1
00:01:39,772 --> 00:01:42,274
ALEPPO, SYRIEN
2
00:01:56,914 --> 00:01:57,748
Agent Ritter,
3
00:01:58,624 --> 00:02:00,793
vad har CIA åt oss idag?
4
00:02:00,876 --> 00:02:02,127
Örlogskapten.
5
00:02:02,211 --> 00:02:04,255
Solen går ner, vi borde sätta igång.
6
00:02:10,511 --> 00:02:12,805
Gisslan är en CIA-agent.
7
00:02:12,888 --> 00:02:15,766
Vi tror att han hålls fången
av syriska regeringsstyrkor
8
00:02:15,850 --> 00:02:18,310
i en närliggande byggnad.
Anropssignalen är Randy.
9
00:02:18,394 --> 00:02:21,981
Vi närmar oss söderifrån.
De kan se oss här och här.
10
00:02:23,607 --> 00:02:26,151
Hur många syriska soldater pratar vi om?
11
00:02:26,235 --> 00:02:28,112
Jag har inte den informationen.
12
00:02:28,195 --> 00:02:30,656
Det var ett bra snack.
13
00:02:33,492 --> 00:02:34,451
Är du komiker?
14
00:02:34,535 --> 00:02:36,912
Han är bara en viktigpetter.
15
00:02:36,996 --> 00:02:38,914
Nej, jag är viktigpettern.
16
00:02:38,998 --> 00:02:40,791
Ja, han är mer en tuffing.
17
00:02:42,668 --> 00:02:43,502
Smidigt.
18
00:03:06,984 --> 00:03:08,652
TOM CLANCY
UTAN MISSKUND
19
00:03:08,736 --> 00:03:10,321
Tre, två, ett...
20
00:03:32,927 --> 00:03:33,761
Kom igen!
21
00:03:40,351 --> 00:03:41,352
Klart!
22
00:03:47,399 --> 00:03:50,110
Gisslans identitet bekräftad. Det är han.
23
00:03:51,111 --> 00:03:51,946
Kom igen.
24
00:03:53,322 --> 00:03:54,823
-Vad är det här?
-Jag har dig.
25
00:03:54,907 --> 00:03:56,867
De här är f.d. ryska militärer.
26
00:03:57,368 --> 00:04:00,037
Du sa syriska armén, inte ryssar.
27
00:04:01,747 --> 00:04:03,374
Jag ser inga ryssar.
28
00:04:04,667 --> 00:04:06,794
Vad väntar vi på? Kom igen!
29
00:04:12,591 --> 00:04:13,634
Vi sticker.
30
00:04:19,014 --> 00:04:19,890
RPG!
31
00:04:19,974 --> 00:04:21,308
-Ner!
-Ta skydd!
32
00:04:51,380 --> 00:04:52,214
Greer!
33
00:05:00,305 --> 00:05:01,932
En skadad. Ordna extrahering.
34
00:05:02,016 --> 00:05:03,684
Gisslan är prioriterad.
35
00:05:03,767 --> 00:05:05,769
Vi möts vid exfiltrationsplatsen.
36
00:05:09,398 --> 00:05:10,441
Vänta!
37
00:05:16,989 --> 00:05:18,615
Kolla om ryssen är död.
38
00:05:18,949 --> 00:05:20,325
Ta dem till exfiltrationen.
39
00:05:24,038 --> 00:05:24,872
Granat!
40
00:05:44,058 --> 00:05:44,892
Privat militär.
41
00:05:45,350 --> 00:05:46,310
Rysk transport.
42
00:05:47,436 --> 00:05:50,022
Ritter ljög. Det här är inget gömställe.
43
00:05:50,105 --> 00:05:51,648
Det är en rysk vapendepå.
44
00:05:52,191 --> 00:05:53,108
Det menar du inte.
45
00:05:53,859 --> 00:05:54,860
Tänt är det här.
46
00:05:58,864 --> 00:05:59,782
Följ mig.
47
00:05:59,865 --> 00:06:00,824
Uppfattat.
48
00:06:25,891 --> 00:06:26,850
Nu kör vi.
49
00:07:04,429 --> 00:07:06,723
Ritter! Förklara ryssarna.
50
00:07:07,349 --> 00:07:10,269
De var inte kontraktsanställda.
De var ryska militärer.
51
00:07:14,481 --> 00:07:16,275
Men du visste det, eller hur?
52
00:07:26,827 --> 00:07:28,036
Bekräfta målet.
53
00:07:28,787 --> 00:07:30,956
Eagle six. Ja, målet är bekräftat.
54
00:07:31,248 --> 00:07:35,919
Behöver ett flyganfall på ruta
November-papa-6-7-5-2-9-0.
55
00:07:37,754 --> 00:07:41,300
Jag borde ha blivit helt informerad.
De dödade en av mina män.
56
00:07:41,383 --> 00:07:43,010
Det är jobbet, raring.
57
00:07:45,304 --> 00:07:47,389
Sluta. Gör det, Senior Chief!
58
00:07:47,472 --> 00:07:48,974
-Vad gör du?
-Nu.
59
00:07:52,186 --> 00:07:53,061
Duktig pojke!
60
00:08:24,801 --> 00:08:26,887
WASHINGTON, D.C.
TRE MÅNADER SENARE
61
00:08:27,846 --> 00:08:29,640
Vill du höra något romantiskt?
62
00:08:30,349 --> 00:08:31,433
Ja, vad är det?
63
00:08:38,482 --> 00:08:39,650
Du är grym.
64
00:08:39,733 --> 00:08:43,362
Kom igen, sätt dig här på soffan.
65
00:08:53,830 --> 00:08:54,957
Vill du ha vatten?
66
00:08:55,832 --> 00:08:57,042
Jag vill ha lite vin.
67
00:08:57,834 --> 00:08:59,503
Okej, jag tar iste.
68
00:08:59,586 --> 00:09:00,796
Okej, det är bättre.
69
00:09:01,630 --> 00:09:02,714
Med lite socker.
70
00:09:03,090 --> 00:09:04,132
Jag fixar det.
71
00:09:08,929 --> 00:09:12,099
De behövde det, men vi måste
räkna ut varför de är utagerande.
72
00:09:12,182 --> 00:09:15,644
Vi måste hjälpa lärarna
i offentliga skolor.
73
00:09:15,727 --> 00:09:18,230
-Jag skulle precis komma med ditt te.
-Det är okej.
74
00:09:18,313 --> 00:09:22,067
Syster Easton pratade konstant,
så det är säkrare här inne.
75
00:09:22,150 --> 00:09:23,277
Ja, det stämmer.
76
00:09:23,360 --> 00:09:24,569
Hon fick dig, eller hur?
77
00:09:25,612 --> 00:09:28,365
Pam har berättat för oss
om ditt fina nya jobb.
78
00:09:28,448 --> 00:09:31,368
Han har blivit erbjuden jobbet.
Han har inte tagit det än.
79
00:09:32,744 --> 00:09:34,329
Det är privat säkerhet.
80
00:09:34,830 --> 00:09:36,290
Bra timmar, bra lön.
81
00:09:39,584 --> 00:09:41,503
Det är ett stort steg
82
00:09:41,586 --> 00:09:43,213
att lämna militären.
83
00:09:45,590 --> 00:09:47,092
När skulle du föda?
84
00:09:47,175 --> 00:09:49,803
-Nästa månad, den 17.
-Just det, den 17.
85
00:09:49,886 --> 00:09:51,805
Jag minns när vi fick vår första.
86
00:09:51,888 --> 00:09:54,433
Du tror att
strid håller dig vaken om natten,
87
00:09:54,516 --> 00:09:56,393
vänta tills skojaren blir hungrig.
88
00:09:59,688 --> 00:10:01,106
Han kommer att sparka dig.
89
00:10:01,606 --> 00:10:02,858
Det är en flicka.
90
00:10:03,483 --> 00:10:05,861
En flicka? Nu har du problem.
91
00:10:14,578 --> 00:10:15,662
Vill du äta?
92
00:10:17,289 --> 00:10:19,541
Kan du gå ut med soporna?
93
00:10:19,624 --> 00:10:20,500
Ja, visst.
94
00:10:24,755 --> 00:10:27,174
Pappa, du sa att du skulle spela Twister!
95
00:10:27,924 --> 00:10:29,968
Okej, ett ögonblick bara.
96
00:11:07,714 --> 00:11:09,132
Minns du den här kvällen?
97
00:11:09,508 --> 00:11:11,927
Ja, jag minns klänningen och skorna.
98
00:11:12,886 --> 00:11:14,304
Jag minns ditt hår.
99
00:11:20,685 --> 00:11:23,355
Jag är på väg. Jag fastnade bara i...
100
00:11:23,438 --> 00:11:25,148
Herregud, kom igen!
101
00:11:25,690 --> 00:11:27,234
Var kommer du ifrån?
102
00:11:29,820 --> 00:11:32,155
Jag var på Happy's med några av killarna.
103
00:11:32,239 --> 00:11:34,616
Ännu en killkväll med dina Navy SEALs?
104
00:11:34,699 --> 00:11:36,076
Älskling, börja inte.
105
00:11:37,786 --> 00:11:38,620
Vad i...
106
00:11:42,582 --> 00:11:43,417
Hallå?
107
00:11:46,962 --> 00:11:48,255
Vad hände?
108
00:11:48,880 --> 00:11:50,006
Hur mår min tjej?
109
00:11:50,799 --> 00:11:51,716
Gravid.
110
00:11:52,300 --> 00:11:53,385
Du borde prova det.
111
00:11:55,637 --> 00:11:58,181
Jag menade faktiskt min andra flicka.
112
00:11:58,849 --> 00:11:59,850
Ursäkta mig.
113
00:12:00,308 --> 00:12:02,144
Så, mår du bra älskling?
114
00:12:02,394 --> 00:12:04,604
Pappa längtar efter att du kommer hit.
115
00:12:04,688 --> 00:12:06,606
Vi har valt ut ditt rum.
116
00:12:08,191 --> 00:12:09,192
Vad sa du?
117
00:12:10,193 --> 00:12:11,987
Hon kommer att bli pappas flicka.
118
00:12:12,070 --> 00:12:13,488
Herregud, jag tvivlar.
119
00:12:13,905 --> 00:12:15,282
Det är två mot en.
120
00:12:15,907 --> 00:12:17,617
Vet du vad? Jag kapitulerar.
121
00:12:17,701 --> 00:12:19,369
Jag vet när jag är underlägsen.
122
00:12:29,129 --> 00:12:30,172
Du vet...
123
00:12:32,340 --> 00:12:35,093
...hur tänd jag blir
när du bär mina strumpor.
124
00:12:36,887 --> 00:12:38,013
Har du dem på dig?
125
00:12:39,139 --> 00:12:42,392
John, nej, jag behöver sova i natt.
126
00:12:42,476 --> 00:12:44,769
-Jag vet, du kan sova.
-Nej.
127
00:12:44,853 --> 00:12:47,063
-Det kommer att gå snabbt.
-Nej.
128
00:12:47,689 --> 00:12:48,523
Sluta!
129
00:12:49,274 --> 00:12:51,526
-Jag älskar dig.
-Älskar dig också, hej då.
130
00:12:53,653 --> 00:12:56,698
Stanna inte där nere hela natten
och lyssna på musik.
131
00:12:56,781 --> 00:12:57,782
Kan inte lova det.
132
00:15:49,871 --> 00:15:50,747
Jag är redo.
133
00:17:40,899 --> 00:17:41,733
Pam.
134
00:17:48,531 --> 00:17:49,365
Pam!
135
00:17:52,786 --> 00:17:53,787
Älskling!
136
00:18:03,129 --> 00:18:03,963
Pam?
137
00:18:07,008 --> 00:18:07,842
Nej.
138
00:18:09,302 --> 00:18:10,595
Nej, nej.
139
00:18:51,511 --> 00:18:54,264
Vad vi vet är att tre gärningsmän är döda,
140
00:18:54,347 --> 00:18:56,516
Senior Chief Kelly
är i kritiskt tillstånd.
141
00:18:56,599 --> 00:18:57,976
Klarar sig troligen inte.
142
00:18:58,059 --> 00:18:59,602
Hans fru dödades också.
143
00:19:00,687 --> 00:19:03,523
Kelly är den tredje medlemmen
i specialförbandet
144
00:19:03,606 --> 00:19:05,608
som attackeras de senaste 24 timmarna.
145
00:19:05,692 --> 00:19:08,111
FBI skyddar
146
00:19:08,194 --> 00:19:10,738
de återstående gruppmedlemmarna.
147
00:19:10,822 --> 00:19:14,826
Vi måste vara uppmärksamma på
att dessa SEALs kan få stora problem.
148
00:19:14,909 --> 00:19:16,786
Droger, vapen, information.
149
00:19:17,036 --> 00:19:18,288
Med tanke på det
150
00:19:18,371 --> 00:19:21,457
tar vi varje tänkbart scenario
i beaktande.
151
00:19:22,792 --> 00:19:23,626
Ritter!
152
00:19:24,586 --> 00:19:28,089
Vad i helvete var det för
"varje tänkbart scenario"-skitsnack?
153
00:19:28,673 --> 00:19:31,009
Mina män var inte korrumperade,
och det vet du.
154
00:19:32,677 --> 00:19:34,137
Vad är hela historien?
155
00:19:34,721 --> 00:19:37,432
Och snacka inte skit.
Idag är inte rätt dag för det.
156
00:19:39,934 --> 00:19:41,269
Vi undersöker det.
157
00:19:43,479 --> 00:19:46,649
Varför är det så att båda gångerna
min värld har gått åt helvete
158
00:19:47,734 --> 00:19:49,861
har du varit där?
159
00:19:53,865 --> 00:19:55,283
Bara tur, antar jag.
160
00:20:37,825 --> 00:20:39,035
Jag behöver en läkare!
161
00:20:39,953 --> 00:20:40,870
Kod blå!
162
00:20:42,038 --> 00:20:42,956
Kolla hans puls.
163
00:20:43,039 --> 00:20:43,998
Pulsen sjunker.
164
00:20:44,082 --> 00:20:45,583
Starta bröstkompressioner.
165
00:21:09,983 --> 00:21:11,025
Barnet?
166
00:21:43,599 --> 00:21:45,101
Vem ligger bakom det?
167
00:21:49,689 --> 00:21:50,732
Jag vet inte.
168
00:21:55,278 --> 00:21:56,112
Proffs.
169
00:21:58,489 --> 00:21:59,615
De var proffs.
170
00:22:06,497 --> 00:22:08,332
Kroppen i mitt sovrum...
171
00:22:11,377 --> 00:22:12,628
Jag dödade honom inte.
172
00:22:17,008 --> 00:22:19,218
Han var redan död när jag kom dit.
173
00:22:26,017 --> 00:22:27,310
En kom undan.
174
00:22:32,857 --> 00:22:33,941
Allt jag behöver...
175
00:22:37,528 --> 00:22:38,654
...är ett namn.
176
00:22:43,076 --> 00:22:44,243
Ge mig ett namn.
177
00:22:48,873 --> 00:22:50,124
Även om jag visste...
178
00:22:54,754 --> 00:22:56,422
...så vet du att jag inte kan.
179
00:23:12,897 --> 00:23:15,483
Vilken del av "knacka" var inte tydlig?
180
00:23:18,820 --> 00:23:22,406
Ursäkta mig, ministern.
Jag ber om ursäkt, sir.
181
00:23:22,490 --> 00:23:23,491
Det behövs inte.
182
00:23:24,200 --> 00:23:26,869
Jag skulle ha blivit besviken
för något mindre.
183
00:23:31,457 --> 00:23:34,252
Specialuppdrag för försvarsdepartementet.
Imponerande.
184
00:23:37,046 --> 00:23:38,381
Till och med ett fönster.
185
00:23:39,340 --> 00:23:40,341
Snälla.
186
00:23:43,094 --> 00:23:45,012
Jag jobbade lite med din farbror.
187
00:23:46,430 --> 00:23:48,683
Jim Greer är en sjuhelvetes agent.
188
00:23:49,433 --> 00:23:50,768
Om ni säger det, sir.
189
00:23:53,521 --> 00:23:56,732
Han talar mycket väl om dig
och ditt omdöme.
190
00:23:58,317 --> 00:24:01,696
Därför vill jag prata med dig
om John Kelly.
191
00:24:04,699 --> 00:24:07,076
Enligt din åsikt, örlogskapten,
192
00:24:08,494 --> 00:24:10,496
hur pålitlig är Kelly?
193
00:24:16,544 --> 00:24:17,712
Du kan det här.
194
00:24:20,047 --> 00:24:21,841
Bröstpress till 15. Kör igång.
195
00:24:49,827 --> 00:24:52,788
CIA-HÖGKVARTERET, LANGLEY
196
00:24:55,791 --> 00:24:57,585
Kom in, örlogskapten.
197
00:25:02,298 --> 00:25:04,133
Ministern, med all respekt,
198
00:25:04,217 --> 00:25:07,178
generaldirektören ville
att jag bara skulle informera dig.
199
00:25:09,263 --> 00:25:10,264
Sätt dig.
200
00:25:10,640 --> 00:25:14,060
Jag bad CIA att informera mig
om situationen med dina män.
201
00:25:14,143 --> 00:25:15,895
Jag tänkte att du ville vara med.
202
00:25:15,978 --> 00:25:16,896
Tack, sir.
203
00:25:23,611 --> 00:25:24,654
Yuri Zelin,
204
00:25:25,404 --> 00:25:27,865
son till Nikolay Zelin, chef för FSB.
205
00:25:29,575 --> 00:25:33,246
Det här är Yuri i Aleppo
en timme före vårt anfall.
206
00:25:33,829 --> 00:25:37,250
Örlogskaptenens team
dödade honom på andra våningen.
207
00:25:37,333 --> 00:25:39,543
Vad han gjorde där vet vi inte,
208
00:25:39,627 --> 00:25:42,546
men Webb, Rowdy och Kelly
verkar ha varit hämnd.
209
00:25:43,798 --> 00:25:46,634
Alla som Kelly dödade
hade kopplingar till FSB.
210
00:25:48,803 --> 00:25:51,013
Så du menar...
211
00:25:51,097 --> 00:25:54,016
...att massakern på
våra män och deras familjer
212
00:25:54,350 --> 00:25:56,310
var utländska attacker på vår mark?
213
00:25:56,769 --> 00:25:57,770
Ryssar?
214
00:25:59,355 --> 00:26:00,356
Genom ombud.
215
00:26:02,108 --> 00:26:05,027
Ingen var officiellt kopplad
till Ryssland.
216
00:26:05,111 --> 00:26:09,240
Visste du att Ryssland sålde vapen
från Aleppo när vi gick in?
217
00:26:09,323 --> 00:26:10,491
Vi hade en känsla.
218
00:26:14,161 --> 00:26:15,329
Vi saknar en man.
219
00:26:16,747 --> 00:26:19,125
Kelly sa att en av ryssarna kom undan.
220
00:26:19,208 --> 00:26:21,335
Det är tre män. Var är den fjärde?
221
00:26:21,419 --> 00:26:22,586
Det spelar ingen roll.
222
00:26:25,923 --> 00:26:29,343
CIA:s ståndpunkt är att
ärendet är avslutat.
223
00:26:30,469 --> 00:26:31,512
Vad?
224
00:26:32,346 --> 00:26:34,598
Generaldirektören anser att
det står lika nu.
225
00:26:35,433 --> 00:26:39,437
Hon tycker att det är onödigt
att reta björnen mer.
226
00:26:46,360 --> 00:26:48,571
Om Sarah tror att
informationen inte räcker
227
00:26:48,654 --> 00:26:51,115
för att svara så kan jag inte göra något.
228
00:26:52,033 --> 00:26:53,075
För tillfället.
229
00:27:01,042 --> 00:27:02,335
Hämta din kopp.
230
00:27:25,775 --> 00:27:27,151
Firar vi något?
231
00:27:27,526 --> 00:27:28,527
Drick.
232
00:27:34,658 --> 00:27:36,118
Det är en order.
233
00:27:50,174 --> 00:27:53,803
Jag förstår äntligen hur du kände
i helikoptern i Syrien,
234
00:27:54,220 --> 00:27:55,262
angående Ritter.
235
00:27:58,682 --> 00:28:01,060
CIA stödjer inte fortsatta utredningar
236
00:28:01,143 --> 00:28:03,270
av attackerna eller mordet på Pam.
237
00:28:06,690 --> 00:28:08,609
Från generaldirektörens kontor.
238
00:28:08,692 --> 00:28:12,113
De kallar det rikets säkerhet.
239
00:28:12,655 --> 00:28:15,366
-De vet att det var ryska medborgare.
-Herregud.
240
00:28:15,449 --> 00:28:18,369
Det är bara en fil
på en hemlig server nånstans nu.
241
00:28:27,336 --> 00:28:28,170
Skit.
242
00:28:31,590 --> 00:28:33,676
Jag får nog fängelse för det här,
243
00:28:35,970 --> 00:28:36,971
men vadå.
244
00:28:40,266 --> 00:28:41,767
Det här är dina döingar.
245
00:28:47,731 --> 00:28:49,525
Jag fick dem från minister Clay.
246
00:28:52,528 --> 00:28:55,239
-Var är den fjärde?
-Din överlevande är ett spöke.
247
00:28:55,781 --> 00:28:58,784
Men dessa tre godkändes
av underrättelsechefen.
248
00:29:00,494 --> 00:29:02,955
Andrej Vaseliev, f.d. FSB.
249
00:29:03,038 --> 00:29:04,707
Han utfärdade deras pass.
250
00:29:05,541 --> 00:29:06,542
Vaseliev.
251
00:29:08,127 --> 00:29:10,087
Han vet vem den fjärde mannen är.
252
00:29:12,256 --> 00:29:13,716
Har nån pratat med honom än?
253
00:29:13,799 --> 00:29:14,884
Nix.
254
00:29:15,676 --> 00:29:17,845
Han är oberörbar.
255
00:32:17,066 --> 00:32:18,025
Se upp!
256
00:32:18,984 --> 00:32:20,736
Vad gör du? Kom igen.
257
00:32:21,820 --> 00:32:22,655
Se upp du!
258
00:32:23,656 --> 00:32:24,740
Är det din bror?
259
00:32:25,240 --> 00:32:26,950
Skit på dig.
260
00:32:33,332 --> 00:32:34,166
Hej!
261
00:32:34,792 --> 00:32:36,335
Du måste gå härifrån.
262
00:32:36,418 --> 00:32:37,920
Jag har också en jacka. Titta.
263
00:32:38,003 --> 00:32:40,214
-Jag vill visa dig min jacka.
-Nej!
264
00:32:40,297 --> 00:32:41,507
Gå iväg.
265
00:32:41,590 --> 00:32:43,175
Kan vi byta jackor?
266
00:32:43,258 --> 00:32:45,844
-Nej. Backa!
-Jag fattar. Jag måste bara gå...
267
00:32:45,969 --> 00:32:47,137
Nej. Backa.
268
00:32:47,221 --> 00:32:50,182
-Jag måste gå ditåt.
-Nej, du måste gå den här vägen.
269
00:32:50,265 --> 00:32:52,518
-Jag måste gå ditåt.
-Du måste gå...
270
00:32:52,601 --> 00:32:54,436
-Okej.
-Jag sa backa!
271
00:32:55,229 --> 00:32:56,689
Okej.
272
00:32:57,940 --> 00:32:59,066
Jag bara...
273
00:33:25,718 --> 00:33:28,053
112, vad är din nödsituation?
274
00:33:28,137 --> 00:33:30,723
Jag lämnar av någon på Dulles Airport,
275
00:33:30,806 --> 00:33:33,559
och jag ser en bil som
vinglar mellan körfälten.
276
00:33:33,642 --> 00:33:35,060
Jag stannade bredvid honom.
277
00:33:35,811 --> 00:33:38,564
Jag hatar att vara sån,
men jag tror han hade ett vapen.
278
00:33:38,647 --> 00:33:39,898
Mörk SUV,
279
00:33:39,982 --> 00:33:42,818
registreringsskylt RT5629.
280
00:33:43,235 --> 00:33:44,945
Skynda er, jag är verkligen rädd.
281
00:34:11,472 --> 00:34:14,933
Varför tar det så lång tid
att bli av med polisen?
282
00:34:16,351 --> 00:34:20,606
Oroa dig inte, mr Vaseliev.
Jag tar dig till din gate.
283
00:35:06,401 --> 00:35:07,611
Minns du mig?
284
00:35:07,986 --> 00:35:09,321
Vem dödade min fru?
285
00:35:09,404 --> 00:35:12,241
Vem var den fjärde killen i mitt hus?
Ge mig ett namn.
286
00:35:14,952 --> 00:35:16,370
Ge mig ett namn.
287
00:35:21,458 --> 00:35:22,501
Okej.
288
00:35:23,293 --> 00:35:24,586
Jag ska ge dig ett namn.
289
00:35:27,256 --> 00:35:28,173
John Kelly.
290
00:35:29,716 --> 00:35:31,635
Du är problemet, John.
291
00:35:32,761 --> 00:35:34,346
Du skulle vara död.
292
00:35:34,429 --> 00:35:36,765
Så vart du än går följer döden efter.
293
00:35:39,017 --> 00:35:41,436
Ja, det punkterade din lunga.
294
00:35:41,937 --> 00:35:44,565
Min fru, Pam,
hon drunknade i sitt eget blod.
295
00:35:44,648 --> 00:35:45,816
Ge mig ett namn.
296
00:35:45,899 --> 00:35:47,818
Ett namn, så gör jag det snabbt.
297
00:35:50,988 --> 00:35:52,072
Viktor Rykov.
298
00:35:54,491 --> 00:35:56,159
Han lämnar fordonet!
299
00:35:56,243 --> 00:35:58,036
Händerna där jag kan se dem.
300
00:35:58,120 --> 00:35:59,621
-Ner!
-Jag är militär!
301
00:35:59,705 --> 00:36:01,957
-Vänd dig om.
-Skjut inte. Jag är militär.
302
00:36:02,040 --> 00:36:03,292
Händerna bakom huvudet!
303
00:36:04,918 --> 00:36:08,672
Timmar före attacken släppte
en anonym källa sekretessbelagda dokument
304
00:36:08,755 --> 00:36:13,969
som binder den ryska regeringen till
attacker på våra Navy SEALs här i USA.
305
00:36:14,595 --> 00:36:16,722
Menar du att det är en tillfällighet?
306
00:36:16,847 --> 00:36:19,766
Jag skulle vara försiktig med
att anklaga den ryska staten
307
00:36:19,850 --> 00:36:23,270
för att mörda amerikanska militärer
på amerikansk mark.
308
00:36:27,316 --> 00:36:29,276
Vi läckte inte det med ryssarna.
309
00:36:29,735 --> 00:36:30,819
Varför skulle vi det?
310
00:36:30,903 --> 00:36:32,696
Vi försökte dölja det.
311
00:36:36,783 --> 00:36:38,493
Generaldirektör Dillard tänkte
312
00:36:38,577 --> 00:36:41,079
att du vill veta
hur Kelly kom åt Vaseliev.
313
00:36:43,248 --> 00:36:44,958
Örlogskapten Greer?
314
00:36:45,042 --> 00:36:46,251
Vi kan inte bevisa det.
315
00:36:46,877 --> 00:36:49,963
Även om du insisterade på
316
00:36:50,047 --> 00:36:51,882
att hon skulle informeras.
317
00:36:53,300 --> 00:36:55,052
Hon verkade påhittig.
318
00:36:58,263 --> 00:36:59,556
Vi är oroliga för
319
00:36:59,640 --> 00:37:02,809
att detta skickar fel budskap till Moskva.
320
00:37:02,893 --> 00:37:04,186
Fel budskap?
321
00:37:06,313 --> 00:37:07,648
De attackerade oss hemma.
322
00:37:08,815 --> 00:37:10,776
Nu har vi deras uppmärksamhet.
323
00:37:10,859 --> 00:37:13,195
Och Kelly har en måltavla på ryggen.
324
00:37:13,528 --> 00:37:15,530
Inte ens i fängelset är han säker.
325
00:37:17,157 --> 00:37:20,535
Vissa situationer kräver
att man tänker utanför ramarna.
326
00:37:26,875 --> 00:37:30,796
Har du tänkt på att John Kelly
har gjort något vi inte kan?
327
00:37:32,798 --> 00:37:36,051
Han skakade ett träd som behövde skakas,
328
00:37:37,219 --> 00:37:38,929
så vi får se vad som ramlar ner.
329
00:37:40,681 --> 00:37:42,265
Du är labil nu.
330
00:37:43,433 --> 00:37:44,768
På fler än ett sätt.
331
00:37:46,728 --> 00:37:47,771
Det är jag inte.
332
00:37:50,357 --> 00:37:52,734
Jag har spelat deras spel halva livet.
333
00:37:55,654 --> 00:37:58,031
Jag gjorde deras skitjobb i helvetet.
334
00:38:00,200 --> 00:38:02,828
Vi tjänade ett land
som inte älskade oss tillbaka...
335
00:38:04,371 --> 00:38:06,748
...eftersom vi trodde på
vad det kunde vara.
336
00:38:07,374 --> 00:38:10,002
Vi kämpade för vad Amerika kunde vara.
337
00:38:12,254 --> 00:38:13,839
Men de gick över gränsen.
338
00:38:15,632 --> 00:38:17,843
De tog sitt krig till mitt hus.
339
00:38:21,555 --> 00:38:22,889
De tog min fru.
340
00:38:27,936 --> 00:38:31,356
Tog min lilla flicka innan
hon fick en chans att ta ett andetag.
341
00:38:35,944 --> 00:38:37,612
Det kontraktet är brutet.
342
00:38:39,114 --> 00:38:41,199
De kommer att följa mina regler nu.
343
00:38:43,201 --> 00:38:45,704
Jag ska visa dem vad en bonde
kan göra med en kung.
344
00:38:50,959 --> 00:38:52,753
Filerna du har om ryssarna,
345
00:38:52,836 --> 00:38:54,838
minister Clay gav dem till dig?
346
00:38:55,922 --> 00:38:57,632
Ge honom ett meddelande.
347
00:39:00,427 --> 00:39:01,928
Det är omöjligt, John.
348
00:39:03,597 --> 00:39:05,140
Men jag fick reda på något.
349
00:39:08,268 --> 00:39:09,436
Vad har du?
350
00:39:10,437 --> 00:39:11,271
Nä.
351
00:39:12,230 --> 00:39:15,233
Om han vill veta
måste han få ut mig härifrån, fort.
352
00:39:17,694 --> 00:39:20,947
Varför hamnade jag
i ett fängelse fullt av rysk maffia?
353
00:39:21,740 --> 00:39:23,033
Tänk på det.
354
00:39:27,871 --> 00:39:29,498
De kan komma åt mig här inne.
355
00:40:44,406 --> 00:40:45,407
Stå upp.
356
00:40:46,241 --> 00:40:47,868
Vänd dig om, mot väggen.
357
00:40:50,495 --> 00:40:51,997
Varför skulle jag göra det?
358
00:40:53,206 --> 00:40:55,417
Vi tar med dig på en utflykt.
359
00:40:55,500 --> 00:40:56,334
Nä.
360
00:40:57,127 --> 00:40:58,336
Jag är nöjd här.
361
00:40:58,795 --> 00:41:00,130
Stå upp!
362
00:41:00,797 --> 00:41:01,965
Mot väggen!
363
00:41:04,426 --> 00:41:06,636
Om du inte kan berätta vart jag ska
364
00:41:07,053 --> 00:41:08,180
flyttar jag mig inte.
365
00:42:21,378 --> 00:42:22,337
Kör!
366
00:42:47,946 --> 00:42:49,990
Stäng dörren, annars knäcker jag nackar.
367
00:43:08,717 --> 00:43:09,551
Gör plats!
368
00:43:11,678 --> 00:43:12,929
Jag närmar mig John nu.
369
00:43:20,353 --> 00:43:21,855
Senior Chief Kelly,
370
00:43:23,023 --> 00:43:25,442
Jag är sheriff Kevin Townsend.
371
00:43:26,901 --> 00:43:29,195
Jag skjuter in en telefon genom luckan.
372
00:43:29,279 --> 00:43:31,364
Nån vill prata med dig.
373
00:43:31,448 --> 00:43:32,449
Lägg in den.
374
00:43:37,537 --> 00:43:38,580
Det här är John.
375
00:43:38,830 --> 00:43:40,290
John, det är jag.
376
00:43:41,041 --> 00:43:42,876
Vi ska få ut dig därifrån.
377
00:43:42,959 --> 00:43:44,753
Följ med sheriffen.
378
00:43:44,836 --> 00:43:45,920
Du kan lita på honom.
379
00:43:50,133 --> 00:43:51,509
Såvida du inte är klar.
380
00:43:53,595 --> 00:43:54,596
Jag är klar.
381
00:44:09,819 --> 00:44:12,864
Du vet att du klantat dig
när de skickar bilkortegen.
382
00:44:14,074 --> 00:44:17,911
De kommer att skriva låtar
om all skit du strulade till.
383
00:44:46,356 --> 00:44:47,190
Den här vägen.
384
00:44:58,326 --> 00:45:01,413
Ministern, Senior Chief John Kelly.
385
00:45:01,955 --> 00:45:02,789
John,
386
00:45:03,998 --> 00:45:05,625
har du träffat Sarah Dillard?
387
00:45:05,708 --> 00:45:07,168
Hon är chef för CIA.
388
00:45:09,045 --> 00:45:11,673
-Och Robert Ritter, också från...
-Jag känner honom.
389
00:45:14,259 --> 00:45:16,261
Så, vad har du fått reda på?
390
00:45:16,886 --> 00:45:18,972
Gör vår resa ner hit värt det.
391
00:45:22,976 --> 00:45:24,185
Viktor Rykov.
392
00:45:30,066 --> 00:45:31,609
Hur känner du till det namnet?
393
00:45:32,819 --> 00:45:35,029
Han var den fjärde skytten i mitt hus.
394
00:45:35,864 --> 00:45:37,282
Han dödade min fru.
395
00:45:38,199 --> 00:45:39,576
Viktor Rykov är död.
396
00:45:39,659 --> 00:45:41,327
Vem i helvete är Viktor Rykov?
397
00:45:44,289 --> 00:45:45,290
Han är hemlig.
398
00:45:46,166 --> 00:45:47,167
Berätta för honom.
399
00:45:52,255 --> 00:45:54,841
Viktor Anatoly Rykov, född i Tyumen.
400
00:45:54,924 --> 00:45:56,050
Föräldralös tidigt.
401
00:45:56,134 --> 00:45:58,636
Bodde ett tag i USA som barn.
402
00:45:58,720 --> 00:46:00,388
Misstänkt rysk specialsoldat,
403
00:46:00,472 --> 00:46:02,891
kontraspionage, FSB, vapen.
404
00:46:03,766 --> 00:46:05,351
Postsovjetisk ideologi.
405
00:46:05,435 --> 00:46:09,397
Han trodde att väst kunde besegras
med attacker på amerikansk mark.
406
00:46:09,481 --> 00:46:11,191
Han var planerare och utförare.
407
00:46:12,901 --> 00:46:15,653
Han hade en etablerad ring
av inbäddade agenter.
408
00:46:16,237 --> 00:46:18,156
Tills vi...
409
00:46:19,365 --> 00:46:22,160
-...sanktionerade honom.
-Eller trodde det.
410
00:46:25,330 --> 00:46:26,331
Tran,
411
00:46:26,956 --> 00:46:30,126
försäkra oss om att mr Kelly
inte skulle känna igen mr Rykov
412
00:46:30,210 --> 00:46:31,711
om han stod framför honom.
413
00:46:31,794 --> 00:46:33,463
Lägg honom i en uppställning.
414
00:46:40,178 --> 00:46:41,179
Överst till höger.
415
00:46:43,932 --> 00:46:45,099
Ja, det är han.
416
00:46:56,945 --> 00:46:57,946
Om det är han,
417
00:46:58,738 --> 00:46:59,781
vad gör vi?
418
00:47:00,198 --> 00:47:04,494
Om Rykov lever
måste vi hitta honom och ta in honom.
419
00:47:04,577 --> 00:47:05,954
Vi känner till hans MO.
420
00:47:06,538 --> 00:47:10,166
Vi måste anta att denna operation
inte är en engångsföreteelse.
421
00:47:11,918 --> 00:47:12,794
Och...
422
00:47:13,753 --> 00:47:16,464
...jag gissar att han är
baserad i Ryssland.
423
00:47:16,548 --> 00:47:18,049
Jag måste vara med i teamet.
424
00:47:18,675 --> 00:47:20,301
Tack John, uppriktigt,
425
00:47:20,385 --> 00:47:22,053
men vi tar över nu.
426
00:47:23,471 --> 00:47:25,640
Du leder uppdraget, örlogskapten.
427
00:47:26,057 --> 00:47:27,892
Du kommer att göra en extrahering.
428
00:47:28,434 --> 00:47:30,728
-Förbered en lista.
-Nej.
429
00:47:32,522 --> 00:47:35,483
Jag har visat att jag är villig
att gå längre än någon annan
430
00:47:35,567 --> 00:47:37,110
för att få jobbet gjort.
431
00:47:37,902 --> 00:47:40,196
Det jag gjorde i Dulles
var en provspelning.
432
00:47:43,032 --> 00:47:46,744
Om den här killen är så elak
som han säger att han är
433
00:47:46,828 --> 00:47:48,663
så behöver ni nån som mig.
434
00:47:49,247 --> 00:47:50,999
Och det finns ingen som jag.
435
00:47:52,083 --> 00:47:54,502
Det skulle inte vara optimalt, sir.
436
00:47:54,586 --> 00:47:56,671
Det är min åsikt att Senior Chief Kelly
437
00:47:56,754 --> 00:47:59,799
inte är i rätt sinnestillstånd
för att vara ute på fältet.
438
00:48:06,806 --> 00:48:08,182
Med all respekt,
439
00:48:09,559 --> 00:48:11,352
jag tycker att han passar perfekt.
440
00:48:15,231 --> 00:48:16,274
Han följer med.
441
00:48:20,987 --> 00:48:25,158
Men efter uppdraget återvänder du
till fängelset som en brottsling.
442
00:48:29,871 --> 00:48:31,247
LEIPZIG, TYSKLAND
443
00:48:31,331 --> 00:48:33,458
Har aldrig hoppat från ett passagerarplan.
444
00:48:33,541 --> 00:48:34,542
Det är modifierat.
445
00:48:35,001 --> 00:48:37,003
Du hoppar ut ur lastdörren.
446
00:48:38,087 --> 00:48:41,883
Att ordna en oplanerad flygning
över Tyskland till Ryssland tar tid.
447
00:48:41,966 --> 00:48:44,510
Rutten från Leipzig
till Anchorage är klar.
448
00:48:44,594 --> 00:48:45,678
Över landningszonen.
449
00:48:45,762 --> 00:48:47,096
-Vi ses senare.
-Uppfattat.
450
00:48:49,766 --> 00:48:51,851
Så Rykov gömmer sig i Murmansk?
451
00:48:52,644 --> 00:48:53,686
Inget skitsnack,
452
00:48:54,103 --> 00:48:55,897
jag trodde det var en övning.
453
00:48:56,356 --> 00:48:57,690
Flyger vi civilt?
454
00:48:58,775 --> 00:49:01,778
Med spänningen med Ryssland
är det den renaste planen.
455
00:49:01,861 --> 00:49:04,822
Vi kan inte lämna ett spår
av USA:s närvaro, förstått?
456
00:49:05,907 --> 00:49:07,033
Var är exfiltreringen?
457
00:49:09,077 --> 00:49:10,453
Läs uppdragsplanen.
458
00:49:12,455 --> 00:49:14,457
Ritter, följer du inte med oss?
459
00:49:14,540 --> 00:49:15,958
Vi ses där borta.
460
00:49:33,768 --> 00:49:34,602
Sluta.
461
00:49:36,854 --> 00:49:39,190
Gör inte så, John. Jag menar allvar.
462
00:49:40,566 --> 00:49:41,401
Okej.
463
00:49:43,861 --> 00:49:45,697
Okej, jag är ledsen.
464
00:49:45,780 --> 00:49:47,448
Varför är du en sån skitstövel?
465
00:49:51,411 --> 00:49:54,414
"Jag tror inte Senior Chief Kelly
passar för fältet."
466
00:49:57,667 --> 00:49:58,751
Vad var det där?
467
00:50:00,670 --> 00:50:02,296
Litar du inte på mig längre?
468
00:50:02,964 --> 00:50:06,676
Som jag sa, du är rätt labil nu.
469
00:50:16,436 --> 00:50:20,356
Vet du vad Vaseliev sa
innan jag sköt honom i huvudet?
470
00:50:22,275 --> 00:50:24,026
Döden följer mig.
471
00:50:27,071 --> 00:50:28,406
-Han hade rätt.
-John...
472
00:50:28,489 --> 00:50:30,575
Nej, bara lyssna på mig.
473
00:50:33,161 --> 00:50:35,663
Om jag inte hade varit
på uppdraget i Aleppo,
474
00:50:37,039 --> 00:50:40,084
om jag hade dragit mig ur
en vända tidigare, hade min fru,
475
00:50:42,211 --> 00:50:43,296
mitt barn,
476
00:50:44,881 --> 00:50:46,215
fortfarande varit här.
477
00:50:50,178 --> 00:50:51,262
Min familj.
478
00:50:53,848 --> 00:50:56,225
Du får inte mycket mer död
omkring dig än så.
479
00:50:56,309 --> 00:50:57,602
-John...
-Nej.
480
00:50:57,685 --> 00:51:00,646
-Du är inte ansvarig för det.
-Men det är jag.
481
00:51:02,690 --> 00:51:03,733
Tog min familj.
482
00:51:08,654 --> 00:51:10,114
Jag ska fixa det.
483
00:51:12,700 --> 00:51:15,119
Efter det spelar mitt liv ingen roll.
484
00:51:15,661 --> 00:51:17,497
Det här är inte ett hämnduppdrag.
485
00:51:17,580 --> 00:51:19,207
Det är en extrahering.
486
00:51:21,042 --> 00:51:23,544
Vi ska ställa honom inför rätta.
487
00:51:25,004 --> 00:51:27,340
Säg att det räcker för dig.
488
00:51:30,760 --> 00:51:31,844
Jag har slutat...
489
00:51:32,678 --> 00:51:34,889
...ge löften som jag inte kan hålla.
490
00:51:44,690 --> 00:51:45,983
Det här är kaptenen.
491
00:51:46,067 --> 00:51:49,028
Trettio minuter till HALO-hopp.
Förbered för att hoppa.
492
00:51:51,405 --> 00:51:52,406
Nu kör vi, killar.
493
00:51:54,534 --> 00:51:55,785
Vad drömde du om?
494
00:51:56,285 --> 00:51:57,286
Dig.
495
00:52:01,040 --> 00:52:04,418
BARENTS HAV, RYSKT LUFTRUM
496
00:52:05,336 --> 00:52:06,546
Kolla utrustningen.
497
00:52:10,091 --> 00:52:12,343
Två minuter till hopp. Gör er klara.
498
00:52:19,475 --> 00:52:22,728
Det här är ryska flygvapnet Su-57.
499
00:52:23,145 --> 00:52:26,107
-Ni har blivit genskjutna. Bekräfta.
-Avbryt! Avbryt!
500
00:52:26,190 --> 00:52:28,609
-Det här är Transatlantic 104.
-Avbryt hoppet!
501
00:52:28,693 --> 00:52:32,029
Vi är på väg från Leipzig till Anchorage
med klartecken.
502
00:52:32,113 --> 00:52:35,700
Omdirigera omedelbart
till Murmansk Airport, ULL.
503
00:52:35,783 --> 00:52:38,119
Håll er lågt! Han fick en bra titt inuti.
504
00:52:38,202 --> 00:52:39,328
Om ni inte gör det,
505
00:52:39,412 --> 00:52:42,748
kommer era avsikter anses som
fientliga mot Ryska federationen.
506
00:52:42,832 --> 00:52:44,166
Ni blir nerskjutna.
507
00:52:44,250 --> 00:52:46,252
Det här är Transatlantic 104.
508
00:52:46,335 --> 00:52:49,046
Du är förvrängd och ohörbar,
kan du upprepa?
509
00:52:53,426 --> 00:52:55,761
Robotskott, höger, klockan två.
510
00:52:55,845 --> 00:52:57,680
Undanmanövrar!
511
00:52:59,307 --> 00:53:00,516
Håll i er!
512
00:53:06,397 --> 00:53:07,231
Håll i er!
513
00:53:12,945 --> 00:53:14,238
Kan du sätta ner henne?
514
00:53:14,322 --> 00:53:15,573
Vi ska ta en simtur.
515
00:53:15,656 --> 00:53:18,075
Sätt dig och var beredd på
ett hårt nedslag.
516
00:53:22,788 --> 00:53:23,789
Sitt ner!
517
00:53:24,373 --> 00:53:26,000
Spänn fast er! Håll i er!
518
00:53:55,863 --> 00:53:56,989
Är alla okej?
519
00:53:57,573 --> 00:53:59,116
-Vi mår bra.
-Vi mår bra.
520
00:53:59,992 --> 00:54:02,161
-Gå! Rör på er!
-Upp, alla!
521
00:54:02,244 --> 00:54:03,746
-Kom igen!
-Evakuera nu!
522
00:54:03,829 --> 00:54:06,207
Jag måste hämta utrustningen!
523
00:54:06,290 --> 00:54:07,833
Nej, lämna den!
524
00:54:07,917 --> 00:54:09,293
-Vi kör.
-Kom igen.
525
00:54:09,377 --> 00:54:11,879
-Inget uppdrag utan utrustningen.
-Kom igen.
526
00:54:16,008 --> 00:54:17,385
Måste hämta utrustningen.
527
00:54:35,361 --> 00:54:37,947
-Vart ska du?
-Jag måste hämta utrustningen.
528
00:54:38,990 --> 00:54:40,533
Du kan inte gå tillbaka dit.
529
00:54:40,616 --> 00:54:41,993
Jag måste hämta gummibåten.
530
00:57:15,896 --> 00:57:18,190
John!
531
00:57:20,943 --> 00:57:23,320
-Jag har dig.
-Han har utrustningen.
532
00:57:23,404 --> 00:57:24,864
-Kom igen.
-Håll dig uppe.
533
00:57:24,947 --> 00:57:27,199
Vi har gummibåten. Ta på den här.
534
00:57:27,283 --> 00:57:30,286
Kom igen, du gjorde det!
535
00:57:30,369 --> 00:57:31,579
Du klarade det.
536
00:58:04,445 --> 00:58:09,158
MURMANSK, RYSSLAND
537
00:58:39,980 --> 00:58:41,899
De hämtar väl oss?
538
00:58:42,316 --> 00:58:44,026
Inte förrän uppdraget är över.
539
00:58:44,902 --> 00:58:48,155
Jag tänkte att eftersom vi precis
exploderade i skyn...
540
00:58:49,657 --> 00:58:51,575
...tror väl alla att vi är döda?
541
00:58:52,117 --> 00:58:54,036
Det är den enda fördel vi har.
542
00:58:56,956 --> 00:58:57,873
Riccardo.
543
00:58:59,625 --> 00:59:01,001
Det är mitt riktiga namn.
544
00:59:02,086 --> 00:59:06,006
Om vi ska dö tillsammans
kan vi väl skippa kodnamnen?
545
00:59:08,175 --> 00:59:09,093
Franklin.
546
00:59:11,553 --> 00:59:12,388
Seymour.
547
00:59:12,972 --> 00:59:14,556
Säg inte ett skit, okej?
548
00:59:20,062 --> 00:59:20,896
Karen.
549
00:59:24,108 --> 00:59:24,942
John.
550
00:59:28,112 --> 00:59:29,280
Det är väl trevligt?
551
00:59:32,616 --> 00:59:34,118
Det stämmer fortfarande inte.
552
00:59:34,743 --> 00:59:37,246
Tänk om det inte var en olycka?
553
00:59:38,330 --> 00:59:41,166
Det är svårt att glömma
det sista uppdraget med Ritter.
554
00:59:41,667 --> 00:59:43,794
Du var med på genomgången. Du hörde.
555
00:59:43,877 --> 00:59:45,796
Ritter sa att Rykov var död.
556
00:59:46,463 --> 00:59:50,342
Han stoppade också utredningen
om mordet på min fru, eller hur?
557
00:59:52,052 --> 00:59:55,306
Nu är han den enda skitstöveln,
den enda som inte var på planet.
558
00:59:55,389 --> 00:59:56,682
Ge mig en anledning.
559
00:59:57,141 --> 00:59:59,768
Av vilken anledning skulle han
sabba uppdraget?
560
00:59:59,852 --> 01:00:00,894
Jag vet inte.
561
01:00:01,603 --> 01:00:04,857
Men hur som helst så ska jag få svar.
562
01:00:06,525 --> 01:00:07,609
Förstår du?
563
01:00:08,944 --> 01:00:11,322
Enligt höga tjänstemän i Kreml
564
01:00:11,405 --> 01:00:16,076
var planet inte
en flygning med Transatlantic Airlines,
565
01:00:16,160 --> 01:00:18,996
utan ett spionflygplan
som användes av amerikanska CIA.
566
01:00:19,079 --> 01:00:21,498
En tjänsteman uppger
att det falska manifestet...
567
01:00:21,582 --> 01:00:23,375
Vänd dig om. Upp med händerna!
568
01:00:23,459 --> 01:00:25,669
-Upp med händerna.
-Visitera honom.
569
01:00:25,753 --> 01:00:27,671
-Sitt ner.
-Sök.
570
01:00:29,214 --> 01:00:31,467
-Vad händer, Greer?
-Tyst!
571
01:00:34,970 --> 01:00:36,472
Vad är pengarna för, Ritter?
572
01:00:36,555 --> 01:00:39,600
Vi lägger ner vapnen
och pratar om vad som händer.
573
01:00:39,683 --> 01:00:41,602
-Vad är det riktiga uppdraget?
-Du vet.
574
01:00:41,685 --> 01:00:44,229
Varför var du inte på planet?
Hur hittade de oss?
575
01:00:44,313 --> 01:00:45,898
Ryskt luftrum, vad...
576
01:00:45,981 --> 01:00:49,443
Skitsnack! Samma sak hände i Aleppo.
Vad är ditt riktiga uppdrag?
577
01:00:51,320 --> 01:00:52,154
Prata.
578
01:00:53,739 --> 01:00:55,366
Jag försöker komma åt Rykov!
579
01:00:57,076 --> 01:00:59,953
-Fråga honom.
-Prata.
580
01:01:02,498 --> 01:01:06,085
Han erbjuder oss pengar
för att fånga ett mål i hyreshus.
581
01:01:06,168 --> 01:01:07,878
Ta dem till USA-basen i Finland.
582
01:01:07,961 --> 01:01:10,547
Vi trodde du var död! Vi måste slutföra.
583
01:01:10,631 --> 01:01:12,800
-Hotet om fler attacker är verkligt.
-Sitt!
584
01:01:12,883 --> 01:01:14,551
Vi måste ta Rykov.
585
01:01:14,635 --> 01:01:18,722
Vi kan inte hjälpa.
Vi tar bara förskott. Vi har familjer.
586
01:01:19,681 --> 01:01:21,183
Han talar sanning.
587
01:01:23,227 --> 01:01:27,147
Vill du ha Rykov?
Jag kan ta dig till honom.
588
01:01:27,773 --> 01:01:29,274
Lugn!
589
01:01:29,358 --> 01:01:31,568
Kom tillbaka.
Tror du att det här är en lek?
590
01:01:42,079 --> 01:01:43,539
Jag sålde inte ut dig.
591
01:02:09,189 --> 01:02:11,358
Du är helt från vettet!
592
01:03:00,574 --> 01:03:01,742
Hem, ljuva hem.
593
01:03:03,410 --> 01:03:05,245
Målet är i köket.
594
01:03:05,329 --> 01:03:07,247
Han sitter vid bordet och dricker.
595
01:03:07,331 --> 01:03:08,999
-Är han ensam?
-Två livvakter.
596
01:03:35,108 --> 01:03:36,652
Jag tittar bara.
597
01:04:20,279 --> 01:04:22,155
Vänta.
598
01:04:26,952 --> 01:04:28,453
John, vad ser du?
599
01:04:38,297 --> 01:04:40,507
Vänta, John. Jäklar, John.
600
01:04:40,591 --> 01:04:42,926
Öppna dörren.
601
01:04:44,678 --> 01:04:46,722
-Få upp dörren.
-Hämta kofoten.
602
01:05:00,777 --> 01:05:01,903
John Kelly.
603
01:05:03,739 --> 01:05:05,073
Kul att se dig igen.
604
01:05:08,368 --> 01:05:09,995
Min fru hette Pam.
605
01:05:12,205 --> 01:05:14,499
Och du kommer att säga det innan du dör.
606
01:05:18,003 --> 01:05:19,504
Jag dödade inte din fru.
607
01:05:21,131 --> 01:05:22,299
Ett beslut gjorde det.
608
01:05:25,135 --> 01:05:26,637
Bönder, John. Vi båda.
609
01:05:26,720 --> 01:05:31,516
Vi är bara bönder som tjänar samma kung.
610
01:05:35,020 --> 01:05:37,189
Vet du att jag är i CIA, John?
611
01:05:37,814 --> 01:05:39,191
Berättade de det för dig?
612
01:05:41,818 --> 01:05:43,278
Vi ville ha dig här.
613
01:05:45,530 --> 01:05:47,199
Du eller någon som du.
614
01:05:52,579 --> 01:05:53,955
Vad sa de till dig?
615
01:05:54,039 --> 01:05:57,125
Att du var här för att förhindra
en kommande attack?
616
01:05:59,628 --> 01:06:01,546
Det finns inga andra operationer.
617
01:06:03,548 --> 01:06:05,801
Att du och jag är här...
618
01:06:06,677 --> 01:06:07,803
...är operationen.
619
01:06:23,360 --> 01:06:25,529
Vi ser oss själva som sanna patrioter.
620
01:06:29,032 --> 01:06:31,618
Vi accepterar möjligheten att dö.
621
01:06:36,373 --> 01:06:37,624
Vi båda.
622
01:06:47,718 --> 01:06:51,388
Våra liv ges frivilligt
för det högsta ändamålet.
623
01:06:52,723 --> 01:06:55,642
Vad är det för ändamål?
624
01:06:56,184 --> 01:06:57,394
Amerika, John.
625
01:07:02,733 --> 01:07:04,484
Allt vi behöver göra är att dö.
626
01:07:04,568 --> 01:07:07,529
Nej, vi pratar om det.
627
01:07:07,612 --> 01:07:10,115
Vi pratar lite mer, okej?
628
01:07:14,578 --> 01:07:16,747
De bakom oss i Washington...
629
01:07:18,290 --> 01:07:20,375
...är inte de enda sanna patrioterna.
630
01:07:42,814 --> 01:07:44,232
Är alla okej?
631
01:07:48,236 --> 01:07:49,654
Kom igen. Vi måste ut.
632
01:07:53,784 --> 01:07:54,910
Vi måste röra på oss.
633
01:08:06,129 --> 01:08:09,508
Han ville ha oss här. Han väntade på...
634
01:08:11,134 --> 01:08:12,344
Skit. Prickskytt!
635
01:08:19,476 --> 01:08:21,603
-Dallas är skadad!
-Dallas!
636
01:08:22,813 --> 01:08:25,065
-Vem ser något?
-Dallas är skadad!
637
01:08:26,483 --> 01:08:27,943
Var kommer det ifrån?
638
01:08:29,110 --> 01:08:31,363
-Dallas, var träffades du?
-Dallas är träffad.
639
01:08:31,446 --> 01:08:33,490
-Min mage.
-Dallas, kan du gå?
640
01:08:33,782 --> 01:08:34,699
Nej.
641
01:08:34,783 --> 01:08:38,328
Prata med mig, Dallas.
Vi ska få ut dig därifrån.
642
01:08:38,411 --> 01:08:39,663
Var är han?
643
01:08:40,914 --> 01:08:42,707
Kelly, det är från bakom dig.
644
01:08:47,254 --> 01:08:48,547
Jag kan inte se honom.
645
01:08:49,923 --> 01:08:52,050
Thunder, öppna eld!
646
01:08:52,175 --> 01:08:54,219
John, han är bakom dig.
647
01:08:58,223 --> 01:08:59,182
Hjälp mig.
648
01:09:00,267 --> 01:09:01,643
Jag lämnar dig inte här.
649
01:09:02,519 --> 01:09:04,312
-Inte nu.
-Täck mig.
650
01:09:04,437 --> 01:09:05,438
Spring!
651
01:09:14,072 --> 01:09:16,992
Jag kommer tillbaka till dig. Korsar.
652
01:09:21,538 --> 01:09:23,248
Dallas, håll ut, kompis.
653
01:09:33,091 --> 01:09:36,219
Tredje våningen, andra fönstret!
654
01:09:37,178 --> 01:09:39,389
Jag kan ta honom! Täckande eld!
655
01:09:44,561 --> 01:09:47,314
Du är täckt. Ta honom.
656
01:09:49,482 --> 01:09:50,567
Kom igen.
657
01:09:51,359 --> 01:09:52,694
En till prickskytt!
658
01:09:56,448 --> 01:09:58,617
Det finns en andra prickskytt!
659
01:09:58,700 --> 01:09:59,868
Klockan tolv!
660
01:10:10,712 --> 01:10:12,005
Få ut honom härifrån!
661
01:10:22,140 --> 01:10:23,475
Få ut mig härifrån!
662
01:10:30,523 --> 01:10:31,358
Jäklar.
663
01:10:32,484 --> 01:10:33,610
Skit!
664
01:10:35,153 --> 01:10:36,988
Ritter, är det här med i planen?
665
01:10:38,823 --> 01:10:40,033
Vi behöver en utväg.
666
01:10:40,408 --> 01:10:42,994
Thunder är skadad,
en prickskytt täcker ingången.
667
01:10:43,078 --> 01:10:44,537
Vi behöver ett annat sätt.
668
01:10:44,621 --> 01:10:46,122
Är du med oss, Thunder?
669
01:10:46,206 --> 01:10:48,583
Fortfarande med i spelet. Jag täcker oss.
670
01:10:49,292 --> 01:10:50,126
Okej.
671
01:10:52,712 --> 01:10:54,422
Jag kollar situationen.
672
01:10:55,090 --> 01:10:57,384
-Hatchet, Kelly, täck mig.
-Okej.
673
01:10:57,467 --> 01:10:58,301
-På väg.
-På väg.
674
01:10:58,385 --> 01:10:59,260
Täckande eld!
675
01:11:06,226 --> 01:11:07,769
Vi måste döda prickskytten.
676
01:11:09,980 --> 01:11:12,190
Eld upphör. Eld upphör.
677
01:11:36,381 --> 01:11:38,341
De dödade precis två poliser.
678
01:11:43,596 --> 01:11:46,516
Skit. För det ser ut som vi gjorde det.
679
01:11:53,398 --> 01:11:55,233
De döda ryssarna i mitt hus.
680
01:11:56,151 --> 01:11:57,861
De ville att vi skulle hitta dem.
681
01:11:58,403 --> 01:12:01,740
De ville att vi skulle hitta en död
rysk soldat på amerikansk mark.
682
01:12:03,908 --> 01:12:08,538
Om vi dör här, hittar de döda
amerikanska soldater på rysk mark också.
683
01:12:10,623 --> 01:12:13,960
Om vi dödar några poliser
på väg ut härifrån, ännu bättre.
684
01:12:14,044 --> 01:12:15,045
Jösses.
685
01:12:17,714 --> 01:12:18,715
Allt.
686
01:12:19,966 --> 01:12:21,593
Mordet på teamet.
687
01:12:22,343 --> 01:12:24,345
Mitt hus. Det här uppdraget.
688
01:12:25,805 --> 01:12:27,891
Det var en fälla från början.
689
01:12:29,976 --> 01:12:31,895
De försöker starta ett krig.
690
01:12:40,236 --> 01:12:43,490
Som Rykov sa: "Nu behöver vi bara dö."
691
01:12:46,659 --> 01:12:48,536
Ja, det ska vi inte göra.
692
01:12:49,913 --> 01:12:53,374
Okej, vi måste slå ut
prickskytten i korridoren.
693
01:12:53,458 --> 01:12:56,044
-Du måste fixa en utgång.
-Uppfattat.
694
01:12:58,046 --> 01:13:00,090
Vi rör på oss.
Thunder, ge mig din väska.
695
01:13:07,430 --> 01:13:09,349
-Rör på er.
-Skjuter täckande eld.
696
01:13:18,399 --> 01:13:19,943
Slutet är nära, grabbar.
697
01:13:21,361 --> 01:13:22,695
Jag fattar.
698
01:13:31,996 --> 01:13:33,581
Vi rör på oss.
699
01:13:56,563 --> 01:13:58,523
Vänta med anfallet, vi rensar vägen!
700
01:13:59,315 --> 01:14:00,608
Framåt.
701
01:15:09,344 --> 01:15:10,345
Jag fick eldavbrott.
702
01:15:11,429 --> 01:15:12,263
Trevligt.
703
01:15:27,779 --> 01:15:31,699
Dags att röra på sig. Ut härifrån.
704
01:15:35,286 --> 01:15:36,329
Sista mannen!
705
01:15:37,080 --> 01:15:38,706
Lobbyn.
706
01:15:38,790 --> 01:15:39,999
Kom igen.
707
01:15:47,799 --> 01:15:48,800
Till höger.
708
01:15:50,677 --> 01:15:52,303
Sätt ner honom.
709
01:15:53,137 --> 01:15:54,472
Täck utgångarna.
710
01:15:56,891 --> 01:15:58,101
Dallas, sitt.
711
01:15:58,851 --> 01:16:00,144
Du kommer att bli okej.
712
01:16:06,067 --> 01:16:07,068
Okej.
713
01:16:11,864 --> 01:16:12,907
Du, grabben.
714
01:16:14,742 --> 01:16:15,743
Har du barn?
715
01:16:19,622 --> 01:16:20,581
Vadå?
716
01:16:23,209 --> 01:16:24,085
Ungar.
717
01:16:31,884 --> 01:16:32,719
Ja.
718
01:16:33,970 --> 01:16:34,887
Ja.
719
01:16:36,014 --> 01:16:38,016
Vill du att jag ska säga något till dem?
720
01:16:40,435 --> 01:16:41,811
Säg till dem...
721
01:16:42,979 --> 01:16:44,105
...att jag älskar dem.
722
01:16:45,315 --> 01:16:46,149
Visst.
723
01:16:49,610 --> 01:16:50,611
Säg till dem...
724
01:16:52,613 --> 01:16:53,573
Säg till dem...
725
01:17:21,100 --> 01:17:22,268
Jag har en plan.
726
01:17:24,979 --> 01:17:27,648
Jag går upp på taket
och öppnar en väg för er.
727
01:17:31,319 --> 01:17:33,154
Vi lämnar dig inte.
728
01:17:34,655 --> 01:17:36,491
Vi kan inte lämna någon bakom oss.
729
01:17:39,077 --> 01:17:41,704
Om vi lämnar ett spår får de sitt krig.
730
01:17:42,288 --> 01:17:44,290
Du måste få ut teamet härifrån.
731
01:17:46,459 --> 01:17:48,086
För dem är jag ingen soldat.
732
01:17:50,630 --> 01:17:51,839
Jag är en brottsling.
733
01:17:53,549 --> 01:17:54,634
Jag kan dö här.
734
01:17:58,012 --> 01:17:59,097
Fattar du?
735
01:20:22,156 --> 01:20:23,074
Kom igen, Kelly.
736
01:25:20,621 --> 01:25:22,414
Kan du gå?
737
01:25:35,761 --> 01:25:37,096
De andra åkte före.
738
01:26:36,322 --> 01:26:38,574
Ni hörde väl vad Rykov sa?
739
01:26:41,911 --> 01:26:43,495
Han sa att det började i D.C.
740
01:26:46,206 --> 01:26:48,542
Trodde jag var en bonde
som jagade en kung.
741
01:26:52,880 --> 01:26:57,384
Rykov var ingen kung.
Han var bara jag på andra sidan.
742
01:26:59,053 --> 01:27:00,804
Bönder kan aldrig döda en kung.
743
01:27:04,934 --> 01:27:07,144
Jag har bara fängelset hemma.
744
01:27:20,240 --> 01:27:23,535
Det finns en väska med pengar under däck.
745
01:27:25,788 --> 01:27:26,872
Den är din.
746
01:27:30,459 --> 01:27:32,419
Men du kom inte tillbaka levande.
747
01:27:33,754 --> 01:27:35,214
Du dog i Murmansk.
748
01:27:39,009 --> 01:27:40,386
Med dig som ett spöke
749
01:27:41,470 --> 01:27:43,847
kanske vi kan ta reda på
vem som ligger bakom.
750
01:27:52,564 --> 01:27:53,983
Jag hade fel om dig.
751
01:28:03,701 --> 01:28:07,496
...ministern har anklagat USA
för en attack mot en civil byggnad
752
01:28:07,579 --> 01:28:10,708
i Murmansk, vilket resulterade
i flera dödsoffer.
753
01:28:10,833 --> 01:28:12,167
SENASTE NYTT - USA-RYSSLAND
FN SKA HÅLLA AKUT TOPPMÖTE
754
01:28:12,251 --> 01:28:14,294
Vita huset förnekar all inblandning.
755
01:28:14,378 --> 01:28:17,673
Som svar har USA anklagat
Ryssland för att inte ta ansvar
756
01:28:17,756 --> 01:28:20,676
för det nedskjutna
passagerarplanet över Berings hav.
757
01:28:20,759 --> 01:28:23,554
Inget av länderna har ännu
bevisat sina påståenden.
758
01:28:23,637 --> 01:28:26,849
Men faktum kvarstår,
relationerna mellan de två länderna
759
01:28:26,932 --> 01:28:30,310
har inte varit så spända
sedan det kalla kriget.
760
01:28:30,477 --> 01:28:33,981
Det finns också farhågor om
hur en upptrappning av spänningarna
761
01:28:34,064 --> 01:28:38,027
kan påverka ekonomin. Den amerikanske
handelsrepresentanten har uppgett...
762
01:28:49,204 --> 01:28:50,330
Ministern.
763
01:28:52,041 --> 01:28:53,167
John!
764
01:28:56,295 --> 01:28:57,963
Greer sa att du var död.
765
01:28:58,756 --> 01:29:02,384
Förlåt att jag smyger mig på så här,
men jag var tvungen att försvinna.
766
01:29:02,468 --> 01:29:05,054
Det var enda sättet
att ge dig informationen.
767
01:29:05,679 --> 01:29:07,014
Vilken information?
768
01:29:08,432 --> 01:29:09,600
Om uppdraget.
769
01:29:10,350 --> 01:29:12,936
Vi skulle inte ta oss därifrån levande.
770
01:29:13,020 --> 01:29:16,440
Det här var en CIA-operation.
De ledde den från D.C. hela tiden.
771
01:29:16,523 --> 01:29:19,151
De försöker öka spänningarna med Ryssland.
772
01:29:23,697 --> 01:29:25,491
Du menar inte Dillard?
773
01:29:28,619 --> 01:29:30,037
Jag har känt Sarah i åratal.
774
01:29:30,120 --> 01:29:34,249
Jag gillar inte alltid hennes metoder,
men hon är en patriot.
775
01:29:35,000 --> 01:29:38,879
Hon verkar inte vara typen som
sätter en agent i en explosiv väst,
776
01:29:38,962 --> 01:29:40,506
så att han spränger sig själv.
777
01:29:40,589 --> 01:29:42,382
Det är precis min poäng.
778
01:29:42,466 --> 01:29:45,636
Greer utelämnade den delen i rapporten.
779
01:29:46,887 --> 01:29:48,680
Och när jag sa det nyss
780
01:29:49,890 --> 01:29:51,600
verkade du inte minsta förvånad.
781
01:29:56,230 --> 01:29:58,607
Inget förvånar mig längre, John.
782
01:30:20,129 --> 01:30:21,171
Varsågod.
783
01:30:25,342 --> 01:30:27,928
Jag vet inte vad du tror
att du gör, soldat.
784
01:30:28,971 --> 01:30:30,097
Hjälplös, va?
785
01:30:32,766 --> 01:30:34,726
Du skickade mig över hela världen.
786
01:30:35,602 --> 01:30:38,063
Riskerade mitt liv eftersom jag trodde
787
01:30:38,147 --> 01:30:40,315
att vi var på rätt sida.
788
01:30:40,774 --> 01:30:44,194
Att vårt sätt håller folk som du i schack.
789
01:30:44,278 --> 01:30:46,238
Stanna, John. Du är förvirrad.
790
01:30:46,321 --> 01:30:47,906
Du ska berätta varför.
791
01:30:50,909 --> 01:30:52,202
Varför min familj?
792
01:30:52,953 --> 01:30:54,997
Min fru. Min dotter.
793
01:30:56,498 --> 01:30:57,791
Varför döda mitt team?
794
01:30:59,585 --> 01:31:02,129
Rykov var helt övertygad,
795
01:31:02,212 --> 01:31:05,007
så jag vill ha lite
av det du sålde till honom.
796
01:31:05,090 --> 01:31:06,550
Du begår ett misstag.
797
01:31:08,552 --> 01:31:10,053
Vet du vart vi kör?
798
01:31:12,973 --> 01:31:15,601
Du har en gård ute
i West Virginia, eller hur?
799
01:31:17,686 --> 01:31:20,105
Din dotter borde vara hemma från college.
800
01:31:21,106 --> 01:31:23,317
Wesleyan. Det är en bra skola.
801
01:31:24,735 --> 01:31:27,988
Din fru och din son också.
802
01:31:29,281 --> 01:31:31,366
Så jag föreslår att du börjar prata.
803
01:31:32,451 --> 01:31:33,785
För om du inte gör det
804
01:31:33,869 --> 01:31:37,497
tvingar jag dig att se på
när jag dödar hela din jävla familj.
805
01:31:38,207 --> 01:31:40,334
Jag har aldrig träffat Rykov.
806
01:31:41,585 --> 01:31:42,836
Jag lyssnar.
807
01:31:49,968 --> 01:31:52,137
Vet du vem som vann Andra världskriget?
808
01:31:53,847 --> 01:31:56,183
Det var inte generalerna eller amiralerna.
809
01:31:56,266 --> 01:31:57,851
Det var ekonomerna.
810
01:31:58,894 --> 01:32:01,772
Fler stridsvagnar, flygplan, fartyg
811
01:32:01,855 --> 01:32:05,901
och alla utgifter lyfte
hela landet ur fattigdom.
812
01:32:05,984 --> 01:32:08,153
Befriade världen från tyranni.
813
01:32:09,988 --> 01:32:12,157
Ett stort land behöver stora fiender.
814
01:32:13,617 --> 01:32:16,286
Den bästa fiende vi någonsin haft
var Sovjetunionen.
815
01:32:16,912 --> 01:32:20,749
Vår rädsla för dem förenade vårt folk.
816
01:32:21,541 --> 01:32:22,834
Det gav oss ett syfte.
817
01:32:24,336 --> 01:32:26,505
Problemet i dag, John,
818
01:32:26,588 --> 01:32:29,841
är att hälften av landet tror att
den andra halvan är dess fiende
819
01:32:29,925 --> 01:32:32,094
då de inte har någon annan att slåss mot.
820
01:32:33,387 --> 01:32:37,182
Så vi gav dem en riktig fiende.
821
01:32:37,808 --> 01:32:42,479
En med kraften att hota
deras liv, deras friheter.
822
01:32:42,562 --> 01:32:44,731
Friheter du tar för givet.
823
01:32:46,650 --> 01:32:48,944
Och det fungerar, John, det fungerar.
824
01:32:51,321 --> 01:32:52,906
Du dog bara inte.
825
01:32:54,950 --> 01:32:58,912
Du hade ingen rätt
att ta så mycket från oss.
826
01:32:59,871 --> 01:33:01,707
Jo, det hade jag. Jag svor en ed.
827
01:33:04,543 --> 01:33:05,877
Jag också.
828
01:33:07,087 --> 01:33:08,422
Till min fru.
829
01:33:10,090 --> 01:33:11,633
Hon hette Pam.
830
01:33:13,051 --> 01:33:15,846
Och du ska säga det innan du dör.
831
01:33:34,323 --> 01:33:36,074
Du ska säga hennes namn.
832
01:33:36,950 --> 01:33:38,201
Få ut mig härifrån!
833
01:33:38,285 --> 01:33:40,329
Säg hennes namn.
834
01:33:40,412 --> 01:33:41,788
Få ut mig härifrån!
835
01:33:47,502 --> 01:33:48,587
Säg det!
836
01:33:49,755 --> 01:33:50,672
Pam!
837
01:33:53,550 --> 01:33:54,509
Pam!
838
01:34:05,270 --> 01:34:06,313
Pa...
839
01:35:11,586 --> 01:35:12,921
Det finns en himmel.
840
01:35:18,969 --> 01:35:20,220
Är det här den?
841
01:35:22,055 --> 01:35:24,766
Nej, älskling. Det är det inte.
842
01:35:29,855 --> 01:35:31,231
Och hur är det med dig?
843
01:35:32,065 --> 01:35:33,400
Är du i himlen?
844
01:35:34,484 --> 01:35:35,652
Jag är med dig.
845
01:35:44,494 --> 01:35:45,662
Inte alltid.
846
01:35:48,165 --> 01:35:50,292
Nej. Inte alltid.
847
01:35:50,959 --> 01:35:52,002
Men nu.
848
01:35:59,509 --> 01:36:00,719
Pam, jag saknar dig.
849
01:36:02,053 --> 01:36:03,138
Jag vet.
850
01:36:06,141 --> 01:36:07,058
Det är okej.
851
01:36:16,776 --> 01:36:20,280
PAMELA M. KELLY
ÄLSKAD FRU OCH MOR
852
01:36:22,574 --> 01:36:26,203
JOHN T. KELLY
SENIOR CHIEF MARINEN
853
01:36:27,704 --> 01:36:32,417
Makten och härligheten i evighet.
854
01:36:34,377 --> 01:36:35,420
Amen.
855
01:37:15,585 --> 01:37:19,631
Försvarsminister Thomas Clay
hittades död i Potomac-floden
856
01:37:19,714 --> 01:37:21,925
förra veckan efter ett troligt självmord.
857
01:37:22,008 --> 01:37:25,971
Nya rapporter tyder på att han
var involverad i en potentiellt...
858
01:37:26,888 --> 01:37:28,390
Jag lyssnade på det.
859
01:37:33,812 --> 01:37:35,647
Mycket färre här än jag trodde.
860
01:38:06,970 --> 01:38:09,097
Vi gav dem en riktig fiende.
861
01:38:09,848 --> 01:38:14,519
En med kraften att hota
deras liv, deras friheter.
862
01:38:14,603 --> 01:38:16,646
Friheter du tar för givet.
863
01:38:18,273 --> 01:38:20,734
Och det fungerar, John, det fungerar.
864
01:38:23,194 --> 01:38:24,696
Du dog bara inte.
865
01:38:29,826 --> 01:38:30,952
Jag behöver en tjänst.
866
01:38:47,010 --> 01:38:51,598
Vaseliev sa att inget av detta
skulle vara över tills John Kelly var död.
867
01:38:56,186 --> 01:38:59,564
Här är din nya identitet.
Tack vare din vän Ritter.
868
01:39:02,776 --> 01:39:06,196
"John Clark." Det är riktigt kreativt.
869
01:39:07,030 --> 01:39:10,033
Ja, men CIA är inte precis känt för det.
870
01:39:10,116 --> 01:39:11,201
Det har du rätt i.
871
01:39:13,995 --> 01:39:15,830
Vad tänker du göra, John?
872
01:39:19,376 --> 01:39:21,795
Det vi gör bäst. Försvinner.
873
01:39:26,800 --> 01:39:29,302
Jag vet att du är död,
874
01:39:29,386 --> 01:39:30,845
men hör av dig.
875
01:39:31,971 --> 01:39:32,931
Ja, frun.
876
01:41:36,429 --> 01:41:39,307
TOM CLANCY
UTAN MISSKUND
877
01:41:46,439 --> 01:41:49,317
ETT ÅR SENARE
878
01:41:51,986 --> 01:41:52,987
Generaldirektören.
879
01:41:55,031 --> 01:41:57,492
Grattis till befordran, förresten.
880
01:41:58,827 --> 01:41:59,953
Tack.
881
01:42:02,705 --> 01:42:07,168
Måste säga att jag blev förvånad
när du kom tillbaka till D.C.
882
01:42:08,837 --> 01:42:10,880
Jag har funderat på vad som hände.
883
01:42:12,257 --> 01:42:14,092
Om hur det kan hända igen.
884
01:42:17,303 --> 01:42:19,264
Så jag satte ihop några tankar.
885
01:42:20,932 --> 01:42:23,518
Ett multinationellt kontraterroristteam.
886
01:42:25,061 --> 01:42:29,148
Bestående av handplockad personal
från USA, Storbritannien, NATO,
887
01:42:30,400 --> 01:42:33,528
med fullt stöd av
de nationella underrättelsetjänsterna.
888
01:42:33,611 --> 01:42:35,697
Vem ska leda något sådant?
889
01:42:36,948 --> 01:42:37,907
Det skulle jag.
890
01:42:40,618 --> 01:42:42,787
Jag vill presentera det för presidenten.
891
01:42:46,165 --> 01:42:47,292
Vill du?
892
01:42:58,428 --> 01:42:59,804
Jag kallar det Rainbow.
893
01:43:01,389 --> 01:43:02,432
Varför då?
894
01:43:07,478 --> 01:43:08,605
Det är personligt.
895
01:43:15,069 --> 01:43:16,571
John.
896
01:43:20,241 --> 01:43:21,868
Kul att du är tillbaka.
897
01:43:28,625 --> 01:43:30,126
Det är kul att vara tillbaka.
898
01:48:58,496 --> 01:49:00,498
Undertexter: Johan Sjöbom
899
01:49:00,581 --> 01:49:02,583
Kreativ ledare
Bachar Haj Bakir