1 00:01:39,767 --> 00:01:42,311 ALEPPO, SYRIEN 2 00:01:57,034 --> 00:02:01,831 Agent Ritter! Was will die CIA heute von uns? - Lieutenant Commander. 3 00:02:02,206 --> 00:02:04,333 Uns bleibt nicht mehr viel Zeit. 4 00:02:10,506 --> 00:02:12,508 Die Geisel ist ein CIA-Agent. 5 00:02:12,883 --> 00:02:16,637 Er wird wohl ganz in der Nähe von syrischen Soldaten festgehalten. 6 00:02:17,012 --> 00:02:20,975 Rufname: Randy. Wir kommen aus dem Süden und erwarten Spähposten hier 7 00:02:21,392 --> 00:02:22,726 und hier. 8 00:02:23,602 --> 00:02:27,815 Wie viele syrische Soldaten sind es? - Diese Information habe ich nicht. 9 00:02:28,190 --> 00:02:30,734 Oh, das war ja hilfreich. 10 00:02:33,529 --> 00:02:37,116 Sind Sie Komiker? - Nein. Er ist bloß so 'ne Art Klugscheißer. 11 00:02:37,491 --> 00:02:42,288 Stimmt nicht, der Klugscheißer bin ich. - Er hat eher das Motto "Scheiß drauf!". 12 00:02:42,705 --> 00:02:44,164 Dann mal los. 13 00:03:08,230 --> 00:03:10,399 Drei, zwei, eins ... 14 00:03:40,471 --> 00:03:41,847 Sauber! 15 00:03:47,645 --> 00:03:50,773 Geisel-Identität bestätigt. Er ist es. 16 00:03:51,148 --> 00:03:52,942 Verschwinden wir! 17 00:03:53,317 --> 00:03:54,902 Was ist das, Ritter? 18 00:03:55,277 --> 00:04:00,115 Die waren mal beim russischen Militär. Sagten Sie nicht "syrische Soldaten"? 19 00:04:01,700 --> 00:04:03,452 Ich sehe keine Russen. 20 00:04:04,912 --> 00:04:07,289 Worauf warten wir? Bewegung! 21 00:04:12,670 --> 00:04:14,088 Gehen wir. 22 00:04:19,426 --> 00:04:21,387 Panzerfaust! - Runter. - In Deckung! 23 00:04:51,792 --> 00:04:53,377 Greer! 24 00:05:00,467 --> 00:05:03,387 Ein Verwundeter muss hier raus. - Die Geisel hat Vorrang. 25 00:05:03,762 --> 00:05:05,848 Wir treffen uns am Ziel. Los! 26 00:05:09,476 --> 00:05:11,061 Halt durch! 27 00:05:16,900 --> 00:05:19,653 Team-Mitglied Russel ist tot. Weiter Richtung Ziel! 28 00:05:24,116 --> 00:05:25,743 Rauchgranate. 29 00:05:43,761 --> 00:05:46,805 Private Sicherheitsleute. Russische Fahrzeuge. 30 00:05:47,181 --> 00:05:51,685 Ritter hat gelogen. Dieses "Versteck" ist ein russisches Waffenlager. 31 00:05:52,061 --> 00:05:53,437 Ach was. 32 00:05:53,896 --> 00:05:55,439 In Deckung. 33 00:05:58,901 --> 00:06:01,070 Mir nach. - Verstanden. 34 00:07:04,424 --> 00:07:06,969 Ritter! Erklären Sie das mit den Russen. 35 00:07:07,344 --> 00:07:09,888 Das waren keine Söldner, sondern Soldaten. 36 00:07:14,726 --> 00:07:16,353 Aber das wussten Sie, oder? 37 00:07:26,822 --> 00:07:28,407 Ziel bestätigen. 38 00:07:28,782 --> 00:07:31,076 Eagle Six. Ziel ist bestätigt. 39 00:07:31,451 --> 00:07:36,415 Luftschlag auf November, Papa, sechs, sieben, fünf, zwei, neun, null. 40 00:07:37,749 --> 00:07:41,211 Ich hätte alles wissen sollen. Einer meiner Männer wurde getötet. 41 00:07:41,587 --> 00:07:43,088 Das kommt vor, Süßer. 42 00:07:45,132 --> 00:07:47,092 Aufhören, Senior Chief! 43 00:07:47,467 --> 00:07:49,469 Was soll das? - Sofort! 44 00:07:52,222 --> 00:07:53,891 Guter Junge. 45 00:08:24,796 --> 00:08:26,965 DREI MONATE SPÄTER 46 00:08:27,716 --> 00:08:30,052 Willst du was Romantisches hören? 47 00:08:30,427 --> 00:08:32,137 Ja. Sag's mir. 48 00:08:38,518 --> 00:08:43,607 Du bist echt kaltherzig. Los, schwing deinen Hintern da drüben aufs Sofa. 49 00:08:48,487 --> 00:08:50,822 Schon gut. Ich hol dir was. 50 00:08:53,867 --> 00:08:57,204 Willst du Wasser? - Ich hätte lieber Wein. 51 00:08:58,080 --> 00:09:01,250 Okay. Ich nehme 'nen Eistee. - Das klingt besser. 52 00:09:01,625 --> 00:09:04,211 Mit etwas Zucker. - Kommt sofort. 53 00:09:08,924 --> 00:09:12,761 Das stimmt. Aber wir sollten verstehen, warum sie sich so anstellen, 54 00:09:13,136 --> 00:09:15,555 um den Lehrern staatlicher Schulen zu helfen. 55 00:09:15,931 --> 00:09:18,308 Hey. - Ich wollte gerade zu dir. - Schon gut. 56 00:09:18,684 --> 00:09:22,020 Schwester Easton redet und redet. Hier ist es sicherer. 57 00:09:22,396 --> 00:09:24,648 Das stimmt. - Sie hat dich erwischt. 58 00:09:25,816 --> 00:09:28,443 Pam hat uns gesagt, dass du 'nen neuen Job hast. 59 00:09:28,819 --> 00:09:32,364 Er hat ein Angebot, hat es aber noch nicht angenommen. 60 00:09:32,739 --> 00:09:34,408 Bei einem Sicherheitsdienst. 61 00:09:34,866 --> 00:09:37,536 Gute Arbeitszeiten. Gute Bezahlung. 62 00:09:39,579 --> 00:09:43,292 Das ist ein großer Schritt, wenn man als Soldat aufhört. 63 00:09:45,335 --> 00:09:46,795 Wann ist es so weit? 64 00:09:47,170 --> 00:09:51,216 Nächsten Monat. Am 17. - Am 17. Ich weiß noch, bei unserem Ersten. 65 00:09:52,009 --> 00:09:56,471 Oh Gott. Schlaflose Nächte durch Kämpfe? Wartet ab, bis der Hunger kriegt. 66 00:09:59,725 --> 00:10:03,103 Er wird euch ausknocken. - Es ist ein Mädchen. 67 00:10:03,478 --> 00:10:07,190 Ein Mädchen? Dann solltet ihr euch warm anziehen. 68 00:10:17,326 --> 00:10:21,038 Schatz, kannst du den Müll rausbringen? - Ja, klar. 69 00:10:24,708 --> 00:10:27,502 Papa, du hast gesagt, dass wir Twister spielen. 70 00:10:27,878 --> 00:10:31,131 Schon gut. Nur noch eine Sekunde. 71 00:11:07,793 --> 00:11:12,631 Erinnerst du dich an den Abend? - Ja. An das Kleid und an die Schuhe. 72 00:11:13,006 --> 00:11:15,133 Und ich mich an deine Haare. 73 00:11:20,514 --> 00:11:23,016 Ich bin unterwegs. Ich stecke bloß ... 74 00:11:23,392 --> 00:11:25,477 Herrgott! Was soll das? 75 00:11:25,852 --> 00:11:27,687 Wo warst du denn? 76 00:11:29,856 --> 00:11:32,150 Ich war im Happy's mit den Jungs. 77 00:11:32,526 --> 00:11:36,154 Noch ein Männerabend mit den SEALs? - Schatz, bitte lass das. 78 00:11:37,781 --> 00:11:39,282 Was zum ... 79 00:11:42,661 --> 00:11:43,995 Hallo? 80 00:11:46,957 --> 00:11:48,333 Was ist los? 81 00:11:48,959 --> 00:11:51,962 Wie fühlt sich mein Mädel? - Schwanger. 82 00:11:52,337 --> 00:11:54,423 Willst du's mal ausprobieren? 83 00:11:55,298 --> 00:11:58,009 Ich meinte eigentlich mein anderes Mädel. 84 00:11:58,385 --> 00:12:00,053 Oh, Verzeihung. 85 00:12:00,429 --> 00:12:02,180 Alles gut, Kleines? 86 00:12:02,556 --> 00:12:06,852 Papa kann deine Ankunft kaum erwarten. Dein Zimmer ist auch schon bereit. 87 00:12:07,227 --> 00:12:09,271 Ja, was? Was sagst du? 88 00:12:10,230 --> 00:12:13,608 Sie sagt, sie wird Papas Mädchen. - Das bezweifle ich. 89 00:12:13,984 --> 00:12:15,610 Zwei gegen einen. 90 00:12:15,986 --> 00:12:19,448 Gut, dann ergebe ich mich. Ihr seid eindeutig in der Überzahl. 91 00:12:29,207 --> 00:12:31,084 Du weißt doch, 92 00:12:32,419 --> 00:12:36,298 dass es mich echt heiß macht, wenn du meine Socken trägst. 93 00:12:37,007 --> 00:12:38,800 Und du hast sie an. 94 00:12:39,176 --> 00:12:44,222 John. Ich muss jetzt wirklich schlafen. - Schon klar. Schlaf ruhig ein. 95 00:12:44,598 --> 00:12:47,142 Nein. - Das dauert nicht lange. - Nein. 96 00:12:47,726 --> 00:12:48,894 Hör auf! 97 00:12:49,269 --> 00:12:52,355 Ich liebe dich. - Ich dich auch. Auf Wiedersehen. 98 00:12:53,773 --> 00:12:58,236 Und hör nicht die ganze Nacht unten Musik. - Versprochen. 99 00:15:49,866 --> 00:15:51,534 Ich bin bereit. 100 00:17:40,852 --> 00:17:41,770 Pam! 101 00:17:48,568 --> 00:17:49,986 Pam. 102 00:17:52,864 --> 00:17:54,407 Süße. 103 00:18:03,082 --> 00:18:04,417 Pam. 104 00:18:07,128 --> 00:18:08,463 Nein. 105 00:18:09,380 --> 00:18:11,341 Nein. Nein! 106 00:18:51,506 --> 00:18:53,007 Wir wissen Folgendes: 107 00:18:53,383 --> 00:18:57,679 Drei Angreifer sind tot. Der Zustand von Senior Chief Kelly ist kritisch. 108 00:18:58,054 --> 00:19:00,515 Und seine Frau wurde auch getötet. 109 00:19:00,890 --> 00:19:05,353 Es gab somit drei Angriffe auf Leute aus der Spezialeinheit in 24 Stunden. 110 00:19:05,728 --> 00:19:10,817 Die übrigen Mitglieder und Angehörige werden inzwischen vom FBI geschützt. 111 00:19:11,276 --> 00:19:14,320 Als SEAL gerät man schnell in allerlei Schwierigkeiten. 112 00:19:14,696 --> 00:19:16,865 Durch Drogen, Waffen, Infos. 113 00:19:17,490 --> 00:19:22,078 Deshalb müssen wir jedes denkbare Szenario in Betracht ziehen. 114 00:19:22,871 --> 00:19:23,913 Ritter! 115 00:19:24,622 --> 00:19:28,376 Was sollte der Scheiß mit "jedes denkbare Szenario"? 116 00:19:28,751 --> 00:19:31,671 Sie wissen, dass meine Männer sauber waren. 117 00:19:32,714 --> 00:19:34,257 Was geht hier vor? 118 00:19:34,757 --> 00:19:38,052 Und labern Sie keinen Müll. Das ist kein guter Tag dafür. 119 00:19:39,971 --> 00:19:42,265 Wir sind dabei, es herauszufinden. 120 00:19:43,516 --> 00:19:47,687 Wie kann es sein, dass bei beiden Malen, als große Scheiße passiert, 121 00:19:48,062 --> 00:19:49,898 Sie mit von der Partie sind? 122 00:19:53,860 --> 00:19:55,653 Ein glücklicher Zufall. 123 00:20:37,987 --> 00:20:39,614 Ich brauche einen Arzt! 124 00:20:39,989 --> 00:20:41,366 Herzalarm! 125 00:20:42,033 --> 00:20:46,245 Puls überprüfen. - Puls sinkt. - Sofortige Herzdruckmassage. 126 00:21:09,852 --> 00:21:11,521 Das Baby? 127 00:21:43,720 --> 00:21:45,638 Wer steckt dahinter? 128 00:21:49,684 --> 00:21:51,894 Ich weiß es nicht. 129 00:21:55,273 --> 00:21:56,983 Profis. 130 00:21:58,651 --> 00:22:00,278 Das waren Profis. 131 00:22:06,492 --> 00:22:08,911 Der Tote in meinem Schlafzimmer. 132 00:22:11,497 --> 00:22:13,583 Ich hab ihn nicht getötet. 133 00:22:17,086 --> 00:22:19,547 Er war schon tot, als ich reinkam. 134 00:22:26,137 --> 00:22:28,014 Einer ist entkommen. 135 00:22:32,894 --> 00:22:34,771 Alles, was ich brauche ... 136 00:22:37,523 --> 00:22:39,400 ist ein Name. 137 00:22:43,154 --> 00:22:44,864 Gib mir einen Namen. 138 00:22:48,951 --> 00:22:51,162 Selbst wenn ich etwas wüsste ... 139 00:22:54,707 --> 00:22:57,001 Du weißt, ich kann das nicht tun. 140 00:23:12,934 --> 00:23:16,229 Was an "Bitte anklopfen" haben Sie nicht verstanden? 141 00:23:18,940 --> 00:23:22,276 Verzeihung, Mister Secretary. Ich bitte um Entschuldigung. 142 00:23:22,652 --> 00:23:24,112 Nicht nötig. 143 00:23:24,487 --> 00:23:26,948 Alles andere hätte mich enttäuscht. 144 00:23:31,494 --> 00:23:34,330 Eine Sonderstelle im Verteidigungsministerium. Hut ab! 145 00:23:37,041 --> 00:23:38,709 Sogar mit Fenster. 146 00:23:39,377 --> 00:23:40,795 Bitte. 147 00:23:43,172 --> 00:23:46,092 Ich habe mit Ihrem Onkel zusammengearbeitet. 148 00:23:46,467 --> 00:23:48,845 Jim Greer ist eine echte Hausnummer. 149 00:23:49,470 --> 00:23:51,097 Wenn Sie das sagen, Sir. 150 00:23:53,558 --> 00:23:57,395 Er lobt Sie in höchsten Tönen. Und Ihr Urteilsvermögen. 151 00:23:58,437 --> 00:24:02,692 Deshalb würde ich gern mit Ihnen über John Kelly reden. 152 00:24:04,777 --> 00:24:07,905 Lieutenant Commander, sagen Sie mir Ihre Meinung. 153 00:24:08,573 --> 00:24:11,117 Wie sehr kann man Kelly vertrauen? 154 00:24:16,539 --> 00:24:18,207 Sie kennen den Ablauf. 155 00:24:20,084 --> 00:24:22,461 Fünfzehnmal Brustpressen. Los geht's. 156 00:24:49,822 --> 00:24:52,825 CIA-HAUPTQUARTIER, LANGLEY 157 00:24:55,786 --> 00:24:58,289 Lieutenant Commander. Kommen Sie rein. 158 00:25:02,084 --> 00:25:07,465 Mister Secretary, bei allem Respekt, ich sollte nur Sie allein unterrichten. 159 00:25:09,342 --> 00:25:10,468 Setzen Sie sich. 160 00:25:10,843 --> 00:25:15,598 Die CIA hat Infos bezüglich Ihrer Leute. Das dürfte Sie auch interessieren. 161 00:25:15,973 --> 00:25:17,350 Danke, Sir. 162 00:25:23,648 --> 00:25:27,318 Juri Selin. Sohn von Nikolaj Selin, Leiter des FSB. 163 00:25:29,695 --> 00:25:33,574 Hier ist Juri in Aleppo. Eine Stunde vor unserem Angriff. 164 00:25:33,950 --> 00:25:36,327 Das Team des Lieutenant Commander hat ihn getötet. 165 00:25:37,620 --> 00:25:39,205 Wir wissen nicht, warum er dort war. 166 00:25:39,580 --> 00:25:43,376 Aber bei Webb, Rowdy und Kelly ging es anscheinend um Rache. 167 00:25:43,834 --> 00:25:47,255 Alle toten Angreifer in Kellys Haus hatten Kontakte zum FSB. 168 00:25:48,714 --> 00:25:50,716 Sie sagen mir also, 169 00:25:51,092 --> 00:25:54,136 dass diese Massaker an unseren Leuten und deren Familien 170 00:25:54,512 --> 00:25:56,389 ein Angriff aus dem Ausland war. 171 00:25:56,806 --> 00:25:58,182 Von Russen. 172 00:25:59,392 --> 00:26:00,726 Indirekt. 173 00:26:02,186 --> 00:26:05,106 Keiner von ihnen war ein offizieller, russischer Beamter. 174 00:26:05,481 --> 00:26:10,861 Wussten Sie, dass Russland in Aleppo Waffen lagert? - Wir haben's geahnt. 175 00:26:14,156 --> 00:26:15,866 Einer fehlt uns. 176 00:26:16,784 --> 00:26:19,287 Kelly hat gesagt, dass ein Russe entkommen ist. 177 00:26:19,662 --> 00:26:23,082 Hier sind drei Männer. Wo ist der vierte? - Der ist uns egal. 178 00:26:26,002 --> 00:26:29,422 Für die CIA hat sich die Angelegenheit hiermit erledigt. 179 00:26:30,506 --> 00:26:31,590 Was? 180 00:26:32,383 --> 00:26:34,719 Der Director meint, wir sind quitt. 181 00:26:35,511 --> 00:26:39,515 Sie ist der Ansicht, dass man den Bären nicht weiter reizen sollte. 182 00:26:46,647 --> 00:26:51,193 Wenn Sarah glaubt, wir wüssten zu wenig, um zu reagieren, kann ich nichts tun. 183 00:26:52,111 --> 00:26:53,654 Vorerst. 184 00:27:01,495 --> 00:27:02,997 Nimm deine Tasse. 185 00:27:25,811 --> 00:27:27,229 Gibt's was zu feiern? 186 00:27:27,646 --> 00:27:28,939 Trink. 187 00:27:34,653 --> 00:27:36,197 Das ist ein Befehl. 188 00:27:50,169 --> 00:27:54,048 Jetzt weiß ich, was in dir vorging, in dem Helikopter in Syrien. 189 00:27:54,423 --> 00:27:56,175 Bei der Sache mit Ritter. 190 00:27:58,677 --> 00:28:04,058 Die CIA will wegen der Angriffe oder Pams Ermordung nicht weiter ermitteln. 191 00:28:06,977 --> 00:28:09,897 Auf Anweisung des Directors. Die Begründung lautet: 192 00:28:10,272 --> 00:28:12,191 nationale Sicherheit. 193 00:28:12,733 --> 00:28:15,194 Sie wissen, dass es Russen waren. - Oh Gott. 194 00:28:15,569 --> 00:28:18,864 Jetzt ist es bloß ein Eintrag auf 'nem geheimen Server. 195 00:28:27,373 --> 00:28:28,749 Scheiße. 196 00:28:31,585 --> 00:28:34,255 Dafür lande ich wohl im Gefängnis. 197 00:28:35,923 --> 00:28:37,550 Aber hey ... 198 00:28:40,344 --> 00:28:42,471 Das ist, was wir über sie haben. 199 00:28:47,726 --> 00:28:50,062 Das habe ich von Secretary Clay. 200 00:28:52,731 --> 00:28:55,317 Wo ist der Vierte? - Der Überlebende ist ein Geist. 201 00:28:55,776 --> 00:28:59,113 Aber diese drei hat der Geheimdienst-Chef bestätigt. 202 00:29:00,573 --> 00:29:04,785 André Wassiljew, Ex-FSB. Er hat ihnen die Pässe besorgt. 203 00:29:05,494 --> 00:29:06,996 Wassiljew. 204 00:29:08,122 --> 00:29:10,583 Er wird wissen, wer der vierte Mann ist. 205 00:29:12,293 --> 00:29:14,962 Hat jemand schon mit ihm gesprochen? - Nein. 206 00:29:15,713 --> 00:29:18,090 Er ist absolut unantastbar. 207 00:29:27,099 --> 00:29:29,560 POLIZEIABSPERRUNG - BETRETEN VERBOTEN 208 00:32:17,102 --> 00:32:18,729 Vorsicht! 209 00:32:19,104 --> 00:32:20,981 Hey, Mann! Was soll das? 210 00:32:21,690 --> 00:32:22,733 Pass auf! 211 00:32:23,651 --> 00:32:24,860 Dein Bruder? 212 00:32:25,235 --> 00:32:27,655 Du kannst mich mal. Das ist dein Bruder. 213 00:32:33,369 --> 00:32:34,411 Hey! 214 00:32:34,787 --> 00:32:36,997 Hey. Ich hab auch 'ne Jacke. - Weg hier. 215 00:32:37,373 --> 00:32:41,293 Verschwinde. - Ich zeig sie euch. - Nein, nein. Bewegung. 216 00:32:41,669 --> 00:32:45,547 Tauschen wir? Tauschen wir die Jacken? - Nein. Weg hier. - Ich will nur ... 217 00:32:45,923 --> 00:32:49,968 Nein. Geh zurück. - Ich muss da lang. - Nein. Geh in die andere Richtung. 218 00:32:50,344 --> 00:32:52,221 Ich muss da lang. - Nein. Geh zurück. 219 00:32:52,596 --> 00:32:54,932 Okay ... - Du sollst hier weg! 220 00:32:55,307 --> 00:32:57,518 Sonst werde ich ... - Okay. Okay. 221 00:32:57,893 --> 00:33:00,062 Ich gehe einfach ins Bett. 222 00:33:02,022 --> 00:33:04,692 Ich muss einfach gehen ... 223 00:33:25,546 --> 00:33:27,798 Notrufzentrale. Worum geht es? 224 00:33:28,173 --> 00:33:30,509 Hallo. Ich fahre gerade zum Dulles Airport. 225 00:33:30,884 --> 00:33:35,097 Da ist ein Auto im Zickzack unterwegs. Ich bin kurz neben ihm gefahren. 226 00:33:36,014 --> 00:33:38,642 Und da hat der Typ mir mit 'ner Waffe gedroht. 227 00:33:39,017 --> 00:33:42,896 Ein dunkler Geländewagen. Kennzeichen: RT-5629. 228 00:33:43,272 --> 00:33:45,524 Beeilen Sie sich. Ich habe echt Angst. 229 00:34:11,383 --> 00:34:15,763 Warum brauchen sie bloß so lange, um die Polizei loszuwerden? 230 00:34:16,138 --> 00:34:20,642 Keine Sorge, Herr Wassiljew. Wir werden rechtzeitig am Gate sein. 231 00:35:06,104 --> 00:35:07,689 Erkennst du mich? 232 00:35:08,065 --> 00:35:10,776 Wer hat meine Frau getötet? Wer war der vierte Mann? 233 00:35:11,652 --> 00:35:13,612 Ich will einen Namen. 234 00:35:14,738 --> 00:35:16,573 Ich will einen Namen. 235 00:35:21,328 --> 00:35:22,704 Na gut. 236 00:35:23,455 --> 00:35:25,332 Du kriegst einen Namen. 237 00:35:27,167 --> 00:35:28,252 John Kelly. 238 00:35:29,837 --> 00:35:32,130 Du bist das Problem, John. 239 00:35:33,131 --> 00:35:36,260 Du solltest tot sein. Deshalb wird der Tod dir folgen. 240 00:35:39,054 --> 00:35:41,682 Ja. Ich habe deine Lunge durchlöchert. 241 00:35:42,057 --> 00:35:45,894 Meine Frau ist ertrunken, in ihrem eigenen Blut. Ich will einen Namen. 242 00:35:46,270 --> 00:35:47,896 Dann ist es schnell vorbei. 243 00:35:50,899 --> 00:35:52,609 Viktor Rykow. 244 00:35:54,903 --> 00:35:57,865 Er steigt aus dem Wagen. - Runter! Die Hände hoch. 245 00:35:58,240 --> 00:36:00,701 Runter! - Ich bin Soldat. - Umdrehen! 246 00:36:01,076 --> 00:36:03,370 Nicht schießen! - Hände hinter den Kopf. 247 00:36:03,579 --> 00:36:06,123 Nur Stunden vor dem Dulles-Angriff 248 00:36:06,373 --> 00:36:10,043 werden Dokumente veröffentlicht, die zeigen, dass die russische Regierung 249 00:36:10,419 --> 00:36:14,423 in die Angriffe auf unsere SEALs hier in den USA involviert ist. 250 00:36:14,798 --> 00:36:16,550 Und das soll Zufall sein? 251 00:36:16,925 --> 00:36:19,761 Man sollte Russland nicht leichtfertig beschuldigen, 252 00:36:20,137 --> 00:36:23,891 wenn es um die Ermordung von US-Soldaten in den USA geht. 253 00:36:27,436 --> 00:36:29,354 Die Dokumente kamen nicht von uns. 254 00:36:29,855 --> 00:36:32,774 Das wäre kontraproduktiv. Wir wollten es verschleiern. 255 00:36:36,820 --> 00:36:41,158 Aber Director Dillard meint zu wissen, wie Kelly von Wassiljew erfahren hat. 256 00:36:43,327 --> 00:36:46,330 Lieutenant Commander Greer? - Wir haben keine Beweise. 257 00:36:47,039 --> 00:36:51,960 Aber Sie wollten ja unbedingt, dass sie bei der Unterweisung dabei ist. 258 00:36:53,337 --> 00:36:55,172 Sie machte einen fähigen Eindruck. 259 00:36:58,425 --> 00:37:02,596 Diese neue Entwicklung könnte Moskau ein falsches Signal senden. 260 00:37:02,971 --> 00:37:04,306 Ein falsches Signal? 261 00:37:06,475 --> 00:37:08,518 Sie haben uns zu Hause angegriffen. 262 00:37:08,894 --> 00:37:10,646 Jetzt werden sie aufpassen. 263 00:37:11,021 --> 00:37:13,273 Und Kelly ist nun eine riesige Zielscheibe. 264 00:37:13,649 --> 00:37:16,485 Selbst im Gefängnis ist er nicht sicher. 265 00:37:17,194 --> 00:37:21,323 In bestimmten Situationen muss man die Dinge unkonventionell angehen. 266 00:37:26,954 --> 00:37:31,500 Ist Ihnen klar, dass John Kelly etwas getan hat, das wir nicht tun könnten? 267 00:37:32,876 --> 00:37:36,129 Es war ein notwendiger Impuls, hat etwas ins Rollen gebracht. 268 00:37:37,255 --> 00:37:40,133 Mal sehen, was dabei rauskommt. 269 00:37:40,884 --> 00:37:43,136 Bei dir ist einiges im Argen. 270 00:37:43,512 --> 00:37:45,889 Und zwar in so mancher Hinsicht. 271 00:37:46,807 --> 00:37:48,350 Das stimmt nicht. 272 00:37:50,394 --> 00:37:53,438 Ich habe mein halbes Leben bei ihrem Spiel mitgespielt. 273 00:37:55,816 --> 00:37:58,568 Ich habe für sie die Drecksarbeit erledigt. 274 00:38:00,362 --> 00:38:02,906 Wir haben einem Land gedient, dem wir egal sind. 275 00:38:04,449 --> 00:38:06,994 Weil wir an sein Potenzial glaubten. 276 00:38:07,369 --> 00:38:10,872 Wir haben für ein Ideal gekämpft, das Amerika sein könnte. 277 00:38:12,249 --> 00:38:14,334 Aber sie sind zu weit gegangen. 278 00:38:15,627 --> 00:38:18,380 Sie brachten ihren Krieg zu mir nach Hause. 279 00:38:21,842 --> 00:38:23,885 Sie haben mir meine Frau genommen. 280 00:38:28,181 --> 00:38:31,435 Sie haben mir mein Baby genommen, bevor es zur Welt kam. 281 00:38:35,981 --> 00:38:38,233 Dieser Vertrag gilt nicht mehr. 282 00:38:39,317 --> 00:38:41,528 Ab jetzt gelten meine Regeln. 283 00:38:43,196 --> 00:38:46,199 Ich zeige den Königen, wozu ein Bauer imstande ist. 284 00:38:51,204 --> 00:38:55,125 Die Dokumente zu den Russen. Du hast sie von Secretary Clay, stimmt's? 285 00:38:56,334 --> 00:38:59,004 Überbring ihm eine Nachricht von mir. 286 00:39:00,464 --> 00:39:02,049 John, das geht nicht. 287 00:39:03,675 --> 00:39:05,719 Aber ich hab etwas rausgefunden. 288 00:39:08,346 --> 00:39:10,057 Und was? 289 00:39:10,515 --> 00:39:11,892 Nein. 290 00:39:12,267 --> 00:39:16,063 Um das zu erfahren, muss er mich hier rausholen. Und zwar schnell. 291 00:39:18,023 --> 00:39:21,026 Warum ist dieses Gefängnis wohl voller Russen? 292 00:39:21,860 --> 00:39:23,904 Denk mal drüber nach. 293 00:39:27,991 --> 00:39:29,951 Hier kommen sie an mich ran. 294 00:40:44,484 --> 00:40:45,944 Aufstehen! 295 00:40:46,319 --> 00:40:48,488 Und umdrehen. Gesicht zur Wand. 296 00:40:50,532 --> 00:40:52,492 Warum sollte ich das tun? 297 00:40:53,285 --> 00:40:56,496 Du machst einen kleinen Ausflug. - Nein. 298 00:40:57,122 --> 00:40:58,415 Ich bleibe hier. 299 00:40:58,790 --> 00:41:00,542 Aufstehen! 300 00:41:00,917 --> 00:41:02,961 Und das Gesicht zur Wand. 301 00:41:04,379 --> 00:41:08,508 Wenn Sie mir nicht sagen, wo es hingeht, bewege ich mich kein Stück. 302 00:42:21,414 --> 00:42:22,582 Los, los! 303 00:42:48,483 --> 00:42:51,319 Tür zu, sonst breche ich sein Genick! 304 00:43:08,545 --> 00:43:09,963 Platz machen! 305 00:43:10,338 --> 00:43:13,258 Ma'am, ich bin fast bei John. 306 00:43:20,390 --> 00:43:22,642 Senior Chief Kelly. 307 00:43:23,101 --> 00:43:25,729 Ich bin US-Marshal Kevin Townsend. 308 00:43:26,896 --> 00:43:28,898 Ich werde ein Handy durchstecken. 309 00:43:29,274 --> 00:43:31,067 Da möchte Sie jemand sprechen. 310 00:43:31,443 --> 00:43:33,069 Geben Sie's her. 311 00:43:37,615 --> 00:43:39,284 Hier ist John. - John. 312 00:43:39,659 --> 00:43:42,620 Ich bin's. Wir holen dich da raus. 313 00:43:42,996 --> 00:43:46,207 Folge dem US-Marshal. Du kannst ihm vertrauen. 314 00:43:50,295 --> 00:43:52,505 Es sei denn, du bist nicht fertig. 315 00:43:53,673 --> 00:43:55,258 Ich bin fertig. 316 00:44:10,065 --> 00:44:13,109 Für 'ne Eskorte muss man schon viel Ärger machen. 317 00:44:14,152 --> 00:44:18,323 Hey, Kumpel, über all Ihren Ärger wird man noch Lieder schreiben. 318 00:44:46,726 --> 00:44:48,395 Hier entlang. 319 00:44:58,279 --> 00:45:01,491 Mister Secretary. Das ist Senior Chief John Kelly. 320 00:45:02,033 --> 00:45:03,284 John. 321 00:45:04,536 --> 00:45:07,247 Das ist Sarah Dillard. Sie leitet die CIA. 322 00:45:09,082 --> 00:45:12,335 Und Robert Ritter. Ebenfalls ... - Wir kennen uns. 323 00:45:14,295 --> 00:45:16,506 Na dann. Was wissen Sie? 324 00:45:16,881 --> 00:45:19,592 Hoffentlich sind wir nicht umsonst hier. 325 00:45:23,054 --> 00:45:24,764 Viktor Rykow. 326 00:45:30,061 --> 00:45:32,105 Woher kennen Sie diesen Namen? 327 00:45:32,897 --> 00:45:35,442 Er war der vierte Schütze in meinem Haus. 328 00:45:35,817 --> 00:45:37,360 Er hat meine Frau getötet. 329 00:45:38,278 --> 00:45:41,406 Viktor Rykow ist tot. - Wer zum Teufel ist das? 330 00:45:44,325 --> 00:45:45,910 Das ist geheim. 331 00:45:46,286 --> 00:45:47,787 Sagen Sie's ihm. 332 00:45:52,333 --> 00:45:54,919 Viktor Anatoli Rykow. In Tjumen geboren. 333 00:45:55,295 --> 00:45:58,465 Früh verwaist, lebte danach eine Weile in den USA. 334 00:45:58,840 --> 00:46:03,344 Womöglich eine russische Spezialkraft. Spionageabwehr, FSB, Waffen. 335 00:46:04,179 --> 00:46:09,100 Post-sowjetisch geprägt. Durch Angriffe in den USA wollte er den Westen stürzen. 336 00:46:09,476 --> 00:46:11,686 Er war ein Stratege und ein Macher. 337 00:46:12,979 --> 00:46:15,982 Er hatte ein Netzwerk von eingeschleusten Agenten. 338 00:46:16,357 --> 00:46:19,110 Das heißt, bis zu dem Zeitpunkt, 339 00:46:19,486 --> 00:46:22,947 als wir ihn ausgeschaltet haben. - Oder dachten, wir hätten es getan. 340 00:46:25,450 --> 00:46:26,576 Tran! 341 00:46:26,951 --> 00:46:31,456 Können Sie uns zeigen, dass Mr. Kelly Rykow nicht erkennen würde? 342 00:46:31,831 --> 00:46:33,833 Geben Sie uns einige Kandidaten. 343 00:46:40,256 --> 00:46:41,633 Oben rechts. 344 00:46:43,968 --> 00:46:45,762 Ja. Das ist er. 345 00:46:57,065 --> 00:47:00,193 Und wenn er es ist, was machen wir dann? 346 00:47:00,568 --> 00:47:06,282 Falls Rykow lebt, müssen wir ihn finden und schnappen. Wir wissen, wie er tickt. 347 00:47:06,658 --> 00:47:10,245 Wir müssen davon ausgehen, dass dies keine einmalige Sache war. 348 00:47:11,996 --> 00:47:13,206 Und ... 349 00:47:14,207 --> 00:47:18,169 Ich vermute, er ist gerade in Russland. - Ich will Teil des Teams sein. 350 00:47:18,836 --> 00:47:22,340 Vielen Dank, John. Aber ab jetzt übernehmen wir. 351 00:47:23,716 --> 00:47:25,718 Lieutenant Commander. Sie leiten die Mission. 352 00:47:26,177 --> 00:47:28,179 Das Ziel ist eine Exfiltration. 353 00:47:28,555 --> 00:47:31,140 Stellen Sie eine Liste zusammen. - Nein, nein. 354 00:47:32,517 --> 00:47:37,564 Ich habe doch gezeigt, dass ich alles tue, um den Job zu erledigen. 355 00:47:37,939 --> 00:47:40,275 Dulles war meine Art, mich zu bewerben. 356 00:47:43,111 --> 00:47:46,531 Sir. Wenn der Typ so übel ist, wie er hier behauptet, 357 00:47:46,906 --> 00:47:51,077 brauchen Sie einen wie mich. Und mich gibt's nur einmal. 358 00:47:52,579 --> 00:47:54,581 Das wäre wohl nicht optimal. 359 00:47:54,998 --> 00:47:59,877 Im jetzigen Zustand sollte Senior Chief Kelly nicht eingesetzt werden. 360 00:48:06,801 --> 00:48:09,220 Bei aller Wertschätzung, 361 00:48:09,596 --> 00:48:11,931 ich glaube, er eignet sich perfekt. 362 00:48:15,310 --> 00:48:17,228 Er kommt mit. 363 00:48:20,982 --> 00:48:26,154 Aber sobald die Mission vorbei ist, kehren Sie wieder ins Gefängnis zurück. 364 00:48:31,326 --> 00:48:33,536 Ein Zivilflugzeug-Sprung ist was Neues. 365 00:48:33,911 --> 00:48:37,206 Es ist modifiziert. Sie springen aus der Frachttür. 366 00:48:37,999 --> 00:48:41,669 Einen Flug über Deutschland nach Russland zu begründen, braucht Zeit. 367 00:48:42,045 --> 00:48:45,465 Die Route von Leipzig nach Anchorage ist freigegeben und über der Absprungzone. 368 00:48:45,840 --> 00:48:47,091 Bis später. - Verstanden. 369 00:48:49,802 --> 00:48:52,472 Dieser Rykow versteckt sich also in Murmansk? 370 00:48:52,847 --> 00:48:53,765 Im Ernst? 371 00:48:54,432 --> 00:48:55,975 Ich dachte, wir üben nur. 372 00:48:56,476 --> 00:48:58,144 Wir fliegen zivil? 373 00:48:59,062 --> 00:49:01,522 Bei den aktuellen Spannungen ist das notwendig. 374 00:49:01,898 --> 00:49:05,610 Wir dürfen keine Spuren hinterlassen, die nach Amerika führen. Verstanden? 375 00:49:05,985 --> 00:49:07,737 Wo werden wir abgeholt? 376 00:49:09,197 --> 00:49:11,199 Das steht im Einsatzplan. 377 00:49:12,450 --> 00:49:14,577 Hey, Ritter! Kommen Sie nicht mit? 378 00:49:14,952 --> 00:49:16,579 Wir sehen uns drüben. 379 00:49:33,680 --> 00:49:35,139 Lass das. 380 00:49:36,849 --> 00:49:39,811 Hör auf damit, John. Ich meine es ernst. 381 00:49:40,645 --> 00:49:42,021 Okay. 382 00:49:42,397 --> 00:49:43,564 Okay. 383 00:49:43,940 --> 00:49:47,694 Okay. Es tut mir leid. - Warum bist du so ein Arschloch? 384 00:49:51,489 --> 00:49:54,951 "Derzeit sollte Senior Chief Kelly nicht eingesetzt werden." 385 00:49:57,829 --> 00:49:59,163 Was sollte das? 386 00:50:00,790 --> 00:50:02,375 Vertraust du mir nicht mehr? 387 00:50:02,959 --> 00:50:07,046 Wie schon gesagt, gerade ist bei dir so einiges im Argen. 388 00:50:16,514 --> 00:50:20,017 Weißt du, was Wassiljew mir sagte, bevor ich ihn abgeknallt habe? 389 00:50:22,353 --> 00:50:24,772 Er sagte, der Tod folgt mir. 390 00:50:27,316 --> 00:50:31,028 Er hatte recht. - John, das war nur ... - Nein. Lass mich ausreden. 391 00:50:33,281 --> 00:50:36,117 Hätte ich nicht an der Mission in Aleppo teilgenommen, 392 00:50:37,034 --> 00:50:40,163 wäre ich da schon raus gewesen, dann wäre meine Frau, 393 00:50:42,165 --> 00:50:44,083 mein Kind ... 394 00:50:45,001 --> 00:50:46,794 Sie wären noch hier. 395 00:50:50,173 --> 00:50:51,799 Meine Familie. 396 00:50:53,926 --> 00:50:56,679 Mehr Tod anlocken geht kaum. - John ... 397 00:50:57,054 --> 00:50:59,265 Nein, nein. - Das ist nicht deine Schuld. 398 00:50:59,640 --> 00:51:01,017 Doch, ist es. 399 00:51:02,727 --> 00:51:04,395 Das war meine Familie. 400 00:51:08,649 --> 00:51:10,485 Ich mache das wieder gut. 401 00:51:12,570 --> 00:51:15,281 Und danach ist mir mein Leben egal. 402 00:51:15,656 --> 00:51:19,368 Das ist keine Rache-Mission, sondern eine Exfiltration. 403 00:51:21,162 --> 00:51:24,624 Wir sorgen dafür, dass er zur Rechenschaft gezogen wird. 404 00:51:25,291 --> 00:51:27,585 Sag mir, dass dir das reicht. 405 00:51:30,797 --> 00:51:32,298 Ich habe genug davon, 406 00:51:32,673 --> 00:51:35,384 etwas zu versprechen, das ich nicht halten kann. 407 00:51:44,894 --> 00:51:49,732 Hier spricht der Kapitän. 30 Minuten bis zum Absprung. Alle bereit machen. 408 00:51:51,359 --> 00:51:52,819 Auf geht's, Jungs. 409 00:51:54,570 --> 00:51:57,240 Wovon hast du geträumt? - Von dir. 410 00:52:01,035 --> 00:52:04,455 BARENTSSEE, RUSSISCHER LUFTRAUM 411 00:52:05,331 --> 00:52:07,166 Ausrüstung überprüfen. 412 00:52:10,002 --> 00:52:12,839 Zwei Minuten bis zum Absprung. Bereithalten. 413 00:52:19,470 --> 00:52:22,807 Hier spricht die russische Luftwaffe. Abfangjäger SU-57. 414 00:52:23,182 --> 00:52:25,852 Sie wurden abgefangen. Bestätigen. - Abbrechen! 415 00:52:26,227 --> 00:52:31,899 Stopp! - Hier ist die Transatlantic 104. Wir fliegen von Leipzig nach Anchorage. 416 00:52:32,275 --> 00:52:34,735 Sofort abweichen zum Flughafen Murmansk, 417 00:52:35,111 --> 00:52:38,239 UL... - Unten bleiben! Er kann uns sehen. 418 00:52:38,614 --> 00:52:43,953 Sonst werten wir dies als Angriff auf Russland und werden Sie abschießen. 419 00:52:44,328 --> 00:52:49,292 Hier ist die Transatlantic 104. Das war unverständlich. Bitte wiederholen. 420 00:52:53,087 --> 00:52:57,091 Raketenabschuss. Rechts. Zwei Uhr. - Ausweichmanöver! 421 00:52:59,302 --> 00:53:00,595 Festhalten! 422 00:53:06,684 --> 00:53:08,144 Treffer! 423 00:53:13,149 --> 00:53:18,154 Können Sie landen? - Im Wasser. Also hinsetzen und gut festhalten. 424 00:53:22,700 --> 00:53:24,118 Hinsetzen! 425 00:53:24,493 --> 00:53:26,662 Anschnallen. Festhalten! 426 00:53:56,025 --> 00:53:57,526 Alles in Ordnung? 427 00:53:57,902 --> 00:53:59,654 Alles in Ordnung. - Hier auch. 428 00:54:00,029 --> 00:54:01,906 Hier auch. - Alle aufstehen! 429 00:54:02,281 --> 00:54:04,867 Los. - Raus hier! - Ich hole die Ausrüstung. 430 00:54:05,242 --> 00:54:07,328 Die brauchen wir. - John. Lass es! 431 00:54:07,703 --> 00:54:11,415 Lass es. - Los, Jungs! - Keine Mission ohne Ausrüstung. 432 00:54:16,128 --> 00:54:18,005 Ich muss die Ausrüstung holen. 433 00:54:35,398 --> 00:54:38,442 Wo willst du hin? - Ich muss die Ausrüstung holen. 434 00:54:38,818 --> 00:54:40,486 Du kannst nicht zurück. 435 00:54:40,861 --> 00:54:42,905 Ich muss das Schlauchboot holen. 436 00:57:15,891 --> 00:57:18,519 John! John! 437 00:57:20,938 --> 00:57:23,232 Wir haben dich. - Er hat die Sachen. 438 00:57:23,607 --> 00:57:27,444 Na los. - Oben bleiben. - Wir haben das Schlauchboot. Rauf da! 439 00:57:28,112 --> 00:57:30,114 Na los. Du hast es geschafft, Mann. 440 00:58:40,142 --> 00:58:42,019 Man wird uns doch rausholen? 441 00:58:42,478 --> 00:58:44,521 Erst, wenn die Mission vorbei ist. 442 00:58:44,897 --> 00:58:48,651 Ich dachte ja nur, weil wir gerade explodiert sind ... 443 00:58:49,944 --> 00:58:51,820 Dass man uns für tot hält. 444 00:58:52,238 --> 00:58:54,698 Das ist unser Ass im Ärmel. 445 00:58:57,076 --> 00:58:58,577 Ricardo. 446 00:58:59,662 --> 00:59:01,288 Das ist mein echter Name. 447 00:59:02,081 --> 00:59:04,083 Wenn wir schon gemeinsam sterben, 448 00:59:04,458 --> 00:59:06,627 können wir auch die Decknamen ablegen. 449 00:59:08,295 --> 00:59:09,838 Franklin. 450 00:59:11,507 --> 00:59:12,883 Seymour. 451 00:59:13,259 --> 00:59:14,677 Haltet bloß die Klappe. 452 00:59:20,224 --> 00:59:21,684 Karen. 453 00:59:24,353 --> 00:59:26,021 John. 454 00:59:28,232 --> 00:59:30,359 Na, das ist doch schön. 455 00:59:32,611 --> 00:59:34,613 Bei der Sache ist etwas faul. 456 00:59:34,989 --> 00:59:37,283 Vielleicht war der Abschuss kein Pech. 457 00:59:38,492 --> 00:59:41,328 Ich denke da an unsere letzte Mission mit Ritter. 458 00:59:41,704 --> 00:59:45,874 Du warst bei der Besprechung. Ritter hat gesagt, dass Rykow tot ist. 459 00:59:46,625 --> 00:59:50,713 Und er wollte den Mord an meiner Frau nicht weiter untersuchen, stimmt's? 460 00:59:52,131 --> 00:59:56,760 Und jetzt war er als Einziger nicht mit im Flugzeug. - Nenn mir einen Grund. 461 00:59:57,219 --> 01:00:01,015 Warum sollte er die Mission sabotieren? - Ich weiß es nicht. 462 01:00:01,682 --> 01:00:05,686 Aber das spielt keine Rolle. Denn ich besorge mir ein paar Antworten. 463 01:00:06,603 --> 01:00:08,397 Verstanden? 464 01:00:08,772 --> 01:00:13,777 Das Verteidigungsministerium bestätigt, dass die Russische Luftwaffe heute früh 465 01:00:14,153 --> 01:00:16,572 ein Flugzeug der Transatlantic Airlines abgeschossen hat, 466 01:00:16,947 --> 01:00:20,576 das widerrechtlich in Russischen Luftraum eingedrungen war. 467 01:00:21,618 --> 01:00:23,370 Umdrehen. Hände hoch! 468 01:00:23,746 --> 01:00:25,706 Sonst schieße ich. - Durchsuchen! 469 01:00:26,081 --> 01:00:27,291 Hinsetzen. 470 01:00:29,418 --> 01:00:31,962 Was ist hier los, Greer? - Ruhe! 471 01:00:35,257 --> 01:00:36,550 Wofür ist das Geld? 472 01:00:36,925 --> 01:00:40,554 Sagen Sie mir mal ohne Waffen, was hier läuft! - Was ist Ihre Mission? 473 01:00:40,929 --> 01:00:44,183 Das wissen Sie. - Warum waren Sie nicht an Bord? Wie fand man uns? 474 01:00:44,558 --> 01:00:46,435 Russischer Luftraum ... - Unsinn! 475 01:00:46,810 --> 01:00:49,938 Das war wie in Aleppo. Was ist Ihre echte Mission? 476 01:00:51,440 --> 01:00:52,775 Raus damit. 477 01:00:53,692 --> 01:00:55,444 Ich will Rykow erwischen. 478 01:00:57,196 --> 01:00:59,948 Fragen Sie ihn. Ihn da. - Sprich! 479 01:01:02,701 --> 01:01:07,539 Er bot uns Geld für eine Gefangennahme. Zielort war eine US-Basis in Finnland. 480 01:01:07,915 --> 01:01:12,503 Wir dachten, Sie sind tot. Wir mussten handeln. Die Gefahr ist real. - Runter! 481 01:01:12,878 --> 01:01:14,254 Wir müssen Rykow schnappen. 482 01:01:14,630 --> 01:01:18,801 Wir haben gesagt, wir können nicht. Nur Vorbereitung. Wir haben Familien. 483 01:01:19,968 --> 01:01:21,970 Er sagt die Wahrheit! 484 01:01:23,430 --> 01:01:27,309 Sie wollen Rykow? Ich bringe Sie zu ihm. Das wollen Sie doch, oder? 485 01:01:28,435 --> 01:01:32,648 Ganz ruhig. - Hierher. Glauben Sie, das ist ein Spiel? 486 01:01:42,199 --> 01:01:44,201 Ich habe Sie nicht verraten. 487 01:02:09,393 --> 01:02:11,437 Sie haben sie nicht mehr alle! 488 01:03:00,736 --> 01:03:02,362 Ganz wie zu Hause. 489 01:03:04,031 --> 01:03:06,992 Zielperson ist in der Küche. Er sitzt da und trinkt. 490 01:03:07,367 --> 01:03:09,077 Ist er allein? - Zwei Leibwächter. 491 01:03:35,312 --> 01:03:36,939 Ich schaue nur. 492 01:04:20,482 --> 01:04:22,442 Wartet, wartet. 493 01:04:26,989 --> 01:04:29,074 John. Was siehst du? 494 01:04:38,208 --> 01:04:39,251 John! 495 01:04:39,876 --> 01:04:42,296 Verdammt, John. Öffne die Tür. 496 01:04:44,923 --> 01:04:46,800 Aufbrechen! - Wo ist die Brechstange? 497 01:05:00,856 --> 01:05:02,357 John Kelly. 498 01:05:03,775 --> 01:05:05,777 Schön, Sie wiederzusehen. 499 01:05:08,363 --> 01:05:10,657 Der Name meiner Frau war Pam. 500 01:05:12,451 --> 01:05:14,911 Und Sie werden ihn sagen, bevor Sie sterben. 501 01:05:18,206 --> 01:05:20,083 Ich habe Ihre Frau nicht getötet. 502 01:05:21,126 --> 01:05:23,128 Eine Entscheidung hat das getan. 503 01:05:25,255 --> 01:05:28,091 Wir sind Bauern, John. Das sind wir beide. 504 01:05:28,467 --> 01:05:32,095 Wir sind bloß Bauern und dienen demselben König. 505 01:05:35,265 --> 01:05:37,726 Wissen Sie, dass ich bei der CIA bin? 506 01:05:38,101 --> 01:05:40,437 Hat man Ihnen das gesagt? 507 01:05:42,022 --> 01:05:44,066 Wir wollten, dass Sie herkommen. 508 01:05:45,567 --> 01:05:47,569 Oder jemand wie Sie. 509 01:05:53,116 --> 01:05:57,537 Hat man Ihnen gesagt, dass Sie so einen Anschlag verhindern sollen? 510 01:05:59,831 --> 01:06:02,417 Es gibt keine anderen Operationen, John. 511 01:06:03,669 --> 01:06:06,421 Dass wir beide hier sind, 512 01:06:06,797 --> 01:06:08,632 das ist die Operation. 513 01:06:23,355 --> 01:06:25,774 Wir halten uns für wahre Patrioten. 514 01:06:29,277 --> 01:06:32,239 Wir akzeptieren, dass wir sterben könnten. 515 01:06:36,576 --> 01:06:38,745 Wir beide. 516 01:06:47,879 --> 01:06:51,800 Wir geben unser Leben bereitwillig für die edelste Sache. 517 01:06:52,968 --> 01:06:54,219 Ach? 518 01:06:54,594 --> 01:06:55,846 Und für welche? 519 01:06:56,304 --> 01:06:58,140 Für Amerika, John. 520 01:07:02,769 --> 01:07:04,646 Wir müssen einfach nur sterben. 521 01:07:05,021 --> 01:07:07,524 Nein. Warten Sie. Wir sollten noch reden. 522 01:07:07,899 --> 01:07:10,402 Wir sollten noch etwas reden, okay? 523 01:07:14,406 --> 01:07:17,033 Die Hintermänner in Washington ... 524 01:07:18,535 --> 01:07:20,954 sind nicht die einzigen wahren Patrioten. 525 01:07:43,018 --> 01:07:44,644 Sind alle okay? 526 01:07:48,482 --> 01:07:49,983 Los, verschwinden wir! 527 01:07:53,987 --> 01:07:55,071 Bewegung! 528 01:08:07,083 --> 01:08:09,586 Er wollte uns hier haben. Er hat uns erwar... 529 01:08:10,879 --> 01:08:12,422 Scheiße. - Scharfschütze! 530 01:08:19,679 --> 01:08:22,390 Dallas hat's erwischt. - Dallas! 531 01:08:22,766 --> 01:08:26,061 Wer hat Sichtkontakt? - Dallas hat es erwischt! 532 01:08:26,520 --> 01:08:28,814 Wo kommt das her? 533 01:08:29,189 --> 01:08:31,316 Wo bist du getroffen? - Dallas ist getroffen. 534 01:08:31,691 --> 01:08:34,778 Im Bauch. - Dallas, kannst du dich bewegen? - Nein! 535 01:08:35,153 --> 01:08:38,073 Rede mit mir, Dallas. Alles okay? Wir holen dich da raus. 536 01:08:38,448 --> 01:08:40,158 Wo ist er? 537 01:08:41,159 --> 01:08:42,786 Kelly! Sechs Uhr. 538 01:08:47,457 --> 01:08:49,292 Ich kann ihn nicht sehen. 539 01:08:50,293 --> 01:08:52,045 Thunder, nimm ihn unter Beschuss. 540 01:08:52,420 --> 01:08:54,798 John, er ist auf sechs Uhr. 541 01:08:58,468 --> 01:09:01,721 Helft mir doch. - Hey. Ich lass dich nicht zurück. 542 01:09:02,305 --> 01:09:04,391 Auf keinen Fall. - Gib mir Deckung. 543 01:09:04,850 --> 01:09:06,142 Los! 544 01:09:14,234 --> 01:09:16,653 Ich komme zurück. Jetzt! 545 01:09:21,700 --> 01:09:23,785 Dallas, halt durch, Kumpel. 546 01:09:33,086 --> 01:09:35,922 Zweiter Stock. Zweites Fenster. - Zweiter Stock. Zweites Fenster. 547 01:09:36,298 --> 01:09:39,759 Gebt mir Deckung! Gebt mir Deckung! 548 01:09:44,472 --> 01:09:46,474 Du hast Feuerschutz. Hol ihn! 549 01:09:49,728 --> 01:09:50,812 Na los. 550 01:09:51,563 --> 01:09:53,648 Zweiter Scharfschütze! 551 01:09:56,443 --> 01:09:59,946 Da ist ein zweiter Scharfschütze. Auf zwölf Uhr. 552 01:10:10,832 --> 01:10:12,334 Er muss hier raus. 553 01:10:22,218 --> 01:10:23,887 Bringt mich hier raus. 554 01:10:30,769 --> 01:10:33,480 Verdammt. - Oh, Scheiße. 555 01:10:35,148 --> 01:10:37,275 Ritter, was sagt der Einsatzplan? 556 01:10:38,860 --> 01:10:41,196 Wir müssen raus. - Thunder hat's erwischt. 557 01:10:41,571 --> 01:10:44,574 Am Zugang ist ein Scharfschütze. Wir müssen woanders lang. 558 01:10:44,950 --> 01:10:50,205 Geht's noch, Thunder? - Ja, Ma'am. Ich übernehme auf sechs Uhr. - Gut. 559 01:10:52,958 --> 01:10:56,711 Ich verschaffe mir einen Überblick. Hatchet, Kelly. Gebt mir Deckung. 560 01:10:57,087 --> 01:10:59,714 Verstanden. - Los! - Feuerschutz. 561 01:11:06,388 --> 01:11:08,890 Wir müssen den Scharfschützen ausschalten. 562 01:11:09,933 --> 01:11:12,602 Feuer einstellen. Feuer einstellen. 563 01:11:36,543 --> 01:11:38,837 Die haben zwei Polizisten getötet. 564 01:11:43,758 --> 01:11:46,678 Scheiße. Es sieht so aus, als hätten wir es getan. 565 01:11:53,601 --> 01:11:55,895 Die toten Russen in meinem Haus. 566 01:11:56,271 --> 01:11:58,231 Man wollte, dass wir sie finden. 567 01:11:58,606 --> 01:12:02,235 Wir sollten tote, russische Soldaten auf amerikanischem Boden finden. 568 01:12:03,987 --> 01:12:08,783 Und falls wir sterben, wird man auch einige US-Soldaten in Russland finden. 569 01:12:10,702 --> 01:12:15,582 Und wenn wir erst ein paar Bullen töten, ist es umso besser. - Herrgott. 570 01:12:17,917 --> 01:12:19,586 Diese ganze Sache, 571 01:12:20,253 --> 01:12:22,088 die Ermordung des Teams, 572 01:12:22,464 --> 01:12:25,050 mein Haus, dieser Einsatz. 573 01:12:25,967 --> 01:12:28,428 Das war von Anfang an ein abgekartetes Spiel. 574 01:12:30,346 --> 01:12:32,515 Sie wollen einen Krieg anzetteln. 575 01:12:40,398 --> 01:12:41,858 Wie Rykow gesagt hat: 576 01:12:42,233 --> 01:12:44,486 Jetzt müssen wir nur noch sterben. 577 01:12:46,988 --> 01:12:49,491 Das machen wir aber nicht. 578 01:12:49,991 --> 01:12:53,244 Okay. Wir müssen den Scharfschützen im Flur ausschalten. 579 01:12:53,620 --> 01:12:54,871 Wir brauchen 'nen Ausgang. 580 01:12:55,497 --> 01:12:56,790 Verstanden. 581 01:12:58,333 --> 01:13:00,168 Los! Thunder, gib mir deine Tasche. 582 01:13:07,884 --> 01:13:10,303 Los! - Ich gebe Feuerschutz. 583 01:13:14,891 --> 01:13:16,184 Los. - Komm schon. 584 01:13:18,436 --> 01:13:20,980 Haltet die Stellung, Leute. - Verstanden. 585 01:13:21,356 --> 01:13:23,024 Alles klar. 586 01:13:24,109 --> 01:13:25,693 Los geht's. 587 01:13:32,117 --> 01:13:33,493 Los, los. 588 01:13:56,391 --> 01:13:58,560 Wartet, wir machen den Weg frei. 589 01:13:59,435 --> 01:14:00,979 Los, los. 590 01:15:09,589 --> 01:15:12,258 Mein Gewehr hatte 'ne Ladehemmung. - Super. 591 01:15:27,857 --> 01:15:28,858 Los geht's! 592 01:15:29,400 --> 01:15:31,778 Zeit, zu verschwinden. Raus hier! 593 01:15:35,365 --> 01:15:38,409 Letzter Mann! Lobby, Lobby! 594 01:15:38,785 --> 01:15:40,245 Komm schon. 595 01:15:47,794 --> 01:15:48,836 Rechts. 596 01:15:50,880 --> 01:15:54,008 Setzt ihn ab, absetzen. Sichert die Ausgänge. 597 01:15:59,013 --> 01:16:00,223 Schon gut. 598 01:16:11,693 --> 01:16:13,486 Hey, Mann. 599 01:16:14,821 --> 01:16:16,322 Hast du Kinder? 600 01:16:19,659 --> 01:16:20,827 Was? 601 01:16:23,413 --> 01:16:24,789 Kinder? 602 01:16:32,005 --> 01:16:33,131 Ja. 603 01:16:34,132 --> 01:16:35,842 Ja. 604 01:16:36,217 --> 01:16:38,344 Soll ich ihnen etwas ausrichten? 605 01:16:40,722 --> 01:16:42,390 Sag ihnen, 606 01:16:43,224 --> 01:16:45,184 dass ich sie liebe. 607 01:16:45,560 --> 01:16:46,686 Na klar. 608 01:16:49,689 --> 01:16:51,149 Sag ihnen, 609 01:16:52,734 --> 01:16:54,444 sag ihnen ... 610 01:17:21,262 --> 01:17:22,889 Ich habe einen Plan. 611 01:17:25,183 --> 01:17:28,227 Ich gehe aufs Dach und mache euch den Weg frei. 612 01:17:31,439 --> 01:17:33,733 Wir lassen dich nicht zurück. 613 01:17:34,859 --> 01:17:37,153 Wir können keinen zurücklassen. 614 01:17:39,155 --> 01:17:41,949 Wenn wir Spuren hinterlassen, kriegen sie ihren Krieg. 615 01:17:42,325 --> 01:17:44,744 Du musst das Team hier rausbringen. 616 01:17:46,537 --> 01:17:48,915 Für die bin ich kein Soldat. 617 01:17:50,750 --> 01:17:52,418 Ich bin ein Verbrecher. 618 01:17:54,003 --> 01:17:55,755 Ich kann hier sterben. 619 01:17:58,091 --> 01:17:59,717 Kapiert? 620 01:19:20,756 --> 01:19:22,341 Na los. 621 01:20:22,193 --> 01:20:23,152 Na los, Kelly. 622 01:23:08,984 --> 01:23:10,986 Komm schon, Baby. 623 01:25:20,699 --> 01:25:22,785 Kannst du laufen? 624 01:25:35,923 --> 01:25:38,008 Die anderen sind vorgegangen. 625 01:26:36,567 --> 01:26:39,278 Ihr habt gehört, was Rykow gesagt hat? 626 01:26:42,114 --> 01:26:44,450 Er sagte, Washington steckt dahinter. 627 01:26:46,201 --> 01:26:49,121 Ich dachte, ich bin ein Bauer, der einen König jagt. 628 01:26:52,958 --> 01:26:54,960 Rykow war kein König. 629 01:26:55,336 --> 01:26:58,130 Er war wie ich, bloß auf der anderen Seite. 630 01:26:59,214 --> 01:27:01,634 Ein Bauer kann keinen König töten. 631 01:27:05,137 --> 01:27:07,640 Und auf mich wartet nur das Gefängnis. 632 01:27:20,277 --> 01:27:22,655 Da ist ein Sack voller Geld. 633 01:27:23,030 --> 01:27:24,531 Unter Deck. 634 01:27:25,908 --> 01:27:27,534 Er gehört Ihnen. 635 01:27:30,454 --> 01:27:33,123 Aber Sie haben leider nicht überlebt. 636 01:27:33,874 --> 01:27:35,918 Sie sind in Murmansk gestorben. 637 01:27:39,171 --> 01:27:41,256 Wenn Sie ein Geist sind, 638 01:27:41,632 --> 01:27:44,468 finden wir vielleicht raus, wer hinter all dem steckt. 639 01:27:52,434 --> 01:27:54,603 Ich habe Sie falsch eingeschätzt. 640 01:28:03,696 --> 01:28:08,409 Der Minister wirft den USA einen Angriff auf ein Zivilgebäude in Murmansk vor, 641 01:28:08,784 --> 01:28:10,828 der zahlreiche Opfer forderte. 642 01:28:11,453 --> 01:28:13,622 Das Weiße Haus weist die Vorwürfe zurück. 643 01:28:13,998 --> 01:28:16,208 Im Gegenzug werfen die USA Russland vor, 644 01:28:16,583 --> 01:28:20,379 vom Abschuss des Zivilflugzeugs über der Barentssee ablenken zu wollen. 645 01:28:20,754 --> 01:28:23,340 Noch hat keines der Länder Beweise vorgelegt. 646 01:28:23,716 --> 01:28:26,885 Aber die Beziehungen zwischen diesen zwei Nationen 647 01:28:27,261 --> 01:28:30,597 waren seit dem Kalten Krieg nicht mehr so angespannt. 648 01:28:30,973 --> 01:28:34,643 Eine Verschärfung der Lage könnte auch die Wirtschaft beeinflussen. 649 01:28:35,853 --> 01:28:38,313 Der Handelsbeauftragte der USA sagte ... 650 01:28:49,283 --> 01:28:50,701 Mister Secretary. 651 01:28:52,036 --> 01:28:53,370 John. 652 01:28:56,373 --> 01:28:58,917 Greer hat mir gesagt, dass Sie tot sind. 653 01:28:59,293 --> 01:29:02,212 Dieses Auflauern tut mir leid. Aber ich musste untertauchen. 654 01:29:02,588 --> 01:29:05,132 Nur so kann ich Ihnen diese Information überbringen. 655 01:29:05,758 --> 01:29:07,634 Welche Information? 656 01:29:08,510 --> 01:29:10,054 Es geht um die Mission. 657 01:29:10,429 --> 01:29:12,765 Wir hätten sie nicht überleben sollen. 658 01:29:13,140 --> 01:29:18,395 Dahinter steckt die CIA. Hinter all dem. Um Spannungen mit Russland zu erzeugen. 659 01:29:23,817 --> 01:29:26,278 Sie meinen doch nicht Dillard? 660 01:29:28,614 --> 01:29:34,203 Ich kenne Sarah ewig. Wir sind uns mal uneinig, aber sie ist eine Patriotin. 661 01:29:35,120 --> 01:29:38,707 Ja, kaum zu glauben, dass sie einen Agenten in eine Sprengstoffweste steckt, 662 01:29:39,083 --> 01:29:42,086 damit er sich in die Luft jagt. - Genau das meine ich. 663 01:29:42,461 --> 01:29:45,964 Die Sache ist, Greer hat das im Bericht nicht erwähnt. 664 01:29:47,049 --> 01:29:49,635 Und als ich das gerade gesagt habe, 665 01:29:50,094 --> 01:29:52,096 wirkten Sie nicht überrascht. 666 01:29:56,308 --> 01:29:58,769 Mich überrascht nichts mehr, John. 667 01:30:20,165 --> 01:30:21,583 Na bitte. 668 01:30:25,629 --> 01:30:27,714 Was soll das Ganze, SEAL? 669 01:30:29,091 --> 01:30:30,717 Hilflos, was? 670 01:30:32,761 --> 01:30:35,222 Ich war für Sie weltweit unterwegs. 671 01:30:35,597 --> 01:30:40,185 Ich habe mein Leben riskiert, weil ich dachte, auf der richtigen Seite zu sein. 672 01:30:41,061 --> 01:30:45,357 Ich dachte, so halten wir Leute wie Sie in Schach. - Bleiben Sie stehen, John. 673 01:30:45,858 --> 01:30:48,694 Sie sind verwirrt. - Also sagen Sie mir, warum. 674 01:30:50,988 --> 01:30:52,823 Warum meine Familie? 675 01:30:53,198 --> 01:30:55,617 Meine Frau. Meine Tochter. 676 01:30:56,410 --> 01:30:58,078 Warum starben meine Leute? 677 01:30:59,955 --> 01:31:02,207 Rykow stand voll hinter der Sache. 678 01:31:02,583 --> 01:31:06,628 Also wüsste ich gern, was er davon hatte. - Sie machen einen Fehler. 679 01:31:08,589 --> 01:31:10,340 Wissen Sie, wo wir hinfahren? 680 01:31:13,510 --> 01:31:16,096 Sie haben doch eine Farm in West Virginia. 681 01:31:17,890 --> 01:31:20,726 Ihre Tochter müsste zu Hause sein, zurück vom College. 682 01:31:21,476 --> 01:31:23,854 Wesleyan. Das ist eine gute Schule. 683 01:31:25,022 --> 01:31:28,317 Ihre Frau. Ihr Sohn ebenfalls. 684 01:31:29,443 --> 01:31:31,570 Also sollten Sie lieber reden. 685 01:31:32,571 --> 01:31:33,864 Denn wenn nicht, 686 01:31:34,531 --> 01:31:37,784 müssen Sie mit ansehen, wie ich Ihre Familie umbringe. 687 01:31:38,452 --> 01:31:40,954 Ich habe Rykow nie getroffen. 688 01:31:41,622 --> 01:31:43,081 Ich höre. 689 01:31:50,047 --> 01:31:52,925 Wissen Sie, wer den Zweiten Weltkrieg gewonnen hat? 690 01:31:53,884 --> 01:31:58,305 Weder die Generäle noch die Admirale. Es waren die Ökonomen. 691 01:31:58,680 --> 01:32:03,393 Mehr Panzer, Flugzeuge, Schiffe und all diese Ausgaben. 692 01:32:03,769 --> 01:32:09,191 Sie haben der Nation Wohlstand verliehen und die Welt von Tyrannei befreit. 693 01:32:09,983 --> 01:32:12,986 Ein großes Land braucht große Feinde. 694 01:32:13,695 --> 01:32:16,698 Der beste Feind, den wir je hatten, war die Sowjetunion. 695 01:32:17,074 --> 01:32:20,744 Unsere Angst vor ihnen vereinte unser Volk. 696 01:32:21,787 --> 01:32:23,455 Sie gab uns ein Ziel. 697 01:32:24,665 --> 01:32:26,583 Hier ist das heutige Problem: 698 01:32:26,959 --> 01:32:32,214 Unser Volk ist gespalten und verfeindet, weil es nur sich selbst bekämpfen kann. 699 01:32:33,465 --> 01:32:37,135 Und deshalb haben wir ihm einen echten Feind gegeben. 700 01:32:38,095 --> 01:32:42,557 Einen, der mächtig genug ist, ihr Leben zu bedrohen und ihre Freiheit. 701 01:32:42,933 --> 01:32:45,644 Jene Freiheit, die Sie für selbstverständlich halten. 702 01:32:46,645 --> 01:32:49,273 Und es funktioniert, John. Das tut es. 703 01:32:51,566 --> 01:32:54,194 Bloß, dass Sie einfach nicht sterben wollten. 704 01:32:55,070 --> 01:32:57,072 Sie hatten kein Recht, 705 01:32:57,447 --> 01:32:59,574 uns so viel zu nehmen. 706 01:32:59,950 --> 01:33:02,452 Doch, das hatte ich. Ich habe einen Eid geschworen. 707 01:33:04,663 --> 01:33:06,206 Ich auch. 708 01:33:07,207 --> 01:33:08,583 Meiner Frau. 709 01:33:10,294 --> 01:33:12,004 Ihr Name war Pam. 710 01:33:13,255 --> 01:33:16,425 Und Sie werden ihn sagen, bevor Sie sterben. 711 01:33:34,568 --> 01:33:36,153 Sagen Sie ihren Namen. 712 01:33:37,029 --> 01:33:38,280 Lassen Sie mich raus! 713 01:33:38,655 --> 01:33:40,407 Sagen Sie ihren Namen. 714 01:33:40,782 --> 01:33:41,867 Lassen Sie mich raus! 715 01:33:47,331 --> 01:33:48,915 Sagen Sie ihn! 716 01:33:49,750 --> 01:33:50,751 Pam. 717 01:33:53,670 --> 01:33:55,130 Pam! 718 01:34:01,636 --> 01:34:02,888 Pam! 719 01:35:11,832 --> 01:35:13,583 Es gibt einen Himmel. 720 01:35:19,339 --> 01:35:21,049 Ist er das? 721 01:35:22,092 --> 01:35:24,886 Nein, Schatz. Das ist er nicht. 722 01:35:29,975 --> 01:35:31,935 Und was ist mit dir? 723 01:35:32,310 --> 01:35:33,854 Bist du im Himmel? 724 01:35:34,688 --> 01:35:36,273 Ich bin bei dir. 725 01:35:44,656 --> 01:35:46,324 Nicht immer. 726 01:35:48,368 --> 01:35:50,787 Nein. Nicht immer. 727 01:35:51,163 --> 01:35:52,622 Aber jetzt. 728 01:35:59,546 --> 01:36:01,298 Pam, ich vermisse dich. 729 01:36:02,215 --> 01:36:03,467 Ich weiß. 730 01:36:06,344 --> 01:36:08,054 Das ist okay. 731 01:36:16,771 --> 01:36:19,191 GELIEBTE EHEFRAU UND MUTTER 732 01:36:24,154 --> 01:36:27,324 TRÄGER DES SILVER STAR, PURPLE HEART 733 01:36:27,699 --> 01:36:32,787 Und die Kraft, und die Herrlichkeit, in Ewigkeit. 734 01:36:34,247 --> 01:36:35,790 Amen. 735 01:37:15,705 --> 01:37:21,711 Verteidigungsminister Thomas Clay wurde tot geborgen. Er beging wohl Selbstmord. 736 01:37:22,087 --> 01:37:25,465 Berichten zufolge hatte er womöglich Landesverrat begangen ... 737 01:37:26,341 --> 01:37:28,593 Hey! Ich wollte das hören. 738 01:37:34,099 --> 01:37:36,393 Das waren viel weniger Leute als gedacht. 739 01:38:07,090 --> 01:38:09,843 Und deshalb haben wir ihm einen echten Feind gegeben. 740 01:38:10,218 --> 01:38:14,514 Einen, der mächtig genug ist, ihr Leben zu bedrohen und ihre Freiheit. 741 01:38:14,889 --> 01:38:17,642 Jene Freiheit, die Sie für selbstverständlich halten. 742 01:38:18,560 --> 01:38:21,438 Und es funktioniert, John. Das tut es. 743 01:38:23,440 --> 01:38:25,859 Bloß, dass Sie einfach nicht sterben wollten. 744 01:38:29,821 --> 01:38:31,615 Ich habe eine Bitte. 745 01:38:47,088 --> 01:38:51,676 Wassiljew hat gesagt, dass es erst vorbei ist, wenn John Kelly stirbt. 746 01:38:56,264 --> 01:38:59,643 Deine neue Identität. Mit besten Grüßen von deinem Freund Ritter. 747 01:39:03,188 --> 01:39:06,650 John Clark? Echt originell. 748 01:39:07,025 --> 01:39:10,070 Was erwartest du denn von der CIA? 749 01:39:10,445 --> 01:39:11,863 Guter Einwand. 750 01:39:14,199 --> 01:39:16,242 Was machst du jetzt, John? 751 01:39:19,454 --> 01:39:22,666 Das, was wir am besten können. Verschwinden. 752 01:39:27,003 --> 01:39:29,214 Auch wenn du jetzt tot bist, 753 01:39:29,589 --> 01:39:31,549 lass mal von dir hören. 754 01:39:32,050 --> 01:39:33,635 Ja, Ma'am. 755 01:40:12,090 --> 01:40:15,051 NACH EINEM ROMAN VON TOM CLANCY 756 01:41:46,434 --> 01:41:49,395 EIN JAHR SPÄTER 757 01:41:52,273 --> 01:41:53,733 Director. 758 01:41:55,193 --> 01:41:57,654 Meinen Glückwunsch zur Beförderung. 759 01:41:58,988 --> 01:42:00,198 Danke. 760 01:42:02,784 --> 01:42:05,286 Ich muss sagen, es hat mich überrascht, 761 01:42:05,662 --> 01:42:08,206 dass Sie wieder in Washington sind. 762 01:42:08,915 --> 01:42:11,292 Ich habe darüber nachgedacht, was passiert ist. 763 01:42:12,460 --> 01:42:14,838 Darüber, dass es wieder passieren kann. 764 01:42:17,465 --> 01:42:19,551 Also hab ich mir was überlegt. 765 01:42:21,094 --> 01:42:23,972 Eine internationale Antiterror-Einheit. 766 01:42:25,181 --> 01:42:29,435 Mit Leuten aus den USA, Großbritannien, handverlesenem NATO-Personal. 767 01:42:30,436 --> 01:42:33,231 Und der vollen Unterstützung aller Geheimdienste. 768 01:42:33,606 --> 01:42:35,984 Und wer soll das Ganze leiten? 769 01:42:37,193 --> 01:42:38,653 Das übernehme ich. 770 01:42:40,655 --> 01:42:43,032 Ich will es dem Präsidenten zeigen. 771 01:42:46,327 --> 01:42:47,996 Ach wirklich? 772 01:42:58,506 --> 01:43:00,341 Ich nenne sie "Rainbow". 773 01:43:01,509 --> 01:43:03,052 Und warum? 774 01:43:07,557 --> 01:43:09,267 Das ist privat. 775 01:43:15,064 --> 01:43:16,608 Hey, John. 776 01:43:20,236 --> 01:43:22,155 Schön, dass Sie zurück sind. 777 01:43:28,703 --> 01:43:31,331 Schön, zurück zu sein. 778 01:48:58,366 --> 01:49:00,368 Untertitel: Daniel Bomke FFS-Subtitling GmbH 779 01:49:00,451 --> 01:49:02,453 Creative Supervisor: Andrea Berg