1
00:01:56,320 --> 00:01:57,740
အေးဂျင့်'ရစ်တာ'
2
00:01:57,820 --> 00:02:00,700
ဒီနေ့ စီအိုင်အေကနေ ဘာရထားသေးလဲ?
3
00:02:00,780 --> 00:02:02,120
ဒုဗိုလ်မှူးကြီး
4
00:02:02,200 --> 00:02:04,290
နေဝင်တော့မယ်နော်
ငါတို့ လှုပ်ရှားသင့်ပြီထင်တယ်
5
00:02:10,500 --> 00:02:12,800
ဓါးစာခံက စီအိုင်အေရဲ့ စစ်ဆင်ရေးအဖွဲ့က
6
00:02:12,880 --> 00:02:14,550
သူအဖမ်းခံထားတုန်းပဲလို့ ငါတို့ယုံတယ်
7
00:02:14,630 --> 00:02:16,760
ဆီးရီးယားအစိုးရ တပ်ဖွဲ့က
ဒီနားကအဆောက်အဦးထဲမှာ ဖမ်းထားပုံရတယ်
8
00:02:16,840 --> 00:02:19,220
အချိန်းအချက်က "ရန်ဒီ"
ငါတို့ တောင်ဘက်ကနေ ချဉ်းကပ်ကြမယ်
9
00:02:19,300 --> 00:02:22,640
ဒီနေရာ ဒီနေရာတွေကနေ ငါတို့ကို စောင့်ကြည့်နေနိုင်လို့
သတိထားရမယ်
10
00:02:22,720 --> 00:02:26,100
ဆီးရီးယားစစ်သား အင်အား ဘယ်လောက်ရှိနိုင်လဲ?
11
00:02:26,180 --> 00:02:28,100
အဲဒီသတင်း မရထားဘူး
12
00:02:28,190 --> 00:02:30,650
ကောင်းပြီလေ
13
00:02:33,020 --> 00:02:34,980
- မင်းကလူရွှင်တော်လား? ဟုတ်လား ဒီလိုလား?
- မဟုတ်ပါရဘူး
14
00:02:35,070 --> 00:02:37,070
ဒီကောင်က နဲနဲတော့ ဖင်မြင့်တယ်
15
00:02:37,150 --> 00:02:38,710
မဟုတ်ဘူး ဒီလိုမဟုတ်ဘူး
ငါကမှ ဖင်မြင့်တာ
16
00:02:38,740 --> 00:02:40,320
အေး.. ဟုတ်တယ်
သူကပိုပြီး ဖင်ခေါင်းကျယ်တယ်
17
00:02:40,410 --> 00:02:42,200
- အိုး
- ဟုတ်လား
18
00:02:42,280 --> 00:02:43,870
သွားကြစို့
19
00:02:43,870 --> 00:03:06,870
Translate by Nay Zar Aung
20
00:03:07,930 --> 00:03:10,350
သုံး.. နှစ်.. တစ်
21
00:03:40,010 --> 00:03:41,930
ရှင်းတယ်!
22
00:03:47,180 --> 00:03:48,680
ဓါးစာခံ မှန်ကန်ကြောင်း အတည်ပြုတယ်
23
00:03:48,770 --> 00:03:50,560
အဲဒါသူပဲ
24
00:03:50,640 --> 00:03:51,810
သွားကြစို့
25
00:03:53,310 --> 00:03:54,870
- ဒါကဘာကြီးလဲ.. 'ရစ်တာ'?
- မင်းကိုရပြီ ကိုယ့်လူ
26
00:03:54,900 --> 00:03:56,900
ဒါတွေက ရုရှားစစ်သားဟောင်းတွေ
27
00:03:56,980 --> 00:04:00,070
မင်းပြောတော့ ဆီးရီးယား စစ်တပ်ဆို
ရုရှားတွေမဟုတ်ဘူး
28
00:04:01,490 --> 00:04:03,410
ရုရှားတစ်ယောက်မှလဲ ငါမမြင်ပါလား
29
00:04:04,530 --> 00:04:07,080
အိုခေ ငါတို့ဘာကိုစောင့်နေကြတာလဲ၊
သွားကြစို့
30
00:04:12,210 --> 00:04:13,960
ရွေ့ကြမယ်
31
00:04:18,550 --> 00:04:19,880
အာပီဂျီ!
32
00:04:19,960 --> 00:04:21,340
- နောက်ဆုတ်!
- အကာအကွယ်ယူ!
33
00:04:50,740 --> 00:04:52,200
ဂရီးယား!
34
00:04:59,500 --> 00:05:01,340
ငါတို့လူတစ်ယောက်ကျသွားပြီ
နောက်ပြန်ဆုတ်မှဖြစ်မယ်
35
00:05:01,420 --> 00:05:03,670
ဓါးစားခံရဲ့ လုံခြုံရေးက ဦးစားပေးပဲ
36
00:05:03,760 --> 00:05:05,800
ငါတို့ဆုံရပ်ကို ပြန်ဆုတ်ကြမယ်
သွားကြစို့!
37
00:05:09,050 --> 00:05:10,970
ခဏနေဦး!
38
00:05:16,900 --> 00:05:18,230
အဖွဲ့သား 'ရပ်ဆဲလ်' သေသွားပြီ!
39
00:05:18,310 --> 00:05:19,570
သူကိုပြန်ဆွဲခဲ့ကြ!
40
00:05:23,530 --> 00:05:25,650
မီးခိုးထုတ်!
41
00:05:43,760 --> 00:05:47,090
PMCs ရုရှားပို့ဆောင်ရေးယာဉ်ပဲ
42
00:05:47,180 --> 00:05:48,390
'ရစ်တာ' လိမ်ပြောတာပဲ
43
00:05:48,470 --> 00:05:49,800
ဒီနေရာက လုံခြုံရေးအိမ် မဟုတ်ဘူး
44
00:05:49,890 --> 00:05:51,760
ဒါကရုရှားလက်နက်ဂိုဒေါင်ကြီးပဲ
45
00:05:51,850 --> 00:05:53,350
ဟုတ်တယ်.. ကွိုင်ပဲ
46
00:05:53,430 --> 00:05:55,180
တွင်းထဲကို သေနတ်နဲ့ပစ်မယ်
47
00:05:58,100 --> 00:05:59,860
ငါ့ကိုကြည့်ပေးထား
48
00:05:59,940 --> 00:06:01,570
မင်းနောက်မှာရှိမယ်
49
00:07:04,420 --> 00:07:07,260
'ရစ်တာ' ရှရှားတွေအကြောင်း ရှင်းပြလိုက်ဦး!
50
00:07:07,340 --> 00:07:09,840
သူတို့က ကန်ထရိုက်တွေမဟုတ်ဘူး
ရှရှားစစ်တပ်ကကောင်တွေ
51
00:07:14,300 --> 00:07:16,310
ဒါပေမယ့် ဒီအကြောင်းတွေ မင်းသိပြီးသားမှလား?
52
00:07:26,820 --> 00:07:28,440
ပစ်မှတ်ကို အတည်ပြုတယ်
53
00:07:28,530 --> 00:07:30,700
သိန်းငှက် ၆
ပစ်မှတ်အတည်ဖြစ်ပြီ
54
00:07:30,780 --> 00:07:32,910
ဂရစ်ကွက်မှာ လေကြောင်းတိုက်ခိုက်ဖို့လိုပါတယ်
55
00:07:32,990 --> 00:07:36,370
နိုဝင်ဘာ.. ပါပါး.. ခြောက်.. ခုနှစ်
ငါး.. နှစ်.. ဇီးရိုး
56
00:07:37,740 --> 00:07:39,330
ညွှန်ကြားချက်အပြည့်အစုံ ရခဲ့သင့်တယ်
57
00:07:39,410 --> 00:07:41,210
ငါတို့လူတစ်ယောက်ကို ရုရှားတွေ သတ်ပစ်လိုက်ပြီ
58
00:07:41,290 --> 00:07:43,000
ဒါကအလုပ်ပဲလေ
59
00:07:43,080 --> 00:07:45,040
အေးပါ ပေါက်ကရတွေ
60
00:07:45,130 --> 00:07:47,380
စိတ်အေးအေးထား
လုပ်ပါ.. အကြီးတန်းအရာရှိ
61
00:07:47,460 --> 00:07:49,420
- အခု
- မင်းဘာတွေလုပ်နေတာလဲ?
62
00:07:51,760 --> 00:07:53,590
အတာဘွိုင်း!
63
00:08:26,960 --> 00:08:29,760
မင်းက နူးနူးညံ့ညံ့လေးတွေကြားချင်တာလား?
64
00:08:29,840 --> 00:08:32,590
အေး? အဲဒါဘာလဲ?
65
00:08:32,670 --> 00:08:34,300
ဒါ ရှင့်ကလေး မဟုတ်ဘူး
66
00:08:37,970 --> 00:08:39,890
အိုး.. ရက်စက်တယ်ကွာ
67
00:08:39,970 --> 00:08:43,770
နားထောင် ဟိုနားက ခုံပေါ်မှာ သွားနားနေလိုက်နော်
68
00:08:43,850 --> 00:08:45,480
မိုက်တယ်ကွာ
69
00:08:45,560 --> 00:08:47,310
အရူး
70
00:08:47,400 --> 00:08:49,440
အာ.. အားလုံးအဆင်ပြေတယ်
71
00:08:49,520 --> 00:08:51,440
ကို မင်းအတွက် တစ်ခုခုသွားယူပေးမယ်
72
00:08:51,530 --> 00:08:53,650
အိုခေ
73
00:08:53,740 --> 00:08:55,070
ရေသောက်ချင်လား?
74
00:08:55,160 --> 00:08:57,530
အာ.. ဝိုင်ပဲသောက်ချင်တယ်
75
00:08:57,620 --> 00:08:59,530
အိုခေ လက်ဖက်ရည်အေးပဲသောက်တော့မယ်
76
00:08:59,620 --> 00:09:01,080
အိုခေ အဲဒါပိုကောင်းတယ်
77
00:09:01,160 --> 00:09:02,790
သကြားနဲ့နော်
78
00:09:02,870 --> 00:09:04,580
ငါမင်းကိုမိပြီ
79
00:09:08,920 --> 00:09:10,730
သူတို့လိုအပ်လို့ဆိုတာဟုတ်တယ်
ဒါပေမယ့် ငါတို့ဘက်ကလည်း သိအောင်လုပ်ရမယ်
80
00:09:10,750 --> 00:09:12,130
သူတို့ဘာကြောင့် ဒီလောက်အဖြစ်သည်းနေလဲဆိုတာကို
81
00:09:12,210 --> 00:09:14,010
ငါတို့တွေ ဒီလိုမျိုး
ဆရာတွေကို ကူညီရဦးမယ်
82
00:09:14,090 --> 00:09:15,510
- အစိုးရကျောင်းတွေမှာ
- အင်း
83
00:09:15,590 --> 00:09:16,780
- ဟေး
- အိုး ဘေဘီ ကို အခုလေးတင်ပဲ
84
00:09:16,800 --> 00:09:18,280
- ဒါကိုယူလာပေးတော့မလို့
- မဟုတ်တာ.. ရပါတယ်
85
00:09:18,300 --> 00:09:19,970
အစ်မ အက်စ်တန် က
နားငြီးအောင်စကားတွေလာပြောနေလို့
86
00:09:20,060 --> 00:09:21,890
ဒါကြောင့်မို့ ဒီကို ရှောင်လာတာ
87
00:09:21,970 --> 00:09:23,370
ဒါကြောင့်လား
88
00:09:23,390 --> 00:09:24,560
မင်းခံလိုက်ရပြီ ဟုတ်တယ်မှလား?
89
00:09:25,770 --> 00:09:27,210
ပန် ကငါတို့ကိုပြောနေတယ်
မင်းအခုဆိုရင်
90
00:09:27,230 --> 00:09:28,360
အလုပ်ကောင်းလေးရနေပြီဆို ဟုတ်တယ်မှလား?
91
00:09:28,440 --> 00:09:30,400
မဟုတ်ပါဘူး
သူ့ကိုအလုပ်တစ်ခုက ကမ်းလှမ်းထားတာပါ
92
00:09:30,480 --> 00:09:32,280
- သူလက်မခံရသေးပါဘူး
- အိုး
93
00:09:32,360 --> 00:09:34,320
ဒါက..အမ်..
အလွတ်တမ်း လုံခြုံရေးအလုပ်ပါ
94
00:09:34,400 --> 00:09:36,410
အချိန်ကောင်းတယ် လစာကောင်းတယ်
95
00:09:37,530 --> 00:09:39,490
အမ် ဟမ်
96
00:09:39,570 --> 00:09:43,200
ကောင်းတာပေါ့ တစ်ကယ့်ခြေလှမ်းကြီးပဲ
စစ်တပ်ကနေ အငြိမ်းစားယူမယ့်သူ့အတွက်
97
00:09:45,330 --> 00:09:47,080
- မီးဖွားမယ့်ရက်က ဘယ်ရက်လဲ ထပ်ပြောပါဦး?
- အိုး
98
00:09:47,170 --> 00:09:49,210
- နောက်လ ၁၇ ရက်နေ့
- အို.. နောက်လ ၁၇ ရက်နေ့လား?
99
00:09:49,290 --> 00:09:51,130
အိုး.. ငါတောင်သတိရသွားတယ်
ငါတို့ပထမဆုံးတစ်ယောက် ရခဲ့တဲ့အချိန်ကို
100
00:09:51,210 --> 00:09:54,010
အို ဘုရားရေ တိုက်ပွဲကပဲ
မင်းကို ညဘက်မှာ နိုးအောင် လုပ်နိုင်တယ်ထင်လား
101
00:09:54,090 --> 00:09:56,380
အဲဒီ ငပြောင်လေး ဗိုက်ဆာလာတဲ့ထိ
စောင့်နေလိုက်
102
00:09:59,010 --> 00:10:00,640
မင်းကို ဒီကောင် ထကန်ပြီသာမှတ်
103
00:10:00,720 --> 00:10:03,390
မိန်းကလေးပါ
104
00:10:03,470 --> 00:10:05,430
မိန်းကလေးလား
အိုး.. မင်းအခုမှ ဒုက္ခရောက်ပြီ
105
00:10:14,280 --> 00:10:16,700
- တစ်ခုလောက်?
- ပြီးပြီလား?
106
00:10:16,780 --> 00:10:19,070
အချစ်ရေ ကျေးဇူးပြုပြီး
အမှိုက်ထွက်ပစ်ပေးပါလား
107
00:10:19,160 --> 00:10:20,950
- အေး
- အေး လုပ်ပေးမယ်
108
00:10:24,620 --> 00:10:27,540
အဖေကြီးရေ.. အဖေပြောတော့ တွစ်စတာကစားကြမယ်ဆို!
109
00:10:27,620 --> 00:10:30,040
ကောင်းပြီ ကောင်းပြီ
ခဏလေးနော်
110
00:11:07,500 --> 00:11:09,410
အဲဒီညကို မင်းမှတ်မိတယ်မှလား?
111
00:11:09,500 --> 00:11:11,420
အင်း မှတ်မိတာပေါ့
အဲဒီအဝတ်အစားတွေရယ် ဖိနပ်တွေရယ်
112
00:11:12,920 --> 00:11:14,460
မင်းဆံပင်ကိုတောင် မှတ်မိတယ်
113
00:11:20,510 --> 00:11:23,050
ငါလာနေပြီ
ငါဒီမှာ ပိတ်မိနေ...
114
00:11:23,140 --> 00:11:25,310
ဂျီးဆပ် ဒီမှာ နေပါဦး!
115
00:11:25,390 --> 00:11:27,220
ရှင်ဘယ်ကနေလာနေတာလဲ?
116
00:11:27,310 --> 00:11:29,390
အာ..
117
00:11:29,480 --> 00:11:31,770
ဟက်ပီးမှာ ငါ့ဘော်ဒါတွေနဲ့ ရှိနေတာ
118
00:11:31,850 --> 00:11:34,270
ရှင့်ရေတပ်က ဘော်ဒါတွေနဲ့ အလေလိုက်နေတာလား?
119
00:11:34,360 --> 00:11:36,070
ဘေဘီ ကျေးဇူးပြုပြီး ပြဿနာမရှာပါနဲ့ကွာ
120
00:11:37,690 --> 00:11:38,990
ဘာလဲဟ...?
121
00:11:40,110 --> 00:11:42,030
ဘေဘီ? ဟယ်လို?
122
00:11:42,110 --> 00:11:43,820
ဟယ်လို?
123
00:11:46,280 --> 00:11:48,250
ဘာဖြစ်တာလဲ?
124
00:11:48,330 --> 00:11:49,910
ငါ့အချစ်လေး အခြေနေဘယ်လိုလဲ?
125
00:11:50,000 --> 00:11:52,080
ဗိုက်ကြီးနေတယ်
126
00:11:52,170 --> 00:11:54,330
ရှင်စမ်းကြည့်သင့်တယ်
127
00:11:54,420 --> 00:11:58,050
အို.. ကိုကတစ်ကယ်တော့
ကိုယ့်ရဲ့ နောက်ထပ်အချစ်လေး အကြောင်းပြောနေတာ
128
00:11:58,130 --> 00:12:00,130
- အို.. ဒီလိုလား
- အမ်..
129
00:12:00,220 --> 00:12:02,180
သမီးလေးရေ အခြေနေကောင်းလား?
130
00:12:02,260 --> 00:12:04,300
သမီးလေးရောက်လာမယ့်အချိန်ကို
ဖေကြီး မစောင့်နိုင်တော့ဘူးနော်
131
00:12:04,390 --> 00:12:07,010
သမီးအတွက် အခန်းလည်း ပြင်ထားပြီးပြီ
132
00:12:07,100 --> 00:12:09,220
အင်း ခဏနေဦး ဘာပါလိမ့်?
133
00:12:09,310 --> 00:12:11,730
အိုး.. သူကပြောနေတယ်
အဖေ့ရဲ့ချစ်သမီးလေး ဖြစ်ရပါစေမယ်တဲ့
134
00:12:11,810 --> 00:12:13,770
- အို ဘုရားရေ ဟုတ်ပါမလား
- အင်း.. အမ်
135
00:12:13,850 --> 00:12:15,650
နှစ်ယောက်တစ်ယောက်နော်
136
00:12:15,730 --> 00:12:17,440
မင်းသိလား? ကိုအရှုံးပေးပါတယ်
137
00:12:17,520 --> 00:12:19,360
ကိုသိတယ် ကိုတတိယလူဖြစ်တော့မယ့်အချိန်ကို
138
00:12:21,150 --> 00:12:24,820
အား
139
00:12:28,910 --> 00:12:30,580
ကဲအခု သိလား..
140
00:12:32,080 --> 00:12:34,790
မင်းကိုယ့်ရဲ့ခြေအိတ်တွေ ဝတ်ထားတဲ့အချိန်မှာ
ကိုယ်ဘယ်လောက် စိတ်ထန်နေလဲဆိုတာ..?
141
00:12:34,880 --> 00:12:36,380
- အင် ဟင်
- အင် ဟင်
142
00:12:36,460 --> 00:12:37,670
မင်းကိုယ့်ကို စိတ်ထန်အောင်လုပ်တယ်
143
00:12:37,750 --> 00:12:39,380
- အင် ဟင်
- အင် ဟင်
144
00:12:39,460 --> 00:12:41,920
ဂျွန်ရယ် ဒီညတော့ ကျွန်မအိပ်မှဖြစ်တော့မှာ
145
00:12:42,010 --> 00:12:43,930
မဟုတ်ဘူးလေ ကိုသိပါတယ်
ချစ်အိပ်လို့ရပါတယ်
146
00:12:44,010 --> 00:12:45,610
- မဟုတ်တာ
- ကိုကလေ.. ဟို မြန်ပါတယ်ကွာ
147
00:12:45,640 --> 00:12:47,050
- မြန်စေရပါမယ် ကတိပေးပါတယ်
- မရဘူး
148
00:12:47,140 --> 00:12:48,510
အင်း.. မလုပ်နဲ့
149
00:12:48,600 --> 00:12:50,640
- ကိုမင်းကိုချစ်တယ်
- ကျွန်မလည်းရှင့်ကိုချစ်ပါတယ်
150
00:12:50,720 --> 00:12:53,140
တာ့တာ
151
00:12:53,230 --> 00:12:56,190
တစ်ညလုံးအောက်ထပ်မှာ
သီချင်းနားထောင်မနေနဲ့ဦးနော်
152
00:12:56,270 --> 00:12:58,020
ကတိပေးပါတယ်
153
00:13:00,280 --> 00:13:02,610
♪ ကိုယ့်လမ်းကို ကိုယ်သွားမယ် ♪
154
00:13:02,690 --> 00:13:04,860
♪ မင်းလမ်း မင်းသွားပါ ♪
155
00:13:04,950 --> 00:13:07,530
♪ လမ်းတစ်ခုဖန်တီးနိုင်ဖို့ မျှော်လင့်ပါတယ် ♪
156
00:13:07,620 --> 00:13:09,950
♪ ဒီအကြောင်းတွေ မှေးမှိန်ဖျော့တော့သွားမှာပဲ ♪
157
00:13:10,040 --> 00:13:11,660
♪ ကိုယ့်လမ်းနဲ့ကိုယ်.. ♪
158
00:13:18,630 --> 00:13:20,630
♪ ♪
159
00:13:35,270 --> 00:13:37,600
♪ မီနူးမှာမပါပေမယ့်
ပန်းကန်ပြားပေါ်မှာရှိနေ ♪
160
00:13:37,690 --> 00:13:40,440
♪ ငါစားသုံးပြီး ငါမုန်းလိုက်ပြီ
ဒီအရသာကို မကြိုက်ပါ ♪
161
00:13:40,520 --> 00:13:44,070
♪ မနှစ်မြို့စရာပဲ၊ အချိန်ကောင်းလေးတွေဟာ
ယခင်တစ်ပတ်မှာ ကျန်ခဲ့ပြီ ♪
162
00:13:44,150 --> 00:13:46,660
♪ ကိုယ့်စီပြန်လာပြီး
ထွေးပွေ့ထားပါ ♪
163
00:13:46,740 --> 00:13:48,740
♪ အချစ်ရေ
အချစ်ရေ ♪
164
00:13:48,820 --> 00:13:51,620
♪ မင်းပချစ်က
သွေးစွန်းစေတယ် ♪
165
00:13:51,700 --> 00:13:54,790
♪ ကိုယ်ဟာအရူးလို့ အားလုံးက ပြောကြပြီ ♪
166
00:13:54,870 --> 00:13:59,040
♪ သူ့နောက်ကို အမြဲတကောက်ကောက် လိုက်နေဆဲ ♪
167
00:14:01,550 --> 00:14:04,630
♪ အနက်နဲ့ အပြာ ဖန်တီးလိုက်ပါ? ♪
168
00:14:04,710 --> 00:14:08,970
♪ အသည်းကိုခွဲချင်ခွဲပါ
အဆက်မဖြတ်လိုက်ပါနဲ့ ♪
169
00:14:10,970 --> 00:14:13,520
♪ အားလုံးဟာ.. ♪
170
00:15:49,860 --> 00:15:51,490
အဆင်သင့်ပဲ
171
00:17:40,140 --> 00:17:41,680
ပန်
172
00:17:47,650 --> 00:17:49,650
ပန်
173
00:17:52,480 --> 00:17:54,280
အချစ်ရေ?
174
00:18:02,790 --> 00:18:04,410
ပန်
175
00:18:06,830 --> 00:18:09,040
နိုး
176
00:18:09,130 --> 00:18:11,210
နိုး နိုး
177
00:18:51,500 --> 00:18:54,050
ငါတို့သိထားတာကတော့ သုံးယောက်သေတယ်
178
00:18:54,130 --> 00:18:56,090
နောက်ပြီး အကြီးတန်းအရာရှိ ကယ်လီ ရဲ့
အခြေအနေကလည်း စိုးရိမ်ရတယ်
179
00:18:56,170 --> 00:18:57,970
ကျော်လွှားနိုင်မယ့်ပုံမရဘူး
180
00:18:58,050 --> 00:19:00,340
သူ့ရဲ့ဇနီးကလည်း သတ်ခံရတယ်
181
00:19:00,430 --> 00:19:02,790
ကယ်လီဟာ အထူးတာဝန်အဖွဲ့ရဲ့ တတိယလူလည်းဖြစ်တယ်
182
00:19:02,850 --> 00:19:05,220
လွန်ခဲ့တဲ့ ၂၄ နာရီ တိုက်ခိုက်မှုက
183
00:19:05,310 --> 00:19:07,810
အက်ဖ်ဘီအိုင်အေနေနဲ့ ကျန်ရှိတဲ့ အဖွဲ့ဝင်တွေနဲ့
သူတို့ရဲ့မိသားစုတွေရဲ့
184
00:19:07,890 --> 00:19:10,730
လုံခြုံရေးနဲ့ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရေးကို
တာဝန်ယူထားပြီးပါပြီ
185
00:19:10,810 --> 00:19:12,560
ဒီအခြေအနေတွေကြောင့်
ကျွန်တော်တို့ နိုးနိုးကြားကြားရှိရပါမယ်
186
00:19:12,650 --> 00:19:14,500
ဆီးလ်က လူတွေဟာ ပြဿနာပေါင်းစုံတွေထဲကို
ဝင်ခဲ့ကြရတာပါ
187
00:19:14,520 --> 00:19:16,780
မူးယစ်ဆေး၊ လက်နက်၊ သတင်းအချက်လက်
188
00:19:16,860 --> 00:19:18,780
သိထားရမှာကတော့
ကျွန်တော်တို့တွေဟာ
189
00:19:18,860 --> 00:19:21,990
ဖြစ်နိုင်ခြေရှိတဲ့ ကိစ္စရပ်တွေအားလုံးကို
ထည့်သွင်းစဉ်းစားသွားမှာပါ
190
00:19:22,070 --> 00:19:23,970
- အင်း
- ရစ်တာ!
191
00:19:23,990 --> 00:19:25,580
အဲဒါကဘာသဘောလဲ
192
00:19:25,660 --> 00:19:28,160
"ဖြစ်နိုင်ချေရှိတဲ့ကိစ္စရပ်တွေ"လို့
အထဲမှာ ပေါက်ကရပြောခဲ့တာတွေ?
193
00:19:28,250 --> 00:19:30,540
ငါ့လူတွေက မညစ်ပတ်ဘူး
ဒါကိုလည်း နင်သိရဲ့သားနဲ့
194
00:19:32,250 --> 00:19:34,170
ဇာတ်လမ်းတစ်ခုလုံးကဘာလဲ?
195
00:19:34,250 --> 00:19:35,840
ပြီးတော့ ငါ့ကိုဂျင်းလာမထည့်နဲ့ ရစ်တာ
196
00:19:35,920 --> 00:19:38,010
ဒီနေ့က ဒါတွေလုပ်ရမယ့်နေ့မဟုတ်ဘူး
197
00:19:39,340 --> 00:19:41,260
ငါတို့အခြေအနေတွေကြည့်နေပါတယ်
198
00:19:43,300 --> 00:19:47,470
အချိန်နှစ်ခုစလုံးမှာ ငါ့ကမ္ဘာက သောက်တလွဲဖြစ်သွားရင်ရော
199
00:19:47,560 --> 00:19:49,850
နင်က အလယ်မှာပဲ မတ်တပ်ရပ်နေဦးမှာလား?
200
00:19:53,350 --> 00:19:55,360
ကံကောင်းပါစေလို့ ငါမျှော်လင့်ပါတယ်
201
00:20:37,690 --> 00:20:39,650
ဆရာဝန်ခေါ်ပေးကြပါ!
202
00:20:39,730 --> 00:20:41,950
အပြာရောင် အဆင့်!
203
00:20:42,030 --> 00:20:43,860
- သွေးခုန်နှုန်းစမ်းကြည့်ပါဦး
- သွေးခုန်နှုန်း ကျနေတယ်
204
00:20:43,950 --> 00:20:46,200
- ရင်ဘတ်ကို ဖိဖို့ပြင်တော့
- ပြန်ရပြီ
205
00:21:08,930 --> 00:21:10,930
ကလေးရော
206
00:21:43,380 --> 00:21:45,380
နောက်ကွယ်မှာ ဘယ်သူတွေရှိလဲသိလား?
207
00:21:49,140 --> 00:21:50,890
မသိဘူး
208
00:21:54,980 --> 00:21:56,890
ပရိုတွေ
209
00:21:58,230 --> 00:22:00,110
ဒီကောင်တွေက ကျွမ်းကျင်တဲ့ ပရိုတွေ
210
00:22:06,320 --> 00:22:08,610
ငါ့အိပ်ခန်းထဲမှာ သူတို့တွေ့ထားတဲ့ကောင်က
211
00:22:11,280 --> 00:22:13,290
ငါသတ်ထားတာ မဟုတ်ဘူး
212
00:22:16,620 --> 00:22:19,210
အဲဒီကိုငါရောက်တဲ့အချိန်မှာ သူကသေနေပြီ
213
00:22:25,800 --> 00:22:27,880
တစ်ယောက်ထွက်ပြေးသွားတယ်
214
00:22:32,560 --> 00:22:34,560
ငါလိုချင်တာက..
215
00:22:37,270 --> 00:22:39,270
...နာမည်ပဲ
216
00:22:42,770 --> 00:22:44,650
ငါ့ကိုနာမည်ပြောစမ်းပါ
217
00:22:48,650 --> 00:22:50,660
ငါသိထားရင်တောင်မှ..
218
00:22:54,240 --> 00:22:56,250
...နင်သိပါတယ် ငါပြောပြလို့မရဘူးဆိုတာ
219
00:23:12,550 --> 00:23:15,770
"တံခါးခေါက်ပါ"လို့ ရေးထားတာကို
ဘယ်အပိုင်းက မရှင်းမလင်းဖြစ်နေတာလဲ?
220
00:23:18,640 --> 00:23:20,900
ခွင့်လွှတ်ပါ မစ္စတာစခက်ထရီ
221
00:23:20,980 --> 00:23:22,310
ကျွန်မတောင်းပန်ပါတယ် ဆရာ
222
00:23:22,400 --> 00:23:24,440
ရပါတယ်
223
00:23:24,520 --> 00:23:26,900
ဆုံးရှုံးမှုနဲ့အတူ
ငါလည်း စိတ်ပျက်လက်ပျက်ဖြစ်တာပါပဲ
224
00:23:31,240 --> 00:23:32,780
ဒီအိုဒီအတွက် အထူးတာဝန်
225
00:23:32,870 --> 00:23:34,280
အထင်ကြီးစရာပါပဲ
226
00:23:36,830 --> 00:23:38,910
မင်းမှာ ပြတင်းပေါက်တွေရှိနေတာပဲ
227
00:23:39,000 --> 00:23:40,790
ကျေးဇူးပြုပြီး
228
00:23:43,040 --> 00:23:46,000
ငါမင်းရဲ့ဦးလေးနဲ့အတူ အလုပ်တွေတွဲလုပ်ခဲ့ဖူးတယ်
229
00:23:46,090 --> 00:23:49,130
ဂျင်ဂရီးယား က တစ်ကယ့် လူတော်ပဲ
230
00:23:49,220 --> 00:23:51,050
ဆရာပြောတဲ့အတိုင်းပါပဲ
231
00:23:53,340 --> 00:23:56,810
သူကမင်းရဲ့အကြောင်းတွေနဲ့ ဆင်ခြင်နိုင်စွမ်းကို
အတော်လေး မြင့်မြင့်မားမားပြောတာ
232
00:23:58,140 --> 00:24:01,690
ဒါကြောင့်မို့လည်း ဂျွန်ကယ်လီရဲ့ အကြောင်းကို
မင်းနဲ့စကားပြောချင်တာ
233
00:24:04,400 --> 00:24:07,820
ဒုဗိုလ်မှူးကြီးရေ
မင်းရဲ့အမြင်အရ
234
00:24:07,900 --> 00:24:10,740
ကယ်လီ့ကို ဘယ်လောက်အထိ ယုံလို့ရမလဲ?
235
00:24:16,240 --> 00:24:18,240
လေ့ကျင့်ခန်းကို သိတယ်မှလား?
236
00:24:19,830 --> 00:24:22,250
ရင်ဘတ်ကို ၁၅ ခါတွန်းရမယ်
လုပ်ကြစို့
237
00:24:55,160 --> 00:24:57,830
ဒုဗိုလ်မှူးကြီး၊ ဝင်လာခဲ့ပါ
238
00:25:00,160 --> 00:25:02,000
အာ...
239
00:25:02,080 --> 00:25:04,920
အတွင်းရေးမှူးကြီးခင်ဗျာ၊ လေးစားစွာဖြင့်
ဒါရိုက်တာက ရှင်းရှင်းလင်းလင်းပြောထားပါတယ်
240
00:25:05,000 --> 00:25:07,380
ကျွန်တော်အနေနဲ့ ဆရာ့တစ်ယောက်ထဲကိုပဲ အစီရင်ခံရမှာပါ
241
00:25:07,460 --> 00:25:09,000
ဟင်း..
242
00:25:09,090 --> 00:25:10,550
ထိုင်ပါဦး
243
00:25:10,630 --> 00:25:12,340
စီအိုင်အေ ကို အစီရင်ခံဖို့ ငါပြောထားတာ
244
00:25:12,420 --> 00:25:14,340
မင်းရဲ့လူတွေနဲ့ ပက်သက်နေတဲ့ အခြေအနေတွေကို
245
00:25:14,430 --> 00:25:15,890
မင်းလည်း တက်ချင်မယ်ထင်လို့
246
00:25:15,970 --> 00:25:17,470
ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ဆရာ
247
00:25:23,390 --> 00:25:25,020
ယူရီဇယ်လန်
248
00:25:25,100 --> 00:25:27,270
နီကိုလိုင်းဇယ်လန်ရဲ့ သား
FSB ရဲ့ ဦးဆောင်သူ
249
00:25:29,440 --> 00:25:33,490
ဒါကတော့ အလက်ပိုက ယူရီ့ရဲ့ ပုံ
ကျွန်တော်တို့ မတိုက်ခိုက်ခင် တစ်နာရီလောက်က
250
00:25:33,570 --> 00:25:36,280
ဒုဗိုလ်မှူးကြီးရဲ့ အဖွဲ့တွေက
သူ့ကိုဒုတိယထပ်မှာ သုတ်သင်လိုက်ကြတယ်
251
00:25:37,490 --> 00:25:39,180
သူအဲဒီမှာ ဘာလာလုပ်တာလဲဆိုတာ
ကျွန်တော်တို့မသိပါဘူး
252
00:25:39,200 --> 00:25:43,290
ဒါပေမယ့် ဝဘ်၊ ရောက်ဒီနဲ့ ကယ်လီ တို့အားလုံး
အဲဒီအတွက် ပြန်ပေးဆပ်ခဲ့ရပုံပေါ်ပါတယ်
253
00:25:43,370 --> 00:25:47,210
ကယ်လီ သူ့အိမ်ထဲမှာ သတ်ခဲ့တဲ့လူအားလုံးက
FSB ရဲ့ ချိပ်ဆက်တွေချည်းပဲ
254
00:25:48,330 --> 00:25:51,000
ဒီတော့ မင်းပြောချင်တာက
255
00:25:51,090 --> 00:25:53,880
ငါတို့လူတွေနဲ့ သူတို့မိသားစုတွေ သတ်ဖြတ်ခံလိုက်ရတာ
256
00:25:53,970 --> 00:25:56,300
ယူအက်စ်မြေပေါ်မှာ နိုင်ငံခြားတိုက်ခိုက်မှုက
257
00:25:56,380 --> 00:25:58,680
ရှရှားတွေလား
258
00:25:58,760 --> 00:26:01,430
ကိုယ်ပွားတွေပါ
259
00:26:01,510 --> 00:26:05,020
သူတို့တွေတစ်ယောက်မှ ရုရှားနဲ့ တရားဝင်
ပက်သက်ချိပ်ဆက်မှုမရှိဘူး
260
00:26:05,100 --> 00:26:06,620
ရုရှားတွေ လက်နက်အရောင်းအဝယ်လုပ်နေတာ
မင်းသိတယ်မှလား
261
00:26:06,640 --> 00:26:08,810
ငါတို့တွေဝင်သွားတဲ့အချိန် အလက်ပိုမြို့အပြင်ဘက်မှာ?
262
00:26:08,900 --> 00:26:10,940
အို ငါတို့ထင်ခဲ့ကြတာပဲလေ
263
00:26:13,610 --> 00:26:16,450
ငါတို့မှာ တစ်ယောက်လျှော့နေသေးတယ်
264
00:26:16,530 --> 00:26:19,280
ကယ်လီပြောတာတော့
ရှရှားတစ်ယောက် လွတ်သွားတယ်တဲ့
265
00:26:19,370 --> 00:26:21,330
ဒီမှာ သုံးယောက်ပဲရှိတယ်
စတုတ္ထလူ ဘယ်မှာလဲ?
266
00:26:21,410 --> 00:26:23,330
အာ.. ဒါကကိစ္စမရှိပါဘူး
267
00:26:25,500 --> 00:26:27,620
ဒီအပေါ်မှာ CIA ရဲ့အနေအထားအရ
ရှေ့ဆက်ပြီးတော့
268
00:26:27,710 --> 00:26:29,330
ဒီကိစ္စတွေကို ပိတ်ပစ်လိုက်ဖို့ပဲ
269
00:26:29,420 --> 00:26:31,500
ဘာပြောတယ်?
270
00:26:31,590 --> 00:26:34,630
ဒီကိစ္စဟာ ညီတူမျှတူပဲလို့ ဒါရိုက်တာက သုံးသပ်ထားပါတယ်
271
00:26:34,710 --> 00:26:36,970
သူခံစားရတာက.. အာ..
272
00:26:37,050 --> 00:26:39,470
ဝက်ဝံကြီးကို နောက်ထပ်
သွားဆွဖို့မလိုအပ်တော့ဘူးဆိုတာပါ
273
00:26:46,230 --> 00:26:48,390
အကယ်၍ ဆယ်ရာက မလိုတော့ဘူးလို့
သတ်မှတ်လိုက်ရင်
274
00:26:48,480 --> 00:26:51,110
ဒီကိစ္စကိုတုန့်ပြန်ဖို့ ငါ့အတွက် အတော်ခက်သွားပြီ
275
00:26:51,190 --> 00:26:53,190
အခုတော့
276
00:27:00,490 --> 00:27:02,490
မတ်ခွက်ယူခဲ့
277
00:27:25,390 --> 00:27:27,140
ငါတို့ တစ်ခုခုအောင်ပွဲခံစရာရှိလို့လား?
278
00:27:27,220 --> 00:27:28,890
သောက်
279
00:27:34,150 --> 00:27:36,150
ဒါအမိန့်ပဲ
280
00:27:49,620 --> 00:27:51,540
နင်ဘယ်လိုခံစားနေရလဲဆိုတာ
နောက်ဆုံးတော့ ငါသိပါပြီ
281
00:27:51,620 --> 00:27:53,830
ဆီးရီးယားတုန်းက ဟယ်လီကော်ပတာပေါ်မှာ
282
00:27:53,920 --> 00:27:55,800
ရစ်တာနဲ့ပက်သက်ပြီး
283
00:27:58,130 --> 00:28:00,800
CIA က နောက်ထပ်စုံစမ်းမှုတွေ
ခွင့်မပြုတော့ဘူး
284
00:28:00,880 --> 00:28:04,010
တိုက်ခိုက်ခံခဲ့ရတာတွေ ဒါမှမဟုတ်
ပန်အသတ်ခံခဲ့ရတာတွေ
285
00:28:06,600 --> 00:28:08,520
ဒါရိုက်တာရဲ့ ရုံးခန်းက တိုက်ရိုက်လာတာ
286
00:28:08,600 --> 00:28:12,100
သူတို့တွေက ဒါကို နိုင်ငံတော်လုံခြုံရေးလို့
ခေါင်းစဉ်တပ်နေတယ်
287
00:28:12,190 --> 00:28:13,830
ရှရှားတွေလက်ချက်ဆိုတာ သူတို့သိတယ်
ပြီးတော့..
288
00:28:13,900 --> 00:28:15,520
ဂျီးဆပ်စ်
289
00:28:15,610 --> 00:28:18,610
အခုတော့ တစ်နေရာရာက လျှို့ဝှက်ဆာဗာပေါ်မှာ
ဖိုင်အနေနဲ့ပဲ သိမ်းထားလိုက်ပြီ
290
00:28:26,870 --> 00:28:28,700
ချီးပဲ
291
00:28:31,370 --> 00:28:34,130
ဒါတွေအတွက် ထောင်ထဲရောက်သွားနိုင်တယ်
292
00:28:35,750 --> 00:28:37,500
ဒါပေမယ့် ဟေး..
293
00:28:40,050 --> 00:28:42,260
ဒါတွေက မင်းခြေရာခံရမယ့်ဟာတွေ
294
00:28:47,180 --> 00:28:49,850
အတွင်းရေးမှူး 'ကလေး' ဆီကနေရလာတာ
295
00:28:52,310 --> 00:28:55,230
- စတုတ္ထလူက ဘယ်မှာလဲ?
- ကျန်ရစ်တဲ့ကောင်က ခြေရာခံလို့မရတဲ့လူဖြစ်နေတယ်
296
00:28:55,310 --> 00:28:59,070
ဒါပေမယ့် ဒီသုံးယောက်ကတော့ သေချာတယ်လို့
ထောက်လှမ်းရေးဌါနချုပ်က သိရတယ်
297
00:29:00,110 --> 00:29:02,530
အန်ဒရေး ဗာဆီးလိဗ် FSB လူဟောင်း
298
00:29:02,610 --> 00:29:04,700
ဒိကောင်က သူတို့တွေအားလုံးအတွက်
ပတ်စ်ပို့တွေထုတ်ပေးတာ
299
00:29:04,780 --> 00:29:07,620
ဗာဆီးလိဗ်
300
00:29:07,700 --> 00:29:10,540
စတုတ္ထလူ ဘယ်သူလဲဆိုတာ
ဒီကောင်သိလိမ့်မယ်
301
00:29:11,950 --> 00:29:14,870
- သူ့ကိုဘယ်သူမှ မဆက်သွယ်လား?
- မဆက်သွယ်ဘူး
302
00:29:14,960 --> 00:29:17,960
ဒီကောင့်ကို သွားထိဖို့မလွယ်ဘူး
303
00:32:16,760 --> 00:32:18,640
သတိထား ဝိုး
304
00:32:18,720 --> 00:32:20,140
ဟေ့လူ ခင်ဗျားဘာလုပ်တာလဲ?
လုပ်စမ်းပါ
305
00:32:20,230 --> 00:32:22,650
ဟေး.. မင်းသတိထားပါလား
306
00:32:22,730 --> 00:32:24,770
- ဟေး.. ဟေ့ရောင်
- အဲဒါမင်းနဲ့ညီအစ်ကိုလား?
307
00:32:24,860 --> 00:32:27,570
- ဘာလဲ? ဘာလဲ?
- မှုတ်မလား
308
00:32:32,950 --> 00:32:34,700
ဟေး ဟေး
309
00:32:34,780 --> 00:32:36,430
- ခင်ဗျားဒီကနေထွက်သွားလိုက်ပါ
- ဒီမှာ ငါရတယ်.. ရတယ်
310
00:32:36,450 --> 00:32:37,840
- ငါ့မှာလည်းဂျက်ကတ်ပါတယ် ကြည့်
- ဝိုး ဝိုး ဝိုး ဝိုး ဝိုး ဝိုး
311
00:32:37,870 --> 00:32:39,180
- ငါ.. ငါ
- ဆက်သွားပါ ဆက်သွားပါ
312
00:32:39,200 --> 00:32:40,760
- ငါ့ဂျက်ကတ်လေး မင်းကိုပြချင်လို့ပါ
- မလုပ်နဲ့ မလုပ်နဲ့ မလုပ်နဲ့ မလုပ်နဲ့
313
00:32:40,790 --> 00:32:41,970
- မင်းတို့တွေ..
- ခင်ဗျားဆက်သွားလိုက်ပါ
314
00:32:42,000 --> 00:32:43,220
အရောင်းအဝယ်လုပ်လို့ရမလား?
ဂျက်ကတ်အရောင်းအဝယ်လုပ်လို့ရမလား?
315
00:32:43,250 --> 00:32:44,330
မရဘူး နောက်ဆုတ် နောက်တုတ်
316
00:32:44,420 --> 00:32:45,890
ငါသိပြီ ငါသိပါတယ်
သွားဖို့လိုအပ်လို့ပါ..
317
00:32:45,920 --> 00:32:47,600
- မရဘူး နောက်ဆုတ် နောက်ဆုတ်လိုက်ပါ
- ရပါတယ်
318
00:32:47,630 --> 00:32:49,230
- ဒီကနေ ဖြတ်သွားမလို့
- မရဘူး သွားလို့မရဘူး မရဘူး သွားလို့မရဘူး
319
00:32:49,250 --> 00:32:50,940
- ဒီလမ်းကနေပဲသွားပါ
- ငါဒီလမ်းကနေ သွားရမှာ
320
00:32:50,960 --> 00:32:52,570
- မရဘူး သွားလို့မရဘူး ခင်ဗျားနောက်ဆုတ်ပါ
- ငါ..ငါ..
321
00:32:52,590 --> 00:32:55,050
- အိုခေ အိုခေ ကောင်းပါပြီ အိုခေ
- ခင်ဗျားကို ပြန်လှည့်လို့ ပြောနေတယ်နော်!
322
00:32:55,140 --> 00:32:57,430
အိုခေ အိုခေ
323
00:32:57,510 --> 00:32:59,640
အိုခေ ငါဒီအတိုင်းလေး..
324
00:33:01,230 --> 00:33:04,140
ငါသွားရမှာမို့လို့ပါ..
325
00:33:25,540 --> 00:33:27,840
၉၁၁၊ ဘာများအရေးပေါ် ဖြစ်လို့ပါလဲ?
326
00:33:27,920 --> 00:33:30,500
ဟေး.. ဒါးလ်စ်လေဆိပ်ကို
ကျွန်တော် လူတစ်ယောက်လိုက်ပို့နေတုန်း
327
00:33:30,590 --> 00:33:32,920
ကားတစ်စီး လမ်းပေါ်မှာ ဝင်လိုက်ထွက်လိုက်နဲ့
ပတ်ရမ်းမောင်းနေတာ တွေ့လိုက်လို့ပါ
328
00:33:33,010 --> 00:33:35,010
ကျွန်တော်သူ့ဘေးနားမှာ ရပ်လိုက်တော့
329
00:33:35,090 --> 00:33:36,640
ဒီကောင့်ကို အတော်မုန်းသွားတယ်
330
00:33:36,720 --> 00:33:38,550
သူကျွန်တော်ကို သေနတ် ထုတ်ပြတာ သေချာတယ်
331
00:33:38,640 --> 00:33:40,010
အနက်ရောင် SUV ပါ
332
00:33:40,100 --> 00:33:42,810
လိုင်စင်နံပါတ်က
အာ−တီ ၅ ၆ ၂ ၉
333
00:33:42,890 --> 00:33:45,480
မြန်မြန်လေးလုပ်ပါဗျာ
ကျွန်တော် အရမ်းကြောက်နေပြီ
334
00:34:10,880 --> 00:34:14,920
ဒီရဲကောင်တွေ ထွက်သွားဖို့
ဘာလို့အချိန်ကြာနေရတာလဲ?
335
00:34:16,470 --> 00:34:20,600
မပူပါနဲ့ မစ္စတာ ဗာဗီလိဗ်
ဂိတ်ကိုရောက်အောင် မောင်းပို့ပေးမှာပါ
336
00:35:06,100 --> 00:35:07,600
ဒီမှာ ခင်ဗျားကျုပ်ကိုမှတ်မိတယ်မှလား? ဟမ်
337
00:35:07,680 --> 00:35:09,020
ကျုပ်မိန်းမကို ဘယ်သူသတ်တာလဲ? ဟမ်?
338
00:35:09,100 --> 00:35:10,690
ကျုပ်အိမ်ကိုလာတဲ့ စတုတ္ထလူက ဘယ်သူလဲ?
339
00:35:10,770 --> 00:35:12,230
နာမည်ပြောစမ်းပါ
340
00:35:14,690 --> 00:35:17,360
ခင်ဗျားကျုပ်ကိုနာမည်ပြော
341
00:35:21,240 --> 00:35:23,080
အိုခေ
342
00:35:23,160 --> 00:35:25,080
ငါနာမည်ပြောပါ့မယ်
343
00:35:26,580 --> 00:35:28,210
ဂျွန်ကယ်လီ
344
00:35:29,500 --> 00:35:32,460
မင်းက ပြဿနာကောင်ပဲ ဂျွန်
345
00:35:32,540 --> 00:35:34,170
မင်းသေသွားလိုက်ရမှာ
346
00:35:34,250 --> 00:35:36,170
ဒီတော့ မင်းဘယ်ကိုပဲသွားသွား
သေမင်းက နောက်ကနေလိုက်နေဦးမှာပဲ
347
00:35:38,720 --> 00:35:40,090
ဟုတ်လား
348
00:35:40,180 --> 00:35:41,720
အေး.. ခင်ဗျားရဲ့အဆုတ်ကို ဖောက်ပေးလိုက်ပြီ
349
00:35:41,800 --> 00:35:44,100
ငါ့မိန်းမ ပန်
သူ့သွေးအိုင်ထဲမှာ နစ်ပြီးသေခဲ့ရတာ
350
00:35:44,180 --> 00:35:45,970
အခုမင်းငါ့ကို နာမည်ပြောတော့
351
00:35:46,060 --> 00:35:47,810
နာမည်ပေး
ဒါဆိုရင် ငါမြန်မြန်လေး အဆုံးသတ်ပေးမယ်
352
00:35:50,560 --> 00:35:52,560
ဗစ်တာရိုင်ကို
353
00:35:54,480 --> 00:35:55,710
သူကားထဲကနေ ထွက်လာပြီ!
354
00:35:55,730 --> 00:35:57,280
အောက်ငုံ့ထား!
ငါတို့မြင်အာင် လက်တွေပြထား!
355
00:35:57,360 --> 00:35:58,760
- မင့်ရဲ့လက်တွေ ငါတို့မြင်အောင်ပြ!
- အောက်ငုံ့ထား!
356
00:35:58,820 --> 00:36:00,280
- ကျွန်တော် စစ်တပ်ကပါ!
- ဟိုဘက်လှည့်
357
00:36:00,360 --> 00:36:01,840
- လက်မြှောက်ထား!
- မပစ်ပါနဲ့! စစ်တပ်ကပါ!
358
00:36:01,860 --> 00:36:03,280
လက်ကိုခေါင်းနောက်မှာထားစမ်း!
359
00:36:03,370 --> 00:36:06,290
ဒါးလ်စ် တိုက်ခိုက်မှု မတိုင်ခင်
နာရီအနည်းငယ်လောက်မှာပဲ
360
00:36:06,370 --> 00:36:08,700
အမည်မဖော်လိုတဲ့ ရင်းမြစ်တစ်ခုကနေ
လျှို့ဝှက်စာရွက်စာတမ်းတွေ ထုတ်ပြန်လိုက်ပါတယ်
361
00:36:08,790 --> 00:36:11,040
ရှရှားအစိုးရ ပါဝင်ပက်သက်နေတဲ့
362
00:36:11,120 --> 00:36:14,170
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ရေတပ်အရာရှိတွေကို တိုက်ခိုက်မှုက
ယူအက်စ်မှာပဲ ဖြစ်ပွားခဲ့တာပါ
363
00:36:14,250 --> 00:36:16,670
ဒါဟာတိုက်ဆိုင်မှုတစ်ခုလို့ ပြောချင်ပါသေးလားခင်ဗျာ?
364
00:36:16,750 --> 00:36:18,840
ယူအက်စ်တပ်ဖွဲ့ဝင်တွေ အမေရိကန်မြေပေါ်မှာပဲ
365
00:36:18,920 --> 00:36:21,300
ရှရှားကလုပ်ကြံခဲ့တယ်လို့
စွပ်စွဲနေတာတွေနဲ့ပက်သက်ပြီး
366
00:36:21,380 --> 00:36:23,510
ကျွန်တော်ပြောချင်တာက
367
00:36:27,350 --> 00:36:29,270
ရုရှားကိစ္စ ကျွန်တော်တို့ဆီက ပေါက်ကြားတာ မဟုတ်ဘူး
368
00:36:29,350 --> 00:36:30,810
ကျွန်တော်ဆိုလိုတာ ဘာလို့ဒီလိုလုပ်ရမှာလဲ?
369
00:36:30,890 --> 00:36:32,730
ကျွန်တော်တို့ ဒီကိစ္စတွေကို ဖုံးဖို့ကြိုးစားနေကြတာလေ
370
00:36:36,650 --> 00:36:38,400
ယဉ်ကျေးမှုအရ
ဒါရိုက်တာ ဒေးလာ့ ထင်နေတာကတော့
371
00:36:38,480 --> 00:36:41,110
ကယ်လီက ဗားဆာလိဗ်ကို ဘယ်လိုတွေ့သွားတယ်ဆိုတာ
ဆရာသိချင်နေမယ်တဲ့
372
00:36:42,990 --> 00:36:44,660
ဒုဗိုလ်မှူးကြီး ဂရီယာဆီကလား?
373
00:36:44,740 --> 00:36:46,240
ဟုတ်ပါတယ် ကျွန်တော်တို့ သက်သေပြနိုင်ပါတယ်
374
00:36:46,330 --> 00:36:49,620
ပြန်ပြောပြရရင် ဒီအကြောင်းတွေ ရှင်းပြတုန်းက
ဆရာအတင်းတောင်းဆိုလို့
375
00:36:49,700 --> 00:36:51,910
သူ့ကိုပါ ခေါ်ခဲ့တဲ့အတွက် ဒီကိစ္စတွေ သိသွားရတာပါ
376
00:36:52,960 --> 00:36:55,130
အားလုံးကို သူမြင်သွားခဲ့တာပဲ
377
00:36:57,590 --> 00:37:00,340
ပက်သက်မှုတွေက သိသာနေတဲ့အတွက်
အစီစဉ်သစ်အနေနဲ့
378
00:37:00,420 --> 00:37:02,510
မော်စကိုကို သတင်းအမှား ပို့လိုက်တယ်
379
00:37:02,590 --> 00:37:04,260
သတင်းအမှား?
380
00:37:06,260 --> 00:37:08,470
သူတို့က ငါတို့အိမ်ကို ဆော်သွားတာ
381
00:37:08,560 --> 00:37:10,600
အခုတော့ သူတို့အာရုံစိုက်နေကြပြီ
382
00:37:10,680 --> 00:37:13,440
ကယ်လီရဲ့ နောက်ကျောက
ပစ်မှတ်အကြီးကြီးဖြစ်သွားပြီ
383
00:37:13,520 --> 00:37:16,400
ထောင်ထဲမှာဆိုပေမယ့် သူ့အတွက်မလုံခြုံဘူး
384
00:37:16,480 --> 00:37:20,690
တချို့အခြေအနေတွေမှာ ဝရမ်းက
အပြင်ဘက်ကနေတွေးပေးမှာပါ
385
00:37:26,570 --> 00:37:28,620
ဂျွန်ကယ်လီက ငါတို့မလုပ်နိုင်တာ တစ်ခုခုကို
386
00:37:28,700 --> 00:37:31,450
သူလုပ်နိုင်မယ်လို့ မင်းထင်လား?
387
00:37:32,620 --> 00:37:34,750
သူကအပင်ကိုလှုပ်လိုက်ပြီဆိုတော့
ခါယမ်းဖို့ပဲလိုတော့တာပေါ့
388
00:37:34,830 --> 00:37:36,080
ဒီတော့...
389
00:37:37,130 --> 00:37:39,130
... ဘယ်သူထွက်ကျလာမလဲဆိုတာ ကြည့်ကြတာပေါ့
390
00:37:40,130 --> 00:37:43,220
နင်တော့ပြဿနာတွေရှုပ်ကုန်ပြီ
391
00:37:43,300 --> 00:37:45,800
တစ်ခုမကဘူးနော်
392
00:37:45,880 --> 00:37:47,890
မဟုတ်ပါဘူး မလုပ်ပါဘူး
393
00:37:50,100 --> 00:37:52,680
ဒီဂိမ်းကိုကစားဖို့
ငါ့ဘဝတစ်ဝက််လောက် စတေးထားရတာရဲ့
394
00:37:55,480 --> 00:37:58,310
သူတို့ညစ်ပတ်သမျှအတွက်
ငရဲသွားရမယ့်လူက ငါပဲ
395
00:37:59,980 --> 00:38:02,860
ငါတို့နိုင်ငံအတွက် အလုပ်အကြွေးပြုခဲ့ပေမယ့်
ငါတို့အပေါ် ပြန်ပြီးမေတ္တာမထားဘူး
396
00:38:04,320 --> 00:38:07,280
ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့
ဒီလိုပဲဖြစ်မယ်လို့ ငါတို့ယုံကြည်ထားခဲ့ကြလို့
397
00:38:07,360 --> 00:38:10,410
အမေရိကားအတွက် ငါတို့တိုက်နိုင်သလောက်
တိုက်ပေးခဲ့ပြီးပြီ
398
00:38:12,080 --> 00:38:14,080
ဒါပေမယ့် သူတို့အကန့်ကျော်တယ်
399
00:38:15,410 --> 00:38:17,960
ဒီစစ်ပွဲကို သူတို့က ငါ့အိမ်ထဲကိုသယ်လာတာ
400
00:38:21,500 --> 00:38:23,510
ငါ့မိန်းမကို ခေါ်သွားတယ်
401
00:38:27,550 --> 00:38:29,090
ပြီးတော့ငါ့သမီးလေးကိုရောပဲ
402
00:38:29,180 --> 00:38:31,390
သူ့မှာအသက်ရှုဖို့ အခွင့်အရေးလေးတောင်
မရလိုက်ရှာဘူး
403
00:38:35,180 --> 00:38:37,520
ဒီသဘောတူညီချက်က ပျက်သွားပြီ
404
00:38:39,150 --> 00:38:41,150
အခုကစပြီး ငါ့ရဲ့စည်းမျည်းအတိုင်းပဲ
သူတို့ကစားရမယ်
405
00:38:42,940 --> 00:38:46,150
နယ်ရုပ်လေးက ဘုရင်ကြီးကို
ဘာလုပ်နိုင်တယ်ဆိုတာ ငါပြမယ်
406
00:38:50,740 --> 00:38:52,740
နင်ရခဲ့တဲ့ဖိုင်ထဲက ရှရှားတွေ
407
00:38:52,830 --> 00:38:55,700
ဒါတွေကို အတွင်းရေးမှူး 'ကလေး'က
နင့်ကိုပေးလိုက်တာမှလား?
408
00:38:55,790 --> 00:38:57,620
သူ့အတွက် သတင်းတစ်ခုယူသွားပေးစမ်းပါ
409
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
မဖြစ်နိုင်ဘူး ဂျွန်
410
00:39:03,380 --> 00:39:05,670
ဒါပေမယ့် ငါတစ်ခုခု တွေ့ထားတာရှိတယ်
411
00:39:07,920 --> 00:39:09,970
နင်ဘာသိထားလဲ?
412
00:39:10,050 --> 00:39:11,680
မပြောပြဘူး
413
00:39:11,760 --> 00:39:13,310
ငါဘာသိထားလဲဆိုတာကို သူသိချင်တယ်ဆိုရင်
414
00:39:13,390 --> 00:39:15,930
နင်ငါ့ကို ဒီထဲကနေ အရင်ထုတ်ပေးရမယ်
415
00:39:17,730 --> 00:39:20,940
ရှရှားလူဆိုးတွေ ပြည့်နေတဲ့ ဒီထောင်ထဲမှာ
ငါ့ဘဝအဆုံးသတ်သွားလိမ့်မယ်လို့ ဘာကြောင့်နင်ထင်တာလဲ?
416
00:39:21,020 --> 00:39:22,900
ဒီကိစ္စကိုစဉ်းစား
417
00:39:27,650 --> 00:39:29,740
သူတို့ ဒီနေရာကနေ ငါ့ကိုခေါ်ထုတ်လို့ရတယ်
418
00:40:44,190 --> 00:40:46,060
မတ်တပ်ရပ်
419
00:40:46,150 --> 00:40:48,440
ဟိုဘက်လှည့်ပြီး နံရံဘက်ကို မျက်နှာမူထား
420
00:40:50,360 --> 00:40:52,400
ငါကဘာလို့လုပ်ရမှာလဲ?
421
00:40:52,490 --> 00:40:55,280
မင်းကို ဟိုနားဒီနားခေါ်သွားမလို့
422
00:40:55,370 --> 00:40:58,700
မလိုဘူး၊ ဒီမှာပဲအဆင်ပြေတယ်
423
00:40:58,790 --> 00:41:01,960
မတ်တပ်ရပ်ပြီးတော့ န့ရံကိုမျက်နှာမူထား
424
00:41:03,960 --> 00:41:06,630
ငါ့ကိုဘယ်ခေါ်သွားမလဲဆိုတာ
မင်းမပြောဘူးဆိုရင်
425
00:41:06,710 --> 00:41:08,710
ငါဘယ်မှမရွေ့ဘူး
426
00:42:20,660 --> 00:42:22,490
- သွား သွား သွား!
- လုပ်! လုပ်!
427
00:42:46,600 --> 00:42:48,450
- ဝိုး ဝိုး ဝိုး ဝိုး ဝိုး
- တံခါးပိတ်လိုက်
428
00:42:48,480 --> 00:42:50,020
မဟုတ်ရင် လည်ပင်းကို ညှစ်လိုက်မှာနော်!
429
00:43:08,540 --> 00:43:10,210
လမ်းကြောင်းရှင်းထား
430
00:43:10,290 --> 00:43:13,000
ဂျွန် အနားကို လာနေကြပါပြီခင်ဗျာ
431
00:43:20,140 --> 00:43:22,550
အကြီးတန်းအရာရှိ ကယ်လီ
432
00:43:22,640 --> 00:43:25,520
ငါက ယူနိုက်တက်စတိတ်ရဲ့ အရာရှိ
ကယ်ဗင်တောင်ဆန် ပါ
433
00:43:26,770 --> 00:43:29,190
ငါဒီအပေါက်ထဲကနေ မင်းဆီကို
ဖုန်းထည့်ပေးလိုက်မယ်
434
00:43:29,270 --> 00:43:30,240
မင်းကို တစ်ယောက်ယောက်က
စကားပြောချင်နေတယ်
435
00:43:30,240 --> 00:43:31,350
"Translate by Nay Zar Aung"
မင်းကို တစ်ယောက်ယောက်က
စကားပြောချင်နေတယ်
436
00:43:31,350 --> 00:43:31,440
"Translate by Nay Zar Aung"
437
00:43:31,440 --> 00:43:33,150
ပစ်ထည့်လိုက်
"Translate by Nay Zar Aung"
438
00:43:33,150 --> 00:43:37,110
"Translate by Nay Zar Aung"
439
00:43:37,110 --> 00:43:38,570
ဂျွန်ပြောနေပါတယ်
"Translate by Nay Zar Aung"
440
00:43:38,570 --> 00:43:38,650
"Translate by Nay Zar Aung"
441
00:43:38,650 --> 00:43:40,820
ဂျွန် ငါပါ
"Translate by Nay Zar Aung"
442
00:43:40,820 --> 00:43:40,910
"Translate by Nay Zar Aung"
443
00:43:40,910 --> 00:43:42,740
ငါတို့မင်းကို အဲဒီကနေခေါ်ထုတ်ပေးမလို့
"Translate by Nay Zar Aung"
444
00:43:42,740 --> 00:43:42,820
"Translate by Nay Zar Aung"
445
00:43:42,820 --> 00:43:44,620
ယူအက်စ် အရာရှိနဲ့လိုက်သွားပါ
"Translate by Nay Zar Aung"
446
00:43:44,620 --> 00:43:44,700
"Translate by Nay Zar Aung"
447
00:43:44,700 --> 00:43:46,160
သူ့ကိုယုံကြည်လို့ရတယ်
"Translate by Nay Zar Aung"
448
00:43:46,160 --> 00:43:49,540
"Translate by Nay Zar Aung"
449
00:43:49,540 --> 00:43:51,710
နင့်ကိစ္စတွေပြီးပြီးဆိုရင်
"Translate by Nay Zar Aung"
450
00:43:51,710 --> 00:43:53,250
"Translate by Nay Zar Aung"
451
00:43:53,250 --> 00:43:55,050
ငါပြီးပြီ
"Translate by Nay Zar Aung"
452
00:43:55,050 --> 00:44:09,640
"Translate by Nay Zar Aung"
453
00:44:09,640 --> 00:44:12,650
သူတို့ယာဉ်တန်းလွှတ်လိုက်တဲ့အချိန်မှာ
မင်းပေါက်ကရလုပ်လိုက်တယ်နော်
"Translate by Nay Zar Aung"
454
00:44:12,650 --> 00:44:13,860
"Translate by Nay Zar Aung"
455
00:44:13,860 --> 00:44:16,190
ဟေ့ရောင် သူတို့တွေ သီချင်းရေးကြမှာ
"Translate by Nay Zar Aung"
456
00:44:16,190 --> 00:44:16,270
"Translate by Nay Zar Aung"
457
00:44:16,270 --> 00:44:18,320
မင်းပေါက်ကရလုပ်ထားသမျှ အကြောင်းတွေကို
"Translate by Nay Zar Aung"
458
00:44:18,320 --> 00:44:30,240
"Translate by Nay Zar Aung"
459
00:44:45,800 --> 00:44:47,220
ဒီဘက်ပါ
460
00:44:57,940 --> 00:44:59,690
မစ္စတာ စခက်ထရီ
461
00:44:59,780 --> 00:45:01,400
အကြီးတန်းအရာရှိ ဂျွန်ကယ်လီ
462
00:45:01,490 --> 00:45:03,110
ဂျွန်
463
00:45:04,530 --> 00:45:07,200
မင်း ဆယ်ရာဒဲလာနဲ့ ဆုံဖူးလား?
သူက CIA ကို ဦးဆောင်နေတာ
464
00:45:08,700 --> 00:45:10,580
ပြီးတော့ ရောဘတ်ရစ်တာ
သူကလည်း C..
465
00:45:10,660 --> 00:45:12,500
သူ့ကိုကျွန်တော်သိတယ်
466
00:45:14,080 --> 00:45:16,790
ဒီတော့၊ မင်းဘာတွေ သိထားလဲ?
467
00:45:16,880 --> 00:45:19,250
ငါတို့ဒီကိုလာရတာ အကျိုးရှိအောင်လုပ်စမ်းပါ
468
00:45:22,720 --> 00:45:24,720
ဗစ်တာရိုင်ကော့ဗ်
469
00:45:29,720 --> 00:45:32,020
မင်းအဲဒီနာမည်ကို ဘယ်လိုသိတာလဲ?
470
00:45:32,100 --> 00:45:35,440
ဒီကောင်က ငါ့အိမ်ကိစ္စမှာ စတုတ္ထမြောက်သေနတ်သမား
471
00:45:35,520 --> 00:45:37,270
ငါ့မိန်းမကို သတ်သွားတဲ့ကောင်
472
00:45:37,360 --> 00:45:39,570
ဗစ်တာရိုင်ကော့ဗ် က သေသွားပြီ
473
00:45:39,650 --> 00:45:41,360
ဗစ်တာရိုင်ကော့ဗ် ဆိုတာ ဘာကောင်လဲ?
474
00:45:43,400 --> 00:45:45,820
သူ့အကြောင်းက ပြောပြလို့မရဘူး
475
00:45:45,910 --> 00:45:47,780
ပြောလိုက်ပါကွာ
476
00:45:51,700 --> 00:45:53,790
ဗစ်တာ အန်တိုလီ ရိုင်ကော့ဗ်
477
00:45:53,870 --> 00:45:55,830
တူးမ်မှာ မွေးတယ်
မိဘတွေ အစောကြီးသေသွားတယ်
478
00:45:55,920 --> 00:45:58,500
ကလေးဘဝကတည်းက
ယူအက်စ်ကို ပြောင်းလာခဲ့တယ်
479
00:45:58,590 --> 00:46:00,380
ရှရှားအထူးတပ်ဖွဲ့ရဲ့ သူလျှိုလို့ သံသယရှိခဲ့ကြတယ်
480
00:46:00,460 --> 00:46:03,670
တန်ပြန်ထောက်လှမ်းတာတွေ FSB၊ လက်နက်တွေ
481
00:46:03,760 --> 00:46:05,470
သူ့ရဲ့အယူအဆကတော့
ဆိုဗီယက်ခေတ်ဟောင်း အတွေးအခေါ်ပဲ
482
00:46:05,550 --> 00:46:07,150
အနောက်နိုင်ငံတွေ ကျဆုံးအောင်
လုပ်နိုင်မယ်လို့ ယုံကြည်ထားတယ်
483
00:46:07,180 --> 00:46:09,390
အမေရိကန်နိုင်ငံထဲမှာပဲ ဗျူဟာကျတဲ့
တိုက်ခိုက်မှုတွေ ဆက်တိုက်လုပ်မယ်ဆိုရင်
484
00:46:09,470 --> 00:46:12,560
သူကစီစဉ်သူနဲ့ လက်တွေ့အကောင်ထည်ဖော်တဲ့သူ
485
00:46:12,640 --> 00:46:15,690
ခိုင်မာတဲ့အေးဂျင့်အဖွဲ့ကိုလည်း ထူထောင်နိုင်ခဲ့တယ်
486
00:46:15,770 --> 00:46:18,690
ဒီလောက်ပါပဲ၊ ငါတို့.. အာ..
487
00:46:18,770 --> 00:46:20,360
သူ့ကို ဒဏ်ခတ်အရေးယူထားတဲ့အထိတော့
488
00:46:20,440 --> 00:46:22,530
ဒါမှမဟုတ် ငါ့တို့ဒဏ်ခတ်ခဲ့တယ်လို့ သဘောထားတယ်
489
00:46:24,940 --> 00:46:26,860
ထရန်
490
00:46:26,950 --> 00:46:28,360
မင်း ငါတို့ကို သေချာအောင်လုပ်ပေးနိုင်မလား
491
00:46:28,450 --> 00:46:29,930
မစ္စတာကယ်လီက သူ့ရှေ့မှာ မစ္စတာရိုင်ကောဗ်
ရပ်နေတာတောင်
492
00:46:29,990 --> 00:46:31,660
သူသိမှာ မဟုတ်ဘူးဆိုတာကို?
493
00:46:31,740 --> 00:46:33,580
ကျေးဇူးပြုပြီး သူ့ကိုစာရင်းထဲထည့်လိုက်ပါ
494
00:46:40,000 --> 00:46:41,840
ညာဘက်ထောင့်က
495
00:46:43,340 --> 00:46:45,720
ဟုတ်တယ် အဲဒါသူပဲ
496
00:46:56,270 --> 00:47:00,100
အကယ်၍သူသာဆိုရင် ငါတို့ဘာလုပ်ကြမလဲ?
497
00:47:00,190 --> 00:47:04,230
ရိုင်ကော့ဗ် အသက်ရှင်နေသေးတယ်ဆိုရင်
သူ့ကိုလိုက်ရှာပြီး ဖမ်းခေါ်လာမယ်
498
00:47:04,320 --> 00:47:06,320
သူ့ရဲ့ M.O ကို ငါတို့သိတယ်
499
00:47:06,400 --> 00:47:08,610
ဒီစစ်ဆင်ရေးဟာ တစ်ခါထဲအပြီးဖြတ်ရမယ့်
စစ်ဆင်ရေးအဖြစ် ယူဆရမယ်
500
00:47:08,700 --> 00:47:10,200
ဒါကိုစဉ်းစားရမယ်
501
00:47:11,780 --> 00:47:13,700
ပြီးတော့ အာ..
502
00:47:13,790 --> 00:47:16,000
ကျွန်တော့်သဘောထားကိုပြောရရင်
ရှရှားတွေနဲ့ပွဲမှာ သူ့ကိုဖယ်ထားသင့်တယ်
503
00:47:16,080 --> 00:47:18,080
ငါ့အနေနဲ့ အဖွဲ့ထဲမှာ ပါရမှဖြစ်မယ်
504
00:47:18,160 --> 00:47:20,290
ကျေးဇူးတင်ပါတယ် ဂျွန်၊ ရိုးသားစွာပြောတာပါ
505
00:47:20,380 --> 00:47:23,130
ဒါပေမယ့် ငါတို့ဒီကနေပဲ ကိုင်တွယ်ရမယ်
506
00:47:23,210 --> 00:47:25,630
ဒုဗိုလ်မှူးကြီး
ခင်ဗျားက စစ်ဆင်ရေးမှာ ဦးဆောင်ရမယ်
507
00:47:25,710 --> 00:47:28,260
အစီအစဉ်တွေဆွဲရလိမ့်မယ်
508
00:47:28,340 --> 00:47:31,050
- စာရင်းတွေပြင်ဆင်ထားဖို့ အကြံပေးချင်တယ်
- မဟုတ်ဘူး မဟုတ်ဘူး
509
00:47:32,510 --> 00:47:34,110
ငါပါလိုက်ဖို့ စိတ်ဆန္ဒရှိတယ်ဆိုတာကို
အသိပေးပြီးလို့ ငါထင်တယ်
510
00:47:34,140 --> 00:47:37,600
ဒီကိစ္စကို ဘယ်သူထက်မဆို
ငါအပြတ်ဖြတ်နိုင်တယ်
511
00:47:37,680 --> 00:47:40,230
ဒဲလပ်စ်မှာ ငါလုပ်ခဲ့တဲ့ပုံစံကို အစမ်းလို့သဘောထားပြီး
ပြန်သုံးသပ်စေချင်တယ်
512
00:47:42,690 --> 00:47:46,440
ဆရာ၊ ဒီကောင်က သူပြောသလောက်
တစ်ကယ်ဆိုးသွမ်းတယ်ဆိုရင်တော့
513
00:47:46,530 --> 00:47:49,030
ကျွန်တော့်လိုလူမျိုးကို လိုအပ်တယ်
514
00:47:49,110 --> 00:47:50,990
ပြီးတော့ အဲဒီမှာ ကျွန်တော့်လိုမျိုး ဘယ်သူမှမရှိဘူး
515
00:47:51,070 --> 00:47:54,490
ဒါကမသင့်တော်ဘူးလို့ ကျွန်မမြင်တယ် ဆရာ
516
00:47:54,580 --> 00:47:56,910
ကျွန်မရဲ့အယူအဆအရ
အကြီးတန်းအရာရှိ ကယ်လီဟာ
517
00:47:57,000 --> 00:47:59,830
တိုက်ပွဲထဲသွားဖို့ စိတ်အခြေအနေ ပုံမှန် မဖြစ်သေးပါဘူး
518
00:48:06,500 --> 00:48:09,090
လေစားစွာနဲ့ပဲ
519
00:48:09,170 --> 00:48:11,680
ငါအထင်တော့ သူ့အနေအထားက ပြည်စုံပါတယ်
520
00:48:14,970 --> 00:48:17,180
သူလဲအတူသွားလိမ့်မယ်
521
00:48:20,980 --> 00:48:23,020
ဒါပေမယ့် စစ်ဆေင်ရေးပြီးရင်တော့
မင်းပြန်လာခဲ့ရမယ်
522
00:48:23,100 --> 00:48:26,110
အကျဉ်းထောင်ကို ပြစ်ဒဏ်ကျထားသူအနေနဲ့
523
00:48:30,860 --> 00:48:33,450
ခရီးသည်တင်ဂျက်လေယာဉ်ပေါ်ကနေ
တစ်ခါမှ ခုန်မချဖူးဘူး
524
00:48:33,530 --> 00:48:34,870
ဒါကအဆင့်မြှင့်ထားတာ
525
00:48:34,950 --> 00:48:37,240
ကုန်တင်ခန်းကနေ ခုန်ချရမှာ
526
00:48:37,330 --> 00:48:39,250
ဒါပေမယ့် အစီစဉ်မရှိတဲ့ လေကြောင်းအနေနဲ့
527
00:48:39,330 --> 00:48:41,660
ဂျာမဏီကနေ ရှရှားကို အချိန်ယူလိမ့်မယ်
528
00:48:41,750 --> 00:48:44,130
လိုက်ပ်ဇင်းကနေ အန်းကားရေး အထိ
လမ်းကြောင်းက ရှင်းထားပြီးသား
529
00:48:44,210 --> 00:48:45,540
DZ တည့်တည့်ကိုသာသွား
530
00:48:45,630 --> 00:48:47,150
- မင်းတို့နဲ့ငါနောက်မှတွေ့မယ်
- ဟုတ်ကဲ့
531
00:48:49,300 --> 00:48:52,300
ဒါဆိုရင် ရိုင်ကော့ဗ်က မာမတ်ဇ်မှာ ပုန်းနေတာပေါ့?
532
00:48:52,380 --> 00:48:55,890
ပေါက်ကရ မဟုတ်ဘူးပဲ
ဒါကိုလေ့ကျင့်ရေးလို့ပဲ ငါထင်ခဲ့တာ
533
00:48:55,970 --> 00:48:58,350
ငါတို့ကခရီးသည်တွေနဲ့အတူ စီးရမှာလား?
534
00:48:58,430 --> 00:49:00,030
ရှရှားတွေနဲ့ အတင်းမာဆုံးအချိန်မှာ
535
00:49:00,060 --> 00:49:01,680
ဒီလေယာဉ်က အကောင်းဆုံးပဲ
536
00:49:01,770 --> 00:49:04,060
ပြီးတော့ ယူအက်စ်ကို နောက်ယောင်ခံနိုင်တဲ့
လက်စလက်နတွေ ချန်ထားခဲ့လို့မရဘူး
537
00:49:04,150 --> 00:49:05,690
နားလည်လား?
538
00:49:05,770 --> 00:49:07,570
ကျွန်တော်တို့ဘာကိုသွားနှိုက်မှာလဲ?
539
00:49:09,070 --> 00:49:11,860
မင်းစစ်ဆင်ရေး ညွှန်ကြားချက်ကို
သေချာဖတ်ကြည့်သင့်တယ်
540
00:49:11,940 --> 00:49:13,860
ဟေး.. ရစ်တာ
ငါတို့နဲ့ မလိုက်ဘူးလား?
541
00:49:13,950 --> 00:49:15,950
ငါမင်းတို့နဲ့ ဟိုမှာတွေ့မယ်!
542
00:49:33,340 --> 00:49:35,090
မလုပ်နဲ့
543
00:49:35,180 --> 00:49:36,510
ဟမ်?
544
00:49:36,590 --> 00:49:38,180
မလုပ်ပါနဲ့ ဂျွန်
545
00:49:38,260 --> 00:49:39,720
ငါအတည်ပြောနေတာ
546
00:49:39,810 --> 00:49:41,350
အမ် အိုခေ
547
00:49:41,430 --> 00:49:43,020
အိုခေ
548
00:49:43,100 --> 00:49:44,440
အိုခေ ငါတောင်းပန်ပါတယ်
549
00:49:44,520 --> 00:49:45,730
ငါတောင်းပန်တယ် ငါတောင်းပန်တယ်
550
00:49:45,810 --> 00:49:47,810
နင်ဘာလို့အကျင်ပုတ်တာလဲ?
551
00:49:51,360 --> 00:49:54,570
"အကြီးတန်းအရာရှိ ကယ်လီက
စစ်မြေပြင်နဲ့ မသင့်တော်သေးပါဘူး"
552
00:49:55,950 --> 00:49:57,410
ဟင်?
553
00:49:57,490 --> 00:49:59,280
ဘာလုပ်တာလဲ?
554
00:50:00,370 --> 00:50:02,290
နင်ငါ့ကို မယုံတော့ဘူးလား?
555
00:50:02,370 --> 00:50:06,370
ငါပြောခဲ့သလိုပဲ
နင်အခုတော်တော်လေးကို ရှုပ်ထွေးနေပြီ
556
00:50:16,260 --> 00:50:18,180
ဗာဆီလိဗ်ရဲ့ဦးခေါင်းထဲ
ငါကျည်ဆံမထည့်ပေးခင်မှာ
557
00:50:18,260 --> 00:50:20,260
သူငါ့ကို ဘာပြောသွားတယ်ထင်လဲ?
558
00:50:22,100 --> 00:50:24,520
သေခြင်းတရားက ငါ့နောက်ကို လျှောက်လိုက်နေမယ်တဲ့
559
00:50:26,770 --> 00:50:28,520
- သူပြောတာမှန်တယ်
- ဂျွန် သူပြောတာ..
560
00:50:28,600 --> 00:50:30,980
နေဦး နေဦး နေဦး
ငါပြောတာနားထောင်ဦး
561
00:50:33,110 --> 00:50:36,780
အလက်ပိုစစ်ဆင်ရေးတုန်းက ငါသာမပါခဲ့ရင်
562
00:50:36,860 --> 00:50:40,120
စစ်ဆင်ရေးတစ်ကြောင်းစာလောက်သာ
စောပြီးငါထွက်ခဲ့ရင်.. ငါ့ရဲ့မိန်းမ..
563
00:50:41,950 --> 00:50:45,960
... ငါ့ရဲ့ကလေး၊ သူတို့အခုထိ ရှိနေကြဦးမှာ
564
00:50:49,960 --> 00:50:51,920
ငါ့ရဲ့မိသားစု
565
00:50:53,840 --> 00:50:55,760
သေခြင်းတရားက ဒီထက်ပိုပြီး မင်းအနားမှာ
ရှိနေပါဦးမလား
566
00:50:55,840 --> 00:50:57,470
- ဂျွန်
- မပြောနဲ့ မပြောနဲ့
567
00:50:57,550 --> 00:50:59,340
ဒီအဖြစ်ပျက်တွေအတွက် နင့်မှာတာဝန်မရှိပါဘူး
568
00:50:59,430 --> 00:51:00,970
ဒါပေမယ့် ငါ့အတွက်တော့ ရှိတယ်
569
00:51:02,390 --> 00:51:04,390
ဒါငါ့မိသားစုလေ
570
00:51:08,390 --> 00:51:10,350
ငါအမှန်အတိုင်းဖြစ်အောင်လုပ်သွားမယ်
571
00:51:12,270 --> 00:51:15,570
ဒါတွေပြီးသွားရင်တော့
ငါ့ဘဝက ကိစ္စမရှိတော့ပါဘူး
572
00:51:15,650 --> 00:51:17,240
အခုစစ်ဆင်ရေးက လက်စားချေဖို့ မဟုတ်ဘူးနော်
573
00:51:17,320 --> 00:51:19,320
ဒီဟာက နှိုက်ထုတ်ယူဖို့ပဲ
574
00:51:20,620 --> 00:51:24,540
သူ့ကိုတရားစီရင်နိုင်ဖို့ ငါတို့ခေါ်သွားမှာ
575
00:51:24,620 --> 00:51:27,250
ဒီလောက်နဲ့ နင်ကျေနပ်တယ်လို့ ငါ့ကိုပြောစမ်းပါ
576
00:51:30,460 --> 00:51:34,920
ငါမတည်နိုင်ပဲနဲ့ ကတိတွေပေးတဲ့အလုပ်
မလုပ်တော့ဘူး
577
00:51:44,470 --> 00:51:46,030
လေယာဉ်မှူးပြောနေပါတယ်
578
00:51:46,060 --> 00:51:47,850
ခုန်ဆင်းရန် မိနစ် ၃၀ သာ လိုပါတော့တယ်
579
00:51:47,930 --> 00:51:49,690
လေထီးခုန်ဖို့ ပြင်ဆင်ထားကြပါ
580
00:51:50,850 --> 00:51:52,690
သွားကြစို့ အဖွဲ့တွေ
581
00:51:53,690 --> 00:51:55,900
မင်းဘာအကြောင်း အိမ်မက်မက်လဲ?
582
00:51:55,980 --> 00:51:57,650
မင်းအကြောင်း
583
00:52:05,330 --> 00:52:07,250
ကရိယာတန်ဆာပလာတွေ စစ်ဆေးကြပါ!
584
00:52:09,540 --> 00:52:11,120
ခုန်ဆင်းဖို ၂ မိနစ်ပဲလိုတော့တယ် ဘော်ဒါတို့
585
00:52:11,210 --> 00:52:13,000
အသင့်ပြင် အသင့်ပြင်
586
00:52:18,590 --> 00:52:20,570
အခုပြောနေတာ ရှရှားလေတပ်ကပါ
587
00:52:20,590 --> 00:52:22,550
လက်နက် S-U-5-7 တပ်ဆင်ထားပါတယ်
588
00:52:22,640 --> 00:52:24,050
မင်းတို့ကို ကြားဖြတ်တိုက်ခိုက်ကြောင်း
589
00:52:24,140 --> 00:52:25,760
- အသိပေးပါတယ်
- ဖျက်သိမ်း! ဖျက်သိမ်း!
590
00:52:25,850 --> 00:52:27,220
ဖျက်သိမ်း! ခုန်ဆင်းမယ့်အစီစဉ် ဖျက်သိမ်းတယ်!
591
00:52:27,310 --> 00:52:28,740
အခုပြောနေတာ ထရန်စလန်တစ် ၁၀၄ ပါ
592
00:52:28,770 --> 00:52:30,600
ကျွန်တော်တို့ လိုက်ပ်ဇင်း ဟာလေ ကနေ
593
00:52:30,690 --> 00:52:32,140
အန်ကာရေကို လမ်းကြောင်းရှင်းပါတယ်
594
00:52:32,230 --> 00:52:33,560
ချက်ခြင်းလမ်းကြောင်းပြောင်းပါ
595
00:52:33,650 --> 00:52:35,020
မာမန့်စ်အဲဒရုန်း ULM ကို
596
00:52:35,110 --> 00:52:37,040
ဝပ်နေ ဝပ်နေ
အောက်မှာပဲ ဝပ်နေ ဝပ်နေ!
597
00:52:37,070 --> 00:52:38,530
သူ အထဲကိုကောင်းကောင်းမြင်နေရတယ်
598
00:52:38,610 --> 00:52:40,370
ပြောတဲ့အတိုင်း မလိုက်နာဘူးဆိုရင်
မင်းတို့ရဲ့ ရည်ရွယ်ချက်က
599
00:52:40,440 --> 00:52:42,360
ရှရှားဖက်ဒရေရှင်းကို ရန်ပြုလိုတယ်လို့
သဘောထားပြီး
600
00:52:42,450 --> 00:52:44,240
ပစ်ချခံရမယ်
601
00:52:44,320 --> 00:52:46,240
အခုပြောနေတာ ထရန်စလန်တစ် ၁၀၄ ပါ
602
00:52:46,330 --> 00:52:47,950
ခင်ဗျားတို့ပြောတာတွေ သဲသဲကွဲကွဲမကြားရပါဘူး
603
00:52:48,040 --> 00:52:49,370
တစ်ခေါက်လောက် ပြန်ပြောနိုင်မလား?
604
00:52:53,080 --> 00:52:54,230
ဒုံးကျည်ပစ်လွှတ်လိုက်ပြီ ဒုံးကျည်ပစ်လွှတ်လိုက်ပြီ
605
00:52:54,250 --> 00:52:55,630
ဟုတ်တယ် နှစ်နာရီမှာ
606
00:52:55,710 --> 00:52:57,390
ရှောင်မယ်!
ရှောင်မယ်!
607
00:52:59,300 --> 00:53:00,550
တောင့်ထား တောင့်ထား တောင့်ထား!
608
00:53:06,050 --> 00:53:07,260
တောင့်ထား!
609
00:53:12,640 --> 00:53:14,190
အောက်ကိုဆင်းလို့ရမလား?
610
00:53:14,270 --> 00:53:15,860
ငါတို့ရေထဲကိုဆင်းတော့မယ်
611
00:53:15,940 --> 00:53:18,610
နောက်ကိုပြန်သွားပြီး ထိုင်နေကြ
အကြီးကြီးဆောင့်မိတော့မှာမို့ မြဲမြဲကိုင်ထားကြ
612
00:53:22,450 --> 00:53:24,200
ထိုင်နေ! ထိုင်နေ!
613
00:53:24,280 --> 00:53:26,200
ကြိုးသိုင်းထားကြ! ဆောင့်မိတော့မယ် တောင့်ခံထား!
614
00:53:55,690 --> 00:53:57,560
အားလုံးအဆင်ပြေကြလားဟေ့?!
615
00:53:57,650 --> 00:53:59,210
- အဆင်ပြေပါတယ်!
- အဆင်ပြေပါတယ်!
616
00:53:59,230 --> 00:54:01,210
- သွား! သွား! ရတယ်!
- ငါတို့အခုသွားမှဖြစ်မယ်!
617
00:54:01,230 --> 00:54:02,630
- အားလုံးပဲ အပြင်ကိုထွက်ကြ!
- သွားကြစို့!
618
00:54:02,650 --> 00:54:04,000
- အခုပဲနေရာရွေ့ကြ!
- မဟုတ်ဘူး ငါယူစရာရှိ...
619
00:54:04,030 --> 00:54:06,030
ပစ္စည်းတွေ ယူရဦးမယ်
ကျန်တာတွေ ငါတို့ယူခဲ့မယ်
620
00:54:06,110 --> 00:54:07,780
သွားတော့! ထားခဲ့လိုက်! ထားခဲ့တော့!
621
00:54:07,870 --> 00:54:09,380
- အားလုံးပဲ သွားကြစို့!
- လာ!
622
00:54:09,410 --> 00:54:10,830
ပစ္စည်းတွေမပါရင် စစ်ဆင်ရေးဆိုတာ မရှိတော့ဘူး
623
00:54:10,910 --> 00:54:12,680
- လာပါ သွားကြစို့!
- ဘာစစ်ဆင်ရေးမှမရှိတော့ဘူး..
624
00:54:12,700 --> 00:54:15,710
အပြင်ထွက် အပြင်ထွက်
625
00:54:15,790 --> 00:54:17,500
ပစ္စည်းတွေကိုငါယူလိုက်မယ်
626
00:54:17,580 --> 00:54:19,960
ငါတို့သွားမှဖြစ်မယ်!
627
00:54:26,300 --> 00:54:28,180
ဝိုး ဝိုး ဝိုး ဝိုး ဝိုး
628
00:54:34,770 --> 00:54:36,560
မင်းဘယ်သွားမလို့လဲ?
မင်းဘယ်သွားမလို့လဲ?
629
00:54:36,640 --> 00:54:38,350
ငါပစ္စည်းတွေယူမလို့
630
00:54:38,440 --> 00:54:40,560
မင်းအထဲကိုပြန်သွားလို့မရဘူး
631
00:54:40,650 --> 00:54:42,440
ဇိုးဒစ်ကို သွားယူမယ်
632
00:54:42,530 --> 00:54:44,110
ကယ်လီ!
633
00:57:15,590 --> 00:57:17,680
ဂျွန်! ဂျွန်!
634
00:57:17,760 --> 00:57:19,720
သူ့ကိုရေပေါ်ဆွဲတင်ကြ!
635
00:57:19,810 --> 00:57:21,200
ကောင်းပြီ ငါတို့မင်းကိုရပြီ
636
00:57:21,230 --> 00:57:22,490
ငါတို့မင်းကိုရပြီ ငါတို့မင်းကိုရပြီ
ငါတို့မင်းကိုရပြီ
637
00:57:22,520 --> 00:57:23,560
- ပစ္စည်းကိုဆွဲတင်
- လာစမ်း
638
00:57:23,600 --> 00:57:24,810
- လာခဲ့
- ပစ္စည်းကိုဆွဲတင်
639
00:57:24,900 --> 00:57:27,360
ငါတို့ ဇိုးဒစ် ရပြီဟေ့
ကိုင်ထားကြ
640
00:57:27,440 --> 00:57:28,900
ဟုတ်ပြီ ဟုတ်ပြီ
641
00:57:28,980 --> 00:57:30,030
ဟုတ်ပြီ မင်းလုပ်နိုင်ခဲ့ပြီ
642
00:57:30,110 --> 00:57:32,820
မင်းလုပ်နိုင်ခဲ့ပြီ ကောင်းတယ်ကွာ
မင်းလုပ်နိုင်ခဲ့တယ် လာစမ်း
643
00:58:39,600 --> 00:58:41,930
ဟေး သူတို့ ငါတို့ကိုပြန်လာခေါ်နေပြီမှလား?
644
00:58:42,010 --> 00:58:44,810
စစ်ဆင်ရေးမပြီးမချင် လာခေါ်မှာမဟုတ်ဘူး
645
00:58:44,890 --> 00:58:48,600
ကောင်းပြီ၊ ငါသိလိုက်ပါတယ် ကောင်းကင်မှာ
ပေါက်ကွဲမှုဖြစ်ကတည်းက
646
00:58:49,650 --> 00:58:51,730
လောင်းရဲတယ် အားလုံးက ငါတို့သေပြီလို့ပဲ ထင်ကြမှာ
647
00:58:51,820 --> 00:58:54,650
ငါတို့အတွက် သွားရဖို့ ဒါကအကြောင်းတစ်ခုပဲ
648
00:58:56,650 --> 00:58:59,200
ရီကာဒို
649
00:58:59,280 --> 00:59:01,200
ဒါငါ့နာမည်အရင်း
650
00:59:01,280 --> 00:59:03,990
အကယ်၍ ငါတို့အတူတူ သေသွားကြမယ်ဆိုရင်
651
00:59:04,080 --> 00:59:06,580
နာမည်လေးတွေ သိထားရတာပေါ့ ဟုတ်တယ်မှာလား?
652
00:59:07,790 --> 00:59:09,790
ဖရန်ကလင်
653
00:59:11,170 --> 00:59:12,880
စီမို
654
00:59:12,960 --> 00:59:14,630
ဟေး ပေါက်ကရတွေလာမပြောနဲ့ ဟုတ်ပြီလား?
655
00:59:20,090 --> 00:59:21,930
ကယ်ရန်
656
00:59:23,930 --> 00:59:25,980
ဂျွန်
657
00:59:28,020 --> 00:59:30,310
မကောင်းဘူးလားဗျာ?
658
00:59:31,810 --> 00:59:34,610
အမ်.. ဖြည့်လို့မရသေးဘူး
659
00:59:34,690 --> 00:59:37,190
အကယ်၍များ ငါတို့မတော်တဆမျိုးမဟုတ်ပဲ
ပစ်သတ်ခံလိုက်လိုက်ရရင်ရော?
660
00:59:37,280 --> 00:59:39,150
မေ့ပစ်ဖို့ တစ်ကယ်ခက်တဲ့ဟာက
661
00:59:39,240 --> 00:59:41,240
ရစ်တာနဲ့ အတူသွားခဲ့တဲ့ နောက်ဆုံးစစ်ဆင်ရေးပဲ
662
00:59:41,320 --> 00:59:43,580
ညွှန်ကြားချက်ပေးတုန်းက မင်းလဲရှိတာပဲ
သူတို့ပြောတာ မင်းလည်းကြားခဲ့တာပဲလေ
663
00:59:43,660 --> 00:59:45,790
ရိုင်ကော့ဗ် သေသွားပြီလို့ပြောခဲ့တာ ရစ်တာပဲ
664
00:59:45,870 --> 00:59:48,410
ငါ့မိန်းမ သတ်ခံရတဲ့ကိစ္စမှာ
စုံးစမ်းစစ်ဆေးတာတွေကို
665
00:59:48,500 --> 00:59:51,420
တားမြစ်ခဲ့တာလည်း ဒီကောင်ပဲလေ
ဒါမဖြစ်သင့်ဘူးမှလား?
666
00:59:51,500 --> 00:59:53,340
ဒါကြောင့် အခုလည်း ဒီကောင်က အကျင့်မကောင်းတဲ့ကောင်
667
00:59:53,420 --> 00:59:55,050
လေယာဉ်ပေါ်မှာ ဒီကောင်တစ်ယောက်ထဲ ပါမလာတာ
668
00:59:55,130 --> 00:59:56,670
ငါ့ကိုအကြောင်းပြချက်ပေး
669
00:59:56,760 --> 00:59:59,470
သူက ဘယ်အကြောင်းပြချက်နဲ့များ
စစ်ဆင်ရေးကို ဖျက်ဆီးပစ်ရမှာလဲ?
670
00:59:59,550 --> 01:00:00,930
မသိဘူးလေ
671
01:00:01,010 --> 01:00:05,010
ဒါပေမယ့် ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ်
ငါအဖြေတွေကိုတော့ ရအောင်ရှာမှာ
672
01:00:06,310 --> 01:00:08,730
နင်ငါ့ကိုခြေရာခံနေတာလား?
673
01:00:09,980 --> 01:00:12,600
အကြီးတန်း ခရမ်လင်ရုံးရဲ့ အဆိုအရ
674
01:00:12,690 --> 01:00:16,320
လေယာဉ်ဟာ ထရန်စလန်တစ် လေကြောင်းပိုင်
မဟုတ်ကြောင်း သိရပါတယ်
675
01:00:16,400 --> 01:00:18,400
ဒါပေမယ့် သူလျှိုလေယာဉ်ဟာ
အမေရိကန် CIA ရဲ့အစီအစဉ်ဖြစ်ပါတယ်
676
01:00:18,490 --> 01:00:20,490
တရားဝင်ဖော်ပြချက်တစ်ခုမှာတော့
အယောင်ဆောင်ဆိုတာ ထင်ရှားကြောင်း..
677
01:00:20,570 --> 01:00:22,450
ဟေး ဒီဘက်လှည့်
ဖြည်းဖြည်း! ဖြည်းဖြည်း!
678
01:00:22,530 --> 01:00:23,820
လက်မြှောက်ထား လက်မြှောက်ထား
679
01:00:23,910 --> 01:00:24,910
မင်းတို့ကို လက်စတုံးလိုက်မှာနော်
680
01:00:24,990 --> 01:00:26,040
- ရှာစမ်း
- ထိုင်နေ
681
01:00:26,120 --> 01:00:28,500
- ထိုင်နေ ထိုင်နေ
- ရှာကြ
682
01:00:28,580 --> 01:00:30,120
ဒီမှာဘာတွေဖြစ်နေကြတာလဲ ဂရီယာ?
683
01:00:30,210 --> 01:00:31,870
တိတ်တိတ်နေ!
684
01:00:33,920 --> 01:00:36,460
- ဒီပိုက်ဆံတွေက ဘာအတွက်လဲ ရစ်တာ?
- နားထောင်ပါဦး၊ မင်းတို့ဘာဖြစ်လို့
685
01:00:36,550 --> 01:00:37,860
သေနတ်တွေချထားလိုက်ပါလား
ပြီးရင် ငါတို့စကားပြောကြမယ်
686
01:00:37,880 --> 01:00:39,110
ဒီမှာဘာတွေဖြစ်နေတာလဲ!
687
01:00:39,130 --> 01:00:40,530
မင်းငါတို့ကို ဘာကြောင့်မပြောတာလဲ
ငါတို့ရဲ့ တစ်ကယ့်တာဝန်က ဘာလဲဆိုတာကို?
688
01:00:40,550 --> 01:00:41,740
မင်းသိလား
ငါ့ရဲ့အထူးတာဝန်က ဘာလဲဆိုတာ
689
01:00:41,760 --> 01:00:43,140
အခုပြော..
မင်းဘာဖြစ်လို့ လေယာဉ်နဲ့ ပါမလာလဲဆိုတာ?
690
01:00:43,220 --> 01:00:44,680
ငါတို့ကို ဘယ်မှာရှာရမလဲဆိုတာ
ဒီကောင်တွေ ဘယ်လိုသိတာလဲ?
691
01:00:44,760 --> 01:00:46,560
- ရှရှားလေပိုင်နက်လေ...
- သောက်ရေးမပါတာ!
692
01:00:46,640 --> 01:00:48,120
အလက်ပိုမှာလည်း ဒီအတိုင်းပဲဖြစ်ခဲ့တာ
693
01:00:48,140 --> 01:00:50,480
တစ်ကယ့်တာဝန်ကဘာလဲ?
694
01:00:50,560 --> 01:00:53,190
ပြောလေ
695
01:00:53,270 --> 01:00:55,400
ရိုင်ကို ကို ဖမ်းဖို့ငါကြိုးစားနေတာ!
696
01:00:56,900 --> 01:00:58,780
သူ့ကိုမေးကြည့် ၊ သူ့ကိုမေး
697
01:00:58,860 --> 01:01:00,740
ပြောစမ်း
698
01:01:01,950 --> 01:01:03,570
သူက ငါတို့ကို ပိုက်ဆံနဲ့ကမ်းလှမ်းတယ်
699
01:01:03,660 --> 01:01:06,030
အဆောက်အဦးထဲက ပစ်မှတ်ကိုဖမ်းတဲ့နေရာမှာ ကူညီဖို့
700
01:01:06,120 --> 01:01:07,830
သူ့ကို ယူအက်စ် ခေါ်သွားဖို့၊ အခြေစိုက်တာက ဖင်လန်မှာ
701
01:01:07,910 --> 01:01:10,290
ငါတို့က မင်းကိုသေပြီလို့ ထင်ခဲ့တာကွ!
ငါတို့အပြီးလုပ်ရမှာမို့
702
01:01:10,370 --> 01:01:12,560
- နောက်ထပ်တိုက်ခိုက်မယ်လို့ ခြိမ်းခြောက်တာတွေက အမှန်ပဲ
- အောက်မှာနေစမ်း!
703
01:01:12,580 --> 01:01:14,540
ငါတို့ ရိုင်ကော့ဗ် ကိုရမှာဖြစ်မယ်
704
01:01:14,630 --> 01:01:16,000
ကျုပ်တို့ မလုပ်ဖူးလို့ ပြောခဲ့တယ်
ကျုပ်တို့မကူညီနိုင်ဘူး အိုခေ?
705
01:01:16,090 --> 01:01:18,750
ကျုပ်တို့က ရှေ့ပြေးသက်သက်ပဲ
ကျုပ်တို့မှာ မိသားစုတွေရှိတယ်
706
01:01:19,800 --> 01:01:21,800
သူအမှန်တွေပြောနေတာကွ!
707
01:01:23,050 --> 01:01:25,260
မင်းက ရိုင်ကော့ဗ်ကို လိုချင်တာလား?
ငါမင်းကို သူ့ဆီခေါ်သွားပေးနိုင်တယ်
708
01:01:25,340 --> 01:01:27,280
မင်းလိုချင်တာ ဒါမဟုတ်လား ဟုတ်တယ်မှလား?
709
01:01:27,300 --> 01:01:29,310
အေးဆေး! အေးဆေး!
710
01:01:29,390 --> 01:01:31,350
ဒီမှာ
မင်းကဒါကို ကစားပွဲလို့ထင်နေလား?!
711
01:01:31,430 --> 01:01:32,850
ဟမ်?
712
01:01:35,850 --> 01:01:37,190
ဟမ်?
713
01:01:41,740 --> 01:01:43,820
ငါမင်းကိုရောင်းစားခဲ့တာမဟုတ်ဘူး
714
01:02:09,050 --> 01:02:11,350
မင်းရဲ့သောက်စိတ်တွေက လွတ်နေပြီ!
715
01:02:59,860 --> 01:03:01,900
အိမ်ကနေကြိုဆိုပါတယ်
716
01:03:03,400 --> 01:03:05,240
ပစ်မှတ်က မီးဖိုခန်းမှာ
717
01:03:05,320 --> 01:03:07,070
စားပွဲမှာထိုင်ပြီး အရက်သောက်နေတယ်
718
01:03:07,150 --> 01:03:09,030
- သူတစ်ယောက်ထဲလား?
- သက်တော်စောင့် နှစ်ယောက်ရှိတယ်
719
01:03:34,930 --> 01:03:36,930
ငါဒီတိုင်းပဲကြည့်နေတာ
720
01:04:19,940 --> 01:04:22,400
ခဏနေဦး ခဏနေဦး ခဏနေဦး ခဏနေဦး
ခဏနေဦး ခဏနေဦး ခဏနေဦး
721
01:04:26,650 --> 01:04:28,860
ဂျွန် နင်ဘာမြင်ရလဲ?
722
01:04:38,200 --> 01:04:39,200
သေစမ်း၊ ဂျွန်!
723
01:04:39,290 --> 01:04:41,120
သေစမ်း၊ ဂျွန် တံခါးဖွင့်စမ်းပါ
724
01:04:41,210 --> 01:04:42,210
တံခါးဖွင့်
725
01:04:42,290 --> 01:04:44,420
ဂျွန်
726
01:04:44,500 --> 01:04:46,710
- သောက်တံခါးကိုဖွင့်စမ်း
- သံတူရွင်းယူလိုက်
727
01:05:00,310 --> 01:05:03,400
ဂျွန်ကယ်လီ
728
01:05:03,480 --> 01:05:05,650
ပြန်တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ်
729
01:05:08,360 --> 01:05:10,570
ငါ့မိန်းမရဲ့နာမည်က ပန် တဲ့
730
01:05:12,150 --> 01:05:14,990
ခင်ဗျားမသေခင်မှာ နာမည် ခေါ်သွားလိုက်ဦး
731
01:05:17,830 --> 01:05:19,830
မင်းမိန်းမကို ငါမသတ်ဘူး
732
01:05:21,120 --> 01:05:22,960
ဆုံးဖြတ်ချက်တစ်ခုက သတ်လိုက်တာ
733
01:05:25,080 --> 01:05:27,000
နယ်ရုပ်တွေ၊ ဂျွန်၊ ငါတို့နှစ်ယောက်စလုံးပဲ
734
01:05:27,090 --> 01:05:31,590
ငါတို့က နယ်ရုပ်လေးတွေပဲ
ဘုရင်ကြီးကို အလုပ်အကျွေးပြုဖို့ပေါ့ကွာ
735
01:05:34,890 --> 01:05:37,510
မင်းသိလား
ငါက CIA ထဲကဆိုတာ၊ ဂျွန်?
736
01:05:37,600 --> 01:05:39,430
သူတို့မင်းကို ပြောပြလား?
737
01:05:41,680 --> 01:05:43,690
ငါတို့က မင်းကို ဒီနေရာမှာ ရှိစေချင်ခဲ့တာ
738
01:05:45,560 --> 01:05:47,730
မင်း ဒါမှမဟုတ်ရင် မင်းလိုလူတွေပေါ့ကွာ
739
01:05:52,650 --> 01:05:54,700
မင်းဒီကိုရောက်လာရတဲ့အကြောင်း
သူတို့မင်းကို ဘာပြောလိုက်သေးလဲ
740
01:05:54,780 --> 01:05:57,240
နောင်လာမယ့် တိုက်ခိုက်မှုတွေကို ကာကွယ်ဖို့လား?
741
01:05:59,580 --> 01:06:01,910
နောက်ထပ် ဘာစစ်ဆင်ရေးမှမရှိတော့ဘူး ဂျွန်
742
01:06:03,500 --> 01:06:06,120
မင်းနဲ့ငါ ဒီနေရာကို ရောက်နေကြပြီပဲ...
743
01:06:06,210 --> 01:06:08,420
ဒါဟာစစ်ဆင်ရေးပဲ
744
01:06:23,060 --> 01:06:25,480
ငါတို့တွေက ကိုယ့်ကိုယ်ကို
မျိုးချစ်ပုဂ္ဂိုလ်အစစ်လို့ ထင်နေကြတာ
745
01:06:28,980 --> 01:06:31,860
ငါတို့ကို သေစေနိုင်တဲ့အကြောင်းတွေ
ရှိတယ်ဆိုတာကို လက်ခံထားကြတာ
746
01:06:36,280 --> 01:06:38,700
ငါတို့နှစ်ယောက်စလုံးပဲ
747
01:06:47,540 --> 01:06:51,750
မြင့်မြတ်တဲ့ အကြောင်းတရားအတွက်
ငါတို့အသက်တွေကို ကျေကျေနပ်နပ်ကြီး ပေးထားတယ်
748
01:06:52,800 --> 01:06:54,170
ဟုတ်တယ်?
749
01:06:54,260 --> 01:06:55,760
အဲဒီအကြောင်းကဘာလဲ?
750
01:06:55,840 --> 01:06:58,090
အမေရိကားပေါ့ ဂျွန်.
751
01:07:02,560 --> 01:07:04,560
ငါတို့လုပ်ရမှာက သေလိုက်ကြဖို့ပဲ
752
01:07:04,640 --> 01:07:05,890
မဟုတ်သေးဘူး မဟုတ်သေးဘူး မဟုတ်သေးဘူး
နေဦး နေဦး နေဦး
753
01:07:05,980 --> 01:07:07,820
ဒီကိစ္စတွေ ပြောကြရအောင်
754
01:07:07,890 --> 01:07:10,270
နောက်ထပ် အချိန်နည်းနည်းလောက်
ထပ်ပြီးပြောကြရအောင် အိုခေ?
755
01:07:14,400 --> 01:07:18,160
ဝါရှင်တန်မှာရှိတဲ့ ငါတို့ရဲ့နောက်ကလူတွေဟာ
756
01:07:18,240 --> 01:07:20,820
မျိုးချစ်ပုဂ္ဂိုလ်စစ်စစ်တွေ မဟုတ်ဘူး
757
01:07:42,760 --> 01:07:44,770
အားလုံးအဆင်ပြေကြလား?
758
01:07:48,310 --> 01:07:50,230
သွားကြစို့! အပြင်ထွက်ကြစို့!
759
01:07:53,520 --> 01:07:54,980
ငါတို့ခွာမှဖြစ်မယ်!
760
01:08:06,830 --> 01:08:09,500
သူကငါတို့ကို ဒီမှာရှိစေချင်ခဲ့တာ
သူ ငါတို့ကိုစောင့်နေတာ
761
01:08:09,580 --> 01:08:11,120
ချီးပဲ!
762
01:08:11,210 --> 01:08:12,330
စနိုက်ပါ!
763
01:08:18,510 --> 01:08:21,010
- ဟေး ဒါးလက်စ် ထိသွားပြီ!
- ဒါးလက်စ်!
764
01:08:22,760 --> 01:08:25,970
- ဘယ်သူကြည့်ပေးလို့ရမလဲ?
- ဒါးလက်စ် ထိသွားပြီ!
765
01:08:26,060 --> 01:08:27,890
ဘယ်ကနေပစ်နေတာလဲ?
766
01:08:29,180 --> 01:08:30,330
ဒါးလက် ဘယ်နေရာကိုထိသွားလဲ?
767
01:08:30,350 --> 01:08:31,660
- ဒါးလက်စ် ထိသွားပြီ
- ဗိုက်ကိုမှန်သွားတယ်
768
01:08:31,690 --> 01:08:32,940
ဒါးလက်စ် နင်သွားနိုင်သေးလား?
769
01:08:33,020 --> 01:08:34,690
မသွားနိုင်ဘူး
770
01:08:34,770 --> 01:08:36,780
ငါ့ကိုစကားပြောစမ်းပါ ဒါးလက်စ်
မင်းအဆင်ပြေပါတယ်
771
01:08:36,860 --> 01:08:38,360
ငါတို့မင်းကို အဲဒီနေရာကနေ လာခေါ်မယ်
772
01:08:38,440 --> 01:08:40,530
- သူဘယ်မှာလဲ?
- ဟေး!
773
01:08:40,610 --> 01:08:42,700
ကယ်လီ၊ မင်းရဲ့ ၆ နေရာကလာတာ
774
01:08:46,910 --> 01:08:49,870
ငါသူ့ကိုမမြင်ရဘူး!
775
01:08:49,960 --> 01:08:52,040
သန်းဒါး ပစ်ကူပေး!
776
01:08:52,120 --> 01:08:54,380
ကယ်လီ မင်းရဲ့ ၆ နေရာကလာတာ
777
01:08:57,670 --> 01:08:59,170
ကယ်ပါဦး
778
01:08:59,260 --> 01:09:01,630
ဟေး ဟေး
ငါမင်းကိုဒီမှာ မထားခဲ့ဘူး
779
01:09:01,720 --> 01:09:03,110
အိပ်ရမယ့်အချိန်မဟုတ်သေးဘူး
780
01:09:03,130 --> 01:09:04,360
ကာပစ်ပေး ကာပစ်ပေး
ကာပစ်ပေး ကာပစ်ပေး
781
01:09:04,390 --> 01:09:06,100
သွား
782
01:09:14,060 --> 01:09:16,360
ပြန်လာခဲ့မယ်
ဖြတ်လာပြီ ဖြတ်လာပြီ ဖြတ်လာပြီ!
783
01:09:21,490 --> 01:09:23,490
ဒါးလက်စ် အဲဒီမှာတောင့်ထားနော် သားကြီး!
784
01:09:33,080 --> 01:09:36,210
- တတိယထပ် ဒုတိယပြတင်းပေါက်!
- တတိယထပ် ဒုတိယပြတင်းပေါက်!
785
01:09:36,290 --> 01:09:39,840
- ကူပစ်ပေးထား!
- ငါနေရာယူထားပြီးပြီ! ကာပစ်မယ်!
786
01:09:44,470 --> 01:09:47,390
နင့်ကိုကာပေးထားပြီ! သူ့ကိုသွားဆွဲတော့!
သွား သွား သွား!
787
01:09:49,100 --> 01:09:50,720
လုပ်စမ်းပါ
788
01:09:50,810 --> 01:09:53,560
နောက်ထပ် စနိုက်ပါ!
789
01:09:56,440 --> 01:09:58,400
အဲဒီမှာ ဒုတိယစနိုက်ပါသမားရှိတယ်!
790
01:09:58,480 --> 01:09:59,900
၁၂ နာရီ!
791
01:10:10,450 --> 01:10:12,250
သူ့ကိုအဲဒီနေရာကနေခေါ်သွား!
792
01:10:22,210 --> 01:10:23,720
ငါ့ကိုဒီကနေ ခေါ်သွားပေး!
793
01:10:28,970 --> 01:10:30,680
သေစမ်း
794
01:10:32,220 --> 01:10:33,770
ချီးပဲ!
795
01:10:33,850 --> 01:10:34,980
ဟေး
796
01:10:35,060 --> 01:10:37,060
ရစ်တာ၊ ညွှန်ကြားချက်ထဲမှာ ဒါပါလား?
797
01:10:38,650 --> 01:10:41,110
- ငါတို့ထွက်မှရမယ်
- သန်းဒါး ကျသွားပြီ!
798
01:10:41,190 --> 01:10:42,830
စနိုက်ပါသမားက ထွက်ပေါက်ကို ပိတ်ထားတယ်!
799
01:10:42,900 --> 01:10:44,490
နောက်ထပ် တစ်လမ်းရှာမှဖြစ်မယ်
800
01:10:44,570 --> 01:10:46,150
မင်းတိုက်ပွဲထဲမှာရှိနေတုန်းပဲလား သန်းဒါး?
801
01:10:46,240 --> 01:10:48,660
ကစားပွဲထဲမှာ ရှိသေးတယ်
802
01:10:48,740 --> 01:10:50,160
ကောင်းပြီ
803
01:10:52,870 --> 01:10:54,870
ငါ အနေအထားကို ကြည့်နေတယ်
804
01:10:54,960 --> 01:10:57,000
ဟတ်ချက်၊ ကယ်လီ ငါ့ကိုကာပေးထား
805
01:10:57,080 --> 01:10:58,290
- ရပြီ
- သွားပြီ - သွားပြီ
806
01:10:58,380 --> 01:11:00,040
ကာပစ်ထားတယ်!
807
01:11:05,800 --> 01:11:07,760
ဒီစနိုက်ပါကို ဖြိုမှဖြစ်မယ်
808
01:11:09,680 --> 01:11:10,850
ပစ်တာရပ်ဦး
809
01:11:10,930 --> 01:11:12,970
ပစ်တာရပ်ဦး
810
01:11:36,370 --> 01:11:38,790
သူတို့အခုပဲ ရဲနှစ်ယောက်ကို ပစ်သတ်လိုက်တယ်
811
01:11:43,210 --> 01:11:44,750
ချီး
812
01:11:44,840 --> 01:11:46,840
ငါတို့လုပ်တာလို့ ထင်အောင်လုပ်လိုက်တဲ့ပုံပဲ
813
01:11:53,100 --> 01:11:54,720
ငါ့အိမ်မှာ သေနေတဲ့ ရုရှား
814
01:11:56,060 --> 01:11:58,520
သူတို့က ငါတို့ကို ရှာဖွေစေချင်တာ..
815
01:11:58,600 --> 01:12:00,360
သူတို့က ငါတို့ကို သေနေတဲ့ရုရှားစစ်သားကို
ရှာဖွေစေချင်တာ
816
01:12:00,440 --> 01:12:02,310
အမေရိကန်မြေပေါ်မှာပဲ
817
01:12:03,610 --> 01:12:05,820
ပြီးတော့ အကယ်၍ ငါတို့ဒီမှာသေသွားရင်
သူတို့ကလည်း
818
01:12:05,900 --> 01:12:08,740
ရုရှားမြေမှာ သေနေတဲ့ အမေရိကန်စစ်သားတွေကို
ရှာဖွေကြလိမ့်မယ်
819
01:12:09,820 --> 01:12:11,570
အကယ်၍ ငါတို့ကရဲတွေကို ဒီကအထွက်လမ်းမှာ
820
01:12:11,660 --> 01:12:13,780
သတ်လိုက်ရင် ပိုတောင်ကောင်းသွားမယ်
821
01:12:13,870 --> 01:12:15,240
ဘုရားရေ
822
01:12:17,580 --> 01:12:19,500
အရာအားလုံး...
823
01:12:19,580 --> 01:12:22,210
ငါ့အိမ်ကို လုပ်ကြံဖို့ရောက်လာတဲ့အဖွဲ့
824
01:12:22,290 --> 01:12:25,340
ဒီစစ်ဆင်ရေးက..
825
01:12:25,420 --> 01:12:27,420
အစကတည်းက အကွက်ဆင်ထားတာပဲ
826
01:12:29,970 --> 01:12:32,510
သူတို့က စစ်ဖြစ်အောင်ကြိုးစားနေတာပဲ
827
01:12:40,140 --> 01:12:41,980
ရိုင်ကော့ဗ် ပြောခဲ့သလိုပဲ
828
01:12:42,060 --> 01:12:44,270
အခုငါတို့အားလုံးလုပ်ရမှာက သေလိုက်ဖို့ပဲ
829
01:12:46,780 --> 01:12:49,400
ဟုတ်တယ် ငါတို့လုပ်မှာမဟုတ်ဘူး
830
01:12:49,490 --> 01:12:51,070
ကောင်းပြီ
831
01:12:51,150 --> 01:12:53,070
ငါတို့ ဒီစနိုက်ပါကို စင်္ကြန်လမ်းမှာ
ထွက်လာအောင်လုပ်ရမယ်
832
01:12:53,160 --> 01:12:54,780
မင်းငါတို့အတွက် ထွက်ပေါက်ရအောင်လုပ်ပေး
833
01:12:54,870 --> 01:12:56,330
ခြေရာခံနေတယ်
834
01:12:58,330 --> 01:13:00,120
- သွားမယ်
- သန်းဒါး မင်းရဲ့အထုတ်ငါ့ဆီပစ်လိုက်
835
01:13:06,880 --> 01:13:08,800
- သွားကြမယ်!
- ကာပစ်ပြီ!
836
01:13:18,430 --> 01:13:19,660
အဲဒီမှာပဲနေ အဲဒီမှာပဲနေ ကိုယ့်လူတို့
837
01:13:19,680 --> 01:13:21,270
ကောင်းပြီ
838
01:13:21,350 --> 01:13:23,100
သူ့ကိုရပြီ သူ့ကိုရပြီ
839
01:13:24,100 --> 01:13:25,650
အားလုံးရှင်းတယ်!
840
01:13:31,570 --> 01:13:33,700
ကောင်းပြီ
သွားကြစို့ သွားကြစို့
841
01:13:56,390 --> 01:13:58,760
မြဲမြဲကိုင်ထာ!
ငါတို့လမ်းရှင်းနေတယ်!
842
01:13:58,850 --> 01:14:00,850
တွန်း တွန်း တွန်း!
843
01:15:09,000 --> 01:15:10,380
ငါ့သေနတ် ဂျမ်းဖြစ်သွားတယ်
844
01:15:11,420 --> 01:15:13,050
ကောင်းသားပဲ
845
01:15:23,010 --> 01:15:24,970
ကောင်းပြီ
846
01:15:27,390 --> 01:15:28,770
သွားဖို့အချိန်ကျပြီ!
847
01:15:28,850 --> 01:15:30,440
သွားဖို့အချိန်ကျပြီ
သွားဖို့အချိန်ကျပြီ သွားဖို့အချိန်ကျပြီ!
848
01:15:30,520 --> 01:15:31,690
ဒီနေရာကနေထွက်သွား! သွား!
849
01:15:31,770 --> 01:15:33,730
ကောင်းပြီ ဒီကိုလာ
850
01:15:33,820 --> 01:15:35,150
ရောက်ခါနီးပြီ
851
01:15:35,240 --> 01:15:36,320
နောက်ဆုံးပဲ!
852
01:15:36,400 --> 01:15:38,700
ခန်းမထဲကို ခန်းမထဲကို ခန်းမထဲကို!
853
01:15:38,780 --> 01:15:40,820
- လာ!
- ဒါးလပ်စ် သွားမယ်
854
01:15:42,120 --> 01:15:43,700
ဟုတ်ပြီ အဲဒီကိုရောက်တော့မယ်
855
01:15:47,160 --> 01:15:48,790
ညာဘက်ကို
856
01:15:50,420 --> 01:15:52,670
သူ့ကိုအောက်ချလိုက် သူ့ကိုအောက်ချလိုက်
သူ့ကိုအောက်ချလိုက်
857
01:15:52,750 --> 01:15:53,960
ထွက်ပေါက်ကိုကာပေးထား!
858
01:15:56,760 --> 01:15:58,630
ငါ့ရဲ့ခြောက်နေရာကိုကြည့်ထား
859
01:15:58,720 --> 01:16:00,180
ကောင်းပြီ
860
01:16:05,810 --> 01:16:07,560
ကောင်းပြီ
861
01:16:11,690 --> 01:16:14,270
ဟေး ဘော်ဒါ
862
01:16:14,360 --> 01:16:16,280
မင်းမှာကလေးတွေရှိလား?
863
01:16:19,450 --> 01:16:21,280
ဘာ?
864
01:16:23,030 --> 01:16:24,700
ကလေးတွေ
865
01:16:31,870 --> 01:16:35,590
ရှိတယ် ရှိတယ်
866
01:16:35,670 --> 01:16:38,050
ငါသူတို့ကို ဘာပြောပေးရမလဲ?
867
01:16:40,300 --> 01:16:42,300
သူတို့ကိုပြောလိုက်ပါ
868
01:16:42,390 --> 01:16:45,050
ငါသူတို့ကိုချစ်ပါတယ်လို့
869
01:16:45,140 --> 01:16:46,970
အေးပါကွာ
870
01:16:49,270 --> 01:16:51,270
သူတို့ကိုပြောပေး
871
01:16:52,520 --> 01:16:54,270
သူတို့ကိုပြောပေး
872
01:17:20,970 --> 01:17:22,970
ငါ့မှာအစီစဉ်ရှိတယ်
873
01:17:24,890 --> 01:17:27,890
ငါခေါင်မိုးပေါ်တက်ပြီး
မင်းတို့အတွက် လမ်းကြောင်းရှင်းပေးမယ်
874
01:17:31,140 --> 01:17:34,480
ငါတို့မင်းကို နောက်မှာချန်ထားမှာ မဟုတ်ဘူး
875
01:17:34,560 --> 01:17:37,190
ငါတို့ဘယ်သူ့ကိုမှ နောက်မှာချန်မထားခဲ့နိုင်ဘူး
876
01:17:39,190 --> 01:17:42,240
ငါတို့သဲလွန်စတွေ ကျန်ခဲ့ရင်
သူတို့စစ်ပွဲကို သူတို့ရအောင်ယူကြလိမ့်မယ်
877
01:17:42,320 --> 01:17:44,450
မင်းကအဖွဲ့တွေကို ဒီကနေခေါ်ထုတ်သွားတော့
878
01:17:46,070 --> 01:17:47,700
သူတို့အတွက်တော့ ငါကစစ်သားတစ်ယောက်မဟုတ်ဘူး
879
01:17:50,580 --> 01:17:52,910
ငါက ပြစ်မှုကျူးလွန်သူပဲ
880
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
ငါဒီမှာပဲသေလိုက်လို့ဖြစ်တယ်
881
01:17:57,750 --> 01:17:59,420
ခြေရာခံနေလား?
882
01:18:09,260 --> 01:18:11,020
ဟမ်?
883
01:20:17,850 --> 01:20:20,560
ဆက်လုပ်ထား ဆက်လုပ်ထား
884
01:20:21,850 --> 01:20:23,060
လုပ်စမ်းပါ ကယ်လီ
885
01:23:08,060 --> 01:23:09,690
လုပ်စမ်းပါ ဘေဘီ
886
01:25:18,480 --> 01:25:20,530
လာ လာ
887
01:25:20,610 --> 01:25:22,610
လမ်းလျှောက်နိုင်လား? လမ်းလျှောက်နိုင်လား?
888
01:25:35,580 --> 01:25:37,590
အခြားလူတွေ ဆက်သွားကြပြီ
889
01:26:36,230 --> 01:26:38,270
ရိုင်ကော့ဗ်ပြောခဲ့တာ
မင်းတို့ကြားကြတယ်မှလား?
890
01:26:41,780 --> 01:26:44,070
သူပြောခဲ့တာက D.c ကနေ စခဲ့တာတဲ့
891
01:26:46,200 --> 01:26:48,820
ဘုရင်ကြီးနောက်ကို အမဲလိုက်နေတဲ့
နယ်ရုပ်လေးလို့ ကိုယ့်ကိုကိုယ်ထင်ခဲ့တာ
892
01:26:52,750 --> 01:26:54,960
ရိုင်ကော့ဗ်က ဘုရင်ကြီးမှမဟုတ်ပဲ
893
01:26:55,040 --> 01:26:57,120
သူကဟိုဘက်ခြမ်းက
ငါ့လိုလူတစ်ယောက်ပဲ
894
01:26:59,130 --> 01:27:01,130
နယ်ရုပ်တွေဟာ ဘုရင်ကို ဘယ်တော့မှ မသတ်နိုင်ဘူး
895
01:27:04,840 --> 01:27:07,300
ငါထောင်ထဲကို ပြန်သွားဖို့ပဲကျန်တော့တယ်
896
01:27:20,150 --> 01:27:23,650
ကုန်းပတ်အောက်က
အိတ်ရှည်ထဲမှာ ပိုက်ဆံတွေရှိတယ်
897
01:27:25,650 --> 01:27:27,490
အဲဒါမင်းအတွက်
898
01:27:30,450 --> 01:27:33,040
ဒါပေမယ့် မင်းအသက်ရှင်လျှက်
ထွက်မလာခဲ့နိုင်ဘူး
899
01:27:33,120 --> 01:27:35,330
မင်းက မာမတ်စ်မှာ သေသွားတယ်
900
01:27:38,870 --> 01:27:41,340
မင်းကို ကိုယ်ရောင် ဖျောက်လိုက်ပြီ
901
01:27:41,420 --> 01:27:43,880
နောက်ကွယ်မှာ ဘယ်သူရှိနေလဲဆိုတာ
ငါတို့ ရှာတွေ့ကောင်း တွေ့နိုင်တယ်
902
01:27:52,260 --> 01:27:54,560
ငါမင်းကို အထင်လွဲခဲ့မိတယ်
903
01:28:03,690 --> 01:28:05,630
... ဝန်ကြီးက ယူအက်စ်ကို စွပ်စွဲလိုက်ပါတယ်
904
01:28:05,650 --> 01:28:08,570
မာမတ်စ်မှာရှိတဲ့ လူနေထိုင်ရာအဆောက်အဦး
တိုက်ခိုက်ခံရမှုမှာ
905
01:28:08,650 --> 01:28:10,740
အများအပြား သေကျေ ဒဏ်ရာရခဲ့ပါတယ်
906
01:28:10,820 --> 01:28:13,620
အိမ်ဖြူတော်က အချိပ်အဆက်တွေကို
ငြင်းဆိုထားပါတယ်
907
01:28:13,700 --> 01:28:16,290
တုံ့ပြန်မှုအနေနဲ့
ယူအက်စ်က ရှရှားကိုစွပ်စွဲလိုက်ပါတယ်
908
01:28:16,370 --> 01:28:18,910
ခရီးသည်တင်လေယာဉ် ပစ်ချခံရမှုအပေါ်
အပြစ်ကိုလွှဲချချင်လို့ဆိုပါတယ်
909
01:28:19,000 --> 01:28:20,670
ဘယ်ရန့်ပင်လယ်မှာ ဖြစ်ပွားခဲ့တာပါ
910
01:28:20,750 --> 01:28:23,040
နှစ်နိုင်ငံစလုံးကတော့ စွပ်စွဲချက်တွေအတွက်
ခိုင်မာတဲ့သက်သေ မပြနိုင်ကြသေးပါဘူး
911
01:28:23,130 --> 01:28:24,800
ဒါပေမယ့် ကျန်ရှိခဲ့တာကတော့
912
01:28:24,880 --> 01:28:26,800
နှစ်နိုင်ငံကြားက ဆက်ဆံရေးဟာ
913
01:28:26,880 --> 01:28:30,510
အခုလို တင်းမာမှုမျိုး
စစ်အေးတိုက်ပွဲပြီးကတည်းက မရှိခဲ့တာပါပဲ
914
01:28:30,590 --> 01:28:32,470
ဆက်စပ်နေတဲ့ အကြောင်းအရာကတော့
915
01:28:32,550 --> 01:28:35,560
တင်းမာမှုတွေ ပြင်းထန်လာရင်
စီးပွားရေးအပေါ် ဘယ်လိုသက်ရောက်မလဲဆိုတာပါပဲ
916
01:28:35,640 --> 01:28:38,060
ယူအက်စ် ကုန်သွယ်ရေးကိုယ်စားလှယ်
ဖော်ပြထားတာကတော့..
917
01:28:48,820 --> 01:28:50,820
မစ္စတာ စခက်ထရီ
918
01:28:52,030 --> 01:28:54,030
ဂျွန်
919
01:28:56,200 --> 01:28:58,200
ဂရီယာ ပြောတော့ မင်းသေသွားပြီဆို
920
01:28:58,290 --> 01:29:00,250
အခုလိုမျိုး ဆရာ့ကို ခိုးကြောင်ခိုးဝှက်
လာတွေ့ရတာ စိတ်မကောင်းပါဘူး
921
01:29:00,330 --> 01:29:02,420
ဒါပေမယ့် ကျွန်တော်က လူလုံးပြလို့မှမရတာ
922
01:29:02,500 --> 01:29:05,040
ဆရာကို သတင်းပေးဖို့က ဒီတစ်နည်းပဲ ရှိလို့ပါ
923
01:29:05,130 --> 01:29:07,550
ဘ ဘာသတင်းလဲ?
924
01:29:07,630 --> 01:29:10,220
အထူးတာဝန်နဲ့ပက်သက်တဲ့အကြောင်းပါ
925
01:29:10,300 --> 01:29:12,840
တစ်ကယ်တော့ ကျွန်တော်တို့တွေ
အဲဒီနေရာက အသက်ရှင်လျှက် ပြန်လာရမှာမဟုတ်ဘူး
926
01:29:12,930 --> 01:29:14,680
ဆရာ၊ ဒါက CIA ရဲ့စီမံချက်နော်
927
01:29:14,760 --> 01:29:16,510
သူတို့တွေ D.C ကနေပြီး တစ်ချိန်လုံး လှုပ်ရှားနေတာ
928
01:29:16,600 --> 01:29:18,400
ရှရှားနဲ့ တင်းမာမှုတွေ မဖြစ်ဖြစ်အောင်
သူတို့တွေ မီးထိုးနေကြတာ
929
01:29:23,270 --> 01:29:25,270
မင်းက ဒေးလာ့တ်ကို အကြံမပေးဘူးလား?
930
01:29:28,610 --> 01:29:29,940
ဆယ်ရာနဲ့ငါ ရင်းနှိးတာ နှစ်ပေါင်းများစွာကြာပြီ
931
01:29:30,030 --> 01:29:31,820
သူ့ရဲ့လမ်းစဉ်တွေကို
ငါအမြဲတမ်း သဘောတူခဲ့တာတော့မဟုတ်ဘူး
932
01:29:31,900 --> 01:29:34,530
ဒါပေမယ့် သူဟာ မျိုးချစ်ပုဂ္ဂိုလ် မဟုတ်ဘူးဆိုရင်
ဘာမှကို မဟုတ်တော့ဘူး
933
01:29:34,620 --> 01:29:36,830
သူ့ပုံစံက ဒီလိုလူစားမျိုး မဟုတ်တာ ငါသိတယ်
934
01:29:36,910 --> 01:29:38,680
ဒါကဖောက်ခွဲရေးအင်္ကျီကို ဝတ်ထားရသလိုမျိုးပဲ
935
01:29:38,700 --> 01:29:39,830
သူ့ကိုယ်သူ ဖောက်ခွဲသွားနိုင်တယ်
936
01:29:39,910 --> 01:29:42,370
ကောင်းပြီ ငါပြောချင်တာလဲ ဒီအချက်ပဲ
937
01:29:42,460 --> 01:29:45,920
အဖြစ်ကတော့ ဂရီယာက ဒီအကြောင်းတွေကို
အစီရင်ခံစာထဲ ထည့်မရေးထားဘူး
938
01:29:46,960 --> 01:29:49,550
နောက်ပြီးတော့ ကျွန်တော်ဒီအကြောင်းကို
အခုဆရာ့ကို ပြောတဲ့အချိန်မှာ..
939
01:29:49,630 --> 01:29:51,550
ဆရာ့ကြည့်ရတာ နဲနဲလေးတောင် အံ့အားသင့်မသွားဘူးပဲ
940
01:29:55,930 --> 01:29:58,720
ကောင်းပြီ ဘယ်အရာကမှ ငါကို အံ့အားသင့်အောင်
ထပ်မလုပ်နိုင်တော့ဘူး ဂျွန်
941
01:30:19,700 --> 01:30:21,450
ခင်ဗျားနိုးလာပြီပဲ
942
01:30:24,960 --> 01:30:26,880
မင်းဘာတွေလျှောက်လုပ်နေလဲဆိုတာ
ငါမသိတော့ဘူး သင်္ဘောသား
943
01:30:28,790 --> 01:30:30,750
ကူကယ်ရာမဲ့ပြီပေါ့ ဟမ်?
944
01:30:32,590 --> 01:30:35,510
ခင်ဗျားကျုပ်ကို ကမ္ဘာအနှံ့ ပို့ခဲ့တယ်
945
01:30:35,590 --> 01:30:38,720
ကျုပ်ရဲ့ဘဝကို တာဝန်ပေါ်မှာပဲ ရင်းထားခဲ့တာ
ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ကျုပ်ဟာ
946
01:30:38,800 --> 01:30:40,810
မှန်တဲ့ဘက်က ရပ်နေတဲ့သူတွေလို့ ယုံကြည်ခဲ့လို့
947
01:30:40,890 --> 01:30:43,640
ကျုပ်တို့ရဲ့ နည်းလမ်းကလည်း
ခင်ဗျားလိုလူတွေကို ချုပ်ထိန်းဖို့ပဲ
948
01:30:43,730 --> 01:30:45,270
ကားရပ်လိုက် ဂျွန်
949
01:30:45,350 --> 01:30:48,190
- မင်းရောထွေးနေပြီ
- ဒါဆိုရင် ဘာကြောင့်လဲဆိုတာ ခင်ဗျားပြောလေ
950
01:30:50,690 --> 01:30:52,650
ဘာကြောင့် ငါ့မိသားစုလဲ?
951
01:30:52,730 --> 01:30:54,030
ငါ့မိန်းမ?
952
01:30:54,110 --> 01:30:55,950
ငါ့သမီးလေး?
953
01:30:56,030 --> 01:30:58,030
ဘာကြောင့် ငါ့အဖွဲ့တွေကို သတ်ပစ်တာလဲ?
954
01:30:59,700 --> 01:31:02,240
ရိုင်ကော့ဗ်က ကုန်လုံးမှာပါခဲ့တယ်
955
01:31:02,330 --> 01:31:04,830
ဒီတော့ ခင်ဗျားသူ့ကို ရောင်းခဲ့တဲ့အထဲမှာ
ကျုပ်ကနဲနဲပါတယ်
956
01:31:04,910 --> 01:31:06,540
မင်းမှားနေပြီ
957
01:31:06,620 --> 01:31:08,380
ဟေး ဟေး ဟေး ဟေး
958
01:31:08,460 --> 01:31:10,420
ငါတို့ဘယ်ကိုမောင်းနေလဲသိလား?
959
01:31:12,500 --> 01:31:15,090
အနောက်ဗာဂျီးနီးယားမှာ
ခင်ဗျားပိုင်တဲ့ လယ်တော ရှိတယ်မှလား?
960
01:31:17,550 --> 01:31:19,800
ခင်ဗျားသမီးလေး ကောလိပ်ကနေ
အိမ်ကိုပြန်ရောက်သင့်နေပြီ
961
01:31:21,310 --> 01:31:23,310
ဝက်စ်လီယန်
ကျောင်းကောင်းပဲ
962
01:31:24,770 --> 01:31:26,350
ခင်ဗျားမိန်းမ
963
01:31:26,440 --> 01:31:28,980
ခင်ဗျားသားရောပဲ
964
01:31:29,060 --> 01:31:31,940
ဒီတော့ ခင်ဗျားစပြီး ပြောပြဖို့ အကြံပေးချင်တယ်
965
01:31:32,020 --> 01:31:33,780
ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့ ခင်ဗျား မပြောဘူးဆိုရင်
966
01:31:33,860 --> 01:31:37,700
ခင်ဗျားရဲ့ မိသားစုကို ခင်ဗျားမျက်စိရှေ့မှာပဲ
ကျုပ်သတ်ပြမယ်
967
01:31:37,780 --> 01:31:40,870
ငါ့ဘဝမှာ ရိုင်ကော့ဗ်နဲ့ တစ်ခါမှ မဆုံဖူးဘူး
968
01:31:40,950 --> 01:31:43,040
ကျုပ်နားထောင်နေတယ်
969
01:31:49,710 --> 01:31:51,790
ဒုတိယကမ္ဘာစစ်မှာ ဘယ်သူနိုင်သွားလဲ မင်းသိလား?
970
01:31:53,630 --> 01:31:56,170
ဗိုလ်ချုပ်ကြီးလဲ မဟုတ်ဘူး
ရေတပ်ဗိုလ်ချုပ်ကြီးလဲ မဟုတ်ဘူး
971
01:31:56,260 --> 01:31:58,590
စီးပွားရေးသမားတွေပဲ
972
01:31:58,680 --> 01:32:01,760
တင့်ကားတွေ လေယာဉ်တွေ သင်္ဘောတွေ
973
01:32:01,850 --> 01:32:03,890
အဲဒီအတွက် ကုန်ကျစရိတ်တွေကို မ' သွားကြတယ်
974
01:32:03,970 --> 01:32:05,890
ဒီတစ်နိုင်ငံလုံး ဆင်းရဲတွင်းက လွတ်သွားတယ်
975
01:32:05,970 --> 01:32:09,100
ကမ္ဘာကြီးကို အာဏာရှင်ဆန်မှုကနေ လွတ်မြောက်စေခဲ့တယ်
976
01:32:09,190 --> 01:32:13,020
တိုင်းပြည်ကြီးတစ်ခုမှာ လိုအပ်တာက
ရန်သူအကြီးစားပဲ
977
01:32:13,110 --> 01:32:16,570
ငါတို့အတွက် အကောင်းဆုံးရန်သူဟာ
ဆိုဗီယက်ယူနီယံပဲ
978
01:32:16,650 --> 01:32:21,410
သူတို့အပေါ် ငါတို့ရဲ့အကြောက်တရားက
ငါတို့လူတွေကို စည်းလုံးစေခဲတယ်
979
01:32:21,490 --> 01:32:23,410
ငါတို့ကို ရည်မှန်းချက်တွေပေးတယ်
980
01:32:24,660 --> 01:32:26,620
ဒီကနေ့ပြဿနာကတော့.. ဂျွန်
981
01:32:26,700 --> 01:32:29,460
ဒီတိုင်းပြည်ရဲ့ တစ်ဝက်က အခြားတစ်ဝက်ကို
သူတို့ရဲ့ရန်သူလို့ တွေးနေကြတယ်
982
01:32:29,540 --> 01:32:31,710
ဘာကြောင့်လဲဆိုတော့
သူတို့မှာ တိုက်ခိုက်စရာ ဘယ်သူမှမရှိတော့လို့
983
01:32:33,130 --> 01:32:34,880
ဒါကြောင့်...
984
01:32:34,960 --> 01:32:37,880
ငါတို့က သူတို့ကို ရန်သူအစစ်ကို ပေးလိုက်တာပဲ
985
01:32:37,970 --> 01:32:40,550
ပါဝါနဲ့ သူတို့ရဲ့ အသက်တွေ
986
01:32:40,630 --> 01:32:42,470
သူတို့ရဲ့ လွပ်လပ်ခွင့်တွေကို ခြိမ်းခြောက်တယ်
987
01:32:42,550 --> 01:32:45,060
လွပ်လပ်မှု ခွင့်ပြုဖို့အတွက် မင်းယူတယ်
988
01:32:46,560 --> 01:32:49,140
ပြီးတော့ ဒါဟာအလုပ်ဖြစ်တယ် ဂျွန်
အလုပ်ဖြစ်တယ်
989
01:32:50,940 --> 01:32:53,150
မင်းက မသေခဲ့ရုံပါပဲ
990
01:32:54,190 --> 01:32:58,990
ငါတို့ဆီကနေ အများကြီးယူသွားဖို့
မင်းမှာ လုပ်ပိုင်ခွင့်မရှိပါဘူး
991
01:32:59,070 --> 01:33:02,070
မဟုတ်ဘူး ငါလုပ်ခဲ့ပါတယ်။ ကျိမ်ပြောရဲတယ်
992
01:33:04,370 --> 01:33:06,870
ငါရောပဲ
993
01:33:06,950 --> 01:33:08,790
ငါ့ရဲ့မိန်းမကို
994
01:33:10,000 --> 01:33:12,920
သူ့နာမည်က ပန်
995
01:33:13,000 --> 01:33:16,380
ပြီးတော့ ခင်ဗျားမသေခင်
သူ့နာမည်ကို ရွတ်ရမယ်
996
01:33:18,380 --> 01:33:19,880
အာ.. ဘာ..
997
01:33:34,150 --> 01:33:36,060
ခင်ဗျားသူ့နာမည်ကို ရွတ်ရမယ်
998
01:33:36,150 --> 01:33:38,190
ငါ့ကိုဒီကနေထုတ်ပေးပါ!
999
01:33:38,280 --> 01:33:40,320
သူ့နာမည်ကိုရွတ်
1000
01:33:40,400 --> 01:33:41,820
ငါ့ကိုဒီကနေထုတ်ပေး!
1001
01:33:47,330 --> 01:33:49,410
ပြောလေ!
1002
01:33:49,490 --> 01:33:50,700
ပန်!
1003
01:33:53,170 --> 01:33:54,880
ပန်!
1004
01:34:00,670 --> 01:34:02,720
ပန်!
1005
01:34:05,050 --> 01:34:06,470
ပန်...
1006
01:35:11,490 --> 01:35:13,500
ဟိုမှာ နိဗ္ဗာန်ဘုံ
1007
01:35:18,790 --> 01:35:21,000
အမ်.. ဒီလိုလား?
1008
01:35:22,050 --> 01:35:24,670
နိုး ဘေဘီ မဟုတ်ဘူး
1009
01:35:29,550 --> 01:35:31,850
မင်းကရော?
1010
01:35:31,930 --> 01:35:34,180
နိဗ္ဗာန်ဘုံမှာလား?
1011
01:35:34,270 --> 01:35:36,060
ကျွန်မ ရှင်နဲ့အတူရှိတယ်
1012
01:35:44,280 --> 01:35:46,280
အမြဲတမ်းတော့ မဟုတ်ဘူးမလား
1013
01:35:48,070 --> 01:35:50,530
မဟုတ်ဘူး အမြဲတမ်းတော့ မဟုတ်ဘူး
1014
01:35:50,620 --> 01:35:52,410
ဒါပေမယ့် အခုရှိနေတယ်
1015
01:35:59,040 --> 01:36:01,460
ပန် ကိုမင်းကိုလွမ်းတယ်
1016
01:36:01,540 --> 01:36:03,550
ကျွန်မသိပါတယ်
1017
01:36:05,420 --> 01:36:07,420
ရပါတယ်
1018
01:36:17,770 --> 01:36:20,810
"ဖြားယောင်းမှုတွေနောက်
မလိုက်မိအောင် ဦးဆောင်တော်မူပါ"
1019
01:36:20,900 --> 01:36:23,190
"သို့သော် မကောင်းမှုများမှ ကယ်တင်ပါ
1020
01:36:24,860 --> 01:36:27,610
အရှင်၏ နိုင်ငံတော်
1021
01:36:27,690 --> 01:36:30,740
"တန်ခိုးတော်နဲ့ ဂုဏ်ကျက်သရေတို့ကို
1022
01:36:30,820 --> 01:36:33,660
"ထာဝရချီးမွမ်းပါ၏
1023
01:36:33,740 --> 01:36:35,580
အာမင်"
1024
01:37:10,030 --> 01:37:11,840
တိကျတဲ့သဘာဝရှိသော်လည်း
1025
01:37:11,860 --> 01:37:13,660
အဖြစ်ပျက်ကို လျှို့ဝှက်ထိန်းသိမ်းခဲ့ပါတယ်
1026
01:37:13,740 --> 01:37:15,410
ကြည့်ရတာ အသက်ပေးခဲ့ရပုံပေါ်ပါတယ်
1027
01:37:15,490 --> 01:37:17,540
ကာကွယ်ရေးဌါန အတွင်းရေးမှူး
သောမတ်ကလေးကို
1028
01:37:17,620 --> 01:37:20,080
ပိုတိုးမစ်မြစ်ထဲမှာ ပြီးခဲ့တဲ့အပတ်က
သေဆုံးလျှက်တွေ့ခဲ့ရပါတယ်
1029
01:37:20,160 --> 01:37:21,540
သေကြောင်းကြံစည်သွားခဲ့ပုံရပါတယ်
1030
01:37:21,620 --> 01:37:23,290
အစီရင်ခံစာမှာ ဖော်ပြထားတာကတော့
1031
01:37:23,380 --> 01:37:25,790
သူဟာ နိုင်ငံတော်ပုန်ကန်ဖို့ အလားအလာ
ဖြစ်ရပ်မှာ ပါဝင်ခဲ့ပြီး..
1032
01:37:25,880 --> 01:37:28,510
ဟေး.. ငါနားထောင်နေတယ်လေ
1033
01:37:33,680 --> 01:37:35,850
ထင်ထားတာထက်တောင် လူတွေနေပါလားနည်း
1034
01:38:06,880 --> 01:38:10,130
ငါတို့က သူတို့ကို ရန်သူအစစ်ကို ပေးလိုက်တာပဲ
1035
01:38:10,210 --> 01:38:12,720
ပါဝါနဲ့ သူတို့အသက်တွေ
1036
01:38:12,800 --> 01:38:14,680
သူတို့ရဲ့ လွပ်လပ်ခွင့်တွေကို ခြိမ်းခြောက်တယ်
1037
01:38:14,760 --> 01:38:16,760
လွပ်လပ်ခြင်း
လွပ်လပ်မှု ခွင့်ပြုဖို့အတွက် မင်းယူတယ်
1038
01:38:18,260 --> 01:38:20,850
ပြီးတော့ ဒါဟာအလုပ်ဖြစ်တယ် ဂျွန်
အလုပ်ဖြစ်တယ်
1039
01:38:23,060 --> 01:38:25,060
မင်းက မသေခဲ့ရုံပါပဲ
1040
01:38:29,480 --> 01:38:31,480
အကူညီတောင်းပါရစေ
1041
01:38:46,710 --> 01:38:49,130
ဗာဆီလိဗ် ပြောခဲ့တာတော့
ဒီကိစ္စတွေအကုန်လုံး
1042
01:38:49,210 --> 01:38:51,630
ဂျွန်ကယ်လီ သေမှပဲ ပြီးမယ်တဲ့
1043
01:38:55,340 --> 01:38:57,090
ရော့ဒီမှာ နင့်ရဲ့ဘဝအသစ်
1044
01:38:57,180 --> 01:38:59,600
နင့်ရဲ့မိတ်ဆွေလေး
ရစ်တာရဲ့ စေတနာပေါ့
1045
01:39:02,770 --> 01:39:04,930
"ဂျွန်ကလပ်ခ်"
1046
01:39:05,020 --> 01:39:06,940
တီထွင်ဉာဏ်ကောင်းသားပဲ
1047
01:39:07,020 --> 01:39:10,020
အင်း ကောင်းပြီ CIA က ဒီကိစ္စကို မသိဘူး
1048
01:39:10,110 --> 01:39:12,030
တရားပါတယ်
1049
01:39:13,900 --> 01:39:16,200
နင်ဘာလုပ်မှာလဲ ဂျွန်?
1050
01:39:19,030 --> 01:39:22,620
ပျောက်ကွယ်သွားလိုက်မယ်
1051
01:39:26,750 --> 01:39:29,130
ပြီးတော့ ငါသိတယ်
နင်က အခုရောနောင်မှာပါ သေပြီးသွားပြီး
1052
01:39:29,210 --> 01:39:31,460
ဒါပေမယ့် မစိမ်းကားသွားနဲ့ဦး
1053
01:39:31,540 --> 01:39:33,460
ဟုတ်ကဲ့ပါ
1054
01:41:51,600 --> 01:41:53,600
ဒါရိုက်တာ
1055
01:41:54,940 --> 01:41:57,440
စကားမစပ်
ရာထူးတက်သွားတဲ့အတွက် ဂုဏ်ယူပါတယ်
1056
01:41:58,690 --> 01:42:00,530
ကျေးဇူးပါ
1057
01:42:02,400 --> 01:42:06,660
ခင်ဗျား D.C ကိုပြန်လာရောက်လာတော့
ကျွန်တော် အံ့အားသင့်သွားတဲ့အကြောင်း ပြောချင်လို့ပါ
1058
01:42:08,200 --> 01:42:10,540
ဖြစ်ပျက်ခဲ့တဲ့ ကိစ္စတွေကို တွေးနေခဲ့တာ
1059
01:42:12,160 --> 01:42:14,370
ဘယ်လိုကြောင့် ထပ်ဖြစ်ခဲ့ရတာလဲဆိုတဲ့ အကြောင်းပေါ့
1060
01:42:17,000 --> 01:42:19,090
ဒါကြောင့် တချို့အတွေးတွေကို ယှဉ်တွဲကြည့်လိုက်တယ်
1061
01:42:20,670 --> 01:42:24,720
လူမျိုးပေါင်းစုံပါတဲ့ အဖျက်သမားတိုက်ဖျက်ရေးအဖွဲ့
1062
01:42:24,800 --> 01:42:29,970
ယူအက်စ် ယူကေ
လက်ရွေးစင် နေတိုး အမှုထမ်း
1063
01:42:30,060 --> 01:42:33,520
သူတို့နိုင်ငံတွေရဲ့ ထောက်လှမ်းရေး ဝန်ဆောင်မှု
အထောက်အပံ့တွေအပြည့်နဲ့
1064
01:42:33,600 --> 01:42:36,690
ဒီလိုဟာမျိုးကို ဘယ်သူက လည်ပတ်နိုင်မှာလဲ?
1065
01:42:36,770 --> 01:42:38,610
ငါလုပ်နိုင်တယ်
1066
01:42:40,320 --> 01:42:42,820
ငါဒီကိစ္စကို သမ္မတကြီးဆီ တင်ပြချင်တယ်
1067
01:42:45,740 --> 01:42:47,950
အခုလား?
1068
01:42:57,960 --> 01:42:59,880
ဒါကို သက်တန့်လို့ ခေါ်တယ်
1069
01:43:01,130 --> 01:43:03,010
ဘာဖြစ်လို့လဲ?
1070
01:43:07,180 --> 01:43:09,180
ဒါကကိုယ်ရေးကိုယ်တာပါ
1071
01:43:15,060 --> 01:43:16,640
ဟေး ဂျွန်
1072
01:43:20,060 --> 01:43:22,070
မင်းပြန်ရောက်လာတာ တစ်ကယ်ဝမ်းသာတယ်
1073
01:43:28,240 --> 01:43:30,240
ပြန်ရောက်လာလို့ ဝမ်းသာပါတယ်