1 00:01:39,767 --> 00:01:42,269 अलेप्पो, सीरिया 2 00:01:56,909 --> 00:01:57,743 एजेंट रिटर, 3 00:01:58,619 --> 00:02:00,788 सीआईए हमारे लिए आज क्या सौगात लाई है? 4 00:02:00,871 --> 00:02:02,122 लेफ़्टिनेंट कमांडर। 5 00:02:02,206 --> 00:02:04,250 अंधेरा हो रहा है, हमें चलना चाहिए। 6 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 वह बंधक एक सीआईए गुप्तचर है। 7 00:02:12,883 --> 00:02:15,761 हमारा मानना है उसे सीरिया की सरकारी सेना ने पास की 8 00:02:15,845 --> 00:02:18,305 इमारत में रखा है। बुलावे का संकेत है रैंडी। 9 00:02:18,389 --> 00:02:21,976 हम दक्षिण की ओर से घुसेंगे। यहाँ और यहाँ पर पहरा मिलेगा। 10 00:02:23,602 --> 00:02:26,146 लगभग कितने सीरियाई सैनिक मौजूद होंगे? 11 00:02:26,230 --> 00:02:28,107 मेरे पास वह जानकारी नहीं है। 12 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 वाह। बढ़िया चर्चा थी। 13 00:02:33,487 --> 00:02:34,446 तुम कॉमेडियन हो? 14 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 नहीं, यह तो बस होशियार है। 15 00:02:36,991 --> 00:02:38,909 यह सही नहीं है। होशियार मैं हूँ। 16 00:02:38,993 --> 00:02:40,786 हाँ, यह थोड़ा दबंग है। 17 00:02:42,663 --> 00:02:43,497 क्या बात है। 18 00:03:06,979 --> 00:03:08,647 टॉम क्लैंसी अब कोई गम नहीं 19 00:03:08,731 --> 00:03:10,316 तीन, दो, एक... 20 00:03:32,922 --> 00:03:33,756 चलो! 21 00:03:40,346 --> 00:03:41,347 दुश्मन नहीं है! 22 00:03:47,394 --> 00:03:50,105 बंधक की पहचान की पुष्टि हो गई। यही है। 23 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 आओ चलते हैं। 24 00:03:53,317 --> 00:03:54,818 -यह क्या है? -मैं खोलता हूँ। 25 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 ये तो भूतपूर्व रूसी सैनिक हैं। 26 00:03:57,363 --> 00:04:00,032 तुमने सीरिया की सेना कहा था, रूस की नहीं। 27 00:04:01,742 --> 00:04:03,369 मुझे तो रूसी नहीं दिख रहे। 28 00:04:04,662 --> 00:04:06,789 किसका इंतज़ार कर रहे हो? चलो! 29 00:04:12,586 --> 00:04:13,629 चलो निकलें। 30 00:04:19,009 --> 00:04:19,885 आरपीजी! 31 00:04:19,969 --> 00:04:21,303 -नीचे झुको! -आड़ लो। 32 00:04:51,375 --> 00:04:52,209 ग्रीयर! 33 00:05:00,300 --> 00:05:01,927 सैनिक घायल। निष्कर्षण जरूरी। 34 00:05:02,011 --> 00:05:03,679 बंधक को बचाना प्राथमिकता है। 35 00:05:03,762 --> 00:05:05,764 हम बचाव क्षेत्र पर मिलेंगे। चलो! 36 00:05:09,393 --> 00:05:10,436 रुको! 37 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 देखो कि रूसी मरा या नहीं। 38 00:05:18,944 --> 00:05:20,320 उन्हें बचाव क्षेत्र ले जाओ। 39 00:05:24,033 --> 00:05:24,867 हथगोला फेंको! 40 00:05:44,053 --> 00:05:44,887 ग़ैरसरकारी सेना। 41 00:05:45,345 --> 00:05:46,305 रूसी परिवहन। 42 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 रिटर ने झूठ कहा था। यह सेफ़हाउस नहीं है। 43 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 यह रूसी शस्त्रागार है। 44 00:05:52,186 --> 00:05:53,103 हाँ, ज़ाहिर है। 45 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 धमाका होने वाला है। 46 00:05:58,859 --> 00:05:59,777 मेरे पीछे आओ। 47 00:05:59,860 --> 00:06:00,819 समझ गई। 48 00:06:25,886 --> 00:06:26,845 चलो करते हैं। 49 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 रिटर! रूसियों की मौजूदगी की सफ़ाई दो। 50 00:07:07,344 --> 00:07:10,264 वे ठेकेदार नहीं थे। रूसी सैनिक थे। 51 00:07:14,476 --> 00:07:16,270 पर तुम यह जानते थे, है न? 52 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 निशाने की पुष्टि करें। 53 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 ईगल छह। निशाने की पुष्टि करता हूँ। 54 00:07:31,243 --> 00:07:35,914 ग्रिड नवंबर-पापा-छह-सात-पाँच-दो-नौ-शून्य पर हवाई हमला करना होगा। 55 00:07:37,749 --> 00:07:41,295 मुझे पूरी जानकारी दी जानी चाहिए थी। मेरा एक आदमी मारा गया। 56 00:07:41,378 --> 00:07:43,005 यह काम ऐसा ही है, जान। 57 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 रुक जाओ। इसी वक्त, सीनियर चीफ़! 58 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 -क्या कर रहे हो? -फ़ौरन। 59 00:07:52,181 --> 00:07:53,056 शाबाश! 60 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 वॉशिंगटन, डी. सी. तीन महीने बाद 61 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 कुछ रोमांटिक सुनना है? 62 00:08:30,344 --> 00:08:31,428 हाँ, वह क्या है? 63 00:08:38,477 --> 00:08:39,645 तुम बड़ी संगदिल हो। 64 00:08:39,728 --> 00:08:43,357 सुनो, चलो, चुपचाप वहाँ सोफ़े पर बैठ जाओ। 65 00:08:53,825 --> 00:08:54,952 पानी पीना है? 66 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 मुझे वाइन पीनी है। 67 00:08:57,829 --> 00:08:59,498 ठीक है, शरबत भी चलेगा। 68 00:08:59,581 --> 00:09:00,791 ठीक है, वह बेहतर है। 69 00:09:01,625 --> 00:09:02,709 थोड़ी चीनी के साथ। 70 00:09:03,085 --> 00:09:04,127 मैं अभी लाया। 71 00:09:08,924 --> 00:09:12,094 इसकी ज़रूरत थी, पर समझना होगा वे शरारत क्यों कर रहे हैं। 72 00:09:12,177 --> 00:09:15,639 हमें सरकारी स्कूलों के शिक्षकों की मदद करनी होगी। 73 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 -मैं चाय लाने ही वाला था। -कोई बात नहीं, 74 00:09:18,308 --> 00:09:22,062 सिस्टर ईस्टन बोले जा रही थीं, तो मैं यहाँ महफ़ूज़ हूँ। 75 00:09:22,145 --> 00:09:23,272 यह तो सच है। 76 00:09:23,355 --> 00:09:24,564 तुम्हें पकड़ लिया न? 77 00:09:25,607 --> 00:09:28,360 पैम तुम्हारी नई नौकरी के बारे में बता रही थी। 78 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 इसे प्रस्ताव मिला है, पर अब तक हामी नहीं भरी। 79 00:09:32,739 --> 00:09:34,324 निजी सुरक्षा का काम है। 80 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 काम के घंटे, वेतन उम्दा। 81 00:09:39,579 --> 00:09:41,498 यह बहुत बड़ा कदम है, 82 00:09:41,581 --> 00:09:43,208 सेना से सेवानिवृत्ति लेना। 83 00:09:45,585 --> 00:09:47,087 बच्चे का जन्म कब तक होगा? 84 00:09:47,170 --> 00:09:49,798 -अगले महीने, 17 तारीख। -अगले महीने, 17 तारीख। 85 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 मुझे मेरे पहले बेटे का जन्म याद है। 86 00:09:51,883 --> 00:09:54,428 बाप रे, अगर लगता है जंग पूरी रात जगाती है, 87 00:09:54,511 --> 00:09:56,388 तो वह शैतान जब भूखा हो तब देखना। 88 00:09:59,683 --> 00:10:01,101 तुम्हें उठाकर पटक देगा। 89 00:10:01,601 --> 00:10:02,853 बेटी हो रही है। 90 00:10:03,478 --> 00:10:05,856 बेटी? अब तो मुसीबत होने वाली है। 91 00:10:08,442 --> 00:10:11,028 शार्लट, उत्तर कैरोलाइना 92 00:10:14,573 --> 00:10:15,657 खाना चाहते हो? 93 00:10:17,284 --> 00:10:19,536 ज़रा कचरा बाहर डाल आओगे? 94 00:10:19,619 --> 00:10:20,495 हाँ, ज़रूर। 95 00:10:24,750 --> 00:10:27,169 पापा, आपने कहा था कि ट्विस्टर खेलेंगे! 96 00:10:27,919 --> 00:10:29,963 ठीक है, ज़रा ठहरो तो। 97 00:11:07,709 --> 00:11:09,127 यह वाली रात याद है? 98 00:11:09,503 --> 00:11:11,922 हाँ, मुझे वह ड्रेस और वे जूते याद हैं। 99 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 तुम्हारे बाल याद हैं। 100 00:11:16,802 --> 00:11:19,388 अटलांटा, जॉर्जिया 101 00:11:20,680 --> 00:11:23,350 मैं रास्ते में हूँ। बस जाम में फँस... 102 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 हे भगवान, यार, चलो भी! 103 00:11:25,685 --> 00:11:27,229 तुम कहाँ से आ रहे हो? 104 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 हैपी के घर पर था, कुछ दोस्तों के साथ? 105 00:11:32,234 --> 00:11:34,611 नेवी सील कमांडो दोस्तों संग एक और शाम? 106 00:11:34,694 --> 00:11:36,071 जान प्लीज़, शुरू मत हो जाओ। 107 00:11:37,781 --> 00:11:38,615 यह क्या... 108 00:11:42,577 --> 00:11:43,412 हैलो? 109 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 क्या हुआ? 110 00:11:48,875 --> 00:11:50,001 मेरी रानी कैसी है? 111 00:11:50,794 --> 00:11:51,711 गर्भवती। 112 00:11:52,295 --> 00:11:53,380 तुम भी करके देखो। 113 00:11:55,632 --> 00:11:58,176 असल में, मैं अपनी बेटी की बात कर रहा था। 114 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 माफ़ करना। 115 00:12:00,303 --> 00:12:02,139 तो, तुम ठीक तो हो, बिट्टो? 116 00:12:02,389 --> 00:12:04,599 पापा तुमसे मिलने को बेताब हैं। 117 00:12:04,683 --> 00:12:06,601 हमने तुम्हारा कमरा सजा दिया है। 118 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 क्या कह रही हो? 119 00:12:10,188 --> 00:12:11,982 यह पापा की लाडली होने वाली है। 120 00:12:12,065 --> 00:12:13,483 उफ़, मुझे तो नहीं लगता। 121 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 दो बनाम एक का मामला है। 122 00:12:15,902 --> 00:12:17,612 पता है क्या? मैं हार मानता हूँ। 123 00:12:17,696 --> 00:12:19,364 पता है कब हथियार डालने चाहिए। 124 00:12:29,124 --> 00:12:30,167 सुनो... 125 00:12:32,335 --> 00:12:35,088 जब मेरे मोज़े पहनती हो तो मेरा मन बहुत मचलता है। 126 00:12:36,882 --> 00:12:38,008 तुमने पहन रखे हैं? 127 00:12:39,134 --> 00:12:42,387 जॉन, नहीं, मुझे आज रात सोना है। 128 00:12:42,471 --> 00:12:44,764 -पता है, तुम सो जाओ। -नहीं। 129 00:12:44,848 --> 00:12:47,058 -जल्दी हो जाएगा। -नहीं। 130 00:12:47,684 --> 00:12:48,518 रुक जाओ! 131 00:12:49,269 --> 00:12:51,521 -तुमसे प्यार है। -तुमसे भी प्यार है, बाय। 132 00:12:53,648 --> 00:12:56,693 और पूरी रात नीचे बैठकर गाने मत सुनते रहना। 133 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 वादा नहीं करूँगा। 134 00:15:49,866 --> 00:15:50,742 मैं तैयार हूँ। 135 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 पैम। 136 00:17:48,526 --> 00:17:49,360 पैम! 137 00:17:52,781 --> 00:17:53,782 जान! 138 00:18:03,124 --> 00:18:03,958 पैम? 139 00:18:07,003 --> 00:18:07,837 नहीं। 140 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 नहीं। 141 00:18:51,506 --> 00:18:54,259 हमें यह पता है कि तीन मुजरिम मारे गए, 142 00:18:54,342 --> 00:18:56,511 सीनियर चीफ़ केली की हालत नाज़ुक है। 143 00:18:56,594 --> 00:18:57,971 बच पाना मुश्किल है। 144 00:18:58,054 --> 00:18:59,597 उसकी पत्नी भी मारी गई। 145 00:19:00,682 --> 00:19:03,518 केली उस स्पेशल ऑपरेशन यूनिट के तीसरे सदस्य हैं 146 00:19:03,601 --> 00:19:05,603 जिस पर पिछले 24 घंटे में हमला हुआ। 147 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 एफ़बीआई ने दल के बाकी सदस्यों को 148 00:19:08,189 --> 00:19:10,733 सुरक्षा और बचाव अभिरक्षा मुहैया कराई है। 149 00:19:10,817 --> 00:19:14,821 हमें इस बात का ध्यान रखना होगा कि ये सील कमांडो ख़तरों से खेलते हैं। 150 00:19:14,904 --> 00:19:16,781 ड्रग्स, हथियार, गुप्त जानकारी। 151 00:19:17,031 --> 00:19:18,283 इसके मद्देनज़र, 152 00:19:18,366 --> 00:19:21,452 हम हर मुमकिन कारण को ध्यान में रख रहे हैं। 153 00:19:22,787 --> 00:19:23,621 रिटर! 154 00:19:24,581 --> 00:19:28,084 यह "हर मुमकिन कारण" वाली बकवास क्या थी? 155 00:19:28,668 --> 00:19:31,004 तुम जानते हो कि मेरे आदमी गद्दार नहीं थे। 156 00:19:32,672 --> 00:19:34,132 पूरी कहानी क्या है? 157 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 और मुझसे झूठ मत बोलो। उसके लिए आज सही दिन नहीं है। 158 00:19:39,929 --> 00:19:41,264 हम तहकीकात कर रहे हैं। 159 00:19:43,474 --> 00:19:46,644 दोनों बार जब मेरी दुनिया में भूचाल आया, 160 00:19:47,729 --> 00:19:49,856 तो तुम ही बीच में क्यों खड़े थे? 161 00:19:53,860 --> 00:19:55,278 शायद मेरी ख़ुशनसीबी है। 162 00:20:37,820 --> 00:20:39,030 किसी डॉक्टर को बुलाओ! 163 00:20:39,948 --> 00:20:40,865 कोड ब्लू! 164 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 नब्ज़ देखो। 165 00:20:43,034 --> 00:20:43,993 धड़कन कमज़ोर है। 166 00:20:44,077 --> 00:20:45,578 छाती को दबाना शुरू करो। 167 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 मेरी बच्ची? 168 00:21:43,594 --> 00:21:45,096 इसके पीछे किसका हाथ है? 169 00:21:49,684 --> 00:21:50,727 मुझे नहीं पता। 170 00:21:55,273 --> 00:21:56,107 पेशेवर। 171 00:21:58,484 --> 00:21:59,610 वे पेशेवर थे। 172 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 मेरे बेडरूम में जो लाश थी... 173 00:22:11,372 --> 00:22:12,623 मैंने उसे नहीं मारा। 174 00:22:17,003 --> 00:22:19,213 मेरे वहाँ पहुँचने तक वह मर चुका था। 175 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 एक बच निकला। 176 00:22:32,852 --> 00:22:33,936 मुझे बस... 177 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 एक नाम चाहिए। 178 00:22:43,071 --> 00:22:44,238 मुझे एक नाम बता दो। 179 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 अगर मुझे पता भी हो... 180 00:22:54,749 --> 00:22:56,417 तुम जानते हो मैं नहीं बता सकती। 181 00:23:12,892 --> 00:23:15,478 "दरवाज़ा खटखटाइए" में क्या साफ़ नहीं था? 182 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 माफ़ कीजिए, सचिव जी। माफ़ी चाहूँगी, सर। 183 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 उसकी ज़रूरत नहीं। 184 00:23:24,195 --> 00:23:26,864 अगर ऐसा न करती तो मुझे निराशा होती। 185 00:23:31,452 --> 00:23:34,247 डीओडी में विशेष नियुक्ति। काबिल-ए-तारीफ़ है। 186 00:23:37,041 --> 00:23:38,376 यहाँ तो खिड़की भी है। 187 00:23:39,335 --> 00:23:40,336 बैठ जाओ। 188 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 तुम्हारे चाचा के साथ काम कर चुका हूँ। 189 00:23:46,425 --> 00:23:48,678 जिम ग्रीयर एक कमाल के गुप्तचर हैं। 190 00:23:49,428 --> 00:23:50,763 जैसा आप समझें, सर। 191 00:23:53,516 --> 00:23:56,727 वह तुम्हारी और तुम्हारे विवेक की बहुत तारीफ़ करते हैं। 192 00:23:58,312 --> 00:24:01,691 इसी लिए मैं तुमसे जॉन केली के बारे में बात करना चाहता हूँ। 193 00:24:04,694 --> 00:24:07,071 लेफ़्टिनेंट कमांडर, तुम्हारी राय में, 194 00:24:08,489 --> 00:24:10,491 केली पर कितना भरोसा किया जाए? 195 00:24:16,539 --> 00:24:17,707 जानते हो जो करना है। 196 00:24:20,042 --> 00:24:21,836 पंद्रह बार वज़न उठाओ। चलो। 197 00:24:49,822 --> 00:24:52,783 सी. आई. ए. मुख्यालय, लैंगली 198 00:24:55,786 --> 00:24:57,580 लेफ़्टिनेंट कमांडर, अंदर आ जाओ। 199 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 सचिव जी, बुरा मत मानिएगा, 200 00:25:04,212 --> 00:25:07,173 पर निदेशक ने बस आपसे जानकारी साझा करने को कहा था। 201 00:25:09,258 --> 00:25:10,259 तशरीफ़ रखो। 202 00:25:10,635 --> 00:25:14,055 तुम्हारे आदमियों वाले हादसे पर सीआईए से जानकारी माँगी थी। 203 00:25:14,138 --> 00:25:15,890 मुझे लगा तुम मौजूद रहना चाहोगी। 204 00:25:15,973 --> 00:25:16,891 शुक्रिया, सर। 205 00:25:23,606 --> 00:25:24,649 यूरी ज़ेलिन, 206 00:25:25,399 --> 00:25:27,860 निकोलाई ज़ेलिन, एफ़एसबी प्रमुख का बेटा। 207 00:25:29,570 --> 00:25:33,241 यह हम पर हुए हमले से एक घंटे पहले यूरी अलेप्पो में था। 208 00:25:33,824 --> 00:25:37,245 लेफ़्टिनेंट कमांडर के दल ने उसे दूसरी मंज़िल पर मार गिराया था। 209 00:25:37,328 --> 00:25:39,538 हमें नहीं पता वह वहाँ क्या कर रहा था, 210 00:25:39,622 --> 00:25:42,541 पर लगता है वेब, राउडी और केली से बदला लिया गया है। 211 00:25:43,793 --> 00:25:46,629 केली ने घर में जो आदमी मारे वे एफ़एसबी से जुड़े हैं। 212 00:25:48,798 --> 00:25:51,008 तो, तुम कहना चाह रहे हो... 213 00:25:51,092 --> 00:25:54,011 कि हमारे आदमियों और उनके परिवारों की हत्या 214 00:25:54,345 --> 00:25:56,305 अमरीकी धरती पर विदेशी हमले थे? 215 00:25:56,764 --> 00:25:57,765 रूसियों द्वारा? 216 00:25:59,350 --> 00:26:00,351 सीधे तौर पर नहीं। 217 00:26:02,103 --> 00:26:05,022 उनमें से कोई आधिकारिक तौर पर रूस से नहीं जुड़ा था। 218 00:26:05,106 --> 00:26:09,235 जब हम वहाँ गए तो पता था कि रूस अलेप्पो से शस्त्रों की तस्करी कर रहा है? 219 00:26:09,318 --> 00:26:10,486 हमें अंदाज़ा तो था। 220 00:26:14,156 --> 00:26:15,324 एक आदमी कम है। 221 00:26:16,742 --> 00:26:19,120 केली ने बताया कि एक रूसी भाग गया। 222 00:26:19,203 --> 00:26:21,330 ये तीन आदमी हैं। चौथा कहाँ है? 223 00:26:21,414 --> 00:26:22,581 यह बात बेमानी है। 224 00:26:25,918 --> 00:26:29,338 इस पर सीआईए का मानना है कि यह मामला यहीं खत्म हो गया है। 225 00:26:30,464 --> 00:26:31,507 क्या? 226 00:26:32,341 --> 00:26:34,593 निदेशक के मुताबिक हिसाब बराबर है। 227 00:26:35,428 --> 00:26:39,432 उन्हें लगता है कि सोते शेर को छेड़ना ज़रूरी नहीं है। 228 00:26:46,355 --> 00:26:48,566 अगर सैरा को लगता है कि प्रतिक्रिया के लिए 229 00:26:48,649 --> 00:26:51,110 समुचित जानकारी नहीं है, तो मैं असहाय हूँ। 230 00:26:52,028 --> 00:26:53,070 अभी के लिए। 231 00:27:01,037 --> 00:27:02,330 अपना मग लेकर आओ। 232 00:27:25,770 --> 00:27:27,146 कोई जश्न मना रहे हैं? 233 00:27:27,521 --> 00:27:28,522 पियो। 234 00:27:34,653 --> 00:27:36,113 मैं आदेश दे रही हूँ। 235 00:27:50,169 --> 00:27:53,798 अब समझा कि तुम्हें सीरिया में उस हेलिकॉप्टर में कैसा लगा था, 236 00:27:54,215 --> 00:27:55,257 रिटर को लेकर। 237 00:27:58,677 --> 00:28:01,055 सीआईए हमलों और पैम की हत्या की आगे 238 00:28:01,138 --> 00:28:03,265 तहकीकात करने के समर्थन में नहीं है। 239 00:28:06,685 --> 00:28:08,604 निदेशक का फ़रमान आया था। 240 00:28:08,687 --> 00:28:12,108 वे राष्ट्रीय सुरक्षा का हवाला दे रहे हैं। 241 00:28:12,650 --> 00:28:15,361 -वे जानते हैं कि वे रूसी नागरिक थे। -हे भगवान। 242 00:28:15,444 --> 00:28:18,364 अब वह कहीं किसी गोपनीय सर्वर पर महज़ एक फ़ाइल है। 243 00:28:27,331 --> 00:28:28,165 धत् तेरे की। 244 00:28:31,585 --> 00:28:33,671 शायद इसके लिए जेल जाना पड़े, 245 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 पर, यह ख़तरा लो। 246 00:28:40,261 --> 00:28:41,762 वे आदमी जो तुमने मारे थे। 247 00:28:47,726 --> 00:28:49,520 मुझे सचिव क्ले से मिले। 248 00:28:52,523 --> 00:28:55,234 -चौथा कहाँ है? -बचने वाला ग़ायब है। 249 00:28:55,776 --> 00:28:58,779 पर इन तीनों के नाम की पुष्टि आसूचना प्रमुख ने की है। 250 00:29:00,489 --> 00:29:02,950 आंड्रे वसीलिएव, पूर्व-एफ़एसबी। 251 00:29:03,033 --> 00:29:04,702 इसने उनके पासपोर्ट जारी किए। 252 00:29:05,536 --> 00:29:06,537 वसीलिएव। 253 00:29:08,122 --> 00:29:10,082 इसे पता होगा कि चौथा आदमी कौन है। 254 00:29:12,251 --> 00:29:13,711 किसी ने अब तक उससे बात की? 255 00:29:13,794 --> 00:29:14,879 नहीं। 256 00:29:15,671 --> 00:29:17,840 उसे छू पाना नामुमकिन है। 257 00:32:17,061 --> 00:32:18,020 ज़रा देखकर! 258 00:32:18,979 --> 00:32:20,731 क्या कर रहे हो, यार? चलो भी। 259 00:32:21,815 --> 00:32:22,650 तुम बचकर चलाओ! 260 00:32:23,651 --> 00:32:24,735 तुम्हारा भाई है? 261 00:32:25,235 --> 00:32:26,945 भाड़ में जाओ। 262 00:32:33,327 --> 00:32:34,161 ए! 263 00:32:34,787 --> 00:32:36,330 तुम्हें यहाँ से जाना होगा। 264 00:32:36,413 --> 00:32:37,915 मेरे पास भी जैकेट है। देखो। 265 00:32:37,998 --> 00:32:40,209 -तुम्हें अपना जैकेट दिखाना है। -नहीं! 266 00:32:40,292 --> 00:32:41,502 आगे बढ़ो। 267 00:32:41,585 --> 00:32:43,170 हम जैकेट बदल सकते हैं? 268 00:32:43,253 --> 00:32:45,839 -नहीं। पीछे हटो! -समझ गया। मुझे बस जाना... 269 00:32:45,964 --> 00:32:47,132 नहीं। पीछे हटो। 270 00:32:47,216 --> 00:32:50,177 -मुझे उस तरफ़ जाना है। -नहीं, इस तरफ़ जाओ। 271 00:32:50,260 --> 00:32:52,513 -मुझे उधर जाना है। -तुम ज़रा पीछे... 272 00:32:52,596 --> 00:32:54,431 -ठीक है। -मैंने कहा पीछे हटो! 273 00:32:55,224 --> 00:32:56,684 अच्छा। ठीक है। 274 00:32:57,935 --> 00:32:59,061 मैं बस... 275 00:33:25,713 --> 00:33:28,048 नौ एक एक, आपकी क्या आपात स्थिति है? 276 00:33:28,132 --> 00:33:30,718 किसी को डलस एयरपोर्ट पर छोड़ने जा रहा हूँ, 277 00:33:30,801 --> 00:33:33,554 और मुझे एक गाड़ी बार-बार लेन बदलते दिख रही थी। 278 00:33:33,637 --> 00:33:35,055 उसके बगल में गाड़ी रोकी। 279 00:33:35,806 --> 00:33:38,559 शिकायत नहीं करना चाहता, पर उसने मुझ पर पिस्तौल तानी। 280 00:33:38,642 --> 00:33:39,893 गहरे रंग की एसयूवी, 281 00:33:39,977 --> 00:33:42,813 लाइसेंस प्लेट आरटी5629। 282 00:33:43,230 --> 00:33:44,940 जल्दी करो, मुझे डर लग रहा है। 283 00:34:11,467 --> 00:34:14,928 पुलिस से पीछा छुड़ाने में इतना वक्त क्यों लग रहा है? 284 00:34:16,346 --> 00:34:20,601 चिंता मत कीजिए, श्री वसीलिएव। मैं आपको गेट तक पहुँचा दूँगा। 285 00:35:06,396 --> 00:35:07,606 तुम्हें मैं याद हूँ? 286 00:35:07,981 --> 00:35:09,316 मेरी पत्नी को किसने मारा? 287 00:35:09,399 --> 00:35:12,236 मेरे घर में वह चौथा आदमी कौन था? मुझे नाम बताओ। 288 00:35:14,947 --> 00:35:16,365 मुझे उसका नाम बताओ। 289 00:35:21,453 --> 00:35:22,496 तो ठीक है। 290 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 मैं नाम बताता हूँ। 291 00:35:27,251 --> 00:35:28,168 जॉन केली। 292 00:35:29,711 --> 00:35:31,630 मुसीबत की जड़ तुम हो, जॉन। 293 00:35:32,756 --> 00:35:34,341 तुम्हें मरना चाहिए था, 294 00:35:34,424 --> 00:35:36,760 इसलिए, जहाँ भी जाओगे, मौत पीछा करेगी। 295 00:35:39,012 --> 00:35:41,431 हाँ, तुम्हारे फेफड़े में लगी न? 296 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 मेरी पत्नी पैम भी ख़ून से लथपथ होकर मर गई। 297 00:35:44,643 --> 00:35:45,811 मुझे नाम बताओ। 298 00:35:45,894 --> 00:35:47,813 नाम बताओ, जल्दी ख़त्म कर दूँगा। 299 00:35:50,983 --> 00:35:52,067 विक्टर राइकोव। 300 00:35:54,486 --> 00:35:56,154 वह गाड़ी से निकल रहा है! 301 00:35:56,238 --> 00:35:58,031 अपना हाथ ऊपर करो। 302 00:35:58,115 --> 00:35:59,616 -नीचे झुको! -मैं सैनिक हूँ! 303 00:35:59,700 --> 00:36:01,952 -घूम जाओ। -गोली मत चलाओ। मैं सैनिक हूँ। 304 00:36:02,035 --> 00:36:03,287 हाथ सिर के पीछे करो! 305 00:36:03,370 --> 00:36:04,830 वॉशिंगटन, डी. सी. पेंटागन 306 00:36:04,913 --> 00:36:08,667 हमले से कुछ घंटे पहले एक गुमनाम सूत्र ने गोपनीय दस्तावेज़ जारी किए 307 00:36:08,750 --> 00:36:13,964 जो रूसी सरकार को यहाँ अमरीका में हमारे नेवी सील कमांडो पर हुए हमले से जोड़ते हैं। 308 00:36:14,590 --> 00:36:16,717 आप कह रहे हैं यह एक संयोग है? 309 00:36:16,842 --> 00:36:19,761 मैं कह रहा हूँ कि हम अमरीकी धरती पर हमारे 310 00:36:19,845 --> 00:36:23,265 सैनिकों को मारने का आरोप यूँ रूसी राज्य पर नहीं लगा सकते। 311 00:36:27,311 --> 00:36:29,271 हमने रूसियों वाली बात नहीं बताई। 312 00:36:29,730 --> 00:36:30,814 हम ऐसा क्यों करेंगे? 313 00:36:30,898 --> 00:36:32,691 हम तो उसे रफ़ा-दफ़ा कर रहे थे। 314 00:36:36,778 --> 00:36:38,488 निदेशक डिलर्ड को लगा कि शायद 315 00:36:38,572 --> 00:36:41,074 आप जानना चाहेंगे कि केली वसीलिएव तक कैसा पहुँचा। 316 00:36:43,243 --> 00:36:44,953 लेफ़्टिनेंट कमांडर ग्रीयर? 317 00:36:45,037 --> 00:36:46,246 यह साबित नहीं कर सकते। 318 00:36:46,872 --> 00:36:49,958 हालाँकि, जहाँ तक मुझे याद है, आपने ज़ोर डाला था 319 00:36:50,042 --> 00:36:51,877 कि उन्हें इसकी जानकारी दी जाए। 320 00:36:53,295 --> 00:36:55,047 वह साधन-संपन्न तो लग रही थी। 321 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 चिंता की बात यह है कि 322 00:36:59,635 --> 00:37:02,804 इस नए मामले के कारण कहीं मॉस्को को ग़लत संदेश न मिले। 323 00:37:02,888 --> 00:37:04,181 ग़लत संदेश? 324 00:37:06,308 --> 00:37:07,643 देश में घुसकर हमला किया। 325 00:37:08,810 --> 00:37:10,771 अब वे चौकन्ने हो गए हैं। 326 00:37:10,854 --> 00:37:13,190 और केली उनके निशाने पर है। 327 00:37:13,523 --> 00:37:15,525 जेल में भी वह सुरक्षित नहीं रहेगा। 328 00:37:17,152 --> 00:37:20,530 कुछ परिस्थितियों में थोड़ा अलग सोचना चाहिए। 329 00:37:26,870 --> 00:37:30,791 क्या तुमने कभी सोचा कि जॉन केली ने कुछ ऐसा किया जो हम नहीं कर सकते? 330 00:37:32,793 --> 00:37:36,046 उसने झकझोरने का ऐसा काम किया जिसकी ज़रूरत थी, तो... 331 00:37:37,214 --> 00:37:38,924 देखते हैं कि और क्या होता है। 332 00:37:40,676 --> 00:37:42,260 अभी तुम काबू से बाहर हो। 333 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 कई मायनों में। 334 00:37:46,723 --> 00:37:47,766 न, ऐसा नहीं है। 335 00:37:50,352 --> 00:37:52,729 मैंने पूरी ज़िंदगी उनका खेल खेला। 336 00:37:55,649 --> 00:37:58,026 बिना सवाल पूछे उनका गंदा काम किया। 337 00:38:00,195 --> 00:38:02,823 ऐसे देश की सेवा की जिसने हमें अपना नहीं माना... 338 00:38:04,366 --> 00:38:06,743 क्योंकि हमें उसकी महानता में यकीन था। 339 00:38:07,369 --> 00:38:09,997 हम लड़े ताकि अमरीका महान बन सके। 340 00:38:12,249 --> 00:38:13,834 पर उन्होंने हद पार कर दी। 341 00:38:15,627 --> 00:38:17,838 वे अपनी जंग मेरी चौखट तक ले आए। 342 00:38:21,550 --> 00:38:22,884 मेरी पत्नी को मार डाला। 343 00:38:27,931 --> 00:38:31,351 मेरी बच्ची के पैदा होने से पहले ही उसे मुझसे छीन लिया। 344 00:38:35,939 --> 00:38:37,607 वह समझौता टूट चुका है। 345 00:38:39,109 --> 00:38:41,194 अब खेल मेरे नियमों के मुताबिक होगा। 346 00:38:43,196 --> 00:38:45,699 मैं दिखाऊँगा एक प्यादा राजा का क्या कर सकता है। 347 00:38:50,954 --> 00:38:52,748 रूसियों वाली फ़ाइलें तुम्हें 348 00:38:52,831 --> 00:38:54,833 सचिव क्ले ने दी थीं, है न? 349 00:38:55,917 --> 00:38:57,627 उन तक एक संदेश पहुँचाओ। 350 00:39:00,422 --> 00:39:01,923 यह असंभव है, जॉन। 351 00:39:03,592 --> 00:39:05,135 लेकिन मुझे कुछ पता चला है। 352 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 क्या पता चला है? 353 00:39:10,432 --> 00:39:11,266 नहीं। 354 00:39:12,225 --> 00:39:15,228 अगर जानना चाहते हैं, तो मुझे यहाँ से जल्दी निकालना होगा। 355 00:39:17,689 --> 00:39:20,942 मैं रूसी गिरोह के बदमाशों से भरी जेल में कैसे पहुँचा? 356 00:39:21,735 --> 00:39:23,028 ज़रा सोचो। 357 00:39:27,866 --> 00:39:29,493 वे यहाँ मुझ तक पहुँच सकते हैं। 358 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 खड़े हो जाओ। 359 00:40:46,236 --> 00:40:47,863 घूम जाओ, चेहरा दीवार की ओर। 360 00:40:50,490 --> 00:40:51,992 अब, मैं ऐसा क्यों करूँ? 361 00:40:53,201 --> 00:40:55,412 हम तुम्हें एक छोटे सफ़र पर ले जा रहे हैं। 362 00:40:55,495 --> 00:40:56,329 नहीं। 363 00:40:57,122 --> 00:40:58,331 मैं यहीं पर ठीक हूँ। 364 00:40:58,790 --> 00:41:00,125 खड़े हो जाओ! 365 00:41:00,792 --> 00:41:01,960 चेहरा दीवार की ओर! 366 00:41:04,421 --> 00:41:06,631 अगर नहीं बताओगे कि कहाँ जा रहा हूँ, 367 00:41:07,048 --> 00:41:08,175 तो नहीं हिलूँगा। 368 00:42:21,373 --> 00:42:22,332 चलो! 369 00:42:47,941 --> 00:42:49,985 दरवाज़ा बंद करो वरना गर्दन तोड़ दूँगा। 370 00:43:08,712 --> 00:43:09,546 रास्ता दो! 371 00:43:10,338 --> 00:43:11,172 मैडम, 372 00:43:11,673 --> 00:43:12,924 जॉन के पास जा रहा हूँ। 373 00:43:20,348 --> 00:43:21,850 सीनियर चीफ़ केली, 374 00:43:23,018 --> 00:43:25,437 मैं संयुक्त राज्य मार्शल केविन टाउनसेंड हूँ। 375 00:43:26,896 --> 00:43:29,190 इस छेद से फ़ोन डाल रहा हूँ। 376 00:43:29,274 --> 00:43:31,359 कोई आपसे बात करना चाहता है। 377 00:43:31,443 --> 00:43:32,444 उसे अंदर डाल दो। 378 00:43:37,532 --> 00:43:38,575 जॉन बोल रहा हूँ। 379 00:43:38,825 --> 00:43:40,285 जॉन, मैं बोल रही हूँ। 380 00:43:41,036 --> 00:43:42,871 हम तुम्हें वहाँ से निकाल रहे हैं। 381 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 यूएस मार्शल के साथ आ जाओ। 382 00:43:44,831 --> 00:43:45,915 वह भरोसेमंद है। 383 00:43:50,128 --> 00:43:51,504 तुम्हारा काम पूरा हुआ? 384 00:43:53,590 --> 00:43:54,591 हो गया। 385 00:44:09,814 --> 00:44:12,859 मोटरों का काफ़िला भेजते ही तुम समझ गए थे कि गड़बड़ कर दी। 386 00:44:14,069 --> 00:44:17,906 दोस्त, तुमने जो-जो गड़बड़ की हैं उन पर गाने लिखे जाएँगे। 387 00:44:46,351 --> 00:44:47,185 इस तरफ़। 388 00:44:58,321 --> 00:45:01,408 सचिव जी, यह सीनियर चीफ़ जॉन केली हैं। 389 00:45:01,950 --> 00:45:02,784 जॉन, 390 00:45:03,993 --> 00:45:05,620 तुम सैरा डिलर्ड से मिले हो? 391 00:45:05,703 --> 00:45:07,163 यह सीआईए चलाती हैं। 392 00:45:09,040 --> 00:45:11,668 -और रॉबर्ट रिटर, यह भी... -मैं इसे जानता हूँ। 393 00:45:14,254 --> 00:45:16,256 तो, तुम्हें क्या पता चला? 394 00:45:16,881 --> 00:45:18,967 हमारे इस सफ़र का कोई तो फ़ायदा हो। 395 00:45:22,971 --> 00:45:24,180 विक्टर राइकोव। 396 00:45:30,061 --> 00:45:31,604 तुम यह नाम कैसे जानते हो? 397 00:45:32,814 --> 00:45:35,024 वह मेरे घर में आया चौथा बंदूकधारी था। 398 00:45:35,859 --> 00:45:37,277 उसने मेरी पत्नी को मारा। 399 00:45:38,194 --> 00:45:39,571 विक्टर राइकोव मर चुका है। 400 00:45:39,654 --> 00:45:41,322 यह विक्टर राइकोव कौन है? 401 00:45:44,284 --> 00:45:45,285 यह बात गोपनीय है। 402 00:45:46,161 --> 00:45:47,162 इसे बता दो। 403 00:45:52,250 --> 00:45:54,836 विक्टर एनाटोली राइकोव ट्यूमन में पैदा हुआ। 404 00:45:54,919 --> 00:45:56,045 माँ-बाप जल्दी चल बसे। 405 00:45:56,129 --> 00:45:58,631 बचपन में कुछ वक्त के लिए अमरीका रहने आया। 406 00:45:58,715 --> 00:46:00,383 रूसी विशेष बल, प्रति-गुप्तचरी, 407 00:46:00,467 --> 00:46:02,886 एफ़एसबी, हथियारों में शामिल होने का संदेह। 408 00:46:03,761 --> 00:46:05,346 सोवियत के बाद की विचारधारा थी। 409 00:46:05,430 --> 00:46:09,392 यह मानता था कि पश्चिम को अमरीकी धरती पर हमलों से हराया जा सकता है। 410 00:46:09,476 --> 00:46:11,186 योजनाकार और कर्मयोगी था। 411 00:46:12,896 --> 00:46:15,648 उसके अपने जासूसों का पूरा जाल स्थापित किया था। 412 00:46:16,232 --> 00:46:18,151 जब तक हमने... 413 00:46:19,360 --> 00:46:22,155 -उसे मरवा नहीं दिया। -या सोचा कि मरवा दिया है। 414 00:46:25,325 --> 00:46:26,326 ट्रैन, 415 00:46:26,951 --> 00:46:30,121 हमें फिर यकीन दिला दोगे कि श्री केली श्री राइकोव को 416 00:46:30,205 --> 00:46:31,706 नहीं पहचानते? 417 00:46:31,789 --> 00:46:33,458 उसे क्रम में डालो, प्लीज़। 418 00:46:40,173 --> 00:46:41,174 ऊपर दाईं तरफ़। 419 00:46:43,927 --> 00:46:45,094 हाँ, वही है। 420 00:46:56,940 --> 00:46:57,941 अगर यह वही है, 421 00:46:58,733 --> 00:46:59,776 तो हम क्या करें? 422 00:47:00,193 --> 00:47:04,489 अगर राइकोव ज़िंदा है, तो उसे ढूँढ़कर हिरासत में लेना होगा। 423 00:47:04,572 --> 00:47:05,949 उसकी कार्य प्रणाली पता है। 424 00:47:06,533 --> 00:47:10,161 यह मानकर चलना होगा कि यह अभियान इकलौता नहीं है। 425 00:47:11,913 --> 00:47:12,789 और... 426 00:47:13,748 --> 00:47:16,459 मेरा अनुमान यह है कि शायद वह रूस के बाहर होगा। 427 00:47:16,543 --> 00:47:18,044 मुझे उस दल में होना होगा। 428 00:47:18,670 --> 00:47:20,296 शुक्रिया, जॉन, सच में, 429 00:47:20,380 --> 00:47:22,048 पर हम यहाँ से संभाल लेंगे। 430 00:47:23,466 --> 00:47:25,635 लेफ़्टिनेंट कमांडर, तुम मिशन-प्रमुख हो। 431 00:47:26,052 --> 00:47:27,887 तुम उसका निष्कर्षण करोगी। 432 00:47:28,429 --> 00:47:30,723 -बेहतर होगा कि सूची बना लो। -नहीं। 433 00:47:32,517 --> 00:47:35,478 मैं साबित कर चुका हूँ कि काम पूरा करने के लिए 434 00:47:35,562 --> 00:47:37,105 किसी भी हद तक जा सकता हूँ। 435 00:47:37,897 --> 00:47:40,191 डलस में मैंने जो किया वह तो एक झलक थी। 436 00:47:43,027 --> 00:47:46,739 सर, अगर यह आदमी उतना बुरा है जितना यह बता रहा है, 437 00:47:46,823 --> 00:47:48,658 तो आपको मुझ जैसे की ज़रूरत है। 438 00:47:49,242 --> 00:47:50,994 और मुझ जैसा और कोई नहीं है। 439 00:47:52,078 --> 00:47:54,497 मुझे नहीं लगता कि यह उचित होगा, सर। 440 00:47:54,581 --> 00:47:56,666 मेरी राय में सीनियर चीफ़ केली 441 00:47:56,749 --> 00:47:59,794 जंग के मैदान के लिए सही मानसिक हालत में नहीं हैं। 442 00:48:06,801 --> 00:48:08,177 बुरा मत मानना, 443 00:48:09,554 --> 00:48:11,347 मुझे लगता है यह एकदम सही है। 444 00:48:15,226 --> 00:48:16,269 यह भी साथ जाएगा। 445 00:48:20,982 --> 00:48:25,153 पर मिशन के बाद, तुम अपराधी के रूप में वापस जेल जाओगे। 446 00:48:29,866 --> 00:48:31,242 लाइप्ज़िग, जर्मनी 447 00:48:31,326 --> 00:48:33,453 पहले कभी यात्री विमान से नहीं कूदा। 448 00:48:33,536 --> 00:48:34,537 इसे सुधारा गया है। 449 00:48:34,996 --> 00:48:36,998 तुम माल वाले दरवाज़े से कूदोगे। 450 00:48:38,082 --> 00:48:41,878 जर्मनी से रूस जाने वाले अनियोजित विमान की मदद करने में समय लगता है। 451 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 लाइप्ज़िग से एंकोरेज का रास्ता साफ़ है। 452 00:48:44,589 --> 00:48:45,673 डीज़ी के ऊपर जाएगा। 453 00:48:45,757 --> 00:48:47,091 -फिर मिलेंगे। -बिल्कुल। 454 00:48:49,761 --> 00:48:51,846 तो यह राइकोव मर्मैंस्क में छिपा है? 455 00:48:52,639 --> 00:48:53,681 मज़ाक नहीं कर रहा, 456 00:48:54,098 --> 00:48:55,892 मुझे लगा यह कोई अभ्यास है। 457 00:48:56,351 --> 00:48:57,685 यात्री विमान से जाएँगे? 458 00:48:58,770 --> 00:49:01,773 रूस के साथ तनाव को देखते हुए, यह सबसे सटीक योजना है। 459 00:49:01,856 --> 00:49:04,817 हम अमरीकी मौजूदगी का कोई सबूत नहीं छोड़ सकते, समझे? 460 00:49:05,902 --> 00:49:07,028 हमारा बचाव क्षेत्र? 461 00:49:09,072 --> 00:49:10,448 मिशन का वृतांत पढ़ो। 462 00:49:12,450 --> 00:49:14,452 रिटर, तुम साथ नहीं चल रहे? 463 00:49:14,535 --> 00:49:15,953 मैं तुमसे वहीं मिलूँगा। 464 00:49:33,763 --> 00:49:34,597 मत करो। 465 00:49:36,849 --> 00:49:39,185 मत करो, जॉन। मैं सच कह रही हूँ। 466 00:49:40,561 --> 00:49:41,396 ठीक है। 467 00:49:42,355 --> 00:49:43,189 ठीक है। 468 00:49:43,856 --> 00:49:45,692 ठीक है, मैं माफ़ी चाहता हूँ। 469 00:49:45,775 --> 00:49:47,443 तुम इतने कमीने क्यों हो? 470 00:49:51,406 --> 00:49:54,409 "सीनियर चीफ़ केली जंग के मैदान के लिए सही नहीं हैं।" 471 00:49:57,662 --> 00:49:58,746 वह क्या था? 472 00:50:00,665 --> 00:50:02,291 अब मुझ पर भरोसा नहीं रहा? 473 00:50:02,959 --> 00:50:06,671 जैसा मैंने कहा था, तुम अभी बेकाबू हो। 474 00:50:16,431 --> 00:50:20,351 वसीलिएव के भेजे में गोली मारने से पहले, पता है उसने मुझसे क्या कहा? 475 00:50:22,270 --> 00:50:24,021 कि मौत मेरा पीछा करती है। 476 00:50:27,066 --> 00:50:28,401 -वह सही था। -जॉन... 477 00:50:28,484 --> 00:50:30,570 नहीं, मेरी बात तो सुनो। 478 00:50:33,156 --> 00:50:35,658 अगर मैं अलेप्पो के उस मिशन पर न गया होता, 479 00:50:37,034 --> 00:50:40,079 अगर एक दौरा पहले बाहर हो गया होता, तो मेरी पत्नी, 480 00:50:42,206 --> 00:50:43,291 मेरी बच्ची, 481 00:50:44,876 --> 00:50:46,210 अब भी ज़िंदा होतीं। 482 00:50:50,173 --> 00:50:51,257 मेरा परिवार। 483 00:50:53,843 --> 00:50:56,220 उससे बड़ा मौत का साया और क्या हो सकता है? 484 00:50:56,304 --> 00:50:57,597 -जॉन... -नहीं। 485 00:50:57,680 --> 00:51:00,641 -तुम उसके लिए ज़िम्मेदार नहीं हो। -पर मैं हूँ। 486 00:51:02,685 --> 00:51:03,728 मेरा परिवार छिन गया। 487 00:51:08,649 --> 00:51:10,109 मैं उसे सुधारूँगा। 488 00:51:12,695 --> 00:51:15,114 उसके बाद, मेरी ज़िंदगी का कोई मतलब नहीं। 489 00:51:15,656 --> 00:51:17,492 यह कोई बदले का मिशन नहीं है। 490 00:51:17,575 --> 00:51:19,202 उसके निष्कर्षण की मुहिम है। 491 00:51:21,037 --> 00:51:23,539 हम उसे क़ानून के हवाले करेंगे। 492 00:51:24,999 --> 00:51:27,335 कह दो कि तुम्हारे लिए इतना काफ़ी होगा। 493 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 मैं अब ऐसा वादा... 494 00:51:32,673 --> 00:51:34,884 नहीं करूँगा जिसे निभा न सकूँ। 495 00:51:44,685 --> 00:51:45,978 कप्तान बोल रहा हूँ। 496 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 तीस मिनट में हेलो जंप। छलाँग के लिए तैयार हो जाओ। 497 00:51:51,400 --> 00:51:52,401 चलो, लड़को। 498 00:51:54,529 --> 00:51:55,780 तुमने सपने में किसे देखा? 499 00:51:56,280 --> 00:51:57,281 तुम्हें। 500 00:52:01,035 --> 00:52:04,413 बेरिंट सागर, रूसी हवाई क्षेत्र 501 00:52:05,331 --> 00:52:06,541 उपकरण की जाँच करो। 502 00:52:10,086 --> 00:52:12,338 छलाँग में दो मिनट हैं। तैयार रहो। 503 00:52:19,470 --> 00:52:22,723 मैं रूसी वायुसेना के सशस्त्र विमान सू-57 से बोल रहा हूँ। 504 00:52:23,140 --> 00:52:26,102 -तुम्हारा अवरोधन हुआ है। स्वीकार करो। -रद्द करो! 505 00:52:26,185 --> 00:52:28,604 -ट्रांसएटलांटिक 104 से हूँ। -छलाँग रद्द करो! 506 00:52:28,688 --> 00:52:32,024 हम लाइप्ज़िग से एंकोरेज अनुमति के साथ जा रहे हैं। 507 00:52:32,108 --> 00:52:35,695 फ़ौरन मर्मैंस्क हवाई अड्डे यूएलएल पर उतरो। 508 00:52:35,778 --> 00:52:38,114 नीचे झुको! उसने अंदर झाँककर देख लिया। 509 00:52:38,197 --> 00:52:39,323 अगर ऐसा नहीं किया, 510 00:52:39,407 --> 00:52:42,743 तो तुम्हारे इरादों को रूसी संघ के खिलाफ़ माना जाएगा। 511 00:52:42,827 --> 00:52:44,161 तुम पर हमला किया जाएगा। 512 00:52:44,245 --> 00:52:46,247 ट्रांसएटलांटिक 104 से बोल रहा हूँ। 513 00:52:46,330 --> 00:52:49,041 आवाज़ कटी-कटी और अस्पष्ट है, दोहरा सकते हो? 514 00:52:53,421 --> 00:52:55,756 मिसाइल आ रही है, दाईं तरफ़ से। 515 00:52:55,840 --> 00:52:57,675 बचने के तरीके अपनाओ! 516 00:52:59,302 --> 00:53:00,511 कसकर पकड़ो! 517 00:53:06,392 --> 00:53:07,226 कसकर पकड़ो! 518 00:53:12,940 --> 00:53:14,233 इसे नीचे उतार सकते हो? 519 00:53:14,317 --> 00:53:15,568 हम तैरने जा रहे हैं। 520 00:53:15,651 --> 00:53:18,070 सीट पर बैठो और तेज़ झटके के लिए तैयार रहो। 521 00:53:22,783 --> 00:53:23,784 बैठ जाओ! 522 00:53:24,368 --> 00:53:25,995 बेल्ट बाँधो! झटके के लिए तैयार! 523 00:53:55,858 --> 00:53:56,984 सब ठीक हैं? 524 00:53:57,568 --> 00:53:59,111 -हम ठीक हैं। -हम ठीक हैं। 525 00:53:59,987 --> 00:54:02,156 -चलो! आगे बढ़ो! -सब लोग उठो! 526 00:54:02,239 --> 00:54:03,741 -चलो! -फ़ौरन बाहर निकलो! 527 00:54:03,824 --> 00:54:06,202 मुझे बाकी का सामान लाना होगा। 528 00:54:06,285 --> 00:54:07,828 नहीं, रहने दो! 529 00:54:07,912 --> 00:54:09,288 -चलो, लड़को। -आओ। 530 00:54:09,372 --> 00:54:11,874 -सामान के बिना कैसा मिशन? -चलो। 531 00:54:16,003 --> 00:54:17,380 मुझे सामान लाना होगा। 532 00:54:35,356 --> 00:54:37,942 -कहाँ जा रहे हो? -मुझे सामान लाना है। 533 00:54:38,985 --> 00:54:40,528 तुम वापस नहीं जा सकते। 534 00:54:40,611 --> 00:54:41,988 मुझे ज़ोडिएक नाव लानी होगी। 535 00:57:15,891 --> 00:57:18,185 जॉन! 536 00:57:20,938 --> 00:57:23,315 -मैंने तुम्हें थाम लिया। -यह सामान ले आया। 537 00:57:23,399 --> 00:57:24,859 -आ जाओ। -ऊपर रहना होगा। 538 00:57:24,942 --> 00:57:27,194 हमें ज़ोडिएक नाव मिल गई। यह पहन लो। 539 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 चलो, तुमने कर दिखाया! 540 00:57:30,364 --> 00:57:31,574 कर दिखाया, यार। 541 00:58:04,440 --> 00:58:09,153 मर्मैंस्क, रूस 542 00:58:39,975 --> 00:58:41,894 वे हमें यहाँ से निकाल रहे हैं न? 543 00:58:42,311 --> 00:58:44,021 मिशन के ख़त्म होने तक नहीं। 544 00:58:44,897 --> 00:58:48,150 हम पर आसमान में विस्फोटक हमला होने के बाद तो... 545 00:58:49,652 --> 00:58:51,570 सबको लग रहा होगा हम मर गए? 546 00:58:52,112 --> 00:58:54,031 यह हमारे फ़ायदे में ही है। 547 00:58:56,951 --> 00:58:57,868 रिकार्डो। 548 00:58:59,620 --> 00:59:00,996 मेरा असली नाम। 549 00:59:02,081 --> 00:59:06,001 अगर हम सब साथ मरने ही वाले हैं, तो कोड नाम लेने का क्या फ़ायदा? 550 00:59:08,170 --> 00:59:09,088 फ़्रैंकलिन। 551 00:59:11,548 --> 00:59:12,383 सीमोर। 552 00:59:12,967 --> 00:59:14,551 मज़ाक मत उड़ाना, समझे? 553 00:59:20,057 --> 00:59:20,891 कैरेन। 554 00:59:24,103 --> 00:59:24,937 जॉन। 555 00:59:28,107 --> 00:59:29,275 कितना अच्छा है न? 556 00:59:32,611 --> 00:59:34,113 अब भी बात समझ नहीं आ रही। 557 00:59:34,738 --> 00:59:37,241 हम पर हमला होना कोई दुर्घटना न हो तो? 558 00:59:38,325 --> 00:59:41,161 रिटर के साथ पिछले मिशन को भुला पाना मुश्किल है। 559 00:59:41,662 --> 00:59:43,789 तुम ब्रीफ़िंग में थी। तुमने सुना था। 560 00:59:43,872 --> 00:59:45,791 रिटर ने कहा राइकोव मर चुका है। 561 00:59:46,458 --> 00:59:50,337 उसने मेरी पत्नी की हत्या की तहकीकात भी रोक दी थी, है न? 562 00:59:52,047 --> 00:59:55,301 वही एक कमीना है जो विमान में मौजूद नहीं था। 563 00:59:55,384 --> 00:59:56,677 मुझे एक वजह बताओ। 564 00:59:57,136 --> 00:59:59,763 वह मिशन को किस वजह से रद्द कर सकता है? 565 00:59:59,847 --> 01:00:00,889 पता नहीं। 566 01:00:01,598 --> 01:00:04,852 पर जो भी हो, मैं जवाब ढूँढ़कर रहूँगा। 567 01:00:06,520 --> 01:00:07,604 समझ रही हो? 568 01:00:08,939 --> 01:00:11,317 वरिष्ठ क्रेमलिन अधिकारियों के मुताबिक, 569 01:00:11,400 --> 01:00:16,071 वह एयरबस कोई ट्रांसएटलांटिक विमान नहीं था, 570 01:00:16,155 --> 01:00:18,991 अमरीकी सीआईए द्वारा भेजा गया एक जासूसी विमान था। 571 01:00:19,074 --> 01:00:21,493 एक अधिकारी ने कहा कि वह नकली मालसूची... 572 01:00:21,577 --> 01:00:23,370 घूम जाओ। धीरे। हाथ ऊपर! 573 01:00:23,454 --> 01:00:25,664 -हाथ ऊपर। मार डालूँगा। -इसकी तलाशी लो। 574 01:00:25,748 --> 01:00:27,666 -बैठ जाओ। -तलाशी लो। 575 01:00:29,209 --> 01:00:31,462 -यह क्या हो रहा है, ग्रीयर? -ख़ामोश! 576 01:00:34,965 --> 01:00:36,467 ये पैसे किस लिए हैं, रिटर? 577 01:00:36,550 --> 01:00:39,595 बंदूक नीचे करो ताकि बात कर सकें कि क्या हो रहा है! 578 01:00:39,678 --> 01:00:41,597 -अपना असली मिशन बताओ। -जानते हो। 579 01:00:41,680 --> 01:00:44,224 विमान में क्यों नहीं थे? वे हम तक कैसे पहुँचे? 580 01:00:44,308 --> 01:00:45,893 रूसी हवाई क्षेत्र, क्या... 581 01:00:45,976 --> 01:00:49,438 बकवास! अलेप्पो में भी यही हुआ था। तुम्हारा असली मिशन क्या है? 582 01:00:51,315 --> 01:00:52,149 बोलो। 583 01:00:53,734 --> 01:00:55,361 राइकोव को पकड़ना! 584 01:00:57,071 --> 01:00:59,948 -उससे पूछो। -बताओ। 585 01:01:02,493 --> 01:01:06,080 इसने इमारत में मौजूद शिकार को पकड़ने और फ़िनलैंड की यूएस 586 01:01:06,163 --> 01:01:07,873 छावनी ले जाने के लिए पैसे दिए। 587 01:01:07,956 --> 01:01:10,542 हमें लगा तुम लोग मर गए! हमें काम पूरा करना था। 588 01:01:10,626 --> 01:01:12,795 -और हमले होने का ख़तरा असली है। -बैठो! 589 01:01:12,878 --> 01:01:14,546 हमें राइकोव को पकड़ना होगा। 590 01:01:14,630 --> 01:01:18,717 कह दिया कि मदद नहीं कर सकते। बस अग्रिम पेशगी लेंगे। हमारे परिवार हैं। 591 01:01:19,676 --> 01:01:21,178 यह सच कह रहा है। 592 01:01:23,222 --> 01:01:27,142 राइकोव चाहिए? मैं उस तक पहुँचाऊँगा। यही चाहते हो, है न? 593 01:01:27,768 --> 01:01:29,269 शांत हो जाओ! 594 01:01:29,353 --> 01:01:31,563 इधर आओ। इसे कोई खेल समझते हो? 595 01:01:42,074 --> 01:01:43,534 मैंने तुम्हें धोखा नहीं दिया। 596 01:02:09,184 --> 01:02:11,353 तुम्हारा दिमाग खराब हो गया है! 597 01:03:00,569 --> 01:03:01,737 प्यारा घर। 598 01:03:03,405 --> 01:03:05,240 शिकार रसोई घर में है। 599 01:03:05,324 --> 01:03:07,242 वह मेज़ पर बैठकर शराब पी रहा है। 600 01:03:07,326 --> 01:03:08,994 -अकेला है? -दो अंगरक्षक हैं। 601 01:03:35,103 --> 01:03:36,647 मैं बस देख रहा हूँ। 602 01:04:20,274 --> 01:04:22,150 रुक जाओ। 603 01:04:26,947 --> 01:04:28,448 जॉन, क्या दिख रहा है? 604 01:04:38,292 --> 01:04:40,502 रुको, जॉन। हद है, जॉन। 605 01:04:40,586 --> 01:04:42,921 दरवाज़ा खोलो। जॉन। 606 01:04:44,673 --> 01:04:46,717 -दरवाज़े को खोलो। -लोहे की छड़ लाओ। 607 01:05:00,772 --> 01:05:01,898 जॉन केली। 608 01:05:03,734 --> 01:05:05,068 फिर मिलकर ख़ुशी हुई। 609 01:05:08,363 --> 01:05:09,990 मेरी पत्नी का नाम पैम था। 610 01:05:12,200 --> 01:05:14,494 और तुम मरने से पहले उसका नाम लोगे। 611 01:05:17,998 --> 01:05:19,499 मैंने उसे नहीं मारा। 612 01:05:21,126 --> 01:05:22,294 एक फ़ैसले ने मारा। 613 01:05:25,130 --> 01:05:26,632 हम दोनों ही प्यादे हैं। 614 01:05:26,715 --> 01:05:31,511 दो प्यादे, जो एक ही राजा के लिए काम कर रहे हैं। 615 01:05:35,015 --> 01:05:37,184 तुम जानते हो मैं सीआईए में हूँ, जॉन? 616 01:05:37,809 --> 01:05:39,186 उन्होंने यह बताया? 617 01:05:41,813 --> 01:05:43,273 हम चाहते थे तुम यहाँ आओ। 618 01:05:45,525 --> 01:05:47,194 तुम या तुम जैसा कोई और। 619 01:05:52,574 --> 01:05:53,950 उन्होंने तुमसे क्या कहा? 620 01:05:54,034 --> 01:05:57,120 कि तुम यहाँ होने वाले एक हमले को रोकने आए हो? 621 01:05:59,623 --> 01:06:01,541 और कोई मिशन नहीं है, जॉन। 622 01:06:03,543 --> 01:06:05,796 तुम्हारा और मेरा यहाँ होना ही... 623 01:06:06,672 --> 01:06:07,798 वह मिशन है। 624 01:06:23,355 --> 01:06:25,524 हम ख़ुद को सच्चे देशभक्त समझते हैं। 625 01:06:29,027 --> 01:06:31,613 अपनी मौत की संभावना को स्वीकार करते हैं। 626 01:06:36,368 --> 01:06:37,619 हम दोनों ही। 627 01:06:47,713 --> 01:06:51,383 सबसे बड़े लक्ष्य के बदले ख़ुशी-ख़ुशी हमारी कुर्बानी दी जाती है। 628 01:06:52,718 --> 01:06:55,637 हाँ? वह लक्ष्य क्या है? 629 01:06:56,179 --> 01:06:57,389 अमरीका, जॉन। 630 01:07:02,728 --> 01:07:04,479 हमें केवल मरना होगा। 631 01:07:04,563 --> 01:07:07,524 नहीं, रुको। शांति से बात करते हैं। 632 01:07:07,607 --> 01:07:10,110 ज़रा थोड़ी और देर बात करते हैं, ठीक? 633 01:07:14,573 --> 01:07:16,742 वॉशिंगटन में जो लोग हैं... 634 01:07:18,285 --> 01:07:20,370 केवल वे ही असली देशभक्त नहीं हैं। 635 01:07:42,809 --> 01:07:44,227 सब ठीक तो हैं? 636 01:07:48,231 --> 01:07:49,649 चलो। बाहर निकलते हैं। 637 01:07:53,779 --> 01:07:54,905 हमें जाना होगा। 638 01:08:06,124 --> 01:08:09,503 वह चाहता था हम यहाँ आएँ। वह इंतज़ार कर रहा था... 639 01:08:11,129 --> 01:08:12,339 धत् तेरी। निशानची! 640 01:08:19,471 --> 01:08:21,598 -ए, डैलस को गोली लग गई! -डैलस! 641 01:08:22,808 --> 01:08:25,060 -किसको दिख रहा है? -डैलस को गोली लग गई! 642 01:08:26,478 --> 01:08:27,938 गोली किधर से आ रही है? 643 01:08:29,105 --> 01:08:31,358 -डैलस, गोली कहाँ लगी? -डैलस घायल है। 644 01:08:31,441 --> 01:08:33,485 -मेरे पेट में। -डैलस, तुम उठ सकते हो? 645 01:08:33,777 --> 01:08:34,694 नहीं। 646 01:08:34,778 --> 01:08:38,323 मुझसे बात करो, डैलस। तुम ठीक हो। तुम्हें वहाँ से निकाल लेंगे। 647 01:08:38,406 --> 01:08:39,658 वह कहाँ पर है? 648 01:08:40,909 --> 01:08:42,702 केली, तुम्हारे सामने की ओर है। 649 01:08:47,249 --> 01:08:48,542 मुझे दिख नहीं रहा है। 650 01:08:49,918 --> 01:08:52,045 थंडर, गोलियाँ चलाओ! 651 01:08:52,170 --> 01:08:54,214 जॉन, वह तुम्हारे सामने की ओर है। 652 01:08:58,218 --> 01:08:59,177 मेरी मदद करो। 653 01:09:00,262 --> 01:09:01,638 तुम्हें यहाँ नहीं छोडूँगा। 654 01:09:02,514 --> 01:09:04,307 -अब नहीं। -मुझे आड़ दो। 655 01:09:04,432 --> 01:09:05,433 चलो! 656 01:09:14,067 --> 01:09:16,987 तुम्हारे पास वापस आ रहा हूँ। पार करके आ रहा हूँ। 657 01:09:21,533 --> 01:09:23,243 डैलस, हिम्मत रखो, दोस्त। 658 01:09:33,086 --> 01:09:36,214 -तीसरी मंज़िल, दूसरी खिड़की! -तीसरी मंज़िल, दूसरी खिड़की! 659 01:09:37,173 --> 01:09:39,384 मैं उसे मार सकता हूँ! मुझे आड़ देना! 660 01:09:44,556 --> 01:09:47,309 आड़ दे रहे हैं। उसे लेकर आओ। जाओ! 661 01:09:49,477 --> 01:09:50,562 चलो। 662 01:09:51,354 --> 01:09:52,689 दूसरा निशानची! 663 01:09:56,443 --> 01:09:58,612 दूसरी निशानची भी है! 664 01:09:58,695 --> 01:09:59,863 सामने! 665 01:10:10,707 --> 01:10:12,000 इसे यहाँ से ले जाओ! 666 01:10:22,135 --> 01:10:23,470 मुझे यहाँ से निकालो! 667 01:10:30,518 --> 01:10:31,353 सत्यानाश हो। 668 01:10:32,479 --> 01:10:33,605 धत् तेरे की! 669 01:10:35,148 --> 01:10:36,983 रिटर, यह जानकारी का हिस्सा था? 670 01:10:38,818 --> 01:10:40,028 हमें निकलना होगा। 671 01:10:40,403 --> 01:10:42,989 थंडर घायल है, निशानची अंदर रास्ता घेरे है। 672 01:10:43,073 --> 01:10:44,532 कोई और रास्ता खोजना होगा। 673 01:10:44,616 --> 01:10:46,117 अब भी लड़ सकते हो, थंडर? 674 01:10:46,201 --> 01:10:48,578 अभी दम है, मैडम। पीछे वाला निपटाता हूँ। 675 01:10:49,287 --> 01:10:50,121 ठीक है। 676 01:10:52,707 --> 01:10:54,417 मैं स्थिति का आकलन कर रही हूँ। 677 01:10:55,085 --> 01:10:57,379 -हैचेट, केली, मुझे आड़ दो। -ठीक है। 678 01:10:57,462 --> 01:10:58,296 -चलो। -चलो। 679 01:10:58,380 --> 01:10:59,255 गोली की आड़ दो! 680 01:11:06,221 --> 01:11:07,764 निशानची पर हथगोला फेंको। 681 01:11:09,975 --> 01:11:12,185 गोली चलाना बंद करो। 682 01:11:36,376 --> 01:11:38,336 उन्होंने दो पुलिस वाले मार डाले। 683 01:11:43,591 --> 01:11:46,511 धत्। देखकर ऐसा लगेगा कि हमने मारे। 684 01:11:53,393 --> 01:11:55,228 मेरे घर में मरे हुए रूसी। 685 01:11:56,146 --> 01:11:57,856 वे चाहते थे हम उन्हें खोजें। 686 01:11:58,398 --> 01:12:01,735 वे चाहते थे हमें अमरीकी धरती पर मरा हुआ रूसी सैनिक मिले। 687 01:12:03,903 --> 01:12:08,533 अगर हम यहाँ मर गए, तो उन्हें रूसी धरती पर मरे हुए अमरीकी सैनिक मिल जाएँगे। 688 01:12:10,618 --> 01:12:13,955 यहाँ से निकलते हुए एक-दो पुलिसवाले मारे, तो सोने पर सुहागा। 689 01:12:14,039 --> 01:12:15,040 हे भगवान। 690 01:12:17,709 --> 01:12:18,710 वह सब जो हुआ। 691 01:12:19,961 --> 01:12:21,588 दल के लोगों का कत्लेआम। 692 01:12:22,338 --> 01:12:24,340 मेरा घर। यह मिशन। 693 01:12:25,800 --> 01:12:27,886 इसकी पहले से साज़िश रची गई थी। 694 01:12:29,971 --> 01:12:31,890 वे जंग शुरू करने की कोशिश में हैं। 695 01:12:40,231 --> 01:12:43,485 जैसा कि राइकोव ने कहा था, हमें अब बस मरना होगा। 696 01:12:46,654 --> 01:12:48,531 हाँ, हम ऐसा हरगिज़ नहीं करेंगे। 697 01:12:49,908 --> 01:12:53,369 ठीक है, हमें गलियारे के इस निशानची को मार गिराना होगा। 698 01:12:53,453 --> 01:12:56,039 -हमारे निकलने का बंदोबस्त करो। -समझ गया। 699 01:12:58,041 --> 01:13:00,085 चलो। थंडर, मुझे अपना थैला दो। 700 01:13:07,425 --> 01:13:09,344 -आगे बढ़ो। -आड़ दे रहे हैं। 701 01:13:18,394 --> 01:13:19,938 मेरी अंत करीब है, दोस्तो। 702 01:13:21,356 --> 01:13:22,690 मैं संभाल लूँगा। 703 01:13:31,991 --> 01:13:33,576 चलो निकलो । 704 01:13:56,558 --> 01:13:58,518 हमला रोको, हम रास्ता बना रहे हैं! 705 01:13:59,310 --> 01:14:00,603 आगे बढ़ो। 706 01:15:09,339 --> 01:15:10,340 बंदूक जाम हो गई। 707 01:15:11,424 --> 01:15:12,258 बहुत ख़ूब। 708 01:15:27,774 --> 01:15:31,694 जाने का समय हो गया। यहाँ से निकलो। चलो। 709 01:15:35,281 --> 01:15:36,324 आख़िरी आदमी! 710 01:15:37,075 --> 01:15:38,701 लॉबी की ओर! 711 01:15:38,785 --> 01:15:39,994 चलो। 712 01:15:47,794 --> 01:15:48,795 दाईं तरफ़। 713 01:15:50,672 --> 01:15:52,298 इसे नीचे करो। नीचे बैठाओ। 714 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 निकास को घेरो। 715 01:15:56,886 --> 01:15:58,096 डैलस, बैठ जाओ। 716 01:15:58,846 --> 01:16:00,139 ठीक हो जाओगे, दोस्त। 717 01:16:06,062 --> 01:16:07,063 ठीक है। 718 01:16:11,859 --> 01:16:12,902 ए, दोस्त। 719 01:16:14,737 --> 01:16:15,738 तुम्हारे बच्चे हैं? 720 01:16:19,617 --> 01:16:20,576 क्या? 721 01:16:23,204 --> 01:16:24,080 बच्चे। 722 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 हाँ। 723 01:16:33,965 --> 01:16:34,882 हाँ। 724 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 उनसे कुछ कहना चाहते हो? 725 01:16:40,430 --> 01:16:41,806 उनसे कहना कि... 726 01:16:42,974 --> 01:16:44,100 मुझे उनसे प्यार है। 727 01:16:45,310 --> 01:16:46,144 ज़रूर। 728 01:16:49,605 --> 01:16:50,606 उनसे कहना कि... 729 01:16:52,608 --> 01:16:53,568 उनसे कहना कि... 730 01:17:21,095 --> 01:17:22,263 मेरे पास एक उपाय है। 731 01:17:24,974 --> 01:17:27,643 छत पर जाकर तुम लोगों के लिए रास्ता बनाता हूँ। 732 01:17:31,314 --> 01:17:33,149 हम तुम्हें छोड़कर नहीं जाएँगे। 733 01:17:34,650 --> 01:17:36,486 हम किसी को छोड़कर नहीं जाएंगे। 734 01:17:39,072 --> 01:17:41,699 हमने कोई सुराग छोड़ा, तो वे जंग छेड़ देंगे। 735 01:17:42,283 --> 01:17:44,285 तुम्हें दल को यहाँ से निकालना होगा। 736 01:17:46,454 --> 01:17:48,081 उनके लिए, मैं सैनिक नहीं हूँ। 737 01:17:50,625 --> 01:17:51,834 मैं एक मुजरिम हूँ। 738 01:17:53,544 --> 01:17:54,629 यहाँ मर सकता हूँ। 739 01:17:58,007 --> 01:17:59,092 समझ रही हो? 740 01:20:22,151 --> 01:20:23,069 चलो, केली। 741 01:25:20,616 --> 01:25:22,409 क्या तुम चल सकते हो? 742 01:25:35,756 --> 01:25:37,091 बाकी लोग आगे चले गए। 743 01:26:36,317 --> 01:26:38,569 तुम लोगों ने राइकोव की बात सुनी थी न? 744 01:26:41,906 --> 01:26:43,490 कि यह डी. सी. में शुरू हुआ। 745 01:26:46,201 --> 01:26:48,537 लगा था कि मैं राजा का शिकार करूंगा। 746 01:26:52,875 --> 01:26:57,379 राइकोव राजा नहीं था। दूसरे पक्ष का मेरे जैसा प्यादा था। 747 01:26:59,048 --> 01:27:00,799 प्यादे कभी राजा को नहीं मार सकते। 748 01:27:04,929 --> 01:27:07,139 मुझे वापस पहुँचकर बस जेल जाना है। 749 01:27:20,235 --> 01:27:23,530 नाव के निचले तल में पैसों से भरा एक थैला है। 750 01:27:25,783 --> 01:27:26,867 वह तुम्हारा है। 751 01:27:30,454 --> 01:27:32,414 पर तुम ज़िंदा नहीं बच पाए। 752 01:27:33,749 --> 01:27:35,209 तुम मर्मैंस्क में मर गए। 753 01:27:39,004 --> 01:27:40,381 तुम्हारे ग़ायब होने से, 754 01:27:41,465 --> 01:27:43,842 शायद हम पता लगा लें कि इसके पीछे कौन है। 755 01:27:52,559 --> 01:27:53,978 मैंने तुम्हें ग़लत समझा। 756 01:28:03,696 --> 01:28:07,491 ...मंत्री ने अमरीका पर मर्मैंस्क की एक नागरिक इमारत पर हमले का 757 01:28:07,574 --> 01:28:10,703 आरोप लगाया है, जिसमें कई जानें गईं। 758 01:28:10,828 --> 01:28:12,162 ताज़ा ख़बर - अमरीका-रूस के बीच तनाव : यू.एन. की आपातकालीन सभा 759 01:28:12,246 --> 01:28:14,289 व्हाइट हाउस ने इसका खंडन किया है। 760 01:28:14,373 --> 01:28:17,668 बदले में, अमरीका ने रूस पर बेरिंग सागर के ऊपर 761 01:28:17,751 --> 01:28:20,671 उनके यात्री विमान को मार गिराने का आरोप लगाया है। 762 01:28:20,754 --> 01:28:23,549 किसी भी देश ने अपने दावे साबित नहीं किए हैं। 763 01:28:23,632 --> 01:28:26,844 पर सच तो यह है कि शीत युद्ध के बाद से 764 01:28:26,927 --> 01:28:30,305 दोनों देशों के बीच के रिश्तों में इतना तनाव नहीं रहा है। 765 01:28:30,472 --> 01:28:33,976 इस बात की भी चिंता जताई गई है कि इस प्रकार तनाव के बढ़ने से 766 01:28:34,059 --> 01:28:38,022 अर्थव्यवस्था पर असर पड़ सकता है। अमरीकी व्यापार मंत्री ने कहा है... 767 01:28:49,199 --> 01:28:50,325 सचिव जी। 768 01:28:52,036 --> 01:28:53,162 जॉन! 769 01:28:56,290 --> 01:28:57,958 ग्रीयर ने कहा था तुम मर गए। 770 01:28:58,751 --> 01:29:02,379 आपको चौंकाने के लिए माफ़ी चाहता हूँ, पर मुझे ग़ायब होना पड़ा। 771 01:29:02,463 --> 01:29:05,049 आप तक जानकारी पहुँचाने का यही एक रास्ता था। 772 01:29:05,674 --> 01:29:07,009 कैसी जानकारी? 773 01:29:08,427 --> 01:29:09,595 मिशन के बारे में। 774 01:29:10,345 --> 01:29:12,931 हमें वहाँ मार डालने के लिए भेजा गया था। 775 01:29:13,015 --> 01:29:16,435 सर, यह सीआईए की चाल थी। वे डी. सी. से उसे अंजाम दे रहे थे। 776 01:29:16,518 --> 01:29:19,146 वे रूस के साथ तनाव बढ़ाने की कोशिश में हैं। 777 01:29:23,692 --> 01:29:25,486 डिलर्ड पर इल्ज़ाम लगा रहे हो? 778 01:29:28,614 --> 01:29:30,032 सैरा को सालों से जानता हूँ। 779 01:29:30,115 --> 01:29:34,244 उसके तरीकों से हमेशा सहमत नहीं होता, पर वह पक्की देशभक्त है। 780 01:29:34,995 --> 01:29:38,874 वह ऐसी इंसान नहीं लगती जो किसी जासूस को विस्फोटक पहनाएगी। 781 01:29:38,957 --> 01:29:40,501 ख़ुद को बम से उड़ाने को कहेगी। 782 01:29:40,584 --> 01:29:42,377 मैं भी यही कह रहा हूँ। 783 01:29:42,461 --> 01:29:45,631 ग्रीयर ने रिपोर्ट में इस बात का ज़िक्र नहीं किया था। 784 01:29:46,882 --> 01:29:48,675 और जब मैंने अभी यह बात कही, 785 01:29:49,885 --> 01:29:51,595 तो आपको ज़रा भी हैरानी नहीं हुई। 786 01:29:56,225 --> 01:29:58,602 मुझे अब किसी बात से हैरानी नहीं होती, जॉन। 787 01:30:20,124 --> 01:30:21,166 होश आ गया। 788 01:30:25,337 --> 01:30:27,923 पता नहीं तुम क्या सोचकर यह कर रहे हो, सैनिक। 789 01:30:28,966 --> 01:30:30,092 असहाय हो, क्यों? 790 01:30:32,761 --> 01:30:34,721 तुमने मुझे दुनिया भर में भेजा। 791 01:30:35,597 --> 01:30:38,058 मेरी ज़िंदगी दाँव पर लगाई, क्योंकि 792 01:30:38,142 --> 01:30:40,310 मुझे यकीन था कि हमारे इरादे नेक हैं। 793 01:30:40,769 --> 01:30:44,189 कि हमारे तरीके तुम जैसे लोगों को हद में रखेंगे। 794 01:30:44,273 --> 01:30:46,233 गाड़ी रोको, जॉन। तुम उलझे हुए हो। 795 01:30:46,316 --> 01:30:47,901 तुम्हें मुझको वजह बतानी होगी। 796 01:30:50,904 --> 01:30:52,197 मेरा परिवार ही क्यों? 797 01:30:52,948 --> 01:30:54,992 मेरी पत्नी। मेरी बेटी। 798 01:30:56,493 --> 01:30:57,786 मेरे दल को क्यों मारा? 799 01:30:59,580 --> 01:31:02,124 राइकोव को वह पूरी तरह मंज़ूर था, 800 01:31:02,207 --> 01:31:05,002 तो ज़रा बताओ कि उसे क्या कहकर मनाया था। 801 01:31:05,085 --> 01:31:06,545 तुम ग़लती कर रहे हो। 802 01:31:08,547 --> 01:31:10,048 पता है हम कहाँ जा रहे हैं? 803 01:31:12,968 --> 01:31:15,596 वेस्ट वर्जीनिया में तुम्हारा फ़ार्म है न? 804 01:31:17,681 --> 01:31:20,100 तुम्हारे बेटी कॉलेज से घर आ गई होगी। 805 01:31:21,101 --> 01:31:23,312 वेस्लेएन। अच्छा कॉलेज है। 806 01:31:24,730 --> 01:31:27,983 तुम्हारी पत्नी। तुम्हारा बेटा भी। 807 01:31:29,276 --> 01:31:31,361 तो बेहतर होगा बात करना शुरू कर दो। 808 01:31:32,446 --> 01:31:33,780 क्योंकि अगर नहीं किया, 809 01:31:33,864 --> 01:31:37,492 मैं तुम्हारी आँखों के सामने तुम्हारे पूरे परिवार को मार दूँगा। 810 01:31:38,202 --> 01:31:40,329 मैं आज तक राइकोव से नहीं मिला। 811 01:31:41,580 --> 01:31:42,831 मैं सुन रहा हूँ। 812 01:31:49,963 --> 01:31:52,132 पता है दूसरा विश्व युद्ध किसने जीता? 813 01:31:53,842 --> 01:31:56,178 सेनापतियों या सिपाहियों ने नहीं। 814 01:31:56,261 --> 01:31:57,846 अर्थशास्त्रियों ने जीता। 815 01:31:58,889 --> 01:32:01,767 और तोपें, विमानों, पानी के जहाज़ों पर 816 01:32:01,850 --> 01:32:05,896 हुए खर्चों ने इस देश को ग़रीबी के शिकंजे से निकाला। 817 01:32:05,979 --> 01:32:08,148 दुनिया को अत्याचार से बचाया। 818 01:32:09,983 --> 01:32:12,152 एक बड़े देश को बड़े दुश्मन चाहिए। 819 01:32:13,612 --> 01:32:16,281 हमारा अब तक का सबसे बड़ा दुश्मन सोवियत संघ था। 820 01:32:16,907 --> 01:32:20,744 उनके डर ने हमारे लोगों को एकजुट किया। 821 01:32:21,536 --> 01:32:22,829 हमें एक मकसद दिया। 822 01:32:24,331 --> 01:32:26,500 आज समस्या यह है, जॉन, 823 01:32:26,583 --> 01:32:29,836 कि देश का आधा हिस्सा दूसरे हिस्से को दुश्मन समझता है 824 01:32:29,920 --> 01:32:32,089 क्योंकि लड़ने के लिए कोई और नहीं है। 825 01:32:33,382 --> 01:32:37,177 तो, हमने उन्हें एक असली दुश्मन दे दिया। 826 01:32:37,803 --> 01:32:42,474 वह जो उनकी ज़िंदगी, उनकी आज़ादी को ख़तरे में डालने की क्षमता रखता है। 827 01:32:42,557 --> 01:32:44,726 वे आज़ादियाँ तुम जिनका मूल्य नहीं समझते। 828 01:32:46,645 --> 01:32:48,939 और यह तरकीब कारगर भी है, जॉन। 829 01:32:51,316 --> 01:32:52,901 बस तुम मरने को तैयार नहीं थे। 830 01:32:54,945 --> 01:32:58,907 तुम्हें हमसे इतना कुछ छीनने का हक नहीं था। 831 01:32:59,866 --> 01:33:01,702 नहीं, हक था। मैंने शपथ ली थी। 832 01:33:04,538 --> 01:33:05,872 मैंने भी शपथ ली थी। 833 01:33:07,082 --> 01:33:08,417 मेरी पत्नी के आगे। 834 01:33:10,085 --> 01:33:11,628 उसका नाम पैम था। 835 01:33:13,046 --> 01:33:15,841 और मरने से पहले तुम यह नाम लोगे। 836 01:33:34,318 --> 01:33:36,069 तुम उसका नाम लोगे। 837 01:33:36,945 --> 01:33:38,196 मुझे यहाँ से निकालो! 838 01:33:38,280 --> 01:33:40,324 उसका नाम बोलो। 839 01:33:40,407 --> 01:33:41,783 मुझे यहाँ से निकालो! 840 01:33:47,497 --> 01:33:48,582 बोलो! 841 01:33:49,750 --> 01:33:50,667 पैम! 842 01:33:53,545 --> 01:33:54,504 पैम! 843 01:34:01,511 --> 01:34:02,429 पैम! 844 01:34:05,265 --> 01:34:06,308 पै... 845 01:35:11,581 --> 01:35:12,916 एक जन्नत है। 846 01:35:18,964 --> 01:35:20,215 क्या यही है? 847 01:35:22,050 --> 01:35:24,761 नहीं, जान। यह नहीं है। 848 01:35:29,850 --> 01:35:31,226 और तुम्हारा क्या? 849 01:35:32,060 --> 01:35:33,395 क्या तुम जन्नत में हो? 850 01:35:34,479 --> 01:35:35,647 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 851 01:35:44,489 --> 01:35:45,657 हमेशा तो नहीं। 852 01:35:48,160 --> 01:35:50,287 नहीं। हमेशा नहीं। 853 01:35:50,954 --> 01:35:51,997 लेकिन अभी हूँ। 854 01:35:59,504 --> 01:36:00,714 तुम्हारी याद आती है। 855 01:36:02,048 --> 01:36:03,133 मैं जानती हूँ। 856 01:36:06,136 --> 01:36:07,053 कोई बात नहीं। 857 01:36:16,771 --> 01:36:20,275 पैमेला एम. केली प्रिय पत्नी और माँ 858 01:36:22,569 --> 01:36:26,198 जॉन टी. केली - एससीपीओ यूएस नौसेना सिल्वर स्टार - पर्पल हार्ट 859 01:36:27,699 --> 01:36:32,412 शक्ति और महिमा, सदा के लिए। 860 01:36:34,372 --> 01:36:35,415 आमीन। 861 01:37:15,580 --> 01:37:19,626 रक्षा सचिव थॉमस क्ले पिछले हफ़्ते पोटोमैक नदी में मृत पाए गए, 862 01:37:19,709 --> 01:37:21,920 जिसे आत्महत्या बताया जा रहा है। 863 01:37:22,003 --> 01:37:25,966 कुछ ख़बरों के मुताबिक वह संभवत: देशद्रो... 864 01:37:26,883 --> 01:37:28,385 मैं सुन रहा था। 865 01:37:33,807 --> 01:37:35,642 उम्मीद से कम लोग आए थे। 866 01:38:06,965 --> 01:38:09,092 हमने उन्हें एक असली दुश्मन दे दिया। 867 01:38:09,843 --> 01:38:14,514 वह जो उनकी ज़िंदगी, उनकी आज़ादी को ख़तरे में डालने की क्षमता रखता है। 868 01:38:14,598 --> 01:38:16,641 वे आज़ादियाँ तुम जिनका मूल्य नहीं समझते। 869 01:38:18,268 --> 01:38:20,729 और यह तरकीब कारगर भी है, जॉन। 870 01:38:23,189 --> 01:38:24,691 बस तुम मरने को तैयार नहीं थे। 871 01:38:29,821 --> 01:38:30,947 आपसे कुछ माँग रहा हूँ। 872 01:38:47,005 --> 01:38:51,593 वसीलिएव ने कहा था कि जब तक जॉन केली नहीं मरेगा, यह सिलसिला खत्म नहीं होगा। 873 01:38:56,181 --> 01:38:59,559 यह रही तुम्हारी नई पहचान। तुम्हारे दोस्त रिटर की बदौलत। 874 01:39:02,771 --> 01:39:06,191 "जॉन क्लार्क।" कितना हटकर है। 875 01:39:07,025 --> 01:39:10,028 हाँ, सीआईए उसमें थोड़ा कच्ची है। 876 01:39:10,111 --> 01:39:11,196 यह भी सही है। 877 01:39:13,990 --> 01:39:15,825 तुम क्या करोगे, जॉन। 878 01:39:19,371 --> 01:39:21,790 वही जो हम बख़ूबी करते हैं। गायब हो जाऊँगा। 879 01:39:26,795 --> 01:39:29,297 जानती हूँ कि सबकी नज़रों में मर चुके हो, 880 01:39:29,381 --> 01:39:30,840 लेकिन मिलते रहना। 881 01:39:31,966 --> 01:39:32,926 जी, मैडम। 882 01:41:46,434 --> 01:41:49,312 एक साल बाद 883 01:41:51,981 --> 01:41:52,982 निदेशक। 884 01:41:55,026 --> 01:41:57,487 वैसे, तरक्की पर बधाई हो। 885 01:41:58,822 --> 01:41:59,948 शुक्रिया। 886 01:42:02,700 --> 01:42:07,163 मानना पड़ेगा कि तुम्हारे डी. सी. वापस आने पर मैं हैरान था। 887 01:42:08,832 --> 01:42:10,875 जो हुआ मैं उसके बारे में सोच रहा था। 888 01:42:12,252 --> 01:42:14,087 कि कैसे वह दोबारा हो सकता है। 889 01:42:17,298 --> 01:42:19,259 तो मैंने थोड़ा सोच-विचार किया। 890 01:42:20,927 --> 01:42:23,513 एक बहुराष्ट्रीय आतंकवाद-विरोधी दल। 891 01:42:25,056 --> 01:42:29,143 अमरीकी, यूके और चुनिंदा नेटो कर्मियों से बना, 892 01:42:30,395 --> 01:42:33,523 राष्ट्रीय आसूचना सेवाओं की पूरी मदद के साथ। 893 01:42:33,606 --> 01:42:35,692 उसे चलाएगा कौन? 894 01:42:36,943 --> 01:42:37,902 मैं। 895 01:42:40,613 --> 01:42:42,782 राष्ट्रपति के सामने पेश करना चाहता हूँ। 896 01:42:46,160 --> 01:42:47,287 अच्छा? 897 01:42:58,423 --> 01:42:59,799 उसे रेनबो नाम दूँगा। 898 01:43:01,384 --> 01:43:02,427 क्यों? 899 01:43:07,473 --> 01:43:08,600 वह राज़ है। 900 01:43:15,064 --> 01:43:16,566 जॉन, सुनो। 901 01:43:20,236 --> 01:43:21,863 तुम्हारे लौटने पर ख़ुश हूँ। 902 01:43:28,620 --> 01:43:30,121 मैं भी वापस आकर ख़ुश हूँ। 903 01:48:58,491 --> 01:49:00,493 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 904 01:49:00,576 --> 01:49:02,578 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल