1 00:01:56,320 --> 00:01:57,740 အေးဂျင့်'ရစ်တာ' 2 00:01:57,820 --> 00:02:00,700 ဒီနေ့ စီအိုင်အေကနေ ဘာရထားသေးလဲ? 3 00:02:00,780 --> 00:02:02,120 ဒုဗိုလ်မှူးကြီး 4 00:02:02,200 --> 00:02:04,290 နေဝင်တော့မယ်နော် ငါတို့ လှုပ်ရှားသင့်ပြီထင်တယ် 5 00:02:10,500 --> 00:02:12,800 ဓါးစာခံက စီအိုင်အေရဲ့ စစ်ဆင်ရေးအဖွဲ့က 6 00:02:12,880 --> 00:02:14,550 သူအဖမ်းခံထားတုန်းပဲလို့ ငါတို့ယုံတယ် 7 00:02:14,630 --> 00:02:16,760 ဆီးရီးယားအစိုးရ တပ်ဖွဲ့က ဒီနားကအဆောက်အဦးထဲမှာ ဖမ်းထားပုံရတယ် 8 00:02:16,840 --> 00:02:19,220 အချိန်းအချက်က "ရန်ဒီ" ငါတို့ တောင်ဘက်ကနေ ချဉ်းကပ်ကြမယ် 9 00:02:19,300 --> 00:02:22,640 ဒီနေရာ ဒီနေရာတွေကနေ ငါတို့ကို စောင့်ကြည့်နေနိုင်လို့ သတိထားရမယ် 10 00:02:22,720 --> 00:02:26,100 ဆီးရီးယားစစ်သား အင်အား ဘယ်လောက်ရှိနိုင်လဲ? 11 00:02:26,180 --> 00:02:28,100 အဲဒီသတင်း မရထားဘူး 12 00:02:28,190 --> 00:02:30,650 ကောင်းပြီလေ 13 00:02:33,020 --> 00:02:34,980 - မင်းကလူရွှင်တော်လား? ဟုတ်လား ဒီလိုလား? - မဟုတ်ပါရဘူး 14 00:02:35,070 --> 00:02:37,070 ဒီကောင်က နဲနဲတော့ ဖင်မြင့်တယ် 15 00:02:37,150 --> 00:02:38,710 မဟုတ်ဘူး ဒီလိုမဟုတ်ဘူး ငါကမှ ဖင်မြင့်တာ 16 00:02:38,740 --> 00:02:40,320 အေး.. ဟုတ်တယ် သူကပိုပြီး ဖင်ခေါင်းကျယ်တယ် 17 00:02:40,410 --> 00:02:42,200 - အိုး - ဟုတ်လား 18 00:02:42,280 --> 00:02:43,870 သွားကြစို့ 19 00:02:43,870 --> 00:03:06,870 Translate by Nay Zar Aung   20 00:03:07,930 --> 00:03:10,350 သုံး.. နှစ်.. တစ် 21 00:03:40,010 --> 00:03:41,930 ရှင်းတယ်! 22 00:03:47,180 --> 00:03:48,680 ဓါးစာခံ မှန်ကန်ကြောင်း အတည်ပြုတယ် 23 00:03:48,770 --> 00:03:50,560 အဲဒါသူပဲ 24 00:03:50,640 --> 00:03:51,810 သွားကြစို့ 25 00:03:53,310 --> 00:03:54,870 - ဒါကဘာကြီးလဲ.. 'ရစ်တာ'? - မင်းကိုရပြီ ကိုယ့်လူ 26 00:03:54,900 --> 00:03:56,900 ဒါတွေက ရုရှားစစ်သားဟောင်းတွေ 27 00:03:56,980 --> 00:04:00,070 မင်းပြောတော့ ဆီးရီးယား စစ်တပ်ဆို ရုရှားတွေမဟုတ်ဘူး 28 00:04:01,490 --> 00:04:03,410 ရုရှားတစ်ယောက်မှလဲ ငါမမြင်ပါလား 29 00:04:04,530 --> 00:04:07,080 အိုခေ ငါတို့ဘာကိုစောင့်နေကြတာလဲ၊ သွားကြစို့ 30 00:04:12,210 --> 00:04:13,960 ရွေ့ကြမယ် 31 00:04:18,550 --> 00:04:19,880 အာပီဂျီ! 32 00:04:19,960 --> 00:04:21,340 - နောက်ဆုတ်! - အကာအကွယ်ယူ! 33 00:04:50,740 --> 00:04:52,200 ဂရီးယား! 34 00:04:59,500 --> 00:05:01,340 ငါတို့လူတစ်ယောက်ကျသွားပြီ နောက်ပြန်ဆုတ်မှဖြစ်မယ် 35 00:05:01,420 --> 00:05:03,670 ဓါးစားခံရဲ့ လုံခြုံရေးက ဦးစားပေးပဲ 36 00:05:03,760 --> 00:05:05,800 ငါတို့ဆုံရပ်ကို ပြန်ဆုတ်ကြမယ် သွားကြစို့! 37 00:05:09,050 --> 00:05:10,970 ခဏနေဦး! 38 00:05:16,900 --> 00:05:18,230 အဖွဲ့သား 'ရပ်ဆဲလ်' သေသွားပြီ! 39 00:05:18,310 --> 00:05:19,570 သူကိုပြန်ဆွဲခဲ့ကြ! 40 00:05:23,530 --> 00:05:25,650 မီးခိုးထုတ်! 41 00:05:43,760 --> 00:05:47,090 PMCs ရုရှားပို့ဆောင်ရေးယာဉ်ပဲ 42 00:05:47,180 --> 00:05:48,390 'ရစ်တာ' လိမ်ပြောတာပဲ 43 00:05:48,470 --> 00:05:49,800 ဒီနေရာက လုံခြုံရေးအိမ် မဟုတ်ဘူး 44 00:05:49,890 --> 00:05:51,760 ဒါကရုရှားလက်နက်ဂိုဒေါင်ကြီးပဲ 45 00:05:51,850 --> 00:05:53,350 ဟုတ်တယ်.. ကွိုင်ပဲ 46 00:05:53,430 --> 00:05:55,180 တွင်းထဲကို သေနတ်နဲ့ပစ်မယ် 47 00:05:58,100 --> 00:05:59,860 ငါ့ကိုကြည့်ပေးထား 48 00:05:59,940 --> 00:06:01,570 မင်းနောက်မှာရှိမယ် 49 00:07:04,420 --> 00:07:07,260 'ရစ်တာ' ရှရှားတွေအကြောင်း ရှင်းပြလိုက်ဦး! 50 00:07:07,340 --> 00:07:09,840 သူတို့က ကန်ထရိုက်တွေမဟုတ်ဘူး ရှရှားစစ်တပ်ကကောင်တွေ 51 00:07:14,300 --> 00:07:16,310 ဒါပေမယ့် ဒီအကြောင်းတွေ မင်းသိပြီးသားမှလား? 52 00:07:26,820 --> 00:07:28,440 ပစ်မှတ်ကို အတည်ပြုတယ် 53 00:07:28,530 --> 00:07:30,700 သိန်းငှက် ၆ ပစ်မှတ်အတည်ဖြစ်ပြီ 54 00:07:30,780 --> 00:07:32,910 ဂရစ်ကွက်မှာ လေကြောင်းတိုက်ခိုက်ဖို့လိုပါတယ် 55 00:07:32,990 --> 00:07:36,370 နိုဝင်ဘာ.. ပါပါး.. ခြောက်.. ခုနှစ် ငါး.. နှစ်.. ဇီးရိုး 56 00:07:37,740 --> 00:07:39,330 ညွှန်ကြားချက်အပြည့်အစုံ ရခဲ့သင့်တယ် 57 00:07:39,410 --> 00:07:41,210 ငါတို့လူတစ်ယောက်ကို ရုရှားတွေ သတ်ပစ်လိုက်ပြီ 58 00:07:41,290 --> 00:07:43,000 ဒါကအလုပ်ပဲလေ 59 00:07:43,080 --> 00:07:45,040 အေးပါ ပေါက်ကရတွေ 60 00:07:45,130 --> 00:07:47,380 စိတ်အေးအေးထား လုပ်ပါ.. အကြီးတန်းအရာရှိ 61 00:07:47,460 --> 00:07:49,420 - အခု - မင်းဘာတွေလုပ်နေတာလဲ? 62 00:07:51,760 --> 00:07:53,590 အတာဘွိုင်း! 63 00:08:26,960 --> 00:08:29,760 မင်းက နူးနူးညံ့ညံ့လေးတွေကြားချင်တာလား? 64 00:08:29,840 --> 00:08:32,590 အေး? အဲဒါဘာလဲ? 65 00:08:32,670 --> 00:08:34,300 ဒါ ရှင့်ကလေး မဟုတ်ဘူး 66 00:08:37,970 --> 00:08:39,890 အိုး.. ရက်စက်တယ်ကွာ 67 00:08:39,970 --> 00:08:43,770 နားထောင် ဟိုနားက ခုံပေါ်မှာ သွားနားနေလိုက်နော် 68 00:08:43,850 --> 00:08:45,480 မိုက်တယ်ကွာ 69 00:08:45,560 --> 00:08:47,310 အရူး 70 00:08:47,400 --> 00:08:49,440 အာ.. အားလုံးအဆင်ပြေတယ် 71 00:08:49,520 --> 00:08:51,440 ကို မင်းအတွက် တစ်ခုခုသွားယူပေးမယ် 72 00:08:51,530 --> 00:08:53,650 အိုခေ 73 00:08:53,740 --> 00:08:55,070 ရေသောက်ချင်လား? 74 00:08:55,160 --> 00:08:57,530 အာ.. ဝိုင်ပဲသောက်ချင်တယ် 75 00:08:57,620 --> 00:08:59,530 အိုခေ လက်ဖက်ရည်အေးပဲသောက်တော့မယ် 76 00:08:59,620 --> 00:09:01,080 အိုခေ အဲဒါပိုကောင်းတယ် 77 00:09:01,160 --> 00:09:02,790 သကြားနဲ့နော် 78 00:09:02,870 --> 00:09:04,580 ငါမင်းကိုမိပြီ 79 00:09:08,920 --> 00:09:10,730 သူတို့လိုအပ်လို့ဆိုတာဟုတ်တယ် ဒါပေမယ့် ငါတို့ဘက်ကလည်း သိအောင်လုပ်ရမယ် 80 00:09:10,750 --> 00:09:12,130 သူတို့ဘာကြောင့် ဒီလောက်အဖြစ်သည်းနေလဲဆိုတာကို 81 00:09:12,210 --> 00:09:14,010 ငါတို့တွေ ဒီလိုမျိုး ဆရာတွေကို ကူညီရဦးမယ် 82 00:09:14,090 --> 00:09:15,510 - အစိုးရကျောင်းတွေမှာ - အင်း 83 00:09:15,590 --> 00:09:16,780 - ဟေး - အိုး ဘေဘီ ကို အခုလေးတင်ပဲ 84 00:09:16,800 --> 00:09:18,280 - ဒါကိုယူလာပေးတော့မလို့ - မဟုတ်တာ.. ရပါတယ် 85 00:09:18,300 --> 00:09:19,970 အစ်မ အက်စ်တန် က နားငြီးအောင်စကားတွေလာပြောနေလို့ 86 00:09:20,060 --> 00:09:21,890 ဒါကြောင့်မို့ ဒီကို ရှောင်လာတာ 87 00:09:21,970 --> 00:09:23,370 ဒါကြောင့်လား 88 00:09:23,390 --> 00:09:24,560 မင်းခံလိုက်ရပြီ ဟုတ်တယ်မှလား? 89 00:09:25,770 --> 00:09:27,210 ပန် ကငါတို့ကိုပြောနေတယ် မင်းအခုဆိုရင် 90 00:09:27,230 --> 00:09:28,360 အလုပ်ကောင်းလေးရနေပြီဆို ဟုတ်တယ်မှလား? 91 00:09:28,440 --> 00:09:30,400 မဟုတ်ပါဘူး သူ့ကိုအလုပ်တစ်ခုက ကမ်းလှမ်းထားတာပါ 92 00:09:30,480 --> 00:09:32,280 - သူလက်မခံရသေးပါဘူး - အိုး 93 00:09:32,360 --> 00:09:34,320 ဒါက..အမ်.. အလွတ်တမ်း လုံခြုံရေးအလုပ်ပါ 94 00:09:34,400 --> 00:09:36,410 အချိန်ကောင်းတယ် လစာကောင်းတယ် 95 00:09:37,530 --> 00:09:39,490 အမ် ဟမ် 96 00:09:39,570 --> 00:09:43,200 ကောင်းတာပေါ့ တစ်ကယ့်ခြေလှမ်းကြီးပဲ စစ်တပ်ကနေ အငြိမ်းစားယူမယ့်သူ့အတွက် 97 00:09:45,330 --> 00:09:47,080 - မီးဖွားမယ့်ရက်က ဘယ်ရက်လဲ ထပ်ပြောပါဦး? - အိုး 98 00:09:47,170 --> 00:09:49,210 - နောက်လ ၁၇ ရက်နေ့ - အို.. နောက်လ ၁၇ ရက်နေ့လား? 99 00:09:49,290 --> 00:09:51,130 အိုး.. ငါတောင်သတိရသွားတယ် ငါတို့ပထမဆုံးတစ်ယောက် ရခဲ့တဲ့အချိန်ကို 100 00:09:51,210 --> 00:09:54,010 အို ဘုရားရေ တိုက်ပွဲကပဲ မင်းကို ညဘက်မှာ နိုးအောင် လုပ်နိုင်တယ်ထင်လား 101 00:09:54,090 --> 00:09:56,380 အဲဒီ ငပြောင်လေး ဗိုက်ဆာလာတဲ့ထိ စောင့်နေလိုက် 102 00:09:59,010 --> 00:10:00,640 မင်းကို ဒီကောင် ထကန်ပြီသာမှတ် 103 00:10:00,720 --> 00:10:03,390 မိန်းကလေးပါ 104 00:10:03,470 --> 00:10:05,430 မိန်းကလေးလား အိုး.. မင်းအခုမှ ဒုက္ခရောက်ပြီ 105 00:10:14,280 --> 00:10:16,700 - တစ်ခုလောက်? - ပြီးပြီလား? 106 00:10:16,780 --> 00:10:19,070 အချစ်ရေ ကျေးဇူးပြုပြီး အမှိုက်ထွက်ပစ်ပေးပါလား 107 00:10:19,160 --> 00:10:20,950 - အေး - အေး လုပ်ပေးမယ် 108 00:10:24,620 --> 00:10:27,540 အဖေကြီးရေ.. အဖေပြောတော့ တွစ်စတာကစားကြမယ်ဆို! 109 00:10:27,620 --> 00:10:30,040 ကောင်းပြီ ကောင်းပြီ ခဏလေးနော် 110 00:11:07,500 --> 00:11:09,410 အဲဒီညကို မင်းမှတ်မိတယ်မှလား? 111 00:11:09,500 --> 00:11:11,420 အင်း မှတ်မိတာပေါ့ အဲဒီအဝတ်အစားတွေရယ် ဖိနပ်တွေရယ် 112 00:11:12,920 --> 00:11:14,460 မင်းဆံပင်ကိုတောင် မှတ်မိတယ် 113 00:11:20,510 --> 00:11:23,050 ငါလာနေပြီ ငါဒီမှာ ပိတ်မိနေ... 114 00:11:23,140 --> 00:11:25,310 ဂျီးဆပ် ဒီမှာ နေပါဦး! 115 00:11:25,390 --> 00:11:27,220 ရှင်ဘယ်ကနေလာနေတာလဲ? 116 00:11:27,310 --> 00:11:29,390 အာ.. 117 00:11:29,480 --> 00:11:31,770 ဟက်ပီးမှာ ငါ့ဘော်ဒါတွေနဲ့ ရှိနေတာ 118 00:11:31,850 --> 00:11:34,270 ရှင့်ရေတပ်က ဘော်ဒါတွေနဲ့ အလေလိုက်နေတာလား? 119 00:11:34,360 --> 00:11:36,070 ဘေဘီ ကျေးဇူးပြုပြီး ပြဿနာမရှာပါနဲ့ကွာ 120 00:11:37,690 --> 00:11:38,990 ဘာလဲဟ...? 121 00:11:40,110 --> 00:11:42,030 ဘေဘီ? ဟယ်လို? 122 00:11:42,110 --> 00:11:43,820 ဟယ်လို? 123 00:11:46,280 --> 00:11:48,250 ဘာဖြစ်တာလဲ? 124 00:11:48,330 --> 00:11:49,910 ငါ့အချစ်လေး အခြေနေဘယ်လိုလဲ? 125 00:11:50,000 --> 00:11:52,080 ဗိုက်ကြီးနေတယ် 126 00:11:52,170 --> 00:11:54,330 ရှင်စမ်းကြည့်သင့်တယ် 127 00:11:54,420 --> 00:11:58,050 အို.. ကိုကတစ်ကယ်တော့ ကိုယ့်ရဲ့ နောက်ထပ်အချစ်လေး အကြောင်းပြောနေတာ 128 00:11:58,130 --> 00:12:00,130 - အို.. ဒီလိုလား - အမ်.. 129 00:12:00,220 --> 00:12:02,180 သမီးလေးရေ အခြေနေကောင်းလား? 130 00:12:02,260 --> 00:12:04,300 သမီးလေးရောက်လာမယ့်အချိန်ကို ဖေကြီး မစောင့်နိုင်တော့ဘူးနော် 131 00:12:04,390 --> 00:12:07,010 သမီးအတွက် အခန်းလည်း ပြင်ထားပြီးပြီ 132 00:12:07,100 --> 00:12:09,220 အင်း ခဏနေဦး ဘာပါလိမ့်? 133 00:12:09,310 --> 00:12:11,730 အိုး.. သူကပြောနေတယ် အဖေ့ရဲ့ချစ်သမီးလေး ဖြစ်ရပါစေမယ်တဲ့ 134 00:12:11,810 --> 00:12:13,770 - အို ဘုရားရေ ဟုတ်ပါမလား - အင်း.. အမ် 135 00:12:13,850 --> 00:12:15,650 နှစ်ယောက်တစ်ယောက်နော် 136 00:12:15,730 --> 00:12:17,440 မင်းသိလား? ကိုအရှုံးပေးပါတယ် 137 00:12:17,520 --> 00:12:19,360 ကိုသိတယ် ကိုတတိယလူဖြစ်​တော့မယ့်အချိန်ကို 138 00:12:21,150 --> 00:12:24,820 အား 139 00:12:28,910 --> 00:12:30,580 ကဲအခု သိလား.. 140 00:12:32,080 --> 00:12:34,790 မင်းကိုယ့်ရဲ့ခြေအိတ်တွေ ဝတ်ထားတဲ့အချိန်မှာ ကိုယ်ဘယ်လောက် စိတ်ထန်နေလဲဆိုတာ..? 141 00:12:34,880 --> 00:12:36,380 - အင် ဟင် - အင် ဟင် 142 00:12:36,460 --> 00:12:37,670 မင်းကိုယ့်ကို စိတ်ထန်အောင်လုပ်တယ် 143 00:12:37,750 --> 00:12:39,380 - အင် ဟင် - အင် ဟင် 144 00:12:39,460 --> 00:12:41,920 ဂျွန်ရယ် ဒီညတော့ ကျွန်မအိပ်မှဖြစ်တော့မှာ 145 00:12:42,010 --> 00:12:43,930 မဟုတ်ဘူးလေ ကိုသိပါတယ် ချစ်အိပ်လို့ရပါတယ် 146 00:12:44,010 --> 00:12:45,610 - မဟုတ်တာ - ကိုကလေ.. ဟို မြန်ပါတယ်ကွာ 147 00:12:45,640 --> 00:12:47,050 - မြန်စေရပါမယ် ကတိပေးပါတယ် - မရဘူး 148 00:12:47,140 --> 00:12:48,510 အင်း.. မလုပ်နဲ့ 149 00:12:48,600 --> 00:12:50,640 - ကိုမင်းကိုချစ်တယ် - ကျွန်မလည်းရှင့်ကိုချစ်ပါတယ် 150 00:12:50,720 --> 00:12:53,140 တာ့တာ 151 00:12:53,230 --> 00:12:56,190 တစ်ညလုံးအောက်ထပ်မှာ သီချင်းနားထောင်မနေနဲ့ဦးနော် 152 00:12:56,270 --> 00:12:58,020 ကတိပေးပါတယ် 153 00:13:00,280 --> 00:13:02,610 ♪ ကိုယ့်လမ်းကို ကိုယ်သွားမယ် ♪ 154 00:13:02,690 --> 00:13:04,860 ♪ မင်းလမ်း မင်းသွားပါ ♪ 155 00:13:04,950 --> 00:13:07,530 ♪ လမ်းတစ်ခုဖန်တီးနိုင်ဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ် ♪ 156 00:13:07,620 --> 00:13:09,950 ♪ ဒီအကြောင်းတွေ မှေးမှိန်ဖျော့တော့သွားမှာပဲ ♪ 157 00:13:10,040 --> 00:13:11,660 ♪ ကိုယ့်လမ်းနဲ့ကိုယ်.. ♪ 158 00:13:18,630 --> 00:13:20,630 ♪ ♪ 159 00:13:35,270 --> 00:13:37,600 ♪ မီနူးမှာမပါပေမယ့် ပန်းကန်ပြားပေါ်မှာရှိနေ ♪ 160 00:13:37,690 --> 00:13:40,440 ♪ ငါစားသုံးပြီး ငါမုန်းလိုက်ပြီ ဒီအရသာကို မကြိုက်ပါ ♪ 161 00:13:40,520 --> 00:13:44,070 ♪ မနှစ်မြို့စရာပဲ၊ အချိန်ကောင်းလေးတွေဟာ ယခင်တစ်ပတ်မှာ ကျန်ခဲ့ပြီ ♪ 162 00:13:44,150 --> 00:13:46,660 ♪ ကိုယ့်စီပြန်လာပြီး ထွေးပွေ့ထားပါ ♪ 163 00:13:46,740 --> 00:13:48,740 ♪ အချစ်ရေ အချစ်ရေ ♪ 164 00:13:48,820 --> 00:13:51,620 ♪ မင်းပချစ်က သွေးစွန်းစေတယ် ♪ 165 00:13:51,700 --> 00:13:54,790 ♪ ကိုယ်ဟာအရူးလို့ အားလုံးက ပြောကြပြီ ♪ 166 00:13:54,870 --> 00:13:59,040 ♪ သူ့နောက်ကို အမြဲတကောက်ကောက် လိုက်နေဆဲ ♪ 167 00:14:01,550 --> 00:14:04,630 ♪ အနက်နဲ့ အပြာ ဖန်တီးလိုက်ပါ? ♪ 168 00:14:04,710 --> 00:14:08,970 ♪ အသည်းကိုခွဲချင်ခွဲပါ အဆက်မဖြတ်လိုက်ပါနဲ့ ♪ 169 00:14:10,970 --> 00:14:13,520 ♪ အားလုံးဟာ.. ♪ 170 00:15:49,860 --> 00:15:51,490 အဆင်သင့်ပဲ 171 00:17:40,140 --> 00:17:41,680 ပန် 172 00:17:47,650 --> 00:17:49,650 ပန် 173 00:17:52,480 --> 00:17:54,280 အချစ်ရေ? 174 00:18:02,790 --> 00:18:04,410 ပန် 175 00:18:06,830 --> 00:18:09,040 နိုး 176 00:18:09,130 --> 00:18:11,210 နိုး နိုး 177 00:18:51,500 --> 00:18:54,050 ငါတို့သိထားတာကတော့ သုံးယောက်သေတယ် 178 00:18:54,130 --> 00:18:56,090 နောက်ပြီး အကြီးတန်းအရာရှိ ကယ်လီ ရဲ့ အခြေအနေကလည်း စိုးရိမ်ရတယ် 179 00:18:56,170 --> 00:18:57,970 ကျော်လွှားနိုင်မယ့်ပုံမရဘူး 180 00:18:58,050 --> 00:19:00,340 သူ့ရဲ့ဇနီးကလည်း သတ်ခံရတယ် 181 00:19:00,430 --> 00:19:02,790 ကယ်လီဟာ အထူးတာဝန်အဖွဲ့ရဲ့ တတိယလူလည်းဖြစ်တယ် 182 00:19:02,850 --> 00:19:05,220 လွန်ခဲ့တဲ့ ၂၄ နာရီ တိုက်ခိုက်မှုက 183 00:19:05,310 --> 00:19:07,810 အက်ဖ်ဘီအိုင်အေနေနဲ့ ကျန်ရှိတဲ့ အဖွဲ့ဝင်တွေနဲ့ သူတို့ရဲ့မိသားစုတွေရဲ့ 184 00:19:07,890 --> 00:19:10,730 လုံခြုံရေးနဲ့ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရေးကို တာဝန်ယူထားပြီးပါပြီ 185 00:19:10,810 --> 00:19:12,560 ဒီအခြေအနေတွေကြောင့် ကျွန်တော်တို့ နိုးနိုးကြားကြားရှိရပါမယ် 186 00:19:12,650 --> 00:19:14,500 ဆီးလ်က လူတွေဟာ ပြဿနာပေါင်းစုံတွေထဲကို ဝင်ခဲ့ကြရတာပါ 187 00:19:14,520 --> 00:19:16,780 မူးယစ်ဆေး၊ လက်နက်၊ သတင်းအချက်လက် 188 00:19:16,860 --> 00:19:18,780 သိထားရမှာကတော့ ကျွန်တော်တို့တွေဟာ 189 00:19:18,860 --> 00:19:21,990 ဖြစ်နိုင်ခြေရှိတဲ့ ကိစ္စရပ်တွေအားလုံးကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားသွားမှာပါ 190 00:19:22,070 --> 00:19:23,970 - အင်း - ရစ်တာ! 191 00:19:23,990 --> 00:19:25,580 အဲဒါကဘာသဘောလဲ 192 00:19:25,660 --> 00:19:28,160 "ဖြစ်နိုင်ချေရှိတဲ့ကိစ္စရပ်တွေ"လို့ အထဲမှာ ပေါက်ကရပြောခဲ့တာတွေ? 193 00:19:28,250 --> 00:19:30,540 ငါ့လူတွေက မညစ်ပတ်ဘူး ဒါကိုလည်း နင်သိရဲ့သားနဲ့ 194 00:19:32,250 --> 00:19:34,170 ဇာတ်လမ်းတစ်ခုလုံးကဘာလဲ? 195 00:19:34,250 --> 00:19:35,840 ပြီးတော့ ငါ့ကိုဂျင်းလာမထည့်နဲ့ ရစ်တာ 196 00:19:35,920 --> 00:19:38,010 ဒီနေ့က ဒါတွေလုပ်ရမယ့်နေ့မဟုတ်ဘူး 197 00:19:39,340 --> 00:19:41,260 ငါတို့အခြေအနေတွေကြည့်နေပါတယ် 198 00:19:43,300 --> 00:19:47,470 အချိန်နှစ်ခုစလုံးမှာ ငါ့ကမ္ဘာက သောက်တလွဲဖြစ်သွားရင်ရော 199 00:19:47,560 --> 00:19:49,850 နင်က အလယ်မှာပဲ မတ်တပ်ရပ်နေဦးမှာလား? 200 00:19:53,350 --> 00:19:55,360 ကံကောင်းပါစေလို့ ငါမျှော်လင့်ပါတယ် 201 00:20:37,690 --> 00:20:39,650 ဆရာဝန်ခေါ်ပေးကြပါ! 202 00:20:39,730 --> 00:20:41,950 အပြာရောင် အဆင့်! 203 00:20:42,030 --> 00:20:43,860 - သွေးခုန်နှုန်းစမ်းကြည့်ပါဦး - သွေးခုန်နှုန်း ကျနေတယ် 204 00:20:43,950 --> 00:20:46,200 - ရင်ဘတ်ကို ဖိဖို့ပြင်တော့ - ပြန်ရပြီ 205 00:21:08,930 --> 00:21:10,930 ကလေးရော 206 00:21:43,380 --> 00:21:45,380 နောက်ကွယ်မှာ ဘယ်သူတွေရှိလဲသိလား? 207 00:21:49,140 --> 00:21:50,890 မသိဘူး 208 00:21:54,980 --> 00:21:56,890 ပရိုတွေ 209 00:21:58,230 --> 00:22:00,110 ဒီကောင်တွေက ကျွမ်းကျင်တဲ့ ပရိုတွေ 210 00:22:06,320 --> 00:22:08,610 ငါ့အိပ်ခန်းထဲမှာ သူတို့တွေ့ထားတဲ့ကောင်က 211 00:22:11,280 --> 00:22:13,290 ငါသတ်ထားတာ မဟုတ်ဘူး 212 00:22:16,620 --> 00:22:19,210 အဲဒီကိုငါရောက်တဲ့အချိန်မှာ သူကသေနေပြီ 213 00:22:25,800 --> 00:22:27,880 တစ်ယောက်ထွက်ပြေးသွားတယ် 214 00:22:32,560 --> 00:22:34,560 ငါလိုချင်တာက.. 215 00:22:37,270 --> 00:22:39,270 ...နာမည်ပဲ 216 00:22:42,770 --> 00:22:44,650 ငါ့ကိုနာမည်ပြောစမ်းပါ 217 00:22:48,650 --> 00:22:50,660 ငါသိထားရင်တောင်မှ.. 218 00:22:54,240 --> 00:22:56,250 ...နင်သိပါတယ် ငါပြောပြလို့မရဘူးဆိုတာ 219 00:23:12,550 --> 00:23:15,770 "တံခါးခေါက်ပါ"လို့ ရေးထားတာကို ဘယ်အပိုင်းက မရှင်းမလင်းဖြစ်နေတာလဲ? 220 00:23:18,640 --> 00:23:20,900 ခွင့်လွှတ်ပါ မစ္စတာစခက်ထရီ 221 00:23:20,980 --> 00:23:22,310 ကျွန်မတောင်းပန်ပါတယ် ဆရာ 222 00:23:22,400 --> 00:23:24,440 ရပါတယ် 223 00:23:24,520 --> 00:23:26,900 ဆုံးရှုံးမှုနဲ့အတူ ငါလည်း စိတ်ပျက်လက်ပျက်ဖြစ်တာပါပဲ 224 00:23:31,240 --> 00:23:32,780 ဒီအိုဒီအတွက် အထူးတာဝန် 225 00:23:32,870 --> 00:23:34,280 အထင်ကြီးစရာပါပဲ 226 00:23:36,830 --> 00:23:38,910 မင်းမှာ ပြတင်းပေါက်တွေရှိနေတာပဲ 227 00:23:39,000 --> 00:23:40,790 ကျေးဇူးပြုပြီး 228 00:23:43,040 --> 00:23:46,000 ငါမင်းရဲ့ဦးလေးနဲ့အတူ အလုပ်တွေတွဲလုပ်ခဲ့ဖူးတယ် 229 00:23:46,090 --> 00:23:49,130 ဂျင်ဂရီးယား က တစ်ကယ့် လူတော်ပဲ 230 00:23:49,220 --> 00:23:51,050 ဆရာပြောတဲ့အတိုင်းပါပဲ 231 00:23:53,340 --> 00:23:56,810 သူကမင်းရဲ့အကြောင်းတွေနဲ့ ဆင်ခြင်နိုင်စွမ်းကို အတော်လေး မြင့်မြင့်မားမားပြောတာ 232 00:23:58,140 --> 00:24:01,690 ဒါကြောင့်မို့လည်း ဂျွန်ကယ်လီရဲ့ အကြောင်းကို မင်းနဲ့စကားပြောချင်တာ 233 00:24:04,400 --> 00:24:07,820 ဒုဗိုလ်မှူးကြီးရေ မင်းရဲ့အမြင်အရ 234 00:24:07,900 --> 00:24:10,740 ကယ်လီ့ကို ဘယ်လောက်အထိ ယုံလို့ရမလဲ? 235 00:24:16,240 --> 00:24:18,240 လေ့ကျင့်ခန်းကို သိတယ်မှလား? 236 00:24:19,830 --> 00:24:22,250 ရင်ဘတ်ကို ၁၅ ခါတွန်းရမယ် လုပ်ကြစို့ 237 00:24:55,160 --> 00:24:57,830 ဒုဗိုလ်မှူးကြီး၊ ဝင်လာခဲ့ပါ 238 00:25:00,160 --> 00:25:02,000 အာ... 239 00:25:02,080 --> 00:25:04,920 အတွင်းရေးမှူးကြီးခင်ဗျာ၊ လေးစားစွာဖြင့် ဒါရိုက်တာက ရှင်းရှင်းလင်းလင်းပြောထားပါတယ် 240 00:25:05,000 --> 00:25:07,380 ကျွန်တော်အနေနဲ့ ဆရာ့တစ်ယောက်ထဲကိုပဲ အစီရင်ခံရမှာပါ 241 00:25:07,460 --> 00:25:09,000 ဟင်း.. 242 00:25:09,090 --> 00:25:10,550 ထိုင်ပါဦး 243 00:25:10,630 --> 00:25:12,340 စီအိုင်အေ ကို အစီရင်ခံဖို့ ငါပြောထားတာ 244 00:25:12,420 --> 00:25:14,340 မင်းရဲ့လူတွေနဲ့ ပက်သက်နေတဲ့ အခြေအနေတွေကို 245 00:25:14,430 --> 00:25:15,890 မင်းလည်း တက်ချင်မယ်ထင်လို့ 246 00:25:15,970 --> 00:25:17,470 ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ဆရာ 247 00:25:23,390 --> 00:25:25,020 ယူရီဇယ်လန် 248 00:25:25,100 --> 00:25:27,270 နီကိုလိုင်းဇယ်လန်ရဲ့ သား FSB ရဲ့ ဦးဆောင်သူ 249 00:25:29,440 --> 00:25:33,490 ဒါကတော့ အလက်ပိုက ယူရီ့ရဲ့ ပုံ ကျွန်တော်တို့ မတိုက်ခိုက်ခင် တစ်နာရီလောက်က 250 00:25:33,570 --> 00:25:36,280 ဒုဗိုလ်မှူးကြီးရဲ့ အဖွဲ့တွေက သူ့ကိုဒုတိယထပ်မှာ သုတ်သင်လိုက်ကြတယ် 251 00:25:37,490 --> 00:25:39,180 သူအဲဒီမှာ ဘာလာလုပ်တာလဲဆိုတာ ကျွန်တော်တို့မသိပါဘူး 252 00:25:39,200 --> 00:25:43,290 ဒါပေမယ့် ဝဘ်၊ ရောက်ဒီနဲ့ ကယ်လီ တို့အားလုံး အဲဒီအတွက် ပြန်ပေးဆပ်ခဲ့ရပုံပေါ်ပါတယ် 253 00:25:43,370 --> 00:25:47,210 ကယ်လီ သူ့အိမ်ထဲမှာ သတ်ခဲ့တဲ့လူအားလုံးက FSB ရဲ့ ချိပ်ဆက်တွေချည်းပဲ 254 00:25:48,330 --> 00:25:51,000 ဒီတော့ မင်းပြောချင်တာက 255 00:25:51,090 --> 00:25:53,880 ငါတို့လူတွေနဲ့ သူတို့မိသားစုတွေ သတ်ဖြတ်ခံလိုက်ရတာ 256 00:25:53,970 --> 00:25:56,300 ယူအက်စ်မြေပေါ်မှာ နိုင်ငံခြားတိုက်ခိုက်မှုက 257 00:25:56,380 --> 00:25:58,680 ရှရှားတွေလား 258 00:25:58,760 --> 00:26:01,430 ကိုယ်ပွားတွေပါ 259 00:26:01,510 --> 00:26:05,020 သူတို့တွေတစ်ယောက်မှ ရုရှားနဲ့ တရားဝင် ပက်သက်ချိပ်ဆက်မှုမရှိဘူး 260 00:26:05,100 --> 00:26:06,620 ရုရှားတွေ လက်နက်အရောင်းအဝယ်လုပ်နေတာ မင်းသိတယ်မှလား 261 00:26:06,640 --> 00:26:08,810 ငါတို့တွေဝင်သွားတဲ့အချိန် အလက်ပိုမြို့အပြင်ဘက်မှာ? 262 00:26:08,900 --> 00:26:10,940 အို ငါတို့ထင်ခဲ့ကြတာပဲလေ 263 00:26:13,610 --> 00:26:16,450 ငါတို့မှာ တစ်ယောက်လျှော့နေသေးတယ် 264 00:26:16,530 --> 00:26:19,280 ကယ်လီပြောတာတော့ ရှရှားတစ်ယောက် လွတ်သွားတယ်တဲ့ 265 00:26:19,370 --> 00:26:21,330 ဒီမှာ သုံးယောက်ပဲရှိတယ် စတုတ္ထလူ ဘယ်မှာလဲ? 266 00:26:21,410 --> 00:26:23,330 အာ.. ဒါကကိစ္စမရှိပါဘူး 267 00:26:25,500 --> 00:26:27,620 ဒီအပေါ်မှာ CIA ရဲ့အနေအထားအရ ရှေ့ဆက်ပြီးတော့ 268 00:26:27,710 --> 00:26:29,330 ဒီကိစ္စတွေကို ပိတ်ပစ်လိုက်ဖို့ပဲ 269 00:26:29,420 --> 00:26:31,500 ဘာပြောတယ်? 270 00:26:31,590 --> 00:26:34,630 ဒီကိစ္စဟာ ညီတူမျှတူပဲလို့ ဒါရိုက်တာက သုံးသပ်ထားပါတယ် 271 00:26:34,710 --> 00:26:36,970 သူခံစားရတာက.. အာ.. 272 00:26:37,050 --> 00:26:39,470 ဝက်ဝံကြီးကို နောက်ထပ် သွားဆွဖို့မလိုအပ်တော့ဘူးဆိုတာပါ 273 00:26:46,230 --> 00:26:48,390 အကယ်၍ ဆယ်ရာက မလိုတော့ဘူးလို့ သတ်မှတ်လိုက်ရင် 274 00:26:48,480 --> 00:26:51,110 ဒီကိစ္စကိုတုန့်ပြန်ဖို့ ငါ့အတွက် အတော်ခက်သွားပြီ 275 00:26:51,190 --> 00:26:53,190 အခုတော့ 276 00:27:00,490 --> 00:27:02,490 မတ်ခွက်ယူခဲ့ 277 00:27:25,390 --> 00:27:27,140 ငါတို့ တစ်ခုခုအောင်ပွဲခံစရာရှိလို့လား? 278 00:27:27,220 --> 00:27:28,890 သောက် 279 00:27:34,150 --> 00:27:36,150 ဒါအမိန့်ပဲ 280 00:27:49,620 --> 00:27:51,540 နင်ဘယ်လိုခံစားနေရလဲဆိုတာ နောက်ဆုံးတော့ ငါသိပါပြီ 281 00:27:51,620 --> 00:27:53,830 ဆီးရီးယားတုန်းက ဟယ်လီကော်ပတာပေါ်မှာ 282 00:27:53,920 --> 00:27:55,800 ရစ်တာနဲ့ပက်သက်ပြီး 283 00:27:58,130 --> 00:28:00,800 CIA က နောက်ထပ်စုံစမ်းမှုတွေ ခွင့်မပြုတော့ဘူး 284 00:28:00,880 --> 00:28:04,010 တိုက်ခိုက်ခံခဲ့ရတာတွေ ဒါမှမဟုတ် ပန်အသတ်ခံခဲ့ရတာတွေ 285 00:28:06,600 --> 00:28:08,520 ဒါရိုက်တာရဲ့ ရုံးခန်းက တိုက်ရိုက်လာတာ 286 00:28:08,600 --> 00:28:12,100 သူတို့တွေက ဒါကို နိုင်ငံတော်လုံခြုံရေးလို့ ခေါင်းစဉ်တပ်နေတယ် 287 00:28:12,190 --> 00:28:13,830 ရှရှားတွေလက်ချက်ဆိုတာ သူတို့သိတယ် ပြီးတော့.. 288 00:28:13,900 --> 00:28:15,520 ဂျီးဆပ်စ် 289 00:28:15,610 --> 00:28:18,610 အခုတော့ တစ်နေရာရာက လျှို့ဝှက်ဆာဗာပေါ်မှာ ဖိုင်အနေနဲ့ပဲ သိမ်းထားလိုက်ပြီ 290 00:28:26,870 --> 00:28:28,700 ချီးပဲ 291 00:28:31,370 --> 00:28:34,130 ဒါတွေအတွက် ထောင်ထဲရောက်သွားနိုင်တယ် 292 00:28:35,750 --> 00:28:37,500 ဒါပေမယ့် ဟေး.. 293 00:28:40,050 --> 00:28:42,260 ဒါတွေက မင်းခြေရာခံရမယ့်ဟာတွေ 294 00:28:47,180 --> 00:28:49,850 အတွင်းရေးမှူး 'ကလေး' ဆီကနေရလာတာ 295 00:28:52,310 --> 00:28:55,230 - စတုတ္ထလူက ဘယ်မှာလဲ? - ကျန်ရစ်တဲ့ကောင်က ခြေရာခံလို့မရတဲ့လူဖြစ်နေတယ် 296 00:28:55,310 --> 00:28:59,070 ဒါပေမယ့် ဒီသုံးယောက်ကတော့ သေချာတယ်လို့ ထောက်လှမ်းရေးဌါနချုပ်က သိရတယ် 297 00:29:00,110 --> 00:29:02,530 အန်ဒရေး ဗာဆီးလိဗ် FSB လူဟောင်း 298 00:29:02,610 --> 00:29:04,700 ဒိကောင်က သူတို့တွေအားလုံးအတွက် ပတ်စ်ပို့တွေထုတ်ပေးတာ 299 00:29:04,780 --> 00:29:07,620 ဗာဆီးလိဗ် 300 00:29:07,700 --> 00:29:10,540 စတုတ္ထလူ ဘယ်သူလဲဆိုတာ ဒီကောင်သိလိမ့်မယ် 301 00:29:11,950 --> 00:29:14,870 - သူ့ကိုဘယ်သူမှ မဆက်သွယ်လား? - မဆက်သွယ်ဘူး 302 00:29:14,960 --> 00:29:17,960 ဒီကောင့်ကို သွားထိဖို့မလွယ်ဘူး 303 00:32:16,760 --> 00:32:18,640 သတိထား ဝိုး 304 00:32:18,720 --> 00:32:20,140 ဟေ့လူ ခင်ဗျားဘာလုပ်တာလဲ? လုပ်စမ်းပါ 305 00:32:20,230 --> 00:32:22,650 ဟေး.. မင်းသတိထားပါလား 306 00:32:22,730 --> 00:32:24,770 - ဟေး.. ဟေ့ရောင် - အဲဒါမင်းနဲ့ညီအစ်ကိုလား? 307 00:32:24,860 --> 00:32:27,570 - ဘာလဲ? ဘာလဲ? - မှုတ်မလား 308 00:32:32,950 --> 00:32:34,700 ဟေး ဟေး 309 00:32:34,780 --> 00:32:36,430 - ခင်ဗျားဒီကနေထွက်သွားလိုက်ပါ - ဒီမှာ ငါရတယ်.. ရတယ် 310 00:32:36,450 --> 00:32:37,840 - ငါ့မှာလည်းဂျက်ကတ်ပါတယ် ကြည့် - ဝိုး ဝိုး ဝိုး ဝိုး ဝိုး ဝိုး 311 00:32:37,870 --> 00:32:39,180 - ငါ.. ငါ - ဆက်သွားပါ ဆက်သွားပါ 312 00:32:39,200 --> 00:32:40,760 - ငါ့ဂျက်ကတ်လေး မင်းကိုပြချင်လို့ပါ - မလုပ်နဲ့ မလုပ်နဲ့ မလုပ်နဲ့ မလုပ်နဲ့ 313 00:32:40,790 --> 00:32:41,970 - မင်းတို့တွေ.. - ခင်ဗျားဆက်သွားလိုက်ပါ 314 00:32:42,000 --> 00:32:43,220 အရောင်းအဝယ်လုပ်လို့ရမလား? ဂျက်ကတ်အရောင်းအဝယ်လုပ်လို့ရမလား? 315 00:32:43,250 --> 00:32:44,330 မရဘူး နောက်ဆုတ် နောက်တုတ် 316 00:32:44,420 --> 00:32:45,890 ငါသိပြီ ငါသိပါတယ် သွားဖို့လိုအပ်လို့ပါ.. 317 00:32:45,920 --> 00:32:47,600 - မရဘူး နောက်ဆုတ် နောက်ဆုတ်လိုက်ပါ - ရပါတယ် 318 00:32:47,630 --> 00:32:49,230 - ဒီကနေ ဖြတ်သွားမလို့ - မရဘူး သွားလို့မရဘူး မရဘူး သွားလို့မရဘူး 319 00:32:49,250 --> 00:32:50,940 - ဒီလမ်းကနေပဲသွားပါ - ငါဒီလမ်းကနေ သွားရမှာ 320 00:32:50,960 --> 00:32:52,570 - မရဘူး သွားလို့မရဘူး ခင်ဗျားနောက်ဆုတ်ပါ - ငါ..ငါ.. 321 00:32:52,590 --> 00:32:55,050 - အိုခေ အိုခေ ကောင်းပါပြီ အိုခေ - ခင်ဗျားကို ပြန်လှည့်လို့ ပြောနေတယ်နော်! 322 00:32:55,140 --> 00:32:57,430 အိုခေ အိုခေ 323 00:32:57,510 --> 00:32:59,640 အိုခေ ငါဒီအတိုင်းလေး.. 324 00:33:01,230 --> 00:33:04,140 ငါသွားရမှာမို့လို့ပါ.. 325 00:33:25,540 --> 00:33:27,840 ၉၁၁၊ ဘာများအရေးပေါ် ဖြစ်လို့ပါလဲ? 326 00:33:27,920 --> 00:33:30,500 ဟေး.. ဒါးလ်စ်လေဆိပ်ကို ကျွန်တော် လူတစ်ယောက်လိုက်ပို့နေတုန်း 327 00:33:30,590 --> 00:33:32,920 ကားတစ်စီး လမ်းပေါ်မှာ ဝင်လိုက်ထွက်လိုက်နဲ့ ပတ်ရမ်းမောင်းနေတာ တွေ့လိုက်လို့ပါ 328 00:33:33,010 --> 00:33:35,010 ကျွန်တော်သူ့ဘေးနားမှာ ရပ်လိုက်တော့ 329 00:33:35,090 --> 00:33:36,640 ဒီကောင့်ကို အတော်မုန်းသွားတယ် 330 00:33:36,720 --> 00:33:38,550 သူကျွန်တော်ကို သေနတ် ထုတ်ပြတာ သေချာတယ် 331 00:33:38,640 --> 00:33:40,010 အနက်ရောင် SUV ပါ 332 00:33:40,100 --> 00:33:42,810 လိုင်စင်နံပါတ်က အာ−တီ ၅ ၆ ၂ ၉ 333 00:33:42,890 --> 00:33:45,480 မြန်မြန်လေးလုပ်ပါဗျာ ကျွန်တော် အရမ်းကြောက်နေပြီ 334 00:34:10,880 --> 00:34:14,920 ဒီရဲကောင်တွေ ထွက်သွားဖို့ ဘာလို့အချိန်ကြာနေရတာလဲ? 335 00:34:16,470 --> 00:34:20,600 မပူပါနဲ့ မစ္စတာ ဗာဗီလိဗ် ဂိတ်ကိုရောက်အောင် မောင်းပို့ပေးမှာပါ 336 00:35:06,100 --> 00:35:07,600 ဒီမှာ ခင်ဗျားကျုပ်ကိုမှတ်မိတယ်မှလား? ဟမ် 337 00:35:07,680 --> 00:35:09,020 ကျုပ်မိန်းမကို ဘယ်သူသတ်တာလဲ? ဟမ်? 338 00:35:09,100 --> 00:35:10,690 ကျုပ်အိမ်ကိုလာတဲ့ စတုတ္ထလူက ဘယ်သူလဲ? 339 00:35:10,770 --> 00:35:12,230 နာမည်ပြောစမ်းပါ 340 00:35:14,690 --> 00:35:17,360 ခင်ဗျားကျုပ်ကိုနာမည်ပြော 341 00:35:21,240 --> 00:35:23,080 အိုခေ 342 00:35:23,160 --> 00:35:25,080 ငါနာမည်ပြောပါ့မယ် 343 00:35:26,580 --> 00:35:28,210 ဂျွန်ကယ်လီ 344 00:35:29,500 --> 00:35:32,460 မင်းက ပြဿနာကောင်ပဲ ဂျွန် 345 00:35:32,540 --> 00:35:34,170 မင်းသေသွားလိုက်ရမှာ 346 00:35:34,250 --> 00:35:36,170 ဒီတော့ မင်းဘယ်ကိုပဲသွားသွား သေမင်းက နောက်ကနေလိုက်နေဦးမှာပဲ 347 00:35:38,720 --> 00:35:40,090 ဟုတ်လား 348 00:35:40,180 --> 00:35:41,720 အေး.. ခင်ဗျားရဲ့အဆုတ်ကို ဖောက်ပေးလိုက်ပြီ 349 00:35:41,800 --> 00:35:44,100 ငါ့မိန်းမ ပန် သူ့သွေးအိုင်ထဲမှာ နစ်ပြီးသေခဲ့ရတာ 350 00:35:44,180 --> 00:35:45,970 အခုမင်းငါ့ကို နာမည်ပြောတော့ 351 00:35:46,060 --> 00:35:47,810 နာမည်ပေး ဒါဆိုရင် ငါမြန်မြန်လေး အဆုံးသတ်ပေးမယ် 352 00:35:50,560 --> 00:35:52,560 ဗစ်တာရိုင်ကို 353 00:35:54,480 --> 00:35:55,710 သူကားထဲကနေ ထွက်လာပြီ! 354 00:35:55,730 --> 00:35:57,280 အောက်ငုံ့ထား! ငါတို့မြင်အာင် လက်တွေပြထား! 355 00:35:57,360 --> 00:35:58,760 - မင့်ရဲ့လက်တွေ ငါတို့မြင်အောင်ပြ! - အောက်ငုံ့ထား! 356 00:35:58,820 --> 00:36:00,280 - ကျွန်တော် စစ်တပ်ကပါ! - ဟိုဘက်လှည့် 357 00:36:00,360 --> 00:36:01,840 - လက်မြှောက်ထား! - မပစ်ပါနဲ့! စစ်တပ်ကပါ! 358 00:36:01,860 --> 00:36:03,280 လက်ကိုခေါင်းနောက်မှာထားစမ်း! 359 00:36:03,370 --> 00:36:06,290 ဒါးလ်စ် တိုက်ခိုက်မှု မတိုင်ခင် နာရီအနည်းငယ်လောက်မှာပဲ 360 00:36:06,370 --> 00:36:08,700 အမည်မဖော်လိုတဲ့ ရင်းမြစ်တစ်ခုကနေ လျှို့ဝှက်စာရွက်စာတမ်းတွေ ထုတ်ပြန်လိုက်ပါတယ် 361 00:36:08,790 --> 00:36:11,040 ရှရှားအစိုးရ ပါဝင်ပက်သက်နေတဲ့ 362 00:36:11,120 --> 00:36:14,170 ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ရေတပ်အရာရှိတွေကို တိုက်ခိုက်မှုက ယူအက်စ်မှာပဲ ဖြစ်ပွားခဲ့တာပါ 363 00:36:14,250 --> 00:36:16,670 ဒါဟာတိုက်ဆိုင်မှုတစ်ခုလို့ ပြောချင်ပါသေးလားခင်ဗျာ? 364 00:36:16,750 --> 00:36:18,840 ယူအက်စ်တပ်ဖွဲ့ဝင်တွေ အမေရိကန်မြေပေါ်မှာပဲ 365 00:36:18,920 --> 00:36:21,300 ရှရှားကလုပ်ကြံခဲ့တယ်လို့ စွပ်စွဲနေတာတွေနဲ့ပက်သက်ပြီး 366 00:36:21,380 --> 00:36:23,510 ကျွန်တော်ပြောချင်တာက 367 00:36:27,350 --> 00:36:29,270 ရုရှားကိစ္စ ကျွန်တော်တို့ဆီက ပေါက်ကြားတာ မဟုတ်ဘူး 368 00:36:29,350 --> 00:36:30,810 ကျွန်တော်ဆိုလိုတာ ဘာလို့ဒီလိုလုပ်ရမှာလဲ? 369 00:36:30,890 --> 00:36:32,730 ကျွန်တော်တို့ ဒီကိစ္စတွေကို ဖုံးဖို့ကြိုးစားနေကြတာလေ 370 00:36:36,650 --> 00:36:38,400 ယဉ်ကျေးမှုအရ ဒါရိုက်တာ ဒေးလာ့ ထင်နေတာကတော့ 371 00:36:38,480 --> 00:36:41,110 ကယ်လီက ဗားဆာလိဗ်ကို ဘယ်လိုတွေ့သွားတယ်ဆိုတာ ဆရာသိချင်နေမယ်တဲ့ 372 00:36:42,990 --> 00:36:44,660 ဒုဗိုလ်မှူးကြီး ဂရီယာဆီကလား? 373 00:36:44,740 --> 00:36:46,240 ဟုတ်ပါတယ် ကျွန်တော်တို့ သက်သေပြနိုင်ပါတယ် 374 00:36:46,330 --> 00:36:49,620 ပြန်ပြောပြရရင် ဒီအကြောင်းတွေ ရှင်းပြတုန်းက ဆရာအတင်းတောင်းဆိုလို့ 375 00:36:49,700 --> 00:36:51,910 သူ့ကိုပါ ခေါ်ခဲ့တဲ့အတွက် ဒီကိစ္စတွေ သိသွားရတာပါ 376 00:36:52,960 --> 00:36:55,130 အားလုံးကို သူမြင်သွားခဲ့တာပဲ 377 00:36:57,590 --> 00:37:00,340 ပက်သက်မှုတွေက သိသာနေတဲ့အတွက် အစီစဉ်သစ်အနေနဲ့ 378 00:37:00,420 --> 00:37:02,510 မော်စကိုကို သတင်းအမှား ပို့လိုက်တယ် 379 00:37:02,590 --> 00:37:04,260 သတင်းအမှား? 380 00:37:06,260 --> 00:37:08,470 သူတို့က ငါတို့အိမ်ကို ဆော်သွားတာ 381 00:37:08,560 --> 00:37:10,600 အခုတော့ သူတို့အာရုံစိုက်နေကြပြီ 382 00:37:10,680 --> 00:37:13,440 ကယ်လီရဲ့ နောက်ကျောက ပစ်မှတ်အကြီးကြီးဖြစ်သွားပြီ 383 00:37:13,520 --> 00:37:16,400 ထောင်ထဲမှာဆိုပေမယ့် သူ့အတွက်မလုံခြုံဘူး 384 00:37:16,480 --> 00:37:20,690 တချို့အခြေအနေတွေမှာ ဝရမ်းက အပြင်ဘက်ကနေတွေးပေးမှာပါ 385 00:37:26,570 --> 00:37:28,620 ဂျွန်ကယ်လီက ငါတို့မလုပ်နိုင်တာ တစ်ခုခုကို 386 00:37:28,700 --> 00:37:31,450 သူလုပ်နိုင်မယ်လို့ မင်းထင်လား? 387 00:37:32,620 --> 00:37:34,750 သူကအပင်ကိုလှုပ်လိုက်ပြီဆိုတော့ ခါယမ်းဖို့ပဲလိုတော့တာပေါ့ 388 00:37:34,830 --> 00:37:36,080 ဒီတော့... 389 00:37:37,130 --> 00:37:39,130 ... ဘယ်သူထွက်ကျလာမလဲဆိုတာ ကြည့်ကြတာပေါ့ 390 00:37:40,130 --> 00:37:43,220 နင်တော့ပြဿနာတွေရှုပ်ကုန်ပြီ 391 00:37:43,300 --> 00:37:45,800 တစ်ခုမကဘူးနော် 392 00:37:45,880 --> 00:37:47,890 မဟုတ်ပါဘူး မလုပ်ပါဘူး 393 00:37:50,100 --> 00:37:52,680 ဒီဂိမ်းကိုကစားဖို့ ငါ့ဘဝတစ်ဝက််လောက် စတေးထားရတာရဲ့ 394 00:37:55,480 --> 00:37:58,310 သူတို့ညစ်ပတ်သမျှအတွက် ငရဲသွားရမယ့်လူက ငါပဲ 395 00:37:59,980 --> 00:38:02,860 ငါတို့နိုင်ငံအတွက် အလုပ်အကြွေးပြုခဲ့ပေမယ့် ငါတို့အပေါ် ပြန်ပြီးမေတ္တာမထားဘူး 396 00:38:04,320 --> 00:38:07,280 ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ဒီလိုပဲဖြစ်မယ်လို့ ငါတို့ယုံကြည်ထားခဲ့ကြလို့ 397 00:38:07,360 --> 00:38:10,410 အမေရိကားအတွက် ငါတို့တိုက်နိုင်သလောက် တိုက်ပေးခဲ့ပြီးပြီ 398 00:38:12,080 --> 00:38:14,080 ဒါပေမယ့် သူတို့အကန့်ကျော်တယ် 399 00:38:15,410 --> 00:38:17,960 ဒီစစ်ပွဲကို သူတို့က ငါ့အိမ်ထဲကိုသယ်လာတာ 400 00:38:21,500 --> 00:38:23,510 ငါ့မိန်းမကို ခေါ်သွားတယ် 401 00:38:27,550 --> 00:38:29,090 ပြီးတော့ငါ့သမီးလေးကိုရောပဲ 402 00:38:29,180 --> 00:38:31,390 သူ့မှာအသက်ရှုဖို့ အခွင့်အရေးလေးတောင် မရလိုက်ရှာဘူး 403 00:38:35,180 --> 00:38:37,520 ဒီသဘောတူညီချက်က ပျက်သွားပြီ 404 00:38:39,150 --> 00:38:41,150 အခုကစပြီး ငါ့ရဲ့စည်းမျည်းအတိုင်းပဲ သူတို့ကစားရမယ် 405 00:38:42,940 --> 00:38:46,150 နယ်ရုပ်လေးက ဘုရင်ကြီးကို ဘာလုပ်နိုင်တယ်ဆိုတာ ငါပြမယ် 406 00:38:50,740 --> 00:38:52,740 နင်ရခဲ့တဲ့ဖိုင်ထဲက ရှရှားတွေ 407 00:38:52,830 --> 00:38:55,700 ဒါတွေကို အတွင်းရေးမှူး 'ကလေး'က နင့်ကိုပေးလိုက်တာမှလား? 408 00:38:55,790 --> 00:38:57,620 သူ့အတွက် သတင်းတစ်ခုယူသွားပေးစမ်းပါ 409 00:39:00,000 --> 00:39:02,000 မဖြစ်နိုင်ဘူး ဂျွန် 410 00:39:03,380 --> 00:39:05,670 ဒါပေမယ့် ငါတစ်ခုခု တွေ့ထားတာရှိတယ် 411 00:39:07,920 --> 00:39:09,970 နင်ဘာသိထားလဲ? 412 00:39:10,050 --> 00:39:11,680 မပြောပြဘူး 413 00:39:11,760 --> 00:39:13,310 ငါဘာသိထားလဲဆိုတာကို သူသိချင်တယ်ဆိုရင် 414 00:39:13,390 --> 00:39:15,930 နင်ငါ့ကို ဒီထဲကနေ အရင်ထုတ်ပေးရမယ် 415 00:39:17,730 --> 00:39:20,940 ရှရှားလူဆိုးတွေ ပြည့်နေတဲ့ ဒီထောင်ထဲမှာ ငါ့ဘဝအဆုံးသတ်သွားလိမ့်မယ်လို့ ဘာကြောင့်နင်ထင်တာလဲ? 416 00:39:21,020 --> 00:39:22,900 ဒီကိစ္စကိုစဉ်းစား 417 00:39:27,650 --> 00:39:29,740 သူတို့ ဒီနေရာကနေ ငါ့ကိုခေါ်ထုတ်လို့ရတယ် 418 00:40:44,190 --> 00:40:46,060 မတ်တပ်ရပ် 419 00:40:46,150 --> 00:40:48,440 ဟိုဘက်လှည့်ပြီး နံရံဘက်ကို မျက်နှာမူထား 420 00:40:50,360 --> 00:40:52,400 ငါကဘာလို့လုပ်ရမှာလဲ? 421 00:40:52,490 --> 00:40:55,280 မင်းကို ဟိုနားဒီနားခေါ်သွားမလို့ 422 00:40:55,370 --> 00:40:58,700 မလိုဘူး၊ ဒီမှာပဲအဆင်ပြေတယ် 423 00:40:58,790 --> 00:41:01,960 မတ်တပ်ရပ်ပြီးတော့ န့ရံကိုမျက်နှာမူထား 424 00:41:03,960 --> 00:41:06,630 ငါ့ကိုဘယ်ခေါ်သွားမလဲဆိုတာ မင်းမပြောဘူးဆိုရင် 425 00:41:06,710 --> 00:41:08,710 ငါဘယ်မှမရွေ့ဘူး 426 00:42:20,660 --> 00:42:22,490 - သွား သွား သွား! - လုပ်! လုပ်! 427 00:42:46,600 --> 00:42:48,450 - ဝိုး ဝိုး ဝိုး ဝိုး ဝိုး - တံခါးပိတ်လိုက် 428 00:42:48,480 --> 00:42:50,020 မဟုတ်ရင် လည်ပင်းကို ညှစ်လိုက်မှာနော်! 429 00:43:08,540 --> 00:43:10,210 လမ်းကြောင်းရှင်းထား 430 00:43:10,290 --> 00:43:13,000 ဂျွန် အနားကို လာနေကြပါပြီခင်ဗျာ 431 00:43:20,140 --> 00:43:22,550 အကြီးတန်းအရာရှိ ကယ်လီ 432 00:43:22,640 --> 00:43:25,520 ငါက ယူနိုက်တက်စတိတ်ရဲ့ အရာရှိ ကယ်ဗင်တောင်ဆန် ပါ 433 00:43:26,770 --> 00:43:29,190 ငါဒီအပေါက်ထဲကနေ မင်းဆီကို ဖုန်းထည့်ပေးလိုက်မယ် 434 00:43:29,270 --> 00:43:30,240 မင်းကို တစ်ယောက်ယောက်က စကားပြောချင်နေတယ် 435 00:43:30,240 --> 00:43:31,350 "Translate by Nay Zar Aung"   မင်းကို တစ်ယောက်ယောက်က စကားပြောချင်နေတယ် 436 00:43:31,350 --> 00:43:31,440 "Translate by Nay Zar Aung"   437 00:43:31,440 --> 00:43:33,150 ပစ်ထည့်လိုက် "Translate by Nay Zar Aung"   438 00:43:33,150 --> 00:43:37,110 "Translate by Nay Zar Aung"   439 00:43:37,110 --> 00:43:38,570 ဂျွန်ပြောနေပါတယ် "Translate by Nay Zar Aung"   440 00:43:38,570 --> 00:43:38,650 "Translate by Nay Zar Aung"   441 00:43:38,650 --> 00:43:40,820 ဂျွန် ငါပါ "Translate by Nay Zar Aung"   442 00:43:40,820 --> 00:43:40,910 "Translate by Nay Zar Aung"   443 00:43:40,910 --> 00:43:42,740 ငါတို့မင်းကို အဲဒီကနေခေါ်ထုတ်ပေးမလို့ "Translate by Nay Zar Aung"   444 00:43:42,740 --> 00:43:42,820 "Translate by Nay Zar Aung"   445 00:43:42,820 --> 00:43:44,620 ယူအက်စ် အရာရှိနဲ့လိုက်သွားပါ "Translate by Nay Zar Aung"   446 00:43:44,620 --> 00:43:44,700 "Translate by Nay Zar Aung"   447 00:43:44,700 --> 00:43:46,160 သူ့ကိုယုံကြည်လို့ရတယ် "Translate by Nay Zar Aung"   448 00:43:46,160 --> 00:43:49,540 "Translate by Nay Zar Aung"   449 00:43:49,540 --> 00:43:51,710 နင့်ကိစ္စတွေပြီးပြီးဆိုရင် "Translate by Nay Zar Aung"   450 00:43:51,710 --> 00:43:53,250 "Translate by Nay Zar Aung"   451 00:43:53,250 --> 00:43:55,050 ငါပြီးပြီ "Translate by Nay Zar Aung"   452 00:43:55,050 --> 00:44:09,640 "Translate by Nay Zar Aung"   453 00:44:09,640 --> 00:44:12,650 သူတို့ယာဉ်တန်းလွှတ်လိုက်တဲ့အချိန်မှာ မင်းပေါက်ကရလုပ်လိုက်တယ်နော် "Translate by Nay Zar Aung"   454 00:44:12,650 --> 00:44:13,860 "Translate by Nay Zar Aung"   455 00:44:13,860 --> 00:44:16,190 ဟေ့ရောင် သူတို့တွေ သီချင်းရေးကြမှာ "Translate by Nay Zar Aung"   456 00:44:16,190 --> 00:44:16,270 "Translate by Nay Zar Aung"   457 00:44:16,270 --> 00:44:18,320 မင်းပေါက်ကရလုပ်ထားသမျှ အကြောင်းတွေကို "Translate by Nay Zar Aung"   458 00:44:18,320 --> 00:44:30,240 "Translate by Nay Zar Aung"   459 00:44:45,800 --> 00:44:47,220 ဒီဘက်ပါ 460 00:44:57,940 --> 00:44:59,690 မစ္စတာ စခက်ထရီ 461 00:44:59,780 --> 00:45:01,400 အကြီးတန်းအရာရှိ ဂျွန်ကယ်လီ 462 00:45:01,490 --> 00:45:03,110 ဂျွန် 463 00:45:04,530 --> 00:45:07,200 မင်း ဆယ်ရာဒဲလာနဲ့ ဆုံဖူးလား? သူက CIA ကို ဦးဆောင်နေတာ 464 00:45:08,700 --> 00:45:10,580 ပြီးတော့ ရောဘတ်ရစ်တာ သူကလည်း C.. 465 00:45:10,660 --> 00:45:12,500 သူ့ကိုကျွန်တော်သိတယ် 466 00:45:14,080 --> 00:45:16,790 ဒီတော့၊ မင်းဘာတွေ သိထားလဲ? 467 00:45:16,880 --> 00:45:19,250 ငါတို့ဒီကိုလာရတာ အကျိုးရှိအောင်လုပ်စမ်းပါ 468 00:45:22,720 --> 00:45:24,720 ဗစ်တာရိုင်ကော့ဗ် 469 00:45:29,720 --> 00:45:32,020 မင်းအဲဒီနာမည်ကို ဘယ်လိုသိတာလဲ? 470 00:45:32,100 --> 00:45:35,440 ဒီကောင်က ငါ့အိမ်ကိစ္စမှာ စတုတ္ထမြောက်သေနတ်သမား 471 00:45:35,520 --> 00:45:37,270 ငါ့မိန်းမကို သတ်သွားတဲ့ကောင် 472 00:45:37,360 --> 00:45:39,570 ဗစ်တာရိုင်ကော့ဗ် က သေသွားပြီ 473 00:45:39,650 --> 00:45:41,360 ဗစ်တာရိုင်ကော့ဗ် ဆိုတာ ဘာကောင်လဲ? 474 00:45:43,400 --> 00:45:45,820 သူ့အကြောင်းက ပြောပြလို့မရဘူး 475 00:45:45,910 --> 00:45:47,780 ပြောလိုက်ပါကွာ 476 00:45:51,700 --> 00:45:53,790 ဗစ်တာ အန်တိုလီ ရိုင်ကော့ဗ် 477 00:45:53,870 --> 00:45:55,830 တူးမ်မှာ မွေးတယ် မိဘတွေ အစောကြီးသေသွားတယ် 478 00:45:55,920 --> 00:45:58,500 ကလေးဘဝကတည်းက ယူအက်စ်ကို ပြောင်းလာခဲ့တယ် 479 00:45:58,590 --> 00:46:00,380 ရှရှားအထူးတပ်ဖွဲ့ရဲ့ သူလျှိုလို့ သံသယရှိခဲ့ကြတယ် 480 00:46:00,460 --> 00:46:03,670 တန်ပြန်ထောက်လှမ်းတာတွေ FSB၊ လက်နက်တွေ 481 00:46:03,760 --> 00:46:05,470 သူ့ရဲ့အယူအဆကတော့ ဆိုဗီယက်ခေတ်ဟောင်း အတွေးအခေါ်ပဲ 482 00:46:05,550 --> 00:46:07,150 အနောက်နိုင်ငံတွေ ကျဆုံးအောင် လုပ်နိုင်မယ်လို့ ယုံကြည်ထားတယ် 483 00:46:07,180 --> 00:46:09,390 အမေရိကန်နိုင်ငံထဲမှာပဲ ဗျူဟာကျတဲ့ တိုက်ခိုက်မှုတွေ ဆက်တိုက်လုပ်မယ်ဆိုရင် 484 00:46:09,470 --> 00:46:12,560 သူကစီစဉ်သူနဲ့ လက်တွေ့အကောင်ထည်ဖော်တဲ့သူ 485 00:46:12,640 --> 00:46:15,690 ခိုင်မာတဲ့အေးဂျင့်အဖွဲ့ကိုလည်း ထူထောင်နိုင်ခဲ့တယ် 486 00:46:15,770 --> 00:46:18,690 ဒီလောက်ပါပဲ၊ ငါတို့.. အာ.. 487 00:46:18,770 --> 00:46:20,360 သူ့ကို ဒဏ်ခတ်အရေးယူထားတဲ့အထိတော့ 488 00:46:20,440 --> 00:46:22,530 ဒါမှမဟုတ် ငါ့တို့ဒဏ်ခတ်ခဲ့တယ်လို့ သဘောထားတယ် 489 00:46:24,940 --> 00:46:26,860 ထရန် 490 00:46:26,950 --> 00:46:28,360 မင်း ငါတို့ကို သေချာအောင်လုပ်ပေးနိုင်မလား 491 00:46:28,450 --> 00:46:29,930 မစ္စတာကယ်လီက သူ့ရှေ့မှာ မစ္စတာရိုင်ကောဗ် ရပ်နေတာတောင် 492 00:46:29,990 --> 00:46:31,660 သူသိမှာ မဟုတ်ဘူးဆိုတာကို? 493 00:46:31,740 --> 00:46:33,580 ကျေးဇူးပြုပြီး သူ့ကိုစာရင်းထဲထည့်လိုက်ပါ 494 00:46:40,000 --> 00:46:41,840 ညာဘက်ထောင့်က 495 00:46:43,340 --> 00:46:45,720 ဟုတ်တယ် အဲဒါသူပဲ 496 00:46:56,270 --> 00:47:00,100 အကယ်၍သူသာဆိုရင် ငါတို့ဘာလုပ်ကြမလဲ? 497 00:47:00,190 --> 00:47:04,230 ရိုင်ကော့ဗ် အသက်ရှင်နေသေးတယ်ဆိုရင် သူ့ကိုလိုက်ရှာပြီး ဖမ်းခေါ်လာမယ် 498 00:47:04,320 --> 00:47:06,320 သူ့ရဲ့ M.O ကို ငါတို့သိတယ် 499 00:47:06,400 --> 00:47:08,610 ဒီစစ်ဆင်ရေးဟာ တစ်ခါထဲအပြီးဖြတ်ရမယ့် စစ်ဆင်ရေးအဖြစ် ယူဆရမယ် 500 00:47:08,700 --> 00:47:10,200 ဒါကိုစဉ်းစားရမယ် 501 00:47:11,780 --> 00:47:13,700 ပြီးတော့ အာ.. 502 00:47:13,790 --> 00:47:16,000 ကျွန်တော့်သဘောထားကိုပြောရရင် ရှရှားတွေနဲ့ပွဲမှာ သူ့ကိုဖယ်ထားသင့်တယ် 503 00:47:16,080 --> 00:47:18,080 ငါ့အနေနဲ့ အဖွဲ့ထဲမှာ ပါရမှဖြစ်မယ် 504 00:47:18,160 --> 00:47:20,290 ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ဂျွန်၊ ရိုးသားစွာပြောတာပါ 505 00:47:20,380 --> 00:47:23,130 ဒါပေမယ့် ငါတို့ဒီကနေပဲ ကိုင်တွယ်ရမယ် 506 00:47:23,210 --> 00:47:25,630 ဒုဗိုလ်မှူးကြီး ခင်ဗျားက စစ်ဆင်ရေးမှာ ဦးဆောင်ရမယ် 507 00:47:25,710 --> 00:47:28,260 အစီအစဉ်တွေဆွဲရလိမ့်မယ် 508 00:47:28,340 --> 00:47:31,050 - စာရင်းတွေပြင်ဆင်ထားဖို့ အကြံပေးချင်တယ် - မဟုတ်ဘူး မဟုတ်ဘူး 509 00:47:32,510 --> 00:47:34,110 ငါပါလိုက်ဖို့ စိတ်ဆန္ဒရှိတယ်ဆိုတာကို အသိပေးပြီးလို့ ငါထင်တယ် 510 00:47:34,140 --> 00:47:37,600 ဒီကိစ္စကို ဘယ်သူထက်မဆို ငါအပြတ်ဖြတ်နိုင်တယ် 511 00:47:37,680 --> 00:47:40,230 ဒဲလပ်စ်မှာ ငါလုပ်ခဲ့တဲ့ပုံစံကို အစမ်းလို့သဘောထားပြီး ပြန်သုံးသပ်စေချင်တယ် 512 00:47:42,690 --> 00:47:46,440 ဆရာ၊ ဒီကောင်က သူပြောသလောက် တစ်ကယ်ဆိုးသွမ်းတယ်ဆိုရင်တော့ 513 00:47:46,530 --> 00:47:49,030 ကျွန်တော့်လိုလူမျိုးကို လိုအပ်တယ် 514 00:47:49,110 --> 00:47:50,990 ပြီးတော့ အဲဒီမှာ ကျွန်တော့်လိုမျိုး ဘယ်သူမှမရှိဘူး 515 00:47:51,070 --> 00:47:54,490 ဒါကမသင့်တော်ဘူးလို့ ကျွန်မမြင်တယ် ဆရာ 516 00:47:54,580 --> 00:47:56,910 ကျွန်မရဲ့အယူအဆအရ အကြီးတန်းအရာရှိ ကယ်လီဟာ 517 00:47:57,000 --> 00:47:59,830 တိုက်ပွဲထဲသွားဖို့ စိတ်အခြေအနေ ပုံမှန် မဖြစ်သေးပါဘူး 518 00:48:06,500 --> 00:48:09,090 လေစားစွာနဲ့ပဲ 519 00:48:09,170 --> 00:48:11,680 ငါအထင်တော့ သူ့အနေအထားက ပြည်စုံပါတယ် 520 00:48:14,970 --> 00:48:17,180 သူလဲအတူသွားလိမ့်မယ် 521 00:48:20,980 --> 00:48:23,020 ဒါပေမယ့် စစ်ဆေင်ရေးပြီးရင်တော့ မင်းပြန်လာခဲ့ရမယ် 522 00:48:23,100 --> 00:48:26,110 အကျဉ်းထောင်ကို ပြစ်ဒဏ်ကျထားသူအနေနဲ့ 523 00:48:30,860 --> 00:48:33,450 ခရီးသည်တင်ဂျက်လေယာဉ်ပေါ်ကနေ တစ်ခါမှ ခုန်မချဖူးဘူး 524 00:48:33,530 --> 00:48:34,870 ဒါကအဆင့်မြှင့်ထားတာ 525 00:48:34,950 --> 00:48:37,240 ကုန်တင်ခန်းကနေ ခုန်ချရမှာ 526 00:48:37,330 --> 00:48:39,250 ဒါပေမယ့် အစီစဉ်မရှိတဲ့ လေကြောင်းအနေနဲ့ 527 00:48:39,330 --> 00:48:41,660 ဂျာမဏီကနေ ရှရှားကို အချိန်ယူလိမ့်မယ် 528 00:48:41,750 --> 00:48:44,130 လိုက်ပ်ဇင်းကနေ အန်းကားရေး အထိ လမ်းကြောင်းက ရှင်းထားပြီးသား 529 00:48:44,210 --> 00:48:45,540 DZ တည့်တည့်ကိုသာသွား 530 00:48:45,630 --> 00:48:47,150 - မင်းတို့နဲ့ငါနောက်မှတွေ့မယ် - ဟုတ်ကဲ့ 531 00:48:49,300 --> 00:48:52,300 ဒါဆိုရင် ရိုင်ကော့ဗ်က မာမတ်ဇ်မှာ ပုန်းနေတာပေါ့? 532 00:48:52,380 --> 00:48:55,890 ပေါက်ကရ မဟုတ်ဘူးပဲ ဒါကိုလေ့ကျင့်ရေးလို့ပဲ ငါထင်ခဲ့တာ 533 00:48:55,970 --> 00:48:58,350 ငါတို့ကခရီးသည်တွေနဲ့အတူ စီးရမှာလား? 534 00:48:58,430 --> 00:49:00,030 ရှရှားတွေနဲ့ အတင်းမာဆုံးအချိန်မှာ 535 00:49:00,060 --> 00:49:01,680 ဒီလေယာဉ်က အကောင်းဆုံးပဲ 536 00:49:01,770 --> 00:49:04,060 ပြီးတော့ ယူအက်စ်ကို နောက်ယောင်ခံနိုင်တဲ့ လက်စလက်နတွေ ချန်ထားခဲ့လို့မရဘူး 537 00:49:04,150 --> 00:49:05,690 နားလည်လား? 538 00:49:05,770 --> 00:49:07,570 ကျွန်တော်တို့ဘာကိုသွားနှိုက်မှာလဲ? 539 00:49:09,070 --> 00:49:11,860 မင်းစစ်ဆင်ရေး ညွှန်ကြားချက်ကို သေချာဖတ်ကြည့်သင့်တယ် 540 00:49:11,940 --> 00:49:13,860 ဟေး.. ရစ်တာ ငါတို့နဲ့ မလိုက်ဘူးလား? 541 00:49:13,950 --> 00:49:15,950 ငါမင်းတို့နဲ့ ဟိုမှာတွေ့မယ်! 542 00:49:33,340 --> 00:49:35,090 မလုပ်နဲ့ 543 00:49:35,180 --> 00:49:36,510 ဟမ်? 544 00:49:36,590 --> 00:49:38,180 မလုပ်ပါနဲ့ ဂျွန် 545 00:49:38,260 --> 00:49:39,720 ငါအတည်ပြောနေတာ 546 00:49:39,810 --> 00:49:41,350 အမ် အိုခေ 547 00:49:41,430 --> 00:49:43,020 အိုခေ 548 00:49:43,100 --> 00:49:44,440 အိုခေ ငါတောင်းပန်ပါတယ် 549 00:49:44,520 --> 00:49:45,730 ငါတောင်းပန်တယ် ငါတောင်းပန်တယ် 550 00:49:45,810 --> 00:49:47,810 နင်ဘာလို့အကျင်ပုတ်တာလဲ? 551 00:49:51,360 --> 00:49:54,570 "အကြီးတန်းအရာရှိ ကယ်လီက စစ်မြေပြင်နဲ့ မသင့်တော်သေးပါဘူး" 552 00:49:55,950 --> 00:49:57,410 ဟင်? 553 00:49:57,490 --> 00:49:59,280 ဘာလုပ်တာလဲ? 554 00:50:00,370 --> 00:50:02,290 နင်ငါ့ကို မယုံတော့ဘူးလား? 555 00:50:02,370 --> 00:50:06,370 ငါပြောခဲ့သလိုပဲ နင်အခုတော်တော်လေးကို ရှုပ်ထွေးနေပြီ 556 00:50:16,260 --> 00:50:18,180 ဗာဆီလိဗ်ရဲ့ဦးခေါင်းထဲ ငါကျည်ဆံမထည့်ပေးခင်မှာ 557 00:50:18,260 --> 00:50:20,260 သူငါ့ကို ဘာပြောသွားတယ်ထင်လဲ? 558 00:50:22,100 --> 00:50:24,520 သေခြင်းတရားက ငါ့နောက်ကို လျှောက်လိုက်နေမယ်တဲ့ 559 00:50:26,770 --> 00:50:28,520 - သူပြောတာမှန်တယ် - ဂျွန် သူပြောတာ.. 560 00:50:28,600 --> 00:50:30,980 နေဦး နေဦး နေဦး ငါပြောတာနားထောင်ဦး 561 00:50:33,110 --> 00:50:36,780 အလက်ပိုစစ်ဆင်ရေးတုန်းက ငါသာမပါခဲ့ရင် 562 00:50:36,860 --> 00:50:40,120 စစ်ဆင်ရေးတစ်ကြောင်းစာလောက်သာ စောပြီးငါထွက်ခဲ့ရင်.. ငါ့ရဲ့မိန်းမ.. 563 00:50:41,950 --> 00:50:45,960 ... ငါ့ရဲ့ကလေး၊ သူတို့အခုထိ ရှိနေကြဦးမှာ 564 00:50:49,960 --> 00:50:51,920 ငါ့ရဲ့မိသားစု 565 00:50:53,840 --> 00:50:55,760 သေခြင်းတရားက ဒီထက်ပိုပြီး မင်းအနားမှာ ရှိနေပါဦးမလား 566 00:50:55,840 --> 00:50:57,470 - ဂျွန် - မပြောနဲ့ မပြောနဲ့ 567 00:50:57,550 --> 00:50:59,340 ဒီအဖြစ်ပျက်တွေအတွက် နင့်မှာတာဝန်မရှိပါဘူး 568 00:50:59,430 --> 00:51:00,970 ဒါပေမယ့် ငါ့အတွက်တော့ ရှိတယ် 569 00:51:02,390 --> 00:51:04,390 ဒါငါ့မိသားစုလေ 570 00:51:08,390 --> 00:51:10,350 ငါအမှန်အတိုင်းဖြစ်အောင်လုပ်သွားမယ် 571 00:51:12,270 --> 00:51:15,570 ဒါတွေပြီးသွားရင်တော့ ငါ့ဘဝက ကိစ္စမရှိတော့ပါဘူး 572 00:51:15,650 --> 00:51:17,240 အခုစစ်ဆင်ရေးက လက်စားချေဖို့ မဟုတ်ဘူးနော် 573 00:51:17,320 --> 00:51:19,320 ဒီဟာက နှိုက်ထုတ်ယူဖို့ပဲ 574 00:51:20,620 --> 00:51:24,540 သူ့ကိုတရားစီရင်နိုင်ဖို့ ငါတို့ခေါ်သွားမှာ 575 00:51:24,620 --> 00:51:27,250 ဒီလောက်နဲ့ နင်ကျေနပ်တယ်လို့ ငါ့ကိုပြောစမ်းပါ 576 00:51:30,460 --> 00:51:34,920 ငါမတည်နိုင်ပဲနဲ့ ကတိတွေပေးတဲ့အလုပ် မလုပ်တော့ဘူး 577 00:51:44,470 --> 00:51:46,030 လေယာဉ်မှူးပြောနေပါတယ် 578 00:51:46,060 --> 00:51:47,850 ခုန်ဆင်းရန် မိနစ် ၃၀ သာ လိုပါတော့တယ် 579 00:51:47,930 --> 00:51:49,690 လေထီးခုန်ဖို့ ပြင်ဆင်ထားကြပါ 580 00:51:50,850 --> 00:51:52,690 သွားကြစို့ အဖွဲ့တွေ 581 00:51:53,690 --> 00:51:55,900 မင်းဘာအကြောင်း အိမ်မက်မက်လဲ? 582 00:51:55,980 --> 00:51:57,650 မင်းအကြောင်း 583 00:52:05,330 --> 00:52:07,250 ကရိယာတန်ဆာပလာတွေ စစ်ဆေးကြပါ! 584 00:52:09,540 --> 00:52:11,120 ခုန်ဆင်းဖို ၂ မိနစ်ပဲလိုတော့တယ် ဘော်ဒါတို့ 585 00:52:11,210 --> 00:52:13,000 အသင့်ပြင် အသင့်ပြင် 586 00:52:18,590 --> 00:52:20,570 အခုပြောနေတာ ရှရှားလေတပ်ကပါ 587 00:52:20,590 --> 00:52:22,550 လက်နက် S-U-5-7 တပ်ဆင်ထားပါတယ် 588 00:52:22,640 --> 00:52:24,050 မင်းတို့ကို ကြားဖြတ်တိုက်ခိုက်ကြောင်း 589 00:52:24,140 --> 00:52:25,760 - အသိပေးပါတယ် - ဖျက်သိမ်း! ဖျက်သိမ်း! 590 00:52:25,850 --> 00:52:27,220 ဖျက်သိမ်း! ခုန်ဆင်းမယ့်အစီစဉ် ဖျက်သိမ်းတယ်! 591 00:52:27,310 --> 00:52:28,740 အခုပြောနေတာ ထရန်စလန်တစ် ၁၀၄ ပါ 592 00:52:28,770 --> 00:52:30,600 ကျွန်တော်တို့ လိုက်ပ်ဇင်း ဟာလေ ကနေ 593 00:52:30,690 --> 00:52:32,140 အန်ကာရေကို လမ်းကြောင်းရှင်းပါတယ် 594 00:52:32,230 --> 00:52:33,560 ချက်ခြင်းလမ်းကြောင်းပြောင်းပါ 595 00:52:33,650 --> 00:52:35,020 မာမန့်စ်အဲဒရုန်း ULM ကို 596 00:52:35,110 --> 00:52:37,040 ဝပ်နေ ဝပ်နေ အောက်မှာပဲ ဝပ်နေ ဝပ်နေ! 597 00:52:37,070 --> 00:52:38,530 သူ အထဲကိုကောင်းကောင်းမြင်နေရတယ် 598 00:52:38,610 --> 00:52:40,370 ပြောတဲ့အတိုင်း မလိုက်နာဘူးဆိုရင် မင်းတို့ရဲ့ ရည်ရွယ်ချက်က 599 00:52:40,440 --> 00:52:42,360 ရှရှားဖက်ဒရေရှင်းကို ရန်ပြုလိုတယ်လို့ သဘောထားပြီး 600 00:52:42,450 --> 00:52:44,240 ပစ်ချခံရမယ် 601 00:52:44,320 --> 00:52:46,240 အခုပြောနေတာ ထရန်စလန်တစ် ၁၀၄ ပါ 602 00:52:46,330 --> 00:52:47,950 ခင်ဗျားတို့ပြောတာတွေ သဲသဲကွဲကွဲမကြားရပါဘူး 603 00:52:48,040 --> 00:52:49,370 တစ်ခေါက်လောက် ပြန်ပြောနိုင်မလား? 604 00:52:53,080 --> 00:52:54,230 ဒုံးကျည်ပစ်လွှတ်လိုက်ပြီ ဒုံးကျည်ပစ်လွှတ်လိုက်ပြီ 605 00:52:54,250 --> 00:52:55,630 ဟုတ်တယ် နှစ်နာရီမှာ 606 00:52:55,710 --> 00:52:57,390 ရှောင်မယ်! ရှောင်မယ်! 607 00:52:59,300 --> 00:53:00,550 တောင့်ထား တောင့်ထား တောင့်ထား! 608 00:53:06,050 --> 00:53:07,260 တောင့်ထား! 609 00:53:12,640 --> 00:53:14,190 အောက်ကိုဆင်းလို့ရမလား? 610 00:53:14,270 --> 00:53:15,860 ငါတို့ရေထဲကိုဆင်းတော့မယ် 611 00:53:15,940 --> 00:53:18,610 နောက်ကိုပြန်သွားပြီး ထိုင်နေကြ အကြီးကြီးဆောင့်မိတော့မှာမို့ မြဲမြဲကိုင်ထားကြ 612 00:53:22,450 --> 00:53:24,200 ထိုင်နေ! ထိုင်နေ! 613 00:53:24,280 --> 00:53:26,200 ကြိုးသိုင်းထားကြ! ဆောင့်မိတော့မယ် တောင့်ခံထား! 614 00:53:55,690 --> 00:53:57,560 အားလုံးအဆင်ပြေကြလားဟေ့?! 615 00:53:57,650 --> 00:53:59,210 - အဆင်ပြေပါတယ်! - အဆင်ပြေပါတယ်! 616 00:53:59,230 --> 00:54:01,210 - သွား! သွား! ရတယ်! - ငါတို့အခုသွားမှဖြစ်မယ်! 617 00:54:01,230 --> 00:54:02,630 - အားလုံးပဲ အပြင်ကိုထွက်ကြ! - သွားကြစို့! 618 00:54:02,650 --> 00:54:04,000 - အခုပဲနေရာရွေ့ကြ! - မဟုတ်ဘူး ငါယူစရာရှိ... 619 00:54:04,030 --> 00:54:06,030 ပစ္စည်းတွေ ယူရဦးမယ် ကျန်တာတွေ ငါတို့ယူခဲ့မယ် 620 00:54:06,110 --> 00:54:07,780 သွားတော့! ထားခဲ့လိုက်! ထားခဲ့တော့! 621 00:54:07,870 --> 00:54:09,380 - အားလုံးပဲ သွားကြစို့! - လာ! 622 00:54:09,410 --> 00:54:10,830 ပစ္စည်းတွေမပါရင် စစ်ဆင်ရေးဆိုတာ မရှိတော့ဘူး 623 00:54:10,910 --> 00:54:12,680 - လာပါ သွားကြစို့! - ဘာစစ်ဆင်ရေးမှမရှိတော့ဘူး.. 624 00:54:12,700 --> 00:54:15,710 အပြင်ထွက် အပြင်ထွက် 625 00:54:15,790 --> 00:54:17,500 ပစ္စည်းတွေကိုငါယူလိုက်မယ် 626 00:54:17,580 --> 00:54:19,960 ငါတို့သွားမှဖြစ်မယ်! 627 00:54:26,300 --> 00:54:28,180 ဝိုး ဝိုး ဝိုး ဝိုး ဝိုး 628 00:54:34,770 --> 00:54:36,560 မင်းဘယ်သွားမလို့လဲ? မင်းဘယ်သွားမလို့လဲ? 629 00:54:36,640 --> 00:54:38,350 ငါပစ္စည်းတွေယူမလို့ 630 00:54:38,440 --> 00:54:40,560 မင်းအထဲကိုပြန်သွားလို့မရဘူး 631 00:54:40,650 --> 00:54:42,440 ဇိုးဒစ်ကို သွားယူမယ် 632 00:54:42,530 --> 00:54:44,110 ကယ်လီ! 633 00:57:15,590 --> 00:57:17,680 ဂျွန်! ဂျွန်! 634 00:57:17,760 --> 00:57:19,720 သူ့ကိုရေပေါ်ဆွဲတင်ကြ! 635 00:57:19,810 --> 00:57:21,200 ကောင်းပြီ ငါတို့မင်းကိုရပြီ 636 00:57:21,230 --> 00:57:22,490 ငါတို့မင်းကိုရပြီ ငါတို့မင်းကိုရပြီ ငါတို့မင်းကိုရပြီ 637 00:57:22,520 --> 00:57:23,560 - ပစ္စည်းကိုဆွဲတင် - လာစမ်း 638 00:57:23,600 --> 00:57:24,810 - လာခဲ့ - ပစ္စည်းကိုဆွဲတင် 639 00:57:24,900 --> 00:57:27,360 ငါတို့ ဇိုးဒစ် ရပြီဟေ့ ကိုင်ထားကြ 640 00:57:27,440 --> 00:57:28,900 ဟုတ်ပြီ ဟုတ်ပြီ 641 00:57:28,980 --> 00:57:30,030 ဟုတ်ပြီ မင်းလုပ်နိုင်ခဲ့ပြီ 642 00:57:30,110 --> 00:57:32,820 မင်းလုပ်နိုင်ခဲ့ပြီ ကောင်းတယ်ကွာ မင်းလုပ်နိုင်ခဲ့တယ် လာစမ်း 643 00:58:39,600 --> 00:58:41,930 ဟေး သူတို့ ငါတို့ကိုပြန်လာခေါ်နေပြီမှလား? 644 00:58:42,010 --> 00:58:44,810 စစ်ဆင်ရေးမပြီးမချင် လာခေါ်မှာမဟုတ်ဘူး 645 00:58:44,890 --> 00:58:48,600 ကောင်းပြီ၊ ငါသိလိုက်ပါတယ် ကောင်းကင်မှာ ပေါက်ကွဲမှုဖြစ်ကတည်းက 646 00:58:49,650 --> 00:58:51,730 လောင်းရဲတယ် အားလုံးက ငါတို့သေပြီလို့ပဲ ထင်ကြမှာ 647 00:58:51,820 --> 00:58:54,650 ငါတို့အတွက် သွားရဖို့ ဒါကအကြောင်းတစ်ခုပဲ 648 00:58:56,650 --> 00:58:59,200 ရီကာဒို 649 00:58:59,280 --> 00:59:01,200 ဒါငါ့နာမည်အရင်း 650 00:59:01,280 --> 00:59:03,990 အကယ်၍ ငါတို့အတူတူ သေသွားကြမယ်ဆိုရင် 651 00:59:04,080 --> 00:59:06,580 နာမည်လေးတွေ သိထားရတာပေါ့ ဟုတ်တယ်မှာလား? 652 00:59:07,790 --> 00:59:09,790 ဖရန်ကလင် 653 00:59:11,170 --> 00:59:12,880 စီမို 654 00:59:12,960 --> 00:59:14,630 ဟေး ပေါက်ကရတွေလာမပြောနဲ့ ဟုတ်ပြီလား? 655 00:59:20,090 --> 00:59:21,930 ကယ်ရန် 656 00:59:23,930 --> 00:59:25,980 ဂျွန် 657 00:59:28,020 --> 00:59:30,310 မကောင်းဘူးလားဗျာ? 658 00:59:31,810 --> 00:59:34,610 အမ်.. ဖြည့်လို့မရသေးဘူး 659 00:59:34,690 --> 00:59:37,190 အကယ်၍များ ငါတို့မတော်တဆမျိုးမဟုတ်ပဲ ပစ်သတ်ခံလိုက်လိုက်ရရင်ရော? 660 00:59:37,280 --> 00:59:39,150 မေ့ပစ်ဖို့ တစ်ကယ်ခက်တဲ့ဟာက 661 00:59:39,240 --> 00:59:41,240 ရစ်တာနဲ့ အတူသွားခဲ့တဲ့ နောက်ဆုံးစစ်ဆင်ရေးပဲ 662 00:59:41,320 --> 00:59:43,580 ညွှန်ကြားချက်ပေးတုန်းက မင်းလဲရှိတာပဲ သူတို့ပြောတာ မင်းလည်းကြားခဲ့တာပဲလေ 663 00:59:43,660 --> 00:59:45,790 ရိုင်ကော့ဗ် သေသွားပြီလို့ပြောခဲ့တာ ရစ်တာပဲ 664 00:59:45,870 --> 00:59:48,410 ငါ့မိန်းမ သတ်ခံရတဲ့ကိစ္စမှာ စုံးစမ်းစစ်ဆေးတာတွေကို 665 00:59:48,500 --> 00:59:51,420 တားမြစ်ခဲ့တာလည်း ဒီကောင်ပဲလေ ဒါမဖြစ်သင့်ဘူးမှလား? 666 00:59:51,500 --> 00:59:53,340 ဒါကြောင့် အခုလည်း ဒီကောင်က အကျင့်မကောင်းတဲ့ကောင် 667 00:59:53,420 --> 00:59:55,050 လေယာဉ်ပေါ်မှာ ဒီကောင်တစ်ယောက်ထဲ ပါမလာတာ 668 00:59:55,130 --> 00:59:56,670 ငါ့ကိုအကြောင်းပြချက်ပေး 669 00:59:56,760 --> 00:59:59,470 သူက ဘယ်အကြောင်းပြချက်နဲ့များ စစ်ဆင်ရေးကို ဖျက်ဆီးပစ်ရမှာလဲ? 670 00:59:59,550 --> 01:00:00,930 မသိဘူးလေ 671 01:00:01,010 --> 01:00:05,010 ဒါပေမယ့် ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ် ငါအဖြေတွေကိုတော့ ရအောင်ရှာမှာ 672 01:00:06,310 --> 01:00:08,730 နင်ငါ့ကိုခြေရာခံနေတာလား? 673 01:00:09,980 --> 01:00:12,600 အကြီးတန်း ခရမ်လင်ရုံးရဲ့ အဆိုအရ 674 01:00:12,690 --> 01:00:16,320 လေယာဉ်ဟာ ထရန်စလန်တစ် လေကြောင်းပိုင် မဟုတ်ကြောင်း သိရပါတယ် 675 01:00:16,400 --> 01:00:18,400 ဒါပေမယ့် သူလျှိုလေယာဉ်ဟာ အမေရိကန် CIA ရဲ့အစီအစဉ်ဖြစ်ပါတယ် 676 01:00:18,490 --> 01:00:20,490 တရားဝင်ဖော်ပြချက်တစ်ခုမှာတော့ အယောင်ဆောင်ဆိုတာ ထင်ရှားကြောင်း.. 677 01:00:20,570 --> 01:00:22,450 ဟေး ဒီဘက်လှည့် ဖြည်းဖြည်း! ဖြည်းဖြည်း! 678 01:00:22,530 --> 01:00:23,820 လက်မြှောက်ထား လက်မြှောက်ထား 679 01:00:23,910 --> 01:00:24,910 မင်းတို့ကို လက်စတုံးလိုက်မှာနော် 680 01:00:24,990 --> 01:00:26,040 - ရှာစမ်း - ထိုင်နေ 681 01:00:26,120 --> 01:00:28,500 - ထိုင်နေ ထိုင်နေ - ရှာကြ 682 01:00:28,580 --> 01:00:30,120 ဒီမှာဘာတွေဖြစ်နေကြတာလဲ ဂရီယာ? 683 01:00:30,210 --> 01:00:31,870 တိတ်တိတ်နေ! 684 01:00:33,920 --> 01:00:36,460 - ဒီပိုက်ဆံတွေက ဘာအတွက်လဲ ရစ်တာ? - နားထောင်ပါဦး၊ မင်းတို့ဘာဖြစ်လို့ 685 01:00:36,550 --> 01:00:37,860 သေနတ်တွေချထားလိုက်ပါလား ပြီးရင် ငါတို့စကားပြောကြမယ် 686 01:00:37,880 --> 01:00:39,110 ဒီမှာဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ! 687 01:00:39,130 --> 01:00:40,530 မင်းငါတို့ကို ဘာကြောင့်မပြောတာလဲ ငါတို့ရဲ့ တစ်ကယ့်တာဝန်က ဘာလဲဆိုတာကို? 688 01:00:40,550 --> 01:00:41,740 မင်းသိလား ငါ့ရဲ့အထူးတာဝန်က ဘာလဲဆိုတာ 689 01:00:41,760 --> 01:00:43,140 အခုပြော.. မင်းဘာဖြစ်လို့ လေယာဉ်နဲ့ ပါမလာလဲဆိုတာ? 690 01:00:43,220 --> 01:00:44,680 ငါတို့ကို ဘယ်မှာရှာရမလဲဆိုတာ ဒီကောင်တွေ ဘယ်လိုသိတာလဲ? 691 01:00:44,760 --> 01:00:46,560 - ရှရှားလေပိုင်နက်လေ... - သောက်ရေးမပါတာ! 692 01:00:46,640 --> 01:00:48,120 အလက်ပိုမှာလည်း ဒီအတိုင်းပဲဖြစ်ခဲ့တာ 693 01:00:48,140 --> 01:00:50,480 တစ်ကယ့်တာဝန်ကဘာလဲ? 694 01:00:50,560 --> 01:00:53,190 ပြောလေ 695 01:00:53,270 --> 01:00:55,400 ရိုင်ကို ကို ဖမ်းဖို့ငါကြိုးစားနေတာ! 696 01:00:56,900 --> 01:00:58,780 သူ့ကိုမေးကြည့် ၊ သူ့ကိုမေး 697 01:00:58,860 --> 01:01:00,740 ပြောစမ်း 698 01:01:01,950 --> 01:01:03,570 သူက ငါတို့ကို ပိုက်ဆံနဲ့ကမ်းလှမ်းတယ် 699 01:01:03,660 --> 01:01:06,030 အဆောက်အဦးထဲက ပစ်မှတ်ကိုဖမ်းတဲ့နေရာမှာ ကူညီဖို့ 700 01:01:06,120 --> 01:01:07,830 သူ့ကို ယူအက်စ် ခေါ်သွားဖို့၊ အခြေစိုက်တာက ဖင်လန်မှာ 701 01:01:07,910 --> 01:01:10,290 ငါတို့က မင်းကိုသေပြီလို့ ထင်ခဲ့တာကွ! ငါတို့အပြီးလုပ်ရမှာမို့ 702 01:01:10,370 --> 01:01:12,560 - နောက်ထပ်တိုက်ခိုက်မယ်လို့ ခြိမ်းခြောက်တာတွေက အမှန်ပဲ - အောက်မှာနေစမ်း! 703 01:01:12,580 --> 01:01:14,540 ငါတို့ ရိုင်ကော့ဗ် ကိုရမှာဖြစ်မယ် 704 01:01:14,630 --> 01:01:16,000 ကျုပ်တို့ မလုပ်ဖူးလို့ ပြောခဲ့တယ် ကျုပ်တို့မကူညီနိုင်ဘူး အိုခေ? 705 01:01:16,090 --> 01:01:18,750 ကျုပ်တို့က ရှေ့ပြေးသက်သက်ပဲ ကျုပ်တို့မှာ မိသားစုတွေရှိတယ် 706 01:01:19,800 --> 01:01:21,800 သူအမှန်တွေပြောနေတာကွ! 707 01:01:23,050 --> 01:01:25,260 မင်းက ရိုင်ကော့ဗ်ကို လိုချင်တာလား? ငါမင်းကို သူ့ဆီခေါ်သွားပေးနိုင်တယ် 708 01:01:25,340 --> 01:01:27,280 မင်းလိုချင်တာ ဒါမဟုတ်လား ဟုတ်တယ်မှလား? 709 01:01:27,300 --> 01:01:29,310 အေးဆေး! အေးဆေး! 710 01:01:29,390 --> 01:01:31,350 ဒီမှာ မင်းကဒါကို ကစားပွဲလို့ထင်နေလား?! 711 01:01:31,430 --> 01:01:32,850 ဟမ်? 712 01:01:35,850 --> 01:01:37,190 ဟမ်? 713 01:01:41,740 --> 01:01:43,820 ငါမင်းကိုရောင်းစားခဲ့တာမဟုတ်ဘူး 714 01:02:09,050 --> 01:02:11,350 မင်းရဲ့သောက်စိတ်တွေက လွတ်နေပြီ! 715 01:02:59,860 --> 01:03:01,900 အိမ်ကနေကြိုဆိုပါတယ် 716 01:03:03,400 --> 01:03:05,240 ပစ်မှတ်က မီးဖိုခန်းမှာ 717 01:03:05,320 --> 01:03:07,070 စားပွဲမှာထိုင်ပြီး အရက်သောက်နေတယ် 718 01:03:07,150 --> 01:03:09,030 - သူတစ်ယောက်ထဲလား? - သက်တော်စောင့် နှစ်ယောက်ရှိတယ် 719 01:03:34,930 --> 01:03:36,930 ငါဒီတိုင်းပဲကြည့်နေတာ 720 01:04:19,940 --> 01:04:22,400 ခဏနေဦး ခဏနေဦး ခဏနေဦး ခဏနေဦး ခဏနေဦး ခဏနေဦး ခဏနေဦး 721 01:04:26,650 --> 01:04:28,860 ဂျွန် နင်ဘာမြင်ရလဲ? 722 01:04:38,200 --> 01:04:39,200 သေစမ်း၊ ဂျွန်! 723 01:04:39,290 --> 01:04:41,120 သေစမ်း၊ ဂျွန် တံခါးဖွင့်စမ်းပါ 724 01:04:41,210 --> 01:04:42,210 တံခါးဖွင့် 725 01:04:42,290 --> 01:04:44,420 ဂျွန် 726 01:04:44,500 --> 01:04:46,710 - သောက်တံခါးကိုဖွင့်စမ်း - သံတူရွင်းယူလိုက် 727 01:05:00,310 --> 01:05:03,400 ဂျွန်ကယ်လီ 728 01:05:03,480 --> 01:05:05,650 ပြန်တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ် 729 01:05:08,360 --> 01:05:10,570 ငါ့မိန်းမရဲ့နာမည်က ပန် တဲ့ 730 01:05:12,150 --> 01:05:14,990 ခင်ဗျားမသေခင်မှာ နာမည် ခေါ်သွားလိုက်ဦး 731 01:05:17,830 --> 01:05:19,830 မင်းမိန်းမကို ငါမသတ်ဘူး 732 01:05:21,120 --> 01:05:22,960 ဆုံးဖြတ်ချက်တစ်ခုက သတ်လိုက်တာ 733 01:05:25,080 --> 01:05:27,000 နယ်ရုပ်တွေ၊ ဂျွန်၊ ငါတို့နှစ်ယောက်စလုံးပဲ 734 01:05:27,090 --> 01:05:31,590 ငါတို့က နယ်ရုပ်လေးတွေပဲ ဘုရင်ကြီးကို အလုပ်အကျွေးပြုဖို့ပေါ့ကွာ 735 01:05:34,890 --> 01:05:37,510 မင်းသိလား ငါက CIA ထဲကဆိုတာ၊ ဂျွန်? 736 01:05:37,600 --> 01:05:39,430 သူတို့မင်းကို ပြောပြလား? 737 01:05:41,680 --> 01:05:43,690 ငါတို့က မင်းကို ဒီနေရာမှာ ရှိစေချင်ခဲ့တာ 738 01:05:45,560 --> 01:05:47,730 မင်း ဒါမှမဟုတ်ရင် မင်းလိုလူတွေပေါ့ကွာ 739 01:05:52,650 --> 01:05:54,700 မင်းဒီကိုရောက်လာရတဲ့အကြောင်း သူတို့မင်းကို ဘာပြောလိုက်သေးလဲ 740 01:05:54,780 --> 01:05:57,240 နောင်လာမယ့် တိုက်ခိုက်မှုတွေကို ကာကွယ်ဖို့လား? 741 01:05:59,580 --> 01:06:01,910 နောက်ထပ် ဘာစစ်ဆင်ရေးမှမရှိတော့ဘူး ဂျွန် 742 01:06:03,500 --> 01:06:06,120 မင်းနဲ့ငါ ဒီနေရာကို ရောက်နေကြပြီပဲ... 743 01:06:06,210 --> 01:06:08,420 ဒါဟာစစ်ဆင်ရေးပဲ 744 01:06:23,060 --> 01:06:25,480 ငါတို့တွေက ကိုယ့်ကိုယ်ကို မျိုးချစ်ပုဂ္ဂိုလ်အစစ်လို့ ထင်နေကြတာ 745 01:06:28,980 --> 01:06:31,860 ငါတို့ကို သေစေနိုင်တဲ့အကြောင်းတွေ ရှိတယ်ဆိုတာကို လက်ခံထားကြတာ 746 01:06:36,280 --> 01:06:38,700 ငါတို့နှစ်ယောက်စလုံးပဲ 747 01:06:47,540 --> 01:06:51,750 မြင့်မြတ်တဲ့ အကြောင်းတရားအတွက် ငါတို့အသက်တွေကို ကျေကျေနပ်နပ်ကြီး ပေးထားတယ် 748 01:06:52,800 --> 01:06:54,170 ဟုတ်တယ်? 749 01:06:54,260 --> 01:06:55,760 အဲဒီအကြောင်းကဘာလဲ? 750 01:06:55,840 --> 01:06:58,090 အမေရိကားပေါ့ ဂျွန်. 751 01:07:02,560 --> 01:07:04,560 ငါတို့လုပ်ရမှာက သေလိုက်ကြဖို့ပဲ 752 01:07:04,640 --> 01:07:05,890 မဟုတ်သေးဘူး မဟုတ်သေးဘူး မဟုတ်သေးဘူး နေဦး နေဦး နေဦး 753 01:07:05,980 --> 01:07:07,820 ဒီကိစ္စတွေ ပြောကြရအောင် 754 01:07:07,890 --> 01:07:10,270 နောက်ထပ် အချိန်နည်းနည်းလောက် ထပ်ပြီးပြောကြရအောင် အိုခေ? 755 01:07:14,400 --> 01:07:18,160 ဝါရှင်တန်မှာရှိတဲ့ ငါတို့ရဲ့နောက်ကလူတွေဟာ 756 01:07:18,240 --> 01:07:20,820 မျိုးချစ်ပုဂ္ဂိုလ်စစ်စစ်တွေ မဟုတ်ဘူး 757 01:07:42,760 --> 01:07:44,770 အားလုံးအဆင်ပြေကြလား? 758 01:07:48,310 --> 01:07:50,230 သွားကြစို့! အပြင်ထွက်ကြစို့! 759 01:07:53,520 --> 01:07:54,980 ငါတို့ခွာမှဖြစ်မယ်! 760 01:08:06,830 --> 01:08:09,500 သူကငါတို့ကို ဒီမှာရှိစေချင်ခဲ့တာ သူ ငါတို့ကိုစောင့်နေတာ 761 01:08:09,580 --> 01:08:11,120 ချီးပဲ! 762 01:08:11,210 --> 01:08:12,330 စနိုက်ပါ! 763 01:08:18,510 --> 01:08:21,010 - ဟေး ဒါးလက်စ် ထိသွားပြီ! - ဒါးလက်စ်! 764 01:08:22,760 --> 01:08:25,970 - ဘယ်သူကြည့်ပေးလို့ရမလဲ? - ဒါးလက်စ် ထိသွားပြီ! 765 01:08:26,060 --> 01:08:27,890 ဘယ်ကနေပစ်နေတာလဲ? 766 01:08:29,180 --> 01:08:30,330 ဒါးလက် ဘယ်နေရာကိုထိသွားလဲ? 767 01:08:30,350 --> 01:08:31,660 - ဒါးလက်စ် ထိသွားပြီ - ဗိုက်ကိုမှန်သွားတယ် 768 01:08:31,690 --> 01:08:32,940 ဒါးလက်စ် နင်သွားနိုင်သေးလား? 769 01:08:33,020 --> 01:08:34,690 မသွားနိုင်ဘူး 770 01:08:34,770 --> 01:08:36,780 ငါ့ကိုစကားပြောစမ်းပါ ဒါးလက်စ် မင်းအဆင်ပြေပါတယ် 771 01:08:36,860 --> 01:08:38,360 ငါတို့မင်းကို အဲဒီနေရာကနေ လာခေါ်မယ် 772 01:08:38,440 --> 01:08:40,530 - သူဘယ်မှာလဲ? - ဟေး! 773 01:08:40,610 --> 01:08:42,700 ကယ်လီ၊ မင်းရဲ့ ၆ နေရာကလာတာ 774 01:08:46,910 --> 01:08:49,870 ငါသူ့ကိုမမြင်ရဘူး! 775 01:08:49,960 --> 01:08:52,040 သန်းဒါး ပစ်ကူပေး! 776 01:08:52,120 --> 01:08:54,380 ကယ်လီ မင်းရဲ့ ၆ နေရာကလာတာ 777 01:08:57,670 --> 01:08:59,170 ကယ်ပါဦး 778 01:08:59,260 --> 01:09:01,630 ဟေး ဟေး ငါမင်းကိုဒီမှာ မထားခဲ့ဘူး 779 01:09:01,720 --> 01:09:03,110 အိပ်ရမယ့်အချိန်မဟုတ်သေးဘူး 780 01:09:03,130 --> 01:09:04,360 ကာပစ်ပေး ကာပစ်ပေး ကာပစ်ပေး ကာပစ်ပေး 781 01:09:04,390 --> 01:09:06,100 သွား 782 01:09:14,060 --> 01:09:16,360 ပြန်လာခဲ့မယ် ဖြတ်လာပြီ ဖြတ်လာပြီ ဖြတ်လာပြီ! 783 01:09:21,490 --> 01:09:23,490 ဒါးလက်စ် အဲဒီမှာတောင့်ထားနော် သားကြီး! 784 01:09:33,080 --> 01:09:36,210 - တတိယထပ် ဒုတိယပြတင်းပေါက်! - တတိယထပ် ဒုတိယပြတင်းပေါက်! 785 01:09:36,290 --> 01:09:39,840 - ကူပစ်ပေးထား! - ငါနေရာယူထားပြီးပြီ! ကာပစ်မယ်! 786 01:09:44,470 --> 01:09:47,390 နင့်ကိုကာပေးထားပြီ! သူ့ကိုသွားဆွဲတော့! သွား သွား သွား! 787 01:09:49,100 --> 01:09:50,720 လုပ်စမ်းပါ 788 01:09:50,810 --> 01:09:53,560 နောက်ထပ် စနိုက်ပါ! 789 01:09:56,440 --> 01:09:58,400 အဲဒီမှာ ဒုတိယစနိုက်ပါသမားရှိတယ်! 790 01:09:58,480 --> 01:09:59,900 ၁၂ နာရီ! 791 01:10:10,450 --> 01:10:12,250 သူ့ကိုအဲဒီနေရာကနေခေါ်သွား! 792 01:10:22,210 --> 01:10:23,720 ငါ့ကိုဒီကနေ ခေါ်သွားပေး! 793 01:10:28,970 --> 01:10:30,680 သေစမ်း 794 01:10:32,220 --> 01:10:33,770 ချီးပဲ! 795 01:10:33,850 --> 01:10:34,980 ဟေး 796 01:10:35,060 --> 01:10:37,060 ရစ်တာ၊ ညွှန်ကြားချက်ထဲမှာ ဒါပါလား? 797 01:10:38,650 --> 01:10:41,110 - ငါတို့ထွက်မှရမယ် - သန်းဒါး ကျသွားပြီ! 798 01:10:41,190 --> 01:10:42,830 စနိုက်ပါသမားက ထွက်ပေါက်ကို ပိတ်ထားတယ်! 799 01:10:42,900 --> 01:10:44,490 နောက်ထပ် တစ်လမ်းရှာမှဖြစ်မယ် 800 01:10:44,570 --> 01:10:46,150 မင်းတိုက်ပွဲထဲမှာရှိနေတုန်းပဲလား သန်းဒါး? 801 01:10:46,240 --> 01:10:48,660 ကစားပွဲထဲမှာ ရှိသေးတယ် 802 01:10:48,740 --> 01:10:50,160 ကောင်းပြီ 803 01:10:52,870 --> 01:10:54,870 ငါ အနေအထားကို ကြည့်နေတယ် 804 01:10:54,960 --> 01:10:57,000 ဟတ်ချက်၊ ကယ်လီ ငါ့ကိုကာပေးထား 805 01:10:57,080 --> 01:10:58,290 - ရပြီ - သွားပြီ - သွားပြီ 806 01:10:58,380 --> 01:11:00,040 ကာပစ်ထားတယ်! 807 01:11:05,800 --> 01:11:07,760 ဒီစနိုက်ပါကို ဖြိုမှဖြစ်မယ် 808 01:11:09,680 --> 01:11:10,850 ပစ်တာရပ်ဦး 809 01:11:10,930 --> 01:11:12,970 ပစ်တာရပ်ဦး 810 01:11:36,370 --> 01:11:38,790 သူတို့အခုပဲ ရဲနှစ်ယောက်ကို ပစ်သတ်လိုက်တယ် 811 01:11:43,210 --> 01:11:44,750 ချီး 812 01:11:44,840 --> 01:11:46,840 ငါတို့လုပ်တာလို့ ထင်အောင်လုပ်လိုက်တဲ့ပုံပဲ 813 01:11:53,100 --> 01:11:54,720 ငါ့အိမ်မှာ သေနေတဲ့ ရုရှား 814 01:11:56,060 --> 01:11:58,520 သူတို့က ငါတို့ကို ရှာဖွေစေချင်တာ.. 815 01:11:58,600 --> 01:12:00,360 သူတို့က ငါတို့ကို သေနေတဲ့ရုရှားစစ်သားကို ရှာဖွေစေချင်တာ 816 01:12:00,440 --> 01:12:02,310 အမေရိကန်မြေပေါ်မှာပဲ 817 01:12:03,610 --> 01:12:05,820 ပြီးတော့ အကယ်၍ ငါတို့ဒီမှာသေသွားရင် သူတို့ကလည်း 818 01:12:05,900 --> 01:12:08,740 ရုရှားမြေမှာ သေနေတဲ့ အမေရိကန်စစ်သားတွေကို ရှာဖွေကြလိမ့်မယ် 819 01:12:09,820 --> 01:12:11,570 အကယ်၍ ငါတို့ကရဲတွေကို ဒီကအထွက်လမ်းမှာ 820 01:12:11,660 --> 01:12:13,780 သတ်လိုက်ရင် ပိုတောင်ကောင်းသွားမယ် 821 01:12:13,870 --> 01:12:15,240 ဘုရားရေ 822 01:12:17,580 --> 01:12:19,500 အရာအားလုံး... 823 01:12:19,580 --> 01:12:22,210 ငါ့အိမ်ကို လုပ်ကြံဖို့ရောက်လာတဲ့အဖွဲ့ 824 01:12:22,290 --> 01:12:25,340 ဒီစစ်ဆင်ရေးက.. 825 01:12:25,420 --> 01:12:27,420 အစကတည်းက အကွက်ဆင်ထားတာပဲ 826 01:12:29,970 --> 01:12:32,510 သူတို့က စစ်ဖြစ်အောင်ကြိုးစားနေတာပဲ 827 01:12:40,140 --> 01:12:41,980 ရိုင်ကော့ဗ် ပြောခဲ့သလိုပဲ 828 01:12:42,060 --> 01:12:44,270 အခုငါတို့အားလုံးလုပ်ရမှာက သေလိုက်ဖို့ပဲ 829 01:12:46,780 --> 01:12:49,400 ဟုတ်တယ် ငါတို့လုပ်မှာမဟုတ်ဘူး 830 01:12:49,490 --> 01:12:51,070 ကောင်းပြီ 831 01:12:51,150 --> 01:12:53,070 ငါတို့ ဒီစနိုက်ပါကို စင်္ကြန်လမ်းမှာ ထွက်လာအောင်လုပ်ရမယ် 832 01:12:53,160 --> 01:12:54,780 မင်းငါတို့အတွက် ထွက်ပေါက်ရအောင်လုပ်ပေး 833 01:12:54,870 --> 01:12:56,330 ခြေရာခံနေတယ် 834 01:12:58,330 --> 01:13:00,120 - သွားမယ် - သန်းဒါး မင်းရဲ့အထုတ်ငါ့ဆီပစ်လိုက် 835 01:13:06,880 --> 01:13:08,800 - သွားကြမယ်! - ကာပစ်ပြီ! 836 01:13:18,430 --> 01:13:19,660 အဲဒီမှာပဲနေ အဲဒီမှာပဲနေ ကိုယ့်လူတို့ 837 01:13:19,680 --> 01:13:21,270 ကောင်းပြီ 838 01:13:21,350 --> 01:13:23,100 သူ့ကိုရပြီ သူ့ကိုရပြီ 839 01:13:24,100 --> 01:13:25,650 အားလုံးရှင်းတယ်! 840 01:13:31,570 --> 01:13:33,700 ကောင်းပြီ သွားကြစို့ သွားကြစို့ 841 01:13:56,390 --> 01:13:58,760 မြဲမြဲကိုင်ထာ! ငါတို့လမ်းရှင်းနေတယ်! 842 01:13:58,850 --> 01:14:00,850 တွန်း တွန်း တွန်း! 843 01:15:09,000 --> 01:15:10,380 ငါ့သေနတ် ဂျမ်းဖြစ်သွားတယ် 844 01:15:11,420 --> 01:15:13,050 ကောင်းသားပဲ 845 01:15:23,010 --> 01:15:24,970 ကောင်းပြီ 846 01:15:27,390 --> 01:15:28,770 သွားဖို့အချိန်ကျပြီ! 847 01:15:28,850 --> 01:15:30,440 သွားဖို့အချိန်ကျပြီ သွားဖို့အချိန်ကျပြီ သွားဖို့အချိန်ကျပြီ! 848 01:15:30,520 --> 01:15:31,690 ဒီနေရာကနေထွက်သွား! သွား! 849 01:15:31,770 --> 01:15:33,730 ကောင်းပြီ ဒီကိုလာ 850 01:15:33,820 --> 01:15:35,150 ရောက်ခါနီးပြီ 851 01:15:35,240 --> 01:15:36,320 နောက်ဆုံးပဲ! 852 01:15:36,400 --> 01:15:38,700 ခန်းမထဲကို ခန်းမထဲကို ခန်းမထဲကို! 853 01:15:38,780 --> 01:15:40,820 - လာ! - ဒါးလပ်စ် သွားမယ် 854 01:15:42,120 --> 01:15:43,700 ဟုတ်ပြီ အဲဒီကိုရောက်တော့မယ် 855 01:15:47,160 --> 01:15:48,790 ညာဘက်ကို 856 01:15:50,420 --> 01:15:52,670 သူ့ကိုအောက်ချလိုက် သူ့ကိုအောက်ချလိုက် သူ့ကိုအောက်ချလိုက် 857 01:15:52,750 --> 01:15:53,960 ထွက်ပေါက်ကိုကာပေးထား! 858 01:15:56,760 --> 01:15:58,630 ငါ့ရဲ့ခြောက်နေရာကိုကြည့်ထား 859 01:15:58,720 --> 01:16:00,180 ကောင်းပြီ 860 01:16:05,810 --> 01:16:07,560 ကောင်းပြီ 861 01:16:11,690 --> 01:16:14,270 ဟေး ဘော်ဒါ 862 01:16:14,360 --> 01:16:16,280 မင်းမှာကလေးတွေရှိလား? 863 01:16:19,450 --> 01:16:21,280 ဘာ? 864 01:16:23,030 --> 01:16:24,700 ကလေးတွေ 865 01:16:31,870 --> 01:16:35,590 ရှိတယ် ရှိတယ် 866 01:16:35,670 --> 01:16:38,050 ငါသူတို့ကို ဘာပြောပေးရမလဲ? 867 01:16:40,300 --> 01:16:42,300 သူတို့ကိုပြောလိုက်ပါ 868 01:16:42,390 --> 01:16:45,050 ငါသူတို့ကိုချစ်ပါတယ်လို့ 869 01:16:45,140 --> 01:16:46,970 အေးပါကွာ 870 01:16:49,270 --> 01:16:51,270 သူတို့ကိုပြောပေး 871 01:16:52,520 --> 01:16:54,270 သူတို့ကိုပြောပေး 872 01:17:20,970 --> 01:17:22,970 ငါ့မှာအစီစဉ်ရှိတယ် 873 01:17:24,890 --> 01:17:27,890 ငါခေါင်မိုးပေါ်တက်ပြီး မင်းတို့အတွက် လမ်းကြောင်းရှင်းပေးမယ် 874 01:17:31,140 --> 01:17:34,480 ငါတို့မင်းကို နောက်မှာချန်ထားမှာ မဟုတ်ဘူး 875 01:17:34,560 --> 01:17:37,190 ငါတို့ဘယ်သူ့ကိုမှ နောက်မှာချန်မထားခဲ့နိုင်ဘူး 876 01:17:39,190 --> 01:17:42,240 ငါတို့သဲလွန်စတွေ ကျန်ခဲ့ရင် သူတို့စစ်ပွဲကို သူတို့ရအောင်ယူကြလိမ့်မယ် 877 01:17:42,320 --> 01:17:44,450 မင်းကအဖွဲ့တွေကို ဒီကနေခေါ်ထုတ်သွားတော့ 878 01:17:46,070 --> 01:17:47,700 သူတို့အတွက်တော့ ငါကစစ်သားတစ်ယောက်မဟုတ်ဘူး 879 01:17:50,580 --> 01:17:52,910 ငါက ပြစ်မှုကျူးလွန်သူပဲ 880 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 ငါဒီမှာပဲသေလိုက်လို့ဖြစ်တယ် 881 01:17:57,750 --> 01:17:59,420 ခြေရာခံနေလား? 882 01:18:09,260 --> 01:18:11,020 ဟမ်? 883 01:20:17,850 --> 01:20:20,560 ဆက်လုပ်ထား ဆက်လုပ်ထား 884 01:20:21,850 --> 01:20:23,060 လုပ်စမ်းပါ ကယ်လီ 885 01:23:08,060 --> 01:23:09,690 လုပ်စမ်းပါ ဘေဘီ 886 01:25:18,480 --> 01:25:20,530 လာ လာ 887 01:25:20,610 --> 01:25:22,610 လမ်းလျှောက်နိုင်လား? လမ်းလျှောက်နိုင်လား? 888 01:25:35,580 --> 01:25:37,590 အခြားလူတွေ ဆက်သွားကြပြီ 889 01:26:36,230 --> 01:26:38,270 ရိုင်ကော့ဗ်ပြောခဲ့တာ မင်းတို့ကြားကြတယ်မှလား? 890 01:26:41,780 --> 01:26:44,070 သူပြောခဲ့တာက D.c ကနေ စခဲ့တာတဲ့ 891 01:26:46,200 --> 01:26:48,820 ဘုရင်ကြီးနောက်ကို အမဲလိုက်နေတဲ့ နယ်ရုပ်လေးလို့ ကိုယ့်ကိုကိုယ်ထင်ခဲ့တာ 892 01:26:52,750 --> 01:26:54,960 ရိုင်ကော့ဗ်က ဘုရင်ကြီးမှမဟုတ်ပဲ 893 01:26:55,040 --> 01:26:57,120 သူကဟိုဘက်ခြမ်းက ငါ့လိုလူတစ်ယောက်ပဲ 894 01:26:59,130 --> 01:27:01,130 နယ်ရုပ်တွေဟာ ဘုရင်ကို ဘယ်တော့မှ မသတ်နိုင်ဘူး 895 01:27:04,840 --> 01:27:07,300 ငါထောင်ထဲကို ပြန်သွားဖို့ပဲကျန်တော့တယ် 896 01:27:20,150 --> 01:27:23,650 ကုန်းပတ်အောက်က အိတ်ရှည်ထဲမှာ ပိုက်ဆံတွေရှိတယ် 897 01:27:25,650 --> 01:27:27,490 အဲဒါမင်းအတွက် 898 01:27:30,450 --> 01:27:33,040 ဒါပေမယ့် မင်းအသက်ရှင်လျှက် ထွက်မလာခဲ့နိုင်ဘူး 899 01:27:33,120 --> 01:27:35,330 မင်းက မာမတ်စ်မှာ သေသွားတယ် 900 01:27:38,870 --> 01:27:41,340 မင်းကို ကိုယ်ရောင် ဖျောက်လိုက်ပြီ 901 01:27:41,420 --> 01:27:43,880 နောက်ကွယ်မှာ ဘယ်သူရှိနေလဲဆိုတာ ငါတို့ ရှာတွေ့ကောင်း တွေ့နိုင်တယ် 902 01:27:52,260 --> 01:27:54,560 ငါမင်းကို အထင်လွဲခဲ့မိတယ် 903 01:28:03,690 --> 01:28:05,630 ... ဝန်ကြီးက ယူအက်စ်ကို စွပ်စွဲလိုက်ပါတယ် 904 01:28:05,650 --> 01:28:08,570 မာမတ်စ်မှာရှိတဲ့ လူနေထိုင်ရာအဆောက်အဦး တိုက်ခိုက်ခံရမှုမှာ 905 01:28:08,650 --> 01:28:10,740 အများအပြား သေကျေ ဒဏ်ရာရခဲ့ပါတယ် 906 01:28:10,820 --> 01:28:13,620 အိမ်ဖြူတော်က အချိပ်အဆက်တွေကို ငြင်းဆိုထားပါတယ် 907 01:28:13,700 --> 01:28:16,290 တုံ့ပြန်မှုအနေနဲ့ ယူအက်စ်က ရှရှားကိုစွပ်စွဲလိုက်ပါတယ် 908 01:28:16,370 --> 01:28:18,910 ခရီးသည်တင်လေယာဉ် ပစ်ချခံရမှုအပေါ် အပြစ်ကိုလွှဲချချင်လို့ဆိုပါတယ် 909 01:28:19,000 --> 01:28:20,670 ဘယ်ရန့်ပင်လယ်မှာ ဖြစ်ပွားခဲ့တာပါ 910 01:28:20,750 --> 01:28:23,040 နှစ်နိုင်ငံစလုံးကတော့ စွပ်စွဲချက်တွေအတွက် ခိုင်မာတဲ့သက်သေ မပြနိုင်ကြသေးပါဘူး 911 01:28:23,130 --> 01:28:24,800 ဒါပေမယ့် ကျန်ရှိခဲ့တာကတော့ 912 01:28:24,880 --> 01:28:26,800 နှစ်နိုင်ငံကြားက ဆက်ဆံရေးဟာ 913 01:28:26,880 --> 01:28:30,510 အခုလို တင်းမာမှုမျိုး စစ်အေးတိုက်ပွဲပြီးကတည်းက မရှိခဲ့တာပါပဲ 914 01:28:30,590 --> 01:28:32,470 ဆက်စပ်နေတဲ့ အကြောင်းအရာကတော့ 915 01:28:32,550 --> 01:28:35,560 တင်းမာမှုတွေ ပြင်းထန်လာရင် စီးပွားရေးအပေါ် ဘယ်လိုသက်ရောက်မလဲဆိုတာပါပဲ 916 01:28:35,640 --> 01:28:38,060 ယူအက်စ် ကုန်သွယ်ရေးကိုယ်စားလှယ် ဖော်ပြထားတာကတော့.. 917 01:28:48,820 --> 01:28:50,820 မစ္စတာ စခက်ထရီ 918 01:28:52,030 --> 01:28:54,030 ဂျွန် 919 01:28:56,200 --> 01:28:58,200 ဂရီယာ ပြောတော့ မင်းသေသွားပြီဆို 920 01:28:58,290 --> 01:29:00,250 အခုလိုမျိုး ဆရာ့ကို ခိုးကြောင်ခိုးဝှက် လာတွေ့ရတာ စိတ်မကောင်းပါဘူး 921 01:29:00,330 --> 01:29:02,420 ဒါပေမယ့် ကျွန်တော်က လူလုံးပြလို့မှမရတာ 922 01:29:02,500 --> 01:29:05,040 ဆရာကို သတင်းပေးဖို့က ဒီတစ်နည်းပဲ ရှိလို့ပါ 923 01:29:05,130 --> 01:29:07,550 ဘ ဘာသတင်းလဲ? 924 01:29:07,630 --> 01:29:10,220 အထူးတာဝန်နဲ့ပက်သက်တဲ့အကြောင်းပါ 925 01:29:10,300 --> 01:29:12,840 တစ်ကယ်တော့ ကျွန်တော်တို့တွေ အဲဒီနေရာက အသက်ရှင်လျှက် ပြန်လာရမှာမဟုတ်ဘူး 926 01:29:12,930 --> 01:29:14,680 ဆရာ၊ ဒါက CIA ရဲ့စီမံချက်နော် 927 01:29:14,760 --> 01:29:16,510 သူတို့တွေ D.C ကနေပြီး တစ်ချိန်လုံး လှုပ်ရှားနေတာ 928 01:29:16,600 --> 01:29:18,400 ရှရှားနဲ့ တင်းမာမှုတွေ မဖြစ်ဖြစ်အောင် သူတို့တွေ မီးထိုးနေကြတာ 929 01:29:23,270 --> 01:29:25,270 မင်းက ဒေးလာ့တ်ကို အကြံမပေးဘူးလား? 930 01:29:28,610 --> 01:29:29,940 ဆယ်ရာနဲ့ငါ ရင်းနှိးတာ နှစ်ပေါင်းများစွာကြာပြီ 931 01:29:30,030 --> 01:29:31,820 သူ့ရဲ့လမ်းစဉ်တွေကို ငါအမြဲတမ်း သဘောတူခဲ့တာတော့မဟုတ်ဘူး 932 01:29:31,900 --> 01:29:34,530 ဒါပေမယ့် သူဟာ မျိုးချစ်ပုဂ္ဂိုလ် မဟုတ်ဘူးဆိုရင် ဘာမှကို မဟုတ်တော့ဘူး 933 01:29:34,620 --> 01:29:36,830 သူ့ပုံစံက ဒီလိုလူစားမျိုး မဟုတ်တာ ငါသိတယ် 934 01:29:36,910 --> 01:29:38,680 ဒါကဖောက်ခွဲရေးအင်္ကျီကို ဝတ်ထားရသလိုမျိုးပဲ 935 01:29:38,700 --> 01:29:39,830 သူ့ကိုယ်သူ ဖောက်ခွဲသွားနိုင်တယ် 936 01:29:39,910 --> 01:29:42,370 ကောင်းပြီ ငါပြောချင်တာလဲ ဒီအချက်ပဲ 937 01:29:42,460 --> 01:29:45,920 အဖြစ်ကတော့ ဂရီယာက ဒီအကြောင်းတွေကို အစီရင်ခံစာထဲ ထည့်မရေးထားဘူး 938 01:29:46,960 --> 01:29:49,550 နောက်ပြီးတော့ ကျွန်တော်ဒီအကြောင်းကို အခုဆရာ့ကို ပြောတဲ့အချိန်မှာ.. 939 01:29:49,630 --> 01:29:51,550 ဆရာ့ကြည့်ရတာ နဲနဲလေးတောင် အံ့အားသင့်မသွားဘူးပဲ 940 01:29:55,930 --> 01:29:58,720 ကောင်းပြီ ဘယ်အရာကမှ ငါကို အံ့အားသင့်အောင် ထပ်မလုပ်နိုင်တော့ဘူး ဂျွန် 941 01:30:19,700 --> 01:30:21,450 ခင်ဗျားနိုးလာပြီပဲ 942 01:30:24,960 --> 01:30:26,880 မင်းဘာတွေလျှောက်လုပ်နေလဲဆိုတာ ငါမသိတော့ဘူး သင်္ဘောသား 943 01:30:28,790 --> 01:30:30,750 ကူကယ်ရာမဲ့ပြီပေါ့ ဟမ်? 944 01:30:32,590 --> 01:30:35,510 ခင်ဗျားကျုပ်ကို ကမ္ဘာအနှံ့ ပို့ခဲ့တယ် 945 01:30:35,590 --> 01:30:38,720 ကျုပ်ရဲ့ဘဝကို တာဝန်ပေါ်မှာပဲ ရင်းထားခဲ့တာ ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ကျုပ်ဟာ 946 01:30:38,800 --> 01:30:40,810 မှန်တဲ့ဘက်က ရပ်နေတဲ့သူတွေလို့ ယုံကြည်ခဲ့လို့ 947 01:30:40,890 --> 01:30:43,640 ကျုပ်တို့ရဲ့ နည်းလမ်းကလည်း ခင်ဗျားလိုလူတွေကို ချုပ်ထိန်းဖို့ပဲ 948 01:30:43,730 --> 01:30:45,270 ကားရပ်လိုက် ဂျွန် 949 01:30:45,350 --> 01:30:48,190 - မင်းရောထွေးနေပြီ - ဒါဆိုရင် ဘာကြောင့်လဲဆိုတာ ခင်ဗျားပြောလေ 950 01:30:50,690 --> 01:30:52,650 ဘာကြောင့် ငါ့မိသားစုလဲ? 951 01:30:52,730 --> 01:30:54,030 ငါ့မိန်းမ? 952 01:30:54,110 --> 01:30:55,950 ငါ့သမီးလေး? 953 01:30:56,030 --> 01:30:58,030 ဘာကြောင့် ငါ့အဖွဲ့တွေကို သတ်ပစ်တာလဲ? 954 01:30:59,700 --> 01:31:02,240 ရိုင်ကော့ဗ်က ကုန်လုံးမှာပါခဲ့တယ် 955 01:31:02,330 --> 01:31:04,830 ဒီတော့ ခင်ဗျားသူ့ကို ရောင်းခဲ့တဲ့အထဲမှာ ကျုပ်ကနဲနဲပါတယ် 956 01:31:04,910 --> 01:31:06,540 မင်းမှားနေပြီ 957 01:31:06,620 --> 01:31:08,380 ဟေး ဟေး ဟေး ဟေး 958 01:31:08,460 --> 01:31:10,420 ငါတို့ဘယ်ကိုမောင်းနေလဲသိလား? 959 01:31:12,500 --> 01:31:15,090 အနောက်ဗာဂျီးနီးယားမှာ ခင်ဗျားပိုင်တဲ့ လယ်တော ရှိတယ်မှလား? 960 01:31:17,550 --> 01:31:19,800 ခင်ဗျားသမီးလေး ကောလိပ်ကနေ အိမ်ကိုပြန်ရောက်သင့်နေပြီ 961 01:31:21,310 --> 01:31:23,310 ဝက်စ်လီယန် ကျောင်းကောင်းပဲ 962 01:31:24,770 --> 01:31:26,350 ခင်ဗျားမိန်းမ 963 01:31:26,440 --> 01:31:28,980 ခင်ဗျားသားရောပဲ 964 01:31:29,060 --> 01:31:31,940 ဒီတော့ ခင်ဗျားစပြီး ပြောပြဖို့ အကြံပေးချင်တယ် 965 01:31:32,020 --> 01:31:33,780 ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ခင်ဗျား မပြောဘူးဆိုရင် 966 01:31:33,860 --> 01:31:37,700 ခင်ဗျားရဲ့ မိသားစုကို ခင်ဗျားမျက်စိရှေ့မှာပဲ ကျုပ်သတ်ပြမယ် 967 01:31:37,780 --> 01:31:40,870 ငါ့ဘဝမှာ ရိုင်ကော့ဗ်နဲ့ တစ်ခါမှ မဆုံဖူးဘူး 968 01:31:40,950 --> 01:31:43,040 ကျုပ်နားထောင်နေတယ် 969 01:31:49,710 --> 01:31:51,790 ဒုတိယကမ္ဘာစစ်မှာ ဘယ်သူနိုင်သွားလဲ မင်းသိလား? 970 01:31:53,630 --> 01:31:56,170 ဗိုလ်ချုပ်ကြီးလဲ မဟုတ်ဘူး ရေတပ်ဗိုလ်ချုပ်ကြီးလဲ မဟုတ်ဘူး 971 01:31:56,260 --> 01:31:58,590 စီးပွားရေးသမားတွေပဲ 972 01:31:58,680 --> 01:32:01,760 တင့်ကားတွေ လေယာဉ်တွေ သင်္ဘောတွေ 973 01:32:01,850 --> 01:32:03,890 အဲဒီအတွက် ကုန်ကျစရိတ်တွေကို မ' သွားကြတယ် 974 01:32:03,970 --> 01:32:05,890 ဒီတစ်နိုင်ငံလုံး ဆင်းရဲတွင်းက လွတ်သွားတယ် 975 01:32:05,970 --> 01:32:09,100 ကမ္ဘာကြီးကို အာဏာရှင်ဆန်မှုကနေ လွတ်မြောက်စေခဲ့တယ် 976 01:32:09,190 --> 01:32:13,020 တိုင်းပြည်ကြီးတစ်ခုမှာ လိုအပ်တာက ရန်သူအကြီးစားပဲ 977 01:32:13,110 --> 01:32:16,570 ငါတို့အတွက် အကောင်းဆုံးရန်သူဟာ ဆိုဗီယက်ယူနီယံပဲ 978 01:32:16,650 --> 01:32:21,410 သူတို့အပေါ် ငါတို့ရဲ့အကြောက်တရားက ငါတို့လူတွေကို စည်းလုံးစေခဲတယ် 979 01:32:21,490 --> 01:32:23,410 ငါတို့ကို ရည်မှန်းချက်တွေပေးတယ် 980 01:32:24,660 --> 01:32:26,620 ဒီကနေ့ပြဿနာကတော့.. ဂျွန် 981 01:32:26,700 --> 01:32:29,460 ဒီတိုင်းပြည်ရဲ့ တစ်ဝက်က အခြားတစ်ဝက်ကို သူတို့ရဲ့ရန်သူလို့ တွေးနေကြတယ် 982 01:32:29,540 --> 01:32:31,710 ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ သူတို့မှာ တိုက်ခိုက်စရာ ဘယ်သူမှမရှိတော့လို့ 983 01:32:33,130 --> 01:32:34,880 ဒါကြောင့်... 984 01:32:34,960 --> 01:32:37,880 ငါတို့က သူတို့ကို ရန်သူအစစ်ကို ပေးလိုက်တာပဲ 985 01:32:37,970 --> 01:32:40,550 ပါဝါနဲ့ သူတို့ရဲ့ အသက်တွေ 986 01:32:40,630 --> 01:32:42,470 သူတို့ရဲ့ လွပ်လပ်ခွင့်တွေကို ခြိမ်းခြောက်တယ် 987 01:32:42,550 --> 01:32:45,060 လွပ်လပ်မှု ခွင့်ပြုဖို့အတွက် မင်းယူတယ် 988 01:32:46,560 --> 01:32:49,140 ပြီးတော့ ဒါဟာအလုပ်ဖြစ်တယ် ဂျွန် အလုပ်ဖြစ်တယ် 989 01:32:50,940 --> 01:32:53,150 မင်းက မသေခဲ့ရုံပါပဲ 990 01:32:54,190 --> 01:32:58,990 ငါတို့ဆီကနေ အများကြီးယူသွားဖို့ မင်းမှာ လုပ်ပိုင်ခွင့်မရှိပါဘူး 991 01:32:59,070 --> 01:33:02,070 မဟုတ်ဘူး ငါလုပ်ခဲ့ပါတယ်။ ကျိမ်ပြောရဲတယ် 992 01:33:04,370 --> 01:33:06,870 ငါရောပဲ 993 01:33:06,950 --> 01:33:08,790 ငါ့ရဲ့မိန်းမကို 994 01:33:10,000 --> 01:33:12,920 သူ့နာမည်က ပန် 995 01:33:13,000 --> 01:33:16,380 ပြီးတော့ ခင်ဗျားမသေခင် သူ့နာမည်ကို ရွတ်ရမယ် 996 01:33:18,380 --> 01:33:19,880 အာ.. ဘာ.. 997 01:33:34,150 --> 01:33:36,060 ခင်ဗျားသူ့နာမည်ကို ရွတ်ရမယ် 998 01:33:36,150 --> 01:33:38,190 ငါ့ကိုဒီကနေထုတ်ပေးပါ! 999 01:33:38,280 --> 01:33:40,320 သူ့နာမည်ကိုရွတ် 1000 01:33:40,400 --> 01:33:41,820 ငါ့ကိုဒီကနေထုတ်ပေး! 1001 01:33:47,330 --> 01:33:49,410 ပြောလေ! 1002 01:33:49,490 --> 01:33:50,700 ပန်! 1003 01:33:53,170 --> 01:33:54,880 ပန်! 1004 01:34:00,670 --> 01:34:02,720 ပန်! 1005 01:34:05,050 --> 01:34:06,470 ပန်... 1006 01:35:11,490 --> 01:35:13,500 ဟိုမှာ နိဗ္ဗာန်ဘုံ 1007 01:35:18,790 --> 01:35:21,000 အမ်.. ဒီလိုလား? 1008 01:35:22,050 --> 01:35:24,670 နိုး ဘေဘီ မဟုတ်ဘူး 1009 01:35:29,550 --> 01:35:31,850 မင်းကရော? 1010 01:35:31,930 --> 01:35:34,180 နိဗ္ဗာန်ဘုံမှာလား? 1011 01:35:34,270 --> 01:35:36,060 ကျွန်မ ရှင်နဲ့အတူရှိတယ် 1012 01:35:44,280 --> 01:35:46,280 အမြဲတမ်းတော့ မဟုတ်ဘူးမလား 1013 01:35:48,070 --> 01:35:50,530 မဟုတ်ဘူး အမြဲတမ်းတော့ မဟုတ်ဘူး 1014 01:35:50,620 --> 01:35:52,410 ဒါပေမယ့် အခုရှိနေတယ် 1015 01:35:59,040 --> 01:36:01,460 ပန် ကိုမင်းကိုလွမ်းတယ် 1016 01:36:01,540 --> 01:36:03,550 ကျွန်မသိပါတယ် 1017 01:36:05,420 --> 01:36:07,420 ရပါတယ် 1018 01:36:17,770 --> 01:36:20,810 "ဖြားယောင်းမှုတွေနောက် မလိုက်မိအောင် ဦးဆောင်တော်မူပါ" 1019 01:36:20,900 --> 01:36:23,190 "သို့သော် မကောင်းမှုများမှ ကယ်တင်ပါ 1020 01:36:24,860 --> 01:36:27,610 အရှင်၏ နိုင်ငံတော် 1021 01:36:27,690 --> 01:36:30,740 "တန်ခိုးတော်နဲ့ ဂုဏ်ကျက်သရေတို့ကို 1022 01:36:30,820 --> 01:36:33,660 "ထာဝရချီးမွမ်းပါ၏ 1023 01:36:33,740 --> 01:36:35,580 အာမင်" 1024 01:37:10,030 --> 01:37:11,840 တိကျတဲ့သဘာဝရှိသော်လည်း 1025 01:37:11,860 --> 01:37:13,660 အဖြစ်ပျက်ကို လျှို့ဝှက်ထိန်းသိမ်းခဲ့ပါတယ် 1026 01:37:13,740 --> 01:37:15,410 ကြည့်ရတာ အသက်ပေးခဲ့ရပုံပေါ်ပါတယ် 1027 01:37:15,490 --> 01:37:17,540 ကာကွယ်ရေးဌါန အတွင်းရေးမှူး သောမတ်ကလေးကို 1028 01:37:17,620 --> 01:37:20,080 ပိုတိုးမစ်မြစ်ထဲမှာ ပြီးခဲ့တဲ့အပတ်က သေဆုံးလျှက်တွေ့ခဲ့ရပါတယ် 1029 01:37:20,160 --> 01:37:21,540 သေကြောင်းကြံစည်သွားခဲ့ပုံရပါတယ် 1030 01:37:21,620 --> 01:37:23,290 အစီရင်ခံစာမှာ ဖော်ပြထားတာကတော့ 1031 01:37:23,380 --> 01:37:25,790 သူဟာ နိုင်ငံတော်ပုန်ကန်ဖို့ အလားအလာ ဖြစ်ရပ်မှာ ပါဝင်ခဲ့ပြီး.. 1032 01:37:25,880 --> 01:37:28,510 ဟေး.. ငါနားထောင်နေတယ်လေ 1033 01:37:33,680 --> 01:37:35,850 ထင်ထားတာထက်တောင် လူတွေနေပါလားနည်း 1034 01:38:06,880 --> 01:38:10,130 ငါတို့က သူတို့ကို ရန်သူအစစ်ကို ပေးလိုက်တာပဲ 1035 01:38:10,210 --> 01:38:12,720 ပါဝါနဲ့ သူတို့အသက်တွေ 1036 01:38:12,800 --> 01:38:14,680 သူတို့ရဲ့ လွပ်လပ်ခွင့်တွေကို ခြိမ်းခြောက်တယ် 1037 01:38:14,760 --> 01:38:16,760 လွပ်လပ်ခြင်း လွပ်လပ်မှု ခွင့်ပြုဖို့အတွက် မင်းယူတယ် 1038 01:38:18,260 --> 01:38:20,850 ပြီးတော့ ဒါဟာအလုပ်ဖြစ်တယ် ဂျွန် အလုပ်ဖြစ်တယ် 1039 01:38:23,060 --> 01:38:25,060 မင်းက မသေခဲ့ရုံပါပဲ 1040 01:38:29,480 --> 01:38:31,480 အကူညီတောင်းပါရစေ 1041 01:38:46,710 --> 01:38:49,130 ဗာဆီလိဗ် ပြောခဲ့တာတော့ ဒီကိစ္စတွေအကုန်လုံး 1042 01:38:49,210 --> 01:38:51,630 ဂျွန်ကယ်လီ သေမှပဲ ပြီးမယ်တဲ့ 1043 01:38:55,340 --> 01:38:57,090 ရော့ဒီမှာ နင့်ရဲ့ဘဝအသစ် 1044 01:38:57,180 --> 01:38:59,600 နင့်ရဲ့မိတ်ဆွေလေး ရစ်တာရဲ့ စေတနာပေါ့ 1045 01:39:02,770 --> 01:39:04,930 "ဂျွန်ကလပ်ခ်" 1046 01:39:05,020 --> 01:39:06,940 တီထွင်ဉာဏ်ကောင်းသားပဲ 1047 01:39:07,020 --> 01:39:10,020 အင်း ကောင်းပြီ CIA က ဒီကိစ္စကို မသိဘူး 1048 01:39:10,110 --> 01:39:12,030 တရားပါတယ် 1049 01:39:13,900 --> 01:39:16,200 နင်ဘာလုပ်မှာလဲ ဂျွန်? 1050 01:39:19,030 --> 01:39:22,620 ပျောက်ကွယ်သွားလိုက်မယ် 1051 01:39:26,750 --> 01:39:29,130 ပြီးတော့ ငါသိတယ် နင်က အခုရောနောင်မှာပါ သေပြီးသွားပြီး 1052 01:39:29,210 --> 01:39:31,460 ဒါပေမယ့် မစိမ်းကားသွားနဲ့ဦး 1053 01:39:31,540 --> 01:39:33,460 ဟုတ်ကဲ့ပါ 1054 01:41:51,600 --> 01:41:53,600 ဒါရိုက်တာ 1055 01:41:54,940 --> 01:41:57,440 စကားမစပ် ရာထူးတက်သွားတဲ့အတွက် ဂုဏ်ယူပါတယ် 1056 01:41:58,690 --> 01:42:00,530 ကျေးဇူးပါ 1057 01:42:02,400 --> 01:42:06,660 ခင်ဗျား D.C ကိုပြန်လာရောက်လာတော့ ကျွန်တော် အံ့အားသင့်သွားတဲ့အကြောင်း ပြောချင်လို့ပါ 1058 01:42:08,200 --> 01:42:10,540 ဖြစ်ပျက်ခဲ့တဲ့ ကိစ္စတွေကို တွေးနေခဲ့တာ 1059 01:42:12,160 --> 01:42:14,370 ဘယ်လိုကြောင့် ထပ်ဖြစ်ခဲ့ရတာလဲဆိုတဲ့ အကြောင်းပေါ့ 1060 01:42:17,000 --> 01:42:19,090 ဒါကြောင့် တချို့အတွေးတွေကို ယှဉ်တွဲကြည့်လိုက်တယ် 1061 01:42:20,670 --> 01:42:24,720 လူမျိုးပေါင်းစုံပါတဲ့ အဖျက်သမားတိုက်ဖျက်ရေးအဖွဲ့ 1062 01:42:24,800 --> 01:42:29,970 ယူအက်စ် ယူကေ လက်ရွေးစင် နေတိုး အမှုထမ်း 1063 01:42:30,060 --> 01:42:33,520 သူတို့နိုင်ငံတွေရဲ့ ထောက်လှမ်းရေး ဝန်ဆောင်မှု အထောက်အပံ့တွေအပြည့်နဲ့ 1064 01:42:33,600 --> 01:42:36,690 ဒီလိုဟာမျိုးကို ဘယ်သူက လည်ပတ်နိုင်မှာလဲ? 1065 01:42:36,770 --> 01:42:38,610 ငါလုပ်နိုင်တယ် 1066 01:42:40,320 --> 01:42:42,820 ငါဒီကိစ္စကို သမ္မတကြီးဆီ တင်ပြချင်တယ် 1067 01:42:45,740 --> 01:42:47,950 အခုလား? 1068 01:42:57,960 --> 01:42:59,880 ဒါကို သက်တန့်လို့ ခေါ်တယ် 1069 01:43:01,130 --> 01:43:03,010 ဘာဖြစ်လို့လဲ? 1070 01:43:07,180 --> 01:43:09,180 ဒါကကိုယ်ရေးကိုယ်တာပါ 1071 01:43:15,060 --> 01:43:16,640 ဟေး ဂျွန် 1072 01:43:20,060 --> 01:43:22,070 မင်းပြန်ရောက်လာတာ တစ်ကယ်ဝမ်းသာတယ် 1073 01:43:28,240 --> 01:43:30,240 ပြန်ရောက်လာလို့ ဝမ်းသာပါတယ်