1 00:01:39,772 --> 00:01:42,274 अलेप्पो, सीरिया 2 00:01:56,914 --> 00:01:57,748 एजेंट रिटर, 3 00:01:58,624 --> 00:02:00,793 सीआईए हमारे लिए आज क्या सौगात लाई है? 4 00:02:00,876 --> 00:02:02,127 लेफ़्टिनेंट कमांडर। 5 00:02:02,211 --> 00:02:04,255 अंधेरा हो रहा है, हमें चलना चाहिए। 6 00:02:10,511 --> 00:02:12,805 वह बंधक एक सीआईए गुप्तचर है। 7 00:02:12,888 --> 00:02:15,766 हमारा मानना है उसे सीरिया की सरकारी सेना ने पास की 8 00:02:15,850 --> 00:02:18,310 इमारत में रखा है। बुलावे का संकेत है रैंडी। 9 00:02:18,394 --> 00:02:21,981 हम दक्षिण की ओर से घुसेंगे। यहाँ और यहाँ पर पहरा मिलेगा। 10 00:02:23,607 --> 00:02:26,151 लगभग कितने सीरियाई सैनिक मौजूद होंगे? 11 00:02:26,235 --> 00:02:28,112 मेरे पास वह जानकारी नहीं है। 12 00:02:28,195 --> 00:02:30,656 वाह। बढ़िया चर्चा थी। 13 00:02:33,492 --> 00:02:34,451 तुम कॉमेडियन हो? 14 00:02:34,535 --> 00:02:36,912 नहीं, यह तो बस होशियार है। 15 00:02:36,996 --> 00:02:38,914 यह सही नहीं है। होशियार मैं हूँ। 16 00:02:38,998 --> 00:02:40,791 हाँ, यह थोड़ा दबंग है। 17 00:02:42,668 --> 00:02:43,502 क्या बात है। 18 00:03:06,984 --> 00:03:08,652 टॉम क्लैंसी अब कोई गम नहीं 19 00:03:08,736 --> 00:03:10,321 तीन, दो, एक... 20 00:03:32,927 --> 00:03:33,761 चलो! 21 00:03:40,351 --> 00:03:41,352 दुश्मन नहीं है! 22 00:03:47,399 --> 00:03:50,110 बंधक की पहचान की पुष्टि हो गई। यही है। 23 00:03:51,111 --> 00:03:51,946 आओ चलते हैं। 24 00:03:53,322 --> 00:03:54,823 -यह क्या है? -मैं खोलता हूँ। 25 00:03:54,907 --> 00:03:56,867 ये तो भूतपूर्व रूसी सैनिक हैं। 26 00:03:57,368 --> 00:04:00,037 तुमने सीरिया की सेना कहा था, रूस की नहीं। 27 00:04:01,747 --> 00:04:03,374 मुझे तो रूसी नहीं दिख रहे। 28 00:04:04,667 --> 00:04:06,794 किसका इंतज़ार कर रहे हो? चलो! 29 00:04:12,591 --> 00:04:13,634 चलो निकलें। 30 00:04:19,014 --> 00:04:19,890 आरपीजी! 31 00:04:19,974 --> 00:04:21,308 -नीचे झुको! -आड़ लो। 32 00:04:51,380 --> 00:04:52,214 ग्रीयर! 33 00:05:00,305 --> 00:05:01,932 सैनिक घायल। निष्कर्षण जरूरी। 34 00:05:02,016 --> 00:05:03,684 बंधक को बचाना प्राथमिकता है। 35 00:05:03,767 --> 00:05:05,769 हम बचाव क्षेत्र पर मिलेंगे। चलो! 36 00:05:09,398 --> 00:05:10,441 रुको! 37 00:05:16,989 --> 00:05:18,615 देखो कि रूसी मरा या नहीं। 38 00:05:18,949 --> 00:05:20,325 उन्हें बचाव क्षेत्र ले जाओ। 39 00:05:24,038 --> 00:05:24,872 हथगोला फेंको! 40 00:05:44,058 --> 00:05:44,892 ग़ैरसरकारी सेना। 41 00:05:45,350 --> 00:05:46,310 रूसी परिवहन। 42 00:05:47,436 --> 00:05:50,022 रिटर ने झूठ कहा था। यह सेफ़हाउस नहीं है। 43 00:05:50,105 --> 00:05:51,648 यह रूसी शस्त्रागार है। 44 00:05:52,191 --> 00:05:53,108 हाँ, ज़ाहिर है। 45 00:05:53,859 --> 00:05:54,860 धमाका होने वाला है। 46 00:05:58,864 --> 00:05:59,782 मेरे पीछे आओ। 47 00:05:59,865 --> 00:06:00,824 समझ गई। 48 00:06:25,891 --> 00:06:26,850 चलो करते हैं। 49 00:07:04,429 --> 00:07:06,723 रिटर! रूसियों की मौजूदगी की सफ़ाई दो। 50 00:07:07,349 --> 00:07:10,269 वे ठेकेदार नहीं थे। रूसी सैनिक थे। 51 00:07:14,481 --> 00:07:16,275 पर तुम यह जानते थे, है न? 52 00:07:26,827 --> 00:07:28,036 निशाने की पुष्टि करें। 53 00:07:28,787 --> 00:07:30,956 ईगल छह। निशाने की पुष्टि करता हूँ। 54 00:07:31,248 --> 00:07:35,919 ग्रिड नवंबर-पापा-छह-सात-पाँच-दो-नौ-शून्य पर हवाई हमला करना होगा। 55 00:07:37,754 --> 00:07:41,300 मुझे पूरी जानकारी दी जानी चाहिए थी। मेरा एक आदमी मारा गया। 56 00:07:41,383 --> 00:07:43,010 यह काम ऐसा ही है, जान। 57 00:07:45,304 --> 00:07:47,389 रुक जाओ। इसी वक्त, सीनियर चीफ़! 58 00:07:47,472 --> 00:07:48,974 -क्या कर रहे हो? -फ़ौरन। 59 00:07:52,186 --> 00:07:53,061 शाबाश! 60 00:08:24,801 --> 00:08:26,887 वॉशिंगटन, डी. सी. तीन महीने बाद 61 00:08:27,846 --> 00:08:29,640 कुछ रोमांटिक सुनना है? 62 00:08:30,349 --> 00:08:31,433 हाँ, वह क्या है? 63 00:08:38,482 --> 00:08:39,650 तुम बड़ी संगदिल हो। 64 00:08:39,733 --> 00:08:43,362 सुनो, चलो, चुपचाप वहाँ सोफ़े पर बैठ जाओ। 65 00:08:53,830 --> 00:08:54,957 पानी पीना है? 66 00:08:55,832 --> 00:08:57,042 मुझे वाइन पीनी है। 67 00:08:57,834 --> 00:08:59,503 ठीक है, शरबत भी चलेगा। 68 00:08:59,586 --> 00:09:00,796 ठीक है, वह बेहतर है। 69 00:09:01,630 --> 00:09:02,714 थोड़ी चीनी के साथ। 70 00:09:03,090 --> 00:09:04,132 मैं अभी लाया। 71 00:09:08,929 --> 00:09:12,099 इसकी ज़रूरत थी, पर समझना होगा वे शरारत क्यों कर रहे हैं। 72 00:09:12,182 --> 00:09:15,644 हमें सरकारी स्कूलों के शिक्षकों की मदद करनी होगी। 73 00:09:15,727 --> 00:09:18,230 -मैं चाय लाने ही वाला था। -कोई बात नहीं, 74 00:09:18,313 --> 00:09:22,067 सिस्टर ईस्टन बोले जा रही थीं, तो मैं यहाँ महफ़ूज़ हूँ। 75 00:09:22,150 --> 00:09:23,277 यह तो सच है। 76 00:09:23,360 --> 00:09:24,569 तुम्हें पकड़ लिया न? 77 00:09:25,612 --> 00:09:28,365 पैम तुम्हारी नई नौकरी के बारे में बता रही थी। 78 00:09:28,448 --> 00:09:31,368 इसे प्रस्ताव मिला है, पर अब तक हामी नहीं भरी। 79 00:09:32,744 --> 00:09:34,329 निजी सुरक्षा का काम है। 80 00:09:34,830 --> 00:09:36,290 काम के घंटे, वेतन उम्दा। 81 00:09:39,584 --> 00:09:41,503 यह बहुत बड़ा कदम है, 82 00:09:41,586 --> 00:09:43,213 सेना से सेवानिवृत्ति लेना। 83 00:09:45,590 --> 00:09:47,092 बच्चे का जन्म कब तक होगा? 84 00:09:47,175 --> 00:09:49,803 -अगले महीने, 17 तारीख। -अगले महीने, 17 तारीख। 85 00:09:49,886 --> 00:09:51,805 मुझे मेरे पहले बेटे का जन्म याद है। 86 00:09:51,888 --> 00:09:54,433 बाप रे, अगर लगता है जंग पूरी रात जगाती है, 87 00:09:54,516 --> 00:09:56,393 तो वह शैतान जब भूखा हो तब देखना। 88 00:09:59,688 --> 00:10:01,106 तुम्हें उठाकर पटक देगा। 89 00:10:01,606 --> 00:10:02,858 बेटी हो रही है। 90 00:10:03,483 --> 00:10:05,861 बेटी? अब तो मुसीबत होने वाली है। 91 00:10:08,447 --> 00:10:11,033 शार्लट, उत्तर कैरोलाइना 92 00:10:14,578 --> 00:10:15,662 खाना चाहते हो? 93 00:10:17,289 --> 00:10:19,541 ज़रा कचरा बाहर डाल आओगे? 94 00:10:19,624 --> 00:10:20,500 हाँ, ज़रूर। 95 00:10:24,755 --> 00:10:27,174 पापा, आपने कहा था कि ट्विस्टर खेलेंगे! 96 00:10:27,924 --> 00:10:29,968 ठीक है, ज़रा ठहरो तो। 97 00:11:07,714 --> 00:11:09,132 यह वाली रात याद है? 98 00:11:09,508 --> 00:11:11,927 हाँ, मुझे वह ड्रेस और वे जूते याद हैं। 99 00:11:12,886 --> 00:11:14,304 तुम्हारे बाल याद हैं। 100 00:11:16,807 --> 00:11:19,393 अटलांटा, जॉर्जिया 101 00:11:20,685 --> 00:11:23,355 मैं रास्ते में हूँ। बस जाम में फँस... 102 00:11:23,438 --> 00:11:25,148 हे भगवान, यार, चलो भी! 103 00:11:25,690 --> 00:11:27,234 तुम कहाँ से आ रहे हो? 104 00:11:29,820 --> 00:11:32,155 हैपी के घर पर था, कुछ दोस्तों के साथ? 105 00:11:32,239 --> 00:11:34,616 नेवी सील कमांडो दोस्तों संग एक और शाम? 106 00:11:34,699 --> 00:11:36,076 जान प्लीज़, शुरू मत हो जाओ। 107 00:11:37,786 --> 00:11:38,620 यह क्या... 108 00:11:42,582 --> 00:11:43,417 हैलो? 109 00:11:46,962 --> 00:11:48,255 क्या हुआ? 110 00:11:48,880 --> 00:11:50,006 मेरी रानी कैसी है? 111 00:11:50,799 --> 00:11:51,716 गर्भवती। 112 00:11:52,300 --> 00:11:53,385 तुम भी करके देखो। 113 00:11:55,637 --> 00:11:58,181 असल में, मैं अपनी बेटी की बात कर रहा था। 114 00:11:58,849 --> 00:11:59,850 माफ़ करना। 115 00:12:00,308 --> 00:12:02,144 तो, तुम ठीक तो हो, बिट्टो? 116 00:12:02,394 --> 00:12:04,604 पापा तुमसे मिलने को बेताब हैं। 117 00:12:04,688 --> 00:12:06,606 हमने तुम्हारा कमरा सजा दिया है। 118 00:12:08,191 --> 00:12:09,192 क्या कह रही हो? 119 00:12:10,193 --> 00:12:11,987 यह पापा की लाडली होने वाली है। 120 00:12:12,070 --> 00:12:13,488 उफ़, मुझे तो नहीं लगता। 121 00:12:13,905 --> 00:12:15,282 दो बनाम एक का मामला है। 122 00:12:15,907 --> 00:12:17,617 पता है क्या? मैं हार मानता हूँ। 123 00:12:17,701 --> 00:12:19,369 पता है कब हथियार डालने चाहिए। 124 00:12:29,129 --> 00:12:30,172 सुनो... 125 00:12:32,340 --> 00:12:35,093 जब मेरे मोज़े पहनती हो तो मेरा मन बहुत मचलता है। 126 00:12:36,887 --> 00:12:38,013 तुमने पहन रखे हैं? 127 00:12:39,139 --> 00:12:42,392 जॉन, नहीं, मुझे आज रात सोना है। 128 00:12:42,476 --> 00:12:44,769 -पता है, तुम सो जाओ। -नहीं। 129 00:12:44,853 --> 00:12:47,063 -जल्दी हो जाएगा। -नहीं। 130 00:12:47,689 --> 00:12:48,523 रुक जाओ! 131 00:12:49,274 --> 00:12:51,526 -तुमसे प्यार है। -तुमसे भी प्यार है, बाय। 132 00:12:53,653 --> 00:12:56,698 और पूरी रात नीचे बैठकर गाने मत सुनते रहना। 133 00:12:56,781 --> 00:12:57,782 वादा नहीं करूँगा। 134 00:15:49,871 --> 00:15:50,747 मैं तैयार हूँ। 135 00:17:40,899 --> 00:17:41,733 पैम। 136 00:17:48,531 --> 00:17:49,365 पैम! 137 00:17:52,786 --> 00:17:53,787 जान! 138 00:18:03,129 --> 00:18:03,963 पैम? 139 00:18:07,008 --> 00:18:07,842 नहीं। 140 00:18:09,302 --> 00:18:10,595 नहीं। 141 00:18:51,511 --> 00:18:54,264 हमें यह पता है कि तीन मुजरिम मारे गए, 142 00:18:54,347 --> 00:18:56,516 सीनियर चीफ़ केली की हालत नाज़ुक है। 143 00:18:56,599 --> 00:18:57,976 बच पाना मुश्किल है। 144 00:18:58,059 --> 00:18:59,602 उसकी पत्नी भी मारी गई। 145 00:19:00,687 --> 00:19:03,523 केली उस स्पेशल ऑपरेशन यूनिट के तीसरे सदस्य हैं 146 00:19:03,606 --> 00:19:05,608 जिस पर पिछले 24 घंटे में हमला हुआ। 147 00:19:05,692 --> 00:19:08,111 एफ़बीआई ने दल के बाकी सदस्यों को 148 00:19:08,194 --> 00:19:10,738 सुरक्षा और बचाव अभिरक्षा मुहैया कराई है। 149 00:19:10,822 --> 00:19:14,826 हमें इस बात का ध्यान रखना होगा कि ये सील कमांडो ख़तरों से खेलते हैं। 150 00:19:14,909 --> 00:19:16,786 ड्रग्स, हथियार, गुप्त जानकारी। 151 00:19:17,036 --> 00:19:18,288 इसके मद्देनज़र, 152 00:19:18,371 --> 00:19:21,457 हम हर मुमकिन कारण को ध्यान में रख रहे हैं। 153 00:19:22,792 --> 00:19:23,626 रिटर! 154 00:19:24,586 --> 00:19:28,089 यह "हर मुमकिन कारण" वाली बकवास क्या थी? 155 00:19:28,673 --> 00:19:31,009 तुम जानते हो कि मेरे आदमी गद्दार नहीं थे। 156 00:19:32,677 --> 00:19:34,137 पूरी कहानी क्या है? 157 00:19:34,721 --> 00:19:37,432 और मुझसे झूठ मत बोलो। उसके लिए आज सही दिन नहीं है। 158 00:19:39,934 --> 00:19:41,269 हम तहकीकात कर रहे हैं। 159 00:19:43,479 --> 00:19:46,649 दोनों बार जब मेरी दुनिया में भूचाल आया, 160 00:19:47,734 --> 00:19:49,861 तो तुम ही बीच में क्यों खड़े थे? 161 00:19:53,865 --> 00:19:55,283 शायद मेरी ख़ुशनसीबी है। 162 00:20:37,825 --> 00:20:39,035 किसी डॉक्टर को बुलाओ! 163 00:20:39,953 --> 00:20:40,870 कोड ब्लू! 164 00:20:42,038 --> 00:20:42,956 नब्ज़ देखो। 165 00:20:43,039 --> 00:20:43,998 धड़कन कमज़ोर है। 166 00:20:44,082 --> 00:20:45,583 छाती को दबाना शुरू करो। 167 00:21:09,983 --> 00:21:11,025 मेरी बच्ची? 168 00:21:43,599 --> 00:21:45,101 इसके पीछे किसका हाथ है? 169 00:21:49,689 --> 00:21:50,732 मुझे नहीं पता। 170 00:21:55,278 --> 00:21:56,112 पेशेवर। 171 00:21:58,489 --> 00:21:59,615 वे पेशेवर थे। 172 00:22:06,497 --> 00:22:08,332 मेरे बेडरूम में जो लाश थी... 173 00:22:11,377 --> 00:22:12,628 मैंने उसे नहीं मारा। 174 00:22:17,008 --> 00:22:19,218 मेरे वहाँ पहुँचने तक वह मर चुका था। 175 00:22:26,017 --> 00:22:27,310 एक बच निकला। 176 00:22:32,857 --> 00:22:33,941 मुझे बस... 177 00:22:37,528 --> 00:22:38,654 एक नाम चाहिए। 178 00:22:43,076 --> 00:22:44,243 मुझे एक नाम बता दो। 179 00:22:48,873 --> 00:22:50,124 अगर मुझे पता भी हो... 180 00:22:54,754 --> 00:22:56,422 तुम जानते हो मैं नहीं बता सकती। 181 00:23:12,897 --> 00:23:15,483 "दरवाज़ा खटखटाइए" में क्या साफ़ नहीं था? 182 00:23:18,820 --> 00:23:22,406 माफ़ कीजिए, सचिव जी। माफ़ी चाहूँगी, सर। 183 00:23:22,490 --> 00:23:23,491 उसकी ज़रूरत नहीं। 184 00:23:24,200 --> 00:23:26,869 अगर ऐसा न करती तो मुझे निराशा होती। 185 00:23:31,457 --> 00:23:34,252 डीओडी में विशेष नियुक्ति। काबिल-ए-तारीफ़ है। 186 00:23:37,046 --> 00:23:38,381 यहाँ तो खिड़की भी है। 187 00:23:39,340 --> 00:23:40,341 बैठ जाओ। 188 00:23:43,094 --> 00:23:45,012 तुम्हारे चाचा के साथ काम कर चुका हूँ। 189 00:23:46,430 --> 00:23:48,683 जिम ग्रीयर एक कमाल के गुप्तचर हैं। 190 00:23:49,433 --> 00:23:50,768 जैसा आप समझें, सर। 191 00:23:53,521 --> 00:23:56,732 वह तुम्हारी और तुम्हारे विवेक की बहुत तारीफ़ करते हैं। 192 00:23:58,317 --> 00:24:01,696 इसी लिए मैं तुमसे जॉन केली के बारे में बात करना चाहता हूँ। 193 00:24:04,699 --> 00:24:07,076 लेफ़्टिनेंट कमांडर, तुम्हारी राय में, 194 00:24:08,494 --> 00:24:10,496 केली पर कितना भरोसा किया जाए? 195 00:24:16,544 --> 00:24:17,712 जानते हो जो करना है। 196 00:24:20,047 --> 00:24:21,841 पंद्रह बार वज़न उठाओ। चलो। 197 00:24:49,827 --> 00:24:52,788 सी. आई. ए. मुख्यालय, लैंगली 198 00:24:55,791 --> 00:24:57,585 लेफ़्टिनेंट कमांडर, अंदर आ जाओ। 199 00:25:02,298 --> 00:25:04,133 सचिव जी, बुरा मत मानिएगा, 200 00:25:04,217 --> 00:25:07,178 पर निदेशक ने बस आपसे जानकारी साझा करने को कहा था। 201 00:25:09,263 --> 00:25:10,264 तशरीफ़ रखो। 202 00:25:10,640 --> 00:25:14,060 तुम्हारे आदमियों वाले हादसे पर सीआईए से जानकारी माँगी थी। 203 00:25:14,143 --> 00:25:15,895 मुझे लगा तुम मौजूद रहना चाहोगी। 204 00:25:15,978 --> 00:25:16,896 शुक्रिया, सर। 205 00:25:23,611 --> 00:25:24,654 यूरी ज़ेलिन, 206 00:25:25,404 --> 00:25:27,865 निकोलाई ज़ेलिन, एफ़एसबी प्रमुख का बेटा। 207 00:25:29,575 --> 00:25:33,246 यह हम पर हुए हमले से एक घंटे पहले यूरी अलेप्पो में था। 208 00:25:33,829 --> 00:25:37,250 लेफ़्टिनेंट कमांडर के दल ने उसे दूसरी मंज़िल पर मार गिराया था। 209 00:25:37,333 --> 00:25:39,543 हमें नहीं पता वह वहाँ क्या कर रहा था, 210 00:25:39,627 --> 00:25:42,546 पर लगता है वेब, राउडी और केली से बदला लिया गया है। 211 00:25:43,798 --> 00:25:46,634 केली ने घर में जो आदमी मारे वे एफ़एसबी से जुड़े हैं। 212 00:25:48,803 --> 00:25:51,013 तो, तुम कहना चाह रहे हो... 213 00:25:51,097 --> 00:25:54,016 कि हमारे आदमियों और उनके परिवारों की हत्या 214 00:25:54,350 --> 00:25:56,310 अमरीकी धरती पर विदेशी हमले थे? 215 00:25:56,769 --> 00:25:57,770 रूसियों द्वारा? 216 00:25:59,355 --> 00:26:00,356 सीधे तौर पर नहीं। 217 00:26:02,108 --> 00:26:05,027 उनमें से कोई आधिकारिक तौर पर रूस से नहीं जुड़ा था। 218 00:26:05,111 --> 00:26:09,240 जब हम वहाँ गए तो पता था कि रूस अलेप्पो से शस्त्रों की तस्करी कर रहा है? 219 00:26:09,323 --> 00:26:10,491 हमें अंदाज़ा तो था। 220 00:26:14,161 --> 00:26:15,329 एक आदमी कम है। 221 00:26:16,747 --> 00:26:19,125 केली ने बताया कि एक रूसी भाग गया। 222 00:26:19,208 --> 00:26:21,335 ये तीन आदमी हैं। चौथा कहाँ है? 223 00:26:21,419 --> 00:26:22,586 यह बात बेमानी है। 224 00:26:25,923 --> 00:26:29,343 इस पर सीआईए का मानना है कि यह मामला यहीं खत्म हो गया है। 225 00:26:30,469 --> 00:26:31,512 क्या? 226 00:26:32,346 --> 00:26:34,598 निदेशक के मुताबिक हिसाब बराबर है। 227 00:26:35,433 --> 00:26:39,437 उन्हें लगता है कि सोते शेर को छेड़ना ज़रूरी नहीं है। 228 00:26:46,360 --> 00:26:48,571 अगर सैरा को लगता है कि प्रतिक्रिया के लिए 229 00:26:48,654 --> 00:26:51,115 समुचित जानकारी नहीं है, तो मैं असहाय हूँ। 230 00:26:52,033 --> 00:26:53,075 अभी के लिए। 231 00:27:01,042 --> 00:27:02,335 अपना मग लेकर आओ। 232 00:27:25,775 --> 00:27:27,151 कोई जश्न मना रहे हैं? 233 00:27:27,526 --> 00:27:28,527 पियो। 234 00:27:34,658 --> 00:27:36,118 मैं आदेश दे रही हूँ। 235 00:27:50,174 --> 00:27:53,803 अब समझा कि तुम्हें सीरिया में उस हेलिकॉप्टर में कैसा लगा था, 236 00:27:54,220 --> 00:27:55,262 रिटर को लेकर। 237 00:27:58,682 --> 00:28:01,060 सीआईए हमलों और पैम की हत्या की आगे 238 00:28:01,143 --> 00:28:03,270 तहकीकात करने के समर्थन में नहीं है। 239 00:28:06,690 --> 00:28:08,609 निदेशक का फ़रमान आया था। 240 00:28:08,692 --> 00:28:12,113 वे राष्ट्रीय सुरक्षा का हवाला दे रहे हैं। 241 00:28:12,655 --> 00:28:15,366 -वे जानते हैं कि वे रूसी नागरिक थे। -हे भगवान। 242 00:28:15,449 --> 00:28:18,369 अब वह कहीं किसी गोपनीय सर्वर पर महज़ एक फ़ाइल है। 243 00:28:27,336 --> 00:28:28,170 धत् तेरे की। 244 00:28:31,590 --> 00:28:33,676 शायद इसके लिए जेल जाना पड़े, 245 00:28:35,970 --> 00:28:36,971 पर, यह ख़तरा लो। 246 00:28:40,266 --> 00:28:41,767 वे आदमी जो तुमने मारे थे। 247 00:28:47,731 --> 00:28:49,525 मुझे सचिव क्ले से मिले। 248 00:28:52,528 --> 00:28:55,239 -चौथा कहाँ है? -बचने वाला ग़ायब है। 249 00:28:55,781 --> 00:28:58,784 पर इन तीनों के नाम की पुष्टि आसूचना प्रमुख ने की है। 250 00:29:00,494 --> 00:29:02,955 आंड्रे वसीलिएव, पूर्व-एफ़एसबी। 251 00:29:03,038 --> 00:29:04,707 इसने उनके पासपोर्ट जारी किए। 252 00:29:05,541 --> 00:29:06,542 वसीलिएव। 253 00:29:08,127 --> 00:29:10,087 इसे पता होगा कि चौथा आदमी कौन है। 254 00:29:12,256 --> 00:29:13,716 किसी ने अब तक उससे बात की? 255 00:29:13,799 --> 00:29:14,884 नहीं। 256 00:29:15,676 --> 00:29:17,845 उसे छू पाना नामुमकिन है। 257 00:32:17,066 --> 00:32:18,025 ज़रा देखकर! 258 00:32:18,984 --> 00:32:20,736 क्या कर रहे हो, यार? चलो भी। 259 00:32:21,820 --> 00:32:22,655 तुम बचकर चलाओ! 260 00:32:23,656 --> 00:32:24,740 तुम्हारा भाई है? 261 00:32:25,240 --> 00:32:26,950 भाड़ में जाओ। 262 00:32:33,332 --> 00:32:34,166 ए! 263 00:32:34,792 --> 00:32:36,335 तुम्हें यहाँ से जाना होगा। 264 00:32:36,418 --> 00:32:37,920 मेरे पास भी जैकेट है। देखो। 265 00:32:38,003 --> 00:32:40,214 -तुम्हें अपना जैकेट दिखाना है। -नहीं! 266 00:32:40,297 --> 00:32:41,507 आगे बढ़ो। 267 00:32:41,590 --> 00:32:43,175 हम जैकेट बदल सकते हैं? 268 00:32:43,258 --> 00:32:45,844 -नहीं। पीछे हटो! -समझ गया। मुझे बस जाना... 269 00:32:45,969 --> 00:32:47,137 नहीं। पीछे हटो। 270 00:32:47,221 --> 00:32:50,182 -मुझे उस तरफ़ जाना है। -नहीं, इस तरफ़ जाओ। 271 00:32:50,265 --> 00:32:52,518 -मुझे उधर जाना है। -तुम ज़रा पीछे... 272 00:32:52,601 --> 00:32:54,436 -ठीक है। -मैंने कहा पीछे हटो! 273 00:32:55,229 --> 00:32:56,689 अच्छा। ठीक है। 274 00:32:57,940 --> 00:32:59,066 मैं बस... 275 00:33:25,718 --> 00:33:28,053 नौ एक एक, आपकी क्या आपात स्थिति है? 276 00:33:28,137 --> 00:33:30,723 किसी को डलस एयरपोर्ट पर छोड़ने जा रहा हूँ, 277 00:33:30,806 --> 00:33:33,559 और मुझे एक गाड़ी बार-बार लेन बदलते दिख रही थी। 278 00:33:33,642 --> 00:33:35,060 उसके बगल में गाड़ी रोकी। 279 00:33:35,811 --> 00:33:38,564 शिकायत नहीं करना चाहता, पर उसने मुझ पर पिस्तौल तानी। 280 00:33:38,647 --> 00:33:39,898 गहरे रंग की एसयूवी, 281 00:33:39,982 --> 00:33:42,818 लाइसेंस प्लेट आरटी5629। 282 00:33:43,235 --> 00:33:44,945 जल्दी करो, मुझे डर लग रहा है। 283 00:34:11,472 --> 00:34:14,933 पुलिस से पीछा छुड़ाने में इतना वक्त क्यों लग रहा है? 284 00:34:16,351 --> 00:34:20,606 चिंता मत कीजिए, श्री वसीलिएव। मैं आपको गेट तक पहुँचा दूँगा। 285 00:35:06,401 --> 00:35:07,611 तुम्हें मैं याद हूँ? 286 00:35:07,986 --> 00:35:09,321 मेरी पत्नी को किसने मारा? 287 00:35:09,404 --> 00:35:12,241 मेरे घर में वह चौथा आदमी कौन था? मुझे नाम बताओ। 288 00:35:14,952 --> 00:35:16,370 मुझे उसका नाम बताओ। 289 00:35:21,458 --> 00:35:22,501 तो ठीक है। 290 00:35:23,293 --> 00:35:24,586 मैं नाम बताता हूँ। 291 00:35:27,256 --> 00:35:28,173 जॉन केली। 292 00:35:29,716 --> 00:35:31,635 मुसीबत की जड़ तुम हो, जॉन। 293 00:35:32,761 --> 00:35:34,346 तुम्हें मरना चाहिए था, 294 00:35:34,429 --> 00:35:36,765 इसलिए, जहाँ भी जाओगे, मौत पीछा करेगी। 295 00:35:39,017 --> 00:35:41,436 हाँ, तुम्हारे फेफड़े में लगी न? 296 00:35:41,937 --> 00:35:44,565 मेरी पत्नी पैम भी ख़ून से लथपथ होकर मर गई। 297 00:35:44,648 --> 00:35:45,816 मुझे नाम बताओ। 298 00:35:45,899 --> 00:35:47,818 नाम बताओ, जल्दी ख़त्म कर दूँगा। 299 00:35:50,988 --> 00:35:52,072 विक्टर राइकोव। 300 00:35:54,491 --> 00:35:56,159 वह गाड़ी से निकल रहा है! 301 00:35:56,243 --> 00:35:58,036 अपना हाथ ऊपर करो। 302 00:35:58,120 --> 00:35:59,621 -नीचे झुको! -मैं सैनिक हूँ! 303 00:35:59,705 --> 00:36:01,957 -घूम जाओ। -गोली मत चलाओ। मैं सैनिक हूँ। 304 00:36:02,040 --> 00:36:03,292 हाथ सिर के पीछे करो! 305 00:36:03,375 --> 00:36:04,835 वॉशिंगटन, डी. सी. पेंटागन 306 00:36:04,918 --> 00:36:08,672 हमले से कुछ घंटे पहले एक गुमनाम सूत्र ने गोपनीय दस्तावेज़ जारी किए 307 00:36:08,755 --> 00:36:13,969 जो रूसी सरकार को यहाँ अमरीका में हमारे नेवी सील कमांडो पर हुए हमले से जोड़ते हैं। 308 00:36:14,595 --> 00:36:16,722 आप कह रहे हैं यह एक संयोग है? 309 00:36:16,847 --> 00:36:19,766 मैं कह रहा हूँ कि हम अमरीकी धरती पर हमारे 310 00:36:19,850 --> 00:36:23,270 सैनिकों को मारने का आरोप यूँ रूसी राज्य पर नहीं लगा सकते। 311 00:36:27,316 --> 00:36:29,276 हमने रूसियों वाली बात नहीं बताई। 312 00:36:29,735 --> 00:36:30,819 हम ऐसा क्यों करेंगे? 313 00:36:30,903 --> 00:36:32,696 हम तो उसे रफ़ा-दफ़ा कर रहे थे। 314 00:36:36,783 --> 00:36:38,493 निदेशक डिलर्ड को लगा कि शायद 315 00:36:38,577 --> 00:36:41,079 आप जानना चाहेंगे कि केली वसीलिएव तक कैसा पहुँचा। 316 00:36:43,248 --> 00:36:44,958 लेफ़्टिनेंट कमांडर ग्रीयर? 317 00:36:45,042 --> 00:36:46,251 यह साबित नहीं कर सकते। 318 00:36:46,877 --> 00:36:49,963 हालाँकि, जहाँ तक मुझे याद है, आपने ज़ोर डाला था 319 00:36:50,047 --> 00:36:51,882 कि उन्हें इसकी जानकारी दी जाए। 320 00:36:53,300 --> 00:36:55,052 वह साधन-संपन्न तो लग रही थी। 321 00:36:58,263 --> 00:36:59,556 चिंता की बात यह है कि 322 00:36:59,640 --> 00:37:02,809 इस नए मामले के कारण कहीं मॉस्को को ग़लत संदेश न मिले। 323 00:37:02,893 --> 00:37:04,186 ग़लत संदेश? 324 00:37:06,313 --> 00:37:07,648 देश में घुसकर हमला किया। 325 00:37:08,815 --> 00:37:10,776 अब वे चौकन्ने हो गए हैं। 326 00:37:10,859 --> 00:37:13,195 और केली उनके निशाने पर है। 327 00:37:13,528 --> 00:37:15,530 जेल में भी वह सुरक्षित नहीं रहेगा। 328 00:37:17,157 --> 00:37:20,535 कुछ परिस्थितियों में थोड़ा अलग सोचना चाहिए। 329 00:37:26,875 --> 00:37:30,796 क्या तुमने कभी सोचा कि जॉन केली ने कुछ ऐसा किया जो हम नहीं कर सकते? 330 00:37:32,798 --> 00:37:36,051 उसने झकझोरने का ऐसा काम किया जिसकी ज़रूरत थी, तो... 331 00:37:37,219 --> 00:37:38,929 देखते हैं कि और क्या होता है। 332 00:37:40,681 --> 00:37:42,265 अभी तुम काबू से बाहर हो। 333 00:37:43,433 --> 00:37:44,768 कई मायनों में। 334 00:37:46,728 --> 00:37:47,771 न, ऐसा नहीं है। 335 00:37:50,357 --> 00:37:52,734 मैंने पूरी ज़िंदगी उनका खेल खेला। 336 00:37:55,654 --> 00:37:58,031 बिना सवाल पूछे उनका गंदा काम किया। 337 00:38:00,200 --> 00:38:02,828 ऐसे देश की सेवा की जिसने हमें अपना नहीं माना... 338 00:38:04,371 --> 00:38:06,748 क्योंकि हमें उसकी महानता में यकीन था। 339 00:38:07,374 --> 00:38:10,002 हम लड़े ताकि अमरीका महान बन सके। 340 00:38:12,254 --> 00:38:13,839 पर उन्होंने हद पार कर दी। 341 00:38:15,632 --> 00:38:17,843 वे अपनी जंग मेरी चौखट तक ले आए। 342 00:38:21,555 --> 00:38:22,889 मेरी पत्नी को मार डाला। 343 00:38:27,936 --> 00:38:31,356 मेरी बच्ची के पैदा होने से पहले ही उसे मुझसे छीन लिया। 344 00:38:35,944 --> 00:38:37,612 वह समझौता टूट चुका है। 345 00:38:39,114 --> 00:38:41,199 अब खेल मेरे नियमों के मुताबिक होगा। 346 00:38:43,201 --> 00:38:45,704 मैं दिखाऊँगा एक प्यादा राजा का क्या कर सकता है। 347 00:38:50,959 --> 00:38:52,753 रूसियों वाली फ़ाइलें तुम्हें 348 00:38:52,836 --> 00:38:54,838 सचिव क्ले ने दी थीं, है न? 349 00:38:55,922 --> 00:38:57,632 उन तक एक संदेश पहुँचाओ। 350 00:39:00,427 --> 00:39:01,928 यह असंभव है, जॉन। 351 00:39:03,597 --> 00:39:05,140 लेकिन मुझे कुछ पता चला है। 352 00:39:08,268 --> 00:39:09,436 क्या पता चला है? 353 00:39:10,437 --> 00:39:11,271 नहीं। 354 00:39:12,230 --> 00:39:15,233 अगर जानना चाहते हैं, तो मुझे यहाँ से जल्दी निकालना होगा। 355 00:39:17,694 --> 00:39:20,947 मैं रूसी गिरोह के बदमाशों से भरी जेल में कैसे पहुँचा? 356 00:39:21,740 --> 00:39:23,033 ज़रा सोचो। 357 00:39:27,871 --> 00:39:29,498 वे यहाँ मुझ तक पहुँच सकते हैं। 358 00:40:44,406 --> 00:40:45,407 खड़े हो जाओ। 359 00:40:46,241 --> 00:40:47,868 घूम जाओ, चेहरा दीवार की ओर। 360 00:40:50,495 --> 00:40:51,997 अब, मैं ऐसा क्यों करूँ? 361 00:40:53,206 --> 00:40:55,417 हम तुम्हें एक छोटे सफ़र पर ले जा रहे हैं। 362 00:40:55,500 --> 00:40:56,334 नहीं। 363 00:40:57,127 --> 00:40:58,336 मैं यहीं पर ठीक हूँ। 364 00:40:58,795 --> 00:41:00,130 खड़े हो जाओ! 365 00:41:00,797 --> 00:41:01,965 चेहरा दीवार की ओर! 366 00:41:04,426 --> 00:41:06,636 अगर नहीं बताओगे कि कहाँ जा रहा हूँ, 367 00:41:07,053 --> 00:41:08,180 तो नहीं हिलूँगा। 368 00:42:21,378 --> 00:42:22,337 चलो! 369 00:42:47,946 --> 00:42:49,990 दरवाज़ा बंद करो वरना गर्दन तोड़ दूँगा। 370 00:43:08,717 --> 00:43:09,551 रास्ता दो! 371 00:43:10,343 --> 00:43:11,177 मैडम, 372 00:43:11,678 --> 00:43:12,929 जॉन के पास जा रहा हूँ। 373 00:43:20,353 --> 00:43:21,855 सीनियर चीफ़ केली, 374 00:43:23,023 --> 00:43:25,442 मैं संयुक्त राज्य मार्शल केविन टाउनसेंड हूँ। 375 00:43:26,901 --> 00:43:29,195 इस छेद से फ़ोन डाल रहा हूँ। 376 00:43:29,279 --> 00:43:31,364 कोई आपसे बात करना चाहता है। 377 00:43:31,448 --> 00:43:32,449 उसे अंदर डाल दो। 378 00:43:37,537 --> 00:43:38,580 जॉन बोल रहा हूँ। 379 00:43:38,830 --> 00:43:40,290 जॉन, मैं बोल रही हूँ। 380 00:43:41,041 --> 00:43:42,876 हम तुम्हें वहाँ से निकाल रहे हैं। 381 00:43:42,959 --> 00:43:44,753 यूएस मार्शल के साथ आ जाओ। 382 00:43:44,836 --> 00:43:45,920 वह भरोसेमंद है। 383 00:43:50,133 --> 00:43:51,509 तुम्हारा काम पूरा हुआ? 384 00:43:53,595 --> 00:43:54,596 हो गया। 385 00:44:09,819 --> 00:44:12,864 मोटरों का काफ़िला भेजते ही तुम समझ गए थे कि गड़बड़ कर दी। 386 00:44:14,074 --> 00:44:17,911 दोस्त, तुमने जो-जो गड़बड़ की हैं उन पर गाने लिखे जाएँगे। 387 00:44:46,356 --> 00:44:47,190 इस तरफ़। 388 00:44:58,326 --> 00:45:01,413 सचिव जी, यह सीनियर चीफ़ जॉन केली हैं। 389 00:45:01,955 --> 00:45:02,789 जॉन, 390 00:45:03,998 --> 00:45:05,625 तुम सैरा डिलर्ड से मिले हो? 391 00:45:05,708 --> 00:45:07,168 यह सीआईए चलाती हैं। 392 00:45:09,045 --> 00:45:11,673 -और रॉबर्ट रिटर, यह भी... -मैं इसे जानता हूँ। 393 00:45:14,259 --> 00:45:16,261 तो, तुम्हें क्या पता चला? 394 00:45:16,886 --> 00:45:18,972 हमारे इस सफ़र का कोई तो फ़ायदा हो। 395 00:45:22,976 --> 00:45:24,185 विक्टर राइकोव। 396 00:45:30,066 --> 00:45:31,609 तुम यह नाम कैसे जानते हो? 397 00:45:32,819 --> 00:45:35,029 वह मेरे घर में आया चौथा बंदूकधारी था। 398 00:45:35,864 --> 00:45:37,282 उसने मेरी पत्नी को मारा। 399 00:45:38,199 --> 00:45:39,576 विक्टर राइकोव मर चुका है। 400 00:45:39,659 --> 00:45:41,327 यह विक्टर राइकोव कौन है? 401 00:45:44,289 --> 00:45:45,290 यह बात गोपनीय है। 402 00:45:46,166 --> 00:45:47,167 इसे बता दो। 403 00:45:52,255 --> 00:45:54,841 विक्टर एनाटोली राइकोव ट्यूमन में पैदा हुआ। 404 00:45:54,924 --> 00:45:56,050 माँ-बाप जल्दी चल बसे। 405 00:45:56,134 --> 00:45:58,636 बचपन में कुछ वक्त के लिए अमरीका रहने आया। 406 00:45:58,720 --> 00:46:00,388 रूसी विशेष बल, प्रति-गुप्तचरी, 407 00:46:00,472 --> 00:46:02,891 एफ़एसबी, हथियारों में शामिल होने का संदेह। 408 00:46:03,766 --> 00:46:05,351 सोवियत के बाद की विचारधारा थी। 409 00:46:05,435 --> 00:46:09,397 यह मानता था कि पश्चिम को अमरीकी धरती पर हमलों से हराया जा सकता है। 410 00:46:09,481 --> 00:46:11,191 योजनाकार और कर्मयोगी था। 411 00:46:12,901 --> 00:46:15,653 उसके अपने जासूसों का पूरा जाल स्थापित किया था। 412 00:46:16,237 --> 00:46:18,156 जब तक हमने... 413 00:46:19,365 --> 00:46:22,160 -उसे मरवा नहीं दिया। -या सोचा कि मरवा दिया है। 414 00:46:25,330 --> 00:46:26,331 ट्रैन, 415 00:46:26,956 --> 00:46:30,126 हमें फिर यकीन दिला दोगे कि श्री केली श्री राइकोव को 416 00:46:30,210 --> 00:46:31,711 नहीं पहचानते? 417 00:46:31,794 --> 00:46:33,463 उसे क्रम में डालो, प्लीज़। 418 00:46:40,178 --> 00:46:41,179 ऊपर दाईं तरफ़। 419 00:46:43,932 --> 00:46:45,099 हाँ, वही है। 420 00:46:56,945 --> 00:46:57,946 अगर यह वही है, 421 00:46:58,738 --> 00:46:59,781 तो हम क्या करें? 422 00:47:00,198 --> 00:47:04,494 अगर राइकोव ज़िंदा है, तो उसे ढूँढ़कर हिरासत में लेना होगा। 423 00:47:04,577 --> 00:47:05,954 उसकी कार्य प्रणाली पता है। 424 00:47:06,538 --> 00:47:10,166 यह मानकर चलना होगा कि यह अभियान इकलौता नहीं है। 425 00:47:11,918 --> 00:47:12,794 और... 426 00:47:13,753 --> 00:47:16,464 मेरा अनुमान यह है कि शायद वह रूस के बाहर होगा। 427 00:47:16,548 --> 00:47:18,049 मुझे उस दल में होना होगा। 428 00:47:18,675 --> 00:47:20,301 शुक्रिया, जॉन, सच में, 429 00:47:20,385 --> 00:47:22,053 पर हम यहाँ से संभाल लेंगे। 430 00:47:23,471 --> 00:47:25,640 लेफ़्टिनेंट कमांडर, तुम मिशन-प्रमुख हो। 431 00:47:26,057 --> 00:47:27,892 तुम उसका निष्कर्षण करोगी। 432 00:47:28,434 --> 00:47:30,728 -बेहतर होगा कि सूची बना लो। -नहीं। 433 00:47:32,522 --> 00:47:35,483 मैं साबित कर चुका हूँ कि काम पूरा करने के लिए 434 00:47:35,567 --> 00:47:37,110 किसी भी हद तक जा सकता हूँ। 435 00:47:37,902 --> 00:47:40,196 डलस में मैंने जो किया वह तो एक झलक थी। 436 00:47:43,032 --> 00:47:46,744 सर, अगर यह आदमी उतना बुरा है जितना यह बता रहा है, 437 00:47:46,828 --> 00:47:48,663 तो आपको मुझ जैसे की ज़रूरत है। 438 00:47:49,247 --> 00:47:50,999 और मुझ जैसा और कोई नहीं है। 439 00:47:52,083 --> 00:47:54,502 मुझे नहीं लगता कि यह उचित होगा, सर। 440 00:47:54,586 --> 00:47:56,671 मेरी राय में सीनियर चीफ़ केली 441 00:47:56,754 --> 00:47:59,799 जंग के मैदान के लिए सही मानसिक हालत में नहीं हैं। 442 00:48:06,806 --> 00:48:08,182 बुरा मत मानना, 443 00:48:09,559 --> 00:48:11,352 मुझे लगता है यह एकदम सही है। 444 00:48:15,231 --> 00:48:16,274 यह भी साथ जाएगा। 445 00:48:20,987 --> 00:48:25,158 पर मिशन के बाद, तुम अपराधी के रूप में वापस जेल जाओगे। 446 00:48:29,871 --> 00:48:31,247 लाइप्ज़िग, जर्मनी 447 00:48:31,331 --> 00:48:33,458 पहले कभी यात्री विमान से नहीं कूदा। 448 00:48:33,541 --> 00:48:34,542 इसे सुधारा गया है। 449 00:48:35,001 --> 00:48:37,003 तुम माल वाले दरवाज़े से कूदोगे। 450 00:48:38,087 --> 00:48:41,883 जर्मनी से रूस जाने वाले अनियोजित विमान की मदद करने में समय लगता है। 451 00:48:41,966 --> 00:48:44,510 लाइप्ज़िग से एंकोरेज का रास्ता साफ़ है। 452 00:48:44,594 --> 00:48:45,678 डीज़ी के ऊपर जाएगा। 453 00:48:45,762 --> 00:48:47,096 -फिर मिलेंगे। -बिल्कुल। 454 00:48:49,766 --> 00:48:51,851 तो यह राइकोव मर्मैंस्क में छिपा है? 455 00:48:52,644 --> 00:48:53,686 मज़ाक नहीं कर रहा, 456 00:48:54,103 --> 00:48:55,897 मुझे लगा यह कोई अभ्यास है। 457 00:48:56,356 --> 00:48:57,690 यात्री विमान से जाएँगे? 458 00:48:58,775 --> 00:49:01,778 रूस के साथ तनाव को देखते हुए, यह सबसे सटीक योजना है। 459 00:49:01,861 --> 00:49:04,822 हम अमरीकी मौजूदगी का कोई सबूत नहीं छोड़ सकते, समझे? 460 00:49:05,907 --> 00:49:07,033 हमारा बचाव क्षेत्र? 461 00:49:09,077 --> 00:49:10,453 मिशन का वृतांत पढ़ो। 462 00:49:12,455 --> 00:49:14,457 रिटर, तुम साथ नहीं चल रहे? 463 00:49:14,540 --> 00:49:15,958 मैं तुमसे वहीं मिलूँगा। 464 00:49:33,768 --> 00:49:34,602 मत करो। 465 00:49:36,854 --> 00:49:39,190 मत करो, जॉन। मैं सच कह रही हूँ। 466 00:49:40,566 --> 00:49:41,401 ठीक है। 467 00:49:42,360 --> 00:49:43,194 ठीक है। 468 00:49:43,861 --> 00:49:45,697 ठीक है, मैं माफ़ी चाहता हूँ। 469 00:49:45,780 --> 00:49:47,448 तुम इतने कमीने क्यों हो? 470 00:49:51,411 --> 00:49:54,414 "सीनियर चीफ़ केली जंग के मैदान के लिए सही नहीं हैं।" 471 00:49:57,667 --> 00:49:58,751 वह क्या था? 472 00:50:00,670 --> 00:50:02,296 अब मुझ पर भरोसा नहीं रहा? 473 00:50:02,964 --> 00:50:06,676 जैसा मैंने कहा था, तुम अभी बेकाबू हो। 474 00:50:16,436 --> 00:50:20,356 वसीलिएव के भेजे में गोली मारने से पहले, पता है उसने मुझसे क्या कहा? 475 00:50:22,275 --> 00:50:24,026 कि मौत मेरा पीछा करती है। 476 00:50:27,071 --> 00:50:28,406 -वह सही था। -जॉन... 477 00:50:28,489 --> 00:50:30,575 नहीं, मेरी बात तो सुनो। 478 00:50:33,161 --> 00:50:35,663 अगर मैं अलेप्पो के उस मिशन पर न गया होता, 479 00:50:37,039 --> 00:50:40,084 अगर एक दौरा पहले बाहर हो गया होता, तो मेरी पत्नी, 480 00:50:42,211 --> 00:50:43,296 मेरी बच्ची, 481 00:50:44,881 --> 00:50:46,215 अब भी ज़िंदा होतीं। 482 00:50:50,178 --> 00:50:51,262 मेरा परिवार। 483 00:50:53,848 --> 00:50:56,225 उससे बड़ा मौत का साया और क्या हो सकता है? 484 00:50:56,309 --> 00:50:57,602 -जॉन... -नहीं। 485 00:50:57,685 --> 00:51:00,646 -तुम उसके लिए ज़िम्मेदार नहीं हो। -पर मैं हूँ। 486 00:51:02,690 --> 00:51:03,733 मेरा परिवार छिन गया। 487 00:51:08,654 --> 00:51:10,114 मैं उसे सुधारूँगा। 488 00:51:12,700 --> 00:51:15,119 उसके बाद, मेरी ज़िंदगी का कोई मतलब नहीं। 489 00:51:15,661 --> 00:51:17,497 यह कोई बदले का मिशन नहीं है। 490 00:51:17,580 --> 00:51:19,207 उसके निष्कर्षण की मुहिम है। 491 00:51:21,042 --> 00:51:23,544 हम उसे क़ानून के हवाले करेंगे। 492 00:51:25,004 --> 00:51:27,340 कह दो कि तुम्हारे लिए इतना काफ़ी होगा। 493 00:51:30,760 --> 00:51:31,844 मैं अब ऐसा वादा... 494 00:51:32,678 --> 00:51:34,889 नहीं करूँगा जिसे निभा न सकूँ। 495 00:51:44,690 --> 00:51:45,983 कप्तान बोल रहा हूँ। 496 00:51:46,067 --> 00:51:49,028 तीस मिनट में हेलो जंप। छलाँग के लिए तैयार हो जाओ। 497 00:51:51,405 --> 00:51:52,406 चलो, लड़को। 498 00:51:54,534 --> 00:51:55,785 तुमने सपने में किसे देखा? 499 00:51:56,285 --> 00:51:57,286 तुम्हें। 500 00:52:01,040 --> 00:52:04,418 बेरिंट सागर, रूसी हवाई क्षेत्र 501 00:52:05,336 --> 00:52:06,546 उपकरण की जाँच करो। 502 00:52:10,091 --> 00:52:12,343 छलाँग में दो मिनट हैं। तैयार रहो। 503 00:52:19,475 --> 00:52:22,728 मैं रूसी वायुसेना के सशस्त्र विमान सू-57 से बोल रहा हूँ। 504 00:52:23,145 --> 00:52:26,107 -तुम्हारा अवरोधन हुआ है। स्वीकार करो। -रद्द करो! 505 00:52:26,190 --> 00:52:28,609 -ट्रांसएटलांटिक 104 से हूँ। -छलाँग रद्द करो! 506 00:52:28,693 --> 00:52:32,029 हम लाइप्ज़िग से एंकोरेज अनुमति के साथ जा रहे हैं। 507 00:52:32,113 --> 00:52:35,700 फ़ौरन मर्मैंस्क हवाई अड्डे यूएलएल पर उतरो। 508 00:52:35,783 --> 00:52:38,119 नीचे झुको! उसने अंदर झाँककर देख लिया। 509 00:52:38,202 --> 00:52:39,328 अगर ऐसा नहीं किया, 510 00:52:39,412 --> 00:52:42,748 तो तुम्हारे इरादों को रूसी संघ के खिलाफ़ माना जाएगा। 511 00:52:42,832 --> 00:52:44,166 तुम पर हमला किया जाएगा। 512 00:52:44,250 --> 00:52:46,252 ट्रांसएटलांटिक 104 से बोल रहा हूँ। 513 00:52:46,335 --> 00:52:49,046 आवाज़ कटी-कटी और अस्पष्ट है, दोहरा सकते हो? 514 00:52:53,426 --> 00:52:55,761 मिसाइल आ रही है, दाईं तरफ़ से। 515 00:52:55,845 --> 00:52:57,680 बचने के तरीके अपनाओ! 516 00:52:59,307 --> 00:53:00,516 कसकर पकड़ो! 517 00:53:06,397 --> 00:53:07,231 कसकर पकड़ो! 518 00:53:12,945 --> 00:53:14,238 इसे नीचे उतार सकते हो? 519 00:53:14,322 --> 00:53:15,573 हम तैरने जा रहे हैं। 520 00:53:15,656 --> 00:53:18,075 सीट पर बैठो और तेज़ झटके के लिए तैयार रहो। 521 00:53:22,788 --> 00:53:23,789 बैठ जाओ! 522 00:53:24,373 --> 00:53:26,000 बेल्ट बाँधो! झटके के लिए तैयार! 523 00:53:55,863 --> 00:53:56,989 सब ठीक हैं? 524 00:53:57,573 --> 00:53:59,116 -हम ठीक हैं। -हम ठीक हैं। 525 00:53:59,992 --> 00:54:02,161 -चलो! आगे बढ़ो! -सब लोग उठो! 526 00:54:02,244 --> 00:54:03,746 -चलो! -फ़ौरन बाहर निकलो! 527 00:54:03,829 --> 00:54:06,207 मुझे बाकी का सामान लाना होगा। 528 00:54:06,290 --> 00:54:07,833 नहीं, रहने दो! 529 00:54:07,917 --> 00:54:09,293 -चलो, लड़को। -आओ। 530 00:54:09,377 --> 00:54:11,879 -सामान के बिना कैसा मिशन? -चलो। 531 00:54:16,008 --> 00:54:17,385 मुझे सामान लाना होगा। 532 00:54:35,361 --> 00:54:37,947 -कहाँ जा रहे हो? -मुझे सामान लाना है। 533 00:54:38,990 --> 00:54:40,533 तुम वापस नहीं जा सकते। 534 00:54:40,616 --> 00:54:41,993 मुझे ज़ोडिएक नाव लानी होगी। 535 00:57:15,896 --> 00:57:18,190 जॉन! 536 00:57:20,943 --> 00:57:23,320 -मैंने तुम्हें थाम लिया। -यह सामान ले आया। 537 00:57:23,404 --> 00:57:24,864 -आ जाओ। -ऊपर रहना होगा। 538 00:57:24,947 --> 00:57:27,199 हमें ज़ोडिएक नाव मिल गई। यह पहन लो। 539 00:57:27,283 --> 00:57:30,286 चलो, तुमने कर दिखाया! 540 00:57:30,369 --> 00:57:31,579 कर दिखाया, यार। 541 00:58:04,445 --> 00:58:09,158 मर्मैंस्क, रूस 542 00:58:39,980 --> 00:58:41,899 वे हमें यहाँ से निकाल रहे हैं न? 543 00:58:42,316 --> 00:58:44,026 मिशन के ख़त्म होने तक नहीं। 544 00:58:44,902 --> 00:58:48,155 हम पर आसमान में विस्फोटक हमला होने के बाद तो... 545 00:58:49,657 --> 00:58:51,575 सबको लग रहा होगा हम मर गए? 546 00:58:52,117 --> 00:58:54,036 यह हमारे फ़ायदे में ही है। 547 00:58:56,956 --> 00:58:57,873 रिकार्डो। 548 00:58:59,625 --> 00:59:01,001 मेरा असली नाम। 549 00:59:02,086 --> 00:59:06,006 अगर हम सब साथ मरने ही वाले हैं, तो कोड नाम लेने का क्या फ़ायदा? 550 00:59:08,175 --> 00:59:09,093 फ़्रैंकलिन। 551 00:59:11,553 --> 00:59:12,388 सीमोर। 552 00:59:12,972 --> 00:59:14,556 मज़ाक मत उड़ाना, समझे? 553 00:59:20,062 --> 00:59:20,896 कैरेन। 554 00:59:24,108 --> 00:59:24,942 जॉन। 555 00:59:28,112 --> 00:59:29,280 कितना अच्छा है न? 556 00:59:32,616 --> 00:59:34,118 अब भी बात समझ नहीं आ रही। 557 00:59:34,743 --> 00:59:37,246 हम पर हमला होना कोई दुर्घटना न हो तो? 558 00:59:38,330 --> 00:59:41,166 रिटर के साथ पिछले मिशन को भुला पाना मुश्किल है। 559 00:59:41,667 --> 00:59:43,794 तुम ब्रीफ़िंग में थी। तुमने सुना था। 560 00:59:43,877 --> 00:59:45,796 रिटर ने कहा राइकोव मर चुका है। 561 00:59:46,463 --> 00:59:50,342 उसने मेरी पत्नी की हत्या की तहकीकात भी रोक दी थी, है न? 562 00:59:52,052 --> 00:59:55,306 वही एक कमीना है जो विमान में मौजूद नहीं था। 563 00:59:55,389 --> 00:59:56,682 मुझे एक वजह बताओ। 564 00:59:57,141 --> 00:59:59,768 वह मिशन को किस वजह से रद्द कर सकता है? 565 00:59:59,852 --> 01:00:00,894 पता नहीं। 566 01:00:01,603 --> 01:00:04,857 पर जो भी हो, मैं जवाब ढूँढ़कर रहूँगा। 567 01:00:06,525 --> 01:00:07,609 समझ रही हो? 568 01:00:08,944 --> 01:00:11,322 वरिष्ठ क्रेमलिन अधिकारियों के मुताबिक, 569 01:00:11,405 --> 01:00:16,076 वह एयरबस कोई ट्रांसएटलांटिक विमान नहीं था, 570 01:00:16,160 --> 01:00:18,996 अमरीकी सीआईए द्वारा भेजा गया एक जासूसी विमान था। 571 01:00:19,079 --> 01:00:21,498 एक अधिकारी ने कहा कि वह नकली मालसूची... 572 01:00:21,582 --> 01:00:23,375 घूम जाओ। धीरे। हाथ ऊपर! 573 01:00:23,459 --> 01:00:25,669 -हाथ ऊपर। मार डालूँगा। -इसकी तलाशी लो। 574 01:00:25,753 --> 01:00:27,671 -बैठ जाओ। -तलाशी लो। 575 01:00:29,214 --> 01:00:31,467 -यह क्या हो रहा है, ग्रीयर? -ख़ामोश! 576 01:00:34,970 --> 01:00:36,472 ये पैसे किस लिए हैं, रिटर? 577 01:00:36,555 --> 01:00:39,600 बंदूक नीचे करो ताकि बात कर सकें कि क्या हो रहा है! 578 01:00:39,683 --> 01:00:41,602 -अपना असली मिशन बताओ। -जानते हो। 579 01:00:41,685 --> 01:00:44,229 विमान में क्यों नहीं थे? वे हम तक कैसे पहुँचे? 580 01:00:44,313 --> 01:00:45,898 रूसी हवाई क्षेत्र, क्या... 581 01:00:45,981 --> 01:00:49,443 बकवास! अलेप्पो में भी यही हुआ था। तुम्हारा असली मिशन क्या है? 582 01:00:51,320 --> 01:00:52,154 बोलो। 583 01:00:53,739 --> 01:00:55,366 राइकोव को पकड़ना! 584 01:00:57,076 --> 01:00:59,953 -उससे पूछो। -बताओ। 585 01:01:02,498 --> 01:01:06,085 इसने इमारत में मौजूद शिकार को पकड़ने और फ़िनलैंड की यूएस 586 01:01:06,168 --> 01:01:07,878 छावनी ले जाने के लिए पैसे दिए। 587 01:01:07,961 --> 01:01:10,547 हमें लगा तुम लोग मर गए! हमें काम पूरा करना था। 588 01:01:10,631 --> 01:01:12,800 -और हमले होने का ख़तरा असली है। -बैठो! 589 01:01:12,883 --> 01:01:14,551 हमें राइकोव को पकड़ना होगा। 590 01:01:14,635 --> 01:01:18,722 कह दिया कि मदद नहीं कर सकते। बस अग्रिम पेशगी लेंगे। हमारे परिवार हैं। 591 01:01:19,681 --> 01:01:21,183 यह सच कह रहा है। 592 01:01:23,227 --> 01:01:27,147 राइकोव चाहिए? मैं उस तक पहुँचाऊँगा। यही चाहते हो, है न? 593 01:01:27,773 --> 01:01:29,274 शांत हो जाओ! 594 01:01:29,358 --> 01:01:31,568 इधर आओ। इसे कोई खेल समझते हो? 595 01:01:42,079 --> 01:01:43,539 मैंने तुम्हें धोखा नहीं दिया। 596 01:02:09,189 --> 01:02:11,358 तुम्हारा दिमाग खराब हो गया है! 597 01:03:00,574 --> 01:03:01,742 प्यारा घर। 598 01:03:03,410 --> 01:03:05,245 शिकार रसोई घर में है। 599 01:03:05,329 --> 01:03:07,247 वह मेज़ पर बैठकर शराब पी रहा है। 600 01:03:07,331 --> 01:03:08,999 -अकेला है? -दो अंगरक्षक हैं। 601 01:03:35,108 --> 01:03:36,652 मैं बस देख रहा हूँ। 602 01:04:20,279 --> 01:04:22,155 रुक जाओ। 603 01:04:26,952 --> 01:04:28,453 जॉन, क्या दिख रहा है? 604 01:04:38,297 --> 01:04:40,507 रुको, जॉन। हद है, जॉन। 605 01:04:40,591 --> 01:04:42,926 दरवाज़ा खोलो। जॉन। 606 01:04:44,678 --> 01:04:46,722 -दरवाज़े को खोलो। -लोहे की छड़ लाओ। 607 01:05:00,777 --> 01:05:01,903 जॉन केली। 608 01:05:03,739 --> 01:05:05,073 फिर मिलकर ख़ुशी हुई। 609 01:05:08,368 --> 01:05:09,995 मेरी पत्नी का नाम पैम था। 610 01:05:12,205 --> 01:05:14,499 और तुम मरने से पहले उसका नाम लोगे। 611 01:05:18,003 --> 01:05:19,504 मैंने उसे नहीं मारा। 612 01:05:21,131 --> 01:05:22,299 एक फ़ैसले ने मारा। 613 01:05:25,135 --> 01:05:26,637 हम दोनों ही प्यादे हैं। 614 01:05:26,720 --> 01:05:31,516 दो प्यादे, जो एक ही राजा के लिए काम कर रहे हैं। 615 01:05:35,020 --> 01:05:37,189 तुम जानते हो मैं सीआईए में हूँ, जॉन? 616 01:05:37,814 --> 01:05:39,191 उन्होंने यह बताया? 617 01:05:41,818 --> 01:05:43,278 हम चाहते थे तुम यहाँ आओ। 618 01:05:45,530 --> 01:05:47,199 तुम या तुम जैसा कोई और। 619 01:05:52,579 --> 01:05:53,955 उन्होंने तुमसे क्या कहा? 620 01:05:54,039 --> 01:05:57,125 कि तुम यहाँ होने वाले एक हमले को रोकने आए हो? 621 01:05:59,628 --> 01:06:01,546 और कोई मिशन नहीं है, जॉन। 622 01:06:03,548 --> 01:06:05,801 तुम्हारा और मेरा यहाँ होना ही... 623 01:06:06,677 --> 01:06:07,803 वह मिशन है। 624 01:06:23,360 --> 01:06:25,529 हम ख़ुद को सच्चे देशभक्त समझते हैं। 625 01:06:29,032 --> 01:06:31,618 अपनी मौत की संभावना को स्वीकार करते हैं। 626 01:06:36,373 --> 01:06:37,624 हम दोनों ही। 627 01:06:47,718 --> 01:06:51,388 सबसे बड़े लक्ष्य के बदले ख़ुशी-ख़ुशी हमारी कुर्बानी दी जाती है। 628 01:06:52,723 --> 01:06:55,642 हाँ? वह लक्ष्य क्या है? 629 01:06:56,184 --> 01:06:57,394 अमरीका, जॉन। 630 01:07:02,733 --> 01:07:04,484 हमें केवल मरना होगा। 631 01:07:04,568 --> 01:07:07,529 नहीं, रुको। शांति से बात करते हैं। 632 01:07:07,612 --> 01:07:10,115 ज़रा थोड़ी और देर बात करते हैं, ठीक? 633 01:07:14,578 --> 01:07:16,747 वॉशिंगटन में जो लोग हैं... 634 01:07:18,290 --> 01:07:20,375 केवल वे ही असली देशभक्त नहीं हैं। 635 01:07:42,814 --> 01:07:44,232 सब ठीक तो हैं? 636 01:07:48,236 --> 01:07:49,654 चलो। बाहर निकलते हैं। 637 01:07:53,784 --> 01:07:54,910 हमें जाना होगा। 638 01:08:06,129 --> 01:08:09,508 वह चाहता था हम यहाँ आएँ। वह इंतज़ार कर रहा था... 639 01:08:11,134 --> 01:08:12,344 धत् तेरी। निशानची! 640 01:08:19,476 --> 01:08:21,603 -ए, डैलस को गोली लग गई! -डैलस! 641 01:08:22,813 --> 01:08:25,065 -किसको दिख रहा है? -डैलस को गोली लग गई! 642 01:08:26,483 --> 01:08:27,943 गोली किधर से आ रही है? 643 01:08:29,110 --> 01:08:31,363 -डैलस, गोली कहाँ लगी? -डैलस घायल है। 644 01:08:31,446 --> 01:08:33,490 -मेरे पेट में। -डैलस, तुम उठ सकते हो? 645 01:08:33,782 --> 01:08:34,699 नहीं। 646 01:08:34,783 --> 01:08:38,328 मुझसे बात करो, डैलस। तुम ठीक हो। तुम्हें वहाँ से निकाल लेंगे। 647 01:08:38,411 --> 01:08:39,663 वह कहाँ पर है? 648 01:08:40,914 --> 01:08:42,707 केली, तुम्हारे सामने की ओर है। 649 01:08:47,254 --> 01:08:48,547 मुझे दिख नहीं रहा है। 650 01:08:49,923 --> 01:08:52,050 थंडर, गोलियाँ चलाओ! 651 01:08:52,175 --> 01:08:54,219 जॉन, वह तुम्हारे सामने की ओर है। 652 01:08:58,223 --> 01:08:59,182 मेरी मदद करो। 653 01:09:00,267 --> 01:09:01,643 तुम्हें यहाँ नहीं छोडूँगा। 654 01:09:02,519 --> 01:09:04,312 -अब नहीं। -मुझे आड़ दो। 655 01:09:04,437 --> 01:09:05,438 चलो! 656 01:09:14,072 --> 01:09:16,992 तुम्हारे पास वापस आ रहा हूँ। पार करके आ रहा हूँ। 657 01:09:21,538 --> 01:09:23,248 डैलस, हिम्मत रखो, दोस्त। 658 01:09:33,091 --> 01:09:36,219 -तीसरी मंज़िल, दूसरी खिड़की! -तीसरी मंज़िल, दूसरी खिड़की! 659 01:09:37,178 --> 01:09:39,389 मैं उसे मार सकता हूँ! मुझे आड़ देना! 660 01:09:44,561 --> 01:09:47,314 आड़ दे रहे हैं। उसे लेकर आओ। जाओ! 661 01:09:49,482 --> 01:09:50,567 चलो। 662 01:09:51,359 --> 01:09:52,694 दूसरा निशानची! 663 01:09:56,448 --> 01:09:58,617 दूसरी निशानची भी है! 664 01:09:58,700 --> 01:09:59,868 सामने! 665 01:10:10,712 --> 01:10:12,005 इसे यहाँ से ले जाओ! 666 01:10:22,140 --> 01:10:23,475 मुझे यहाँ से निकालो! 667 01:10:30,523 --> 01:10:31,358 सत्यानाश हो। 668 01:10:32,484 --> 01:10:33,610 धत् तेरे की! 669 01:10:35,153 --> 01:10:36,988 रिटर, यह जानकारी का हिस्सा था? 670 01:10:38,823 --> 01:10:40,033 हमें निकलना होगा। 671 01:10:40,408 --> 01:10:42,994 थंडर घायल है, निशानची अंदर रास्ता घेरे है। 672 01:10:43,078 --> 01:10:44,537 कोई और रास्ता खोजना होगा। 673 01:10:44,621 --> 01:10:46,122 अब भी लड़ सकते हो, थंडर? 674 01:10:46,206 --> 01:10:48,583 अभी दम है, मैडम। पीछे वाला निपटाता हूँ। 675 01:10:49,292 --> 01:10:50,126 ठीक है। 676 01:10:52,712 --> 01:10:54,422 मैं स्थिति का आकलन कर रही हूँ। 677 01:10:55,090 --> 01:10:57,384 -हैचेट, केली, मुझे आड़ दो। -ठीक है। 678 01:10:57,467 --> 01:10:58,301 -चलो। -चलो। 679 01:10:58,385 --> 01:10:59,260 गोली की आड़ दो! 680 01:11:06,226 --> 01:11:07,769 निशानची पर हथगोला फेंको। 681 01:11:09,980 --> 01:11:12,190 गोली चलाना बंद करो। 682 01:11:36,381 --> 01:11:38,341 उन्होंने दो पुलिस वाले मार डाले। 683 01:11:43,596 --> 01:11:46,516 धत्। देखकर ऐसा लगेगा कि हमने मारे। 684 01:11:53,398 --> 01:11:55,233 मेरे घर में मरे हुए रूसी। 685 01:11:56,151 --> 01:11:57,861 वे चाहते थे हम उन्हें खोजें। 686 01:11:58,403 --> 01:12:01,740 वे चाहते थे हमें अमरीकी धरती पर मरा हुआ रूसी सैनिक मिले। 687 01:12:03,908 --> 01:12:08,538 अगर हम यहाँ मर गए, तो उन्हें रूसी धरती पर मरे हुए अमरीकी सैनिक मिल जाएँगे। 688 01:12:10,623 --> 01:12:13,960 यहाँ से निकलते हुए एक-दो पुलिसवाले मारे, तो सोने पर सुहागा। 689 01:12:14,044 --> 01:12:15,045 हे भगवान। 690 01:12:17,714 --> 01:12:18,715 वह सब जो हुआ। 691 01:12:19,966 --> 01:12:21,593 दल के लोगों का कत्लेआम। 692 01:12:22,343 --> 01:12:24,345 मेरा घर। यह मिशन। 693 01:12:25,805 --> 01:12:27,891 इसकी पहले से साज़िश रची गई थी। 694 01:12:29,976 --> 01:12:31,895 वे जंग शुरू करने की कोशिश में हैं। 695 01:12:40,236 --> 01:12:43,490 जैसा कि राइकोव ने कहा था, हमें अब बस मरना होगा। 696 01:12:46,659 --> 01:12:48,536 हाँ, हम ऐसा हरगिज़ नहीं करेंगे। 697 01:12:49,913 --> 01:12:53,374 ठीक है, हमें गलियारे के इस निशानची को मार गिराना होगा। 698 01:12:53,458 --> 01:12:56,044 -हमारे निकलने का बंदोबस्त करो। -समझ गया। 699 01:12:58,046 --> 01:13:00,090 चलो। थंडर, मुझे अपना थैला दो। 700 01:13:07,430 --> 01:13:09,349 -आगे बढ़ो। -आड़ दे रहे हैं। 701 01:13:18,399 --> 01:13:19,943 मेरी अंत करीब है, दोस्तो। 702 01:13:21,361 --> 01:13:22,695 मैं संभाल लूँगा। 703 01:13:31,996 --> 01:13:33,581 चलो निकलो । 704 01:13:56,563 --> 01:13:58,523 हमला रोको, हम रास्ता बना रहे हैं! 705 01:13:59,315 --> 01:14:00,608 आगे बढ़ो। 706 01:15:09,344 --> 01:15:10,345 बंदूक जाम हो गई। 707 01:15:11,429 --> 01:15:12,263 बहुत ख़ूब। 708 01:15:27,779 --> 01:15:31,699 जाने का समय हो गया। यहाँ से निकलो। चलो। 709 01:15:35,286 --> 01:15:36,329 आख़िरी आदमी! 710 01:15:37,080 --> 01:15:38,706 लॉबी की ओर! 711 01:15:38,790 --> 01:15:39,999 चलो। 712 01:15:47,799 --> 01:15:48,800 दाईं तरफ़। 713 01:15:50,677 --> 01:15:52,303 इसे नीचे करो। नीचे बैठाओ। 714 01:15:53,137 --> 01:15:54,472 निकास को घेरो। 715 01:15:56,891 --> 01:15:58,101 डैलस, बैठ जाओ। 716 01:15:58,851 --> 01:16:00,144 ठीक हो जाओगे, दोस्त। 717 01:16:06,067 --> 01:16:07,068 ठीक है। 718 01:16:11,864 --> 01:16:12,907 ए, दोस्त। 719 01:16:14,742 --> 01:16:15,743 तुम्हारे बच्चे हैं? 720 01:16:19,622 --> 01:16:20,581 क्या? 721 01:16:23,209 --> 01:16:24,085 बच्चे। 722 01:16:31,884 --> 01:16:32,719 हाँ। 723 01:16:33,970 --> 01:16:34,887 हाँ। 724 01:16:36,014 --> 01:16:38,016 उनसे कुछ कहना चाहते हो? 725 01:16:40,435 --> 01:16:41,811 उनसे कहना कि... 726 01:16:42,979 --> 01:16:44,105 मुझे उनसे प्यार है। 727 01:16:45,315 --> 01:16:46,149 ज़रूर। 728 01:16:49,610 --> 01:16:50,611 उनसे कहना कि... 729 01:16:52,613 --> 01:16:53,573 उनसे कहना कि... 730 01:17:21,100 --> 01:17:22,268 मेरे पास एक उपाय है। 731 01:17:24,979 --> 01:17:27,648 छत पर जाकर तुम लोगों के लिए रास्ता बनाता हूँ। 732 01:17:31,319 --> 01:17:33,154 हम तुम्हें छोड़कर नहीं जाएँगे। 733 01:17:34,655 --> 01:17:36,491 हम किसी को छोड़कर नहीं जाएंगे। 734 01:17:39,077 --> 01:17:41,704 हमने कोई सुराग छोड़ा, तो वे जंग छेड़ देंगे। 735 01:17:42,288 --> 01:17:44,290 तुम्हें दल को यहाँ से निकालना होगा। 736 01:17:46,459 --> 01:17:48,086 उनके लिए, मैं सैनिक नहीं हूँ। 737 01:17:50,630 --> 01:17:51,839 मैं एक मुजरिम हूँ। 738 01:17:53,549 --> 01:17:54,634 यहाँ मर सकता हूँ। 739 01:17:58,012 --> 01:17:59,097 समझ रही हो? 740 01:20:22,156 --> 01:20:23,074 चलो, केली। 741 01:25:20,621 --> 01:25:22,414 क्या तुम चल सकते हो? 742 01:25:35,761 --> 01:25:37,096 बाकी लोग आगे चले गए। 743 01:26:36,322 --> 01:26:38,574 तुम लोगों ने राइकोव की बात सुनी थी न? 744 01:26:41,911 --> 01:26:43,495 कि यह डी. सी. में शुरू हुआ। 745 01:26:46,206 --> 01:26:48,542 लगा था कि मैं राजा का शिकार करूंगा। 746 01:26:52,880 --> 01:26:57,384 राइकोव राजा नहीं था। दूसरे पक्ष का मेरे जैसा प्यादा था। 747 01:26:59,053 --> 01:27:00,804 प्यादे कभी राजा को नहीं मार सकते। 748 01:27:04,934 --> 01:27:07,144 मुझे वापस पहुँचकर बस जेल जाना है। 749 01:27:20,240 --> 01:27:23,535 नाव के निचले तल में पैसों से भरा एक थैला है। 750 01:27:25,788 --> 01:27:26,872 वह तुम्हारा है। 751 01:27:30,459 --> 01:27:32,419 पर तुम ज़िंदा नहीं बच पाए। 752 01:27:33,754 --> 01:27:35,214 तुम मर्मैंस्क में मर गए। 753 01:27:39,009 --> 01:27:40,386 तुम्हारे ग़ायब होने से, 754 01:27:41,470 --> 01:27:43,847 शायद हम पता लगा लें कि इसके पीछे कौन है। 755 01:27:52,564 --> 01:27:53,983 मैंने तुम्हें ग़लत समझा। 756 01:28:03,701 --> 01:28:07,496 ...मंत्री ने अमरीका पर मर्मैंस्क की एक नागरिक इमारत पर हमले का 757 01:28:07,579 --> 01:28:10,708 आरोप लगाया है, जिसमें कई जानें गईं। 758 01:28:10,833 --> 01:28:12,167 ताज़ा ख़बर - अमरीका-रूस के बीच तनाव : यू.एन. की आपातकालीन सभा 759 01:28:12,251 --> 01:28:14,294 व्हाइट हाउस ने इसका खंडन किया है। 760 01:28:14,378 --> 01:28:17,673 बदले में, अमरीका ने रूस पर बेरिंग सागर के ऊपर 761 01:28:17,756 --> 01:28:20,676 उनके यात्री विमान को मार गिराने का आरोप लगाया है। 762 01:28:20,759 --> 01:28:23,554 किसी भी देश ने अपने दावे साबित नहीं किए हैं। 763 01:28:23,637 --> 01:28:26,849 पर सच तो यह है कि शीत युद्ध के बाद से 764 01:28:26,932 --> 01:28:30,310 दोनों देशों के बीच के रिश्तों में इतना तनाव नहीं रहा है। 765 01:28:30,477 --> 01:28:33,981 इस बात की भी चिंता जताई गई है कि इस प्रकार तनाव के बढ़ने से 766 01:28:34,064 --> 01:28:38,027 अर्थव्यवस्था पर असर पड़ सकता है। अमरीकी व्यापार मंत्री ने कहा है... 767 01:28:49,204 --> 01:28:50,330 सचिव जी। 768 01:28:52,041 --> 01:28:53,167 जॉन! 769 01:28:56,295 --> 01:28:57,963 ग्रीयर ने कहा था तुम मर गए। 770 01:28:58,756 --> 01:29:02,384 आपको चौंकाने के लिए माफ़ी चाहता हूँ, पर मुझे ग़ायब होना पड़ा। 771 01:29:02,468 --> 01:29:05,054 आप तक जानकारी पहुँचाने का यही एक रास्ता था। 772 01:29:05,679 --> 01:29:07,014 कैसी जानकारी? 773 01:29:08,432 --> 01:29:09,600 मिशन के बारे में। 774 01:29:10,350 --> 01:29:12,936 हमें वहाँ मार डालने के लिए भेजा गया था। 775 01:29:13,020 --> 01:29:16,440 सर, यह सीआईए की चाल थी। वे डी. सी. से उसे अंजाम दे रहे थे। 776 01:29:16,523 --> 01:29:19,151 वे रूस के साथ तनाव बढ़ाने की कोशिश में हैं। 777 01:29:23,697 --> 01:29:25,491 डिलर्ड पर इल्ज़ाम लगा रहे हो? 778 01:29:28,619 --> 01:29:30,037 सैरा को सालों से जानता हूँ। 779 01:29:30,120 --> 01:29:34,249 उसके तरीकों से हमेशा सहमत नहीं होता, पर वह पक्की देशभक्त है। 780 01:29:35,000 --> 01:29:38,879 वह ऐसी इंसान नहीं लगती जो किसी जासूस को विस्फोटक पहनाएगी। 781 01:29:38,962 --> 01:29:40,506 ख़ुद को बम से उड़ाने को कहेगी। 782 01:29:40,589 --> 01:29:42,382 मैं भी यही कह रहा हूँ। 783 01:29:42,466 --> 01:29:45,636 ग्रीयर ने रिपोर्ट में इस बात का ज़िक्र नहीं किया था। 784 01:29:46,887 --> 01:29:48,680 और जब मैंने अभी यह बात कही, 785 01:29:49,890 --> 01:29:51,600 तो आपको ज़रा भी हैरानी नहीं हुई। 786 01:29:56,230 --> 01:29:58,607 मुझे अब किसी बात से हैरानी नहीं होती, जॉन। 787 01:30:20,129 --> 01:30:21,171 होश आ गया। 788 01:30:25,342 --> 01:30:27,928 पता नहीं तुम क्या सोचकर यह कर रहे हो, सैनिक। 789 01:30:28,971 --> 01:30:30,097 असहाय हो, क्यों? 790 01:30:32,766 --> 01:30:34,726 तुमने मुझे दुनिया भर में भेजा। 791 01:30:35,602 --> 01:30:38,063 मेरी ज़िंदगी दाँव पर लगाई, क्योंकि 792 01:30:38,147 --> 01:30:40,315 मुझे यकीन था कि हमारे इरादे नेक हैं। 793 01:30:40,774 --> 01:30:44,194 कि हमारे तरीके तुम जैसे लोगों को हद में रखेंगे। 794 01:30:44,278 --> 01:30:46,238 गाड़ी रोको, जॉन। तुम उलझे हुए हो। 795 01:30:46,321 --> 01:30:47,906 तुम्हें मुझको वजह बतानी होगी। 796 01:30:50,909 --> 01:30:52,202 मेरा परिवार ही क्यों? 797 01:30:52,953 --> 01:30:54,997 मेरी पत्नी। मेरी बेटी। 798 01:30:56,498 --> 01:30:57,791 मेरे दल को क्यों मारा? 799 01:30:59,585 --> 01:31:02,129 राइकोव को वह पूरी तरह मंज़ूर था, 800 01:31:02,212 --> 01:31:05,007 तो ज़रा बताओ कि उसे क्या कहकर मनाया था। 801 01:31:05,090 --> 01:31:06,550 तुम ग़लती कर रहे हो। 802 01:31:08,552 --> 01:31:10,053 पता है हम कहाँ जा रहे हैं? 803 01:31:12,973 --> 01:31:15,601 वेस्ट वर्जीनिया में तुम्हारा फ़ार्म है न? 804 01:31:17,686 --> 01:31:20,105 तुम्हारे बेटी कॉलेज से घर आ गई होगी। 805 01:31:21,106 --> 01:31:23,317 वेस्लेएन। अच्छा कॉलेज है। 806 01:31:24,735 --> 01:31:27,988 तुम्हारी पत्नी। तुम्हारा बेटा भी। 807 01:31:29,281 --> 01:31:31,366 तो बेहतर होगा बात करना शुरू कर दो। 808 01:31:32,451 --> 01:31:33,785 क्योंकि अगर नहीं किया, 809 01:31:33,869 --> 01:31:37,497 मैं तुम्हारी आँखों के सामने तुम्हारे पूरे परिवार को मार दूँगा। 810 01:31:38,207 --> 01:31:40,334 मैं आज तक राइकोव से नहीं मिला। 811 01:31:41,585 --> 01:31:42,836 मैं सुन रहा हूँ। 812 01:31:49,968 --> 01:31:52,137 पता है दूसरा विश्व युद्ध किसने जीता? 813 01:31:53,847 --> 01:31:56,183 सेनापतियों या सिपाहियों ने नहीं। 814 01:31:56,266 --> 01:31:57,851 अर्थशास्त्रियों ने जीता। 815 01:31:58,894 --> 01:32:01,772 और तोपें, विमानों, पानी के जहाज़ों पर 816 01:32:01,855 --> 01:32:05,901 हुए खर्चों ने इस देश को ग़रीबी के शिकंजे से निकाला। 817 01:32:05,984 --> 01:32:08,153 दुनिया को अत्याचार से बचाया। 818 01:32:09,988 --> 01:32:12,157 एक बड़े देश को बड़े दुश्मन चाहिए। 819 01:32:13,617 --> 01:32:16,286 हमारा अब तक का सबसे बड़ा दुश्मन सोवियत संघ था। 820 01:32:16,912 --> 01:32:20,749 उनके डर ने हमारे लोगों को एकजुट किया। 821 01:32:21,541 --> 01:32:22,834 हमें एक मकसद दिया। 822 01:32:24,336 --> 01:32:26,505 आज समस्या यह है, जॉन, 823 01:32:26,588 --> 01:32:29,841 कि देश का आधा हिस्सा दूसरे हिस्से को दुश्मन समझता है 824 01:32:29,925 --> 01:32:32,094 क्योंकि लड़ने के लिए कोई और नहीं है। 825 01:32:33,387 --> 01:32:37,182 तो, हमने उन्हें एक असली दुश्मन दे दिया। 826 01:32:37,808 --> 01:32:42,479 वह जो उनकी ज़िंदगी, उनकी आज़ादी को ख़तरे में डालने की क्षमता रखता है। 827 01:32:42,562 --> 01:32:44,731 वे आज़ादियाँ तुम जिनका मूल्य नहीं समझते। 828 01:32:46,650 --> 01:32:48,944 और यह तरकीब कारगर भी है, जॉन। 829 01:32:51,321 --> 01:32:52,906 बस तुम मरने को तैयार नहीं थे। 830 01:32:54,950 --> 01:32:58,912 तुम्हें हमसे इतना कुछ छीनने का हक नहीं था। 831 01:32:59,871 --> 01:33:01,707 नहीं, हक था। मैंने शपथ ली थी। 832 01:33:04,543 --> 01:33:05,877 मैंने भी शपथ ली थी। 833 01:33:07,087 --> 01:33:08,422 मेरी पत्नी के आगे। 834 01:33:10,090 --> 01:33:11,633 उसका नाम पैम था। 835 01:33:13,051 --> 01:33:15,846 और मरने से पहले तुम यह नाम लोगे। 836 01:33:34,323 --> 01:33:36,074 तुम उसका नाम लोगे। 837 01:33:36,950 --> 01:33:38,201 मुझे यहाँ से निकालो! 838 01:33:38,285 --> 01:33:40,329 उसका नाम बोलो। 839 01:33:40,412 --> 01:33:41,788 मुझे यहाँ से निकालो! 840 01:33:47,502 --> 01:33:48,587 बोलो! 841 01:33:49,755 --> 01:33:50,672 पैम! 842 01:33:53,550 --> 01:33:54,509 पैम! 843 01:34:01,516 --> 01:34:02,434 पैम! 844 01:34:05,270 --> 01:34:06,313 पै... 845 01:35:11,586 --> 01:35:12,921 एक जन्नत है। 846 01:35:18,969 --> 01:35:20,220 क्या यही है? 847 01:35:22,055 --> 01:35:24,766 नहीं, जान। यह नहीं है। 848 01:35:29,855 --> 01:35:31,231 और तुम्हारा क्या? 849 01:35:32,065 --> 01:35:33,400 क्या तुम जन्नत में हो? 850 01:35:34,484 --> 01:35:35,652 मैं तुम्हारे साथ हूँ। 851 01:35:44,494 --> 01:35:45,662 हमेशा तो नहीं। 852 01:35:48,165 --> 01:35:50,292 नहीं। हमेशा नहीं। 853 01:35:50,959 --> 01:35:52,002 लेकिन अभी हूँ। 854 01:35:59,509 --> 01:36:00,719 तुम्हारी याद आती है। 855 01:36:02,053 --> 01:36:03,138 मैं जानती हूँ। 856 01:36:06,141 --> 01:36:07,058 कोई बात नहीं। 857 01:36:16,776 --> 01:36:20,280 पैमेला एम. केली प्रिय पत्नी और माँ 858 01:36:22,574 --> 01:36:26,203 जॉन टी. केली - एससीपीओ यूएस नौसेना सिल्वर स्टार - पर्पल हार्ट 859 01:36:27,704 --> 01:36:32,417 शक्ति और महिमा, सदा के लिए। 860 01:36:34,377 --> 01:36:35,420 आमीन। 861 01:37:15,585 --> 01:37:19,631 रक्षा सचिव थॉमस क्ले पिछले हफ़्ते पोटोमैक नदी में मृत पाए गए, 862 01:37:19,714 --> 01:37:21,925 जिसे आत्महत्या बताया जा रहा है। 863 01:37:22,008 --> 01:37:25,971 कुछ ख़बरों के मुताबिक वह संभवत: देशद्रो... 864 01:37:26,888 --> 01:37:28,390 मैं सुन रहा था। 865 01:37:33,812 --> 01:37:35,647 उम्मीद से कम लोग आए थे। 866 01:38:06,970 --> 01:38:09,097 हमने उन्हें एक असली दुश्मन दे दिया। 867 01:38:09,848 --> 01:38:14,519 वह जो उनकी ज़िंदगी, उनकी आज़ादी को ख़तरे में डालने की क्षमता रखता है। 868 01:38:14,603 --> 01:38:16,646 वे आज़ादियाँ तुम जिनका मूल्य नहीं समझते। 869 01:38:18,273 --> 01:38:20,734 और यह तरकीब कारगर भी है, जॉन। 870 01:38:23,194 --> 01:38:24,696 बस तुम मरने को तैयार नहीं थे। 871 01:38:29,826 --> 01:38:30,952 आपसे कुछ माँग रहा हूँ। 872 01:38:47,010 --> 01:38:51,598 वसीलिएव ने कहा था कि जब तक जॉन केली नहीं मरेगा, यह सिलसिला खत्म नहीं होगा। 873 01:38:56,186 --> 01:38:59,564 यह रही तुम्हारी नई पहचान। तुम्हारे दोस्त रिटर की बदौलत। 874 01:39:02,776 --> 01:39:06,196 "जॉन क्लार्क।" कितना हटकर है। 875 01:39:07,030 --> 01:39:10,033 हाँ, सीआईए उसमें थोड़ा कच्ची है। 876 01:39:10,116 --> 01:39:11,201 यह भी सही है। 877 01:39:13,995 --> 01:39:15,830 तुम क्या करोगे, जॉन। 878 01:39:19,376 --> 01:39:21,795 वही जो हम बख़ूबी करते हैं। गायब हो जाऊँगा। 879 01:39:26,800 --> 01:39:29,302 जानती हूँ कि सबकी नज़रों में मर चुके हो, 880 01:39:29,386 --> 01:39:30,845 लेकिन मिलते रहना। 881 01:39:31,971 --> 01:39:32,931 जी, मैडम। 882 01:41:46,439 --> 01:41:49,317 एक साल बाद 883 01:41:51,986 --> 01:41:52,987 निदेशक। 884 01:41:55,031 --> 01:41:57,492 वैसे, तरक्की पर बधाई हो। 885 01:41:58,827 --> 01:41:59,953 शुक्रिया। 886 01:42:02,705 --> 01:42:07,168 मानना पड़ेगा कि तुम्हारे डी. सी. वापस आने पर मैं हैरान था। 887 01:42:08,837 --> 01:42:10,880 जो हुआ मैं उसके बारे में सोच रहा था। 888 01:42:12,257 --> 01:42:14,092 कि कैसे वह दोबारा हो सकता है। 889 01:42:17,303 --> 01:42:19,264 तो मैंने थोड़ा सोच-विचार किया। 890 01:42:20,932 --> 01:42:23,518 एक बहुराष्ट्रीय आतंकवाद-विरोधी दल। 891 01:42:25,061 --> 01:42:29,148 अमरीकी, यूके और चुनिंदा नेटो कर्मियों से बना, 892 01:42:30,400 --> 01:42:33,528 राष्ट्रीय आसूचना सेवाओं की पूरी मदद के साथ। 893 01:42:33,611 --> 01:42:35,697 उसे चलाएगा कौन? 894 01:42:36,948 --> 01:42:37,907 मैं। 895 01:42:40,618 --> 01:42:42,787 राष्ट्रपति के सामने पेश करना चाहता हूँ। 896 01:42:46,165 --> 01:42:47,292 अच्छा? 897 01:42:58,428 --> 01:42:59,804 उसे रेनबो नाम दूँगा। 898 01:43:01,389 --> 01:43:02,432 क्यों? 899 01:43:07,478 --> 01:43:08,605 वह राज़ है। 900 01:43:15,069 --> 01:43:16,571 जॉन, सुनो। 901 01:43:20,241 --> 01:43:21,868 तुम्हारे लौटने पर ख़ुश हूँ। 902 01:43:28,625 --> 01:43:30,126 मैं भी वापस आकर ख़ुश हूँ। 903 01:48:58,496 --> 01:49:00,498 संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला 904 01:49:00,581 --> 01:49:02,583 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल