1
00:01:39,766 --> 00:01:42,269
حلب، سوریه
2
00:01:56,325 --> 00:01:57,577
مامور ریتر.
3
00:01:57,827 --> 00:02:00,538
سیا امروز برامون چی داره؟
4
00:02:00,788 --> 00:02:01,956
ناوسربان.
5
00:02:02,206 --> 00:02:04,291
خورشید داره غروب میکنه.
باید دست بکار بشیم.
6
00:02:10,506 --> 00:02:12,633
گروگان یه مامور عملیاتی سیاست
7
00:02:12,883 --> 00:02:14,385
فکر میکنیم اون توسط نیروی دولت سوریه
8
00:02:14,635 --> 00:02:16,596
در ساختمونی همین نزدیکی
نگه داری میشه.
9
00:02:16,846 --> 00:02:19,056
اسم رمزش رندیه.
ما از جنوب نزدیک میشیم.
10
00:02:19,306 --> 00:02:22,476
باید انتظار زیر نظر داشتنمون رو
اینجا و اینجا داشته باشیم.
11
00:02:22,726 --> 00:02:25,938
با چقدر نیروی
سوری قراره روبرو بشیم؟
12
00:02:26,188 --> 00:02:27,940
اطلاعاتی ندارم.
13
00:02:28,190 --> 00:02:30,651
خب، صحبت خوبی بود.
14
00:02:33,028 --> 00:02:34,822
کمدینی؟ منظورت همینه؟
- نه، نه، نه.
15
00:02:35,072 --> 00:02:36,907
فقط یکم پر ادعاعه.
16
00:02:37,157 --> 00:02:38,492
نه، درست نیست.
من پر ادعام.
17
00:02:38,742 --> 00:02:40,161
آره، اون...
خفن تره.
18
00:02:40,411 --> 00:02:42,038
آره.
19
00:02:42,288 --> 00:02:43,873
حرکت کنین.
20
00:02:57,500 --> 00:03:01,750
سِـنـتـور سـاب تقدیم میکند
Insta: Centaur.Sub
Telegram: CentaurSub
21
00:03:02,000 --> 00:03:06,417
مترجمین: مرتضی کاویان پور،
مهرسان، ساناز حاجی ابراهیمی
22
00:03:06,688 --> 00:03:07,688
بدون افسوس
23
00:03:07,938 --> 00:03:10,357
سه، دو، یک.
24
00:03:10,607 --> 00:03:13,191
آپرا، سینمای آنلاین شما
Upera.tv
25
00:03:40,012 --> 00:03:41,931
امنه!
26
00:03:47,186 --> 00:03:48,521
هویت گروگان تایید شد.
27
00:03:48,771 --> 00:03:50,398
خودشه.
28
00:03:50,648 --> 00:03:51,815
حرکت کنین.
29
00:03:53,317 --> 00:03:55,437
این دیگه چه کوفتیه، ریتر؟
- هواتو دارم، مرد.
30
00:03:55,687 --> 00:03:56,847
اینا ارتشی سابق روسیه ن.
31
00:03:57,097 --> 00:04:00,184
تو گفتی ارتش سوریه، نه روسیه.
32
00:04:01,492 --> 00:04:03,410
من اینجا روسی نمیبینم.
33
00:04:04,536 --> 00:04:07,081
خیلی خب، منتظر چی ایم؟
بزنین بریم.
34
00:04:12,211 --> 00:04:13,963
بریم.
35
00:04:18,550 --> 00:04:19,719
آر پی جی!
36
00:04:19,969 --> 00:04:21,345
- برگردین!
- پناه بگیرین!
37
00:04:50,749 --> 00:04:52,209
گریر!
38
00:04:59,508 --> 00:05:01,177
یه نفر افتاده پایین.
باید خارجش کنیم
39
00:05:01,427 --> 00:05:03,512
اولویت امنیت گروگانه.
40
00:05:03,762 --> 00:05:05,806
قرارمون محل خروجه، بریم
41
00:05:09,059 --> 00:05:10,978
دووم بیار!
42
00:05:16,900 --> 00:05:18,068
راسل هم تیمیمون مرده!
43
00:05:18,318 --> 00:05:19,570
ببرینش سمت محل خروج!
44
00:05:23,532 --> 00:05:25,659
دود زا!
45
00:05:43,761 --> 00:05:46,931
شرکت های نظامی خصوصین، گیرنده روسی.
46
00:05:47,181 --> 00:05:48,224
ریتر دروغ گفت.
47
00:05:48,474 --> 00:05:49,642
این خونه ی امن نیست.
48
00:05:49,892 --> 00:05:51,602
اینجا انبار مهمات روسیه ست.
49
00:05:51,852 --> 00:05:53,187
نه بابا، باشه.
50
00:05:53,437 --> 00:05:55,189
پناه بگیر.
51
00:05:58,108 --> 00:05:59,693
باهام بیا
52
00:05:59,943 --> 00:06:01,570
هواتو دارم.
53
00:07:04,424 --> 00:07:07,094
ریتر، جریان روسا رو توضیح بده!
54
00:07:07,344 --> 00:07:09,847
اونا فقط کنترات چی نبودن.
ارتش روسیه بودن.
55
00:07:14,309 --> 00:07:16,311
تو خبرداشتی، مگه نه؟
56
00:07:26,822 --> 00:07:28,282
هدف رو تایید کنید.
57
00:07:28,532 --> 00:07:30,534
عقاب شیش.
بله، هدف تایید شد.
58
00:07:30,784 --> 00:07:32,745
نیاز به یه حمله هوایی تو شبکه
59
00:07:32,995 --> 00:07:36,373
نوامبر پاپا شیش هفت
پنج دو نه صفر داریم.
60
00:07:37,749 --> 00:07:39,168
من باید توجیه میشدم
61
00:07:39,418 --> 00:07:41,045
روس ها یکی از افرادم رو کشتن.
62
00:07:41,295 --> 00:07:42,838
خب، کار همینه،
عزیزم.
63
00:07:43,088 --> 00:07:44,882
آره، چرت نگو.
64
00:07:45,132 --> 00:07:47,217
بکش عقب.اطاعت کن، ناوبان یکم.
65
00:07:47,467 --> 00:07:49,428
- الان.
- داری چیکار میکنی؟
66
00:07:51,763 --> 00:07:53,599
باریکلا پسر!
67
00:08:22,836 --> 00:08:26,715
واشنگتن دی سی
سه ماه بعد
68
00:08:26,965 --> 00:08:29,593
میخوای یه چیز عاشقونه بشنوی؟
69
00:08:29,843 --> 00:08:32,429
آره؟ چیه؟
70
00:08:32,679 --> 00:08:34,306
این بچه تو نیست.
71
00:08:37,976 --> 00:08:39,728
ای سنگ دل.
72
00:08:39,978 --> 00:08:43,607
گوش کن،
همین جا روی همین کاناپه میشینی.
73
00:08:43,857 --> 00:08:45,317
بی رحم.
74
00:08:45,567 --> 00:08:47,152
دیوانه ای.
75
00:08:47,402 --> 00:08:49,279
نه، همه چیز خوبه.
76
00:08:49,529 --> 00:08:51,281
میرم برات یه چیزی بیارم.
77
00:08:51,531 --> 00:08:53,492
باشه.
78
00:08:53,742 --> 00:08:54,910
یکم آب میخوای؟
79
00:08:55,160 --> 00:08:57,371
یکم آبمیوه میخوام.
80
00:08:57,621 --> 00:08:59,373
باشه، یخ چای بیار
81
00:08:59,623 --> 00:09:00,916
باشه، این بهتره.
82
00:09:01,166 --> 00:09:02,626
با یکم شکر.
83
00:09:02,876 --> 00:09:04,586
ردیفه.
84
00:09:08,749 --> 00:09:10,509
آره، بهش نیاز دارن،
اما ماهم باید بفهمیم
85
00:09:10,759 --> 00:09:12,039
که چرا اونا انقدر زیاد ادا دارن.
86
00:09:12,289 --> 00:09:13,846
ما باید، مثل، به این معلم ها
87
00:09:14,096 --> 00:09:15,347
تو مدارس دولتی کمک کنیم.
88
00:09:15,597 --> 00:09:16,557
- سلام.
- عزیزم، الان میخواستم
89
00:09:16,807 --> 00:09:18,181
اینو برات بیارم.
پم -نه، نه، مشکلی نیست.
90
00:09:18,431 --> 00:09:20,191
خواهر ایستون داشت با
پر حرفیش مغزم رو میخورد،
91
00:09:20,441 --> 00:09:21,729
پس اینجا امن تره.
92
00:09:21,979 --> 00:09:23,147
آره، همینه.
93
00:09:23,397 --> 00:09:24,564
گیرت آورد، نه؟
94
00:09:25,774 --> 00:09:27,334
پم بهمون گفت برای خودت
یه شغل عالیو جدید
95
00:09:27,584 --> 00:09:28,193
پیدا کردی، درسته؟
96
00:09:28,443 --> 00:09:30,237
خب، نه، بهش کار پیشنهاد شده.
97
00:09:30,487 --> 00:09:32,114
هنوز قبولش نکرده.
98
00:09:32,364 --> 00:09:34,158
یه کار، محافظ شخصیه
99
00:09:34,408 --> 00:09:36,410
ساعت کاریش خوبه، حقوقش خوبه.
100
00:09:37,536 --> 00:09:39,329
اوهوم
101
00:09:39,579 --> 00:09:43,208
خب،
بازنشست شدن از ارتش، قدم بزرگیه.
102
00:09:45,335 --> 00:09:46,920
گفتی کی زایمان میکنی؟
103
00:09:47,170 --> 00:09:49,048
- 17ام ماه بعدی.
- 17ام ماه بعدی.
104
00:09:49,298 --> 00:09:50,966
پسر، تولد بچه اولمونو یادمه
105
00:09:51,216 --> 00:09:53,844
خدایا،
اگه فکر کردی جنگ شبا بیدارت نگهمیداره
106
00:09:54,094 --> 00:09:56,388
صبر کن ببینی اون دلقک
وقتی گرسنه بشه چکار میکنه
107
00:09:59,016 --> 00:10:00,476
پسره حرصتو در میاره
108
00:10:00,726 --> 00:10:03,228
دختره.
109
00:10:03,478 --> 00:10:05,439
دختر.
حالا تو دردسر افتادی.
110
00:10:08,441 --> 00:10:10,774
شارلوت، کارولینای شمالی
111
00:10:14,281 --> 00:10:16,533
یکم از اینا میخوای؟
- تموم شد؟
112
00:10:16,783 --> 00:10:18,911
عزیزم، میشه کمک کنی
آشغالا رو بذاری دم در، لطفا؟
113
00:10:19,161 --> 00:10:20,954
- آره.
- آره، حتما.
114
00:10:24,624 --> 00:10:27,377
بابا، گفتی
توئیستر بازی میکنی!
115
00:10:27,627 --> 00:10:30,047
باشه، باشه،
یه لحظه بهم وقت بده.
116
00:11:07,501 --> 00:11:09,253
این شبو یادته؟
117
00:11:09,503 --> 00:11:11,421
آره، اون پیراهن و کفشارو یادمه.
118
00:11:12,923 --> 00:11:14,466
من موهاتو یادمه.
119
00:11:16,801 --> 00:11:19,387
آتلانتا، جورجیا
120
00:11:20,514 --> 00:11:22,891
تو راهم.
فقط گیر کردم تو...
121
00:11:23,141 --> 00:11:25,144
خدایا، مرد، زودباش!
122
00:11:25,394 --> 00:11:27,062
از کجا داری میای؟
123
00:11:27,312 --> 00:11:29,231
ام
124
00:11:29,481 --> 00:11:31,608
با بروبکس رفته بودیم هپی
125
00:11:31,858 --> 00:11:34,111
یه شب پسرونه
دیگه با تکاورای دریایی؟
126
00:11:34,361 --> 00:11:36,071
عزیزم، لطفا، شروع نکن.
127
00:11:37,697 --> 00:11:38,990
چی...؟
128
00:11:40,117 --> 00:11:41,869
عزیزم؟ الو؟
129
00:11:42,119 --> 00:11:43,829
الو؟
130
00:11:46,289 --> 00:11:48,083
چی شد؟
131
00:11:48,333 --> 00:11:49,751
دخترم چطوره؟
132
00:11:50,001 --> 00:11:51,920
بارداره
133
00:11:52,170 --> 00:11:54,173
باید امتحانش کنی.
134
00:11:54,423 --> 00:11:57,885
راستش، دارم با
دخترمون صحبت میکنم.
135
00:11:58,135 --> 00:11:59,970
آها، ببخشید.
136
00:12:00,220 --> 00:12:02,014
خب خوبی، عزیزم؟
137
00:12:02,264 --> 00:12:04,141
بابا صبر نداره که برسی اینجا
138
00:12:04,391 --> 00:12:06,852
تموم اتاقت رو انتخاب کردیم.
139
00:12:07,102 --> 00:12:09,062
آره، صبر کن. چی گفتی؟
140
00:12:09,312 --> 00:12:11,565
اون میگه میخواد دختر باباش بشه.
141
00:12:11,815 --> 00:12:13,609
- خدایا، شک دارم اینطور باشه.
- آره.
142
00:12:13,859 --> 00:12:15,485
دو به یکیم
143
00:12:15,735 --> 00:12:17,279
میدونی چیه؟ من تسلیمم.
144
00:12:17,529 --> 00:12:19,364
میدونم من تعدادم کمتره.
145
00:12:21,158 --> 00:12:24,828
آخ
146
00:12:28,915 --> 00:12:30,584
حالا، میدونی...
147
00:12:32,085 --> 00:12:34,630
...وقتی که جورابم رو میپوشی
چقدر منو هیجان زده میکنه، نه؟
148
00:12:34,880 --> 00:12:36,215
اوهوم
- اوهوم
149
00:12:36,465 --> 00:12:37,674
و می پوشیشون.
150
00:12:39,468 --> 00:12:41,762
جان، نه،
من واقعا امشب نیاز دارم بخوابم.
151
00:12:42,012 --> 00:12:43,764
نه، میدونم، تو...
میتونی بخوابی.
152
00:12:44,014 --> 00:12:45,390
- نه.
- زود تمومش میکنم
153
00:12:45,640 --> 00:12:46,920
- سریع تموم میشه. قول میدم.
- نه.
154
00:12:47,170 --> 00:12:48,352
بس کن.
155
00:12:48,602 --> 00:12:50,479
- دوست دارم.
- منم دوست دارم.
156
00:12:50,729 --> 00:12:52,981
خدافظی
157
00:12:53,231 --> 00:12:56,026
و کل شب اون پایین آهنگ گوش نده
158
00:12:56,276 --> 00:12:58,028
قول میدم.
159
00:15:49,866 --> 00:15:51,493
من آماده ام.
160
00:17:40,143 --> 00:17:41,686
پم.
161
00:17:47,650 --> 00:17:49,652
پم.
162
00:17:52,489 --> 00:17:54,282
عزیزم؟
163
00:18:02,791 --> 00:18:04,417
پم.
164
00:18:06,836 --> 00:18:08,880
نه.
165
00:18:09,130 --> 00:18:11,216
نه. نه.
166
00:18:51,506 --> 00:18:53,883
چیزی که میدونیم اینه
که سه تا مجرم مردن
167
00:18:54,133 --> 00:18:55,927
و ناوبان یکم کلی تو شرایط بحرانیه،
168
00:18:56,177 --> 00:18:57,804
احتمال زنده موندنش کمه
169
00:18:58,054 --> 00:19:00,181
همچنین همسرش کشته شده
170
00:19:00,431 --> 00:19:02,601
کلی سومین عضو از واحد عملیات ویژس
171
00:19:02,851 --> 00:19:05,061
که تو 24 ساعت گذشته بهش حمله شده.
172
00:19:05,311 --> 00:19:08,271
اف بی آی امکان دسترسی به حراست رو برای
اعضای باقی مونده تیم و خانواده هاشون
173
00:19:08,521 --> 00:19:10,567
فراهم کرده و بازداشت حمایتی گذاشته.
174
00:19:10,817 --> 00:19:12,402
باید از این حقیقت هوشیار باشیم که
175
00:19:12,652 --> 00:19:14,279
این تکاورا خلافای مختلفی میکردن
176
00:19:14,529 --> 00:19:16,615
مواد، سلاح، اطلاعات.
177
00:19:16,865 --> 00:19:18,617
و حواستون باشه،
ما داریم
178
00:19:18,867 --> 00:19:21,828
تموم سناریو های احتمالی
رو در نظر میگیریم.
179
00:19:22,078 --> 00:19:23,747
- بله.
- ریتر!
180
00:19:23,997 --> 00:19:25,415
منظورت اونجا از
181
00:19:25,665 --> 00:19:28,001
هر سناریو ی احتمالی چی بود؟
182
00:19:28,251 --> 00:19:30,545
افراد من فاسد نبودن و خودتم میدونی
183
00:19:32,255 --> 00:19:34,007
اصل داستان چیه؟
184
00:19:34,257 --> 00:19:35,675
و چرت تحویلم نده، ریتر.
185
00:19:35,925 --> 00:19:38,011
امروز روزش نیست.
186
00:19:39,345 --> 00:19:41,264
ما داریم بررسیش میکنیم.
187
00:19:43,308 --> 00:19:47,312
چطوریه هر دو باری که
دنیای من به فنا میره،
188
00:19:47,562 --> 00:19:49,856
تو وسطش وایسادی؟
189
00:19:53,359 --> 00:19:55,361
خوش شانسیه، فکر کنم.
190
00:20:37,695 --> 00:20:39,489
یه دکتر لازم دارم!
191
00:20:39,739 --> 00:20:41,783
کد آبی!
192
00:20:42,033 --> 00:20:44,033
- ضربانش رو چک کن.
- فشار خونش داره افت میکنه.
193
00:20:44,283 --> 00:20:46,535
- ماساژ قلبی رو شروع کن.
- گرفتم.
194
00:21:08,935 --> 00:21:10,937
بچه؟
195
00:21:43,386 --> 00:21:45,388
میدونی کی پشتشه؟
196
00:21:49,142 --> 00:21:50,893
نمیدونم.
197
00:21:54,981 --> 00:21:56,899
حرفه ای ها.
198
00:21:58,234 --> 00:22:00,111
اونا حرفه ای بودن.
199
00:22:06,325 --> 00:22:08,619
اونی که تو اتاق خوابم پیدا کردن...
200
00:22:11,289 --> 00:22:13,291
من نکشتمش.
201
00:22:16,627 --> 00:22:19,213
وقتی رسیدم اونجا
قبلش مرده بود.
202
00:22:25,803 --> 00:22:27,889
یکی فرار کرد.
203
00:22:32,560 --> 00:22:34,562
تنها چیزی که میخوام...
204
00:22:37,273 --> 00:22:39,275
...یه اسمه.
205
00:22:42,779 --> 00:22:44,655
یه اسم بهم بده.
206
00:22:48,659 --> 00:22:50,661
حتی اگه میدونستم...
207
00:22:54,248 --> 00:22:56,250
...میدونی نمیتونم اینکار رو بکنم.
208
00:23:12,558 --> 00:23:15,770
کجای لطفا در بزنینو نمیفهمی؟
209
00:23:18,648 --> 00:23:20,733
ببخشید، آقای وزیر.
210
00:23:20,983 --> 00:23:22,151
معذرت میخوام، قربان.
211
00:23:22,401 --> 00:23:24,279
نیاز نیست.
212
00:23:24,529 --> 00:23:26,906
از این کمتر بود ناامید میشدم.
213
00:23:31,244 --> 00:23:32,620
خیلی به وزارت دفاع وفاداری
214
00:23:32,870 --> 00:23:34,288
خوشم اومد
215
00:23:36,833 --> 00:23:38,751
حتی پنجره هم داری.
216
00:23:39,001 --> 00:23:40,795
خواهش میکنم.
217
00:23:43,047 --> 00:23:45,842
یه کارایی با عموت انجام دادم.
218
00:23:46,092 --> 00:23:48,970
جیم گریر یکی از
بهترین افراد عملیاتیه.
219
00:23:49,220 --> 00:23:51,055
حرف حرف شماست، قربان.
220
00:23:53,349 --> 00:23:56,811
اون خیلی از تو و
قضاوتت تعریف میکرد.
221
00:23:58,146 --> 00:24:01,691
بخاطر همینه که دوست دارم
باهات درمورد جان کلی صحبت کنم.
222
00:24:04,402 --> 00:24:07,655
ناوسروان، بنظرت،
223
00:24:07,905 --> 00:24:10,741
چقدر میشه به کلی اعتماد کرد؟
224
00:24:16,247 --> 00:24:18,249
میدونی چکار کنی؟
225
00:24:19,834 --> 00:24:22,253
15 تا پرس سینه.
بزن بریم.
226
00:24:49,947 --> 00:24:52,741
مرکز سیا، لنگلی
227
00:24:55,161 --> 00:24:57,830
ناوسروان، بیا داخل.
228
00:25:00,166 --> 00:25:01,834
آه
229
00:25:02,084 --> 00:25:04,754
آقای وزیر، با تمام احترام،
رئیس صراحتا گفتن
230
00:25:05,004 --> 00:25:07,215
من فقط باید شما رو توجیه کنم.
231
00:25:07,465 --> 00:25:08,841
هوم
232
00:25:09,091 --> 00:25:10,385
بشین.
233
00:25:10,635 --> 00:25:12,178
از سیا خواستم خلاصه پرونده
234
00:25:12,428 --> 00:25:14,468
اون موقعیتی که به افرادت
مربوطه رو در اختیارم بذاره.
235
00:25:14,718 --> 00:25:15,884
فکر کردم دوست داری حاضر باشی.
236
00:25:16,134 --> 00:25:17,475
ممنون، قربان.
237
00:25:23,397 --> 00:25:24,857
یوری زلین.
238
00:25:25,107 --> 00:25:27,276
پسر نیکولای زلین،
رئیس امنیت روسیه.
239
00:25:29,445 --> 00:25:33,324
این یوری تو حلبه
یه ساعت قبل از حمله مون.
240
00:25:33,574 --> 00:25:36,285
تیم ناوسروان اونو توی طبقه دوم کشت.
241
00:25:37,495 --> 00:25:39,055
حالا، داشت اونجا چیکار میکرد،
نمی دونیم،
242
00:25:39,305 --> 00:25:43,126
اما بنظر میرسه از وب،
رودی و کلی انتقام گرفته شده.
243
00:25:43,376 --> 00:25:47,213
تموم افرادی که کلی تو این خونه کشت
با سرویس امنیتی در ارتباط بودن.
244
00:25:48,339 --> 00:25:50,842
پس درواقع داری بهم میگی که
245
00:25:51,092 --> 00:25:53,720
قتل عام افرادم و خانوادهاشون
246
00:25:53,970 --> 00:25:56,139
حملات خارجی به خاک آمریکا بوده؟
247
00:25:56,389 --> 00:25:58,516
روس ها.
248
00:25:58,766 --> 00:26:01,269
نیابتی.
249
00:26:01,519 --> 00:26:04,856
هیچ کدومشون به طور
رسمی به روسیه وصل نبودن.
250
00:26:05,106 --> 00:26:06,626
میدونستی وقتی
رفتیم اونجا روس ها
251
00:26:06,876 --> 00:26:08,651
داشتن اسلحه تو حلب توزیع میکردن؟
252
00:26:08,901 --> 00:26:10,945
یه حدسایی میزدیم
253
00:26:13,614 --> 00:26:16,284
یه نفر کمه.
254
00:26:16,534 --> 00:26:19,120
کلی گفت یکی از روس ها فرار کرده.
255
00:26:19,370 --> 00:26:21,164
سه تا مرد اینجاست.
چهارمی کجاست؟
256
00:26:21,414 --> 00:26:23,332
مهم نیست.
257
00:26:25,501 --> 00:26:27,462
موضع سیا تو این پیشروی
258
00:26:27,712 --> 00:26:29,172
اینه که مسئله بسته شده.
259
00:26:29,422 --> 00:26:31,340
چی؟
260
00:26:31,590 --> 00:26:34,469
فرمانده خصومت
رو هم در نظر میگیره.
261
00:26:34,719 --> 00:26:36,804
حس میکنه
262
00:26:37,054 --> 00:26:39,473
نیازی نیست بیشتر
از این تحریکشون کنیم.
263
00:26:46,230 --> 00:26:48,232
اگه سارا فکر میکنه
که اطلاعاتِ کافی برام نیست
264
00:26:48,482 --> 00:26:50,943
که بهشون پاسخ بدم، دستم بسته اس
265
00:26:51,193 --> 00:26:53,195
فعلا.
266
00:27:00,494 --> 00:27:02,496
لیوانتو بیار.
267
00:27:25,394 --> 00:27:26,979
چیزیو جشن میگیریم؟
268
00:27:27,229 --> 00:27:28,898
بنوش.
269
00:27:34,153 --> 00:27:36,155
یه دستوره.
270
00:27:49,627 --> 00:27:51,379
بالاخره فهمیدم تو اون هلیکوپترِ
271
00:27:51,629 --> 00:27:53,673
تو سوریه چه حسی داشتی
272
00:27:53,923 --> 00:27:55,800
به ریتر.
273
00:27:58,135 --> 00:28:00,638
سیا از بازجویی اضافه دیگه ای
274
00:28:00,888 --> 00:28:04,016
در جهت حملات یا قتل پم حمایت نمیکنه.
275
00:28:06,602 --> 00:28:08,354
مستقیم از دفتر فرمانده میاد.
276
00:28:08,604 --> 00:28:11,941
اسمشو گذاشتن امنیت ملی
277
00:28:12,191 --> 00:28:13,651
میدونن کار اتباع روسی بود، و...
278
00:28:13,901 --> 00:28:15,361
خدایا.
279
00:28:15,611 --> 00:28:18,614
دیگه یه پرونده تو
یه سازمان محرمانه اس
280
00:28:26,872 --> 00:28:28,707
لعنتی.
281
00:28:31,377 --> 00:28:34,130
احتمالا برای این میرم زندان.
282
00:28:35,756 --> 00:28:37,508
اما هی.
283
00:28:40,052 --> 00:28:42,263
اینا برچسب اطلاعاتشونه.
284
00:28:47,184 --> 00:28:49,854
از وزیر کلی گرفتمشون.
285
00:28:52,314 --> 00:28:55,067
چهارمی کجاست؟
- بازموندت یه روحه.
286
00:28:55,317 --> 00:28:59,071
اما اون سه تا توسط
رئیس اطلاعات تایید شدن.
287
00:29:00,114 --> 00:29:02,366
آندره وازلیف،
مامور سابق امنیتی روسیه.
288
00:29:02,616 --> 00:29:04,535
یکی از اوناست که
گذرنامه شونو صادر کرد.
289
00:29:04,785 --> 00:29:07,455
وازلیف.
290
00:29:07,705 --> 00:29:10,541
اون میدونه نفر چهارم کیه.
291
00:29:11,959 --> 00:29:14,712
- کسی هنوز باهاش صحبت کرده؟
- نه.
292
00:29:14,962 --> 00:29:17,965
اون کاملا غیر قابل دسترسه.
293
00:32:16,769 --> 00:32:18,479
مراقب باش.
294
00:32:18,729 --> 00:32:19,980
چیکار میکنی، مرد؟ بیخیال.
295
00:32:20,230 --> 00:32:22,483
آهای. مواظب باش.
296
00:32:22,733 --> 00:32:24,610
- هی، تو.
- داداشته؟
297
00:32:24,860 --> 00:32:27,571
چیه؟ چیه؟
- آره حتما، بره به درک.
298
00:32:32,951 --> 00:32:34,537
سلام، سلام
299
00:32:34,787 --> 00:32:36,205
- باید از اینجا بری.
- نگاه کن، من... من...
300
00:32:36,455 --> 00:32:37,623
من یه ژاکت هم دارم. نگاه کن.
301
00:32:37,873 --> 00:32:38,958
- من فقط...
- حرکت کن. حرکت کن.
302
00:32:39,208 --> 00:32:40,543
فقط میخوام ژاکتم رو بهت
نشون بدم. - نه، نه، نه، نه.
303
00:32:40,793 --> 00:32:41,752
- شماها...
- باید از اینجا بری
304
00:32:42,002 --> 00:32:43,003
میتونیم عوض کنیم؟
میتونیم ژاکت ها رو عوض کنیم؟
305
00:32:43,253 --> 00:32:44,171
نه. برو عقب. برو عقب.
306
00:32:44,421 --> 00:32:45,673
فهمیدم، فهمیدم.
باید برم...
307
00:32:45,923 --> 00:32:47,383
- نه. برگرد. یه قدم دیگه...
- راه بیوفت
308
00:32:47,633 --> 00:32:49,009
- باید تمومش کنم.
- نه، نمیکنی. نه، نمیکنی.
309
00:32:49,259 --> 00:32:50,719
- باید از این طرف بری.
- باید از اون طرف برم.
310
00:32:50,969 --> 00:32:52,489
- نه، نمیری. باید بری...
- من...
311
00:32:52,739 --> 00:32:54,890
- باشه، باشه. خیلی خب، باشه.
- بهت گفتم، برگرد!
312
00:32:55,140 --> 00:32:57,268
باشه، باشه.
313
00:32:57,518 --> 00:32:59,645
باشه، من فقط...
314
00:33:01,230 --> 00:33:04,149
باید برم...
315
00:33:25,546 --> 00:33:27,673
911. مسئله ضروری تون چیه؟
316
00:33:27,923 --> 00:33:30,342
سلام،
من دارم یکی رو میرسونم فرودگاه دالاس،
317
00:33:30,592 --> 00:33:32,761
و میبینم که یه ماشین
داره بین خطا ویراژ میره
318
00:33:33,011 --> 00:33:34,847
من رسیدم کنارش،
و،
319
00:33:35,097 --> 00:33:36,474
از این کار خوشم نمیاد
320
00:33:36,724 --> 00:33:38,392
ولی مطمئنم سمتم اسلحه نشون داد.
321
00:33:38,642 --> 00:33:39,852
شاسی بلند مشکی.
322
00:33:40,102 --> 00:33:42,646
پلاک
آر-تی-پنج-شیش-دو-نه.
323
00:33:42,896 --> 00:33:45,482
عجله کنین.
من واقعا میترسم.
324
00:34:10,883 --> 00:34:14,928
چرا انقدر طول کشیده
که از شر پلیس خلاص بشه بیاد؟
325
00:34:16,472 --> 00:34:20,601
نگران نباشین، آقای وازلیف.
من سالم میرسونمتون به سمت گیت.
326
00:35:06,104 --> 00:35:07,439
آره، منو یادت میاد؟
327
00:35:07,689 --> 00:35:08,857
کی زنم رو کشت؟
328
00:35:09,107 --> 00:35:10,526
چهارمین نفر تو خونم کی بود؟
329
00:35:10,776 --> 00:35:12,236
یه اسم بهم بده.
330
00:35:14,696 --> 00:35:17,366
یه اسم بهم بده.
331
00:35:21,245 --> 00:35:22,913
باشه.
332
00:35:23,163 --> 00:35:25,082
بهت اسم رو میدم.
333
00:35:26,583 --> 00:35:28,210
جان کلی.
334
00:35:29,503 --> 00:35:32,298
مشکل تویی، جان.
335
00:35:32,548 --> 00:35:34,008
قرار بود مرده باشی،
336
00:35:34,258 --> 00:35:36,176
پس هر جا بری،
مرگ دنبالت میاد.
337
00:35:38,720 --> 00:35:39,930
آره.
338
00:35:40,180 --> 00:35:41,557
آره، ریه ت رو سوراخ کردم.
339
00:35:41,807 --> 00:35:43,934
زنم پم؟ تو خون خودش غرق شده بود
340
00:35:44,184 --> 00:35:45,811
حالا، یه اسم بهم بده.
341
00:35:46,061 --> 00:35:47,813
یه اسم بهم بده تا زود تمومش کنم.
342
00:35:50,566 --> 00:35:52,568
ویکتور رایکوف
343
00:35:54,486 --> 00:35:55,487
داره میاد بیرون
344
00:35:55,737 --> 00:35:57,114
بخواب زمین
دستا جایی که بتونیم ببنیم
345
00:35:57,364 --> 00:35:58,964
دستاتو نشونم بده
- بخواب زمین
346
00:35:59,214 --> 00:36:00,117
من نظامیم
- برگرد
347
00:36:00,367 --> 00:36:02,047
دستا بالا
- شلیک نکنین، من نظامیم
348
00:36:02,297 --> 00:36:03,322
دستاتو ببر پشت سرت
349
00:36:03,572 --> 00:36:06,114
عملا چندین
ساعت قبل از حمله ی دالاس
350
00:36:03,620 --> 00:36:05,870
واشنگتن دی سی، پنتاگون
351
00:36:06,373 --> 00:36:08,542
یه منبع ناشناس اسناد
محرمانه ای رو منتشر کرد
352
00:36:08,792 --> 00:36:10,878
که نشون میده دولت روسیه در حملات
353
00:36:11,128 --> 00:36:14,006
به تکاوران نیروی دریای
در آمریکا دست داشته
354
00:36:14,256 --> 00:36:16,508
بعد داری بهم میگی تصادفیه؟
355
00:36:16,758 --> 00:36:18,677
دارم میگم من
اگه جات بودم در مورد
356
00:36:18,927 --> 00:36:21,138
محکوم کردن روسیه به قتلِ
357
00:36:21,388 --> 00:36:23,515
اعضای نظامی ایالات متحده
تو خاک آمریکا محتاط بودم
358
00:36:27,352 --> 00:36:29,104
ما اطلاعات روسیه رو نشر ندادیم
359
00:36:29,354 --> 00:36:30,648
آخه چرا نشر بدیم؟
360
00:36:30,898 --> 00:36:32,733
خودمون میخواستیم لاپوشونی کنیم
361
00:36:36,605 --> 00:36:38,365
و به نشونه ی حسن نیت،
فرمانده دیلارد فکر کرده
362
00:36:38,615 --> 00:36:41,243
شاید بخوای بدونی کلی
چطوری دستش به وازلیف رسیده
363
00:36:42,993 --> 00:36:44,495
ناوسروان گریر؟
364
00:36:44,745 --> 00:36:46,080
آره، نمیتونیم اثباتش کنیم
365
00:36:46,330 --> 00:36:49,458
هرچند، تا جایی که یادمه،
تو خیلی مصر بودی که
366
00:36:49,708 --> 00:36:51,919
این مسئله براش توجیه بشه
367
00:36:52,961 --> 00:36:55,130
به نظر مبتکر میومد
368
00:36:57,591 --> 00:37:00,177
نگرانی مشخصی
وجود داره که توسعه های جدید
369
00:37:00,427 --> 00:37:02,346
پیام غلطی به مسکو میفرستن
370
00:37:02,596 --> 00:37:04,264
پیام غلط؟
371
00:37:06,266 --> 00:37:08,310
مارو تو وطنمون زدن
372
00:37:08,560 --> 00:37:10,437
حالا دارن توجه میکنن
373
00:37:10,687 --> 00:37:13,273
و کلی هم هدف بزرگش شده
374
00:37:13,523 --> 00:37:16,235
حتی تو زندانم، جاش امن نیست
375
00:37:16,485 --> 00:37:20,697
بعضی موقعیتا ایجاب
میکنه خارج از چارچوب فکر کرد
376
00:37:26,578 --> 00:37:28,455
این به ذهنت نرسیده که شاید جان کلی
377
00:37:28,705 --> 00:37:31,458
کاریو کرده که ما نمیتونیم؟
378
00:37:32,626 --> 00:37:34,586
جایی که باید تحریک
میشده رو تحریک کرده
379
00:37:34,836 --> 00:37:36,088
خب
380
00:37:37,130 --> 00:37:39,132
ببینیم دیگه کی سقوط میکنه
381
00:37:40,133 --> 00:37:43,053
الان خیلی وضعت خرابه
382
00:37:43,303 --> 00:37:45,639
از چندین جهت
383
00:37:45,889 --> 00:37:47,891
نه، نیستم
384
00:37:50,102 --> 00:37:52,688
من نصف عمرم این بازیو میکردم
385
00:37:55,482 --> 00:37:58,318
من بودم که رفت تو جهنم
و کارای کثیفشونو انجام داد
386
00:37:59,987 --> 00:38:02,864
به کشوری خدمت کردیم
که مارو دوست نداشت
387
00:38:04,324 --> 00:38:07,119
چون به شکلی که
میتونست بشه باور داشتیم
388
00:38:07,369 --> 00:38:10,414
ما برای آمریکایی
جنگیدیم که میتونست باشه
389
00:38:12,082 --> 00:38:14,084
ولی اونا خط قرمزو رد کردن
390
00:38:15,419 --> 00:38:17,963
جنگشونو آوردن تو خونه ی من
391
00:38:21,508 --> 00:38:23,510
زنمو ازم گرفتن
392
00:38:27,556 --> 00:38:28,932
و دختر بچه مو قبل از اینکه بتونه
393
00:38:29,182 --> 00:38:31,393
نفس بکشه کشتن
394
00:38:35,188 --> 00:38:37,524
اون قرارداد نقض شده
395
00:38:39,151 --> 00:38:41,153
دیگه باید طبق قانون من بازی کنن
396
00:38:42,946 --> 00:38:46,158
نشونشون میدم یه سرباز با شاه
چکار میکنه (اشاره به شطرنج)
397
00:38:50,746 --> 00:38:52,581
پرونده هایی که از اون روسا گیر آوردی،
398
00:38:52,831 --> 00:38:55,542
وزیر کلی بهت دادش درسته؟
399
00:38:55,792 --> 00:38:57,627
میخوام یه پیام براش ببری
400
00:39:00,005 --> 00:39:02,007
غیر ممکنه جان
401
00:39:03,383 --> 00:39:05,677
ولی من یه چیزی فهمیدم
402
00:39:07,929 --> 00:39:09,807
چی داری؟
403
00:39:10,057 --> 00:39:11,517
نه
404
00:39:11,767 --> 00:39:13,143
اگه میخواد چیزی که میدونمو بدونه
405
00:39:13,393 --> 00:39:15,937
باید منو ازاینجا ببری بیرون، سریع
406
00:39:17,731 --> 00:39:20,776
فکر کردی چرا کارم به یه
زندان پر از اراذل روسیه کشیده؟
407
00:39:21,026 --> 00:39:22,903
بهش فکر کن
408
00:39:27,657 --> 00:39:29,743
دستشون اینجا بهم میرسه
409
00:40:44,192 --> 00:40:45,903
پاشو
410
00:40:46,153 --> 00:40:48,446
برگردو روت به دیوار باشه
411
00:40:50,365 --> 00:40:52,242
واسه چی اونوقت؟
412
00:40:52,492 --> 00:40:55,120
میبرمت یه سفر کوچیک
413
00:40:55,370 --> 00:40:58,540
نه، همینجا راحتم
414
00:40:58,790 --> 00:41:01,960
وایسا و روت به دیوار باشه
415
00:41:03,962 --> 00:41:06,465
اگه نمیتونی بگی کجا میریم
416
00:41:06,715 --> 00:41:08,717
جم نمیخورم
417
00:42:20,664 --> 00:42:22,945
برو، برو، برو، برو
- تکون بخور، تکون بخور
418
00:42:46,606 --> 00:42:48,286
وای وای وای وای وای
- درو ببند،
419
00:42:48,536 --> 00:42:50,079
وگرنه شروع میکنم به گردن شکستن
420
00:43:08,545 --> 00:43:10,047
یه سوراخ درست کن
421
00:43:10,297 --> 00:43:13,008
خانوم، داریم به جان نزدیک میشیم
422
00:43:20,140 --> 00:43:22,392
ناوبان یکم کلی
423
00:43:22,642 --> 00:43:25,520
من کوین تونزند ارتشبد
ایالات متحده هستم
424
00:43:26,771 --> 00:43:29,024
از دریچه ی سلول یه تلفن برات میندازم
425
00:43:29,274 --> 00:43:31,193
یه نفر میخواد باهات صحبت کنه
426
00:43:31,443 --> 00:43:33,153
بدش تو
427
00:43:37,115 --> 00:43:38,408
جان صحبت میکنه
428
00:43:38,658 --> 00:43:40,660
جان، منم
429
00:43:40,910 --> 00:43:42,579
داریم از اونجا در میاریمت
430
00:43:42,829 --> 00:43:44,456
به جناب ارتشبد گوش کن
431
00:43:44,706 --> 00:43:46,166
قابل اعتماده
432
00:43:49,544 --> 00:43:51,713
مگه اینکه کارت تموم نشده باشه
433
00:43:53,256 --> 00:43:55,050
تمومه
434
00:44:09,647 --> 00:44:12,650
میدونی،
اونا رو که فرستاد خراب کردی
435
00:44:13,860 --> 00:44:16,029
رفیق،
قراره واسه این همه خرابکاری ای که
436
00:44:16,279 --> 00:44:18,323
به بار آوردی آهنگ بنویسن
437
00:44:45,809 --> 00:44:47,227
این طرف
438
00:44:57,946 --> 00:44:59,531
جناب وزیر
439
00:44:59,781 --> 00:45:01,241
ناوبان یکم جان کلی
440
00:45:01,491 --> 00:45:03,118
جان
441
00:45:04,536 --> 00:45:07,205
با سارا دیلارد آشنا شدی؟
سیا رو مدیریت میکنه
442
00:45:08,706 --> 00:45:10,417
و رابرت ریتر، اونم از سی...
443
00:45:10,667 --> 00:45:12,502
میشناسمش
444
00:45:14,087 --> 00:45:16,631
خب، چی فهمیدی؟
445
00:45:16,881 --> 00:45:19,259
ارزش اینجا اومدنمونو داشته باشه
446
00:45:22,720 --> 00:45:24,722
ویکتور رایکوف
447
00:45:29,727 --> 00:45:31,855
این اسمو از کجا میشناسی؟
448
00:45:32,105 --> 00:45:35,275
اون نفر چهارمیه
که تو خونه ام بود
449
00:45:35,525 --> 00:45:37,110
اون زنمو کشت
450
00:45:37,360 --> 00:45:39,404
ویکتور رایکوف مرده
451
00:45:39,654 --> 00:45:41,364
وکیتور رایکوفت کدوم خریه؟
452
00:45:43,408 --> 00:45:45,660
محرمانه اس
453
00:45:45,910 --> 00:45:47,787
بهش بگو
454
00:45:51,708 --> 00:45:53,627
ویکتور آناتولی رایکوف
455
00:45:53,877 --> 00:45:55,670
متولد شهر تیومن،
والدینش تو بچگیش مردن
456
00:45:55,920 --> 00:45:58,340
یه مدت وقتی بچه
بود اومده ایالات متحده
457
00:45:58,590 --> 00:46:00,217
مضنون به نیروی ویژه ی روسیه
458
00:46:00,467 --> 00:46:03,511
ضد جاسوسی، اطلاعات روسیه،
دلال اسلحه بودن
459
00:46:03,761 --> 00:46:05,305
طرز فکرش واسه دوره ی پسا شوروی بود
460
00:46:05,555 --> 00:46:07,035
معتقد بود غرب با
چند تا حمله ی راهبردی
461
00:46:07,285 --> 00:46:09,226
تو خاک روسیه میتونه شکست بخوره
462
00:46:09,476 --> 00:46:12,395
هم طراح بود هم کننده
463
00:46:12,645 --> 00:46:15,523
هرجایی که فکر کنی آدم داشته
464
00:46:15,773 --> 00:46:18,526
و اینطور بوده، تا اینکه ما، آه
465
00:46:18,776 --> 00:46:20,195
تحریمش کردیم
466
00:46:20,445 --> 00:46:22,530
یا فکر کردیم تحریمش کردیم
467
00:46:24,949 --> 00:46:26,701
ترن
468
00:46:26,951 --> 00:46:28,203
میتونی خاطرمونو جمع کنی که
469
00:46:28,453 --> 00:46:30,333
اگه آقای کلی درست جلوی
آقای رایکوف ایستاده باشه
470
00:46:30,583 --> 00:46:31,498
نمیتونه اونو بشناسه؟
471
00:46:31,748 --> 00:46:33,583
بذاریش تو عکسا لطفا
472
00:46:40,006 --> 00:46:41,841
سمت راست بالا
473
00:46:43,343 --> 00:46:45,720
آره، خودشه
474
00:46:56,272 --> 00:46:59,943
اگه خودشه، چکار کنیم؟
475
00:47:00,193 --> 00:47:04,072
اگه رایکوف زنده باشه،
باید پیداش کنیم و بیاریمش اینجا
476
00:47:04,322 --> 00:47:06,157
میدونیم عادتاش چیان
477
00:47:06,407 --> 00:47:08,451
باید فرض و بر این بذاریم
که این عملیات یه طرفه نیست
478
00:47:08,701 --> 00:47:10,203
بهش فکر کن
479
00:47:11,788 --> 00:47:13,540
و، آه
480
00:47:13,790 --> 00:47:15,834
اگه بخوام حدس بزنم احتمالا
تا الان از روسیه خارج شده
481
00:47:16,084 --> 00:47:17,919
من باید تو اون تیم باشم
482
00:47:18,169 --> 00:47:20,130
ممنون، جان، واقعا
483
00:47:20,380 --> 00:47:22,966
ولی از اینجا به بعدش با ما
484
00:47:23,216 --> 00:47:25,468
ناوسروان، شما فرمانده ی ماموریتین
485
00:47:25,718 --> 00:47:28,096
یه ماموریت استخراج دارین
486
00:47:28,346 --> 00:47:31,057
پیشنهاد میکنم یه لیست آماده کنید
- نه نه
487
00:47:32,517 --> 00:47:33,997
فکر کنم ثابت کردم
بیشتر از هرکسی حاضرم
488
00:47:34,247 --> 00:47:37,439
برای تموم کردن کار زیاده روی کنم
489
00:47:37,689 --> 00:47:40,233
کاری که تو دالاس کردم
و یه نمونه فرض کنین
490
00:47:42,694 --> 00:47:46,281
قربان، اگه این یارو به
همین بدی ای هست که میگه
491
00:47:46,531 --> 00:47:48,867
پس یکی مثل من لازم دارین
492
00:47:49,117 --> 00:47:50,827
و هیچکسی مثل من نیست
493
00:47:51,077 --> 00:47:54,331
فکر نکنم گزینه ی خوبی باشه،
قربان
494
00:47:54,581 --> 00:47:56,750
از نظر من ناوبان یکم کلی در حال حاضر
495
00:47:57,000 --> 00:47:59,836
در وضعیت سلامت ذهنی ای
نیست که بتونه توی میدون باشه
496
00:48:06,509 --> 00:48:08,928
با تمام احترام
497
00:48:09,178 --> 00:48:11,681
به نظرم کاملا آماده اس
498
00:48:14,976 --> 00:48:17,186
اونم میاد
499
00:48:20,982 --> 00:48:22,859
ولی بعد از ماموریت، به عنوان یه مجرم
500
00:48:23,109 --> 00:48:26,112
برمیگردی بازداشتگاه
501
00:48:29,617 --> 00:48:30,617
لیپزیگ، آلمان
502
00:48:30,867 --> 00:48:33,286
تا حالا از جت
مسافرتی نپریده بودم
503
00:48:33,536 --> 00:48:34,704
بهینه شده
504
00:48:34,954 --> 00:48:37,082
از در مرسوله ها میپری
505
00:48:37,332 --> 00:48:39,084
ولی فرستادن یه پرواز بدون برنامه ریزی
506
00:48:39,334 --> 00:48:41,503
از آلمان به روسیه زمان میبره
507
00:48:41,753 --> 00:48:43,963
مسیر لیپزیک به آنکورج از قبل باز شده
508
00:48:44,213 --> 00:48:45,382
مستقیم میره به دی زی
509
00:48:45,632 --> 00:48:47,152
بعدا میبینمتون
- دریافت شد
510
00:48:49,302 --> 00:48:52,138
پس،
این یارو رایکوف تو مورمانسک قایم شده؟
511
00:48:52,388 --> 00:48:55,725
بی شوخی، فکر میکردم این یکی تمرینیه
512
00:48:55,975 --> 00:48:58,186
غیر نظامی پرواز میکنیم؟
513
00:48:58,436 --> 00:48:59,916
با این تنشای شدت گرفته با روسیه
514
00:49:00,166 --> 00:49:01,523
امن ترین نقشه همینه
515
00:49:01,773 --> 00:49:03,900
و نمیتونیم از حضور ایالات
متحده ردی به جا بذاریم
516
00:49:04,150 --> 00:49:05,527
شیرفهم شد؟
517
00:49:05,777 --> 00:49:07,570
نقشه ی خروجمون چیه؟
518
00:49:09,072 --> 00:49:11,699
باید خلاصه ی ماموریت و بخونی
519
00:49:11,949 --> 00:49:13,701
آهای، ریتر، تو نمیای؟
520
00:49:13,951 --> 00:49:15,953
اونجا میبینمتون
521
00:49:33,346 --> 00:49:34,931
بس کن
522
00:49:35,181 --> 00:49:36,349
هوم؟
523
00:49:36,599 --> 00:49:38,017
اینکارو نکن جان
524
00:49:38,267 --> 00:49:39,561
جدی میگم
525
00:49:39,811 --> 00:49:41,187
اوهوم، باشه
526
00:49:41,437 --> 00:49:42,856
باشه
527
00:49:43,106 --> 00:49:44,274
خیلی خب، ببخشید
528
00:49:44,524 --> 00:49:45,567
ببخشید، ببخشید
529
00:49:45,817 --> 00:49:47,819
چرا انقدر عوضی ای؟
530
00:49:51,364 --> 00:49:54,575
«فکر نمیکنم ناوبان یکم
کلی برای میدون مناسب باشه»
531
00:49:55,952 --> 00:49:57,245
هوم؟
532
00:49:57,495 --> 00:49:59,288
اون چی بود گفتی؟
533
00:50:00,373 --> 00:50:02,125
دیگه بهم اعتماد نداری؟
534
00:50:02,375 --> 00:50:06,379
قبلا هم گفتم،
الان وضعت خیلی خرابه
535
00:50:16,264 --> 00:50:18,104
میدونی وازلیف قبل
از اینکه یه گلوله تو سرش
536
00:50:18,354 --> 00:50:20,356
خالی کنم چی گفت؟
537
00:50:22,103 --> 00:50:24,522
که مرگ دنبالم میاد
538
00:50:26,774 --> 00:50:28,359
راست میگفته
- جان، اون
539
00:50:28,609 --> 00:50:30,987
نه، نه، نه، نه، گوش کن چی میگم
540
00:50:33,114 --> 00:50:36,618
اگه من تو اون ماموریت حلب نبودم
541
00:50:36,868 --> 00:50:40,121
اگه یه گروه جلو تر میرفتم، زنم
542
00:50:41,956 --> 00:50:45,960
بچه ام، هنوز زنده بودن
543
00:50:49,964 --> 00:50:51,924
خانوادم
544
00:50:53,843 --> 00:50:55,595
نذار بیشتر از این مرگ دورت باشه
545
00:50:55,845 --> 00:50:57,305
جان
- نه نه
546
00:50:57,555 --> 00:50:59,182
تو مسئول هیچ کدوم از اینا نیستی
547
00:50:59,432 --> 00:51:00,975
ولی هستم
548
00:51:02,393 --> 00:51:04,395
خانوادم بودن
549
00:51:08,399 --> 00:51:10,359
درستش میکنم
550
00:51:12,278 --> 00:51:15,406
بعدش، جونم مهم نیست
551
00:51:15,656 --> 00:51:17,075
این یه ماموریت انتقام نیست
552
00:51:17,325 --> 00:51:19,327
ماموریت استخراجه
553
00:51:20,620 --> 00:51:24,374
قراره بکشونیمش پای میز عدالت
554
00:51:24,624 --> 00:51:27,251
بگو که همین برات کافیه
555
00:51:30,463 --> 00:51:34,926
از دادن قولایی که
نمیتونم عملیشون کنم خسته شدم
556
00:51:44,477 --> 00:51:45,812
کاپیتان صحبت میکنه
557
00:51:46,062 --> 00:51:47,689
سی دقیقه تا پرش آزاد مونده
558
00:51:47,939 --> 00:51:49,690
آماده ی پرش بشین
559
00:51:50,858 --> 00:51:52,693
بریم بچه ها
560
00:51:53,694 --> 00:51:55,738
خواب کیو دیدی؟
561
00:51:55,988 --> 00:51:57,657
تو
562
00:52:01,035 --> 00:52:04,538
دریای بارنتز، حریم هوایی روسیه
563
00:52:05,331 --> 00:52:07,250
لوازمتونو بررسی کنین
564
00:52:09,544 --> 00:52:10,962
دو دقیقه تا پرش مونده بچه ها
565
00:52:11,212 --> 00:52:13,005
آماده باش، آماده باش
566
00:52:18,594 --> 00:52:20,346
نیروی هوایی روسیه صحبت میکنه
567
00:52:20,596 --> 00:52:22,390
مسلح، اس یو 57
568
00:52:22,640 --> 00:52:23,891
از حرکتتون جلو گیری میشه
569
00:52:24,141 --> 00:52:25,602
تصدیق کنید
- لغو، لغو
570
00:52:25,852 --> 00:52:27,061
لغو، لغو پرش
571
00:52:27,311 --> 00:52:28,521
فرا اطلس 104 صحبت میکنه
572
00:52:28,771 --> 00:52:30,440
ما در مسیر لیپزیک/هیل
573
00:52:30,690 --> 00:52:31,983
به سمت آنکورج با مجوز هستیم
574
00:52:32,233 --> 00:52:33,401
فورا تغییر مسیر بدین
575
00:52:33,651 --> 00:52:34,861
به فرودگاه مورمانسک شهر اولم
576
00:52:35,111 --> 00:52:36,821
پایین باشین، پایین، پایین، پایین
577
00:52:37,071 --> 00:52:38,364
به داخل دید داره
578
00:52:38,614 --> 00:52:40,199
اگر نه، نیتتون نسبت
579
00:52:40,449 --> 00:52:42,201
به دولت روسیه متخاصمانه شناخته میشه
580
00:52:42,451 --> 00:52:44,078
بهتون شلیک میشه
581
00:52:44,328 --> 00:52:46,080
فرا اطلس 104 صبحت میکنه
582
00:52:46,330 --> 00:52:47,790
صداتون درست دریافت نمیشه
583
00:52:48,040 --> 00:52:49,375
تکرار میکنید؟
584
00:52:53,005 --> 00:52:54,005
پرتاب موشک. پرتاب موشک
585
00:52:54,255 --> 00:52:55,465
راست، ساعت دو
586
00:52:55,715 --> 00:52:57,395
حالت تدافعی، حالت تدافعی
587
00:52:59,302 --> 00:53:00,553
محکم باشین، محکم، محکم
588
00:53:06,058 --> 00:53:07,268
محکم
589
00:53:12,648 --> 00:53:14,025
میتونی بشونیش؟
590
00:53:14,275 --> 00:53:15,693
میریم شنا کنیم
591
00:53:15,943 --> 00:53:18,613
برگرد بشین و آماده
ی یه برخورد محکم باش
592
00:53:22,450 --> 00:53:24,035
بشینین، بشینین
593
00:53:24,285 --> 00:53:26,203
محکم بشینین، آماده ی برخورد
594
00:53:55,691 --> 00:53:57,402
حال همه خوبه؟
595
00:53:57,652 --> 00:53:58,986
حالمون خوبه
- حالمون خوبه
596
00:53:59,236 --> 00:54:00,988
برو، تکون بخور، این با من
- باید همین الان بریم
597
00:54:01,238 --> 00:54:02,412
همگی، برید بیرون
- راه بیوفتین
598
00:54:02,662 --> 00:54:03,788
همین حالا تخلیه کنین
- نه، باید برم
599
00:54:04,038 --> 00:54:05,868
باید برم لوازمو بیارم،
باید باقیشو بیاریم
600
00:54:06,118 --> 00:54:07,620
برو، ولش کن، ولش کن
601
00:54:07,870 --> 00:54:09,163
بریم پسرا
- زودباش
602
00:54:09,413 --> 00:54:10,853
بدون لوازم ماموریتی در کار نیست
603
00:54:11,103 --> 00:54:13,023
بیخیال، بزن بریم
- بدون لوازم ماموریتی
604
00:54:13,273 --> 00:54:15,545
بیرون، بیرون
605
00:54:15,795 --> 00:54:17,338
باید لوازمو بیارم
606
00:54:17,588 --> 00:54:19,966
باید بریم
607
00:54:26,305 --> 00:54:28,182
وای، وای، وای، وای
608
00:54:34,772 --> 00:54:36,399
کجا میری؟ کجا میری؟
609
00:54:36,649 --> 00:54:38,192
باید لوازمو بیارم
610
00:54:38,442 --> 00:54:40,403
نمیتونی بری اون عقب
611
00:54:40,653 --> 00:54:42,280
باید قایق نجاتو بیارم
612
00:54:42,530 --> 00:54:44,115
کلی
613
00:57:15,599 --> 00:57:17,518
جان، جان
614
00:57:17,768 --> 00:57:19,562
بیارش رو سطح آب
615
00:57:19,812 --> 00:57:20,980
خیلی خب، داریمت
616
00:57:21,230 --> 00:57:22,273
داریمت، داریمت، داریمت
617
00:57:22,523 --> 00:57:23,437
لوازمو بگیر
- زودباش
618
00:57:23,687 --> 00:57:24,807
زودباش
- لوازمو بگیر
619
00:57:25,057 --> 00:57:27,194
قایق نجاتو برداشتیم،
محکم بگیرش
620
00:57:27,444 --> 00:57:28,738
زودباش، زودباش
621
00:57:28,988 --> 00:57:29,864
زودباش، تونستی
622
00:57:30,114 --> 00:57:32,825
تونستی، رفیق. موفق شدی، یالا
623
00:58:04,439 --> 00:58:06,119
مورمانسک، روسیه
624
00:58:39,600 --> 00:58:41,769
مارو میکشی بیرون دیگه؟
625
00:58:42,019 --> 00:58:44,647
نه تا وقتی ماموریت تموم بشه
626
00:58:44,897 --> 00:58:48,609
خب، حدس میزدم، از اونجایی
که یه مرتبه وسط آسمون منفجر شدیم
627
00:58:49,652 --> 00:58:51,570
مطمئنم همه فکرمیکنن ما مردیم
628
00:58:51,820 --> 00:58:54,657
خب، پس همین نیمه ی پر لیوانمونه
629
00:58:56,659 --> 00:58:59,036
ریکاردو
630
00:58:59,286 --> 00:59:01,038
اسم واقعیم اینه
631
00:59:01,288 --> 00:59:03,833
اگه قراره باهم بمیریم
632
00:59:04,083 --> 00:59:06,585
میشه اسم رمزو هم بیخال شد دیگه؟
633
00:59:07,795 --> 00:59:09,797
فرانکلین
634
00:59:11,173 --> 00:59:12,717
سیمور
635
00:59:12,967 --> 00:59:14,635
آهای، حرف نباشه، باشه؟
636
00:59:20,099 --> 00:59:21,934
کارن
637
00:59:23,936 --> 00:59:25,980
جان
638
00:59:28,023 --> 00:59:30,317
قشنگ نیست؟
639
00:59:31,819 --> 00:59:34,447
هوم، هنوزم منطقی نیست
640
00:59:34,697 --> 00:59:37,033
اگه اینکه بهمون شلیک
شده تصادفی نباشه چی؟
641
00:59:37,283 --> 00:59:38,993
واقعا فراموش کردن ماموریت قبلی ای
642
00:59:39,243 --> 00:59:41,078
که با ریتر رفتیم سخته
643
00:59:41,328 --> 00:59:43,414
خودت تو جلسه ی توجیهی بودی.
شنیدی که چی گفت
644
00:59:43,664 --> 00:59:45,624
ریتر بود که گفت رایکوف مرده
645
00:59:45,874 --> 00:59:48,252
تازه کسیم که تحقیقات در مورد
646
00:59:48,502 --> 00:59:51,255
قتل زنمو متوقف کرد اون بود، مگه نه؟
647
00:59:51,505 --> 00:59:53,174
حالا هم عوضی اونه،
648
00:59:53,424 --> 00:59:54,884
تنها کسیه که سوار هواپیما نشده بود
649
00:59:55,134 --> 00:59:56,510
یه دلیل بهم بده
650
00:59:56,760 --> 00:59:59,305
دقیقا چه دلیلی لازم
داشته که نیومده ماموریت؟
651
00:59:59,555 --> 01:00:00,765
نمیدونم
652
01:00:01,015 --> 01:00:05,019
ولی به هر حال،
میخوام یکم جواب گیر بیارم
653
01:00:06,312 --> 01:00:08,731
باهام هستی؟
654
01:00:09,982 --> 01:00:12,443
طبق مقامات کرملینِ پدر،
655
01:00:12,693 --> 01:00:16,155
ارباس یه هواپیمای خطوط فراطلس نبوده
656
01:00:16,405 --> 01:00:18,240
بلکه یه هواپیمای جاسوسی بوده
که سیای آمریکا کنترلش میکرده
657
01:00:18,490 --> 01:00:20,326
یک مقام رسمی اعلام
کرده که اظهارات جعلی...
658
01:00:20,576 --> 01:00:22,286
آهای، برگرد، آروم، آروم
659
01:00:22,536 --> 01:00:23,662
دستا بالا، دستا بالا
660
01:00:23,912 --> 01:00:24,747
دختلو میارم
661
01:00:24,997 --> 01:00:25,873
بگردش
- بشین
662
01:00:26,123 --> 01:00:28,334
بشین، بشین، بشین
- بگردش
663
01:00:28,584 --> 01:00:29,960
اینجا چه خبره گریر؟
664
01:00:30,210 --> 01:00:31,879
ساکت
665
01:00:33,922 --> 01:00:36,300
این پول واسه چیه ریتر؟
666
01:00:36,550 --> 01:00:37,635
گوش کن، چطوره ما اسلحه
هامونو بذاریم زمین تا بتونیم در مورد
667
01:00:37,885 --> 01:00:38,886
اینکه اینجا چه خبره حرف بزنیم!
668
01:00:39,136 --> 01:00:40,304
چرا بهمون نمیگی
ماموریت واقعیمون چیه؟
669
01:00:40,554 --> 01:00:41,514
میدونی ماموریت من چیه مرد
670
01:00:41,764 --> 01:00:43,037
حالا، چرا تو توی هواپیما نبودی؟
671
01:00:43,287 --> 01:00:44,687
از کجا میدونستن از کجا پیدامون کنن؟
672
01:00:44,937 --> 01:00:46,393
حریم هوایی روسیه
- چرنده
673
01:00:46,643 --> 01:00:47,895
درست مثل ماموریت حلب
674
01:00:48,145 --> 01:00:50,314
ماموریت واقعی چیه؟
675
01:00:50,564 --> 01:00:53,025
حرف بزن
676
01:00:53,275 --> 01:00:55,402
میخوام رایکوفتو پیدا کنم
677
01:00:56,904 --> 01:00:58,614
از اون بپرس، از اون بپرس
678
01:00:58,864 --> 01:01:00,741
حرف بزن
679
01:01:01,950 --> 01:01:03,410
اون بهمون برای
680
01:01:03,660 --> 01:01:05,871
کمک کردن به دستگیر
کردن یه هدف تو آپارتمانش
681
01:01:06,121 --> 01:01:07,881
و رسوندنش به پایگاه
آمریکا تو فنلاند پول داد
682
01:01:08,131 --> 01:01:10,126
فکر میکردیم مردین!
باید تمومش میکردیم
683
01:01:10,376 --> 01:01:12,336
خطر حملات بیشتر واقعیه
- بشین
684
01:01:12,586 --> 01:01:14,380
باید رایکوفو پیدا کنیم
685
01:01:14,630 --> 01:01:16,230
گفتیم نه،
نمیتونیم کمک کنیم، باشه؟
686
01:01:16,480 --> 01:01:19,149
ما فقط جلو میایم، خانواده ایم
687
01:01:19,802 --> 01:01:21,804
داره راستشو میگه
688
01:01:23,055 --> 01:01:25,099
رایکوف رو میخوای؟ میتونم ببرمت پیشش
689
01:01:25,349 --> 01:01:27,059
همینو میخوای دیگه، مگه نه؟
690
01:01:27,309 --> 01:01:29,145
آروم، آروم
691
01:01:29,395 --> 01:01:31,188
همینجا باش. فکر میکنی بازیه؟
692
01:01:31,438 --> 01:01:32,856
ها؟
693
01:01:35,859 --> 01:01:37,194
هوم؟
694
01:01:41,740 --> 01:01:43,826
من، من لو ندادمتون
695
01:02:09,059 --> 01:02:11,353
تو عقلتو از دست دادی!
696
01:02:59,860 --> 01:03:01,904
هیچجا خونه ی آدم نمیشه.
697
01:03:03,405 --> 01:03:05,074
هدف توی آشپزخونه ست.
698
01:03:05,324 --> 01:03:06,909
نشسته پشت یه میز داره نوشیدنی میخوره.
699
01:03:07,159 --> 01:03:09,039
تنهاست؟
- دو تا بادیگارد داره.
700
01:03:34,937 --> 01:03:36,939
دارم فقط میبینم.
701
01:04:19,940 --> 01:04:22,401
وایسید، وایسید، وایسید،
وایسید، وایسید، وایسید
702
01:04:26,655 --> 01:04:28,865
جان، چی میبینی؟
703
01:04:38,043 --> 01:04:39,043
لعنتی، جان؟
704
01:04:39,293 --> 01:04:40,961
لعنتی، جان درو باز کن.
705
01:04:41,211 --> 01:04:42,046
در و باز کن
706
01:04:42,296 --> 01:04:44,256
جان
707
01:04:44,506 --> 01:04:46,717
این در لعنتی رو باز کن
- اهرم و بده.
708
01:05:00,314 --> 01:05:03,233
جان کلی.
709
01:05:03,483 --> 01:05:05,652
خوشحالم دوباره میبینمت
710
01:05:08,363 --> 01:05:10,574
اسم زنم پم بود
711
01:05:12,159 --> 01:05:14,995
تو هم قراره قبل مرگ اسمشو بگی
712
01:05:17,831 --> 01:05:19,833
من زنتو نکشتم.
713
01:05:21,126 --> 01:05:22,961
یه تصمیم اونو کشت
714
01:05:25,088 --> 01:05:26,840
ما جفتمون سربازیم جان.
715
01:05:27,090 --> 01:05:31,595
ما سربازایی هستیم که
جفتمون به یه شاه خدمت میکنیم.
716
01:05:34,890 --> 01:05:37,351
میدونی من عضو سیا ام جان؟
717
01:05:37,601 --> 01:05:39,436
اینو بهت گفته بودن؟
718
01:05:41,688 --> 01:05:43,690
میخواستیم بیای اینجا
719
01:05:45,567 --> 01:05:47,736
تو یا هرکسی که مثل توعه.
720
01:05:52,658 --> 01:05:54,535
بهت چی گفتن؟ گفتن اومدی اینجا که
721
01:05:54,785 --> 01:05:57,245
جلوی یه حمله ی در حال وقوع و بگیری؟
722
01:05:59,581 --> 01:06:01,917
عملیات دیگه ای در کار نیست جان.
723
01:06:03,502 --> 01:06:05,963
اینجا بودن من و تو
724
01:06:06,213 --> 01:06:08,423
خودش عملیاته.
725
01:06:23,063 --> 01:06:25,482
ما به خودمون میگیم
وطن پرست های واقعی.
726
01:06:28,985 --> 01:06:31,863
ما با احتمال مرگ خودمون کنار اومدیم.
727
01:06:36,284 --> 01:06:38,704
جفتمون.
728
01:06:47,546 --> 01:06:51,758
ما مشتاقانه جونمون رو
تقدیم یه هدف مهم تر کردیم.
729
01:06:52,801 --> 01:06:54,011
جدی؟
730
01:06:54,261 --> 01:06:55,596
چه هدفیه؟
731
01:06:55,846 --> 01:06:58,098
آمریکا، جان.
732
01:07:02,561 --> 01:07:04,396
تنها کاری که باید انجام بدیم مردنه
733
01:07:04,646 --> 01:07:06,086
نه، نه، نه.
وایسا، وایسا، وایسا.
734
01:07:06,336 --> 01:07:08,004
بیا... بیا...
بیا در مورد همه چی حرف بزنیم
735
01:07:08,254 --> 01:07:10,277
بیا فقط یکم بیشتر حرف بزنیم، باشه؟
736
01:07:14,406 --> 01:07:17,993
اونایی که تو واشنگتن پشت مان
737
01:07:18,243 --> 01:07:20,829
تنها وطن پرستای واقعی نیستن
738
01:07:42,768 --> 01:07:44,770
همه حالشون خوبه؟
739
01:07:48,315 --> 01:07:50,233
بیاید بریم.
بریم بیرون!
740
01:07:53,528 --> 01:07:54,988
باید بریم!
741
01:08:06,833 --> 01:08:09,336
میخواست بیایم اینجا.
اون منتظرمون بود.
742
01:08:09,586 --> 01:08:10,963
لعنتی!
743
01:08:11,213 --> 01:08:12,339
تک تیراندازه!
744
01:08:18,512 --> 01:08:21,014
- هی دالاس تیر خورده.
- دالاس!
745
01:08:22,766 --> 01:08:25,811
کی بهش دید داره؟
- دالاس تیر خورده.
746
01:08:26,061 --> 01:08:27,896
از کجا شلیک میکنه؟
747
01:08:29,013 --> 01:08:30,107
دالاس از کجا تیر خوردی؟
748
01:08:30,357 --> 01:08:31,797
- دالاس تیر خورده.
- از شکمم
749
01:08:32,047 --> 01:08:33,247
دالاس میتونی تکون بخوری؟
750
01:08:33,497 --> 01:08:34,528
نه
751
01:08:34,778 --> 01:08:36,613
باهام حرف بزن دالاس.
حالت خوبه پسر.
752
01:08:36,863 --> 01:08:38,198
از اونجا میاریمت بیرون
753
01:08:38,448 --> 01:08:40,367
کجاست؟
- هی!
754
01:08:40,617 --> 01:08:42,702
کلی از پشت سرته
755
01:08:46,915 --> 01:08:49,710
نمیبینمش.
756
01:08:49,960 --> 01:08:51,878
تاندر یکم آتیش ببار.
757
01:08:52,128 --> 01:08:54,381
کلی از پشت سرته
758
01:08:57,676 --> 01:08:59,011
کمکم کنید
759
01:08:59,261 --> 01:09:01,471
آهای، آهای
نمیذارم اینجا بمونی.
760
01:09:01,721 --> 01:09:02,889
وقت چرت زدن نیست.
761
01:09:03,139 --> 01:09:04,539
پوششم بده ، پوششم بده
پوششم بده
762
01:09:04,789 --> 01:09:06,499
برو
763
01:09:14,067 --> 01:09:16,361
برمیگردم پیشت.
اومدم اومدم اومدم
764
01:09:21,491 --> 01:09:23,493
دالاس طاقت بیار رفیق!
765
01:09:33,086 --> 01:09:36,048
- طبقه ی سوم پنجره ی دوم!
- طبقه ی سوم پنجره ی دوم!
766
01:09:36,298 --> 01:09:39,843
- پایینو یکم پوشش بدید.
- گیر افتادم، پوشش بدین
767
01:09:44,472 --> 01:09:47,392
پوشش دادیم! امنه
بدو، بدو، بدو
768
01:09:49,102 --> 01:09:50,562
یالا
769
01:09:50,812 --> 01:09:53,565
تک تیرانداز دوم
770
01:09:56,443 --> 01:09:58,236
یه تک تیرانداز دیگه هست!
771
01:09:58,486 --> 01:09:59,905
از روبرو
772
01:10:10,457 --> 01:10:12,250
از اونجا ببرش بیرون.
773
01:10:22,218 --> 01:10:23,720
از اینجا ببرینم بیرون.
774
01:10:28,975 --> 01:10:30,685
گندش بزنن.
775
01:10:32,228 --> 01:10:33,605
لعنتی!
776
01:10:33,855 --> 01:10:34,815
هی
777
01:10:35,065 --> 01:10:37,067
ریتر اینم تو خلاصه بود؟
778
01:10:38,652 --> 01:10:40,946
یه راه خروج میخوایم
- تاندرم تیر خورده
779
01:10:41,196 --> 01:10:42,656
یه تیرانداز ورودی رو پوشش میده.
780
01:10:42,906 --> 01:10:44,324
باید یه راه دیگه پیدا کنیم.
781
01:10:44,574 --> 01:10:45,992
هنوز میتونی بجنگی تاندر؟
782
01:10:46,242 --> 01:10:48,495
هنوز هستم خانوم.
پشتو پوشش میدم
783
01:10:48,745 --> 01:10:50,163
خیلی خوب.
784
01:10:52,874 --> 01:10:54,710
دارم اوضاع رو بررسی می کنم
785
01:10:54,960 --> 01:10:56,837
هاچت، کلی منو پوشش بدید
786
01:10:57,087 --> 01:10:58,487
دارمت.
رفتم
رفتم.
787
01:10:58,737 --> 01:11:00,405
پوشش میدم
788
01:11:05,804 --> 01:11:07,764
باید اون تیرانداز و بزنیم.
789
01:11:09,683 --> 01:11:10,684
شلیک نکنید
790
01:11:10,934 --> 01:11:12,978
شلیک نکنید
791
01:11:36,376 --> 01:11:38,795
الان دو تا مامور پلیس و کشتن.
792
01:11:43,216 --> 01:11:44,593
لعنتی
793
01:11:44,843 --> 01:11:46,845
اینطوری انگار کار ما بوده
794
01:11:53,101 --> 01:11:54,728
جنازه روس ها تو خونه من
795
01:11:56,062 --> 01:11:58,356
خودشون میخواستن پیداشون کنیم
796
01:11:58,606 --> 01:12:00,192
اونا میخواستن جنازه ی یه سرباز روس رو
797
01:12:00,442 --> 01:12:02,318
تو خاک آمریکا پیدا کنیم.
798
01:12:03,611 --> 01:12:06,011
و اگه اینجا بمیریم،
اونا هم یه مشت جنازه سرباز آمریکایی
799
01:12:06,261 --> 01:12:09,098
تو خاک روسیه پیدا میکنن.
800
01:12:09,826 --> 01:12:11,411
و اگه چند تا
پلیس هم تو راه بکشیم
801
01:12:11,661 --> 01:12:13,622
چه بهتر
802
01:12:13,872 --> 01:12:15,248
خدایا
803
01:12:17,584 --> 01:12:19,336
همه چی...
804
01:12:19,586 --> 01:12:22,047
ترور تیم،
805
01:12:22,297 --> 01:12:25,175
خونه ی من، این عملیات...
806
01:12:25,425 --> 01:12:27,427
همش از اول برنامه ریزی شده بود.
807
01:12:29,971 --> 01:12:32,515
میخوان جنگ راه بندازن.
808
01:12:40,148 --> 01:12:41,817
همونطور که رایکوف گفت،
809
01:12:42,067 --> 01:12:44,277
فقط باید اینجا بمیریم
810
01:12:46,780 --> 01:12:49,241
آره، همچین کاری نمیکنیم.
811
01:12:49,491 --> 01:12:50,909
خیلی خوب.
812
01:12:51,159 --> 01:12:52,911
باید اون تیرانداز تو راهرو رو بکشیم.
813
01:12:53,161 --> 01:12:54,621
میخوام یه راه خروج برامون بسازی
814
01:12:54,871 --> 01:12:56,331
حله
815
01:12:58,333 --> 01:13:00,126
رفتم، تاندر کوله تو بده به من.
816
01:13:06,883 --> 01:13:08,802
- رفتم!
- پوشش میدم
817
01:13:18,436 --> 01:13:19,437
ادامه بدید بچه ها.
818
01:13:19,687 --> 01:13:21,106
خیلی خب
819
01:13:21,356 --> 01:13:23,108
دارمش، دارمش
820
01:13:24,109 --> 01:13:25,652
تمومه!
821
01:13:31,574 --> 01:13:33,701
خیلی خوب.
بیاید بریم. بریم.
822
01:13:56,391 --> 01:13:58,602
مقاومت کنید!
داریم راه باز میکنیم.
823
01:13:58,852 --> 01:14:00,854
برو، برو، برو!
824
01:15:09,005 --> 01:15:10,381
تفنگم قفل کرد
825
01:15:11,424 --> 01:15:13,051
خوبه.
826
01:15:23,019 --> 01:15:24,979
خیلی خوب
827
01:15:27,398 --> 01:15:28,608
باید بریم!
828
01:15:28,858 --> 01:15:30,276
باید بریم، باید بریم،
باید بریم!
829
01:15:30,526 --> 01:15:31,528
برید بیرون! برید
830
01:15:31,778 --> 01:15:33,571
خیلی خوب بیاید اینجا
831
01:15:33,821 --> 01:15:34,990
همینجا
832
01:15:35,240 --> 01:15:36,157
آخرین نفر!
833
01:15:36,407 --> 01:15:38,535
راهرو، راهرو، راهرو!
834
01:15:38,785 --> 01:15:40,828
زود باشید
- دالاس بیا بریم
835
01:15:42,121 --> 01:15:43,706
آره، تقریبا رسیدیم.
836
01:15:47,168 --> 01:15:48,795
سمت راست
837
01:15:50,421 --> 01:15:52,507
بذارش زمین، بذارش زمین،
بذارش زمین
838
01:15:52,757 --> 01:15:53,967
خروجی و پوشش بدید
839
01:15:56,761 --> 01:15:58,471
حواست به پشتم باشه
840
01:15:58,721 --> 01:16:00,181
خیلی خوب پسر
841
01:16:05,812 --> 01:16:07,563
خیلی خوب
842
01:16:11,693 --> 01:16:14,112
هی پسر.
843
01:16:14,362 --> 01:16:16,281
بچه داری؟
844
01:16:19,450 --> 01:16:21,286
چی؟
845
01:16:23,037 --> 01:16:24,706
بچه
846
01:16:31,879 --> 01:16:35,425
آره. آره.
847
01:16:35,675 --> 01:16:38,052
چیزی هست که بخوای بهشون بگم؟
848
01:16:40,305 --> 01:16:42,140
بهشون بگو...
849
01:16:42,390 --> 01:16:44,893
عاشقشونم
850
01:16:45,143 --> 01:16:46,978
حتما
851
01:16:49,272 --> 01:16:51,274
بگو...
852
01:16:52,525 --> 01:16:54,277
بگو...
853
01:17:20,970 --> 01:17:22,972
من یه نقشه دارم.
854
01:17:24,891 --> 01:17:27,894
میرم رو پشت بوم و یه
راه واسه شما باز میکنم.
855
01:17:31,147 --> 01:17:34,317
تو رو جا نمیذاریم
856
01:17:34,567 --> 01:17:37,195
نمیتونیم هیچکیو جا بذاریم
857
01:17:39,197 --> 01:17:42,075
اگه چیزی جا بذاریم،
اونا جنگشونو راه میندازن
858
01:17:42,325 --> 01:17:44,452
باید تیم و از اینجا ببریم بیرون.
859
01:17:46,079 --> 01:17:47,705
من واسه اونا یه سرباز نیستم.
860
01:17:50,583 --> 01:17:52,752
یه خلافکارم.
861
01:17:53,002 --> 01:17:55,004
میتونم اینجا بمیرم.
862
01:17:57,757 --> 01:17:59,425
میفهمی؟
863
01:18:09,268 --> 01:18:11,020
هوم؟
864
01:20:17,855 --> 01:20:20,566
برید برید.
865
01:20:21,859 --> 01:20:23,069
یالا کلی
866
01:23:08,067 --> 01:23:09,694
یالا عزیزم.
867
01:25:18,489 --> 01:25:20,366
یالا
868
01:25:20,616 --> 01:25:22,618
میتونی راه بری؟ میتونی راه بری؟
869
01:25:35,589 --> 01:25:37,591
بقیه جلوتر رفتن
870
01:26:36,233 --> 01:26:38,277
شنیدی که رایکوف چی گفت دیگه نه؟
871
01:26:41,780 --> 01:26:44,074
گفت از واشنگتن شروع شد
872
01:26:46,201 --> 01:26:48,829
فکر میکردم یه
سربازم که شاه شکار میکنم
873
01:26:52,750 --> 01:26:54,794
رایکوف شاه نبود
874
01:26:55,044 --> 01:26:57,129
اونم یه سرباز تو زمین حریف بود
875
01:26:59,131 --> 01:27:01,133
سرباز هیچوقت نمیتونه شاهو بکشه
876
01:27:04,845 --> 01:27:07,306
تنها جایی که دارم بهش برگردم زندانه
877
01:27:20,152 --> 01:27:23,656
یه کیسه پول زیر عرشه اس
878
01:27:25,658 --> 01:27:27,493
مال توئه
879
01:27:30,454 --> 01:27:32,873
ولی زنده برنگشتی
880
01:27:33,123 --> 01:27:35,334
توی مورمانسک مردی
881
01:27:38,879 --> 01:27:41,173
وقتی که روح باشی
882
01:27:41,423 --> 01:27:43,884
شاید بشه فهمید کی پشت ماجراست
883
01:27:52,267 --> 01:27:54,561
در موردت اشتباه میکردم
884
01:28:03,696 --> 01:28:05,406
روسیه ایالات متحده رو متهم به
885
01:28:05,656 --> 01:28:08,409
حملاتی به ساختمان های
غیر نظامی در مورمانسک کرده
886
01:28:08,659 --> 01:28:10,578
که منجر به چندین نفر تلفات شده
887
01:28:10,828 --> 01:28:13,456
کاخ سفید هرگونه ارتباطی را منکر میشود
888
01:28:13,706 --> 01:28:16,125
در پاسخ،
ایالات متحده روسیه را متهم به
889
01:28:16,375 --> 01:28:18,753
تلاش برای بیگناه نشان دادن
خود در زدن هواپیمای بازرگانی
890
01:28:19,003 --> 01:28:20,504
بر روی دریای بارنتز است
891
01:28:20,754 --> 01:28:22,882
هر دو کشور هنوز اداعای
خود را ثابت نکرده اند
892
01:28:23,132 --> 01:28:24,633
ولی این حقیقت که
893
01:28:24,883 --> 01:28:26,635
روابط بین این دو کشور از جنگ سرد
894
01:28:26,885 --> 01:28:30,347
تا کنون اینچنین تنش
زا نبوده باقی میماند
895
01:28:30,597 --> 01:28:32,308
همچنین نگرانی هایی در مورد اینکه
896
01:28:32,558 --> 01:28:35,394
افزایش تنش ها چه تاثیری
بر اقتصاد میگذارد وجود دارد
897
01:28:35,644 --> 01:28:38,063
یکی از نمایندگان تجاری
ایالات متحده اعلام کرده است که
898
01:28:48,824 --> 01:28:50,826
آقای وزیر
899
01:28:52,036 --> 01:28:54,038
جان
900
01:28:56,206 --> 01:28:58,042
گریر بهم گفت تو مردی
901
01:28:58,292 --> 01:29:00,085
متاسفم که اینجوری
یواشکی اومدم پیشتون
902
01:29:00,335 --> 01:29:02,254
ولی باید روح میشدم
903
01:29:02,504 --> 01:29:04,882
این تنها راهی بود که میتونستم
براتون اطلاعات جور کنم
904
01:29:05,132 --> 01:29:07,384
چـ... چه اطلاعاتی؟
905
01:29:07,634 --> 01:29:10,054
در مورد ماموریت
906
01:29:10,304 --> 01:29:12,681
قرار نبود زنده از اونجا بیرون بیایم
907
01:29:12,931 --> 01:29:14,517
قربان، این عملیات سیا بود
908
01:29:14,767 --> 01:29:16,447
تمام این مدت خارج از
واشنگتن مدیریتش میکردن
909
01:29:16,697 --> 01:29:18,497
میخوان تنش بین روسیه رو داغ کنن
910
01:29:23,275 --> 01:29:25,277
منظورت که دیلارد نیست؟
911
01:29:28,614 --> 01:29:29,782
من سالهاست سارا رو میشناسم
912
01:29:30,032 --> 01:29:31,659
همیشه با روشاش موافق نیستم
913
01:29:31,909 --> 01:29:34,370
ولی اون فقط یه وطن پرسته
914
01:29:34,620 --> 01:29:36,664
میدونم از اون
آدمایی به نظر نمیرسه
915
01:29:36,914 --> 01:29:38,457
که جلیقه انتحاری تن مامور کنه و
916
01:29:38,707 --> 01:29:39,667
بگه خودشو منفجر کنه
917
01:29:39,917 --> 01:29:42,211
خب، منظورم دقیقا همینه
918
01:29:42,461 --> 01:29:45,923
نکته اینه،
گریر این بخشو تو گزارش نیاورده
919
01:29:46,965 --> 01:29:49,385
و وقتی الان اینو گفتم، شما
920
01:29:49,635 --> 01:29:51,553
غافلگیر نشدین
921
01:29:55,933 --> 01:29:58,727
خب،
دیگه چیزی منو غافلگیر نمیکنه جان
922
01:30:19,706 --> 01:30:21,458
بیدار شدی
923
01:30:24,962 --> 01:30:26,882
نمیدونم چی تو
کله ات میگذره ملوان
924
01:30:28,799 --> 01:30:30,759
بیچاره ای، ها؟
925
01:30:32,594 --> 01:30:35,347
تو منو همه جای دنیا فرستادی
926
01:30:35,597 --> 01:30:38,559
جونمو به خطر انداختی
چون فکر میکردم که ما
927
01:30:38,809 --> 01:30:40,644
طرف درست ماجراییم
928
01:30:40,894 --> 01:30:43,480
که راهمون افرادی مثل
تو رو سلامت نگه میداره
929
01:30:43,730 --> 01:30:45,107
بزن بغل جان
930
01:30:45,357 --> 01:30:48,193
اشتباه گرفتی
- پس الان بهم میگی چرا
931
01:30:50,696 --> 01:30:52,489
چرا خانواده ی من؟
932
01:30:52,739 --> 01:30:53,866
زن من؟
933
01:30:54,116 --> 01:30:55,784
دختر من؟
934
01:30:56,034 --> 01:30:58,036
چرا تیم منو کشتی؟
935
01:30:59,705 --> 01:31:02,082
رایکوف همه جوره پایه بود،
936
01:31:02,332 --> 01:31:04,668
منم از اون حرفایی که بهش زدی میخوام
937
01:31:04,918 --> 01:31:06,378
داری اشتباه میکنی
938
01:31:06,628 --> 01:31:08,213
آهای، آهای، آهای، آهای،
939
01:31:08,463 --> 01:31:10,424
میدونی کجا میریم؟
940
01:31:12,509 --> 01:31:15,095
بیرون ویرجینیای غربی
یه مزرعه داری درسته؟
941
01:31:17,556 --> 01:31:19,808
دخترت باید از کالج اومده باشه خونه
942
01:31:21,310 --> 01:31:23,312
وزلین، دانشگاه خوبیه
943
01:31:24,771 --> 01:31:26,190
زنت
944
01:31:26,440 --> 01:31:28,817
پسرتم هست
945
01:31:29,067 --> 01:31:31,779
پس پیشنهاد میکنم زبون باز کنی
946
01:31:32,029 --> 01:31:33,614
چون اگه باز نکنی
947
01:31:33,864 --> 01:31:37,534
مجبورت میکنم وقتی کل
خانواتو میکشم تماشا کنی
948
01:31:37,784 --> 01:31:40,704
من به عمرم رایکوفو ندیدم
949
01:31:40,954 --> 01:31:43,040
دارم گوش میدم
950
01:31:49,713 --> 01:31:51,798
میدونی کی برنده
ی جنگ جهانی دوم شد؟
951
01:31:53,634 --> 01:31:56,011
ارتشبدا و دریاسالارا نبودن،
952
01:31:56,261 --> 01:31:58,430
اقتصاد دانا بودن
953
01:31:58,680 --> 01:32:01,600
تانکا، هواپیما ها، کشتیای بیشتر
954
01:32:01,850 --> 01:32:03,727
و تمام اون هزینه ها کل این ملتو
955
01:32:03,977 --> 01:32:05,729
از فقر نجات داد
956
01:32:05,979 --> 01:32:08,941
دنیا رو از ظلم آزاد کرد
957
01:32:09,191 --> 01:32:12,861
یه کشور بزرگ دشمنای بزرگ لازم داره
958
01:32:13,111 --> 01:32:16,407
بهترین دشمنی که داشتیم
جماهیر شوروی بود
959
01:32:16,657 --> 01:32:21,245
ترس از اونا مردممونو متحد میکرد
960
01:32:21,495 --> 01:32:23,413
بهمون هدف میداد
961
01:32:24,665 --> 01:32:26,458
مشکل امروز جان،
962
01:32:26,708 --> 01:32:29,294
اینه که نصف کشور با هم دیگه دشمنن
963
01:32:29,544 --> 01:32:31,713
چون کس دیگه ای رو ندارن باهاش بجنگن
964
01:32:33,131 --> 01:32:34,717
برای همین
965
01:32:34,967 --> 01:32:37,720
یه دشمن واقعی بهشون دادیم
966
01:32:37,970 --> 01:32:40,389
دشمنی که قدرت تهدید کردن جونشون
967
01:32:40,639 --> 01:32:42,307
آزادیشون رو داره
968
01:32:42,557 --> 01:32:45,060
آزادی ای که براتون تضمین شده اس
969
01:32:46,561 --> 01:32:49,147
و جواب داد، جان، جواب داد
970
01:32:50,941 --> 01:32:53,151
مرگت الکی نبود
971
01:32:54,194 --> 01:32:58,824
حق اینو نداشتی
که این همه ازمون بگیری
972
01:32:59,074 --> 01:33:02,077
نه، داشتم، من قسم خوردم
973
01:33:04,371 --> 01:33:06,707
منم همینطور
974
01:33:06,957 --> 01:33:08,792
به زنم
975
01:33:10,002 --> 01:33:12,755
اسمش پم بود
976
01:33:13,005 --> 01:33:16,383
و قراره قبل اینکه بمیری بگیش
977
01:33:18,385 --> 01:33:19,886
آه، چی
978
01:33:34,151 --> 01:33:35,903
باید اسمشو بگی
979
01:33:36,153 --> 01:33:38,030
از اینجا ببرم بیرون
980
01:33:38,280 --> 01:33:40,157
اسمشو بگو
981
01:33:40,407 --> 01:33:41,825
از اینجا ببرم بیرون
982
01:33:47,331 --> 01:33:49,249
بگو
983
01:33:49,499 --> 01:33:50,709
پم
984
01:33:53,170 --> 01:33:54,880
پم
985
01:34:00,677 --> 01:34:02,721
پم
986
01:34:05,057 --> 01:34:06,475
پم
987
01:35:11,498 --> 01:35:13,500
یه بهشتی هست
988
01:35:18,797 --> 01:35:21,007
هوم، همینه؟
989
01:35:22,050 --> 01:35:24,678
نه، عزیزم، این نیست
990
01:35:29,558 --> 01:35:31,685
تو چی؟
991
01:35:31,935 --> 01:35:34,021
تو هم تو بهشتی؟
992
01:35:34,271 --> 01:35:36,064
من باهاتم
993
01:35:44,281 --> 01:35:46,283
همیشه نه
994
01:35:48,076 --> 01:35:50,370
نه، همیشه نه
995
01:35:50,620 --> 01:35:52,414
ولی الان
996
01:35:59,045 --> 01:36:01,298
پم، دلم برات تنگ شده
997
01:36:01,548 --> 01:36:03,550
میدونم
998
01:36:05,427 --> 01:36:07,429
عیبی نداره
999
01:36:17,772 --> 01:36:20,651
و مارا نه به سوی
وسوسه راهنمایی نکن
1000
01:36:20,901 --> 01:36:23,195
بلکه ما را از شیطان رهایی ده
1001
01:36:24,863 --> 01:36:27,449
این قلمرو و قدرت
1002
01:36:27,699 --> 01:36:30,577
و جلال، تا همیشه و تا ابد
1003
01:36:30,827 --> 01:36:33,497
برای توست
1004
01:36:33,747 --> 01:36:35,582
آمین
1005
01:37:10,033 --> 01:37:11,618
اگرچه علت اصلیِ
1006
01:37:11,868 --> 01:37:13,495
عمل محرمانه باقی میمونه
1007
01:37:13,745 --> 01:37:15,247
ظاهرا به قیمت جانِ
1008
01:37:15,497 --> 01:37:17,374
توماس کِلِی، وزیر دفاع ختم شد
1009
01:37:17,624 --> 01:37:19,918
جسد او هفته ی گذشته در
رودخانه ی پتومک در اثر
1010
01:37:20,168 --> 01:37:21,378
خودکشی کشف شد
1011
01:37:21,628 --> 01:37:23,130
گزارشات بدست آمده نشان میدهد
1012
01:37:23,380 --> 01:37:25,632
او در خیانت دست داشته...
1013
01:37:25,882 --> 01:37:28,510
آهای، داشتم بهش گوش میدادم
1014
01:37:33,682 --> 01:37:35,850
از چیزی که فکر میکردم کمتر اومدن
1015
01:38:06,881 --> 01:38:09,968
یه دشمن واقعی بهشون دادیم
1016
01:38:10,218 --> 01:38:12,554
دشمنی که قدرت تهدید کردن جونشون
1017
01:38:12,804 --> 01:38:14,514
آزادیشون رو داره
1018
01:38:14,764 --> 01:38:16,766
آزادی ای که براتون تضمین شده اس
1019
01:38:18,268 --> 01:38:20,854
و جواب داد جان، جواب داد
1020
01:38:23,064 --> 01:38:25,066
مرگت الکی نبود
1021
01:38:29,487 --> 01:38:31,489
یه لطفی میخوام
1022
01:38:46,713 --> 01:38:48,965
وازیلوف گفت
که تا زمانی که جان کلی
1023
01:38:49,215 --> 01:38:51,635
نمیره هیچ چیز تموم نمیشه
1024
01:38:55,347 --> 01:38:56,932
اینا مدارک جدیدتن
1025
01:38:57,182 --> 01:38:59,601
از طرف ریتر به نشون حسن نیتش
1026
01:39:02,771 --> 01:39:04,773
جان کلارک
1027
01:39:05,023 --> 01:39:06,775
واقعا خلاقانه اس
1028
01:39:07,025 --> 01:39:09,861
آره، خب،
سیا به این کارا معروف نیست
1029
01:39:10,111 --> 01:39:12,030
منصفانه اس
1030
01:39:13,907 --> 01:39:16,201
میخوای چکار کنی جان؟
1031
01:39:19,037 --> 01:39:22,624
کاری که توش بهترینم، ناپدید بشم
1032
01:39:26,753 --> 01:39:28,964
و میدونم که الان
مردی و از همین حرفا
1033
01:39:29,214 --> 01:39:31,299
ولی غریبی نکن
1034
01:39:31,549 --> 01:39:33,468
بله خانوم
1035
01:39:39,792 --> 01:39:43,232
امیدواریم از تماشای
این فیلم لذت برده باشید.
1036
01:39:44,292 --> 01:39:46,875
آپرا، سینمای آنلاین شما
Upera.tv
1037
01:39:47,125 --> 01:39:53,042
ترجمه از سِـنـتـور سـاب
Insta: Centaur.Sub
Telegram: CentaurSub
1038
01:39:53,292 --> 01:39:57,709
مترجمین: مرتضی کاویان پور،
مهرسان، ساناز حاجی ابراهیمی
1039
01:39:57,959 --> 01:39:59,959
فیلم پس از تیتراژ ادامه دارد.
1040
01:41:46,684 --> 01:41:48,084
یکسال بعد
1041
01:41:51,606 --> 01:41:53,608
فرمانده
1042
01:41:54,943 --> 01:41:57,445
راستی، ترفیعتونو تبریک میگم
1043
01:41:58,696 --> 01:42:00,532
ممنون
1044
01:42:02,408 --> 01:42:06,663
باید بگم وقتی، آه،
برگشتی واشنگتن غافلگیر شدم
1045
01:42:08,206 --> 01:42:10,542
به اتفاقی که افتاده فکر میکردم
1046
01:42:12,168 --> 01:42:14,379
اینکه چطور ممکنه بازم پیش بیاد
1047
01:42:17,006 --> 01:42:19,092
برای همین فکرامو روهم گذاشتم
1048
01:42:20,677 --> 01:42:24,556
یه تیم ضد تروریست چند ملیتی
1049
01:42:24,806 --> 01:42:29,811
تشکیل شده از ایالات متحده، انگلستان،
چندتا کارمند دستچین شده ی ناتو
1050
01:42:30,061 --> 01:42:33,356
با حمایت تمام از طرف
سرویس اطلاعاتی کشورشون
1051
01:42:33,606 --> 01:42:36,526
و کی قراره
همچین چیزیو مدیریت کنه؟
1052
01:42:36,776 --> 01:42:38,611
من
1053
01:42:40,321 --> 01:42:42,824
میخوام به رئیس جمهور هدیه اش کنم
1054
01:42:45,743 --> 01:42:47,954
الان بده
1055
01:42:57,964 --> 01:42:59,883
اسمشو گذاشتم رنگین کمون
1056
01:43:01,134 --> 01:43:03,011
چرا این؟
1057
01:43:07,181 --> 01:43:09,183
شخصیه
1058
01:43:15,064 --> 01:43:16,649
آهای، جان
1059
01:43:20,069 --> 01:43:22,071
خوشحالم برگشتی
1060
01:43:28,244 --> 01:43:30,246
منم خوشحالم برگشتم