1 00:00:26,636 --> 00:00:36,636 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER *** 2 00:01:39,871 --> 00:01:42,249 シリア アレッポ 3 00:01:56,847 --> 00:01:57,722 リター局員 4 00:01:58,598 --> 00:02:00,934 CIAからの任務は? 5 00:02:01,268 --> 00:02:02,143 少佐 6 00:02:02,269 --> 00:02:04,229 日が沈むわ 急いで 7 00:02:10,610 --> 00:02:12,821 人質はCIA工作員 8 00:02:12,946 --> 00:02:16,700 シリア政府軍が 近隣の建物で拘束中だ 9 00:02:16,867 --> 00:02:22,163 合言葉は“ランディ” 南から接近 見張りは2ヵ所 10 00:02:23,456 --> 00:02:25,834 シリア部隊の数は? 11 00:02:26,376 --> 00:02:27,961 把握してない 12 00:02:28,336 --> 00:02:30,672 実に役に立ったよ 13 00:02:33,383 --> 00:02:34,384 皮肉屋か? 14 00:02:34,509 --> 00:02:38,722 ただの気取り屋だ いや それは俺のことか 15 00:02:38,847 --> 00:02:40,557 あっちは やり手だ 16 00:02:42,559 --> 00:02:43,602 なるほど 17 00:03:06,833 --> 00:03:08,126 ウィズアウト・リモース 18 00:03:08,126 --> 00:03:09,961 ウィズアウト・リモース 3 2 1… 19 00:03:09,961 --> 00:03:10,295 3 2 1… 20 00:03:40,325 --> 00:03:41,451 クリア 21 00:03:47,540 --> 00:03:50,168 人質の身元を確認 本人だ 22 00:03:51,002 --> 00:03:52,128 行くぞ 23 00:03:53,421 --> 00:03:54,798 どうなってる? 24 00:03:55,048 --> 00:03:56,883 こいつ 元ロシア兵だ 25 00:03:57,175 --> 00:04:00,011 シリア兵って話だったろ 26 00:04:01,638 --> 00:04:03,348 ロシア兵などいない 27 00:04:04,808 --> 00:04:06,726 モタモタするな 28 00:04:12,482 --> 00:04:13,608 行こう 29 00:04:19,239 --> 00:04:19,948 RPG! 30 00:04:20,073 --> 00:04:20,699 伏せて 31 00:04:51,646 --> 00:04:52,897 グリア! 32 00:05:00,363 --> 00:05:01,823 負傷者を外へ 33 00:05:01,948 --> 00:05:06,327 人質救出が優先だ 脱出地点で落ち合おう 34 00:05:09,372 --> 00:05:10,457 待て! 35 00:05:17,005 --> 00:05:20,216 生死を確認して脱出地点へ 36 00:05:24,012 --> 00:05:25,055 手榴 しゅりゅう 弾を 37 00:05:43,907 --> 00:05:46,659 ロシアの 傭兵 ようへい たちの車だ 38 00:05:47,368 --> 00:05:51,623 リターにだまされたわ ここは武器庫よ 39 00:05:51,956 --> 00:05:53,333 みたいだな 40 00:05:53,792 --> 00:05:54,918 撃つぞ 41 00:05:58,755 --> 00:05:59,839 俺に続け 42 00:05:59,964 --> 00:06:01,091 了解 43 00:06:26,199 --> 00:06:27,408 進め 44 00:07:04,529 --> 00:07:06,948 リター なぜロシア兵が? 45 00:07:07,448 --> 00:07:09,826 傭兵たちは元ロシア兵だ 46 00:07:14,789 --> 00:07:16,291 知ってたんだろ 47 00:07:26,926 --> 00:07:28,386 目標を確認せよ 48 00:07:28,678 --> 00:07:31,014 イーグル6 目標を確認 49 00:07:31,222 --> 00:07:36,227 グリッドNP675290に 空爆を要請する 50 00:07:37,896 --> 00:07:41,274 ロシア兵に 仲間を1人 殺された 51 00:07:41,482 --> 00:07:43,026 そういう仕事さ 52 00:07:45,320 --> 00:07:47,405 下がって 上級兵曹長 53 00:07:47,530 --> 00:07:48,740 何してる? 54 00:07:52,076 --> 00:07:53,328 いい子だ 55 00:08:22,941 --> 00:08:24,734 ワシントンDC 56 00:08:24,901 --> 00:08:26,903 3ヵ月後 57 00:08:27,779 --> 00:08:29,906 ロマンチックな話をする? 58 00:08:30,281 --> 00:08:31,699 何の話だ? 59 00:08:38,414 --> 00:08:43,544 血も涙もないな とりあえずソファに座ってろ 60 00:08:48,341 --> 00:08:51,094 いい感じだ ここに座って 61 00:08:53,721 --> 00:08:54,973 水でも飲む? 62 00:08:55,723 --> 00:08:57,141 ワインが欲しい 63 00:08:57,976 --> 00:08:59,560 じゃ アイスティー 64 00:08:59,686 --> 00:09:00,937 それでいい 65 00:09:01,562 --> 00:09:02,814 お砂糖入りね 66 00:09:02,939 --> 00:09:04,023 俺に任せろ 67 00:09:09,028 --> 00:09:11,781 荒れてる理由を 突き止めて― 68 00:09:11,990 --> 00:09:15,785 公立学校の教師に 手を差し伸べないと 69 00:09:15,994 --> 00:09:17,745 今 アイスティーを… 70 00:09:17,870 --> 00:09:21,958 いいの シスター・ イーストンから逃げてきた 71 00:09:22,125 --> 00:09:23,126 なるほど 72 00:09:23,251 --> 00:09:24,627 餌食になったか 73 00:09:25,753 --> 00:09:28,381 パムに仕事の話を聞いたぞ 74 00:09:28,548 --> 00:09:31,843 話は来たけど まだ決まってません 75 00:09:32,635 --> 00:09:36,472 民間の警備会社だ 待遇がよくて稼げる 76 00:09:39,684 --> 00:09:43,187 除隊は大きな一歩だな 77 00:09:45,481 --> 00:09:46,357 予定日は? 78 00:09:46,524 --> 00:09:48,359 来月の17日です 79 00:09:48,526 --> 00:09:51,779 うちの子が生まれた時を 思い出すよ 80 00:09:51,904 --> 00:09:56,367 赤ん坊が腹をすかせると 戦闘より激しいぞ 81 00:09:59,579 --> 00:10:01,205 跳び蹴りされる 82 00:10:01,497 --> 00:10:02,874 女の子です 83 00:10:03,583 --> 00:10:06,002 女の子? そりゃ手ごわい 84 00:10:08,546 --> 00:10:11,007 ノースカロライナ州 シャーロット 85 00:10:17,263 --> 00:10:19,432 ゴミ出しをお願い 86 00:10:19,599 --> 00:10:20,683 分かった 87 00:10:24,645 --> 00:10:27,523 パパ ゲームする約束だよ 88 00:10:27,815 --> 00:10:30,193 分かった すぐ行くから 89 00:11:07,772 --> 00:11:09,190 覚えてる? 90 00:11:09,607 --> 00:11:11,943 ドレスと靴は覚えてる 91 00:11:12,944 --> 00:11:14,487 あなたの髪も 92 00:11:16,906 --> 00:11:19,367 ジョージア州 アトランタ 93 00:11:20,618 --> 00:11:23,204 今 向かってるけど渋滞で… 94 00:11:23,329 --> 00:11:25,456 おい 勘弁してくれよ 95 00:11:25,665 --> 00:11:27,208 どこにいたの? 96 00:11:29,794 --> 00:11:32,088 仲間たちと いつもの店に 97 00:11:32,255 --> 00:11:34,465 ネイビーシールズのお仲間? 98 00:11:34,590 --> 00:11:36,092 そう言うなよ 99 00:11:37,718 --> 00:11:38,761 何だ? 100 00:11:42,348 --> 00:11:43,433 もしもし? 101 00:11:46,936 --> 00:11:48,271 どうしたの? 102 00:11:48,813 --> 00:11:50,273 調子はどうだ? 103 00:11:50,773 --> 00:11:53,568 妊娠中よ 試してみたら? 104 00:11:55,194 --> 00:11:58,114 こっちの子の話をしてた 105 00:11:58,281 --> 00:11:59,991 あら ごめんなさい 106 00:12:00,324 --> 00:12:04,328 元気にしてるか? パパは早く会いたいよ 107 00:12:04,662 --> 00:12:07,915 子供部屋は準備してある 108 00:12:08,207 --> 00:12:09,208 何だって? 109 00:12:09,417 --> 00:12:11,752 パパっ子になるってさ 110 00:12:11,919 --> 00:12:13,671 それはどうかしら 111 00:12:13,838 --> 00:12:15,423 だって2対1よ 112 00:12:15,840 --> 00:12:19,343 降参だ 男が劣勢だもんな 113 00:12:29,103 --> 00:12:30,480 知ってるか? 114 00:12:32,231 --> 00:12:35,443 俺の靴下を履いてると そそられる 115 00:12:36,819 --> 00:12:38,196 今 履いてるだろ 116 00:12:39,030 --> 00:12:42,283 ジョン 今夜は ちゃんと寝たいの 117 00:12:42,408 --> 00:12:46,120 寝ればいいさ すぐ済ませる 118 00:12:46,287 --> 00:12:48,831 ダメだってば やめて 119 00:12:48,998 --> 00:12:49,749 愛してる 120 00:12:49,874 --> 00:12:51,834 私もよ じゃあね 121 00:12:53,628 --> 00:12:56,589 一晩中 音楽を 聴いてちゃダメよ 122 00:12:56,756 --> 00:12:57,924 分かってる 123 00:15:49,887 --> 00:15:50,971 〈いいぞ〉 124 00:17:40,706 --> 00:17:41,665 パム 125 00:17:48,506 --> 00:17:49,507 パム 126 00:17:52,802 --> 00:17:53,969 大丈夫か? 127 00:18:03,020 --> 00:18:04,021 パム 128 00:18:07,024 --> 00:18:08,025 そんな… 129 00:18:08,317 --> 00:18:10,736 イヤだ ウソだろ 130 00:18:51,694 --> 00:18:57,992 報告によると犯人3名が死亡 ケリー上級兵曹長は重体 131 00:18:58,284 --> 00:18:59,910 彼の妻も死亡 132 00:19:00,786 --> 00:19:05,374 同じ部隊の3名が 24時間以内に襲撃され― 133 00:19:05,666 --> 00:19:10,504 FBIが残りの隊員と家族を 保護下に置いた 134 00:19:11,171 --> 00:19:16,802 シールズ隊員は薬物や武器や 情報関係のトラブルが多い 135 00:19:17,428 --> 00:19:21,599 あらゆる可能性を 考慮していく 136 00:19:22,725 --> 00:19:23,726 リター 137 00:19:24,518 --> 00:19:28,355 “あらゆる可能性”って どういう意味? 138 00:19:28,647 --> 00:19:31,233 隊員にやましい点はない 139 00:19:32,610 --> 00:19:34,194 全容を教えて 140 00:19:34,612 --> 00:19:37,489 今日はごまかされないわよ 141 00:19:39,867 --> 00:19:41,160 調査中だ 142 00:19:43,370 --> 00:19:46,874 私の部隊が 地獄に落とされるたび― 143 00:19:47,958 --> 00:19:49,793 なぜ あなたが渦中に? 144 00:19:53,756 --> 00:19:55,382 ただの強運かな 145 00:20:37,883 --> 00:20:39,385 先生を呼んで 146 00:20:39,802 --> 00:20:40,970 コードブルー! 147 00:20:42,137 --> 00:20:42,888 脈は? 148 00:20:43,013 --> 00:20:43,889 低下中 149 00:20:44,014 --> 00:20:45,474 胸骨圧迫を 150 00:21:09,707 --> 00:21:11,000 赤ん坊は? 151 00:21:43,574 --> 00:21:45,242 黒幕は誰だ? 152 00:21:49,580 --> 00:21:50,831 分からない 153 00:21:55,169 --> 00:21:56,211 プロだ 154 00:21:58,464 --> 00:21:59,923 プロ集団だった 155 00:22:06,388 --> 00:22:08,432 寝室の死体だが… 156 00:22:11,393 --> 00:22:12,770 俺は殺してない 157 00:22:16,982 --> 00:22:19,109 俺が着く前に死んでた 158 00:22:26,033 --> 00:22:27,618 1人が逃走 159 00:22:32,790 --> 00:22:34,249 知りたいのは― 160 00:22:37,419 --> 00:22:38,754 名前だけ 161 00:22:42,925 --> 00:22:44,426 教えてくれ 162 00:22:48,847 --> 00:22:50,516 知ってたとしても― 163 00:22:54,645 --> 00:22:56,480 教えられない 164 00:23:12,830 --> 00:23:15,749 ノックしてと言ったはず 165 00:23:18,794 --> 00:23:20,087 失礼しました 166 00:23:20,295 --> 00:23:22,464 クレイ国防長官 お許しを 167 00:23:22,589 --> 00:23:23,715 気にするな 168 00:23:24,341 --> 00:23:26,635 それくらいの気概でいい 169 00:23:31,390 --> 00:23:34,268 国防総省に出向とは大出世だ 170 00:23:37,020 --> 00:23:38,480 窓付きの部屋か 171 00:23:39,273 --> 00:23:40,315 座りたまえ 172 00:23:43,152 --> 00:23:45,404 君のおじ上と仕事をした 173 00:23:46,363 --> 00:23:48,657 一流の工作員だったよ 174 00:23:49,366 --> 00:23:50,993 そうでしたか 175 00:23:53,495 --> 00:23:56,915 君の判断力を褒めていた 176 00:23:58,292 --> 00:24:01,920 ジョン・ケリーについて 話したい 177 00:24:04,673 --> 00:24:07,342 少佐 君の判断では― 178 00:24:08,427 --> 00:24:10,721 彼はどこまで信用できる? 179 00:24:16,393 --> 00:24:17,686 始めようか 180 00:24:19,980 --> 00:24:22,191 チェストプレス 15回 181 00:24:49,927 --> 00:24:52,763 ラングレー CIA本部 182 00:24:55,599 --> 00:24:57,976 少佐 こちらへ 183 00:25:02,356 --> 00:25:06,818 長官だけに報告しろと 命じられました 184 00:25:09,279 --> 00:25:10,364 座りなさい 185 00:25:10,697 --> 00:25:15,911 君も事件に関する報告を 聞きたいかと思ってね 186 00:25:16,078 --> 00:25:17,246 感謝します 187 00:25:23,585 --> 00:25:24,836 ユーリ・ゼリン 188 00:25:25,212 --> 00:25:28,257 ロシア連邦保安庁 FSB 長官の息子 189 00:25:29,591 --> 00:25:33,428 我々の作戦決行日 アレッポにいた 190 00:25:33,804 --> 00:25:36,265 そしてシールズが殺害 191 00:25:37,599 --> 00:25:42,604 詳細は不明ですが 今回の襲撃は報復と見られる 192 00:25:43,730 --> 00:25:46,858 ケリー宅に FSB関係者の死体が 193 00:25:48,652 --> 00:25:50,612 つまり こういうことか 194 00:25:51,196 --> 00:25:54,283 シールズ隊員と家族の 殺害は― 195 00:25:54,449 --> 00:25:57,661 ロシアからの攻撃だったと? 196 00:25:59,329 --> 00:26:00,580 間接的に 197 00:26:02,082 --> 00:26:05,043 公にはロシアと結びつかない 198 00:26:05,252 --> 00:26:09,047 アレッポでの ロシアの武器取引は? 199 00:26:09,172 --> 00:26:10,632 予想はしてた 200 00:26:14,052 --> 00:26:15,637 1人 足りない 201 00:26:16,722 --> 00:26:19,016 ケリー宅から1人 逃げた 202 00:26:19,558 --> 00:26:21,310 4人目の情報は? 203 00:26:21,518 --> 00:26:22,853 関係ない 204 00:26:25,897 --> 00:26:29,276 CIAは 解決済みだと考えてる 205 00:26:30,402 --> 00:26:31,445 はい? 206 00:26:32,321 --> 00:26:34,573 CIA長官が“五分五分”と 207 00:26:35,407 --> 00:26:39,453 これ以上 相手を 刺激する必要はない 208 00:26:46,543 --> 00:26:51,131 サラがそう言ってるなら 私に打つ手はない 209 00:26:52,007 --> 00:26:53,175 今はな 210 00:27:01,016 --> 00:27:02,351 カップを出して 211 00:27:25,874 --> 00:27:27,167 何かの祝いか? 212 00:27:27,584 --> 00:27:28,543 飲んで 213 00:27:34,674 --> 00:27:36,093 命令よ 214 00:27:50,065 --> 00:27:55,529 あなたがシリアで リターに怒ったのも当然だわ 215 00:27:58,657 --> 00:28:03,662 CIAは今回の襲撃事件の 捜査に協力しない 216 00:28:06,915 --> 00:28:12,087 CIA長官の指示だそうよ 国防を言い訳にしてる 217 00:28:12,671 --> 00:28:14,881 ロシアの仕業と知りつつ― 218 00:28:15,215 --> 00:28:18,427 その情報を公にする気がない 219 00:28:27,227 --> 00:28:28,478 まったく 220 00:28:31,481 --> 00:28:33,733 これで刑務所行きになる 221 00:28:35,944 --> 00:28:36,987 でも― 222 00:28:40,323 --> 00:28:41,908 犯人の情報よ 223 00:28:47,622 --> 00:28:49,666 クレイ長官にもらった 224 00:28:52,544 --> 00:28:53,462 4人目は? 225 00:28:53,587 --> 00:28:55,255 記録のない幽霊ね 226 00:28:55,672 --> 00:28:58,842 でも その3人の 情報は確かよ 227 00:29:00,510 --> 00:29:04,681 元FSBのワシリエフが パスポートを発行 228 00:29:05,348 --> 00:29:06,808 ワシリエフか 229 00:29:08,143 --> 00:29:10,020 4人目を知ってるはず 230 00:29:12,230 --> 00:29:13,648 こいつと話を? 231 00:29:13,773 --> 00:29:14,733 いいえ 232 00:29:15,609 --> 00:29:17,903 手出しできない存在よ 233 00:32:16,956 --> 00:32:18,083 危ないぞ 234 00:32:18,958 --> 00:32:20,502 どこ見てやがる 235 00:32:21,795 --> 00:32:22,671 そっちこそ 236 00:32:23,588 --> 00:32:24,714 〈兄弟か?〉 237 00:32:25,173 --> 00:32:26,966 〈くたばれ〉 238 00:32:33,264 --> 00:32:34,474 よお 239 00:32:35,266 --> 00:32:36,142 近づくな 240 00:32:36,309 --> 00:32:37,143 上着が… 241 00:32:37,268 --> 00:32:40,146 ダメだ こっちに来るな 242 00:32:40,271 --> 00:32:41,481 離れなさい 243 00:32:41,606 --> 00:32:43,191 上着を交換しよう 244 00:32:43,358 --> 00:32:44,317 下がれ 245 00:32:44,442 --> 00:32:45,860 こっちに行きたい 246 00:32:46,027 --> 00:32:50,115 こっちはダメだ 向こうに行け 247 00:32:50,240 --> 00:32:51,491 通してくれ 248 00:32:51,616 --> 00:32:52,534 待てよ 249 00:32:52,701 --> 00:32:54,119 さっさと行け 250 00:32:55,161 --> 00:32:57,080 分かったよ 251 00:32:57,831 --> 00:32:59,666 だって あんたが… 252 00:33:01,960 --> 00:33:03,128 俺はただ… 253 00:33:25,650 --> 00:33:27,861 911です どうしました? 254 00:33:28,027 --> 00:33:33,324 ダレス空港に行く道で 蛇行してる車がある 255 00:33:33,491 --> 00:33:38,580 隣に並んだら 運転手が銃をチラつかせてた 256 00:33:38,788 --> 00:33:42,792 暗い色のSUVで ナンバーはRT5629 257 00:33:43,126 --> 00:33:44,878 急いでくれ 怖いんだ 258 00:34:11,321 --> 00:34:15,116 〈さっさと警察を振り切れ〉 259 00:34:16,034 --> 00:34:20,580 〈ワシリエフ様 ちゃんとお送りします〉 260 00:35:06,376 --> 00:35:10,672 よくも妻を殺したな 4人目の犯人は誰だ? 261 00:35:11,422 --> 00:35:12,215 言うんだ 262 00:35:14,884 --> 00:35:16,344 名前を言え 263 00:35:21,266 --> 00:35:22,433 いいだろう 264 00:35:23,393 --> 00:35:24,769 教えてやる 265 00:35:27,146 --> 00:35:28,147 ジョン・ケリー 266 00:35:29,691 --> 00:35:31,776 お前が邪魔なんだ 267 00:35:33,027 --> 00:35:36,698 どこに行こうが 死がついて回る 268 00:35:40,159 --> 00:35:41,536 肺を潰したぞ 269 00:35:41,911 --> 00:35:45,832 妻は自分の血で窒息したんだ 名前を言え 270 00:35:46,082 --> 00:35:47,750 楽に死なせてやる 271 00:35:50,795 --> 00:35:52,380 ヴィクトル・ルイコフ 272 00:35:54,716 --> 00:35:56,301 出てくるぞ 273 00:35:56,467 --> 00:35:58,177 手を上げろ 274 00:35:58,469 --> 00:35:59,637 俺は軍人だ 275 00:35:59,762 --> 00:36:00,805 後ろを向け 276 00:36:00,930 --> 00:36:02,515 撃つな 軍人だ 277 00:36:03,433 --> 00:36:03,683 ダレス事件の数時間前に 流出した文書によると 278 00:36:03,683 --> 00:36:06,060 ダレス事件の数時間前に 流出した文書によると ワシントンDC 国防総省 279 00:36:06,060 --> 00:36:08,688 ダレス事件の数時間前に 流出した文書によると 280 00:36:08,813 --> 00:36:14,277 ロシア政府がシールズ隊員の 殺害に関与していました 281 00:36:14,652 --> 00:36:16,654 それが偶然だと? 282 00:36:16,821 --> 00:36:19,949 ロシアが我が国で アメリカ兵を― 283 00:36:20,074 --> 00:36:23,453 殺害したと 判断するのは性急だ 284 00:36:27,415 --> 00:36:29,083 我々は公表してない 285 00:36:29,751 --> 00:36:32,712 隠蔽 いんぺい が狙いでしたから 286 00:36:36,674 --> 00:36:40,803 ケリーがワシリエフを 知った経緯を? 287 00:36:43,222 --> 00:36:45,016 グリア少佐か? 288 00:36:45,183 --> 00:36:46,267 証拠はない 289 00:36:46,851 --> 00:36:51,689 でも少佐を同席させたのは あなたの判断だ 290 00:36:53,191 --> 00:36:55,109 使えると思ってね 291 00:36:58,321 --> 00:37:02,659 ロシア政府に 誤解を与える恐れがある 292 00:37:02,825 --> 00:37:04,118 誤解? 293 00:37:06,329 --> 00:37:08,039 国内で攻撃された 294 00:37:08,706 --> 00:37:10,291 当然の報いだ 295 00:37:10,917 --> 00:37:12,877 ケリーは命を狙われる 296 00:37:13,503 --> 00:37:15,380 刑務所も安全じゃない 297 00:37:17,048 --> 00:37:20,677 柔軟に考えてみたらどうだ 298 00:37:26,808 --> 00:37:31,062 ケリーは我々が できないことをしてのけた 299 00:37:32,689 --> 00:37:35,984 揺さぶりをかけたんだ 300 00:37:37,068 --> 00:37:38,987 その行方を見守ろう 301 00:37:40,780 --> 00:37:42,490 正気じゃないわ 302 00:37:43,366 --> 00:37:45,034 いろんな意味でね 303 00:37:46,619 --> 00:37:47,787 正気さ 304 00:37:50,289 --> 00:37:52,500 俺はずっと従順だった 305 00:37:55,670 --> 00:37:58,172 汚れ仕事をしてきたんだ 306 00:38:00,299 --> 00:38:02,844 だが国は恩を返さなかった 307 00:38:04,387 --> 00:38:06,514 アメリカの理想を信じ― 308 00:38:07,598 --> 00:38:10,435 その実現のために戦ったのに 309 00:38:12,228 --> 00:38:13,771 裏切られたんだ 310 00:38:15,565 --> 00:38:17,650 家族が巻き込まれた 311 00:38:21,654 --> 00:38:23,072 妻を奪われた 312 00:38:28,077 --> 00:38:31,080 娘は生まれる前に死んだんだ 313 00:38:35,918 --> 00:38:37,712 契約は破られた 314 00:38:39,172 --> 00:38:41,132 俺がルールを作る 315 00:38:43,134 --> 00:38:45,595 ポーンがキングに逆襲する 316 00:38:51,100 --> 00:38:54,812 ロシア兵の情報は クレイ長官からだろ 317 00:38:56,230 --> 00:38:57,607 伝言を託したい 318 00:39:00,318 --> 00:39:01,944 それは無理よ 319 00:39:03,529 --> 00:39:05,073 新たな情報がある 320 00:39:08,117 --> 00:39:09,494 何をつかんだの? 321 00:39:10,328 --> 00:39:11,370 ダメだ 322 00:39:12,121 --> 00:39:15,500 知りたきゃ すぐに ここから出せ 323 00:39:17,960 --> 00:39:20,922 ここはロシアの マフィアだらけだ 324 00:39:21,714 --> 00:39:22,965 分かるだろ 325 00:39:27,929 --> 00:39:29,514 仕組まれた 326 00:40:44,338 --> 00:40:45,464 立て 327 00:40:46,215 --> 00:40:47,842 壁のほうを向け 328 00:40:50,428 --> 00:40:52,013 何のために? 329 00:40:53,097 --> 00:40:54,891 ちょっとお出かけさ 330 00:40:55,391 --> 00:40:58,436 いや 俺はここでいい 331 00:40:58,895 --> 00:41:02,190 壁に向かって立つんだ 332 00:41:04,233 --> 00:41:08,321 行き先を聞くまで 俺は動かない 333 00:42:21,269 --> 00:42:22,436 突入しろ 334 00:42:48,004 --> 00:42:49,964 閉めないと首を折るぞ 335 00:43:08,649 --> 00:43:09,775 道を開けろ 336 00:43:10,192 --> 00:43:12,903 少佐 ジョンに接触します 337 00:43:20,286 --> 00:43:21,954 ケリー上級兵曹長 338 00:43:22,913 --> 00:43:25,458 連邦保安官 タウンゼントだ 339 00:43:26,876 --> 00:43:28,878 小窓から携帯を入れる 340 00:43:29,378 --> 00:43:31,047 電話はつながってる 341 00:43:31,547 --> 00:43:32,548 入れろ 342 00:43:37,428 --> 00:43:38,637 ジョンだ 343 00:43:38,804 --> 00:43:40,639 ジョン 私よ 344 00:43:41,098 --> 00:43:42,683 そこから出すわ 345 00:43:42,850 --> 00:43:46,145 保安官を信用して ついていって 346 00:43:50,066 --> 00:43:51,525 気は済んだ? 347 00:43:53,527 --> 00:43:54,612 済んだ 348 00:44:10,002 --> 00:44:12,671 相当 ヤバい奴って扱いだな 349 00:44:14,006 --> 00:44:17,968 君は歌になりそうなほど ヤバい男だよ 350 00:44:46,622 --> 00:44:47,623 こちらへ 351 00:44:58,175 --> 00:45:01,429 長官 上級兵曹長の ジョン・ケリーです 352 00:45:01,887 --> 00:45:02,847 ジョン 353 00:45:04,265 --> 00:45:07,143 CIAのディラード長官だ 354 00:45:08,936 --> 00:45:10,438 リター局員も… 355 00:45:10,563 --> 00:45:11,814 知ってますよ 356 00:45:14,191 --> 00:45:16,610 さて 君が持つ情報とは? 357 00:45:17,069 --> 00:45:18,946 無駄足を踏ませるな 358 00:45:22,950 --> 00:45:24,702 ヴィクトル・ルイコフ 359 00:45:29,999 --> 00:45:31,500 なぜ その名前を? 360 00:45:32,835 --> 00:45:35,129 4人目の襲撃犯だ 361 00:45:35,796 --> 00:45:37,298 俺の妻を殺した 362 00:45:38,215 --> 00:45:39,592 ルイコフは死んだ 363 00:45:40,009 --> 00:45:41,385 何者なんだ? 364 00:45:44,180 --> 00:45:45,473 機密扱いだ 365 00:45:46,056 --> 00:45:47,224 説明してやれ 366 00:45:52,188 --> 00:45:54,982 ルイコフはチュメニ生まれ 367 00:45:55,149 --> 00:45:58,277 両親は早世 幼少期にアメリカへ 368 00:45:58,694 --> 00:46:03,073 ロシア特殊部隊や FSBに属したと見られる 369 00:46:04,033 --> 00:46:09,413 アメリカ国内での攻撃で 西側諸国に勝てると考え― 370 00:46:09,580 --> 00:46:11,499 自ら計画し 実行した 371 00:46:12,833 --> 00:46:15,836 各所にスパイを送り込んでた 372 00:46:16,212 --> 00:46:18,547 だが彼は我々の手で― 373 00:46:19,298 --> 00:46:20,257 排除した 374 00:46:20,382 --> 00:46:22,218 排除したと思ってた 375 00:46:25,304 --> 00:46:26,263 トラン 376 00:46:27,056 --> 00:46:31,519 ケリー氏がルイコフを 判別できるか確認したい 377 00:46:31,685 --> 00:46:33,187 写真で面割りを 378 00:46:40,069 --> 00:46:41,195 右上だ 379 00:46:43,822 --> 00:46:45,074 間違いない 380 00:46:56,919 --> 00:47:00,005 本人だとしたら どうする? 381 00:47:00,297 --> 00:47:04,385 ルイコフが生きてるなら 捕獲すべきです 382 00:47:04,510 --> 00:47:06,136 手口は分かってる 383 00:47:06,512 --> 00:47:10,140 彼の攻撃は一度限りじゃない 384 00:47:11,892 --> 00:47:13,060 おそらく― 385 00:47:14,061 --> 00:47:15,980 拠点はロシアかと 386 00:47:16,105 --> 00:47:17,606 チームに入りたい 387 00:47:18,732 --> 00:47:21,944 気持ちだけ受け取っておくよ 388 00:47:23,529 --> 00:47:27,825 少佐 君が指揮をして ターゲットを捕獲しろ 389 00:47:28,367 --> 00:47:29,410 リストを… 390 00:47:29,535 --> 00:47:30,703 ダメだ 391 00:47:32,621 --> 00:47:37,209 俺は目的のためなら 誰よりも手段を選ばない 392 00:47:37,876 --> 00:47:40,212 ダレスで証明したはずだ 393 00:47:43,007 --> 00:47:48,596 長官 それほどの敵なら 俺みたいな人間が必要だ 394 00:47:49,263 --> 00:47:51,015 俺の代わりはいない 395 00:47:52,057 --> 00:47:54,143 最善策とは思いません 396 00:47:54,893 --> 00:47:59,773 ケリー上級兵曹長は 現場に出られる状態じゃない 397 00:48:06,697 --> 00:48:08,282 私が思うに― 398 00:48:09,491 --> 00:48:11,285 彼は適任だ 399 00:48:15,247 --> 00:48:16,624 同行させろ 400 00:48:20,836 --> 00:48:25,466 だが作戦後は 重罪犯として 刑務所に戻ること 401 00:48:29,970 --> 00:48:31,263 ドイツ ライプチヒ 402 00:48:31,263 --> 00:48:33,057 ドイツ ライプチヒ 旅客機から降下を? 403 00:48:33,057 --> 00:48:33,474 旅客機から降下を? 404 00:48:33,641 --> 00:48:36,644 改良済みだ 貨物室ドアを使う 405 00:48:37,853 --> 00:48:41,523 ロシア行きの飛行申請は 時間がかかる 406 00:48:41,857 --> 00:48:46,278 アンカレジに向かう途中で 落下地点を通る 407 00:48:46,445 --> 00:48:47,488 了解 408 00:48:49,657 --> 00:48:51,992 ルイコフがムルマンスクに? 409 00:48:52,618 --> 00:48:55,829 本当か? 訓練かと思ってた 410 00:48:56,288 --> 00:48:57,665 民間機? 411 00:48:58,874 --> 00:49:01,627 ロシアとの緊張が高まってる 412 00:49:01,752 --> 00:49:05,172 アメリカの痕跡を 絶対に残すな 413 00:49:05,798 --> 00:49:07,132 脱出手段は? 414 00:49:09,134 --> 00:49:10,552 作戦計画を読め 415 00:49:12,304 --> 00:49:14,056 リター 乗らないのか? 416 00:49:14,348 --> 00:49:15,766 現地で会おう 417 00:49:33,617 --> 00:49:34,785 やめて 418 00:49:36,745 --> 00:49:39,540 やめなさい 私は本気よ 419 00:49:40,541 --> 00:49:41,458 よせ 420 00:49:42,209 --> 00:49:43,210 分かったよ 421 00:49:43,794 --> 00:49:45,546 ごめん 悪かった 422 00:49:45,671 --> 00:49:47,381 なぜ ちょっかいを? 423 00:49:51,427 --> 00:49:54,304 “現場に 出られる状態じゃない”? 424 00:49:57,725 --> 00:49:58,934 何のつもりだ? 425 00:50:00,602 --> 00:50:02,354 俺が信用できない? 426 00:50:02,855 --> 00:50:06,734 言ったはずよ 今のあなたは正気じゃない 427 00:50:16,410 --> 00:50:19,621 ワシリエフが 最期に何て言ったと? 428 00:50:22,249 --> 00:50:24,209 “死がついて回る” 429 00:50:27,129 --> 00:50:28,213 そのとおりだ 430 00:50:28,422 --> 00:50:30,924 いや 聞いてくれ 431 00:50:33,135 --> 00:50:35,679 アレッポに行かなければ… 432 00:50:36,889 --> 00:50:40,100 その前に除隊してれば 俺の妻は… 433 00:50:42,102 --> 00:50:43,437 そして子供も 434 00:50:44,897 --> 00:50:46,356 死なずに済んだ 435 00:50:50,068 --> 00:50:51,445 家族なのに 436 00:50:53,947 --> 00:50:56,200 この手で死なせたんだ 437 00:50:56,325 --> 00:50:57,242 ジョン 438 00:50:57,451 --> 00:50:59,369 あなたに責任はない 439 00:50:59,495 --> 00:51:00,621 あるさ 440 00:51:02,581 --> 00:51:04,041 家族を奪われた 441 00:51:08,462 --> 00:51:10,005 無念を晴らす 442 00:51:12,508 --> 00:51:15,427 そのあとは どうなってもいい 443 00:51:15,761 --> 00:51:19,181 任務の目的は 復讐じゃなくて捕獲よ 444 00:51:21,016 --> 00:51:23,811 ルイコフに裁きを与える 445 00:51:25,145 --> 00:51:27,064 それで十分だと言って 446 00:51:30,651 --> 00:51:34,988 俺はもう 守れない約束はできない 447 00:51:44,748 --> 00:51:49,253 こちら機長 パラシュート降下まで30分 448 00:51:51,213 --> 00:51:52,381 準備しろ 449 00:51:54,383 --> 00:51:55,843 何の夢を見た? 450 00:51:56,218 --> 00:51:57,177 お前だ 451 00:52:01,139 --> 00:52:04,393 ロシア領空 バレンツ海 452 00:52:05,477 --> 00:52:06,770 装備の確認を 453 00:52:10,023 --> 00:52:12,526 降下まで2分 スタンバイ 454 00:52:19,324 --> 00:52:24,788 こちらロシア空軍 領空侵犯を確認 応答せよ 455 00:52:24,913 --> 00:52:27,291 中止だ 降下を中止しろ 456 00:52:27,416 --> 00:52:32,004 許可を受け ライプチヒから アンカレジに飛行中 457 00:52:32,170 --> 00:52:35,549 ただちに ムルマンスク空港へ… 458 00:52:35,716 --> 00:52:38,552 伏せろ 中を見られるぞ 459 00:52:38,927 --> 00:52:43,974 ロシア連邦への敵意と見なし 撃墜する 460 00:52:44,182 --> 00:52:49,021 こちら104機 感明不良につき繰り返せ 461 00:52:53,233 --> 00:52:55,652 2時の方向からミサイル 462 00:52:55,777 --> 00:52:57,946 空中戦闘機動だ 463 00:52:59,406 --> 00:53:01,199 安全姿勢を取れ 464 00:53:06,455 --> 00:53:07,205 命中だ 465 00:53:12,961 --> 00:53:14,087 着地できるか? 466 00:53:14,254 --> 00:53:18,091 着水する 座って衝撃に備えろ 467 00:53:22,596 --> 00:53:23,805 座れ 468 00:53:24,348 --> 00:53:26,308 衝撃に備えろ 469 00:53:55,837 --> 00:53:57,339 全員 無事? 470 00:53:57,756 --> 00:53:58,757 無事だ 471 00:54:00,968 --> 00:54:02,928 みんな 外に出て 472 00:54:03,053 --> 00:54:04,888 装備を取ってくる 473 00:54:06,223 --> 00:54:07,891 ジョン 諦めて 474 00:54:08,058 --> 00:54:11,687 装備なしじゃ 任務を遂行できない 475 00:54:16,024 --> 00:54:17,359 装備が必要だ 476 00:54:35,377 --> 00:54:36,795 どこに行く? 477 00:54:36,962 --> 00:54:38,296 装備を取ってくる 478 00:54:38,880 --> 00:54:40,465 そっちに行くな 479 00:54:40,674 --> 00:54:42,300 ボートが必要だ 480 00:57:15,829 --> 00:57:16,496 ジョン 481 00:57:17,122 --> 00:57:18,165 ジョン! 482 00:57:18,331 --> 00:57:19,833 つかまって 483 00:57:20,917 --> 00:57:22,419 もう大丈夫 484 00:57:22,544 --> 00:57:23,587 上出来だ 485 00:57:25,046 --> 00:57:27,340 ボートを使えるぞ 486 00:57:28,216 --> 00:57:31,553 早くこっちへ 立派だった 487 00:58:04,544 --> 00:58:09,174 ロシア ムルマンスク 488 00:58:40,121 --> 00:58:41,915 迎えが来るんだよな? 489 00:58:42,332 --> 00:58:44,084 作戦を終えてからな 490 00:58:45,001 --> 00:58:48,088 俺たちは空中で吹っ飛んだ 491 00:58:49,756 --> 00:58:51,466 死んだと思われてる 492 00:58:52,133 --> 00:58:54,094 有利に使えるぞ 493 00:58:56,888 --> 00:58:58,014 リカルド 494 00:58:59,599 --> 00:59:00,934 俺の本名だ 495 00:59:02,143 --> 00:59:06,064 一緒に死ぬなら コードネームはやめよう 496 00:59:08,149 --> 00:59:09,567 俺はフランクリン 497 00:59:11,486 --> 00:59:12,570 シーモアだ 498 00:59:13,113 --> 00:59:14,614 バカにすんな 499 00:59:20,120 --> 00:59:21,246 カレンよ 500 00:59:24,165 --> 00:59:25,125 ジョンだ 501 00:59:28,128 --> 00:59:29,504 いいもんだな 502 00:59:32,465 --> 00:59:34,009 だが納得できない 503 00:59:34,801 --> 00:59:37,178 撃墜も計画のうちなら? 504 00:59:38,346 --> 00:59:41,266 前回の任務も リターが絡んでた 505 00:59:41,558 --> 00:59:43,643 奴が言ったんだぞ 506 00:59:43,768 --> 00:59:45,812 ルイコフは死んだって 507 00:59:46,521 --> 00:59:50,317 妻の事件の捜査を 中止したのも奴だろ 508 00:59:52,068 --> 00:59:55,238 旅客機にも乗ってなかった 509 00:59:55,363 --> 00:59:56,740 理由を言って 510 00:59:57,115 --> 00:59:59,784 なぜ彼が任務の妨害を? 511 00:59:59,909 --> 01:00:00,994 さあね 512 01:00:01,619 --> 01:00:05,165 いずれにせよハッキリさせる 513 01:00:06,499 --> 01:00:07,667 いいな? 514 01:00:08,918 --> 01:00:14,132 〈ロシア政府の発表によると 問題の旅客機は―〉 515 01:00:14,299 --> 01:00:19,721 〈民間航空会社のものではなく CIAの偵察機でした〉 516 01:00:19,846 --> 01:00:21,514 〈偽の乗客名簿が…〉 517 01:00:21,681 --> 01:00:23,516 背を向けて 手を上げろ 518 01:00:23,641 --> 01:00:24,976 痛い目に遭うぞ 519 01:00:25,101 --> 01:00:25,810 捜索を 520 01:00:25,935 --> 01:00:27,812 座れ 早くしろ 521 01:00:29,230 --> 01:00:30,023 何事だ? 522 01:00:30,231 --> 01:00:31,191 黙って 523 01:00:35,153 --> 01:00:36,529 そのお金は? 524 01:00:36,696 --> 01:00:39,157 銃を下ろして話し合おう 525 01:00:39,324 --> 01:00:40,492 任務の目的は? 526 01:00:40,658 --> 01:00:41,618 分かるだろ 527 01:00:41,743 --> 01:00:44,329 なぜ旅客機に乗らなかった? 528 01:00:44,454 --> 01:00:45,830 ロシア領空で… 529 01:00:45,955 --> 01:00:49,209 アレッポの二の舞いだ 本当の目的は? 530 01:00:51,336 --> 01:00:52,295 言え 531 01:00:53,588 --> 01:00:55,382 ルイコフ捕獲だ 532 01:00:57,092 --> 01:00:58,843 あいつに聞け 533 01:00:58,968 --> 01:01:00,011 答えろ 534 01:01:02,514 --> 01:01:06,017 この金で 奴を捕獲しろと言われた 535 01:01:06,351 --> 01:01:07,852 そして基地に運ぶ 536 01:01:08,019 --> 01:01:10,605 君らは死んだと思った 537 01:01:10,730 --> 01:01:14,234 ルイコフを捕らえ 攻撃を阻止する 538 01:01:14,359 --> 01:01:18,738 だが断ったよ 前払いじゃなきゃ家族が困る 539 01:01:19,864 --> 01:01:21,324 本当のことだ 540 01:01:23,243 --> 01:01:26,996 狙いはルイコフだろ? 案内してやる 541 01:01:27,956 --> 01:01:29,332 落ち着いて 542 01:01:29,499 --> 01:01:32,585 よく聞け お遊びじゃねえんだぞ 543 01:01:42,053 --> 01:01:43,680 俺は裏切ってない 544 01:02:09,330 --> 01:02:11,124 どうかしてるぞ! 545 01:03:00,590 --> 01:03:01,841 やっと着いた 546 01:03:02,509 --> 01:03:03,676 こっちだ 547 01:03:03,885 --> 01:03:07,055 ターゲットは キッチンで飲んでる 548 01:03:07,180 --> 01:03:08,139 1人? 549 01:03:08,264 --> 01:03:09,641 護衛が2人 550 01:03:35,166 --> 01:03:36,626 見てるだけだ 551 01:04:20,378 --> 01:04:22,380 待て ここにいろ 552 01:04:26,884 --> 01:04:28,595 ジョン 何が見える? 553 01:04:38,438 --> 01:04:41,524 ダメよ ジョン ドアを開けて 554 01:04:41,691 --> 01:04:43,318 開けなさい ジョン 555 01:04:44,902 --> 01:04:45,820 何とかして 556 01:04:45,945 --> 01:04:46,738 バールを 557 01:05:00,752 --> 01:05:01,961 ジョン・ケリー 558 01:05:03,671 --> 01:05:05,214 また会えたな 559 01:05:08,468 --> 01:05:10,303 妻の名前はパム 560 01:05:12,347 --> 01:05:14,432 死ぬ前に言うんだ 561 01:05:18,102 --> 01:05:19,646 私は殺してない 562 01:05:21,147 --> 01:05:22,482 上の判断だ 563 01:05:25,109 --> 01:05:27,570 我々2人ともポーンだ 564 01:05:28,363 --> 01:05:31,824 同じキングに仕える駒に 過ぎない 565 01:05:35,119 --> 01:05:37,163 私はCIAの人間だ 566 01:05:37,955 --> 01:05:39,248 知ってたか? 567 01:05:41,876 --> 01:05:43,503 君をおびき寄せた 568 01:05:45,672 --> 01:05:47,340 君のような人間を 569 01:05:52,970 --> 01:05:57,016 攻撃を阻止しろとでも 言われたのか? 570 01:05:59,686 --> 01:06:01,729 我々の任務はひとつ 571 01:06:03,481 --> 01:06:08,027 君と私が ここにいることだけだ 572 01:06:23,209 --> 01:06:25,545 我々は愛国者だろう 573 01:06:29,090 --> 01:06:31,759 死の可能性を受け入れてる 574 01:06:36,431 --> 01:06:37,932 お互いにね 575 01:06:47,692 --> 01:06:51,738 我々の命は 大義のために犠牲になる 576 01:06:54,490 --> 01:06:55,742 大義って? 577 01:06:56,200 --> 01:06:57,618 アメリカさ 578 01:07:02,749 --> 01:07:04,542 あとは死ぬだけだ 579 01:07:04,792 --> 01:07:07,462 待て 話を続けてくれ 580 01:07:07,712 --> 01:07:09,964 もう少しだけ話そう 581 01:07:14,510 --> 01:07:16,721 ワシントンの黒幕だけが― 582 01:07:18,473 --> 01:07:20,433 愛国者とは限らない 583 01:07:42,914 --> 01:07:44,290 全員 無事か? 584 01:07:48,377 --> 01:07:49,962 脱出するぞ 585 01:07:53,925 --> 01:07:54,967 急ぐんだ 586 01:08:06,187 --> 01:08:09,482 奴は俺たちを待ち構えてて… 587 01:08:11,108 --> 01:08:12,318 狙撃手だ 588 01:08:19,534 --> 01:08:20,576 撃たれた 589 01:08:20,701 --> 01:08:21,702 ダラス 590 01:08:22,870 --> 01:08:23,704 見える? 591 01:08:23,830 --> 01:08:25,122 ダラスがやられた 592 01:08:26,415 --> 01:08:28,000 狙撃手はどこだ? 593 01:08:29,293 --> 01:08:30,086 ケガは? 594 01:08:30,211 --> 01:08:31,462 撃たれてる 595 01:08:31,921 --> 01:08:32,964 ダラス 動ける? 596 01:08:33,714 --> 01:08:34,715 無理だ 597 01:08:35,007 --> 01:08:38,386 ダラス 大丈夫か? すぐに助けてやる 598 01:08:38,553 --> 01:08:39,887 狙撃手はどこだ? 599 01:08:41,055 --> 01:08:42,682 ケリー 後方だ 600 01:08:47,353 --> 01:08:48,729 視認できない 601 01:08:58,364 --> 01:08:59,198 助けてくれ 602 01:08:59,448 --> 01:09:01,659 絶対に置いていかない 603 01:09:02,159 --> 01:09:03,160 落ち着け 604 01:09:03,327 --> 01:09:04,328 援護しろ 605 01:09:04,745 --> 01:09:05,621 行って 606 01:09:14,130 --> 01:09:16,674 そっちに戻るぞ 607 01:09:21,637 --> 01:09:23,306 ダラス しっかり 608 01:09:33,190 --> 01:09:34,567 3階 2番目の窓 609 01:09:34,734 --> 01:09:39,655 3階 2番目の窓だな 援護射撃してくれ 610 01:09:44,577 --> 01:09:47,246 援護する 助けに行って 611 01:09:48,456 --> 01:09:50,625 ダラス こっちだ 612 01:09:51,459 --> 01:09:53,002 2人目の狙撃手だ 613 01:09:56,547 --> 01:09:59,884 狙撃手がもう1人 12時の方向だ 614 01:10:10,728 --> 01:10:11,979 連れていけ 615 01:10:22,073 --> 01:10:23,491 助けてくれ 616 01:10:30,498 --> 01:10:31,457 クソ 617 01:10:32,249 --> 01:10:33,626 チクショウ! 618 01:10:35,044 --> 01:10:37,129 リター 大丈夫か 619 01:10:38,756 --> 01:10:40,091 脱出しないと 620 01:10:40,508 --> 01:10:44,512 サンダーが負傷 狙撃手が入り口を狙ってる 621 01:10:44,679 --> 01:10:46,138 サンダー 戦える? 622 01:10:46,263 --> 01:10:48,516 大丈夫だ 後方につく 623 01:10:49,266 --> 01:10:50,142 いいわ 624 01:10:52,812 --> 01:10:54,480 状況を確認する 625 01:10:55,147 --> 01:10:56,983 ハチェットとケリー 援護を 626 01:10:57,191 --> 01:10:57,858 了解 627 01:10:58,275 --> 01:10:59,402 援護する 628 01:11:06,325 --> 01:11:07,785 手榴弾を投げる 629 01:11:09,829 --> 01:11:12,164 待って 撃ち方やめ 630 01:11:36,439 --> 01:11:38,441 警官2人が殺された 631 01:11:43,738 --> 01:11:46,532 俺たちが やったように見える 632 01:11:53,456 --> 01:11:55,374 うちにあった死体は― 633 01:11:56,208 --> 01:11:57,960 仕組まれたんだ 634 01:11:58,377 --> 01:12:01,672 ロシア兵を アメリカで死なせた 635 01:12:03,883 --> 01:12:08,763 そして私たちは ロシアで死ぬアメリカ兵ね 636 01:12:10,598 --> 01:12:14,060 その前に警官を殺せば なおいい 637 01:12:14,185 --> 01:12:15,311 そんな… 638 01:12:17,772 --> 01:12:18,981 何もかも… 639 01:12:20,107 --> 01:12:24,612 隊員の殺害も うちの襲撃も この任務も― 640 01:12:25,821 --> 01:12:27,656 最初からワナだった 641 01:12:30,201 --> 01:12:32,244 戦争を仕掛ける気だ 642 01:12:40,252 --> 01:12:43,923 ルイコフの言うとおり あとは死ぬだけ 643 01:12:46,801 --> 01:12:48,427 死ぬのはゴメンよ 644 01:12:49,845 --> 01:12:54,850 廊下で狙撃手を仕留めるわ 出口を確保して 645 01:12:55,392 --> 01:12:56,352 了解 646 01:12:58,187 --> 01:13:00,147 サンダー 装備を貸せ 647 01:13:07,321 --> 01:13:08,114 今よ 648 01:13:08,239 --> 01:13:09,573 援護する 649 01:13:18,541 --> 01:13:19,667 死にそうだ 650 01:13:20,000 --> 01:13:22,628 もう少しの辛抱だぞ 651 01:13:31,971 --> 01:13:33,222 行こう 652 01:13:56,537 --> 01:13:58,414 攻撃を中止 前進する 653 01:13:59,290 --> 01:14:00,624 今だ 進め 654 01:15:09,485 --> 01:15:10,945 弾詰まりした 655 01:15:11,487 --> 01:15:12,488 そうか 656 01:15:27,795 --> 01:15:28,754 出発だ 657 01:15:29,255 --> 01:15:31,715 急げ 脱出するぞ 658 01:15:32,675 --> 01:15:33,759 来い 659 01:15:35,219 --> 01:15:36,345 そのまま行け 660 01:15:36,804 --> 01:15:38,430 早くロビーへ 661 01:15:38,973 --> 01:15:40,057 頑張れ 662 01:15:47,773 --> 01:15:48,732 右だ 663 01:15:50,651 --> 01:15:52,569 そこでいいわ 664 01:15:53,153 --> 01:15:54,488 出口を見張って 665 01:15:56,824 --> 01:15:58,284 休んでろ 666 01:15:59,076 --> 01:16:00,119 大丈夫だ 667 01:16:06,041 --> 01:16:07,126 よし 668 01:16:11,922 --> 01:16:13,090 なあ 669 01:16:14,717 --> 01:16:15,926 子供はいるか? 670 01:16:19,596 --> 01:16:20,597 何? 671 01:16:23,350 --> 01:16:24,393 子供だ 672 01:16:31,859 --> 01:16:32,985 ああ 673 01:16:33,944 --> 01:16:35,070 いるよ 674 01:16:36,030 --> 01:16:37,906 何か伝えたいことは? 675 01:16:40,576 --> 01:16:41,952 こう伝えてくれ 676 01:16:43,037 --> 01:16:44,455 愛してると 677 01:16:45,414 --> 01:16:46,498 分かった 678 01:16:49,585 --> 01:16:50,836 伝えてくれ 679 01:16:52,546 --> 01:16:53,756 頼む 680 01:17:21,116 --> 01:17:22,493 考えがある 681 01:17:25,079 --> 01:17:27,790 俺が屋上から敵を排除する 682 01:17:31,251 --> 01:17:33,504 あなたを置いていけない 683 01:17:34,755 --> 01:17:36,924 誰も置いていけないさ 684 01:17:39,051 --> 01:17:41,553 痕跡を残せば戦争になる 685 01:17:42,429 --> 01:17:44,181 チームを脱出させろ 686 01:17:46,433 --> 01:17:48,227 俺は軍人じゃない 687 01:17:50,604 --> 01:17:52,064 重罪犯だ 688 01:17:53,607 --> 01:17:55,067 ここで死ねる 689 01:17:57,903 --> 01:17:59,154 いいな? 690 01:20:22,214 --> 01:20:23,048 急げ 691 01:25:18,593 --> 01:25:19,636 さあ 692 01:25:20,679 --> 01:25:22,514 大丈夫? 歩ける? 693 01:25:35,777 --> 01:25:37,404 みんな 先に行った 694 01:26:36,421 --> 01:26:38,381 ルイコフが言ってたろ 695 01:26:41,968 --> 01:26:43,929 DCに黒幕がいる 696 01:26:46,306 --> 01:26:48,600 キングに逆襲したかった 697 01:26:52,854 --> 01:26:57,275 だがルイコフも ポーンに過ぎなかった 698 01:26:59,110 --> 01:27:01,029 キングは殺せない 699 01:27:04,991 --> 01:27:07,285 俺は刑務所に逆戻りだ 700 01:27:20,173 --> 01:27:21,967 金を入れたカバンが― 701 01:27:22,926 --> 01:27:24,135 甲板下にある 702 01:27:25,971 --> 01:27:27,013 君のものだ 703 01:27:30,600 --> 01:27:32,352 死んだことにする 704 01:27:33,812 --> 01:27:35,480 ムルマンスクで 705 01:27:39,025 --> 01:27:40,485 それを利用して― 706 01:27:41,528 --> 01:27:43,780 黒幕を暴けるかも 707 01:27:52,497 --> 01:27:54,249 あんたを誤解してた 708 01:28:03,800 --> 01:28:08,596 ムルマンスクで 民間の建物が攻撃され― 709 01:28:08,722 --> 01:28:10,724 複数の犠牲者が出ました 710 01:28:10,890 --> 01:28:11,349 “米ロ間の関係悪化 首脳会議開催へ” 711 01:28:11,349 --> 01:28:13,685 “米ロ間の関係悪化 首脳会議開催へ” アメリカ政府は関与を否定 712 01:28:13,685 --> 01:28:13,852 “米ロ間の関係悪化 首脳会議開催へ” 713 01:28:13,852 --> 01:28:16,354 “米ロ間の関係悪化 首脳会議開催へ” 民間機の墜落に関して― 714 01:28:16,563 --> 01:28:20,692 責任転嫁していると ロシアを非難しました 715 01:28:20,859 --> 01:28:23,528 いまだ水掛け論ですが 716 01:28:23,653 --> 01:28:26,990 事実として両国の関係は― 717 01:28:27,115 --> 01:28:30,368 冷戦並みに悪化しています 718 01:28:30,827 --> 01:28:35,540 経済に及ぼす影響も 懸念されており― 719 01:28:35,665 --> 01:28:38,084 アメリカの通商代表は… 720 01:28:49,137 --> 01:28:50,513 国防長官 721 01:28:52,140 --> 01:28:53,141 ジョン 722 01:28:56,269 --> 01:28:57,937 死んだと聞いてた 723 01:28:58,772 --> 01:29:00,940 驚かせて申し訳ないが 724 01:29:01,107 --> 01:29:04,819 死んだフリをして 情報を集めてた 725 01:29:05,612 --> 01:29:07,197 情報って? 726 01:29:08,364 --> 01:29:09,741 任務のことだ 727 01:29:10,325 --> 01:29:12,535 全滅が想定されてた 728 01:29:12,994 --> 01:29:18,291 CIAが任務を指揮し ロシアとの関係悪化を狙った 729 01:29:23,630 --> 01:29:25,423 ディラード長官が? 730 01:29:28,927 --> 01:29:34,099 彼女のやり方に疑問はあるが 紛れもなく愛国者だ 731 01:29:35,058 --> 01:29:40,188 工作員に自爆ベストを 着せるタイプには見えない 732 01:29:40,313 --> 01:29:41,981 そのとおりだ 733 01:29:42,732 --> 01:29:45,401 今のは報告書に書いてない 734 01:29:46,945 --> 01:29:48,738 だが今 あんたは― 735 01:29:49,989 --> 01:29:51,449 驚かなかったな 736 01:29:56,246 --> 01:29:58,706 もう何を聞いても驚かない 737 01:30:20,103 --> 01:30:21,312 お目覚めか 738 01:30:25,525 --> 01:30:27,318 何のマネだ? 739 01:30:29,028 --> 01:30:30,196 無駄だよ 740 01:30:32,615 --> 01:30:34,659 俺は世界中を駆け回った 741 01:30:35,827 --> 01:30:39,873 命を懸けて 悪人たちを抑え込むために 742 01:30:40,957 --> 01:30:44,169 だが本当の悪人は あんただった 743 01:30:44,335 --> 01:30:46,171 止めろ 落ち着け 744 01:30:46,296 --> 01:30:48,047 理由を言え 745 01:30:50,884 --> 01:30:52,343 なぜ殺した? 746 01:30:53,094 --> 01:30:55,180 俺の妻と娘を 747 01:30:56,347 --> 01:30:57,891 なぜ隊員を殺した? 748 01:30:59,851 --> 01:31:05,023 ルイコフに何を吹き込んで 自爆させたんだ? 749 01:31:05,148 --> 01:31:06,524 君は誤解してる 750 01:31:06,733 --> 01:31:09,694 おい 行き先は分かるか? 751 01:31:12,906 --> 01:31:15,158 農場を持ってるよな 752 01:31:17,869 --> 01:31:19,913 娘が帰省してる頃だ 753 01:31:21,331 --> 01:31:23,541 ウェズリアン大の学生だろ 754 01:31:24,918 --> 01:31:28,046 妻と息子もいるはずだ 755 01:31:29,297 --> 01:31:31,466 話したほうが身のためだ 756 01:31:32,550 --> 01:31:33,760 さもないと― 757 01:31:34,427 --> 01:31:37,388 目の前で 家族全員 殺してやる 758 01:31:38,306 --> 01:31:40,516 ルイコフとは会ってない 759 01:31:41,559 --> 01:31:42,685 続けろ 760 01:31:50,026 --> 01:31:52,320 第二次世界大戦の勝者を? 761 01:31:53,780 --> 01:31:57,909 元帥や大将じゃなく 経済学者たちだ 762 01:31:58,993 --> 01:32:03,456 戦車 戦闘機 戦艦などに 金を費やすことで― 763 01:32:03,665 --> 01:32:08,336 この国は貧困から脱し 世界を暴政から救った 764 01:32:09,921 --> 01:32:12,548 大国には大敵が必要だ 765 01:32:13,633 --> 01:32:16,094 最高の敵はソ連だった 766 01:32:16,970 --> 01:32:20,723 あの国への恐怖が 我々をひとつにした 767 01:32:21,683 --> 01:32:23,059 目的を与えたんだ 768 01:32:24,352 --> 01:32:26,187 近年の問題は― 769 01:32:26,312 --> 01:32:31,734 他に敵がいないせいで この国が二分されてることだ 770 01:32:33,278 --> 01:32:34,445 だから― 771 01:32:35,113 --> 01:32:37,407 本物の敵を用意した 772 01:32:38,074 --> 01:32:42,245 その敵は強大な力で 命や自由を脅かす 773 01:32:42,829 --> 01:32:44,998 当たり前になった自由を 774 01:32:46,499 --> 01:32:49,043 完璧なシナリオだったのに 775 01:32:51,462 --> 01:32:53,089 君はしぶといな 776 01:32:55,008 --> 01:32:59,137 俺たちに 犠牲を強いる権利はない 777 01:32:59,887 --> 01:33:01,806 忠誠を誓ったんだ 778 01:33:04,559 --> 01:33:05,727 俺も誓った 779 01:33:07,145 --> 01:33:08,396 妻に対して 780 01:33:10,148 --> 01:33:11,566 名前はパム 781 01:33:13,151 --> 01:33:16,321 死ぬ前に その名前を言え 782 01:33:34,589 --> 01:33:36,049 妻の名前を言え 783 01:33:37,008 --> 01:33:38,176 ここから出せ 784 01:33:38,551 --> 01:33:40,345 名前を言うんだ 785 01:33:40,595 --> 01:33:41,804 助けてくれ 786 01:33:47,560 --> 01:33:48,519 言え 787 01:33:49,812 --> 01:33:50,688 パム 788 01:33:53,566 --> 01:33:54,525 パム 789 01:34:01,532 --> 01:34:02,617 パム! 790 01:35:11,686 --> 01:35:13,187 天国はある 791 01:35:18,985 --> 01:35:20,528 ここが天国? 792 01:35:21,904 --> 01:35:24,824 いいえ ここじゃない 793 01:35:29,829 --> 01:35:31,205 君はどうだ? 794 01:35:32,165 --> 01:35:33,458 天国にいる? 795 01:35:34,542 --> 01:35:35,877 あなたのそばよ 796 01:35:44,552 --> 01:35:45,803 いつも? 797 01:35:48,181 --> 01:35:50,349 いつもじゃないけど 798 01:35:50,975 --> 01:35:52,268 今はね 799 01:35:59,484 --> 01:36:00,902 君が恋しい 800 01:36:02,111 --> 01:36:03,112 そうね 801 01:36:06,115 --> 01:36:07,408 大丈夫よ 802 01:36:16,876 --> 01:36:19,378 “パメラ・M・ケリー” 803 01:36:22,006 --> 01:36:27,595 “ジョン・T・ケリー アメリカ海軍 上級兵曹長” 804 01:36:28,054 --> 01:36:32,767 力が世々限りなく 神にありますように 805 01:36:34,268 --> 01:36:35,436 アーメン 806 01:37:14,058 --> 01:37:17,603 国防長官 トーマス・クレイ氏は― 807 01:37:17,728 --> 01:37:21,857 ポトマック川で 自殺を図ったと見られます 808 01:37:21,983 --> 01:37:25,570 反逆行為との関与が 報告されており… 809 01:37:26,237 --> 01:37:28,239 聴いてたんだぞ 810 01:37:33,911 --> 01:37:35,746 参列者が少なかった 811 01:38:07,069 --> 01:38:09,322 本物の敵を用意した 812 01:38:09,947 --> 01:38:14,410 その敵は強大な力で 命や自由を脅かす 813 01:38:14,827 --> 01:38:16,912 当たり前になった自由を 814 01:38:18,414 --> 01:38:20,833 完璧なシナリオだったのに 815 01:38:23,252 --> 01:38:24,920 君はしぶといな 816 01:38:29,717 --> 01:38:31,093 頼みがあります 817 01:38:47,026 --> 01:38:51,113 俺が死ぬまで 決着はつかないらしいぜ 818 01:38:56,285 --> 01:38:59,538 リターが新しい身分を 用意した 819 01:39:03,042 --> 01:39:04,418 ジョン・クラーク? 820 01:39:05,211 --> 01:39:06,545 シビれるね 821 01:39:07,254 --> 01:39:10,007 CIAのお役所仕事だもの 822 01:39:10,257 --> 01:39:11,300 だよな 823 01:39:14,095 --> 01:39:15,680 これから どうするの? 824 01:39:19,392 --> 01:39:21,936 シールズらしく姿を消す 825 01:39:26,982 --> 01:39:31,028 死んだ身だろうけど また連絡して 826 01:39:31,987 --> 01:39:33,072 了解 827 01:41:46,539 --> 01:41:49,333 1年後 828 01:41:52,086 --> 01:41:53,170 長官 829 01:41:55,005 --> 01:41:57,341 昇進おめでとう 830 01:41:58,801 --> 01:41:59,844 ありがとう 831 01:42:02,638 --> 01:42:07,142 君がDCに戻ってきた時は 驚いたよ 832 01:42:08,727 --> 01:42:10,521 歴史を振り返ってた 833 01:42:12,314 --> 01:42:14,108 未来が不安だ 834 01:42:17,361 --> 01:42:18,988 だから考えた 835 01:42:21,031 --> 01:42:23,784 多国籍テロ対策チームだ 836 01:42:25,035 --> 01:42:29,039 米英を始め NATOの精鋭で構成 837 01:42:30,457 --> 01:42:33,377 国の諜報機関の支援を得る 838 01:42:33,669 --> 01:42:35,671 一体 誰が運営する? 839 01:42:37,089 --> 01:42:38,048 俺だ 840 01:42:40,509 --> 01:42:42,428 大統領に提言したい 841 01:42:46,181 --> 01:42:47,224 本気か? 842 01:42:58,277 --> 01:42:59,904 名付けて“レインボー” 843 01:43:01,405 --> 01:43:02,406 由来は? 844 01:43:07,536 --> 01:43:08,871 個人的なことだ 845 01:43:15,294 --> 01:43:16,295 ジョン 846 01:43:20,132 --> 01:43:21,634 よく戻ったな 847 01:43:28,682 --> 01:43:30,392 戻れてうれしいよ 848 01:43:31,670 --> 01:43:41,670 Translation and subtitles by PEPPER & LALASPAIN *** SONG LIVES FOR EVER ***