1 00:01:39,855 --> 00:01:42,233 シリア アレッポ 2 00:01:56,831 --> 00:01:57,706 リター局員 3 00:01:58,582 --> 00:02:00,918 CIAからの任務は? 4 00:02:01,252 --> 00:02:02,127 少佐 5 00:02:02,253 --> 00:02:04,213 日が沈むわ 急いで 6 00:02:10,594 --> 00:02:12,805 人質はCIA工作員 7 00:02:12,930 --> 00:02:16,684 シリア政府軍が 近隣の建物で拘束中だ 8 00:02:16,851 --> 00:02:22,147 合言葉は“ランディ” 南から接近 見張りは2ヵ所 9 00:02:23,440 --> 00:02:25,818 シリア部隊の数は? 10 00:02:26,360 --> 00:02:27,945 把握してない 11 00:02:28,320 --> 00:02:30,656 実に役に立ったよ 12 00:02:33,367 --> 00:02:34,368 皮肉屋か? 13 00:02:34,493 --> 00:02:38,706 ただの気取り屋だ いや それは俺のことか 14 00:02:38,831 --> 00:02:40,541 あっちは やり手だ 15 00:02:42,543 --> 00:02:43,586 なるほど 16 00:03:06,817 --> 00:03:08,110 ウィズアウト・リモース 17 00:03:08,110 --> 00:03:09,945 ウィズアウト・リモース 3 2 1… 18 00:03:09,945 --> 00:03:10,279 3 2 1… 19 00:03:40,309 --> 00:03:41,435 クリア 20 00:03:47,524 --> 00:03:50,152 人質の身元を確認 本人だ 21 00:03:50,986 --> 00:03:52,112 行くぞ 22 00:03:53,405 --> 00:03:54,782 どうなってる? 23 00:03:55,032 --> 00:03:56,867 こいつ 元ロシア兵だ 24 00:03:57,159 --> 00:03:59,995 シリア兵って話だったろ 25 00:04:01,622 --> 00:04:03,332 ロシア兵などいない 26 00:04:04,792 --> 00:04:06,710 モタモタするな 27 00:04:12,466 --> 00:04:13,592 行こう 28 00:04:19,223 --> 00:04:19,932 RPG! 29 00:04:20,057 --> 00:04:20,683 伏せて 30 00:04:51,630 --> 00:04:52,881 グリア! 31 00:05:00,347 --> 00:05:01,807 負傷者を外へ 32 00:05:01,932 --> 00:05:06,311 人質救出が優先だ 脱出地点で落ち合おう 33 00:05:09,356 --> 00:05:10,441 待て! 34 00:05:16,989 --> 00:05:20,200 生死を確認して脱出地点へ 35 00:05:23,996 --> 00:05:25,039 手榴 しゅりゅう 弾を 36 00:05:43,891 --> 00:05:46,643 ロシアの 傭兵 ようへい たちの車だ 37 00:05:47,352 --> 00:05:51,607 リターにだまされたわ ここは武器庫よ 38 00:05:51,940 --> 00:05:53,317 みたいだな 39 00:05:53,776 --> 00:05:54,902 撃つぞ 40 00:05:58,739 --> 00:05:59,823 俺に続け 41 00:05:59,948 --> 00:06:01,075 了解 42 00:06:26,183 --> 00:06:27,392 進め 43 00:07:04,513 --> 00:07:06,932 リター なぜロシア兵が? 44 00:07:07,432 --> 00:07:09,810 傭兵たちは元ロシア兵だ 45 00:07:14,773 --> 00:07:16,275 知ってたんだろ 46 00:07:26,910 --> 00:07:28,370 目標を確認せよ 47 00:07:28,662 --> 00:07:30,998 イーグル6 目標を確認 48 00:07:31,206 --> 00:07:36,211 グリッドNP675290に 空爆を要請する 49 00:07:37,880 --> 00:07:41,258 ロシア兵に 仲間を1人 殺された 50 00:07:41,466 --> 00:07:43,010 そういう仕事さ 51 00:07:45,304 --> 00:07:47,389 下がって 上級兵曹長 52 00:07:47,514 --> 00:07:48,724 何してる? 53 00:07:52,060 --> 00:07:53,312 いい子だ 54 00:08:22,925 --> 00:08:24,718 ワシントンDC 55 00:08:24,885 --> 00:08:26,887 3ヵ月後 56 00:08:27,763 --> 00:08:29,890 ロマンチックな話をする? 57 00:08:30,265 --> 00:08:31,683 何の話だ? 58 00:08:38,398 --> 00:08:43,528 血も涙もないな とりあえずソファに座ってろ 59 00:08:48,325 --> 00:08:51,078 いい感じだ ここに座って 60 00:08:53,705 --> 00:08:54,957 水でも飲む? 61 00:08:55,707 --> 00:08:57,125 ワインが欲しい 62 00:08:57,960 --> 00:08:59,544 じゃ アイスティー 63 00:08:59,670 --> 00:09:00,921 それでいい 64 00:09:01,546 --> 00:09:02,798 お砂糖入りね 65 00:09:02,923 --> 00:09:04,007 俺に任せろ 66 00:09:09,012 --> 00:09:11,765 荒れてる理由を 突き止めて― 67 00:09:11,974 --> 00:09:15,769 公立学校の教師に 手を差し伸べないと 68 00:09:15,978 --> 00:09:17,729 今 アイスティーを… 69 00:09:17,854 --> 00:09:21,942 いいの シスター・ イーストンから逃げてきた 70 00:09:22,109 --> 00:09:23,110 なるほど 71 00:09:23,235 --> 00:09:24,611 餌食になったか 72 00:09:25,737 --> 00:09:28,365 パムに仕事の話を聞いたぞ 73 00:09:28,532 --> 00:09:31,827 話は来たけど まだ決まってません 74 00:09:32,619 --> 00:09:36,456 民間の警備会社だ 待遇がよくて稼げる 75 00:09:39,668 --> 00:09:43,171 除隊は大きな一歩だな 76 00:09:45,465 --> 00:09:46,341 予定日は? 77 00:09:46,508 --> 00:09:48,343 来月の17日です 78 00:09:48,510 --> 00:09:51,763 うちの子が生まれた時を 思い出すよ 79 00:09:51,888 --> 00:09:56,351 赤ん坊が腹をすかせると 戦闘より激しいぞ 80 00:09:59,563 --> 00:10:01,189 跳び蹴りされる 81 00:10:01,481 --> 00:10:02,858 女の子です 82 00:10:03,567 --> 00:10:05,986 女の子? そりゃ手ごわい 83 00:10:08,530 --> 00:10:10,991 ノースカロライナ州 シャーロット 84 00:10:17,247 --> 00:10:19,416 ゴミ出しをお願い 85 00:10:19,583 --> 00:10:20,667 分かった 86 00:10:24,629 --> 00:10:27,507 パパ ゲームする約束だよ 87 00:10:27,799 --> 00:10:30,177 分かった すぐ行くから 88 00:11:07,756 --> 00:11:09,174 覚えてる? 89 00:11:09,591 --> 00:11:11,927 ドレスと靴は覚えてる 90 00:11:12,928 --> 00:11:14,471 あなたの髪も 91 00:11:16,890 --> 00:11:19,351 ジョージア州 アトランタ 92 00:11:20,602 --> 00:11:23,188 今 向かってるけど渋滞で… 93 00:11:23,313 --> 00:11:25,440 おい 勘弁してくれよ 94 00:11:25,649 --> 00:11:27,192 どこにいたの? 95 00:11:29,778 --> 00:11:32,072 仲間たちと いつもの店に 96 00:11:32,239 --> 00:11:34,449 ネイビーシールズのお仲間? 97 00:11:34,574 --> 00:11:36,076 そう言うなよ 98 00:11:37,702 --> 00:11:38,745 何だ? 99 00:11:42,332 --> 00:11:43,417 もしもし? 100 00:11:46,920 --> 00:11:48,255 どうしたの? 101 00:11:48,797 --> 00:11:50,257 調子はどうだ? 102 00:11:50,757 --> 00:11:53,552 妊娠中よ 試してみたら? 103 00:11:55,178 --> 00:11:58,098 こっちの子の話をしてた 104 00:11:58,265 --> 00:11:59,975 あら ごめんなさい 105 00:12:00,308 --> 00:12:04,312 元気にしてるか? パパは早く会いたいよ 106 00:12:04,646 --> 00:12:07,899 子供部屋は準備してある 107 00:12:08,191 --> 00:12:09,192 何だって? 108 00:12:09,401 --> 00:12:11,736 パパっ子になるってさ 109 00:12:11,903 --> 00:12:13,655 それはどうかしら 110 00:12:13,822 --> 00:12:15,407 だって2対1よ 111 00:12:15,824 --> 00:12:19,327 降参だ 男が劣勢だもんな 112 00:12:29,087 --> 00:12:30,464 知ってるか? 113 00:12:32,215 --> 00:12:35,427 俺の靴下を履いてると そそられる 114 00:12:36,803 --> 00:12:38,180 今 履いてるだろ 115 00:12:39,014 --> 00:12:42,267 ジョン 今夜は ちゃんと寝たいの 116 00:12:42,392 --> 00:12:46,104 寝ればいいさ すぐ済ませる 117 00:12:46,271 --> 00:12:48,815 ダメだってば やめて 118 00:12:48,982 --> 00:12:49,733 愛してる 119 00:12:49,858 --> 00:12:51,818 私もよ じゃあね 120 00:12:53,612 --> 00:12:56,573 一晩中 音楽を 聴いてちゃダメよ 121 00:12:56,740 --> 00:12:57,908 分かってる 122 00:15:49,871 --> 00:15:50,955 〈いいぞ〉 123 00:17:40,690 --> 00:17:41,649 パム 124 00:17:48,490 --> 00:17:49,491 パム 125 00:17:52,786 --> 00:17:53,953 大丈夫か? 126 00:18:03,004 --> 00:18:04,005 パム 127 00:18:07,008 --> 00:18:08,009 そんな… 128 00:18:08,301 --> 00:18:10,720 イヤだ ウソだろ 129 00:18:51,678 --> 00:18:57,976 報告によると犯人3名が死亡 ケリー上級兵曹長は重体 130 00:18:58,268 --> 00:18:59,894 彼の妻も死亡 131 00:19:00,770 --> 00:19:05,358 同じ部隊の3名が 24時間以内に襲撃され― 132 00:19:05,650 --> 00:19:10,488 FBIが残りの隊員と家族を 保護下に置いた 133 00:19:11,155 --> 00:19:16,786 シールズ隊員は薬物や武器や 情報関係のトラブルが多い 134 00:19:17,412 --> 00:19:21,583 あらゆる可能性を 考慮していく 135 00:19:22,709 --> 00:19:23,710 リター 136 00:19:24,502 --> 00:19:28,339 “あらゆる可能性”って どういう意味? 137 00:19:28,631 --> 00:19:31,217 隊員にやましい点はない 138 00:19:32,594 --> 00:19:34,178 全容を教えて 139 00:19:34,596 --> 00:19:37,473 今日はごまかされないわよ 140 00:19:39,851 --> 00:19:41,144 調査中だ 141 00:19:43,354 --> 00:19:46,858 私の部隊が 地獄に落とされるたび― 142 00:19:47,942 --> 00:19:49,777 なぜ あなたが渦中に? 143 00:19:53,740 --> 00:19:55,366 ただの強運かな 144 00:20:37,867 --> 00:20:39,369 先生を呼んで 145 00:20:39,786 --> 00:20:40,954 コードブルー! 146 00:20:42,121 --> 00:20:42,872 脈は? 147 00:20:42,997 --> 00:20:43,873 低下中 148 00:20:43,998 --> 00:20:45,458 胸骨圧迫を 149 00:21:09,691 --> 00:21:10,984 赤ん坊は? 150 00:21:43,558 --> 00:21:45,226 黒幕は誰だ? 151 00:21:49,564 --> 00:21:50,815 分からない 152 00:21:55,153 --> 00:21:56,195 プロだ 153 00:21:58,448 --> 00:21:59,907 プロ集団だった 154 00:22:06,372 --> 00:22:08,416 寝室の死体だが… 155 00:22:11,377 --> 00:22:12,754 俺は殺してない 156 00:22:16,966 --> 00:22:19,093 俺が着く前に死んでた 157 00:22:26,017 --> 00:22:27,602 1人が逃走 158 00:22:32,774 --> 00:22:34,233 知りたいのは― 159 00:22:37,403 --> 00:22:38,738 名前だけ 160 00:22:42,909 --> 00:22:44,410 教えてくれ 161 00:22:48,831 --> 00:22:50,500 知ってたとしても― 162 00:22:54,629 --> 00:22:56,464 教えられない 163 00:23:12,814 --> 00:23:15,733 ノックしてと言ったはず 164 00:23:18,778 --> 00:23:20,071 失礼しました 165 00:23:20,279 --> 00:23:22,448 クレイ国防長官 お許しを 166 00:23:22,573 --> 00:23:23,699 気にするな 167 00:23:24,325 --> 00:23:26,619 それくらいの気概でいい 168 00:23:31,374 --> 00:23:34,252 国防総省に出向とは大出世だ 169 00:23:37,004 --> 00:23:38,464 窓付きの部屋か 170 00:23:39,257 --> 00:23:40,299 座りたまえ 171 00:23:43,136 --> 00:23:45,388 君のおじ上と仕事をした 172 00:23:46,347 --> 00:23:48,641 一流の工作員だったよ 173 00:23:49,350 --> 00:23:50,977 そうでしたか 174 00:23:53,479 --> 00:23:56,899 君の判断力を褒めていた 175 00:23:58,276 --> 00:24:01,904 ジョン・ケリーについて 話したい 176 00:24:04,657 --> 00:24:07,326 少佐 君の判断では― 177 00:24:08,411 --> 00:24:10,705 彼はどこまで信用できる? 178 00:24:16,377 --> 00:24:17,670 始めようか 179 00:24:19,964 --> 00:24:22,175 チェストプレス 15回 180 00:24:49,911 --> 00:24:52,747 ラングレー CIA本部 181 00:24:55,583 --> 00:24:57,960 少佐 こちらへ 182 00:25:02,340 --> 00:25:06,802 長官だけに報告しろと 命じられました 183 00:25:09,263 --> 00:25:10,348 座りなさい 184 00:25:10,681 --> 00:25:15,895 君も事件に関する報告を 聞きたいかと思ってね 185 00:25:16,062 --> 00:25:17,230 感謝します 186 00:25:23,569 --> 00:25:24,820 ユーリ・ゼリン 187 00:25:25,196 --> 00:25:28,241 ロシア連邦保安庁 FSB 長官の息子 188 00:25:29,575 --> 00:25:33,412 我々の作戦決行日 アレッポにいた 189 00:25:33,788 --> 00:25:36,249 そしてシールズが殺害 190 00:25:37,583 --> 00:25:42,588 詳細は不明ですが 今回の襲撃は報復と見られる 191 00:25:43,714 --> 00:25:46,842 ケリー宅に FSB関係者の死体が 192 00:25:48,636 --> 00:25:50,596 つまり こういうことか 193 00:25:51,180 --> 00:25:54,267 シールズ隊員と家族の 殺害は― 194 00:25:54,433 --> 00:25:57,645 ロシアからの攻撃だったと? 195 00:25:59,313 --> 00:26:00,564 間接的に 196 00:26:02,066 --> 00:26:05,027 公にはロシアと結びつかない 197 00:26:05,236 --> 00:26:09,031 アレッポでの ロシアの武器取引は? 198 00:26:09,156 --> 00:26:10,616 予想はしてた 199 00:26:14,036 --> 00:26:15,621 1人 足りない 200 00:26:16,706 --> 00:26:19,000 ケリー宅から1人 逃げた 201 00:26:19,542 --> 00:26:21,294 4人目の情報は? 202 00:26:21,502 --> 00:26:22,837 関係ない 203 00:26:25,881 --> 00:26:29,260 CIAは 解決済みだと考えてる 204 00:26:30,386 --> 00:26:31,429 はい? 205 00:26:32,305 --> 00:26:34,557 CIA長官が“五分五分”と 206 00:26:35,391 --> 00:26:39,437 これ以上 相手を 刺激する必要はない 207 00:26:46,527 --> 00:26:51,115 サラがそう言ってるなら 私に打つ手はない 208 00:26:51,991 --> 00:26:53,159 今はな 209 00:27:01,000 --> 00:27:02,335 カップを出して 210 00:27:25,858 --> 00:27:27,151 何かの祝いか? 211 00:27:27,568 --> 00:27:28,527 飲んで 212 00:27:34,658 --> 00:27:36,077 命令よ 213 00:27:50,049 --> 00:27:55,513 あなたがシリアで リターに怒ったのも当然だわ 214 00:27:58,641 --> 00:28:03,646 CIAは今回の襲撃事件の 捜査に協力しない 215 00:28:06,899 --> 00:28:12,071 CIA長官の指示だそうよ 国防を言い訳にしてる 216 00:28:12,655 --> 00:28:14,865 ロシアの仕業と知りつつ― 217 00:28:15,199 --> 00:28:18,411 その情報を公にする気がない 218 00:28:27,211 --> 00:28:28,462 まったく 219 00:28:31,465 --> 00:28:33,717 これで刑務所行きになる 220 00:28:35,928 --> 00:28:36,971 でも― 221 00:28:40,307 --> 00:28:41,892 犯人の情報よ 222 00:28:47,606 --> 00:28:49,650 クレイ長官にもらった 223 00:28:52,528 --> 00:28:53,446 4人目は? 224 00:28:53,571 --> 00:28:55,239 記録のない幽霊ね 225 00:28:55,656 --> 00:28:58,826 でも その3人の 情報は確かよ 226 00:29:00,494 --> 00:29:04,665 元FSBのワシリエフが パスポートを発行 227 00:29:05,332 --> 00:29:06,792 ワシリエフか 228 00:29:08,127 --> 00:29:10,004 4人目を知ってるはず 229 00:29:12,214 --> 00:29:13,632 こいつと話を? 230 00:29:13,757 --> 00:29:14,717 いいえ 231 00:29:15,593 --> 00:29:17,887 手出しできない存在よ 232 00:32:16,940 --> 00:32:18,067 危ないぞ 233 00:32:18,942 --> 00:32:20,486 どこ見てやがる 234 00:32:21,779 --> 00:32:22,655 そっちこそ 235 00:32:23,572 --> 00:32:24,698 〈兄弟か?〉 236 00:32:25,157 --> 00:32:26,950 〈くたばれ〉 237 00:32:33,248 --> 00:32:34,458 よお 238 00:32:35,250 --> 00:32:36,126 近づくな 239 00:32:36,293 --> 00:32:37,127 上着が… 240 00:32:37,252 --> 00:32:40,130 ダメだ こっちに来るな 241 00:32:40,255 --> 00:32:41,465 離れなさい 242 00:32:41,590 --> 00:32:43,175 上着を交換しよう 243 00:32:43,342 --> 00:32:44,301 下がれ 244 00:32:44,426 --> 00:32:45,844 こっちに行きたい 245 00:32:46,011 --> 00:32:50,099 こっちはダメだ 向こうに行け 246 00:32:50,224 --> 00:32:51,475 通してくれ 247 00:32:51,600 --> 00:32:52,518 待てよ 248 00:32:52,685 --> 00:32:54,103 さっさと行け 249 00:32:55,145 --> 00:32:57,064 分かったよ 250 00:32:57,815 --> 00:32:59,650 だって あんたが… 251 00:33:01,944 --> 00:33:03,112 俺はただ… 252 00:33:25,634 --> 00:33:27,845 911です どうしました? 253 00:33:28,011 --> 00:33:33,308 ダレス空港に行く道で 蛇行してる車がある 254 00:33:33,475 --> 00:33:38,564 隣に並んだら 運転手が銃をチラつかせてた 255 00:33:38,772 --> 00:33:42,776 暗い色のSUVで ナンバーはRT5629 256 00:33:43,110 --> 00:33:44,862 急いでくれ 怖いんだ 257 00:34:11,305 --> 00:34:15,100 〈さっさと警察を振り切れ〉 258 00:34:16,018 --> 00:34:20,564 〈ワシリエフ様 ちゃんとお送りします〉 259 00:35:06,360 --> 00:35:10,656 よくも妻を殺したな 4人目の犯人は誰だ? 260 00:35:11,406 --> 00:35:12,199 言うんだ 261 00:35:14,868 --> 00:35:16,328 名前を言え 262 00:35:21,250 --> 00:35:22,417 いいだろう 263 00:35:23,377 --> 00:35:24,753 教えてやる 264 00:35:27,130 --> 00:35:28,131 ジョン・ケリー 265 00:35:29,675 --> 00:35:31,760 お前が邪魔なんだ 266 00:35:33,011 --> 00:35:36,682 どこに行こうが 死がついて回る 267 00:35:40,143 --> 00:35:41,520 肺を潰したぞ 268 00:35:41,895 --> 00:35:45,816 妻は自分の血で窒息したんだ 名前を言え 269 00:35:46,066 --> 00:35:47,734 楽に死なせてやる 270 00:35:50,779 --> 00:35:52,364 ヴィクトル・ルイコフ 271 00:35:54,700 --> 00:35:56,285 出てくるぞ 272 00:35:56,451 --> 00:35:58,161 手を上げろ 273 00:35:58,453 --> 00:35:59,621 俺は軍人だ 274 00:35:59,746 --> 00:36:00,789 後ろを向け 275 00:36:00,914 --> 00:36:02,499 撃つな 軍人だ 276 00:36:03,417 --> 00:36:03,667 ダレス事件の数時間前に 流出した文書によると 277 00:36:03,667 --> 00:36:06,044 ダレス事件の数時間前に 流出した文書によると ワシントンDC 国防総省 278 00:36:06,044 --> 00:36:08,672 ダレス事件の数時間前に 流出した文書によると 279 00:36:08,797 --> 00:36:14,261 ロシア政府がシールズ隊員の 殺害に関与していました 280 00:36:14,636 --> 00:36:16,638 それが偶然だと? 281 00:36:16,805 --> 00:36:19,933 ロシアが我が国で アメリカ兵を― 282 00:36:20,058 --> 00:36:23,437 殺害したと 判断するのは性急だ 283 00:36:27,399 --> 00:36:29,067 我々は公表してない 284 00:36:29,735 --> 00:36:32,696 隠蔽 いんぺい が狙いでしたから 285 00:36:36,658 --> 00:36:40,787 ケリーがワシリエフを 知った経緯を? 286 00:36:43,206 --> 00:36:45,000 グリア少佐か? 287 00:36:45,167 --> 00:36:46,251 証拠はない 288 00:36:46,835 --> 00:36:51,673 でも少佐を同席させたのは あなたの判断だ 289 00:36:53,175 --> 00:36:55,093 使えると思ってね 290 00:36:58,305 --> 00:37:02,643 ロシア政府に 誤解を与える恐れがある 291 00:37:02,809 --> 00:37:04,102 誤解? 292 00:37:06,313 --> 00:37:08,023 国内で攻撃された 293 00:37:08,690 --> 00:37:10,275 当然の報いだ 294 00:37:10,901 --> 00:37:12,861 ケリーは命を狙われる 295 00:37:13,487 --> 00:37:15,364 刑務所も安全じゃない 296 00:37:17,032 --> 00:37:20,661 柔軟に考えてみたらどうだ 297 00:37:26,792 --> 00:37:31,046 ケリーは我々が できないことをしてのけた 298 00:37:32,673 --> 00:37:35,968 揺さぶりをかけたんだ 299 00:37:37,052 --> 00:37:38,971 その行方を見守ろう 300 00:37:40,764 --> 00:37:42,474 正気じゃないわ 301 00:37:43,350 --> 00:37:45,018 いろんな意味でね 302 00:37:46,603 --> 00:37:47,771 正気さ 303 00:37:50,273 --> 00:37:52,484 俺はずっと従順だった 304 00:37:55,654 --> 00:37:58,156 汚れ仕事をしてきたんだ 305 00:38:00,283 --> 00:38:02,828 だが国は恩を返さなかった 306 00:38:04,371 --> 00:38:06,498 アメリカの理想を信じ― 307 00:38:07,582 --> 00:38:10,419 その実現のために戦ったのに 308 00:38:12,212 --> 00:38:13,755 裏切られたんだ 309 00:38:15,549 --> 00:38:17,634 家族が巻き込まれた 310 00:38:21,638 --> 00:38:23,056 妻を奪われた 311 00:38:28,061 --> 00:38:31,064 娘は生まれる前に死んだんだ 312 00:38:35,902 --> 00:38:37,696 契約は破られた 313 00:38:39,156 --> 00:38:41,116 俺がルールを作る 314 00:38:43,118 --> 00:38:45,579 ポーンがキングに逆襲する 315 00:38:51,084 --> 00:38:54,796 ロシア兵の情報は クレイ長官からだろ 316 00:38:56,214 --> 00:38:57,591 伝言を託したい 317 00:39:00,302 --> 00:39:01,928 それは無理よ 318 00:39:03,513 --> 00:39:05,057 新たな情報がある 319 00:39:08,101 --> 00:39:09,478 何をつかんだの? 320 00:39:10,312 --> 00:39:11,354 ダメだ 321 00:39:12,105 --> 00:39:15,484 知りたきゃ すぐに ここから出せ 322 00:39:17,944 --> 00:39:20,906 ここはロシアの マフィアだらけだ 323 00:39:21,698 --> 00:39:22,949 分かるだろ 324 00:39:27,913 --> 00:39:29,498 仕組まれた 325 00:40:44,322 --> 00:40:45,448 立て 326 00:40:46,199 --> 00:40:47,826 壁のほうを向け 327 00:40:50,412 --> 00:40:51,997 何のために? 328 00:40:53,081 --> 00:40:54,875 ちょっとお出かけさ 329 00:40:55,375 --> 00:40:58,420 いや 俺はここでいい 330 00:40:58,879 --> 00:41:02,174 壁に向かって立つんだ 331 00:41:04,217 --> 00:41:08,305 行き先を聞くまで 俺は動かない 332 00:42:21,253 --> 00:42:22,420 突入しろ 333 00:42:47,988 --> 00:42:49,948 閉めないと首を折るぞ 334 00:43:08,633 --> 00:43:09,759 道を開けろ 335 00:43:10,176 --> 00:43:12,887 少佐 ジョンに接触します 336 00:43:20,270 --> 00:43:21,938 ケリー上級兵曹長 337 00:43:22,897 --> 00:43:25,442 連邦保安官 タウンゼントだ 338 00:43:26,860 --> 00:43:28,862 小窓から携帯を入れる 339 00:43:29,362 --> 00:43:31,031 電話はつながってる 340 00:43:31,531 --> 00:43:32,532 入れろ 341 00:43:37,412 --> 00:43:38,621 ジョンだ 342 00:43:38,788 --> 00:43:40,623 ジョン 私よ 343 00:43:41,082 --> 00:43:42,667 そこから出すわ 344 00:43:42,834 --> 00:43:46,129 保安官を信用して ついていって 345 00:43:50,050 --> 00:43:51,509 気は済んだ? 346 00:43:53,511 --> 00:43:54,596 済んだ 347 00:44:09,986 --> 00:44:12,655 相当 ヤバい奴って扱いだな 348 00:44:13,990 --> 00:44:17,952 君は歌になりそうなほど ヤバい男だよ 349 00:44:46,606 --> 00:44:47,607 こちらへ 350 00:44:58,159 --> 00:45:01,413 長官 上級兵曹長の ジョン・ケリーです 351 00:45:01,871 --> 00:45:02,831 ジョン 352 00:45:04,249 --> 00:45:07,127 CIAのディラード長官だ 353 00:45:08,920 --> 00:45:10,422 リター局員も… 354 00:45:10,547 --> 00:45:11,798 知ってますよ 355 00:45:14,175 --> 00:45:16,594 さて 君が持つ情報とは? 356 00:45:17,053 --> 00:45:18,930 無駄足を踏ませるな 357 00:45:22,934 --> 00:45:24,686 ヴィクトル・ルイコフ 358 00:45:29,983 --> 00:45:31,484 なぜ その名前を? 359 00:45:32,819 --> 00:45:35,113 4人目の襲撃犯だ 360 00:45:35,780 --> 00:45:37,282 俺の妻を殺した 361 00:45:38,199 --> 00:45:39,576 ルイコフは死んだ 362 00:45:39,993 --> 00:45:41,369 何者なんだ? 363 00:45:44,164 --> 00:45:45,457 機密扱いだ 364 00:45:46,040 --> 00:45:47,208 説明してやれ 365 00:45:52,172 --> 00:45:54,966 ルイコフはチュメニ生まれ 366 00:45:55,133 --> 00:45:58,261 両親は早世 幼少期にアメリカへ 367 00:45:58,678 --> 00:46:03,057 ロシア特殊部隊や FSBに属したと見られる 368 00:46:04,017 --> 00:46:09,397 アメリカ国内での攻撃で 西側諸国に勝てると考え― 369 00:46:09,564 --> 00:46:11,483 自ら計画し 実行した 370 00:46:12,817 --> 00:46:15,820 各所にスパイを送り込んでた 371 00:46:16,196 --> 00:46:18,531 だが彼は我々の手で― 372 00:46:19,282 --> 00:46:20,241 排除した 373 00:46:20,366 --> 00:46:22,202 排除したと思ってた 374 00:46:25,288 --> 00:46:26,247 トラン 375 00:46:27,040 --> 00:46:31,503 ケリー氏がルイコフを 判別できるか確認したい 376 00:46:31,669 --> 00:46:33,171 写真で面割りを 377 00:46:40,053 --> 00:46:41,179 右上だ 378 00:46:43,806 --> 00:46:45,058 間違いない 379 00:46:56,903 --> 00:46:59,989 本人だとしたら どうする? 380 00:47:00,281 --> 00:47:04,369 ルイコフが生きてるなら 捕獲すべきです 381 00:47:04,494 --> 00:47:06,120 手口は分かってる 382 00:47:06,496 --> 00:47:10,124 彼の攻撃は一度限りじゃない 383 00:47:11,876 --> 00:47:13,044 おそらく― 384 00:47:14,045 --> 00:47:15,964 拠点はロシアかと 385 00:47:16,089 --> 00:47:17,590 チームに入りたい 386 00:47:18,716 --> 00:47:21,928 気持ちだけ受け取っておくよ 387 00:47:23,513 --> 00:47:27,809 少佐 君が指揮をして ターゲットを捕獲しろ 388 00:47:28,351 --> 00:47:29,394 リストを… 389 00:47:29,519 --> 00:47:30,687 ダメだ 390 00:47:32,605 --> 00:47:37,193 俺は目的のためなら 誰よりも手段を選ばない 391 00:47:37,860 --> 00:47:40,196 ダレスで証明したはずだ 392 00:47:42,991 --> 00:47:48,580 長官 それほどの敵なら 俺みたいな人間が必要だ 393 00:47:49,247 --> 00:47:50,999 俺の代わりはいない 394 00:47:52,041 --> 00:47:54,127 最善策とは思いません 395 00:47:54,877 --> 00:47:59,757 ケリー上級兵曹長は 現場に出られる状態じゃない 396 00:48:06,681 --> 00:48:08,266 私が思うに― 397 00:48:09,475 --> 00:48:11,269 彼は適任だ 398 00:48:15,231 --> 00:48:16,608 同行させろ 399 00:48:20,820 --> 00:48:25,450 だが作戦後は 重罪犯として 刑務所に戻ること 400 00:48:29,954 --> 00:48:31,247 ドイツ ライプチヒ 401 00:48:31,247 --> 00:48:33,041 ドイツ ライプチヒ 旅客機から降下を? 402 00:48:33,041 --> 00:48:33,458 旅客機から降下を? 403 00:48:33,625 --> 00:48:36,628 改良済みだ 貨物室ドアを使う 404 00:48:37,837 --> 00:48:41,507 ロシア行きの飛行申請は 時間がかかる 405 00:48:41,841 --> 00:48:46,262 アンカレジに向かう途中で 落下地点を通る 406 00:48:46,429 --> 00:48:47,472 了解 407 00:48:49,641 --> 00:48:51,976 ルイコフがムルマンスクに? 408 00:48:52,602 --> 00:48:55,813 本当か? 訓練かと思ってた 409 00:48:56,272 --> 00:48:57,649 民間機? 410 00:48:58,858 --> 00:49:01,611 ロシアとの緊張が高まってる 411 00:49:01,736 --> 00:49:05,156 アメリカの痕跡を 絶対に残すな 412 00:49:05,782 --> 00:49:07,116 脱出手段は? 413 00:49:09,118 --> 00:49:10,536 作戦計画を読め 414 00:49:12,288 --> 00:49:14,040 リター 乗らないのか? 415 00:49:14,332 --> 00:49:15,750 現地で会おう 416 00:49:33,601 --> 00:49:34,769 やめて 417 00:49:36,729 --> 00:49:39,524 やめなさい 私は本気よ 418 00:49:40,525 --> 00:49:41,442 よせ 419 00:49:42,193 --> 00:49:43,194 分かったよ 420 00:49:43,778 --> 00:49:45,530 ごめん 悪かった 421 00:49:45,655 --> 00:49:47,365 なぜ ちょっかいを? 422 00:49:51,411 --> 00:49:54,288 “現場に 出られる状態じゃない”? 423 00:49:57,709 --> 00:49:58,918 何のつもりだ? 424 00:50:00,586 --> 00:50:02,338 俺が信用できない? 425 00:50:02,839 --> 00:50:06,718 言ったはずよ 今のあなたは正気じゃない 426 00:50:16,394 --> 00:50:19,605 ワシリエフが 最期に何て言ったと? 427 00:50:22,233 --> 00:50:24,193 “死がついて回る” 428 00:50:27,113 --> 00:50:28,197 そのとおりだ 429 00:50:28,406 --> 00:50:30,908 いや 聞いてくれ 430 00:50:33,119 --> 00:50:35,663 アレッポに行かなければ… 431 00:50:36,873 --> 00:50:40,084 その前に除隊してれば 俺の妻は… 432 00:50:42,086 --> 00:50:43,421 そして子供も 433 00:50:44,881 --> 00:50:46,340 死なずに済んだ 434 00:50:50,052 --> 00:50:51,429 家族なのに 435 00:50:53,931 --> 00:50:56,184 この手で死なせたんだ 436 00:50:56,309 --> 00:50:57,226 ジョン 437 00:50:57,435 --> 00:50:59,353 あなたに責任はない 438 00:50:59,479 --> 00:51:00,605 あるさ 439 00:51:02,565 --> 00:51:04,025 家族を奪われた 440 00:51:08,446 --> 00:51:09,989 無念を晴らす 441 00:51:12,492 --> 00:51:15,411 そのあとは どうなってもいい 442 00:51:15,745 --> 00:51:19,165 任務の目的は 復讐じゃなくて捕獲よ 443 00:51:21,000 --> 00:51:23,795 ルイコフに裁きを与える 444 00:51:25,129 --> 00:51:27,048 それで十分だと言って 445 00:51:30,635 --> 00:51:34,972 俺はもう 守れない約束はできない 446 00:51:44,732 --> 00:51:49,237 こちら機長 パラシュート降下まで30分 447 00:51:51,197 --> 00:51:52,365 準備しろ 448 00:51:54,367 --> 00:51:55,827 何の夢を見た? 449 00:51:56,202 --> 00:51:57,161 お前だ 450 00:52:01,123 --> 00:52:04,377 ロシア領空 バレンツ海 451 00:52:05,461 --> 00:52:06,754 装備の確認を 452 00:52:10,007 --> 00:52:12,510 降下まで2分 スタンバイ 453 00:52:19,308 --> 00:52:24,772 こちらロシア空軍 領空侵犯を確認 応答せよ 454 00:52:24,897 --> 00:52:27,275 中止だ 降下を中止しろ 455 00:52:27,400 --> 00:52:31,988 許可を受け ライプチヒから アンカレジに飛行中 456 00:52:32,154 --> 00:52:35,533 ただちに ムルマンスク空港へ… 457 00:52:35,700 --> 00:52:38,536 伏せろ 中を見られるぞ 458 00:52:38,911 --> 00:52:43,958 ロシア連邦への敵意と見なし 撃墜する 459 00:52:44,166 --> 00:52:49,005 こちら104機 感明不良につき繰り返せ 460 00:52:53,217 --> 00:52:55,636 2時の方向からミサイル 461 00:52:55,761 --> 00:52:57,930 空中戦闘機動だ 462 00:52:59,390 --> 00:53:01,183 安全姿勢を取れ 463 00:53:06,439 --> 00:53:07,189 命中だ 464 00:53:12,945 --> 00:53:14,071 着地できるか? 465 00:53:14,238 --> 00:53:18,075 着水する 座って衝撃に備えろ 466 00:53:22,580 --> 00:53:23,789 座れ 467 00:53:24,332 --> 00:53:26,292 衝撃に備えろ 468 00:53:55,821 --> 00:53:57,323 全員 無事? 469 00:53:57,740 --> 00:53:58,741 無事だ 470 00:54:00,952 --> 00:54:02,912 みんな 外に出て 471 00:54:03,037 --> 00:54:04,872 装備を取ってくる 472 00:54:06,207 --> 00:54:07,875 ジョン 諦めて 473 00:54:08,042 --> 00:54:11,671 装備なしじゃ 任務を遂行できない 474 00:54:16,008 --> 00:54:17,343 装備が必要だ 475 00:54:35,361 --> 00:54:36,779 どこに行く? 476 00:54:36,946 --> 00:54:38,280 装備を取ってくる 477 00:54:38,864 --> 00:54:40,449 そっちに行くな 478 00:54:40,658 --> 00:54:42,284 ボートが必要だ 479 00:57:15,813 --> 00:57:16,480 ジョン 480 00:57:17,106 --> 00:57:18,149 ジョン! 481 00:57:18,315 --> 00:57:19,817 つかまって 482 00:57:20,901 --> 00:57:22,403 もう大丈夫 483 00:57:22,528 --> 00:57:23,571 上出来だ 484 00:57:25,030 --> 00:57:27,324 ボートを使えるぞ 485 00:57:28,200 --> 00:57:31,537 早くこっちへ 立派だった 486 00:58:04,528 --> 00:58:09,158 ロシア ムルマンスク 487 00:58:40,105 --> 00:58:41,899 迎えが来るんだよな? 488 00:58:42,316 --> 00:58:44,068 作戦を終えてからな 489 00:58:44,985 --> 00:58:48,072 俺たちは空中で吹っ飛んだ 490 00:58:49,740 --> 00:58:51,450 死んだと思われてる 491 00:58:52,117 --> 00:58:54,078 有利に使えるぞ 492 00:58:56,872 --> 00:58:57,998 リカルド 493 00:58:59,583 --> 00:59:00,918 俺の本名だ 494 00:59:02,127 --> 00:59:06,048 一緒に死ぬなら コードネームはやめよう 495 00:59:08,133 --> 00:59:09,551 俺はフランクリン 496 00:59:11,470 --> 00:59:12,554 シーモアだ 497 00:59:13,097 --> 00:59:14,598 バカにすんな 498 00:59:20,104 --> 00:59:21,230 カレンよ 499 00:59:24,149 --> 00:59:25,109 ジョンだ 500 00:59:28,112 --> 00:59:29,488 いいもんだな 501 00:59:32,449 --> 00:59:33,993 だが納得できない 502 00:59:34,785 --> 00:59:37,162 撃墜も計画のうちなら? 503 00:59:38,330 --> 00:59:41,250 前回の任務も リターが絡んでた 504 00:59:41,542 --> 00:59:43,627 奴が言ったんだぞ 505 00:59:43,752 --> 00:59:45,796 ルイコフは死んだって 506 00:59:46,505 --> 00:59:50,301 妻の事件の捜査を 中止したのも奴だろ 507 00:59:52,052 --> 00:59:55,222 旅客機にも乗ってなかった 508 00:59:55,347 --> 00:59:56,724 理由を言って 509 00:59:57,099 --> 00:59:59,768 なぜ彼が任務の妨害を? 510 00:59:59,893 --> 01:00:00,978 さあね 511 01:00:01,603 --> 01:00:05,149 いずれにせよハッキリさせる 512 01:00:06,483 --> 01:00:07,651 いいな? 513 01:00:08,902 --> 01:00:14,116 〈ロシア政府の発表によると 問題の旅客機は―〉 514 01:00:14,283 --> 01:00:19,705 〈民間航空会社のものではなく CIAの偵察機でした〉 515 01:00:19,830 --> 01:00:21,498 〈偽の乗客名簿が…〉 516 01:00:21,665 --> 01:00:23,500 背を向けて 手を上げろ 517 01:00:23,625 --> 01:00:24,960 痛い目に遭うぞ 518 01:00:25,085 --> 01:00:25,794 捜索を 519 01:00:25,919 --> 01:00:27,796 座れ 早くしろ 520 01:00:29,214 --> 01:00:30,007 何事だ? 521 01:00:30,215 --> 01:00:31,175 黙って 522 01:00:35,137 --> 01:00:36,513 そのお金は? 523 01:00:36,680 --> 01:00:39,141 銃を下ろして話し合おう 524 01:00:39,308 --> 01:00:40,476 任務の目的は? 525 01:00:40,642 --> 01:00:41,602 分かるだろ 526 01:00:41,727 --> 01:00:44,313 なぜ旅客機に乗らなかった? 527 01:00:44,438 --> 01:00:45,814 ロシア領空で… 528 01:00:45,939 --> 01:00:49,193 アレッポの二の舞いだ 本当の目的は? 529 01:00:51,320 --> 01:00:52,279 言え 530 01:00:53,572 --> 01:00:55,366 ルイコフ捕獲だ 531 01:00:57,076 --> 01:00:58,827 あいつに聞け 532 01:00:58,952 --> 01:00:59,995 答えろ 533 01:01:02,498 --> 01:01:06,001 この金で 奴を捕獲しろと言われた 534 01:01:06,335 --> 01:01:07,836 そして基地に運ぶ 535 01:01:08,003 --> 01:01:10,589 君らは死んだと思った 536 01:01:10,714 --> 01:01:14,218 ルイコフを捕らえ 攻撃を阻止する 537 01:01:14,343 --> 01:01:18,722 だが断ったよ 前払いじゃなきゃ家族が困る 538 01:01:19,848 --> 01:01:21,308 本当のことだ 539 01:01:23,227 --> 01:01:26,980 狙いはルイコフだろ? 案内してやる 540 01:01:27,940 --> 01:01:29,316 落ち着いて 541 01:01:29,483 --> 01:01:32,569 よく聞け お遊びじゃねえんだぞ 542 01:01:42,037 --> 01:01:43,664 俺は裏切ってない 543 01:02:09,314 --> 01:02:11,108 どうかしてるぞ! 544 01:03:00,574 --> 01:03:01,825 やっと着いた 545 01:03:02,493 --> 01:03:03,660 こっちだ 546 01:03:03,869 --> 01:03:07,039 ターゲットは キッチンで飲んでる 547 01:03:07,164 --> 01:03:08,123 1人? 548 01:03:08,248 --> 01:03:09,625 護衛が2人 549 01:03:35,150 --> 01:03:36,610 見てるだけだ 550 01:04:20,362 --> 01:04:22,364 待て ここにいろ 551 01:04:26,868 --> 01:04:28,579 ジョン 何が見える? 552 01:04:38,422 --> 01:04:41,508 ダメよ ジョン ドアを開けて 553 01:04:41,675 --> 01:04:43,302 開けなさい ジョン 554 01:04:44,886 --> 01:04:45,804 何とかして 555 01:04:45,929 --> 01:04:46,722 バールを 556 01:05:00,736 --> 01:05:01,945 ジョン・ケリー 557 01:05:03,655 --> 01:05:05,198 また会えたな 558 01:05:08,452 --> 01:05:10,287 妻の名前はパム 559 01:05:12,331 --> 01:05:14,416 死ぬ前に言うんだ 560 01:05:18,086 --> 01:05:19,630 私は殺してない 561 01:05:21,131 --> 01:05:22,466 上の判断だ 562 01:05:25,093 --> 01:05:27,554 我々2人ともポーンだ 563 01:05:28,347 --> 01:05:31,808 同じキングに仕える駒に 過ぎない 564 01:05:35,103 --> 01:05:37,147 私はCIAの人間だ 565 01:05:37,939 --> 01:05:39,232 知ってたか? 566 01:05:41,860 --> 01:05:43,487 君をおびき寄せた 567 01:05:45,656 --> 01:05:47,324 君のような人間を 568 01:05:52,954 --> 01:05:57,000 攻撃を阻止しろとでも 言われたのか? 569 01:05:59,670 --> 01:06:01,713 我々の任務はひとつ 570 01:06:03,465 --> 01:06:08,011 君と私が ここにいることだけだ 571 01:06:23,193 --> 01:06:25,529 我々は愛国者だろう 572 01:06:29,074 --> 01:06:31,743 死の可能性を受け入れてる 573 01:06:36,415 --> 01:06:37,916 お互いにね 574 01:06:47,676 --> 01:06:51,722 我々の命は 大義のために犠牲になる 575 01:06:54,474 --> 01:06:55,726 大義って? 576 01:06:56,184 --> 01:06:57,602 アメリカさ 577 01:07:02,733 --> 01:07:04,526 あとは死ぬだけだ 578 01:07:04,776 --> 01:07:07,446 待て 話を続けてくれ 579 01:07:07,696 --> 01:07:09,948 もう少しだけ話そう 580 01:07:14,494 --> 01:07:16,705 ワシントンの黒幕だけが― 581 01:07:18,457 --> 01:07:20,417 愛国者とは限らない 582 01:07:42,898 --> 01:07:44,274 全員 無事か? 583 01:07:48,361 --> 01:07:49,946 脱出するぞ 584 01:07:53,909 --> 01:07:54,951 急ぐんだ 585 01:08:06,171 --> 01:08:09,466 奴は俺たちを待ち構えてて… 586 01:08:11,092 --> 01:08:12,302 狙撃手だ 587 01:08:19,518 --> 01:08:20,560 撃たれた 588 01:08:20,685 --> 01:08:21,686 ダラス 589 01:08:22,854 --> 01:08:23,688 見える? 590 01:08:23,814 --> 01:08:25,106 ダラスがやられた 591 01:08:26,399 --> 01:08:27,984 狙撃手はどこだ? 592 01:08:29,277 --> 01:08:30,070 ケガは? 593 01:08:30,195 --> 01:08:31,446 撃たれてる 594 01:08:31,905 --> 01:08:32,948 ダラス 動ける? 595 01:08:33,698 --> 01:08:34,699 無理だ 596 01:08:34,991 --> 01:08:38,370 ダラス 大丈夫か? すぐに助けてやる 597 01:08:38,537 --> 01:08:39,871 狙撃手はどこだ? 598 01:08:41,039 --> 01:08:42,666 ケリー 後方だ 599 01:08:47,337 --> 01:08:48,713 視認できない 600 01:08:58,348 --> 01:08:59,182 助けてくれ 601 01:08:59,432 --> 01:09:01,643 絶対に置いていかない 602 01:09:02,143 --> 01:09:03,144 落ち着け 603 01:09:03,311 --> 01:09:04,312 援護しろ 604 01:09:04,729 --> 01:09:05,605 行って 605 01:09:14,114 --> 01:09:16,658 そっちに戻るぞ 606 01:09:21,621 --> 01:09:23,290 ダラス しっかり 607 01:09:33,174 --> 01:09:34,551 3階 2番目の窓 608 01:09:34,718 --> 01:09:39,639 3階 2番目の窓だな 援護射撃してくれ 609 01:09:44,561 --> 01:09:47,230 援護する 助けに行って 610 01:09:48,440 --> 01:09:50,609 ダラス こっちだ 611 01:09:51,443 --> 01:09:52,986 2人目の狙撃手だ 612 01:09:56,531 --> 01:09:59,868 狙撃手がもう1人 12時の方向だ 613 01:10:10,712 --> 01:10:11,963 連れていけ 614 01:10:22,057 --> 01:10:23,475 助けてくれ 615 01:10:30,482 --> 01:10:31,441 クソ 616 01:10:32,233 --> 01:10:33,610 チクショウ! 617 01:10:35,028 --> 01:10:37,113 リター 大丈夫か 618 01:10:38,740 --> 01:10:40,075 脱出しないと 619 01:10:40,492 --> 01:10:44,496 サンダーが負傷 狙撃手が入り口を狙ってる 620 01:10:44,663 --> 01:10:46,122 サンダー 戦える? 621 01:10:46,247 --> 01:10:48,500 大丈夫だ 後方につく 622 01:10:49,250 --> 01:10:50,126 いいわ 623 01:10:52,796 --> 01:10:54,464 状況を確認する 624 01:10:55,131 --> 01:10:56,967 ハチェットとケリー 援護を 625 01:10:57,175 --> 01:10:57,842 了解 626 01:10:58,259 --> 01:10:59,386 援護する 627 01:11:06,309 --> 01:11:07,769 手榴弾を投げる 628 01:11:09,813 --> 01:11:12,148 待って 撃ち方やめ 629 01:11:36,423 --> 01:11:38,425 警官2人が殺された 630 01:11:43,722 --> 01:11:46,516 俺たちが やったように見える 631 01:11:53,440 --> 01:11:55,358 うちにあった死体は― 632 01:11:56,192 --> 01:11:57,944 仕組まれたんだ 633 01:11:58,361 --> 01:12:01,656 ロシア兵を アメリカで死なせた 634 01:12:03,867 --> 01:12:08,747 そして私たちは ロシアで死ぬアメリカ兵ね 635 01:12:10,582 --> 01:12:14,044 その前に警官を殺せば なおいい 636 01:12:14,169 --> 01:12:15,295 そんな… 637 01:12:17,756 --> 01:12:18,965 何もかも… 638 01:12:20,091 --> 01:12:24,596 隊員の殺害も うちの襲撃も この任務も― 639 01:12:25,805 --> 01:12:27,640 最初からワナだった 640 01:12:30,185 --> 01:12:32,228 戦争を仕掛ける気だ 641 01:12:40,236 --> 01:12:43,907 ルイコフの言うとおり あとは死ぬだけ 642 01:12:46,785 --> 01:12:48,411 死ぬのはゴメンよ 643 01:12:49,829 --> 01:12:54,834 廊下で狙撃手を仕留めるわ 出口を確保して 644 01:12:55,376 --> 01:12:56,336 了解 645 01:12:58,171 --> 01:13:00,131 サンダー 装備を貸せ 646 01:13:07,305 --> 01:13:08,098 今よ 647 01:13:08,223 --> 01:13:09,557 援護する 648 01:13:18,525 --> 01:13:19,651 死にそうだ 649 01:13:19,984 --> 01:13:22,612 もう少しの辛抱だぞ 650 01:13:31,955 --> 01:13:33,206 行こう 651 01:13:56,521 --> 01:13:58,398 攻撃を中止 前進する 652 01:13:59,274 --> 01:14:00,608 今だ 進め 653 01:15:09,469 --> 01:15:10,929 弾詰まりした 654 01:15:11,471 --> 01:15:12,472 そうか 655 01:15:27,779 --> 01:15:28,738 出発だ 656 01:15:29,239 --> 01:15:31,699 急げ 脱出するぞ 657 01:15:32,659 --> 01:15:33,743 来い 658 01:15:35,203 --> 01:15:36,329 そのまま行け 659 01:15:36,788 --> 01:15:38,414 早くロビーへ 660 01:15:38,957 --> 01:15:40,041 頑張れ 661 01:15:47,757 --> 01:15:48,716 右だ 662 01:15:50,635 --> 01:15:52,553 そこでいいわ 663 01:15:53,137 --> 01:15:54,472 出口を見張って 664 01:15:56,808 --> 01:15:58,268 休んでろ 665 01:15:59,060 --> 01:16:00,103 大丈夫だ 666 01:16:06,025 --> 01:16:07,110 よし 667 01:16:11,906 --> 01:16:13,074 なあ 668 01:16:14,701 --> 01:16:15,910 子供はいるか? 669 01:16:19,580 --> 01:16:20,581 何? 670 01:16:23,334 --> 01:16:24,377 子供だ 671 01:16:31,843 --> 01:16:32,969 ああ 672 01:16:33,928 --> 01:16:35,054 いるよ 673 01:16:36,014 --> 01:16:37,890 何か伝えたいことは? 674 01:16:40,560 --> 01:16:41,936 こう伝えてくれ 675 01:16:43,021 --> 01:16:44,439 愛してると 676 01:16:45,398 --> 01:16:46,482 分かった 677 01:16:49,569 --> 01:16:50,820 伝えてくれ 678 01:16:52,530 --> 01:16:53,740 頼む 679 01:17:21,100 --> 01:17:22,477 考えがある 680 01:17:25,063 --> 01:17:27,774 俺が屋上から敵を排除する 681 01:17:31,235 --> 01:17:33,488 あなたを置いていけない 682 01:17:34,739 --> 01:17:36,908 誰も置いていけないさ 683 01:17:39,035 --> 01:17:41,537 痕跡を残せば戦争になる 684 01:17:42,413 --> 01:17:44,165 チームを脱出させろ 685 01:17:46,417 --> 01:17:48,211 俺は軍人じゃない 686 01:17:50,588 --> 01:17:52,048 重罪犯だ 687 01:17:53,591 --> 01:17:55,051 ここで死ねる 688 01:17:57,887 --> 01:17:59,138 いいな? 689 01:20:22,198 --> 01:20:23,032 急げ 690 01:25:18,577 --> 01:25:19,620 さあ 691 01:25:20,663 --> 01:25:22,498 大丈夫? 歩ける? 692 01:25:35,761 --> 01:25:37,388 みんな 先に行った 693 01:26:36,405 --> 01:26:38,365 ルイコフが言ってたろ 694 01:26:41,952 --> 01:26:43,913 DCに黒幕がいる 695 01:26:46,290 --> 01:26:48,584 キングに逆襲したかった 696 01:26:52,838 --> 01:26:57,259 だがルイコフも ポーンに過ぎなかった 697 01:26:59,094 --> 01:27:01,013 キングは殺せない 698 01:27:04,975 --> 01:27:07,269 俺は刑務所に逆戻りだ 699 01:27:20,157 --> 01:27:21,951 金を入れたカバンが― 700 01:27:22,910 --> 01:27:24,119 甲板下にある 701 01:27:25,955 --> 01:27:26,997 君のものだ 702 01:27:30,584 --> 01:27:32,336 死んだことにする 703 01:27:33,796 --> 01:27:35,464 ムルマンスクで 704 01:27:39,009 --> 01:27:40,469 それを利用して― 705 01:27:41,512 --> 01:27:43,764 黒幕を暴けるかも 706 01:27:52,481 --> 01:27:54,233 あんたを誤解してた 707 01:28:03,784 --> 01:28:08,580 ムルマンスクで 民間の建物が攻撃され― 708 01:28:08,706 --> 01:28:10,708 複数の犠牲者が出ました 709 01:28:10,874 --> 01:28:11,333 “米ロ間の関係悪化 首脳会議開催へ” 710 01:28:11,333 --> 01:28:13,669 “米ロ間の関係悪化 首脳会議開催へ” アメリカ政府は関与を否定 711 01:28:13,669 --> 01:28:13,836 “米ロ間の関係悪化 首脳会議開催へ” 712 01:28:13,836 --> 01:28:16,338 “米ロ間の関係悪化 首脳会議開催へ” 民間機の墜落に関して― 713 01:28:16,547 --> 01:28:20,676 責任転嫁していると ロシアを非難しました 714 01:28:20,843 --> 01:28:23,512 いまだ水掛け論ですが 715 01:28:23,637 --> 01:28:26,974 事実として両国の関係は― 716 01:28:27,099 --> 01:28:30,352 冷戦並みに悪化しています 717 01:28:30,811 --> 01:28:35,524 経済に及ぼす影響も 懸念されており― 718 01:28:35,649 --> 01:28:38,068 アメリカの通商代表は… 719 01:28:49,121 --> 01:28:50,497 国防長官 720 01:28:52,124 --> 01:28:53,125 ジョン 721 01:28:56,253 --> 01:28:57,921 死んだと聞いてた 722 01:28:58,756 --> 01:29:00,924 驚かせて申し訳ないが 723 01:29:01,091 --> 01:29:04,803 死んだフリをして 情報を集めてた 724 01:29:05,596 --> 01:29:07,181 情報って? 725 01:29:08,348 --> 01:29:09,725 任務のことだ 726 01:29:10,309 --> 01:29:12,519 全滅が想定されてた 727 01:29:12,978 --> 01:29:18,275 CIAが任務を指揮し ロシアとの関係悪化を狙った 728 01:29:23,614 --> 01:29:25,407 ディラード長官が? 729 01:29:28,911 --> 01:29:34,083 彼女のやり方に疑問はあるが 紛れもなく愛国者だ 730 01:29:35,042 --> 01:29:40,172 工作員に自爆ベストを 着せるタイプには見えない 731 01:29:40,297 --> 01:29:41,965 そのとおりだ 732 01:29:42,716 --> 01:29:45,385 今のは報告書に書いてない 733 01:29:46,929 --> 01:29:48,722 だが今 あんたは― 734 01:29:49,973 --> 01:29:51,433 驚かなかったな 735 01:29:56,230 --> 01:29:58,690 もう何を聞いても驚かない 736 01:30:20,087 --> 01:30:21,296 お目覚めか 737 01:30:25,509 --> 01:30:27,302 何のマネだ? 738 01:30:29,012 --> 01:30:30,180 無駄だよ 739 01:30:32,599 --> 01:30:34,643 俺は世界中を駆け回った 740 01:30:35,811 --> 01:30:39,857 命を懸けて 悪人たちを抑え込むために 741 01:30:40,941 --> 01:30:44,153 だが本当の悪人は あんただった 742 01:30:44,319 --> 01:30:46,155 止めろ 落ち着け 743 01:30:46,280 --> 01:30:48,031 理由を言え 744 01:30:50,868 --> 01:30:52,327 なぜ殺した? 745 01:30:53,078 --> 01:30:55,164 俺の妻と娘を 746 01:30:56,331 --> 01:30:57,875 なぜ隊員を殺した? 747 01:30:59,835 --> 01:31:05,007 ルイコフに何を吹き込んで 自爆させたんだ? 748 01:31:05,132 --> 01:31:06,508 君は誤解してる 749 01:31:06,717 --> 01:31:09,678 おい 行き先は分かるか? 750 01:31:12,890 --> 01:31:15,142 農場を持ってるよな 751 01:31:17,853 --> 01:31:19,897 娘が帰省してる頃だ 752 01:31:21,315 --> 01:31:23,525 ウェズリアン大の学生だろ 753 01:31:24,902 --> 01:31:28,030 妻と息子もいるはずだ 754 01:31:29,281 --> 01:31:31,450 話したほうが身のためだ 755 01:31:32,534 --> 01:31:33,744 さもないと― 756 01:31:34,411 --> 01:31:37,372 目の前で 家族全員 殺してやる 757 01:31:38,290 --> 01:31:40,500 ルイコフとは会ってない 758 01:31:41,543 --> 01:31:42,669 続けろ 759 01:31:50,010 --> 01:31:52,304 第二次世界大戦の勝者を? 760 01:31:53,764 --> 01:31:57,893 元帥や大将じゃなく 経済学者たちだ 761 01:31:58,977 --> 01:32:03,440 戦車 戦闘機 戦艦などに 金を費やすことで― 762 01:32:03,649 --> 01:32:08,320 この国は貧困から脱し 世界を暴政から救った 763 01:32:09,905 --> 01:32:12,532 大国には大敵が必要だ 764 01:32:13,617 --> 01:32:16,078 最高の敵はソ連だった 765 01:32:16,954 --> 01:32:20,707 あの国への恐怖が 我々をひとつにした 766 01:32:21,667 --> 01:32:23,043 目的を与えたんだ 767 01:32:24,336 --> 01:32:26,171 近年の問題は― 768 01:32:26,296 --> 01:32:31,718 他に敵がいないせいで この国が二分されてることだ 769 01:32:33,262 --> 01:32:34,429 だから― 770 01:32:35,097 --> 01:32:37,391 本物の敵を用意した 771 01:32:38,058 --> 01:32:42,229 その敵は強大な力で 命や自由を脅かす 772 01:32:42,813 --> 01:32:44,982 当たり前になった自由を 773 01:32:46,483 --> 01:32:49,027 完璧なシナリオだったのに 774 01:32:51,446 --> 01:32:53,073 君はしぶといな 775 01:32:54,992 --> 01:32:59,121 俺たちに 犠牲を強いる権利はない 776 01:32:59,871 --> 01:33:01,790 忠誠を誓ったんだ 777 01:33:04,543 --> 01:33:05,711 俺も誓った 778 01:33:07,129 --> 01:33:08,380 妻に対して 779 01:33:10,132 --> 01:33:11,550 名前はパム 780 01:33:13,135 --> 01:33:16,305 死ぬ前に その名前を言え 781 01:33:34,573 --> 01:33:36,033 妻の名前を言え 782 01:33:36,992 --> 01:33:38,160 ここから出せ 783 01:33:38,535 --> 01:33:40,329 名前を言うんだ 784 01:33:40,579 --> 01:33:41,788 助けてくれ 785 01:33:47,544 --> 01:33:48,503 言え 786 01:33:49,796 --> 01:33:50,672 パム 787 01:33:53,550 --> 01:33:54,509 パム 788 01:34:01,516 --> 01:34:02,601 パム! 789 01:35:11,670 --> 01:35:13,171 天国はある 790 01:35:18,969 --> 01:35:20,512 ここが天国? 791 01:35:21,888 --> 01:35:24,808 いいえ ここじゃない 792 01:35:29,813 --> 01:35:31,189 君はどうだ? 793 01:35:32,149 --> 01:35:33,442 天国にいる? 794 01:35:34,526 --> 01:35:35,861 あなたのそばよ 795 01:35:44,536 --> 01:35:45,787 いつも? 796 01:35:48,165 --> 01:35:50,333 いつもじゃないけど 797 01:35:50,959 --> 01:35:52,252 今はね 798 01:35:59,468 --> 01:36:00,886 君が恋しい 799 01:36:02,095 --> 01:36:03,096 そうね 800 01:36:06,099 --> 01:36:07,392 大丈夫よ 801 01:36:16,860 --> 01:36:19,362 “パメラ・M・ケリー” 802 01:36:21,990 --> 01:36:27,579 “ジョン・T・ケリー アメリカ海軍 上級兵曹長” 803 01:36:28,038 --> 01:36:32,751 力が世々限りなく 神にありますように 804 01:36:34,252 --> 01:36:35,420 アーメン 805 01:37:14,042 --> 01:37:17,587 国防長官 トーマス・クレイ氏は― 806 01:37:17,712 --> 01:37:21,841 ポトマック川で 自殺を図ったと見られます 807 01:37:21,967 --> 01:37:25,554 反逆行為との関与が 報告されており… 808 01:37:26,221 --> 01:37:28,223 聴いてたんだぞ 809 01:37:33,895 --> 01:37:35,730 参列者が少なかった 810 01:38:07,053 --> 01:38:09,306 本物の敵を用意した 811 01:38:09,931 --> 01:38:14,394 その敵は強大な力で 命や自由を脅かす 812 01:38:14,811 --> 01:38:16,896 当たり前になった自由を 813 01:38:18,398 --> 01:38:20,817 完璧なシナリオだったのに 814 01:38:23,236 --> 01:38:24,904 君はしぶといな 815 01:38:29,701 --> 01:38:31,077 頼みがあります 816 01:38:47,010 --> 01:38:51,097 俺が死ぬまで 決着はつかないらしいぜ 817 01:38:56,269 --> 01:38:59,522 リターが新しい身分を 用意した 818 01:39:03,026 --> 01:39:04,402 ジョン・クラーク? 819 01:39:05,195 --> 01:39:06,529 シビれるね 820 01:39:07,238 --> 01:39:09,991 CIAのお役所仕事だもの 821 01:39:10,241 --> 01:39:11,284 だよな 822 01:39:14,079 --> 01:39:15,664 これから どうするの? 823 01:39:19,376 --> 01:39:21,920 シールズらしく姿を消す 824 01:39:26,966 --> 01:39:31,012 死んだ身だろうけど また連絡して 825 01:39:31,971 --> 01:39:33,056 了解 826 01:41:46,523 --> 01:41:49,317 1年後 827 01:41:52,070 --> 01:41:53,154 長官 828 01:41:54,989 --> 01:41:57,325 昇進おめでとう 829 01:41:58,785 --> 01:41:59,828 ありがとう 830 01:42:02,622 --> 01:42:07,126 君がDCに戻ってきた時は 驚いたよ 831 01:42:08,711 --> 01:42:10,505 歴史を振り返ってた 832 01:42:12,298 --> 01:42:14,092 未来が不安だ 833 01:42:17,345 --> 01:42:18,972 だから考えた 834 01:42:21,015 --> 01:42:23,768 多国籍テロ対策チームだ 835 01:42:25,019 --> 01:42:29,023 米英を始め NATOの精鋭で構成 836 01:42:30,441 --> 01:42:33,361 国の諜報機関の支援を得る 837 01:42:33,653 --> 01:42:35,655 一体 誰が運営する? 838 01:42:37,073 --> 01:42:38,032 俺だ 839 01:42:40,493 --> 01:42:42,412 大統領に提言したい 840 01:42:46,165 --> 01:42:47,208 本気か? 841 01:42:58,261 --> 01:42:59,888 名付けて“レインボー” 842 01:43:01,389 --> 01:43:02,390 由来は? 843 01:43:07,520 --> 01:43:08,855 個人的なことだ 844 01:43:15,278 --> 01:43:16,279 ジョン 845 01:43:20,116 --> 01:43:21,618 よく戻ったな 846 01:43:28,666 --> 01:43:30,376 戻れてうれしいよ 847 01:48:58,454 --> 01:49:00,456 日本語字幕 宮坂 真央 848 01:49:00,539 --> 01:49:02,541 制作監修 吉田 貴代子