1
00:01:39,772 --> 00:01:42,274
ALEPPO, SYRIË
2
00:01:56,914 --> 00:01:57,748
Agent Ritter.
3
00:01:58,624 --> 00:02:00,793
Wat heeft de CIA vandaag voor ons?
4
00:02:00,876 --> 00:02:02,127
Luitenant.
5
00:02:02,211 --> 00:02:04,255
De zon gaat onder. We moeten gaan.
6
00:02:10,511 --> 00:02:12,805
De gijzelaar is een CIA-agent.
7
00:02:12,888 --> 00:02:15,766
Vermoedelijk vastgehouden
door Syrische soldaten
8
00:02:15,850 --> 00:02:18,310
in een nabijgelegen gebouw.
Codenaam Randy.
9
00:02:18,394 --> 00:02:21,981
We naderen vanuit het zuiden.
Hier zijn patrouilles.
10
00:02:23,607 --> 00:02:26,151
Hoeveel Syrische soldaten zijn er?
11
00:02:26,235 --> 00:02:28,112
Die informatie heb ik niet.
12
00:02:28,195 --> 00:02:30,656
Wauw. Dat was een goed gesprek.
13
00:02:33,492 --> 00:02:34,451
Ben je een komiek?
14
00:02:34,535 --> 00:02:36,912
Nee, hij is gewoon een betweter.
15
00:02:36,996 --> 00:02:38,914
Nee. Ik ben de betweter.
16
00:02:38,998 --> 00:02:40,791
Hij is een stoere bink.
17
00:02:42,668 --> 00:02:43,502
Fijn.
18
00:03:08,736 --> 00:03:10,321
Drie, twee, één...
19
00:03:32,927 --> 00:03:33,761
Kom op.
20
00:03:40,351 --> 00:03:41,352
Niemand.
21
00:03:47,399 --> 00:03:50,110
Identiteit van de gijzelaar bevestigd.
22
00:03:51,111 --> 00:03:51,946
We gaan.
23
00:03:53,322 --> 00:03:54,823
-Wat is dit?
-Ik help je.
24
00:03:54,907 --> 00:03:56,867
Dit zijn Russische ex-soldaten.
25
00:03:57,368 --> 00:04:00,037
Je had het over Syriërs, niet over Russen.
26
00:04:01,747 --> 00:04:03,374
Ik zie geen Russen.
27
00:04:04,667 --> 00:04:06,794
Waar wachten we op? We moeten gaan.
28
00:04:12,591 --> 00:04:13,634
Kom op.
29
00:04:19,014 --> 00:04:19,890
Raketgranaat.
30
00:04:19,974 --> 00:04:21,308
-Bukken.
-Zoek dekking.
31
00:04:51,380 --> 00:04:52,214
Greer.
32
00:05:00,305 --> 00:05:01,932
Man neer. Hij moet weg.
33
00:05:02,016 --> 00:05:03,684
Eerst de gijzelaar weg.
34
00:05:03,767 --> 00:05:05,769
Ga naar de exfiltratiezone. Snel.
35
00:05:09,398 --> 00:05:10,441
Hou vol.
36
00:05:16,989 --> 00:05:18,615
Kijk of de Rus dood is.
37
00:05:18,949 --> 00:05:20,325
Breng ze weg.
38
00:05:24,038 --> 00:05:24,872
Granaat.
39
00:05:44,058 --> 00:05:44,892
Huursoldaten.
40
00:05:45,350 --> 00:05:46,310
Russische wagens.
41
00:05:47,436 --> 00:05:50,022
Ritter loog. Dit is geen safehouse.
42
00:05:50,105 --> 00:05:51,648
Een Russisch wapendepot.
43
00:05:52,191 --> 00:05:53,108
Precies.
44
00:05:53,859 --> 00:05:54,860
Pas op.
45
00:05:58,864 --> 00:05:59,782
Volg mij.
46
00:05:59,865 --> 00:06:00,824
Begrepen.
47
00:06:25,891 --> 00:06:26,850
Vooruit.
48
00:07:04,429 --> 00:07:06,723
Ritter. Wat deden de Russen daar?
49
00:07:07,349 --> 00:07:10,269
Het waren geen huurlingen,
maar Russische soldaten.
50
00:07:14,481 --> 00:07:16,275
Maar dat wist je al, hè?
51
00:07:26,827 --> 00:07:28,036
Bevestig doelwit.
52
00:07:28,787 --> 00:07:30,956
Eagle Six. Doelwit bevestigd.
53
00:07:31,248 --> 00:07:35,919
Ik wil een luchtaanval
op sector NP-675290.
54
00:07:37,754 --> 00:07:41,300
Ik had ingelicht moeten worden.
Een van mijn mannen is dood.
55
00:07:41,383 --> 00:07:43,010
Dat hoort bij het werk, schat.
56
00:07:45,304 --> 00:07:47,389
Ga bij hem weg. Nu, commandant.
57
00:07:47,472 --> 00:07:48,974
-Wat doe je?
-Nu.
58
00:07:52,186 --> 00:07:53,061
Goed zo.
59
00:08:24,801 --> 00:08:26,887
WASHINGTON D.C. - DRIE MAANDEN LATER
60
00:08:27,846 --> 00:08:29,640
Wil je iets romantisch horen?
61
00:08:30,349 --> 00:08:31,433
Ja, wat dan?
62
00:08:38,482 --> 00:08:39,650
Je bent wreed.
63
00:08:39,733 --> 00:08:43,362
Kom op, zet je achterwerk
hier op deze bank.
64
00:08:53,830 --> 00:08:54,957
Wil je water?
65
00:08:55,832 --> 00:08:57,042
Ik wil wijn.
66
00:08:57,834 --> 00:08:59,503
Oké, ik wil wel ijsthee.
67
00:08:59,586 --> 00:09:00,796
Ja, dat is beter.
68
00:09:01,630 --> 00:09:02,714
Met suiker.
69
00:09:03,090 --> 00:09:04,132
Komt voor elkaar.
70
00:09:08,929 --> 00:09:12,099
Terecht, maar we moeten begrijpen
waarom ze dat doen.
71
00:09:12,182 --> 00:09:15,644
We moeten de docenten
op openbare scholen helpen.
72
00:09:15,727 --> 00:09:18,230
-Ik wilde net je thee brengen.
-Het is goed.
73
00:09:18,313 --> 00:09:22,067
Zuster Easton bleef maar kletsen,
dus hier is het veiliger.
74
00:09:22,150 --> 00:09:23,277
Dat is waar.
75
00:09:23,360 --> 00:09:24,569
Ze had je beet, hè?
76
00:09:25,612 --> 00:09:28,365
Pam vertelde ons
over je gave, nieuwe baan.
77
00:09:28,448 --> 00:09:31,368
Het is een aanbod.
Hij heeft nog geen ja gezegd.
78
00:09:32,744 --> 00:09:34,329
Het gaat om beveiliging.
79
00:09:34,830 --> 00:09:36,290
Goede tijden, goed salaris.
80
00:09:39,584 --> 00:09:41,503
Het is een hele stap
81
00:09:41,586 --> 00:09:43,213
om uit het leger te gaan.
82
00:09:45,590 --> 00:09:47,092
Wanneer ben je uitgerekend?
83
00:09:47,175 --> 00:09:49,803
-Komende maand, de 17e.
-De 17e.
84
00:09:49,886 --> 00:09:51,805
Ik herinner me onze eerste.
85
00:09:51,888 --> 00:09:54,433
Als je denkt dat oorlog je wakker houdt,
86
00:09:54,516 --> 00:09:56,393
wacht tot hij honger krijgt.
87
00:09:59,688 --> 00:10:01,106
Hij zal je pas aanvallen.
88
00:10:01,606 --> 00:10:02,858
Het is een meisje.
89
00:10:03,483 --> 00:10:05,861
Een meisje? Dat is pas een probleem.
90
00:10:14,578 --> 00:10:15,662
Wil je eten?
91
00:10:17,289 --> 00:10:19,541
Kun je het vuilnis buiten zetten?
92
00:10:19,624 --> 00:10:20,500
Ja, hoor.
93
00:10:24,755 --> 00:10:27,174
Papa, je zou Twister spelen.
94
00:10:27,924 --> 00:10:29,968
Oké, heel even.
95
00:11:07,714 --> 00:11:09,132
Herinner je je die nacht?
96
00:11:09,508 --> 00:11:11,927
Ik herinner me die jurk en die schoenen.
97
00:11:12,886 --> 00:11:14,304
Ik herinner me je haar.
98
00:11:20,685 --> 00:11:23,355
Ik ben onderweg. Ik zit vast in het...
99
00:11:23,438 --> 00:11:25,148
Jezus, man. Kom op.
100
00:11:25,690 --> 00:11:27,234
Waar kom je vandaan?
101
00:11:29,820 --> 00:11:32,155
Ik was bij Happy's met een paar maten.
102
00:11:32,239 --> 00:11:34,616
Weer een avond met de SEAL's?
103
00:11:34,699 --> 00:11:36,076
Schat, toe nou.
104
00:11:37,786 --> 00:11:38,620
Wat is...
105
00:11:42,582 --> 00:11:43,417
Hallo?
106
00:11:46,962 --> 00:11:48,255
Wat is er gebeurd?
107
00:11:48,880 --> 00:11:50,006
Hoe voel je je?
108
00:11:50,799 --> 00:11:51,716
Zwanger.
109
00:11:52,300 --> 00:11:53,385
Probeer het eens.
110
00:11:55,637 --> 00:11:58,181
Ik had het eigenlijk
over mijn andere meisje.
111
00:11:58,849 --> 00:11:59,850
Sorry.
112
00:12:00,308 --> 00:12:02,144
Wat? Gaat het goed met je?
113
00:12:02,394 --> 00:12:04,604
Papa wil zo graag dat je komt.
114
00:12:04,688 --> 00:12:06,606
Je kamer is al helemaal klaar.
115
00:12:08,191 --> 00:12:09,192
Wat was dat?
116
00:12:10,193 --> 00:12:11,987
Ze wordt een vaderskindje.
117
00:12:12,070 --> 00:12:13,488
Dat betwijfel ik.
118
00:12:13,905 --> 00:12:15,282
Het is twee tegen één.
119
00:12:15,907 --> 00:12:17,617
Weet je wat? Ik geef me over.
120
00:12:17,701 --> 00:12:19,369
Ik ben in de minderheid.
121
00:12:29,129 --> 00:12:30,172
Je weet
122
00:12:32,340 --> 00:12:35,093
hoe erg het me opwindt
als je mijn sokken draagt.
123
00:12:36,887 --> 00:12:38,013
Heb je ze aan?
124
00:12:39,139 --> 00:12:42,392
John, nee.
Ik moet vanavond echt gaan slapen.
125
00:12:42,476 --> 00:12:44,769
-Dat weet ik. Jij kunt slapen.
-Nee.
126
00:12:44,853 --> 00:12:47,063
-We doen het snel.
-Nee.
127
00:12:47,689 --> 00:12:48,523
Hou op.
128
00:12:49,274 --> 00:12:51,526
-Ik hou van je.
-Ik ook van jou. Dag.
129
00:12:53,653 --> 00:12:56,698
Blijf niet de hele nacht beneden
naar muziek luisteren.
130
00:12:56,781 --> 00:12:57,782
Ik beloof niks.
131
00:15:49,871 --> 00:15:50,747
Ik ben klaar.
132
00:17:40,899 --> 00:17:41,733
Pam.
133
00:17:48,531 --> 00:17:49,365
Pam.
134
00:17:52,786 --> 00:17:53,787
Schat.
135
00:18:03,129 --> 00:18:03,963
Pam.
136
00:18:07,008 --> 00:18:07,842
Nee.
137
00:18:09,302 --> 00:18:10,595
Nee.
138
00:18:51,511 --> 00:18:54,264
We weten dat er drie indringers dood zijn
139
00:18:54,347 --> 00:18:56,516
en dat commandant Kelly zwaargewond is.
140
00:18:56,599 --> 00:18:57,976
Hij redt het vast niet.
141
00:18:58,059 --> 00:18:59,602
Zijn vrouw is ook gedood.
142
00:19:00,687 --> 00:19:03,523
Kelly is de derde uit de speciale eenheid
143
00:19:03,606 --> 00:19:05,608
die de afgelopen 24 uur is aangevallen.
144
00:19:05,692 --> 00:19:08,111
De FBI heeft de overige teamleden
145
00:19:08,194 --> 00:19:10,738
toegang verleend tot beveiliging.
146
00:19:10,822 --> 00:19:14,826
We moeten er rekening mee houden
dat die SEAL's dubieuze dingen doen.
147
00:19:14,909 --> 00:19:16,786
Drugs, wapens, informatie.
148
00:19:17,036 --> 00:19:18,288
Met dat in gedachten
149
00:19:18,371 --> 00:19:21,457
nemen we elk mogelijk scenario
in overweging.
150
00:19:22,792 --> 00:19:23,626
Ritter.
151
00:19:24,586 --> 00:19:28,089
Wat was dat voor onzin?
'Elk mogelijk scenario'?
152
00:19:28,673 --> 00:19:31,009
Mijn mannen waren niet fout. Dat weet je.
153
00:19:32,677 --> 00:19:34,137
Wat zit erachter?
154
00:19:34,721 --> 00:19:37,432
En kom niet met onzin aan. Niet vandaag.
155
00:19:39,934 --> 00:19:41,269
We onderzoeken het.
156
00:19:43,479 --> 00:19:46,649
Hoe komt het dat beide keren
dat mijn wereld instort,
157
00:19:47,734 --> 00:19:49,861
jij er middenin staat?
158
00:19:53,865 --> 00:19:55,283
Gewoon geluk, denk ik.
159
00:20:37,825 --> 00:20:39,035
Ik heb een dokter nodig.
160
00:20:39,953 --> 00:20:40,870
Code blauw.
161
00:20:42,038 --> 00:20:42,956
Zijn hartslag.
162
00:20:43,039 --> 00:20:43,998
De hartslag daalt.
163
00:20:44,082 --> 00:20:45,583
Begin met hartmassage.
164
00:21:09,983 --> 00:21:11,025
De baby?
165
00:21:43,599 --> 00:21:45,101
Wie zit hierachter?
166
00:21:49,689 --> 00:21:50,732
Geen idee.
167
00:21:55,278 --> 00:21:56,112
Profs.
168
00:21:58,489 --> 00:21:59,615
Het waren profs.
169
00:22:06,497 --> 00:22:08,332
Het lichaam in mijn slaapkamer...
170
00:22:11,377 --> 00:22:12,628
Ik heb hem niet gedood.
171
00:22:17,008 --> 00:22:19,218
Hij was al dood toen ik er kwam.
172
00:22:26,017 --> 00:22:27,310
Een van hen ontsnapte.
173
00:22:32,857 --> 00:22:33,941
Het enige wat ik wil,
174
00:22:37,528 --> 00:22:38,654
is een naam.
175
00:22:43,076 --> 00:22:44,243
Geef me een naam.
176
00:22:48,873 --> 00:22:50,124
Zelfs als ik het wist,
177
00:22:54,754 --> 00:22:56,422
kan ik die niet geven.
178
00:23:12,897 --> 00:23:15,483
Ik had gevraagd eerst te kloppen.
179
00:23:18,820 --> 00:23:22,406
Mijn excuses, minister.
180
00:23:22,490 --> 00:23:23,491
Dat hoeft niet.
181
00:23:24,200 --> 00:23:26,869
Iets anders zou me hebben teleurgesteld.
182
00:23:31,457 --> 00:23:34,252
Speciale missie voor Defensie.
Wat indrukwekkend.
183
00:23:37,046 --> 00:23:38,381
Je hebt zelfs een raam.
184
00:23:39,340 --> 00:23:40,341
Ga zitten.
185
00:23:43,094 --> 00:23:45,012
Ik heb met je oom gewerkt.
186
00:23:46,430 --> 00:23:48,683
Jim Greer is een geweldige agent.
187
00:23:49,433 --> 00:23:50,768
Als u het zegt.
188
00:23:53,521 --> 00:23:56,732
Hij spreekt heel goed over je
en je beoordelingsvermogen.
189
00:23:58,317 --> 00:24:01,696
Daarom wil ik
dat je me over John Kelly vertelt.
190
00:24:04,699 --> 00:24:07,076
Luitenant, naar jouw mening,
191
00:24:08,494 --> 00:24:10,496
in hoeverre is Kelly te vertrouwen?
192
00:24:16,544 --> 00:24:17,712
Je weet het wel.
193
00:24:20,047 --> 00:24:21,841
Borstpres, 15 keer. Vooruit.
194
00:24:49,827 --> 00:24:52,788
CIA-HOOFDKWARTIER, LANGLEY
195
00:24:55,791 --> 00:24:57,585
Luitenant, kom binnen.
196
00:25:02,298 --> 00:25:04,133
Minister, met alle respect,
197
00:25:04,217 --> 00:25:07,178
de directeur zei
dat ik alleen met u moest praten.
198
00:25:09,263 --> 00:25:10,264
Ga zitten.
199
00:25:10,640 --> 00:25:14,060
Ik vroeg de CIA me in te lichten
over de situatie met je mannen.
200
00:25:14,143 --> 00:25:15,895
Ik dacht dat je erbij wilde zijn.
201
00:25:15,978 --> 00:25:16,896
Dank u wel.
202
00:25:23,611 --> 00:25:24,654
Yuri Zelin,
203
00:25:25,404 --> 00:25:27,865
zoon van Nikolay Zelin, hoofd van de FSB.
204
00:25:29,575 --> 00:25:33,246
Dit is Yuri in Aleppo,
een uur voor onze aanval.
205
00:25:33,829 --> 00:25:37,250
Het team van de luitenant doodde hem
op de eerste etage.
206
00:25:37,333 --> 00:25:39,543
Wat hij daar deed, weten we niet,
207
00:25:39,627 --> 00:25:42,546
maar Webb, Rowdy en Kelly...
Dat lijkt op wraak.
208
00:25:43,798 --> 00:25:46,634
Alle mannen die Kelly doodde,
zaten bij de FSB.
209
00:25:48,803 --> 00:25:51,013
Zeg je dus
210
00:25:51,097 --> 00:25:54,016
dat de moorden
op onze mannen en hun gezinnen
211
00:25:54,350 --> 00:25:56,310
buitenlandse aanvallen hier waren?
212
00:25:56,769 --> 00:25:57,770
Russen?
213
00:25:59,355 --> 00:26:00,356
Via via.
214
00:26:02,108 --> 00:26:05,027
Geen van hen is officieel
aan Rusland gelinkt.
215
00:26:05,111 --> 00:26:09,240
Wist je dat Rusland wapens vanuit Aleppo
verkocht toen wij erin gingen?
216
00:26:09,323 --> 00:26:10,491
We vermoedden het.
217
00:26:14,161 --> 00:26:15,329
Er ontbreekt er een.
218
00:26:16,747 --> 00:26:19,125
Kelly zei dat een van de Russen ontsnapte.
219
00:26:19,208 --> 00:26:21,335
Dit zijn er drie. Waar is de vierde?
220
00:26:21,419 --> 00:26:22,586
Dat maakt niet uit.
221
00:26:25,923 --> 00:26:29,343
De CIA beschouwt de zaak als gesloten.
222
00:26:30,469 --> 00:26:31,512
Wat?
223
00:26:32,346 --> 00:26:34,598
De directeur vindt dat we quitte staan.
224
00:26:35,433 --> 00:26:39,437
Ze vindt het onnodig
om ze nog meer uit te lokken.
225
00:26:46,360 --> 00:26:48,571
Als Sarah gelooft
dat er niet genoeg info is
226
00:26:48,654 --> 00:26:51,115
voor een reactie, dan kan ik niets doen.
227
00:26:52,033 --> 00:26:53,075
Voorlopig.
228
00:27:01,042 --> 00:27:02,335
Pak je mok.
229
00:27:25,775 --> 00:27:27,151
Vieren we iets?
230
00:27:27,526 --> 00:27:28,527
Drink.
231
00:27:34,658 --> 00:27:36,118
Dat is een bevel.
232
00:27:50,174 --> 00:27:53,803
Ik begrijp eindelijk
hoe je in die helikopter in Syrië
233
00:27:54,220 --> 00:27:55,262
over Ritter dacht.
234
00:27:58,682 --> 00:28:01,060
De CIA steunt geen verder onderzoek
235
00:28:01,143 --> 00:28:03,270
naar de aanslagen of de moord op Pam.
236
00:28:06,690 --> 00:28:08,609
Het kwam van de directeur.
237
00:28:08,692 --> 00:28:12,113
Ze noemen het staatsveiligheid.
238
00:28:12,655 --> 00:28:15,366
-Ze weten dat het Russen waren.
-Jezus.
239
00:28:15,449 --> 00:28:18,369
Het is nu gewoon een dossier
op een geheime server.
240
00:28:27,336 --> 00:28:28,170
Shit.
241
00:28:31,590 --> 00:28:33,676
Ik ga er vast de bak voor in,
242
00:28:35,970 --> 00:28:36,971
maar hé.
243
00:28:40,266 --> 00:28:41,767
Dit zijn je lijken.
244
00:28:47,731 --> 00:28:49,525
Ik heb ze van minister Clay.
245
00:28:52,528 --> 00:28:55,239
-En de vierde?
-Je overlevende is een geest.
246
00:28:55,781 --> 00:28:58,784
Maar van deze drie
is de identiteit bekend.
247
00:29:00,494 --> 00:29:02,955
Andrej Vaseliev, ex-FSB.
248
00:29:03,038 --> 00:29:04,707
Hij zorgde voor hun paspoorten.
249
00:29:05,541 --> 00:29:06,542
Vaseliev.
250
00:29:08,127 --> 00:29:10,087
Hij weet vast wie de vierde is.
251
00:29:12,256 --> 00:29:13,716
Heeft iemand hem gesproken?
252
00:29:13,799 --> 00:29:14,884
Nee.
253
00:29:15,676 --> 00:29:17,845
Hij is onschendbaar.
254
00:32:17,066 --> 00:32:18,025
Kijk eens uit.
255
00:32:18,984 --> 00:32:20,736
Wat doe je, man? Kom op.
256
00:32:21,820 --> 00:32:22,655
Kijk uit, jij.
257
00:32:23,656 --> 00:32:24,740
Is dat je broer?
258
00:32:25,240 --> 00:32:26,950
Val dood.
259
00:32:33,332 --> 00:32:34,166
Hé.
260
00:32:34,792 --> 00:32:36,335
Je moet hier weggaan.
261
00:32:36,418 --> 00:32:37,920
Ik heb ook een colbert. Kijk.
262
00:32:38,003 --> 00:32:40,214
-Ik laat jullie mijn colbert zien.
-Nee.
263
00:32:40,297 --> 00:32:41,507
Loop door.
264
00:32:41,590 --> 00:32:43,175
Kunnen we van colbert ruilen?
265
00:32:43,258 --> 00:32:45,844
-Nee. Ga weg.
-Ik snap het. Ik moet alleen...
266
00:32:45,969 --> 00:32:47,137
Nee. Ga weg.
267
00:32:47,221 --> 00:32:50,182
-Ik moet die kant op.
-Nee, ga die kant op.
268
00:32:50,265 --> 00:32:52,518
-Ik moet daarheen.
-Je moet...
269
00:32:52,601 --> 00:32:54,436
-Oké.
-Ga weg, zei ik.
270
00:32:55,229 --> 00:32:56,689
Oké.
271
00:32:57,940 --> 00:32:59,066
Ik wilde gewoon...
272
00:33:25,718 --> 00:33:28,053
Alarmdienst, wat is uw noodgeval?
273
00:33:28,137 --> 00:33:30,723
Ik breng iemand naar Dulles Airport
274
00:33:30,806 --> 00:33:33,559
en ik zie een auto zigzaggen.
275
00:33:33,642 --> 00:33:35,060
Ik kwam naast hem.
276
00:33:35,811 --> 00:33:38,564
Sorry hiervoor,
maar hij richtte een pistool op me.
277
00:33:38,647 --> 00:33:39,898
Een donkere SUV,
278
00:33:39,982 --> 00:33:42,818
kenteken RT5629.
279
00:33:43,235 --> 00:33:44,945
Snel, ik ben heel bang.
280
00:34:11,472 --> 00:34:14,933
Waarom duurt het zo lang
om de politie kwijt te raken?
281
00:34:16,351 --> 00:34:20,606
Rustig maar, Mr Vaseliev.
Ik breng u op tijd bij de gate.
282
00:35:06,401 --> 00:35:07,611
Ken je me nog?
283
00:35:07,986 --> 00:35:09,321
Wie vermoordde mijn vrouw?
284
00:35:09,404 --> 00:35:12,241
Wie was de vierde in mijn huis?
Geef me een naam.
285
00:35:14,952 --> 00:35:16,370
Geef me een naam.
286
00:35:21,458 --> 00:35:22,501
Goed dan.
287
00:35:23,293 --> 00:35:24,586
Ik geef je een naam.
288
00:35:27,256 --> 00:35:28,173
John Kelly.
289
00:35:29,716 --> 00:35:31,635
Jij bent het probleem.
290
00:35:32,761 --> 00:35:34,346
Je zou dood moeten zijn,
291
00:35:34,429 --> 00:35:36,765
dus de dood zal je overal volgen.
292
00:35:39,017 --> 00:35:41,436
Ja, die heeft je long doorboord.
293
00:35:41,937 --> 00:35:44,565
Mijn vrouw Pam verdronk
in haar eigen bloed.
294
00:35:44,648 --> 00:35:45,816
Geef me een naam.
295
00:35:45,899 --> 00:35:47,818
Dan maak ik het snel af.
296
00:35:50,988 --> 00:35:52,072
Viktor Rykov.
297
00:35:54,491 --> 00:35:56,159
Hij stapt uit.
298
00:35:56,243 --> 00:35:58,036
Laat je handen zien.
299
00:35:58,120 --> 00:35:59,621
-Omlaag.
-Ik ben militair.
300
00:35:59,705 --> 00:36:01,957
-Omdraaien.
-Niet schieten. Ik ben militair.
301
00:36:02,040 --> 00:36:03,292
Handen achter je hoofd.
302
00:36:03,917 --> 00:36:08,672
Uren voor de aanval geeft
een anonieme bron geheime documenten vrij
303
00:36:08,755 --> 00:36:13,969
die de Russische regering linkt
aan de aanvallen op onze SEAL's in de VS.
304
00:36:14,595 --> 00:36:16,722
Zegt u dat het toeval is?
305
00:36:16,847 --> 00:36:19,766
Ik zeg dat ik Rusland
niet zomaar zou beschuldigen
306
00:36:19,850 --> 00:36:23,270
van moord op Amerikaanse militairen
in de VS.
307
00:36:27,316 --> 00:36:29,276
Wij hebben niets over Russen gezegd.
308
00:36:29,735 --> 00:36:30,819
Waarom zouden we?
309
00:36:30,903 --> 00:36:32,696
We probeerden het te verbergen.
310
00:36:36,783 --> 00:36:38,493
Directeur Dillard dacht
311
00:36:38,577 --> 00:36:41,079
dat u wilde weten
hoe Kelly op Vaseliev kwam.
312
00:36:43,248 --> 00:36:44,958
Luitenant Greer?
313
00:36:45,042 --> 00:36:46,251
Niet te bewijzen.
314
00:36:46,877 --> 00:36:49,963
Al drong u er erg op aan
315
00:36:50,047 --> 00:36:51,882
dat ze erover werd ondervraagd.
316
00:36:53,300 --> 00:36:55,052
Ze leek erg vindingrijk.
317
00:36:58,263 --> 00:36:59,556
De vrees bestaat
318
00:36:59,640 --> 00:37:02,809
dat deze ontwikkeling
Moskou de verkeerde boodschap stuurt.
319
00:37:02,893 --> 00:37:04,186
De verkeerde boodschap?
320
00:37:06,313 --> 00:37:07,648
Ze hebben ons hier gepakt.
321
00:37:08,815 --> 00:37:10,776
Nu letten ze op.
322
00:37:10,859 --> 00:37:13,195
En Kelly is een doelwit.
323
00:37:13,528 --> 00:37:15,530
Zelfs in de gevangenis.
324
00:37:17,157 --> 00:37:20,535
In sommige situaties
moet je verder denken.
325
00:37:26,875 --> 00:37:30,796
Besef je dat John Kelly iets heeft gedaan
wat wij niet kunnen doen?
326
00:37:32,798 --> 00:37:36,051
Hij heeft iets geprovoceerd, dus...
327
00:37:37,219 --> 00:37:38,929
Laten we kijken wat eruit komt.
328
00:37:40,681 --> 00:37:42,265
Je bent nu erg labiel.
329
00:37:43,433 --> 00:37:44,768
In meerdere opzichten.
330
00:37:46,728 --> 00:37:47,771
Dat ben ik niet.
331
00:37:50,357 --> 00:37:52,734
Ik heb mijn halve leven
hun spelletje gespeeld.
332
00:37:55,654 --> 00:37:58,031
Ik knapte hun vuile werk op.
333
00:38:00,200 --> 00:38:02,828
Wij dienden een land
dat niet van ons hield
334
00:38:04,371 --> 00:38:06,748
omdat wij geloofden in wat het kon zijn.
335
00:38:07,374 --> 00:38:10,002
We vochten voor wat Amerika kon zijn.
336
00:38:12,254 --> 00:38:13,839
Maar ze gingen te ver.
337
00:38:15,632 --> 00:38:17,843
Ze brachten hun oorlog bij mij thuis.
338
00:38:21,555 --> 00:38:22,889
Ze doodden mijn vrouw.
339
00:38:27,936 --> 00:38:31,356
Ze doodden mijn dochter
voor ze zelfs maar kon ademen.
340
00:38:35,944 --> 00:38:37,612
Dat contract is verbroken.
341
00:38:39,114 --> 00:38:41,199
Ze houden zich nu aan mijn regels.
342
00:38:43,201 --> 00:38:45,704
Ik laat ze zien
waartoe een pion in staat is.
343
00:38:50,959 --> 00:38:52,753
De dossiers over de Russen
344
00:38:52,836 --> 00:38:54,838
kreeg je van minister Clay, hè?
345
00:38:55,922 --> 00:38:57,632
Geef hem een boodschap door.
346
00:39:00,427 --> 00:39:01,928
Dat is onmogelijk, John.
347
00:39:03,597 --> 00:39:05,140
Maar ik heb iets ontdekt.
348
00:39:08,268 --> 00:39:09,436
Wat dan?
349
00:39:10,437 --> 00:39:11,271
Nee.
350
00:39:12,230 --> 00:39:15,233
Als hij dat wil weten,
moet hij me hier snel weghalen.
351
00:39:17,694 --> 00:39:20,947
Waarom denk je
dat ik in een gevangenis vol Russen zit?
352
00:39:21,740 --> 00:39:23,033
Denk eens na.
353
00:39:27,871 --> 00:39:29,498
Ze kunnen me hier pakken.
354
00:40:44,406 --> 00:40:45,407
Ga staan.
355
00:40:46,241 --> 00:40:47,868
Omdraaien, naar de muur.
356
00:40:50,495 --> 00:40:51,997
Waarom zou ik dat doen?
357
00:40:53,206 --> 00:40:55,417
Je gaat mee op een uitje.
358
00:40:55,500 --> 00:40:56,334
Nee.
359
00:40:57,127 --> 00:40:58,336
Ik zit hier prima.
360
00:40:58,795 --> 00:41:00,130
Ga staan.
361
00:41:00,797 --> 00:41:01,965
Gezicht naar de muur.
362
00:41:04,426 --> 00:41:06,636
Als je niet zegt waar ik heen ga,
363
00:41:07,053 --> 00:41:08,180
verroer ik me niet.
364
00:42:21,378 --> 00:42:22,337
Vooruit.
365
00:42:47,946 --> 00:42:49,990
Deur dicht of ik breek wat nekken.
366
00:43:08,717 --> 00:43:09,551
Aan de kant.
367
00:43:10,343 --> 00:43:11,177
Mevrouw.
368
00:43:11,678 --> 00:43:12,929
Ik ga nu naar John.
369
00:43:20,353 --> 00:43:21,855
Commandant Kelly,
370
00:43:23,023 --> 00:43:25,442
ik ben US Marshal Kevin Townsend.
371
00:43:26,901 --> 00:43:29,195
Ik geef je een telefoon via het luik.
372
00:43:29,279 --> 00:43:31,364
Iemand wil je spreken.
373
00:43:31,448 --> 00:43:32,449
Gooi hem erin.
374
00:43:37,537 --> 00:43:38,580
Met John.
375
00:43:38,830 --> 00:43:40,290
John, met mij.
376
00:43:41,041 --> 00:43:42,876
We halen je daar weg.
377
00:43:42,959 --> 00:43:44,753
Volg de US Marshal.
378
00:43:44,836 --> 00:43:45,920
Vertrouw hem maar.
379
00:43:50,133 --> 00:43:51,509
Tenzij je niet klaar bent.
380
00:43:53,595 --> 00:43:54,596
Ik ben klaar.
381
00:44:09,819 --> 00:44:12,864
Je weet dat het ernstig is
als er een autostoet is.
382
00:44:14,074 --> 00:44:17,911
Ze zullen liedjes schrijven
over alles wat je hebt gedaan.
383
00:44:46,356 --> 00:44:47,190
Deze kant op.
384
00:44:58,326 --> 00:45:01,413
Minister, commandant John Kelly.
385
00:45:01,955 --> 00:45:02,789
John.
386
00:45:03,998 --> 00:45:05,625
Ken je Sarah Dillard?
387
00:45:05,708 --> 00:45:07,168
Zij beheert de CIA.
388
00:45:09,045 --> 00:45:11,673
-En Robert Ritter, ook van...
-Hem ken ik.
389
00:45:14,259 --> 00:45:16,261
Wat heb je ontdekt?
390
00:45:16,886 --> 00:45:18,972
Maak onze reis de moeite waard.
391
00:45:22,976 --> 00:45:24,185
Viktor Rykov.
392
00:45:30,066 --> 00:45:31,609
Hoe ken je die naam?
393
00:45:32,819 --> 00:45:35,029
Hij was de vierde schutter in mijn huis.
394
00:45:35,864 --> 00:45:37,282
Hij doodde mijn vrouw.
395
00:45:38,199 --> 00:45:39,576
Viktor Rykov is dood.
396
00:45:39,659 --> 00:45:41,327
Wie is Viktor Rykov nou weer?
397
00:45:44,289 --> 00:45:45,290
Dat is geheim.
398
00:45:46,166 --> 00:45:47,167
Vertel het hem.
399
00:45:52,255 --> 00:45:54,841
Viktor Anatoly Rykov, geboren in Tjoemen.
400
00:45:54,924 --> 00:45:56,050
Ouders stierven vroeg.
401
00:45:56,134 --> 00:45:58,636
Als kind zat hij een tijd in de VS.
402
00:45:58,720 --> 00:46:00,388
Russische commando's,
403
00:46:00,472 --> 00:46:02,891
contraspionage, FSB, wapens.
404
00:46:03,766 --> 00:46:05,351
Zijn ideologie was post-Sovjet.
405
00:46:05,435 --> 00:46:09,397
Hij geloofde het westen te kunnen verslaan
door aanslagen in de VS.
406
00:46:09,481 --> 00:46:11,191
Hij voerde zijn eigen plannen uit.
407
00:46:12,901 --> 00:46:15,653
Hij werkte met een vaste groep agenten.
408
00:46:16,237 --> 00:46:18,156
Tenminste, totdat wij
409
00:46:19,365 --> 00:46:22,160
-hem pakten.
-Of dat dachten.
410
00:46:25,330 --> 00:46:26,331
Tran.
411
00:46:26,956 --> 00:46:30,126
Kun je bevestigen
dat Mr Kelly Mr Rykov niet zou herkennen
412
00:46:30,210 --> 00:46:31,711
als hij hem tegenkwam?
413
00:46:31,794 --> 00:46:33,463
Zet hem tussen anderen neer.
414
00:46:40,178 --> 00:46:41,179
Rechtsboven.
415
00:46:43,932 --> 00:46:45,099
Ja, dat is hij.
416
00:46:56,945 --> 00:46:57,946
Als hij het is,
417
00:46:58,738 --> 00:46:59,781
wat doen we dan?
418
00:47:00,198 --> 00:47:04,494
Als Rykov nog leeft,
moeten we hem vinden en arresteren.
419
00:47:04,577 --> 00:47:05,954
We kennen zijn werkwijze.
420
00:47:06,538 --> 00:47:10,166
We moeten aannemen
dat het niet bij deze ene operatie blijft.
421
00:47:11,918 --> 00:47:12,794
En...
422
00:47:13,753 --> 00:47:16,464
Hij heeft dit vast vanuit Rusland gepland.
423
00:47:16,548 --> 00:47:18,049
Ik moet in dat team zitten.
424
00:47:18,675 --> 00:47:20,301
We zijn je oprecht dankbaar,
425
00:47:20,385 --> 00:47:22,053
maar wij nemen het nu over.
426
00:47:23,471 --> 00:47:25,640
Luitenant, u leidt de missie.
427
00:47:26,057 --> 00:47:27,892
U gaat hem arresteren.
428
00:47:28,434 --> 00:47:30,728
-Stel maar een lijst op
-Nee.
429
00:47:32,522 --> 00:47:35,483
Ik heb bewezen
dat ik bereid ben heel ver te gaan
430
00:47:35,567 --> 00:47:37,110
voor een klus.
431
00:47:37,902 --> 00:47:40,196
Beschouw wat ik in Dulles deed
als auditie.
432
00:47:43,032 --> 00:47:46,744
Als deze vent zo slecht is als hij zegt,
433
00:47:46,828 --> 00:47:48,663
hebt u iemand zoals ik nodig.
434
00:47:49,247 --> 00:47:50,999
En er is niemand zoals ik.
435
00:47:52,083 --> 00:47:54,502
Dat lijkt me geen goed idee.
436
00:47:54,586 --> 00:47:56,671
Ik ben van mening dat commandant Kelly
437
00:47:56,754 --> 00:47:59,799
emotioneel niet in staat is
om veldwerk te doen.
438
00:48:06,806 --> 00:48:08,182
Met alle respect,
439
00:48:09,559 --> 00:48:11,352
ik vind hem heel geschikt.
440
00:48:15,231 --> 00:48:16,274
Hij gaat mee.
441
00:48:20,987 --> 00:48:25,158
Maar na de missie
ga je de gevangenis weer in.
442
00:48:29,871 --> 00:48:31,247
LEIPZIG, DUITSLAND
443
00:48:31,331 --> 00:48:33,458
Nooit uit
een verkeersvliegtuig gesprongen.
444
00:48:33,541 --> 00:48:34,542
Het is aangepast.
445
00:48:35,001 --> 00:48:37,003
Je springt uit de laaddeur.
446
00:48:38,087 --> 00:48:41,883
Toestemming voor een ongeplande vlucht
kost tijd.
447
00:48:41,966 --> 00:48:44,510
Van Leipzig tot Anchorage
is een normale route.
448
00:48:44,594 --> 00:48:45,678
Over de dropzone.
449
00:48:45,762 --> 00:48:47,096
-Tot ziens.
-Oké.
450
00:48:49,766 --> 00:48:51,851
Zit die Rykov dan in Moermansk?
451
00:48:52,644 --> 00:48:53,686
Serieus dus.
452
00:48:54,103 --> 00:48:55,897
Ik dacht aan een oefening.
453
00:48:56,356 --> 00:48:57,690
Een verkeersvliegtuig?
454
00:48:58,775 --> 00:49:01,778
Gezien de spanning met Rusland
is dat het veiligst.
455
00:49:01,861 --> 00:49:04,822
We mogen geen sporen achterlaten, oké?
456
00:49:05,907 --> 00:49:07,033
Waar komen we bijeen?
457
00:49:09,077 --> 00:49:10,453
Lees het missierapport.
458
00:49:12,455 --> 00:49:14,457
Ritter, ga je niet met ons mee?
459
00:49:14,540 --> 00:49:15,958
Ik zie jullie daar.
460
00:49:33,768 --> 00:49:34,602
Hou op.
461
00:49:36,854 --> 00:49:39,190
Niet doen. Ik meen het.
462
00:49:40,566 --> 00:49:41,401
Oké.
463
00:49:42,360 --> 00:49:43,194
Oké.
464
00:49:43,861 --> 00:49:45,697
Oké, sorry.
465
00:49:45,780 --> 00:49:47,448
Waarom ben je zo vervelend?
466
00:49:51,411 --> 00:49:54,414
'Commandant Kelly is
niet klaar voor veldwerk.'
467
00:49:57,667 --> 00:49:58,751
Waarom zei je dat?
468
00:50:00,670 --> 00:50:02,296
Vertrouw je me niet meer?
469
00:50:02,964 --> 00:50:06,676
Zoals ik al zei,
ben je op dit moment vrij labiel.
470
00:50:16,436 --> 00:50:20,356
Voor ik Vaseliev in zijn hoofd schoot,
weet je wat hij zei?
471
00:50:22,275 --> 00:50:24,026
Dat de dood me achtervolgt.
472
00:50:27,071 --> 00:50:28,406
-Hij had gelijk.
-John...
473
00:50:28,489 --> 00:50:30,575
Nee, luister.
474
00:50:33,161 --> 00:50:35,663
Als ik niet in Aleppo was geweest
475
00:50:37,039 --> 00:50:40,084
en me iets eerder had teruggetrokken,
zouden mijn vrouw
476
00:50:42,211 --> 00:50:43,296
en mijn baby
477
00:50:44,881 --> 00:50:46,215
nu nog leven.
478
00:50:50,178 --> 00:50:51,262
Mijn gezin.
479
00:50:53,848 --> 00:50:56,225
Meer doden om je heen kun je niet krijgen.
480
00:50:56,309 --> 00:50:57,602
-John...
-Nee.
481
00:50:57,685 --> 00:51:00,646
-Dat is jouw schuld niet.
-Toch wel.
482
00:51:02,690 --> 00:51:03,733
Mijn gezin is dood.
483
00:51:08,654 --> 00:51:10,114
Ik moet het goedmaken.
484
00:51:12,700 --> 00:51:15,119
Daarna doet mijn leven er niet meer toe.
485
00:51:15,661 --> 00:51:17,497
Dit is geen wraakmissie.
486
00:51:17,580 --> 00:51:19,207
We gaan hem oppakken.
487
00:51:21,042 --> 00:51:23,544
We brengen hem voor de rechter.
488
00:51:25,004 --> 00:51:27,340
Zeg dat dat genoeg voor je zal zijn.
489
00:51:30,760 --> 00:51:31,844
Ik ben het zat
490
00:51:32,678 --> 00:51:34,889
om beloftes te doen
die ik niet kan houden.
491
00:51:44,690 --> 00:51:45,983
Dit is de gezagvoerder.
492
00:51:46,067 --> 00:51:49,028
Nog dertig minuten voor de HALO-sprong.
Maak je klaar.
493
00:51:51,405 --> 00:51:52,406
Vooruit, jongens.
494
00:51:54,534 --> 00:51:55,785
Waar droomde jij over?
495
00:51:56,285 --> 00:51:57,286
Over jou.
496
00:52:01,040 --> 00:52:04,418
BARENTSZZEE, RUSSISCH LUCHTRUIM
497
00:52:05,336 --> 00:52:06,546
Check de parachutes.
498
00:52:10,091 --> 00:52:12,343
Nog twee minuten. Sta klaar.
499
00:52:19,475 --> 00:52:22,728
Dit is de Russische luchtmacht,
toestel 57.
500
00:52:23,145 --> 00:52:26,107
-U bent onderschept. Geef antwoord.
-Annuleren.
501
00:52:26,190 --> 00:52:28,609
-Dit is Transatlantic 104.
-Annuleer de sprong.
502
00:52:28,693 --> 00:52:32,029
We vliegen met toestemming
van Leipzig naar Anchorage.
503
00:52:32,113 --> 00:52:35,700
Wijk onmiddellijk uit
naar het vliegveld van Moermansk.
504
00:52:35,783 --> 00:52:38,119
Bukken. Hij kan goed binnenkijken.
505
00:52:38,202 --> 00:52:39,328
Als u dat niet doet,
506
00:52:39,412 --> 00:52:42,748
zult u worden beschouwd
als vijand van de Russische Federatie.
507
00:52:42,832 --> 00:52:44,166
We zullen u neerschieten.
508
00:52:44,250 --> 00:52:46,252
Dit is Transatlantic 104.
509
00:52:46,335 --> 00:52:49,046
U bent niet goed te horen.
Kunt u het herhalen?
510
00:52:53,426 --> 00:52:55,761
Raket gelanceerd, rechts, op twee uur.
511
00:52:55,845 --> 00:52:57,680
Uitwijkmanoeuvres.
512
00:52:59,307 --> 00:53:00,516
Hou je vast.
513
00:53:06,397 --> 00:53:07,231
Hou je vast.
514
00:53:12,945 --> 00:53:14,238
Kun je landen?
515
00:53:14,322 --> 00:53:15,573
We gaan zwemmen.
516
00:53:15,656 --> 00:53:18,075
Ga in je stoel zitten en hou je goed vast.
517
00:53:22,788 --> 00:53:23,789
Ga zitten.
518
00:53:24,373 --> 00:53:26,000
Riemen vast. Hou je goed vast.
519
00:53:55,863 --> 00:53:56,989
Iedereen in orde?
520
00:53:57,573 --> 00:53:59,116
-Alles goed.
-Alles goed.
521
00:53:59,992 --> 00:54:02,161
-Vooruit. Wegwezen.
-Iedereen opstaan.
522
00:54:02,244 --> 00:54:03,746
-We gaan.
-We moeten eruit.
523
00:54:03,829 --> 00:54:06,207
Ik moet de spullen pakken.
524
00:54:06,290 --> 00:54:07,833
Nee, laat ze liggen.
525
00:54:07,917 --> 00:54:09,293
-Kom, we gaan.
-Kom op.
526
00:54:09,377 --> 00:54:11,879
-Zonder spullen geen missie.
-Kom op.
527
00:54:16,008 --> 00:54:17,385
Ik moet de spullen pakken.
528
00:54:35,361 --> 00:54:37,947
-Waar ga je heen?
-Ik ga de spullen pakken.
529
00:54:38,990 --> 00:54:40,533
Je kunt niet teruggaan.
530
00:54:40,616 --> 00:54:41,993
Ik moet de Zodiac pakken.
531
00:57:15,896 --> 00:57:18,190
John.
532
00:57:20,943 --> 00:57:23,320
-Ik heb je vast.
-Hij heeft de spullen.
533
00:57:23,404 --> 00:57:24,864
-Kom op.
-Hou je hoofd boven.
534
00:57:24,947 --> 00:57:27,199
We hebben de Zodiac. Trek dit aan.
535
00:57:27,283 --> 00:57:30,286
Kom op. Het is je gelukt.
536
00:57:30,369 --> 00:57:31,579
Het is je gelukt.
537
00:58:04,445 --> 00:58:09,158
MOERMANSK, RUSLAND
538
00:58:39,980 --> 00:58:41,899
Ze komen ons halen, toch?
539
00:58:42,316 --> 00:58:44,026
Pas als de missie klaar is.
540
00:58:44,902 --> 00:58:48,155
Ik dacht omdat we net
in de lucht ontploft zijn...
541
00:58:49,657 --> 00:58:51,575
Dat men denkt dat we dood zijn?
542
00:58:52,117 --> 00:58:54,036
Dat is ons enige voordeel.
543
00:58:56,956 --> 00:58:57,873
Riccardo.
544
00:58:59,625 --> 00:59:01,001
Dat is mijn echte naam.
545
00:59:02,086 --> 00:59:06,006
Als we samen gaan sterven,
zijn die codenamen niet meer nodig, hè?
546
00:59:08,175 --> 00:59:09,093
Franklin.
547
00:59:11,553 --> 00:59:12,388
Seymour.
548
00:59:12,972 --> 00:59:14,556
Niks zeggen, oké?
549
00:59:20,062 --> 00:59:20,896
Karen.
550
00:59:24,108 --> 00:59:24,942
John.
551
00:59:28,112 --> 00:59:29,280
Is dit niet leuk?
552
00:59:32,616 --> 00:59:34,118
Het klopt nog steeds niet.
553
00:59:34,743 --> 00:59:37,246
Wat als we niet per ongeluk
zijn neergeschoten?
554
00:59:38,330 --> 00:59:41,166
De laatste missie met Ritter
is moeilijk te vergeten.
555
00:59:41,667 --> 00:59:43,794
Jij was erbij. Je hebt het gehoord.
556
00:59:43,877 --> 00:59:45,796
Ritter zei dat Rykov dood was.
557
00:59:46,463 --> 00:59:50,342
Hij zette ook het onderzoek stop
naar de moord op mijn vrouw.
558
00:59:52,052 --> 00:59:55,306
En hij is de enige
die niet in het vliegtuig zat.
559
00:59:55,389 --> 00:59:56,682
Geef me een reden.
560
00:59:57,141 --> 00:59:59,768
Waarom zou hij de missie willen saboteren?
561
00:59:59,852 --> 01:00:00,894
Geen idee.
562
01:00:01,603 --> 01:00:04,857
Maar hoe dan ook
zal ik antwoorden krijgen.
563
01:00:06,525 --> 01:00:07,609
Begrepen?
564
01:00:08,944 --> 01:00:11,322
Volgens woordvoerders van het Kremlin
565
01:00:11,405 --> 01:00:16,076
was de Airbus geen vlucht
van Transatlantic Airlines,
566
01:00:16,160 --> 01:00:18,996
maar een spionagevliegtuig van de CIA.
567
01:00:19,079 --> 01:00:21,498
Eén woordvoerder zei dat de valse lijst...
568
01:00:21,582 --> 01:00:23,375
Omdraaien. Handen omhoog.
569
01:00:23,459 --> 01:00:25,669
-Handen omhoog. Pas op.
-Fouilleer hem.
570
01:00:25,753 --> 01:00:27,671
-Ga zitten.
-Fouilleer hem.
571
01:00:29,214 --> 01:00:31,467
-Wat is er aan de hand, Greer?
-Stil.
572
01:00:34,970 --> 01:00:36,472
Waar is het geld voor?
573
01:00:36,555 --> 01:00:39,600
Doe de geweren weg. Dan praten we erover.
574
01:00:39,683 --> 01:00:41,602
-Wat is je echte missie?
-Dat weet je.
575
01:00:41,685 --> 01:00:44,229
Waarom vloog je niet mee?
Hoe vonden ze ons?
576
01:00:44,313 --> 01:00:45,898
Het Russische luchtruim...
577
01:00:45,981 --> 01:00:49,443
Onzin. Dat gebeurde ook in Aleppo.
Wat is je echte missie?
578
01:00:51,320 --> 01:00:52,154
Zeg op.
579
01:00:53,739 --> 01:00:55,366
Ik probeer Rykov te pakken.
580
01:00:57,076 --> 01:00:59,953
-Vraag het hem.
-Vertel op.
581
01:01:02,498 --> 01:01:06,085
Hij biedt ons geld
om doelwit in flatgebouw te pakken.
582
01:01:06,168 --> 01:01:07,878
Dan naar VS-basis in Finland.
583
01:01:07,961 --> 01:01:10,547
We waanden jullie dood.
We moesten het afmaken.
584
01:01:10,631 --> 01:01:12,800
-Er kunnen meer aanslagen komen.
-Ga zitten.
585
01:01:12,883 --> 01:01:14,551
We moeten Rykov pakken.
586
01:01:14,635 --> 01:01:18,722
We zeiden dat we niet konden helpen.
We hebben gezinnen.
587
01:01:19,681 --> 01:01:21,183
Hij vertelt de waarheid.
588
01:01:23,227 --> 01:01:27,147
Wil je Rykov pakken?
Ik breng je bij hem. Dat wil je toch?
589
01:01:27,773 --> 01:01:29,274
Rustig.
590
01:01:29,358 --> 01:01:31,568
Denk je dat dit een spelletje is?
591
01:01:42,079 --> 01:01:43,539
Ik heb jullie niet verraden.
592
01:02:09,189 --> 01:02:11,358
Ben je gek geworden?
593
01:03:00,574 --> 01:03:01,742
Eindelijk thuis.
594
01:03:03,410 --> 01:03:05,245
Het doelwit is in de keuken.
595
01:03:05,329 --> 01:03:07,247
Hij zit aan tafel te drinken.
596
01:03:07,331 --> 01:03:08,999
-Is hij alleen?
-Twee lijfwachten.
597
01:03:35,108 --> 01:03:36,652
Ik kijk alleen maar.
598
01:04:20,279 --> 01:04:22,155
Wacht.
599
01:04:26,952 --> 01:04:28,453
John, wat zie je?
600
01:04:38,297 --> 01:04:40,507
Wacht. Verdomme.
601
01:04:40,591 --> 01:04:42,926
Maak de deur open.
602
01:04:44,678 --> 01:04:46,722
-Maak de deur open.
-Pak de koevoet.
603
01:05:00,777 --> 01:05:01,903
John Kelly.
604
01:05:03,739 --> 01:05:05,073
Fijn je weer te zien.
605
01:05:08,368 --> 01:05:09,995
Mijn vrouw heette Pam.
606
01:05:12,205 --> 01:05:14,499
En jij zegt die naam voor je sterft.
607
01:05:18,003 --> 01:05:19,504
Ik doodde je vrouw niet.
608
01:05:21,131 --> 01:05:22,299
Het was zo besloten.
609
01:05:25,135 --> 01:05:26,637
Pionnen. Wij allebei.
610
01:05:26,720 --> 01:05:31,516
We zijn slechts pionnen
voor dezelfde koning.
611
01:05:35,020 --> 01:05:37,189
Weet je dat ik bij de CIA zit?
612
01:05:37,814 --> 01:05:39,191
Hebben ze je dat gezegd?
613
01:05:41,818 --> 01:05:43,278
We wilden je hier hebben.
614
01:05:45,530 --> 01:05:47,199
Jij of anderen zoals jij.
615
01:05:52,579 --> 01:05:53,955
Wat hebben ze je gezegd?
616
01:05:54,039 --> 01:05:57,125
Dat je hier kwam
om een aanslag te voorkomen?
617
01:05:59,628 --> 01:06:01,546
Er zijn geen andere missies.
618
01:06:03,548 --> 01:06:05,801
Jij en ik hier,
619
01:06:06,677 --> 01:06:07,803
dat is de missie.
620
01:06:23,360 --> 01:06:25,529
We zien onszelf als echte patriotten.
621
01:06:29,032 --> 01:06:31,618
We accepteren het dat we kunnen sterven.
622
01:06:36,373 --> 01:06:37,624
Wij allebei.
623
01:06:47,718 --> 01:06:51,388
Onze levens vrijwillig opgeofferd
voor het hoogste doel.
624
01:06:52,723 --> 01:06:55,642
O, ja? Welk doel is dat dan?
625
01:06:56,184 --> 01:06:57,394
Amerika.
626
01:07:02,733 --> 01:07:04,484
We hoeven maar te sterven.
627
01:07:04,568 --> 01:07:07,529
Nee, wacht. Laten we nog even praten.
628
01:07:07,612 --> 01:07:10,115
Laten we nog heel even praten, oké?
629
01:07:14,578 --> 01:07:16,747
Die mensen achter ons in Washington
630
01:07:18,290 --> 01:07:20,375
zijn niet de enige echte patriotten.
631
01:07:42,814 --> 01:07:44,232
Is iedereen in orde?
632
01:07:48,236 --> 01:07:49,654
Kom. Wegwezen.
633
01:07:53,784 --> 01:07:54,910
We moeten weg.
634
01:08:06,129 --> 01:08:09,508
Hij wilde ons hier hebben.
Hij wachtte op...
635
01:08:11,134 --> 01:08:12,344
Shit. Sluipschutter.
636
01:08:19,476 --> 01:08:21,603
-Dallas is geraakt.
-Dallas.
637
01:08:22,813 --> 01:08:25,065
-Wie ziet hem?
-Dallas is geraakt.
638
01:08:26,483 --> 01:08:27,943
Waar komt het vandaan?
639
01:08:29,110 --> 01:08:31,363
-Waar ben je geraakt?
-Dallas is gewond.
640
01:08:31,446 --> 01:08:33,490
-In mijn maag.
-Kun je je bewegen?
641
01:08:33,782 --> 01:08:34,699
Nee.
642
01:08:34,783 --> 01:08:38,328
Praat tegen me. Het komt wel goed.
We halen je hier weg.
643
01:08:38,411 --> 01:08:39,663
Waar zit hij?
644
01:08:40,914 --> 01:08:42,707
Kelly, hij zit op zes uur.
645
01:08:47,254 --> 01:08:48,547
Ik zie hem niet.
646
01:08:49,923 --> 01:08:52,050
Thunder, schiet eens.
647
01:08:52,175 --> 01:08:54,219
John, hij zit op zes uur.
648
01:08:58,223 --> 01:08:59,182
Help me.
649
01:09:00,267 --> 01:09:01,643
Ik laat je niet achter.
650
01:09:02,519 --> 01:09:04,312
-Niet nu.
-Geef me dekking.
651
01:09:04,437 --> 01:09:05,438
Nu.
652
01:09:14,072 --> 01:09:16,992
Ik kom weer naar je toe. Nu.
653
01:09:21,538 --> 01:09:23,248
Dallas, hou vol.
654
01:09:33,091 --> 01:09:36,219
-Derde etage, tweede raam.
-Derde etage, tweede raam.
655
01:09:37,178 --> 01:09:39,389
Ik kan hem neerschieten. Geef dekking.
656
01:09:44,561 --> 01:09:47,314
We geven je dekking. Pak hem.
657
01:09:49,482 --> 01:09:50,567
Kom op.
658
01:09:51,359 --> 01:09:52,694
Nog een schutter.
659
01:09:56,448 --> 01:09:58,617
Er is een tweede sluipschutter.
660
01:09:58,700 --> 01:09:59,868
Op twaalf uur.
661
01:10:10,712 --> 01:10:12,005
Haal hem hier weg.
662
01:10:22,140 --> 01:10:23,475
Haal me hier weg.
663
01:10:30,523 --> 01:10:31,358
Verdomme.
664
01:10:32,484 --> 01:10:33,610
Shit.
665
01:10:35,153 --> 01:10:36,988
Ritter, hoort dit bij de missie?
666
01:10:38,823 --> 01:10:40,033
We moeten hier weg.
667
01:10:40,408 --> 01:10:42,994
Thunder is gewond.
De schutter richt op de ingang.
668
01:10:43,078 --> 01:10:44,537
Er is een andere weg nodig.
669
01:10:44,621 --> 01:10:46,122
Kun je nog vechten, Thunder?
670
01:10:46,206 --> 01:10:48,583
Ik kan nog meedoen. Ik geef rugdekking.
671
01:10:49,292 --> 01:10:50,126
Oké.
672
01:10:52,712 --> 01:10:54,422
Ik bekijk de situatie.
673
01:10:55,090 --> 01:10:57,384
-Hatchet, Kelly, geef me dekking.
-Oké.
674
01:10:57,467 --> 01:10:58,301
-Lopen.
-Lopen.
675
01:10:58,385 --> 01:10:59,260
Geef dekking.
676
01:11:06,226 --> 01:11:07,769
We moeten die schutter pakken.
677
01:11:09,980 --> 01:11:12,190
Hou op met schieten.
678
01:11:36,381 --> 01:11:38,341
Ze hebben twee agenten gedood.
679
01:11:43,596 --> 01:11:46,516
Shit. Het lijkt of wij het hebben gedaan.
680
01:11:53,398 --> 01:11:55,233
De dode Russen in mijn huis.
681
01:11:56,151 --> 01:11:57,861
Ze wilden dat wij ze vonden.
682
01:11:58,403 --> 01:12:01,740
Ze wilden dat wij een dode
Russische soldaat in de VS vonden.
683
01:12:03,908 --> 01:12:08,538
Als wij hier omkomen, vinden ze ook
Amerikaanse soldaten op Russische bodem.
684
01:12:10,623 --> 01:12:13,960
Nog beter als we op weg hieruit
een paar agenten doden.
685
01:12:14,044 --> 01:12:15,045
Jezus.
686
01:12:17,714 --> 01:12:18,715
Alles.
687
01:12:19,966 --> 01:12:21,593
De moord van het team.
688
01:12:22,343 --> 01:12:24,345
Mijn huis. Deze missie.
689
01:12:25,805 --> 01:12:27,891
Het was vanaf het begin gepland.
690
01:12:29,976 --> 01:12:31,895
Ze willen een oorlog ontketenen.
691
01:12:40,236 --> 01:12:43,490
Zoals Rykov zei,
moeten we nu alleen nog doodgaan.
692
01:12:46,659 --> 01:12:48,536
Ja, dat doen we niet.
693
01:12:49,913 --> 01:12:53,374
We moeten die schutter op de gang doden.
694
01:12:53,458 --> 01:12:56,044
-Dek ons terwijl we naar buiten gaan.
-Oké.
695
01:12:58,046 --> 01:13:00,090
Vooruit. Thunder, geef me je magazijn.
696
01:13:07,430 --> 01:13:09,349
-Vooruit.
-Ik dek jullie.
697
01:13:18,399 --> 01:13:19,943
Mijn einde nadert.
698
01:13:21,361 --> 01:13:22,695
Ik doe het wel.
699
01:13:31,996 --> 01:13:33,581
Vooruit.
700
01:13:56,563 --> 01:13:58,523
Niet aanvallen, we komen erdoor.
701
01:13:59,315 --> 01:14:00,608
Vooruit.
702
01:15:09,344 --> 01:15:10,345
M'n geweer zat vast.
703
01:15:11,429 --> 01:15:12,263
Goed zo.
704
01:15:27,779 --> 01:15:31,699
We moeten gaan. Kom eruit.
705
01:15:35,286 --> 01:15:36,329
De laatste man.
706
01:15:37,080 --> 01:15:38,706
Naar de hal.
707
01:15:38,790 --> 01:15:39,999
Kom op.
708
01:15:47,799 --> 01:15:48,800
Naar rechts.
709
01:15:50,677 --> 01:15:52,303
Zet hem neer.
710
01:15:53,137 --> 01:15:54,472
Bewaak de uitgangen.
711
01:15:56,891 --> 01:15:58,101
Dallas, ga zitten.
712
01:15:58,851 --> 01:16:00,144
Het komt wel goed.
713
01:16:06,067 --> 01:16:07,068
Oké.
714
01:16:11,864 --> 01:16:12,907
Hé, man.
715
01:16:14,742 --> 01:16:15,743
Heb je kinderen?
716
01:16:19,622 --> 01:16:20,581
Wat?
717
01:16:23,209 --> 01:16:24,085
Kinderen.
718
01:16:31,884 --> 01:16:32,719
Ja.
719
01:16:33,970 --> 01:16:34,887
Ja.
720
01:16:36,014 --> 01:16:38,016
Wil je iets tegen ze zeggen?
721
01:16:40,435 --> 01:16:41,811
Zeg tegen ze...
722
01:16:42,979 --> 01:16:44,105
Dat ik van ze hou.
723
01:16:45,315 --> 01:16:46,149
Goed.
724
01:16:49,610 --> 01:16:50,611
Zeg tegen ze...
725
01:16:52,613 --> 01:16:53,573
Zeg tegen ze...
726
01:17:21,100 --> 01:17:22,268
Ik heb een plan.
727
01:17:24,979 --> 01:17:27,648
Ik ga het dak op
en maak een weg voor jullie vrij.
728
01:17:31,319 --> 01:17:33,154
We laten je niet achter.
729
01:17:34,655 --> 01:17:36,491
We kunnen niemand achterlaten.
730
01:17:39,077 --> 01:17:41,704
Als we iemand achterlaten,
krijgen ze hun oorlog.
731
01:17:42,288 --> 01:17:44,290
Je moet het team hieruit krijgen.
732
01:17:46,459 --> 01:17:48,086
Voor hen ben ik geen soldaat.
733
01:17:50,630 --> 01:17:51,839
Ik ben een misdadiger.
734
01:17:53,549 --> 01:17:54,634
Ik kan hier sterven.
735
01:17:58,012 --> 01:17:59,097
Begrepen?
736
01:20:22,156 --> 01:20:23,074
Kom op, Kelly.
737
01:25:20,621 --> 01:25:22,414
Kun je lopen?
738
01:25:35,761 --> 01:25:37,096
De anderen zijn al gegaan.
739
01:26:36,322 --> 01:26:38,574
Jullie hebben gehoord wat Rykov zei, hè?
740
01:26:41,911 --> 01:26:43,495
Het begon in Washington.
741
01:26:46,206 --> 01:26:48,542
Ik dacht dat ik een pion was
tegen een koning.
742
01:26:52,880 --> 01:26:57,384
Rykov was geen koning.
Hij was net als ik, aan de andere kant.
743
01:26:59,053 --> 01:27:00,804
Pionnen kunnen geen koning doden.
744
01:27:04,934 --> 01:27:07,144
Thuis moet ik weer de gevangenis in.
745
01:27:20,240 --> 01:27:23,535
Er ligt een tas met geld onder het dek.
746
01:27:25,788 --> 01:27:26,872
Voor jou.
747
01:27:30,459 --> 01:27:32,419
Maar je hebt het niet overleefd.
748
01:27:33,754 --> 01:27:35,214
Je kwam om in Moermansk.
749
01:27:39,009 --> 01:27:40,386
Met jou als geest
750
01:27:41,470 --> 01:27:43,847
ontdekken we misschien wie erachter zat.
751
01:27:52,564 --> 01:27:53,983
Ik had je fout ingeschat.
752
01:28:03,701 --> 01:28:07,496
...minister heeft de VS beschuldigd
van een aanval op een gebouw
753
01:28:07,579 --> 01:28:10,708
in Moermansk,
waarbij meerdere mensen omkwamen.
754
01:28:10,833 --> 01:28:12,167
SPANNING TUSSEN VS EN RUSLAND
755
01:28:12,251 --> 01:28:14,294
Het Witte Huis ontkent medeweten.
756
01:28:14,378 --> 01:28:17,673
De VS beschuldigen Rusland
van het ontkennen van schuld
757
01:28:17,756 --> 01:28:20,676
voor het neergeschoten vliegtuig
boven de Barentszzee.
758
01:28:20,759 --> 01:28:23,554
Elk land moet zijn bewering nog bewijzen.
759
01:28:23,637 --> 01:28:26,849
Maar het blijft een feit
dat de relatie tussen de landen
760
01:28:26,932 --> 01:28:30,310
sinds de Koude Oorlog
nog nooit zo gespannen is geweest.
761
01:28:30,477 --> 01:28:33,981
Er heerst ook bezorgdheid
over hoe de oplopende spanning
762
01:28:34,064 --> 01:28:38,027
de economie zou kunnen beïnvloeden.
De handelsvertegenwoordiger...
763
01:28:49,204 --> 01:28:50,330
Minister.
764
01:28:52,041 --> 01:28:53,167
John.
765
01:28:56,295 --> 01:28:57,963
Greer zei dat je dood was.
766
01:28:58,756 --> 01:29:02,384
Sorry dat ik zo op u af sluip,
maar ik mag niet gezien worden.
767
01:29:02,468 --> 01:29:05,054
Alleen zo kan ik u de informatie geven.
768
01:29:05,679 --> 01:29:07,014
Welke informatie?
769
01:29:08,432 --> 01:29:09,600
Over de missie.
770
01:29:10,350 --> 01:29:12,936
We hadden er niet levend weg moeten komen.
771
01:29:13,020 --> 01:29:16,440
Dit was een operatie van de CIA.
Zij regelden dit.
772
01:29:16,523 --> 01:29:19,151
Ze willen spanning creëren met Rusland.
773
01:29:23,697 --> 01:29:25,491
Je denkt toch niet aan Dillard?
774
01:29:28,619 --> 01:29:30,037
Ik ken Sarah al jaren.
775
01:29:30,120 --> 01:29:34,249
Haar methodes bevallen me niet altijd,
maar ze is een echte patriot.
776
01:29:35,000 --> 01:29:38,879
Ze lijkt me niet het type
dat iemand in een bomvest zet.
777
01:29:38,962 --> 01:29:40,506
En hem zichzelf laat opblazen.
778
01:29:40,589 --> 01:29:42,382
Dat bedoel ik nou net.
779
01:29:42,466 --> 01:29:45,636
Alleen heeft Greer dat
niet in het rapport vermeld.
780
01:29:46,887 --> 01:29:48,680
En toen ik dat zojuist zei,
781
01:29:49,890 --> 01:29:51,600
leek u totaal niet verbaasd.
782
01:29:56,230 --> 01:29:58,607
Niets verbaast me meer.
783
01:30:20,129 --> 01:30:21,171
Daar ben je weer.
784
01:30:25,342 --> 01:30:27,928
Ik weet niet wat je je in je hoofd haalt.
785
01:30:28,971 --> 01:30:30,097
Hulpeloos, hè?
786
01:30:32,766 --> 01:30:34,726
Je stuurde me de hele wereld over.
787
01:30:35,602 --> 01:30:38,063
Ik riskeerde mijn leven omdat ik geloofde
788
01:30:38,147 --> 01:30:40,315
dat wij aan de goede kant stonden.
789
01:30:40,774 --> 01:30:44,194
Dat wij zo mensen zoals jij
in de hand konden houden.
790
01:30:44,278 --> 01:30:46,238
Stop even. Je bent in de war.
791
01:30:46,321 --> 01:30:47,906
Je gaat me vertellen waarom.
792
01:30:50,909 --> 01:30:52,202
Waarom mijn gezin?
793
01:30:52,953 --> 01:30:54,997
Mijn vrouw. Mijn dochter.
794
01:30:56,498 --> 01:30:57,791
Waarom mijn team?
795
01:30:59,585 --> 01:31:02,129
Rykov deed volop mee,
796
01:31:02,212 --> 01:31:05,007
dus ik wil een deel van wat je hem gaf.
797
01:31:05,090 --> 01:31:06,550
Je vergist je.
798
01:31:08,552 --> 01:31:10,053
Weet je waar we heen gaan?
799
01:31:12,973 --> 01:31:15,601
Je hebt toch een boerderij
in West Virginia?
800
01:31:17,686 --> 01:31:20,105
Je dochter zal nu wel vakantie hebben.
801
01:31:21,106 --> 01:31:23,317
Wesleyan. Een goede universiteit.
802
01:31:24,735 --> 01:31:27,988
Je vrouw. Je zoon ook.
803
01:31:29,281 --> 01:31:31,366
Ik zou dus beginnen met praten.
804
01:31:32,451 --> 01:31:33,785
Want zo niet,
805
01:31:33,869 --> 01:31:37,497
dan zul je toekijken
terwijl ik je hele gezin vermoord.
806
01:31:38,207 --> 01:31:40,334
Ik heb Rykov nooit ontmoet.
807
01:31:41,585 --> 01:31:42,836
Ik luister.
808
01:31:49,968 --> 01:31:52,137
Weet je wie de Tweede Wereldoorlog won?
809
01:31:53,847 --> 01:31:56,183
Niet de generaals of de admiraals.
810
01:31:56,266 --> 01:31:57,851
Het waren de economen.
811
01:31:58,894 --> 01:32:01,772
Meer tanks, vliegtuigen, schepen
812
01:32:01,855 --> 01:32:05,901
en al die uitgaven
bevrijdden dit land van de armoede.
813
01:32:05,984 --> 01:32:08,153
En de wereld van tirannie.
814
01:32:09,988 --> 01:32:12,157
Een groot land heeft grote vijanden nodig.
815
01:32:13,617 --> 01:32:16,286
Onze beste vijand ooit was de Sovjet-Unie.
816
01:32:16,912 --> 01:32:20,749
Onze angst voor hen verenigde ons volk.
817
01:32:21,541 --> 01:32:22,834
Het gaf ons een doel.
818
01:32:24,336 --> 01:32:26,505
Ons huidige probleem is
819
01:32:26,588 --> 01:32:29,841
dat de ene helft van dit land
de andere helft als vijand ziet
820
01:32:29,925 --> 01:32:32,094
omdat ze niemand anders hebben.
821
01:32:33,387 --> 01:32:37,182
Wij gaven ze dus een echte vijand.
822
01:32:37,808 --> 01:32:42,479
Een met de macht om hun leven
en hun vrijheden te bedreigen.
823
01:32:42,562 --> 01:32:44,731
Vrijheden die vanzelfsprekend zijn.
824
01:32:46,650 --> 01:32:48,944
En het werkt.
825
01:32:51,321 --> 01:32:52,906
Jij wilde maar niet sterven.
826
01:32:54,950 --> 01:32:58,912
Je had het recht niet
om ons zoveel af te nemen.
827
01:32:59,871 --> 01:33:01,707
Jawel. Ik legde een eed af.
828
01:33:04,543 --> 01:33:05,877
Ik ook.
829
01:33:07,087 --> 01:33:08,422
Aan mijn vrouw.
830
01:33:10,090 --> 01:33:11,633
Ze heette Pam.
831
01:33:13,051 --> 01:33:15,846
En je zult die naam zeggen voor je sterft.
832
01:33:34,323 --> 01:33:36,074
Je zult haar naam zeggen.
833
01:33:36,950 --> 01:33:38,201
Haal me hieruit.
834
01:33:38,285 --> 01:33:40,329
Zeg haar naam.
835
01:33:40,412 --> 01:33:41,788
Haal me hieruit.
836
01:33:47,502 --> 01:33:48,587
Zeg het.
837
01:33:49,755 --> 01:33:50,672
Pam.
838
01:33:53,550 --> 01:33:54,509
Pam.
839
01:34:01,516 --> 01:34:02,434
Pam.
840
01:34:05,270 --> 01:34:06,313
Pa...
841
01:35:11,586 --> 01:35:12,921
Er is een hemel.
842
01:35:18,969 --> 01:35:20,220
Is dit het?
843
01:35:22,055 --> 01:35:24,766
Nee, lieverd. Dit is het niet.
844
01:35:29,855 --> 01:35:31,231
En jij?
845
01:35:32,065 --> 01:35:33,400
Ben jij in de hemel?
846
01:35:34,484 --> 01:35:35,652
Ik ben bij jou.
847
01:35:44,494 --> 01:35:45,662
Niet altijd.
848
01:35:48,165 --> 01:35:50,292
Nee. Niet altijd.
849
01:35:50,959 --> 01:35:52,002
Maar nu.
850
01:35:59,509 --> 01:36:00,719
Pam, ik mis je.
851
01:36:02,053 --> 01:36:03,138
Dat weet ik.
852
01:36:06,141 --> 01:36:07,058
Het is al goed.
853
01:36:16,776 --> 01:36:20,280
PAMELA M. KELLY
DIERBARE ECHTGENOTE EN MOEDER
854
01:36:27,704 --> 01:36:32,417
De kracht en de glorie,
tot in de eeuwigheid.
855
01:36:34,377 --> 01:36:35,420
Amen.
856
01:37:15,585 --> 01:37:19,631
Minister van Defensie Thomas Clay
is vorige week in de Potomac gevonden
857
01:37:19,714 --> 01:37:21,925
in een vermoedelijke poging tot zelfmoord.
858
01:37:22,008 --> 01:37:25,971
Nieuwe rapporten suggereren
dat hij betrokken was bij mogelijk...
859
01:37:26,888 --> 01:37:28,390
Daar luisterde ik naar.
860
01:37:33,812 --> 01:37:35,647
Veel minder mensen dan verwacht.
861
01:38:06,970 --> 01:38:09,097
Wij gaven ze een echte vijand.
862
01:38:09,848 --> 01:38:14,519
Een met de macht om hun leven
en hun vrijheden te bedreigen.
863
01:38:14,603 --> 01:38:16,646
Vrijheden die vanzelfsprekend zijn.
864
01:38:18,273 --> 01:38:20,734
En het werkt.
865
01:38:23,194 --> 01:38:24,696
Je wilde maar niet sterven.
866
01:38:29,826 --> 01:38:30,952
Ik heb iets nodig.
867
01:38:47,010 --> 01:38:51,598
Vaseliev zei dat het niet voorbij zou zijn
tot John Kelly dood was.
868
01:38:56,186 --> 01:38:59,564
Hier is je nieuwe identiteit.
Van je nieuwe vriend, Ritter.
869
01:39:02,776 --> 01:39:06,196
'John Clark.' Heel creatief.
870
01:39:07,030 --> 01:39:10,033
Ja, de CIA staat daar niet echt om bekend.
871
01:39:10,116 --> 01:39:11,201
Daar zit wat in.
872
01:39:13,995 --> 01:39:15,830
Wat ga je doen?
873
01:39:19,376 --> 01:39:21,795
Wat wij het beste kunnen. Verdwijnen.
874
01:39:26,800 --> 01:39:29,302
Ik weet dat je nu dood bent,
875
01:39:29,386 --> 01:39:30,845
maar laat wat van je horen.
876
01:39:31,971 --> 01:39:32,931
Ja, mevrouw.
877
01:41:46,439 --> 01:41:49,317
ÉÉN JAAR LATER
878
01:41:51,986 --> 01:41:52,987
Directeur.
879
01:41:55,031 --> 01:41:57,492
Gefeliciteerd trouwens met de promotie.
880
01:41:58,827 --> 01:41:59,953
Bedankt.
881
01:42:02,705 --> 01:42:07,168
Ik moet zeggen dat ik verbaasd was
dat je terugkwam naar Washington.
882
01:42:08,837 --> 01:42:10,880
Ik heb over de situatie nagedacht.
883
01:42:12,257 --> 01:42:14,092
Over hoe het weer kan gebeuren.
884
01:42:17,303 --> 01:42:19,264
Ik heb een paar ideeën.
885
01:42:20,932 --> 01:42:23,518
Een multinationaal contraterrorisme-team.
886
01:42:25,061 --> 01:42:29,148
Bestaande uit de VS, het VK,
met zorg geselecteerd NAVO-personeel,
887
01:42:30,400 --> 01:42:33,528
met de steun van
de respectievelijke geheime diensten.
888
01:42:33,611 --> 01:42:35,697
Wie gaat dat ding leiden?
889
01:42:36,948 --> 01:42:37,907
Ik zou dat doen.
890
01:42:40,618 --> 01:42:42,787
Ik wil het de president voorleggen.
891
01:42:46,165 --> 01:42:47,292
O, ja?
892
01:42:58,428 --> 01:42:59,804
Ik noem het Rainbow.
893
01:43:01,389 --> 01:43:02,432
Waarom?
894
01:43:07,478 --> 01:43:08,605
Dat is persoonlijk.
895
01:43:15,069 --> 01:43:16,571
Hé, John.
896
01:43:20,241 --> 01:43:21,868
Fijn dat je er weer bent.
897
01:43:28,625 --> 01:43:30,126
Fijn om terug te zijn.
898
01:48:58,496 --> 01:49:00,498
Ondertiteld door: Brigitta Broeke
899
01:49:00,581 --> 01:49:02,583
Creatief Supervisor
Maaike van der Heijden