that every person is born twice. 纳美人说每个人都有两次出生 963 01:33:14,330 --> 01:33:15,510 The second time is 第二次是 964 01:33:15,510 --> 01:33:19,750 when you earn your place among The People forever. 你永远在纳美人中赢得一席之地 965 01:33:25,260 --> 01:33:29,560 You are now a son of the Omaticaya. 你现在是奥马地卡雅之子 966 01:33:30,770 --> 01:33:34,020 You are part of The People. 你是纳美人的一份子 967 01:34:20,320 --> 01:34:22,320 Come. Come. 来 跟我来 968 01:34:39,960 --> 01:34:42,670 This is a place for prayers to be heard. 这是一个祈祷倾听的地方 969 01:34:44,300 --> 01:34:46,170 And sometimes answered. 有时也会解答问题 970 01:34:54,020 --> 01:34:56,730 We call these trees Utraya Mokri. 我们把这些树叫做灵魂之树 971 01:34:57,730 --> 01:34:59,480 The Tree of Voices. 倾听之树 972 01:35:01,480 --> 01:35:03,650 The voices of our ancestors. 倾听祖先的声音 973 01:35:18,670 --> 01:35:20,250 I can hear them. 我能听到他们 974 01:35:25,170 --> 01:35:26,800 They live, Jake, 他们还活着 杰克 975 01:35:28,840 --> 01:35:30,260 within Eywa. 与伊娃神同在 976 01:35:34,430 --> 01:35:36,310 You are Omaticaya now. 你现在是奥马地卡雅人 977 01:35:37,020 --> 01:35:40,140 You may make your bow from the wood of Hometree. 你可以用家园树之木做弓 978 01:35:45,650 --> 01:35:47,740 And you may choose a woman. 你可以选择一个女人 979 01:35:49,860 --> 01:35:51,820 We have many fine women. 我们有很多合适的女人 980 01:35:53,030 --> 01:35:55,030 Ninat is the best singer. 尼娜特是最好的歌手 981 01:35:57,910 --> 01:35:59,830 But I don't want Ninat. 我不想要尼娜特 982 01:36:04,130 --> 01:36:06,090 Beyral is a good hunter. 贝拉尔是个能干的猎手 983 01:36:07,760 --> 01:36:09,840 Yeah, she is a good hunter. 是啊 她是个好猎手 984 01:36:11,930 --> 01:36:13,680 I've already chosen. 我已经有选择了 985 01:36:17,180 --> 01:36:19,680 But this woman must also choose me. 但那个女人也必须选择我 986 01:36:23,690 --> 01:36:25,310 She already has. 她已经选择了 987 01:37:19,750 --> 01:37:21,700 I am with you now, Jake. 我选择和你在一起 杰克 988 01:37:23,250 --> 01:37:25,120 We are mated for life. 我们是终身伴侣 989 01:37:31,420 --> 01:37:33,470 What the hell are you doing, Jake? 你到底在干什么 杰克 990 01:38:03,910 --> 01:38:05,040 My Jake! 杰克 991 01:38:05,120 --> 01:38:06,420 Don't forget your phase integration. 别忘了你的视频日志 992 01:38:06,500 --> 01:38:07,830 -Jake! -No, no, the middle button. -杰克 -中间那个按钮 993 01:38:07,920 --> 01:38:09,840 -You gotta eat something. -Yeah, there you go. -吃点东西 -对了 994 01:38:18,260 --> 01:38:23,220 Jake! Jake. Wake up! Jake, please! 杰克 快醒 杰克 拜托 995 01:38:23,850 --> 01:38:26,350 Don't make me force-feed a cripple. 别逼我去喂瘫子 996 01:38:27,520 --> 01:38:29,110 Grace, I don't want... Hey! 格蕾丝 我不想 嘿 997 01:38:32,900 --> 01:38:34,030 Jake! 杰克 998 01:38:42,950 --> 01:38:44,040 Okay. 别着急 999 01:38:55,130 --> 01:38:57,220 Here. I'm done. Let's go. 拿着 吃够了 开始吧 1000 01:38:57,220 --> 01:38:59,550 And when was the last time you took a shower? 你多长时间没洗澡了 1001 01:38:59,550 --> 01:39:01,640 -I don't need a shower. -Jesus, Marine. -我不要洗澡 -老天 大兵 1002 01:39:05,770 --> 01:39:07,060 Jake! 杰克 1003 01:39:13,820 --> 01:39:18,740 Jake! Wake up! Jake! Wake up! 杰克 快醒 杰克 快醒 1004 01:39:22,240 --> 01:39:23,580 Hey! 嘿 1005 01:39:24,240 --> 01:39:26,750 Stop! Stop! 停下 停下 1006 01:39:26,750 --> 01:39:29,580 -Jake! -Go back, stop! -杰克 -回去 住手 1007 01:39:33,750 --> 01:39:35,090 Hey, boss. 嘿 老板 1008 01:39:35,590 --> 01:39:36,760 Hey! 嘿 1009 01:39:39,340 --> 01:39:40,430 -What? -I got a native -怎么了 -有个土著人 1010 01:39:40,510 --> 01:39:43,470 doing the funky chicken here. He's blocking my blade. 在这里指手划脚 挡住路了 1011 01:39:43,560 --> 01:39:46,680 Well, keep going. He'll move. 继续前进 他会闪开 1012 01:39:46,770 --> 01:39:48,740 These people have to learn that we don't stop. 这些人会知道我们不会停止 1013 01:39:48,740 --> 01:39:50,020 Come on, go, go, go. 继续 走走走 1014 01:39:52,360 --> 01:39:54,570 Stop! Hey! 住手 嘿 1015 01:39:54,650 --> 01:39:56,940 Go! Go! 快走 快走 1016 01:39:57,950 --> 01:39:59,400 There, see? He moved. 没错吧 他闪开了 1017 01:40:11,790 --> 01:40:14,670 Dude, dude. Whoa, dude! Dude, no! 老兄 哇 老兄 不要 1018 01:40:14,670 --> 01:40:15,670 I'm blind. 我瞎了 1019 01:40:27,600 --> 01:40:29,850 -Jake! -Neytiri! -杰克 -妮特丽 1020 01:40:31,440 --> 01:40:33,100 Here, come on! 过来 快跑 1021 01:40:58,010 --> 01:41:00,590 Freeze it right there. 停 就是他 1022 01:41:02,180 --> 01:41:04,640 Scale up. Enhance. 放大 增强 1023 01:41:06,260 --> 01:41:07,810 Son of a bitch. 狗娘养的 1024 01:41:09,310 --> 01:41:10,770 Unbelievable. 真没想到 1025 01:41:11,850 --> 01:41:13,980 -Get me a pilot. -Yes, sir. -给我找个驾驶员 -是 长官 1026 01:41:20,780 --> 01:41:22,950 Tsu'tey will lead the war party. 苏泰来领导战争行动 1027 01:41:29,540 --> 01:41:30,830 Stop please! 不能这样做 1028 01:41:32,330 --> 01:41:34,460 This will only make it worse. 这只会让情况更糟 1029 01:41:34,580 --> 01:41:36,250 You do not speak here! 你在这里没有发言权 1030 01:41:37,420 --> 01:41:39,210 We will strike them in the heart. 我们要给他们狠狠一击 1031 01:41:47,010 --> 01:41:49,180 Tsu'tey! Don't do this. 苏泰 别这样 1032 01:41:52,310 --> 01:41:53,850 -You! -Listen. Brother... -你 -听我说 兄弟 1033 01:41:59,320 --> 01:42:02,490 -You mated with this woman? -Oh, shit. -你和这个女人交配了 -老天 1034 01:42:03,740 --> 01:42:05,740 Is this true? 这是真的吗 1035 01:42:07,240 --> 01:42:10,450 We are mated before Eywa. It is done. 我们是在伊娃面前交配 合乎礼仪 1036 01:42:11,830 --> 01:42:13,000 Brother, please. 兄弟 拜托 1037 01:42:13,080 --> 01:42:14,720 Do not attack the Sky People. 不要去攻击天空人 1038 01:42:14,730 --> 01:42:16,920 Many Omaticaya will die if you do. 这样做会害死更多的族人 1039 01:42:16,920 --> 01:42:19,250 You are not my brother! 你不是我的兄弟 1040 01:42:22,420 --> 01:42:24,220 And I am not your enemy! 我不是你的敌人 1041 01:42:25,840 --> 01:42:28,720 The enemy is out there, and they are very powerful! 敌人就在外面 他们非常强大 1042 01:42:30,970 --> 01:42:32,770 Go! Go! Go! 走走走 1043 01:42:35,980 --> 01:42:38,480 -I can talk to them. -No more talk. -我跟他们谈 -别再说了 1044 01:42:38,480 --> 01:42:39,900 Tsu'tey! 苏泰 1045 01:42:46,110 --> 01:42:49,030 I am Omaticaya. I am one of you. 我是奥马地卡雅人 是你们中的一员 1046 01:42:49,830 --> 01:42:52,080 And I have the right to speak. 我有权在这里发言 1047 01:42:56,710 --> 01:42:58,580 I have something to say... 我有话要在这里说 1048 01:43:00,920 --> 01:43:02,380 ...to all of you. 对你们所有人说 1049 01:43:06,420 --> 01:43:08,510 The words are like stones in my heart. 这些话就像我心中的石头 1050 01:43:12,850 --> 01:43:14,850 Sir, I'm sorry. No, no, no! Hold on! 长官 抱歉 不不不 等一下 1051 01:43:14,850 --> 01:43:17,140 You can't interrupt a link in progress! 不能中断正在进行的链接 1052 01:43:18,310 --> 01:43:19,650 It's very dangerous! 这样很危险 1053 01:43:22,270 --> 01:43:23,440 Grace! 格蕾丝 1054 01:43:24,650 --> 01:43:25,860 Oh, no. 糟了 1055 01:43:26,070 --> 01:43:28,070 -Wait! -Stay down, sir. -等等 -趴下 先生 1056 01:43:29,570 --> 01:43:31,820 Okay. Look... 好 听着 1057 01:43:32,910 --> 01:43:34,240 I was sent here to... 我被派到这里来 1058 01:43:37,870 --> 01:43:39,290 You see? 看到没有 1059 01:43:39,460 --> 01:43:41,920 It is a demon in a false body. 他是假身体里的恶魔 1060 01:44:01,810 --> 01:44:05,190 -Are you out of your goddamn mind? -You crossed the line. -你他妈的疯了吗 -你越界了 1061 01:44:08,650 --> 01:44:10,820 Wheel this meat out of here. 把这堆肉搬回去 1062 01:44:12,530 --> 01:44:15,080 Jake! What the hell is going on here? 杰克 到底发生什么事 1063 01:44:18,330 --> 01:44:20,120 You let me down, son. 你让我很失望 小子 1064 01:44:22,080 --> 01:44:23,380 So, what, 所以 什么 1065 01:44:24,880 --> 01:44:26,920 you find yourself some local tail 你发现自己带有本地的尾巴 1066 01:44:26,920 --> 01:44:30,130 and you just completely forget what team you're playing for? 完全忘记了自己在为哪支球队效力 1067 01:44:30,220 --> 01:44:32,720 Parker, there is time to salvage the situation. 帕克 还有时间挽救局面 1068 01:44:32,800 --> 01:44:35,390 -Parker... -Shut your pie hole! -帕克 -闭上你的嘴 1069 01:44:35,390 --> 01:44:39,600 Or what, Ranger Rick? You gonna shoot me? 不然什么 儿童杀手 你要开枪打我 1070 01:44:39,680 --> 01:44:42,440 -I could do that. -You need to muzzle your dog. -我会这么做 -管好你的狗 1071 01:44:42,520 --> 01:44:45,270 Yeah, can we just take this down a couple of notches, please? 好 我们先把摩擦收起来 拜托 1072 01:44:45,360 --> 01:44:47,900 You say you want to keep your people alive? 你说你希望你的人活着 1073 01:44:47,900 --> 01:44:49,940 You start by listening to her. 先听听她怎么说 1074 01:44:50,030 --> 01:44:52,320 Those trees were sacred to the Omaticaya 那些树对纳美人来说是神圣的 1075 01:44:52,410 --> 01:44:53,760 in a way you can't imagine. 这是超乎你的想象 1076 01:44:53,760 --> 01:44:54,240 You know what? 你知道吗 1077 01:44:54,240 --> 01:44:56,620 You throw a stick in the air around here, 在这里你把一根棍子扔到空中 1078 01:44:56,620 --> 01:44:59,620 it's gonna land on some sacred fern, 就落在一些神圣的蕨类植物上 1079 01:44:59,700 --> 01:45:01,120 -for Christ's sake! -I'm not talking -我的天 -我说的不是 1080 01:45:01,120 --> 01:45:05,630 about some kind of pagan voodoo here. I'm talking about something real, 什么某种异教的巫术 我说的是一些真实的 1081 01:45:05,630 --> 01:45:08,300 something measurable in the biology of the forest. 在森林生物学中可测量的东西 1082 01:45:08,380 --> 01:45:09,880 Which is what, exactly? 那到底是什么 1083 01:45:10,920 --> 01:45:12,300 What we think we know 据我们所知 1084 01:45:12,300 --> 01:45:15,760 is that there is some kind of electrochemical communication 那里存在某种电化学通信 1085 01:45:15,760 --> 01:45:17,970 between the roots of the trees, 在树根与树根之间 1086 01:45:17,970 --> 01:45:20,180 like the synapses between neurons. 就像神经元之间的突触 1087 01:45:20,270 --> 01:45:24,850 And each tree has ten-to-the-fourth connections to the trees around it. 每棵树都和周围的树有上千个联系 1088 01:45:24,940 --> 01:45:28,110 And there are ten-to-the-twelfth trees on Pandora. 潘多拉星球上有万亿棵树 1089 01:45:28,980 --> 01:45:31,320 Which is a lot, I'm guessing. 我猜这是很多 1090 01:45:31,320 --> 01:45:33,740 It's more connections than the human brain. 联系比人脑还要多 1091 01:45:34,910 --> 01:45:37,490 Get it? It's a network. 懂吗 这是一个网络 1092 01:45:37,490 --> 01:45:40,540 It's a global network, and the Na'vi can access it. 这是一个全球网络 纳美人可以访问 1093 01:45:40,620 --> 01:45:44,160 They can upload and download data. Memories. 他们可以上传和下载数据 甚至储存 1094 01:45:44,170 --> 01:45:46,920 At sites like the one you just destroyed. 网站在你刚刚摧毁的地方 1095 01:45:47,500 --> 01:45:48,590 Yes! 没错 1096 01:45:49,800 --> 01:45:53,920 What the hell have you people been smoking out there? 你们这些人到底在外面磕了什么 1097 01:45:54,550 --> 01:45:56,640 They're just goddamn trees! 那些只是该死的树 1098 01:45:58,390 --> 01:45:59,780 You need to wake up, Parker. 你得醒醒 帕克 1099 01:45:59,790 --> 01:46:01,180 No. You need to wake up. 不 你得醒醒 1100 01:46:01,180 --> 01:46:04,050 The wealth of this world isn't in the ground. 这个世界的财富不在地下 1101 01:46:04,050 --> 01:46:05,690 It's all around us. 就在我们的周围 1102 01:46:05,770 --> 01:46:09,480 The Na'vi know that, and they are fighting to defend it. 纳美人知道这一点 正在为保卫它而战斗 1103 01:46:09,570 --> 01:46:12,490 If you want to share this world with them, 如果你想和他们分享这个世界 1104 01:46:12,490 --> 01:46:13,860 you need to understand them. 你需要了解他们 1105 01:46:13,950 --> 01:46:17,030 I'd say we understand them just fine, 我得说 我们了解得够多了 1106 01:46:17,030 --> 01:46:18,660 thanks to Jake here. 这里多亏了杰克 1107 01:46:20,370 --> 01:46:22,830 Hey, Doc, come take a look. 嘿 博士 过来看看 1108 01:46:22,910 --> 01:46:25,160 They're not gonna give up their home. 他们不会放弃家园 1109 01:46:26,960 --> 01:46:28,630 They're not gonna make a deal. 他们也不会做交易 1110 01:46:29,670 --> 01:46:31,960 For what? Lite beer? 为了什么 淡啤酒 1111 01:46:32,550 --> 01:46:34,090 And blue jeans? 蓝色牛仔裤 1112 01:46:37,340 --> 01:46:40,220 There's nothing that we have that they want. 我们没有他们想要的东西 1113 01:46:42,140 --> 01:46:45,180 Everything they sent me out here to do is a waste of time. 他们派我来这里做的一切都是浪费时间 1114 01:46:50,110 --> 01:46:51,520 They're never gonna leave Hometree. 他们永远不会离开家园树 1115 01:46:54,400 --> 01:46:58,280 So, since a deal can't be made, 所以 既然不能达成协议 1116 01:46:58,280 --> 01:47:00,410 I guess things get real simple. 事情就变得很简单了 1117 01:47:00,620 --> 01:47:05,120 Jake, thanks. I'm getting all emotional. 杰克 谢了 我很激动 1118 01:47:05,160 --> 01:47:07,790 I might just give you a big wet kiss. 很想给你一个大大的热吻 1119 01:47:33,480 --> 01:47:35,190 Talk to me, Lyle. 说一下情况 莱尔 1120 01:47:35,530 --> 01:47:38,070 It looks like they hit it with banshees first. 他们首先利用女妖翼兽发起攻击 1121 01:47:38,200 --> 01:47:39,860 See the angle's steep? 射下这些利箭 1122 01:47:44,120 --> 01:47:46,120 They set the ampsuit on fire. 放火烧毁机器装甲 1123 01:47:46,500 --> 01:47:47,700 Driver's toast. 驾驶员成了烤面包 1124 01:47:49,210 --> 01:47:50,960 The rest of the squad? 其他队员怎么样 1125 01:47:52,130 --> 01:47:55,050 Six bodies. That's all of them. 六具尸体 全在这里 1126 01:47:56,510 --> 01:47:57,710 The equipment's totaled. 设备全毁了 1127 01:48:00,550 --> 01:48:03,010 Jesus Christ. 我的天 1128 01:48:06,180 --> 01:48:09,560 I'll do it with minimal casualties to the indigenous. 我会尽量减少土著人的伤亡 1129 01:48:10,440 --> 01:48:12,940 I'll drive them out with gas first. 先用瓦斯把他们赶走 1130 01:48:14,190 --> 01:48:15,770 It'll be humane. 这样会人道一点 1131 01:48:17,400 --> 01:48:18,860 More or less. 或许吧 1132 01:48:20,570 --> 01:48:22,410 All right, let's pull the trigger. 好吧 开始行动 1133 01:48:25,870 --> 01:48:28,250 Come on, people. Let's get it packed, let's go. 快点 各位 收拾好 快走 1134 01:48:28,580 --> 01:48:31,750 You know, they never even wanted us to succeed. 你知道 他们不是很希望我们成功 1135 01:48:32,580 --> 01:48:38,130 They bulldozed a sacred site on purpose to trigger a response. 他们故意推平一处圣地 以引起反应 1136 01:48:38,210 --> 01:48:40,920 Just fabricating this war to get what they want. 为了得到想要的引发这场战争 1137 01:48:41,510 --> 01:48:43,390 This is how it's done. 借口就是这样做 1138 01:48:46,180 --> 01:48:49,480 When people are sitting on shit that you want, 当别人坐在你想要的屎上时 1139 01:48:49,560 --> 01:48:51,320 you make them your enemy. 他们就是你的敌人 1140 01:48:51,320 --> 01:48:53,600 Then you're justified in taking it. 那你就有理由拿走 1141 01:48:53,690 --> 01:48:55,880 Quaritch is rolling the gunships. 夸奇刚刚派出武装直升机 1142 01:48:55,890 --> 01:48:56,980 He's gonna hit Hometree. 他要攻击家园树 1143 01:48:57,070 --> 01:48:58,070 My God. 我的天 1144 01:49:04,530 --> 01:49:08,010 Dr. Augustine! You cannot be up here! 奥古斯汀博士 你不能上来这里 1145 01:49:08,010 --> 01:49:08,790 Back off! 退后 1146 01:49:08,790 --> 01:49:10,860 Parker. Wait. Stop. 帕克 等等 住手 1147 01:49:10,860 --> 01:49:12,580 These are people you're about to... 这些人是你要去 1148 01:49:12,580 --> 01:49:13,750 -No. No, no, no, no. -I said back off! -不不不 -我说了退后 1149 01:49:13,750 --> 01:49:17,250 They're fly-bitten savages that live in a tree! 他们是住在树上周身苍蝇的野蛮人 1150 01:49:17,250 --> 01:49:18,960 All right? Look around! 好吧 看看周围 1151 01:49:19,050 --> 01:49:20,440 I don't know about you, 我不知道你怎么想 1152 01:49:20,440 --> 01:49:22,760 but I see a lot of trees! They can move! 我看到了很多树 他们可以搬走 1153 01:49:22,840 --> 01:49:23,790 Can you guys just please... 你们能不能 1154 01:49:23,790 --> 01:49:24,300 Yes, sir. 是的 长官 1155 01:49:24,390 --> 01:49:26,970 There are families in there. There are children. Babies. 那里有很多家庭 有孩子 婴儿 1156 01:49:26,970 --> 01:49:28,260 Are you gonna kill children? 你要杀了那些孩子 1157 01:49:28,350 --> 01:49:32,270 You don't want that kind of blood on your hands. Believe me. 你不想手上沾上那种血 相信我 1158 01:49:32,350 --> 01:49:34,770 Just let me try to talk them out. 让我试着说服他们 1159 01:49:35,560 --> 01:49:37,060 They trust me. 他们信任我 1160 01:49:40,320 --> 01:49:42,820 Calibrate fast. We're going in, right now. 快点校准 我们现在就进去 1161 01:49:42,820 --> 01:49:44,820 Calibrating three and four. 校准三号和四号 1162 01:49:44,820 --> 01:49:47,780 -Run sequence. -Initiating. Thirty seconds. -运行序列 -启动 三十秒 1163 01:49:52,160 --> 01:49:53,960 Listen to me. You've got one hour. 听着 你只有一个小时 1164 01:49:53,960 --> 01:49:56,630 Unless you want your girlfriend in there when the ax comes down, 如果不想你女朋友在斧头落下时在那里 1165 01:49:56,630 --> 01:49:59,290 you get them to evacuate. One hour. 你得让他们撤离 一小时 1166 01:50:05,340 --> 01:50:06,470 Father! 父亲 1167 01:50:06,640 --> 01:50:07,680 Mother! 母亲 1168 01:50:07,680 --> 01:50:10,930 Eytukan, I have something to say. 埃图康 我有话要说 1169 01:50:11,020 --> 01:50:12,430 Listen! 请听他说 1170 01:50:13,480 --> 01:50:14,940 Speak, Jakesully. 说吧 杰克·萨利 1171 01:50:16,310 --> 01:50:19,270 A great evil is upon us... 灾难即将降临 1172 01:50:19,610 --> 01:50:21,480 The Sky People are coming... 天空人正赶来这里 1173 01:50:21,730 --> 01:50:24,240 ...to destroy Hometree. 摧毁家园树 1174 01:50:26,700 --> 01:50:28,160 Look, tell them they're gonna be here soon. 告诉他们 天空人就来了 1175 01:50:30,700 --> 01:50:33,540 You have to leave, or you're gonna die. 必须离开 否则会死 1176 01:50:33,540 --> 01:50:35,500 Are you certain of this? 你确定是这样 1177 01:50:39,290 --> 01:50:43,610 Look, they sent me here to learn your ways 他们派我来这里 是为了学习你们的方法 1178 01:50:44,170 --> 01:50:46,580 so one day I could bring this message 有一天我把消息带给你们 1179 01:50:46,580 --> 01:50:47,470 and that you would believe it. 你们会相信我 1180 01:50:50,010 --> 01:50:51,910 What are you saying, Jake? 你在说什么 杰克 1181 01:50:51,910 --> 01:50:53,640 You knew this would happen? 你知道会发生这种事 1182 01:50:56,850 --> 01:50:58,400 Yes. 是的 1183 01:50:58,400 --> 01:51:00,860 Look, at first it was just orders, 一开始只是执行命令 1184 01:51:02,360 --> 01:51:04,740 and then everything changed. 后来一切都变了 1185 01:51:04,740 --> 01:51:06,530 Okay? I fell in love. 我坠入爱河了 1186 01:51:07,200 --> 01:51:12,490 I fell in love with the forest and with the Omaticaya people. 我爱上了森林和奥马地卡雅人 1187 01:51:13,660 --> 01:51:15,120 And with you. 还有你 1188 01:51:16,080 --> 01:51:17,910 -I trusted you. -With you. With you. -我信任你 -想和你在一起 1189 01:51:18,000 --> 01:51:20,880 -I trusted you! -Trust me now, please. -我相信你 -现在请相信我 1190 01:51:28,220 --> 01:51:30,720 You will never be one of The People! 你永远不会成为纳美人的一员 1191 01:51:30,720 --> 01:51:32,600 -I shouldn't have... -We tried to stop them! -我不该 -我们想阻止 1192 01:51:32,600 --> 01:51:34,640 -Neytiri, please! Please. -Never. -妮特丽 拜托 -永远 1193 01:51:39,560 --> 01:51:40,730 Bind them. 把他们绑起来 1194 01:51:42,360 --> 01:51:43,480 Leave now! 马上离开 1195 01:51:43,650 --> 01:51:46,990 You have to go. They're coming! 你们快走 他们来了 1196 01:52:00,830 --> 01:52:03,090 Time on target, one mike. 目标距离 一分钟 1197 01:52:03,090 --> 01:52:05,130 Copy. We have a visual. 回复 目标已经出现 1198 01:52:05,130 --> 01:52:08,170 Roger that. Stay on heading 030. 收到 保持航向030 1199 01:52:08,260 --> 01:52:09,590 Roger, 030. 收到 航向030 1200 01:52:23,400 --> 01:52:25,440 -Run to the forest! -They're coming! -快到森林里 -他们来了 1201 01:52:27,070 --> 01:52:28,910 They will destroy this place. 他们会摧毁这个地方 1202 01:52:28,910 --> 01:52:30,900 Neytiri, you must go now! 妮特丽 马上离开 1203 01:52:34,660 --> 01:52:36,950 Run to the forest! Run! 跑到森林里去 快跑 1204 01:52:39,330 --> 01:52:40,660 Run! Run! 快跑 快跑 1205 01:52:40,670 --> 01:52:44,330 Have no fear. 不要害怕 1206 01:53:01,190 --> 01:53:04,940 No! God damn it, run! 不 该死的 快跑 1207 01:53:05,150 --> 01:53:06,690 Take the ikran... 骑上伊卡兰 1208 01:53:06,690 --> 01:53:08,280 ...attack from above. 到空中发起攻击 1209 01:53:12,530 --> 01:53:14,740 That is one big damn tree. 真是一棵该死的大树 1210 01:53:22,250 --> 01:53:26,460 Well, well, well. I'd say diplomacy has failed. 好好好 外交途径解决失败了 1211 01:53:28,420 --> 01:53:30,510 All right, people, let's get this done! 好了 各位 把这事做完 1212 01:53:30,590 --> 01:53:33,510 I want every gas round you got right in the front door. 把所有的瓦斯弹对准前方 1213 01:53:33,510 --> 01:53:35,550 Roger. CS.40's going hot. 收到 CS40准备发射 1214 01:53:35,930 --> 01:53:37,140 -Fire. -Firing. -开火 -发射 1215 01:53:48,570 --> 01:53:50,610 Bingo. Mighty good shooting, ace. 正中 投得好 直接得分 1216 01:53:58,530 --> 01:54:00,200 Sir, they've opened fire. 长官 他们开火了 1217 01:54:02,080 --> 01:54:03,830 You've got to be kidding me! 真是开玩笑 1218 01:54:16,390 --> 01:54:18,890 These dumb bastardsain't getting the message. 这帮蠢蛋还没有意识到 1219 01:54:18,970 --> 01:54:20,720 All right, let's turn up the heat. 好吧 把火开大点 1220 01:54:20,720 --> 01:54:23,730 -Switch incendiaries! -Switching incendiaries. -使用燃烧弹 -切换燃烧弹 1221 01:54:23,730 --> 01:54:24,850 Fire. 开火 1222 01:54:28,150 --> 01:54:29,230 No! 不 1223 01:54:42,450 --> 01:54:44,200 Get everyone to the forest. 大家快到森林里 1224 01:54:47,580 --> 01:54:49,790 And that's how you scatter the roaches. 蟑螂就是这样驱散的 1225 01:54:53,550 --> 01:54:54,760 Neytiri! 妮特丽 1226 01:55:03,430 --> 01:55:06,480 We gotta move! He's gonna blow the columns! 我们快挣脱 他要炸掉大树 1227 01:55:06,560 --> 01:55:07,850 My God! 老天 1228 01:55:26,410 --> 01:55:29,790 -Mo'at! No! -If you are one of us, -莫娅 不要 -如果你是我们中的一员 1229 01:55:31,290 --> 01:55:32,630 help us. 帮帮我们 1230 01:55:40,390 --> 01:55:42,390 All call signs, switch missiles. 所有作战单位 切换导弹 1231 01:55:42,560 --> 01:55:44,970 Give me HE's at the base of the west columns. 对准大树西面的底部 1232 01:55:46,930 --> 01:55:48,180 This way! 这边走 1233 01:55:49,310 --> 01:55:51,190 Rider section, switch missiles. 骑士组 切换导弹 1234 01:55:51,270 --> 01:55:53,230 -One's good. -Two's rocks up. -一号完成 -二号完成 1235 01:55:53,320 --> 01:55:55,860 -Three's up. -Yeah, baby, get some! -三号完成 -是啊 宝贝 来点 1236 01:55:56,400 --> 01:55:58,650 Charlie Oscar, Gunrunner standing by. 指挥官 枪手待命 1237 01:55:58,740 --> 01:56:00,160 -Bring it down. -Cleared hot. -打倒它 -发射 1238 01:56:07,200 --> 01:56:08,790 Come on, Grace, move! 格蕾丝 快走 1239 01:56:11,420 --> 01:56:13,000 Down! Head down! 下去 低头 1240 01:56:15,590 --> 01:56:17,840 Come on, come on! Down! 快点 快点 趴下 1241 01:56:22,600 --> 01:56:24,600 -Solid hits. -Solid rocks on target. -实心打击 -目标是固体支撑 1242 01:56:24,680 --> 01:56:25,850 Screw this. 去你的 1243 01:56:27,100 --> 01:56:29,100 Hey! What the hell are you doing? 嘿 你搞什么 1244 01:56:29,190 --> 01:56:30,980 I didn't sign up for this shit! 我不参与这种屎事 1245 01:56:40,660 --> 01:56:42,530 Repeat. Ripple fire. 重复 波射击 1246 01:57:26,080 --> 01:57:27,620 Go! Go! Go! 走走走 1247 01:58:00,740 --> 01:58:03,190 No, no, get back! Back! 不要 回来 1248 01:58:22,210 --> 01:58:24,800 Come on! Come on, move! Move! 快点 走 走 1249 01:59:09,800 --> 01:59:13,430 That's good work, people. First round's on me tonight. 干得好 各位 今晚第一轮算我的 1250 01:59:14,100 --> 01:59:15,350 Let's boogie. 返航 1251 01:59:15,770 --> 01:59:18,190 Dragon coming left, heading home. 猛龙向左转 返航 1252 01:59:18,650 --> 01:59:20,560 Gunrunner coming left. 枪手向左转 1253 01:59:20,650 --> 01:59:23,190 -Thunder copies. -Rider section copies. -雷霆回复 -骑士回复 1254 01:59:30,780 --> 01:59:31,870 Father! 父亲 1255 01:59:47,720 --> 01:59:49,050 Daughter... 女儿 1256 01:59:50,220 --> 01:59:53,300 take... my... bow. 拿着我的弓 1257 01:59:57,430 --> 02:00:01,900 Protect The People. 保护纳美人 1258 02:00:10,280 --> 02:00:11,530 Neytiri! 妮特丽 1259 02:00:21,580 --> 02:00:25,300 -I'm sorry. I'm sorry. -Get away. -对不起 -走开 1260 02:00:25,960 --> 02:00:27,260 Get away! 走开 1261 02:00:28,340 --> 02:00:30,090 Get away from here! 离这里远点 1262 02:00:31,550 --> 02:00:33,140 Never come back! 永远不要回来 1263 02:00:50,820 --> 02:00:51,950 Pull the plug. 终止链接 1264 02:00:52,950 --> 02:00:54,850 No, you can't do that! 不 不能这样做 1265 02:00:54,860 --> 02:00:55,620 You can't do that! 不能这样做 1266 02:00:55,620 --> 02:00:57,620 -Calm down! Calm down! -No! Please! -冷静 -不 拜托 1267 02:01:13,800 --> 02:01:16,350 I was a warrior who dreamed he could bring peace. 我是个战士 梦想着能带来和平 1268 02:01:17,770 --> 02:01:21,640 Sooner or later, though, you always have to wake up. 不过早晚有一天 总是会醒过来 1269 02:01:24,480 --> 02:01:25,940 Let's go! 起来 1270 02:01:33,780 --> 02:01:35,370 Put him down! 把他放下来 1271 02:01:38,740 --> 02:01:41,500 You murderer! 你这个杀人犯 1272 02:02:28,130 --> 02:02:30,210 What's going on, brother? Long time no see. 怎么样 兄弟 好久不见 1273 02:02:30,300 --> 02:02:31,380 Hey. 嘿 1274 02:02:32,720 --> 02:02:35,430 Personally, I don't feel these tree-hugging traitors deserve steak. 要我说 这些抱着树的叛徒不配吃牛排 1275 02:02:35,510 --> 02:02:38,890 They get steak? That's bullshit. Let me see that. 有牛排 扯淡 让我看看 1276 02:02:39,890 --> 02:02:42,430 Yeah. You know what that is. Down. 是啊 你懂的 趴下 1277 02:02:42,520 --> 02:02:45,060 -Trudy! -All the way down. -楚蒂 -一头趴下 1278 02:02:48,440 --> 02:02:49,690 Max! 马克斯 1279 02:02:59,740 --> 02:03:02,240 Trudy, fire up the ship! Go! 楚蒂 去启飞机 走 1280 02:03:02,830 --> 02:03:03,910 Here. 拿着 1281 02:03:16,010 --> 02:03:18,470 -Clear. Come on. -Here you go. -安全 快点 -给你 1282 02:03:34,030 --> 02:03:36,010 Max, stay here. 马克斯 你留下来 1283 02:03:36,010 --> 02:03:37,990 I need someone on the inside I can trust. 我需要有人在这里 1284 02:03:37,990 --> 02:03:39,280 Okay. Go. 好 快走 1285 02:03:53,090 --> 02:03:54,250 Clear. 好了 1286 02:03:56,220 --> 02:03:57,510 Come on, baby. 快点 宝贝 1287 02:03:57,510 --> 02:04:00,300 Colonel? Sir? I got a situation here. 上校 长官 这里有情况 1288 02:04:03,930 --> 02:04:06,970 It's Samson 1-6. Unauthorized engine start. 参孙16 未经授权启动引擎 1289 02:04:10,020 --> 02:04:11,310 Three! 三 1290 02:04:14,150 --> 02:04:15,360 Come on! 快点 1291 02:04:17,320 --> 02:04:18,650 Mask on! 戴上面罩 1292 02:04:21,240 --> 02:04:23,070 Gas, gas, gas! 毒气 毒气 毒气 1293 02:04:24,700 --> 02:04:26,740 I'm taking fire! Let's go! 我启动了 快走 1294 02:04:29,210 --> 02:04:32,330 Grab my hand! Come on, we're in. Let's go! 抓住手 快点 进来 我们走吧 1295 02:04:33,340 --> 02:04:35,170 Come on, let's go! Let's go, go! 快点 快走 快走 走 1296 02:04:47,810 --> 02:04:49,140 Colonel! 上校 1297 02:04:55,860 --> 02:04:59,400 -Yeah! Yeah! -All right! Yes! -好 好 -很好 对 1298 02:05:02,610 --> 02:05:05,280 -Crap. -Everybody all right back there? -糟了 -大家都好吗 1299 02:05:05,370 --> 02:05:06,910 Oh, yeah, baby! 没事 宝贝 1300 02:05:06,910 --> 02:05:08,830 -Norm, you good? -Yeah! -诺姆 好吗 -没事 1301 02:05:09,710 --> 02:05:12,040 This is gonna ruin my whole day. 真是倒霉的一天 1302 02:05:12,290 --> 02:05:14,080 -Grace is hit! -What? -格蕾丝中弹了 -什么 1303 02:05:15,210 --> 02:05:16,880 -Get the trauma kit. -Trauma kit! -拿急救箱 -急救箱 1304 02:05:16,880 --> 02:05:18,630 Keep the pressure on, Grace. 摁住伤口 格蕾丝 1305 02:05:18,630 --> 02:05:20,380 Trauma kit's forward, on the bulkhead. 急救箱在前面舱壁 1306 02:05:20,470 --> 02:05:24,970 -Hang on, Grace. -Doesn't matter. It's fine. -坚持住 格蕾丝 -不要紧 没事 1307 02:05:28,310 --> 02:05:30,770 -You're good to go. -Take it up! -可以走了 -吊起来 1308 02:05:31,940 --> 02:05:33,770 Hold on. I'm pulling pitch. 抓紧了 拉升了 1309 02:05:38,190 --> 02:05:39,650 You're clear! 没问题 1310 02:05:47,580 --> 02:05:50,330 Just keep going north. Get us deep in the mountains. 一直往北走 深入山里 1311 02:05:50,410 --> 02:05:51,830 Copy that. 收到 1312 02:05:58,800 --> 02:06:00,850 Norm, you all good up there? 诺姆 你上面好吗 1313 02:06:00,850 --> 02:06:02,090 Yep! Still here. 很好 没问题 1314 02:06:03,970 --> 02:06:06,660 Well, at least they can't track us up here. 在这里他们追踪不到我们 1315 02:06:06,660 --> 02:06:08,640 Not this far into the Vortex. 离涡旋不远了 1316 02:06:08,720 --> 02:06:10,770 It's strongest at the Tree of Souls, right? 在灵魂之树中最强 对吧 1317 02:06:10,850 --> 02:06:12,350 Yeah. 没错 1318 02:06:12,430 --> 02:06:14,390 Good. 'Cause that's where we're going. 很好 我们就去那里 1319 02:06:23,240 --> 02:06:24,400 Ouch. 哎哟 1320 02:06:27,780 --> 02:06:29,240 You big baby. 你这个大宝贝 1321 02:06:30,580 --> 02:06:32,040 We're moving. 我们在路上 1322 02:06:32,580 --> 02:06:34,620 I'm gonna get you some help, Grace. 我想办法帮你 格蕾丝 1323 02:06:35,580 --> 02:06:37,750 I'm a scientist, remember? 我是个科学家 你知道 1324 02:06:38,670 --> 02:06:41,130 I don't believe in fairy tales. 我不相信童话故事 1325 02:06:41,960 --> 02:06:43,880 The People can help you. 纳美人可以帮助你 1326 02:06:44,340 --> 02:06:45,630 I know it. 我知道 1327 02:06:47,640 --> 02:06:49,510 Why would they help us? 他们为什么要帮我们 1328 02:07:05,530 --> 02:07:08,660 The People say Eywa will provide. 纳美人说伊娃会给予 1329 02:07:10,580 --> 02:07:13,290 With no home, no hope, 没有家园 没有希望 1330 02:07:14,330 --> 02:07:16,500 there was only one place they could go. 他们只能去一个地方 1331 02:07:30,930 --> 02:07:32,140 Link's running. 链接运行 1332 02:07:32,850 --> 02:07:35,850 -What's the plan here, Jake? -There's no plan. -有什么计划 杰克 -没有计划 1333 02:07:36,890 --> 02:07:39,120 Tsu'tey is Olo'eyktan now. 苏泰现在是族长 1334 02:07:39,120 --> 02:07:41,560 He's not gonna let you near that place. 他不会让你进入那个地方 1335 02:07:42,520 --> 02:07:43,940 I gotta try. 我要试一试 1336 02:07:46,700 --> 02:07:48,030 Launching. 启动 1337 02:08:09,510 --> 02:08:10,720 Outcast. 被逐者 1338 02:08:11,510 --> 02:08:12,760 Betrayer. 背叛者 1339 02:08:13,850 --> 02:08:15,010 Alien. 外星人 1340 02:08:16,560 --> 02:08:19,270 I was in the place the eye does not see. 我在眼睛看不见的地方 1341 02:08:30,450 --> 02:08:34,330 I needed their help, and they needed mine. 我需要他们的帮助 他们也需要我 1342 02:08:35,240 --> 02:08:37,290 But to ever face them again, 但要再次面对他们 1343 02:08:37,290 --> 02:08:39,790 I was gonna have to take it to a whole new level. 我必须达到一个全新的高度 1344 02:08:48,340 --> 02:08:51,680 Sometimes your whole life boils down to one insane move. 有时候 你的一生只归结为一个疯狂的举动 1345 02:08:54,430 --> 02:08:56,810 There's something we gotta do. 我们有事情要做 1346 02:08:56,890 --> 02:08:58,600 You're not gonna like it. 你肯定不会喜欢 1347 02:09:08,610 --> 02:09:12,490 The way I had it figured, Toruk is the baddest cat in the sky. 据我所知 魅影是天空中最坏的猫 1348 02:09:12,490 --> 02:09:14,160 Nothing attacks him. 没人敢攻击它 1349 02:09:14,660 --> 02:09:15,990 Easy, boy. 别紧张 小伙子 1350 02:09:16,450 --> 02:09:18,290 So why would he ever look up? 它不会抬头看 1351 02:09:19,410 --> 02:09:21,040 But that was just a theory. 这只是我的猜测 1352 02:10:31,740 --> 02:10:33,360 Toruk Makto? 魅影骑士 1353 02:11:13,150 --> 02:11:14,650 I See you. 我看见你了 1354 02:11:17,740 --> 02:11:19,070 I See you. 我看见你了 1355 02:11:27,370 --> 02:11:29,080 I was afraid, Jake. 我很害怕 杰克 1356 02:11:30,500 --> 02:11:32,000 For my people. 为我的族人 1357 02:11:35,050 --> 02:11:36,670 I'm not anymore. 现在不再害怕了 1358 02:11:46,100 --> 02:11:48,440 Tsu'tey, son of Ateyo... 苏泰 阿泰约之子 1359 02:11:49,060 --> 02:11:51,110 ...I stand before you... 我来到你的面前 1360 02:11:52,110 --> 02:11:55,280 ...ready to serve the Omaticaya people. 随时准备为奥马地卡雅人效劳 1361 02:11:57,860 --> 02:12:02,120 You are Olo'eyktan, and you are a great warrior. 你是族长 也是一个伟大的战士 1362 02:12:03,290 --> 02:12:05,450 I can't do this without you. 没有你我做不到 1363 02:12:12,500 --> 02:12:13,920 Toruk Makto, 魅影骑士 1364 02:12:21,760 --> 02:12:23,510 I will fly with you. 我将和你一起飞翔 1365 02:12:26,810 --> 02:12:28,560 My friend is dying. 我的朋友快要死了 1366 02:12:30,940 --> 02:12:32,480 Grace is dying. 格蕾丝要死了 1367 02:12:34,480 --> 02:12:36,320 I beg the help of Eywa. 我请求伊娃的帮助 1368 02:12:48,250 --> 02:12:50,250 Look where we are, Grace. 看看我们在哪里 格蕾丝 1369 02:12:56,960 --> 02:12:59,340 I need to take some samples. 我很想采一些样本 1370 02:13:22,780 --> 02:13:26,870 The Great Mother may choose to save all that she is 伊娃可以选择保存她的一切到 1371 02:13:28,080 --> 02:13:29,540 in this body. 这个身体里 1372 02:13:32,080 --> 02:13:33,750 Is that possible? 这怎么可能 1373 02:13:33,830 --> 02:13:38,340 She must pass through the eye of Eywa and return. 她必须通过伊娃的眼睛然后回来 1374 02:13:39,590 --> 02:13:41,130 But, Jakesully, 不过 杰克·萨利 1375 02:13:42,130 --> 02:13:43,760 she is very weak. 她很虚弱 1376 02:13:45,220 --> 02:13:48,060 Hang on, Grace. They're gonna fix you up. 坚持住 格蕾丝 他们会治好你的 1377 02:13:51,230 --> 02:13:53,850 Hear us please, All Mother. 请听我们说 伊娃 1378 02:13:54,400 --> 02:13:56,730 Eywa, help her. 救救她吧 伊娃 1379 02:13:57,400 --> 02:13:59,610 Take this spirit into you... 请接收这个灵魂 1380 02:14:03,150 --> 02:14:05,410 ...and breathe her back to us. 把她带回我们身边 1381 02:14:09,200 --> 02:14:10,870 Let her walk among us... 让她行走在我们中间 1382 02:14:13,370 --> 02:14:15,330 ...as one of The People. 成为一名纳美人 1383 02:14:44,280 --> 02:14:45,360 Jake. 杰克 1384 02:14:47,780 --> 02:14:48,950 Grace. 格蕾丝 1385 02:14:51,080 --> 02:14:52,790 I'm with her, Jake. 我和她在一起 杰克 1386 02:14:54,790 --> 02:14:56,170 She's real! 她是真实的 1387 02:14:59,210 --> 02:15:02,380 Grace? Grace, please. Grace! 格蕾丝 格蕾丝 不要 格蕾丝 1388 02:15:03,550 --> 02:15:05,170 What's happening? 怎么回事 1389 02:15:06,130 --> 02:15:07,800 What's happening? 怎么回事 1390 02:15:12,140 --> 02:15:13,310 Grace! 格蕾丝 1391 02:15:14,020 --> 02:15:15,180 Grace! 格蕾丝 1392 02:15:17,270 --> 02:15:18,900 What's happening? 发生什么事了 1393 02:15:25,150 --> 02:15:26,570 Did it work? 有用吗 1394 02:15:32,240 --> 02:15:36,330 Her wounds were too great. It was not enough time. 她的伤太重了 时间不够 1395 02:15:38,000 --> 02:15:39,750 She is with Eywa now. 她现在和伊娃在一起 1396 02:16:13,540 --> 02:16:16,200 With your permission, I will speak now. 如果你允许 我现在有话要说 1397 02:16:18,580 --> 02:16:21,040 You would honor me by translating. 恳请你为我翻译 1398 02:16:28,130 --> 02:16:30,340 The Sky People have sent us a message 天空人给我们传达了一个信息 1399 02:16:33,720 --> 02:16:36,140 that they can take whatever they want 他们可以拿走任何他们想要的 1400 02:16:37,930 --> 02:16:39,730 and no one can stop them. 没有人可以阻止他们 1401 02:16:43,310 --> 02:16:45,110 Well, we will send them a message. 我们也会给他们发个信息 1402 02:16:47,740 --> 02:16:50,070 You ride out as fast as the wind can carry you. 你们以风所能载的最快速度出去 1403 02:16:53,370 --> 02:16:55,740 You tell the other clans to come. 叫其他部族前来 1404 02:16:58,870 --> 02:17:01,370 You tell them Toruk Makto calls to them. 告诉他们魅影骑士召唤他们 1405 02:17:03,590 --> 02:17:06,380 And you fly now with me! 你们现在和我一起飞 1406 02:17:07,420 --> 02:17:09,920 My brothers! Sisters! 我的兄弟们 姐妹们 1407 02:17:11,010 --> 02:17:13,090 And we will show the Sky People 我们要向天空人表明 1408 02:17:14,100 --> 02:17:15,970 that they cannot take whatever they want, 他们不能随心所欲 1409 02:17:17,470 --> 02:17:18,930 and that this, 而且表明 1410 02:17:19,640 --> 02:17:20,680 this is our land! 这是我们的土地 1411 02:17:27,780 --> 02:17:29,230 Yah! 呀 1412 02:17:44,330 --> 02:17:45,750 Yah! 呀 1413 02:18:15,160 --> 02:18:16,530 Yah! 呀 1414 02:18:34,050 --> 02:18:35,550 We rode out to the four winds. 我们驾着乘骑飞向四方 1415 02:18:38,300 --> 02:18:40,720 To the horse clans of the plain. 到平原上的马族 1416 02:18:43,690 --> 02:18:44,730 Back to the stars! 赶回星空去 1417 02:18:44,810 --> 02:18:47,060 To the ikran people of the Eastern Sea. 到东海的伊卡兰族 1418 02:18:47,060 --> 02:18:48,360 For our children's children! 为了我们的子孙 1419 02:18:48,440 --> 02:18:51,020 When Toruk Makto called them, they came. 魅影骑士召唤他们 他们来了 1420 02:18:54,860 --> 02:18:56,240 Yah! 呀 1421 02:19:32,400 --> 02:19:34,900 Everyone on this base, every one of you, 基地里每一个人 你们每一个人 1422 02:19:34,990 --> 02:19:36,820 is fighting for survival. 都在为生存而战 1423 02:19:36,900 --> 02:19:38,410 That's a fact! 这是不争的事实 1424 02:19:39,240 --> 02:19:42,280 There's an aboriginal horde out there massing for an attack. 外面有一个土著部落正在集结准备进攻 1425 02:19:44,080 --> 02:19:47,960 Now, these orbital images tell me 现在 这些轨道图像告诉我 1426 02:19:48,370 --> 02:19:51,630 that the hostiles' numbers have gone from a few hundred 敌人的数量一天从几百人 1427 02:19:51,630 --> 02:19:54,210 to well over 2,000 in one day. 增加到两千多人 1428 02:19:54,760 --> 02:19:56,760 And more are pouring in. 而且还有更多人加入 1429 02:19:59,220 --> 02:20:02,640 In a week's time, there could be 20,000 of them. 再过一个星期 可能会有两万人 1430 02:20:02,720 --> 02:20:05,100 At that point, they will overrun our perimeter. 到那时 他们就会突破我们的防线 1431 02:20:05,100 --> 02:20:07,350 Well, that's not gonna happen! 我们不允许那样 1432 02:20:08,940 --> 02:20:12,610 Our only security lies in pre-emptive attack. 我们唯一的安全在于先发制人 1433 02:20:12,610 --> 02:20:15,030 We will fight terror with terror. 我们将以恐怖对付恐怖 1434 02:20:19,320 --> 02:20:23,490 Now, the hostiles believe that this mountain stronghold of theirs 现在 敌人相信他们的这个山区要塞 1435 02:20:23,580 --> 02:20:25,990 is protected by their... 受保护于他们的 1436 02:20:26,000 --> 02:20:27,410 Their deity. 神灵 1437 02:20:28,710 --> 02:20:30,830 And when we destroy it, 当我们摧毁它的时候 1438 02:20:30,830 --> 02:20:33,210 we will blast a crater in their racial memory so deep 在他们的种族记忆中炸出一个深坑 1439 02:20:33,290 --> 02:20:34,970 that they won't come 以至于他们再也无法 1440 02:20:34,970 --> 02:20:36,800 within 1,000 klicks of this place ever again. 到达这个一千公里以内的地方 1441 02:20:36,880 --> 02:20:39,590 And that, too, is a fact. 而那也是一个事实 1442 02:20:40,300 --> 02:20:42,050 Yeah! Yeah. 是的 没错 1443 02:20:52,520 --> 02:20:55,000 Jake, it's crazy here. It's full mobilization. 杰克 太疯狂了 这里全员备战 1444 02:20:55,000 --> 02:20:56,480 They're rigging the shuttle as a bomber. 把航天飞机改装成轰炸机 1445 02:20:56,570 --> 02:20:58,820 They've got these huge pallets of mine explosives. 飞机上装满了矿山炸药 1446 02:20:58,900 --> 02:21:01,820 It's for some kind of shock-and-awe campaign. 这是为了某种震慑性的战役 1447 02:21:01,910 --> 02:21:03,820 Fricking daisy cutters! 该死的上等切割工 1448 02:21:05,330 --> 02:21:06,300 Quaritch has taken over. 夸奇完全接管一切 1449 02:21:06,300 --> 02:21:08,160 He's rolling, and there's no stopping him. 一意孤行 没有人能阻止他 1450 02:21:08,250 --> 02:21:10,330 -When? -06:00 tomorrow. -什么时候 -明早六点 1451 02:21:10,420 --> 02:21:12,290 -Max! Max! -I gotta go. -马克斯 马克斯 -我得走了 1452 02:21:14,170 --> 02:21:15,670 We're screwed! 我们完蛋了 1453 02:21:17,130 --> 02:21:19,380 And I was hoping for some sort of tactical plan 我还以为有一些不涉及 1454 02:21:19,380 --> 02:21:21,630 that didn't involve martyrdom. 以身殉道的战术计划 1455 02:21:23,090 --> 02:21:26,470 We're going up against gunships with bows and arrows. 现在要用弓箭对抗武装直升机 1456 02:21:29,480 --> 02:21:31,520 I have 15 clans out there. 外面有十五个部落 1457 02:21:32,190 --> 02:21:34,310 That's over 2,000 warriors. 超过两千名战士 1458 02:21:35,820 --> 02:21:37,540 Now, we know these mountains. 还有我们熟悉这些山 1459 02:21:37,540 --> 02:21:40,280 We fly them. You fly them. They don't. 我们飞过 你也飞过 他们没有 1460 02:21:41,320 --> 02:21:43,750 Their instruments won't work up here. 他们的仪器在这里不能用 1461 02:21:43,750 --> 02:21:45,370 Missile tracking won't work. 导弹跟踪不起作用 1462 02:21:45,870 --> 02:21:47,370 They'll have to fire a line of sight. 他们必须发射瞄准线 1463 02:21:47,450 --> 02:21:51,710 If they bring the fight to us, then we have the home-field advantage. 如果他们把战斗带给我们 那么我们就有主场优势 1464 02:21:53,580 --> 02:21:57,040 You know he's gonna commit that bomber straight to the Tree of Souls. 你知道他会把那个炸弹直接扔进灵魂之树 1465 02:21:57,130 --> 02:21:58,380 Yeah, I know. 是的 我知道 1466 02:21:58,380 --> 02:22:00,920 If they get to the Tree of Souls, it's over. 如果他们到了灵魂之树 就完了 1467 02:22:01,010 --> 02:22:04,720 That's their direct line to Eywa, their ancestors. 那是纳美人和祖先伊娃直接联系的地方 1468 02:22:05,010 --> 02:22:07,050 It'll destroy them. 那会摧毁了他们 1469 02:22:07,050 --> 02:22:09,510 Then I guess we'd better stop him. 我想我们最好阻止他 1470 02:22:24,570 --> 02:22:27,570 I'm probably just talking to a tree right now. 我可能只是在和一棵树说话 1471 02:22:29,990 --> 02:22:35,350 But if you're there, I need to give you a heads-up. 如果你真的在那里 我需要提醒你一下 1472 02:22:37,290 --> 02:22:41,710 If Grace is with you, look into her memories. 如果格蕾丝和你在一起 看看她的记忆 1473 02:22:42,970 --> 02:22:45,090 See the world we come from. 看看我们来的那个世界 1474 02:22:46,180 --> 02:22:48,090 There's no green there. 那里已经没有绿色 1475 02:22:49,470 --> 02:22:51,470 They killed their Mother. 他们杀了自己的母亲 1476 02:22:52,270 --> 02:22:54,770 And they're gonna do the same here. 他们来在这里也会这样做 1477 02:22:56,400 --> 02:22:58,980 More Sky People are gonna come. 更多的天空人将会来到这里 1478 02:22:59,070 --> 02:23:02,110 They're gonna come like a rain that never ends. 他们会像一场永无止境的雨 1479 02:23:03,400 --> 02:23:05,150 Unless we stop them. 除非我们阻止他们 1480 02:23:07,740 --> 02:23:11,430 Look, you chose me for something. 听着 不管你选我是什么原因 1481 02:23:12,290 --> 02:23:14,160 I will stand and fight. 我一定会奋起而战斗 1482 02:23:15,210 --> 02:23:16,790 You know I will. 你知道我会 1483 02:23:19,290 --> 02:23:21,550 But I need a little help here. 但是我需要一些帮助 1484 02:23:27,680 --> 02:23:31,320 Our Great Mother does not take sides, Jake. 伊娃不会偏袒任何一方 杰克 1485 02:23:32,520 --> 02:23:36,480 She protects only the balance of life. 她只会保护生态的平衡 1486 02:23:47,780 --> 02:23:49,490 It was worth a try. 值得试一试 1487 02:24:20,190 --> 02:24:22,230 Yeah! Yeah! That's what I'm talking about! 好样的 我们支持 1488 02:24:22,230 --> 02:24:25,610 Yeah! Yeah! That's what I'm talking about, man! 好样的 我们支持 猛男 1489 02:24:37,710 --> 02:24:41,080 This is Group Leader. We are entering the Flux Vortex. 这里是指挥机 即将进入涡旋电场 1490 02:24:41,460 --> 02:24:43,250 Switch to manual flight mode. 切换到手动飞行模式 1491 02:24:43,250 --> 02:24:45,050 Copy. Manual flight mode. 回复 手动飞行模式 1492 02:25:19,960 --> 02:25:21,830 This is Papa Dragon. 我是总指挥官 1493 02:25:21,920 --> 02:25:25,000 I want this mission high and tight. I want to be home for dinner. 我希望这次任务能圆满完成 我想回家吃晚饭 1494 02:25:32,510 --> 02:25:33,980 Suit Team, go. 机甲组 出发 1495 02:25:33,990 --> 02:25:36,260 All right, ladies, let's bring the pain! 好了 绅士们 大开杀戒吧 1496 02:25:46,820 --> 02:25:48,440 Move, move, move! 快 快 快 1497 02:25:54,070 --> 02:25:55,870 Bravo 1-1, move left. B11 到左侧 1498 02:25:56,410 --> 02:25:59,830 Bravo 1-1 moving left. Watch flank. B11 到左侧 小心侧翼 1499 02:26:02,160 --> 02:26:05,790 -Watch formation. Keep moving. -Roger that. -注意队形 继续走 -收到 1500 02:26:05,790 --> 02:26:08,210 Charlie 2-1, watch your spacing. C21 注意队形 1501 02:26:08,300 --> 02:26:09,670 Copy that. Over. 收到 完毕 1502 02:26:09,670 --> 02:26:14,380 Eyes up. Check that overhead. And watch those thermal scans. 抬头 看看上方 注意热扫描 1503 02:26:14,970 --> 02:26:17,540 All call signs, Papa has lead, 所有作战单位 指挥机领先 1504 02:26:17,540 --> 02:26:18,350 pushing to target. 向目标推进 1505 02:26:18,350 --> 02:26:21,210 Escorts, stay close on my shuttle. 护卫机 靠近我的航天飞机 1506 02:26:25,900 --> 02:26:28,440 We are gonna lose some paint in here. 在这里会刮掉一些油漆 1507 02:26:29,400 --> 02:26:32,030 Gun crews, keep your head on a swivel. 机枪组 注意两边 1508 02:26:32,150 --> 02:26:35,570 Make no mistake, people, they're out there. 别犯错 各位 他们在外面 1509 02:26:36,660 --> 02:26:39,910 All right, people, target in sight. Range, four klicks. 好了 各位 目标出现 距离四公里 1510 02:26:39,990 --> 02:26:42,200 Valkyrie 1-6, get your payload ready. 瓦尔基里16 准备投弹 1511 02:26:42,330 --> 02:26:43,690 Copy. Prepare to offload. 回复 准备投弹 1512 02:26:43,690 --> 02:26:45,130 Staff Sergeant, stage the weapon. 上士 弹药就位 1513 02:26:45,620 --> 02:26:47,830 Roll it to the ramp! Let's go! 推到斜坡上面 快点 1514 02:26:50,090 --> 02:26:51,170 Hold! 稳住 1515 02:26:59,180 --> 02:27:01,220 Charlie 2-1, got big movement. C21 有大动静 1516 02:27:01,310 --> 02:27:02,720 -Hold position. -Hold up, hold up. -原地等待 -等一下 1517 02:27:02,810 --> 02:27:04,890 We got movement out there, 500 meters. 五百米外有动静 1518 02:27:04,890 --> 02:27:06,980 Charlie 2-1, hold position. C21 保持不动 1519 02:27:13,070 --> 02:27:16,070 Sir, ground has movement! Fast approaching. 长官 地面有动静 快速接近 1520 02:27:16,070 --> 02:27:18,660 -Charlie Oscar, Rider section. -Firing line! -指挥官 骑士组 -射击队型 1521 02:27:19,030 --> 02:27:21,740 Targets closing. Range, 400 meters. 目标接近 距离四百米 1522 02:27:22,450 --> 02:27:23,740 Can't you clean it up? 你不能确定一下 1523 02:27:23,740 --> 02:27:25,610 No, sir. It's the Flux. 不能 长官 有电场 1524 02:27:53,480 --> 02:27:56,150 Brother, I'm gonna punch a hole. You follow me through. 兄弟 我要去打眼了 跟我一起去 1525 02:28:37,900 --> 02:28:40,660 All aircraft, weapons free! Weapons free! 所有飞机 自由射击 自由射击 1526 02:28:41,780 --> 02:28:42,990 Break right. Come around. 右转 回头 1527 02:28:46,540 --> 02:28:48,040 Light them up! 射击 1528 02:28:55,670 --> 02:28:57,880 Break formation, engage all hostiles. 散开队形 与敌人交战 1529 02:29:05,140 --> 02:29:07,020 Yeah! Get some! 好呀 吃子弹吧 1530 02:29:46,010 --> 02:29:47,850 Scorpions, pursue and destroy. 毒蝎攻击机 追击摧毁敌人 1531 02:29:58,690 --> 02:30:00,490 Jake! Jake! You copy? 杰克 杰克 请回复 1532 02:30:01,150 --> 02:30:03,860 We're falling back! We're getting hammered! 我们要撤退了 敌人火力很猛 1533 02:30:03,860 --> 02:30:04,860 Copy. Get out of there. 回复 离开那里 1534 02:30:10,040 --> 02:30:11,450 That's him. Get after him! 就是他 追上去 1535 02:30:28,390 --> 02:30:29,890 Take him out! 击落他 1536 02:30:38,190 --> 02:30:39,650 Light her up! 轰了她 1537 02:30:48,660 --> 02:30:50,080 Right there! 在前面 1538 02:30:50,200 --> 02:30:52,450 You're not the only one with a gun, bitch. 不只是你有枪 婊子 1539 02:30:52,710 --> 02:30:55,500 Keep her in your sights. Purging. Feeding the leak. Arming all pods. 盯住她 开足火力全力扫荡 1540 02:31:01,210 --> 02:31:02,300 That's it! 这就对了 1541 02:31:32,950 --> 02:31:34,080 Seyzey! 西齐 1542 02:32:38,020 --> 02:32:40,190 Rogue One is hit. I'm going in. 捣蛋一号被击中 我要进去了 1543 02:32:41,150 --> 02:32:42,560 Sorry, Jake. 对不起 杰克 1544 02:32:59,580 --> 02:33:00,670 Fire. 开火 1545 02:33:18,770 --> 02:33:21,270 Tsu'tey! Brother, do you read? 苏泰 兄弟 听到了吗 1546 02:33:24,110 --> 02:33:25,770 Rogue One, you copy? 捣蛋一号 请回复 1547 02:33:27,780 --> 02:33:28,940 Trudy! 楚蒂 1548 02:33:39,830 --> 02:33:41,120 Time to target, two minutes. 抵达目标时间 两分钟 1549 02:33:41,460 --> 02:33:43,880 Valkyrie 1-6, you are cleared and hot. 瓦尔基里16 障碍清除 准备投弹 1550 02:33:43,960 --> 02:33:46,130 Copy, Dragon. We are starting our bomb run. 回复 指挥官 正准备投弹 1551 02:33:51,970 --> 02:33:54,030 Arm number one! 启动一号弹 1552 02:33:54,030 --> 02:33:55,800 Number one armed! 一号弹已启动 1553 02:33:57,180 --> 02:33:58,430 My Jake! 杰克 1554 02:34:00,350 --> 02:34:01,520 I read you. 我听到了 1555 02:34:10,650 --> 02:34:12,650 -Neytiri! -Seyzey's dead. -妮特丽 -西齐死了 1556 02:34:13,240 --> 02:34:15,740 They are very close. They are many. 敌人接近了 有很多 1557 02:34:17,160 --> 02:34:18,660 Do not attack. 不要攻击 1558 02:34:19,240 --> 02:34:21,200 Do you read me, Neytiri? 听到了吗 妮特丽 1559 02:34:23,790 --> 02:34:25,080 Do not attack! 不要攻击 1560 02:34:25,420 --> 02:34:28,590 Fall back now. Get out of there! That's an order! 撤退 离开那里 这是命令 1561 02:34:36,680 --> 02:34:37,890 Neytiri! 妮特丽 1562 02:34:39,970 --> 02:34:41,890 I got movement, I got movement. 有动静 有动静 1563 02:34:41,980 --> 02:34:44,230 Hold position. Something's coming. 守住阵地 有东西要来了 1564 02:34:44,310 --> 02:34:46,100 Bravo 1-1, I got a big seating.Turn screens over. B11 数量很多 布满屏幕 1565 02:34:46,190 --> 02:34:47,840 We got movement 200 meters. 距离两百米 1566 02:34:47,850 --> 02:34:48,400 Hold your formation. 保持队形 1567 02:34:48,400 --> 02:34:50,150 -Be ready. -Watch your flanks. -准备好 -注意侧翼 1568 02:34:55,280 --> 02:34:56,780 Hundred meters and closing fast. 距离一百米 快接近了 1569 02:35:13,340 --> 02:35:14,920 We gotta get out of here! 我们得离开这里 1570 02:35:22,720 --> 02:35:24,430 -Fall back! Fall back! -Move! Move! Move! -撤退 -快走 1571 02:35:24,520 --> 02:35:26,940 Fall back! On the run! On the run! 撤退 快跑 1572 02:35:34,070 --> 02:35:36,740 Jake, Eywa has heard you. 杰克 伊娃听到你了 1573 02:35:43,660 --> 02:35:45,450 Eywa has heard you! 伊娃听到你了 1574 02:35:56,010 --> 02:35:57,430 Come on! 来吧 1575 02:36:09,690 --> 02:36:11,560 Fall back! Move! Move! 撤退 快走 1576 02:36:36,050 --> 02:36:38,760 Sir! All escorts are down or falling back. 长官 护卫机被击落或撤退 1577 02:36:38,760 --> 02:36:42,890 Let's get this done. Valkyrie 1-6, this is Dragon. 把那件事做完 瓦尔基里16 这里是指挥官 1578 02:36:42,970 --> 02:36:45,890 -Press to target. -Copy. Pressing to target. -逼近目标 -回复 逼近目标 1579 02:36:45,890 --> 02:36:47,930 Stand by to drop, 30 seconds. 准备投弹 三十秒 1580 02:37:07,750 --> 02:37:10,250 On my mark. Two, one, mark. 听我口令 二 一 投 1581 02:37:10,250 --> 02:37:13,000 Drop! Drop! Drop! Go, go, go, go! 投投投 走走走走 1582 02:37:46,740 --> 02:37:47,910 Brace! 稳住 1583 02:38:04,930 --> 02:38:06,300 It's Sully. 是萨利 1584 02:38:19,990 --> 02:38:22,280 -Mask on! -Breach alarm! -戴上面罩 -泄漏警报 1585 02:41:06,650 --> 02:41:08,530 Come on. Come to papa. 来吧 乖儿子 1586 02:41:35,970 --> 02:41:37,770 Give it up, Quaritch! 放弃吧 夸奇 1587 02:41:40,810 --> 02:41:42,310 It's all over. 一切都结束了 1588 02:41:43,560 --> 02:41:46,110 Nothing's over while I'm breathing. 只要我还活着就没完 1589 02:41:46,110 --> 02:41:48,400 I kind of hoped you'd say that. 我有点希望你能那样说 1590 02:42:44,540 --> 02:42:45,790 Come on! 快点 1591 02:43:01,640 --> 02:43:05,770 Hey, Sully, how's it feel to betray your own race? 嘿 萨利 背叛自己的种族有什么感觉 1592 02:43:10,400 --> 02:43:12,610 You think you're one of them? 你真以为你是他们中的一员 1593 02:43:13,820 --> 02:43:15,490 Time to wake up. 是时候醒来了 1594 02:44:59,680 --> 02:45:00,760 Jake? 杰克 1595 02:45:14,440 --> 02:45:15,570 Jake. 杰克 1596 02:45:33,540 --> 02:45:34,960 Jake. 杰克 1597 02:45:50,980 --> 02:45:52,980 Jake! My Jake! 杰克 我的杰克 1598 02:46:34,650 --> 02:46:35,980 I See you. 我看见你了 1599 02:46:41,570 --> 02:46:42,900 I See you. 我看见你了 1600 02:47:08,010 --> 02:47:09,220 I See you, Brother. 我看见你了 兄弟 1601 02:47:10,430 --> 02:47:11,640 Are The People safe? 族人安全了吗 1602 02:47:14,480 --> 02:47:15,600 They're safe. 他们安全了 1603 02:47:22,110 --> 02:47:23,610 I can't... 我不能 1604 02:47:24,780 --> 02:47:27,030 I cannot lead The People. 我不能领导纳美人了 1605 02:47:27,570 --> 02:47:29,910 You must lead them... Jake Sully. 你必须领导他们 杰克·萨利 1606 02:47:31,290 --> 02:47:33,200 I'm not officer material. 我不是当军官的料 1607 02:47:33,290 --> 02:47:35,040 It is decided. 已经决定了 1608 02:47:38,380 --> 02:47:39,580 Now... 现在 1609 02:47:40,800 --> 02:47:43,210 ...do the duty of Olo'eyktan. 履行族长的职责 1610 02:47:47,800 --> 02:47:49,470 I will not kill you. 我不会杀你的 1611 02:47:49,510 --> 02:47:51,140 It is the way! 这就是习俗 1612 02:47:53,470 --> 02:47:55,060 And it is good. 而且于我最好 1613 02:47:57,310 --> 02:47:59,150 I will be remembered. 我会被铭记 1614 02:48:01,770 --> 02:48:05,820 I fought... with Toruk Makto! 我与魅影骑士一起战斗 1615 02:48:08,320 --> 02:48:10,200 And we were brothers. 我们是兄弟 1616 02:48:11,620 --> 02:48:15,700 And he... was my last shadow. 他是我最后的影子 1617 02:49:02,130 --> 02:49:04,960 The aliens went back to their dying world. 外星人回到了他们垂死的世界 1618 02:49:07,130 --> 02:49:10,050 Only a few were chosen to stay. 只有少数人被选中留下来 1619 02:49:22,270 --> 02:49:24,810 The time of great sorrow was ending. 巨大悲痛的时刻即将结束 1620 02:49:26,860 --> 02:49:29,280 Toruk Makto was no longerneeded. 再也不需要魅影骑士了 1621 02:49:41,830 --> 02:49:45,710 Well, I guess this is my last video log. 我想这是我最后一个视频日志了 1622 02:49:47,550 --> 02:49:51,380 'Cause whatever happens tonight, either way, I'm... 不管今晚发生什么 不管怎样 1623 02:49:52,390 --> 02:49:55,220 I'm not gonna be coming back to this place. 我都不会再来这里了 1624 02:49:58,850 --> 02:50:00,980 Well, I guess I'd better go. 我想我该走了 1625 02:50:03,560 --> 02:50:06,610 Yeah, I don't want to be late for my own party. 我不想在自己的派对上迟到 1626 02:50:09,940 --> 02:50:12,400 Yeah, it's my birthday, after all. 是啊 毕竟今天是我的生日 1627 02:50:14,910 --> 02:50:17,240 This is Jake Sully signing off. 这是杰克·萨利的最后记录 1628 02:51:49,200 --> 02:51:52,420 ♪ Walking through a dream ♪ ♪ 在梦里行走 ♪ 1629 02:51:52,420 --> 02:51:55,950 ♪ I see you ♪ ♪ 我看见你了 ♪ 1630 02:51:55,950 --> 02:52:02,500 ♪ My light in darkness breathing hope of new life ♪ ♪ 我的光明在黑暗中呼吸着新生命的希望 ♪ 1631 02:52:02,500 --> 02:52:06,840 ♪ Now I live through you and you through me ♪ ♪ 现在我通过你活着 你也通过我活着 ♪ 1632 02:52:06,840 --> 02:52:10,060 ♪ Enchanting ♪ ♪ 令人陶醉 ♪ 1633 02:52:10,060 --> 02:52:17,870 ♪ I pray in my heart that this dream never end ♪ ♪ 我在心里祈祷这个梦永远不会结束 ♪ 1634 02:52:18,130 --> 02:52:26,760 ♪ I see me through your eyes ♪ ♪ 我透过你的眼睛看到我 ♪ 1635 02:52:26,760 --> 02:52:35,050 ♪ Living through life flying high ♪ ♪ 生活在生命的高空 ♪ 1636 02:52:35,050 --> 02:52:41,920 ♪ Your life shines the way into paradise ♪ ♪ 你的生命照亮了通往天堂的路 ♪ 1637 02:52:42,060 --> 02:52:45,760 ♪ So I offer my life ♪ ♪ 所以我献出我的生命 ♪ 1638 02:52:45,760 --> 02:52:51,110 ♪ I offer my love, for you ♪ ♪ 我为你献上我的爱 ♪ 1639 02:52:51,450 --> 02:52:54,600 ♪ When my heart was never open ♪ ♪ 那时我的心从未敞开 ♪ 1640 02:52:54,600 --> 02:52:57,740 ♪ And my spirit never free ♪ ♪ 我的灵魂还没有自由 ♪ 1641 02:52:57,740 --> 02:53:04,920 ♪ To the world that you have shown me ♪ ♪ 献给你向我展示的世界 ♪ 1642 02:53:04,920 --> 02:53:09,960 ♪ But my eyes could not division ♪ ♪ 但我的眼睛不能分辨 ♪ 1643 02:53:09,960 --> 02:53:18,830 ♪ All the colours of love and of life ever more ♪ ♪ 添加爱和生活的色彩 ♪ 1644 02:53:18,830 --> 02:53:26,670 ♪ Evermore(I see me through your eyes) ♪ ♪ 一直到永远(我透过你的眼睛看到我) ♪ 1645 02:53:26,670 --> 02:53:33,150 ♪ I see me through your eyes(Living through life flying high) ♪ ♪ 我透过你的眼睛看到我(生活在生命的高空) ♪ 1646 02:53:33,150 --> 02:53:36,740 ♪ Flying high ♪ ♪ 展翅高飞 ♪ 1647 02:53:36,740 --> 02:53:43,580 ♪ Your love shines the way into paradise ♪ ♪ 你的爱照亮了通往天堂的路 ♪ 1648 02:53:43,580 --> 02:53:50,660 ♪ So I offer my life as a sacrifice ♪ ♪ 我献出我的生命作为牺牲 ♪ 1649 02:53:50,660 --> 02:53:57,880 ♪ And live through your love ♪ ♪ 生活在你的爱中 ♪ 1650 02:53:57,880 --> 02:54:08,080 ♪ And live through your life ♪ ♪ 生活在你的生命里 ♪ 1651 02:54:12,080 --> 02:54:17,430 ♪ I see you ♪ ♪ 我看见你了 ♪ 1652 02:54:18,830 --> 02:54:33,130 ♪ I see you ♪ ♪ 我看见你了 ♪