1
00:01:39,772 --> 00:01:42,274
अलेप्पो, सीरिया
2
00:01:56,914 --> 00:01:57,748
एजेंट रिटर,
3
00:01:58,624 --> 00:02:00,793
सीआईए हमारे लिए आज क्या सौगात लाई है?
4
00:02:00,876 --> 00:02:02,127
लेफ़्टिनेंट कमांडर।
5
00:02:02,211 --> 00:02:04,255
अंधेरा हो रहा है, हमें चलना चाहिए।
6
00:02:10,511 --> 00:02:12,805
वह बंधक एक सीआईए गुप्तचर है।
7
00:02:12,888 --> 00:02:15,766
हमारा मानना है उसे
सीरिया की सरकारी सेना ने पास की
8
00:02:15,850 --> 00:02:18,310
इमारत में रखा है।
बुलावे का संकेत है रैंडी।
9
00:02:18,394 --> 00:02:21,981
हम दक्षिण की ओर से घुसेंगे।
यहाँ और यहाँ पर पहरा मिलेगा।
10
00:02:23,607 --> 00:02:26,151
लगभग कितने सीरियाई सैनिक मौजूद होंगे?
11
00:02:26,235 --> 00:02:28,112
मेरे पास वह जानकारी नहीं है।
12
00:02:28,195 --> 00:02:30,656
वाह। बढ़िया चर्चा थी।
13
00:02:33,492 --> 00:02:34,451
तुम कॉमेडियन हो?
14
00:02:34,535 --> 00:02:36,912
नहीं, यह तो बस होशियार है।
15
00:02:36,996 --> 00:02:38,914
यह सही नहीं है। होशियार मैं हूँ।
16
00:02:38,998 --> 00:02:40,791
हाँ, यह थोड़ा दबंग है।
17
00:02:42,668 --> 00:02:43,502
क्या बात है।
18
00:03:06,984 --> 00:03:08,652
टॉम क्लैंसी अब कोई गम नहीं
19
00:03:08,736 --> 00:03:10,321
तीन, दो, एक...
20
00:03:32,927 --> 00:03:33,761
चलो!
21
00:03:40,351 --> 00:03:41,352
दुश्मन नहीं है!
22
00:03:47,399 --> 00:03:50,110
बंधक की पहचान की पुष्टि हो गई। यही है।
23
00:03:51,111 --> 00:03:51,946
आओ चलते हैं।
24
00:03:53,322 --> 00:03:54,823
-यह क्या है?
-मैं खोलता हूँ।
25
00:03:54,907 --> 00:03:56,867
ये तो भूतपूर्व रूसी सैनिक हैं।
26
00:03:57,368 --> 00:04:00,037
तुमने सीरिया की सेना कहा था, रूस की नहीं।
27
00:04:01,747 --> 00:04:03,374
मुझे तो रूसी नहीं दिख रहे।
28
00:04:04,667 --> 00:04:06,794
किसका इंतज़ार कर रहे हो? चलो!
29
00:04:12,591 --> 00:04:13,634
चलो निकलें।
30
00:04:19,014 --> 00:04:19,890
आरपीजी!
31
00:04:19,974 --> 00:04:21,308
-नीचे झुको!
-आड़ लो।
32
00:04:51,380 --> 00:04:52,214
ग्रीयर!
33
00:05:00,305 --> 00:05:01,932
सैनिक घायल। निष्कर्षण जरूरी।
34
00:05:02,016 --> 00:05:03,684
बंधक को बचाना प्राथमिकता है।
35
00:05:03,767 --> 00:05:05,769
हम बचाव क्षेत्र पर मिलेंगे। चलो!
36
00:05:09,398 --> 00:05:10,441
रुको!
37
00:05:16,989 --> 00:05:18,615
देखो कि रूसी मरा या नहीं।
38
00:05:18,949 --> 00:05:20,325
उन्हें बचाव क्षेत्र ले जाओ।
39
00:05:24,038 --> 00:05:24,872
हथगोला फेंको!
40
00:05:44,058 --> 00:05:44,892
ग़ैरसरकारी सेना।
41
00:05:45,350 --> 00:05:46,310
रूसी परिवहन।
42
00:05:47,436 --> 00:05:50,022
रिटर ने झूठ कहा था। यह सेफ़हाउस नहीं है।
43
00:05:50,105 --> 00:05:51,648
यह रूसी शस्त्रागार है।
44
00:05:52,191 --> 00:05:53,108
हाँ, ज़ाहिर है।
45
00:05:53,859 --> 00:05:54,860
धमाका होने वाला है।
46
00:05:58,864 --> 00:05:59,782
मेरे पीछे आओ।
47
00:05:59,865 --> 00:06:00,824
समझ गई।
48
00:06:25,891 --> 00:06:26,850
चलो करते हैं।
49
00:07:04,429 --> 00:07:06,723
रिटर! रूसियों की मौजूदगी की सफ़ाई दो।
50
00:07:07,349 --> 00:07:10,269
वे ठेकेदार नहीं थे। रूसी सैनिक थे।
51
00:07:14,481 --> 00:07:16,275
पर तुम यह जानते थे, है न?
52
00:07:26,827 --> 00:07:28,036
निशाने की पुष्टि करें।
53
00:07:28,787 --> 00:07:30,956
ईगल छह। निशाने की पुष्टि करता हूँ।
54
00:07:31,248 --> 00:07:35,919
ग्रिड नवंबर-पापा-छह-सात-पाँच-दो-नौ-शून्य
पर हवाई हमला करना होगा।
55
00:07:37,754 --> 00:07:41,300
मुझे पूरी जानकारी दी जानी चाहिए थी।
मेरा एक आदमी मारा गया।
56
00:07:41,383 --> 00:07:43,010
यह काम ऐसा ही है, जान।
57
00:07:45,304 --> 00:07:47,389
रुक जाओ। इसी वक्त, सीनियर चीफ़!
58
00:07:47,472 --> 00:07:48,974
-क्या कर रहे हो?
-फ़ौरन।
59
00:07:52,186 --> 00:07:53,061
शाबाश!
60
00:08:24,801 --> 00:08:26,887
वॉशिंगटन, डी. सी.
तीन महीने बाद
61
00:08:27,846 --> 00:08:29,640
कुछ रोमांटिक सुनना है?
62
00:08:30,349 --> 00:08:31,433
हाँ, वह क्या है?
63
00:08:38,482 --> 00:08:39,650
तुम बड़ी संगदिल हो।
64
00:08:39,733 --> 00:08:43,362
सुनो, चलो, चुपचाप वहाँ सोफ़े पर बैठ जाओ।
65
00:08:53,830 --> 00:08:54,957
पानी पीना है?
66
00:08:55,832 --> 00:08:57,042
मुझे वाइन पीनी है।
67
00:08:57,834 --> 00:08:59,503
ठीक है, शरबत भी चलेगा।
68
00:08:59,586 --> 00:09:00,796
ठीक है, वह बेहतर है।
69
00:09:01,630 --> 00:09:02,714
थोड़ी चीनी के साथ।
70
00:09:03,090 --> 00:09:04,132
मैं अभी लाया।
71
00:09:08,929 --> 00:09:12,099
इसकी ज़रूरत थी, पर समझना होगा
वे शरारत क्यों कर रहे हैं।
72
00:09:12,182 --> 00:09:15,644
हमें सरकारी स्कूलों के
शिक्षकों की मदद करनी होगी।
73
00:09:15,727 --> 00:09:18,230
-मैं चाय लाने ही वाला था।
-कोई बात नहीं,
74
00:09:18,313 --> 00:09:22,067
सिस्टर ईस्टन बोले जा रही थीं,
तो मैं यहाँ महफ़ूज़ हूँ।
75
00:09:22,150 --> 00:09:23,277
यह तो सच है।
76
00:09:23,360 --> 00:09:24,569
तुम्हें पकड़ लिया न?
77
00:09:25,612 --> 00:09:28,365
पैम तुम्हारी
नई नौकरी के बारे में बता रही थी।
78
00:09:28,448 --> 00:09:31,368
इसे प्रस्ताव मिला है,
पर अब तक हामी नहीं भरी।
79
00:09:32,744 --> 00:09:34,329
निजी सुरक्षा का काम है।
80
00:09:34,830 --> 00:09:36,290
काम के घंटे, वेतन उम्दा।
81
00:09:39,584 --> 00:09:41,503
यह बहुत बड़ा कदम है,
82
00:09:41,586 --> 00:09:43,213
सेना से सेवानिवृत्ति लेना।
83
00:09:45,590 --> 00:09:47,092
बच्चे का जन्म कब तक होगा?
84
00:09:47,175 --> 00:09:49,803
-अगले महीने, 17 तारीख।
-अगले महीने, 17 तारीख।
85
00:09:49,886 --> 00:09:51,805
मुझे मेरे पहले बेटे का जन्म याद है।
86
00:09:51,888 --> 00:09:54,433
बाप रे, अगर लगता है
जंग पूरी रात जगाती है,
87
00:09:54,516 --> 00:09:56,393
तो वह शैतान जब भूखा हो तब देखना।
88
00:09:59,688 --> 00:10:01,106
तुम्हें उठाकर पटक देगा।
89
00:10:01,606 --> 00:10:02,858
बेटी हो रही है।
90
00:10:03,483 --> 00:10:05,861
बेटी? अब तो मुसीबत होने वाली है।
91
00:10:08,447 --> 00:10:11,033
शार्लट, उत्तर कैरोलाइना
92
00:10:14,578 --> 00:10:15,662
खाना चाहते हो?
93
00:10:17,289 --> 00:10:19,541
ज़रा कचरा बाहर डाल आओगे?
94
00:10:19,624 --> 00:10:20,500
हाँ, ज़रूर।
95
00:10:24,755 --> 00:10:27,174
पापा, आपने कहा था कि ट्विस्टर खेलेंगे!
96
00:10:27,924 --> 00:10:29,968
ठीक है, ज़रा ठहरो तो।
97
00:11:07,714 --> 00:11:09,132
यह वाली रात याद है?
98
00:11:09,508 --> 00:11:11,927
हाँ, मुझे वह ड्रेस और वे जूते याद हैं।
99
00:11:12,886 --> 00:11:14,304
तुम्हारे बाल याद हैं।
100
00:11:16,807 --> 00:11:19,393
अटलांटा, जॉर्जिया
101
00:11:20,685 --> 00:11:23,355
मैं रास्ते में हूँ। बस जाम में फँस...
102
00:11:23,438 --> 00:11:25,148
हे भगवान, यार, चलो भी!
103
00:11:25,690 --> 00:11:27,234
तुम कहाँ से आ रहे हो?
104
00:11:29,820 --> 00:11:32,155
हैपी के घर पर था, कुछ दोस्तों के साथ?
105
00:11:32,239 --> 00:11:34,616
नेवी सील कमांडो दोस्तों संग एक और शाम?
106
00:11:34,699 --> 00:11:36,076
जान प्लीज़, शुरू मत हो जाओ।
107
00:11:37,786 --> 00:11:38,620
यह क्या...
108
00:11:42,582 --> 00:11:43,417
हैलो?
109
00:11:46,962 --> 00:11:48,255
क्या हुआ?
110
00:11:48,880 --> 00:11:50,006
मेरी रानी कैसी है?
111
00:11:50,799 --> 00:11:51,716
गर्भवती।
112
00:11:52,300 --> 00:11:53,385
तुम भी करके देखो।
113
00:11:55,637 --> 00:11:58,181
असल में, मैं अपनी बेटी की बात कर रहा था।
114
00:11:58,849 --> 00:11:59,850
माफ़ करना।
115
00:12:00,308 --> 00:12:02,144
तो, तुम ठीक तो हो, बिट्टो?
116
00:12:02,394 --> 00:12:04,604
पापा तुमसे मिलने को बेताब हैं।
117
00:12:04,688 --> 00:12:06,606
हमने तुम्हारा कमरा सजा दिया है।
118
00:12:08,191 --> 00:12:09,192
क्या कह रही हो?
119
00:12:10,193 --> 00:12:11,987
यह पापा की लाडली होने वाली है।
120
00:12:12,070 --> 00:12:13,488
उफ़, मुझे तो नहीं लगता।
121
00:12:13,905 --> 00:12:15,282
दो बनाम एक का मामला है।
122
00:12:15,907 --> 00:12:17,617
पता है क्या? मैं हार मानता हूँ।
123
00:12:17,701 --> 00:12:19,369
पता है कब हथियार डालने चाहिए।
124
00:12:29,129 --> 00:12:30,172
सुनो...
125
00:12:32,340 --> 00:12:35,093
जब मेरे मोज़े पहनती हो
तो मेरा मन बहुत मचलता है।
126
00:12:36,887 --> 00:12:38,013
तुमने पहन रखे हैं?
127
00:12:39,139 --> 00:12:42,392
जॉन, नहीं, मुझे आज रात सोना है।
128
00:12:42,476 --> 00:12:44,769
-पता है, तुम सो जाओ।
-नहीं।
129
00:12:44,853 --> 00:12:47,063
-जल्दी हो जाएगा।
-नहीं।
130
00:12:47,689 --> 00:12:48,523
रुक जाओ!
131
00:12:49,274 --> 00:12:51,526
-तुमसे प्यार है।
-तुमसे भी प्यार है, बाय।
132
00:12:53,653 --> 00:12:56,698
और पूरी रात नीचे बैठकर गाने मत सुनते रहना।
133
00:12:56,781 --> 00:12:57,782
वादा नहीं करूँगा।
134
00:15:49,871 --> 00:15:50,747
मैं तैयार हूँ।
135
00:17:40,899 --> 00:17:41,733
पैम।
136
00:17:48,531 --> 00:17:49,365
पैम!
137
00:17:52,786 --> 00:17:53,787
जान!
138
00:18:03,129 --> 00:18:03,963
पैम?
139
00:18:07,008 --> 00:18:07,842
नहीं।
140
00:18:09,302 --> 00:18:10,595
नहीं।
141
00:18:51,511 --> 00:18:54,264
हमें यह पता है कि तीन मुजरिम मारे गए,
142
00:18:54,347 --> 00:18:56,516
सीनियर चीफ़ केली की हालत नाज़ुक है।
143
00:18:56,599 --> 00:18:57,976
बच पाना मुश्किल है।
144
00:18:58,059 --> 00:18:59,602
उसकी पत्नी भी मारी गई।
145
00:19:00,687 --> 00:19:03,523
केली उस स्पेशल ऑपरेशन यूनिट के
तीसरे सदस्य हैं
146
00:19:03,606 --> 00:19:05,608
जिस पर पिछले 24 घंटे में हमला हुआ।
147
00:19:05,692 --> 00:19:08,111
एफ़बीआई ने दल के बाकी सदस्यों को
148
00:19:08,194 --> 00:19:10,738
सुरक्षा और बचाव अभिरक्षा
मुहैया कराई है।
149
00:19:10,822 --> 00:19:14,826
हमें इस बात का ध्यान रखना होगा
कि ये सील कमांडो ख़तरों से खेलते हैं।
150
00:19:14,909 --> 00:19:16,786
ड्रग्स, हथियार, गुप्त जानकारी।
151
00:19:17,036 --> 00:19:18,288
इसके मद्देनज़र,
152
00:19:18,371 --> 00:19:21,457
हम हर मुमकिन कारण को ध्यान में रख रहे हैं।
153
00:19:22,792 --> 00:19:23,626
रिटर!
154
00:19:24,586 --> 00:19:28,089
यह "हर मुमकिन कारण" वाली बकवास क्या थी?
155
00:19:28,673 --> 00:19:31,009
तुम जानते हो कि मेरे आदमी गद्दार नहीं थे।
156
00:19:32,677 --> 00:19:34,137
पूरी कहानी क्या है?
157
00:19:34,721 --> 00:19:37,432
और मुझसे झूठ मत बोलो।
उसके लिए आज सही दिन नहीं है।
158
00:19:39,934 --> 00:19:41,269
हम तहकीकात कर रहे हैं।
159
00:19:43,479 --> 00:19:46,649
दोनों बार जब मेरी दुनिया में भूचाल आया,
160
00:19:47,734 --> 00:19:49,861
तो तुम ही बीच में क्यों खड़े थे?
161
00:19:53,865 --> 00:19:55,283
शायद मेरी ख़ुशनसीबी है।
162
00:20:37,825 --> 00:20:39,035
किसी डॉक्टर को बुलाओ!
163
00:20:39,953 --> 00:20:40,870
कोड ब्लू!
164
00:20:42,038 --> 00:20:42,956
नब्ज़ देखो।
165
00:20:43,039 --> 00:20:43,998
धड़कन कमज़ोर है।
166
00:20:44,082 --> 00:20:45,583
छाती को दबाना शुरू करो।
167
00:21:09,983 --> 00:21:11,025
मेरी बच्ची?
168
00:21:43,599 --> 00:21:45,101
इसके पीछे किसका हाथ है?
169
00:21:49,689 --> 00:21:50,732
मुझे नहीं पता।
170
00:21:55,278 --> 00:21:56,112
पेशेवर।
171
00:21:58,489 --> 00:21:59,615
वे पेशेवर थे।
172
00:22:06,497 --> 00:22:08,332
मेरे बेडरूम में जो लाश थी...
173
00:22:11,377 --> 00:22:12,628
मैंने उसे नहीं मारा।
174
00:22:17,008 --> 00:22:19,218
मेरे वहाँ पहुँचने तक वह मर चुका था।
175
00:22:26,017 --> 00:22:27,310
एक बच निकला।
176
00:22:32,857 --> 00:22:33,941
मुझे बस...
177
00:22:37,528 --> 00:22:38,654
एक नाम चाहिए।
178
00:22:43,076 --> 00:22:44,243
मुझे एक नाम बता दो।
179
00:22:48,873 --> 00:22:50,124
अगर मुझे पता भी हो...
180
00:22:54,754 --> 00:22:56,422
तुम जानते हो मैं नहीं बता सकती।
181
00:23:12,897 --> 00:23:15,483
"दरवाज़ा खटखटाइए" में क्या साफ़ नहीं था?
182
00:23:18,820 --> 00:23:22,406
माफ़ कीजिए, सचिव जी। माफ़ी चाहूँगी, सर।
183
00:23:22,490 --> 00:23:23,491
उसकी ज़रूरत नहीं।
184
00:23:24,200 --> 00:23:26,869
अगर ऐसा न करती तो मुझे निराशा होती।
185
00:23:31,457 --> 00:23:34,252
डीओडी में विशेष नियुक्ति।
काबिल-ए-तारीफ़ है।
186
00:23:37,046 --> 00:23:38,381
यहाँ तो खिड़की भी है।
187
00:23:39,340 --> 00:23:40,341
बैठ जाओ।
188
00:23:43,094 --> 00:23:45,012
तुम्हारे चाचा के साथ काम कर चुका हूँ।
189
00:23:46,430 --> 00:23:48,683
जिम ग्रीयर एक कमाल के गुप्तचर हैं।
190
00:23:49,433 --> 00:23:50,768
जैसा आप समझें, सर।
191
00:23:53,521 --> 00:23:56,732
वह तुम्हारी और तुम्हारे विवेक की
बहुत तारीफ़ करते हैं।
192
00:23:58,317 --> 00:24:01,696
इसी लिए मैं तुमसे
जॉन केली के बारे में बात करना चाहता हूँ।
193
00:24:04,699 --> 00:24:07,076
लेफ़्टिनेंट कमांडर, तुम्हारी राय में,
194
00:24:08,494 --> 00:24:10,496
केली पर कितना भरोसा किया जाए?
195
00:24:16,544 --> 00:24:17,712
जानते हो जो करना है।
196
00:24:20,047 --> 00:24:21,841
पंद्रह बार वज़न उठाओ। चलो।
197
00:24:49,827 --> 00:24:52,788
सी. आई. ए. मुख्यालय, लैंगली
198
00:24:55,791 --> 00:24:57,585
लेफ़्टिनेंट कमांडर, अंदर आ जाओ।
199
00:25:02,298 --> 00:25:04,133
सचिव जी, बुरा मत मानिएगा,
200
00:25:04,217 --> 00:25:07,178
पर निदेशक ने बस आपसे
जानकारी साझा करने को कहा था।
201
00:25:09,263 --> 00:25:10,264
तशरीफ़ रखो।
202
00:25:10,640 --> 00:25:14,060
तुम्हारे आदमियों वाले हादसे पर
सीआईए से जानकारी माँगी थी।
203
00:25:14,143 --> 00:25:15,895
मुझे लगा तुम मौजूद रहना चाहोगी।
204
00:25:15,978 --> 00:25:16,896
शुक्रिया, सर।
205
00:25:23,611 --> 00:25:24,654
यूरी ज़ेलिन,
206
00:25:25,404 --> 00:25:27,865
निकोलाई ज़ेलिन, एफ़एसबी प्रमुख का बेटा।
207
00:25:29,575 --> 00:25:33,246
यह हम पर हुए हमले से
एक घंटे पहले यूरी अलेप्पो में था।
208
00:25:33,829 --> 00:25:37,250
लेफ़्टिनेंट कमांडर के दल ने उसे
दूसरी मंज़िल पर मार गिराया था।
209
00:25:37,333 --> 00:25:39,543
हमें नहीं पता वह वहाँ क्या कर रहा था,
210
00:25:39,627 --> 00:25:42,546
पर लगता है वेब, राउडी और केली से
बदला लिया गया है।
211
00:25:43,798 --> 00:25:46,634
केली ने घर में जो आदमी मारे
वे एफ़एसबी से जुड़े हैं।
212
00:25:48,803 --> 00:25:51,013
तो, तुम कहना चाह रहे हो...
213
00:25:51,097 --> 00:25:54,016
कि हमारे आदमियों और उनके परिवारों की हत्या
214
00:25:54,350 --> 00:25:56,310
अमरीकी धरती पर विदेशी हमले थे?
215
00:25:56,769 --> 00:25:57,770
रूसियों द्वारा?
216
00:25:59,355 --> 00:26:00,356
सीधे तौर पर नहीं।
217
00:26:02,108 --> 00:26:05,027
उनमें से कोई आधिकारिक तौर पर
रूस से नहीं जुड़ा था।
218
00:26:05,111 --> 00:26:09,240
जब हम वहाँ गए तो पता था कि रूस
अलेप्पो से शस्त्रों की तस्करी कर रहा है?
219
00:26:09,323 --> 00:26:10,491
हमें अंदाज़ा तो था।
220
00:26:14,161 --> 00:26:15,329
एक आदमी कम है।
221
00:26:16,747 --> 00:26:19,125
केली ने बताया कि एक रूसी भाग गया।
222
00:26:19,208 --> 00:26:21,335
ये तीन आदमी हैं। चौथा कहाँ है?
223
00:26:21,419 --> 00:26:22,586
यह बात बेमानी है।
224
00:26:25,923 --> 00:26:29,343
इस पर सीआईए का मानना है
कि यह मामला यहीं खत्म हो गया है।
225
00:26:30,469 --> 00:26:31,512
क्या?
226
00:26:32,346 --> 00:26:34,598
निदेशक के मुताबिक हिसाब बराबर है।
227
00:26:35,433 --> 00:26:39,437
उन्हें लगता है
कि सोते शेर को छेड़ना ज़रूरी नहीं है।
228
00:26:46,360 --> 00:26:48,571
अगर सैरा को लगता है कि प्रतिक्रिया के लिए
229
00:26:48,654 --> 00:26:51,115
समुचित जानकारी नहीं है,
तो मैं असहाय हूँ।
230
00:26:52,033 --> 00:26:53,075
अभी के लिए।
231
00:27:01,042 --> 00:27:02,335
अपना मग लेकर आओ।
232
00:27:25,775 --> 00:27:27,151
कोई जश्न मना रहे हैं?
233
00:27:27,526 --> 00:27:28,527
पियो।
234
00:27:34,658 --> 00:27:36,118
मैं आदेश दे रही हूँ।
235
00:27:50,174 --> 00:27:53,803
अब समझा कि तुम्हें सीरिया में
उस हेलिकॉप्टर में कैसा लगा था,
236
00:27:54,220 --> 00:27:55,262
रिटर को लेकर।
237
00:27:58,682 --> 00:28:01,060
सीआईए हमलों और पैम की हत्या की आगे
238
00:28:01,143 --> 00:28:03,270
तहकीकात करने के समर्थन में नहीं है।
239
00:28:06,690 --> 00:28:08,609
निदेशक का फ़रमान आया था।
240
00:28:08,692 --> 00:28:12,113
वे राष्ट्रीय सुरक्षा का हवाला दे रहे हैं।
241
00:28:12,655 --> 00:28:15,366
-वे जानते हैं कि वे रूसी नागरिक थे।
-हे भगवान।
242
00:28:15,449 --> 00:28:18,369
अब वह कहीं किसी गोपनीय सर्वर पर
महज़ एक फ़ाइल है।
243
00:28:27,336 --> 00:28:28,170
धत् तेरे की।
244
00:28:31,590 --> 00:28:33,676
शायद इसके लिए जेल जाना पड़े,
245
00:28:35,970 --> 00:28:36,971
पर, यह ख़तरा लो।
246
00:28:40,266 --> 00:28:41,767
वे आदमी जो तुमने मारे थे।
247
00:28:47,731 --> 00:28:49,525
मुझे सचिव क्ले से मिले।
248
00:28:52,528 --> 00:28:55,239
-चौथा कहाँ है?
-बचने वाला ग़ायब है।
249
00:28:55,781 --> 00:28:58,784
पर इन तीनों के नाम की पुष्टि
आसूचना प्रमुख ने की है।
250
00:29:00,494 --> 00:29:02,955
आंड्रे वसीलिएव, पूर्व-एफ़एसबी।
251
00:29:03,038 --> 00:29:04,707
इसने उनके पासपोर्ट जारी किए।
252
00:29:05,541 --> 00:29:06,542
वसीलिएव।
253
00:29:08,127 --> 00:29:10,087
इसे पता होगा कि चौथा आदमी कौन है।
254
00:29:12,256 --> 00:29:13,716
किसी ने अब तक उससे बात की?
255
00:29:13,799 --> 00:29:14,884
नहीं।
256
00:29:15,676 --> 00:29:17,845
उसे छू पाना नामुमकिन है।
257
00:32:17,066 --> 00:32:18,025
ज़रा देखकर!
258
00:32:18,984 --> 00:32:20,736
क्या कर रहे हो, यार? चलो भी।
259
00:32:21,820 --> 00:32:22,655
तुम बचकर चलाओ!
260
00:32:23,656 --> 00:32:24,740
तुम्हारा भाई है?
261
00:32:25,240 --> 00:32:26,950
भाड़ में जाओ।
262
00:32:33,332 --> 00:32:34,166
ए!
263
00:32:34,792 --> 00:32:36,335
तुम्हें यहाँ से जाना होगा।
264
00:32:36,418 --> 00:32:37,920
मेरे पास भी जैकेट है। देखो।
265
00:32:38,003 --> 00:32:40,214
-तुम्हें अपना जैकेट दिखाना है।
-नहीं!
266
00:32:40,297 --> 00:32:41,507
आगे बढ़ो।
267
00:32:41,590 --> 00:32:43,175
हम जैकेट बदल सकते हैं?
268
00:32:43,258 --> 00:32:45,844
-नहीं। पीछे हटो!
-समझ गया। मुझे बस जाना...
269
00:32:45,969 --> 00:32:47,137
नहीं। पीछे हटो।
270
00:32:47,221 --> 00:32:50,182
-मुझे उस तरफ़ जाना है।
-नहीं, इस तरफ़ जाओ।
271
00:32:50,265 --> 00:32:52,518
-मुझे उधर जाना है।
-तुम ज़रा पीछे...
272
00:32:52,601 --> 00:32:54,436
-ठीक है।
-मैंने कहा पीछे हटो!
273
00:32:55,229 --> 00:32:56,689
अच्छा। ठीक है।
274
00:32:57,940 --> 00:32:59,066
मैं बस...
275
00:33:25,718 --> 00:33:28,053
नौ एक एक, आपकी क्या आपात स्थिति है?
276
00:33:28,137 --> 00:33:30,723
किसी को डलस एयरपोर्ट पर
छोड़ने जा रहा हूँ,
277
00:33:30,806 --> 00:33:33,559
और मुझे एक गाड़ी
बार-बार लेन बदलते दिख रही थी।
278
00:33:33,642 --> 00:33:35,060
उसके बगल में गाड़ी रोकी।
279
00:33:35,811 --> 00:33:38,564
शिकायत नहीं करना चाहता,
पर उसने मुझ पर पिस्तौल तानी।
280
00:33:38,647 --> 00:33:39,898
गहरे रंग की एसयूवी,
281
00:33:39,982 --> 00:33:42,818
लाइसेंस प्लेट आरटी5629।
282
00:33:43,235 --> 00:33:44,945
जल्दी करो, मुझे डर लग रहा है।
283
00:34:11,472 --> 00:34:14,933
पुलिस से पीछा छुड़ाने में
इतना वक्त क्यों लग रहा है?
284
00:34:16,351 --> 00:34:20,606
चिंता मत कीजिए, श्री वसीलिएव।
मैं आपको गेट तक पहुँचा दूँगा।
285
00:35:06,401 --> 00:35:07,611
तुम्हें मैं याद हूँ?
286
00:35:07,986 --> 00:35:09,321
मेरी पत्नी को किसने मारा?
287
00:35:09,404 --> 00:35:12,241
मेरे घर में वह चौथा आदमी कौन था?
मुझे नाम बताओ।
288
00:35:14,952 --> 00:35:16,370
मुझे उसका नाम बताओ।
289
00:35:21,458 --> 00:35:22,501
तो ठीक है।
290
00:35:23,293 --> 00:35:24,586
मैं नाम बताता हूँ।
291
00:35:27,256 --> 00:35:28,173
जॉन केली।
292
00:35:29,716 --> 00:35:31,635
मुसीबत की जड़ तुम हो, जॉन।
293
00:35:32,761 --> 00:35:34,346
तुम्हें मरना चाहिए था,
294
00:35:34,429 --> 00:35:36,765
इसलिए, जहाँ भी जाओगे,
मौत पीछा करेगी।
295
00:35:39,017 --> 00:35:41,436
हाँ, तुम्हारे फेफड़े में लगी न?
296
00:35:41,937 --> 00:35:44,565
मेरी पत्नी पैम भी
ख़ून से लथपथ होकर मर गई।
297
00:35:44,648 --> 00:35:45,816
मुझे नाम बताओ।
298
00:35:45,899 --> 00:35:47,818
नाम बताओ, जल्दी ख़त्म कर दूँगा।
299
00:35:50,988 --> 00:35:52,072
विक्टर राइकोव।
300
00:35:54,491 --> 00:35:56,159
वह गाड़ी से निकल रहा है!
301
00:35:56,243 --> 00:35:58,036
अपना हाथ ऊपर करो।
302
00:35:58,120 --> 00:35:59,621
-नीचे झुको!
-मैं सैनिक हूँ!
303
00:35:59,705 --> 00:36:01,957
-घूम जाओ।
-गोली मत चलाओ। मैं सैनिक हूँ।
304
00:36:02,040 --> 00:36:03,292
हाथ सिर के पीछे करो!
305
00:36:03,375 --> 00:36:04,835
वॉशिंगटन, डी. सी. पेंटागन
306
00:36:04,918 --> 00:36:08,672
हमले से कुछ घंटे पहले एक गुमनाम सूत्र ने
गोपनीय दस्तावेज़ जारी किए
307
00:36:08,755 --> 00:36:13,969
जो रूसी सरकार को यहाँ अमरीका में हमारे
नेवी सील कमांडो पर हुए हमले से जोड़ते हैं।
308
00:36:14,595 --> 00:36:16,722
आप कह रहे हैं यह एक संयोग है?
309
00:36:16,847 --> 00:36:19,766
मैं कह रहा हूँ कि हम
अमरीकी धरती पर हमारे
310
00:36:19,850 --> 00:36:23,270
सैनिकों को मारने का आरोप
यूँ रूसी राज्य पर नहीं लगा सकते।
311
00:36:27,316 --> 00:36:29,276
हमने रूसियों वाली बात नहीं बताई।
312
00:36:29,735 --> 00:36:30,819
हम ऐसा क्यों करेंगे?
313
00:36:30,903 --> 00:36:32,696
हम तो उसे रफ़ा-दफ़ा कर रहे थे।
314
00:36:36,783 --> 00:36:38,493
निदेशक डिलर्ड को लगा कि शायद
315
00:36:38,577 --> 00:36:41,079
आप जानना चाहेंगे
कि केली वसीलिएव तक कैसा पहुँचा।
316
00:36:43,248 --> 00:36:44,958
लेफ़्टिनेंट कमांडर ग्रीयर?
317
00:36:45,042 --> 00:36:46,251
यह साबित नहीं कर सकते।
318
00:36:46,877 --> 00:36:49,963
हालाँकि, जहाँ तक मुझे याद है,
आपने ज़ोर डाला था
319
00:36:50,047 --> 00:36:51,882
कि उन्हें इसकी जानकारी दी जाए।
320
00:36:53,300 --> 00:36:55,052
वह साधन-संपन्न तो लग रही थी।
321
00:36:58,263 --> 00:36:59,556
चिंता की बात यह है कि
322
00:36:59,640 --> 00:37:02,809
इस नए मामले के कारण
कहीं मॉस्को को ग़लत संदेश न मिले।
323
00:37:02,893 --> 00:37:04,186
ग़लत संदेश?
324
00:37:06,313 --> 00:37:07,648
देश में घुसकर हमला किया।
325
00:37:08,815 --> 00:37:10,776
अब वे चौकन्ने हो गए हैं।
326
00:37:10,859 --> 00:37:13,195
और केली उनके निशाने पर है।
327
00:37:13,528 --> 00:37:15,530
जेल में भी वह सुरक्षित नहीं रहेगा।
328
00:37:17,157 --> 00:37:20,535
कुछ परिस्थितियों में
थोड़ा अलग सोचना चाहिए।
329
00:37:26,875 --> 00:37:30,796
क्या तुमने कभी सोचा कि जॉन केली ने
कुछ ऐसा किया जो हम नहीं कर सकते?
330
00:37:32,798 --> 00:37:36,051
उसने झकझोरने का ऐसा काम किया
जिसकी ज़रूरत थी, तो...
331
00:37:37,219 --> 00:37:38,929
देखते हैं कि और क्या होता है।
332
00:37:40,681 --> 00:37:42,265
अभी तुम काबू से बाहर हो।
333
00:37:43,433 --> 00:37:44,768
कई मायनों में।
334
00:37:46,728 --> 00:37:47,771
न, ऐसा नहीं है।
335
00:37:50,357 --> 00:37:52,734
मैंने पूरी ज़िंदगी उनका खेल खेला।
336
00:37:55,654 --> 00:37:58,031
बिना सवाल पूछे उनका गंदा काम किया।
337
00:38:00,200 --> 00:38:02,828
ऐसे देश की सेवा की
जिसने हमें अपना नहीं माना...
338
00:38:04,371 --> 00:38:06,748
क्योंकि हमें उसकी महानता में यकीन था।
339
00:38:07,374 --> 00:38:10,002
हम लड़े ताकि अमरीका महान बन सके।
340
00:38:12,254 --> 00:38:13,839
पर उन्होंने हद पार कर दी।
341
00:38:15,632 --> 00:38:17,843
वे अपनी जंग मेरी चौखट तक ले आए।
342
00:38:21,555 --> 00:38:22,889
मेरी पत्नी को मार डाला।
343
00:38:27,936 --> 00:38:31,356
मेरी बच्ची के पैदा होने से पहले ही
उसे मुझसे छीन लिया।
344
00:38:35,944 --> 00:38:37,612
वह समझौता टूट चुका है।
345
00:38:39,114 --> 00:38:41,199
अब खेल मेरे नियमों के मुताबिक होगा।
346
00:38:43,201 --> 00:38:45,704
मैं दिखाऊँगा एक प्यादा
राजा का क्या कर सकता है।
347
00:38:50,959 --> 00:38:52,753
रूसियों वाली फ़ाइलें तुम्हें
348
00:38:52,836 --> 00:38:54,838
सचिव क्ले ने दी थीं, है न?
349
00:38:55,922 --> 00:38:57,632
उन तक एक संदेश पहुँचाओ।
350
00:39:00,427 --> 00:39:01,928
यह असंभव है, जॉन।
351
00:39:03,597 --> 00:39:05,140
लेकिन मुझे कुछ पता चला है।
352
00:39:08,268 --> 00:39:09,436
क्या पता चला है?
353
00:39:10,437 --> 00:39:11,271
नहीं।
354
00:39:12,230 --> 00:39:15,233
अगर जानना चाहते हैं,
तो मुझे यहाँ से जल्दी निकालना होगा।
355
00:39:17,694 --> 00:39:20,947
मैं रूसी गिरोह के बदमाशों से भरी
जेल में कैसे पहुँचा?
356
00:39:21,740 --> 00:39:23,033
ज़रा सोचो।
357
00:39:27,871 --> 00:39:29,498
वे यहाँ मुझ तक पहुँच सकते हैं।
358
00:40:44,406 --> 00:40:45,407
खड़े हो जाओ।
359
00:40:46,241 --> 00:40:47,868
घूम जाओ, चेहरा दीवार की ओर।
360
00:40:50,495 --> 00:40:51,997
अब, मैं ऐसा क्यों करूँ?
361
00:40:53,206 --> 00:40:55,417
हम तुम्हें एक छोटे सफ़र पर ले जा रहे हैं।
362
00:40:55,500 --> 00:40:56,334
नहीं।
363
00:40:57,127 --> 00:40:58,336
मैं यहीं पर ठीक हूँ।
364
00:40:58,795 --> 00:41:00,130
खड़े हो जाओ!
365
00:41:00,797 --> 00:41:01,965
चेहरा दीवार की ओर!
366
00:41:04,426 --> 00:41:06,636
अगर नहीं बताओगे कि कहाँ जा रहा हूँ,
367
00:41:07,053 --> 00:41:08,180
तो नहीं हिलूँगा।
368
00:42:21,378 --> 00:42:22,337
चलो!
369
00:42:47,946 --> 00:42:49,990
दरवाज़ा बंद करो वरना गर्दन तोड़ दूँगा।
370
00:43:08,717 --> 00:43:09,551
रास्ता दो!
371
00:43:10,343 --> 00:43:11,177
मैडम,
372
00:43:11,678 --> 00:43:12,929
जॉन के पास जा रहा हूँ।
373
00:43:20,353 --> 00:43:21,855
सीनियर चीफ़ केली,
374
00:43:23,023 --> 00:43:25,442
मैं संयुक्त राज्य मार्शल
केविन टाउनसेंड हूँ।
375
00:43:26,901 --> 00:43:29,195
इस छेद से फ़ोन डाल रहा हूँ।
376
00:43:29,279 --> 00:43:31,364
कोई आपसे बात करना चाहता है।
377
00:43:31,448 --> 00:43:32,449
उसे अंदर डाल दो।
378
00:43:37,537 --> 00:43:38,580
जॉन बोल रहा हूँ।
379
00:43:38,830 --> 00:43:40,290
जॉन, मैं बोल रही हूँ।
380
00:43:41,041 --> 00:43:42,876
हम तुम्हें वहाँ से निकाल रहे हैं।
381
00:43:42,959 --> 00:43:44,753
यूएस मार्शल के साथ आ जाओ।
382
00:43:44,836 --> 00:43:45,920
वह भरोसेमंद है।
383
00:43:50,133 --> 00:43:51,509
तुम्हारा काम पूरा हुआ?
384
00:43:53,595 --> 00:43:54,596
हो गया।
385
00:44:09,819 --> 00:44:12,864
मोटरों का काफ़िला भेजते ही
तुम समझ गए थे कि गड़बड़ कर दी।
386
00:44:14,074 --> 00:44:17,911
दोस्त, तुमने जो-जो गड़बड़ की हैं
उन पर गाने लिखे जाएँगे।
387
00:44:46,356 --> 00:44:47,190
इस तरफ़।
388
00:44:58,326 --> 00:45:01,413
सचिव जी, यह सीनियर चीफ़ जॉन केली हैं।
389
00:45:01,955 --> 00:45:02,789
जॉन,
390
00:45:03,998 --> 00:45:05,625
तुम सैरा डिलर्ड से मिले हो?
391
00:45:05,708 --> 00:45:07,168
यह सीआईए चलाती हैं।
392
00:45:09,045 --> 00:45:11,673
-और रॉबर्ट रिटर, यह भी...
-मैं इसे जानता हूँ।
393
00:45:14,259 --> 00:45:16,261
तो, तुम्हें क्या पता चला?
394
00:45:16,886 --> 00:45:18,972
हमारे इस सफ़र का कोई तो फ़ायदा हो।
395
00:45:22,976 --> 00:45:24,185
विक्टर राइकोव।
396
00:45:30,066 --> 00:45:31,609
तुम यह नाम कैसे जानते हो?
397
00:45:32,819 --> 00:45:35,029
वह मेरे घर में आया चौथा बंदूकधारी था।
398
00:45:35,864 --> 00:45:37,282
उसने मेरी पत्नी को मारा।
399
00:45:38,199 --> 00:45:39,576
विक्टर राइकोव मर चुका है।
400
00:45:39,659 --> 00:45:41,327
यह विक्टर राइकोव कौन है?
401
00:45:44,289 --> 00:45:45,290
यह बात गोपनीय है।
402
00:45:46,166 --> 00:45:47,167
इसे बता दो।
403
00:45:52,255 --> 00:45:54,841
विक्टर एनाटोली राइकोव
ट्यूमन में पैदा हुआ।
404
00:45:54,924 --> 00:45:56,050
माँ-बाप जल्दी चल बसे।
405
00:45:56,134 --> 00:45:58,636
बचपन में कुछ वक्त के लिए अमरीका रहने आया।
406
00:45:58,720 --> 00:46:00,388
रूसी विशेष बल, प्रति-गुप्तचरी,
407
00:46:00,472 --> 00:46:02,891
एफ़एसबी, हथियारों में
शामिल होने का संदेह।
408
00:46:03,766 --> 00:46:05,351
सोवियत के बाद की विचारधारा थी।
409
00:46:05,435 --> 00:46:09,397
यह मानता था कि पश्चिम को
अमरीकी धरती पर हमलों से हराया जा सकता है।
410
00:46:09,481 --> 00:46:11,191
योजनाकार और कर्मयोगी था।
411
00:46:12,901 --> 00:46:15,653
उसके अपने जासूसों का
पूरा जाल स्थापित किया था।
412
00:46:16,237 --> 00:46:18,156
जब तक हमने...
413
00:46:19,365 --> 00:46:22,160
-उसे मरवा नहीं दिया।
-या सोचा कि मरवा दिया है।
414
00:46:25,330 --> 00:46:26,331
ट्रैन,
415
00:46:26,956 --> 00:46:30,126
हमें फिर यकीन दिला दोगे
कि श्री केली श्री राइकोव को
416
00:46:30,210 --> 00:46:31,711
नहीं पहचानते?
417
00:46:31,794 --> 00:46:33,463
उसे क्रम में डालो, प्लीज़।
418
00:46:40,178 --> 00:46:41,179
ऊपर दाईं तरफ़।
419
00:46:43,932 --> 00:46:45,099
हाँ, वही है।
420
00:46:56,945 --> 00:46:57,946
अगर यह वही है,
421
00:46:58,738 --> 00:46:59,781
तो हम क्या करें?
422
00:47:00,198 --> 00:47:04,494
अगर राइकोव ज़िंदा है,
तो उसे ढूँढ़कर हिरासत में लेना होगा।
423
00:47:04,577 --> 00:47:05,954
उसकी कार्य प्रणाली पता है।
424
00:47:06,538 --> 00:47:10,166
यह मानकर चलना होगा
कि यह अभियान इकलौता नहीं है।
425
00:47:11,918 --> 00:47:12,794
और...
426
00:47:13,753 --> 00:47:16,464
मेरा अनुमान यह है
कि शायद वह रूस के बाहर होगा।
427
00:47:16,548 --> 00:47:18,049
मुझे उस दल में होना होगा।
428
00:47:18,675 --> 00:47:20,301
शुक्रिया, जॉन, सच में,
429
00:47:20,385 --> 00:47:22,053
पर हम यहाँ से संभाल लेंगे।
430
00:47:23,471 --> 00:47:25,640
लेफ़्टिनेंट कमांडर, तुम मिशन-प्रमुख हो।
431
00:47:26,057 --> 00:47:27,892
तुम उसका निष्कर्षण करोगी।
432
00:47:28,434 --> 00:47:30,728
-बेहतर होगा कि सूची बना लो।
-नहीं।
433
00:47:32,522 --> 00:47:35,483
मैं साबित कर चुका हूँ
कि काम पूरा करने के लिए
434
00:47:35,567 --> 00:47:37,110
किसी भी हद तक जा सकता हूँ।
435
00:47:37,902 --> 00:47:40,196
डलस में मैंने जो किया वह तो एक झलक थी।
436
00:47:43,032 --> 00:47:46,744
सर, अगर यह आदमी उतना बुरा है
जितना यह बता रहा है,
437
00:47:46,828 --> 00:47:48,663
तो आपको मुझ जैसे की ज़रूरत है।
438
00:47:49,247 --> 00:47:50,999
और मुझ जैसा और कोई नहीं है।
439
00:47:52,083 --> 00:47:54,502
मुझे नहीं लगता कि यह उचित होगा, सर।
440
00:47:54,586 --> 00:47:56,671
मेरी राय में सीनियर चीफ़ केली
441
00:47:56,754 --> 00:47:59,799
जंग के मैदान के लिए
सही मानसिक हालत में नहीं हैं।
442
00:48:06,806 --> 00:48:08,182
बुरा मत मानना,
443
00:48:09,559 --> 00:48:11,352
मुझे लगता है यह एकदम सही है।
444
00:48:15,231 --> 00:48:16,274
यह भी साथ जाएगा।
445
00:48:20,987 --> 00:48:25,158
पर मिशन के बाद,
तुम अपराधी के रूप में वापस जेल जाओगे।
446
00:48:29,871 --> 00:48:31,247
लाइप्ज़िग, जर्मनी
447
00:48:31,331 --> 00:48:33,458
पहले कभी यात्री विमान से नहीं कूदा।
448
00:48:33,541 --> 00:48:34,542
इसे सुधारा गया है।
449
00:48:35,001 --> 00:48:37,003
तुम माल वाले दरवाज़े से कूदोगे।
450
00:48:38,087 --> 00:48:41,883
जर्मनी से रूस जाने वाले अनियोजित विमान की
मदद करने में समय लगता है।
451
00:48:41,966 --> 00:48:44,510
लाइप्ज़िग से एंकोरेज का रास्ता साफ़ है।
452
00:48:44,594 --> 00:48:45,678
डीज़ी के ऊपर जाएगा।
453
00:48:45,762 --> 00:48:47,096
-फिर मिलेंगे।
-बिल्कुल।
454
00:48:49,766 --> 00:48:51,851
तो यह राइकोव मर्मैंस्क में छिपा है?
455
00:48:52,644 --> 00:48:53,686
मज़ाक नहीं कर रहा,
456
00:48:54,103 --> 00:48:55,897
मुझे लगा यह कोई अभ्यास है।
457
00:48:56,356 --> 00:48:57,690
यात्री विमान से जाएँगे?
458
00:48:58,775 --> 00:49:01,778
रूस के साथ तनाव को देखते हुए,
यह सबसे सटीक योजना है।
459
00:49:01,861 --> 00:49:04,822
हम अमरीकी मौजूदगी का
कोई सबूत नहीं छोड़ सकते, समझे?
460
00:49:05,907 --> 00:49:07,033
हमारा बचाव क्षेत्र?
461
00:49:09,077 --> 00:49:10,453
मिशन का वृतांत पढ़ो।
462
00:49:12,455 --> 00:49:14,457
रिटर, तुम साथ नहीं चल रहे?
463
00:49:14,540 --> 00:49:15,958
मैं तुमसे वहीं मिलूँगा।
464
00:49:33,768 --> 00:49:34,602
मत करो।
465
00:49:36,854 --> 00:49:39,190
मत करो, जॉन। मैं सच कह रही हूँ।
466
00:49:40,566 --> 00:49:41,401
ठीक है।
467
00:49:42,360 --> 00:49:43,194
ठीक है।
468
00:49:43,861 --> 00:49:45,697
ठीक है, मैं माफ़ी चाहता हूँ।
469
00:49:45,780 --> 00:49:47,448
तुम इतने कमीने क्यों हो?
470
00:49:51,411 --> 00:49:54,414
"सीनियर चीफ़ केली
जंग के मैदान के लिए सही नहीं हैं।"
471
00:49:57,667 --> 00:49:58,751
वह क्या था?
472
00:50:00,670 --> 00:50:02,296
अब मुझ पर भरोसा नहीं रहा?
473
00:50:02,964 --> 00:50:06,676
जैसा मैंने कहा था, तुम अभी बेकाबू हो।
474
00:50:16,436 --> 00:50:20,356
वसीलिएव के भेजे में गोली मारने से पहले,
पता है उसने मुझसे क्या कहा?
475
00:50:22,275 --> 00:50:24,026
कि मौत मेरा पीछा करती है।
476
00:50:27,071 --> 00:50:28,406
-वह सही था।
-जॉन...
477
00:50:28,489 --> 00:50:30,575
नहीं, मेरी बात तो सुनो।
478
00:50:33,161 --> 00:50:35,663
अगर मैं अलेप्पो के उस मिशन पर न गया होता,
479
00:50:37,039 --> 00:50:40,084
अगर एक दौरा पहले बाहर हो गया होता,
तो मेरी पत्नी,
480
00:50:42,211 --> 00:50:43,296
मेरी बच्ची,
481
00:50:44,881 --> 00:50:46,215
अब भी ज़िंदा होतीं।
482
00:50:50,178 --> 00:50:51,262
मेरा परिवार।
483
00:50:53,848 --> 00:50:56,225
उससे बड़ा मौत का साया और क्या हो सकता है?
484
00:50:56,309 --> 00:50:57,602
-जॉन...
-नहीं।
485
00:50:57,685 --> 00:51:00,646
-तुम उसके लिए ज़िम्मेदार नहीं हो।
-पर मैं हूँ।
486
00:51:02,690 --> 00:51:03,733
मेरा परिवार छिन गया।
487
00:51:08,654 --> 00:51:10,114
मैं उसे सुधारूँगा।
488
00:51:12,700 --> 00:51:15,119
उसके बाद,
मेरी ज़िंदगी का कोई मतलब नहीं।
489
00:51:15,661 --> 00:51:17,497
यह कोई बदले का मिशन नहीं है।
490
00:51:17,580 --> 00:51:19,207
उसके निष्कर्षण की मुहिम है।
491
00:51:21,042 --> 00:51:23,544
हम उसे क़ानून के हवाले करेंगे।
492
00:51:25,004 --> 00:51:27,340
कह दो कि तुम्हारे लिए इतना काफ़ी होगा।
493
00:51:30,760 --> 00:51:31,844
मैं अब ऐसा वादा...
494
00:51:32,678 --> 00:51:34,889
नहीं करूँगा जिसे निभा न सकूँ।
495
00:51:44,690 --> 00:51:45,983
कप्तान बोल रहा हूँ।
496
00:51:46,067 --> 00:51:49,028
तीस मिनट में हेलो जंप।
छलाँग के लिए तैयार हो जाओ।
497
00:51:51,405 --> 00:51:52,406
चलो, लड़को।
498
00:51:54,534 --> 00:51:55,785
तुमने सपने में किसे देखा?
499
00:51:56,285 --> 00:51:57,286
तुम्हें।
500
00:52:01,040 --> 00:52:04,418
बेरिंट सागर, रूसी हवाई क्षेत्र
501
00:52:05,336 --> 00:52:06,546
उपकरण की जाँच करो।
502
00:52:10,091 --> 00:52:12,343
छलाँग में दो मिनट हैं। तैयार रहो।
503
00:52:19,475 --> 00:52:22,728
मैं रूसी वायुसेना के
सशस्त्र विमान सू-57 से बोल रहा हूँ।
504
00:52:23,145 --> 00:52:26,107
-तुम्हारा अवरोधन हुआ है। स्वीकार करो।
-रद्द करो!
505
00:52:26,190 --> 00:52:28,609
-ट्रांसएटलांटिक 104 से हूँ।
-छलाँग रद्द करो!
506
00:52:28,693 --> 00:52:32,029
हम लाइप्ज़िग से एंकोरेज
अनुमति के साथ जा रहे हैं।
507
00:52:32,113 --> 00:52:35,700
फ़ौरन मर्मैंस्क हवाई अड्डे
यूएलएल पर उतरो।
508
00:52:35,783 --> 00:52:38,119
नीचे झुको! उसने अंदर झाँककर देख लिया।
509
00:52:38,202 --> 00:52:39,328
अगर ऐसा नहीं किया,
510
00:52:39,412 --> 00:52:42,748
तो तुम्हारे इरादों को
रूसी संघ के खिलाफ़ माना जाएगा।
511
00:52:42,832 --> 00:52:44,166
तुम पर हमला किया जाएगा।
512
00:52:44,250 --> 00:52:46,252
ट्रांसएटलांटिक 104 से बोल रहा हूँ।
513
00:52:46,335 --> 00:52:49,046
आवाज़ कटी-कटी और अस्पष्ट है,
दोहरा सकते हो?
514
00:52:53,426 --> 00:52:55,761
मिसाइल आ रही है, दाईं तरफ़ से।
515
00:52:55,845 --> 00:52:57,680
बचने के तरीके अपनाओ!
516
00:52:59,307 --> 00:53:00,516
कसकर पकड़ो!
517
00:53:06,397 --> 00:53:07,231
कसकर पकड़ो!
518
00:53:12,945 --> 00:53:14,238
इसे नीचे उतार सकते हो?
519
00:53:14,322 --> 00:53:15,573
हम तैरने जा रहे हैं।
520
00:53:15,656 --> 00:53:18,075
सीट पर बैठो
और तेज़ झटके के लिए तैयार रहो।
521
00:53:22,788 --> 00:53:23,789
बैठ जाओ!
522
00:53:24,373 --> 00:53:26,000
बेल्ट बाँधो! झटके के लिए तैयार!
523
00:53:55,863 --> 00:53:56,989
सब ठीक हैं?
524
00:53:57,573 --> 00:53:59,116
-हम ठीक हैं।
-हम ठीक हैं।
525
00:53:59,992 --> 00:54:02,161
-चलो! आगे बढ़ो!
-सब लोग उठो!
526
00:54:02,244 --> 00:54:03,746
-चलो!
-फ़ौरन बाहर निकलो!
527
00:54:03,829 --> 00:54:06,207
मुझे बाकी का सामान लाना होगा।
528
00:54:06,290 --> 00:54:07,833
नहीं, रहने दो!
529
00:54:07,917 --> 00:54:09,293
-चलो, लड़को।
-आओ।
530
00:54:09,377 --> 00:54:11,879
-सामान के बिना कैसा मिशन?
-चलो।
531
00:54:16,008 --> 00:54:17,385
मुझे सामान लाना होगा।
532
00:54:35,361 --> 00:54:37,947
-कहाँ जा रहे हो?
-मुझे सामान लाना है।
533
00:54:38,990 --> 00:54:40,533
तुम वापस नहीं जा सकते।
534
00:54:40,616 --> 00:54:41,993
मुझे ज़ोडिएक नाव लानी होगी।
535
00:57:15,896 --> 00:57:18,190
जॉन!
536
00:57:20,943 --> 00:57:23,320
-मैंने तुम्हें थाम लिया।
-यह सामान ले आया।
537
00:57:23,404 --> 00:57:24,864
-आ जाओ।
-ऊपर रहना होगा।
538
00:57:24,947 --> 00:57:27,199
हमें ज़ोडिएक नाव मिल गई। यह पहन लो।
539
00:57:27,283 --> 00:57:30,286
चलो, तुमने कर दिखाया!
540
00:57:30,369 --> 00:57:31,579
कर दिखाया, यार।
541
00:58:04,445 --> 00:58:09,158
मर्मैंस्क, रूस
542
00:58:39,980 --> 00:58:41,899
वे हमें यहाँ से निकाल रहे हैं न?
543
00:58:42,316 --> 00:58:44,026
मिशन के ख़त्म होने तक नहीं।
544
00:58:44,902 --> 00:58:48,155
हम पर आसमान में
विस्फोटक हमला होने के बाद तो...
545
00:58:49,657 --> 00:58:51,575
सबको लग रहा होगा हम मर गए?
546
00:58:52,117 --> 00:58:54,036
यह हमारे फ़ायदे में ही है।
547
00:58:56,956 --> 00:58:57,873
रिकार्डो।
548
00:58:59,625 --> 00:59:01,001
मेरा असली नाम।
549
00:59:02,086 --> 00:59:06,006
अगर हम सब साथ मरने ही वाले हैं,
तो कोड नाम लेने का क्या फ़ायदा?
550
00:59:08,175 --> 00:59:09,093
फ़्रैंकलिन।
551
00:59:11,553 --> 00:59:12,388
सीमोर।
552
00:59:12,972 --> 00:59:14,556
मज़ाक मत उड़ाना, समझे?
553
00:59:20,062 --> 00:59:20,896
कैरेन।
554
00:59:24,108 --> 00:59:24,942
जॉन।
555
00:59:28,112 --> 00:59:29,280
कितना अच्छा है न?
556
00:59:32,616 --> 00:59:34,118
अब भी बात समझ नहीं आ रही।
557
00:59:34,743 --> 00:59:37,246
हम पर हमला होना कोई दुर्घटना न हो तो?
558
00:59:38,330 --> 00:59:41,166
रिटर के साथ पिछले मिशन को
भुला पाना मुश्किल है।
559
00:59:41,667 --> 00:59:43,794
तुम ब्रीफ़िंग में थी। तुमने सुना था।
560
00:59:43,877 --> 00:59:45,796
रिटर ने कहा राइकोव मर चुका है।
561
00:59:46,463 --> 00:59:50,342
उसने मेरी पत्नी की हत्या की
तहकीकात भी रोक दी थी, है न?
562
00:59:52,052 --> 00:59:55,306
वही एक कमीना है
जो विमान में मौजूद नहीं था।
563
00:59:55,389 --> 00:59:56,682
मुझे एक वजह बताओ।
564
00:59:57,141 --> 00:59:59,768
वह मिशन को किस वजह से
रद्द कर सकता है?
565
00:59:59,852 --> 01:00:00,894
पता नहीं।
566
01:00:01,603 --> 01:00:04,857
पर जो भी हो, मैं जवाब ढूँढ़कर रहूँगा।
567
01:00:06,525 --> 01:00:07,609
समझ रही हो?
568
01:00:08,944 --> 01:00:11,322
वरिष्ठ क्रेमलिन अधिकारियों के मुताबिक,
569
01:00:11,405 --> 01:00:16,076
वह एयरबस कोई ट्रांसएटलांटिक विमान नहीं था,
570
01:00:16,160 --> 01:00:18,996
अमरीकी सीआईए द्वारा भेजा गया
एक जासूसी विमान था।
571
01:00:19,079 --> 01:00:21,498
एक अधिकारी ने कहा कि वह नकली मालसूची...
572
01:00:21,582 --> 01:00:23,375
घूम जाओ। धीरे। हाथ ऊपर!
573
01:00:23,459 --> 01:00:25,669
-हाथ ऊपर। मार डालूँगा।
-इसकी तलाशी लो।
574
01:00:25,753 --> 01:00:27,671
-बैठ जाओ।
-तलाशी लो।
575
01:00:29,214 --> 01:00:31,467
-यह क्या हो रहा है, ग्रीयर?
-ख़ामोश!
576
01:00:34,970 --> 01:00:36,472
ये पैसे किस लिए हैं, रिटर?
577
01:00:36,555 --> 01:00:39,600
बंदूक नीचे करो
ताकि बात कर सकें कि क्या हो रहा है!
578
01:00:39,683 --> 01:00:41,602
-अपना असली मिशन बताओ।
-जानते हो।
579
01:00:41,685 --> 01:00:44,229
विमान में क्यों नहीं थे?
वे हम तक कैसे पहुँचे?
580
01:00:44,313 --> 01:00:45,898
रूसी हवाई क्षेत्र, क्या...
581
01:00:45,981 --> 01:00:49,443
बकवास! अलेप्पो में भी यही हुआ था।
तुम्हारा असली मिशन क्या है?
582
01:00:51,320 --> 01:00:52,154
बोलो।
583
01:00:53,739 --> 01:00:55,366
राइकोव को पकड़ना!
584
01:00:57,076 --> 01:00:59,953
-उससे पूछो।
-बताओ।
585
01:01:02,498 --> 01:01:06,085
इसने इमारत में मौजूद शिकार को
पकड़ने और फ़िनलैंड की यूएस
586
01:01:06,168 --> 01:01:07,878
छावनी ले जाने के लिए पैसे दिए।
587
01:01:07,961 --> 01:01:10,547
हमें लगा तुम लोग मर गए!
हमें काम पूरा करना था।
588
01:01:10,631 --> 01:01:12,800
-और हमले होने का ख़तरा असली है।
-बैठो!
589
01:01:12,883 --> 01:01:14,551
हमें राइकोव को पकड़ना होगा।
590
01:01:14,635 --> 01:01:18,722
कह दिया कि मदद नहीं कर सकते।
बस अग्रिम पेशगी लेंगे। हमारे परिवार हैं।
591
01:01:19,681 --> 01:01:21,183
यह सच कह रहा है।
592
01:01:23,227 --> 01:01:27,147
राइकोव चाहिए? मैं उस तक पहुँचाऊँगा।
यही चाहते हो, है न?
593
01:01:27,773 --> 01:01:29,274
शांत हो जाओ!
594
01:01:29,358 --> 01:01:31,568
इधर आओ। इसे कोई खेल समझते हो?
595
01:01:42,079 --> 01:01:43,539
मैंने तुम्हें धोखा नहीं दिया।
596
01:02:09,189 --> 01:02:11,358
तुम्हारा दिमाग खराब हो गया है!
597
01:03:00,574 --> 01:03:01,742
प्यारा घर।
598
01:03:03,410 --> 01:03:05,245
शिकार रसोई घर में है।
599
01:03:05,329 --> 01:03:07,247
वह मेज़ पर बैठकर शराब पी रहा है।
600
01:03:07,331 --> 01:03:08,999
-अकेला है?
-दो अंगरक्षक हैं।
601
01:03:35,108 --> 01:03:36,652
मैं बस देख रहा हूँ।
602
01:04:20,279 --> 01:04:22,155
रुक जाओ।
603
01:04:26,952 --> 01:04:28,453
जॉन, क्या दिख रहा है?
604
01:04:38,297 --> 01:04:40,507
रुको, जॉन। हद है, जॉन।
605
01:04:40,591 --> 01:04:42,926
दरवाज़ा खोलो। जॉन।
606
01:04:44,678 --> 01:04:46,722
-दरवाज़े को खोलो।
-लोहे की छड़ लाओ।
607
01:05:00,777 --> 01:05:01,903
जॉन केली।
608
01:05:03,739 --> 01:05:05,073
फिर मिलकर ख़ुशी हुई।
609
01:05:08,368 --> 01:05:09,995
मेरी पत्नी का नाम पैम था।
610
01:05:12,205 --> 01:05:14,499
और तुम मरने से पहले उसका नाम लोगे।
611
01:05:18,003 --> 01:05:19,504
मैंने उसे नहीं मारा।
612
01:05:21,131 --> 01:05:22,299
एक फ़ैसले ने मारा।
613
01:05:25,135 --> 01:05:26,637
हम दोनों ही प्यादे हैं।
614
01:05:26,720 --> 01:05:31,516
दो प्यादे, जो एक ही राजा के लिए
काम कर रहे हैं।
615
01:05:35,020 --> 01:05:37,189
तुम जानते हो मैं सीआईए में हूँ, जॉन?
616
01:05:37,814 --> 01:05:39,191
उन्होंने यह बताया?
617
01:05:41,818 --> 01:05:43,278
हम चाहते थे तुम यहाँ आओ।
618
01:05:45,530 --> 01:05:47,199
तुम या तुम जैसा कोई और।
619
01:05:52,579 --> 01:05:53,955
उन्होंने तुमसे क्या कहा?
620
01:05:54,039 --> 01:05:57,125
कि तुम यहाँ होने वाले
एक हमले को रोकने आए हो?
621
01:05:59,628 --> 01:06:01,546
और कोई मिशन नहीं है, जॉन।
622
01:06:03,548 --> 01:06:05,801
तुम्हारा और मेरा यहाँ होना ही...
623
01:06:06,677 --> 01:06:07,803
वह मिशन है।
624
01:06:23,360 --> 01:06:25,529
हम ख़ुद को सच्चे देशभक्त समझते हैं।
625
01:06:29,032 --> 01:06:31,618
अपनी मौत की संभावना को स्वीकार करते हैं।
626
01:06:36,373 --> 01:06:37,624
हम दोनों ही।
627
01:06:47,718 --> 01:06:51,388
सबसे बड़े लक्ष्य के बदले
ख़ुशी-ख़ुशी हमारी कुर्बानी दी जाती है।
628
01:06:52,723 --> 01:06:55,642
हाँ? वह लक्ष्य क्या है?
629
01:06:56,184 --> 01:06:57,394
अमरीका, जॉन।
630
01:07:02,733 --> 01:07:04,484
हमें केवल मरना होगा।
631
01:07:04,568 --> 01:07:07,529
नहीं, रुको। शांति से बात करते हैं।
632
01:07:07,612 --> 01:07:10,115
ज़रा थोड़ी और देर बात करते हैं, ठीक?
633
01:07:14,578 --> 01:07:16,747
वॉशिंगटन में जो लोग हैं...
634
01:07:18,290 --> 01:07:20,375
केवल वे ही असली देशभक्त नहीं हैं।
635
01:07:42,814 --> 01:07:44,232
सब ठीक तो हैं?
636
01:07:48,236 --> 01:07:49,654
चलो। बाहर निकलते हैं।
637
01:07:53,784 --> 01:07:54,910
हमें जाना होगा।
638
01:08:06,129 --> 01:08:09,508
वह चाहता था हम यहाँ आएँ।
वह इंतज़ार कर रहा था...
639
01:08:11,134 --> 01:08:12,344
धत् तेरी। निशानची!
640
01:08:19,476 --> 01:08:21,603
-ए, डैलस को गोली लग गई!
-डैलस!
641
01:08:22,813 --> 01:08:25,065
-किसको दिख रहा है?
-डैलस को गोली लग गई!
642
01:08:26,483 --> 01:08:27,943
गोली किधर से आ रही है?
643
01:08:29,110 --> 01:08:31,363
-डैलस, गोली कहाँ लगी?
-डैलस घायल है।
644
01:08:31,446 --> 01:08:33,490
-मेरे पेट में।
-डैलस, तुम उठ सकते हो?
645
01:08:33,782 --> 01:08:34,699
नहीं।
646
01:08:34,783 --> 01:08:38,328
मुझसे बात करो, डैलस। तुम ठीक हो।
तुम्हें वहाँ से निकाल लेंगे।
647
01:08:38,411 --> 01:08:39,663
वह कहाँ पर है?
648
01:08:40,914 --> 01:08:42,707
केली, तुम्हारे सामने की ओर है।
649
01:08:47,254 --> 01:08:48,547
मुझे दिख नहीं रहा है।
650
01:08:49,923 --> 01:08:52,050
थंडर, गोलियाँ चलाओ!
651
01:08:52,175 --> 01:08:54,219
जॉन, वह तुम्हारे सामने की ओर है।
652
01:08:58,223 --> 01:08:59,182
मेरी मदद करो।
653
01:09:00,267 --> 01:09:01,643
तुम्हें यहाँ नहीं छोडूँगा।
654
01:09:02,519 --> 01:09:04,312
-अब नहीं।
-मुझे आड़ दो।
655
01:09:04,437 --> 01:09:05,438
चलो!
656
01:09:14,072 --> 01:09:16,992
तुम्हारे पास वापस आ रहा हूँ।
पार करके आ रहा हूँ।
657
01:09:21,538 --> 01:09:23,248
डैलस, हिम्मत रखो, दोस्त।
658
01:09:33,091 --> 01:09:36,219
-तीसरी मंज़िल, दूसरी खिड़की!
-तीसरी मंज़िल, दूसरी खिड़की!
659
01:09:37,178 --> 01:09:39,389
मैं उसे मार सकता हूँ! मुझे आड़ देना!
660
01:09:44,561 --> 01:09:47,314
आड़ दे रहे हैं। उसे लेकर आओ। जाओ!
661
01:09:49,482 --> 01:09:50,567
चलो।
662
01:09:51,359 --> 01:09:52,694
दूसरा निशानची!
663
01:09:56,448 --> 01:09:58,617
दूसरी निशानची भी है!
664
01:09:58,700 --> 01:09:59,868
सामने!
665
01:10:10,712 --> 01:10:12,005
इसे यहाँ से ले जाओ!
666
01:10:22,140 --> 01:10:23,475
मुझे यहाँ से निकालो!
667
01:10:30,523 --> 01:10:31,358
सत्यानाश हो।
668
01:10:32,484 --> 01:10:33,610
धत् तेरे की!
669
01:10:35,153 --> 01:10:36,988
रिटर, यह जानकारी का हिस्सा था?
670
01:10:38,823 --> 01:10:40,033
हमें निकलना होगा।
671
01:10:40,408 --> 01:10:42,994
थंडर घायल है, निशानची अंदर रास्ता घेरे है।
672
01:10:43,078 --> 01:10:44,537
कोई और रास्ता खोजना होगा।
673
01:10:44,621 --> 01:10:46,122
अब भी लड़ सकते हो, थंडर?
674
01:10:46,206 --> 01:10:48,583
अभी दम है, मैडम। पीछे वाला निपटाता हूँ।
675
01:10:49,292 --> 01:10:50,126
ठीक है।
676
01:10:52,712 --> 01:10:54,422
मैं स्थिति का आकलन कर रही हूँ।
677
01:10:55,090 --> 01:10:57,384
-हैचेट, केली, मुझे आड़ दो।
-ठीक है।
678
01:10:57,467 --> 01:10:58,301
-चलो।
-चलो।
679
01:10:58,385 --> 01:10:59,260
गोली की आड़ दो!
680
01:11:06,226 --> 01:11:07,769
निशानची पर हथगोला फेंको।
681
01:11:09,980 --> 01:11:12,190
गोली चलाना बंद करो।
682
01:11:36,381 --> 01:11:38,341
उन्होंने दो पुलिस वाले मार डाले।
683
01:11:43,596 --> 01:11:46,516
धत्। देखकर ऐसा लगेगा कि हमने मारे।
684
01:11:53,398 --> 01:11:55,233
मेरे घर में मरे हुए रूसी।
685
01:11:56,151 --> 01:11:57,861
वे चाहते थे हम उन्हें खोजें।
686
01:11:58,403 --> 01:12:01,740
वे चाहते थे हमें अमरीकी धरती पर
मरा हुआ रूसी सैनिक मिले।
687
01:12:03,908 --> 01:12:08,538
अगर हम यहाँ मर गए, तो उन्हें रूसी धरती पर
मरे हुए अमरीकी सैनिक मिल जाएँगे।
688
01:12:10,623 --> 01:12:13,960
यहाँ से निकलते हुए
एक-दो पुलिसवाले मारे, तो सोने पर सुहागा।
689
01:12:14,044 --> 01:12:15,045
हे भगवान।
690
01:12:17,714 --> 01:12:18,715
वह सब जो हुआ।
691
01:12:19,966 --> 01:12:21,593
दल के लोगों का कत्लेआम।
692
01:12:22,343 --> 01:12:24,345
मेरा घर। यह मिशन।
693
01:12:25,805 --> 01:12:27,891
इसकी पहले से साज़िश रची गई थी।
694
01:12:29,976 --> 01:12:31,895
वे जंग शुरू करने की कोशिश में हैं।
695
01:12:40,236 --> 01:12:43,490
जैसा कि राइकोव ने कहा था,
हमें अब बस मरना होगा।
696
01:12:46,659 --> 01:12:48,536
हाँ, हम ऐसा हरगिज़ नहीं करेंगे।
697
01:12:49,913 --> 01:12:53,374
ठीक है, हमें गलियारे के
इस निशानची को मार गिराना होगा।
698
01:12:53,458 --> 01:12:56,044
-हमारे निकलने का बंदोबस्त करो।
-समझ गया।
699
01:12:58,046 --> 01:13:00,090
चलो। थंडर, मुझे अपना थैला दो।
700
01:13:07,430 --> 01:13:09,349
-आगे बढ़ो।
-आड़ दे रहे हैं।
701
01:13:18,399 --> 01:13:19,943
मेरी अंत करीब है, दोस्तो।
702
01:13:21,361 --> 01:13:22,695
मैं संभाल लूँगा।
703
01:13:31,996 --> 01:13:33,581
चलो निकलो ।
704
01:13:56,563 --> 01:13:58,523
हमला रोको, हम रास्ता बना रहे हैं!
705
01:13:59,315 --> 01:14:00,608
आगे बढ़ो।
706
01:15:09,344 --> 01:15:10,345
बंदूक जाम हो गई।
707
01:15:11,429 --> 01:15:12,263
बहुत ख़ूब।
708
01:15:27,779 --> 01:15:31,699
जाने का समय हो गया। यहाँ से निकलो। चलो।
709
01:15:35,286 --> 01:15:36,329
आख़िरी आदमी!
710
01:15:37,080 --> 01:15:38,706
लॉबी की ओर!
711
01:15:38,790 --> 01:15:39,999
चलो।
712
01:15:47,799 --> 01:15:48,800
दाईं तरफ़।
713
01:15:50,677 --> 01:15:52,303
इसे नीचे करो। नीचे बैठाओ।
714
01:15:53,137 --> 01:15:54,472
निकास को घेरो।
715
01:15:56,891 --> 01:15:58,101
डैलस, बैठ जाओ।
716
01:15:58,851 --> 01:16:00,144
ठीक हो जाओगे, दोस्त।
717
01:16:06,067 --> 01:16:07,068
ठीक है।
718
01:16:11,864 --> 01:16:12,907
ए, दोस्त।
719
01:16:14,742 --> 01:16:15,743
तुम्हारे बच्चे हैं?
720
01:16:19,622 --> 01:16:20,581
क्या?
721
01:16:23,209 --> 01:16:24,085
बच्चे।
722
01:16:31,884 --> 01:16:32,719
हाँ।
723
01:16:33,970 --> 01:16:34,887
हाँ।
724
01:16:36,014 --> 01:16:38,016
उनसे कुछ कहना चाहते हो?
725
01:16:40,435 --> 01:16:41,811
उनसे कहना कि...
726
01:16:42,979 --> 01:16:44,105
मुझे उनसे प्यार है।
727
01:16:45,315 --> 01:16:46,149
ज़रूर।
728
01:16:49,610 --> 01:16:50,611
उनसे कहना कि...
729
01:16:52,613 --> 01:16:53,573
उनसे कहना कि...
730
01:17:21,100 --> 01:17:22,268
मेरे पास एक उपाय है।
731
01:17:24,979 --> 01:17:27,648
छत पर जाकर
तुम लोगों के लिए रास्ता बनाता हूँ।
732
01:17:31,319 --> 01:17:33,154
हम तुम्हें छोड़कर नहीं जाएँगे।
733
01:17:34,655 --> 01:17:36,491
हम किसी को छोड़कर नहीं जाएंगे।
734
01:17:39,077 --> 01:17:41,704
हमने कोई सुराग छोड़ा,
तो वे जंग छेड़ देंगे।
735
01:17:42,288 --> 01:17:44,290
तुम्हें दल को यहाँ से निकालना होगा।
736
01:17:46,459 --> 01:17:48,086
उनके लिए, मैं सैनिक नहीं हूँ।
737
01:17:50,630 --> 01:17:51,839
मैं एक मुजरिम हूँ।
738
01:17:53,549 --> 01:17:54,634
यहाँ मर सकता हूँ।
739
01:17:58,012 --> 01:17:59,097
समझ रही हो?
740
01:20:22,156 --> 01:20:23,074
चलो, केली।
741
01:25:20,621 --> 01:25:22,414
क्या तुम चल सकते हो?
742
01:25:35,761 --> 01:25:37,096
बाकी लोग आगे चले गए।
743
01:26:36,322 --> 01:26:38,574
तुम लोगों ने राइकोव की बात सुनी थी न?
744
01:26:41,911 --> 01:26:43,495
कि यह डी. सी. में शुरू हुआ।
745
01:26:46,206 --> 01:26:48,542
लगा था कि मैं राजा का शिकार करूंगा।
746
01:26:52,880 --> 01:26:57,384
राइकोव राजा नहीं था।
दूसरे पक्ष का मेरे जैसा प्यादा था।
747
01:26:59,053 --> 01:27:00,804
प्यादे कभी राजा को नहीं मार सकते।
748
01:27:04,934 --> 01:27:07,144
मुझे वापस पहुँचकर बस जेल जाना है।
749
01:27:20,240 --> 01:27:23,535
नाव के निचले तल में
पैसों से भरा एक थैला है।
750
01:27:25,788 --> 01:27:26,872
वह तुम्हारा है।
751
01:27:30,459 --> 01:27:32,419
पर तुम ज़िंदा नहीं बच पाए।
752
01:27:33,754 --> 01:27:35,214
तुम मर्मैंस्क में मर गए।
753
01:27:39,009 --> 01:27:40,386
तुम्हारे ग़ायब होने से,
754
01:27:41,470 --> 01:27:43,847
शायद हम पता लगा लें कि इसके पीछे कौन है।
755
01:27:52,564 --> 01:27:53,983
मैंने तुम्हें ग़लत समझा।
756
01:28:03,701 --> 01:28:07,496
...मंत्री ने अमरीका पर मर्मैंस्क की
एक नागरिक इमारत पर हमले का
757
01:28:07,579 --> 01:28:10,708
आरोप लगाया है, जिसमें कई जानें गईं।
758
01:28:10,833 --> 01:28:12,167
ताज़ा ख़बर - अमरीका-रूस के बीच तनाव :
यू.एन. की आपातकालीन सभा
759
01:28:12,251 --> 01:28:14,294
व्हाइट हाउस ने इसका खंडन किया है।
760
01:28:14,378 --> 01:28:17,673
बदले में, अमरीका ने रूस पर
बेरिंग सागर के ऊपर
761
01:28:17,756 --> 01:28:20,676
उनके यात्री विमान को
मार गिराने का आरोप लगाया है।
762
01:28:20,759 --> 01:28:23,554
किसी भी देश ने
अपने दावे साबित नहीं किए हैं।
763
01:28:23,637 --> 01:28:26,849
पर सच तो यह है कि शीत युद्ध के बाद से
764
01:28:26,932 --> 01:28:30,310
दोनों देशों के बीच के रिश्तों में
इतना तनाव नहीं रहा है।
765
01:28:30,477 --> 01:28:33,981
इस बात की भी चिंता जताई गई है
कि इस प्रकार तनाव के बढ़ने से
766
01:28:34,064 --> 01:28:38,027
अर्थव्यवस्था पर असर पड़ सकता है।
अमरीकी व्यापार मंत्री ने कहा है...
767
01:28:49,204 --> 01:28:50,330
सचिव जी।
768
01:28:52,041 --> 01:28:53,167
जॉन!
769
01:28:56,295 --> 01:28:57,963
ग्रीयर ने कहा था तुम मर गए।
770
01:28:58,756 --> 01:29:02,384
आपको चौंकाने के लिए माफ़ी चाहता हूँ,
पर मुझे ग़ायब होना पड़ा।
771
01:29:02,468 --> 01:29:05,054
आप तक जानकारी पहुँचाने का
यही एक रास्ता था।
772
01:29:05,679 --> 01:29:07,014
कैसी जानकारी?
773
01:29:08,432 --> 01:29:09,600
मिशन के बारे में।
774
01:29:10,350 --> 01:29:12,936
हमें वहाँ मार डालने के लिए भेजा गया था।
775
01:29:13,020 --> 01:29:16,440
सर, यह सीआईए की चाल थी।
वे डी. सी. से उसे अंजाम दे रहे थे।
776
01:29:16,523 --> 01:29:19,151
वे रूस के साथ
तनाव बढ़ाने की कोशिश में हैं।
777
01:29:23,697 --> 01:29:25,491
डिलर्ड पर इल्ज़ाम लगा रहे हो?
778
01:29:28,619 --> 01:29:30,037
सैरा को सालों से जानता हूँ।
779
01:29:30,120 --> 01:29:34,249
उसके तरीकों से हमेशा सहमत नहीं होता,
पर वह पक्की देशभक्त है।
780
01:29:35,000 --> 01:29:38,879
वह ऐसी इंसान नहीं लगती
जो किसी जासूस को विस्फोटक पहनाएगी।
781
01:29:38,962 --> 01:29:40,506
ख़ुद को बम से उड़ाने को कहेगी।
782
01:29:40,589 --> 01:29:42,382
मैं भी यही कह रहा हूँ।
783
01:29:42,466 --> 01:29:45,636
ग्रीयर ने रिपोर्ट में
इस बात का ज़िक्र नहीं किया था।
784
01:29:46,887 --> 01:29:48,680
और जब मैंने अभी यह बात कही,
785
01:29:49,890 --> 01:29:51,600
तो आपको ज़रा भी हैरानी नहीं हुई।
786
01:29:56,230 --> 01:29:58,607
मुझे अब किसी बात से हैरानी नहीं होती, जॉन।
787
01:30:20,129 --> 01:30:21,171
होश आ गया।
788
01:30:25,342 --> 01:30:27,928
पता नहीं तुम क्या सोचकर
यह कर रहे हो, सैनिक।
789
01:30:28,971 --> 01:30:30,097
असहाय हो, क्यों?
790
01:30:32,766 --> 01:30:34,726
तुमने मुझे दुनिया भर में भेजा।
791
01:30:35,602 --> 01:30:38,063
मेरी ज़िंदगी दाँव पर लगाई, क्योंकि
792
01:30:38,147 --> 01:30:40,315
मुझे यकीन था कि हमारे इरादे नेक हैं।
793
01:30:40,774 --> 01:30:44,194
कि हमारे तरीके
तुम जैसे लोगों को हद में रखेंगे।
794
01:30:44,278 --> 01:30:46,238
गाड़ी रोको, जॉन। तुम उलझे हुए हो।
795
01:30:46,321 --> 01:30:47,906
तुम्हें मुझको वजह बतानी होगी।
796
01:30:50,909 --> 01:30:52,202
मेरा परिवार ही क्यों?
797
01:30:52,953 --> 01:30:54,997
मेरी पत्नी। मेरी बेटी।
798
01:30:56,498 --> 01:30:57,791
मेरे दल को क्यों मारा?
799
01:30:59,585 --> 01:31:02,129
राइकोव को वह पूरी तरह मंज़ूर था,
800
01:31:02,212 --> 01:31:05,007
तो ज़रा बताओ कि उसे क्या कहकर मनाया था।
801
01:31:05,090 --> 01:31:06,550
तुम ग़लती कर रहे हो।
802
01:31:08,552 --> 01:31:10,053
पता है हम कहाँ जा रहे हैं?
803
01:31:12,973 --> 01:31:15,601
वेस्ट वर्जीनिया में तुम्हारा फ़ार्म है न?
804
01:31:17,686 --> 01:31:20,105
तुम्हारे बेटी कॉलेज से घर आ गई होगी।
805
01:31:21,106 --> 01:31:23,317
वेस्लेएन। अच्छा कॉलेज है।
806
01:31:24,735 --> 01:31:27,988
तुम्हारी पत्नी। तुम्हारा बेटा भी।
807
01:31:29,281 --> 01:31:31,366
तो बेहतर होगा बात करना शुरू कर दो।
808
01:31:32,451 --> 01:31:33,785
क्योंकि अगर नहीं किया,
809
01:31:33,869 --> 01:31:37,497
मैं तुम्हारी आँखों के सामने
तुम्हारे पूरे परिवार को मार दूँगा।
810
01:31:38,207 --> 01:31:40,334
मैं आज तक राइकोव से नहीं मिला।
811
01:31:41,585 --> 01:31:42,836
मैं सुन रहा हूँ।
812
01:31:49,968 --> 01:31:52,137
पता है दूसरा विश्व युद्ध किसने जीता?
813
01:31:53,847 --> 01:31:56,183
सेनापतियों या सिपाहियों ने नहीं।
814
01:31:56,266 --> 01:31:57,851
अर्थशास्त्रियों ने जीता।
815
01:31:58,894 --> 01:32:01,772
और तोपें, विमानों, पानी के जहाज़ों पर
816
01:32:01,855 --> 01:32:05,901
हुए खर्चों ने इस देश को
ग़रीबी के शिकंजे से निकाला।
817
01:32:05,984 --> 01:32:08,153
दुनिया को अत्याचार से बचाया।
818
01:32:09,988 --> 01:32:12,157
एक बड़े देश को बड़े दुश्मन चाहिए।
819
01:32:13,617 --> 01:32:16,286
हमारा अब तक का
सबसे बड़ा दुश्मन सोवियत संघ था।
820
01:32:16,912 --> 01:32:20,749
उनके डर ने हमारे लोगों को एकजुट किया।
821
01:32:21,541 --> 01:32:22,834
हमें एक मकसद दिया।
822
01:32:24,336 --> 01:32:26,505
आज समस्या यह है, जॉन,
823
01:32:26,588 --> 01:32:29,841
कि देश का आधा हिस्सा
दूसरे हिस्से को दुश्मन समझता है
824
01:32:29,925 --> 01:32:32,094
क्योंकि लड़ने के लिए कोई और नहीं है।
825
01:32:33,387 --> 01:32:37,182
तो, हमने उन्हें एक असली दुश्मन दे दिया।
826
01:32:37,808 --> 01:32:42,479
वह जो उनकी ज़िंदगी, उनकी आज़ादी को
ख़तरे में डालने की क्षमता रखता है।
827
01:32:42,562 --> 01:32:44,731
वे आज़ादियाँ तुम जिनका मूल्य नहीं समझते।
828
01:32:46,650 --> 01:32:48,944
और यह तरकीब कारगर भी है, जॉन।
829
01:32:51,321 --> 01:32:52,906
बस तुम मरने को तैयार नहीं थे।
830
01:32:54,950 --> 01:32:58,912
तुम्हें हमसे इतना कुछ छीनने का हक नहीं था।
831
01:32:59,871 --> 01:33:01,707
नहीं, हक था। मैंने शपथ ली थी।
832
01:33:04,543 --> 01:33:05,877
मैंने भी शपथ ली थी।
833
01:33:07,087 --> 01:33:08,422
मेरी पत्नी के आगे।
834
01:33:10,090 --> 01:33:11,633
उसका नाम पैम था।
835
01:33:13,051 --> 01:33:15,846
और मरने से पहले तुम यह नाम लोगे।
836
01:33:34,323 --> 01:33:36,074
तुम उसका नाम लोगे।
837
01:33:36,950 --> 01:33:38,201
मुझे यहाँ से निकालो!
838
01:33:38,285 --> 01:33:40,329
उसका नाम बोलो।
839
01:33:40,412 --> 01:33:41,788
मुझे यहाँ से निकालो!
840
01:33:47,502 --> 01:33:48,587
बोलो!
841
01:33:49,755 --> 01:33:50,672
पैम!
842
01:33:53,550 --> 01:33:54,509
पैम!
843
01:34:01,516 --> 01:34:02,434
पैम!
844
01:34:05,270 --> 01:34:06,313
पै...
845
01:35:11,586 --> 01:35:12,921
एक जन्नत है।
846
01:35:18,969 --> 01:35:20,220
क्या यही है?
847
01:35:22,055 --> 01:35:24,766
नहीं, जान। यह नहीं है।
848
01:35:29,855 --> 01:35:31,231
और तुम्हारा क्या?
849
01:35:32,065 --> 01:35:33,400
क्या तुम जन्नत में हो?
850
01:35:34,484 --> 01:35:35,652
मैं तुम्हारे साथ हूँ।
851
01:35:44,494 --> 01:35:45,662
हमेशा तो नहीं।
852
01:35:48,165 --> 01:35:50,292
नहीं। हमेशा नहीं।
853
01:35:50,959 --> 01:35:52,002
लेकिन अभी हूँ।
854
01:35:59,509 --> 01:36:00,719
तुम्हारी याद आती है।
855
01:36:02,053 --> 01:36:03,138
मैं जानती हूँ।
856
01:36:06,141 --> 01:36:07,058
कोई बात नहीं।
857
01:36:16,776 --> 01:36:20,280
पैमेला एम. केली
प्रिय पत्नी और माँ
858
01:36:22,574 --> 01:36:26,203
जॉन टी. केली - एससीपीओ यूएस नौसेना
सिल्वर स्टार - पर्पल हार्ट
859
01:36:27,704 --> 01:36:32,417
शक्ति और महिमा, सदा के लिए।
860
01:36:34,377 --> 01:36:35,420
आमीन।
861
01:37:15,585 --> 01:37:19,631
रक्षा सचिव थॉमस क्ले
पिछले हफ़्ते पोटोमैक नदी में मृत पाए गए,
862
01:37:19,714 --> 01:37:21,925
जिसे आत्महत्या बताया जा रहा है।
863
01:37:22,008 --> 01:37:25,971
कुछ ख़बरों के मुताबिक वह संभवत: देशद्रो...
864
01:37:26,888 --> 01:37:28,390
मैं सुन रहा था।
865
01:37:33,812 --> 01:37:35,647
उम्मीद से कम लोग आए थे।
866
01:38:06,970 --> 01:38:09,097
हमने उन्हें एक असली दुश्मन दे दिया।
867
01:38:09,848 --> 01:38:14,519
वह जो उनकी ज़िंदगी, उनकी आज़ादी को
ख़तरे में डालने की क्षमता रखता है।
868
01:38:14,603 --> 01:38:16,646
वे आज़ादियाँ तुम जिनका मूल्य नहीं समझते।
869
01:38:18,273 --> 01:38:20,734
और यह तरकीब कारगर भी है, जॉन।
870
01:38:23,194 --> 01:38:24,696
बस तुम मरने को तैयार नहीं थे।
871
01:38:29,826 --> 01:38:30,952
आपसे कुछ माँग रहा हूँ।
872
01:38:47,010 --> 01:38:51,598
वसीलिएव ने कहा था कि जब तक जॉन केली
नहीं मरेगा, यह सिलसिला खत्म नहीं होगा।
873
01:38:56,186 --> 01:38:59,564
यह रही तुम्हारी नई पहचान।
तुम्हारे दोस्त रिटर की बदौलत।
874
01:39:02,776 --> 01:39:06,196
"जॉन क्लार्क।" कितना हटकर है।
875
01:39:07,030 --> 01:39:10,033
हाँ, सीआईए उसमें थोड़ा कच्ची है।
876
01:39:10,116 --> 01:39:11,201
यह भी सही है।
877
01:39:13,995 --> 01:39:15,830
तुम क्या करोगे, जॉन।
878
01:39:19,376 --> 01:39:21,795
वही जो हम बख़ूबी करते हैं।
गायब हो जाऊँगा।
879
01:39:26,800 --> 01:39:29,302
जानती हूँ कि सबकी नज़रों में मर चुके हो,
880
01:39:29,386 --> 01:39:30,845
लेकिन मिलते रहना।
881
01:39:31,971 --> 01:39:32,931
जी, मैडम।
882
01:41:46,439 --> 01:41:49,317
एक साल बाद
883
01:41:51,986 --> 01:41:52,987
निदेशक।
884
01:41:55,031 --> 01:41:57,492
वैसे, तरक्की पर बधाई हो।
885
01:41:58,827 --> 01:41:59,953
शुक्रिया।
886
01:42:02,705 --> 01:42:07,168
मानना पड़ेगा कि तुम्हारे
डी. सी. वापस आने पर मैं हैरान था।
887
01:42:08,837 --> 01:42:10,880
जो हुआ मैं उसके बारे में सोच रहा था।
888
01:42:12,257 --> 01:42:14,092
कि कैसे वह दोबारा हो सकता है।
889
01:42:17,303 --> 01:42:19,264
तो मैंने थोड़ा सोच-विचार किया।
890
01:42:20,932 --> 01:42:23,518
एक बहुराष्ट्रीय आतंकवाद-विरोधी दल।
891
01:42:25,061 --> 01:42:29,148
अमरीकी, यूके
और चुनिंदा नेटो कर्मियों से बना,
892
01:42:30,400 --> 01:42:33,528
राष्ट्रीय आसूचना सेवाओं की
पूरी मदद के साथ।
893
01:42:33,611 --> 01:42:35,697
उसे चलाएगा कौन?
894
01:42:36,948 --> 01:42:37,907
मैं।
895
01:42:40,618 --> 01:42:42,787
राष्ट्रपति के सामने पेश करना चाहता हूँ।
896
01:42:46,165 --> 01:42:47,292
अच्छा?
897
01:42:58,428 --> 01:42:59,804
उसे रेनबो नाम दूँगा।
898
01:43:01,389 --> 01:43:02,432
क्यों?
899
01:43:07,478 --> 01:43:08,605
वह राज़ है।
900
01:43:15,069 --> 01:43:16,571
जॉन, सुनो।
901
01:43:20,241 --> 01:43:21,868
तुम्हारे लौटने पर ख़ुश हूँ।
902
01:43:28,625 --> 01:43:30,126
मैं भी वापस आकर ख़ुश हूँ।
903
01:48:58,496 --> 01:49:00,498
संवाद अनुवादक श्रुति शुक्ला
904
01:49:00,581 --> 01:49:02,583
रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल