1 00:01:56,914 --> 00:01:57,748 Agencie Ritter! 2 00:01:58,624 --> 00:02:00,793 Co dziś ma dla nas CIA? 3 00:02:00,876 --> 00:02:02,127 Pani komandor. 4 00:02:02,211 --> 00:02:04,255 Zbliża się zmierzch. Do roboty. 5 00:02:10,511 --> 00:02:12,805 Zakładnikiem jest agent CIA. 6 00:02:12,888 --> 00:02:15,766 Syryjskie władze przetrzymują go w pobliskim budynku. 7 00:02:15,850 --> 00:02:18,310 Sygnał wywoławczy to „Randy”. 8 00:02:18,394 --> 00:02:21,981 Podejdziemy od południa. Mogą nas dostrzec stąd i stąd. 9 00:02:23,607 --> 00:02:26,151 Ilu syryjskich żołnierzy się spodziewamy? 10 00:02:26,235 --> 00:02:28,112 Nie dysponuję takimi danymi. 11 00:02:28,195 --> 00:02:30,656 Nie no, świetna gadka. 12 00:02:33,492 --> 00:02:34,451 Jest pan komikiem? 13 00:02:34,535 --> 00:02:36,912 Nie, to po prostu mądrala. 14 00:02:36,996 --> 00:02:38,914 Nie, ja jestem mądralą. 15 00:02:38,998 --> 00:02:40,791 On to raczej twardziel. 16 00:02:42,668 --> 00:02:43,502 Brawo. 17 00:03:06,984 --> 00:03:08,652 BEZ SKRUPUŁÓW TOMA CLANCY'EGO 18 00:03:08,736 --> 00:03:10,321 Trzy, dwa, jeden... 19 00:03:32,927 --> 00:03:33,761 Dalej! 20 00:03:40,351 --> 00:03:41,352 Czysto! 21 00:03:47,399 --> 00:03:50,110 Tożsamość zakładnika potwierdzona. To on. 22 00:03:51,111 --> 00:03:51,946 Spadamy. 23 00:03:53,322 --> 00:03:54,823 -Co to? -Trzymam cię. 24 00:03:54,907 --> 00:03:56,867 To byli rosyjscy żołnierze. 25 00:03:57,368 --> 00:04:00,037 Mieli być Syryjczycy. 26 00:04:01,747 --> 00:04:03,374 Ja tu nie widzę Rosjan. 27 00:04:04,667 --> 00:04:06,794 Na co czekamy? Ruchy! 28 00:04:12,591 --> 00:04:13,634 Idziemy. 29 00:04:19,014 --> 00:04:19,890 Granatnik! 30 00:04:19,974 --> 00:04:21,308 -Na ziemię! -Kryć się! 31 00:04:51,380 --> 00:04:52,214 Greer! 32 00:05:00,305 --> 00:05:01,932 Mamy rannego. Trzeba go zabrać. 33 00:05:02,016 --> 00:05:03,684 Zakładnik ma priorytet. 34 00:05:03,767 --> 00:05:05,769 Widzimy się w punkcie ewakuacji. 35 00:05:09,398 --> 00:05:10,441 Trzymaj się! 36 00:05:16,989 --> 00:05:18,615 Sprawdź, czy Rusek żyje. 37 00:05:18,949 --> 00:05:20,325 Dawać ich do ewakuacji. 38 00:05:24,038 --> 00:05:24,872 Granat! 39 00:05:44,058 --> 00:05:44,892 Najemnicy. 40 00:05:45,350 --> 00:05:46,310 Rosyjski transport. 41 00:05:47,436 --> 00:05:50,022 Ritter kłamał. To nie kryjówka. 42 00:05:50,105 --> 00:05:51,648 To ruski arsenał. 43 00:05:52,191 --> 00:05:53,108 Widzę. 44 00:05:53,859 --> 00:05:54,860 Uwaga. 45 00:05:58,864 --> 00:05:59,782 Za mną. 46 00:05:59,865 --> 00:06:00,824 Tak jest. 47 00:06:25,891 --> 00:06:26,850 Do dzieła. 48 00:07:04,429 --> 00:07:06,723 Ritter! Co to za Rosjanie? 49 00:07:07,349 --> 00:07:10,269 To nie zwykli najemnicy, tylko rosyjscy żołnierze. 50 00:07:14,481 --> 00:07:16,275 Wiedziałeś o tym. 51 00:07:26,827 --> 00:07:28,036 Potwierdź cel. 52 00:07:28,787 --> 00:07:30,956 Orzeł Sześć. Potwierdzam. 53 00:07:31,248 --> 00:07:35,919 Potrzebny nalot, koordynaty NP675290. 54 00:07:37,754 --> 00:07:41,300 Powinienem był wiedzieć. Straciłem tam żołnierza. 55 00:07:41,383 --> 00:07:43,010 Taka branża, słonko. 56 00:07:45,304 --> 00:07:47,389 Zostaw go, żołnierzu. 57 00:07:47,472 --> 00:07:48,974 -A ty co? -Ale już. 58 00:07:52,186 --> 00:07:53,061 Brawo. 59 00:08:24,801 --> 00:08:26,887 WASZYNGTON - 3 MIESIĄCE PÓŹNIEJ 60 00:08:27,846 --> 00:08:29,640 Powiedzieć ci coś romantycznego? 61 00:08:30,349 --> 00:08:31,433 Co takiego? 62 00:08:38,482 --> 00:08:39,650 Nie masz litości. 63 00:08:39,733 --> 00:08:43,362 Posłuchaj. Usadź tyłeczek na kanapie. 64 00:08:53,830 --> 00:08:54,957 Przynieść ci wody? 65 00:08:55,832 --> 00:08:57,042 Wolałabym wino. 66 00:08:57,834 --> 00:08:59,503 Niech będzie mrożona herbata. 67 00:08:59,586 --> 00:09:00,796 Tak lepiej. 68 00:09:01,630 --> 00:09:02,714 Z cukrem. 69 00:09:03,090 --> 00:09:04,132 Robi się. 70 00:09:08,929 --> 00:09:12,099 Potrzebowali tego, ale skąd to zachowanie? 71 00:09:12,182 --> 00:09:15,644 Trzeba pomóc nauczycielom w szkołach publicznych. 72 00:09:15,727 --> 00:09:18,230 -Już ci niosłem herbatę. -Nie szkodzi, 73 00:09:18,313 --> 00:09:22,067 siostra Easton strasznie trajkotała. Tu jest bezpieczniej. 74 00:09:22,150 --> 00:09:23,277 Fakt. 75 00:09:23,360 --> 00:09:24,569 Dorwała cię, co? 76 00:09:25,612 --> 00:09:28,365 Pam mówiła nam o twojej nowej pracy. Klasa. 77 00:09:28,448 --> 00:09:31,368 Na razie tylko otrzymał propozycję. 78 00:09:32,744 --> 00:09:34,329 W prywatnej ochronie. 79 00:09:34,830 --> 00:09:36,290 Znośne zmiany, dobra płaca. 80 00:09:39,584 --> 00:09:41,503 To spory krok. 81 00:09:41,586 --> 00:09:43,213 Odejść z wojska. 82 00:09:45,590 --> 00:09:47,092 Kiedy masz termin? 83 00:09:47,175 --> 00:09:49,803 -Za miesiąc, siedemnastego. -Siedemnastego. 84 00:09:49,886 --> 00:09:51,805 Pamiętam nasz pierwszy poród. 85 00:09:51,888 --> 00:09:54,433 Jak myślisz, że na wojnie nie można spać, 86 00:09:54,516 --> 00:09:56,393 to zaczekaj, aż brzdąc zgłodnieje. 87 00:09:59,688 --> 00:10:01,106 Załatwi cię. 88 00:10:01,606 --> 00:10:02,858 Spodziewamy się córki. 89 00:10:03,483 --> 00:10:05,861 Córki? No to przerąbane. 90 00:10:08,447 --> 00:10:11,033 CHARLOTTE, KAROLINA PÓŁNOCNA 91 00:10:14,578 --> 00:10:15,662 Głodny? 92 00:10:17,289 --> 00:10:19,541 Pomożesz mi wynieść śmieci? 93 00:10:19,624 --> 00:10:20,500 Jasne. 94 00:10:24,755 --> 00:10:27,174 Tato, mieliśmy grać w Twistera! 95 00:10:27,924 --> 00:10:29,968 Już, sekundkę. 96 00:11:07,714 --> 00:11:09,132 Pamiętasz ten wieczór? 97 00:11:09,508 --> 00:11:11,927 Pamiętam tę sukienkę i te buty. 98 00:11:12,886 --> 00:11:14,304 A ja twoje włosy. 99 00:11:20,685 --> 00:11:23,355 Jadę, tylko utknąłem... 100 00:11:23,438 --> 00:11:25,148 Jezu, ruszcie się! 101 00:11:25,690 --> 00:11:27,234 Skąd wracasz? 102 00:11:29,820 --> 00:11:32,155 Byłem z chłopakami u Happy'ego. 103 00:11:32,239 --> 00:11:34,616 Znowu z tymi twoimi komandosami? 104 00:11:34,699 --> 00:11:36,076 Kochanie, nie zaczynaj. 105 00:11:37,786 --> 00:11:38,620 Co do... 106 00:11:42,582 --> 00:11:43,417 Halo? 107 00:11:46,962 --> 00:11:48,255 Co się stało? 108 00:11:48,880 --> 00:11:50,006 Jak tam moja maleńka? 109 00:11:50,799 --> 00:11:51,716 Nadal w ciąży. 110 00:11:52,300 --> 00:11:53,385 Sam spróbuj. 111 00:11:55,637 --> 00:11:58,181 Nie o ciebie pytam. 112 00:11:58,849 --> 00:11:59,850 No to wybacz. 113 00:12:00,308 --> 00:12:02,144 To jak ci tam w środku, skarbie? 114 00:12:02,394 --> 00:12:04,604 Tatuś tu na ciebie czeka. 115 00:12:04,688 --> 00:12:06,606 Calusieńki pokój już masz gotowy. 116 00:12:08,191 --> 00:12:09,192 Co mówisz? 117 00:12:10,193 --> 00:12:11,987 Będzie córeczką tatusia. 118 00:12:12,070 --> 00:12:13,488 Wątpię. 119 00:12:13,905 --> 00:12:15,282 My jesteśmy dwie. 120 00:12:15,907 --> 00:12:17,617 Dobra, poddaję się. 121 00:12:17,701 --> 00:12:19,369 Przewadze liczebnej ulegnę. 122 00:12:29,129 --> 00:12:30,172 Wiesz... 123 00:12:32,340 --> 00:12:35,093 jak mnie kręci, gdy wkładasz moje skarpetki. 124 00:12:36,887 --> 00:12:38,013 Włożyłaś? 125 00:12:39,139 --> 00:12:42,392 John, muszę się wyspać. 126 00:12:42,476 --> 00:12:44,769 -Wiem, możesz spać. -Nie. 127 00:12:44,853 --> 00:12:47,063 -Szybki numerek. -Nie. 128 00:12:47,689 --> 00:12:48,523 Przestań! 129 00:12:49,274 --> 00:12:51,526 -Kocham cię. -Ja ciebie też. Sio. 130 00:12:53,653 --> 00:12:56,698 I nie słuchaj całą noc muzyki na dole. 131 00:12:56,781 --> 00:12:57,782 Nie obiecuję. 132 00:15:49,871 --> 00:15:50,747 Gotów. 133 00:17:40,899 --> 00:17:41,733 Pam. 134 00:17:48,531 --> 00:17:49,365 Pam! 135 00:17:52,786 --> 00:17:53,787 Skarbie! 136 00:18:03,129 --> 00:18:03,963 Pam? 137 00:18:07,008 --> 00:18:07,842 O nie. 138 00:18:09,302 --> 00:18:10,595 Nie. 139 00:18:51,511 --> 00:18:54,264 Wiemy tylko, że trzech sprawców nie żyje. 140 00:18:54,347 --> 00:18:56,516 Starszy bosman Kelly jest bliski śmierci. 141 00:18:56,599 --> 00:18:57,976 Raczej nie przeżyje. 142 00:18:58,059 --> 00:18:59,602 Zabili też jego żonę. 143 00:19:00,687 --> 00:19:03,523 To trzeci członek jednostki specjalnej 144 00:19:03,606 --> 00:19:05,608 zaatakowany w ciągu ostatniej doby. 145 00:19:05,692 --> 00:19:08,111 FBI objęło pozostałych członków jednostki 146 00:19:08,194 --> 00:19:10,738 dozorem i ochroną. 147 00:19:10,822 --> 00:19:14,826 Musimy pamiętać, że ci komandosi narażali się na niebezpieczeństwo. 148 00:19:14,909 --> 00:19:16,786 Narkotyki, broń, informacje. 149 00:19:17,036 --> 00:19:18,288 W związku z tym 150 00:19:18,371 --> 00:19:21,457 dopuszczamy każdy możliwy scenariusz. 151 00:19:22,792 --> 00:19:23,626 Ritter! 152 00:19:24,586 --> 00:19:28,089 Co ty pieprzysz o tych możliwych scenariuszach? 153 00:19:28,673 --> 00:19:31,009 Moi ludzie byli czyści. Wiesz o tym. 154 00:19:32,677 --> 00:19:34,137 Co ukrywasz? 155 00:19:34,721 --> 00:19:37,432 I nie ściemniaj, bo to nie pora. 156 00:19:39,934 --> 00:19:41,269 Badamy tę sprawę. 157 00:19:43,479 --> 00:19:46,649 Dwa razy życie mi się posrało 158 00:19:47,734 --> 00:19:49,861 i dwa razy ty przy tym byłeś. 159 00:19:53,865 --> 00:19:55,283 Takie moje szczęście. 160 00:20:37,825 --> 00:20:39,035 Lekarza! 161 00:20:39,953 --> 00:20:40,870 Kod niebieski! 162 00:20:42,038 --> 00:20:42,956 Sprawdźcie puls. 163 00:20:43,039 --> 00:20:43,998 Puls spada. 164 00:20:44,082 --> 00:20:45,583 Zacznij uciskać. 165 00:21:09,983 --> 00:21:11,025 Co z dzieckiem? 166 00:21:43,599 --> 00:21:45,101 Kto za tym stoi? 167 00:21:49,689 --> 00:21:50,732 Nie wiem. 168 00:21:55,278 --> 00:21:56,112 Zawodowcy. 169 00:21:58,489 --> 00:21:59,615 To byli zawodowcy. 170 00:22:06,497 --> 00:22:08,332 Ciało z sypialni... 171 00:22:11,377 --> 00:22:12,628 Nie zabiłem go. 172 00:22:17,008 --> 00:22:19,218 Znalazłem go martwego. 173 00:22:26,017 --> 00:22:27,310 Jeden z nich uciekł. 174 00:22:32,857 --> 00:22:33,941 Potrzebne mi tylko... 175 00:22:37,528 --> 00:22:38,654 nazwisko. 176 00:22:43,076 --> 00:22:44,243 Podaj mi je. 177 00:22:48,873 --> 00:22:50,124 Nawet gdybym je znała... 178 00:22:54,754 --> 00:22:56,422 nie mogłabym tego zrobić. 179 00:23:12,897 --> 00:23:15,483 Niewyraźnie napisałam, żeby pukać? 180 00:23:18,820 --> 00:23:22,406 Pan wybaczy, panie sekretarzu. 181 00:23:22,490 --> 00:23:23,491 Nie ma za co. 182 00:23:24,200 --> 00:23:26,869 W sumie tego oczekiwałem. 183 00:23:31,457 --> 00:23:34,252 Specjalna misja dla Departamentu Obrony. Imponujące. 184 00:23:37,046 --> 00:23:38,381 Ma pani nawet okno. 185 00:23:39,340 --> 00:23:40,341 Proszę usiąść. 186 00:23:43,094 --> 00:23:45,012 Pracowałem z pani wujem. 187 00:23:46,430 --> 00:23:48,683 Jim Greer to świetny agent. 188 00:23:49,433 --> 00:23:50,768 Zapewne ma pan rację. 189 00:23:53,521 --> 00:23:56,732 Bardzo sobie ceni panią i pani zdanie. 190 00:23:58,317 --> 00:24:01,696 Dlatego chcę z panią pomówić o Johnie Kellym. 191 00:24:04,699 --> 00:24:07,076 Pani komandor, czy według pani 192 00:24:08,494 --> 00:24:10,496 można mu ufać? 193 00:24:16,544 --> 00:24:17,712 Wiesz, co robić. 194 00:24:20,047 --> 00:24:21,841 Klatka, 15 powtórzeń. 195 00:24:49,827 --> 00:24:52,788 SIEDZIBA CIA, LANGLEY 196 00:24:55,791 --> 00:24:57,585 Pani komandor, zapraszam. 197 00:25:02,298 --> 00:25:04,133 Z całym szacunkiem, 198 00:25:04,217 --> 00:25:07,178 ale dyrektor kazała złożyć raport wyłącznie panu. 199 00:25:09,263 --> 00:25:10,264 Proszę usiąść. 200 00:25:10,640 --> 00:25:14,060 Poprosiłem o raport CIA w sprawie pani ludzi. 201 00:25:14,143 --> 00:25:15,895 Uznałem, że chce pani przy tym być. 202 00:25:15,978 --> 00:25:16,896 Dziękuję. 203 00:25:23,611 --> 00:25:24,654 Jurij Zelin, 204 00:25:25,404 --> 00:25:27,865 syn Nikołaja Zelina, szefa FSB. 205 00:25:29,575 --> 00:25:33,246 Oto Jurij w Aleppo godzinę przed naszą akcją. 206 00:25:33,829 --> 00:25:37,250 Ludzie pani komandor zabili go na drugim piętrze. 207 00:25:37,333 --> 00:25:39,543 Nie wiemy, co tam robił, 208 00:25:39,627 --> 00:25:42,546 ale to wygląda na akt zemsty na Webbie, Rowdym i Kellym. 209 00:25:43,798 --> 00:25:46,634 Napastnicy u Kelly'ego byli powiązani z FSB. 210 00:25:48,803 --> 00:25:51,013 Próbuje mi pan powiedzieć, 211 00:25:51,097 --> 00:25:54,016 że masakra naszych ludzi i ich rodzin to działanie 212 00:25:54,350 --> 00:25:56,310 obcych państw na amerykańskiej ziemi? 213 00:25:56,769 --> 00:25:57,770 Rosjan? 214 00:25:59,355 --> 00:26:00,356 Nie bezpośrednio. 215 00:26:02,108 --> 00:26:05,027 Nikt nie miał oficjalnych koneksji z Rosją. 216 00:26:05,111 --> 00:26:09,240 Wiedział pan, że w miejscu akcji Rosjanie handlowali bronią? 217 00:26:09,323 --> 00:26:10,491 Przeczuwaliśmy to. 218 00:26:14,161 --> 00:26:15,329 Jednego nam brakuje. 219 00:26:16,747 --> 00:26:19,125 Kelly mówi, że jeden uciekł. 220 00:26:19,208 --> 00:26:21,335 Tu jest trzech. A czwarty? 221 00:26:21,419 --> 00:26:22,586 To nieistotne. 222 00:26:25,923 --> 00:26:29,343 CIA uznaje tę sprawę za zamkniętą. 223 00:26:30,469 --> 00:26:31,512 Proszę? 224 00:26:32,346 --> 00:26:34,598 Dyrektor uważa rachunek za wyrównany. 225 00:26:35,433 --> 00:26:39,437 Woli nie drażnić lwa. 226 00:26:46,360 --> 00:26:48,571 Jeśli Sarah uważa, że wiemy za mało, 227 00:26:48,654 --> 00:26:51,115 by reagować, to mam związane ręce. 228 00:26:52,033 --> 00:26:53,075 Nie mogę nic zrobić. 229 00:27:01,042 --> 00:27:02,335 Weź kubek. 230 00:27:25,775 --> 00:27:27,151 Świętujemy coś? 231 00:27:27,526 --> 00:27:28,527 Pij. 232 00:27:34,658 --> 00:27:36,118 To rozkaz. 233 00:27:50,174 --> 00:27:53,803 Wreszcie zrozumiałam, co czułeś w helikopterze. 234 00:27:54,220 --> 00:27:55,262 W sprawie Rittera. 235 00:27:58,682 --> 00:28:01,060 CIA nie będzie kontynuowało śledztwa 236 00:28:01,143 --> 00:28:03,270 w sprawie ataków i śmierci Pam. 237 00:28:06,690 --> 00:28:08,609 Rozkaz dyrektorki. 238 00:28:08,692 --> 00:28:12,113 „Bezpieczeństwo narodowe”, mówią. 239 00:28:12,655 --> 00:28:15,366 -Wiedzą, że to Ruscy. -Chryste. 240 00:28:15,449 --> 00:28:18,369 Tylko ich dane są zastrzeżone. 241 00:28:27,336 --> 00:28:28,170 Cholera. 242 00:28:31,590 --> 00:28:33,676 Pewnie pójdę za to siedzieć, 243 00:28:35,970 --> 00:28:36,971 Trudno. 244 00:28:40,266 --> 00:28:41,767 Etykiety z kostnicy. 245 00:28:47,731 --> 00:28:49,525 Od sekretarza Claya. 246 00:28:52,528 --> 00:28:55,239 -A czwarty? -Gość jest duchem. 247 00:28:55,781 --> 00:28:58,784 Ale tych załatwił szef wywiadu. 248 00:29:00,494 --> 00:29:02,955 Andriej Wasiliew, były agent FSB. 249 00:29:03,038 --> 00:29:04,707 Wystawił im paszporty. 250 00:29:05,541 --> 00:29:06,542 Wasiliew. 251 00:29:08,127 --> 00:29:10,087 Zna nazwisko czwartego. 252 00:29:12,256 --> 00:29:13,716 Ktoś już z nim rozmawiał? 253 00:29:13,799 --> 00:29:14,884 Nie. 254 00:29:15,676 --> 00:29:17,845 Facet jest nie do ruszenia. 255 00:32:17,066 --> 00:32:18,025 Uważaj! 256 00:32:18,984 --> 00:32:20,736 Co ty wyprawiasz? 257 00:32:21,820 --> 00:32:22,655 Sam uważaj! 258 00:32:23,656 --> 00:32:24,740 Twój brat? 259 00:32:25,240 --> 00:32:26,950 Ssij. 260 00:32:34,792 --> 00:32:36,335 Lepiej stąd idź. 261 00:32:36,418 --> 00:32:37,920 Też mam marynarę, patrz. 262 00:32:38,003 --> 00:32:40,214 -Pokażę ci. -Nie. 263 00:32:40,297 --> 00:32:41,507 Idź sobie. 264 00:32:41,590 --> 00:32:43,175 Zamienimy się? 265 00:32:43,258 --> 00:32:45,844 -Nie. Odejdź. -Spoko, tylko... 266 00:32:45,969 --> 00:32:47,137 Nie. Cofnij się. 267 00:32:47,221 --> 00:32:50,182 -Ale ja tam idę. -Pójdziesz tamtędy. 268 00:32:50,265 --> 00:32:52,518 -Muszę tędy. -Odejdź. 269 00:32:52,601 --> 00:32:54,436 -Dobra. -Mówiłem coś! 270 00:32:55,229 --> 00:32:56,689 Dobra już, dobra. 271 00:32:57,940 --> 00:32:59,066 Tylko... 272 00:33:25,718 --> 00:33:28,053 Dyspozytor, w czym mogę pomóc? 273 00:33:28,137 --> 00:33:30,723 Wiozłem kogoś na lotnisko Dullesa 274 00:33:30,806 --> 00:33:33,559 i widziałem auto jadące od krawędzi do krawędzi. 275 00:33:33,642 --> 00:33:35,060 Zatrzymałem się obok niego. 276 00:33:35,811 --> 00:33:38,564 Facet wycelował do mnie z broni. 277 00:33:38,647 --> 00:33:39,898 Ciemny SUV, 278 00:33:39,982 --> 00:33:42,818 rejestracja RT5629. 279 00:33:43,235 --> 00:33:44,945 Szybko, proszę. Boję się. 280 00:34:11,472 --> 00:34:14,933 Tak ciężko spławić gliniarzy? 281 00:34:16,351 --> 00:34:20,606 Bez obaw, panie Wasiliew. Już pana wiozę. 282 00:35:06,401 --> 00:35:07,611 Pamiętasz mnie? 283 00:35:07,986 --> 00:35:09,321 Kto zabił moją żonę? 284 00:35:09,404 --> 00:35:12,241 Kim był ten czwarty? Nazwisko. 285 00:35:14,952 --> 00:35:16,370 Mów, ale już. 286 00:35:21,458 --> 00:35:22,501 Dobrze. 287 00:35:23,293 --> 00:35:24,586 Powiem. 288 00:35:27,256 --> 00:35:28,173 John Kelly. 289 00:35:29,716 --> 00:35:31,635 To ty stanowisz problem, John. 290 00:35:32,761 --> 00:35:34,346 Miałeś umrzeć. 291 00:35:34,429 --> 00:35:36,765 Teraz śmierć będzie za tobą podążać. 292 00:35:39,017 --> 00:35:41,436 Zgadza się, przebite płuco. 293 00:35:41,937 --> 00:35:44,565 Moja żona Pam utonęła we własnej krwi. 294 00:35:44,648 --> 00:35:45,816 Podaj nazwisko. 295 00:35:45,899 --> 00:35:47,818 Mów, a zginiesz szybko. 296 00:35:50,988 --> 00:35:52,072 Wiktor Rajkow. 297 00:35:54,491 --> 00:35:56,159 Wysiada! 298 00:35:56,243 --> 00:35:58,036 Ręce na widoku! 299 00:35:58,120 --> 00:35:59,621 -Na ziemię! -Jestem żołnierzem! 300 00:35:59,705 --> 00:36:01,957 -Odwróć się! -Nie strzelajcie. 301 00:36:02,040 --> 00:36:03,292 Ręce za głowę! 302 00:36:03,375 --> 00:36:04,835 WASZYNGTON, PENTAGON 303 00:36:04,918 --> 00:36:08,672 Kilka godzin przed atakiem anonimowe źródło ujawniło poufne dokumenty 304 00:36:08,755 --> 00:36:13,969 łączące rosyjski rząd z atakami na komandosów SEAL w USA. 305 00:36:14,595 --> 00:36:16,722 To ma być zbieg okoliczności? 306 00:36:16,847 --> 00:36:19,766 Nie szafowałbym oskarżeniami wobec rosyjskiego rządu 307 00:36:19,850 --> 00:36:23,270 o atakowanie amerykańskich żołnierzy na terenie USA. 308 00:36:27,316 --> 00:36:29,276 Przeciek nie pochodzi od nas. 309 00:36:29,735 --> 00:36:30,819 Bo niby po co? 310 00:36:30,903 --> 00:36:32,696 Tuszowaliśmy tę sprawę. 311 00:36:36,783 --> 00:36:38,493 Dyrektor Dillard uznała, 312 00:36:38,577 --> 00:36:41,079 że będzie pan ciekaw, jak Kelly dopadł Wasiliewa. 313 00:36:43,248 --> 00:36:44,958 Komandor podporucznik Greer? 314 00:36:45,042 --> 00:36:46,251 Niczego nie udowodnimy. 315 00:36:46,877 --> 00:36:49,963 Ale nalegał pan, 316 00:36:50,047 --> 00:36:51,882 by była obecna przy raporcie. 317 00:36:53,300 --> 00:36:55,052 Wydawała się pomysłowa. 318 00:36:58,263 --> 00:36:59,556 Obawiamy się, 319 00:36:59,640 --> 00:37:02,809 że bieżące wydarzenia zostaną źle odebrane w Moskwie. 320 00:37:02,893 --> 00:37:04,186 Źle odebrane? 321 00:37:06,313 --> 00:37:07,648 Uderzyli na naszej ziemi. 322 00:37:08,815 --> 00:37:10,776 Teraz to oni uważają. 323 00:37:10,859 --> 00:37:13,195 A Kelly stał się celem. 324 00:37:13,528 --> 00:37:15,530 Nawet w więzieniu nie będzie bezpieczny. 325 00:37:17,157 --> 00:37:20,535 Czasem trzeba myśleć nieszablonowo. 326 00:37:26,875 --> 00:37:30,796 Pomyślał pan, że Kelly zrobił coś, czego my nie mogliśmy? 327 00:37:32,798 --> 00:37:36,051 Uderzył we właściwy stół. 328 00:37:37,219 --> 00:37:38,929 Pozostaje czekać na nożyce. 329 00:37:40,681 --> 00:37:42,265 Jesteś w rozsypce. 330 00:37:43,433 --> 00:37:44,768 Pod wieloma względami. 331 00:37:46,728 --> 00:37:47,771 Nie. 332 00:37:50,357 --> 00:37:52,734 Pół życia grałem według ich zasad. 333 00:37:55,654 --> 00:37:58,031 Odwalałem za nich brudną robotę w piekle. 334 00:38:00,200 --> 00:38:02,828 Służyliśmy krajowi, który miał nas gdzieś, 335 00:38:04,371 --> 00:38:06,748 bo wierzyliśmy w jego potencjał. 336 00:38:07,374 --> 00:38:10,002 Walczyliśmy za to, czym mogła być Ameryka. 337 00:38:12,254 --> 00:38:13,839 Ale przekroczyli granicę. 338 00:38:15,632 --> 00:38:17,843 Przenieśli wojnę do mojego domu. 339 00:38:21,555 --> 00:38:22,889 Zabili moją żonę. 340 00:38:27,936 --> 00:38:31,356 Zabili moją córkę, zanim po raz pierwszy zaczerpnęła tchu. 341 00:38:35,944 --> 00:38:37,612 Złamali umowę. 342 00:38:39,114 --> 00:38:41,199 Teraz ja tu ustanawiam zasady. 343 00:38:43,201 --> 00:38:45,704 Pokażę im, że król powinien paść przed pionkiem. 344 00:38:50,959 --> 00:38:52,753 Akta Rosjan 345 00:38:52,836 --> 00:38:54,838 dostałaś od sekretarza? 346 00:38:55,922 --> 00:38:57,632 Przekaż mu wiadomość. 347 00:39:00,427 --> 00:39:01,928 Nie mogę tego zrobić. 348 00:39:03,597 --> 00:39:05,140 Czegoś się dowiedziałem. 349 00:39:08,268 --> 00:39:09,436 Czego? 350 00:39:10,437 --> 00:39:11,271 Nie. 351 00:39:12,230 --> 00:39:15,233 Jeśli chce wiedzieć, niech mnie stąd wyciągnie. 352 00:39:17,694 --> 00:39:20,947 Niby czemu trafiłem do paki pełnej ruskich gangusów? 353 00:39:21,740 --> 00:39:23,033 Zastanów się. 354 00:39:27,871 --> 00:39:29,498 Tu mogą mnie dopaść. 355 00:40:44,406 --> 00:40:45,407 Wstawaj. 356 00:40:46,241 --> 00:40:47,868 Twarzą do ściany. 357 00:40:50,495 --> 00:40:51,997 A po co? 358 00:40:53,206 --> 00:40:55,417 Zabieramy cię na wycieczkę. 359 00:40:55,500 --> 00:40:56,334 Nie, dzięki. 360 00:40:57,127 --> 00:40:58,336 Tu mi dobrze. 361 00:40:58,795 --> 00:41:00,130 Wstawaj! 362 00:41:00,797 --> 00:41:01,965 Twarzą do ściany! 363 00:41:04,426 --> 00:41:06,636 Albo mi powiesz, dokąd idę, 364 00:41:07,053 --> 00:41:08,180 albo się nie ruszam. 365 00:42:21,378 --> 00:42:22,337 Wchodzimy! 366 00:42:47,946 --> 00:42:49,990 Zamknij drzwi, bo im łby poukręcam. 367 00:43:08,717 --> 00:43:09,551 Przejście! 368 00:43:10,343 --> 00:43:11,177 Proszę pani, 369 00:43:11,678 --> 00:43:12,929 jestem pod celą Johna. 370 00:43:20,353 --> 00:43:21,855 Starszy bosmanie Kelly. 371 00:43:23,023 --> 00:43:25,442 Szeryf federalny Kevin Townsend. 372 00:43:26,901 --> 00:43:29,195 Podam panu telefon. 373 00:43:29,279 --> 00:43:31,364 Ktoś chce z panem rozmawiać. 374 00:43:31,448 --> 00:43:32,449 Dawaj. 375 00:43:37,537 --> 00:43:38,580 Mówi John. 376 00:43:38,830 --> 00:43:40,290 John, to ja. 377 00:43:41,041 --> 00:43:42,876 Wyciągniemy cię. 378 00:43:42,959 --> 00:43:44,753 Idź za szeryfem. 379 00:43:44,836 --> 00:43:45,920 Możesz mu ufać. 380 00:43:50,133 --> 00:43:51,509 Chyba że nie skończyłeś. 381 00:43:53,595 --> 00:43:54,596 Skończyłem. 382 00:44:09,819 --> 00:44:12,864 Wiesz, że skopałeś, jak wpada po ciebie konwój. 383 00:44:14,074 --> 00:44:17,911 Będą śpiewać pieśni o burdelu, jakiego narobiłeś. 384 00:44:46,356 --> 00:44:47,190 Tędy. 385 00:44:58,326 --> 00:45:01,413 Panie sekretarzu, starszy bosman John Kelly. 386 00:45:01,955 --> 00:45:02,789 John, 387 00:45:03,998 --> 00:45:05,625 znasz Sarah Dillard? 388 00:45:05,708 --> 00:45:07,168 Zarządza CIA. 389 00:45:09,045 --> 00:45:11,673 -A to Robert Ritter... -Znam go. 390 00:45:14,259 --> 00:45:16,261 Czego się dowiedziałeś? 391 00:45:16,886 --> 00:45:18,972 Chyba nie ciągnąłeś nas tu na darmo. 392 00:45:22,976 --> 00:45:24,185 Wiktor Rajkow. 393 00:45:30,066 --> 00:45:31,609 Skąd znasz to nazwisko? 394 00:45:32,819 --> 00:45:35,029 Był czwartym napastnikiem w moim domu. 395 00:45:35,864 --> 00:45:37,282 Zabił moją żonę. 396 00:45:38,199 --> 00:45:39,576 Rajkow nie żyje. 397 00:45:39,659 --> 00:45:41,327 Kim on, do cholery, jest? 398 00:45:44,289 --> 00:45:45,290 To ściśle tajne. 399 00:45:46,166 --> 00:45:47,167 Mów. 400 00:45:52,255 --> 00:45:54,841 Wiktor Anatolij Rajkow, urodzony w Tiumeni. 401 00:45:54,924 --> 00:45:56,050 Młodo osierocony. 402 00:45:56,134 --> 00:45:58,636 Jako chłopiec przybył do USA. 403 00:45:58,720 --> 00:46:00,388 Rosyjskie siły specjalne, 404 00:46:00,472 --> 00:46:02,891 kontrwywiad, FSB, broń. 405 00:46:03,766 --> 00:46:05,351 Postsowiecka ideologia. 406 00:46:05,435 --> 00:46:09,397 Uważał, że Zachód można pokonać, atakując na amerykańskiej ziemi. 407 00:46:09,481 --> 00:46:11,191 Planował i działał. 408 00:46:12,901 --> 00:46:15,653 Zorganizował siatkę agentów. 409 00:46:16,237 --> 00:46:18,156 Aż do... 410 00:46:19,365 --> 00:46:22,160 -usankcjonowania. -Przynajmniej tak sądziliśmy. 411 00:46:25,330 --> 00:46:26,331 Tran, 412 00:46:26,956 --> 00:46:30,126 udowodnij, że pan Kelly nie rozpoznałby Rajkowa, 413 00:46:30,210 --> 00:46:31,711 gdyby ten przed nim stał. 414 00:46:31,794 --> 00:46:33,463 Pokaż zestawienie. 415 00:46:40,178 --> 00:46:41,179 Prawy górny róg. 416 00:46:43,932 --> 00:46:45,099 To on. 417 00:46:56,945 --> 00:46:57,946 Jeśli to on, 418 00:46:58,738 --> 00:46:59,781 to co robimy? 419 00:47:00,198 --> 00:47:04,494 Jeśli Rajkow żyje, trzeba go znaleźć i aresztować. 420 00:47:04,577 --> 00:47:05,954 Wiemy, jak działa. 421 00:47:06,538 --> 00:47:10,166 Musimy założyć, że to nie jest jednorazowa akcja. 422 00:47:11,918 --> 00:47:12,794 Do tego... 423 00:47:13,753 --> 00:47:16,464 zgaduję, że zaplanowana w Rosji. 424 00:47:16,548 --> 00:47:18,049 Muszę być w tym zespole. 425 00:47:18,675 --> 00:47:20,301 Dziękuję, John, naprawdę, 426 00:47:20,385 --> 00:47:22,053 ale my się tym zajmiemy. 427 00:47:23,471 --> 00:47:25,640 Pani komandor, obejmie pani dowodzenie. 428 00:47:26,057 --> 00:47:27,892 Przeprowadźcie ekstrakcję. 429 00:47:28,434 --> 00:47:30,728 -Proponuję listę. -Nie. 430 00:47:32,522 --> 00:47:35,483 Pokazałem już, że posunę się dalej niż ktokolwiek, 431 00:47:35,567 --> 00:47:37,110 żeby go dorwać. 432 00:47:37,902 --> 00:47:40,196 Na lotnisku pokazałem, co potrafię. 433 00:47:43,032 --> 00:47:46,744 Jeśli to naprawdę taki kawał drania, 434 00:47:46,828 --> 00:47:48,663 potrzebujecie kogoś takiego jak ja. 435 00:47:49,247 --> 00:47:50,999 A poza mną kogoś takiego nie ma. 436 00:47:52,083 --> 00:47:54,502 To niewłaściwe rozwiązanie. 437 00:47:54,586 --> 00:47:56,671 Uważam, że bosman Kelly 438 00:47:56,754 --> 00:47:59,799 nie jest obecnie w stanie działać w terenie. 439 00:48:06,806 --> 00:48:08,182 Z całym szacunkiem, 440 00:48:09,559 --> 00:48:11,352 ale według mnie sobie poradzi. 441 00:48:15,231 --> 00:48:16,274 Dołączy. 442 00:48:20,987 --> 00:48:25,158 Po misji natomiast wróci do zakładu karnego. 443 00:48:29,871 --> 00:48:31,247 LIPSK, NIEMCY 444 00:48:31,331 --> 00:48:33,458 Z pasażerskiego jeszcze nie skakałem. 445 00:48:33,541 --> 00:48:34,542 Przerobili go. 446 00:48:35,001 --> 00:48:37,003 Wyskoczysz z ładowni. 447 00:48:38,087 --> 00:48:41,883 Zorganizowanie nieplanowanego lotu nad Niemcami do Rosji trwa. 448 00:48:41,966 --> 00:48:44,510 Trasa z Lipska do Anchorage jest potwierdzona. 449 00:48:44,594 --> 00:48:45,678 To nad strefą zrzutu. 450 00:48:45,762 --> 00:48:47,096 -Do zobaczenia. -Tak jest. 451 00:48:49,766 --> 00:48:51,851 Rajkow ukrywa się w Murmańsku? 452 00:48:52,644 --> 00:48:53,686 Bez kitu, 453 00:48:54,103 --> 00:48:55,897 myślałem, że to ćwiczenia. 454 00:48:56,356 --> 00:48:57,690 Lecimy po cywilu? 455 00:48:58,775 --> 00:49:01,778 Przy spięciach z Rosją tak będzie najlepiej. 456 00:49:01,861 --> 00:49:04,822 USA tam nigdy nie były, jasne? 457 00:49:05,907 --> 00:49:07,033 Gdzie punkt ewakuacji? 458 00:49:09,077 --> 00:49:10,453 Sprawdź w papierach. 459 00:49:12,455 --> 00:49:14,457 Ritter, nie dołączysz? 460 00:49:14,540 --> 00:49:15,958 Widzimy się na miejscu. 461 00:49:33,768 --> 00:49:34,602 Przestań. 462 00:49:36,854 --> 00:49:39,190 Nie rób tak, John. Poważnie. 463 00:49:40,566 --> 00:49:41,401 Dobra. 464 00:49:42,360 --> 00:49:43,194 Dobrze. 465 00:49:43,861 --> 00:49:45,697 Sorry. 466 00:49:45,780 --> 00:49:47,448 Dlaczego tak się zachowujesz? 467 00:49:51,411 --> 00:49:54,414 „Kelly nie jest obecnie w stanie działać w terenie”. 468 00:49:57,667 --> 00:49:58,751 Co to miało być? 469 00:50:00,670 --> 00:50:02,296 Już mi nie ufasz? 470 00:50:02,964 --> 00:50:06,676 Mówiłam, jesteś w rozsypce. 471 00:50:16,436 --> 00:50:20,356 Wiesz, co powiedział mi Wasiliew, zanim go kropnąłem? 472 00:50:22,275 --> 00:50:24,026 Że podąża za mną śmierć. 473 00:50:27,071 --> 00:50:28,406 -Miał rację. -John. 474 00:50:28,489 --> 00:50:30,575 Posłuchaj mnie. 475 00:50:33,161 --> 00:50:35,663 Gdyby nie misja w Aleppo, 476 00:50:37,039 --> 00:50:40,084 gdybym darował sobie tę turę, moja żona 477 00:50:42,211 --> 00:50:43,296 i córka 478 00:50:44,881 --> 00:50:46,215 nadal by żyły. 479 00:50:50,178 --> 00:50:51,262 Moja rodzina. 480 00:50:53,848 --> 00:50:56,225 Wokół mnie nie ma już kto umierać. 481 00:50:56,309 --> 00:50:57,602 -John... -Nie. 482 00:50:57,685 --> 00:51:00,646 -To nie twoja wina. -Moja. 483 00:51:02,690 --> 00:51:03,733 Zabili moją rodzinę. 484 00:51:08,654 --> 00:51:10,114 Zemszczę się. 485 00:51:12,700 --> 00:51:15,119 Nieważne, co będzie ze mną później. 486 00:51:15,661 --> 00:51:17,497 Tu nie chodzi o zemstę, 487 00:51:17,580 --> 00:51:19,207 ale o ekstrakcję. 488 00:51:21,042 --> 00:51:23,544 Musimy go osądzić. 489 00:51:25,004 --> 00:51:27,340 Powiedz, że to ci wystarczy. 490 00:51:30,760 --> 00:51:31,844 Mam dość... 491 00:51:32,678 --> 00:51:34,889 składania pustych obietnic. 492 00:51:44,690 --> 00:51:45,983 Mówi kapitan. 493 00:51:46,067 --> 00:51:49,028 Trzydzieści minut do zrzutu. Przygotować się. 494 00:51:51,405 --> 00:51:52,406 Do dzieła. 495 00:51:54,534 --> 00:51:55,785 Co ci się śniło? 496 00:51:56,285 --> 00:51:57,286 Ty. 497 00:52:01,040 --> 00:52:04,418 MORZE BARENTSA, ROSYJSKA PRZESTRZEŃ POWIETRZNA 498 00:52:05,336 --> 00:52:06,546 Kontrola sprzętu. 499 00:52:10,091 --> 00:52:12,343 Dwie minuty do skoku. Uwaga. 500 00:52:19,475 --> 00:52:22,728 Tu myśliwiec Su-57, rosyjskie siły powietrzne. 501 00:52:23,145 --> 00:52:26,107 -Przejmujemy was. Potwierdź. -Przerywamy! 502 00:52:26,190 --> 00:52:28,609 -Tu lot Transatlantic 104. -Nie skaczemy! 503 00:52:28,693 --> 00:52:32,029 Lecimy z Lipska do Anchorage. Mamy zgodę. 504 00:52:32,113 --> 00:52:35,700 Natychmiast skieruj się na lotnisko ULL w Murmańsku. 505 00:52:35,783 --> 00:52:38,119 Głowy nisko, zobaczy nas. 506 00:52:38,202 --> 00:52:39,328 W przeciwnym razie 507 00:52:39,412 --> 00:52:42,748 wasze działania uznamy za wrogie wobec Federacji Rosyjskiej. 508 00:52:42,832 --> 00:52:44,166 Zostaniecie zestrzeleni. 509 00:52:44,250 --> 00:52:46,252 Tu lot Transatlantic 104. 510 00:52:46,335 --> 00:52:49,046 Mam zakłócenia. Powtórz. 511 00:52:53,426 --> 00:52:55,761 Nadlatuje pocisk, na drugiej. 512 00:52:55,845 --> 00:52:57,680 Manewr wymijający! 513 00:52:59,307 --> 00:53:00,516 Trzymajcie się! 514 00:53:06,397 --> 00:53:07,231 Uwaga! 515 00:53:12,945 --> 00:53:14,238 Posadzisz go? 516 00:53:14,322 --> 00:53:15,573 Czeka nas kąpiel. 517 00:53:15,656 --> 00:53:18,075 Wracajcie na miejsca. Szykujcie się na wstrząs. 518 00:53:22,788 --> 00:53:23,789 Na miejsca! 519 00:53:24,373 --> 00:53:26,000 Pasy! Zaraz walniemy! 520 00:53:55,863 --> 00:53:56,989 Wszyscy cali? 521 00:53:57,573 --> 00:53:59,116 -Cali. -Tak. 522 00:53:59,992 --> 00:54:02,161 -Ruchy! -Wstawać! 523 00:54:02,244 --> 00:54:03,746 -Szybko! -Wychodzimy! 524 00:54:03,829 --> 00:54:06,207 Wezmę sprzęt! 525 00:54:06,290 --> 00:54:07,833 Zostaw! 526 00:54:07,917 --> 00:54:09,293 -Idziemy! -Dalej. 527 00:54:09,377 --> 00:54:11,879 -Bez sprzętu nic tu po nas. -Idziemy. 528 00:54:16,008 --> 00:54:17,385 Lecę po sprzęt. 529 00:54:35,361 --> 00:54:37,947 -A ty dokąd? -Po sprzęt. 530 00:54:38,990 --> 00:54:40,533 Nie przejdziesz tam. 531 00:54:40,616 --> 00:54:41,993 Idę po Zodiaca. 532 00:57:15,896 --> 00:57:18,190 John! 533 00:57:20,943 --> 00:57:23,320 -Mam cię. -Ma sprzęt. 534 00:57:23,404 --> 00:57:24,864 -Dawaj. -Byle się utrzymać. 535 00:57:24,947 --> 00:57:27,199 Mamy Zodiaca. Weź to. 536 00:57:27,283 --> 00:57:30,286 Dalej, udało się! 537 00:57:30,369 --> 00:57:31,579 Udało ci się. 538 00:58:04,445 --> 00:58:09,158 MURMAŃSK, ROSJA 539 00:58:39,980 --> 00:58:41,899 Wyciągną nas stąd? 540 00:58:42,316 --> 00:58:44,026 Dopiero po misji. 541 00:58:44,902 --> 00:58:48,155 Pomyślałem, że skoro nasz samolot wybuchł... 542 00:58:49,657 --> 00:58:51,575 To mają nas za trupy? 543 00:58:52,117 --> 00:58:54,036 Przynajmniej tyle dobrego. 544 00:58:56,956 --> 00:58:57,873 Riccardo. 545 00:58:59,625 --> 00:59:01,001 Tak mam na imię. 546 00:59:02,086 --> 00:59:06,006 Skoro mamy razem zginąć, darujmy sobie kryptonimy. 547 00:59:08,175 --> 00:59:09,093 Franklin. 548 00:59:11,553 --> 00:59:12,388 Seymour. 549 00:59:12,972 --> 00:59:14,556 Ani słowa. 550 00:59:20,062 --> 00:59:20,896 Karen. 551 00:59:24,108 --> 00:59:24,942 John. 552 00:59:28,112 --> 00:59:29,280 Miło, co? 553 00:59:32,616 --> 00:59:34,118 To nadal nie ma sensu. 554 00:59:34,743 --> 00:59:37,246 A jeśli nie zestrzelili nas przypadkiem? 555 00:59:38,330 --> 00:59:41,166 Ciężko zapomnieć ostatnią misję z Ritterem. 556 00:59:41,667 --> 00:59:43,794 Słyszałaś raport. 557 00:59:43,877 --> 00:59:45,796 Ritter mówił, że Rajkow nie żyje. 558 00:59:46,463 --> 00:59:50,342 Uniemożliwił też śledztwo w sprawie zabójstwa mojej żony. 559 00:59:52,052 --> 00:59:55,306 I jako jedyny z nami nie poleciał. 560 00:59:55,389 --> 00:59:56,682 Niby dlaczego? 561 00:59:57,141 --> 00:59:59,768 Dlaczego miałby narażać misję? 562 00:59:59,852 --> 01:00:00,894 Nie wiem. 563 01:00:01,603 --> 01:00:04,857 Ale się dowiem. 564 01:00:06,525 --> 01:00:07,609 Rozumiesz? 565 01:00:08,944 --> 01:00:11,322 Jak podaje Kreml, 566 01:00:11,405 --> 01:00:16,076 nie był to samolot linii Transatlantic Airlines, 567 01:00:16,160 --> 01:00:18,996 ale operacja szpiegowska prowadzona przez CIA. 568 01:00:19,079 --> 01:00:21,498 Podano, iż fałszywa lista pasażerów... 569 01:00:21,582 --> 01:00:23,375 Odwróćcie się. Powoli. Ręce! 570 01:00:23,459 --> 01:00:25,669 -Ręce, bo cię rozwalę. -Przeszukać go. 571 01:00:25,753 --> 01:00:27,671 -Siadaj. -Szukaj. 572 01:00:29,214 --> 01:00:31,467 -Co się dzieje, Greer? -Cicho! 573 01:00:34,970 --> 01:00:36,472 Co to za forsa, Ritter? 574 01:00:36,555 --> 01:00:39,600 Odłóżmy broń i porozmawiajmy! 575 01:00:39,683 --> 01:00:41,602 -Jaki jest prawdziwy cel? -Wiesz. 576 01:00:41,685 --> 01:00:44,229 Dlaczego z nami nie leciałeś? Jak nas znaleźli? 577 01:00:44,313 --> 01:00:45,898 To ich przestrzeń powietrzna... 578 01:00:45,981 --> 01:00:49,443 Gówno prawda! To samo było w Aleppo. Jaką masz misję? 579 01:00:51,320 --> 01:00:52,154 Gadaj. 580 01:00:53,739 --> 01:00:55,366 Chcę dorwać Rajkowa. 581 01:00:57,076 --> 01:00:59,953 -Spytaj go. -Mów. 582 01:01:02,498 --> 01:01:06,085 Zapłacił nam za pomoc w ujęciu celu w apartamentowcu. 583 01:01:06,168 --> 01:01:07,878 Ma trafić do bazy USA w Finlandii. 584 01:01:07,961 --> 01:01:10,547 Myśleliśmy, że zginęliście. Musieliśmy działać. 585 01:01:10,631 --> 01:01:12,800 -Grożą nam kolejne ataki. -Siedź! 586 01:01:12,883 --> 01:01:14,551 Musimy dorwać Rajkowa. 587 01:01:14,635 --> 01:01:18,722 Nie możemy pomóc. Robimy za zwiad, mamy rodziny. 588 01:01:19,681 --> 01:01:21,183 Mówi prawdę. 589 01:01:23,227 --> 01:01:27,147 Chcesz Rajkowa? Pomogę ci go dopaść. Tego chcesz? 590 01:01:27,773 --> 01:01:29,274 Spokojnie! 591 01:01:29,358 --> 01:01:31,568 Wracaj. Myślisz, że to zabawa? 592 01:01:42,079 --> 01:01:43,539 Nie wydałem was. 593 01:02:09,189 --> 01:02:11,358 Do reszty cię pochrzaniło! 594 01:03:00,574 --> 01:03:01,742 Nie ma to jak w domu. 595 01:03:03,410 --> 01:03:05,245 Cel jest w kuchni. 596 01:03:05,329 --> 01:03:07,247 Siedzi przy stole i pije. 597 01:03:07,331 --> 01:03:08,999 -Jest sam? -Ma dwóch karków. 598 01:03:35,108 --> 01:03:36,652 Tylko patrzę. 599 01:04:20,279 --> 01:04:22,155 Czekaj. 600 01:04:26,952 --> 01:04:28,453 Co widzisz, John? 601 01:04:38,297 --> 01:04:40,507 Czekaj, John. Cholera. 602 01:04:40,591 --> 01:04:42,926 Otwórz te drzwi. 603 01:04:44,678 --> 01:04:46,722 -Otwieraj. -Podaj łom. 604 01:05:00,777 --> 01:05:01,903 John Kelly. 605 01:05:03,739 --> 01:05:05,073 Dobrze cię znów widzieć. 606 01:05:08,368 --> 01:05:09,995 Moja żona miała na imię Pam. 607 01:05:12,205 --> 01:05:14,499 Wypowiesz jej imię przed śmiercią. 608 01:05:18,003 --> 01:05:19,504 Nie ja ją zabiłem. 609 01:05:21,131 --> 01:05:22,299 To skutek decyzji. 610 01:05:25,135 --> 01:05:26,637 Obaj jesteśmy pionkami. 611 01:05:26,720 --> 01:05:31,516 Służymy jednemu królowi. 612 01:05:35,020 --> 01:05:37,189 Wiesz, że pracuję dla CIA? 613 01:05:37,814 --> 01:05:39,191 Powiedzieli ci? 614 01:05:41,818 --> 01:05:43,278 Miałeś tu dotrzeć. 615 01:05:45,530 --> 01:05:47,199 Ty albo ktoś podobny. 616 01:05:52,579 --> 01:05:53,955 Co ci powiedzieli? 617 01:05:54,039 --> 01:05:57,125 Że zapobiegniesz atakowi? 618 01:05:59,628 --> 01:06:01,546 Nie ma innych misji. 619 01:06:03,548 --> 01:06:05,801 Tylko ty i ja. 620 01:06:06,677 --> 01:06:07,803 To nasza akcja. 621 01:06:23,360 --> 01:06:25,529 Uważamy się za prawdziwych patriotów. 622 01:06:29,032 --> 01:06:31,618 Dopuszczamy możliwość śmierci. 623 01:06:36,373 --> 01:06:37,624 Obaj. 624 01:06:47,718 --> 01:06:51,388 Ofiarowaliśmy życie w imię wyższego celu. 625 01:06:52,723 --> 01:06:55,642 Czyżby? Jakiego? 626 01:06:56,184 --> 01:06:57,394 W imię Ameryki. 627 01:07:02,733 --> 01:07:04,484 Musimy tylko umrzeć. 628 01:07:04,568 --> 01:07:07,529 Nie, zaczekaj. Pogadajmy. 629 01:07:07,612 --> 01:07:10,115 Porozmawiajmy jeszcze chwilę. 630 01:07:14,578 --> 01:07:16,747 Nasi przełożeni w Waszyngtonie... 631 01:07:18,290 --> 01:07:20,375 nie są jedynymi prawdziwymi patriotami. 632 01:07:42,814 --> 01:07:44,232 Wszyscy cali? 633 01:07:48,236 --> 01:07:49,654 Wychodzimy stąd. 634 01:07:53,784 --> 01:07:54,910 Ruszamy. 635 01:08:06,129 --> 01:08:09,508 Czekał na nas. Spodziewał się... 636 01:08:11,134 --> 01:08:12,344 Cholera, snajper! 637 01:08:19,476 --> 01:08:21,603 -Dallas oberwał! -Dallas! 638 01:08:22,813 --> 01:08:25,065 -Kto go widzi? -Dallas dostał! 639 01:08:26,483 --> 01:08:27,943 Skąd wali? 640 01:08:29,110 --> 01:08:31,363 -Gdzie dostałeś? -Dallas jest ranny. 641 01:08:31,446 --> 01:08:33,490 -W brzuch. -Możesz się ruszać? 642 01:08:33,782 --> 01:08:34,699 Nie. 643 01:08:34,783 --> 01:08:38,328 Mów do mnie. Zaraz cię stąd zabierzemy. 644 01:08:38,411 --> 01:08:39,663 Gdzie on jest? 645 01:08:40,914 --> 01:08:42,707 Kelly, na szóstej. 646 01:08:47,254 --> 01:08:48,547 Nie widzę go. 647 01:08:49,923 --> 01:08:52,050 Thunder, strzelaj! 648 01:08:52,175 --> 01:08:54,219 John, masz go na szóstej. 649 01:08:58,223 --> 01:08:59,182 Pomóżcie mi. 650 01:09:00,267 --> 01:09:01,643 Nie zostawię cię tu. 651 01:09:02,519 --> 01:09:04,312 -Nie teraz. -Osłaniaj mnie. 652 01:09:04,437 --> 01:09:05,438 Ruchy! 653 01:09:14,072 --> 01:09:16,992 Wracam. Przechodzę! 654 01:09:21,538 --> 01:09:23,248 Dallas, trzymaj się. 655 01:09:33,091 --> 01:09:36,219 -Trzecie piętro, drugie okno! -Trzecie piętro, drugie okno! 656 01:09:37,178 --> 01:09:39,389 Zdejmę go! Osłaniać mnie! 657 01:09:44,561 --> 01:09:47,314 Osłaniam. Leć! 658 01:09:49,482 --> 01:09:50,567 Chodź. 659 01:09:51,359 --> 01:09:52,694 Drugi snajper! 660 01:09:56,448 --> 01:09:58,617 Mamy drugiego snajpera! 661 01:09:58,700 --> 01:09:59,868 Na dwunastej! 662 01:10:10,712 --> 01:10:12,005 Zabierz go stąd! 663 01:10:22,140 --> 01:10:23,475 Zabierzcie mnie! 664 01:10:30,523 --> 01:10:31,358 Cholera jasna. 665 01:10:32,484 --> 01:10:33,610 Szlag! 666 01:10:35,153 --> 01:10:36,988 Ritter, wiedziałeś o tym? 667 01:10:38,823 --> 01:10:40,033 Musimy stąd wiać. 668 01:10:40,408 --> 01:10:42,994 Thunder dostał, snajper obserwuje wejście. 669 01:10:43,078 --> 01:10:44,537 Musimy znaleźć inną drogę. 670 01:10:44,621 --> 01:10:46,122 Dasz radę, Thunder? 671 01:10:46,206 --> 01:10:48,583 Dam, pani komandor. Osłaniam tyły. 672 01:10:49,292 --> 01:10:50,126 Dobra. 673 01:10:52,712 --> 01:10:54,422 Wybadam sytuację. 674 01:10:55,090 --> 01:10:57,384 -Hatchet, Kelly, kryjcie. -Tak jest. 675 01:10:57,467 --> 01:10:58,301 -Ruch. -Ruch. 676 01:10:58,385 --> 01:10:59,260 Osłaniam! 677 01:11:06,226 --> 01:11:07,769 Trzeba zdjąć snajpera. 678 01:11:09,980 --> 01:11:12,190 Wstrzymać ogień. 679 01:11:36,381 --> 01:11:38,341 Zabili dwóch policjantów. 680 01:11:43,596 --> 01:11:46,516 Cholera. Zrzucą to na nas. 681 01:11:53,398 --> 01:11:55,233 Ci martwi Rosjanie w moim domu... 682 01:11:56,151 --> 01:11:57,861 Chcieli, żebyśmy ich znaleźli. 683 01:11:58,403 --> 01:12:01,740 Martwego ruskiego trepa na amerykańskiej ziemi. 684 01:12:03,908 --> 01:12:08,538 Jeśli tu zginiemy, oni znajdą Amerykanów na swojej. 685 01:12:10,623 --> 01:12:13,960 Jak po drodze sprzątniemy parę glin, tym lepiej dla nich. 686 01:12:14,044 --> 01:12:15,045 Chryste. 687 01:12:17,714 --> 01:12:18,715 To wszystko... 688 01:12:19,966 --> 01:12:21,593 Zabójstwa żołnierzy, 689 01:12:22,343 --> 01:12:24,345 mój dom, ta misja... 690 01:12:25,805 --> 01:12:27,891 To od początku była ustawka. 691 01:12:29,976 --> 01:12:31,895 Próbują wzniecić wojnę. 692 01:12:40,236 --> 01:12:43,490 Dlatego Rajkow powiedział, że musimy tylko umrzeć. 693 01:12:46,659 --> 01:12:48,536 Udowodnimy, że się mylił. 694 01:12:49,913 --> 01:12:53,374 Trzeba zdjąć snajpera w korytarzu. 695 01:12:53,458 --> 01:12:56,044 -Załatwisz nam wyjście. -Tak jest. 696 01:12:58,046 --> 01:13:00,090 Ruszamy. Thunder, podaj sprzęt. 697 01:13:07,430 --> 01:13:09,349 -Ruszamy. -Osłaniam. 698 01:13:18,399 --> 01:13:19,943 Czas na was, panowie. 699 01:13:21,361 --> 01:13:22,695 Już. 700 01:13:31,996 --> 01:13:33,581 Ruchy. 701 01:13:56,563 --> 01:13:58,523 Idziemy naprzód! 702 01:13:59,315 --> 01:14:00,608 Napieramy! 703 01:15:09,344 --> 01:15:10,345 Zaciął się. 704 01:15:11,429 --> 01:15:12,263 Nieźle. 705 01:15:27,779 --> 01:15:31,699 Czas wiać. Spadamy stąd. 706 01:15:35,286 --> 01:15:36,329 Ostatni! 707 01:15:37,080 --> 01:15:38,706 Korytarzem! 708 01:15:38,790 --> 01:15:39,999 Dalej. 709 01:15:47,799 --> 01:15:48,800 W prawo. 710 01:15:50,677 --> 01:15:52,303 Posadź go. 711 01:15:53,137 --> 01:15:54,472 Osłaniaj wyjścia. 712 01:15:56,891 --> 01:15:58,101 Dallas, usiądź. 713 01:15:58,851 --> 01:16:00,144 Wyjdziesz z tego. 714 01:16:06,067 --> 01:16:07,068 Dobra. 715 01:16:11,864 --> 01:16:12,907 Stary. 716 01:16:14,742 --> 01:16:15,743 Masz dzieciaki? 717 01:16:19,622 --> 01:16:20,581 Co? 718 01:16:23,209 --> 01:16:24,085 Dzieciaki. 719 01:16:31,884 --> 01:16:32,719 No. 720 01:16:33,970 --> 01:16:34,887 Tak. 721 01:16:36,014 --> 01:16:38,016 Mam im coś przekazać? 722 01:16:40,435 --> 01:16:41,811 Powiedz im... 723 01:16:42,979 --> 01:16:44,105 że je kocham. 724 01:16:45,315 --> 01:16:46,149 Jasne. 725 01:16:49,610 --> 01:16:50,611 Powiedz... 726 01:16:52,613 --> 01:16:53,573 że... 727 01:17:21,100 --> 01:17:22,268 Mam plan. 728 01:17:24,979 --> 01:17:27,648 Oczyszczę wam drogę z dachu. 729 01:17:31,319 --> 01:17:33,154 Nie zostawimy cię. 730 01:17:34,655 --> 01:17:36,491 Nikogo nie zostawiamy. 731 01:17:39,077 --> 01:17:41,704 Jeśli zostawimy ślad, wybuchnie wojna. 732 01:17:42,288 --> 01:17:44,290 Musisz stąd zabrać ludzi. 733 01:17:46,459 --> 01:17:48,086 Dla nich nie jestem żołnierzem. 734 01:17:50,630 --> 01:17:51,839 Jestem skazańcem. 735 01:17:53,549 --> 01:17:54,634 Mogę tu zginąć. 736 01:17:58,012 --> 01:17:59,097 Nadążasz? 737 01:20:22,156 --> 01:20:23,074 Dawaj, Kelly. 738 01:25:20,621 --> 01:25:22,414 Możesz iść? 739 01:25:35,761 --> 01:25:37,096 Reszta poszła dalej. 740 01:26:36,322 --> 01:26:38,574 Słyszeliście, co powiedział Rajkow? 741 01:26:41,911 --> 01:26:43,495 To się zaczęło w Waszyngtonie. 742 01:26:46,206 --> 01:26:48,542 Myślałem, że ścigam króla. 743 01:26:52,880 --> 01:26:57,384 Ale Rajkow też był pionkiem, tylko że po drugiej stronie. 744 01:26:59,053 --> 01:27:00,804 Pionek nigdy nie zbije króla. 745 01:27:04,934 --> 01:27:07,144 Pozostało mi wrócić do paki. 746 01:27:20,240 --> 01:27:23,535 Pod pokładem jest torba z pieniędzmi. 747 01:27:25,788 --> 01:27:26,872 Jest twoja. 748 01:27:30,459 --> 01:27:32,419 Nie przeżyłeś akcji. 749 01:27:33,754 --> 01:27:35,214 Zginąłeś w Murmańsku. 750 01:27:39,009 --> 01:27:40,386 Może jeśli będziesz duchem, 751 01:27:41,470 --> 01:27:43,847 dowiesz się, kto za tym stoi. 752 01:27:52,564 --> 01:27:53,983 Myliłem się co do ciebie. 753 01:28:03,701 --> 01:28:07,496 ...minister oskarżył USA o atak na budynek mieszkalny 754 01:28:07,579 --> 01:28:10,708 w Murmańsku. Śmierć poniosło wiele osób. 755 01:28:10,833 --> 01:28:12,167 SZCZYT ONZ: NAPIĘCIA USA - ROSJA 756 01:28:12,251 --> 01:28:14,294 Biały Dom wypiera się związku. 757 01:28:14,378 --> 01:28:17,673 Oskarżył natomiast Rosję o przerzucanie winy 758 01:28:17,756 --> 01:28:20,676 za zestrzelenie samolotu pasażerskiego nad Morzem Barentsa. 759 01:28:20,759 --> 01:28:23,554 Żaden kraj nie przedstawił dowodów. 760 01:28:23,637 --> 01:28:26,849 Relacje między mocarstwami 761 01:28:26,932 --> 01:28:30,310 nie były tak napięte od czasów zimnej wojny. 762 01:28:30,477 --> 01:28:33,981 Specjaliści martwią się o wpływ eskalacji napięć 763 01:28:34,064 --> 01:28:38,027 na gospodarkę. Rzecznik Departamentu Handlu... 764 01:28:49,204 --> 01:28:50,330 Panie sekretarzu. 765 01:28:52,041 --> 01:28:53,167 John! 766 01:28:56,295 --> 01:28:57,963 Greer mówiła, że nie żyjesz. 767 01:28:58,756 --> 01:29:02,384 Pan wybaczy, musiałem zejść pod ziemię. 768 01:29:02,468 --> 01:29:05,054 Tylko tak mogłem pana poinformować. 769 01:29:05,679 --> 01:29:07,014 O czym? 770 01:29:08,432 --> 01:29:09,600 O misji. 771 01:29:10,350 --> 01:29:12,936 Ktoś nie chciał, żebyśmy przeżyli. 772 01:29:13,020 --> 01:29:16,440 To sprawka CIA. Cały czas mieli wszystko pod kontrolą. 773 01:29:16,523 --> 01:29:19,151 Dążą do zaognienia konfliktu z Rosją. 774 01:29:23,697 --> 01:29:25,491 Chyba nie mówisz o Dillard? 775 01:29:28,619 --> 01:29:30,037 Znam ją od lat. 776 01:29:30,120 --> 01:29:34,249 Nie zawsze się z nią zgadzam, ale większej patriotki nie znam. 777 01:29:35,000 --> 01:29:38,879 Nie wygląda na kogoś, kto ubiera agenta w kamizelkę z bombą. 778 01:29:38,962 --> 01:29:40,506 I każe mu się wysadzić. 779 01:29:40,589 --> 01:29:42,382 O tym mówię. 780 01:29:42,466 --> 01:29:45,636 Greer pominęła to w raporcie. 781 01:29:46,887 --> 01:29:48,680 Ale gdy panu powiedziałem, 782 01:29:49,890 --> 01:29:51,600 nie był pan zaskoczony. 783 01:29:56,230 --> 01:29:58,607 Mnie już nic nie zaskoczy. 784 01:30:20,129 --> 01:30:21,171 Czas najwyższy. 785 01:30:25,342 --> 01:30:27,928 Co ty sobie myślisz, żołnierzu? 786 01:30:28,971 --> 01:30:30,097 Bezradny? 787 01:30:32,766 --> 01:30:34,726 Ganiasz mnie po całym świecie. 788 01:30:35,602 --> 01:30:38,063 Stawiasz na szali moje życie, bo wierzyłem, 789 01:30:38,147 --> 01:30:40,315 że gramy do jednej bramki. 790 01:30:40,774 --> 01:30:44,194 Że dzięki nam tacy jak ty nie będą mogli postawić na swoim. 791 01:30:44,278 --> 01:30:46,238 Zjedź na pobocze. Pogubiłeś się. 792 01:30:46,321 --> 01:30:47,906 Wyjaśnisz mi to. 793 01:30:50,909 --> 01:30:52,202 Dlaczego moja rodzina? 794 01:30:52,953 --> 01:30:54,997 Moja żona. Moja córka. 795 01:30:56,498 --> 01:30:57,791 Po co zginęli moi ludzie? 796 01:30:59,585 --> 01:31:02,129 Rajkow szczerze cię popierał. 797 01:31:02,212 --> 01:31:05,007 Chętnie posłucham bajeczki, którą mu wcisnąłeś. 798 01:31:05,090 --> 01:31:06,550 Popełniasz błąd. 799 01:31:08,552 --> 01:31:10,053 Wiesz, dokąd jedziemy? 800 01:31:12,973 --> 01:31:15,601 Masz farmę w Wirginii Zachodniej. 801 01:31:17,686 --> 01:31:20,105 Twoja córka powinna akurat przyjechać. 802 01:31:21,106 --> 01:31:23,317 Wesleyan, dobra szkoła. 803 01:31:24,735 --> 01:31:27,988 Twoja żona. I syn. 804 01:31:29,281 --> 01:31:31,366 Lepiej zacznij gadać. 805 01:31:32,451 --> 01:31:33,785 W przeciwnym razie 806 01:31:33,869 --> 01:31:37,497 będziesz patrzył, jak zabijam twoich bliskich. 807 01:31:38,207 --> 01:31:40,334 Nigdy nie spotkałem Rajkowa. 808 01:31:41,585 --> 01:31:42,836 Słucham uważnie. 809 01:31:49,968 --> 01:31:52,137 Wiesz, kto wygrał II wojnę światową? 810 01:31:53,847 --> 01:31:56,183 Ani generałowie, ani admirałowie. 811 01:31:56,266 --> 01:31:57,851 Tylko ekonomiści. 812 01:31:58,894 --> 01:32:01,772 Kolejne czołgi, samoloty i okręty 813 01:32:01,855 --> 01:32:05,901 wyciągnęły naród z otchłani nędzy. 814 01:32:05,984 --> 01:32:08,153 Uwolniły świat od tyranii. 815 01:32:09,988 --> 01:32:12,157 Wielki kraj potrzebuje wielkich wrogów. 816 01:32:13,617 --> 01:32:16,286 Lepszego wroga niż ZSRR nie mieliśmy. 817 01:32:16,912 --> 01:32:20,749 Lęk przed nim nas jednoczył. 818 01:32:21,541 --> 01:32:22,834 Dał nam cel. 819 01:32:24,336 --> 01:32:26,505 Dziś problem polega na tym, 820 01:32:26,588 --> 01:32:29,841 że połowa narodu uważa za wroga drugą połowę, 821 01:32:29,925 --> 01:32:32,094 bo nie ma z kim walczyć. 822 01:32:33,387 --> 01:32:37,182 Dlatego daliśmy im wroga. 823 01:32:37,808 --> 01:32:42,479 Takiego, który zagrozi ich życiu i wolności. 824 01:32:42,562 --> 01:32:44,731 Wolności, którą mają za pewnik. 825 01:32:46,650 --> 01:32:48,944 To działa, John. Działa. 826 01:32:51,321 --> 01:32:52,906 Ale ty nie chcesz umrzeć. 827 01:32:54,950 --> 01:32:58,912 Nie miałeś prawa tyle nam odebrać. 828 01:32:59,871 --> 01:33:01,707 Miałem. Złożyłem przysięgę. 829 01:33:04,543 --> 01:33:05,877 Ja również. 830 01:33:07,087 --> 01:33:08,422 Przysięgałem żonie. 831 01:33:10,090 --> 01:33:11,633 Miała na imię Pam. 832 01:33:13,051 --> 01:33:15,846 Wypowiesz jej imię przed śmiercią. 833 01:33:34,323 --> 01:33:36,074 Wypowiedz jej imię. 834 01:33:36,950 --> 01:33:38,201 Zabierz mnie stąd! 835 01:33:38,285 --> 01:33:40,329 Wypowiedz je. 836 01:33:40,412 --> 01:33:41,788 Zabierz mnie! 837 01:33:47,502 --> 01:33:48,587 Mów! 838 01:33:49,755 --> 01:33:50,672 Pam! 839 01:35:11,586 --> 01:35:12,921 Niebo istnieje. 840 01:35:18,969 --> 01:35:20,220 Czy to niebo? 841 01:35:22,055 --> 01:35:24,766 Nie, skarbie. 842 01:35:29,855 --> 01:35:31,231 A ty? 843 01:35:32,065 --> 01:35:33,400 Trafiłaś do nieba? 844 01:35:34,484 --> 01:35:35,652 Jestem przy tobie. 845 01:35:44,494 --> 01:35:45,662 Nie zawsze. 846 01:35:48,165 --> 01:35:50,292 Nie. Nie zawsze. 847 01:35:50,959 --> 01:35:52,002 Ale teraz tak. 848 01:35:59,509 --> 01:36:00,719 Tęsknię za tobą, Pam. 849 01:36:02,053 --> 01:36:03,138 Wiem. 850 01:36:06,141 --> 01:36:07,058 Już dobrze. 851 01:36:16,776 --> 01:36:20,280 PAMELA M. KELLY - UKOCHANA ŻONA I MATKA 852 01:36:22,574 --> 01:36:26,203 JOHN T. KELLY - STARSZY BOSMAN MARYNARKI ODZNACZONY PURPUROWYM SERCEM 853 01:36:27,704 --> 01:36:32,417 Moc i chwała, na zawsze i na wieki. 854 01:36:34,377 --> 01:36:35,420 Amen. 855 01:37:15,585 --> 01:37:19,631 Ciało sekretarza obrony Thomasa Claya znaleziono tydzień temu w Potomaku. 856 01:37:19,714 --> 01:37:21,925 Podejrzewa się samobójstwo. 857 01:37:22,008 --> 01:37:25,971 Nowe doniesienia sugerują jego udział w potencjalnej zdradzie... 858 01:37:26,888 --> 01:37:28,390 Słuchałem tego. 859 01:37:33,812 --> 01:37:35,647 Spodziewałem się więcej ludzi. 860 01:38:06,970 --> 01:38:09,097 Dlatego daliśmy im wroga. 861 01:38:09,848 --> 01:38:14,519 Takiego, który zagrozi ich życiu i wolności. 862 01:38:14,603 --> 01:38:16,646 Wolności, którą mają za pewnik. 863 01:38:18,273 --> 01:38:20,734 To działa, John. Działa. 864 01:38:23,194 --> 01:38:24,696 Ale ty nie chcesz umrzeć. 865 01:38:29,826 --> 01:38:30,952 Potrzebuję przysługi. 866 01:38:47,010 --> 01:38:51,598 Wasiliew mówił, że to się nie skończy, póki John Kelly żyje. 867 01:38:56,186 --> 01:38:59,564 Stwórz nową legendę. Dzięki uprzejmości twojego kumpla Rittera. 868 01:39:02,776 --> 01:39:06,196 „John Clark”. Kreatywnie. 869 01:39:07,030 --> 01:39:10,033 To nie jest mocna strona CIA. 870 01:39:10,116 --> 01:39:11,201 To prawda. 871 01:39:13,995 --> 01:39:15,830 Co zamierzasz, John? 872 01:39:19,376 --> 01:39:21,795 To, co umiemy najlepiej. Zniknę. 873 01:39:26,800 --> 01:39:29,302 Wiem, że nie żyjesz i w ogóle, 874 01:39:29,386 --> 01:39:30,845 ale odezwij się czasem. 875 01:39:31,971 --> 01:39:32,931 Tak jest. 876 01:41:36,429 --> 01:41:39,307 BEZ SKRUPUŁÓW TOMA CLANCY'EGO 877 01:41:46,439 --> 01:41:49,317 ROK PÓŹNIEJ 878 01:41:51,986 --> 01:41:52,987 Dyrektorze. 879 01:41:55,031 --> 01:41:57,492 Gratuluję awansu. 880 01:41:58,827 --> 01:41:59,953 Dzięki. 881 01:42:02,705 --> 01:42:07,168 Zaskoczył mnie twój powrót do Waszyngtonu. 882 01:42:08,837 --> 01:42:10,880 Rozmyślałem o tym, co się stało. 883 01:42:12,257 --> 01:42:14,092 O tym, że to się może powtórzyć. 884 01:42:17,303 --> 01:42:19,264 Przemyślałem parę spraw. 885 01:42:20,932 --> 01:42:23,518 Międzynarodowy zespół antyterrorystyczny. 886 01:42:25,061 --> 01:42:29,148 Złożony z personelu amerykańskiego, brytyjskiego i przedstawicieli NATO, 887 01:42:30,400 --> 01:42:33,528 z pełnym wsparciem krajowych wywiadów. 888 01:42:33,611 --> 01:42:35,697 Kto by stanął na jego czele? 889 01:42:36,948 --> 01:42:37,907 Ja. 890 01:42:40,618 --> 01:42:42,787 Chcę przedstawić pomysł prezydentowi. 891 01:42:46,165 --> 01:42:47,292 Doprawdy? 892 01:42:58,428 --> 01:42:59,804 Nadam mu kryptonim „Tęcza”. 893 01:43:01,389 --> 01:43:02,432 Dlaczego? 894 01:43:07,478 --> 01:43:08,605 Z przyczyn osobistych. 895 01:43:15,069 --> 01:43:16,571 John. 896 01:43:20,241 --> 01:43:21,868 Dobrze mieć cię znów przy sobie. 897 01:43:28,625 --> 01:43:30,126 Dobrze znów tu być. 898 01:48:58,496 --> 01:49:00,498 Napisy: Konrad Szabowicz 899 01:49:00,581 --> 01:49:02,583 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Maciej Kowalski