1 00:01:39,772 --> 00:01:42,274 అలెప్పో, సిరియా 2 00:01:56,914 --> 00:01:57,748 ఏజెంట్ రిట్టర్, 3 00:01:58,624 --> 00:02:00,793 ఈరోజు సీఐఏ నుండి ఏంటి సమాచారం? 4 00:02:00,876 --> 00:02:02,127 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్. 5 00:02:02,211 --> 00:02:04,255 చీకటి పడుతోంది, అక్కడికి చేరుకోవాలి. 6 00:02:10,511 --> 00:02:12,805 బందీ ఒక సీఐఏ గూఢచారి. 7 00:02:12,888 --> 00:02:15,766 సిరియా ప్రభుత్వ దళాలు అతనిని సమీప భవంతిలోనే 8 00:02:15,850 --> 00:02:18,310 బంధించి ఉంటారనుకుంటా. రహస్య సంకేతం రాండీ. 9 00:02:18,394 --> 00:02:21,981 మనం దక్షిణం నుండి వెళదాము. మనపై అడపాదడపా నిఘా ఉంటుంది. 10 00:02:23,607 --> 00:02:26,151 ఎన్ని సిరియా దళాలు ఉండవచ్చు? 11 00:02:26,235 --> 00:02:28,112 నా దగ్గర ఆ సమాచారం లేదు. 12 00:02:28,195 --> 00:02:30,656 అద్భుతం. బాగా చెప్పావు. 13 00:02:33,492 --> 00:02:34,451 హాస్యకారుడివా? 14 00:02:34,535 --> 00:02:36,912 కాదు, కొంచెం తెలివైనవాడని అనుకుంటాడు. 15 00:02:36,996 --> 00:02:38,914 అది కరెక్ట్ కాదు. తెలివైనవాడినే. 16 00:02:38,998 --> 00:02:40,791 అవును, భయపెడుతుంటాడు. 17 00:02:42,668 --> 00:02:43,502 నెమ్మదిగా. 18 00:03:06,984 --> 00:03:08,652 టామ్ క్లాన్సీస్ వితౌట్ రిమోర్స్ 19 00:03:08,736 --> 00:03:10,321 మూడు, రెండు, ఒకటి... 20 00:03:32,927 --> 00:03:33,761 రండి! 21 00:03:40,351 --> 00:03:41,352 ఎవరూ లేరు! 22 00:03:47,399 --> 00:03:50,110 బందీ గుర్తింపు నిర్దారించబడింది. ఇది అతనే. 23 00:03:51,111 --> 00:03:51,946 పదండి వెళదాం. 24 00:03:53,322 --> 00:03:54,823 -ఇదేంటి? -పట్టుకుంటాను. 25 00:03:54,907 --> 00:03:56,867 వీళ్ళు మాజీ రష్యా సైనికులు. 26 00:03:57,368 --> 00:04:00,037 నువ్వు సిరియా సైనికులన్నావు, రష్యావారు కాదు. 27 00:04:01,747 --> 00:04:03,374 రష్యావారు ఎవరూ కనిపించడం లేదు. 28 00:04:04,667 --> 00:04:06,794 మనం దేనికోసం వేచి ఉన్నాం? వెళదాం! 29 00:04:12,591 --> 00:04:13,634 పద వెళదాం. 30 00:04:19,014 --> 00:04:19,890 ఆర్‌పీజీ! 31 00:04:19,974 --> 00:04:21,308 -వంగండి! -దాక్కోండి! 32 00:04:51,380 --> 00:04:52,214 గ్రీర్! 33 00:05:00,305 --> 00:05:01,932 ఒకరు గాయపడ్డారు. తీసుకెళ్ళాలి. 34 00:05:02,016 --> 00:05:03,684 బందీని రక్షించడం ముఖ్యం. 35 00:05:03,767 --> 00:05:05,769 తప్పించుకునే చోట కలుసుకుందాం. పదండి! 36 00:05:09,398 --> 00:05:10,441 ఆగండి! 37 00:05:16,989 --> 00:05:18,615 రష్యన్ చనిపోయాడేమో చూడండి. 38 00:05:18,949 --> 00:05:20,325 వారిని బయటకు తీసుకెళ్ళండి. 39 00:05:24,038 --> 00:05:24,872 గ్రెనేడ్! 40 00:05:44,058 --> 00:05:44,892 మాజీ సైనికులు. 41 00:05:45,350 --> 00:05:46,310 రష్యా రవాణా. 42 00:05:47,436 --> 00:05:50,022 రిట్టర్ అబద్ధమాడాడు. ఇది సురక్షిత గృహం కాదు. 43 00:05:50,105 --> 00:05:51,648 ఇది రష్యన్ల ఆయుధాగారం. 44 00:05:52,191 --> 00:05:53,108 అవును, చెత్త. 45 00:05:53,859 --> 00:05:54,860 పేలుడు జరగబోతోంది. 46 00:05:58,864 --> 00:05:59,782 నన్ను అనుసరించు. 47 00:05:59,865 --> 00:06:00,824 అలాగే. 48 00:06:25,891 --> 00:06:26,850 మనం ఇది చేద్దాం. 49 00:07:04,429 --> 00:07:06,723 రిట్టర్! రష్యన్ల గురించి వివరించు. 50 00:07:07,349 --> 00:07:10,269 వాళ్ళు కాంట్రాక్టర్లు కాదు. రష్యా సైనికులు. 51 00:07:14,481 --> 00:07:16,275 కానీ నీకు అది తెలుసు, కదా? 52 00:07:26,827 --> 00:07:28,036 లక్ష్య నిర్దారణ. 53 00:07:28,787 --> 00:07:30,956 ఈగిల్ ఆరు. లక్ష్యం నిర్ధారించబడింది. 54 00:07:31,248 --> 00:07:35,919 నవంబర్ పాపా ఆరు-ఏడు-ఐదు-రెండు-తొమ్మిది- సున్నా గ్రిడ్ దగ్గర వైమానిక దాడి చేయాలి. 55 00:07:37,754 --> 00:07:41,300 నాకు వివరంగా వివరించాల్సింది. వాళ్ళు మాలో ఒకరిని చంపారు. 56 00:07:41,383 --> 00:07:43,010 అదే మన ఉద్యోగం, బంగారం. 57 00:07:45,304 --> 00:07:47,389 ఆపండి. వెంటనే, సీనియర్ చీఫ్! 58 00:07:47,472 --> 00:07:48,974 -ఏం చేస్తున్నారు? -వెంటనే. 59 00:07:52,186 --> 00:07:53,061 అదీ అలాగ! 60 00:08:24,801 --> 00:08:26,887 వాషింగ్టన్, డీ.సీ. మూడు నెలల తరువాత 61 00:08:27,846 --> 00:08:29,640 ప్రేమగా ఒకటి చెప్పనా? 62 00:08:30,349 --> 00:08:31,433 సరే, ఏంటది? 63 00:08:38,482 --> 00:08:39,650 నీకు జాలి లేదు. 64 00:08:39,733 --> 00:08:43,362 విను, రా, ఇలా ఈ సోఫాలో కూర్చో. 65 00:08:53,830 --> 00:08:54,957 మంచి నీళ్ళు కావాలా? 66 00:08:55,832 --> 00:08:57,042 నాకు వైన్ కావాలి. 67 00:08:57,834 --> 00:08:59,503 సరే, నేను ఐస్ టీ తాగుతాను. 68 00:08:59,586 --> 00:09:00,796 సరే, అది మంచిది. 69 00:09:01,630 --> 00:09:02,714 కొంచెం పంచదారతో. 70 00:09:03,090 --> 00:09:04,132 నీ ఆట అయిపోయింది. 71 00:09:08,929 --> 00:09:12,099 వాళ్ళకది కావాలి, కానీ వారు ఎందుకు శృతి మించారో కనుగొనాలి. 72 00:09:12,182 --> 00:09:15,644 మనం పబ్లిక్ స్కూళ్ళ టీచర్లకు సహాయపడాలి. 73 00:09:15,727 --> 00:09:18,230 -నీకు టీ తీసుకురాబోతున్నాను. -పరవాలేదు, 74 00:09:18,313 --> 00:09:22,067 సిస్టర్ ఈస్టన్ నన్ను చంపేస్తోంది, ఇక్కడ ఉండడమే మంచిది. 75 00:09:22,150 --> 00:09:23,277 అదీ నిజమే. 76 00:09:23,360 --> 00:09:24,569 ఆమె నిన్ను వదలట్లేదా? 77 00:09:25,612 --> 00:09:28,365 నీ కొత్త సరదా ఉద్యోగం గురించి పామ్ చెప్పింది. 78 00:09:28,448 --> 00:09:31,368 తనకు ఉద్యోగం ఆఫర్ చేశారు, కానీ అదింకా స్వీకరించలేదు. 79 00:09:32,744 --> 00:09:34,329 అది ప్రైవేట్ సెక్యూరిటీ. 80 00:09:34,830 --> 00:09:36,290 మంచి పని వేళలు, మంచి జీతం. 81 00:09:39,584 --> 00:09:41,503 అంటే, అది పెద్ద అడుగు, 82 00:09:41,586 --> 00:09:43,213 మిలటరీ నుండి రిటైర్ కావడం. 83 00:09:45,590 --> 00:09:47,092 నీ కాన్పు తేదీ ఎప్పుడు? 84 00:09:47,175 --> 00:09:49,803 -వచ్చే నెల, 17న. -వచ్చే నెల, 17న. 85 00:09:49,886 --> 00:09:51,805 మా మొదటి బిడ్డ పుట్టడం గుర్తుంది. 86 00:09:51,888 --> 00:09:54,433 యుద్ధంలో రాత్రుళ్ళు మేలుకుంటామని అనుకుంటాం, 87 00:09:54,516 --> 00:09:56,393 ఆ వెధవకు ఆకలి వేసినప్పుడు చూడాలి. 88 00:09:59,688 --> 00:10:01,106 ఒక తన్ను తంతాడు. 89 00:10:01,606 --> 00:10:02,858 ఇది అమ్మాయి. 90 00:10:03,483 --> 00:10:05,861 అమ్మాయా? ఇక నీకు సమస్యే. 91 00:10:08,447 --> 00:10:11,033 షార్లెట్, ఉత్తర కరోలినా 92 00:10:14,578 --> 00:10:15,662 తింటావా? 93 00:10:17,289 --> 00:10:19,541 ఈ చెత్త బయట పడేసి వస్తావా? 94 00:10:19,624 --> 00:10:20,500 తప్పకుండా. 95 00:10:24,755 --> 00:10:27,174 డాడీ, నువ్వు ట్విస్టర్ ఆడతానన్నావు! 96 00:10:27,924 --> 00:10:29,968 అలాగే, ఒక్క క్షణంలో వస్తాను. 97 00:11:07,714 --> 00:11:09,132 నీకు ఈ రాత్రి గుర్తుందా? 98 00:11:09,508 --> 00:11:11,927 ఆ, నాకు ఆ డ్రెస్ ఇంకా ఆ షూస్ గుర్తున్నాయి. 99 00:11:12,886 --> 00:11:14,304 నీ జుట్టు గుర్తుంది. 100 00:11:16,807 --> 00:11:19,393 అట్లాంటా, జార్జియా 101 00:11:20,685 --> 00:11:23,355 నేను దారిలో ఉన్నాను, ఇరుక్కుపోయాను... 102 00:11:23,438 --> 00:11:25,148 దేవుడా, కదలండి! 103 00:11:25,690 --> 00:11:27,234 ఎక్కడి నుండి వస్తున్నావు? 104 00:11:29,820 --> 00:11:32,155 కుర్రాళ్ళతో హ్యాపీకి వెళ్ళాను? 105 00:11:32,239 --> 00:11:34,616 మీ నేవీ సీల్స్‌తో మరో అబ్బాయిల రాత్రా? 106 00:11:34,699 --> 00:11:36,076 బంగారం, ఇక మొదలుపెట్టకు. 107 00:11:37,786 --> 00:11:38,620 ఏంటిది... 108 00:11:42,582 --> 00:11:43,417 హలో? 109 00:11:46,962 --> 00:11:48,255 ఏం జరిగింది? 110 00:11:48,880 --> 00:11:50,006 నా బంగారం ఎలా ఉంది? 111 00:11:50,799 --> 00:11:51,716 గర్భవతిని. 112 00:11:52,300 --> 00:11:53,385 నువ్వు అయిండాల్సింది. 113 00:11:55,637 --> 00:11:58,181 నిజానికి, నా చిన్న బంగారం గురించి అడిగాను. 114 00:11:58,849 --> 00:11:59,850 మన్నించు. 115 00:12:00,308 --> 00:12:02,144 నా మంచి పాపాయి ఏం చేస్తుంది? 116 00:12:02,394 --> 00:12:04,604 నువ్వు వచ్చేదాకా నాన్న ఆగలేకపోతున్నారు. 117 00:12:04,688 --> 00:12:06,606 నీకోసం గదిని అలంకరించాము. 118 00:12:08,191 --> 00:12:09,192 అది ఏంటి? 119 00:12:10,193 --> 00:12:11,987 తను నాన్న కూతురవుతుంది. 120 00:12:12,070 --> 00:12:13,488 దేవుడా, నాకు అనుమానమే. 121 00:12:13,905 --> 00:12:15,282 అయితే ఇద్దరికి ఒకరు. 122 00:12:15,907 --> 00:12:17,617 ఏంటో తెలుసా? వదిలేస్తాను. 123 00:12:17,701 --> 00:12:19,369 నన్ను మించిపోతే నాకు తెలుసు. 124 00:12:29,129 --> 00:12:30,172 ఇక, నీకు తెలుసా... 125 00:12:32,340 --> 00:12:35,093 నా సాక్స్ వేసుకున్నప్పుడు నన్ను ఆకర్షిస్తావు. 126 00:12:36,887 --> 00:12:38,013 అవి వేసుకున్నావా? 127 00:12:39,139 --> 00:12:42,392 జాన్, వద్దు, నాకు నిజంగా ఈ రాత్రి నిద్రపోవాలని ఉంది. 128 00:12:42,476 --> 00:12:44,769 -నాకు తెలుసు, నువ్వు నిద్రపో. -వద్దు. 129 00:12:44,853 --> 00:12:47,063 -త్వరగా ముగిస్తాను. -వద్దు. 130 00:12:47,689 --> 00:12:48,523 ఆపు! 131 00:12:49,274 --> 00:12:51,526 -ఐ లవ్ యూ. -ఐ లవ్ యూ. గుడ్‌బై. 132 00:12:53,653 --> 00:12:56,698 రాత్రంతా కింద సంగీతం వింటూ ఉండిపోకు. 133 00:12:56,781 --> 00:12:57,782 మాట ఇవ్వలేను. 134 00:15:49,871 --> 00:15:50,747 నేను సిద్ధం. 135 00:17:40,899 --> 00:17:41,733 పామ్. 136 00:17:48,531 --> 00:17:49,365 పామ్! 137 00:17:52,786 --> 00:17:53,787 బంగారం! 138 00:18:03,129 --> 00:18:03,963 పామ్? 139 00:18:07,008 --> 00:18:07,842 అయ్యో. 140 00:18:09,302 --> 00:18:10,595 అయ్యో. 141 00:18:51,511 --> 00:18:54,264 మనకు ముగ్గురు నేరస్తులు చనిపోయారని, అపాయకర స్థితిలో 142 00:18:54,347 --> 00:18:56,516 సీనియర్ చీఫ్ కెల్లీ ఉన్నారనే తెలుసు. 143 00:18:56,599 --> 00:18:57,976 ఆయన బ్రతుకుతారని లేదు. 144 00:18:58,059 --> 00:18:59,602 ఆయన భార్యను కూడా చంపేశారు. 145 00:19:00,687 --> 00:19:03,523 గడిచిన 24 గంటలలో స్పెషల్ ఆపరేషన్స్ యూనిట్ వారిపై 146 00:19:03,606 --> 00:19:05,608 జరిగిన దాడిలో కెల్లీ మూడవ సభ్యుడు. 147 00:19:05,692 --> 00:19:08,111 ఎఫ్‌బీఐ మిగిలిన బృంద సభ్యులకు 148 00:19:08,194 --> 00:19:10,738 భద్రత మరియు సురక్షిత కస్టడీ కల్పించింది. 149 00:19:10,822 --> 00:19:14,826 సీల్స్ సమస్యలో ఉన్నారన్న వాస్తవానికి మనం అప్రమత్తంగా ఉండాలి. 150 00:19:14,909 --> 00:19:16,786 డ్రగ్స్, ఆయుధాలు, సమాచారం. 151 00:19:17,036 --> 00:19:18,288 అది దృష్టిలో ఉంచుకుని, 152 00:19:18,371 --> 00:19:21,457 మనం ప్రతి సాధ్యమైన అంశాన్ని పరిగణించాలి. 153 00:19:22,792 --> 00:19:23,626 రిట్టర్! 154 00:19:24,586 --> 00:19:28,089 ఆ "ప్రతి సాధ్యమైన పరిస్థితి" చెత్త ఏంటి? 155 00:19:28,673 --> 00:19:31,009 మా వాళ్ళు అవినీతిపరులు కాదు, నీకది తెలుసు. 156 00:19:32,677 --> 00:19:34,137 పూర్తి కథ ఏంటి? 157 00:19:34,721 --> 00:19:37,432 నాతో అబద్ధమాడకు. ఈ రోజు వద్దు. 158 00:19:39,934 --> 00:19:41,269 మేమది పరిశీలిస్తున్నాము. 159 00:19:43,479 --> 00:19:46,649 రెండుసార్లు మా వాళ్ళు ఇబ్బందుల్లో పడడం, 160 00:19:47,734 --> 00:19:49,861 అందులో నువ్వు ఉండడం ఏంటి? 161 00:19:53,865 --> 00:19:55,283 అదృష్టం అనుకుంటా. 162 00:20:37,825 --> 00:20:39,035 నాకు డాక్టర్ కావాలి! 163 00:20:39,953 --> 00:20:40,870 అత్యవసరం! 164 00:20:42,038 --> 00:20:42,956 అతని నాడి చూడండి. 165 00:20:43,039 --> 00:20:43,998 నాడి బలహీనపడుతుంది. 166 00:20:44,082 --> 00:20:45,583 ఛాతిని నొక్కండి. 167 00:21:09,983 --> 00:21:11,025 పాపాయి? 168 00:21:43,599 --> 00:21:45,101 దీని వెనుక ఎవరు ఉన్నారు? 169 00:21:49,689 --> 00:21:50,732 నాకు తెలియదు. 170 00:21:55,278 --> 00:21:56,112 ప్రొఫెషనల్స్. 171 00:21:58,489 --> 00:21:59,615 వాళ్ళు ప్రొఫెషనల్స్. 172 00:22:06,497 --> 00:22:08,332 నా పడకగదిలో ఉన్న శవం... 173 00:22:11,377 --> 00:22:12,628 అతనిని నేను చంపలేదు. 174 00:22:17,008 --> 00:22:19,218 అక్కడికి వెళ్ళేసరికే చనిపోయి ఉన్నాడు. 175 00:22:26,017 --> 00:22:27,310 ఒకడు తప్పించుకున్నాడు. 176 00:22:32,857 --> 00:22:33,941 నాకు కావాల్సింది... 177 00:22:37,528 --> 00:22:38,654 పేరు. 178 00:22:43,076 --> 00:22:44,243 నాకు పేరు చెప్పు. 179 00:22:48,873 --> 00:22:50,124 నాకు తెలిసినా... 180 00:22:54,754 --> 00:22:56,422 నేను అది చేయలేనని నీకు తెలుసు. 181 00:23:12,897 --> 00:23:15,483 "తలుపు తట్టండి" అన్న దాంట్లో ఏం స్పష్టంగా లేదు? 182 00:23:18,820 --> 00:23:22,406 మన్నించాలి, సెక్రటరీగారు. నా క్షమాపణలు, సర్. 183 00:23:22,490 --> 00:23:23,491 అవసరం లేదు. 184 00:23:24,200 --> 00:23:26,869 అంతకంటే తక్కువయితే నాకు నిరుత్సాహం. 185 00:23:31,457 --> 00:23:34,252 రక్షణ శాఖకు ప్రత్యేక పని అప్పగింత. బాగుంది. 186 00:23:37,046 --> 00:23:38,381 మీకూ అవకాశం దక్కింది. 187 00:23:39,340 --> 00:23:40,341 కూర్చోండి. 188 00:23:43,094 --> 00:23:45,012 నేను మీ అంకుల్‌తో కలిసి పని చేశాను. 189 00:23:46,430 --> 00:23:48,683 జిమ్ గ్రీర్ చాలా మంచి గూఢచారి. 190 00:23:49,433 --> 00:23:50,768 మీరు ఎలా అంటే అలా, సర్. 191 00:23:53,521 --> 00:23:56,732 మీ నిర్ణయాల గురించి, మీ గురించి చాలా గొప్పగా చెప్పారు. 192 00:23:58,317 --> 00:24:01,696 అందుకే మీతో జాన్ కెల్లీ గురించి మాట్లాడాలని అనుకున్నాను. 193 00:24:04,699 --> 00:24:07,076 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్, మీ ఉద్దేశ్యంలో, 194 00:24:08,494 --> 00:24:10,496 కెల్లీని ఎంత వరకు నమ్మవచ్చు? 195 00:24:16,544 --> 00:24:17,712 ఎలా చేయాలో తెలుసా? 196 00:24:20,047 --> 00:24:21,841 ఛాతిని 15కు నొక్కాలి. పద. 197 00:24:49,827 --> 00:24:52,788 సీ.ఐ.ఏ. ప్రధానకార్యాలయం, లాంగ్లీ 198 00:24:55,791 --> 00:24:57,585 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్, రండి. 199 00:25:02,298 --> 00:25:04,133 సెక్రటరీగారు, ఏమీ అనుకోకపోతే, 200 00:25:04,217 --> 00:25:07,178 డైరక్టర్ మీకు మాత్రమే తెలియచేయాలని స్పష్టంగా చెప్పారు. 201 00:25:09,263 --> 00:25:10,264 కూర్చోండి. 202 00:25:10,640 --> 00:25:14,060 మీ వాళ్ళ పరిస్థితి గురించి నాకు తెలియచేయమని సీఐఏను అడిగాను. 203 00:25:14,143 --> 00:25:15,895 మీరూ ఉంటే బాగుంటుందని అనుకున్నాను. 204 00:25:15,978 --> 00:25:16,896 ధన్యవాదాలు, సర్. 205 00:25:23,611 --> 00:25:24,654 యూరీ జెలిన్, 206 00:25:25,404 --> 00:25:27,865 నికోలాయ్ జెలిన్ కొడుకు, ఎఫ్ఎస్‌బీ ముఖ్యుడు. 207 00:25:29,575 --> 00:25:33,246 ఇది యూరీ అలెప్పోలో మన దాడికి ఒక గంట ముందు. 208 00:25:33,829 --> 00:25:37,250 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్ బృందం అతనిని రెండో అంతస్తులో చంపింది. 209 00:25:37,333 --> 00:25:39,543 అక్కడ అతను ఏం చేస్తున్నాడో తెలియలేదు, 210 00:25:39,627 --> 00:25:42,546 కానీ వెబ్, రౌడీ ఇంకా కెల్లీపై ప్రతీకారం తీర్చుకున్నారు. 211 00:25:43,798 --> 00:25:46,634 కెల్లీ ఇంట్లో చంపిన వారికీ ఎఫ్ఎస్‌బీతో సంబంధాలున్నాయి. 212 00:25:48,803 --> 00:25:51,013 అయితే, మీరు అంటున్నది... 213 00:25:51,097 --> 00:25:54,016 మా వాళ్ళ మరియు వారి కుటుంబాల ఊచకోత 214 00:25:54,350 --> 00:25:56,310 అమెరికా నేలపై విదేశీ దాడి అనా? 215 00:25:56,769 --> 00:25:57,770 రష్యన్లా? 216 00:25:59,355 --> 00:26:00,356 ప్రతినిధులు. 217 00:26:02,108 --> 00:26:05,027 ఎవరికీ రష్యాతో అధికారిక సంబంధాలు లేవు. 218 00:26:05,111 --> 00:26:09,240 మేమక్కడికి వెళ్ళినప్పుడు రష్యా ఆయుధాల రవాణా అలెప్పో నుండి చేస్తుందని తెలుసా? 219 00:26:09,323 --> 00:26:10,491 అనుకున్నాము. 220 00:26:14,161 --> 00:26:15,329 ఒక వ్యక్తి తగ్గాడు. 221 00:26:16,747 --> 00:26:19,125 ఒక రష్యన్ తప్పించుకున్నాడని కెల్లీ చెప్పాడు. 222 00:26:19,208 --> 00:26:21,335 ముగ్గురు ఉన్నారు. నాలుగవ వాడు ఎక్కడ? 223 00:26:21,419 --> 00:26:22,586 అది ముఖ్యం కాదు. 224 00:26:25,923 --> 00:26:29,343 ఈ విషయం ముగిసినట్టు సీఐఏ తెలిపింది. 225 00:26:30,469 --> 00:26:31,512 ఏంటి? 226 00:26:32,346 --> 00:26:34,598 డైరెక్టర్ సరిసమానమైనట్టు భావిస్తున్నారు. 227 00:26:35,433 --> 00:26:39,437 రష్యాను ఇంకా రెచ్చగొట్టడం అనవసరమని ఆమె భావిస్తున్నారు. 228 00:26:46,360 --> 00:26:48,571 సారా దగ్గర నేను స్పందించేందుకు 229 00:26:48,654 --> 00:26:51,115 సరైన సమాచారం లేకపోతే, నేనేం చేయలేను. 230 00:26:52,033 --> 00:26:53,075 ప్రస్తుతానికి. 231 00:27:01,042 --> 00:27:02,335 నీ మగ్ తెచ్చుకో. 232 00:27:25,775 --> 00:27:27,151 వేడుక చేసుకుంటున్నామా? 233 00:27:27,526 --> 00:27:28,527 తాగు. 234 00:27:34,658 --> 00:27:36,118 అది ఆదేశం. 235 00:27:50,174 --> 00:27:53,803 సిరియాలో ఆ హెలికాప్టర్‌లో రిట్టర్ గురించి నీకెలా అనిపించిందో, 236 00:27:54,220 --> 00:27:55,262 నాకు అర్థమైంది. 237 00:27:58,682 --> 00:28:01,060 పామ్ హత్యగానీ దాడులపైగానీ సీఐఏ 238 00:28:01,143 --> 00:28:03,270 ఇకమీదట దర్యాప్తుకు సహకరించదు. 239 00:28:06,690 --> 00:28:08,609 డైరెక్టర్ కార్యాలయం నుండి ఆదేశం. 240 00:28:08,692 --> 00:28:12,113 అది జాతీయ భద్రత అంటున్నారు. 241 00:28:12,655 --> 00:28:15,366 -అది రష్యా జాతీయులని వారికి తెలుసు. -దేవుడా. 242 00:28:15,449 --> 00:28:18,369 అది ఇక రహస్య సర్వర్‌లో ఎక్కడో ఒక ఫైల్ మాత్రమే. 243 00:28:27,336 --> 00:28:28,170 ఛ. 244 00:28:31,590 --> 00:28:33,676 బహుశా ఇందుకు జైల్‌కు వెళతానేమో, 245 00:28:35,970 --> 00:28:36,971 కానీ, పరవాలేదు. 246 00:28:40,266 --> 00:28:41,767 ఇవి నీ బొటనవేలు ట్యాగులు. 247 00:28:47,731 --> 00:28:49,525 సెక్రెటరీ క్లే నుండి తీసుకొచ్చాను. 248 00:28:52,528 --> 00:28:55,239 -నాలుగోది ఏది? -తప్పించుకున్నవాడి వివరాలు లేవు. 249 00:28:55,781 --> 00:28:58,784 కానీ ఈ ముగ్గురిని చీఫ్ ఆఫ్ ఇంటెల్ వదిలేశారు. 250 00:29:00,494 --> 00:29:02,955 ఆండ్రే వసిలియేవ్, మాజీ ఎఫ్ఎస్‌బీ. 251 00:29:03,038 --> 00:29:04,707 వారికి పాస్‌పోర్ట్‌లు ఇచ్చాడు. 252 00:29:05,541 --> 00:29:06,542 వసిలియేవ్. 253 00:29:08,127 --> 00:29:10,087 అతనికి ఆ నాలుగవ వ్యక్తి ఎవరో తెలుసు. 254 00:29:12,256 --> 00:29:13,716 ఎవరైనా అతనితో మాట్లాడారా? 255 00:29:13,799 --> 00:29:14,884 లేదు. 256 00:29:15,676 --> 00:29:17,845 అతనిని ఎవరూ చేరుకోలేరు. 257 00:32:17,066 --> 00:32:18,025 చూసుకో! 258 00:32:18,984 --> 00:32:20,736 ఏం చేస్తున్నావు? రా. 259 00:32:21,820 --> 00:32:22,655 నువ్వు చూసుకో! 260 00:32:23,656 --> 00:32:24,740 అతను నీ సోదరుడా? 261 00:32:25,240 --> 00:32:26,950 ఇంకేం కాదు. 262 00:32:33,332 --> 00:32:34,166 హే! 263 00:32:34,792 --> 00:32:36,335 ఇక్కడి నుండి వెళ్ళు. 264 00:32:36,418 --> 00:32:37,920 నాకూ జాకెట్ ఉంది. చూడండి. 265 00:32:38,003 --> 00:32:40,214 -మీకు నా జాకెట్ చూపిస్తాను. -వద్దు, వద్దు! 266 00:32:40,297 --> 00:32:41,507 వెళ్ళు. 267 00:32:41,590 --> 00:32:43,175 జాకెట్ అమ్మవచ్చా? 268 00:32:43,258 --> 00:32:45,844 -వద్దు. వెనక్కి ఉండు! -అర్థమైంది. నేను వెళ్ళాలి... 269 00:32:45,969 --> 00:32:47,137 వద్దు. వెనక్కి ఉండు. 270 00:32:47,221 --> 00:32:50,182 -నేను అటువైపు వెళ్ళాలి. -కాదు, ఇటువైపు వెళ్ళు. 271 00:32:50,265 --> 00:32:52,518 -నేను అటువైపు వెళ్ళాలి. -నువ్వు... 272 00:32:52,601 --> 00:32:54,436 -సరే. -వెనక్కి వెళ్ళమన్నాను! 273 00:32:55,229 --> 00:32:56,689 సరే. అలాగలాగే. 274 00:32:57,940 --> 00:32:59,066 నేను... 275 00:33:25,718 --> 00:33:28,053 911, ఏంటి మీ అత్యవసర పరిస్థితి? 276 00:33:28,137 --> 00:33:30,723 ఒకరిని డల్లెస్ విమానాశ్రయంలో వదిలి వస్తున్నాను, 277 00:33:30,806 --> 00:33:33,559 ఒక కారు రోడ్డుపై అడ్డదిడ్డంగా వెళుతుంది. 278 00:33:33,642 --> 00:33:35,060 నేను అతని పక్కగా ఆపాను. 279 00:33:35,811 --> 00:33:38,564 కానీ అతను నాకు తుపాకీ చూపెట్టాడు. 280 00:33:38,647 --> 00:33:39,898 ముదురు ఎస్‌యూవీ, 281 00:33:39,982 --> 00:33:42,818 నంబరు ఆర్‌టీ5629. 282 00:33:43,235 --> 00:33:44,945 త్వరగా రండి, నాకు భయంగా ఉంది. 283 00:34:11,472 --> 00:34:14,933 పోలీసులను తప్పించుకోడానికి ఎందుకు అంత సమయం పడుతుంది? 284 00:34:16,351 --> 00:34:20,606 కంగారు పడకండి, వసిలియేవ్‌గారు. నేను మిమ్మల్ని గేటు దగ్గరకు తీసుకెళతాను. 285 00:35:06,401 --> 00:35:07,611 నేను గుర్తున్నానా? 286 00:35:07,986 --> 00:35:09,321 నా భార్యను ఎవరు చంపారు? 287 00:35:09,404 --> 00:35:12,241 నా ఇంటికి వచ్చిన నాలుగవ వ్యక్తి ఎవరు? పేరు చెప్పు. 288 00:35:14,952 --> 00:35:16,370 నాకు పేరు చెప్పు. 289 00:35:21,458 --> 00:35:22,501 సరే, అయితే. 290 00:35:23,293 --> 00:35:24,586 నేను నీకు పేరు చెబుతాను. 291 00:35:27,256 --> 00:35:28,173 జాన్ కెల్లీ. 292 00:35:29,716 --> 00:35:31,635 సమస్య నువ్వే, జాన్. 293 00:35:32,761 --> 00:35:34,346 నువ్వు చనిపోవాలి, 294 00:35:34,429 --> 00:35:36,765 నువ్వెక్కడికి వెళ్ళినా, నీ చావు వెంటాడుతుంది. 295 00:35:39,017 --> 00:35:41,436 సరే, అది నీ ఊపిరితిత్తులను పొడుస్తుంది. 296 00:35:41,937 --> 00:35:44,565 నా భార్య, పామ్, తన రక్తం మడుగులో మునిగింది. 297 00:35:44,648 --> 00:35:45,816 నాకు పేరు చెప్పు. 298 00:35:45,899 --> 00:35:47,818 పేరు చెప్పు, నేను త్వరగా ముగిస్తాను. 299 00:35:50,988 --> 00:35:52,072 విక్టర్ రైకోవ్. 300 00:35:54,491 --> 00:35:56,159 అతను వాహనం బయటకు వస్తున్నాడు! 301 00:35:56,243 --> 00:35:58,036 చేతులు కనిపించేలా పెట్టు. 302 00:35:58,120 --> 00:35:59,621 -కింద కూర్చో! -సైనికుడిని! 303 00:35:59,705 --> 00:36:01,957 -అటు తిరుగు. -కాల్చకండి. సైనికుడిని. 304 00:36:02,040 --> 00:36:03,292 చేతులు తల వెనుక పెట్టు! 305 00:36:03,375 --> 00:36:04,835 వాషింగ్టన్, డీ.సీ., పెంటగాన్ 306 00:36:04,918 --> 00:36:08,672 దాడికి కొన్ని గంటల ముందు ఒక అనామక వ్యక్తి రహస్య పత్రాలు విడుదల చేశాడు 307 00:36:08,755 --> 00:36:13,969 అవి రష్యా ప్రభుత్వానికి అమెరికాలో నేవీ సీల్స్‌పై దాడులతో సంబంధాలను తెలియచేసేవి. 308 00:36:14,595 --> 00:36:16,722 అది యాదృచ్ఛికం అంటారా? 309 00:36:16,847 --> 00:36:19,766 అమెరికా నేలపై అమెరికా సేవక సభ్యులను హతమార్చడంపై 310 00:36:19,850 --> 00:36:23,270 రష్యాను ఆరోపించడంలో అప్రమత్తంగా ఉన్నాను అంటున్నాను. 311 00:36:27,316 --> 00:36:29,276 మనం రష్యా విషయం బయటకు తెలియచేయలేదు. 312 00:36:29,735 --> 00:36:30,819 మనం ఎందుకు చేస్తాము? 313 00:36:30,903 --> 00:36:32,696 మనం అది దాచి పెట్టాలని చూశాము. 314 00:36:36,783 --> 00:36:38,493 కెల్లీ వసిలియేవ్‌నెలా చేరుకున్నదీ 315 00:36:38,577 --> 00:36:41,079 మీకు తెలియాలని డైరెక్టర్ అనుకున్నారు. 316 00:36:43,248 --> 00:36:44,958 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్ గ్రీర్? 317 00:36:45,042 --> 00:36:46,251 మనం అది రుజువు చేయలేము. 318 00:36:46,877 --> 00:36:49,963 అయినా, నాకు గుర్తున్నంత వరకూ, ఆ విషయం మీరు తనకు 319 00:36:50,047 --> 00:36:51,882 వివరించాలని పట్టుబట్టారు. 320 00:36:53,300 --> 00:36:55,052 ఆమె ఉపయోగపడుతుందని అనుకున్నాను. 321 00:36:58,263 --> 00:36:59,556 ఈ కొత్త పురోగతి 322 00:36:59,640 --> 00:37:02,809 మాస్కోకు తప్పుడు సందేశం ఇస్తుందేమో అని ఆందోళనగా ఉంది. 323 00:37:02,893 --> 00:37:04,186 తప్పుడు సందేశమా? 324 00:37:06,313 --> 00:37:07,648 మన నేలపై మనపై దాడి చేశారు. 325 00:37:08,815 --> 00:37:10,776 వాళ్ళు ఇప్పుడు దృష్టి పెట్టారు. 326 00:37:10,859 --> 00:37:13,195 కెల్లీకి పెద్ద శత్రువులు ఉన్నారు. 327 00:37:13,528 --> 00:37:15,530 జైలులో కూడా అతనికి భద్రతలేదు. 328 00:37:17,157 --> 00:37:20,535 కొన్ని పరిస్థితులను కొత్త కోణంలో ఆలోచించాలి. 329 00:37:26,875 --> 00:37:30,796 మనం చేయలేనిది జాన్ కెల్లీ చేశాడని నీకు అనిపించలేదా? 330 00:37:32,798 --> 00:37:36,051 కుదపాల్సిన చెట్టును కుదిపాడు, అయితే... 331 00:37:37,219 --> 00:37:38,929 ఇంకా ఎవరు పడతారో చూద్దాం. 332 00:37:40,681 --> 00:37:42,265 నువ్వు ఇప్పుడు నిలకడగా లేవు. 333 00:37:43,433 --> 00:37:44,768 ఒకటి కాదు అనేక విధాలుగా. 334 00:37:46,728 --> 00:37:47,771 లేదు, నేను లేను. 335 00:37:50,357 --> 00:37:52,734 నా సగం జీవితం వాళ్ళు ఆడమన్నట్లల్లా ఆడాను. 336 00:37:55,654 --> 00:37:58,031 వారి ఆదేశాలను తు.చ. తప్పకుండా పాటించాను. 337 00:38:00,200 --> 00:38:02,828 తిరిగి ప్రేమించలేని దేశానికి సేవ చేశాము... 338 00:38:04,371 --> 00:38:06,748 ఎందుకంటే అది ఏమవుతుందో అనుకొని చేశాము. 339 00:38:07,374 --> 00:38:10,002 అమెరికా ఏం అవుతుందో అని పోరాడాము. 340 00:38:12,254 --> 00:38:13,839 కానీ వాళ్ళు హద్దు మీరారు. 341 00:38:15,632 --> 00:38:17,843 వారి యుద్ధం నా ఇంటిలోకి తీసుకొచ్చారు. 342 00:38:21,555 --> 00:38:22,889 నా భార్యను చంపేశారు. 343 00:38:27,936 --> 00:38:31,356 నా పాపాయి ఊపిరి తీసుకోకముందే ఊపిరి తీసేశారు. 344 00:38:35,944 --> 00:38:37,612 వారి ఆదేశాలు ఇక పాటించను. 345 00:38:39,114 --> 00:38:41,199 వాళ్ళిక నా నియమాలకు అనుగుణంగా ఆడతారు. 346 00:38:43,201 --> 00:38:45,704 ఒక బంటు రాజును ఏం చేయగలదో చూపిస్తాను. 347 00:38:50,959 --> 00:38:52,753 నువ్వు తెచ్చిన ఆ రష్యన్ల ఫైళ్ళు, 348 00:38:52,836 --> 00:38:54,838 సెక్రటరీ క్లే ఇచ్చారు, కదా? 349 00:38:55,922 --> 00:38:57,632 అతనికి ఒక సందేశం అందించు. 350 00:39:00,427 --> 00:39:01,928 అది అసాధ్యం, జాన్. 351 00:39:03,597 --> 00:39:05,140 కానీ నేను ఒకటి కనుగొన్నాను. 352 00:39:08,268 --> 00:39:09,436 ఏం కనుగొన్నావు? 353 00:39:10,437 --> 00:39:11,271 చెప్పను. 354 00:39:12,230 --> 00:39:15,233 అతనికది తెలియాలంటే, నన్నిక్కడి నుండి బయటపడేయాలి, త్వరగా. 355 00:39:17,694 --> 00:39:20,947 నేను ఈ రష్యన్ల ముఠా ఉన్న జైలులో నన్ను ఎందుకు పెట్టారు? 356 00:39:21,740 --> 00:39:23,033 అది ఆలోచించు. 357 00:39:27,871 --> 00:39:29,498 వాళ్ళు ఇక్కడికి నాదాకా చేరవచ్చు. 358 00:40:44,406 --> 00:40:45,407 లేచి నిలబడు. 359 00:40:46,241 --> 00:40:47,868 అటు తిరుగు, గోడవైపు తిరుగు. 360 00:40:50,495 --> 00:40:51,997 నేను ఎందుకు అలా చేయాలి? 361 00:40:53,206 --> 00:40:55,417 నిన్ను ఓ చిన్న ట్రిప్‌కు తీసుకెళుతున్నాము. 362 00:40:55,500 --> 00:40:56,334 వద్దు. 363 00:40:57,127 --> 00:40:58,336 నేను ఇక్కడే బాగున్నాను. 364 00:40:58,795 --> 00:41:00,130 లేచి నిలబడు! 365 00:41:00,797 --> 00:41:01,965 గోడవైపు చూడు! 366 00:41:04,426 --> 00:41:06,636 ఎక్కడికి తీసుకెళుతున్నారో చెప్పకపోతే, 367 00:41:07,053 --> 00:41:08,180 నేను కదలను. 368 00:42:21,378 --> 00:42:22,337 పదండి, పదండి! 369 00:42:47,946 --> 00:42:49,990 తలుపు వెయ్యి లేదా తలలు విరిచేస్తాను. 370 00:43:08,717 --> 00:43:09,551 తప్పుకోండి! 371 00:43:10,343 --> 00:43:11,177 మేడమ్, 372 00:43:11,678 --> 00:43:12,929 జాన్ దగ్గరకు వెళుతున్నాం. 373 00:43:20,353 --> 00:43:21,855 సీనియర్ చీఫ్ కెల్లీ, 374 00:43:23,023 --> 00:43:25,442 నేను అమెరికా మార్షల్ కెవిన్ టౌన్‌సెండ్‌ను. 375 00:43:26,901 --> 00:43:29,195 నీ గది తలుపుగుండా ఫోన్‌ను అందిస్తాను. 376 00:43:29,279 --> 00:43:31,364 ఒకరు నీతో మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నారు. 377 00:43:31,448 --> 00:43:32,449 లోపలికి ఇవ్వు. 378 00:43:37,537 --> 00:43:38,580 నేను జాన్‌ను. 379 00:43:38,830 --> 00:43:40,290 జాన్, ఇది నేను. 380 00:43:41,041 --> 00:43:42,876 నిన్ను బయటకు తీసుకొస్తున్నాం. 381 00:43:42,959 --> 00:43:44,753 యూఎస్ మార్షల్‌ను అనుసరించు. 382 00:43:44,836 --> 00:43:45,920 అతనిని నమ్ము. 383 00:43:50,133 --> 00:43:51,509 నీది ముగియకపోతే. 384 00:43:53,595 --> 00:43:54,596 అయిపోయింది. 385 00:44:09,819 --> 00:44:12,864 వాళ్ళు మోటర్‌కేడ్‌ను పంపినప్పుడు గందరగోళం చేశావు. 386 00:44:14,074 --> 00:44:17,911 మిత్రమా, నువ్వు పాడు చేసిన వాటన్నిటి గురించి వాళ్ళు పాటలు రాస్తారు. 387 00:44:46,356 --> 00:44:47,190 ఇటు వైపు. 388 00:44:58,326 --> 00:45:01,413 సెక్రటరీగారు, సీనియర్ చీఫ్ జాన్ కెల్లీ. 389 00:45:01,955 --> 00:45:02,789 జాన్, 390 00:45:03,998 --> 00:45:05,625 నువ్వు సారా డిలార్డ్‌ను కలిశావా? 391 00:45:05,708 --> 00:45:07,168 ఆమె సీఐఏను నడిపిస్తారు. 392 00:45:09,045 --> 00:45:11,673 -ఇంకా రాబర్ట్ రిట్టర్ కూడా-- -నాకు అతను తెలుసు. 393 00:45:14,259 --> 00:45:16,261 అయితే, నువ్వు ఏం నేర్చుకున్నావు? 394 00:45:16,886 --> 00:45:18,972 ఇక్కడకు మా రాకను ప్రయోజనకరం చెయ్యి. 395 00:45:22,976 --> 00:45:24,185 విక్టర్ రైకోవ్. 396 00:45:30,066 --> 00:45:31,609 నీకు ఆ పేరు ఎలా తెలుసు? 397 00:45:32,819 --> 00:45:35,029 అతను మా ఇంటికి వచ్చిన నాలుగవ గన్‌మ్యాన్. 398 00:45:35,864 --> 00:45:37,282 అతను నా భార్యను చంపాడు. 399 00:45:38,199 --> 00:45:39,576 విక్టర్ రైకోవ్ చనిపోయాడు. 400 00:45:39,659 --> 00:45:41,327 విక్టర్ రైకోవ్ అసలు ఎవరు? 401 00:45:44,289 --> 00:45:45,290 రహస్య వేగు. 402 00:45:46,166 --> 00:45:47,167 అతనికి చెప్పు. 403 00:45:52,255 --> 00:45:54,841 విక్టర్ అనాటొలి రైకోవ్, ట్యూమెన్‌లో పుట్టాడు. 404 00:45:54,924 --> 00:45:56,050 తల్లిదండ్రులు లేరు. 405 00:45:56,134 --> 00:45:58,636 చిన్నప్పుడు కొంతకాలం అమెరికాకు వచ్చాడు. 406 00:45:58,720 --> 00:46:00,388 రష్యన్ ప్రత్యేక దళంగా అనుమానం, 407 00:46:00,472 --> 00:46:02,891 వ్యతిరేక గూఢచర్యం, ఎఫ్ఎస్‌బీ, అయుధాలు. 408 00:46:03,766 --> 00:46:05,351 సిద్ధాంతాలు సోవియట్ తరువాతవి. 409 00:46:05,435 --> 00:46:09,397 అతను అమెరికాపై దాడులతో పశ్చిమాన్ని అణగదొక్కొచ్చని అనుకుంటాడు. 410 00:46:09,481 --> 00:46:11,191 అతనే కర్త, అతనే కర్మ. 411 00:46:12,901 --> 00:46:15,653 అతనికి స్థిరంగా పాతుకుపోయిన ఏజెంట్ల జట్టు ఉంది. 412 00:46:16,237 --> 00:46:18,156 అది ఎప్పటివరకు అంటే, మేము... 413 00:46:19,365 --> 00:46:22,160 -అతన్ని చంపే వరకు. -లేదా చంపామని అనుకున్నంత వరకు. 414 00:46:25,330 --> 00:46:26,331 ట్రాన్, 415 00:46:26,956 --> 00:46:30,126 కెల్లీకి రైకోవ్ తన ముందుకు వచ్చినా తెలియదని 416 00:46:30,210 --> 00:46:31,711 మాకు ధ్రువీకరించగలరా. 417 00:46:31,794 --> 00:46:33,463 అతనిని వరుసలో పెట్టండి. 418 00:46:40,178 --> 00:46:41,179 పైన కుడివైపు. 419 00:46:43,932 --> 00:46:45,099 అవును, అది అతనే. 420 00:46:56,945 --> 00:46:57,946 అది అతనే అయితే, 421 00:46:58,738 --> 00:46:59,781 మనం ఏం చేయాలి? 422 00:47:00,198 --> 00:47:04,494 రైకోవ్ బ్రతికే ఉంటే, మనం అతనిని పట్టుకొని, అరెస్ట్ చేయాలి. 423 00:47:04,577 --> 00:47:05,954 మనకు అతని పనిశైలి తెలుసు. 424 00:47:06,538 --> 00:47:10,166 మనం ఈ ఆపరేషన్ ఒకరోజుతో ముగిసేది కాదని అనుకోవాలి. 425 00:47:11,918 --> 00:47:12,794 ఇంకా... 426 00:47:13,753 --> 00:47:16,464 చెప్పాలంటే, అతను బహుశా రష్యా నుండి నడిపాడు. 427 00:47:16,548 --> 00:47:18,049 నేను ఆ బృందంలో ఉండాలి. 428 00:47:18,675 --> 00:47:20,301 మనస్పూర్తిగా, ధన్యవాదాలు, జాన్, 429 00:47:20,385 --> 00:47:22,053 కానీ ఇక మేము చూసుకుంటాము. 430 00:47:23,471 --> 00:47:25,640 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్, ఈ మిషన్‌ను నడిపించండి. 431 00:47:26,057 --> 00:47:27,892 మీరు వెలికితీయాలి. 432 00:47:28,434 --> 00:47:30,728 -మీరు ఒక జాబితా తయారు చేయాలి. -లేదు, లేదు. 433 00:47:32,522 --> 00:47:35,483 ఈ పని చేయడానికి నేను అందరినీ మించి ఎంత దూరమైనా 434 00:47:35,567 --> 00:47:37,110 వెళతానని చూపించాను. 435 00:47:37,902 --> 00:47:40,196 డల్లెస్‌లో నేను చేసింది ఆడిషన్ అనుకోండి. 436 00:47:43,032 --> 00:47:46,744 సర్, అతను తను చెప్పినంత చెడ్డవాడయితే, 437 00:47:46,828 --> 00:47:48,663 మీకు నాలాంటి వాడే అవసరం. 438 00:47:49,247 --> 00:47:50,999 నాలాంటి వారు ఇంకెవరూ లేరు. 439 00:47:52,083 --> 00:47:54,502 అతను తగినవాడని అనుకోను, సర్. 440 00:47:54,586 --> 00:47:56,671 నా ఉద్దేశ్యంలో సీనియర్ చీఫ్ కెల్లీ 441 00:47:56,754 --> 00:47:59,799 క్షేత్రంలో ఉండేందుకు సరైన మనఃస్థితిలో లేడు. 442 00:48:06,806 --> 00:48:08,182 అన్యదా భావించవద్దు, 443 00:48:09,559 --> 00:48:11,352 అతను సరిగ్గా సరిపోతాడు అనుకుంటా. 444 00:48:15,231 --> 00:48:16,274 అతను కూడా వస్తాడు. 445 00:48:20,987 --> 00:48:25,158 కానీ మిషన్ తరువాత, నువ్వు ఒక నేరస్తుడిలా జైలుకు తిరిగి వెళ్ళాలి. 446 00:48:29,871 --> 00:48:31,247 లీప్‌జిగ్, జర్మనీ 447 00:48:31,331 --> 00:48:33,458 ప్యాసెంజర్ జెట్ నుండి ఎప్పుడూ దూకలేదు. 448 00:48:33,541 --> 00:48:34,542 అది మార్చబడింది. 449 00:48:35,001 --> 00:48:37,003 కార్గో తలుపు నుండి దూకుతావు. 450 00:48:38,087 --> 00:48:41,883 జర్మనీ మీదుగా రష్యాకు వెళ్ళే నియమరహిత విమాన సహకారానికి సమయం పడుతుంది. 451 00:48:41,966 --> 00:48:44,510 లీప్‌జిగ్ నుండి ఆంకరేజ్‌కు దారిలో అడ్డంకుల్లేవు. 452 00:48:44,594 --> 00:48:45,678 దూకే దగ్గరకెళుతుంది. 453 00:48:45,762 --> 00:48:47,096 -తరువాత కలుస్తాను. -సరే. 454 00:48:49,766 --> 00:48:51,851 రైకోవ్ ముర్మాన్స్క్‌లో దాక్కున్నాడా? 455 00:48:52,644 --> 00:48:53,686 అయ్యో లేదు, 456 00:48:54,103 --> 00:48:55,897 ఇది వ్యాయామం అనుకున్నాను. 457 00:48:56,356 --> 00:48:57,690 పౌర విమానంలో వెళుతున్నామా? 458 00:48:58,775 --> 00:49:01,778 రష్యాతో ఉద్రిక్తత కారణంగా, ఇది మంచి ప్రణాళిక. 459 00:49:01,861 --> 00:49:04,822 మనం అమెరికా హస్తం ఉన్నట్టు ఏ ఆధారం వదలలేం, అర్థమైందా? 460 00:49:05,907 --> 00:49:07,033 ఎవరిని విడిపించాలి? 461 00:49:09,077 --> 00:49:10,453 మిషన్ వివరాలు చదువు. 462 00:49:12,455 --> 00:49:14,457 రిట్టర్, నువ్వు మాతో రావడం లేదా? 463 00:49:14,540 --> 00:49:15,958 మిమ్మల్ని అక్కడ కలుస్తాను. 464 00:49:33,768 --> 00:49:34,602 ఆపు. 465 00:49:36,854 --> 00:49:39,190 అలా చేయకు, జాన్. నిజంగా అంటున్నాను. 466 00:49:40,566 --> 00:49:41,401 సరే. 467 00:49:42,360 --> 00:49:43,194 సరే. 468 00:49:43,861 --> 00:49:45,697 సరే, నన్ను క్షమించు. 469 00:49:45,780 --> 00:49:47,448 నువ్వు ఎందుకింత వెధవవు? 470 00:49:51,411 --> 00:49:54,414 "సీనియర్ చీఫ్ కెల్లీ క్షేత్రానికి తగినవాడని అనుకోను." 471 00:49:57,667 --> 00:49:58,751 అదేంటి? 472 00:50:00,670 --> 00:50:02,296 నాపై ఇక నీకు నమ్మకం లేదా? 473 00:50:02,964 --> 00:50:06,676 ముందే చెప్పానుగా, నువ్వు ఇప్పుడు నిలకడగా లేవు. 474 00:50:16,436 --> 00:50:20,356 వసిలియేవ్ తలలో తూటా పేల్చే ముందు, అతను నాతో ఏం చెప్పాడో తెలుసా? 475 00:50:22,275 --> 00:50:24,026 చావు నా చుట్టూ ఉంటుందని. 476 00:50:27,071 --> 00:50:28,406 -అతను కరక్టే. -జాన్... 477 00:50:28,489 --> 00:50:30,575 లేదు, నేను చెప్పేది విను. 478 00:50:33,161 --> 00:50:35,663 అలెప్పో మిషన్‌లో నేను ఉండకపోయి ఉంటే, 479 00:50:37,039 --> 00:50:40,084 ఒక టూర్ ముందు నేను మిలటరీ వదిలేసి ఉంటే, నా భార్యా, 480 00:50:42,211 --> 00:50:43,296 నా పాపాయి, 481 00:50:44,881 --> 00:50:46,215 ఇంకా బ్రతికి ఉండేవారు. 482 00:50:50,178 --> 00:50:51,262 నా కుటుంబం. 483 00:50:53,848 --> 00:50:56,225 అంతకు మించి దగ్గరగా చావు ఉండదు. 484 00:50:56,309 --> 00:50:57,602 -జాన్... -వద్దు, వద్దు. 485 00:50:57,685 --> 00:51:00,646 -అందులో దేనికీ నువ్వు బాధ్యుడివి కాదు. -బాధ్యుడినే. 486 00:51:02,690 --> 00:51:03,733 కుటుంబం కోల్పోయాను. 487 00:51:08,654 --> 00:51:10,114 అది సరి చేస్తాను. 488 00:51:12,700 --> 00:51:15,119 ఆ తరువాత, నాకేం అయినా పరవాలేదు. 489 00:51:15,661 --> 00:51:17,497 ఇది ప్రతీకార మిషన్ కాదు. 490 00:51:17,580 --> 00:51:19,207 ఇది తీసుకొచ్చే పని. 491 00:51:21,042 --> 00:51:23,544 అతనిని చట్టానికి అప్పచెబుతాం. 492 00:51:25,004 --> 00:51:27,340 నీకు అది చాలు అని చెప్పు. 493 00:51:30,760 --> 00:51:31,844 ఇక చాలు... 494 00:51:32,678 --> 00:51:34,889 నేను నిలుపుకోలేని మాట ఇవ్వలేను. 495 00:51:44,690 --> 00:51:45,983 నేను కాప్టెన్‌ను. 496 00:51:46,067 --> 00:51:49,028 హలో జంప్‌కు ముప్పై నిమిషాలు. దిగడానికి సిద్దమవ్వండి. 497 00:51:51,405 --> 00:51:52,406 పదండి, అబ్బాయిలు. 498 00:51:54,534 --> 00:51:55,785 నువ్వు ఏం కలగన్నావు? 499 00:51:56,285 --> 00:51:57,286 నిన్ను. 500 00:52:01,040 --> 00:52:04,418 బారెంట్స్ సముద్రం, రష్యా గగనతలం 501 00:52:05,336 --> 00:52:06,546 పరికరాలను సరిచూసుకోండి. 502 00:52:10,091 --> 00:52:12,343 దూకేందుకు రెండు నిమిషాలు. సిద్ధంగా ఉండండి. 503 00:52:19,475 --> 00:52:22,728 ఇది రష్యా వైమానిక దళ సాయుధ ఎస్‌యూ-57. 504 00:52:23,145 --> 00:52:26,107 -మిమ్మల్ని అడ్డుకున్నాం. తెలిసిందా. -ఆగండి! ఆగండి! 505 00:52:26,190 --> 00:52:28,609 -ఇది ట్రాన్స్‌అట్లాంటిక్ 104. -దూకొద్దు! 506 00:52:28,693 --> 00:52:32,029 లిప్‌జీగ్ నుండి ఆంకరేజ్‌కు వెళ్ళేందుకు అనుమతి పొందాము. 507 00:52:32,113 --> 00:52:35,700 వెంటనే ముర్మాన్స్క్ విమానాశ్రయానికి మళ్ళండి, యూఎల్ఎల్. 508 00:52:35,783 --> 00:52:38,119 కిందకు ఉండండి! అతనికి మనం కనిపిస్తున్నాము. 509 00:52:38,202 --> 00:52:39,328 ఒకవేళ అలా చేయకపోతే, 510 00:52:39,412 --> 00:52:42,748 మీవి శత్రు యత్నాలని రష్యా సమాఖ్య పరిగణిస్తుంది. 511 00:52:42,832 --> 00:52:44,166 మిమ్మల్ని కూల్చేస్తారు. 512 00:52:44,250 --> 00:52:46,252 ఇది ట్రాన్స్‌అట్లాంటిక్ 104. 513 00:52:46,335 --> 00:52:49,046 అస్పష్టంగా ఉండి అర్థం కావడం లేదు, మళ్ళీ చెబుతారా? 514 00:52:53,426 --> 00:52:55,761 క్షిపణిని ప్రయోగించారు, కుడివైపు, ముందు. 515 00:52:55,845 --> 00:52:57,680 తప్పించుకునే యత్నాలు! 516 00:52:59,307 --> 00:53:00,516 పట్టుకోండి! 517 00:53:06,397 --> 00:53:07,231 పట్టుకోండి! 518 00:53:12,945 --> 00:53:14,238 దీనిని దింపగలరా? 519 00:53:14,322 --> 00:53:15,573 మనం ఈతకు వెళుతున్నాము. 520 00:53:15,656 --> 00:53:18,075 వెళ్ళి సీటులో కూర్చొని, గట్టిగా పట్టుకో. 521 00:53:22,788 --> 00:53:23,789 కూర్చోండి! 522 00:53:24,373 --> 00:53:26,000 బెల్టు పెట్టుకోండి! పట్టుకోండి! 523 00:53:55,863 --> 00:53:56,989 అందరూ బాగానే ఉన్నారా? 524 00:53:57,573 --> 00:53:59,116 -బాగున్నాము. -బాగున్నాము. 525 00:53:59,992 --> 00:54:02,161 -పదండి! వెళ్ళండి! -అందరూ లెగండి! 526 00:54:02,244 --> 00:54:03,746 -పదండి వెళదాం! -దిగండి! 527 00:54:03,829 --> 00:54:06,207 గేర్ తీసుకురావాలి! మిగిలినవి తీసుకురావాలి. 528 00:54:06,290 --> 00:54:07,833 వద్దు, అది వదిలేయ్! 529 00:54:07,917 --> 00:54:09,293 -పదండి, అబ్బాయిలు. -రండి. 530 00:54:09,377 --> 00:54:11,879 -గేర్ లేకుండా మిషనే లేదు. -పద వెళదాం. 531 00:54:16,008 --> 00:54:17,385 నేను గేర్ తీసుకురావాలి. 532 00:54:35,361 --> 00:54:37,947 -ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? -గేర్ తీసుకువస్తాను. 533 00:54:38,990 --> 00:54:40,533 అక్కడికి తిరిగి వెళ్ళలేవు. 534 00:54:40,616 --> 00:54:41,993 జోడియాక్ తీసుకువస్తాను. 535 00:57:15,896 --> 00:57:18,190 జాన్! జాన్! 536 00:57:20,943 --> 00:57:23,320 -పట్టుకున్నాము. -అతను గేర్ తీసుకువచ్చాడు. 537 00:57:23,404 --> 00:57:24,864 -రా. -పైకి ఎక్కాలి. 538 00:57:24,947 --> 00:57:27,199 మనకు జోడియాక్ దొరికింది. దీనిపై పెట్టు. 539 00:57:27,283 --> 00:57:30,286 రా. నువ్వు ఇది చేయగలిగావు! 540 00:57:30,369 --> 00:57:31,579 నువ్వు ఇది చేయగలిగావు. 541 00:58:04,445 --> 00:58:09,158 ముర్మాన్స్క్, రష్యా 542 00:58:39,980 --> 00:58:41,899 మనల్ని బయటకు తీసుకెళతారు, కదా? 543 00:58:42,316 --> 00:58:44,026 మిషన్ ముగిసే వరకూ కాదు. 544 00:58:44,902 --> 00:58:48,155 ఆకాశంలో పేలిపోయాక నాకు ఒకటి తెలిసింది... 545 00:58:49,657 --> 00:58:51,575 మనల్నందరూ చనిపోయామని అనుకుంటున్నారనా? 546 00:58:52,117 --> 00:58:54,036 మనకు అనుగుణంగా ఉంది అదే. 547 00:58:56,956 --> 00:58:57,873 రికార్డో. 548 00:58:59,625 --> 00:59:01,001 అది నా అసలు పేరు. 549 00:59:02,086 --> 00:59:06,006 మనం కలిసి చనిపోతుంటే, మారు పేర్లు వదిలేయవచ్చు, కదా? 550 00:59:08,175 --> 00:59:09,093 ఫ్రాంక్లిన్. 551 00:59:11,553 --> 00:59:12,388 సీమోర్. 552 00:59:12,972 --> 00:59:14,556 ఏం అనకు, సరేనా? 553 00:59:20,062 --> 00:59:20,896 కారెన్. 554 00:59:24,108 --> 00:59:24,942 జాన్. 555 00:59:28,112 --> 00:59:29,280 ఇది బాగుంది కదా? 556 00:59:32,616 --> 00:59:34,118 అయినా ఇది అర్థం లేనిది. 557 00:59:34,743 --> 00:59:37,246 మనల్ని కాల్చడం ఒక ప్రమాదం కాకపోతే? 558 00:59:38,330 --> 00:59:41,166 రిట్టర్‌తో ఇదివరకటి మిషన్ మర్చిపోలేను. 559 00:59:41,667 --> 00:59:43,794 వివరాలు చెబుతుంటే ఉన్నావు, విన్నావు. 560 00:59:43,877 --> 00:59:45,796 రైకోవ్ చనిపోయాడని రిట్టర్ చెప్పాడు. 561 00:59:46,463 --> 00:59:50,342 అతను నా భర్య హత్య కేసు దర్యాప్తు కూడా నిలిపి వేశాడు, అవునా? 562 00:59:52,052 --> 00:59:55,306 ఆ ఒక్క వెధవే మనతో విమానంలో రాలేదు. 563 00:59:55,389 --> 00:59:56,682 అందుకు కారణం చెప్పు. 564 00:59:57,141 --> 00:59:59,768 అతనికి మిషన్ వదిలి వెళ్ళడానికి కారణం ఏంటి? 565 00:59:59,852 --> 01:00:00,894 తెలియదు. 566 01:00:01,603 --> 01:00:04,857 ఎలాగైనా, నేను సమాధానం తెలుసుకుంటాను. 567 01:00:06,525 --> 01:00:07,609 అర్థమైందా? 568 01:00:08,944 --> 01:00:11,322 సీనియర్ క్రెమ్లిన్ అధికారుల ప్రకారం, 569 01:00:11,405 --> 01:00:16,076 ఎయిర్‌బస్ ట్రాన్స్‌అట్లాంటిక్ ఎయిర్‌లైన్ విమానం కాదు, 570 01:00:16,160 --> 01:00:18,996 అది ఒక అమెరికా సీఐఏకు పనిచేసే గూఢచర్య విమానం. 571 01:00:19,079 --> 01:00:21,498 ఒక అధికారి పేర్కొన్నారు, నకిలీ మానిఫెస్ట్... 572 01:00:21,582 --> 01:00:23,375 అటు తిరుగు. నెమ్మదిగా. చేతులు పైకి! 573 01:00:23,459 --> 01:00:25,669 -చేతులు పైకి. చీల్చేస్తా. -అతన్ని వెతకండి. 574 01:00:25,753 --> 01:00:27,671 -కూర్చో, కింద కూర్చో. -వెతుకు. 575 01:00:29,214 --> 01:00:31,467 -అక్కడ ఏం జరుగుతుంది, గ్రీర్? -మాట్లాడకు! 576 01:00:34,970 --> 01:00:36,472 డబ్బులు దేనికోసం, రిట్టర్? 577 01:00:36,555 --> 01:00:39,600 తుపాకులు కింద పెట్టి, ఇక్కడ జరిగేది మాట్లాడుకుందాం! 578 01:00:39,683 --> 01:00:41,602 -నీ అసలు మిషన్ చెప్పు. -మీకు తెలుసు. 579 01:00:41,685 --> 01:00:44,229 నువ్వు విమానం ఎక్కలేదే? వాళ్ళకు మా జాడెలా తెలుసు? 580 01:00:44,313 --> 01:00:45,898 రష్యా గగనతలం, ఏంటి-- 581 01:00:45,981 --> 01:00:49,443 ఆపు! అలెప్పోలోనూ ఇదే జరిగింది. నీ అసలు మిషన్ ఏంటి? 582 01:00:51,320 --> 01:00:52,154 చెప్పు. 583 01:00:53,739 --> 01:00:55,366 రైకోవ్‌ను పట్టుకోవాలన్న యత్నం! 584 01:00:57,076 --> 01:00:59,953 -అతనిని అడుగు. -చెప్పు. 585 01:01:02,498 --> 01:01:06,085 అపార్ట్మెంట్ భవనంలో లక్ష్యాన్ని పట్టుకోడానికి డబ్బు ఇచ్చాడు. 586 01:01:06,168 --> 01:01:07,878 ఫిన్లాండ్‌ యూఎస్ బేస్‌కు తేవాలి. 587 01:01:07,961 --> 01:01:10,547 మీరు చనిపోయారనుకున్నాము! మేము ముగించాలి. 588 01:01:10,631 --> 01:01:12,800 -మరిన్ని దాడుల ముప్పు వాస్తవం. -కూర్చో! 589 01:01:12,883 --> 01:01:14,551 రైకోవ్‌ను పట్టుకోవాలి. 590 01:01:14,635 --> 01:01:18,722 మేము సహాయం చేయలేము. ముందు మాత్రమే. మాకు కుటుంబాలు ఉన్నాయి. 591 01:01:19,681 --> 01:01:21,183 అతను నిజం చెబుతున్నాడు. 592 01:01:23,227 --> 01:01:27,147 నీకు రైకోవ్ కావాలా? అతనిని నీకు ఇవ్వగలను. అదే కదా నీకు కావాలి? 593 01:01:27,773 --> 01:01:29,274 శాంతించు! శాంతించు! 594 01:01:29,358 --> 01:01:31,568 ఇక్కడకు రా. ఆటలు ఆడుతున్నావా? 595 01:01:42,079 --> 01:01:43,539 నేను నిన్ను మోసం చేయలేదు. 596 01:02:09,189 --> 01:02:11,358 నీకు మతి పోయింది! 597 01:03:00,574 --> 01:03:01,742 ఇల్లు, అందమైన ఇల్లు. 598 01:03:03,410 --> 01:03:05,245 లక్ష్యం వంటగదిలో ఉంది. 599 01:03:05,329 --> 01:03:07,247 టేబుల్ దగ్గర కూర్చొని తాగుతున్నాడు. 600 01:03:07,331 --> 01:03:08,999 -ఒక్కడేనా? -ఇద్దరు బాడీగార్డులు. 601 01:03:35,108 --> 01:03:36,652 నేను చూస్తున్నాను అంతే. 602 01:04:20,279 --> 01:04:22,155 ఆగు, ఆగాగు. 603 01:04:26,952 --> 01:04:28,453 జాన్, నీకేం కనిపించింది? 604 01:04:38,297 --> 01:04:40,507 ఆగు, జాన్. ఛ, జాన్. 605 01:04:40,591 --> 01:04:42,926 తలుపు తెరువు. తలుపు తెరువు. జాన్. 606 01:04:44,678 --> 01:04:46,722 -తలుపులు పగలగొట్టండి. -పలుగు తీసుకురండి. 607 01:05:00,777 --> 01:05:01,903 జాన్ కెల్లీ. 608 01:05:03,739 --> 01:05:05,073 నిన్ను కలవడం బాగుంది. 609 01:05:08,368 --> 01:05:09,995 నా భార్య పేరు పామ్. 610 01:05:12,205 --> 01:05:14,499 నువ్వు అది చనిపోక ముందే చెప్పు. 611 01:05:18,003 --> 01:05:19,504 నేను నీ భార్యను చంపలేదు. 612 01:05:21,131 --> 01:05:22,299 నిర్ణయం తీసుకున్నారు. 613 01:05:25,135 --> 01:05:26,637 బంట్లు, జాన్. మనిద్దరం. 614 01:05:26,720 --> 01:05:31,516 ఒకే రాజుకు సేవ చేస్తున్న బంటులం. 615 01:05:35,020 --> 01:05:37,189 నేను సీఐఏలో ఉండేవాడినని తెలుసా, జాన్? 616 01:05:37,814 --> 01:05:39,191 వాళ్ళు నీకది చెప్పారా? 617 01:05:41,818 --> 01:05:43,278 నిన్నిక్కడికి రప్పించాం. 618 01:05:45,530 --> 01:05:47,199 నిన్నూ నీలాంటి వాళ్ళను. 619 01:05:52,579 --> 01:05:53,955 వాళ్ళు నీకు ఏం చెప్పారు? 620 01:05:54,039 --> 01:05:57,125 జరగబోయే దాడిని ఆపేందుకు ఇక్కడికి పంపుతున్నామన్నారా? 621 01:05:59,628 --> 01:06:01,546 మరే ఆపరేషన్లు లేవు, జాన్. 622 01:06:03,548 --> 01:06:05,801 నువ్వూ నేనూ ఇక్కడ ఉండడమే... 623 01:06:06,677 --> 01:06:07,803 ఆపరేషన్. 624 01:06:23,360 --> 01:06:25,529 మనల్ని మనం నిజమైన దేశభక్తులం అనుకుంటాం. 625 01:06:29,032 --> 01:06:31,618 మనం చావడానికి సిద్ధపడి వస్తాం. 626 01:06:36,373 --> 01:06:37,624 ఇద్దరమూ. 627 01:06:47,718 --> 01:06:51,388 ఒక అతిపెద్ద కారణం కోసం మన ప్రాణాలను అర్పిస్తున్నాం. 628 01:06:52,723 --> 01:06:55,642 అవునా? ఆ కారణం ఏంటి? 629 01:06:56,184 --> 01:06:57,394 అమెరికా, జాన్. 630 01:07:02,733 --> 01:07:04,484 మనం ప్రాణ త్యాగం చేయాలంతే. 631 01:07:04,568 --> 01:07:07,529 వద్దు, ఆగు. మనమా విషయాల గురించి మాట్లాడదాం. 632 01:07:07,612 --> 01:07:10,115 ఇంకొంత సేపు మాట్లాడుకుందాం, సరేనా? 633 01:07:14,578 --> 01:07:16,747 వాషింగ్టన్‌లో మన వెనుకపడ్డ వాళ్ళే... 634 01:07:18,290 --> 01:07:20,375 నిజమైన దేశభక్తులు కాదు. 635 01:07:42,814 --> 01:07:44,232 అందరూ బాగానే ఉన్నారా? 636 01:07:48,236 --> 01:07:49,654 పదండి. బయటకు వెళదాం. 637 01:07:53,784 --> 01:07:54,910 మనం వెళ్ళాలి. 638 01:08:06,129 --> 01:08:09,508 అతను... అతను మనల్ని రప్పించాడు. అతను వేచి చూస్తున్నాడు... 639 01:08:11,134 --> 01:08:12,344 ఛ. స్నైపర్! 640 01:08:19,476 --> 01:08:21,603 -హే, డాలస్ పడిపోయాడు! -డాలస్! 641 01:08:22,813 --> 01:08:25,065 -దానిని ఎవరు చూశారు? -డాలస్ పడిపోయాడు! 642 01:08:26,483 --> 01:08:27,943 అది ఎక్కడి నుండి వచ్చింది? 643 01:08:29,110 --> 01:08:31,363 -డాలస్, గాయం ఎక్కడ? -డాలస్ గాయపడ్డాడు. 644 01:08:31,446 --> 01:08:33,490 -నా కడుపులో. -డాలస్, కదలగలవా? 645 01:08:33,782 --> 01:08:34,699 లేదు. 646 01:08:34,783 --> 01:08:38,328 మాట్లాడు, డాలస్. బాగానే ఉన్నావు. అక్కడి నుండి నిన్ను తీసుకెళతాం. 647 01:08:38,411 --> 01:08:39,663 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? 648 01:08:40,914 --> 01:08:42,707 కెల్లీ, అది నీ వెనుక నుండి. 649 01:08:47,254 --> 01:08:48,547 అతను నాకు కనిపించడం లేదు. 650 01:08:49,923 --> 01:08:52,050 థండర్, కాల్పులు కాస్త ఆపు! 651 01:08:52,175 --> 01:08:54,219 జాన్, అతను నీ వెనుక ఉన్నాడు. 652 01:08:58,223 --> 01:08:59,182 నాకు సహాయం చెయ్. 653 01:09:00,267 --> 01:09:01,643 నిన్ను ఇక్కడ వదిలేయను. 654 01:09:02,519 --> 01:09:04,312 -ఇప్పుడు కాదు. -నా రక్షణగా ఉండు. 655 01:09:04,437 --> 01:09:05,438 పద! 656 01:09:14,072 --> 01:09:16,992 నీ దగ్గరకు వస్తున్నాను. దాటి వెళుతున్నాను. 657 01:09:21,538 --> 01:09:23,248 డాలస్, మిత్రమా, అక్కడే ఉండు. 658 01:09:33,091 --> 01:09:36,219 -మూడో అంతస్తు, రెండో కిటికీ! -మూడో అంతస్తు, రెండో కిటికీ! 659 01:09:37,178 --> 01:09:39,389 అతనిని పడగొడతాను! రక్షణ కాల్పులు జరపండి. 660 01:09:44,561 --> 01:09:47,314 నీకు రక్షణ ఉంది. అతన్ని పట్టుకో. వెళ్ళు! 661 01:09:49,482 --> 01:09:50,567 రా. 662 01:09:51,359 --> 01:09:52,694 రెండో స్నైపర్! 663 01:09:56,448 --> 01:09:58,617 రెండో స్నైపర్ ఉన్నాడు! 664 01:09:58,700 --> 01:09:59,868 నీ ముందు! 665 01:10:10,712 --> 01:10:12,005 అతనిని తీసుకెళ్ళు! 666 01:10:22,140 --> 01:10:23,475 నన్ను తీసుకెళ్ళండి! 667 01:10:30,523 --> 01:10:31,358 అబ్బా ఛ. 668 01:10:32,484 --> 01:10:33,610 ఛ! 669 01:10:35,153 --> 01:10:36,988 రిట్టర్, వివరాలలో ఇది ఉందా? 670 01:10:38,823 --> 01:10:40,033 మనకు బయటకు దారి కావాలి. 671 01:10:40,408 --> 01:10:42,994 థండర్ గాయపడ్డాడు, ప్రవేశం దగ్గర స్నైపర్ ఉన్నాడు. 672 01:10:43,078 --> 01:10:44,537 మనం మరో దారి చూసుకోవాలి. 673 01:10:44,621 --> 01:10:46,122 ఇంకా పోరాడుతున్నావా, థండర్? 674 01:10:46,206 --> 01:10:48,583 ఆటలో ఉన్నాను, మేడం. మన వెనుకతన్ని పడగొట్టా. 675 01:10:49,292 --> 01:10:50,126 అలాగే. 676 01:10:52,712 --> 01:10:54,422 పరిస్థితిని పరిశీలిస్తున్నాను. 677 01:10:55,090 --> 01:10:57,384 -హాచెట్, కెల్లీ, నాకు రక్షణ ఇవ్వండి. -సరే. 678 01:10:57,467 --> 01:10:58,301 వెళుతున్నాను. 679 01:10:58,385 --> 01:10:59,260 రక్షణ కాల్పులు! 680 01:11:06,226 --> 01:11:07,769 ఆ స్నైపర్‌ను చంపాలి. 681 01:11:09,980 --> 01:11:12,190 కాల్పులు ఆపండి. కాల్పులు ఆపండి. 682 01:11:36,381 --> 01:11:38,341 వాళ్ళు ఇద్దరు పోలీసు అధికారులను చంపారు. 683 01:11:43,596 --> 01:11:46,516 ఛ. ఇది మనం చేసినట్టు ఉంటుంది. 684 01:11:53,398 --> 01:11:55,233 నా ఇంట్లో చనిపోయిన రష్యన్లు. 685 01:11:56,151 --> 01:11:57,861 మనం వాళ్ళను కనుగొనాలనుకున్నారు. 686 01:11:58,403 --> 01:12:01,740 అమెరికాలో చనిపోయిన రష్యా సైనికుడిని మనం కనుగొనాలనుకున్నారు. 687 01:12:03,908 --> 01:12:08,538 మనం ఇక్కడ చనిపోతే, వాళ్ళూ చనిపోయిన అమెరికా సైనికులను రష్యా నేలపై కనుగొంటారు. 688 01:12:10,623 --> 01:12:13,960 బయటపడేందుకు మనం కొంతమంది పోలీసులను ఇక్కడ చంపితే, ఇంకా మంచిది. 689 01:12:14,044 --> 01:12:15,045 దేవుడా. 690 01:12:17,714 --> 01:12:18,715 అంతా. 691 01:12:19,966 --> 01:12:21,593 ఒక బృందాన్ని హతమార్చటం. 692 01:12:22,343 --> 01:12:24,345 నా ఇల్లు. ఈ ఆపరేషన్. 693 01:12:25,805 --> 01:12:27,891 ఇదంతా మొదటినుండీ ఒక ప్రణాళిక. 694 01:12:29,976 --> 01:12:31,895 వాళ్ళు యుద్ధం మొదలు పెడుతున్నారు. 695 01:12:40,236 --> 01:12:43,490 రైకోవ్ చెప్పినట్టు, ఇక మనం చనిపోతాం. 696 01:12:46,659 --> 01:12:48,536 అవును, మనం అది చేయబోవడం లేదు. 697 01:12:49,913 --> 01:12:53,374 సరే, మనం ఆ వరండాలోని స్నైపర్‌ను చంపేయాలి. 698 01:12:53,458 --> 01:12:56,044 -నువ్వు మనం బయటపడేలా చేయాలి. -అర్థమైంది. 699 01:12:58,046 --> 01:13:00,090 పదండి. థండర్, నీ బ్యాగ్ నాకు అందించు. 700 01:13:07,430 --> 01:13:09,349 -పదండి. -రక్షణ కల్పిస్తున్నాను. 701 01:13:18,399 --> 01:13:19,943 నా అంతం దగ్గరపడింది. 702 01:13:21,361 --> 01:13:22,695 నేను చూసుకుంటాను. 703 01:13:31,996 --> 01:13:33,581 పదండి వెళదాం. 704 01:13:56,563 --> 01:13:58,523 దాడిని ఆపండి, మనం దారి చేస్తున్నాం! 705 01:13:59,315 --> 01:14:00,608 పదండి, పదండి. 706 01:15:09,344 --> 01:15:10,345 తుపాకీ ఇరుక్కుంది. 707 01:15:11,429 --> 01:15:12,263 బాగుంది. 708 01:15:27,779 --> 01:15:31,699 వెళ్ళాల్సిన సమయం. ఇక్కడి నుండి వెళ్ళండి. వెళ్ళండి. 709 01:15:35,286 --> 01:15:36,329 చివరివాడు! 710 01:15:37,080 --> 01:15:38,706 వరండా. 711 01:15:38,790 --> 01:15:39,999 రండి. 712 01:15:47,799 --> 01:15:48,800 కుడివైపుకు. 713 01:15:50,677 --> 01:15:52,303 అతనిని దింపి కూర్చోబెట్టండి. 714 01:15:53,137 --> 01:15:54,472 బయట దారికి రక్షణగా ఉండండి. 715 01:15:56,891 --> 01:15:58,101 డాలస్, కూర్చో. 716 01:15:58,851 --> 01:16:00,144 నువ్వు బాగానే ఉంటావు. 717 01:16:06,067 --> 01:16:07,068 సరే. 718 01:16:11,864 --> 01:16:12,907 హే. 719 01:16:14,742 --> 01:16:15,743 నీకు పిల్లలున్నారా? 720 01:16:19,622 --> 01:16:20,581 ఏంటి? 721 01:16:23,209 --> 01:16:24,085 పిల్లలు. 722 01:16:31,884 --> 01:16:32,719 అవును. 723 01:16:33,970 --> 01:16:34,887 ఉన్నారు. 724 01:16:36,014 --> 01:16:38,016 వాళ్ళకు ఏమన్నా చెప్పాలా? 725 01:16:40,435 --> 01:16:41,811 వాళ్ళకు చెప్పు... 726 01:16:42,979 --> 01:16:44,105 నాకు వాళ్ళంటే ఇష్టం. 727 01:16:45,315 --> 01:16:46,149 తప్పకుండా. 728 01:16:49,610 --> 01:16:50,611 వాళ్ళకు చెప్పు... 729 01:16:52,613 --> 01:16:53,573 వాళ్ళకు చెప్పు... 730 01:17:21,100 --> 01:17:22,268 నా దగ్గర ప్లాన్ ఉంది. 731 01:17:24,979 --> 01:17:27,648 నేను పైకి వెళ్ళి, మీ దారి సుగమనం చేస్తాను. 732 01:17:31,319 --> 01:17:33,154 మేము నిన్ను వదిలి వెళ్ళము. 733 01:17:34,655 --> 01:17:36,491 మనం ఎవరినీ వదిలి వెళ్ళలేము. 734 01:17:39,077 --> 01:17:41,704 మనం ఏ ఆధారమైనా వదిలామంటే, వాళ్ళు యుద్దం చేస్తారు. 735 01:17:42,288 --> 01:17:44,290 నువ్వు బృందాన్ని బయటపడేయాలి. 736 01:17:46,459 --> 01:17:48,086 వాళ్ళకు, నేను సైనికుడిని కాను. 737 01:17:50,630 --> 01:17:51,839 నేను ఒక నేరస్తుడిని. 738 01:17:53,549 --> 01:17:54,634 నేనిక్కడ చనిపోవచ్చు. 739 01:17:58,012 --> 01:17:59,097 అర్థమైందా? 740 01:20:22,156 --> 01:20:23,074 కానీయ్, కెల్లీ. 741 01:25:20,621 --> 01:25:22,414 నువ్వు నడవగలవా? 742 01:25:35,761 --> 01:25:37,096 మిగతావారు ముందెళ్ళారు. 743 01:26:36,322 --> 01:26:38,574 రైకోవ్ చెప్పింది మీరు విన్నారుగా? 744 01:26:41,911 --> 01:26:43,495 అది వాషింగ్టన్‌లో మొదలయింది. 745 01:26:46,206 --> 01:26:48,542 నేను రాజును వేటాడే బంటును అనుకున్నాను. 746 01:26:52,880 --> 01:26:57,384 రైకోవ్ రాజు కాదు. మరో పక్కన ఉన్న నాలాంటి వాడే. 747 01:26:59,053 --> 01:27:00,804 బంట్లు ఎప్పటికీ రాజును చంపలేవు. 748 01:27:04,934 --> 01:27:07,144 నేను తిరిగి వెళ్ళాల్సింది జైలుకే. 749 01:27:20,240 --> 01:27:23,535 కింద అరలో డబ్బు ఉన్న బ్యాగు ఉంది. 750 01:27:25,788 --> 01:27:26,872 అది నీదే. 751 01:27:30,459 --> 01:27:32,419 కానీ నువ్వెప్పుడూ బ్రతికి బయటపడలేదు. 752 01:27:33,754 --> 01:27:35,214 ముర్మాన్స్క్‌లో చనిపోయావు. 753 01:27:39,009 --> 01:27:40,386 నీతో రహస్యంగా, 754 01:27:41,470 --> 01:27:43,847 దీని వెనుక ఎవరున్నారో తెలుసుకోగలమేమో. 755 01:27:52,564 --> 01:27:53,983 నీగురించి తప్పుగా అనుకున్నా. 756 01:28:03,701 --> 01:28:07,496 ...ముర్మాన్స్క్‌లో పౌర భవనంపై దాడి ఫలితంగా భారీ ప్రాణనష్టం కలిగిందని 757 01:28:07,579 --> 01:28:10,708 అందుకు కారణం అమెరికా అని మంత్రి ఆరోపించారు. 758 01:28:10,833 --> 01:28:12,167 బ్రేకింగ్ న్యూస్ - యూఎస్-రష్యాల మధ్య ఉద్రిక్తత: యూ.ఎన్ అత్యవసర సదస్సు 759 01:28:12,251 --> 01:28:14,294 శ్వేత సౌధం ఎటువంటి సంబంధం లేదనింది. 760 01:28:14,378 --> 01:28:17,673 దీనికి ప్రతిస్పందిస్తూ, బీరింగ్ సముద్రంలో తమ వాణిజ్య విమానం 761 01:28:17,756 --> 01:28:20,676 కూలిపోవడంపై అమెరికా రష్యాను నిందించింది. 762 01:28:20,759 --> 01:28:23,554 ఇరు దేశాలు తన ఆరోపణలు రుజువు చేయాల్సి ఉంది. 763 01:28:23,637 --> 01:28:26,849 ప్రచ్ఛన్న యుద్ధం తరువాత, ఇరు దేశాల మధ్య సంబంధం ఇంతగా 764 01:28:26,932 --> 01:28:30,310 దెబ్బతినలేదు అన్నది వాస్తవం. 765 01:28:30,477 --> 01:28:33,981 ఉద్రిక్తలు పెరగడంతో ఆర్థిక వ్యవస్థపై ప్రభావం గురించి 766 01:28:34,064 --> 01:28:38,027 ఆందోళన పడుతున్నారు. అమెరికా ప్రతినిధి పేర్కొన్నారు... 767 01:28:49,204 --> 01:28:50,330 సెక్రటరీగారు. 768 01:28:52,041 --> 01:28:53,167 జాన్! 769 01:28:56,295 --> 01:28:57,963 గ్రీర్ నువ్వు చనిపోయావనింది. 770 01:28:58,756 --> 01:29:02,384 ఇలా ఆశ్చర్యపరిచినందుకు క్షమించాలి. రహస్యంగా ఉండాల్సి వచ్చింది. 771 01:29:02,468 --> 01:29:05,054 మీకు సమాచారం అందించేందుకు ఇదొక్కటే మార్గం. 772 01:29:05,679 --> 01:29:07,014 ఏ సమాచారం? 773 01:29:08,432 --> 01:29:09,600 మిషన్ గురించి. 774 01:29:10,350 --> 01:29:12,936 మేమక్కడ నుండి ప్రాణాలతో బయట పడాల్సింది కాదు. 775 01:29:13,020 --> 01:29:16,440 సర్, ఇది సీఐఏ ఆపరేషన్. వాళ్ళది ఎప్పుడూ డీ.సీ. నుండే నడిపారు. 776 01:29:16,523 --> 01:29:19,151 వాళ్ళు రష్యా ఉద్రిక్తతకు సెగ పుట్టిస్తున్నారు. 777 01:29:23,697 --> 01:29:25,491 నువ్వు డిలార్డ్‌ గురించి అనట్లేదుగా? 778 01:29:28,619 --> 01:29:30,037 నాకు ఏళ్ళుగా సారా తెలుసు. 779 01:29:30,120 --> 01:29:34,249 ఆమె పద్ధతులు ఎన్నడూ ఏకీభవించను, ఆమె దేశభక్తురాలు కాకపోతే ఏమీ ఉండదు. 780 01:29:35,000 --> 01:29:38,879 ఆమె పేలుడు చొక్కా వేసుకునే కార్యకర్తలాంటి రకంలా అనిపించదు. 781 01:29:38,962 --> 01:29:40,506 తనను తానే పేల్చుకున్నాడు. 782 01:29:40,589 --> 01:29:42,382 అదే నేనూ చెప్పాలని అనుకుంది. 783 01:29:42,466 --> 01:29:45,636 విషయం ఏంటంటే, గ్రీర్ ఆ విషయం నివేదికలో వివరించలేదు. 784 01:29:46,887 --> 01:29:48,680 ఇప్పుడు నేనది చెప్పినప్పుడు, 785 01:29:49,890 --> 01:29:51,600 మీకు ఏ మాత్రం ఆశ్చర్యం కలగలేదు. 786 01:29:56,230 --> 01:29:58,607 ఇక ఏదీ ఆశ్యర్యాన్ని కలిగించడం లేదు, జాన్. 787 01:30:20,129 --> 01:30:21,171 ఇదిగో. 788 01:30:25,342 --> 01:30:27,928 నువ్వేం చేస్తున్నావో తెలియడం లేదు, సైనికుడా. 789 01:30:28,971 --> 01:30:30,097 నిస్సహాయతా? 790 01:30:32,766 --> 01:30:34,726 మీరు నన్ను ఈ ప్రపంచమంతా తిప్పారు. 791 01:30:35,602 --> 01:30:38,063 నా ప్రాణాలు పణంగా పెట్టాను 792 01:30:38,147 --> 01:30:40,315 మనం సరైనది చేస్తున్నామని నమ్మి. 793 01:30:40,774 --> 01:30:44,194 నీలాంటి వారిని మన మార్గం నియంత్రిస్తుంది అని. 794 01:30:44,278 --> 01:30:46,238 పక్కగా ఆపు, జాన్. అయోమయంలో ఉన్నావు. 795 01:30:46,321 --> 01:30:47,906 అది ఎందుకో చెప్పు. 796 01:30:50,909 --> 01:30:52,202 నా కుటుంబమే ఎందుకు? 797 01:30:52,953 --> 01:30:54,997 నా భార్యా. నా కూతురు. 798 01:30:56,498 --> 01:30:57,791 నా బృందాన్నెందుకు చంపావు? 799 01:30:59,585 --> 01:31:02,129 రైకోవ్ అంతటా ఉన్నాడు, 800 01:31:02,212 --> 01:31:05,007 అయితే మీరు అతన్ని ఎలా నమ్మించారో కొంచెం చెప్పండి. 801 01:31:05,090 --> 01:31:06,550 నువ్వు తప్పు చేస్తున్నావు. 802 01:31:08,552 --> 01:31:10,053 ఎక్కడికి వెళుతున్నామో తెలుసా? 803 01:31:12,973 --> 01:31:15,601 మీకు పశ్చిమ వర్జీనియాలో ఒక తోట ఉంది కదా? 804 01:31:17,686 --> 01:31:20,105 మీ అమ్మాయి కాలేజీ నుండి ఇంటికి వచ్చుంటుంది. 805 01:31:21,106 --> 01:31:23,317 వెస్లియాన్. అది మంచి స్కూల్. 806 01:31:24,735 --> 01:31:27,988 మీ భార్యా. మీ అబ్బాయి కూడా. 807 01:31:29,281 --> 01:31:31,366 అందుకే మీరు చెప్పడం మొదలు పెట్టండి. 808 01:31:32,451 --> 01:31:33,785 ఎందుకంటే అలా చేయకపోతే, 809 01:31:33,869 --> 01:31:37,497 నేను మీ కుటుంబం మొత్తాన్ని చంపుతుంటే చూస్తారు. 810 01:31:38,207 --> 01:31:40,334 నేను ఎప్పుడూ రైకోవ్‌ను కలవలేదు. 811 01:31:41,585 --> 01:31:42,836 వింటున్నాను. 812 01:31:49,968 --> 01:31:52,137 రెండో ప్రపంచ యుద్ధం గెలిచిందెవరో తెలుసా? 813 01:31:53,847 --> 01:31:56,183 అది జనరల్స్ లేదా అడ్మిరల్స్ కాదు. 814 01:31:56,266 --> 01:31:57,851 అర్థికవేత్తలు గెలిచారు. 815 01:31:58,894 --> 01:32:01,772 మరిన్ని ట్యాంకులు, విమానాలు, నౌకలు 816 01:32:01,855 --> 01:32:05,901 ఇంకా ఖర్చంతా ఈ దేశం మొత్తాన్ని పేదరికం నుండి బయటపడేసింది. 817 01:32:05,984 --> 01:32:08,153 నిరంకుశత్వం నుండి ప్రపంచానికి విముక్తి. 818 01:32:09,988 --> 01:32:12,157 పెద్ద దేశానికి పెద్ద శత్రువులు కావాలి. 819 01:32:13,617 --> 01:32:16,286 మనకు ఉన్న ఉత్తమ శత్రువు సోవియట్ యూనియన్. 820 01:32:16,912 --> 01:32:20,749 వారి పట్ల మన భయం మన ప్రజలను ఏకం చేసింది. 821 01:32:21,541 --> 01:32:22,834 మనకు ప్రయోజనం కలిగింది. 822 01:32:24,336 --> 01:32:26,505 నేడు మన సమస్య ఏంటంటే, జాన్, 823 01:32:26,588 --> 01:32:29,841 ఈ దేశంలో సగంమంది మరో సగం తమ శత్రువులు అనుకుంటారు 824 01:32:29,925 --> 01:32:32,094 ఎందుకంటే వాళ్ళు పోరాడేందుకు ఇంకెవరూ లేరు. 825 01:32:33,387 --> 01:32:37,182 అందుకని, మేము వాళ్ళకు అసలైన శత్రువును ఇచ్చాము. 826 01:32:37,808 --> 01:32:42,479 వారి ప్రాణాలకు, స్వేచ్ఛకు ముప్పు కలిగించగల శక్తి ఉన్నవారు. 827 01:32:42,562 --> 01:32:44,731 మీరు అలుసుగా తీసుకునే స్వేచ్ఛ. 828 01:32:46,650 --> 01:32:48,944 పనిచేస్తుంది, జాన్, అది పనిచేస్తుంది. 829 01:32:51,321 --> 01:32:52,906 నువ్వు చనిపోవు. 830 01:32:54,950 --> 01:32:58,912 నీకు మా నుండి అంత తీసుకునే హక్కు లేదు. 831 01:32:59,871 --> 01:33:01,707 లేదు, తీసుకున్నాను. ప్రమాణం చేశాను. 832 01:33:04,543 --> 01:33:05,877 నేను కూడా. 833 01:33:07,087 --> 01:33:08,422 నా భార్యకు. 834 01:33:10,090 --> 01:33:11,633 ఆమె పేరు పామ్. 835 01:33:13,051 --> 01:33:15,846 మీరు చనిపోయే ముందు అది చెబుతారు. 836 01:33:34,323 --> 01:33:36,074 ఆమె పేరు చెబుతారు. 837 01:33:36,950 --> 01:33:38,201 ఇక్కడి నుండి బయటకు తియ్! 838 01:33:38,285 --> 01:33:40,329 ఆమె పేరు చెప్పండి. 839 01:33:40,412 --> 01:33:41,788 నన్ను బయటకు తియ్! 840 01:33:47,502 --> 01:33:48,587 చెప్పండి! 841 01:33:49,755 --> 01:33:50,672 పామ్! 842 01:33:53,550 --> 01:33:54,509 పామ్! 843 01:34:01,516 --> 01:34:02,434 పామ్! 844 01:34:05,270 --> 01:34:06,313 పా... 845 01:35:11,586 --> 01:35:12,921 ఒక స్వర్గం ఉంది. 846 01:35:18,969 --> 01:35:20,220 అది ఇదేనా? 847 01:35:22,055 --> 01:35:24,766 కాదు, బంగారం. ఇది కాదు. 848 01:35:29,855 --> 01:35:31,231 మరి నీ సంగతి ఏంటి? 849 01:35:32,065 --> 01:35:33,400 నువ్వు స్వర్గంలో ఉన్నావా? 850 01:35:34,484 --> 01:35:35,652 నేను నీతో ఉన్నాను. 851 01:35:44,494 --> 01:35:45,662 ఎల్లప్పుడు కాదు. 852 01:35:48,165 --> 01:35:50,292 లేదు. ఎల్లప్పుడు కాదు. 853 01:35:50,959 --> 01:35:52,002 కానీ ప్రస్తుతం. 854 01:35:59,509 --> 01:36:00,719 పామ్, గుర్తొస్తావు. 855 01:36:02,053 --> 01:36:03,138 నాకు తెలుసు. 856 01:36:06,141 --> 01:36:07,058 పరవాలేదు. 857 01:36:16,776 --> 01:36:20,280 పమెలా ఎం. కెల్లీ ప్రియమైన భార్య, అమ్మ 858 01:36:22,574 --> 01:36:26,203 జాన్ టీ. కెల్లీ - ఎస్‌సీపీఓ యూఎస్ నేవీ సిల్వర్ స్టార్ - పర్పుల్ హార్ట్ 859 01:36:27,704 --> 01:36:32,417 శక్తి మరియు కీర్తి, ఎప్పటికీ, ఎల్లప్పటికీ. 860 01:36:34,377 --> 01:36:35,420 ఆమెన్. 861 01:37:15,585 --> 01:37:19,631 డిఫెన్స్ సెక్రటరీ థామస్ క్లే గత వారం పోటోమాక్ నదిలో 862 01:37:19,714 --> 01:37:21,925 ఆత్మహత్య చేసుకున్నారు. 863 01:37:22,008 --> 01:37:25,971 వెలువడ్డ నివేదికలు సూచిస్తున్నాయి, అతను సమర్థవంతంగా... 864 01:37:26,888 --> 01:37:28,390 నేను అది వింటున్నాను. 865 01:37:33,812 --> 01:37:35,647 నేననుకున్న దానికంటే చాలా తక్కువమంది. 866 01:38:06,970 --> 01:38:09,097 మనం వాళ్ళకు అసలైన శత్రువును ఇచ్చాం. 867 01:38:09,848 --> 01:38:14,519 వారి ప్రాణాలకు, స్వేచ్ఛకు ముప్పు కలిగించగల శక్తి ఉన్నవారు. 868 01:38:14,603 --> 01:38:16,646 మీరు అలుసుగా తీసుకునే స్వేచ్ఛ. 869 01:38:18,273 --> 01:38:20,734 పనిచేస్తుంది, జాన్, అది పనిచేస్తుంది. 870 01:38:23,194 --> 01:38:24,696 నువ్వు చనిపోవు. 871 01:38:29,826 --> 01:38:30,952 నాకు ఒక సహాయం చెయ్. 872 01:38:47,010 --> 01:38:51,598 ఇది ఏదీ జాన్ కెల్లీ చనిపోయే వరకూ ముగియదు అని వసిలియేవ్ చెప్పాడు. 873 01:38:56,186 --> 01:38:59,564 ఇదిగో నీ కొత్త గుర్తింపు. నీ చిన్న మిత్రుడు, రిట్టర్ ఇచ్చాడు. 874 01:39:02,776 --> 01:39:06,196 "జాన్ క్లార్క్." ఇది నిజంగా సృజనాత్మకం. 875 01:39:07,030 --> 01:39:10,033 అవును, సరే, సీఐఏ అలా చేయదు. 876 01:39:10,116 --> 01:39:11,201 అది న్యాయమే. 877 01:39:13,995 --> 01:39:15,830 నువ్వు ఏం చేస్తావు, జాన్? 878 01:39:19,376 --> 01:39:21,795 మనం చేయగలిగిన ఉత్తమమైనది. అదృశ్యమవ్వడం. 879 01:39:26,800 --> 01:39:29,302 నువ్వు ఇక మరణించావని తెలుసు, 880 01:39:29,386 --> 01:39:30,845 కానీ అపరిచితుడివి కాకు. 881 01:39:31,971 --> 01:39:32,931 అలాగే, మేడం. 882 01:41:46,439 --> 01:41:49,317 ఒక సంవత్సరం తరువాత 883 01:41:51,986 --> 01:41:52,987 డైరెక్టర్. 884 01:41:55,031 --> 01:41:57,492 అన్నట్టు, ప్రమోషన్‌కు శుభాకాంక్షలు. 885 01:41:58,827 --> 01:41:59,953 ధన్యవాదాలు. 886 01:42:02,705 --> 01:42:07,168 నువ్వు వాషింగ్టన్‌కు తిరిగి వచ్చినప్పుడు ఆశ్చర్యపోయానని చెప్పాలి. 887 01:42:08,837 --> 01:42:10,880 జరిగినదాని గురించి ఆలోచిస్తున్నాను. 888 01:42:12,257 --> 01:42:14,092 అది మళ్ళీ ఎలా జరగగలదో అని. 889 01:42:17,303 --> 01:42:19,264 అందుకే నేను కొన్ని ఆలోచనలు చేశాను. 890 01:42:20,932 --> 01:42:23,518 ఒక బహుళ జాతి ఉగ్రవాద విరుద్ధ బృందం. 891 01:42:25,061 --> 01:42:29,148 యూఎస్, యూకే, ప్రత్యేకంగా ఎంచుకున్న నాటో సిబ్బందితో, 892 01:42:30,400 --> 01:42:33,528 దానికి జాతీయ ఇంటలిజెన్స్ సేవల పూర్తి సహకారం ఉంటుంది. 893 01:42:33,611 --> 01:42:35,697 అలాంటిది ఎవరు నడుపుతారు? 894 01:42:36,948 --> 01:42:37,907 నేను. 895 01:42:40,618 --> 01:42:42,787 నేనిది అధ్యక్షుని ముందు చెబుతాను. 896 01:42:46,165 --> 01:42:47,292 ఇప్పుడా? 897 01:42:58,428 --> 01:42:59,804 దాని పేరు రెయిన్‌బో. 898 01:43:01,389 --> 01:43:02,432 అలా ఎందుకు? 899 01:43:07,478 --> 01:43:08,605 అది వ్యక్తిగతమైనది. 900 01:43:15,069 --> 01:43:16,571 హే, జాన్. 901 01:43:20,241 --> 01:43:21,868 నువ్వు తిరిగి రావడం సంతోషం. 902 01:43:28,625 --> 01:43:30,126 తిరిగి రావడం సంతోషం. 903 01:48:58,496 --> 01:49:00,498 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 904 01:49:00,581 --> 01:49:02,583 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల