1
00:01:58,624 --> 00:02:00,793
ano'ng dala ng CIA para sa amin?
2
00:02:02,211 --> 00:02:04,255
Dumidilim na, kailangan nang kumilos.
3
00:02:10,511 --> 00:02:12,805
Isang CIA operative ang bihag.
4
00:02:12,888 --> 00:02:15,766
Naniniwala kaming
hawak siya ng militar ng Syria
5
00:02:15,850 --> 00:02:18,310
sa kalapit na gusali. Randy ang palayaw.
6
00:02:18,394 --> 00:02:21,981
Lulusob tayo mula timog.
May mga bantay dito at dito.
7
00:02:23,607 --> 00:02:26,151
Ilang sundalong Syrian ang nakaposte?
8
00:02:26,235 --> 00:02:28,112
Hindi ko alam.
9
00:02:28,195 --> 00:02:30,656
Nakakabilib.
10
00:02:33,492 --> 00:02:34,451
Komedyante ka?
11
00:02:34,535 --> 00:02:36,912
Nagmamagaling lang siya.
12
00:02:36,996 --> 00:02:38,914
Ako dapat ang magaling.
13
00:02:38,998 --> 00:02:40,791
Siya ang matapang.
14
00:02:42,668 --> 00:02:43,502
Magaling.
15
00:03:08,319 --> 00:03:10,321
Isa, dalawa, tatlo...
16
00:03:32,927 --> 00:03:33,761
Tara!
17
00:03:40,351 --> 00:03:41,352
Malinis!
18
00:03:47,399 --> 00:03:50,110
Kumpirmado. Ito nga ang bihag.
19
00:03:51,111 --> 00:03:51,946
Kilos na tayo.
20
00:03:53,322 --> 00:03:54,823
-Ano ito?
-Ako'ng bahala.
21
00:03:54,907 --> 00:03:56,867
Dating militar ito ng Russia.
22
00:03:57,368 --> 00:04:00,037
Sabi mo militar ng Syria, hindi Russia.
23
00:04:01,747 --> 00:04:03,374
Wala akong nakikitang Russian.
24
00:04:04,667 --> 00:04:06,794
Ano'ng hinihintay n'yo? Kilos na!
25
00:04:12,591 --> 00:04:13,634
Tara na.
26
00:04:19,974 --> 00:04:21,308
-Dapa!
-Tago!
27
00:05:00,305 --> 00:05:01,932
May kailangan ng tulong dito.
28
00:05:02,016 --> 00:05:03,684
Prayoridad ang bihag.
29
00:05:03,767 --> 00:05:05,769
Magkita tayo sa ex-fill. Kilos!
30
00:05:09,398 --> 00:05:10,441
Teka lang!
31
00:05:16,989 --> 00:05:18,615
Itsek kung patay na ang Russian
32
00:05:18,949 --> 00:05:20,325
Dalhin sila sa ex-fill.
33
00:05:24,038 --> 00:05:24,872
Granada!
34
00:05:45,350 --> 00:05:46,310
Sasakyang Russian.
35
00:05:47,436 --> 00:05:50,022
Nagsinungaling si Ritter. Hindi ito kampo.
36
00:05:50,105 --> 00:05:51,648
Bodega ito ng mga armas.
37
00:05:52,191 --> 00:05:53,108
Mismo.
38
00:05:53,859 --> 00:05:54,860
Heto na.
39
00:05:58,864 --> 00:05:59,782
Sumunod ka.
40
00:05:59,865 --> 00:06:00,824
Sige.
41
00:06:25,891 --> 00:06:26,850
Tara na.
42
00:07:04,429 --> 00:07:06,723
Ritter! Ipaliwanag mo ang mga Russian.
43
00:07:07,349 --> 00:07:10,269
Mga militar 'yon ng Russia.
44
00:07:14,481 --> 00:07:16,275
Alam mo 'yon, ano?
45
00:07:26,827 --> 00:07:28,036
Kumpirmasyon.
46
00:07:28,787 --> 00:07:30,956
Eagle Six. Kumpirmado na ang target.
47
00:07:31,248 --> 00:07:35,919
Kailangan ng airstrike sa grid November-
papa-six-seven-five-two-niner-zero.
48
00:07:37,754 --> 00:07:41,300
Maliwanag dapat sa akin ang misyon.
Napatay nila ang isa sa mga tao ko.
49
00:07:41,383 --> 00:07:43,010
Kasama 'yon sa trabaho, kapatid.
50
00:07:45,304 --> 00:07:47,389
Kalma. Kumalma ka, Senior Chief!
51
00:07:47,472 --> 00:07:48,974
-Ano ginagawa mo?
-Ngayon na.
52
00:07:52,186 --> 00:07:53,061
Masunurin!
53
00:08:24,801 --> 00:08:26,887
WASHINGTON, D.C.
MAKALIPAS ANG TATLONG BUWAN
54
00:08:27,846 --> 00:08:29,640
Gusto mong makarinig ng romantiko?
55
00:08:30,349 --> 00:08:31,433
Ano?
56
00:08:38,482 --> 00:08:39,650
Delikado ka.
57
00:08:39,733 --> 00:08:43,362
Tara dito, maupo ka riyan sa sofa.
58
00:08:53,830 --> 00:08:54,957
Gusto mo ng tubig?
59
00:08:55,832 --> 00:08:57,042
Gusto ko ng alak.
60
00:08:57,834 --> 00:08:59,503
Sige, iced tea na lang.
61
00:08:59,586 --> 00:09:00,796
Mabuti.
62
00:09:01,630 --> 00:09:02,714
May asukal.
63
00:09:03,090 --> 00:09:04,132
Sige.
64
00:09:08,929 --> 00:09:12,099
Kailangan nating maintindihan
kung bakit sila umaarte.
65
00:09:12,182 --> 00:09:15,644
Para matulungan ang mga guro nila.
66
00:09:15,727 --> 00:09:18,230
-Papunta na 'ko doon para sa tea mo.
-Ayos lang,
67
00:09:18,313 --> 00:09:22,067
ang daldal ni Sister Easton doon.
68
00:09:22,150 --> 00:09:23,277
Totoo.
69
00:09:23,360 --> 00:09:24,569
Kinukulit ka niya, ano?
70
00:09:25,612 --> 00:09:28,365
Sabi ni Pam may bago ka raw trabaho.
71
00:09:28,448 --> 00:09:31,368
Inalok pa lang siya,
hindi pa niya kinukuha.
72
00:09:32,744 --> 00:09:34,329
Pribadong seguridad.
73
00:09:34,830 --> 00:09:36,290
Maganda ang kita.
74
00:09:39,584 --> 00:09:41,503
Malaking hakbang 'yon,
75
00:09:41,586 --> 00:09:43,213
matapos umalis ng militar.
76
00:09:45,590 --> 00:09:47,092
Kailan ka nga manganganak?
77
00:09:47,175 --> 00:09:49,803
-Ika-17, susunod na buwan.
-Ika-17.
78
00:09:49,886 --> 00:09:51,805
Naalala ko noong unang anak namin.
79
00:09:51,888 --> 00:09:54,433
Kung sa tingin mo mahirap ang
pagtulog sa giyera,
80
00:09:54,516 --> 00:09:56,393
hintayin mo ang iyak niyan sa gabi.
81
00:09:59,688 --> 00:10:01,106
Pababagsakin ka.
82
00:10:01,606 --> 00:10:02,858
Babae ito.
83
00:10:03,483 --> 00:10:05,861
Babae? Lagot ka na.
84
00:10:14,578 --> 00:10:15,662
Gusto mong kumain?
85
00:10:17,289 --> 00:10:19,541
Patulong ako sa pagtapon ng basura.
86
00:10:19,624 --> 00:10:20,500
Sige.
87
00:10:24,755 --> 00:10:27,174
Papa, maglaro tayo ng Twister!
88
00:10:27,924 --> 00:10:29,968
Sige, teka lang.
89
00:11:07,714 --> 00:11:09,132
Naaalala mo ito?
90
00:11:09,508 --> 00:11:11,927
Naaalala ko ang damit na 'yan,
at 'yong sapatos.
91
00:11:12,886 --> 00:11:14,304
Naaalala ko ang buhok mo.
92
00:11:20,685 --> 00:11:23,355
Papunta na ako. Trapik lang dito...
93
00:11:23,438 --> 00:11:25,148
Diyos ko po!
94
00:11:25,690 --> 00:11:27,234
Saan ka ba galing?
95
00:11:29,820 --> 00:11:32,155
Sa Happy's kasama ang tropa?
96
00:11:32,239 --> 00:11:34,616
Nagliwaliw na naman kayong mga Navy SEAL?
97
00:11:34,699 --> 00:11:36,076
Huwag na tayong magtalo.
98
00:11:37,786 --> 00:11:38,620
Ano'ng...
99
00:11:42,582 --> 00:11:43,417
Uy?
100
00:11:46,962 --> 00:11:48,255
Ano'ng nangyari?
101
00:11:48,880 --> 00:11:50,006
Kumusta ka?
102
00:11:50,799 --> 00:11:51,716
Buntis pa rin.
103
00:11:52,300 --> 00:11:53,385
Subukan mo.
104
00:11:55,637 --> 00:11:58,181
Hindi ikaw ang kausap ko.
105
00:11:58,849 --> 00:11:59,850
Pasensya na.
106
00:12:00,308 --> 00:12:02,144
Kumusta ka, anak?
107
00:12:02,394 --> 00:12:04,604
Gusto na kitang makita.
108
00:12:04,688 --> 00:12:06,606
Inayos ko na ang kwarto mo.
109
00:12:08,191 --> 00:12:09,192
Ano 'yon?
110
00:12:10,193 --> 00:12:11,987
Magiging paborito niya raw ako.
111
00:12:12,070 --> 00:12:13,488
Malabo.
112
00:12:13,905 --> 00:12:15,282
Dalawa kami, isa ka lang.
113
00:12:15,907 --> 00:12:17,617
Alam mo? Susuko na ako.
114
00:12:17,701 --> 00:12:19,369
Alam kong wala akong pag-asa.
115
00:12:29,129 --> 00:12:30,172
Alam mo naman...
116
00:12:32,340 --> 00:12:35,093
gustong-gusto ko 'pag suot mo
ang medyas ko.
117
00:12:36,887 --> 00:12:38,013
Suot mo?
118
00:12:39,139 --> 00:12:42,392
John, kailangan ko nang matulog.
119
00:12:42,476 --> 00:12:44,769
-Makakatulog ka naman.
-Hindi.
120
00:12:44,853 --> 00:12:47,063
-Mabilisan lang.
-Hindi.
121
00:12:47,689 --> 00:12:48,523
Tama na!
122
00:12:49,274 --> 00:12:51,526
-Mahal kita.
-Mahal din kita, paalam.
123
00:12:53,653 --> 00:12:56,698
At huwag kang magpuyat
kakapakinig sa musika.
124
00:12:56,781 --> 00:12:57,782
'Di ko maipapangako.
125
00:15:49,871 --> 00:15:50,747
Handa na ako.
126
00:17:52,786 --> 00:17:53,787
Mahal ko!
127
00:18:07,008 --> 00:18:07,842
Hindi.
128
00:18:09,302 --> 00:18:10,595
Hindi, hindi.
129
00:18:51,511 --> 00:18:54,264
Tatlong suspek ang patay,
130
00:18:54,347 --> 00:18:56,516
kritikal ang kondisyon
ni Senior Chief Kelly.
131
00:18:56,599 --> 00:18:57,976
Malabong mabuhay.
132
00:18:58,059 --> 00:18:59,602
Pinatay ang kaniyang asawa.
133
00:19:00,687 --> 00:19:03,523
Ikatlong miyembro si Kelly
ng Special Operations Unit
134
00:19:03,606 --> 00:19:05,608
na inatake sa loob ng 24 oras.
135
00:19:05,692 --> 00:19:08,111
Binigyan ng FBI ng seguridad at proteksyon
136
00:19:08,194 --> 00:19:10,738
ang mga natitirang miyembro.
137
00:19:10,822 --> 00:19:14,826
Mapanganib na mundo
ang pinapasok ng mga SEALs na ito.
138
00:19:14,909 --> 00:19:16,786
Droga, armas, impormasyon.
139
00:19:17,036 --> 00:19:18,288
Kaya gayon,
140
00:19:18,371 --> 00:19:21,457
pinag-aaralan namin
nang maigi ang bawat anggulo.
141
00:19:24,586 --> 00:19:28,089
Ano'ng ibig mong sabihin doon?
142
00:19:28,673 --> 00:19:31,009
Hindi marumi ang mga tauhan ko,
alam mo 'yon.
143
00:19:32,677 --> 00:19:34,137
Ano ang buong istorya?
144
00:19:34,721 --> 00:19:37,432
Huwag mo akong lokohin.
Hindi ko kailangan noon.
145
00:19:39,934 --> 00:19:41,269
Iniimbestigahan namin.
146
00:19:43,479 --> 00:19:46,649
Bakit ba ikaw lagi ang sentro
147
00:19:47,734 --> 00:19:49,861
ng katarantaduhan sa buhay ko?
148
00:19:53,865 --> 00:19:55,283
Swerte lang siguro ako.
149
00:20:37,825 --> 00:20:39,035
Kailangan ko ng doktor!
150
00:20:39,953 --> 00:20:40,870
Code blue!
151
00:20:42,038 --> 00:20:42,956
Ang pulso niya.
152
00:20:43,039 --> 00:20:43,998
Bumababa.
153
00:20:44,082 --> 00:20:45,583
I-chest compressions siya.
154
00:21:09,983 --> 00:21:11,025
Ang sanggol?
155
00:21:43,599 --> 00:21:45,101
Sino ang gumawa nito?
156
00:21:49,689 --> 00:21:50,732
Hindi ko alam.
157
00:21:55,278 --> 00:21:56,112
Propesyunal.
158
00:21:58,489 --> 00:21:59,615
Mga propesyunal sila.
159
00:22:06,497 --> 00:22:08,332
'Yong katawan sa kwarto...
160
00:22:11,377 --> 00:22:12,628
Hindi ako ang pumatay.
161
00:22:17,008 --> 00:22:19,218
Patay na siya pagdating ko roon.
162
00:22:26,017 --> 00:22:27,310
May isang nakatakas.
163
00:22:32,857 --> 00:22:33,941
Kailangan ko lang...
164
00:22:37,528 --> 00:22:38,654
ng pangalan.
165
00:22:43,076 --> 00:22:44,243
Bigyan mo ako.
166
00:22:48,873 --> 00:22:50,124
Kahit pa alam ko...
167
00:22:54,754 --> 00:22:56,422
hindi ko pwedeng sabihin.
168
00:23:12,897 --> 00:23:15,483
Hindi ka ba marunong kumatok?
169
00:23:18,820 --> 00:23:22,406
Pasensya na, G. Secretary.
170
00:23:22,490 --> 00:23:23,491
Walang problema.
171
00:23:24,200 --> 00:23:26,869
Inaasahan ko ang ganoon.
172
00:23:31,457 --> 00:23:34,252
Sumasagot ka sa DOD. Nakakamangha.
173
00:23:37,046 --> 00:23:38,381
May bintana ka pa.
174
00:23:39,340 --> 00:23:40,341
Upo.
175
00:23:43,094 --> 00:23:45,012
Nakatrabaho ko ang tito mo.
176
00:23:46,430 --> 00:23:48,683
Mahusay na operatibo si Jim Greer.
177
00:23:49,433 --> 00:23:50,768
Mukhang ganoon nga po.
178
00:23:53,521 --> 00:23:56,732
Pinagmamalaki ka niya.
179
00:23:58,317 --> 00:24:01,696
Kaya kakausapin kita
tungkol kay John Kelly.
180
00:24:04,699 --> 00:24:07,076
Lieutenant Commander, sa opinyon mo,
181
00:24:08,494 --> 00:24:10,496
mapagkakatiwalaan ba si Kelly?
182
00:24:16,544 --> 00:24:17,712
Alam mo na ang gagawin.
183
00:24:20,047 --> 00:24:21,841
Chess press hanggang 15.
184
00:24:55,791 --> 00:24:57,585
Lieutenant Commander, pumasok ka.
185
00:25:02,298 --> 00:25:04,133
G. Secretary, mawalang-galang na,
186
00:25:04,217 --> 00:25:07,178
sabi ng Direktor,
ikaw lang ang kakausapin ko.
187
00:25:09,263 --> 00:25:10,264
Maupo ka.
188
00:25:10,640 --> 00:25:14,060
Pinagpaliwanag ko ang CIA
tungkol sa sitwasyon ng tao mo.
189
00:25:14,143 --> 00:25:15,895
Baka gusto mo rin ito marinig.
190
00:25:15,978 --> 00:25:16,896
Salamat.
191
00:25:23,611 --> 00:25:24,654
Yuri Zelin,
192
00:25:25,404 --> 00:25:27,865
anak ni Nikolay Zelin, pinuno ng FSB.
193
00:25:29,575 --> 00:25:33,246
Ito si Yuri sa Aleppo bago kami umatake.
194
00:25:33,829 --> 00:25:37,250
Pinatay siya
ng grupo ni Lieutenant Commander.
195
00:25:37,333 --> 00:25:39,543
Hindi namin alam kung bakit siya nandoon,
196
00:25:39,627 --> 00:25:42,546
pero mukhang ganti ang ginawa
kina Webb, Rowdy, at Kelly.
197
00:25:43,798 --> 00:25:46,634
Lahat ng napatay ni Kelly
sa bahay niya ay FSB.
198
00:25:48,803 --> 00:25:51,013
Sinasabi mo...
199
00:25:51,097 --> 00:25:54,016
ang pagpatay sa mga tauhan natin,
at kanilang pamilya
200
00:25:54,350 --> 00:25:56,310
ay atake ng dayuhan sa ating lupain?
201
00:25:56,769 --> 00:25:57,770
Mga Russian?
202
00:25:59,355 --> 00:26:00,356
Hindi mismo.
203
00:26:02,108 --> 00:26:05,027
Wala silang opisyal na
koneksyon sa Russia.
204
00:26:05,111 --> 00:26:09,240
Alam mo ba na nagbebenta ng armas
ang Russia noong lumusob tayo sa Aleppo?
205
00:26:09,323 --> 00:26:10,491
May kutob kami.
206
00:26:14,161 --> 00:26:15,329
May isang nawawala.
207
00:26:16,747 --> 00:26:19,125
Sabi ni Kelly, may Russian na nakatakas.
208
00:26:19,208 --> 00:26:21,335
Tatlo lang ang nandito.
Nasaan ang ikaapat?
209
00:26:21,419 --> 00:26:22,586
Hindi na mahalaga.
210
00:26:25,923 --> 00:26:29,343
Tapos na ang kasong ito para sa CIA.
211
00:26:30,469 --> 00:26:31,512
Ano?
212
00:26:32,346 --> 00:26:34,598
Patas na ang iskor para sa Direktor.
213
00:26:35,433 --> 00:26:39,437
Sa tingin niya,
'di na kailangan pang galitin ang Russia.
214
00:26:46,360 --> 00:26:48,571
Kung ganoon ang tingin ni Sarah,
215
00:26:48,654 --> 00:26:51,115
wala na akong magagawa.
216
00:26:52,033 --> 00:26:53,075
Sa ngayon.
217
00:27:01,042 --> 00:27:02,335
Kunin mo ang baso.
218
00:27:25,775 --> 00:27:27,151
May selebrasyon ba?
219
00:27:27,526 --> 00:27:28,527
Uminom ka.
220
00:27:34,658 --> 00:27:36,118
Utos 'yon.
221
00:27:50,174 --> 00:27:53,803
Naiintindihan ko na
ang galit mo kay Ritter noong
222
00:27:54,220 --> 00:27:55,262
nasa Syria tayo.
223
00:27:58,682 --> 00:28:01,060
Hindi na mag-iimbestiga pa ang CIA
224
00:28:01,143 --> 00:28:03,270
sa mga pag-atake at sa pagpatay kay Pam.
225
00:28:06,690 --> 00:28:08,609
Galing mismo sa Direktor.
226
00:28:08,692 --> 00:28:12,113
Para daw sa seguridad ng bansa.
227
00:28:12,655 --> 00:28:15,366
-Alam nilang mga Russian ang may pakana.
-Diyos ko.
228
00:28:15,449 --> 00:28:18,369
Matatabunan na ito ng alikabok.
229
00:28:27,336 --> 00:28:28,170
Bwisit.
230
00:28:31,590 --> 00:28:33,676
Makukulong siguro ako dahil dito,
231
00:28:35,970 --> 00:28:36,971
pero bahala na.
232
00:28:40,266 --> 00:28:41,767
Ito ang mga pinatumba mo.
233
00:28:47,731 --> 00:28:49,525
Nakuha ko kay Secretay Clay.
234
00:28:52,528 --> 00:28:55,239
-Nasaan ang pang-apat?
-Maaaring patay na.
235
00:28:55,781 --> 00:28:58,784
Pero kinilala ang tatlo ng Chief of Intel.
236
00:29:00,494 --> 00:29:02,955
Andre Vaseliev, dating FSB.
237
00:29:03,038 --> 00:29:04,707
Siya ang nagbigay ng pasaporte.
238
00:29:08,127 --> 00:29:10,087
Alam niya kung sino ang ikaapat.
239
00:29:12,256 --> 00:29:13,716
Nakausap na ba siya?
240
00:29:13,799 --> 00:29:14,884
Hindi pa.
241
00:29:15,676 --> 00:29:17,845
Hindi siya pwedeng galawin.
242
00:32:17,066 --> 00:32:18,025
Hoy!
243
00:32:18,984 --> 00:32:20,736
Ano'ng ginagawa mo? Tabi.
244
00:32:21,820 --> 00:32:22,655
Ikaw ang tumabi!
245
00:32:23,656 --> 00:32:24,740
Kapatid mo?
246
00:32:25,240 --> 00:32:26,950
Ulol.
247
00:32:33,332 --> 00:32:34,166
Oy!
248
00:32:34,792 --> 00:32:36,335
Umalis ka rito.
249
00:32:36,418 --> 00:32:37,920
May jacket din ako.
250
00:32:38,003 --> 00:32:40,214
-Ipapakita ko lang ang jacket ko.
-Huwag.
251
00:32:40,297 --> 00:32:41,507
Umalis ka na.
252
00:32:41,590 --> 00:32:43,175
Magpalit tayo ng damit.
253
00:32:43,258 --> 00:32:45,844
-Hindi. Umatras ka!
-Kailangan ko lang...
254
00:32:45,969 --> 00:32:47,137
Umatras ka.
255
00:32:47,221 --> 00:32:50,182
-Kailangan kong pumasok.
-Umalis ka na rito.
256
00:32:50,265 --> 00:32:52,518
-Hindi.
-Lintik...
257
00:32:52,601 --> 00:32:54,436
-Sige.
-Umatras ka!
258
00:32:55,229 --> 00:32:56,689
Sige, sige.
259
00:32:57,940 --> 00:32:59,066
Ano...
260
00:33:25,718 --> 00:33:28,053
911, ano ang kailangan n'yo?
261
00:33:28,137 --> 00:33:30,723
Galing ako sa Dulles Airport,
262
00:33:30,806 --> 00:33:33,559
at may nakita akong kotse
na gumegewang sa kalsada.
263
00:33:33,642 --> 00:33:35,060
Kaya tumabi ako sa kaniya.
264
00:33:35,811 --> 00:33:38,564
Tapos tinutukan niya ako ng baril.
265
00:33:38,647 --> 00:33:39,898
Itim na SUV,
266
00:33:39,982 --> 00:33:42,818
ang plaka ay RT5629.
267
00:33:43,235 --> 00:33:44,945
Dalian n'yo, natatakot ako.
268
00:34:11,472 --> 00:34:14,933
Bakit ba ang tagal asikasuhin
ng mga pulis?
269
00:34:16,351 --> 00:34:20,606
Huwag kang mag-alala, G. Vaseliev.
Ihahatid kita sa pasukan.
270
00:35:06,401 --> 00:35:07,611
Naaalala mo ako?
271
00:35:07,986 --> 00:35:09,321
Sino pumatay sa asawa ko?
272
00:35:09,404 --> 00:35:12,241
Sino'ng nakatakas sa bahay ko?
Bigyan mo ako ng pangalan.
273
00:35:14,952 --> 00:35:16,370
Bigyan mo ako ng pangalan.
274
00:35:21,458 --> 00:35:22,501
Sige.
275
00:35:23,293 --> 00:35:24,586
Magbibigay ako.
276
00:35:27,256 --> 00:35:28,173
John Kelly.
277
00:35:29,716 --> 00:35:31,635
Ikaw ang problema, John.
278
00:35:32,761 --> 00:35:34,346
Patay ka na dapat,
279
00:35:34,429 --> 00:35:36,765
kaya nakasunod sa iyo ang kamatayan.
280
00:35:39,017 --> 00:35:41,436
Butas na ang baga mo.
281
00:35:41,937 --> 00:35:44,565
Si Pam, ang asawa ko,
nalunod sa sarili niyang dugo.
282
00:35:44,648 --> 00:35:45,816
Magbigay ka ng pangalan.
283
00:35:45,899 --> 00:35:47,818
Dalian mo.
284
00:35:50,988 --> 00:35:52,072
Viktor Rykov.
285
00:35:54,491 --> 00:35:56,159
Palabas na siya ng sasakyan!
286
00:35:56,243 --> 00:35:58,036
Itaas mo ang kamay mo.
287
00:35:58,120 --> 00:35:59,621
-Dapa!
-Militar ako!
288
00:35:59,705 --> 00:36:01,957
-Talikod ka.
-Wag kayong babaril. Military ako
289
00:36:02,040 --> 00:36:03,292
Taas lang ang kamay!
290
00:36:04,167 --> 00:36:08,672
Matapos ang mga atake,
may lumabas na dokumentong nagpapatunay
291
00:36:08,755 --> 00:36:13,969
na konektado ang gobyerno ng Russia
sa pagpatay ng mga Navy SEAL dito sa US.
292
00:36:14,595 --> 00:36:16,722
Sinasabi mo bang nagkataon lang 'yon?
293
00:36:16,847 --> 00:36:19,766
Sinasabi kong dapat tayong
maging maingat sa pagbabato
294
00:36:19,850 --> 00:36:23,270
ng akusasyon laban sa estado ng Russia.
295
00:36:27,316 --> 00:36:29,276
Hindi kami ang nagkalat ng impormasyon.
296
00:36:29,735 --> 00:36:30,819
Bakit namin gagawin?
297
00:36:30,903 --> 00:36:32,696
Kami nga ang nagtatago noon.
298
00:36:36,783 --> 00:36:38,493
Naisip ni Direktor Dillard na baka
299
00:36:38,577 --> 00:36:41,079
alam mo kung paano natugis
ni Kelly si Vaseliev.
300
00:36:43,248 --> 00:36:44,958
Lieutenant Commander Greer?
301
00:36:45,042 --> 00:36:46,251
Walang ebidensya.
302
00:36:46,877 --> 00:36:49,963
Pero naaalala ko, pinagpilitan mong
303
00:36:50,047 --> 00:36:51,882
mabigyan din siya ng impormasyon.
304
00:36:53,300 --> 00:36:55,052
Akala ko makakatulong.
305
00:36:58,263 --> 00:36:59,556
Ang inaalala namin
306
00:36:59,640 --> 00:37:02,809
baka magbigay ito ng maling
mensahe sa Moscow.
307
00:37:02,893 --> 00:37:04,186
Maling mensahe?
308
00:37:06,313 --> 00:37:07,648
Umatake sila sa atin.
309
00:37:08,815 --> 00:37:10,776
Kailangan nilang makinig.
310
00:37:10,859 --> 00:37:13,195
At target ngayon si Kelly.
311
00:37:13,528 --> 00:37:15,530
Hindi siya ligtas kahit sa kulungan.
312
00:37:17,157 --> 00:37:20,535
Kailangang mag-isip nang malawak.
313
00:37:26,875 --> 00:37:30,796
Naisip mo ba na may nagawa si John Kelly
na hindi natin kayang gawin?
314
00:37:32,798 --> 00:37:36,051
Binulabog niya ang lungga
na kailangan ng pagbabago...
315
00:37:37,219 --> 00:37:38,929
tingnan natin ang ibubunga nito.
316
00:37:40,681 --> 00:37:42,265
Kailangan mo ng tulong.
317
00:37:43,433 --> 00:37:44,768
Sa maraming bagay.
318
00:37:46,728 --> 00:37:47,771
Hindi.
319
00:37:50,357 --> 00:37:52,734
Sumunod ako
sa mga utos nila buong buhay ko.
320
00:37:55,654 --> 00:37:58,031
Ginawa ko ang mga katarantaduhan nila.
321
00:38:00,200 --> 00:38:02,828
Pinagsilbihan natin ang bansang
hindi tayo mahal...
322
00:38:04,371 --> 00:38:06,748
dahil naniniwala tayo sa kabutihan nito.
323
00:38:07,374 --> 00:38:10,002
Pinaglaban natin
ang kinabukasan ng Amerika.
324
00:38:12,254 --> 00:38:13,839
Pero sumobra na sila.
325
00:38:15,632 --> 00:38:17,843
Dinala nila ang kanilang giyera
sa bahay ko.
326
00:38:21,555 --> 00:38:22,889
Kinuha ang asawa ko.
327
00:38:27,936 --> 00:38:31,356
Kinuha ang anak ko
bago pa nagkaroon ng pagkakataong huminga.
328
00:38:35,944 --> 00:38:37,612
Tapos na ang kontrata ko.
329
00:38:39,114 --> 00:38:41,199
Sila na ang magbabayad.
330
00:38:43,201 --> 00:38:45,704
Ipapakita ko ang kayang gawin
ng sundalo sa hari.
331
00:38:50,959 --> 00:38:52,753
Ang papeles ng mga Russian,
332
00:38:52,836 --> 00:38:54,838
binigay sa iyo ni Secretary Clay?
333
00:38:55,922 --> 00:38:57,632
May mensahe ako para sa kaniya.
334
00:39:00,427 --> 00:39:01,928
Imposible 'yon, John.
335
00:39:03,597 --> 00:39:05,140
May nalaman ako.
336
00:39:08,268 --> 00:39:09,436
Ano?
337
00:39:10,437 --> 00:39:11,271
Hindi.
338
00:39:12,230 --> 00:39:15,233
Palayain niya ako rito
kung gusto niyang malaman.
339
00:39:17,694 --> 00:39:20,947
Sa tingin mo, bakit ako
nasa kulungang puno ng Russian mob?
340
00:39:21,740 --> 00:39:23,033
Isipin mo.
341
00:39:27,871 --> 00:39:29,498
Kaya nila akong tapusin dito.
342
00:40:44,406 --> 00:40:45,407
Tayo.
343
00:40:46,241 --> 00:40:47,868
Tumalikod ka, harap sa pader.
344
00:40:50,495 --> 00:40:51,997
Bakit ko gagawin 'yon?
345
00:40:53,206 --> 00:40:55,417
Ipapasyal ka namin.
346
00:40:55,500 --> 00:40:56,334
Ayaw ko.
347
00:40:57,127 --> 00:40:58,336
Dito na lang ako.
348
00:40:58,795 --> 00:41:00,130
Tayo!
349
00:41:00,797 --> 00:41:01,965
Harap sa pader!
350
00:41:04,426 --> 00:41:06,636
Kung hindi mo sasabihin kung saan pupunta,
351
00:41:07,053 --> 00:41:08,180
hindi ako sasama.
352
00:42:21,378 --> 00:42:22,337
Pasok!
353
00:42:47,946 --> 00:42:49,990
Isarado n'yo ang pinto.
354
00:43:08,717 --> 00:43:09,551
Tabi!
355
00:43:10,343 --> 00:43:11,177
Ma'am,
356
00:43:11,678 --> 00:43:12,929
papunta na kay John.
357
00:43:20,353 --> 00:43:21,855
Senior Chief Kelly,
358
00:43:23,023 --> 00:43:25,442
Ako si United States Marshal
Kevin Townsend.
359
00:43:26,901 --> 00:43:29,195
Maglulusot ako ang phone.
360
00:43:29,279 --> 00:43:31,364
May gustong makipag-usap sa iyo.
361
00:43:31,448 --> 00:43:32,449
Akin na.
362
00:43:37,537 --> 00:43:38,580
Si John ito.
363
00:43:38,830 --> 00:43:40,290
John, ako ito.
364
00:43:41,041 --> 00:43:42,876
Papalayain ka na namin.
365
00:43:42,959 --> 00:43:44,753
Sundan mo ang US Marshal.
366
00:43:44,836 --> 00:43:45,920
Pagtiwalaan mo siya.
367
00:43:50,133 --> 00:43:51,509
O gusto mo pang mambugbog?
368
00:43:53,595 --> 00:43:54,596
Ayaw ko na.
369
00:44:09,819 --> 00:44:12,864
Alam mong malaki ang problema
'pag maraming bantay.
370
00:44:14,074 --> 00:44:17,911
Napakalaki ng mga problemang dinulot mo.
371
00:44:46,356 --> 00:44:47,190
Dito.
372
00:44:58,326 --> 00:45:01,413
G. Secretary, Senior Chief John Kelly.
373
00:45:03,998 --> 00:45:05,625
kilala mo si Sarah Dillard?
374
00:45:05,708 --> 00:45:07,168
Siya ang direktor ng CIA.
375
00:45:09,045 --> 00:45:11,673
-At Robert Ritter, mula rin--
-Alam ko.
376
00:45:14,259 --> 00:45:16,261
Ano ang nalalaman mo?
377
00:45:16,886 --> 00:45:18,972
Huwag mong sayangin ang pagpunta namin.
378
00:45:30,066 --> 00:45:31,609
Paano mo nalaman 'yon?
379
00:45:32,819 --> 00:45:35,029
Siya ang ikaapat na suspek sa bahay ko.
380
00:45:35,864 --> 00:45:37,282
Ang pumatay sa asawa ko.
381
00:45:38,199 --> 00:45:39,576
Patay na si Viktor Rykov.
382
00:45:39,659 --> 00:45:41,327
Sino ba si Viktor Rykov?
383
00:45:44,289 --> 00:45:45,290
Sikreto 'yon.
384
00:45:46,166 --> 00:45:47,167
Sabihin mo na.
385
00:45:52,255 --> 00:45:54,841
Viktor Anatoly Rykov,
ipinanganak sa Tyumen.
386
00:45:54,924 --> 00:45:56,050
Naulila noong bata.
387
00:45:56,134 --> 00:45:58,636
Tumira sa US noong kabataan niya.
388
00:45:58,720 --> 00:46:00,388
Pinaghihinalaang
389
00:46:00,472 --> 00:46:02,891
Russian Special Forces,
espiya, FSB, sundalo.
390
00:46:03,766 --> 00:46:05,351
Ang ideolohiya ay post-Soviet.
391
00:46:05,435 --> 00:46:09,397
Naniniwala siyang mapapabagsak
ang Kanluran ng mga atake sa Amerika.
392
00:46:09,481 --> 00:46:11,191
Tagaplano siya at tagagawa.
393
00:46:12,901 --> 00:46:15,653
Mayroon siyang mga ahente.
394
00:46:16,237 --> 00:46:18,156
Bago namin...
395
00:46:19,365 --> 00:46:22,160
-pinatahimik.
-Ayon sa pag-aakala namin.
396
00:46:25,330 --> 00:46:26,331
Tran,
397
00:46:26,956 --> 00:46:30,126
tingnan natin kung talagang kilala ni
G. Kelly si G. Rykov
398
00:46:30,210 --> 00:46:31,711
sa mukha.
399
00:46:31,794 --> 00:46:33,463
Ilagay mo ang larawan.
400
00:46:40,178 --> 00:46:41,179
Pinakataas sa kanan.
401
00:46:43,932 --> 00:46:45,099
Siya 'yan.
402
00:46:56,945 --> 00:46:57,946
Kung siya man 'yon,
403
00:46:58,738 --> 00:46:59,781
ano'ng gagawin natin?
404
00:47:00,198 --> 00:47:04,494
Kung buhay si Rykov,
hahanapin namin siya at ikukulong.
405
00:47:04,577 --> 00:47:05,954
Alam namin ang kilos niya.
406
00:47:06,538 --> 00:47:10,166
Hindi nag-iisa ang operasyon na ito.
407
00:47:11,918 --> 00:47:12,794
At...
408
00:47:13,753 --> 00:47:16,464
sa tingin ko, wala siya sa Russia.
409
00:47:16,548 --> 00:47:18,049
Isama n'yo ako.
410
00:47:18,675 --> 00:47:20,301
Salamat, John,
411
00:47:20,385 --> 00:47:22,053
pero kami na ang bahala.
412
00:47:23,471 --> 00:47:25,640
Lieutenant Commander,
ikaw ang mamuno.
413
00:47:26,057 --> 00:47:27,892
Magsasagawa ka ng paghuli.
414
00:47:28,434 --> 00:47:30,728
-Maghanda ka ng listahan.
-Hindi.
415
00:47:32,522 --> 00:47:35,483
Naipakita ko na
handa akong gawin ang kahit ano
416
00:47:35,567 --> 00:47:37,110
para matapos ang misyong ito.
417
00:47:37,902 --> 00:47:40,196
Tingnan n'yo ang ginawa ko sa Dulles.
418
00:47:43,032 --> 00:47:46,744
Sir, kung talagang masama
ang lalaking ito,
419
00:47:46,828 --> 00:47:48,663
kailangan n'yo ang gaya ko.
420
00:47:49,247 --> 00:47:50,999
Walang ibang gaya ko.
421
00:47:52,083 --> 00:47:54,502
Hindi 'yon makakatulong.
422
00:47:54,586 --> 00:47:56,671
Sa aking opinyon,
wala sa tamang kondisyon
423
00:47:56,754 --> 00:47:59,799
si Senior Chief Kelly
upang sumabak sa labanan.
424
00:48:06,806 --> 00:48:08,182
Para sa akin,
425
00:48:09,559 --> 00:48:11,352
tamang-tama siya.
426
00:48:15,231 --> 00:48:16,274
Isama n'yo siya.
427
00:48:20,987 --> 00:48:25,158
Pero pagkatapos nito,
babalik ka sa kulungan bilang kriminal.
428
00:48:31,331 --> 00:48:33,458
Hindi pa ako nakakatalon mula sa ganito.
429
00:48:33,541 --> 00:48:34,542
Binago ito.
430
00:48:35,001 --> 00:48:37,003
Tatalon ka mula sa cargo door.
431
00:48:38,087 --> 00:48:41,883
Matagal ang paglipad
papuntang Russia galing Germany.
432
00:48:41,966 --> 00:48:44,510
Ayos na ang ruta
mula Leipzig papuntang Anchorage.
433
00:48:44,594 --> 00:48:45,678
Dadaan ng DZ.
434
00:48:45,762 --> 00:48:47,096
-Kita-kits.
-Maliwanag.
435
00:48:49,766 --> 00:48:51,851
Nagtatago sa Murmansk ang Rykov na ito?
436
00:48:52,644 --> 00:48:53,686
Sa totoo lang,
437
00:48:54,103 --> 00:48:55,897
akala ko ensayo lang ito.
438
00:48:56,356 --> 00:48:57,690
Sibilyang eroplano?
439
00:48:58,775 --> 00:49:01,778
Dahil ito sa tensyon natin sa Russia.
440
00:49:01,861 --> 00:49:04,822
Hindi tayo pwedeng mag-iwan
ng bakas ng US. Nauunawaan ba?
441
00:49:05,907 --> 00:49:07,033
Ano ang ex-fill?
442
00:49:09,077 --> 00:49:10,453
Magbasa ka ng mission brief.
443
00:49:12,455 --> 00:49:14,457
Hindi ka sasama, Ritter?
444
00:49:14,540 --> 00:49:15,958
Doon na tayo magkita.
445
00:49:33,768 --> 00:49:34,602
Tigil.
446
00:49:36,854 --> 00:49:39,190
Huwag mong gawin 'yon, John. Seryoso ako.
447
00:49:40,566 --> 00:49:41,401
Sige.
448
00:49:42,360 --> 00:49:43,194
Sige.
449
00:49:43,861 --> 00:49:45,697
Pasensya na.
450
00:49:45,780 --> 00:49:47,448
Bakit ka nagpapapansin?
451
00:49:51,411 --> 00:49:54,414
"Wala sa tamang kondisyon si
Senior Chief Kelly."
452
00:49:57,667 --> 00:49:58,751
Ano 'yon?
453
00:50:00,670 --> 00:50:02,296
Hindi ka na nagtitiwala sa akin?
454
00:50:02,964 --> 00:50:06,676
Sabi ko nga, marami kang problema ngayon.
455
00:50:16,436 --> 00:50:20,356
Bago ko pinatay si Vaseliev,
alam mo ang sabi niya sa akin?
456
00:50:22,275 --> 00:50:24,026
Sinusundan daw ako ng kamatayan.
457
00:50:27,071 --> 00:50:28,406
-Tama siya.
-John...
458
00:50:28,489 --> 00:50:30,575
Makinig ka.
459
00:50:33,161 --> 00:50:35,663
Kung wala ako sa misyong 'yon sa Aleppo,
460
00:50:37,039 --> 00:50:40,084
kung mas maaga akong nagretiro,
ang asawa ko,
461
00:50:42,211 --> 00:50:43,296
ang anak ko,
462
00:50:44,881 --> 00:50:46,215
buhay pa sana sila.
463
00:50:50,178 --> 00:50:51,262
Ang pamilya ko.
464
00:50:53,848 --> 00:50:56,225
Sila ang naging patunay.
465
00:50:56,309 --> 00:50:57,602
-John...
-Hindi.
466
00:50:57,685 --> 00:51:00,646
-Hindi ka responsable sa mga 'yon.
-Oo.
467
00:51:02,690 --> 00:51:03,733
Kasalanan ko.
468
00:51:08,654 --> 00:51:10,114
Itatama ko ito.
469
00:51:12,700 --> 00:51:15,119
Pagkatapos,
hindi na mahalaga ang buhay ko.
470
00:51:15,661 --> 00:51:17,497
Hindi ito paghihiganti.
471
00:51:17,580 --> 00:51:19,207
Paghuli ito.
472
00:51:21,042 --> 00:51:23,544
Dadalhin natin siya sa batas.
473
00:51:25,004 --> 00:51:27,340
Sabihin mong sapat 'yon sa iyo.
474
00:51:30,760 --> 00:51:31,844
Ayaw ko na...
475
00:51:32,678 --> 00:51:34,889
magbitaw ng mga pangako
na hindi matutupad.
476
00:51:44,690 --> 00:51:45,983
Ito ang Kapitan.
477
00:51:46,067 --> 00:51:49,028
Tatlumpung minuto bago tumalon.
Maghanda sa pagbaba.
478
00:51:51,405 --> 00:51:52,406
Tara na.
479
00:51:54,534 --> 00:51:55,785
Ano'ng napanaginipan mo?
480
00:51:56,285 --> 00:51:57,286
Ikaw.
481
00:52:05,336 --> 00:52:06,546
Handa na ang lahat?
482
00:52:10,091 --> 00:52:12,343
Dalawang minuto na lang.
483
00:52:19,475 --> 00:52:22,728
Ito ang Russian Airforce Armed Su-57.
484
00:52:23,145 --> 00:52:26,107
-Tumugon kayo sa aming tawag.
-Tigil! Tigil!
485
00:52:26,190 --> 00:52:28,609
-Ito ang Transatlantic 104.
-Huwag kayong tatalon!
486
00:52:28,693 --> 00:52:32,029
Mayroon kaming pahintulot
na maglakbay papuntang Anchorage.
487
00:52:32,113 --> 00:52:35,700
Tumungo kayo sa Murmansk Airport, ULL.
488
00:52:35,783 --> 00:52:38,119
Yumuko kayo! Nakatingin sila.
489
00:52:38,202 --> 00:52:39,328
Kung hindi,
490
00:52:39,412 --> 00:52:42,748
kikilalanin kayong kalaban
ng Russian Federation.
491
00:52:42,832 --> 00:52:44,166
Babarilin namin kayo.
492
00:52:44,250 --> 00:52:46,252
Transatlantic 104 ito.
493
00:52:46,335 --> 00:52:49,046
Hindi namin kayo maintindihan,
maaaring pakiulit?
494
00:52:53,426 --> 00:52:55,761
Missile launch, kanan, two o'clock.
495
00:52:55,845 --> 00:52:57,680
Iwasan mo!
496
00:52:59,307 --> 00:53:00,516
Kapit, kapit, kapit!
497
00:53:06,397 --> 00:53:07,231
Tinamaan tayo!
498
00:53:12,945 --> 00:53:14,238
Mailalapag n'yo ba?
499
00:53:14,322 --> 00:53:15,573
Lalangoy tayo.
500
00:53:15,656 --> 00:53:18,075
Kumapit kayo at maghanda.
501
00:53:22,788 --> 00:53:23,789
Upo!
502
00:53:24,373 --> 00:53:26,000
Maghanda kayo!
503
00:53:55,863 --> 00:53:56,989
Ayos ba ang lahat?
504
00:53:57,573 --> 00:53:59,116
-Ayos.
-Ayos.
505
00:53:59,992 --> 00:54:02,161
-Kilos!
-Tumayo kayong lahat!
506
00:54:02,244 --> 00:54:03,746
-Tara na!
-Bilis!
507
00:54:03,829 --> 00:54:06,207
Kukunin ko ang gamit! May naiwan pa.
508
00:54:06,290 --> 00:54:07,833
Iwan mo na!
509
00:54:07,917 --> 00:54:09,293
-Tara na.
-Bilis.
510
00:54:09,377 --> 00:54:11,879
-Kailangan natin ang mga kagamitan.
-Tara na.
511
00:54:16,008 --> 00:54:17,385
Kukunin ko ang gamit.
512
00:54:35,361 --> 00:54:37,947
-Saan ka pupunta?
-Kukunin ang gamit.
513
00:54:38,990 --> 00:54:40,533
Hindi ka na makakabalik.
514
00:54:40,616 --> 00:54:41,993
Kukunin ko ang Zodiac.
515
00:57:20,943 --> 00:57:23,320
-Hawak kita.
-Nakuha niya ang gamit.
516
00:57:23,404 --> 00:57:24,864
-Bilis.
-Palutangin n'yo.
517
00:57:24,947 --> 00:57:27,199
Nasa atin ang Zodiac. Isuot n'yo ito.
518
00:57:27,283 --> 00:57:30,286
Nagawa mo!
519
00:57:30,369 --> 00:57:31,579
Nagawa mo.
520
00:58:39,980 --> 00:58:41,899
Susunduin nila tayo?
521
00:58:42,316 --> 00:58:44,026
Pagkatapos ng misyon.
522
00:58:44,902 --> 00:58:48,155
Naisip ko, dahil sumabog tayo sa ere...
523
00:58:49,657 --> 00:58:51,575
Iisipin ng lahat na patay na tayo?
524
00:58:52,117 --> 00:58:54,036
Mabuti.
525
00:58:59,625 --> 00:59:01,001
'Yon ang pangalan ko.
526
00:59:02,086 --> 00:59:06,006
Kung mamamatay man tayo rito,
mas mabuting kilala natin ang isa't isa.
527
00:59:12,972 --> 00:59:14,556
Huwag kayong tumawa.
528
00:59:28,112 --> 00:59:29,280
Ayos, 'di ba?
529
00:59:32,616 --> 00:59:34,118
May mali pa rin.
530
00:59:34,743 --> 00:59:37,246
Paano kung hindi aksidente
ang pagbaril sa atin?
531
00:59:38,330 --> 00:59:41,166
Gaya noong huling misyon natin
kasama si Ritter.
532
00:59:41,667 --> 00:59:43,794
Narinig mo sa briefing.
533
00:59:43,877 --> 00:59:45,796
Sinabi ni Ritter na patay na si Rykov.
534
00:59:46,463 --> 00:59:50,342
Siya rin ang nagtigil ng imbestigasyon
sa pagpatay sa asawa ko.
535
00:59:52,052 --> 00:59:55,306
Siya lang ang tarantado,
siya lang ang wala sa eroplano.
536
00:59:55,389 --> 00:59:56,682
Bigyan mo ako ng rason.
537
00:59:57,141 --> 00:59:59,768
Bakit niya sisirain ang misyon?
538
00:59:59,852 --> 01:00:00,894
Hindi ko alam.
539
01:00:01,603 --> 01:00:04,857
Pero hahanap ako ng sagot.
540
01:00:06,525 --> 01:00:07,609
Kuha mo?
541
01:00:08,944 --> 01:00:11,322
Ayon sa mga opisyal ng Kremlin,
542
01:00:11,405 --> 01:00:16,076
ang Airbus ay hindi
Transatlantic Airlines flight,
543
01:00:16,160 --> 01:00:18,996
isa iyong sasakyan ng mga espiya
mula American CIA.
544
01:00:19,079 --> 01:00:21,498
Sinabi ng isang opisyal na...
545
01:00:21,582 --> 01:00:23,375
Taas ang kamay! Dahan-dahan.
546
01:00:23,459 --> 01:00:25,669
-Taas ang kamay.
-Kapkapan n'yo siya.
547
01:00:25,753 --> 01:00:27,671
-Maupo ka.
-Hanapin n'yo.
548
01:00:29,214 --> 01:00:31,467
-Ano'ng nangyayari, Greer?
-Tahimik!
549
01:00:34,970 --> 01:00:36,472
Para saan ang pera, Ritter?
550
01:00:36,555 --> 01:00:39,600
Ibaba n'yo ang baril at mag-usap tayo!
551
01:00:39,683 --> 01:00:41,602
-Sabihin mo ang katotohanan.
-Alam mo.
552
01:00:41,685 --> 01:00:44,229
Bakit wala ka sa eroplano?
Paano kami nakita?
553
01:00:44,313 --> 01:00:45,898
Russian air space, ano'ng--
554
01:00:45,981 --> 01:00:49,443
Kalokohan! Ganito rin ang nangyari
sa Aleppo. Ano ang misyon mo?
555
01:00:51,320 --> 01:00:52,154
Sagot!
556
01:00:53,739 --> 01:00:55,366
Huhulihin ko si Rykov!
557
01:00:57,076 --> 01:00:59,953
-Tanungin mo siya.
-Salita.
558
01:01:02,498 --> 01:01:06,085
Binayaran niya kami para tumulong
sa paghuli ng target.
559
01:01:06,168 --> 01:01:07,878
Dadalhin sa kampo ng US sa Finland.
560
01:01:07,961 --> 01:01:10,547
Akala namin patay na kayo!
Kailangan naming tapusin.
561
01:01:10,631 --> 01:01:12,800
-Totoo ang mga banta ng atake.
-Upo!
562
01:01:12,883 --> 01:01:14,551
Kailangang mahuli si Rykov.
563
01:01:14,635 --> 01:01:18,722
Hindi kami pumayag.
Sabi namin bayad muna. May pamilya kami.
564
01:01:19,681 --> 01:01:21,183
Sinasabi niya ang totoo.
565
01:01:23,227 --> 01:01:27,147
Gusto mo si Rykov? Ibibigay ko
siya sa iyo. 'Yon ang gusto mo?
566
01:01:27,773 --> 01:01:29,274
Kalma. Kalma!
567
01:01:29,358 --> 01:01:31,568
Tara dito. Sa tingin mo nagbibiro ako?
568
01:01:42,079 --> 01:01:43,539
Hindi ko kayo tinraydor.
569
01:02:09,189 --> 01:02:11,358
Wala ka na sa tamang pag-iisip!
570
01:03:00,574 --> 01:03:01,742
Maligayang pagdating.
571
01:03:03,410 --> 01:03:05,245
Nasa kusina ang target.
572
01:03:05,329 --> 01:03:07,247
Nakaupo sa mesa.
573
01:03:07,331 --> 01:03:08,999
-Mag-isa?
-May dalawang bantay.
574
01:03:35,108 --> 01:03:36,652
Tumitingin lang ako.
575
01:04:20,279 --> 01:04:22,155
Teka lang.
576
01:04:26,952 --> 01:04:28,453
John, ano'ng nakikita mo?
577
01:04:38,297 --> 01:04:40,507
Teka, John. Bwisit, John.
578
01:04:40,591 --> 01:04:42,926
Buksan mo ito. Buksan mo ang pinto.
579
01:04:44,678 --> 01:04:46,722
-Buksan n'yo ang pinto.
-Dali.
580
01:05:00,777 --> 01:05:01,903
John Kelly.
581
01:05:03,739 --> 01:05:05,073
Masaya akong makita ka ulit.
582
01:05:08,368 --> 01:05:09,995
Pam ang pangalan ng asawa ko.
583
01:05:12,205 --> 01:05:14,499
At sasabihin mo 'yon bago ka mamatay.
584
01:05:18,003 --> 01:05:19,504
Hindi ko pinatay ang asawa mo.
585
01:05:21,131 --> 01:05:22,299
Ideya ang salarin.
586
01:05:25,135 --> 01:05:26,637
Piyesa lang tayong dalawa.
587
01:05:26,720 --> 01:05:31,516
Parehong nagsisilbi sa iisang hari.
588
01:05:35,020 --> 01:05:37,189
Alam mo bang nasa CIA ako, John?
589
01:05:37,814 --> 01:05:39,191
Sinabi ba nila 'yon sa iyo?
590
01:05:41,818 --> 01:05:43,278
Gusto ka naming dalhin dito.
591
01:05:45,530 --> 01:05:47,199
O kahit sinong gaya mo.
592
01:05:52,579 --> 01:05:53,955
Ano ang sinabi nila sa iyo?
593
01:05:54,039 --> 01:05:57,125
Nandito ka para pigilan
ang nagbabadyang atake?
594
01:05:59,628 --> 01:06:01,546
Walang ibang operasyon, John.
595
01:06:03,548 --> 01:06:05,801
Tayong dalawa rito...
596
01:06:06,677 --> 01:06:07,803
ang op.
597
01:06:23,360 --> 01:06:25,529
Sa tingin natin mga bayani tayo.
598
01:06:29,032 --> 01:06:31,618
Tanggap na natin ang badya ng kamatayan.
599
01:06:36,373 --> 01:06:37,624
Pareho tayo.
600
01:06:47,718 --> 01:06:51,388
Isasanla ang buhay natin
para sa kabutihan ng nakararami.
601
01:06:52,723 --> 01:06:55,642
Kabutihan ng alin?
602
01:06:56,184 --> 01:06:57,394
Amerika, John.
603
01:07:02,733 --> 01:07:04,484
Kailangan lang nating mamatay.
604
01:07:04,568 --> 01:07:07,529
Mag-usap muna tayo.
605
01:07:07,612 --> 01:07:10,115
Mag-usap pa tayo nang kaunti.
606
01:07:14,578 --> 01:07:16,747
Ang mga nasa likod natin sa Washington...
607
01:07:18,290 --> 01:07:20,375
hindi lang sila ang tunay na bayani.
608
01:07:42,814 --> 01:07:44,232
Ayos lang ba ang lahat?
609
01:07:48,236 --> 01:07:49,654
Tara na. Tara na.
610
01:07:53,784 --> 01:07:54,910
Kilos.
611
01:08:06,129 --> 01:08:09,508
Hinihintay niya tayo rito...
612
01:08:11,134 --> 01:08:12,344
Naku. Sniper!
613
01:08:19,476 --> 01:08:21,603
-Tinamaan si Dallas!
-Dallas!
614
01:08:22,813 --> 01:08:25,065
-Nakita n'yo ba?
-May tama si Dallas!
615
01:08:26,483 --> 01:08:27,943
Saan nanggagaling 'yon?
616
01:08:29,110 --> 01:08:31,363
-Saan ka tinamaan?
-May tama si Dallas.
617
01:08:31,446 --> 01:08:33,490
-Sa tiyan.
-Dallas, makakagalaw ka ba?
618
01:08:33,782 --> 01:08:34,699
Hindi.
619
01:08:34,783 --> 01:08:38,328
Kausapin mo ako, Dallas.
Ililigtas ka namin dito.
620
01:08:38,411 --> 01:08:39,663
Nasaan siya?
621
01:08:40,914 --> 01:08:42,707
Kelly, sa likod mo.
622
01:08:47,254 --> 01:08:48,547
Hindi ko makita.
623
01:08:49,923 --> 01:08:52,050
Thunder, magpaputok ka!
624
01:08:52,175 --> 01:08:54,219
John, nasa likod mo.
625
01:08:58,223 --> 01:08:59,182
Tulong.
626
01:09:00,267 --> 01:09:01,643
Hindi kita iiwan.
627
01:09:02,519 --> 01:09:04,312
-Hindi ngayon.
-Patulong.
628
01:09:04,437 --> 01:09:05,438
Kilos!
629
01:09:14,072 --> 01:09:16,992
Tatawid na ako.
630
01:09:21,538 --> 01:09:23,248
Dallas, kapit lang.
631
01:09:33,091 --> 01:09:36,219
-Ika-3 palapag, ika-2 bintana!
-Ika-3 palapag, ika-2 bintana!
632
01:09:37,178 --> 01:09:39,389
Maaasinta ko siya! Patulong!
633
01:09:44,561 --> 01:09:47,314
Nandito ako. Sige. Dali!
634
01:09:49,482 --> 01:09:50,567
Tara.
635
01:09:51,359 --> 01:09:52,694
Pangalawang sniper!
636
01:09:56,448 --> 01:09:58,617
May pangalawang sniper!
637
01:09:58,700 --> 01:09:59,868
Sa harap!
638
01:10:10,712 --> 01:10:12,005
Ilayo n'yo na siya!
639
01:10:22,140 --> 01:10:23,475
Ilayo n'yo ako rito!
640
01:10:30,523 --> 01:10:31,358
Bwisit.
641
01:10:32,484 --> 01:10:33,610
Naku!
642
01:10:35,153 --> 01:10:36,988
Ritter, nasa brief ba ito?
643
01:10:38,823 --> 01:10:40,033
Kailangan natin tumakas.
644
01:10:40,408 --> 01:10:42,994
Sugatan si Thunder, may sniper sa labasan.
645
01:10:43,078 --> 01:10:44,537
Kailangan natin ng ibang daan.
646
01:10:44,621 --> 01:10:46,122
Kaya pa, Thunder?
647
01:10:46,206 --> 01:10:48,583
Kaya pa. Ako'ng bahala sa likod natin.
648
01:10:49,292 --> 01:10:50,126
Sige.
649
01:10:52,712 --> 01:10:54,422
Aalamin ko ang sitwasyon.
650
01:10:55,090 --> 01:10:57,384
-Hatchet, Kelly, protektahan n'yo ako.
-Sige.
651
01:10:57,467 --> 01:10:58,301
Heto na.
652
01:10:58,385 --> 01:10:59,260
Kainin n'yo 'to!
653
01:11:06,226 --> 01:11:07,769
Kailangang matamaan ng sniper.
654
01:11:09,980 --> 01:11:12,190
Walang babaril. Walang babaril.
655
01:11:36,381 --> 01:11:38,341
Pumatay sila ng dalawang pulis.
656
01:11:43,596 --> 01:11:46,516
Dahil tayo ang masisisi.
657
01:11:53,398 --> 01:11:55,233
'Yong mga Russian sa bahay ko.
658
01:11:56,151 --> 01:11:57,861
Gusto nilang makita natin.
659
01:11:58,403 --> 01:12:01,740
Makita na may mga patay na Russian
sa lupain ng Amerika.
660
01:12:03,908 --> 01:12:08,538
'Pag namatay tayo rito, may mga patay
na Amerikano rin sa lupain ng Russia.
661
01:12:10,623 --> 01:12:13,960
Tapos may mga mapapatay pa na pulis.
662
01:12:14,044 --> 01:12:15,045
Diyos ko.
663
01:12:17,714 --> 01:12:18,715
Lahat.
664
01:12:19,966 --> 01:12:21,593
Ang pagpaslang sa grupo.
665
01:12:22,343 --> 01:12:24,345
Ang bahay ko. Ang op na ito.
666
01:12:25,805 --> 01:12:27,891
Sila ang may pakana ng lahat.
667
01:12:29,976 --> 01:12:31,895
Sinusubukan nilang
magsimula ng giyera.
668
01:12:40,236 --> 01:12:43,490
Gaya ng sabi ni Rykov,
kailangan na lang nating mamatay.
669
01:12:46,659 --> 01:12:48,536
Hindi natin gagawin 'yon.
670
01:12:49,913 --> 01:12:53,374
Kailangan nating mapatay
ang sniper sa pinto.
671
01:12:53,458 --> 01:12:56,044
-Bigyan mo kami ng pagkakataong makaalis.
-Heto na.
672
01:12:58,046 --> 01:13:00,090
Tara. Thunder, akin na ang gamit mo.
673
01:13:07,430 --> 01:13:09,349
-Kilos.
-Magpapaputok ako.
674
01:13:18,399 --> 01:13:19,943
Malapit na akong mamatay.
675
01:13:21,361 --> 01:13:22,695
Ako'ng bahala.
676
01:13:31,996 --> 01:13:33,581
Tara na.
677
01:13:56,563 --> 01:13:58,523
Walang magpapaputok, daraan kami!
678
01:13:59,315 --> 01:14:00,608
Sige, sige.
679
01:15:09,344 --> 01:15:10,345
Nagloko ang baril ko.
680
01:15:11,429 --> 01:15:12,263
Ayos.
681
01:15:27,779 --> 01:15:31,699
Tara na. Tara na. Tara na. Bilis.
682
01:15:35,286 --> 01:15:36,329
Huling tao!
683
01:15:37,080 --> 01:15:38,706
Daraan. Daraan.
684
01:15:38,790 --> 01:15:39,999
Bilis.
685
01:15:47,799 --> 01:15:48,800
Sa kanan.
686
01:15:50,677 --> 01:15:52,303
Ibaba n'yo.
687
01:15:53,137 --> 01:15:54,472
Bantayan n'yo ang labasan.
688
01:15:56,891 --> 01:15:58,101
Upo, Dallas.
689
01:15:58,851 --> 01:16:00,144
Kaya mo ito.
690
01:16:06,067 --> 01:16:07,068
Sige.
691
01:16:11,864 --> 01:16:12,907
Oy, pare.
692
01:16:14,742 --> 01:16:15,743
May anak ka ba?
693
01:16:19,622 --> 01:16:20,581
Ano?
694
01:16:23,209 --> 01:16:24,085
Anak.
695
01:16:31,884 --> 01:16:32,719
Oo.
696
01:16:33,970 --> 01:16:34,887
Oo.
697
01:16:36,014 --> 01:16:38,016
May gusto ka bang ipasabi sa kanila?
698
01:16:40,435 --> 01:16:41,811
Sabihin mo...
699
01:16:42,979 --> 01:16:44,105
Mahal ko sila.
700
01:16:45,315 --> 01:16:46,149
Sige.
701
01:16:49,610 --> 01:16:50,611
Sabihin mo...
702
01:16:52,613 --> 01:16:53,573
Sabihin mo...
703
01:17:21,100 --> 01:17:22,268
May plano ako.
704
01:17:24,979 --> 01:17:27,648
Aakyat ako sa bubong para makatakas kayo.
705
01:17:31,319 --> 01:17:33,154
Hindi ka namin iiwan.
706
01:17:34,655 --> 01:17:36,491
Wala tayong iiwan.
707
01:17:39,077 --> 01:17:41,704
'Pag may naiwang bakas,
magkakaroon ng giyera.
708
01:17:42,288 --> 01:17:44,290
Kailangan mong maitakas ang grupo.
709
01:17:46,459 --> 01:17:48,086
Hindi ako sundalo.
710
01:17:50,630 --> 01:17:51,839
Kriminal ako.
711
01:17:53,549 --> 01:17:54,634
Pwede akong mamatay.
712
01:17:58,012 --> 01:17:59,097
Malinaw?
713
01:20:22,156 --> 01:20:23,074
Kaya mo ito, Kelly.
714
01:25:20,621 --> 01:25:22,414
Makakalakad ka ba?
715
01:25:35,761 --> 01:25:37,096
Nauna na ang iba.
716
01:26:36,322 --> 01:26:38,574
Narinig n'yo ang sabi ni Rykov, 'di ba?
717
01:26:41,911 --> 01:26:43,495
Nagsimula raw 'yon sa D.C.
718
01:26:46,206 --> 01:26:48,542
Akala ko hari ang kalaban ko.
719
01:26:52,880 --> 01:26:57,384
Hindi hari si Rykov.
Gaya lang niya ako sa kabilang panig.
720
01:26:59,053 --> 01:27:00,804
Hindi mapapatay ng piyesa ang hari.
721
01:27:04,934 --> 01:27:07,144
Babalik na lang ako sa pagkakakulong.
722
01:27:20,240 --> 01:27:23,535
May bag na puno ng pera sa ibaba.
723
01:27:25,788 --> 01:27:26,872
Sa iyo na 'yon.
724
01:27:30,459 --> 01:27:32,419
Pero patay ka na.
725
01:27:33,754 --> 01:27:35,214
Namatay ka sa Murmansk.
726
01:27:39,009 --> 01:27:40,386
Kung magsisilbi kang multo,
727
01:27:41,470 --> 01:27:43,847
baka malaman natin ang nasa likod nito.
728
01:27:52,564 --> 01:27:53,983
Mali ako tungkol sa iyo.
729
01:28:03,701 --> 01:28:07,496
...Inaakusahan ang US ng pag-atake sa
isang sibilyang gusali
730
01:28:07,579 --> 01:28:10,708
sa Murmansk, kung saan marami ang nasawi.
731
01:28:10,833 --> 01:28:12,167
BALITA - TENSYON NG US-RUSSIA
U.N MAGPUPULONG KAAGAD
732
01:28:12,251 --> 01:28:14,294
Pinapabulaanan ito ng White House.
733
01:28:14,378 --> 01:28:17,673
Sagot nito, nililipat lang daw ng Russia
ang sisi sa US
734
01:28:17,756 --> 01:28:20,676
para sa pagpabagsak nila
sa isang eroplano sa Bering Sea.
735
01:28:20,759 --> 01:28:23,554
Wala pang napapatunayan
ang parehong bansa.
736
01:28:23,637 --> 01:28:26,849
Ang sigurado lamang,
noong Cold War pa nang huling ganito
737
01:28:26,932 --> 01:28:30,310
ang tensyon sa pagitan ng dalawang bansa.
738
01:28:30,477 --> 01:28:33,981
Nagkakaroon din ng pangamba
ukol sa epekto ng tensyong ito
739
01:28:34,064 --> 01:28:38,027
sa ekonomiya.
Ayon sa US trade representative...
740
01:28:49,204 --> 01:28:50,330
G. Secretary.
741
01:28:52,041 --> 01:28:53,167
John!
742
01:28:56,295 --> 01:28:57,963
Sabi ni Greer, patay ka na.
743
01:28:58,756 --> 01:29:02,384
Pasensya na kung nabigla kita,
pero kailangan kong magtago.
744
01:29:02,468 --> 01:29:05,054
Kailangan kong mabigay sa iyo
ang impormasyon.
745
01:29:05,679 --> 01:29:07,014
Anong impormasyon?
746
01:29:08,432 --> 01:29:09,600
Tungkol sa misyon.
747
01:29:10,350 --> 01:29:12,936
Misyon naming mamatay roon.
748
01:29:13,020 --> 01:29:16,440
CIA ang may pakana.
Ginawa nila nang hindi alam ng D.C.
749
01:29:16,523 --> 01:29:19,151
Pinapatindi nila ang tensyon sa Russia.
750
01:29:23,697 --> 01:29:25,491
Si Dillard ang may gawa nito?
751
01:29:28,619 --> 01:29:30,037
Kilala ko si Sarah.
752
01:29:30,120 --> 01:29:34,249
Hindi kami nagkakaunawaan minsan,
pero matapat siya at makabayan.
753
01:29:35,000 --> 01:29:38,879
Mukha ngang hindi niya kayang
magpasuot ng bomba sa isang operatibo.
754
01:29:38,962 --> 01:29:40,506
At magpasabog ng kakampi.
755
01:29:40,589 --> 01:29:42,382
'Yon ang punto ko.
756
01:29:42,466 --> 01:29:45,636
Pero, hindi 'yon nilagay ni Greer
sa report.
757
01:29:46,887 --> 01:29:48,680
At nang sinabi ko 'yon ngayon,
758
01:29:49,890 --> 01:29:51,600
hindi ka man lang nabigla.
759
01:29:56,230 --> 01:29:58,607
Wala nang nakakabigla sa akin, John.
760
01:30:20,129 --> 01:30:21,171
Sa wakas.
761
01:30:25,342 --> 01:30:27,928
Hindi ko alam ang balak mo, bata.
762
01:30:28,971 --> 01:30:30,097
Wala kang magawa?
763
01:30:32,766 --> 01:30:34,726
Pinaglaruan mo ako.
764
01:30:35,602 --> 01:30:38,063
Nilagay ko ang buhay ko sa panganib dahil
765
01:30:38,147 --> 01:30:40,315
naniwala akong tama ang ginagawa natin.
766
01:30:40,774 --> 01:30:44,194
Walang mga gaya mong sisira sa lahat.
767
01:30:44,278 --> 01:30:46,238
Huminto ka, John. Nagkakamali ka.
768
01:30:46,321 --> 01:30:47,906
Sasabihin mo sa'kin kung bakit.
769
01:30:50,909 --> 01:30:52,202
Bakit ang pamilya ko?
770
01:30:52,953 --> 01:30:54,997
Ang asawa ko. Ang anak ko.
771
01:30:56,498 --> 01:30:57,791
Bakit ang tropa namin?
772
01:30:59,585 --> 01:31:02,129
Mukhang alam ni Rykov,
773
01:31:02,212 --> 01:31:05,007
kaya gusto ko ring malaman.
774
01:31:05,090 --> 01:31:06,550
Nagkakamali ka.
775
01:31:08,552 --> 01:31:10,053
Alam mo saan tayo papunta?
776
01:31:12,973 --> 01:31:15,601
May bukid ka sa West Virginia, hindi ba?
777
01:31:17,686 --> 01:31:20,105
Nandoon ang anak mong babae.
778
01:31:21,106 --> 01:31:23,317
Wesleyan. Magandang eskwelahan.
779
01:31:24,735 --> 01:31:27,988
Ang asawa mo. Pati ang anak mong lalaki.
780
01:31:29,281 --> 01:31:31,366
Kaya magsimula ka nang magsalita.
781
01:31:32,451 --> 01:31:33,785
Dahil kung hindi,
782
01:31:33,869 --> 01:31:37,497
Papanoorin mo akong patayin ang
buong pamilya mo.
783
01:31:38,207 --> 01:31:40,334
Hindi ko kilala si Rykov.
784
01:31:41,585 --> 01:31:42,836
Nakikinig ako.
785
01:31:49,968 --> 01:31:52,137
Alam mo kung sino ang nagpanalo sa WWII?
786
01:31:53,847 --> 01:31:56,183
Hindi ang mga heneral, o mga sundalo.
787
01:31:56,266 --> 01:31:57,851
Mga ekonomista.
788
01:31:58,894 --> 01:32:01,772
Mas maraming tanke, eroplano, barko,
789
01:32:01,855 --> 01:32:05,901
at lahat ng paggastos na 'yon
ay nagpaangat sa buong bansang ito.
790
01:32:05,984 --> 01:32:08,153
Nakapagpalaya sa mundo.
791
01:32:09,988 --> 01:32:12,157
Kailangan ng malaking kalaban.
792
01:32:13,617 --> 01:32:16,286
'Yon ang Soviet Union para sa atin.
793
01:32:16,912 --> 01:32:20,749
Ang takot natin sa kanila ang
nagbuklod sa ating lahat.
794
01:32:21,541 --> 01:32:22,834
Nagbigay ng kahulugan.
795
01:32:24,336 --> 01:32:26,505
Ang problema ngayon, John,
796
01:32:26,588 --> 01:32:29,841
naglalaban-laban ang mga tao
sa ating bansa
797
01:32:29,925 --> 01:32:32,094
dahil wala silang ibang kalaban.
798
01:32:33,387 --> 01:32:37,182
Kaya binigyan namin sila
ng tunay na kalaban.
799
01:32:37,808 --> 01:32:42,479
Iyong may kapangyarihang
pumuksa sa buhay at kalayaan nila.
800
01:32:42,562 --> 01:32:44,731
Kalayaang hindi pinapahalagahan.
801
01:32:46,650 --> 01:32:48,944
At epektibo 'yon.
802
01:32:51,321 --> 01:32:52,906
Ayaw mo lang magpapatay.
803
01:32:54,950 --> 01:32:58,912
Wala kang karapatang
kunin lahat ng iyon sa amin.
804
01:32:59,871 --> 01:33:01,707
Tinupad ko lang ang panata ko.
805
01:33:04,543 --> 01:33:05,877
Ako rin.
806
01:33:07,087 --> 01:33:08,422
Sa asawa ko.
807
01:33:10,090 --> 01:33:11,633
Pam ang pangalan niya.
808
01:33:13,051 --> 01:33:15,846
At sasabihin mo 'yon bago ka mamatay.
809
01:33:34,323 --> 01:33:36,074
Sabihin mo ang pangalan niya.
810
01:33:36,950 --> 01:33:38,201
Pakawalan mo ako!
811
01:33:38,285 --> 01:33:40,329
Sabihin mo ang pangalan niya.
812
01:33:40,412 --> 01:33:41,788
Pakawalan mo ako!
813
01:33:47,502 --> 01:33:48,587
Sabihin mo!
814
01:35:11,586 --> 01:35:12,921
Mayroong langit.
815
01:35:18,969 --> 01:35:20,220
Ito ba 'yon?
816
01:35:22,055 --> 01:35:24,766
Hindi.
817
01:35:29,855 --> 01:35:31,231
Ikaw?
818
01:35:32,065 --> 01:35:33,400
Nasa langit ka ba?
819
01:35:34,484 --> 01:35:35,652
Kasama kita.
820
01:35:44,494 --> 01:35:45,662
Hindi lagi.
821
01:35:48,165 --> 01:35:50,292
Hindi lagi.
822
01:35:50,959 --> 01:35:52,002
Pero ngayon.
823
01:35:59,509 --> 01:36:00,719
Pam, na-miss kita.
824
01:36:02,053 --> 01:36:03,138
Alam ko.
825
01:36:06,141 --> 01:36:07,058
Ayos lang.
826
01:36:16,776 --> 01:36:20,280
PAMELA M. KELLY
ASAWA AT INA
827
01:36:27,704 --> 01:36:32,417
Ang kadakilaan at kapangyarihan,
ngayon at magpakailanman.
828
01:37:15,585 --> 01:37:19,631
Natagpuang patay si
Secretary of Defense Thomas Clay
829
01:37:19,714 --> 01:37:21,925
sa Potomac River noong nakaraang linggo.
830
01:37:22,008 --> 01:37:25,971
Ayon sa mga ulat, nagpakamatay siya
matapos lumabas ang isyu ng...
831
01:37:26,888 --> 01:37:28,390
Nakikinig ako.
832
01:37:33,812 --> 01:37:35,647
Kaunti lang ang dumalo.
833
01:38:06,970 --> 01:38:09,097
Binigyan namin sila ng tunay na kalaban.
834
01:38:09,848 --> 01:38:14,519
Iyong may kapangyarihang pumuksa
sa buhay at kalayaan nila.
835
01:38:14,603 --> 01:38:16,646
Kalayaang hindi pinapahalagahan.
836
01:38:18,273 --> 01:38:20,734
At epektibo 'yon, John.
837
01:38:23,194 --> 01:38:24,696
Ayaw mo lang magpapatay.
838
01:38:29,826 --> 01:38:30,952
Kailangan ko ng pabor.
839
01:38:47,010 --> 01:38:51,598
Sabi ni Vaseliev, kailangang mamatay
ni John Kelly para matapos itong lahat.
840
01:38:56,186 --> 01:38:59,564
Heto ang bago mong dokumento.
Pinabibigay ng kaibigan mo, si Ritter.
841
01:39:02,776 --> 01:39:06,196
"John Clark."
Ang galing mag-isip ng pangalan.
842
01:39:07,030 --> 01:39:10,033
Hindi talaga ganoon ang CIA.
843
01:39:10,116 --> 01:39:11,201
Oo nga.
844
01:39:13,995 --> 01:39:15,830
Ano'ng gagawin mo, John?
845
01:39:19,376 --> 01:39:21,795
Kung saan tayo magaling. Maglaho.
846
01:39:26,800 --> 01:39:29,302
Alam kong patay ka na ngayon,
847
01:39:29,386 --> 01:39:30,845
pero huwag kang makakalimot.
848
01:39:31,971 --> 01:39:32,931
Oo, ma'am.
849
01:41:46,439 --> 01:41:49,317
MAKALIPAS ANG ISANG TAON
850
01:41:51,986 --> 01:41:52,987
Direktor.
851
01:41:55,031 --> 01:41:57,492
Pagbati sa promosyon mo.
852
01:41:58,827 --> 01:41:59,953
Salamat.
853
01:42:02,705 --> 01:42:07,168
Nagulat ako nang nagbalik ka sa D.C.
854
01:42:08,837 --> 01:42:10,880
Pinag-iisipan ko ang nangyari.
855
01:42:12,257 --> 01:42:14,092
Maaaring mangyari ulit.
856
01:42:17,303 --> 01:42:19,264
Kaya may nabuo akong ideya.
857
01:42:20,932 --> 01:42:23,518
Isang multinational counterterrorist team.
858
01:42:25,061 --> 01:42:29,148
Binubuo ng US, UK,
mga piling tauhan ng NATO,
859
01:42:30,400 --> 01:42:33,528
at may suporta ng
national intelligence services.
860
01:42:33,611 --> 01:42:35,697
Sino ang mamamahala noon?
861
01:42:36,948 --> 01:42:37,907
Ako.
862
01:42:40,618 --> 01:42:42,787
Gusto kong ipresenta sa Presidente.
863
01:42:46,165 --> 01:42:47,292
Talaga?
864
01:42:58,428 --> 01:42:59,804
Rainbow ang ipapangalan ko.
865
01:43:01,389 --> 01:43:02,432
Bakit?
866
01:43:07,478 --> 01:43:08,605
Personal na rason.
867
01:43:15,069 --> 01:43:16,571
Uy, John.
868
01:43:20,241 --> 01:43:21,868
Maligayang pagbabalik.
869
01:43:28,625 --> 01:43:30,126
Maligaya akong magbalik.
870
01:48:58,496 --> 01:49:00,498
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
EMN
871
01:49:00,581 --> 01:49:02,583
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce