1
00:01:56,914 --> 00:01:57,748
Agencie Ritter!
2
00:01:58,624 --> 00:02:00,793
Co dziś ma dla nas CIA?
3
00:02:00,876 --> 00:02:02,127
Pani komandor.
4
00:02:02,211 --> 00:02:04,255
Zbliża się zmierzch. Do roboty.
5
00:02:10,511 --> 00:02:12,805
Zakładnikiem jest agent CIA.
6
00:02:12,888 --> 00:02:15,766
Syryjskie władze przetrzymują go
w pobliskim budynku.
7
00:02:15,850 --> 00:02:18,310
Sygnał wywoławczy to „Randy”.
8
00:02:18,394 --> 00:02:21,981
Podejdziemy od południa.
Mogą nas dostrzec stąd i stąd.
9
00:02:23,607 --> 00:02:26,151
Ilu syryjskich żołnierzy się spodziewamy?
10
00:02:26,235 --> 00:02:28,112
Nie dysponuję takimi danymi.
11
00:02:28,195 --> 00:02:30,656
Nie no, świetna gadka.
12
00:02:33,492 --> 00:02:34,451
Jest pan komikiem?
13
00:02:34,535 --> 00:02:36,912
Nie, to po prostu mądrala.
14
00:02:36,996 --> 00:02:38,914
Nie, ja jestem mądralą.
15
00:02:38,998 --> 00:02:40,791
On to raczej twardziel.
16
00:02:42,668 --> 00:02:43,502
Brawo.
17
00:03:06,984 --> 00:03:08,652
BEZ SKRUPUŁÓW TOMA CLANCY'EGO
18
00:03:08,736 --> 00:03:10,321
Trzy, dwa, jeden...
19
00:03:32,927 --> 00:03:33,761
Dalej!
20
00:03:40,351 --> 00:03:41,352
Czysto!
21
00:03:47,399 --> 00:03:50,110
Tożsamość zakładnika potwierdzona. To on.
22
00:03:51,111 --> 00:03:51,946
Spadamy.
23
00:03:53,322 --> 00:03:54,823
-Co to?
-Trzymam cię.
24
00:03:54,907 --> 00:03:56,867
To byli rosyjscy żołnierze.
25
00:03:57,368 --> 00:04:00,037
Mieli być Syryjczycy.
26
00:04:01,747 --> 00:04:03,374
Ja tu nie widzę Rosjan.
27
00:04:04,667 --> 00:04:06,794
Na co czekamy? Ruchy!
28
00:04:12,591 --> 00:04:13,634
Idziemy.
29
00:04:19,014 --> 00:04:19,890
Granatnik!
30
00:04:19,974 --> 00:04:21,308
-Na ziemię!
-Kryć się!
31
00:04:51,380 --> 00:04:52,214
Greer!
32
00:05:00,305 --> 00:05:01,932
Mamy rannego. Trzeba go zabrać.
33
00:05:02,016 --> 00:05:03,684
Zakładnik ma priorytet.
34
00:05:03,767 --> 00:05:05,769
Widzimy się w punkcie ewakuacji.
35
00:05:09,398 --> 00:05:10,441
Trzymaj się!
36
00:05:16,989 --> 00:05:18,615
Sprawdź, czy Rusek żyje.
37
00:05:18,949 --> 00:05:20,325
Dawać ich do ewakuacji.
38
00:05:24,038 --> 00:05:24,872
Granat!
39
00:05:44,058 --> 00:05:44,892
Najemnicy.
40
00:05:45,350 --> 00:05:46,310
Rosyjski transport.
41
00:05:47,436 --> 00:05:50,022
Ritter kłamał. To nie kryjówka.
42
00:05:50,105 --> 00:05:51,648
To ruski arsenał.
43
00:05:52,191 --> 00:05:53,108
Widzę.
44
00:05:53,859 --> 00:05:54,860
Uwaga.
45
00:05:58,864 --> 00:05:59,782
Za mną.
46
00:05:59,865 --> 00:06:00,824
Tak jest.
47
00:06:25,891 --> 00:06:26,850
Do dzieła.
48
00:07:04,429 --> 00:07:06,723
Ritter! Co to za Rosjanie?
49
00:07:07,349 --> 00:07:10,269
To nie zwykli najemnicy,
tylko rosyjscy żołnierze.
50
00:07:14,481 --> 00:07:16,275
Wiedziałeś o tym.
51
00:07:26,827 --> 00:07:28,036
Potwierdź cel.
52
00:07:28,787 --> 00:07:30,956
Orzeł Sześć. Potwierdzam.
53
00:07:31,248 --> 00:07:35,919
Potrzebny nalot, koordynaty NP675290.
54
00:07:37,754 --> 00:07:41,300
Powinienem był wiedzieć.
Straciłem tam żołnierza.
55
00:07:41,383 --> 00:07:43,010
Taka branża, słonko.
56
00:07:45,304 --> 00:07:47,389
Zostaw go, żołnierzu.
57
00:07:47,472 --> 00:07:48,974
-A ty co?
-Ale już.
58
00:07:52,186 --> 00:07:53,061
Brawo.
59
00:08:24,801 --> 00:08:26,887
WASZYNGTON - 3 MIESIĄCE PÓŹNIEJ
60
00:08:27,846 --> 00:08:29,640
Powiedzieć ci coś romantycznego?
61
00:08:30,349 --> 00:08:31,433
Co takiego?
62
00:08:38,482 --> 00:08:39,650
Nie masz litości.
63
00:08:39,733 --> 00:08:43,362
Posłuchaj. Usadź tyłeczek na kanapie.
64
00:08:53,830 --> 00:08:54,957
Przynieść ci wody?
65
00:08:55,832 --> 00:08:57,042
Wolałabym wino.
66
00:08:57,834 --> 00:08:59,503
Niech będzie mrożona herbata.
67
00:08:59,586 --> 00:09:00,796
Tak lepiej.
68
00:09:01,630 --> 00:09:02,714
Z cukrem.
69
00:09:03,090 --> 00:09:04,132
Robi się.
70
00:09:08,929 --> 00:09:12,099
Potrzebowali tego, ale skąd to zachowanie?
71
00:09:12,182 --> 00:09:15,644
Trzeba pomóc nauczycielom
w szkołach publicznych.
72
00:09:15,727 --> 00:09:18,230
-Już ci niosłem herbatę.
-Nie szkodzi,
73
00:09:18,313 --> 00:09:22,067
siostra Easton strasznie trajkotała.
Tu jest bezpieczniej.
74
00:09:22,150 --> 00:09:23,277
Fakt.
75
00:09:23,360 --> 00:09:24,569
Dorwała cię, co?
76
00:09:25,612 --> 00:09:28,365
Pam mówiła nam
o twojej nowej pracy. Klasa.
77
00:09:28,448 --> 00:09:31,368
Na razie tylko otrzymał propozycję.
78
00:09:32,744 --> 00:09:34,329
W prywatnej ochronie.
79
00:09:34,830 --> 00:09:36,290
Znośne zmiany, dobra płaca.
80
00:09:39,584 --> 00:09:41,503
To spory krok.
81
00:09:41,586 --> 00:09:43,213
Odejść z wojska.
82
00:09:45,590 --> 00:09:47,092
Kiedy masz termin?
83
00:09:47,175 --> 00:09:49,803
-Za miesiąc, siedemnastego.
-Siedemnastego.
84
00:09:49,886 --> 00:09:51,805
Pamiętam nasz pierwszy poród.
85
00:09:51,888 --> 00:09:54,433
Jak myślisz, że na wojnie nie można spać,
86
00:09:54,516 --> 00:09:56,393
to zaczekaj, aż brzdąc zgłodnieje.
87
00:09:59,688 --> 00:10:01,106
Załatwi cię.
88
00:10:01,606 --> 00:10:02,858
Spodziewamy się córki.
89
00:10:03,483 --> 00:10:05,861
Córki? No to przerąbane.
90
00:10:08,447 --> 00:10:11,033
CHARLOTTE, KAROLINA PÓŁNOCNA
91
00:10:14,578 --> 00:10:15,662
Głodny?
92
00:10:17,289 --> 00:10:19,541
Pomożesz mi wynieść śmieci?
93
00:10:19,624 --> 00:10:20,500
Jasne.
94
00:10:24,755 --> 00:10:27,174
Tato, mieliśmy grać w Twistera!
95
00:10:27,924 --> 00:10:29,968
Już, sekundkę.
96
00:11:07,714 --> 00:11:09,132
Pamiętasz ten wieczór?
97
00:11:09,508 --> 00:11:11,927
Pamiętam tę sukienkę i te buty.
98
00:11:12,886 --> 00:11:14,304
A ja twoje włosy.
99
00:11:20,685 --> 00:11:23,355
Jadę, tylko utknąłem...
100
00:11:23,438 --> 00:11:25,148
Jezu, ruszcie się!
101
00:11:25,690 --> 00:11:27,234
Skąd wracasz?
102
00:11:29,820 --> 00:11:32,155
Byłem z chłopakami u Happy'ego.
103
00:11:32,239 --> 00:11:34,616
Znowu z tymi twoimi komandosami?
104
00:11:34,699 --> 00:11:36,076
Kochanie, nie zaczynaj.
105
00:11:37,786 --> 00:11:38,620
Co do...
106
00:11:42,582 --> 00:11:43,417
Halo?
107
00:11:46,962 --> 00:11:48,255
Co się stało?
108
00:11:48,880 --> 00:11:50,006
Jak tam moja maleńka?
109
00:11:50,799 --> 00:11:51,716
Nadal w ciąży.
110
00:11:52,300 --> 00:11:53,385
Sam spróbuj.
111
00:11:55,637 --> 00:11:58,181
Nie o ciebie pytam.
112
00:11:58,849 --> 00:11:59,850
No to wybacz.
113
00:12:00,308 --> 00:12:02,144
To jak ci tam w środku, skarbie?
114
00:12:02,394 --> 00:12:04,604
Tatuś tu na ciebie czeka.
115
00:12:04,688 --> 00:12:06,606
Calusieńki pokój już masz gotowy.
116
00:12:08,191 --> 00:12:09,192
Co mówisz?
117
00:12:10,193 --> 00:12:11,987
Będzie córeczką tatusia.
118
00:12:12,070 --> 00:12:13,488
Wątpię.
119
00:12:13,905 --> 00:12:15,282
My jesteśmy dwie.
120
00:12:15,907 --> 00:12:17,617
Dobra, poddaję się.
121
00:12:17,701 --> 00:12:19,369
Przewadze liczebnej ulegnę.
122
00:12:29,129 --> 00:12:30,172
Wiesz...
123
00:12:32,340 --> 00:12:35,093
jak mnie kręci,
gdy wkładasz moje skarpetki.
124
00:12:36,887 --> 00:12:38,013
Włożyłaś?
125
00:12:39,139 --> 00:12:42,392
John, muszę się wyspać.
126
00:12:42,476 --> 00:12:44,769
-Wiem, możesz spać.
-Nie.
127
00:12:44,853 --> 00:12:47,063
-Szybki numerek.
-Nie.
128
00:12:47,689 --> 00:12:48,523
Przestań!
129
00:12:49,274 --> 00:12:51,526
-Kocham cię.
-Ja ciebie też. Sio.
130
00:12:53,653 --> 00:12:56,698
I nie słuchaj całą noc muzyki na dole.
131
00:12:56,781 --> 00:12:57,782
Nie obiecuję.
132
00:15:49,871 --> 00:15:50,747
Gotów.
133
00:17:40,899 --> 00:17:41,733
Pam.
134
00:17:48,531 --> 00:17:49,365
Pam!
135
00:17:52,786 --> 00:17:53,787
Skarbie!
136
00:18:03,129 --> 00:18:03,963
Pam?
137
00:18:07,008 --> 00:18:07,842
O nie.
138
00:18:09,302 --> 00:18:10,595
Nie.
139
00:18:51,511 --> 00:18:54,264
Wiemy tylko, że trzech sprawców nie żyje.
140
00:18:54,347 --> 00:18:56,516
Starszy bosman Kelly jest bliski śmierci.
141
00:18:56,599 --> 00:18:57,976
Raczej nie przeżyje.
142
00:18:58,059 --> 00:18:59,602
Zabili też jego żonę.
143
00:19:00,687 --> 00:19:03,523
To trzeci członek jednostki specjalnej
144
00:19:03,606 --> 00:19:05,608
zaatakowany w ciągu ostatniej doby.
145
00:19:05,692 --> 00:19:08,111
FBI objęło pozostałych członków jednostki
146
00:19:08,194 --> 00:19:10,738
dozorem i ochroną.
147
00:19:10,822 --> 00:19:14,826
Musimy pamiętać, że ci komandosi
narażali się na niebezpieczeństwo.
148
00:19:14,909 --> 00:19:16,786
Narkotyki, broń, informacje.
149
00:19:17,036 --> 00:19:18,288
W związku z tym
150
00:19:18,371 --> 00:19:21,457
dopuszczamy każdy możliwy scenariusz.
151
00:19:22,792 --> 00:19:23,626
Ritter!
152
00:19:24,586 --> 00:19:28,089
Co ty pieprzysz
o tych możliwych scenariuszach?
153
00:19:28,673 --> 00:19:31,009
Moi ludzie byli czyści. Wiesz o tym.
154
00:19:32,677 --> 00:19:34,137
Co ukrywasz?
155
00:19:34,721 --> 00:19:37,432
I nie ściemniaj, bo to nie pora.
156
00:19:39,934 --> 00:19:41,269
Badamy tę sprawę.
157
00:19:43,479 --> 00:19:46,649
Dwa razy życie mi się posrało
158
00:19:47,734 --> 00:19:49,861
i dwa razy ty przy tym byłeś.
159
00:19:53,865 --> 00:19:55,283
Takie moje szczęście.
160
00:20:37,825 --> 00:20:39,035
Lekarza!
161
00:20:39,953 --> 00:20:40,870
Kod niebieski!
162
00:20:42,038 --> 00:20:42,956
Sprawdźcie puls.
163
00:20:43,039 --> 00:20:43,998
Puls spada.
164
00:20:44,082 --> 00:20:45,583
Zacznij uciskać.
165
00:21:09,983 --> 00:21:11,025
Co z dzieckiem?
166
00:21:43,599 --> 00:21:45,101
Kto za tym stoi?
167
00:21:49,689 --> 00:21:50,732
Nie wiem.
168
00:21:55,278 --> 00:21:56,112
Zawodowcy.
169
00:21:58,489 --> 00:21:59,615
To byli zawodowcy.
170
00:22:06,497 --> 00:22:08,332
Ciało z sypialni...
171
00:22:11,377 --> 00:22:12,628
Nie zabiłem go.
172
00:22:17,008 --> 00:22:19,218
Znalazłem go martwego.
173
00:22:26,017 --> 00:22:27,310
Jeden z nich uciekł.
174
00:22:32,857 --> 00:22:33,941
Potrzebne mi tylko...
175
00:22:37,528 --> 00:22:38,654
nazwisko.
176
00:22:43,076 --> 00:22:44,243
Podaj mi je.
177
00:22:48,873 --> 00:22:50,124
Nawet gdybym je znała...
178
00:22:54,754 --> 00:22:56,422
nie mogłabym tego zrobić.
179
00:23:12,897 --> 00:23:15,483
Niewyraźnie napisałam, żeby pukać?
180
00:23:18,820 --> 00:23:22,406
Pan wybaczy, panie sekretarzu.
181
00:23:22,490 --> 00:23:23,491
Nie ma za co.
182
00:23:24,200 --> 00:23:26,869
W sumie tego oczekiwałem.
183
00:23:31,457 --> 00:23:34,252
Specjalna misja dla Departamentu Obrony.
Imponujące.
184
00:23:37,046 --> 00:23:38,381
Ma pani nawet okno.
185
00:23:39,340 --> 00:23:40,341
Proszę usiąść.
186
00:23:43,094 --> 00:23:45,012
Pracowałem z pani wujem.
187
00:23:46,430 --> 00:23:48,683
Jim Greer to świetny agent.
188
00:23:49,433 --> 00:23:50,768
Zapewne ma pan rację.
189
00:23:53,521 --> 00:23:56,732
Bardzo sobie ceni panią i pani zdanie.
190
00:23:58,317 --> 00:24:01,696
Dlatego chcę z panią pomówić
o Johnie Kellym.
191
00:24:04,699 --> 00:24:07,076
Pani komandor, czy według pani
192
00:24:08,494 --> 00:24:10,496
można mu ufać?
193
00:24:16,544 --> 00:24:17,712
Wiesz, co robić.
194
00:24:20,047 --> 00:24:21,841
Klatka, 15 powtórzeń.
195
00:24:49,827 --> 00:24:52,788
SIEDZIBA CIA, LANGLEY
196
00:24:55,791 --> 00:24:57,585
Pani komandor, zapraszam.
197
00:25:02,298 --> 00:25:04,133
Z całym szacunkiem,
198
00:25:04,217 --> 00:25:07,178
ale dyrektor kazała złożyć raport
wyłącznie panu.
199
00:25:09,263 --> 00:25:10,264
Proszę usiąść.
200
00:25:10,640 --> 00:25:14,060
Poprosiłem o raport CIA
w sprawie pani ludzi.
201
00:25:14,143 --> 00:25:15,895
Uznałem, że chce pani przy tym być.
202
00:25:15,978 --> 00:25:16,896
Dziękuję.
203
00:25:23,611 --> 00:25:24,654
Jurij Zelin,
204
00:25:25,404 --> 00:25:27,865
syn Nikołaja Zelina, szefa FSB.
205
00:25:29,575 --> 00:25:33,246
Oto Jurij w Aleppo
godzinę przed naszą akcją.
206
00:25:33,829 --> 00:25:37,250
Ludzie pani komandor
zabili go na drugim piętrze.
207
00:25:37,333 --> 00:25:39,543
Nie wiemy, co tam robił,
208
00:25:39,627 --> 00:25:42,546
ale to wygląda na akt zemsty
na Webbie, Rowdym i Kellym.
209
00:25:43,798 --> 00:25:46,634
Napastnicy u Kelly'ego
byli powiązani z FSB.
210
00:25:48,803 --> 00:25:51,013
Próbuje mi pan powiedzieć,
211
00:25:51,097 --> 00:25:54,016
że masakra naszych ludzi i ich rodzin
to działanie
212
00:25:54,350 --> 00:25:56,310
obcych państw na amerykańskiej ziemi?
213
00:25:56,769 --> 00:25:57,770
Rosjan?
214
00:25:59,355 --> 00:26:00,356
Nie bezpośrednio.
215
00:26:02,108 --> 00:26:05,027
Nikt nie miał
oficjalnych koneksji z Rosją.
216
00:26:05,111 --> 00:26:09,240
Wiedział pan, że w miejscu akcji
Rosjanie handlowali bronią?
217
00:26:09,323 --> 00:26:10,491
Przeczuwaliśmy to.
218
00:26:14,161 --> 00:26:15,329
Jednego nam brakuje.
219
00:26:16,747 --> 00:26:19,125
Kelly mówi, że jeden uciekł.
220
00:26:19,208 --> 00:26:21,335
Tu jest trzech. A czwarty?
221
00:26:21,419 --> 00:26:22,586
To nieistotne.
222
00:26:25,923 --> 00:26:29,343
CIA uznaje tę sprawę za zamkniętą.
223
00:26:30,469 --> 00:26:31,512
Proszę?
224
00:26:32,346 --> 00:26:34,598
Dyrektor uważa rachunek za wyrównany.
225
00:26:35,433 --> 00:26:39,437
Woli nie drażnić lwa.
226
00:26:46,360 --> 00:26:48,571
Jeśli Sarah uważa, że wiemy za mało,
227
00:26:48,654 --> 00:26:51,115
by reagować, to mam związane ręce.
228
00:26:52,033 --> 00:26:53,075
Nie mogę nic zrobić.
229
00:27:01,042 --> 00:27:02,335
Weź kubek.
230
00:27:25,775 --> 00:27:27,151
Świętujemy coś?
231
00:27:27,526 --> 00:27:28,527
Pij.
232
00:27:34,658 --> 00:27:36,118
To rozkaz.
233
00:27:50,174 --> 00:27:53,803
Wreszcie zrozumiałam,
co czułeś w helikopterze.
234
00:27:54,220 --> 00:27:55,262
W sprawie Rittera.
235
00:27:58,682 --> 00:28:01,060
CIA nie będzie kontynuowało śledztwa
236
00:28:01,143 --> 00:28:03,270
w sprawie ataków i śmierci Pam.
237
00:28:06,690 --> 00:28:08,609
Rozkaz dyrektorki.
238
00:28:08,692 --> 00:28:12,113
„Bezpieczeństwo narodowe”, mówią.
239
00:28:12,655 --> 00:28:15,366
-Wiedzą, że to Ruscy.
-Chryste.
240
00:28:15,449 --> 00:28:18,369
Tylko ich dane są zastrzeżone.
241
00:28:27,336 --> 00:28:28,170
Cholera.
242
00:28:31,590 --> 00:28:33,676
Pewnie pójdę za to siedzieć,
243
00:28:35,970 --> 00:28:36,971
Trudno.
244
00:28:40,266 --> 00:28:41,767
Etykiety z kostnicy.
245
00:28:47,731 --> 00:28:49,525
Od sekretarza Claya.
246
00:28:52,528 --> 00:28:55,239
-A czwarty?
-Gość jest duchem.
247
00:28:55,781 --> 00:28:58,784
Ale tych załatwił szef wywiadu.
248
00:29:00,494 --> 00:29:02,955
Andriej Wasiliew, były agent FSB.
249
00:29:03,038 --> 00:29:04,707
Wystawił im paszporty.
250
00:29:05,541 --> 00:29:06,542
Wasiliew.
251
00:29:08,127 --> 00:29:10,087
Zna nazwisko czwartego.
252
00:29:12,256 --> 00:29:13,716
Ktoś już z nim rozmawiał?
253
00:29:13,799 --> 00:29:14,884
Nie.
254
00:29:15,676 --> 00:29:17,845
Facet jest nie do ruszenia.
255
00:32:17,066 --> 00:32:18,025
Uważaj!
256
00:32:18,984 --> 00:32:20,736
Co ty wyprawiasz?
257
00:32:21,820 --> 00:32:22,655
Sam uważaj!
258
00:32:23,656 --> 00:32:24,740
Twój brat?
259
00:32:25,240 --> 00:32:26,950
Ssij.
260
00:32:34,792 --> 00:32:36,335
Lepiej stąd idź.
261
00:32:36,418 --> 00:32:37,920
Też mam marynarę, patrz.
262
00:32:38,003 --> 00:32:40,214
-Pokażę ci.
-Nie.
263
00:32:40,297 --> 00:32:41,507
Idź sobie.
264
00:32:41,590 --> 00:32:43,175
Zamienimy się?
265
00:32:43,258 --> 00:32:45,844
-Nie. Odejdź.
-Spoko, tylko...
266
00:32:45,969 --> 00:32:47,137
Nie. Cofnij się.
267
00:32:47,221 --> 00:32:50,182
-Ale ja tam idę.
-Pójdziesz tamtędy.
268
00:32:50,265 --> 00:32:52,518
-Muszę tędy.
-Odejdź.
269
00:32:52,601 --> 00:32:54,436
-Dobra.
-Mówiłem coś!
270
00:32:55,229 --> 00:32:56,689
Dobra już, dobra.
271
00:32:57,940 --> 00:32:59,066
Tylko...
272
00:33:25,718 --> 00:33:28,053
Dyspozytor, w czym mogę pomóc?
273
00:33:28,137 --> 00:33:30,723
Wiozłem kogoś na lotnisko Dullesa
274
00:33:30,806 --> 00:33:33,559
i widziałem auto jadące
od krawędzi do krawędzi.
275
00:33:33,642 --> 00:33:35,060
Zatrzymałem się obok niego.
276
00:33:35,811 --> 00:33:38,564
Facet wycelował do mnie z broni.
277
00:33:38,647 --> 00:33:39,898
Ciemny SUV,
278
00:33:39,982 --> 00:33:42,818
rejestracja RT5629.
279
00:33:43,235 --> 00:33:44,945
Szybko, proszę. Boję się.
280
00:34:11,472 --> 00:34:14,933
Tak ciężko spławić gliniarzy?
281
00:34:16,351 --> 00:34:20,606
Bez obaw, panie Wasiliew. Już pana wiozę.
282
00:35:06,401 --> 00:35:07,611
Pamiętasz mnie?
283
00:35:07,986 --> 00:35:09,321
Kto zabił moją żonę?
284
00:35:09,404 --> 00:35:12,241
Kim był ten czwarty? Nazwisko.
285
00:35:14,952 --> 00:35:16,370
Mów, ale już.
286
00:35:21,458 --> 00:35:22,501
Dobrze.
287
00:35:23,293 --> 00:35:24,586
Powiem.
288
00:35:27,256 --> 00:35:28,173
John Kelly.
289
00:35:29,716 --> 00:35:31,635
To ty stanowisz problem, John.
290
00:35:32,761 --> 00:35:34,346
Miałeś umrzeć.
291
00:35:34,429 --> 00:35:36,765
Teraz śmierć będzie za tobą podążać.
292
00:35:39,017 --> 00:35:41,436
Zgadza się, przebite płuco.
293
00:35:41,937 --> 00:35:44,565
Moja żona Pam utonęła we własnej krwi.
294
00:35:44,648 --> 00:35:45,816
Podaj nazwisko.
295
00:35:45,899 --> 00:35:47,818
Mów, a zginiesz szybko.
296
00:35:50,988 --> 00:35:52,072
Wiktor Rajkow.
297
00:35:54,491 --> 00:35:56,159
Wysiada!
298
00:35:56,243 --> 00:35:58,036
Ręce na widoku!
299
00:35:58,120 --> 00:35:59,621
-Na ziemię!
-Jestem żołnierzem!
300
00:35:59,705 --> 00:36:01,957
-Odwróć się!
-Nie strzelajcie.
301
00:36:02,040 --> 00:36:03,292
Ręce za głowę!
302
00:36:03,375 --> 00:36:04,835
WASZYNGTON, PENTAGON
303
00:36:04,918 --> 00:36:08,672
Kilka godzin przed atakiem
anonimowe źródło ujawniło poufne dokumenty
304
00:36:08,755 --> 00:36:13,969
łączące rosyjski rząd
z atakami na komandosów SEAL w USA.
305
00:36:14,595 --> 00:36:16,722
To ma być zbieg okoliczności?
306
00:36:16,847 --> 00:36:19,766
Nie szafowałbym oskarżeniami
wobec rosyjskiego rządu
307
00:36:19,850 --> 00:36:23,270
o atakowanie amerykańskich żołnierzy
na terenie USA.
308
00:36:27,316 --> 00:36:29,276
Przeciek nie pochodzi od nas.
309
00:36:29,735 --> 00:36:30,819
Bo niby po co?
310
00:36:30,903 --> 00:36:32,696
Tuszowaliśmy tę sprawę.
311
00:36:36,783 --> 00:36:38,493
Dyrektor Dillard uznała,
312
00:36:38,577 --> 00:36:41,079
że będzie pan ciekaw,
jak Kelly dopadł Wasiliewa.
313
00:36:43,248 --> 00:36:44,958
Komandor podporucznik Greer?
314
00:36:45,042 --> 00:36:46,251
Niczego nie udowodnimy.
315
00:36:46,877 --> 00:36:49,963
Ale nalegał pan,
316
00:36:50,047 --> 00:36:51,882
by była obecna przy raporcie.
317
00:36:53,300 --> 00:36:55,052
Wydawała się pomysłowa.
318
00:36:58,263 --> 00:36:59,556
Obawiamy się,
319
00:36:59,640 --> 00:37:02,809
że bieżące wydarzenia
zostaną źle odebrane w Moskwie.
320
00:37:02,893 --> 00:37:04,186
Źle odebrane?
321
00:37:06,313 --> 00:37:07,648
Uderzyli na naszej ziemi.
322
00:37:08,815 --> 00:37:10,776
Teraz to oni uważają.
323
00:37:10,859 --> 00:37:13,195
A Kelly stał się celem.
324
00:37:13,528 --> 00:37:15,530
Nawet w więzieniu nie będzie bezpieczny.
325
00:37:17,157 --> 00:37:20,535
Czasem trzeba myśleć nieszablonowo.
326
00:37:26,875 --> 00:37:30,796
Pomyślał pan, że Kelly zrobił coś,
czego my nie mogliśmy?
327
00:37:32,798 --> 00:37:36,051
Uderzył we właściwy stół.
328
00:37:37,219 --> 00:37:38,929
Pozostaje czekać na nożyce.
329
00:37:40,681 --> 00:37:42,265
Jesteś w rozsypce.
330
00:37:43,433 --> 00:37:44,768
Pod wieloma względami.
331
00:37:46,728 --> 00:37:47,771
Nie.
332
00:37:50,357 --> 00:37:52,734
Pół życia grałem według ich zasad.
333
00:37:55,654 --> 00:37:58,031
Odwalałem za nich brudną robotę w piekle.
334
00:38:00,200 --> 00:38:02,828
Służyliśmy krajowi, który miał nas gdzieś,
335
00:38:04,371 --> 00:38:06,748
bo wierzyliśmy w jego potencjał.
336
00:38:07,374 --> 00:38:10,002
Walczyliśmy za to, czym mogła być Ameryka.
337
00:38:12,254 --> 00:38:13,839
Ale przekroczyli granicę.
338
00:38:15,632 --> 00:38:17,843
Przenieśli wojnę do mojego domu.
339
00:38:21,555 --> 00:38:22,889
Zabili moją żonę.
340
00:38:27,936 --> 00:38:31,356
Zabili moją córkę,
zanim po raz pierwszy zaczerpnęła tchu.
341
00:38:35,944 --> 00:38:37,612
Złamali umowę.
342
00:38:39,114 --> 00:38:41,199
Teraz ja tu ustanawiam zasady.
343
00:38:43,201 --> 00:38:45,704
Pokażę im,
że król powinien paść przed pionkiem.
344
00:38:50,959 --> 00:38:52,753
Akta Rosjan
345
00:38:52,836 --> 00:38:54,838
dostałaś od sekretarza?
346
00:38:55,922 --> 00:38:57,632
Przekaż mu wiadomość.
347
00:39:00,427 --> 00:39:01,928
Nie mogę tego zrobić.
348
00:39:03,597 --> 00:39:05,140
Czegoś się dowiedziałem.
349
00:39:08,268 --> 00:39:09,436
Czego?
350
00:39:10,437 --> 00:39:11,271
Nie.
351
00:39:12,230 --> 00:39:15,233
Jeśli chce wiedzieć,
niech mnie stąd wyciągnie.
352
00:39:17,694 --> 00:39:20,947
Niby czemu trafiłem do paki
pełnej ruskich gangusów?
353
00:39:21,740 --> 00:39:23,033
Zastanów się.
354
00:39:27,871 --> 00:39:29,498
Tu mogą mnie dopaść.
355
00:40:44,406 --> 00:40:45,407
Wstawaj.
356
00:40:46,241 --> 00:40:47,868
Twarzą do ściany.
357
00:40:50,495 --> 00:40:51,997
A po co?
358
00:40:53,206 --> 00:40:55,417
Zabieramy cię na wycieczkę.
359
00:40:55,500 --> 00:40:56,334
Nie, dzięki.
360
00:40:57,127 --> 00:40:58,336
Tu mi dobrze.
361
00:40:58,795 --> 00:41:00,130
Wstawaj!
362
00:41:00,797 --> 00:41:01,965
Twarzą do ściany!
363
00:41:04,426 --> 00:41:06,636
Albo mi powiesz, dokąd idę,
364
00:41:07,053 --> 00:41:08,180
albo się nie ruszam.
365
00:42:21,378 --> 00:42:22,337
Wchodzimy!
366
00:42:47,946 --> 00:42:49,990
Zamknij drzwi, bo im łby poukręcam.
367
00:43:08,717 --> 00:43:09,551
Przejście!
368
00:43:10,343 --> 00:43:11,177
Proszę pani,
369
00:43:11,678 --> 00:43:12,929
jestem pod celą Johna.
370
00:43:20,353 --> 00:43:21,855
Starszy bosmanie Kelly.
371
00:43:23,023 --> 00:43:25,442
Szeryf federalny Kevin Townsend.
372
00:43:26,901 --> 00:43:29,195
Podam panu telefon.
373
00:43:29,279 --> 00:43:31,364
Ktoś chce z panem rozmawiać.
374
00:43:31,448 --> 00:43:32,449
Dawaj.
375
00:43:37,537 --> 00:43:38,580
Mówi John.
376
00:43:38,830 --> 00:43:40,290
John, to ja.
377
00:43:41,041 --> 00:43:42,876
Wyciągniemy cię.
378
00:43:42,959 --> 00:43:44,753
Idź za szeryfem.
379
00:43:44,836 --> 00:43:45,920
Możesz mu ufać.
380
00:43:50,133 --> 00:43:51,509
Chyba że nie skończyłeś.
381
00:43:53,595 --> 00:43:54,596
Skończyłem.
382
00:44:09,819 --> 00:44:12,864
Wiesz, że skopałeś,
jak wpada po ciebie konwój.
383
00:44:14,074 --> 00:44:17,911
Będą śpiewać pieśni o burdelu,
jakiego narobiłeś.
384
00:44:46,356 --> 00:44:47,190
Tędy.
385
00:44:58,326 --> 00:45:01,413
Panie sekretarzu,
starszy bosman John Kelly.
386
00:45:01,955 --> 00:45:02,789
John,
387
00:45:03,998 --> 00:45:05,625
znasz Sarah Dillard?
388
00:45:05,708 --> 00:45:07,168
Zarządza CIA.
389
00:45:09,045 --> 00:45:11,673
-A to Robert Ritter...
-Znam go.
390
00:45:14,259 --> 00:45:16,261
Czego się dowiedziałeś?
391
00:45:16,886 --> 00:45:18,972
Chyba nie ciągnąłeś nas tu na darmo.
392
00:45:22,976 --> 00:45:24,185
Wiktor Rajkow.
393
00:45:30,066 --> 00:45:31,609
Skąd znasz to nazwisko?
394
00:45:32,819 --> 00:45:35,029
Był czwartym napastnikiem w moim domu.
395
00:45:35,864 --> 00:45:37,282
Zabił moją żonę.
396
00:45:38,199 --> 00:45:39,576
Rajkow nie żyje.
397
00:45:39,659 --> 00:45:41,327
Kim on, do cholery, jest?
398
00:45:44,289 --> 00:45:45,290
To ściśle tajne.
399
00:45:46,166 --> 00:45:47,167
Mów.
400
00:45:52,255 --> 00:45:54,841
Wiktor Anatolij Rajkow,
urodzony w Tiumeni.
401
00:45:54,924 --> 00:45:56,050
Młodo osierocony.
402
00:45:56,134 --> 00:45:58,636
Jako chłopiec przybył do USA.
403
00:45:58,720 --> 00:46:00,388
Rosyjskie siły specjalne,
404
00:46:00,472 --> 00:46:02,891
kontrwywiad, FSB, broń.
405
00:46:03,766 --> 00:46:05,351
Postsowiecka ideologia.
406
00:46:05,435 --> 00:46:09,397
Uważał, że Zachód można pokonać,
atakując na amerykańskiej ziemi.
407
00:46:09,481 --> 00:46:11,191
Planował i działał.
408
00:46:12,901 --> 00:46:15,653
Zorganizował siatkę agentów.
409
00:46:16,237 --> 00:46:18,156
Aż do...
410
00:46:19,365 --> 00:46:22,160
-usankcjonowania.
-Przynajmniej tak sądziliśmy.
411
00:46:25,330 --> 00:46:26,331
Tran,
412
00:46:26,956 --> 00:46:30,126
udowodnij,
że pan Kelly nie rozpoznałby Rajkowa,
413
00:46:30,210 --> 00:46:31,711
gdyby ten przed nim stał.
414
00:46:31,794 --> 00:46:33,463
Pokaż zestawienie.
415
00:46:40,178 --> 00:46:41,179
Prawy górny róg.
416
00:46:43,932 --> 00:46:45,099
To on.
417
00:46:56,945 --> 00:46:57,946
Jeśli to on,
418
00:46:58,738 --> 00:46:59,781
to co robimy?
419
00:47:00,198 --> 00:47:04,494
Jeśli Rajkow żyje,
trzeba go znaleźć i aresztować.
420
00:47:04,577 --> 00:47:05,954
Wiemy, jak działa.
421
00:47:06,538 --> 00:47:10,166
Musimy założyć,
że to nie jest jednorazowa akcja.
422
00:47:11,918 --> 00:47:12,794
Do tego...
423
00:47:13,753 --> 00:47:16,464
zgaduję, że zaplanowana w Rosji.
424
00:47:16,548 --> 00:47:18,049
Muszę być w tym zespole.
425
00:47:18,675 --> 00:47:20,301
Dziękuję, John, naprawdę,
426
00:47:20,385 --> 00:47:22,053
ale my się tym zajmiemy.
427
00:47:23,471 --> 00:47:25,640
Pani komandor, obejmie pani dowodzenie.
428
00:47:26,057 --> 00:47:27,892
Przeprowadźcie ekstrakcję.
429
00:47:28,434 --> 00:47:30,728
-Proponuję listę.
-Nie.
430
00:47:32,522 --> 00:47:35,483
Pokazałem już,
że posunę się dalej niż ktokolwiek,
431
00:47:35,567 --> 00:47:37,110
żeby go dorwać.
432
00:47:37,902 --> 00:47:40,196
Na lotnisku pokazałem, co potrafię.
433
00:47:43,032 --> 00:47:46,744
Jeśli to naprawdę taki kawał drania,
434
00:47:46,828 --> 00:47:48,663
potrzebujecie kogoś takiego jak ja.
435
00:47:49,247 --> 00:47:50,999
A poza mną kogoś takiego nie ma.
436
00:47:52,083 --> 00:47:54,502
To niewłaściwe rozwiązanie.
437
00:47:54,586 --> 00:47:56,671
Uważam, że bosman Kelly
438
00:47:56,754 --> 00:47:59,799
nie jest obecnie w stanie
działać w terenie.
439
00:48:06,806 --> 00:48:08,182
Z całym szacunkiem,
440
00:48:09,559 --> 00:48:11,352
ale według mnie sobie poradzi.
441
00:48:15,231 --> 00:48:16,274
Dołączy.
442
00:48:20,987 --> 00:48:25,158
Po misji natomiast
wróci do zakładu karnego.
443
00:48:29,871 --> 00:48:31,247
LIPSK, NIEMCY
444
00:48:31,331 --> 00:48:33,458
Z pasażerskiego jeszcze nie skakałem.
445
00:48:33,541 --> 00:48:34,542
Przerobili go.
446
00:48:35,001 --> 00:48:37,003
Wyskoczysz z ładowni.
447
00:48:38,087 --> 00:48:41,883
Zorganizowanie nieplanowanego lotu
nad Niemcami do Rosji trwa.
448
00:48:41,966 --> 00:48:44,510
Trasa z Lipska do Anchorage
jest potwierdzona.
449
00:48:44,594 --> 00:48:45,678
To nad strefą zrzutu.
450
00:48:45,762 --> 00:48:47,096
-Do zobaczenia.
-Tak jest.
451
00:48:49,766 --> 00:48:51,851
Rajkow ukrywa się w Murmańsku?
452
00:48:52,644 --> 00:48:53,686
Bez kitu,
453
00:48:54,103 --> 00:48:55,897
myślałem, że to ćwiczenia.
454
00:48:56,356 --> 00:48:57,690
Lecimy po cywilu?
455
00:48:58,775 --> 00:49:01,778
Przy spięciach z Rosją
tak będzie najlepiej.
456
00:49:01,861 --> 00:49:04,822
USA tam nigdy nie były, jasne?
457
00:49:05,907 --> 00:49:07,033
Gdzie punkt ewakuacji?
458
00:49:09,077 --> 00:49:10,453
Sprawdź w papierach.
459
00:49:12,455 --> 00:49:14,457
Ritter, nie dołączysz?
460
00:49:14,540 --> 00:49:15,958
Widzimy się na miejscu.
461
00:49:33,768 --> 00:49:34,602
Przestań.
462
00:49:36,854 --> 00:49:39,190
Nie rób tak, John. Poważnie.
463
00:49:40,566 --> 00:49:41,401
Dobra.
464
00:49:42,360 --> 00:49:43,194
Dobrze.
465
00:49:43,861 --> 00:49:45,697
Sorry.
466
00:49:45,780 --> 00:49:47,448
Dlaczego tak się zachowujesz?
467
00:49:51,411 --> 00:49:54,414
„Kelly nie jest obecnie w stanie
działać w terenie”.
468
00:49:57,667 --> 00:49:58,751
Co to miało być?
469
00:50:00,670 --> 00:50:02,296
Już mi nie ufasz?
470
00:50:02,964 --> 00:50:06,676
Mówiłam, jesteś w rozsypce.
471
00:50:16,436 --> 00:50:20,356
Wiesz, co powiedział mi Wasiliew,
zanim go kropnąłem?
472
00:50:22,275 --> 00:50:24,026
Że podąża za mną śmierć.
473
00:50:27,071 --> 00:50:28,406
-Miał rację.
-John.
474
00:50:28,489 --> 00:50:30,575
Posłuchaj mnie.
475
00:50:33,161 --> 00:50:35,663
Gdyby nie misja w Aleppo,
476
00:50:37,039 --> 00:50:40,084
gdybym darował sobie tę turę, moja żona
477
00:50:42,211 --> 00:50:43,296
i córka
478
00:50:44,881 --> 00:50:46,215
nadal by żyły.
479
00:50:50,178 --> 00:50:51,262
Moja rodzina.
480
00:50:53,848 --> 00:50:56,225
Wokół mnie nie ma już kto umierać.
481
00:50:56,309 --> 00:50:57,602
-John...
-Nie.
482
00:50:57,685 --> 00:51:00,646
-To nie twoja wina.
-Moja.
483
00:51:02,690 --> 00:51:03,733
Zabili moją rodzinę.
484
00:51:08,654 --> 00:51:10,114
Zemszczę się.
485
00:51:12,700 --> 00:51:15,119
Nieważne, co będzie ze mną później.
486
00:51:15,661 --> 00:51:17,497
Tu nie chodzi o zemstę,
487
00:51:17,580 --> 00:51:19,207
ale o ekstrakcję.
488
00:51:21,042 --> 00:51:23,544
Musimy go osądzić.
489
00:51:25,004 --> 00:51:27,340
Powiedz, że to ci wystarczy.
490
00:51:30,760 --> 00:51:31,844
Mam dość...
491
00:51:32,678 --> 00:51:34,889
składania pustych obietnic.
492
00:51:44,690 --> 00:51:45,983
Mówi kapitan.
493
00:51:46,067 --> 00:51:49,028
Trzydzieści minut do zrzutu.
Przygotować się.
494
00:51:51,405 --> 00:51:52,406
Do dzieła.
495
00:51:54,534 --> 00:51:55,785
Co ci się śniło?
496
00:51:56,285 --> 00:51:57,286
Ty.
497
00:52:01,040 --> 00:52:04,418
MORZE BARENTSA,
ROSYJSKA PRZESTRZEŃ POWIETRZNA
498
00:52:05,336 --> 00:52:06,546
Kontrola sprzętu.
499
00:52:10,091 --> 00:52:12,343
Dwie minuty do skoku. Uwaga.
500
00:52:19,475 --> 00:52:22,728
Tu myśliwiec Su-57,
rosyjskie siły powietrzne.
501
00:52:23,145 --> 00:52:26,107
-Przejmujemy was. Potwierdź.
-Przerywamy!
502
00:52:26,190 --> 00:52:28,609
-Tu lot Transatlantic 104.
-Nie skaczemy!
503
00:52:28,693 --> 00:52:32,029
Lecimy z Lipska do Anchorage. Mamy zgodę.
504
00:52:32,113 --> 00:52:35,700
Natychmiast skieruj się
na lotnisko ULL w Murmańsku.
505
00:52:35,783 --> 00:52:38,119
Głowy nisko, zobaczy nas.
506
00:52:38,202 --> 00:52:39,328
W przeciwnym razie
507
00:52:39,412 --> 00:52:42,748
wasze działania uznamy za wrogie
wobec Federacji Rosyjskiej.
508
00:52:42,832 --> 00:52:44,166
Zostaniecie zestrzeleni.
509
00:52:44,250 --> 00:52:46,252
Tu lot Transatlantic 104.
510
00:52:46,335 --> 00:52:49,046
Mam zakłócenia. Powtórz.
511
00:52:53,426 --> 00:52:55,761
Nadlatuje pocisk, na drugiej.
512
00:52:55,845 --> 00:52:57,680
Manewr wymijający!
513
00:52:59,307 --> 00:53:00,516
Trzymajcie się!
514
00:53:06,397 --> 00:53:07,231
Uwaga!
515
00:53:12,945 --> 00:53:14,238
Posadzisz go?
516
00:53:14,322 --> 00:53:15,573
Czeka nas kąpiel.
517
00:53:15,656 --> 00:53:18,075
Wracajcie na miejsca.
Szykujcie się na wstrząs.
518
00:53:22,788 --> 00:53:23,789
Na miejsca!
519
00:53:24,373 --> 00:53:26,000
Pasy! Zaraz walniemy!
520
00:53:55,863 --> 00:53:56,989
Wszyscy cali?
521
00:53:57,573 --> 00:53:59,116
-Cali.
-Tak.
522
00:53:59,992 --> 00:54:02,161
-Ruchy!
-Wstawać!
523
00:54:02,244 --> 00:54:03,746
-Szybko!
-Wychodzimy!
524
00:54:03,829 --> 00:54:06,207
Wezmę sprzęt!
525
00:54:06,290 --> 00:54:07,833
Zostaw!
526
00:54:07,917 --> 00:54:09,293
-Idziemy!
-Dalej.
527
00:54:09,377 --> 00:54:11,879
-Bez sprzętu nic tu po nas.
-Idziemy.
528
00:54:16,008 --> 00:54:17,385
Lecę po sprzęt.
529
00:54:35,361 --> 00:54:37,947
-A ty dokąd?
-Po sprzęt.
530
00:54:38,990 --> 00:54:40,533
Nie przejdziesz tam.
531
00:54:40,616 --> 00:54:41,993
Idę po Zodiaca.
532
00:57:15,896 --> 00:57:18,190
John!
533
00:57:20,943 --> 00:57:23,320
-Mam cię.
-Ma sprzęt.
534
00:57:23,404 --> 00:57:24,864
-Dawaj.
-Byle się utrzymać.
535
00:57:24,947 --> 00:57:27,199
Mamy Zodiaca. Weź to.
536
00:57:27,283 --> 00:57:30,286
Dalej, udało się!
537
00:57:30,369 --> 00:57:31,579
Udało ci się.
538
00:58:04,445 --> 00:58:09,158
MURMAŃSK, ROSJA
539
00:58:39,980 --> 00:58:41,899
Wyciągną nas stąd?
540
00:58:42,316 --> 00:58:44,026
Dopiero po misji.
541
00:58:44,902 --> 00:58:48,155
Pomyślałem,
że skoro nasz samolot wybuchł...
542
00:58:49,657 --> 00:58:51,575
To mają nas za trupy?
543
00:58:52,117 --> 00:58:54,036
Przynajmniej tyle dobrego.
544
00:58:56,956 --> 00:58:57,873
Riccardo.
545
00:58:59,625 --> 00:59:01,001
Tak mam na imię.
546
00:59:02,086 --> 00:59:06,006
Skoro mamy razem zginąć,
darujmy sobie kryptonimy.
547
00:59:08,175 --> 00:59:09,093
Franklin.
548
00:59:11,553 --> 00:59:12,388
Seymour.
549
00:59:12,972 --> 00:59:14,556
Ani słowa.
550
00:59:20,062 --> 00:59:20,896
Karen.
551
00:59:24,108 --> 00:59:24,942
John.
552
00:59:28,112 --> 00:59:29,280
Miło, co?
553
00:59:32,616 --> 00:59:34,118
To nadal nie ma sensu.
554
00:59:34,743 --> 00:59:37,246
A jeśli nie zestrzelili nas przypadkiem?
555
00:59:38,330 --> 00:59:41,166
Ciężko zapomnieć
ostatnią misję z Ritterem.
556
00:59:41,667 --> 00:59:43,794
Słyszałaś raport.
557
00:59:43,877 --> 00:59:45,796
Ritter mówił, że Rajkow nie żyje.
558
00:59:46,463 --> 00:59:50,342
Uniemożliwił też śledztwo
w sprawie zabójstwa mojej żony.
559
00:59:52,052 --> 00:59:55,306
I jako jedyny z nami nie poleciał.
560
00:59:55,389 --> 00:59:56,682
Niby dlaczego?
561
00:59:57,141 --> 00:59:59,768
Dlaczego miałby narażać misję?
562
00:59:59,852 --> 01:00:00,894
Nie wiem.
563
01:00:01,603 --> 01:00:04,857
Ale się dowiem.
564
01:00:06,525 --> 01:00:07,609
Rozumiesz?
565
01:00:08,944 --> 01:00:11,322
Jak podaje Kreml,
566
01:00:11,405 --> 01:00:16,076
nie był to samolot
linii Transatlantic Airlines,
567
01:00:16,160 --> 01:00:18,996
ale operacja szpiegowska
prowadzona przez CIA.
568
01:00:19,079 --> 01:00:21,498
Podano, iż fałszywa lista pasażerów...
569
01:00:21,582 --> 01:00:23,375
Odwróćcie się. Powoli. Ręce!
570
01:00:23,459 --> 01:00:25,669
-Ręce, bo cię rozwalę.
-Przeszukać go.
571
01:00:25,753 --> 01:00:27,671
-Siadaj.
-Szukaj.
572
01:00:29,214 --> 01:00:31,467
-Co się dzieje, Greer?
-Cicho!
573
01:00:34,970 --> 01:00:36,472
Co to za forsa, Ritter?
574
01:00:36,555 --> 01:00:39,600
Odłóżmy broń i porozmawiajmy!
575
01:00:39,683 --> 01:00:41,602
-Jaki jest prawdziwy cel?
-Wiesz.
576
01:00:41,685 --> 01:00:44,229
Dlaczego z nami nie leciałeś?
Jak nas znaleźli?
577
01:00:44,313 --> 01:00:45,898
To ich przestrzeń powietrzna...
578
01:00:45,981 --> 01:00:49,443
Gówno prawda! To samo było w Aleppo.
Jaką masz misję?
579
01:00:51,320 --> 01:00:52,154
Gadaj.
580
01:00:53,739 --> 01:00:55,366
Chcę dorwać Rajkowa.
581
01:00:57,076 --> 01:00:59,953
-Spytaj go.
-Mów.
582
01:01:02,498 --> 01:01:06,085
Zapłacił nam za pomoc
w ujęciu celu w apartamentowcu.
583
01:01:06,168 --> 01:01:07,878
Ma trafić do bazy USA w Finlandii.
584
01:01:07,961 --> 01:01:10,547
Myśleliśmy, że zginęliście.
Musieliśmy działać.
585
01:01:10,631 --> 01:01:12,800
-Grożą nam kolejne ataki.
-Siedź!
586
01:01:12,883 --> 01:01:14,551
Musimy dorwać Rajkowa.
587
01:01:14,635 --> 01:01:18,722
Nie możemy pomóc.
Robimy za zwiad, mamy rodziny.
588
01:01:19,681 --> 01:01:21,183
Mówi prawdę.
589
01:01:23,227 --> 01:01:27,147
Chcesz Rajkowa? Pomogę ci go dopaść.
Tego chcesz?
590
01:01:27,773 --> 01:01:29,274
Spokojnie!
591
01:01:29,358 --> 01:01:31,568
Wracaj. Myślisz, że to zabawa?
592
01:01:42,079 --> 01:01:43,539
Nie wydałem was.
593
01:02:09,189 --> 01:02:11,358
Do reszty cię pochrzaniło!
594
01:03:00,574 --> 01:03:01,742
Nie ma to jak w domu.
595
01:03:03,410 --> 01:03:05,245
Cel jest w kuchni.
596
01:03:05,329 --> 01:03:07,247
Siedzi przy stole i pije.
597
01:03:07,331 --> 01:03:08,999
-Jest sam?
-Ma dwóch karków.
598
01:03:35,108 --> 01:03:36,652
Tylko patrzę.
599
01:04:20,279 --> 01:04:22,155
Czekaj.
600
01:04:26,952 --> 01:04:28,453
Co widzisz, John?
601
01:04:38,297 --> 01:04:40,507
Czekaj, John. Cholera.
602
01:04:40,591 --> 01:04:42,926
Otwórz te drzwi.
603
01:04:44,678 --> 01:04:46,722
-Otwieraj.
-Podaj łom.
604
01:05:00,777 --> 01:05:01,903
John Kelly.
605
01:05:03,739 --> 01:05:05,073
Dobrze cię znów widzieć.
606
01:05:08,368 --> 01:05:09,995
Moja żona miała na imię Pam.
607
01:05:12,205 --> 01:05:14,499
Wypowiesz jej imię przed śmiercią.
608
01:05:18,003 --> 01:05:19,504
Nie ja ją zabiłem.
609
01:05:21,131 --> 01:05:22,299
To skutek decyzji.
610
01:05:25,135 --> 01:05:26,637
Obaj jesteśmy pionkami.
611
01:05:26,720 --> 01:05:31,516
Służymy jednemu królowi.
612
01:05:35,020 --> 01:05:37,189
Wiesz, że pracuję dla CIA?
613
01:05:37,814 --> 01:05:39,191
Powiedzieli ci?
614
01:05:41,818 --> 01:05:43,278
Miałeś tu dotrzeć.
615
01:05:45,530 --> 01:05:47,199
Ty albo ktoś podobny.
616
01:05:52,579 --> 01:05:53,955
Co ci powiedzieli?
617
01:05:54,039 --> 01:05:57,125
Że zapobiegniesz atakowi?
618
01:05:59,628 --> 01:06:01,546
Nie ma innych misji.
619
01:06:03,548 --> 01:06:05,801
Tylko ty i ja.
620
01:06:06,677 --> 01:06:07,803
To nasza akcja.
621
01:06:23,360 --> 01:06:25,529
Uważamy się za prawdziwych patriotów.
622
01:06:29,032 --> 01:06:31,618
Dopuszczamy możliwość śmierci.
623
01:06:36,373 --> 01:06:37,624
Obaj.
624
01:06:47,718 --> 01:06:51,388
Ofiarowaliśmy życie w imię wyższego celu.
625
01:06:52,723 --> 01:06:55,642
Czyżby? Jakiego?
626
01:06:56,184 --> 01:06:57,394
W imię Ameryki.
627
01:07:02,733 --> 01:07:04,484
Musimy tylko umrzeć.
628
01:07:04,568 --> 01:07:07,529
Nie, zaczekaj. Pogadajmy.
629
01:07:07,612 --> 01:07:10,115
Porozmawiajmy jeszcze chwilę.
630
01:07:14,578 --> 01:07:16,747
Nasi przełożeni w Waszyngtonie...
631
01:07:18,290 --> 01:07:20,375
nie są jedynymi prawdziwymi patriotami.
632
01:07:42,814 --> 01:07:44,232
Wszyscy cali?
633
01:07:48,236 --> 01:07:49,654
Wychodzimy stąd.
634
01:07:53,784 --> 01:07:54,910
Ruszamy.
635
01:08:06,129 --> 01:08:09,508
Czekał na nas. Spodziewał się...
636
01:08:11,134 --> 01:08:12,344
Cholera, snajper!
637
01:08:19,476 --> 01:08:21,603
-Dallas oberwał!
-Dallas!
638
01:08:22,813 --> 01:08:25,065
-Kto go widzi?
-Dallas dostał!
639
01:08:26,483 --> 01:08:27,943
Skąd wali?
640
01:08:29,110 --> 01:08:31,363
-Gdzie dostałeś?
-Dallas jest ranny.
641
01:08:31,446 --> 01:08:33,490
-W brzuch.
-Możesz się ruszać?
642
01:08:33,782 --> 01:08:34,699
Nie.
643
01:08:34,783 --> 01:08:38,328
Mów do mnie. Zaraz cię stąd zabierzemy.
644
01:08:38,411 --> 01:08:39,663
Gdzie on jest?
645
01:08:40,914 --> 01:08:42,707
Kelly, na szóstej.
646
01:08:47,254 --> 01:08:48,547
Nie widzę go.
647
01:08:49,923 --> 01:08:52,050
Thunder, strzelaj!
648
01:08:52,175 --> 01:08:54,219
John, masz go na szóstej.
649
01:08:58,223 --> 01:08:59,182
Pomóżcie mi.
650
01:09:00,267 --> 01:09:01,643
Nie zostawię cię tu.
651
01:09:02,519 --> 01:09:04,312
-Nie teraz.
-Osłaniaj mnie.
652
01:09:04,437 --> 01:09:05,438
Ruchy!
653
01:09:14,072 --> 01:09:16,992
Wracam. Przechodzę!
654
01:09:21,538 --> 01:09:23,248
Dallas, trzymaj się.
655
01:09:33,091 --> 01:09:36,219
-Trzecie piętro, drugie okno!
-Trzecie piętro, drugie okno!
656
01:09:37,178 --> 01:09:39,389
Zdejmę go! Osłaniać mnie!
657
01:09:44,561 --> 01:09:47,314
Osłaniam. Leć!
658
01:09:49,482 --> 01:09:50,567
Chodź.
659
01:09:51,359 --> 01:09:52,694
Drugi snajper!
660
01:09:56,448 --> 01:09:58,617
Mamy drugiego snajpera!
661
01:09:58,700 --> 01:09:59,868
Na dwunastej!
662
01:10:10,712 --> 01:10:12,005
Zabierz go stąd!
663
01:10:22,140 --> 01:10:23,475
Zabierzcie mnie!
664
01:10:30,523 --> 01:10:31,358
Cholera jasna.
665
01:10:32,484 --> 01:10:33,610
Szlag!
666
01:10:35,153 --> 01:10:36,988
Ritter, wiedziałeś o tym?
667
01:10:38,823 --> 01:10:40,033
Musimy stąd wiać.
668
01:10:40,408 --> 01:10:42,994
Thunder dostał, snajper obserwuje wejście.
669
01:10:43,078 --> 01:10:44,537
Musimy znaleźć inną drogę.
670
01:10:44,621 --> 01:10:46,122
Dasz radę, Thunder?
671
01:10:46,206 --> 01:10:48,583
Dam, pani komandor. Osłaniam tyły.
672
01:10:49,292 --> 01:10:50,126
Dobra.
673
01:10:52,712 --> 01:10:54,422
Wybadam sytuację.
674
01:10:55,090 --> 01:10:57,384
-Hatchet, Kelly, kryjcie.
-Tak jest.
675
01:10:57,467 --> 01:10:58,301
-Ruch.
-Ruch.
676
01:10:58,385 --> 01:10:59,260
Osłaniam!
677
01:11:06,226 --> 01:11:07,769
Trzeba zdjąć snajpera.
678
01:11:09,980 --> 01:11:12,190
Wstrzymać ogień.
679
01:11:36,381 --> 01:11:38,341
Zabili dwóch policjantów.
680
01:11:43,596 --> 01:11:46,516
Cholera. Zrzucą to na nas.
681
01:11:53,398 --> 01:11:55,233
Ci martwi Rosjanie w moim domu...
682
01:11:56,151 --> 01:11:57,861
Chcieli, żebyśmy ich znaleźli.
683
01:11:58,403 --> 01:12:01,740
Martwego ruskiego trepa
na amerykańskiej ziemi.
684
01:12:03,908 --> 01:12:08,538
Jeśli tu zginiemy,
oni znajdą Amerykanów na swojej.
685
01:12:10,623 --> 01:12:13,960
Jak po drodze sprzątniemy parę glin,
tym lepiej dla nich.
686
01:12:14,044 --> 01:12:15,045
Chryste.
687
01:12:17,714 --> 01:12:18,715
To wszystko...
688
01:12:19,966 --> 01:12:21,593
Zabójstwa żołnierzy,
689
01:12:22,343 --> 01:12:24,345
mój dom, ta misja...
690
01:12:25,805 --> 01:12:27,891
To od początku była ustawka.
691
01:12:29,976 --> 01:12:31,895
Próbują wzniecić wojnę.
692
01:12:40,236 --> 01:12:43,490
Dlatego Rajkow powiedział,
że musimy tylko umrzeć.
693
01:12:46,659 --> 01:12:48,536
Udowodnimy, że się mylił.
694
01:12:49,913 --> 01:12:53,374
Trzeba zdjąć snajpera w korytarzu.
695
01:12:53,458 --> 01:12:56,044
-Załatwisz nam wyjście.
-Tak jest.
696
01:12:58,046 --> 01:13:00,090
Ruszamy. Thunder, podaj sprzęt.
697
01:13:07,430 --> 01:13:09,349
-Ruszamy.
-Osłaniam.
698
01:13:18,399 --> 01:13:19,943
Czas na was, panowie.
699
01:13:21,361 --> 01:13:22,695
Już.
700
01:13:31,996 --> 01:13:33,581
Ruchy.
701
01:13:56,563 --> 01:13:58,523
Idziemy naprzód!
702
01:13:59,315 --> 01:14:00,608
Napieramy!
703
01:15:09,344 --> 01:15:10,345
Zaciął się.
704
01:15:11,429 --> 01:15:12,263
Nieźle.
705
01:15:27,779 --> 01:15:31,699
Czas wiać. Spadamy stąd.
706
01:15:35,286 --> 01:15:36,329
Ostatni!
707
01:15:37,080 --> 01:15:38,706
Korytarzem!
708
01:15:38,790 --> 01:15:39,999
Dalej.
709
01:15:47,799 --> 01:15:48,800
W prawo.
710
01:15:50,677 --> 01:15:52,303
Posadź go.
711
01:15:53,137 --> 01:15:54,472
Osłaniaj wyjścia.
712
01:15:56,891 --> 01:15:58,101
Dallas, usiądź.
713
01:15:58,851 --> 01:16:00,144
Wyjdziesz z tego.
714
01:16:06,067 --> 01:16:07,068
Dobra.
715
01:16:11,864 --> 01:16:12,907
Stary.
716
01:16:14,742 --> 01:16:15,743
Masz dzieciaki?
717
01:16:19,622 --> 01:16:20,581
Co?
718
01:16:23,209 --> 01:16:24,085
Dzieciaki.
719
01:16:31,884 --> 01:16:32,719
No.
720
01:16:33,970 --> 01:16:34,887
Tak.
721
01:16:36,014 --> 01:16:38,016
Mam im coś przekazać?
722
01:16:40,435 --> 01:16:41,811
Powiedz im...
723
01:16:42,979 --> 01:16:44,105
że je kocham.
724
01:16:45,315 --> 01:16:46,149
Jasne.
725
01:16:49,610 --> 01:16:50,611
Powiedz...
726
01:16:52,613 --> 01:16:53,573
że...
727
01:17:21,100 --> 01:17:22,268
Mam plan.
728
01:17:24,979 --> 01:17:27,648
Oczyszczę wam drogę z dachu.
729
01:17:31,319 --> 01:17:33,154
Nie zostawimy cię.
730
01:17:34,655 --> 01:17:36,491
Nikogo nie zostawiamy.
731
01:17:39,077 --> 01:17:41,704
Jeśli zostawimy ślad, wybuchnie wojna.
732
01:17:42,288 --> 01:17:44,290
Musisz stąd zabrać ludzi.
733
01:17:46,459 --> 01:17:48,086
Dla nich nie jestem żołnierzem.
734
01:17:50,630 --> 01:17:51,839
Jestem skazańcem.
735
01:17:53,549 --> 01:17:54,634
Mogę tu zginąć.
736
01:17:58,012 --> 01:17:59,097
Nadążasz?
737
01:20:22,156 --> 01:20:23,074
Dawaj, Kelly.
738
01:25:20,621 --> 01:25:22,414
Możesz iść?
739
01:25:35,761 --> 01:25:37,096
Reszta poszła dalej.
740
01:26:36,322 --> 01:26:38,574
Słyszeliście, co powiedział Rajkow?
741
01:26:41,911 --> 01:26:43,495
To się zaczęło w Waszyngtonie.
742
01:26:46,206 --> 01:26:48,542
Myślałem, że ścigam króla.
743
01:26:52,880 --> 01:26:57,384
Ale Rajkow też był pionkiem,
tylko że po drugiej stronie.
744
01:26:59,053 --> 01:27:00,804
Pionek nigdy nie zbije króla.
745
01:27:04,934 --> 01:27:07,144
Pozostało mi wrócić do paki.
746
01:27:20,240 --> 01:27:23,535
Pod pokładem jest torba z pieniędzmi.
747
01:27:25,788 --> 01:27:26,872
Jest twoja.
748
01:27:30,459 --> 01:27:32,419
Nie przeżyłeś akcji.
749
01:27:33,754 --> 01:27:35,214
Zginąłeś w Murmańsku.
750
01:27:39,009 --> 01:27:40,386
Może jeśli będziesz duchem,
751
01:27:41,470 --> 01:27:43,847
dowiesz się, kto za tym stoi.
752
01:27:52,564 --> 01:27:53,983
Myliłem się co do ciebie.
753
01:28:03,701 --> 01:28:07,496
...minister oskarżył USA
o atak na budynek mieszkalny
754
01:28:07,579 --> 01:28:10,708
w Murmańsku. Śmierć poniosło wiele osób.
755
01:28:10,833 --> 01:28:12,167
SZCZYT ONZ: NAPIĘCIA USA - ROSJA
756
01:28:12,251 --> 01:28:14,294
Biały Dom wypiera się związku.
757
01:28:14,378 --> 01:28:17,673
Oskarżył natomiast Rosję
o przerzucanie winy
758
01:28:17,756 --> 01:28:20,676
za zestrzelenie samolotu pasażerskiego
nad Morzem Barentsa.
759
01:28:20,759 --> 01:28:23,554
Żaden kraj nie przedstawił dowodów.
760
01:28:23,637 --> 01:28:26,849
Relacje między mocarstwami
761
01:28:26,932 --> 01:28:30,310
nie były tak napięte
od czasów zimnej wojny.
762
01:28:30,477 --> 01:28:33,981
Specjaliści martwią się
o wpływ eskalacji napięć
763
01:28:34,064 --> 01:28:38,027
na gospodarkę.
Rzecznik Departamentu Handlu...
764
01:28:49,204 --> 01:28:50,330
Panie sekretarzu.
765
01:28:52,041 --> 01:28:53,167
John!
766
01:28:56,295 --> 01:28:57,963
Greer mówiła, że nie żyjesz.
767
01:28:58,756 --> 01:29:02,384
Pan wybaczy, musiałem zejść pod ziemię.
768
01:29:02,468 --> 01:29:05,054
Tylko tak mogłem pana poinformować.
769
01:29:05,679 --> 01:29:07,014
O czym?
770
01:29:08,432 --> 01:29:09,600
O misji.
771
01:29:10,350 --> 01:29:12,936
Ktoś nie chciał, żebyśmy przeżyli.
772
01:29:13,020 --> 01:29:16,440
To sprawka CIA.
Cały czas mieli wszystko pod kontrolą.
773
01:29:16,523 --> 01:29:19,151
Dążą do zaognienia konfliktu z Rosją.
774
01:29:23,697 --> 01:29:25,491
Chyba nie mówisz o Dillard?
775
01:29:28,619 --> 01:29:30,037
Znam ją od lat.
776
01:29:30,120 --> 01:29:34,249
Nie zawsze się z nią zgadzam,
ale większej patriotki nie znam.
777
01:29:35,000 --> 01:29:38,879
Nie wygląda na kogoś,
kto ubiera agenta w kamizelkę z bombą.
778
01:29:38,962 --> 01:29:40,506
I każe mu się wysadzić.
779
01:29:40,589 --> 01:29:42,382
O tym mówię.
780
01:29:42,466 --> 01:29:45,636
Greer pominęła to w raporcie.
781
01:29:46,887 --> 01:29:48,680
Ale gdy panu powiedziałem,
782
01:29:49,890 --> 01:29:51,600
nie był pan zaskoczony.
783
01:29:56,230 --> 01:29:58,607
Mnie już nic nie zaskoczy.
784
01:30:20,129 --> 01:30:21,171
Czas najwyższy.
785
01:30:25,342 --> 01:30:27,928
Co ty sobie myślisz, żołnierzu?
786
01:30:28,971 --> 01:30:30,097
Bezradny?
787
01:30:32,766 --> 01:30:34,726
Ganiasz mnie po całym świecie.
788
01:30:35,602 --> 01:30:38,063
Stawiasz na szali moje życie,
bo wierzyłem,
789
01:30:38,147 --> 01:30:40,315
że gramy do jednej bramki.
790
01:30:40,774 --> 01:30:44,194
Że dzięki nam tacy jak ty
nie będą mogli postawić na swoim.
791
01:30:44,278 --> 01:30:46,238
Zjedź na pobocze. Pogubiłeś się.
792
01:30:46,321 --> 01:30:47,906
Wyjaśnisz mi to.
793
01:30:50,909 --> 01:30:52,202
Dlaczego moja rodzina?
794
01:30:52,953 --> 01:30:54,997
Moja żona. Moja córka.
795
01:30:56,498 --> 01:30:57,791
Po co zginęli moi ludzie?
796
01:30:59,585 --> 01:31:02,129
Rajkow szczerze cię popierał.
797
01:31:02,212 --> 01:31:05,007
Chętnie posłucham bajeczki,
którą mu wcisnąłeś.
798
01:31:05,090 --> 01:31:06,550
Popełniasz błąd.
799
01:31:08,552 --> 01:31:10,053
Wiesz, dokąd jedziemy?
800
01:31:12,973 --> 01:31:15,601
Masz farmę w Wirginii Zachodniej.
801
01:31:17,686 --> 01:31:20,105
Twoja córka powinna akurat przyjechać.
802
01:31:21,106 --> 01:31:23,317
Wesleyan, dobra szkoła.
803
01:31:24,735 --> 01:31:27,988
Twoja żona. I syn.
804
01:31:29,281 --> 01:31:31,366
Lepiej zacznij gadać.
805
01:31:32,451 --> 01:31:33,785
W przeciwnym razie
806
01:31:33,869 --> 01:31:37,497
będziesz patrzył,
jak zabijam twoich bliskich.
807
01:31:38,207 --> 01:31:40,334
Nigdy nie spotkałem Rajkowa.
808
01:31:41,585 --> 01:31:42,836
Słucham uważnie.
809
01:31:49,968 --> 01:31:52,137
Wiesz, kto wygrał II wojnę światową?
810
01:31:53,847 --> 01:31:56,183
Ani generałowie, ani admirałowie.
811
01:31:56,266 --> 01:31:57,851
Tylko ekonomiści.
812
01:31:58,894 --> 01:32:01,772
Kolejne czołgi, samoloty i okręty
813
01:32:01,855 --> 01:32:05,901
wyciągnęły naród z otchłani nędzy.
814
01:32:05,984 --> 01:32:08,153
Uwolniły świat od tyranii.
815
01:32:09,988 --> 01:32:12,157
Wielki kraj potrzebuje wielkich wrogów.
816
01:32:13,617 --> 01:32:16,286
Lepszego wroga niż ZSRR nie mieliśmy.
817
01:32:16,912 --> 01:32:20,749
Lęk przed nim nas jednoczył.
818
01:32:21,541 --> 01:32:22,834
Dał nam cel.
819
01:32:24,336 --> 01:32:26,505
Dziś problem polega na tym,
820
01:32:26,588 --> 01:32:29,841
że połowa narodu
uważa za wroga drugą połowę,
821
01:32:29,925 --> 01:32:32,094
bo nie ma z kim walczyć.
822
01:32:33,387 --> 01:32:37,182
Dlatego daliśmy im wroga.
823
01:32:37,808 --> 01:32:42,479
Takiego, który zagrozi
ich życiu i wolności.
824
01:32:42,562 --> 01:32:44,731
Wolności, którą mają za pewnik.
825
01:32:46,650 --> 01:32:48,944
To działa, John. Działa.
826
01:32:51,321 --> 01:32:52,906
Ale ty nie chcesz umrzeć.
827
01:32:54,950 --> 01:32:58,912
Nie miałeś prawa tyle nam odebrać.
828
01:32:59,871 --> 01:33:01,707
Miałem. Złożyłem przysięgę.
829
01:33:04,543 --> 01:33:05,877
Ja również.
830
01:33:07,087 --> 01:33:08,422
Przysięgałem żonie.
831
01:33:10,090 --> 01:33:11,633
Miała na imię Pam.
832
01:33:13,051 --> 01:33:15,846
Wypowiesz jej imię przed śmiercią.
833
01:33:34,323 --> 01:33:36,074
Wypowiedz jej imię.
834
01:33:36,950 --> 01:33:38,201
Zabierz mnie stąd!
835
01:33:38,285 --> 01:33:40,329
Wypowiedz je.
836
01:33:40,412 --> 01:33:41,788
Zabierz mnie!
837
01:33:47,502 --> 01:33:48,587
Mów!
838
01:33:49,755 --> 01:33:50,672
Pam!
839
01:35:11,586 --> 01:35:12,921
Niebo istnieje.
840
01:35:18,969 --> 01:35:20,220
Czy to niebo?
841
01:35:22,055 --> 01:35:24,766
Nie, skarbie.
842
01:35:29,855 --> 01:35:31,231
A ty?
843
01:35:32,065 --> 01:35:33,400
Trafiłaś do nieba?
844
01:35:34,484 --> 01:35:35,652
Jestem przy tobie.
845
01:35:44,494 --> 01:35:45,662
Nie zawsze.
846
01:35:48,165 --> 01:35:50,292
Nie. Nie zawsze.
847
01:35:50,959 --> 01:35:52,002
Ale teraz tak.
848
01:35:59,509 --> 01:36:00,719
Tęsknię za tobą, Pam.
849
01:36:02,053 --> 01:36:03,138
Wiem.
850
01:36:06,141 --> 01:36:07,058
Już dobrze.
851
01:36:16,776 --> 01:36:20,280
PAMELA M. KELLY - UKOCHANA ŻONA I MATKA
852
01:36:22,574 --> 01:36:26,203
JOHN T. KELLY - STARSZY BOSMAN MARYNARKI
ODZNACZONY PURPUROWYM SERCEM
853
01:36:27,704 --> 01:36:32,417
Moc i chwała, na zawsze i na wieki.
854
01:36:34,377 --> 01:36:35,420
Amen.
855
01:37:15,585 --> 01:37:19,631
Ciało sekretarza obrony Thomasa Claya
znaleziono tydzień temu w Potomaku.
856
01:37:19,714 --> 01:37:21,925
Podejrzewa się samobójstwo.
857
01:37:22,008 --> 01:37:25,971
Nowe doniesienia sugerują
jego udział w potencjalnej zdradzie...
858
01:37:26,888 --> 01:37:28,390
Słuchałem tego.
859
01:37:33,812 --> 01:37:35,647
Spodziewałem się więcej ludzi.
860
01:38:06,970 --> 01:38:09,097
Dlatego daliśmy im wroga.
861
01:38:09,848 --> 01:38:14,519
Takiego, który zagrozi
ich życiu i wolności.
862
01:38:14,603 --> 01:38:16,646
Wolności, którą mają za pewnik.
863
01:38:18,273 --> 01:38:20,734
To działa, John. Działa.
864
01:38:23,194 --> 01:38:24,696
Ale ty nie chcesz umrzeć.
865
01:38:29,826 --> 01:38:30,952
Potrzebuję przysługi.
866
01:38:47,010 --> 01:38:51,598
Wasiliew mówił, że to się nie skończy,
póki John Kelly żyje.
867
01:38:56,186 --> 01:38:59,564
Stwórz nową legendę.
Dzięki uprzejmości twojego kumpla Rittera.
868
01:39:02,776 --> 01:39:06,196
„John Clark”. Kreatywnie.
869
01:39:07,030 --> 01:39:10,033
To nie jest mocna strona CIA.
870
01:39:10,116 --> 01:39:11,201
To prawda.
871
01:39:13,995 --> 01:39:15,830
Co zamierzasz, John?
872
01:39:19,376 --> 01:39:21,795
To, co umiemy najlepiej. Zniknę.
873
01:39:26,800 --> 01:39:29,302
Wiem, że nie żyjesz i w ogóle,
874
01:39:29,386 --> 01:39:30,845
ale odezwij się czasem.
875
01:39:31,971 --> 01:39:32,931
Tak jest.
876
01:41:36,429 --> 01:41:39,307
BEZ SKRUPUŁÓW TOMA CLANCY'EGO
877
01:41:46,439 --> 01:41:49,317
ROK PÓŹNIEJ
878
01:41:51,986 --> 01:41:52,987
Dyrektorze.
879
01:41:55,031 --> 01:41:57,492
Gratuluję awansu.
880
01:41:58,827 --> 01:41:59,953
Dzięki.
881
01:42:02,705 --> 01:42:07,168
Zaskoczył mnie twój powrót do Waszyngtonu.
882
01:42:08,837 --> 01:42:10,880
Rozmyślałem o tym, co się stało.
883
01:42:12,257 --> 01:42:14,092
O tym, że to się może powtórzyć.
884
01:42:17,303 --> 01:42:19,264
Przemyślałem parę spraw.
885
01:42:20,932 --> 01:42:23,518
Międzynarodowy zespół antyterrorystyczny.
886
01:42:25,061 --> 01:42:29,148
Złożony z personelu amerykańskiego,
brytyjskiego i przedstawicieli NATO,
887
01:42:30,400 --> 01:42:33,528
z pełnym wsparciem krajowych wywiadów.
888
01:42:33,611 --> 01:42:35,697
Kto by stanął na jego czele?
889
01:42:36,948 --> 01:42:37,907
Ja.
890
01:42:40,618 --> 01:42:42,787
Chcę przedstawić pomysł prezydentowi.
891
01:42:46,165 --> 01:42:47,292
Doprawdy?
892
01:42:58,428 --> 01:42:59,804
Nadam mu kryptonim „Tęcza”.
893
01:43:01,389 --> 01:43:02,432
Dlaczego?
894
01:43:07,478 --> 01:43:08,605
Z przyczyn osobistych.
895
01:43:15,069 --> 01:43:16,571
John.
896
01:43:20,241 --> 01:43:21,868
Dobrze mieć cię znów przy sobie.
897
01:43:28,625 --> 01:43:30,126
Dobrze znów tu być.
898
01:48:58,496 --> 01:49:00,498
Napisy: Konrad Szabowicz
899
01:49:00,581 --> 01:49:02,583
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Kowalski