1
00:01:39,855 --> 00:01:42,233
シリア アレッポ
2
00:01:56,831 --> 00:01:57,706
リター局員
3
00:01:58,582 --> 00:02:00,918
CIAからの任務は?
4
00:02:01,252 --> 00:02:02,127
少佐
5
00:02:02,253 --> 00:02:04,213
日が沈むわ 急いで
6
00:02:10,594 --> 00:02:12,805
人質はCIA工作員
7
00:02:12,930 --> 00:02:16,684
シリア政府軍が
近隣の建物で拘束中だ
8
00:02:16,851 --> 00:02:22,147
合言葉は“ランディ”
南から接近 見張りは2ヵ所
9
00:02:23,440 --> 00:02:25,818
シリア部隊の数は?
10
00:02:26,360 --> 00:02:27,945
把握してない
11
00:02:28,320 --> 00:02:30,656
実に役に立ったよ
12
00:02:33,367 --> 00:02:34,368
皮肉屋か?
13
00:02:34,493 --> 00:02:38,706
ただの気取り屋だ
いや それは俺のことか
14
00:02:38,831 --> 00:02:40,541
あっちは やり手だ
15
00:02:42,543 --> 00:02:43,586
なるほど
16
00:03:06,817 --> 00:03:08,110
ウィズアウト・リモース
17
00:03:08,110 --> 00:03:09,945
ウィズアウト・リモース
3 2 1…
18
00:03:09,945 --> 00:03:10,279
3 2 1…
19
00:03:40,309 --> 00:03:41,435
クリア
20
00:03:47,524 --> 00:03:50,152
人質の身元を確認 本人だ
21
00:03:50,986 --> 00:03:52,112
行くぞ
22
00:03:53,405 --> 00:03:54,782
どうなってる?
23
00:03:55,032 --> 00:03:56,867
こいつ 元ロシア兵だ
24
00:03:57,159 --> 00:03:59,995
シリア兵って話だったろ
25
00:04:01,622 --> 00:04:03,332
ロシア兵などいない
26
00:04:04,792 --> 00:04:06,710
モタモタするな
27
00:04:12,466 --> 00:04:13,592
行こう
28
00:04:19,223 --> 00:04:19,932
RPG!
29
00:04:20,057 --> 00:04:20,683
伏せて
30
00:04:51,630 --> 00:04:52,881
グリア!
31
00:05:00,347 --> 00:05:01,807
負傷者を外へ
32
00:05:01,932 --> 00:05:06,311
人質救出が優先だ
脱出地点で落ち合おう
33
00:05:09,356 --> 00:05:10,441
待て!
34
00:05:16,989 --> 00:05:20,200
生死を確認して脱出地点へ
35
00:05:23,996 --> 00:05:25,039
手榴
しゅりゅう
弾を
36
00:05:43,891 --> 00:05:46,643
ロシアの
傭兵
ようへい
たちの車だ
37
00:05:47,352 --> 00:05:51,607
リターにだまされたわ
ここは武器庫よ
38
00:05:51,940 --> 00:05:53,317
みたいだな
39
00:05:53,776 --> 00:05:54,902
撃つぞ
40
00:05:58,739 --> 00:05:59,823
俺に続け
41
00:05:59,948 --> 00:06:01,075
了解
42
00:06:26,183 --> 00:06:27,392
進め
43
00:07:04,513 --> 00:07:06,932
リター なぜロシア兵が?
44
00:07:07,432 --> 00:07:09,810
傭兵たちは元ロシア兵だ
45
00:07:14,773 --> 00:07:16,275
知ってたんだろ
46
00:07:26,910 --> 00:07:28,370
目標を確認せよ
47
00:07:28,662 --> 00:07:30,998
イーグル6 目標を確認
48
00:07:31,206 --> 00:07:36,211
グリッドNP675290に
空爆を要請する
49
00:07:37,880 --> 00:07:41,258
ロシア兵に
仲間を1人 殺された
50
00:07:41,466 --> 00:07:43,010
そういう仕事さ
51
00:07:45,304 --> 00:07:47,389
下がって 上級兵曹長
52
00:07:47,514 --> 00:07:48,724
何してる?
53
00:07:52,060 --> 00:07:53,312
いい子だ
54
00:08:22,925 --> 00:08:24,718
ワシントンDC
55
00:08:24,885 --> 00:08:26,887
3ヵ月後
56
00:08:27,763 --> 00:08:29,890
ロマンチックな話をする?
57
00:08:30,265 --> 00:08:31,683
何の話だ?
58
00:08:38,398 --> 00:08:43,528
血も涙もないな
とりあえずソファに座ってろ
59
00:08:48,325 --> 00:08:51,078
いい感じだ ここに座って
60
00:08:53,705 --> 00:08:54,957
水でも飲む?
61
00:08:55,707 --> 00:08:57,125
ワインが欲しい
62
00:08:57,960 --> 00:08:59,544
じゃ アイスティー
63
00:08:59,670 --> 00:09:00,921
それでいい
64
00:09:01,546 --> 00:09:02,798
お砂糖入りね
65
00:09:02,923 --> 00:09:04,007
俺に任せろ
66
00:09:09,012 --> 00:09:11,765
荒れてる理由を
突き止めて―
67
00:09:11,974 --> 00:09:15,769
公立学校の教師に
手を差し伸べないと
68
00:09:15,978 --> 00:09:17,729
今 アイスティーを…
69
00:09:17,854 --> 00:09:21,942
いいの シスター・
イーストンから逃げてきた
70
00:09:22,109 --> 00:09:23,110
なるほど
71
00:09:23,235 --> 00:09:24,611
餌食になったか
72
00:09:25,737 --> 00:09:28,365
パムに仕事の話を聞いたぞ
73
00:09:28,532 --> 00:09:31,827
話は来たけど
まだ決まってません
74
00:09:32,619 --> 00:09:36,456
民間の警備会社だ
待遇がよくて稼げる
75
00:09:39,668 --> 00:09:43,171
除隊は大きな一歩だな
76
00:09:45,465 --> 00:09:46,341
予定日は?
77
00:09:46,508 --> 00:09:48,343
来月の17日です
78
00:09:48,510 --> 00:09:51,763
うちの子が生まれた時を
思い出すよ
79
00:09:51,888 --> 00:09:56,351
赤ん坊が腹をすかせると
戦闘より激しいぞ
80
00:09:59,563 --> 00:10:01,189
跳び蹴りされる
81
00:10:01,481 --> 00:10:02,858
女の子です
82
00:10:03,567 --> 00:10:05,986
女の子? そりゃ手ごわい
83
00:10:08,530 --> 00:10:10,991
ノースカロライナ州
シャーロット
84
00:10:17,247 --> 00:10:19,416
ゴミ出しをお願い
85
00:10:19,583 --> 00:10:20,667
分かった
86
00:10:24,629 --> 00:10:27,507
パパ ゲームする約束だよ
87
00:10:27,799 --> 00:10:30,177
分かった すぐ行くから
88
00:11:07,756 --> 00:11:09,174
覚えてる?
89
00:11:09,591 --> 00:11:11,927
ドレスと靴は覚えてる
90
00:11:12,928 --> 00:11:14,471
あなたの髪も
91
00:11:16,890 --> 00:11:19,351
ジョージア州 アトランタ
92
00:11:20,602 --> 00:11:23,188
今 向かってるけど渋滞で…
93
00:11:23,313 --> 00:11:25,440
おい 勘弁してくれよ
94
00:11:25,649 --> 00:11:27,192
どこにいたの?
95
00:11:29,778 --> 00:11:32,072
仲間たちと いつもの店に
96
00:11:32,239 --> 00:11:34,449
ネイビーシールズのお仲間?
97
00:11:34,574 --> 00:11:36,076
そう言うなよ
98
00:11:37,702 --> 00:11:38,745
何だ?
99
00:11:42,332 --> 00:11:43,417
もしもし?
100
00:11:46,920 --> 00:11:48,255
どうしたの?
101
00:11:48,797 --> 00:11:50,257
調子はどうだ?
102
00:11:50,757 --> 00:11:53,552
妊娠中よ 試してみたら?
103
00:11:55,178 --> 00:11:58,098
こっちの子の話をしてた
104
00:11:58,265 --> 00:11:59,975
あら ごめんなさい
105
00:12:00,308 --> 00:12:04,312
元気にしてるか?
パパは早く会いたいよ
106
00:12:04,646 --> 00:12:07,899
子供部屋は準備してある
107
00:12:08,191 --> 00:12:09,192
何だって?
108
00:12:09,401 --> 00:12:11,736
パパっ子になるってさ
109
00:12:11,903 --> 00:12:13,655
それはどうかしら
110
00:12:13,822 --> 00:12:15,407
だって2対1よ
111
00:12:15,824 --> 00:12:19,327
降参だ 男が劣勢だもんな
112
00:12:29,087 --> 00:12:30,464
知ってるか?
113
00:12:32,215 --> 00:12:35,427
俺の靴下を履いてると
そそられる
114
00:12:36,803 --> 00:12:38,180
今 履いてるだろ
115
00:12:39,014 --> 00:12:42,267
ジョン 今夜は
ちゃんと寝たいの
116
00:12:42,392 --> 00:12:46,104
寝ればいいさ すぐ済ませる
117
00:12:46,271 --> 00:12:48,815
ダメだってば やめて
118
00:12:48,982 --> 00:12:49,733
愛してる
119
00:12:49,858 --> 00:12:51,818
私もよ じゃあね
120
00:12:53,612 --> 00:12:56,573
一晩中 音楽を
聴いてちゃダメよ
121
00:12:56,740 --> 00:12:57,908
分かってる
122
00:15:49,871 --> 00:15:50,955
〈いいぞ〉
123
00:17:40,690 --> 00:17:41,649
パム
124
00:17:48,490 --> 00:17:49,491
パム
125
00:17:52,786 --> 00:17:53,953
大丈夫か?
126
00:18:03,004 --> 00:18:04,005
パム
127
00:18:07,008 --> 00:18:08,009
そんな…
128
00:18:08,301 --> 00:18:10,720
イヤだ ウソだろ
129
00:18:51,678 --> 00:18:57,976
報告によると犯人3名が死亡
ケリー上級兵曹長は重体
130
00:18:58,268 --> 00:18:59,894
彼の妻も死亡
131
00:19:00,770 --> 00:19:05,358
同じ部隊の3名が
24時間以内に襲撃され―
132
00:19:05,650 --> 00:19:10,488
FBIが残りの隊員と家族を
保護下に置いた
133
00:19:11,155 --> 00:19:16,786
シールズ隊員は薬物や武器や
情報関係のトラブルが多い
134
00:19:17,412 --> 00:19:21,583
あらゆる可能性を
考慮していく
135
00:19:22,709 --> 00:19:23,710
リター
136
00:19:24,502 --> 00:19:28,339
“あらゆる可能性”って
どういう意味?
137
00:19:28,631 --> 00:19:31,217
隊員にやましい点はない
138
00:19:32,594 --> 00:19:34,178
全容を教えて
139
00:19:34,596 --> 00:19:37,473
今日はごまかされないわよ
140
00:19:39,851 --> 00:19:41,144
調査中だ
141
00:19:43,354 --> 00:19:46,858
私の部隊が
地獄に落とされるたび―
142
00:19:47,942 --> 00:19:49,777
なぜ あなたが渦中に?
143
00:19:53,740 --> 00:19:55,366
ただの強運かな
144
00:20:37,867 --> 00:20:39,369
先生を呼んで
145
00:20:39,786 --> 00:20:40,954
コードブルー!
146
00:20:42,121 --> 00:20:42,872
脈は?
147
00:20:42,997 --> 00:20:43,873
低下中
148
00:20:43,998 --> 00:20:45,458
胸骨圧迫を
149
00:21:09,691 --> 00:21:10,984
赤ん坊は?
150
00:21:43,558 --> 00:21:45,226
黒幕は誰だ?
151
00:21:49,564 --> 00:21:50,815
分からない
152
00:21:55,153 --> 00:21:56,195
プロだ
153
00:21:58,448 --> 00:21:59,907
プロ集団だった
154
00:22:06,372 --> 00:22:08,416
寝室の死体だが…
155
00:22:11,377 --> 00:22:12,754
俺は殺してない
156
00:22:16,966 --> 00:22:19,093
俺が着く前に死んでた
157
00:22:26,017 --> 00:22:27,602
1人が逃走
158
00:22:32,774 --> 00:22:34,233
知りたいのは―
159
00:22:37,403 --> 00:22:38,738
名前だけ
160
00:22:42,909 --> 00:22:44,410
教えてくれ
161
00:22:48,831 --> 00:22:50,500
知ってたとしても―
162
00:22:54,629 --> 00:22:56,464
教えられない
163
00:23:12,814 --> 00:23:15,733
ノックしてと言ったはず
164
00:23:18,778 --> 00:23:20,071
失礼しました
165
00:23:20,279 --> 00:23:22,448
クレイ国防長官 お許しを
166
00:23:22,573 --> 00:23:23,699
気にするな
167
00:23:24,325 --> 00:23:26,619
それくらいの気概でいい
168
00:23:31,374 --> 00:23:34,252
国防総省に出向とは大出世だ
169
00:23:37,004 --> 00:23:38,464
窓付きの部屋か
170
00:23:39,257 --> 00:23:40,299
座りたまえ
171
00:23:43,136 --> 00:23:45,388
君のおじ上と仕事をした
172
00:23:46,347 --> 00:23:48,641
一流の工作員だったよ
173
00:23:49,350 --> 00:23:50,977
そうでしたか
174
00:23:53,479 --> 00:23:56,899
君の判断力を褒めていた
175
00:23:58,276 --> 00:24:01,904
ジョン・ケリーについて
話したい
176
00:24:04,657 --> 00:24:07,326
少佐 君の判断では―
177
00:24:08,411 --> 00:24:10,705
彼はどこまで信用できる?
178
00:24:16,377 --> 00:24:17,670
始めようか
179
00:24:19,964 --> 00:24:22,175
チェストプレス 15回
180
00:24:49,911 --> 00:24:52,747
ラングレー CIA本部
181
00:24:55,583 --> 00:24:57,960
少佐 こちらへ
182
00:25:02,340 --> 00:25:06,802
長官だけに報告しろと
命じられました
183
00:25:09,263 --> 00:25:10,348
座りなさい
184
00:25:10,681 --> 00:25:15,895
君も事件に関する報告を
聞きたいかと思ってね
185
00:25:16,062 --> 00:25:17,230
感謝します
186
00:25:23,569 --> 00:25:24,820
ユーリ・ゼリン
187
00:25:25,196 --> 00:25:28,241
ロシア連邦保安庁
FSB
長官の息子
188
00:25:29,575 --> 00:25:33,412
我々の作戦決行日
アレッポにいた
189
00:25:33,788 --> 00:25:36,249
そしてシールズが殺害
190
00:25:37,583 --> 00:25:42,588
詳細は不明ですが
今回の襲撃は報復と見られる
191
00:25:43,714 --> 00:25:46,842
ケリー宅に
FSB関係者の死体が
192
00:25:48,636 --> 00:25:50,596
つまり こういうことか
193
00:25:51,180 --> 00:25:54,267
シールズ隊員と家族の
殺害は―
194
00:25:54,433 --> 00:25:57,645
ロシアからの攻撃だったと?
195
00:25:59,313 --> 00:26:00,564
間接的に
196
00:26:02,066 --> 00:26:05,027
公にはロシアと結びつかない
197
00:26:05,236 --> 00:26:09,031
アレッポでの
ロシアの武器取引は?
198
00:26:09,156 --> 00:26:10,616
予想はしてた
199
00:26:14,036 --> 00:26:15,621
1人 足りない
200
00:26:16,706 --> 00:26:19,000
ケリー宅から1人 逃げた
201
00:26:19,542 --> 00:26:21,294
4人目の情報は?
202
00:26:21,502 --> 00:26:22,837
関係ない
203
00:26:25,881 --> 00:26:29,260
CIAは
解決済みだと考えてる
204
00:26:30,386 --> 00:26:31,429
はい?
205
00:26:32,305 --> 00:26:34,557
CIA長官が“五分五分”と
206
00:26:35,391 --> 00:26:39,437
これ以上 相手を
刺激する必要はない
207
00:26:46,527 --> 00:26:51,115
サラがそう言ってるなら
私に打つ手はない
208
00:26:51,991 --> 00:26:53,159
今はな
209
00:27:01,000 --> 00:27:02,335
カップを出して
210
00:27:25,858 --> 00:27:27,151
何かの祝いか?
211
00:27:27,568 --> 00:27:28,527
飲んで
212
00:27:34,658 --> 00:27:36,077
命令よ
213
00:27:50,049 --> 00:27:55,513
あなたがシリアで
リターに怒ったのも当然だわ
214
00:27:58,641 --> 00:28:03,646
CIAは今回の襲撃事件の
捜査に協力しない
215
00:28:06,899 --> 00:28:12,071
CIA長官の指示だそうよ
国防を言い訳にしてる
216
00:28:12,655 --> 00:28:14,865
ロシアの仕業と知りつつ―
217
00:28:15,199 --> 00:28:18,411
その情報を公にする気がない
218
00:28:27,211 --> 00:28:28,462
まったく
219
00:28:31,465 --> 00:28:33,717
これで刑務所行きになる
220
00:28:35,928 --> 00:28:36,971
でも―
221
00:28:40,307 --> 00:28:41,892
犯人の情報よ
222
00:28:47,606 --> 00:28:49,650
クレイ長官にもらった
223
00:28:52,528 --> 00:28:53,446
4人目は?
224
00:28:53,571 --> 00:28:55,239
記録のない幽霊ね
225
00:28:55,656 --> 00:28:58,826
でも その3人の
情報は確かよ
226
00:29:00,494 --> 00:29:04,665
元FSBのワシリエフが
パスポートを発行
227
00:29:05,332 --> 00:29:06,792
ワシリエフか
228
00:29:08,127 --> 00:29:10,004
4人目を知ってるはず
229
00:29:12,214 --> 00:29:13,632
こいつと話を?
230
00:29:13,757 --> 00:29:14,717
いいえ
231
00:29:15,593 --> 00:29:17,887
手出しできない存在よ
232
00:32:16,940 --> 00:32:18,067
危ないぞ
233
00:32:18,942 --> 00:32:20,486
どこ見てやがる
234
00:32:21,779 --> 00:32:22,655
そっちこそ
235
00:32:23,572 --> 00:32:24,698
〈兄弟か?〉
236
00:32:25,157 --> 00:32:26,950
〈くたばれ〉
237
00:32:33,248 --> 00:32:34,458
よお
238
00:32:35,250 --> 00:32:36,126
近づくな
239
00:32:36,293 --> 00:32:37,127
上着が…
240
00:32:37,252 --> 00:32:40,130
ダメだ こっちに来るな
241
00:32:40,255 --> 00:32:41,465
離れなさい
242
00:32:41,590 --> 00:32:43,175
上着を交換しよう
243
00:32:43,342 --> 00:32:44,301
下がれ
244
00:32:44,426 --> 00:32:45,844
こっちに行きたい
245
00:32:46,011 --> 00:32:50,099
こっちはダメだ
向こうに行け
246
00:32:50,224 --> 00:32:51,475
通してくれ
247
00:32:51,600 --> 00:32:52,518
待てよ
248
00:32:52,685 --> 00:32:54,103
さっさと行け
249
00:32:55,145 --> 00:32:57,064
分かったよ
250
00:32:57,815 --> 00:32:59,650
だって あんたが…
251
00:33:01,944 --> 00:33:03,112
俺はただ…
252
00:33:25,634 --> 00:33:27,845
911です どうしました?
253
00:33:28,011 --> 00:33:33,308
ダレス空港に行く道で
蛇行してる車がある
254
00:33:33,475 --> 00:33:38,564
隣に並んだら
運転手が銃をチラつかせてた
255
00:33:38,772 --> 00:33:42,776
暗い色のSUVで
ナンバーはRT5629
256
00:33:43,110 --> 00:33:44,862
急いでくれ 怖いんだ
257
00:34:11,305 --> 00:34:15,100
〈さっさと警察を振り切れ〉
258
00:34:16,018 --> 00:34:20,564
〈ワシリエフ様
ちゃんとお送りします〉
259
00:35:06,360 --> 00:35:10,656
よくも妻を殺したな
4人目の犯人は誰だ?
260
00:35:11,406 --> 00:35:12,199
言うんだ
261
00:35:14,868 --> 00:35:16,328
名前を言え
262
00:35:21,250 --> 00:35:22,417
いいだろう
263
00:35:23,377 --> 00:35:24,753
教えてやる
264
00:35:27,130 --> 00:35:28,131
ジョン・ケリー
265
00:35:29,675 --> 00:35:31,760
お前が邪魔なんだ
266
00:35:33,011 --> 00:35:36,682
どこに行こうが
死がついて回る
267
00:35:40,143 --> 00:35:41,520
肺を潰したぞ
268
00:35:41,895 --> 00:35:45,816
妻は自分の血で窒息したんだ
名前を言え
269
00:35:46,066 --> 00:35:47,734
楽に死なせてやる
270
00:35:50,779 --> 00:35:52,364
ヴィクトル・ルイコフ
271
00:35:54,700 --> 00:35:56,285
出てくるぞ
272
00:35:56,451 --> 00:35:58,161
手を上げろ
273
00:35:58,453 --> 00:35:59,621
俺は軍人だ
274
00:35:59,746 --> 00:36:00,789
後ろを向け
275
00:36:00,914 --> 00:36:02,499
撃つな 軍人だ
276
00:36:03,417 --> 00:36:03,667
ダレス事件の数時間前に
流出した文書によると
277
00:36:03,667 --> 00:36:06,044
ダレス事件の数時間前に
流出した文書によると
ワシントンDC
国防総省
278
00:36:06,044 --> 00:36:08,672
ダレス事件の数時間前に
流出した文書によると
279
00:36:08,797 --> 00:36:14,261
ロシア政府がシールズ隊員の
殺害に関与していました
280
00:36:14,636 --> 00:36:16,638
それが偶然だと?
281
00:36:16,805 --> 00:36:19,933
ロシアが我が国で
アメリカ兵を―
282
00:36:20,058 --> 00:36:23,437
殺害したと
判断するのは性急だ
283
00:36:27,399 --> 00:36:29,067
我々は公表してない
284
00:36:29,735 --> 00:36:32,696
隠蔽
いんぺい
が狙いでしたから
285
00:36:36,658 --> 00:36:40,787
ケリーがワシリエフを
知った経緯を?
286
00:36:43,206 --> 00:36:45,000
グリア少佐か?
287
00:36:45,167 --> 00:36:46,251
証拠はない
288
00:36:46,835 --> 00:36:51,673
でも少佐を同席させたのは
あなたの判断だ
289
00:36:53,175 --> 00:36:55,093
使えると思ってね
290
00:36:58,305 --> 00:37:02,643
ロシア政府に
誤解を与える恐れがある
291
00:37:02,809 --> 00:37:04,102
誤解?
292
00:37:06,313 --> 00:37:08,023
国内で攻撃された
293
00:37:08,690 --> 00:37:10,275
当然の報いだ
294
00:37:10,901 --> 00:37:12,861
ケリーは命を狙われる
295
00:37:13,487 --> 00:37:15,364
刑務所も安全じゃない
296
00:37:17,032 --> 00:37:20,661
柔軟に考えてみたらどうだ
297
00:37:26,792 --> 00:37:31,046
ケリーは我々が
できないことをしてのけた
298
00:37:32,673 --> 00:37:35,968
揺さぶりをかけたんだ
299
00:37:37,052 --> 00:37:38,971
その行方を見守ろう
300
00:37:40,764 --> 00:37:42,474
正気じゃないわ
301
00:37:43,350 --> 00:37:45,018
いろんな意味でね
302
00:37:46,603 --> 00:37:47,771
正気さ
303
00:37:50,273 --> 00:37:52,484
俺はずっと従順だった
304
00:37:55,654 --> 00:37:58,156
汚れ仕事をしてきたんだ
305
00:38:00,283 --> 00:38:02,828
だが国は恩を返さなかった
306
00:38:04,371 --> 00:38:06,498
アメリカの理想を信じ―
307
00:38:07,582 --> 00:38:10,419
その実現のために戦ったのに
308
00:38:12,212 --> 00:38:13,755
裏切られたんだ
309
00:38:15,549 --> 00:38:17,634
家族が巻き込まれた
310
00:38:21,638 --> 00:38:23,056
妻を奪われた
311
00:38:28,061 --> 00:38:31,064
娘は生まれる前に死んだんだ
312
00:38:35,902 --> 00:38:37,696
契約は破られた
313
00:38:39,156 --> 00:38:41,116
俺がルールを作る
314
00:38:43,118 --> 00:38:45,579
ポーンがキングに逆襲する
315
00:38:51,084 --> 00:38:54,796
ロシア兵の情報は
クレイ長官からだろ
316
00:38:56,214 --> 00:38:57,591
伝言を託したい
317
00:39:00,302 --> 00:39:01,928
それは無理よ
318
00:39:03,513 --> 00:39:05,057
新たな情報がある
319
00:39:08,101 --> 00:39:09,478
何をつかんだの?
320
00:39:10,312 --> 00:39:11,354
ダメだ
321
00:39:12,105 --> 00:39:15,484
知りたきゃ
すぐに ここから出せ
322
00:39:17,944 --> 00:39:20,906
ここはロシアの
マフィアだらけだ
323
00:39:21,698 --> 00:39:22,949
分かるだろ
324
00:39:27,913 --> 00:39:29,498
仕組まれた
325
00:40:44,322 --> 00:40:45,448
立て
326
00:40:46,199 --> 00:40:47,826
壁のほうを向け
327
00:40:50,412 --> 00:40:51,997
何のために?
328
00:40:53,081 --> 00:40:54,875
ちょっとお出かけさ
329
00:40:55,375 --> 00:40:58,420
いや 俺はここでいい
330
00:40:58,879 --> 00:41:02,174
壁に向かって立つんだ
331
00:41:04,217 --> 00:41:08,305
行き先を聞くまで
俺は動かない
332
00:42:21,253 --> 00:42:22,420
突入しろ
333
00:42:47,988 --> 00:42:49,948
閉めないと首を折るぞ
334
00:43:08,633 --> 00:43:09,759
道を開けろ
335
00:43:10,176 --> 00:43:12,887
少佐 ジョンに接触します
336
00:43:20,270 --> 00:43:21,938
ケリー上級兵曹長
337
00:43:22,897 --> 00:43:25,442
連邦保安官 タウンゼントだ
338
00:43:26,860 --> 00:43:28,862
小窓から携帯を入れる
339
00:43:29,362 --> 00:43:31,031
電話はつながってる
340
00:43:31,531 --> 00:43:32,532
入れろ
341
00:43:37,412 --> 00:43:38,621
ジョンだ
342
00:43:38,788 --> 00:43:40,623
ジョン 私よ
343
00:43:41,082 --> 00:43:42,667
そこから出すわ
344
00:43:42,834 --> 00:43:46,129
保安官を信用して
ついていって
345
00:43:50,050 --> 00:43:51,509
気は済んだ?
346
00:43:53,511 --> 00:43:54,596
済んだ
347
00:44:09,986 --> 00:44:12,655
相当 ヤバい奴って扱いだな
348
00:44:13,990 --> 00:44:17,952
君は歌になりそうなほど
ヤバい男だよ
349
00:44:46,606 --> 00:44:47,607
こちらへ
350
00:44:58,159 --> 00:45:01,413
長官 上級兵曹長の
ジョン・ケリーです
351
00:45:01,871 --> 00:45:02,831
ジョン
352
00:45:04,249 --> 00:45:07,127
CIAのディラード長官だ
353
00:45:08,920 --> 00:45:10,422
リター局員も…
354
00:45:10,547 --> 00:45:11,798
知ってますよ
355
00:45:14,175 --> 00:45:16,594
さて 君が持つ情報とは?
356
00:45:17,053 --> 00:45:18,930
無駄足を踏ませるな
357
00:45:22,934 --> 00:45:24,686
ヴィクトル・ルイコフ
358
00:45:29,983 --> 00:45:31,484
なぜ その名前を?
359
00:45:32,819 --> 00:45:35,113
4人目の襲撃犯だ
360
00:45:35,780 --> 00:45:37,282
俺の妻を殺した
361
00:45:38,199 --> 00:45:39,576
ルイコフは死んだ
362
00:45:39,993 --> 00:45:41,369
何者なんだ?
363
00:45:44,164 --> 00:45:45,457
機密扱いだ
364
00:45:46,040 --> 00:45:47,208
説明してやれ
365
00:45:52,172 --> 00:45:54,966
ルイコフはチュメニ生まれ
366
00:45:55,133 --> 00:45:58,261
両親は早世
幼少期にアメリカへ
367
00:45:58,678 --> 00:46:03,057
ロシア特殊部隊や
FSBに属したと見られる
368
00:46:04,017 --> 00:46:09,397
アメリカ国内での攻撃で
西側諸国に勝てると考え―
369
00:46:09,564 --> 00:46:11,483
自ら計画し 実行した
370
00:46:12,817 --> 00:46:15,820
各所にスパイを送り込んでた
371
00:46:16,196 --> 00:46:18,531
だが彼は我々の手で―
372
00:46:19,282 --> 00:46:20,241
排除した
373
00:46:20,366 --> 00:46:22,202
排除したと思ってた
374
00:46:25,288 --> 00:46:26,247
トラン
375
00:46:27,040 --> 00:46:31,503
ケリー氏がルイコフを
判別できるか確認したい
376
00:46:31,669 --> 00:46:33,171
写真で面割りを
377
00:46:40,053 --> 00:46:41,179
右上だ
378
00:46:43,806 --> 00:46:45,058
間違いない
379
00:46:56,903 --> 00:46:59,989
本人だとしたら どうする?
380
00:47:00,281 --> 00:47:04,369
ルイコフが生きてるなら
捕獲すべきです
381
00:47:04,494 --> 00:47:06,120
手口は分かってる
382
00:47:06,496 --> 00:47:10,124
彼の攻撃は一度限りじゃない
383
00:47:11,876 --> 00:47:13,044
おそらく―
384
00:47:14,045 --> 00:47:15,964
拠点はロシアかと
385
00:47:16,089 --> 00:47:17,590
チームに入りたい
386
00:47:18,716 --> 00:47:21,928
気持ちだけ受け取っておくよ
387
00:47:23,513 --> 00:47:27,809
少佐 君が指揮をして
ターゲットを捕獲しろ
388
00:47:28,351 --> 00:47:29,394
リストを…
389
00:47:29,519 --> 00:47:30,687
ダメだ
390
00:47:32,605 --> 00:47:37,193
俺は目的のためなら
誰よりも手段を選ばない
391
00:47:37,860 --> 00:47:40,196
ダレスで証明したはずだ
392
00:47:42,991 --> 00:47:48,580
長官 それほどの敵なら
俺みたいな人間が必要だ
393
00:47:49,247 --> 00:47:50,999
俺の代わりはいない
394
00:47:52,041 --> 00:47:54,127
最善策とは思いません
395
00:47:54,877 --> 00:47:59,757
ケリー上級兵曹長は
現場に出られる状態じゃない
396
00:48:06,681 --> 00:48:08,266
私が思うに―
397
00:48:09,475 --> 00:48:11,269
彼は適任だ
398
00:48:15,231 --> 00:48:16,608
同行させろ
399
00:48:20,820 --> 00:48:25,450
だが作戦後は 重罪犯として
刑務所に戻ること
400
00:48:29,954 --> 00:48:31,247
ドイツ ライプチヒ
401
00:48:31,247 --> 00:48:33,041
ドイツ ライプチヒ
旅客機から降下を?
402
00:48:33,041 --> 00:48:33,458
旅客機から降下を?
403
00:48:33,625 --> 00:48:36,628
改良済みだ
貨物室ドアを使う
404
00:48:37,837 --> 00:48:41,507
ロシア行きの飛行申請は
時間がかかる
405
00:48:41,841 --> 00:48:46,262
アンカレジに向かう途中で
落下地点を通る
406
00:48:46,429 --> 00:48:47,472
了解
407
00:48:49,641 --> 00:48:51,976
ルイコフがムルマンスクに?
408
00:48:52,602 --> 00:48:55,813
本当か? 訓練かと思ってた
409
00:48:56,272 --> 00:48:57,649
民間機?
410
00:48:58,858 --> 00:49:01,611
ロシアとの緊張が高まってる
411
00:49:01,736 --> 00:49:05,156
アメリカの痕跡を
絶対に残すな
412
00:49:05,782 --> 00:49:07,116
脱出手段は?
413
00:49:09,118 --> 00:49:10,536
作戦計画を読め
414
00:49:12,288 --> 00:49:14,040
リター 乗らないのか?
415
00:49:14,332 --> 00:49:15,750
現地で会おう
416
00:49:33,601 --> 00:49:34,769
やめて
417
00:49:36,729 --> 00:49:39,524
やめなさい 私は本気よ
418
00:49:40,525 --> 00:49:41,442
よせ
419
00:49:42,193 --> 00:49:43,194
分かったよ
420
00:49:43,778 --> 00:49:45,530
ごめん 悪かった
421
00:49:45,655 --> 00:49:47,365
なぜ ちょっかいを?
422
00:49:51,411 --> 00:49:54,288
“現場に
出られる状態じゃない”?
423
00:49:57,709 --> 00:49:58,918
何のつもりだ?
424
00:50:00,586 --> 00:50:02,338
俺が信用できない?
425
00:50:02,839 --> 00:50:06,718
言ったはずよ
今のあなたは正気じゃない
426
00:50:16,394 --> 00:50:19,605
ワシリエフが
最期に何て言ったと?
427
00:50:22,233 --> 00:50:24,193
“死がついて回る”
428
00:50:27,113 --> 00:50:28,197
そのとおりだ
429
00:50:28,406 --> 00:50:30,908
いや 聞いてくれ
430
00:50:33,119 --> 00:50:35,663
アレッポに行かなければ…
431
00:50:36,873 --> 00:50:40,084
その前に除隊してれば
俺の妻は…
432
00:50:42,086 --> 00:50:43,421
そして子供も
433
00:50:44,881 --> 00:50:46,340
死なずに済んだ
434
00:50:50,052 --> 00:50:51,429
家族なのに
435
00:50:53,931 --> 00:50:56,184
この手で死なせたんだ
436
00:50:56,309 --> 00:50:57,226
ジョン
437
00:50:57,435 --> 00:50:59,353
あなたに責任はない
438
00:50:59,479 --> 00:51:00,605
あるさ
439
00:51:02,565 --> 00:51:04,025
家族を奪われた
440
00:51:08,446 --> 00:51:09,989
無念を晴らす
441
00:51:12,492 --> 00:51:15,411
そのあとは
どうなってもいい
442
00:51:15,745 --> 00:51:19,165
任務の目的は
復讐じゃなくて捕獲よ
443
00:51:21,000 --> 00:51:23,795
ルイコフに裁きを与える
444
00:51:25,129 --> 00:51:27,048
それで十分だと言って
445
00:51:30,635 --> 00:51:34,972
俺はもう
守れない約束はできない
446
00:51:44,732 --> 00:51:49,237
こちら機長
パラシュート降下まで30分
447
00:51:51,197 --> 00:51:52,365
準備しろ
448
00:51:54,367 --> 00:51:55,827
何の夢を見た?
449
00:51:56,202 --> 00:51:57,161
お前だ
450
00:52:01,123 --> 00:52:04,377
ロシア領空 バレンツ海
451
00:52:05,461 --> 00:52:06,754
装備の確認を
452
00:52:10,007 --> 00:52:12,510
降下まで2分 スタンバイ
453
00:52:19,308 --> 00:52:24,772
こちらロシア空軍
領空侵犯を確認 応答せよ
454
00:52:24,897 --> 00:52:27,275
中止だ 降下を中止しろ
455
00:52:27,400 --> 00:52:31,988
許可を受け ライプチヒから
アンカレジに飛行中
456
00:52:32,154 --> 00:52:35,533
ただちに
ムルマンスク空港へ…
457
00:52:35,700 --> 00:52:38,536
伏せろ 中を見られるぞ
458
00:52:38,911 --> 00:52:43,958
ロシア連邦への敵意と見なし
撃墜する
459
00:52:44,166 --> 00:52:49,005
こちら104機
感明不良につき繰り返せ
460
00:52:53,217 --> 00:52:55,636
2時の方向からミサイル
461
00:52:55,761 --> 00:52:57,930
空中戦闘機動だ
462
00:52:59,390 --> 00:53:01,183
安全姿勢を取れ
463
00:53:06,439 --> 00:53:07,189
命中だ
464
00:53:12,945 --> 00:53:14,071
着地できるか?
465
00:53:14,238 --> 00:53:18,075
着水する
座って衝撃に備えろ
466
00:53:22,580 --> 00:53:23,789
座れ
467
00:53:24,332 --> 00:53:26,292
衝撃に備えろ
468
00:53:55,821 --> 00:53:57,323
全員 無事?
469
00:53:57,740 --> 00:53:58,741
無事だ
470
00:54:00,952 --> 00:54:02,912
みんな 外に出て
471
00:54:03,037 --> 00:54:04,872
装備を取ってくる
472
00:54:06,207 --> 00:54:07,875
ジョン 諦めて
473
00:54:08,042 --> 00:54:11,671
装備なしじゃ
任務を遂行できない
474
00:54:16,008 --> 00:54:17,343
装備が必要だ
475
00:54:35,361 --> 00:54:36,779
どこに行く?
476
00:54:36,946 --> 00:54:38,280
装備を取ってくる
477
00:54:38,864 --> 00:54:40,449
そっちに行くな
478
00:54:40,658 --> 00:54:42,284
ボートが必要だ
479
00:57:15,813 --> 00:57:16,480
ジョン
480
00:57:17,106 --> 00:57:18,149
ジョン!
481
00:57:18,315 --> 00:57:19,817
つかまって
482
00:57:20,901 --> 00:57:22,403
もう大丈夫
483
00:57:22,528 --> 00:57:23,571
上出来だ
484
00:57:25,030 --> 00:57:27,324
ボートを使えるぞ
485
00:57:28,200 --> 00:57:31,537
早くこっちへ 立派だった
486
00:58:04,528 --> 00:58:09,158
ロシア ムルマンスク
487
00:58:40,105 --> 00:58:41,899
迎えが来るんだよな?
488
00:58:42,316 --> 00:58:44,068
作戦を終えてからな
489
00:58:44,985 --> 00:58:48,072
俺たちは空中で吹っ飛んだ
490
00:58:49,740 --> 00:58:51,450
死んだと思われてる
491
00:58:52,117 --> 00:58:54,078
有利に使えるぞ
492
00:58:56,872 --> 00:58:57,998
リカルド
493
00:58:59,583 --> 00:59:00,918
俺の本名だ
494
00:59:02,127 --> 00:59:06,048
一緒に死ぬなら
コードネームはやめよう
495
00:59:08,133 --> 00:59:09,551
俺はフランクリン
496
00:59:11,470 --> 00:59:12,554
シーモアだ
497
00:59:13,097 --> 00:59:14,598
バカにすんな
498
00:59:20,104 --> 00:59:21,230
カレンよ
499
00:59:24,149 --> 00:59:25,109
ジョンだ
500
00:59:28,112 --> 00:59:29,488
いいもんだな
501
00:59:32,449 --> 00:59:33,993
だが納得できない
502
00:59:34,785 --> 00:59:37,162
撃墜も計画のうちなら?
503
00:59:38,330 --> 00:59:41,250
前回の任務も
リターが絡んでた
504
00:59:41,542 --> 00:59:43,627
奴が言ったんだぞ
505
00:59:43,752 --> 00:59:45,796
ルイコフは死んだって
506
00:59:46,505 --> 00:59:50,301
妻の事件の捜査を
中止したのも奴だろ
507
00:59:52,052 --> 00:59:55,222
旅客機にも乗ってなかった
508
00:59:55,347 --> 00:59:56,724
理由を言って
509
00:59:57,099 --> 00:59:59,768
なぜ彼が任務の妨害を?
510
00:59:59,893 --> 01:00:00,978
さあね
511
01:00:01,603 --> 01:00:05,149
いずれにせよハッキリさせる
512
01:00:06,483 --> 01:00:07,651
いいな?
513
01:00:08,902 --> 01:00:14,116
〈ロシア政府の発表によると
問題の旅客機は―〉
514
01:00:14,283 --> 01:00:19,705
〈民間航空会社のものではなく
CIAの偵察機でした〉
515
01:00:19,830 --> 01:00:21,498
〈偽の乗客名簿が…〉
516
01:00:21,665 --> 01:00:23,500
背を向けて 手を上げろ
517
01:00:23,625 --> 01:00:24,960
痛い目に遭うぞ
518
01:00:25,085 --> 01:00:25,794
捜索を
519
01:00:25,919 --> 01:00:27,796
座れ 早くしろ
520
01:00:29,214 --> 01:00:30,007
何事だ?
521
01:00:30,215 --> 01:00:31,175
黙って
522
01:00:35,137 --> 01:00:36,513
そのお金は?
523
01:00:36,680 --> 01:00:39,141
銃を下ろして話し合おう
524
01:00:39,308 --> 01:00:40,476
任務の目的は?
525
01:00:40,642 --> 01:00:41,602
分かるだろ
526
01:00:41,727 --> 01:00:44,313
なぜ旅客機に乗らなかった?
527
01:00:44,438 --> 01:00:45,814
ロシア領空で…
528
01:00:45,939 --> 01:00:49,193
アレッポの二の舞いだ
本当の目的は?
529
01:00:51,320 --> 01:00:52,279
言え
530
01:00:53,572 --> 01:00:55,366
ルイコフ捕獲だ
531
01:00:57,076 --> 01:00:58,827
あいつに聞け
532
01:00:58,952 --> 01:00:59,995
答えろ
533
01:01:02,498 --> 01:01:06,001
この金で
奴を捕獲しろと言われた
534
01:01:06,335 --> 01:01:07,836
そして基地に運ぶ
535
01:01:08,003 --> 01:01:10,589
君らは死んだと思った
536
01:01:10,714 --> 01:01:14,218
ルイコフを捕らえ
攻撃を阻止する
537
01:01:14,343 --> 01:01:18,722
だが断ったよ
前払いじゃなきゃ家族が困る
538
01:01:19,848 --> 01:01:21,308
本当のことだ
539
01:01:23,227 --> 01:01:26,980
狙いはルイコフだろ?
案内してやる
540
01:01:27,940 --> 01:01:29,316
落ち着いて
541
01:01:29,483 --> 01:01:32,569
よく聞け
お遊びじゃねえんだぞ
542
01:01:42,037 --> 01:01:43,664
俺は裏切ってない
543
01:02:09,314 --> 01:02:11,108
どうかしてるぞ!
544
01:03:00,574 --> 01:03:01,825
やっと着いた
545
01:03:02,493 --> 01:03:03,660
こっちだ
546
01:03:03,869 --> 01:03:07,039
ターゲットは
キッチンで飲んでる
547
01:03:07,164 --> 01:03:08,123
1人?
548
01:03:08,248 --> 01:03:09,625
護衛が2人
549
01:03:35,150 --> 01:03:36,610
見てるだけだ
550
01:04:20,362 --> 01:04:22,364
待て ここにいろ
551
01:04:26,868 --> 01:04:28,579
ジョン 何が見える?
552
01:04:38,422 --> 01:04:41,508
ダメよ ジョン
ドアを開けて
553
01:04:41,675 --> 01:04:43,302
開けなさい ジョン
554
01:04:44,886 --> 01:04:45,804
何とかして
555
01:04:45,929 --> 01:04:46,722
バールを
556
01:05:00,736 --> 01:05:01,945
ジョン・ケリー
557
01:05:03,655 --> 01:05:05,198
また会えたな
558
01:05:08,452 --> 01:05:10,287
妻の名前はパム
559
01:05:12,331 --> 01:05:14,416
死ぬ前に言うんだ
560
01:05:18,086 --> 01:05:19,630
私は殺してない
561
01:05:21,131 --> 01:05:22,466
上の判断だ
562
01:05:25,093 --> 01:05:27,554
我々2人ともポーンだ
563
01:05:28,347 --> 01:05:31,808
同じキングに仕える駒に
過ぎない
564
01:05:35,103 --> 01:05:37,147
私はCIAの人間だ
565
01:05:37,939 --> 01:05:39,232
知ってたか?
566
01:05:41,860 --> 01:05:43,487
君をおびき寄せた
567
01:05:45,656 --> 01:05:47,324
君のような人間を
568
01:05:52,954 --> 01:05:57,000
攻撃を阻止しろとでも
言われたのか?
569
01:05:59,670 --> 01:06:01,713
我々の任務はひとつ
570
01:06:03,465 --> 01:06:08,011
君と私が
ここにいることだけだ
571
01:06:23,193 --> 01:06:25,529
我々は愛国者だろう
572
01:06:29,074 --> 01:06:31,743
死の可能性を受け入れてる
573
01:06:36,415 --> 01:06:37,916
お互いにね
574
01:06:47,676 --> 01:06:51,722
我々の命は
大義のために犠牲になる
575
01:06:54,474 --> 01:06:55,726
大義って?
576
01:06:56,184 --> 01:06:57,602
アメリカさ
577
01:07:02,733 --> 01:07:04,526
あとは死ぬだけだ
578
01:07:04,776 --> 01:07:07,446
待て 話を続けてくれ
579
01:07:07,696 --> 01:07:09,948
もう少しだけ話そう
580
01:07:14,494 --> 01:07:16,705
ワシントンの黒幕だけが―
581
01:07:18,457 --> 01:07:20,417
愛国者とは限らない
582
01:07:42,898 --> 01:07:44,274
全員 無事か?
583
01:07:48,361 --> 01:07:49,946
脱出するぞ
584
01:07:53,909 --> 01:07:54,951
急ぐんだ
585
01:08:06,171 --> 01:08:09,466
奴は俺たちを待ち構えてて…
586
01:08:11,092 --> 01:08:12,302
狙撃手だ
587
01:08:19,518 --> 01:08:20,560
撃たれた
588
01:08:20,685 --> 01:08:21,686
ダラス
589
01:08:22,854 --> 01:08:23,688
見える?
590
01:08:23,814 --> 01:08:25,106
ダラスがやられた
591
01:08:26,399 --> 01:08:27,984
狙撃手はどこだ?
592
01:08:29,277 --> 01:08:30,070
ケガは?
593
01:08:30,195 --> 01:08:31,446
撃たれてる
594
01:08:31,905 --> 01:08:32,948
ダラス 動ける?
595
01:08:33,698 --> 01:08:34,699
無理だ
596
01:08:34,991 --> 01:08:38,370
ダラス 大丈夫か?
すぐに助けてやる
597
01:08:38,537 --> 01:08:39,871
狙撃手はどこだ?
598
01:08:41,039 --> 01:08:42,666
ケリー 後方だ
599
01:08:47,337 --> 01:08:48,713
視認できない
600
01:08:58,348 --> 01:08:59,182
助けてくれ
601
01:08:59,432 --> 01:09:01,643
絶対に置いていかない
602
01:09:02,143 --> 01:09:03,144
落ち着け
603
01:09:03,311 --> 01:09:04,312
援護しろ
604
01:09:04,729 --> 01:09:05,605
行って
605
01:09:14,114 --> 01:09:16,658
そっちに戻るぞ
606
01:09:21,621 --> 01:09:23,290
ダラス しっかり
607
01:09:33,174 --> 01:09:34,551
3階 2番目の窓
608
01:09:34,718 --> 01:09:39,639
3階 2番目の窓だな
援護射撃してくれ
609
01:09:44,561 --> 01:09:47,230
援護する 助けに行って
610
01:09:48,440 --> 01:09:50,609
ダラス こっちだ
611
01:09:51,443 --> 01:09:52,986
2人目の狙撃手だ
612
01:09:56,531 --> 01:09:59,868
狙撃手がもう1人
12時の方向だ
613
01:10:10,712 --> 01:10:11,963
連れていけ
614
01:10:22,057 --> 01:10:23,475
助けてくれ
615
01:10:30,482 --> 01:10:31,441
クソ
616
01:10:32,233 --> 01:10:33,610
チクショウ!
617
01:10:35,028 --> 01:10:37,113
リター 大丈夫か
618
01:10:38,740 --> 01:10:40,075
脱出しないと
619
01:10:40,492 --> 01:10:44,496
サンダーが負傷
狙撃手が入り口を狙ってる
620
01:10:44,663 --> 01:10:46,122
サンダー 戦える?
621
01:10:46,247 --> 01:10:48,500
大丈夫だ 後方につく
622
01:10:49,250 --> 01:10:50,126
いいわ
623
01:10:52,796 --> 01:10:54,464
状況を確認する
624
01:10:55,131 --> 01:10:56,967
ハチェットとケリー 援護を
625
01:10:57,175 --> 01:10:57,842
了解
626
01:10:58,259 --> 01:10:59,386
援護する
627
01:11:06,309 --> 01:11:07,769
手榴弾を投げる
628
01:11:09,813 --> 01:11:12,148
待って 撃ち方やめ
629
01:11:36,423 --> 01:11:38,425
警官2人が殺された
630
01:11:43,722 --> 01:11:46,516
俺たちが
やったように見える
631
01:11:53,440 --> 01:11:55,358
うちにあった死体は―
632
01:11:56,192 --> 01:11:57,944
仕組まれたんだ
633
01:11:58,361 --> 01:12:01,656
ロシア兵を
アメリカで死なせた
634
01:12:03,867 --> 01:12:08,747
そして私たちは
ロシアで死ぬアメリカ兵ね
635
01:12:10,582 --> 01:12:14,044
その前に警官を殺せば
なおいい
636
01:12:14,169 --> 01:12:15,295
そんな…
637
01:12:17,756 --> 01:12:18,965
何もかも…
638
01:12:20,091 --> 01:12:24,596
隊員の殺害も うちの襲撃も
この任務も―
639
01:12:25,805 --> 01:12:27,640
最初からワナだった
640
01:12:30,185 --> 01:12:32,228
戦争を仕掛ける気だ
641
01:12:40,236 --> 01:12:43,907
ルイコフの言うとおり
あとは死ぬだけ
642
01:12:46,785 --> 01:12:48,411
死ぬのはゴメンよ
643
01:12:49,829 --> 01:12:54,834
廊下で狙撃手を仕留めるわ
出口を確保して
644
01:12:55,376 --> 01:12:56,336
了解
645
01:12:58,171 --> 01:13:00,131
サンダー 装備を貸せ
646
01:13:07,305 --> 01:13:08,098
今よ
647
01:13:08,223 --> 01:13:09,557
援護する
648
01:13:18,525 --> 01:13:19,651
死にそうだ
649
01:13:19,984 --> 01:13:22,612
もう少しの辛抱だぞ
650
01:13:31,955 --> 01:13:33,206
行こう
651
01:13:56,521 --> 01:13:58,398
攻撃を中止 前進する
652
01:13:59,274 --> 01:14:00,608
今だ 進め
653
01:15:09,469 --> 01:15:10,929
弾詰まりした
654
01:15:11,471 --> 01:15:12,472
そうか
655
01:15:27,779 --> 01:15:28,738
出発だ
656
01:15:29,239 --> 01:15:31,699
急げ 脱出するぞ
657
01:15:32,659 --> 01:15:33,743
来い
658
01:15:35,203 --> 01:15:36,329
そのまま行け
659
01:15:36,788 --> 01:15:38,414
早くロビーへ
660
01:15:38,957 --> 01:15:40,041
頑張れ
661
01:15:47,757 --> 01:15:48,716
右だ
662
01:15:50,635 --> 01:15:52,553
そこでいいわ
663
01:15:53,137 --> 01:15:54,472
出口を見張って
664
01:15:56,808 --> 01:15:58,268
休んでろ
665
01:15:59,060 --> 01:16:00,103
大丈夫だ
666
01:16:06,025 --> 01:16:07,110
よし
667
01:16:11,906 --> 01:16:13,074
なあ
668
01:16:14,701 --> 01:16:15,910
子供はいるか?
669
01:16:19,580 --> 01:16:20,581
何?
670
01:16:23,334 --> 01:16:24,377
子供だ
671
01:16:31,843 --> 01:16:32,969
ああ
672
01:16:33,928 --> 01:16:35,054
いるよ
673
01:16:36,014 --> 01:16:37,890
何か伝えたいことは?
674
01:16:40,560 --> 01:16:41,936
こう伝えてくれ
675
01:16:43,021 --> 01:16:44,439
愛してると
676
01:16:45,398 --> 01:16:46,482
分かった
677
01:16:49,569 --> 01:16:50,820
伝えてくれ
678
01:16:52,530 --> 01:16:53,740
頼む
679
01:17:21,100 --> 01:17:22,477
考えがある
680
01:17:25,063 --> 01:17:27,774
俺が屋上から敵を排除する
681
01:17:31,235 --> 01:17:33,488
あなたを置いていけない
682
01:17:34,739 --> 01:17:36,908
誰も置いていけないさ
683
01:17:39,035 --> 01:17:41,537
痕跡を残せば戦争になる
684
01:17:42,413 --> 01:17:44,165
チームを脱出させろ
685
01:17:46,417 --> 01:17:48,211
俺は軍人じゃない
686
01:17:50,588 --> 01:17:52,048
重罪犯だ
687
01:17:53,591 --> 01:17:55,051
ここで死ねる
688
01:17:57,887 --> 01:17:59,138
いいな?
689
01:20:22,198 --> 01:20:23,032
急げ
690
01:25:18,577 --> 01:25:19,620
さあ
691
01:25:20,663 --> 01:25:22,498
大丈夫? 歩ける?
692
01:25:35,761 --> 01:25:37,388
みんな 先に行った
693
01:26:36,405 --> 01:26:38,365
ルイコフが言ってたろ
694
01:26:41,952 --> 01:26:43,913
DCに黒幕がいる
695
01:26:46,290 --> 01:26:48,584
キングに逆襲したかった
696
01:26:52,838 --> 01:26:57,259
だがルイコフも
ポーンに過ぎなかった
697
01:26:59,094 --> 01:27:01,013
キングは殺せない
698
01:27:04,975 --> 01:27:07,269
俺は刑務所に逆戻りだ
699
01:27:20,157 --> 01:27:21,951
金を入れたカバンが―
700
01:27:22,910 --> 01:27:24,119
甲板下にある
701
01:27:25,955 --> 01:27:26,997
君のものだ
702
01:27:30,584 --> 01:27:32,336
死んだことにする
703
01:27:33,796 --> 01:27:35,464
ムルマンスクで
704
01:27:39,009 --> 01:27:40,469
それを利用して―
705
01:27:41,512 --> 01:27:43,764
黒幕を暴けるかも
706
01:27:52,481 --> 01:27:54,233
あんたを誤解してた
707
01:28:03,784 --> 01:28:08,580
ムルマンスクで
民間の建物が攻撃され―
708
01:28:08,706 --> 01:28:10,708
複数の犠牲者が出ました
709
01:28:10,874 --> 01:28:11,333
“米ロ間の関係悪化
首脳会議開催へ”
710
01:28:11,333 --> 01:28:13,669
“米ロ間の関係悪化
首脳会議開催へ”
アメリカ政府は関与を否定
711
01:28:13,669 --> 01:28:13,836
“米ロ間の関係悪化
首脳会議開催へ”
712
01:28:13,836 --> 01:28:16,338
“米ロ間の関係悪化
首脳会議開催へ”
民間機の墜落に関して―
713
01:28:16,547 --> 01:28:20,676
責任転嫁していると
ロシアを非難しました
714
01:28:20,843 --> 01:28:23,512
いまだ水掛け論ですが
715
01:28:23,637 --> 01:28:26,974
事実として両国の関係は―
716
01:28:27,099 --> 01:28:30,352
冷戦並みに悪化しています
717
01:28:30,811 --> 01:28:35,524
経済に及ぼす影響も
懸念されており―
718
01:28:35,649 --> 01:28:38,068
アメリカの通商代表は…
719
01:28:49,121 --> 01:28:50,497
国防長官
720
01:28:52,124 --> 01:28:53,125
ジョン
721
01:28:56,253 --> 01:28:57,921
死んだと聞いてた
722
01:28:58,756 --> 01:29:00,924
驚かせて申し訳ないが
723
01:29:01,091 --> 01:29:04,803
死んだフリをして
情報を集めてた
724
01:29:05,596 --> 01:29:07,181
情報って?
725
01:29:08,348 --> 01:29:09,725
任務のことだ
726
01:29:10,309 --> 01:29:12,519
全滅が想定されてた
727
01:29:12,978 --> 01:29:18,275
CIAが任務を指揮し
ロシアとの関係悪化を狙った
728
01:29:23,614 --> 01:29:25,407
ディラード長官が?
729
01:29:28,911 --> 01:29:34,083
彼女のやり方に疑問はあるが
紛れもなく愛国者だ
730
01:29:35,042 --> 01:29:40,172
工作員に自爆ベストを
着せるタイプには見えない
731
01:29:40,297 --> 01:29:41,965
そのとおりだ
732
01:29:42,716 --> 01:29:45,385
今のは報告書に書いてない
733
01:29:46,929 --> 01:29:48,722
だが今 あんたは―
734
01:29:49,973 --> 01:29:51,433
驚かなかったな
735
01:29:56,230 --> 01:29:58,690
もう何を聞いても驚かない
736
01:30:20,087 --> 01:30:21,296
お目覚めか
737
01:30:25,509 --> 01:30:27,302
何のマネだ?
738
01:30:29,012 --> 01:30:30,180
無駄だよ
739
01:30:32,599 --> 01:30:34,643
俺は世界中を駆け回った
740
01:30:35,811 --> 01:30:39,857
命を懸けて
悪人たちを抑え込むために
741
01:30:40,941 --> 01:30:44,153
だが本当の悪人は
あんただった
742
01:30:44,319 --> 01:30:46,155
止めろ 落ち着け
743
01:30:46,280 --> 01:30:48,031
理由を言え
744
01:30:50,868 --> 01:30:52,327
なぜ殺した?
745
01:30:53,078 --> 01:30:55,164
俺の妻と娘を
746
01:30:56,331 --> 01:30:57,875
なぜ隊員を殺した?
747
01:30:59,835 --> 01:31:05,007
ルイコフに何を吹き込んで
自爆させたんだ?
748
01:31:05,132 --> 01:31:06,508
君は誤解してる
749
01:31:06,717 --> 01:31:09,678
おい 行き先は分かるか?
750
01:31:12,890 --> 01:31:15,142
農場を持ってるよな
751
01:31:17,853 --> 01:31:19,897
娘が帰省してる頃だ
752
01:31:21,315 --> 01:31:23,525
ウェズリアン大の学生だろ
753
01:31:24,902 --> 01:31:28,030
妻と息子もいるはずだ
754
01:31:29,281 --> 01:31:31,450
話したほうが身のためだ
755
01:31:32,534 --> 01:31:33,744
さもないと―
756
01:31:34,411 --> 01:31:37,372
目の前で
家族全員 殺してやる
757
01:31:38,290 --> 01:31:40,500
ルイコフとは会ってない
758
01:31:41,543 --> 01:31:42,669
続けろ
759
01:31:50,010 --> 01:31:52,304
第二次世界大戦の勝者を?
760
01:31:53,764 --> 01:31:57,893
元帥や大将じゃなく
経済学者たちだ
761
01:31:58,977 --> 01:32:03,440
戦車 戦闘機 戦艦などに
金を費やすことで―
762
01:32:03,649 --> 01:32:08,320
この国は貧困から脱し
世界を暴政から救った
763
01:32:09,905 --> 01:32:12,532
大国には大敵が必要だ
764
01:32:13,617 --> 01:32:16,078
最高の敵はソ連だった
765
01:32:16,954 --> 01:32:20,707
あの国への恐怖が
我々をひとつにした
766
01:32:21,667 --> 01:32:23,043
目的を与えたんだ
767
01:32:24,336 --> 01:32:26,171
近年の問題は―
768
01:32:26,296 --> 01:32:31,718
他に敵がいないせいで
この国が二分されてることだ
769
01:32:33,262 --> 01:32:34,429
だから―
770
01:32:35,097 --> 01:32:37,391
本物の敵を用意した
771
01:32:38,058 --> 01:32:42,229
その敵は強大な力で
命や自由を脅かす
772
01:32:42,813 --> 01:32:44,982
当たり前になった自由を
773
01:32:46,483 --> 01:32:49,027
完璧なシナリオだったのに
774
01:32:51,446 --> 01:32:53,073
君はしぶといな
775
01:32:54,992 --> 01:32:59,121
俺たちに
犠牲を強いる権利はない
776
01:32:59,871 --> 01:33:01,790
忠誠を誓ったんだ
777
01:33:04,543 --> 01:33:05,711
俺も誓った
778
01:33:07,129 --> 01:33:08,380
妻に対して
779
01:33:10,132 --> 01:33:11,550
名前はパム
780
01:33:13,135 --> 01:33:16,305
死ぬ前に その名前を言え
781
01:33:34,573 --> 01:33:36,033
妻の名前を言え
782
01:33:36,992 --> 01:33:38,160
ここから出せ
783
01:33:38,535 --> 01:33:40,329
名前を言うんだ
784
01:33:40,579 --> 01:33:41,788
助けてくれ
785
01:33:47,544 --> 01:33:48,503
言え
786
01:33:49,796 --> 01:33:50,672
パム
787
01:33:53,550 --> 01:33:54,509
パム
788
01:34:01,516 --> 01:34:02,601
パム!
789
01:35:11,670 --> 01:35:13,171
天国はある
790
01:35:18,969 --> 01:35:20,512
ここが天国?
791
01:35:21,888 --> 01:35:24,808
いいえ ここじゃない
792
01:35:29,813 --> 01:35:31,189
君はどうだ?
793
01:35:32,149 --> 01:35:33,442
天国にいる?
794
01:35:34,526 --> 01:35:35,861
あなたのそばよ
795
01:35:44,536 --> 01:35:45,787
いつも?
796
01:35:48,165 --> 01:35:50,333
いつもじゃないけど
797
01:35:50,959 --> 01:35:52,252
今はね
798
01:35:59,468 --> 01:36:00,886
君が恋しい
799
01:36:02,095 --> 01:36:03,096
そうね
800
01:36:06,099 --> 01:36:07,392
大丈夫よ
801
01:36:16,860 --> 01:36:19,362
“パメラ・M・ケリー”
802
01:36:21,990 --> 01:36:27,579
“ジョン・T・ケリー
アメリカ海軍 上級兵曹長”
803
01:36:28,038 --> 01:36:32,751
力が世々限りなく
神にありますように
804
01:36:34,252 --> 01:36:35,420
アーメン
805
01:37:14,042 --> 01:37:17,587
国防長官
トーマス・クレイ氏は―
806
01:37:17,712 --> 01:37:21,841
ポトマック川で
自殺を図ったと見られます
807
01:37:21,967 --> 01:37:25,554
反逆行為との関与が
報告されており…
808
01:37:26,221 --> 01:37:28,223
聴いてたんだぞ
809
01:37:33,895 --> 01:37:35,730
参列者が少なかった
810
01:38:07,053 --> 01:38:09,306
本物の敵を用意した
811
01:38:09,931 --> 01:38:14,394
その敵は強大な力で
命や自由を脅かす
812
01:38:14,811 --> 01:38:16,896
当たり前になった自由を
813
01:38:18,398 --> 01:38:20,817
完璧なシナリオだったのに
814
01:38:23,236 --> 01:38:24,904
君はしぶといな
815
01:38:29,701 --> 01:38:31,077
頼みがあります
816
01:38:47,010 --> 01:38:51,097
俺が死ぬまで
決着はつかないらしいぜ
817
01:38:56,269 --> 01:38:59,522
リターが新しい身分を
用意した
818
01:39:03,026 --> 01:39:04,402
ジョン・クラーク?
819
01:39:05,195 --> 01:39:06,529
シビれるね
820
01:39:07,238 --> 01:39:09,991
CIAのお役所仕事だもの
821
01:39:10,241 --> 01:39:11,284
だよな
822
01:39:14,079 --> 01:39:15,664
これから どうするの?
823
01:39:19,376 --> 01:39:21,920
シールズらしく姿を消す
824
01:39:26,966 --> 01:39:31,012
死んだ身だろうけど
また連絡して
825
01:39:31,971 --> 01:39:33,056
了解
826
01:41:46,523 --> 01:41:49,317
1年後
827
01:41:52,070 --> 01:41:53,154
長官
828
01:41:54,989 --> 01:41:57,325
昇進おめでとう
829
01:41:58,785 --> 01:41:59,828
ありがとう
830
01:42:02,622 --> 01:42:07,126
君がDCに戻ってきた時は
驚いたよ
831
01:42:08,711 --> 01:42:10,505
歴史を振り返ってた
832
01:42:12,298 --> 01:42:14,092
未来が不安だ
833
01:42:17,345 --> 01:42:18,972
だから考えた
834
01:42:21,015 --> 01:42:23,768
多国籍テロ対策チームだ
835
01:42:25,019 --> 01:42:29,023
米英を始め
NATOの精鋭で構成
836
01:42:30,441 --> 01:42:33,361
国の諜報機関の支援を得る
837
01:42:33,653 --> 01:42:35,655
一体 誰が運営する?
838
01:42:37,073 --> 01:42:38,032
俺だ
839
01:42:40,493 --> 01:42:42,412
大統領に提言したい
840
01:42:46,165 --> 01:42:47,208
本気か?
841
01:42:58,261 --> 01:42:59,888
名付けて“レインボー”
842
01:43:01,389 --> 01:43:02,390
由来は?
843
01:43:07,520 --> 01:43:08,855
個人的なことだ
844
01:43:15,278 --> 01:43:16,279
ジョン
845
01:43:20,116 --> 01:43:21,618
よく戻ったな
846
01:43:28,666 --> 01:43:30,376
戻れてうれしいよ
847
01:48:58,454 --> 01:49:00,456
日本語字幕 宮坂 真央
848
01:49:00,539 --> 01:49:02,541
制作監修 吉田 貴代子