1 00:01:39,772 --> 00:01:42,274 ALEPPO, SYRIË 2 00:01:56,914 --> 00:01:57,748 Agent Ritter. 3 00:01:58,624 --> 00:02:00,793 Wat heeft de CIA vandaag voor ons? 4 00:02:00,876 --> 00:02:02,127 Luitenant. 5 00:02:02,211 --> 00:02:04,255 De zon gaat onder. We moeten gaan. 6 00:02:10,511 --> 00:02:12,805 De gijzelaar is een CIA-agent. 7 00:02:12,888 --> 00:02:15,766 Vermoedelijk vastgehouden door Syrische soldaten 8 00:02:15,850 --> 00:02:18,310 in een nabijgelegen gebouw. Codenaam Randy. 9 00:02:18,394 --> 00:02:21,981 We naderen vanuit het zuiden. Hier zijn patrouilles. 10 00:02:23,607 --> 00:02:26,151 Hoeveel Syrische soldaten zijn er? 11 00:02:26,235 --> 00:02:28,112 Die informatie heb ik niet. 12 00:02:28,195 --> 00:02:30,656 Wauw. Dat was een goed gesprek. 13 00:02:33,492 --> 00:02:34,451 Ben je een komiek? 14 00:02:34,535 --> 00:02:36,912 Nee, hij is gewoon een betweter. 15 00:02:36,996 --> 00:02:38,914 Nee. Ik ben de betweter. 16 00:02:38,998 --> 00:02:40,791 Hij is een stoere bink. 17 00:02:42,668 --> 00:02:43,502 Fijn. 18 00:03:08,736 --> 00:03:10,321 Drie, twee, één... 19 00:03:32,927 --> 00:03:33,761 Kom op. 20 00:03:40,351 --> 00:03:41,352 Niemand. 21 00:03:47,399 --> 00:03:50,110 Identiteit van de gijzelaar bevestigd. 22 00:03:51,111 --> 00:03:51,946 We gaan. 23 00:03:53,322 --> 00:03:54,823 -Wat is dit? -Ik help je. 24 00:03:54,907 --> 00:03:56,867 Dit zijn Russische ex-soldaten. 25 00:03:57,368 --> 00:04:00,037 Je had het over Syriërs, niet over Russen. 26 00:04:01,747 --> 00:04:03,374 Ik zie geen Russen. 27 00:04:04,667 --> 00:04:06,794 Waar wachten we op? We moeten gaan. 28 00:04:12,591 --> 00:04:13,634 Kom op. 29 00:04:19,014 --> 00:04:19,890 Raketgranaat. 30 00:04:19,974 --> 00:04:21,308 -Bukken. -Zoek dekking. 31 00:04:51,380 --> 00:04:52,214 Greer. 32 00:05:00,305 --> 00:05:01,932 Man neer. Hij moet weg. 33 00:05:02,016 --> 00:05:03,684 Eerst de gijzelaar weg. 34 00:05:03,767 --> 00:05:05,769 Ga naar de exfiltratiezone. Snel. 35 00:05:09,398 --> 00:05:10,441 Hou vol. 36 00:05:16,989 --> 00:05:18,615 Kijk of de Rus dood is. 37 00:05:18,949 --> 00:05:20,325 Breng ze weg. 38 00:05:24,038 --> 00:05:24,872 Granaat. 39 00:05:44,058 --> 00:05:44,892 Huursoldaten. 40 00:05:45,350 --> 00:05:46,310 Russische wagens. 41 00:05:47,436 --> 00:05:50,022 Ritter loog. Dit is geen safehouse. 42 00:05:50,105 --> 00:05:51,648 Een Russisch wapendepot. 43 00:05:52,191 --> 00:05:53,108 Precies. 44 00:05:53,859 --> 00:05:54,860 Pas op. 45 00:05:58,864 --> 00:05:59,782 Volg mij. 46 00:05:59,865 --> 00:06:00,824 Begrepen. 47 00:06:25,891 --> 00:06:26,850 Vooruit. 48 00:07:04,429 --> 00:07:06,723 Ritter. Wat deden de Russen daar? 49 00:07:07,349 --> 00:07:10,269 Het waren geen huurlingen, maar Russische soldaten. 50 00:07:14,481 --> 00:07:16,275 Maar dat wist je al, hè? 51 00:07:26,827 --> 00:07:28,036 Bevestig doelwit. 52 00:07:28,787 --> 00:07:30,956 Eagle Six. Doelwit bevestigd. 53 00:07:31,248 --> 00:07:35,919 Ik wil een luchtaanval op sector NP-675290. 54 00:07:37,754 --> 00:07:41,300 Ik had ingelicht moeten worden. Een van mijn mannen is dood. 55 00:07:41,383 --> 00:07:43,010 Dat hoort bij het werk, schat. 56 00:07:45,304 --> 00:07:47,389 Ga bij hem weg. Nu, commandant. 57 00:07:47,472 --> 00:07:48,974 -Wat doe je? -Nu. 58 00:07:52,186 --> 00:07:53,061 Goed zo. 59 00:08:24,801 --> 00:08:26,887 WASHINGTON D.C. - DRIE MAANDEN LATER 60 00:08:27,846 --> 00:08:29,640 Wil je iets romantisch horen? 61 00:08:30,349 --> 00:08:31,433 Ja, wat dan? 62 00:08:38,482 --> 00:08:39,650 Je bent wreed. 63 00:08:39,733 --> 00:08:43,362 Kom op, zet je achterwerk hier op deze bank. 64 00:08:53,830 --> 00:08:54,957 Wil je water? 65 00:08:55,832 --> 00:08:57,042 Ik wil wijn. 66 00:08:57,834 --> 00:08:59,503 Oké, ik wil wel ijsthee. 67 00:08:59,586 --> 00:09:00,796 Ja, dat is beter. 68 00:09:01,630 --> 00:09:02,714 Met suiker. 69 00:09:03,090 --> 00:09:04,132 Komt voor elkaar. 70 00:09:08,929 --> 00:09:12,099 Terecht, maar we moeten begrijpen waarom ze dat doen. 71 00:09:12,182 --> 00:09:15,644 We moeten de docenten op openbare scholen helpen. 72 00:09:15,727 --> 00:09:18,230 -Ik wilde net je thee brengen. -Het is goed. 73 00:09:18,313 --> 00:09:22,067 Zuster Easton bleef maar kletsen, dus hier is het veiliger. 74 00:09:22,150 --> 00:09:23,277 Dat is waar. 75 00:09:23,360 --> 00:09:24,569 Ze had je beet, hè? 76 00:09:25,612 --> 00:09:28,365 Pam vertelde ons over je gave, nieuwe baan. 77 00:09:28,448 --> 00:09:31,368 Het is een aanbod. Hij heeft nog geen ja gezegd. 78 00:09:32,744 --> 00:09:34,329 Het gaat om beveiliging. 79 00:09:34,830 --> 00:09:36,290 Goede tijden, goed salaris. 80 00:09:39,584 --> 00:09:41,503 Het is een hele stap 81 00:09:41,586 --> 00:09:43,213 om uit het leger te gaan. 82 00:09:45,590 --> 00:09:47,092 Wanneer ben je uitgerekend? 83 00:09:47,175 --> 00:09:49,803 -Komende maand, de 17e. -De 17e. 84 00:09:49,886 --> 00:09:51,805 Ik herinner me onze eerste. 85 00:09:51,888 --> 00:09:54,433 Als je denkt dat oorlog je wakker houdt, 86 00:09:54,516 --> 00:09:56,393 wacht tot hij honger krijgt. 87 00:09:59,688 --> 00:10:01,106 Hij zal je pas aanvallen. 88 00:10:01,606 --> 00:10:02,858 Het is een meisje. 89 00:10:03,483 --> 00:10:05,861 Een meisje? Dat is pas een probleem. 90 00:10:14,578 --> 00:10:15,662 Wil je eten? 91 00:10:17,289 --> 00:10:19,541 Kun je het vuilnis buiten zetten? 92 00:10:19,624 --> 00:10:20,500 Ja, hoor. 93 00:10:24,755 --> 00:10:27,174 Papa, je zou Twister spelen. 94 00:10:27,924 --> 00:10:29,968 Oké, heel even. 95 00:11:07,714 --> 00:11:09,132 Herinner je je die nacht? 96 00:11:09,508 --> 00:11:11,927 Ik herinner me die jurk en die schoenen. 97 00:11:12,886 --> 00:11:14,304 Ik herinner me je haar. 98 00:11:20,685 --> 00:11:23,355 Ik ben onderweg. Ik zit vast in het... 99 00:11:23,438 --> 00:11:25,148 Jezus, man. Kom op. 100 00:11:25,690 --> 00:11:27,234 Waar kom je vandaan? 101 00:11:29,820 --> 00:11:32,155 Ik was bij Happy's met een paar maten. 102 00:11:32,239 --> 00:11:34,616 Weer een avond met de SEAL's? 103 00:11:34,699 --> 00:11:36,076 Schat, toe nou. 104 00:11:37,786 --> 00:11:38,620 Wat is... 105 00:11:42,582 --> 00:11:43,417 Hallo? 106 00:11:46,962 --> 00:11:48,255 Wat is er gebeurd? 107 00:11:48,880 --> 00:11:50,006 Hoe voel je je? 108 00:11:50,799 --> 00:11:51,716 Zwanger. 109 00:11:52,300 --> 00:11:53,385 Probeer het eens. 110 00:11:55,637 --> 00:11:58,181 Ik had het eigenlijk over mijn andere meisje. 111 00:11:58,849 --> 00:11:59,850 Sorry. 112 00:12:00,308 --> 00:12:02,144 Wat? Gaat het goed met je? 113 00:12:02,394 --> 00:12:04,604 Papa wil zo graag dat je komt. 114 00:12:04,688 --> 00:12:06,606 Je kamer is al helemaal klaar. 115 00:12:08,191 --> 00:12:09,192 Wat was dat? 116 00:12:10,193 --> 00:12:11,987 Ze wordt een vaderskindje. 117 00:12:12,070 --> 00:12:13,488 Dat betwijfel ik. 118 00:12:13,905 --> 00:12:15,282 Het is twee tegen één. 119 00:12:15,907 --> 00:12:17,617 Weet je wat? Ik geef me over. 120 00:12:17,701 --> 00:12:19,369 Ik ben in de minderheid. 121 00:12:29,129 --> 00:12:30,172 Je weet 122 00:12:32,340 --> 00:12:35,093 hoe erg het me opwindt als je mijn sokken draagt. 123 00:12:36,887 --> 00:12:38,013 Heb je ze aan? 124 00:12:39,139 --> 00:12:42,392 John, nee. Ik moet vanavond echt gaan slapen. 125 00:12:42,476 --> 00:12:44,769 -Dat weet ik. Jij kunt slapen. -Nee. 126 00:12:44,853 --> 00:12:47,063 -We doen het snel. -Nee. 127 00:12:47,689 --> 00:12:48,523 Hou op. 128 00:12:49,274 --> 00:12:51,526 -Ik hou van je. -Ik ook van jou. Dag. 129 00:12:53,653 --> 00:12:56,698 Blijf niet de hele nacht beneden naar muziek luisteren. 130 00:12:56,781 --> 00:12:57,782 Ik beloof niks. 131 00:15:49,871 --> 00:15:50,747 Ik ben klaar. 132 00:17:40,899 --> 00:17:41,733 Pam. 133 00:17:48,531 --> 00:17:49,365 Pam. 134 00:17:52,786 --> 00:17:53,787 Schat. 135 00:18:03,129 --> 00:18:03,963 Pam. 136 00:18:07,008 --> 00:18:07,842 Nee. 137 00:18:09,302 --> 00:18:10,595 Nee. 138 00:18:51,511 --> 00:18:54,264 We weten dat er drie indringers dood zijn 139 00:18:54,347 --> 00:18:56,516 en dat commandant Kelly zwaargewond is. 140 00:18:56,599 --> 00:18:57,976 Hij redt het vast niet. 141 00:18:58,059 --> 00:18:59,602 Zijn vrouw is ook gedood. 142 00:19:00,687 --> 00:19:03,523 Kelly is de derde uit de speciale eenheid 143 00:19:03,606 --> 00:19:05,608 die de afgelopen 24 uur is aangevallen. 144 00:19:05,692 --> 00:19:08,111 De FBI heeft de overige teamleden 145 00:19:08,194 --> 00:19:10,738 toegang verleend tot beveiliging. 146 00:19:10,822 --> 00:19:14,826 We moeten er rekening mee houden dat die SEAL's dubieuze dingen doen. 147 00:19:14,909 --> 00:19:16,786 Drugs, wapens, informatie. 148 00:19:17,036 --> 00:19:18,288 Met dat in gedachten 149 00:19:18,371 --> 00:19:21,457 nemen we elk mogelijk scenario in overweging. 150 00:19:22,792 --> 00:19:23,626 Ritter. 151 00:19:24,586 --> 00:19:28,089 Wat was dat voor onzin? 'Elk mogelijk scenario'? 152 00:19:28,673 --> 00:19:31,009 Mijn mannen waren niet fout. Dat weet je. 153 00:19:32,677 --> 00:19:34,137 Wat zit erachter? 154 00:19:34,721 --> 00:19:37,432 En kom niet met onzin aan. Niet vandaag. 155 00:19:39,934 --> 00:19:41,269 We onderzoeken het. 156 00:19:43,479 --> 00:19:46,649 Hoe komt het dat beide keren dat mijn wereld instort, 157 00:19:47,734 --> 00:19:49,861 jij er middenin staat? 158 00:19:53,865 --> 00:19:55,283 Gewoon geluk, denk ik. 159 00:20:37,825 --> 00:20:39,035 Ik heb een dokter nodig. 160 00:20:39,953 --> 00:20:40,870 Code blauw. 161 00:20:42,038 --> 00:20:42,956 Zijn hartslag. 162 00:20:43,039 --> 00:20:43,998 De hartslag daalt. 163 00:20:44,082 --> 00:20:45,583 Begin met hartmassage. 164 00:21:09,983 --> 00:21:11,025 De baby? 165 00:21:43,599 --> 00:21:45,101 Wie zit hierachter? 166 00:21:49,689 --> 00:21:50,732 Geen idee. 167 00:21:55,278 --> 00:21:56,112 Profs. 168 00:21:58,489 --> 00:21:59,615 Het waren profs. 169 00:22:06,497 --> 00:22:08,332 Het lichaam in mijn slaapkamer... 170 00:22:11,377 --> 00:22:12,628 Ik heb hem niet gedood. 171 00:22:17,008 --> 00:22:19,218 Hij was al dood toen ik er kwam. 172 00:22:26,017 --> 00:22:27,310 Een van hen ontsnapte. 173 00:22:32,857 --> 00:22:33,941 Het enige wat ik wil, 174 00:22:37,528 --> 00:22:38,654 is een naam. 175 00:22:43,076 --> 00:22:44,243 Geef me een naam. 176 00:22:48,873 --> 00:22:50,124 Zelfs als ik het wist, 177 00:22:54,754 --> 00:22:56,422 kan ik die niet geven. 178 00:23:12,897 --> 00:23:15,483 Ik had gevraagd eerst te kloppen. 179 00:23:18,820 --> 00:23:22,406 Mijn excuses, minister. 180 00:23:22,490 --> 00:23:23,491 Dat hoeft niet. 181 00:23:24,200 --> 00:23:26,869 Iets anders zou me hebben teleurgesteld. 182 00:23:31,457 --> 00:23:34,252 Speciale missie voor Defensie. Wat indrukwekkend. 183 00:23:37,046 --> 00:23:38,381 Je hebt zelfs een raam. 184 00:23:39,340 --> 00:23:40,341 Ga zitten. 185 00:23:43,094 --> 00:23:45,012 Ik heb met je oom gewerkt. 186 00:23:46,430 --> 00:23:48,683 Jim Greer is een geweldige agent. 187 00:23:49,433 --> 00:23:50,768 Als u het zegt. 188 00:23:53,521 --> 00:23:56,732 Hij spreekt heel goed over je en je beoordelingsvermogen. 189 00:23:58,317 --> 00:24:01,696 Daarom wil ik dat je me over John Kelly vertelt. 190 00:24:04,699 --> 00:24:07,076 Luitenant, naar jouw mening, 191 00:24:08,494 --> 00:24:10,496 in hoeverre is Kelly te vertrouwen? 192 00:24:16,544 --> 00:24:17,712 Je weet het wel. 193 00:24:20,047 --> 00:24:21,841 Borstpres, 15 keer. Vooruit. 194 00:24:49,827 --> 00:24:52,788 CIA-HOOFDKWARTIER, LANGLEY 195 00:24:55,791 --> 00:24:57,585 Luitenant, kom binnen. 196 00:25:02,298 --> 00:25:04,133 Minister, met alle respect, 197 00:25:04,217 --> 00:25:07,178 de directeur zei dat ik alleen met u moest praten. 198 00:25:09,263 --> 00:25:10,264 Ga zitten. 199 00:25:10,640 --> 00:25:14,060 Ik vroeg de CIA me in te lichten over de situatie met je mannen. 200 00:25:14,143 --> 00:25:15,895 Ik dacht dat je erbij wilde zijn. 201 00:25:15,978 --> 00:25:16,896 Dank u wel. 202 00:25:23,611 --> 00:25:24,654 Yuri Zelin, 203 00:25:25,404 --> 00:25:27,865 zoon van Nikolay Zelin, hoofd van de FSB. 204 00:25:29,575 --> 00:25:33,246 Dit is Yuri in Aleppo, een uur voor onze aanval. 205 00:25:33,829 --> 00:25:37,250 Het team van de luitenant doodde hem op de eerste etage. 206 00:25:37,333 --> 00:25:39,543 Wat hij daar deed, weten we niet, 207 00:25:39,627 --> 00:25:42,546 maar Webb, Rowdy en Kelly... Dat lijkt op wraak. 208 00:25:43,798 --> 00:25:46,634 Alle mannen die Kelly doodde, zaten bij de FSB. 209 00:25:48,803 --> 00:25:51,013 Zeg je dus 210 00:25:51,097 --> 00:25:54,016 dat de moorden op onze mannen en hun gezinnen 211 00:25:54,350 --> 00:25:56,310 buitenlandse aanvallen hier waren? 212 00:25:56,769 --> 00:25:57,770 Russen? 213 00:25:59,355 --> 00:26:00,356 Via via. 214 00:26:02,108 --> 00:26:05,027 Geen van hen is officieel aan Rusland gelinkt. 215 00:26:05,111 --> 00:26:09,240 Wist je dat Rusland wapens vanuit Aleppo verkocht toen wij erin gingen? 216 00:26:09,323 --> 00:26:10,491 We vermoedden het. 217 00:26:14,161 --> 00:26:15,329 Er ontbreekt er een. 218 00:26:16,747 --> 00:26:19,125 Kelly zei dat een van de Russen ontsnapte. 219 00:26:19,208 --> 00:26:21,335 Dit zijn er drie. Waar is de vierde? 220 00:26:21,419 --> 00:26:22,586 Dat maakt niet uit. 221 00:26:25,923 --> 00:26:29,343 De CIA beschouwt de zaak als gesloten. 222 00:26:30,469 --> 00:26:31,512 Wat? 223 00:26:32,346 --> 00:26:34,598 De directeur vindt dat we quitte staan. 224 00:26:35,433 --> 00:26:39,437 Ze vindt het onnodig om ze nog meer uit te lokken. 225 00:26:46,360 --> 00:26:48,571 Als Sarah gelooft dat er niet genoeg info is 226 00:26:48,654 --> 00:26:51,115 voor een reactie, dan kan ik niets doen. 227 00:26:52,033 --> 00:26:53,075 Voorlopig. 228 00:27:01,042 --> 00:27:02,335 Pak je mok. 229 00:27:25,775 --> 00:27:27,151 Vieren we iets? 230 00:27:27,526 --> 00:27:28,527 Drink. 231 00:27:34,658 --> 00:27:36,118 Dat is een bevel. 232 00:27:50,174 --> 00:27:53,803 Ik begrijp eindelijk hoe je in die helikopter in Syrië 233 00:27:54,220 --> 00:27:55,262 over Ritter dacht. 234 00:27:58,682 --> 00:28:01,060 De CIA steunt geen verder onderzoek 235 00:28:01,143 --> 00:28:03,270 naar de aanslagen of de moord op Pam. 236 00:28:06,690 --> 00:28:08,609 Het kwam van de directeur. 237 00:28:08,692 --> 00:28:12,113 Ze noemen het staatsveiligheid. 238 00:28:12,655 --> 00:28:15,366 -Ze weten dat het Russen waren. -Jezus. 239 00:28:15,449 --> 00:28:18,369 Het is nu gewoon een dossier op een geheime server. 240 00:28:27,336 --> 00:28:28,170 Shit. 241 00:28:31,590 --> 00:28:33,676 Ik ga er vast de bak voor in, 242 00:28:35,970 --> 00:28:36,971 maar hé. 243 00:28:40,266 --> 00:28:41,767 Dit zijn je lijken. 244 00:28:47,731 --> 00:28:49,525 Ik heb ze van minister Clay. 245 00:28:52,528 --> 00:28:55,239 -En de vierde? -Je overlevende is een geest. 246 00:28:55,781 --> 00:28:58,784 Maar van deze drie is de identiteit bekend. 247 00:29:00,494 --> 00:29:02,955 Andrej Vaseliev, ex-FSB. 248 00:29:03,038 --> 00:29:04,707 Hij zorgde voor hun paspoorten. 249 00:29:05,541 --> 00:29:06,542 Vaseliev. 250 00:29:08,127 --> 00:29:10,087 Hij weet vast wie de vierde is. 251 00:29:12,256 --> 00:29:13,716 Heeft iemand hem gesproken? 252 00:29:13,799 --> 00:29:14,884 Nee. 253 00:29:15,676 --> 00:29:17,845 Hij is onschendbaar. 254 00:32:17,066 --> 00:32:18,025 Kijk eens uit. 255 00:32:18,984 --> 00:32:20,736 Wat doe je, man? Kom op. 256 00:32:21,820 --> 00:32:22,655 Kijk uit, jij. 257 00:32:23,656 --> 00:32:24,740 Is dat je broer? 258 00:32:25,240 --> 00:32:26,950 Val dood. 259 00:32:33,332 --> 00:32:34,166 Hé. 260 00:32:34,792 --> 00:32:36,335 Je moet hier weggaan. 261 00:32:36,418 --> 00:32:37,920 Ik heb ook een colbert. Kijk. 262 00:32:38,003 --> 00:32:40,214 -Ik laat jullie mijn colbert zien. -Nee. 263 00:32:40,297 --> 00:32:41,507 Loop door. 264 00:32:41,590 --> 00:32:43,175 Kunnen we van colbert ruilen? 265 00:32:43,258 --> 00:32:45,844 -Nee. Ga weg. -Ik snap het. Ik moet alleen... 266 00:32:45,969 --> 00:32:47,137 Nee. Ga weg. 267 00:32:47,221 --> 00:32:50,182 -Ik moet die kant op. -Nee, ga die kant op. 268 00:32:50,265 --> 00:32:52,518 -Ik moet daarheen. -Je moet... 269 00:32:52,601 --> 00:32:54,436 -Oké. -Ga weg, zei ik. 270 00:32:55,229 --> 00:32:56,689 Oké. 271 00:32:57,940 --> 00:32:59,066 Ik wilde gewoon... 272 00:33:25,718 --> 00:33:28,053 Alarmdienst, wat is uw noodgeval? 273 00:33:28,137 --> 00:33:30,723 Ik breng iemand naar Dulles Airport 274 00:33:30,806 --> 00:33:33,559 en ik zie een auto zigzaggen. 275 00:33:33,642 --> 00:33:35,060 Ik kwam naast hem. 276 00:33:35,811 --> 00:33:38,564 Sorry hiervoor, maar hij richtte een pistool op me. 277 00:33:38,647 --> 00:33:39,898 Een donkere SUV, 278 00:33:39,982 --> 00:33:42,818 kenteken RT5629. 279 00:33:43,235 --> 00:33:44,945 Snel, ik ben heel bang. 280 00:34:11,472 --> 00:34:14,933 Waarom duurt het zo lang om de politie kwijt te raken? 281 00:34:16,351 --> 00:34:20,606 Rustig maar, Mr Vaseliev. Ik breng u op tijd bij de gate. 282 00:35:06,401 --> 00:35:07,611 Ken je me nog? 283 00:35:07,986 --> 00:35:09,321 Wie vermoordde mijn vrouw? 284 00:35:09,404 --> 00:35:12,241 Wie was de vierde in mijn huis? Geef me een naam. 285 00:35:14,952 --> 00:35:16,370 Geef me een naam. 286 00:35:21,458 --> 00:35:22,501 Goed dan. 287 00:35:23,293 --> 00:35:24,586 Ik geef je een naam. 288 00:35:27,256 --> 00:35:28,173 John Kelly. 289 00:35:29,716 --> 00:35:31,635 Jij bent het probleem. 290 00:35:32,761 --> 00:35:34,346 Je zou dood moeten zijn, 291 00:35:34,429 --> 00:35:36,765 dus de dood zal je overal volgen. 292 00:35:39,017 --> 00:35:41,436 Ja, die heeft je long doorboord. 293 00:35:41,937 --> 00:35:44,565 Mijn vrouw Pam verdronk in haar eigen bloed. 294 00:35:44,648 --> 00:35:45,816 Geef me een naam. 295 00:35:45,899 --> 00:35:47,818 Dan maak ik het snel af. 296 00:35:50,988 --> 00:35:52,072 Viktor Rykov. 297 00:35:54,491 --> 00:35:56,159 Hij stapt uit. 298 00:35:56,243 --> 00:35:58,036 Laat je handen zien. 299 00:35:58,120 --> 00:35:59,621 -Omlaag. -Ik ben militair. 300 00:35:59,705 --> 00:36:01,957 -Omdraaien. -Niet schieten. Ik ben militair. 301 00:36:02,040 --> 00:36:03,292 Handen achter je hoofd. 302 00:36:03,917 --> 00:36:08,672 Uren voor de aanval geeft een anonieme bron geheime documenten vrij 303 00:36:08,755 --> 00:36:13,969 die de Russische regering linkt aan de aanvallen op onze SEAL's in de VS. 304 00:36:14,595 --> 00:36:16,722 Zegt u dat het toeval is? 305 00:36:16,847 --> 00:36:19,766 Ik zeg dat ik Rusland niet zomaar zou beschuldigen 306 00:36:19,850 --> 00:36:23,270 van moord op Amerikaanse militairen in de VS. 307 00:36:27,316 --> 00:36:29,276 Wij hebben niets over Russen gezegd. 308 00:36:29,735 --> 00:36:30,819 Waarom zouden we? 309 00:36:30,903 --> 00:36:32,696 We probeerden het te verbergen. 310 00:36:36,783 --> 00:36:38,493 Directeur Dillard dacht 311 00:36:38,577 --> 00:36:41,079 dat u wilde weten hoe Kelly op Vaseliev kwam. 312 00:36:43,248 --> 00:36:44,958 Luitenant Greer? 313 00:36:45,042 --> 00:36:46,251 Niet te bewijzen. 314 00:36:46,877 --> 00:36:49,963 Al drong u er erg op aan 315 00:36:50,047 --> 00:36:51,882 dat ze erover werd ondervraagd. 316 00:36:53,300 --> 00:36:55,052 Ze leek erg vindingrijk. 317 00:36:58,263 --> 00:36:59,556 De vrees bestaat 318 00:36:59,640 --> 00:37:02,809 dat deze ontwikkeling Moskou de verkeerde boodschap stuurt. 319 00:37:02,893 --> 00:37:04,186 De verkeerde boodschap? 320 00:37:06,313 --> 00:37:07,648 Ze hebben ons hier gepakt. 321 00:37:08,815 --> 00:37:10,776 Nu letten ze op. 322 00:37:10,859 --> 00:37:13,195 En Kelly is een doelwit. 323 00:37:13,528 --> 00:37:15,530 Zelfs in de gevangenis. 324 00:37:17,157 --> 00:37:20,535 In sommige situaties moet je verder denken. 325 00:37:26,875 --> 00:37:30,796 Besef je dat John Kelly iets heeft gedaan wat wij niet kunnen doen? 326 00:37:32,798 --> 00:37:36,051 Hij heeft iets geprovoceerd, dus... 327 00:37:37,219 --> 00:37:38,929 Laten we kijken wat eruit komt. 328 00:37:40,681 --> 00:37:42,265 Je bent nu erg labiel. 329 00:37:43,433 --> 00:37:44,768 In meerdere opzichten. 330 00:37:46,728 --> 00:37:47,771 Dat ben ik niet. 331 00:37:50,357 --> 00:37:52,734 Ik heb mijn halve leven hun spelletje gespeeld. 332 00:37:55,654 --> 00:37:58,031 Ik knapte hun vuile werk op. 333 00:38:00,200 --> 00:38:02,828 Wij dienden een land dat niet van ons hield 334 00:38:04,371 --> 00:38:06,748 omdat wij geloofden in wat het kon zijn. 335 00:38:07,374 --> 00:38:10,002 We vochten voor wat Amerika kon zijn. 336 00:38:12,254 --> 00:38:13,839 Maar ze gingen te ver. 337 00:38:15,632 --> 00:38:17,843 Ze brachten hun oorlog bij mij thuis. 338 00:38:21,555 --> 00:38:22,889 Ze doodden mijn vrouw. 339 00:38:27,936 --> 00:38:31,356 Ze doodden mijn dochter voor ze zelfs maar kon ademen. 340 00:38:35,944 --> 00:38:37,612 Dat contract is verbroken. 341 00:38:39,114 --> 00:38:41,199 Ze houden zich nu aan mijn regels. 342 00:38:43,201 --> 00:38:45,704 Ik laat ze zien waartoe een pion in staat is. 343 00:38:50,959 --> 00:38:52,753 De dossiers over de Russen 344 00:38:52,836 --> 00:38:54,838 kreeg je van minister Clay, hè? 345 00:38:55,922 --> 00:38:57,632 Geef hem een boodschap door. 346 00:39:00,427 --> 00:39:01,928 Dat is onmogelijk, John. 347 00:39:03,597 --> 00:39:05,140 Maar ik heb iets ontdekt. 348 00:39:08,268 --> 00:39:09,436 Wat dan? 349 00:39:10,437 --> 00:39:11,271 Nee. 350 00:39:12,230 --> 00:39:15,233 Als hij dat wil weten, moet hij me hier snel weghalen. 351 00:39:17,694 --> 00:39:20,947 Waarom denk je dat ik in een gevangenis vol Russen zit? 352 00:39:21,740 --> 00:39:23,033 Denk eens na. 353 00:39:27,871 --> 00:39:29,498 Ze kunnen me hier pakken. 354 00:40:44,406 --> 00:40:45,407 Ga staan. 355 00:40:46,241 --> 00:40:47,868 Omdraaien, naar de muur. 356 00:40:50,495 --> 00:40:51,997 Waarom zou ik dat doen? 357 00:40:53,206 --> 00:40:55,417 Je gaat mee op een uitje. 358 00:40:55,500 --> 00:40:56,334 Nee. 359 00:40:57,127 --> 00:40:58,336 Ik zit hier prima. 360 00:40:58,795 --> 00:41:00,130 Ga staan. 361 00:41:00,797 --> 00:41:01,965 Gezicht naar de muur. 362 00:41:04,426 --> 00:41:06,636 Als je niet zegt waar ik heen ga, 363 00:41:07,053 --> 00:41:08,180 verroer ik me niet. 364 00:42:21,378 --> 00:42:22,337 Vooruit. 365 00:42:47,946 --> 00:42:49,990 Deur dicht of ik breek wat nekken. 366 00:43:08,717 --> 00:43:09,551 Aan de kant. 367 00:43:10,343 --> 00:43:11,177 Mevrouw. 368 00:43:11,678 --> 00:43:12,929 Ik ga nu naar John. 369 00:43:20,353 --> 00:43:21,855 Commandant Kelly, 370 00:43:23,023 --> 00:43:25,442 ik ben US Marshal Kevin Townsend. 371 00:43:26,901 --> 00:43:29,195 Ik geef je een telefoon via het luik. 372 00:43:29,279 --> 00:43:31,364 Iemand wil je spreken. 373 00:43:31,448 --> 00:43:32,449 Gooi hem erin. 374 00:43:37,537 --> 00:43:38,580 Met John. 375 00:43:38,830 --> 00:43:40,290 John, met mij. 376 00:43:41,041 --> 00:43:42,876 We halen je daar weg. 377 00:43:42,959 --> 00:43:44,753 Volg de US Marshal. 378 00:43:44,836 --> 00:43:45,920 Vertrouw hem maar. 379 00:43:50,133 --> 00:43:51,509 Tenzij je niet klaar bent. 380 00:43:53,595 --> 00:43:54,596 Ik ben klaar. 381 00:44:09,819 --> 00:44:12,864 Je weet dat het ernstig is als er een autostoet is. 382 00:44:14,074 --> 00:44:17,911 Ze zullen liedjes schrijven over alles wat je hebt gedaan. 383 00:44:46,356 --> 00:44:47,190 Deze kant op. 384 00:44:58,326 --> 00:45:01,413 Minister, commandant John Kelly. 385 00:45:01,955 --> 00:45:02,789 John. 386 00:45:03,998 --> 00:45:05,625 Ken je Sarah Dillard? 387 00:45:05,708 --> 00:45:07,168 Zij beheert de CIA. 388 00:45:09,045 --> 00:45:11,673 -En Robert Ritter, ook van... -Hem ken ik. 389 00:45:14,259 --> 00:45:16,261 Wat heb je ontdekt? 390 00:45:16,886 --> 00:45:18,972 Maak onze reis de moeite waard. 391 00:45:22,976 --> 00:45:24,185 Viktor Rykov. 392 00:45:30,066 --> 00:45:31,609 Hoe ken je die naam? 393 00:45:32,819 --> 00:45:35,029 Hij was de vierde schutter in mijn huis. 394 00:45:35,864 --> 00:45:37,282 Hij doodde mijn vrouw. 395 00:45:38,199 --> 00:45:39,576 Viktor Rykov is dood. 396 00:45:39,659 --> 00:45:41,327 Wie is Viktor Rykov nou weer? 397 00:45:44,289 --> 00:45:45,290 Dat is geheim. 398 00:45:46,166 --> 00:45:47,167 Vertel het hem. 399 00:45:52,255 --> 00:45:54,841 Viktor Anatoly Rykov, geboren in Tjoemen. 400 00:45:54,924 --> 00:45:56,050 Ouders stierven vroeg. 401 00:45:56,134 --> 00:45:58,636 Als kind zat hij een tijd in de VS. 402 00:45:58,720 --> 00:46:00,388 Russische commando's, 403 00:46:00,472 --> 00:46:02,891 contraspionage, FSB, wapens. 404 00:46:03,766 --> 00:46:05,351 Zijn ideologie was post-Sovjet. 405 00:46:05,435 --> 00:46:09,397 Hij geloofde het westen te kunnen verslaan door aanslagen in de VS. 406 00:46:09,481 --> 00:46:11,191 Hij voerde zijn eigen plannen uit. 407 00:46:12,901 --> 00:46:15,653 Hij werkte met een vaste groep agenten. 408 00:46:16,237 --> 00:46:18,156 Tenminste, totdat wij 409 00:46:19,365 --> 00:46:22,160 -hem pakten. -Of dat dachten. 410 00:46:25,330 --> 00:46:26,331 Tran. 411 00:46:26,956 --> 00:46:30,126 Kun je bevestigen dat Mr Kelly Mr Rykov niet zou herkennen 412 00:46:30,210 --> 00:46:31,711 als hij hem tegenkwam? 413 00:46:31,794 --> 00:46:33,463 Zet hem tussen anderen neer. 414 00:46:40,178 --> 00:46:41,179 Rechtsboven. 415 00:46:43,932 --> 00:46:45,099 Ja, dat is hij. 416 00:46:56,945 --> 00:46:57,946 Als hij het is, 417 00:46:58,738 --> 00:46:59,781 wat doen we dan? 418 00:47:00,198 --> 00:47:04,494 Als Rykov nog leeft, moeten we hem vinden en arresteren. 419 00:47:04,577 --> 00:47:05,954 We kennen zijn werkwijze. 420 00:47:06,538 --> 00:47:10,166 We moeten aannemen dat het niet bij deze ene operatie blijft. 421 00:47:11,918 --> 00:47:12,794 En... 422 00:47:13,753 --> 00:47:16,464 Hij heeft dit vast vanuit Rusland gepland. 423 00:47:16,548 --> 00:47:18,049 Ik moet in dat team zitten. 424 00:47:18,675 --> 00:47:20,301 We zijn je oprecht dankbaar, 425 00:47:20,385 --> 00:47:22,053 maar wij nemen het nu over. 426 00:47:23,471 --> 00:47:25,640 Luitenant, u leidt de missie. 427 00:47:26,057 --> 00:47:27,892 U gaat hem arresteren. 428 00:47:28,434 --> 00:47:30,728 -Stel maar een lijst op -Nee. 429 00:47:32,522 --> 00:47:35,483 Ik heb bewezen dat ik bereid ben heel ver te gaan 430 00:47:35,567 --> 00:47:37,110 voor een klus. 431 00:47:37,902 --> 00:47:40,196 Beschouw wat ik in Dulles deed als auditie. 432 00:47:43,032 --> 00:47:46,744 Als deze vent zo slecht is als hij zegt, 433 00:47:46,828 --> 00:47:48,663 hebt u iemand zoals ik nodig. 434 00:47:49,247 --> 00:47:50,999 En er is niemand zoals ik. 435 00:47:52,083 --> 00:47:54,502 Dat lijkt me geen goed idee. 436 00:47:54,586 --> 00:47:56,671 Ik ben van mening dat commandant Kelly 437 00:47:56,754 --> 00:47:59,799 emotioneel niet in staat is om veldwerk te doen. 438 00:48:06,806 --> 00:48:08,182 Met alle respect, 439 00:48:09,559 --> 00:48:11,352 ik vind hem heel geschikt. 440 00:48:15,231 --> 00:48:16,274 Hij gaat mee. 441 00:48:20,987 --> 00:48:25,158 Maar na de missie ga je de gevangenis weer in. 442 00:48:29,871 --> 00:48:31,247 LEIPZIG, DUITSLAND 443 00:48:31,331 --> 00:48:33,458 Nooit uit een verkeersvliegtuig gesprongen. 444 00:48:33,541 --> 00:48:34,542 Het is aangepast. 445 00:48:35,001 --> 00:48:37,003 Je springt uit de laaddeur. 446 00:48:38,087 --> 00:48:41,883 Toestemming voor een ongeplande vlucht kost tijd. 447 00:48:41,966 --> 00:48:44,510 Van Leipzig tot Anchorage is een normale route. 448 00:48:44,594 --> 00:48:45,678 Over de dropzone. 449 00:48:45,762 --> 00:48:47,096 -Tot ziens. -Oké. 450 00:48:49,766 --> 00:48:51,851 Zit die Rykov dan in Moermansk? 451 00:48:52,644 --> 00:48:53,686 Serieus dus. 452 00:48:54,103 --> 00:48:55,897 Ik dacht aan een oefening. 453 00:48:56,356 --> 00:48:57,690 Een verkeersvliegtuig? 454 00:48:58,775 --> 00:49:01,778 Gezien de spanning met Rusland is dat het veiligst. 455 00:49:01,861 --> 00:49:04,822 We mogen geen sporen achterlaten, oké? 456 00:49:05,907 --> 00:49:07,033 Waar komen we bijeen? 457 00:49:09,077 --> 00:49:10,453 Lees het missierapport. 458 00:49:12,455 --> 00:49:14,457 Ritter, ga je niet met ons mee? 459 00:49:14,540 --> 00:49:15,958 Ik zie jullie daar. 460 00:49:33,768 --> 00:49:34,602 Hou op. 461 00:49:36,854 --> 00:49:39,190 Niet doen. Ik meen het. 462 00:49:40,566 --> 00:49:41,401 Oké. 463 00:49:42,360 --> 00:49:43,194 Oké. 464 00:49:43,861 --> 00:49:45,697 Oké, sorry. 465 00:49:45,780 --> 00:49:47,448 Waarom ben je zo vervelend? 466 00:49:51,411 --> 00:49:54,414 'Commandant Kelly is niet klaar voor veldwerk.' 467 00:49:57,667 --> 00:49:58,751 Waarom zei je dat? 468 00:50:00,670 --> 00:50:02,296 Vertrouw je me niet meer? 469 00:50:02,964 --> 00:50:06,676 Zoals ik al zei, ben je op dit moment vrij labiel. 470 00:50:16,436 --> 00:50:20,356 Voor ik Vaseliev in zijn hoofd schoot, weet je wat hij zei? 471 00:50:22,275 --> 00:50:24,026 Dat de dood me achtervolgt. 472 00:50:27,071 --> 00:50:28,406 -Hij had gelijk. -John... 473 00:50:28,489 --> 00:50:30,575 Nee, luister. 474 00:50:33,161 --> 00:50:35,663 Als ik niet in Aleppo was geweest 475 00:50:37,039 --> 00:50:40,084 en me iets eerder had teruggetrokken, zouden mijn vrouw 476 00:50:42,211 --> 00:50:43,296 en mijn baby 477 00:50:44,881 --> 00:50:46,215 nu nog leven. 478 00:50:50,178 --> 00:50:51,262 Mijn gezin. 479 00:50:53,848 --> 00:50:56,225 Meer doden om je heen kun je niet krijgen. 480 00:50:56,309 --> 00:50:57,602 -John... -Nee. 481 00:50:57,685 --> 00:51:00,646 -Dat is jouw schuld niet. -Toch wel. 482 00:51:02,690 --> 00:51:03,733 Mijn gezin is dood. 483 00:51:08,654 --> 00:51:10,114 Ik moet het goedmaken. 484 00:51:12,700 --> 00:51:15,119 Daarna doet mijn leven er niet meer toe. 485 00:51:15,661 --> 00:51:17,497 Dit is geen wraakmissie. 486 00:51:17,580 --> 00:51:19,207 We gaan hem oppakken. 487 00:51:21,042 --> 00:51:23,544 We brengen hem voor de rechter. 488 00:51:25,004 --> 00:51:27,340 Zeg dat dat genoeg voor je zal zijn. 489 00:51:30,760 --> 00:51:31,844 Ik ben het zat 490 00:51:32,678 --> 00:51:34,889 om beloftes te doen die ik niet kan houden. 491 00:51:44,690 --> 00:51:45,983 Dit is de gezagvoerder. 492 00:51:46,067 --> 00:51:49,028 Nog dertig minuten voor de HALO-sprong. Maak je klaar. 493 00:51:51,405 --> 00:51:52,406 Vooruit, jongens. 494 00:51:54,534 --> 00:51:55,785 Waar droomde jij over? 495 00:51:56,285 --> 00:51:57,286 Over jou. 496 00:52:01,040 --> 00:52:04,418 BARENTSZZEE, RUSSISCH LUCHTRUIM 497 00:52:05,336 --> 00:52:06,546 Check de parachutes. 498 00:52:10,091 --> 00:52:12,343 Nog twee minuten. Sta klaar. 499 00:52:19,475 --> 00:52:22,728 Dit is de Russische luchtmacht, toestel 57. 500 00:52:23,145 --> 00:52:26,107 -U bent onderschept. Geef antwoord. -Annuleren. 501 00:52:26,190 --> 00:52:28,609 -Dit is Transatlantic 104. -Annuleer de sprong. 502 00:52:28,693 --> 00:52:32,029 We vliegen met toestemming van Leipzig naar Anchorage. 503 00:52:32,113 --> 00:52:35,700 Wijk onmiddellijk uit naar het vliegveld van Moermansk. 504 00:52:35,783 --> 00:52:38,119 Bukken. Hij kan goed binnenkijken. 505 00:52:38,202 --> 00:52:39,328 Als u dat niet doet, 506 00:52:39,412 --> 00:52:42,748 zult u worden beschouwd als vijand van de Russische Federatie. 507 00:52:42,832 --> 00:52:44,166 We zullen u neerschieten. 508 00:52:44,250 --> 00:52:46,252 Dit is Transatlantic 104. 509 00:52:46,335 --> 00:52:49,046 U bent niet goed te horen. Kunt u het herhalen? 510 00:52:53,426 --> 00:52:55,761 Raket gelanceerd, rechts, op twee uur. 511 00:52:55,845 --> 00:52:57,680 Uitwijkmanoeuvres. 512 00:52:59,307 --> 00:53:00,516 Hou je vast. 513 00:53:06,397 --> 00:53:07,231 Hou je vast. 514 00:53:12,945 --> 00:53:14,238 Kun je landen? 515 00:53:14,322 --> 00:53:15,573 We gaan zwemmen. 516 00:53:15,656 --> 00:53:18,075 Ga in je stoel zitten en hou je goed vast. 517 00:53:22,788 --> 00:53:23,789 Ga zitten. 518 00:53:24,373 --> 00:53:26,000 Riemen vast. Hou je goed vast. 519 00:53:55,863 --> 00:53:56,989 Iedereen in orde? 520 00:53:57,573 --> 00:53:59,116 -Alles goed. -Alles goed. 521 00:53:59,992 --> 00:54:02,161 -Vooruit. Wegwezen. -Iedereen opstaan. 522 00:54:02,244 --> 00:54:03,746 -We gaan. -We moeten eruit. 523 00:54:03,829 --> 00:54:06,207 Ik moet de spullen pakken. 524 00:54:06,290 --> 00:54:07,833 Nee, laat ze liggen. 525 00:54:07,917 --> 00:54:09,293 -Kom, we gaan. -Kom op. 526 00:54:09,377 --> 00:54:11,879 -Zonder spullen geen missie. -Kom op. 527 00:54:16,008 --> 00:54:17,385 Ik moet de spullen pakken. 528 00:54:35,361 --> 00:54:37,947 -Waar ga je heen? -Ik ga de spullen pakken. 529 00:54:38,990 --> 00:54:40,533 Je kunt niet teruggaan. 530 00:54:40,616 --> 00:54:41,993 Ik moet de Zodiac pakken. 531 00:57:15,896 --> 00:57:18,190 John. 532 00:57:20,943 --> 00:57:23,320 -Ik heb je vast. -Hij heeft de spullen. 533 00:57:23,404 --> 00:57:24,864 -Kom op. -Hou je hoofd boven. 534 00:57:24,947 --> 00:57:27,199 We hebben de Zodiac. Trek dit aan. 535 00:57:27,283 --> 00:57:30,286 Kom op. Het is je gelukt. 536 00:57:30,369 --> 00:57:31,579 Het is je gelukt. 537 00:58:04,445 --> 00:58:09,158 MOERMANSK, RUSLAND 538 00:58:39,980 --> 00:58:41,899 Ze komen ons halen, toch? 539 00:58:42,316 --> 00:58:44,026 Pas als de missie klaar is. 540 00:58:44,902 --> 00:58:48,155 Ik dacht omdat we net in de lucht ontploft zijn... 541 00:58:49,657 --> 00:58:51,575 Dat men denkt dat we dood zijn? 542 00:58:52,117 --> 00:58:54,036 Dat is ons enige voordeel. 543 00:58:56,956 --> 00:58:57,873 Riccardo. 544 00:58:59,625 --> 00:59:01,001 Dat is mijn echte naam. 545 00:59:02,086 --> 00:59:06,006 Als we samen gaan sterven, zijn die codenamen niet meer nodig, hè? 546 00:59:08,175 --> 00:59:09,093 Franklin. 547 00:59:11,553 --> 00:59:12,388 Seymour. 548 00:59:12,972 --> 00:59:14,556 Niks zeggen, oké? 549 00:59:20,062 --> 00:59:20,896 Karen. 550 00:59:24,108 --> 00:59:24,942 John. 551 00:59:28,112 --> 00:59:29,280 Is dit niet leuk? 552 00:59:32,616 --> 00:59:34,118 Het klopt nog steeds niet. 553 00:59:34,743 --> 00:59:37,246 Wat als we niet per ongeluk zijn neergeschoten? 554 00:59:38,330 --> 00:59:41,166 De laatste missie met Ritter is moeilijk te vergeten. 555 00:59:41,667 --> 00:59:43,794 Jij was erbij. Je hebt het gehoord. 556 00:59:43,877 --> 00:59:45,796 Ritter zei dat Rykov dood was. 557 00:59:46,463 --> 00:59:50,342 Hij zette ook het onderzoek stop naar de moord op mijn vrouw. 558 00:59:52,052 --> 00:59:55,306 En hij is de enige die niet in het vliegtuig zat. 559 00:59:55,389 --> 00:59:56,682 Geef me een reden. 560 00:59:57,141 --> 00:59:59,768 Waarom zou hij de missie willen saboteren? 561 00:59:59,852 --> 01:00:00,894 Geen idee. 562 01:00:01,603 --> 01:00:04,857 Maar hoe dan ook zal ik antwoorden krijgen. 563 01:00:06,525 --> 01:00:07,609 Begrepen? 564 01:00:08,944 --> 01:00:11,322 Volgens woordvoerders van het Kremlin 565 01:00:11,405 --> 01:00:16,076 was de Airbus geen vlucht van Transatlantic Airlines, 566 01:00:16,160 --> 01:00:18,996 maar een spionagevliegtuig van de CIA. 567 01:00:19,079 --> 01:00:21,498 Eén woordvoerder zei dat de valse lijst... 568 01:00:21,582 --> 01:00:23,375 Omdraaien. Handen omhoog. 569 01:00:23,459 --> 01:00:25,669 -Handen omhoog. Pas op. -Fouilleer hem. 570 01:00:25,753 --> 01:00:27,671 -Ga zitten. -Fouilleer hem. 571 01:00:29,214 --> 01:00:31,467 -Wat is er aan de hand, Greer? -Stil. 572 01:00:34,970 --> 01:00:36,472 Waar is het geld voor? 573 01:00:36,555 --> 01:00:39,600 Doe de geweren weg. Dan praten we erover. 574 01:00:39,683 --> 01:00:41,602 -Wat is je echte missie? -Dat weet je. 575 01:00:41,685 --> 01:00:44,229 Waarom vloog je niet mee? Hoe vonden ze ons? 576 01:00:44,313 --> 01:00:45,898 Het Russische luchtruim... 577 01:00:45,981 --> 01:00:49,443 Onzin. Dat gebeurde ook in Aleppo. Wat is je echte missie? 578 01:00:51,320 --> 01:00:52,154 Zeg op. 579 01:00:53,739 --> 01:00:55,366 Ik probeer Rykov te pakken. 580 01:00:57,076 --> 01:00:59,953 -Vraag het hem. -Vertel op. 581 01:01:02,498 --> 01:01:06,085 Hij biedt ons geld om doelwit in flatgebouw te pakken. 582 01:01:06,168 --> 01:01:07,878 Dan naar VS-basis in Finland. 583 01:01:07,961 --> 01:01:10,547 We waanden jullie dood. We moesten het afmaken. 584 01:01:10,631 --> 01:01:12,800 -Er kunnen meer aanslagen komen. -Ga zitten. 585 01:01:12,883 --> 01:01:14,551 We moeten Rykov pakken. 586 01:01:14,635 --> 01:01:18,722 We zeiden dat we niet konden helpen. We hebben gezinnen. 587 01:01:19,681 --> 01:01:21,183 Hij vertelt de waarheid. 588 01:01:23,227 --> 01:01:27,147 Wil je Rykov pakken? Ik breng je bij hem. Dat wil je toch? 589 01:01:27,773 --> 01:01:29,274 Rustig. 590 01:01:29,358 --> 01:01:31,568 Denk je dat dit een spelletje is? 591 01:01:42,079 --> 01:01:43,539 Ik heb jullie niet verraden. 592 01:02:09,189 --> 01:02:11,358 Ben je gek geworden? 593 01:03:00,574 --> 01:03:01,742 Eindelijk thuis. 594 01:03:03,410 --> 01:03:05,245 Het doelwit is in de keuken. 595 01:03:05,329 --> 01:03:07,247 Hij zit aan tafel te drinken. 596 01:03:07,331 --> 01:03:08,999 -Is hij alleen? -Twee lijfwachten. 597 01:03:35,108 --> 01:03:36,652 Ik kijk alleen maar. 598 01:04:20,279 --> 01:04:22,155 Wacht. 599 01:04:26,952 --> 01:04:28,453 John, wat zie je? 600 01:04:38,297 --> 01:04:40,507 Wacht. Verdomme. 601 01:04:40,591 --> 01:04:42,926 Maak de deur open. 602 01:04:44,678 --> 01:04:46,722 -Maak de deur open. -Pak de koevoet. 603 01:05:00,777 --> 01:05:01,903 John Kelly. 604 01:05:03,739 --> 01:05:05,073 Fijn je weer te zien. 605 01:05:08,368 --> 01:05:09,995 Mijn vrouw heette Pam. 606 01:05:12,205 --> 01:05:14,499 En jij zegt die naam voor je sterft. 607 01:05:18,003 --> 01:05:19,504 Ik doodde je vrouw niet. 608 01:05:21,131 --> 01:05:22,299 Het was zo besloten. 609 01:05:25,135 --> 01:05:26,637 Pionnen. Wij allebei. 610 01:05:26,720 --> 01:05:31,516 We zijn slechts pionnen voor dezelfde koning. 611 01:05:35,020 --> 01:05:37,189 Weet je dat ik bij de CIA zit? 612 01:05:37,814 --> 01:05:39,191 Hebben ze je dat gezegd? 613 01:05:41,818 --> 01:05:43,278 We wilden je hier hebben. 614 01:05:45,530 --> 01:05:47,199 Jij of anderen zoals jij. 615 01:05:52,579 --> 01:05:53,955 Wat hebben ze je gezegd? 616 01:05:54,039 --> 01:05:57,125 Dat je hier kwam om een aanslag te voorkomen? 617 01:05:59,628 --> 01:06:01,546 Er zijn geen andere missies. 618 01:06:03,548 --> 01:06:05,801 Jij en ik hier, 619 01:06:06,677 --> 01:06:07,803 dat is de missie. 620 01:06:23,360 --> 01:06:25,529 We zien onszelf als echte patriotten. 621 01:06:29,032 --> 01:06:31,618 We accepteren het dat we kunnen sterven. 622 01:06:36,373 --> 01:06:37,624 Wij allebei. 623 01:06:47,718 --> 01:06:51,388 Onze levens vrijwillig opgeofferd voor het hoogste doel. 624 01:06:52,723 --> 01:06:55,642 O, ja? Welk doel is dat dan? 625 01:06:56,184 --> 01:06:57,394 Amerika. 626 01:07:02,733 --> 01:07:04,484 We hoeven maar te sterven. 627 01:07:04,568 --> 01:07:07,529 Nee, wacht. Laten we nog even praten. 628 01:07:07,612 --> 01:07:10,115 Laten we nog heel even praten, oké? 629 01:07:14,578 --> 01:07:16,747 Die mensen achter ons in Washington 630 01:07:18,290 --> 01:07:20,375 zijn niet de enige echte patriotten. 631 01:07:42,814 --> 01:07:44,232 Is iedereen in orde? 632 01:07:48,236 --> 01:07:49,654 Kom. Wegwezen. 633 01:07:53,784 --> 01:07:54,910 We moeten weg. 634 01:08:06,129 --> 01:08:09,508 Hij wilde ons hier hebben. Hij wachtte op... 635 01:08:11,134 --> 01:08:12,344 Shit. Sluipschutter. 636 01:08:19,476 --> 01:08:21,603 -Dallas is geraakt. -Dallas. 637 01:08:22,813 --> 01:08:25,065 -Wie ziet hem? -Dallas is geraakt. 638 01:08:26,483 --> 01:08:27,943 Waar komt het vandaan? 639 01:08:29,110 --> 01:08:31,363 -Waar ben je geraakt? -Dallas is gewond. 640 01:08:31,446 --> 01:08:33,490 -In mijn maag. -Kun je je bewegen? 641 01:08:33,782 --> 01:08:34,699 Nee. 642 01:08:34,783 --> 01:08:38,328 Praat tegen me. Het komt wel goed. We halen je hier weg. 643 01:08:38,411 --> 01:08:39,663 Waar zit hij? 644 01:08:40,914 --> 01:08:42,707 Kelly, hij zit op zes uur. 645 01:08:47,254 --> 01:08:48,547 Ik zie hem niet. 646 01:08:49,923 --> 01:08:52,050 Thunder, schiet eens. 647 01:08:52,175 --> 01:08:54,219 John, hij zit op zes uur. 648 01:08:58,223 --> 01:08:59,182 Help me. 649 01:09:00,267 --> 01:09:01,643 Ik laat je niet achter. 650 01:09:02,519 --> 01:09:04,312 -Niet nu. -Geef me dekking. 651 01:09:04,437 --> 01:09:05,438 Nu. 652 01:09:14,072 --> 01:09:16,992 Ik kom weer naar je toe. Nu. 653 01:09:21,538 --> 01:09:23,248 Dallas, hou vol. 654 01:09:33,091 --> 01:09:36,219 -Derde etage, tweede raam. -Derde etage, tweede raam. 655 01:09:37,178 --> 01:09:39,389 Ik kan hem neerschieten. Geef dekking. 656 01:09:44,561 --> 01:09:47,314 We geven je dekking. Pak hem. 657 01:09:49,482 --> 01:09:50,567 Kom op. 658 01:09:51,359 --> 01:09:52,694 Nog een schutter. 659 01:09:56,448 --> 01:09:58,617 Er is een tweede sluipschutter. 660 01:09:58,700 --> 01:09:59,868 Op twaalf uur. 661 01:10:10,712 --> 01:10:12,005 Haal hem hier weg. 662 01:10:22,140 --> 01:10:23,475 Haal me hier weg. 663 01:10:30,523 --> 01:10:31,358 Verdomme. 664 01:10:32,484 --> 01:10:33,610 Shit. 665 01:10:35,153 --> 01:10:36,988 Ritter, hoort dit bij de missie? 666 01:10:38,823 --> 01:10:40,033 We moeten hier weg. 667 01:10:40,408 --> 01:10:42,994 Thunder is gewond. De schutter richt op de ingang. 668 01:10:43,078 --> 01:10:44,537 Er is een andere weg nodig. 669 01:10:44,621 --> 01:10:46,122 Kun je nog vechten, Thunder? 670 01:10:46,206 --> 01:10:48,583 Ik kan nog meedoen. Ik geef rugdekking. 671 01:10:49,292 --> 01:10:50,126 Oké. 672 01:10:52,712 --> 01:10:54,422 Ik bekijk de situatie. 673 01:10:55,090 --> 01:10:57,384 -Hatchet, Kelly, geef me dekking. -Oké. 674 01:10:57,467 --> 01:10:58,301 -Lopen. -Lopen. 675 01:10:58,385 --> 01:10:59,260 Geef dekking. 676 01:11:06,226 --> 01:11:07,769 We moeten die schutter pakken. 677 01:11:09,980 --> 01:11:12,190 Hou op met schieten. 678 01:11:36,381 --> 01:11:38,341 Ze hebben twee agenten gedood. 679 01:11:43,596 --> 01:11:46,516 Shit. Het lijkt of wij het hebben gedaan. 680 01:11:53,398 --> 01:11:55,233 De dode Russen in mijn huis. 681 01:11:56,151 --> 01:11:57,861 Ze wilden dat wij ze vonden. 682 01:11:58,403 --> 01:12:01,740 Ze wilden dat wij een dode Russische soldaat in de VS vonden. 683 01:12:03,908 --> 01:12:08,538 Als wij hier omkomen, vinden ze ook Amerikaanse soldaten op Russische bodem. 684 01:12:10,623 --> 01:12:13,960 Nog beter als we op weg hieruit een paar agenten doden. 685 01:12:14,044 --> 01:12:15,045 Jezus. 686 01:12:17,714 --> 01:12:18,715 Alles. 687 01:12:19,966 --> 01:12:21,593 De moord van het team. 688 01:12:22,343 --> 01:12:24,345 Mijn huis. Deze missie. 689 01:12:25,805 --> 01:12:27,891 Het was vanaf het begin gepland. 690 01:12:29,976 --> 01:12:31,895 Ze willen een oorlog ontketenen. 691 01:12:40,236 --> 01:12:43,490 Zoals Rykov zei, moeten we nu alleen nog doodgaan. 692 01:12:46,659 --> 01:12:48,536 Ja, dat doen we niet. 693 01:12:49,913 --> 01:12:53,374 We moeten die schutter op de gang doden. 694 01:12:53,458 --> 01:12:56,044 -Dek ons terwijl we naar buiten gaan. -Oké. 695 01:12:58,046 --> 01:13:00,090 Vooruit. Thunder, geef me je magazijn. 696 01:13:07,430 --> 01:13:09,349 -Vooruit. -Ik dek jullie. 697 01:13:18,399 --> 01:13:19,943 Mijn einde nadert. 698 01:13:21,361 --> 01:13:22,695 Ik doe het wel. 699 01:13:31,996 --> 01:13:33,581 Vooruit. 700 01:13:56,563 --> 01:13:58,523 Niet aanvallen, we komen erdoor. 701 01:13:59,315 --> 01:14:00,608 Vooruit. 702 01:15:09,344 --> 01:15:10,345 M'n geweer zat vast. 703 01:15:11,429 --> 01:15:12,263 Goed zo. 704 01:15:27,779 --> 01:15:31,699 We moeten gaan. Kom eruit. 705 01:15:35,286 --> 01:15:36,329 De laatste man. 706 01:15:37,080 --> 01:15:38,706 Naar de hal. 707 01:15:38,790 --> 01:15:39,999 Kom op. 708 01:15:47,799 --> 01:15:48,800 Naar rechts. 709 01:15:50,677 --> 01:15:52,303 Zet hem neer. 710 01:15:53,137 --> 01:15:54,472 Bewaak de uitgangen. 711 01:15:56,891 --> 01:15:58,101 Dallas, ga zitten. 712 01:15:58,851 --> 01:16:00,144 Het komt wel goed. 713 01:16:06,067 --> 01:16:07,068 Oké. 714 01:16:11,864 --> 01:16:12,907 Hé, man. 715 01:16:14,742 --> 01:16:15,743 Heb je kinderen? 716 01:16:19,622 --> 01:16:20,581 Wat? 717 01:16:23,209 --> 01:16:24,085 Kinderen. 718 01:16:31,884 --> 01:16:32,719 Ja. 719 01:16:33,970 --> 01:16:34,887 Ja. 720 01:16:36,014 --> 01:16:38,016 Wil je iets tegen ze zeggen? 721 01:16:40,435 --> 01:16:41,811 Zeg tegen ze... 722 01:16:42,979 --> 01:16:44,105 Dat ik van ze hou. 723 01:16:45,315 --> 01:16:46,149 Goed. 724 01:16:49,610 --> 01:16:50,611 Zeg tegen ze... 725 01:16:52,613 --> 01:16:53,573 Zeg tegen ze... 726 01:17:21,100 --> 01:17:22,268 Ik heb een plan. 727 01:17:24,979 --> 01:17:27,648 Ik ga het dak op en maak een weg voor jullie vrij. 728 01:17:31,319 --> 01:17:33,154 We laten je niet achter. 729 01:17:34,655 --> 01:17:36,491 We kunnen niemand achterlaten. 730 01:17:39,077 --> 01:17:41,704 Als we iemand achterlaten, krijgen ze hun oorlog. 731 01:17:42,288 --> 01:17:44,290 Je moet het team hieruit krijgen. 732 01:17:46,459 --> 01:17:48,086 Voor hen ben ik geen soldaat. 733 01:17:50,630 --> 01:17:51,839 Ik ben een misdadiger. 734 01:17:53,549 --> 01:17:54,634 Ik kan hier sterven. 735 01:17:58,012 --> 01:17:59,097 Begrepen? 736 01:20:22,156 --> 01:20:23,074 Kom op, Kelly. 737 01:25:20,621 --> 01:25:22,414 Kun je lopen? 738 01:25:35,761 --> 01:25:37,096 De anderen zijn al gegaan. 739 01:26:36,322 --> 01:26:38,574 Jullie hebben gehoord wat Rykov zei, hè? 740 01:26:41,911 --> 01:26:43,495 Het begon in Washington. 741 01:26:46,206 --> 01:26:48,542 Ik dacht dat ik een pion was tegen een koning. 742 01:26:52,880 --> 01:26:57,384 Rykov was geen koning. Hij was net als ik, aan de andere kant. 743 01:26:59,053 --> 01:27:00,804 Pionnen kunnen geen koning doden. 744 01:27:04,934 --> 01:27:07,144 Thuis moet ik weer de gevangenis in. 745 01:27:20,240 --> 01:27:23,535 Er ligt een tas met geld onder het dek. 746 01:27:25,788 --> 01:27:26,872 Voor jou. 747 01:27:30,459 --> 01:27:32,419 Maar je hebt het niet overleefd. 748 01:27:33,754 --> 01:27:35,214 Je kwam om in Moermansk. 749 01:27:39,009 --> 01:27:40,386 Met jou als geest 750 01:27:41,470 --> 01:27:43,847 ontdekken we misschien wie erachter zat. 751 01:27:52,564 --> 01:27:53,983 Ik had je fout ingeschat. 752 01:28:03,701 --> 01:28:07,496 ...minister heeft de VS beschuldigd van een aanval op een gebouw 753 01:28:07,579 --> 01:28:10,708 in Moermansk, waarbij meerdere mensen omkwamen. 754 01:28:10,833 --> 01:28:12,167 SPANNING TUSSEN VS EN RUSLAND 755 01:28:12,251 --> 01:28:14,294 Het Witte Huis ontkent medeweten. 756 01:28:14,378 --> 01:28:17,673 De VS beschuldigen Rusland van het ontkennen van schuld 757 01:28:17,756 --> 01:28:20,676 voor het neergeschoten vliegtuig boven de Barentszzee. 758 01:28:20,759 --> 01:28:23,554 Elk land moet zijn bewering nog bewijzen. 759 01:28:23,637 --> 01:28:26,849 Maar het blijft een feit dat de relatie tussen de landen 760 01:28:26,932 --> 01:28:30,310 sinds de Koude Oorlog nog nooit zo gespannen is geweest. 761 01:28:30,477 --> 01:28:33,981 Er heerst ook bezorgdheid over hoe de oplopende spanning 762 01:28:34,064 --> 01:28:38,027 de economie zou kunnen beïnvloeden. De handelsvertegenwoordiger... 763 01:28:49,204 --> 01:28:50,330 Minister. 764 01:28:52,041 --> 01:28:53,167 John. 765 01:28:56,295 --> 01:28:57,963 Greer zei dat je dood was. 766 01:28:58,756 --> 01:29:02,384 Sorry dat ik zo op u af sluip, maar ik mag niet gezien worden. 767 01:29:02,468 --> 01:29:05,054 Alleen zo kan ik u de informatie geven. 768 01:29:05,679 --> 01:29:07,014 Welke informatie? 769 01:29:08,432 --> 01:29:09,600 Over de missie. 770 01:29:10,350 --> 01:29:12,936 We hadden er niet levend weg moeten komen. 771 01:29:13,020 --> 01:29:16,440 Dit was een operatie van de CIA. Zij regelden dit. 772 01:29:16,523 --> 01:29:19,151 Ze willen spanning creëren met Rusland. 773 01:29:23,697 --> 01:29:25,491 Je denkt toch niet aan Dillard? 774 01:29:28,619 --> 01:29:30,037 Ik ken Sarah al jaren. 775 01:29:30,120 --> 01:29:34,249 Haar methodes bevallen me niet altijd, maar ze is een echte patriot. 776 01:29:35,000 --> 01:29:38,879 Ze lijkt me niet het type dat iemand in een bomvest zet. 777 01:29:38,962 --> 01:29:40,506 En hem zichzelf laat opblazen. 778 01:29:40,589 --> 01:29:42,382 Dat bedoel ik nou net. 779 01:29:42,466 --> 01:29:45,636 Alleen heeft Greer dat niet in het rapport vermeld. 780 01:29:46,887 --> 01:29:48,680 En toen ik dat zojuist zei, 781 01:29:49,890 --> 01:29:51,600 leek u totaal niet verbaasd. 782 01:29:56,230 --> 01:29:58,607 Niets verbaast me meer. 783 01:30:20,129 --> 01:30:21,171 Daar ben je weer. 784 01:30:25,342 --> 01:30:27,928 Ik weet niet wat je je in je hoofd haalt. 785 01:30:28,971 --> 01:30:30,097 Hulpeloos, hè? 786 01:30:32,766 --> 01:30:34,726 Je stuurde me de hele wereld over. 787 01:30:35,602 --> 01:30:38,063 Ik riskeerde mijn leven omdat ik geloofde 788 01:30:38,147 --> 01:30:40,315 dat wij aan de goede kant stonden. 789 01:30:40,774 --> 01:30:44,194 Dat wij zo mensen zoals jij in de hand konden houden. 790 01:30:44,278 --> 01:30:46,238 Stop even. Je bent in de war. 791 01:30:46,321 --> 01:30:47,906 Je gaat me vertellen waarom. 792 01:30:50,909 --> 01:30:52,202 Waarom mijn gezin? 793 01:30:52,953 --> 01:30:54,997 Mijn vrouw. Mijn dochter. 794 01:30:56,498 --> 01:30:57,791 Waarom mijn team? 795 01:30:59,585 --> 01:31:02,129 Rykov deed volop mee, 796 01:31:02,212 --> 01:31:05,007 dus ik wil een deel van wat je hem gaf. 797 01:31:05,090 --> 01:31:06,550 Je vergist je. 798 01:31:08,552 --> 01:31:10,053 Weet je waar we heen gaan? 799 01:31:12,973 --> 01:31:15,601 Je hebt toch een boerderij in West Virginia? 800 01:31:17,686 --> 01:31:20,105 Je dochter zal nu wel vakantie hebben. 801 01:31:21,106 --> 01:31:23,317 Wesleyan. Een goede universiteit. 802 01:31:24,735 --> 01:31:27,988 Je vrouw. Je zoon ook. 803 01:31:29,281 --> 01:31:31,366 Ik zou dus beginnen met praten. 804 01:31:32,451 --> 01:31:33,785 Want zo niet, 805 01:31:33,869 --> 01:31:37,497 dan zul je toekijken terwijl ik je hele gezin vermoord. 806 01:31:38,207 --> 01:31:40,334 Ik heb Rykov nooit ontmoet. 807 01:31:41,585 --> 01:31:42,836 Ik luister. 808 01:31:49,968 --> 01:31:52,137 Weet je wie de Tweede Wereldoorlog won? 809 01:31:53,847 --> 01:31:56,183 Niet de generaals of de admiraals. 810 01:31:56,266 --> 01:31:57,851 Het waren de economen. 811 01:31:58,894 --> 01:32:01,772 Meer tanks, vliegtuigen, schepen 812 01:32:01,855 --> 01:32:05,901 en al die uitgaven bevrijdden dit land van de armoede. 813 01:32:05,984 --> 01:32:08,153 En de wereld van tirannie. 814 01:32:09,988 --> 01:32:12,157 Een groot land heeft grote vijanden nodig. 815 01:32:13,617 --> 01:32:16,286 Onze beste vijand ooit was de Sovjet-Unie. 816 01:32:16,912 --> 01:32:20,749 Onze angst voor hen verenigde ons volk. 817 01:32:21,541 --> 01:32:22,834 Het gaf ons een doel. 818 01:32:24,336 --> 01:32:26,505 Ons huidige probleem is 819 01:32:26,588 --> 01:32:29,841 dat de ene helft van dit land de andere helft als vijand ziet 820 01:32:29,925 --> 01:32:32,094 omdat ze niemand anders hebben. 821 01:32:33,387 --> 01:32:37,182 Wij gaven ze dus een echte vijand. 822 01:32:37,808 --> 01:32:42,479 Een met de macht om hun leven en hun vrijheden te bedreigen. 823 01:32:42,562 --> 01:32:44,731 Vrijheden die vanzelfsprekend zijn. 824 01:32:46,650 --> 01:32:48,944 En het werkt. 825 01:32:51,321 --> 01:32:52,906 Jij wilde maar niet sterven. 826 01:32:54,950 --> 01:32:58,912 Je had het recht niet om ons zoveel af te nemen. 827 01:32:59,871 --> 01:33:01,707 Jawel. Ik legde een eed af. 828 01:33:04,543 --> 01:33:05,877 Ik ook. 829 01:33:07,087 --> 01:33:08,422 Aan mijn vrouw. 830 01:33:10,090 --> 01:33:11,633 Ze heette Pam. 831 01:33:13,051 --> 01:33:15,846 En je zult die naam zeggen voor je sterft. 832 01:33:34,323 --> 01:33:36,074 Je zult haar naam zeggen. 833 01:33:36,950 --> 01:33:38,201 Haal me hieruit. 834 01:33:38,285 --> 01:33:40,329 Zeg haar naam. 835 01:33:40,412 --> 01:33:41,788 Haal me hieruit. 836 01:33:47,502 --> 01:33:48,587 Zeg het. 837 01:33:49,755 --> 01:33:50,672 Pam. 838 01:33:53,550 --> 01:33:54,509 Pam. 839 01:34:01,516 --> 01:34:02,434 Pam. 840 01:34:05,270 --> 01:34:06,313 Pa... 841 01:35:11,586 --> 01:35:12,921 Er is een hemel. 842 01:35:18,969 --> 01:35:20,220 Is dit het? 843 01:35:22,055 --> 01:35:24,766 Nee, lieverd. Dit is het niet. 844 01:35:29,855 --> 01:35:31,231 En jij? 845 01:35:32,065 --> 01:35:33,400 Ben jij in de hemel? 846 01:35:34,484 --> 01:35:35,652 Ik ben bij jou. 847 01:35:44,494 --> 01:35:45,662 Niet altijd. 848 01:35:48,165 --> 01:35:50,292 Nee. Niet altijd. 849 01:35:50,959 --> 01:35:52,002 Maar nu. 850 01:35:59,509 --> 01:36:00,719 Pam, ik mis je. 851 01:36:02,053 --> 01:36:03,138 Dat weet ik. 852 01:36:06,141 --> 01:36:07,058 Het is al goed. 853 01:36:16,776 --> 01:36:20,280 PAMELA M. KELLY DIERBARE ECHTGENOTE EN MOEDER 854 01:36:27,704 --> 01:36:32,417 De kracht en de glorie, tot in de eeuwigheid. 855 01:36:34,377 --> 01:36:35,420 Amen. 856 01:37:15,585 --> 01:37:19,631 Minister van Defensie Thomas Clay is vorige week in de Potomac gevonden 857 01:37:19,714 --> 01:37:21,925 in een vermoedelijke poging tot zelfmoord. 858 01:37:22,008 --> 01:37:25,971 Nieuwe rapporten suggereren dat hij betrokken was bij mogelijk... 859 01:37:26,888 --> 01:37:28,390 Daar luisterde ik naar. 860 01:37:33,812 --> 01:37:35,647 Veel minder mensen dan verwacht. 861 01:38:06,970 --> 01:38:09,097 Wij gaven ze een echte vijand. 862 01:38:09,848 --> 01:38:14,519 Een met de macht om hun leven en hun vrijheden te bedreigen. 863 01:38:14,603 --> 01:38:16,646 Vrijheden die vanzelfsprekend zijn. 864 01:38:18,273 --> 01:38:20,734 En het werkt. 865 01:38:23,194 --> 01:38:24,696 Je wilde maar niet sterven. 866 01:38:29,826 --> 01:38:30,952 Ik heb iets nodig. 867 01:38:47,010 --> 01:38:51,598 Vaseliev zei dat het niet voorbij zou zijn tot John Kelly dood was. 868 01:38:56,186 --> 01:38:59,564 Hier is je nieuwe identiteit. Van je nieuwe vriend, Ritter. 869 01:39:02,776 --> 01:39:06,196 'John Clark.' Heel creatief. 870 01:39:07,030 --> 01:39:10,033 Ja, de CIA staat daar niet echt om bekend. 871 01:39:10,116 --> 01:39:11,201 Daar zit wat in. 872 01:39:13,995 --> 01:39:15,830 Wat ga je doen? 873 01:39:19,376 --> 01:39:21,795 Wat wij het beste kunnen. Verdwijnen. 874 01:39:26,800 --> 01:39:29,302 Ik weet dat je nu dood bent, 875 01:39:29,386 --> 01:39:30,845 maar laat wat van je horen. 876 01:39:31,971 --> 01:39:32,931 Ja, mevrouw. 877 01:41:46,439 --> 01:41:49,317 ÉÉN JAAR LATER 878 01:41:51,986 --> 01:41:52,987 Directeur. 879 01:41:55,031 --> 01:41:57,492 Gefeliciteerd trouwens met de promotie. 880 01:41:58,827 --> 01:41:59,953 Bedankt. 881 01:42:02,705 --> 01:42:07,168 Ik moet zeggen dat ik verbaasd was dat je terugkwam naar Washington. 882 01:42:08,837 --> 01:42:10,880 Ik heb over de situatie nagedacht. 883 01:42:12,257 --> 01:42:14,092 Over hoe het weer kan gebeuren. 884 01:42:17,303 --> 01:42:19,264 Ik heb een paar ideeën. 885 01:42:20,932 --> 01:42:23,518 Een multinationaal contraterrorisme-team. 886 01:42:25,061 --> 01:42:29,148 Bestaande uit de VS, het VK, met zorg geselecteerd NAVO-personeel, 887 01:42:30,400 --> 01:42:33,528 met de steun van de respectievelijke geheime diensten. 888 01:42:33,611 --> 01:42:35,697 Wie gaat dat ding leiden? 889 01:42:36,948 --> 01:42:37,907 Ik zou dat doen. 890 01:42:40,618 --> 01:42:42,787 Ik wil het de president voorleggen. 891 01:42:46,165 --> 01:42:47,292 O, ja? 892 01:42:58,428 --> 01:42:59,804 Ik noem het Rainbow. 893 01:43:01,389 --> 01:43:02,432 Waarom? 894 01:43:07,478 --> 01:43:08,605 Dat is persoonlijk. 895 01:43:15,069 --> 01:43:16,571 Hé, John. 896 01:43:20,241 --> 01:43:21,868 Fijn dat je er weer bent. 897 01:43:28,625 --> 01:43:30,126 Fijn om terug te zijn. 898 01:48:58,496 --> 01:49:00,498 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 899 01:49:00,581 --> 01:49:02,583 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden