1 00:01:58,624 --> 00:02:00,793 ano'ng dala ng CIA para sa amin? 2 00:02:02,211 --> 00:02:04,255 Dumidilim na, kailangan nang kumilos. 3 00:02:10,511 --> 00:02:12,805 Isang CIA operative ang bihag. 4 00:02:12,888 --> 00:02:15,766 Naniniwala kaming hawak siya ng militar ng Syria 5 00:02:15,850 --> 00:02:18,310 sa kalapit na gusali. Randy ang palayaw. 6 00:02:18,394 --> 00:02:21,981 Lulusob tayo mula timog. May mga bantay dito at dito. 7 00:02:23,607 --> 00:02:26,151 Ilang sundalong Syrian ang nakaposte? 8 00:02:26,235 --> 00:02:28,112 Hindi ko alam. 9 00:02:28,195 --> 00:02:30,656 Nakakabilib. 10 00:02:33,492 --> 00:02:34,451 Komedyante ka? 11 00:02:34,535 --> 00:02:36,912 Nagmamagaling lang siya. 12 00:02:36,996 --> 00:02:38,914 Ako dapat ang magaling. 13 00:02:38,998 --> 00:02:40,791 Siya ang matapang. 14 00:02:42,668 --> 00:02:43,502 Magaling. 15 00:03:08,319 --> 00:03:10,321 Isa, dalawa, tatlo... 16 00:03:32,927 --> 00:03:33,761 Tara! 17 00:03:40,351 --> 00:03:41,352 Malinis! 18 00:03:47,399 --> 00:03:50,110 Kumpirmado. Ito nga ang bihag. 19 00:03:51,111 --> 00:03:51,946 Kilos na tayo. 20 00:03:53,322 --> 00:03:54,823 -Ano ito? -Ako'ng bahala. 21 00:03:54,907 --> 00:03:56,867 Dating militar ito ng Russia. 22 00:03:57,368 --> 00:04:00,037 Sabi mo militar ng Syria, hindi Russia. 23 00:04:01,747 --> 00:04:03,374 Wala akong nakikitang Russian. 24 00:04:04,667 --> 00:04:06,794 Ano'ng hinihintay n'yo? Kilos na! 25 00:04:12,591 --> 00:04:13,634 Tara na. 26 00:04:19,974 --> 00:04:21,308 -Dapa! -Tago! 27 00:05:00,305 --> 00:05:01,932 May kailangan ng tulong dito. 28 00:05:02,016 --> 00:05:03,684 Prayoridad ang bihag. 29 00:05:03,767 --> 00:05:05,769 Magkita tayo sa ex-fill. Kilos! 30 00:05:09,398 --> 00:05:10,441 Teka lang! 31 00:05:16,989 --> 00:05:18,615 Itsek kung patay na ang Russian 32 00:05:18,949 --> 00:05:20,325 Dalhin sila sa ex-fill. 33 00:05:24,038 --> 00:05:24,872 Granada! 34 00:05:45,350 --> 00:05:46,310 Sasakyang Russian. 35 00:05:47,436 --> 00:05:50,022 Nagsinungaling si Ritter. Hindi ito kampo. 36 00:05:50,105 --> 00:05:51,648 Bodega ito ng mga armas. 37 00:05:52,191 --> 00:05:53,108 Mismo. 38 00:05:53,859 --> 00:05:54,860 Heto na. 39 00:05:58,864 --> 00:05:59,782 Sumunod ka. 40 00:05:59,865 --> 00:06:00,824 Sige. 41 00:06:25,891 --> 00:06:26,850 Tara na. 42 00:07:04,429 --> 00:07:06,723 Ritter! Ipaliwanag mo ang mga Russian. 43 00:07:07,349 --> 00:07:10,269 Mga militar 'yon ng Russia. 44 00:07:14,481 --> 00:07:16,275 Alam mo 'yon, ano? 45 00:07:26,827 --> 00:07:28,036 Kumpirmasyon. 46 00:07:28,787 --> 00:07:30,956 Eagle Six. Kumpirmado na ang target. 47 00:07:31,248 --> 00:07:35,919 Kailangan ng airstrike sa grid November- papa-six-seven-five-two-niner-zero. 48 00:07:37,754 --> 00:07:41,300 Maliwanag dapat sa akin ang misyon. Napatay nila ang isa sa mga tao ko. 49 00:07:41,383 --> 00:07:43,010 Kasama 'yon sa trabaho, kapatid. 50 00:07:45,304 --> 00:07:47,389 Kalma. Kumalma ka, Senior Chief! 51 00:07:47,472 --> 00:07:48,974 -Ano ginagawa mo? -Ngayon na. 52 00:07:52,186 --> 00:07:53,061 Masunurin! 53 00:08:24,801 --> 00:08:26,887 WASHINGTON, D.C. MAKALIPAS ANG TATLONG BUWAN 54 00:08:27,846 --> 00:08:29,640 Gusto mong makarinig ng romantiko? 55 00:08:30,349 --> 00:08:31,433 Ano? 56 00:08:38,482 --> 00:08:39,650 Delikado ka. 57 00:08:39,733 --> 00:08:43,362 Tara dito, maupo ka riyan sa sofa. 58 00:08:53,830 --> 00:08:54,957 Gusto mo ng tubig? 59 00:08:55,832 --> 00:08:57,042 Gusto ko ng alak. 60 00:08:57,834 --> 00:08:59,503 Sige, iced tea na lang. 61 00:08:59,586 --> 00:09:00,796 Mabuti. 62 00:09:01,630 --> 00:09:02,714 May asukal. 63 00:09:03,090 --> 00:09:04,132 Sige. 64 00:09:08,929 --> 00:09:12,099 Kailangan nating maintindihan kung bakit sila umaarte. 65 00:09:12,182 --> 00:09:15,644 Para matulungan ang mga guro nila. 66 00:09:15,727 --> 00:09:18,230 -Papunta na 'ko doon para sa tea mo. -Ayos lang, 67 00:09:18,313 --> 00:09:22,067 ang daldal ni Sister Easton doon. 68 00:09:22,150 --> 00:09:23,277 Totoo. 69 00:09:23,360 --> 00:09:24,569 Kinukulit ka niya, ano? 70 00:09:25,612 --> 00:09:28,365 Sabi ni Pam may bago ka raw trabaho. 71 00:09:28,448 --> 00:09:31,368 Inalok pa lang siya, hindi pa niya kinukuha. 72 00:09:32,744 --> 00:09:34,329 Pribadong seguridad. 73 00:09:34,830 --> 00:09:36,290 Maganda ang kita. 74 00:09:39,584 --> 00:09:41,503 Malaking hakbang 'yon, 75 00:09:41,586 --> 00:09:43,213 matapos umalis ng militar. 76 00:09:45,590 --> 00:09:47,092 Kailan ka nga manganganak? 77 00:09:47,175 --> 00:09:49,803 -Ika-17, susunod na buwan. -Ika-17. 78 00:09:49,886 --> 00:09:51,805 Naalala ko noong unang anak namin. 79 00:09:51,888 --> 00:09:54,433 Kung sa tingin mo mahirap ang pagtulog sa giyera, 80 00:09:54,516 --> 00:09:56,393 hintayin mo ang iyak niyan sa gabi. 81 00:09:59,688 --> 00:10:01,106 Pababagsakin ka. 82 00:10:01,606 --> 00:10:02,858 Babae ito. 83 00:10:03,483 --> 00:10:05,861 Babae? Lagot ka na. 84 00:10:14,578 --> 00:10:15,662 Gusto mong kumain? 85 00:10:17,289 --> 00:10:19,541 Patulong ako sa pagtapon ng basura. 86 00:10:19,624 --> 00:10:20,500 Sige. 87 00:10:24,755 --> 00:10:27,174 Papa, maglaro tayo ng Twister! 88 00:10:27,924 --> 00:10:29,968 Sige, teka lang. 89 00:11:07,714 --> 00:11:09,132 Naaalala mo ito? 90 00:11:09,508 --> 00:11:11,927 Naaalala ko ang damit na 'yan, at 'yong sapatos. 91 00:11:12,886 --> 00:11:14,304 Naaalala ko ang buhok mo. 92 00:11:20,685 --> 00:11:23,355 Papunta na ako. Trapik lang dito... 93 00:11:23,438 --> 00:11:25,148 Diyos ko po! 94 00:11:25,690 --> 00:11:27,234 Saan ka ba galing? 95 00:11:29,820 --> 00:11:32,155 Sa Happy's kasama ang tropa? 96 00:11:32,239 --> 00:11:34,616 Nagliwaliw na naman kayong mga Navy SEAL? 97 00:11:34,699 --> 00:11:36,076 Huwag na tayong magtalo. 98 00:11:37,786 --> 00:11:38,620 Ano'ng... 99 00:11:42,582 --> 00:11:43,417 Uy? 100 00:11:46,962 --> 00:11:48,255 Ano'ng nangyari? 101 00:11:48,880 --> 00:11:50,006 Kumusta ka? 102 00:11:50,799 --> 00:11:51,716 Buntis pa rin. 103 00:11:52,300 --> 00:11:53,385 Subukan mo. 104 00:11:55,637 --> 00:11:58,181 Hindi ikaw ang kausap ko. 105 00:11:58,849 --> 00:11:59,850 Pasensya na. 106 00:12:00,308 --> 00:12:02,144 Kumusta ka, anak? 107 00:12:02,394 --> 00:12:04,604 Gusto na kitang makita. 108 00:12:04,688 --> 00:12:06,606 Inayos ko na ang kwarto mo. 109 00:12:08,191 --> 00:12:09,192 Ano 'yon? 110 00:12:10,193 --> 00:12:11,987 Magiging paborito niya raw ako. 111 00:12:12,070 --> 00:12:13,488 Malabo. 112 00:12:13,905 --> 00:12:15,282 Dalawa kami, isa ka lang. 113 00:12:15,907 --> 00:12:17,617 Alam mo? Susuko na ako. 114 00:12:17,701 --> 00:12:19,369 Alam kong wala akong pag-asa. 115 00:12:29,129 --> 00:12:30,172 Alam mo naman... 116 00:12:32,340 --> 00:12:35,093 gustong-gusto ko 'pag suot mo ang medyas ko. 117 00:12:36,887 --> 00:12:38,013 Suot mo? 118 00:12:39,139 --> 00:12:42,392 John, kailangan ko nang matulog. 119 00:12:42,476 --> 00:12:44,769 -Makakatulog ka naman. -Hindi. 120 00:12:44,853 --> 00:12:47,063 -Mabilisan lang. -Hindi. 121 00:12:47,689 --> 00:12:48,523 Tama na! 122 00:12:49,274 --> 00:12:51,526 -Mahal kita. -Mahal din kita, paalam. 123 00:12:53,653 --> 00:12:56,698 At huwag kang magpuyat kakapakinig sa musika. 124 00:12:56,781 --> 00:12:57,782 'Di ko maipapangako. 125 00:15:49,871 --> 00:15:50,747 Handa na ako. 126 00:17:52,786 --> 00:17:53,787 Mahal ko! 127 00:18:07,008 --> 00:18:07,842 Hindi. 128 00:18:09,302 --> 00:18:10,595 Hindi, hindi. 129 00:18:51,511 --> 00:18:54,264 Tatlong suspek ang patay, 130 00:18:54,347 --> 00:18:56,516 kritikal ang kondisyon ni Senior Chief Kelly. 131 00:18:56,599 --> 00:18:57,976 Malabong mabuhay. 132 00:18:58,059 --> 00:18:59,602 Pinatay ang kaniyang asawa. 133 00:19:00,687 --> 00:19:03,523 Ikatlong miyembro si Kelly ng Special Operations Unit 134 00:19:03,606 --> 00:19:05,608 na inatake sa loob ng 24 oras. 135 00:19:05,692 --> 00:19:08,111 Binigyan ng FBI ng seguridad at proteksyon 136 00:19:08,194 --> 00:19:10,738 ang mga natitirang miyembro. 137 00:19:10,822 --> 00:19:14,826 Mapanganib na mundo ang pinapasok ng mga SEALs na ito. 138 00:19:14,909 --> 00:19:16,786 Droga, armas, impormasyon. 139 00:19:17,036 --> 00:19:18,288 Kaya gayon, 140 00:19:18,371 --> 00:19:21,457 pinag-aaralan namin nang maigi ang bawat anggulo. 141 00:19:24,586 --> 00:19:28,089 Ano'ng ibig mong sabihin doon? 142 00:19:28,673 --> 00:19:31,009 Hindi marumi ang mga tauhan ko, alam mo 'yon. 143 00:19:32,677 --> 00:19:34,137 Ano ang buong istorya? 144 00:19:34,721 --> 00:19:37,432 Huwag mo akong lokohin. Hindi ko kailangan noon. 145 00:19:39,934 --> 00:19:41,269 Iniimbestigahan namin. 146 00:19:43,479 --> 00:19:46,649 Bakit ba ikaw lagi ang sentro 147 00:19:47,734 --> 00:19:49,861 ng katarantaduhan sa buhay ko? 148 00:19:53,865 --> 00:19:55,283 Swerte lang siguro ako. 149 00:20:37,825 --> 00:20:39,035 Kailangan ko ng doktor! 150 00:20:39,953 --> 00:20:40,870 Code blue! 151 00:20:42,038 --> 00:20:42,956 Ang pulso niya. 152 00:20:43,039 --> 00:20:43,998 Bumababa. 153 00:20:44,082 --> 00:20:45,583 I-chest compressions siya. 154 00:21:09,983 --> 00:21:11,025 Ang sanggol? 155 00:21:43,599 --> 00:21:45,101 Sino ang gumawa nito? 156 00:21:49,689 --> 00:21:50,732 Hindi ko alam. 157 00:21:55,278 --> 00:21:56,112 Propesyunal. 158 00:21:58,489 --> 00:21:59,615 Mga propesyunal sila. 159 00:22:06,497 --> 00:22:08,332 'Yong katawan sa kwarto... 160 00:22:11,377 --> 00:22:12,628 Hindi ako ang pumatay. 161 00:22:17,008 --> 00:22:19,218 Patay na siya pagdating ko roon. 162 00:22:26,017 --> 00:22:27,310 May isang nakatakas. 163 00:22:32,857 --> 00:22:33,941 Kailangan ko lang... 164 00:22:37,528 --> 00:22:38,654 ng pangalan. 165 00:22:43,076 --> 00:22:44,243 Bigyan mo ako. 166 00:22:48,873 --> 00:22:50,124 Kahit pa alam ko... 167 00:22:54,754 --> 00:22:56,422 hindi ko pwedeng sabihin. 168 00:23:12,897 --> 00:23:15,483 Hindi ka ba marunong kumatok? 169 00:23:18,820 --> 00:23:22,406 Pasensya na, G. Secretary. 170 00:23:22,490 --> 00:23:23,491 Walang problema. 171 00:23:24,200 --> 00:23:26,869 Inaasahan ko ang ganoon. 172 00:23:31,457 --> 00:23:34,252 Sumasagot ka sa DOD. Nakakamangha. 173 00:23:37,046 --> 00:23:38,381 May bintana ka pa. 174 00:23:39,340 --> 00:23:40,341 Upo. 175 00:23:43,094 --> 00:23:45,012 Nakatrabaho ko ang tito mo. 176 00:23:46,430 --> 00:23:48,683 Mahusay na operatibo si Jim Greer. 177 00:23:49,433 --> 00:23:50,768 Mukhang ganoon nga po. 178 00:23:53,521 --> 00:23:56,732 Pinagmamalaki ka niya. 179 00:23:58,317 --> 00:24:01,696 Kaya kakausapin kita tungkol kay John Kelly. 180 00:24:04,699 --> 00:24:07,076 Lieutenant Commander, sa opinyon mo, 181 00:24:08,494 --> 00:24:10,496 mapagkakatiwalaan ba si Kelly? 182 00:24:16,544 --> 00:24:17,712 Alam mo na ang gagawin. 183 00:24:20,047 --> 00:24:21,841 Chess press hanggang 15. 184 00:24:55,791 --> 00:24:57,585 Lieutenant Commander, pumasok ka. 185 00:25:02,298 --> 00:25:04,133 G. Secretary, mawalang-galang na, 186 00:25:04,217 --> 00:25:07,178 sabi ng Direktor, ikaw lang ang kakausapin ko. 187 00:25:09,263 --> 00:25:10,264 Maupo ka. 188 00:25:10,640 --> 00:25:14,060 Pinagpaliwanag ko ang CIA tungkol sa sitwasyon ng tao mo. 189 00:25:14,143 --> 00:25:15,895 Baka gusto mo rin ito marinig. 190 00:25:15,978 --> 00:25:16,896 Salamat. 191 00:25:23,611 --> 00:25:24,654 Yuri Zelin, 192 00:25:25,404 --> 00:25:27,865 anak ni Nikolay Zelin, pinuno ng FSB. 193 00:25:29,575 --> 00:25:33,246 Ito si Yuri sa Aleppo bago kami umatake. 194 00:25:33,829 --> 00:25:37,250 Pinatay siya ng grupo ni Lieutenant Commander. 195 00:25:37,333 --> 00:25:39,543 Hindi namin alam kung bakit siya nandoon, 196 00:25:39,627 --> 00:25:42,546 pero mukhang ganti ang ginawa kina Webb, Rowdy, at Kelly. 197 00:25:43,798 --> 00:25:46,634 Lahat ng napatay ni Kelly sa bahay niya ay FSB. 198 00:25:48,803 --> 00:25:51,013 Sinasabi mo... 199 00:25:51,097 --> 00:25:54,016 ang pagpatay sa mga tauhan natin, at kanilang pamilya 200 00:25:54,350 --> 00:25:56,310 ay atake ng dayuhan sa ating lupain? 201 00:25:56,769 --> 00:25:57,770 Mga Russian? 202 00:25:59,355 --> 00:26:00,356 Hindi mismo. 203 00:26:02,108 --> 00:26:05,027 Wala silang opisyal na koneksyon sa Russia. 204 00:26:05,111 --> 00:26:09,240 Alam mo ba na nagbebenta ng armas ang Russia noong lumusob tayo sa Aleppo? 205 00:26:09,323 --> 00:26:10,491 May kutob kami. 206 00:26:14,161 --> 00:26:15,329 May isang nawawala. 207 00:26:16,747 --> 00:26:19,125 Sabi ni Kelly, may Russian na nakatakas. 208 00:26:19,208 --> 00:26:21,335 Tatlo lang ang nandito. Nasaan ang ikaapat? 209 00:26:21,419 --> 00:26:22,586 Hindi na mahalaga. 210 00:26:25,923 --> 00:26:29,343 Tapos na ang kasong ito para sa CIA. 211 00:26:30,469 --> 00:26:31,512 Ano? 212 00:26:32,346 --> 00:26:34,598 Patas na ang iskor para sa Direktor. 213 00:26:35,433 --> 00:26:39,437 Sa tingin niya, 'di na kailangan pang galitin ang Russia. 214 00:26:46,360 --> 00:26:48,571 Kung ganoon ang tingin ni Sarah, 215 00:26:48,654 --> 00:26:51,115 wala na akong magagawa. 216 00:26:52,033 --> 00:26:53,075 Sa ngayon. 217 00:27:01,042 --> 00:27:02,335 Kunin mo ang baso. 218 00:27:25,775 --> 00:27:27,151 May selebrasyon ba? 219 00:27:27,526 --> 00:27:28,527 Uminom ka. 220 00:27:34,658 --> 00:27:36,118 Utos 'yon. 221 00:27:50,174 --> 00:27:53,803 Naiintindihan ko na ang galit mo kay Ritter noong 222 00:27:54,220 --> 00:27:55,262 nasa Syria tayo. 223 00:27:58,682 --> 00:28:01,060 Hindi na mag-iimbestiga pa ang CIA 224 00:28:01,143 --> 00:28:03,270 sa mga pag-atake at sa pagpatay kay Pam. 225 00:28:06,690 --> 00:28:08,609 Galing mismo sa Direktor. 226 00:28:08,692 --> 00:28:12,113 Para daw sa seguridad ng bansa. 227 00:28:12,655 --> 00:28:15,366 -Alam nilang mga Russian ang may pakana. -Diyos ko. 228 00:28:15,449 --> 00:28:18,369 Matatabunan na ito ng alikabok. 229 00:28:27,336 --> 00:28:28,170 Bwisit. 230 00:28:31,590 --> 00:28:33,676 Makukulong siguro ako dahil dito, 231 00:28:35,970 --> 00:28:36,971 pero bahala na. 232 00:28:40,266 --> 00:28:41,767 Ito ang mga pinatumba mo. 233 00:28:47,731 --> 00:28:49,525 Nakuha ko kay Secretay Clay. 234 00:28:52,528 --> 00:28:55,239 -Nasaan ang pang-apat? -Maaaring patay na. 235 00:28:55,781 --> 00:28:58,784 Pero kinilala ang tatlo ng Chief of Intel. 236 00:29:00,494 --> 00:29:02,955 Andre Vaseliev, dating FSB. 237 00:29:03,038 --> 00:29:04,707 Siya ang nagbigay ng pasaporte. 238 00:29:08,127 --> 00:29:10,087 Alam niya kung sino ang ikaapat. 239 00:29:12,256 --> 00:29:13,716 Nakausap na ba siya? 240 00:29:13,799 --> 00:29:14,884 Hindi pa. 241 00:29:15,676 --> 00:29:17,845 Hindi siya pwedeng galawin. 242 00:32:17,066 --> 00:32:18,025 Hoy! 243 00:32:18,984 --> 00:32:20,736 Ano'ng ginagawa mo? Tabi. 244 00:32:21,820 --> 00:32:22,655 Ikaw ang tumabi! 245 00:32:23,656 --> 00:32:24,740 Kapatid mo? 246 00:32:25,240 --> 00:32:26,950 Ulol. 247 00:32:33,332 --> 00:32:34,166 Oy! 248 00:32:34,792 --> 00:32:36,335 Umalis ka rito. 249 00:32:36,418 --> 00:32:37,920 May jacket din ako. 250 00:32:38,003 --> 00:32:40,214 -Ipapakita ko lang ang jacket ko. -Huwag. 251 00:32:40,297 --> 00:32:41,507 Umalis ka na. 252 00:32:41,590 --> 00:32:43,175 Magpalit tayo ng damit. 253 00:32:43,258 --> 00:32:45,844 -Hindi. Umatras ka! -Kailangan ko lang... 254 00:32:45,969 --> 00:32:47,137 Umatras ka. 255 00:32:47,221 --> 00:32:50,182 -Kailangan kong pumasok. -Umalis ka na rito. 256 00:32:50,265 --> 00:32:52,518 -Hindi. -Lintik... 257 00:32:52,601 --> 00:32:54,436 -Sige. -Umatras ka! 258 00:32:55,229 --> 00:32:56,689 Sige, sige. 259 00:32:57,940 --> 00:32:59,066 Ano... 260 00:33:25,718 --> 00:33:28,053 911, ano ang kailangan n'yo? 261 00:33:28,137 --> 00:33:30,723 Galing ako sa Dulles Airport, 262 00:33:30,806 --> 00:33:33,559 at may nakita akong kotse na gumegewang sa kalsada. 263 00:33:33,642 --> 00:33:35,060 Kaya tumabi ako sa kaniya. 264 00:33:35,811 --> 00:33:38,564 Tapos tinutukan niya ako ng baril. 265 00:33:38,647 --> 00:33:39,898 Itim na SUV, 266 00:33:39,982 --> 00:33:42,818 ang plaka ay RT5629. 267 00:33:43,235 --> 00:33:44,945 Dalian n'yo, natatakot ako. 268 00:34:11,472 --> 00:34:14,933 Bakit ba ang tagal asikasuhin ng mga pulis? 269 00:34:16,351 --> 00:34:20,606 Huwag kang mag-alala, G. Vaseliev. Ihahatid kita sa pasukan. 270 00:35:06,401 --> 00:35:07,611 Naaalala mo ako? 271 00:35:07,986 --> 00:35:09,321 Sino pumatay sa asawa ko? 272 00:35:09,404 --> 00:35:12,241 Sino'ng nakatakas sa bahay ko? Bigyan mo ako ng pangalan. 273 00:35:14,952 --> 00:35:16,370 Bigyan mo ako ng pangalan. 274 00:35:21,458 --> 00:35:22,501 Sige. 275 00:35:23,293 --> 00:35:24,586 Magbibigay ako. 276 00:35:27,256 --> 00:35:28,173 John Kelly. 277 00:35:29,716 --> 00:35:31,635 Ikaw ang problema, John. 278 00:35:32,761 --> 00:35:34,346 Patay ka na dapat, 279 00:35:34,429 --> 00:35:36,765 kaya nakasunod sa iyo ang kamatayan. 280 00:35:39,017 --> 00:35:41,436 Butas na ang baga mo. 281 00:35:41,937 --> 00:35:44,565 Si Pam, ang asawa ko, nalunod sa sarili niyang dugo. 282 00:35:44,648 --> 00:35:45,816 Magbigay ka ng pangalan. 283 00:35:45,899 --> 00:35:47,818 Dalian mo. 284 00:35:50,988 --> 00:35:52,072 Viktor Rykov. 285 00:35:54,491 --> 00:35:56,159 Palabas na siya ng sasakyan! 286 00:35:56,243 --> 00:35:58,036 Itaas mo ang kamay mo. 287 00:35:58,120 --> 00:35:59,621 -Dapa! -Militar ako! 288 00:35:59,705 --> 00:36:01,957 -Talikod ka. -Wag kayong babaril. Military ako 289 00:36:02,040 --> 00:36:03,292 Taas lang ang kamay! 290 00:36:04,167 --> 00:36:08,672 Matapos ang mga atake, may lumabas na dokumentong nagpapatunay 291 00:36:08,755 --> 00:36:13,969 na konektado ang gobyerno ng Russia sa pagpatay ng mga Navy SEAL dito sa US. 292 00:36:14,595 --> 00:36:16,722 Sinasabi mo bang nagkataon lang 'yon? 293 00:36:16,847 --> 00:36:19,766 Sinasabi kong dapat tayong maging maingat sa pagbabato 294 00:36:19,850 --> 00:36:23,270 ng akusasyon laban sa estado ng Russia. 295 00:36:27,316 --> 00:36:29,276 Hindi kami ang nagkalat ng impormasyon. 296 00:36:29,735 --> 00:36:30,819 Bakit namin gagawin? 297 00:36:30,903 --> 00:36:32,696 Kami nga ang nagtatago noon. 298 00:36:36,783 --> 00:36:38,493 Naisip ni Direktor Dillard na baka 299 00:36:38,577 --> 00:36:41,079 alam mo kung paano natugis ni Kelly si Vaseliev. 300 00:36:43,248 --> 00:36:44,958 Lieutenant Commander Greer? 301 00:36:45,042 --> 00:36:46,251 Walang ebidensya. 302 00:36:46,877 --> 00:36:49,963 Pero naaalala ko, pinagpilitan mong 303 00:36:50,047 --> 00:36:51,882 mabigyan din siya ng impormasyon. 304 00:36:53,300 --> 00:36:55,052 Akala ko makakatulong. 305 00:36:58,263 --> 00:36:59,556 Ang inaalala namin 306 00:36:59,640 --> 00:37:02,809 baka magbigay ito ng maling mensahe sa Moscow. 307 00:37:02,893 --> 00:37:04,186 Maling mensahe? 308 00:37:06,313 --> 00:37:07,648 Umatake sila sa atin. 309 00:37:08,815 --> 00:37:10,776 Kailangan nilang makinig. 310 00:37:10,859 --> 00:37:13,195 At target ngayon si Kelly. 311 00:37:13,528 --> 00:37:15,530 Hindi siya ligtas kahit sa kulungan. 312 00:37:17,157 --> 00:37:20,535 Kailangang mag-isip nang malawak. 313 00:37:26,875 --> 00:37:30,796 Naisip mo ba na may nagawa si John Kelly na hindi natin kayang gawin? 314 00:37:32,798 --> 00:37:36,051 Binulabog niya ang lungga na kailangan ng pagbabago... 315 00:37:37,219 --> 00:37:38,929 tingnan natin ang ibubunga nito. 316 00:37:40,681 --> 00:37:42,265 Kailangan mo ng tulong. 317 00:37:43,433 --> 00:37:44,768 Sa maraming bagay. 318 00:37:46,728 --> 00:37:47,771 Hindi. 319 00:37:50,357 --> 00:37:52,734 Sumunod ako sa mga utos nila buong buhay ko. 320 00:37:55,654 --> 00:37:58,031 Ginawa ko ang mga katarantaduhan nila. 321 00:38:00,200 --> 00:38:02,828 Pinagsilbihan natin ang bansang hindi tayo mahal... 322 00:38:04,371 --> 00:38:06,748 dahil naniniwala tayo sa kabutihan nito. 323 00:38:07,374 --> 00:38:10,002 Pinaglaban natin ang kinabukasan ng Amerika. 324 00:38:12,254 --> 00:38:13,839 Pero sumobra na sila. 325 00:38:15,632 --> 00:38:17,843 Dinala nila ang kanilang giyera sa bahay ko. 326 00:38:21,555 --> 00:38:22,889 Kinuha ang asawa ko. 327 00:38:27,936 --> 00:38:31,356 Kinuha ang anak ko bago pa nagkaroon ng pagkakataong huminga. 328 00:38:35,944 --> 00:38:37,612 Tapos na ang kontrata ko. 329 00:38:39,114 --> 00:38:41,199 Sila na ang magbabayad. 330 00:38:43,201 --> 00:38:45,704 Ipapakita ko ang kayang gawin ng sundalo sa hari. 331 00:38:50,959 --> 00:38:52,753 Ang papeles ng mga Russian, 332 00:38:52,836 --> 00:38:54,838 binigay sa iyo ni Secretary Clay? 333 00:38:55,922 --> 00:38:57,632 May mensahe ako para sa kaniya. 334 00:39:00,427 --> 00:39:01,928 Imposible 'yon, John. 335 00:39:03,597 --> 00:39:05,140 May nalaman ako. 336 00:39:08,268 --> 00:39:09,436 Ano? 337 00:39:10,437 --> 00:39:11,271 Hindi. 338 00:39:12,230 --> 00:39:15,233 Palayain niya ako rito kung gusto niyang malaman. 339 00:39:17,694 --> 00:39:20,947 Sa tingin mo, bakit ako nasa kulungang puno ng Russian mob? 340 00:39:21,740 --> 00:39:23,033 Isipin mo. 341 00:39:27,871 --> 00:39:29,498 Kaya nila akong tapusin dito. 342 00:40:44,406 --> 00:40:45,407 Tayo. 343 00:40:46,241 --> 00:40:47,868 Tumalikod ka, harap sa pader. 344 00:40:50,495 --> 00:40:51,997 Bakit ko gagawin 'yon? 345 00:40:53,206 --> 00:40:55,417 Ipapasyal ka namin. 346 00:40:55,500 --> 00:40:56,334 Ayaw ko. 347 00:40:57,127 --> 00:40:58,336 Dito na lang ako. 348 00:40:58,795 --> 00:41:00,130 Tayo! 349 00:41:00,797 --> 00:41:01,965 Harap sa pader! 350 00:41:04,426 --> 00:41:06,636 Kung hindi mo sasabihin kung saan pupunta, 351 00:41:07,053 --> 00:41:08,180 hindi ako sasama. 352 00:42:21,378 --> 00:42:22,337 Pasok! 353 00:42:47,946 --> 00:42:49,990 Isarado n'yo ang pinto. 354 00:43:08,717 --> 00:43:09,551 Tabi! 355 00:43:10,343 --> 00:43:11,177 Ma'am, 356 00:43:11,678 --> 00:43:12,929 papunta na kay John. 357 00:43:20,353 --> 00:43:21,855 Senior Chief Kelly, 358 00:43:23,023 --> 00:43:25,442 Ako si United States Marshal Kevin Townsend. 359 00:43:26,901 --> 00:43:29,195 Maglulusot ako ang phone. 360 00:43:29,279 --> 00:43:31,364 May gustong makipag-usap sa iyo. 361 00:43:31,448 --> 00:43:32,449 Akin na. 362 00:43:37,537 --> 00:43:38,580 Si John ito. 363 00:43:38,830 --> 00:43:40,290 John, ako ito. 364 00:43:41,041 --> 00:43:42,876 Papalayain ka na namin. 365 00:43:42,959 --> 00:43:44,753 Sundan mo ang US Marshal. 366 00:43:44,836 --> 00:43:45,920 Pagtiwalaan mo siya. 367 00:43:50,133 --> 00:43:51,509 O gusto mo pang mambugbog? 368 00:43:53,595 --> 00:43:54,596 Ayaw ko na. 369 00:44:09,819 --> 00:44:12,864 Alam mong malaki ang problema 'pag maraming bantay. 370 00:44:14,074 --> 00:44:17,911 Napakalaki ng mga problemang dinulot mo. 371 00:44:46,356 --> 00:44:47,190 Dito. 372 00:44:58,326 --> 00:45:01,413 G. Secretary, Senior Chief John Kelly. 373 00:45:03,998 --> 00:45:05,625 kilala mo si Sarah Dillard? 374 00:45:05,708 --> 00:45:07,168 Siya ang direktor ng CIA. 375 00:45:09,045 --> 00:45:11,673 -At Robert Ritter, mula rin-- -Alam ko. 376 00:45:14,259 --> 00:45:16,261 Ano ang nalalaman mo? 377 00:45:16,886 --> 00:45:18,972 Huwag mong sayangin ang pagpunta namin. 378 00:45:30,066 --> 00:45:31,609 Paano mo nalaman 'yon? 379 00:45:32,819 --> 00:45:35,029 Siya ang ikaapat na suspek sa bahay ko. 380 00:45:35,864 --> 00:45:37,282 Ang pumatay sa asawa ko. 381 00:45:38,199 --> 00:45:39,576 Patay na si Viktor Rykov. 382 00:45:39,659 --> 00:45:41,327 Sino ba si Viktor Rykov? 383 00:45:44,289 --> 00:45:45,290 Sikreto 'yon. 384 00:45:46,166 --> 00:45:47,167 Sabihin mo na. 385 00:45:52,255 --> 00:45:54,841 Viktor Anatoly Rykov, ipinanganak sa Tyumen. 386 00:45:54,924 --> 00:45:56,050 Naulila noong bata. 387 00:45:56,134 --> 00:45:58,636 Tumira sa US noong kabataan niya. 388 00:45:58,720 --> 00:46:00,388 Pinaghihinalaang 389 00:46:00,472 --> 00:46:02,891 Russian Special Forces, espiya, FSB, sundalo. 390 00:46:03,766 --> 00:46:05,351 Ang ideolohiya ay post-Soviet. 391 00:46:05,435 --> 00:46:09,397 Naniniwala siyang mapapabagsak ang Kanluran ng mga atake sa Amerika. 392 00:46:09,481 --> 00:46:11,191 Tagaplano siya at tagagawa. 393 00:46:12,901 --> 00:46:15,653 Mayroon siyang mga ahente. 394 00:46:16,237 --> 00:46:18,156 Bago namin... 395 00:46:19,365 --> 00:46:22,160 -pinatahimik. -Ayon sa pag-aakala namin. 396 00:46:25,330 --> 00:46:26,331 Tran, 397 00:46:26,956 --> 00:46:30,126 tingnan natin kung talagang kilala ni G. Kelly si G. Rykov 398 00:46:30,210 --> 00:46:31,711 sa mukha. 399 00:46:31,794 --> 00:46:33,463 Ilagay mo ang larawan. 400 00:46:40,178 --> 00:46:41,179 Pinakataas sa kanan. 401 00:46:43,932 --> 00:46:45,099 Siya 'yan. 402 00:46:56,945 --> 00:46:57,946 Kung siya man 'yon, 403 00:46:58,738 --> 00:46:59,781 ano'ng gagawin natin? 404 00:47:00,198 --> 00:47:04,494 Kung buhay si Rykov, hahanapin namin siya at ikukulong. 405 00:47:04,577 --> 00:47:05,954 Alam namin ang kilos niya. 406 00:47:06,538 --> 00:47:10,166 Hindi nag-iisa ang operasyon na ito. 407 00:47:11,918 --> 00:47:12,794 At... 408 00:47:13,753 --> 00:47:16,464 sa tingin ko, wala siya sa Russia. 409 00:47:16,548 --> 00:47:18,049 Isama n'yo ako. 410 00:47:18,675 --> 00:47:20,301 Salamat, John, 411 00:47:20,385 --> 00:47:22,053 pero kami na ang bahala. 412 00:47:23,471 --> 00:47:25,640 Lieutenant Commander, ikaw ang mamuno. 413 00:47:26,057 --> 00:47:27,892 Magsasagawa ka ng paghuli. 414 00:47:28,434 --> 00:47:30,728 -Maghanda ka ng listahan. -Hindi. 415 00:47:32,522 --> 00:47:35,483 Naipakita ko na handa akong gawin ang kahit ano 416 00:47:35,567 --> 00:47:37,110 para matapos ang misyong ito. 417 00:47:37,902 --> 00:47:40,196 Tingnan n'yo ang ginawa ko sa Dulles. 418 00:47:43,032 --> 00:47:46,744 Sir, kung talagang masama ang lalaking ito, 419 00:47:46,828 --> 00:47:48,663 kailangan n'yo ang gaya ko. 420 00:47:49,247 --> 00:47:50,999 Walang ibang gaya ko. 421 00:47:52,083 --> 00:47:54,502 Hindi 'yon makakatulong. 422 00:47:54,586 --> 00:47:56,671 Sa aking opinyon, wala sa tamang kondisyon 423 00:47:56,754 --> 00:47:59,799 si Senior Chief Kelly upang sumabak sa labanan. 424 00:48:06,806 --> 00:48:08,182 Para sa akin, 425 00:48:09,559 --> 00:48:11,352 tamang-tama siya. 426 00:48:15,231 --> 00:48:16,274 Isama n'yo siya. 427 00:48:20,987 --> 00:48:25,158 Pero pagkatapos nito, babalik ka sa kulungan bilang kriminal. 428 00:48:31,331 --> 00:48:33,458 Hindi pa ako nakakatalon mula sa ganito. 429 00:48:33,541 --> 00:48:34,542 Binago ito. 430 00:48:35,001 --> 00:48:37,003 Tatalon ka mula sa cargo door. 431 00:48:38,087 --> 00:48:41,883 Matagal ang paglipad papuntang Russia galing Germany. 432 00:48:41,966 --> 00:48:44,510 Ayos na ang ruta mula Leipzig papuntang Anchorage. 433 00:48:44,594 --> 00:48:45,678 Dadaan ng DZ. 434 00:48:45,762 --> 00:48:47,096 -Kita-kits. -Maliwanag. 435 00:48:49,766 --> 00:48:51,851 Nagtatago sa Murmansk ang Rykov na ito? 436 00:48:52,644 --> 00:48:53,686 Sa totoo lang, 437 00:48:54,103 --> 00:48:55,897 akala ko ensayo lang ito. 438 00:48:56,356 --> 00:48:57,690 Sibilyang eroplano? 439 00:48:58,775 --> 00:49:01,778 Dahil ito sa tensyon natin sa Russia. 440 00:49:01,861 --> 00:49:04,822 Hindi tayo pwedeng mag-iwan ng bakas ng US. Nauunawaan ba? 441 00:49:05,907 --> 00:49:07,033 Ano ang ex-fill? 442 00:49:09,077 --> 00:49:10,453 Magbasa ka ng mission brief. 443 00:49:12,455 --> 00:49:14,457 Hindi ka sasama, Ritter? 444 00:49:14,540 --> 00:49:15,958 Doon na tayo magkita. 445 00:49:33,768 --> 00:49:34,602 Tigil. 446 00:49:36,854 --> 00:49:39,190 Huwag mong gawin 'yon, John. Seryoso ako. 447 00:49:40,566 --> 00:49:41,401 Sige. 448 00:49:42,360 --> 00:49:43,194 Sige. 449 00:49:43,861 --> 00:49:45,697 Pasensya na. 450 00:49:45,780 --> 00:49:47,448 Bakit ka nagpapapansin? 451 00:49:51,411 --> 00:49:54,414 "Wala sa tamang kondisyon si Senior Chief Kelly." 452 00:49:57,667 --> 00:49:58,751 Ano 'yon? 453 00:50:00,670 --> 00:50:02,296 Hindi ka na nagtitiwala sa akin? 454 00:50:02,964 --> 00:50:06,676 Sabi ko nga, marami kang problema ngayon. 455 00:50:16,436 --> 00:50:20,356 Bago ko pinatay si Vaseliev, alam mo ang sabi niya sa akin? 456 00:50:22,275 --> 00:50:24,026 Sinusundan daw ako ng kamatayan. 457 00:50:27,071 --> 00:50:28,406 -Tama siya. -John... 458 00:50:28,489 --> 00:50:30,575 Makinig ka. 459 00:50:33,161 --> 00:50:35,663 Kung wala ako sa misyong 'yon sa Aleppo, 460 00:50:37,039 --> 00:50:40,084 kung mas maaga akong nagretiro, ang asawa ko, 461 00:50:42,211 --> 00:50:43,296 ang anak ko, 462 00:50:44,881 --> 00:50:46,215 buhay pa sana sila. 463 00:50:50,178 --> 00:50:51,262 Ang pamilya ko. 464 00:50:53,848 --> 00:50:56,225 Sila ang naging patunay. 465 00:50:56,309 --> 00:50:57,602 -John... -Hindi. 466 00:50:57,685 --> 00:51:00,646 -Hindi ka responsable sa mga 'yon. -Oo. 467 00:51:02,690 --> 00:51:03,733 Kasalanan ko. 468 00:51:08,654 --> 00:51:10,114 Itatama ko ito. 469 00:51:12,700 --> 00:51:15,119 Pagkatapos, hindi na mahalaga ang buhay ko. 470 00:51:15,661 --> 00:51:17,497 Hindi ito paghihiganti. 471 00:51:17,580 --> 00:51:19,207 Paghuli ito. 472 00:51:21,042 --> 00:51:23,544 Dadalhin natin siya sa batas. 473 00:51:25,004 --> 00:51:27,340 Sabihin mong sapat 'yon sa iyo. 474 00:51:30,760 --> 00:51:31,844 Ayaw ko na... 475 00:51:32,678 --> 00:51:34,889 magbitaw ng mga pangako na hindi matutupad. 476 00:51:44,690 --> 00:51:45,983 Ito ang Kapitan. 477 00:51:46,067 --> 00:51:49,028 Tatlumpung minuto bago tumalon. Maghanda sa pagbaba. 478 00:51:51,405 --> 00:51:52,406 Tara na. 479 00:51:54,534 --> 00:51:55,785 Ano'ng napanaginipan mo? 480 00:51:56,285 --> 00:51:57,286 Ikaw. 481 00:52:05,336 --> 00:52:06,546 Handa na ang lahat? 482 00:52:10,091 --> 00:52:12,343 Dalawang minuto na lang. 483 00:52:19,475 --> 00:52:22,728 Ito ang Russian Airforce Armed Su-57. 484 00:52:23,145 --> 00:52:26,107 -Tumugon kayo sa aming tawag. -Tigil! Tigil! 485 00:52:26,190 --> 00:52:28,609 -Ito ang Transatlantic 104. -Huwag kayong tatalon! 486 00:52:28,693 --> 00:52:32,029 Mayroon kaming pahintulot na maglakbay papuntang Anchorage. 487 00:52:32,113 --> 00:52:35,700 Tumungo kayo sa Murmansk Airport, ULL. 488 00:52:35,783 --> 00:52:38,119 Yumuko kayo! Nakatingin sila. 489 00:52:38,202 --> 00:52:39,328 Kung hindi, 490 00:52:39,412 --> 00:52:42,748 kikilalanin kayong kalaban ng Russian Federation. 491 00:52:42,832 --> 00:52:44,166 Babarilin namin kayo. 492 00:52:44,250 --> 00:52:46,252 Transatlantic 104 ito. 493 00:52:46,335 --> 00:52:49,046 Hindi namin kayo maintindihan, maaaring pakiulit? 494 00:52:53,426 --> 00:52:55,761 Missile launch, kanan, two o'clock. 495 00:52:55,845 --> 00:52:57,680 Iwasan mo! 496 00:52:59,307 --> 00:53:00,516 Kapit, kapit, kapit! 497 00:53:06,397 --> 00:53:07,231 Tinamaan tayo! 498 00:53:12,945 --> 00:53:14,238 Mailalapag n'yo ba? 499 00:53:14,322 --> 00:53:15,573 Lalangoy tayo. 500 00:53:15,656 --> 00:53:18,075 Kumapit kayo at maghanda. 501 00:53:22,788 --> 00:53:23,789 Upo! 502 00:53:24,373 --> 00:53:26,000 Maghanda kayo! 503 00:53:55,863 --> 00:53:56,989 Ayos ba ang lahat? 504 00:53:57,573 --> 00:53:59,116 -Ayos. -Ayos. 505 00:53:59,992 --> 00:54:02,161 -Kilos! -Tumayo kayong lahat! 506 00:54:02,244 --> 00:54:03,746 -Tara na! -Bilis! 507 00:54:03,829 --> 00:54:06,207 Kukunin ko ang gamit! May naiwan pa. 508 00:54:06,290 --> 00:54:07,833 Iwan mo na! 509 00:54:07,917 --> 00:54:09,293 -Tara na. -Bilis. 510 00:54:09,377 --> 00:54:11,879 -Kailangan natin ang mga kagamitan. -Tara na. 511 00:54:16,008 --> 00:54:17,385 Kukunin ko ang gamit. 512 00:54:35,361 --> 00:54:37,947 -Saan ka pupunta? -Kukunin ang gamit. 513 00:54:38,990 --> 00:54:40,533 Hindi ka na makakabalik. 514 00:54:40,616 --> 00:54:41,993 Kukunin ko ang Zodiac. 515 00:57:20,943 --> 00:57:23,320 -Hawak kita. -Nakuha niya ang gamit. 516 00:57:23,404 --> 00:57:24,864 -Bilis. -Palutangin n'yo. 517 00:57:24,947 --> 00:57:27,199 Nasa atin ang Zodiac. Isuot n'yo ito. 518 00:57:27,283 --> 00:57:30,286 Nagawa mo! 519 00:57:30,369 --> 00:57:31,579 Nagawa mo. 520 00:58:39,980 --> 00:58:41,899 Susunduin nila tayo? 521 00:58:42,316 --> 00:58:44,026 Pagkatapos ng misyon. 522 00:58:44,902 --> 00:58:48,155 Naisip ko, dahil sumabog tayo sa ere... 523 00:58:49,657 --> 00:58:51,575 Iisipin ng lahat na patay na tayo? 524 00:58:52,117 --> 00:58:54,036 Mabuti. 525 00:58:59,625 --> 00:59:01,001 'Yon ang pangalan ko. 526 00:59:02,086 --> 00:59:06,006 Kung mamamatay man tayo rito, mas mabuting kilala natin ang isa't isa. 527 00:59:12,972 --> 00:59:14,556 Huwag kayong tumawa. 528 00:59:28,112 --> 00:59:29,280 Ayos, 'di ba? 529 00:59:32,616 --> 00:59:34,118 May mali pa rin. 530 00:59:34,743 --> 00:59:37,246 Paano kung hindi aksidente ang pagbaril sa atin? 531 00:59:38,330 --> 00:59:41,166 Gaya noong huling misyon natin kasama si Ritter. 532 00:59:41,667 --> 00:59:43,794 Narinig mo sa briefing. 533 00:59:43,877 --> 00:59:45,796 Sinabi ni Ritter na patay na si Rykov. 534 00:59:46,463 --> 00:59:50,342 Siya rin ang nagtigil ng imbestigasyon sa pagpatay sa asawa ko. 535 00:59:52,052 --> 00:59:55,306 Siya lang ang tarantado, siya lang ang wala sa eroplano. 536 00:59:55,389 --> 00:59:56,682 Bigyan mo ako ng rason. 537 00:59:57,141 --> 00:59:59,768 Bakit niya sisirain ang misyon? 538 00:59:59,852 --> 01:00:00,894 Hindi ko alam. 539 01:00:01,603 --> 01:00:04,857 Pero hahanap ako ng sagot. 540 01:00:06,525 --> 01:00:07,609 Kuha mo? 541 01:00:08,944 --> 01:00:11,322 Ayon sa mga opisyal ng Kremlin, 542 01:00:11,405 --> 01:00:16,076 ang Airbus ay hindi Transatlantic Airlines flight, 543 01:00:16,160 --> 01:00:18,996 isa iyong sasakyan ng mga espiya mula American CIA. 544 01:00:19,079 --> 01:00:21,498 Sinabi ng isang opisyal na... 545 01:00:21,582 --> 01:00:23,375 Taas ang kamay! Dahan-dahan. 546 01:00:23,459 --> 01:00:25,669 -Taas ang kamay. -Kapkapan n'yo siya. 547 01:00:25,753 --> 01:00:27,671 -Maupo ka. -Hanapin n'yo. 548 01:00:29,214 --> 01:00:31,467 -Ano'ng nangyayari, Greer? -Tahimik! 549 01:00:34,970 --> 01:00:36,472 Para saan ang pera, Ritter? 550 01:00:36,555 --> 01:00:39,600 Ibaba n'yo ang baril at mag-usap tayo! 551 01:00:39,683 --> 01:00:41,602 -Sabihin mo ang katotohanan. -Alam mo. 552 01:00:41,685 --> 01:00:44,229 Bakit wala ka sa eroplano? Paano kami nakita? 553 01:00:44,313 --> 01:00:45,898 Russian air space, ano'ng-- 554 01:00:45,981 --> 01:00:49,443 Kalokohan! Ganito rin ang nangyari sa Aleppo. Ano ang misyon mo? 555 01:00:51,320 --> 01:00:52,154 Sagot! 556 01:00:53,739 --> 01:00:55,366 Huhulihin ko si Rykov! 557 01:00:57,076 --> 01:00:59,953 -Tanungin mo siya. -Salita. 558 01:01:02,498 --> 01:01:06,085 Binayaran niya kami para tumulong sa paghuli ng target. 559 01:01:06,168 --> 01:01:07,878 Dadalhin sa kampo ng US sa Finland. 560 01:01:07,961 --> 01:01:10,547 Akala namin patay na kayo! Kailangan naming tapusin. 561 01:01:10,631 --> 01:01:12,800 -Totoo ang mga banta ng atake. -Upo! 562 01:01:12,883 --> 01:01:14,551 Kailangang mahuli si Rykov. 563 01:01:14,635 --> 01:01:18,722 Hindi kami pumayag. Sabi namin bayad muna. May pamilya kami. 564 01:01:19,681 --> 01:01:21,183 Sinasabi niya ang totoo. 565 01:01:23,227 --> 01:01:27,147 Gusto mo si Rykov? Ibibigay ko siya sa iyo. 'Yon ang gusto mo? 566 01:01:27,773 --> 01:01:29,274 Kalma. Kalma! 567 01:01:29,358 --> 01:01:31,568 Tara dito. Sa tingin mo nagbibiro ako? 568 01:01:42,079 --> 01:01:43,539 Hindi ko kayo tinraydor. 569 01:02:09,189 --> 01:02:11,358 Wala ka na sa tamang pag-iisip! 570 01:03:00,574 --> 01:03:01,742 Maligayang pagdating. 571 01:03:03,410 --> 01:03:05,245 Nasa kusina ang target. 572 01:03:05,329 --> 01:03:07,247 Nakaupo sa mesa. 573 01:03:07,331 --> 01:03:08,999 -Mag-isa? -May dalawang bantay. 574 01:03:35,108 --> 01:03:36,652 Tumitingin lang ako. 575 01:04:20,279 --> 01:04:22,155 Teka lang. 576 01:04:26,952 --> 01:04:28,453 John, ano'ng nakikita mo? 577 01:04:38,297 --> 01:04:40,507 Teka, John. Bwisit, John. 578 01:04:40,591 --> 01:04:42,926 Buksan mo ito. Buksan mo ang pinto. 579 01:04:44,678 --> 01:04:46,722 -Buksan n'yo ang pinto. -Dali. 580 01:05:00,777 --> 01:05:01,903 John Kelly. 581 01:05:03,739 --> 01:05:05,073 Masaya akong makita ka ulit. 582 01:05:08,368 --> 01:05:09,995 Pam ang pangalan ng asawa ko. 583 01:05:12,205 --> 01:05:14,499 At sasabihin mo 'yon bago ka mamatay. 584 01:05:18,003 --> 01:05:19,504 Hindi ko pinatay ang asawa mo. 585 01:05:21,131 --> 01:05:22,299 Ideya ang salarin. 586 01:05:25,135 --> 01:05:26,637 Piyesa lang tayong dalawa. 587 01:05:26,720 --> 01:05:31,516 Parehong nagsisilbi sa iisang hari. 588 01:05:35,020 --> 01:05:37,189 Alam mo bang nasa CIA ako, John? 589 01:05:37,814 --> 01:05:39,191 Sinabi ba nila 'yon sa iyo? 590 01:05:41,818 --> 01:05:43,278 Gusto ka naming dalhin dito. 591 01:05:45,530 --> 01:05:47,199 O kahit sinong gaya mo. 592 01:05:52,579 --> 01:05:53,955 Ano ang sinabi nila sa iyo? 593 01:05:54,039 --> 01:05:57,125 Nandito ka para pigilan ang nagbabadyang atake? 594 01:05:59,628 --> 01:06:01,546 Walang ibang operasyon, John. 595 01:06:03,548 --> 01:06:05,801 Tayong dalawa rito... 596 01:06:06,677 --> 01:06:07,803 ang op. 597 01:06:23,360 --> 01:06:25,529 Sa tingin natin mga bayani tayo. 598 01:06:29,032 --> 01:06:31,618 Tanggap na natin ang badya ng kamatayan. 599 01:06:36,373 --> 01:06:37,624 Pareho tayo. 600 01:06:47,718 --> 01:06:51,388 Isasanla ang buhay natin para sa kabutihan ng nakararami. 601 01:06:52,723 --> 01:06:55,642 Kabutihan ng alin? 602 01:06:56,184 --> 01:06:57,394 Amerika, John. 603 01:07:02,733 --> 01:07:04,484 Kailangan lang nating mamatay. 604 01:07:04,568 --> 01:07:07,529 Mag-usap muna tayo. 605 01:07:07,612 --> 01:07:10,115 Mag-usap pa tayo nang kaunti. 606 01:07:14,578 --> 01:07:16,747 Ang mga nasa likod natin sa Washington... 607 01:07:18,290 --> 01:07:20,375 hindi lang sila ang tunay na bayani. 608 01:07:42,814 --> 01:07:44,232 Ayos lang ba ang lahat? 609 01:07:48,236 --> 01:07:49,654 Tara na. Tara na. 610 01:07:53,784 --> 01:07:54,910 Kilos. 611 01:08:06,129 --> 01:08:09,508 Hinihintay niya tayo rito... 612 01:08:11,134 --> 01:08:12,344 Naku. Sniper! 613 01:08:19,476 --> 01:08:21,603 -Tinamaan si Dallas! -Dallas! 614 01:08:22,813 --> 01:08:25,065 -Nakita n'yo ba? -May tama si Dallas! 615 01:08:26,483 --> 01:08:27,943 Saan nanggagaling 'yon? 616 01:08:29,110 --> 01:08:31,363 -Saan ka tinamaan? -May tama si Dallas. 617 01:08:31,446 --> 01:08:33,490 -Sa tiyan. -Dallas, makakagalaw ka ba? 618 01:08:33,782 --> 01:08:34,699 Hindi. 619 01:08:34,783 --> 01:08:38,328 Kausapin mo ako, Dallas. Ililigtas ka namin dito. 620 01:08:38,411 --> 01:08:39,663 Nasaan siya? 621 01:08:40,914 --> 01:08:42,707 Kelly, sa likod mo. 622 01:08:47,254 --> 01:08:48,547 Hindi ko makita. 623 01:08:49,923 --> 01:08:52,050 Thunder, magpaputok ka! 624 01:08:52,175 --> 01:08:54,219 John, nasa likod mo. 625 01:08:58,223 --> 01:08:59,182 Tulong. 626 01:09:00,267 --> 01:09:01,643 Hindi kita iiwan. 627 01:09:02,519 --> 01:09:04,312 -Hindi ngayon. -Patulong. 628 01:09:04,437 --> 01:09:05,438 Kilos! 629 01:09:14,072 --> 01:09:16,992 Tatawid na ako. 630 01:09:21,538 --> 01:09:23,248 Dallas, kapit lang. 631 01:09:33,091 --> 01:09:36,219 -Ika-3 palapag, ika-2 bintana! -Ika-3 palapag, ika-2 bintana! 632 01:09:37,178 --> 01:09:39,389 Maaasinta ko siya! Patulong! 633 01:09:44,561 --> 01:09:47,314 Nandito ako. Sige. Dali! 634 01:09:49,482 --> 01:09:50,567 Tara. 635 01:09:51,359 --> 01:09:52,694 Pangalawang sniper! 636 01:09:56,448 --> 01:09:58,617 May pangalawang sniper! 637 01:09:58,700 --> 01:09:59,868 Sa harap! 638 01:10:10,712 --> 01:10:12,005 Ilayo n'yo na siya! 639 01:10:22,140 --> 01:10:23,475 Ilayo n'yo ako rito! 640 01:10:30,523 --> 01:10:31,358 Bwisit. 641 01:10:32,484 --> 01:10:33,610 Naku! 642 01:10:35,153 --> 01:10:36,988 Ritter, nasa brief ba ito? 643 01:10:38,823 --> 01:10:40,033 Kailangan natin tumakas. 644 01:10:40,408 --> 01:10:42,994 Sugatan si Thunder, may sniper sa labasan. 645 01:10:43,078 --> 01:10:44,537 Kailangan natin ng ibang daan. 646 01:10:44,621 --> 01:10:46,122 Kaya pa, Thunder? 647 01:10:46,206 --> 01:10:48,583 Kaya pa. Ako'ng bahala sa likod natin. 648 01:10:49,292 --> 01:10:50,126 Sige. 649 01:10:52,712 --> 01:10:54,422 Aalamin ko ang sitwasyon. 650 01:10:55,090 --> 01:10:57,384 -Hatchet, Kelly, protektahan n'yo ako. -Sige. 651 01:10:57,467 --> 01:10:58,301 Heto na. 652 01:10:58,385 --> 01:10:59,260 Kainin n'yo 'to! 653 01:11:06,226 --> 01:11:07,769 Kailangang matamaan ng sniper. 654 01:11:09,980 --> 01:11:12,190 Walang babaril. Walang babaril. 655 01:11:36,381 --> 01:11:38,341 Pumatay sila ng dalawang pulis. 656 01:11:43,596 --> 01:11:46,516 Dahil tayo ang masisisi. 657 01:11:53,398 --> 01:11:55,233 'Yong mga Russian sa bahay ko. 658 01:11:56,151 --> 01:11:57,861 Gusto nilang makita natin. 659 01:11:58,403 --> 01:12:01,740 Makita na may mga patay na Russian sa lupain ng Amerika. 660 01:12:03,908 --> 01:12:08,538 'Pag namatay tayo rito, may mga patay na Amerikano rin sa lupain ng Russia. 661 01:12:10,623 --> 01:12:13,960 Tapos may mga mapapatay pa na pulis. 662 01:12:14,044 --> 01:12:15,045 Diyos ko. 663 01:12:17,714 --> 01:12:18,715 Lahat. 664 01:12:19,966 --> 01:12:21,593 Ang pagpaslang sa grupo. 665 01:12:22,343 --> 01:12:24,345 Ang bahay ko. Ang op na ito. 666 01:12:25,805 --> 01:12:27,891 Sila ang may pakana ng lahat. 667 01:12:29,976 --> 01:12:31,895 Sinusubukan nilang magsimula ng giyera. 668 01:12:40,236 --> 01:12:43,490 Gaya ng sabi ni Rykov, kailangan na lang nating mamatay. 669 01:12:46,659 --> 01:12:48,536 Hindi natin gagawin 'yon. 670 01:12:49,913 --> 01:12:53,374 Kailangan nating mapatay ang sniper sa pinto. 671 01:12:53,458 --> 01:12:56,044 -Bigyan mo kami ng pagkakataong makaalis. -Heto na. 672 01:12:58,046 --> 01:13:00,090 Tara. Thunder, akin na ang gamit mo. 673 01:13:07,430 --> 01:13:09,349 -Kilos. -Magpapaputok ako. 674 01:13:18,399 --> 01:13:19,943 Malapit na akong mamatay. 675 01:13:21,361 --> 01:13:22,695 Ako'ng bahala. 676 01:13:31,996 --> 01:13:33,581 Tara na. 677 01:13:56,563 --> 01:13:58,523 Walang magpapaputok, daraan kami! 678 01:13:59,315 --> 01:14:00,608 Sige, sige. 679 01:15:09,344 --> 01:15:10,345 Nagloko ang baril ko. 680 01:15:11,429 --> 01:15:12,263 Ayos. 681 01:15:27,779 --> 01:15:31,699 Tara na. Tara na. Tara na. Bilis. 682 01:15:35,286 --> 01:15:36,329 Huling tao! 683 01:15:37,080 --> 01:15:38,706 Daraan. Daraan. 684 01:15:38,790 --> 01:15:39,999 Bilis. 685 01:15:47,799 --> 01:15:48,800 Sa kanan. 686 01:15:50,677 --> 01:15:52,303 Ibaba n'yo. 687 01:15:53,137 --> 01:15:54,472 Bantayan n'yo ang labasan. 688 01:15:56,891 --> 01:15:58,101 Upo, Dallas. 689 01:15:58,851 --> 01:16:00,144 Kaya mo ito. 690 01:16:06,067 --> 01:16:07,068 Sige. 691 01:16:11,864 --> 01:16:12,907 Oy, pare. 692 01:16:14,742 --> 01:16:15,743 May anak ka ba? 693 01:16:19,622 --> 01:16:20,581 Ano? 694 01:16:23,209 --> 01:16:24,085 Anak. 695 01:16:31,884 --> 01:16:32,719 Oo. 696 01:16:33,970 --> 01:16:34,887 Oo. 697 01:16:36,014 --> 01:16:38,016 May gusto ka bang ipasabi sa kanila? 698 01:16:40,435 --> 01:16:41,811 Sabihin mo... 699 01:16:42,979 --> 01:16:44,105 Mahal ko sila. 700 01:16:45,315 --> 01:16:46,149 Sige. 701 01:16:49,610 --> 01:16:50,611 Sabihin mo... 702 01:16:52,613 --> 01:16:53,573 Sabihin mo... 703 01:17:21,100 --> 01:17:22,268 May plano ako. 704 01:17:24,979 --> 01:17:27,648 Aakyat ako sa bubong para makatakas kayo. 705 01:17:31,319 --> 01:17:33,154 Hindi ka namin iiwan. 706 01:17:34,655 --> 01:17:36,491 Wala tayong iiwan. 707 01:17:39,077 --> 01:17:41,704 'Pag may naiwang bakas, magkakaroon ng giyera. 708 01:17:42,288 --> 01:17:44,290 Kailangan mong maitakas ang grupo. 709 01:17:46,459 --> 01:17:48,086 Hindi ako sundalo. 710 01:17:50,630 --> 01:17:51,839 Kriminal ako. 711 01:17:53,549 --> 01:17:54,634 Pwede akong mamatay. 712 01:17:58,012 --> 01:17:59,097 Malinaw? 713 01:20:22,156 --> 01:20:23,074 Kaya mo ito, Kelly. 714 01:25:20,621 --> 01:25:22,414 Makakalakad ka ba? 715 01:25:35,761 --> 01:25:37,096 Nauna na ang iba. 716 01:26:36,322 --> 01:26:38,574 Narinig n'yo ang sabi ni Rykov, 'di ba? 717 01:26:41,911 --> 01:26:43,495 Nagsimula raw 'yon sa D.C. 718 01:26:46,206 --> 01:26:48,542 Akala ko hari ang kalaban ko. 719 01:26:52,880 --> 01:26:57,384 Hindi hari si Rykov. Gaya lang niya ako sa kabilang panig. 720 01:26:59,053 --> 01:27:00,804 Hindi mapapatay ng piyesa ang hari. 721 01:27:04,934 --> 01:27:07,144 Babalik na lang ako sa pagkakakulong. 722 01:27:20,240 --> 01:27:23,535 May bag na puno ng pera sa ibaba. 723 01:27:25,788 --> 01:27:26,872 Sa iyo na 'yon. 724 01:27:30,459 --> 01:27:32,419 Pero patay ka na. 725 01:27:33,754 --> 01:27:35,214 Namatay ka sa Murmansk. 726 01:27:39,009 --> 01:27:40,386 Kung magsisilbi kang multo, 727 01:27:41,470 --> 01:27:43,847 baka malaman natin ang nasa likod nito. 728 01:27:52,564 --> 01:27:53,983 Mali ako tungkol sa iyo. 729 01:28:03,701 --> 01:28:07,496 ...Inaakusahan ang US ng pag-atake sa isang sibilyang gusali 730 01:28:07,579 --> 01:28:10,708 sa Murmansk, kung saan marami ang nasawi. 731 01:28:10,833 --> 01:28:12,167 BALITA - TENSYON NG US-RUSSIA U.N MAGPUPULONG KAAGAD 732 01:28:12,251 --> 01:28:14,294 Pinapabulaanan ito ng White House. 733 01:28:14,378 --> 01:28:17,673 Sagot nito, nililipat lang daw ng Russia ang sisi sa US 734 01:28:17,756 --> 01:28:20,676 para sa pagpabagsak nila sa isang eroplano sa Bering Sea. 735 01:28:20,759 --> 01:28:23,554 Wala pang napapatunayan ang parehong bansa. 736 01:28:23,637 --> 01:28:26,849 Ang sigurado lamang, noong Cold War pa nang huling ganito 737 01:28:26,932 --> 01:28:30,310 ang tensyon sa pagitan ng dalawang bansa. 738 01:28:30,477 --> 01:28:33,981 Nagkakaroon din ng pangamba ukol sa epekto ng tensyong ito 739 01:28:34,064 --> 01:28:38,027 sa ekonomiya. Ayon sa US trade representative... 740 01:28:49,204 --> 01:28:50,330 G. Secretary. 741 01:28:52,041 --> 01:28:53,167 John! 742 01:28:56,295 --> 01:28:57,963 Sabi ni Greer, patay ka na. 743 01:28:58,756 --> 01:29:02,384 Pasensya na kung nabigla kita, pero kailangan kong magtago. 744 01:29:02,468 --> 01:29:05,054 Kailangan kong mabigay sa iyo ang impormasyon. 745 01:29:05,679 --> 01:29:07,014 Anong impormasyon? 746 01:29:08,432 --> 01:29:09,600 Tungkol sa misyon. 747 01:29:10,350 --> 01:29:12,936 Misyon naming mamatay roon. 748 01:29:13,020 --> 01:29:16,440 CIA ang may pakana. Ginawa nila nang hindi alam ng D.C. 749 01:29:16,523 --> 01:29:19,151 Pinapatindi nila ang tensyon sa Russia. 750 01:29:23,697 --> 01:29:25,491 Si Dillard ang may gawa nito? 751 01:29:28,619 --> 01:29:30,037 Kilala ko si Sarah. 752 01:29:30,120 --> 01:29:34,249 Hindi kami nagkakaunawaan minsan, pero matapat siya at makabayan. 753 01:29:35,000 --> 01:29:38,879 Mukha ngang hindi niya kayang magpasuot ng bomba sa isang operatibo. 754 01:29:38,962 --> 01:29:40,506 At magpasabog ng kakampi. 755 01:29:40,589 --> 01:29:42,382 'Yon ang punto ko. 756 01:29:42,466 --> 01:29:45,636 Pero, hindi 'yon nilagay ni Greer sa report. 757 01:29:46,887 --> 01:29:48,680 At nang sinabi ko 'yon ngayon, 758 01:29:49,890 --> 01:29:51,600 hindi ka man lang nabigla. 759 01:29:56,230 --> 01:29:58,607 Wala nang nakakabigla sa akin, John. 760 01:30:20,129 --> 01:30:21,171 Sa wakas. 761 01:30:25,342 --> 01:30:27,928 Hindi ko alam ang balak mo, bata. 762 01:30:28,971 --> 01:30:30,097 Wala kang magawa? 763 01:30:32,766 --> 01:30:34,726 Pinaglaruan mo ako. 764 01:30:35,602 --> 01:30:38,063 Nilagay ko ang buhay ko sa panganib dahil 765 01:30:38,147 --> 01:30:40,315 naniwala akong tama ang ginagawa natin. 766 01:30:40,774 --> 01:30:44,194 Walang mga gaya mong sisira sa lahat. 767 01:30:44,278 --> 01:30:46,238 Huminto ka, John. Nagkakamali ka. 768 01:30:46,321 --> 01:30:47,906 Sasabihin mo sa'kin kung bakit. 769 01:30:50,909 --> 01:30:52,202 Bakit ang pamilya ko? 770 01:30:52,953 --> 01:30:54,997 Ang asawa ko. Ang anak ko. 771 01:30:56,498 --> 01:30:57,791 Bakit ang tropa namin? 772 01:30:59,585 --> 01:31:02,129 Mukhang alam ni Rykov, 773 01:31:02,212 --> 01:31:05,007 kaya gusto ko ring malaman. 774 01:31:05,090 --> 01:31:06,550 Nagkakamali ka. 775 01:31:08,552 --> 01:31:10,053 Alam mo saan tayo papunta? 776 01:31:12,973 --> 01:31:15,601 May bukid ka sa West Virginia, hindi ba? 777 01:31:17,686 --> 01:31:20,105 Nandoon ang anak mong babae. 778 01:31:21,106 --> 01:31:23,317 Wesleyan. Magandang eskwelahan. 779 01:31:24,735 --> 01:31:27,988 Ang asawa mo. Pati ang anak mong lalaki. 780 01:31:29,281 --> 01:31:31,366 Kaya magsimula ka nang magsalita. 781 01:31:32,451 --> 01:31:33,785 Dahil kung hindi, 782 01:31:33,869 --> 01:31:37,497 Papanoorin mo akong patayin ang buong pamilya mo. 783 01:31:38,207 --> 01:31:40,334 Hindi ko kilala si Rykov. 784 01:31:41,585 --> 01:31:42,836 Nakikinig ako. 785 01:31:49,968 --> 01:31:52,137 Alam mo kung sino ang nagpanalo sa WWII? 786 01:31:53,847 --> 01:31:56,183 Hindi ang mga heneral, o mga sundalo. 787 01:31:56,266 --> 01:31:57,851 Mga ekonomista. 788 01:31:58,894 --> 01:32:01,772 Mas maraming tanke, eroplano, barko, 789 01:32:01,855 --> 01:32:05,901 at lahat ng paggastos na 'yon ay nagpaangat sa buong bansang ito. 790 01:32:05,984 --> 01:32:08,153 Nakapagpalaya sa mundo. 791 01:32:09,988 --> 01:32:12,157 Kailangan ng malaking kalaban. 792 01:32:13,617 --> 01:32:16,286 'Yon ang Soviet Union para sa atin. 793 01:32:16,912 --> 01:32:20,749 Ang takot natin sa kanila ang nagbuklod sa ating lahat. 794 01:32:21,541 --> 01:32:22,834 Nagbigay ng kahulugan. 795 01:32:24,336 --> 01:32:26,505 Ang problema ngayon, John, 796 01:32:26,588 --> 01:32:29,841 naglalaban-laban ang mga tao sa ating bansa 797 01:32:29,925 --> 01:32:32,094 dahil wala silang ibang kalaban. 798 01:32:33,387 --> 01:32:37,182 Kaya binigyan namin sila ng tunay na kalaban. 799 01:32:37,808 --> 01:32:42,479 Iyong may kapangyarihang pumuksa sa buhay at kalayaan nila. 800 01:32:42,562 --> 01:32:44,731 Kalayaang hindi pinapahalagahan. 801 01:32:46,650 --> 01:32:48,944 At epektibo 'yon. 802 01:32:51,321 --> 01:32:52,906 Ayaw mo lang magpapatay. 803 01:32:54,950 --> 01:32:58,912 Wala kang karapatang kunin lahat ng iyon sa amin. 804 01:32:59,871 --> 01:33:01,707 Tinupad ko lang ang panata ko. 805 01:33:04,543 --> 01:33:05,877 Ako rin. 806 01:33:07,087 --> 01:33:08,422 Sa asawa ko. 807 01:33:10,090 --> 01:33:11,633 Pam ang pangalan niya. 808 01:33:13,051 --> 01:33:15,846 At sasabihin mo 'yon bago ka mamatay. 809 01:33:34,323 --> 01:33:36,074 Sabihin mo ang pangalan niya. 810 01:33:36,950 --> 01:33:38,201 Pakawalan mo ako! 811 01:33:38,285 --> 01:33:40,329 Sabihin mo ang pangalan niya. 812 01:33:40,412 --> 01:33:41,788 Pakawalan mo ako! 813 01:33:47,502 --> 01:33:48,587 Sabihin mo! 814 01:35:11,586 --> 01:35:12,921 Mayroong langit. 815 01:35:18,969 --> 01:35:20,220 Ito ba 'yon? 816 01:35:22,055 --> 01:35:24,766 Hindi. 817 01:35:29,855 --> 01:35:31,231 Ikaw? 818 01:35:32,065 --> 01:35:33,400 Nasa langit ka ba? 819 01:35:34,484 --> 01:35:35,652 Kasama kita. 820 01:35:44,494 --> 01:35:45,662 Hindi lagi. 821 01:35:48,165 --> 01:35:50,292 Hindi lagi. 822 01:35:50,959 --> 01:35:52,002 Pero ngayon. 823 01:35:59,509 --> 01:36:00,719 Pam, na-miss kita. 824 01:36:02,053 --> 01:36:03,138 Alam ko. 825 01:36:06,141 --> 01:36:07,058 Ayos lang. 826 01:36:16,776 --> 01:36:20,280 PAMELA M. KELLY ASAWA AT INA 827 01:36:27,704 --> 01:36:32,417 Ang kadakilaan at kapangyarihan, ngayon at magpakailanman. 828 01:37:15,585 --> 01:37:19,631 Natagpuang patay si Secretary of Defense Thomas Clay 829 01:37:19,714 --> 01:37:21,925 sa Potomac River noong nakaraang linggo. 830 01:37:22,008 --> 01:37:25,971 Ayon sa mga ulat, nagpakamatay siya matapos lumabas ang isyu ng... 831 01:37:26,888 --> 01:37:28,390 Nakikinig ako. 832 01:37:33,812 --> 01:37:35,647 Kaunti lang ang dumalo. 833 01:38:06,970 --> 01:38:09,097 Binigyan namin sila ng tunay na kalaban. 834 01:38:09,848 --> 01:38:14,519 Iyong may kapangyarihang pumuksa sa buhay at kalayaan nila. 835 01:38:14,603 --> 01:38:16,646 Kalayaang hindi pinapahalagahan. 836 01:38:18,273 --> 01:38:20,734 At epektibo 'yon, John. 837 01:38:23,194 --> 01:38:24,696 Ayaw mo lang magpapatay. 838 01:38:29,826 --> 01:38:30,952 Kailangan ko ng pabor. 839 01:38:47,010 --> 01:38:51,598 Sabi ni Vaseliev, kailangang mamatay ni John Kelly para matapos itong lahat. 840 01:38:56,186 --> 01:38:59,564 Heto ang bago mong dokumento. Pinabibigay ng kaibigan mo, si Ritter. 841 01:39:02,776 --> 01:39:06,196 "John Clark." Ang galing mag-isip ng pangalan. 842 01:39:07,030 --> 01:39:10,033 Hindi talaga ganoon ang CIA. 843 01:39:10,116 --> 01:39:11,201 Oo nga. 844 01:39:13,995 --> 01:39:15,830 Ano'ng gagawin mo, John? 845 01:39:19,376 --> 01:39:21,795 Kung saan tayo magaling. Maglaho. 846 01:39:26,800 --> 01:39:29,302 Alam kong patay ka na ngayon, 847 01:39:29,386 --> 01:39:30,845 pero huwag kang makakalimot. 848 01:39:31,971 --> 01:39:32,931 Oo, ma'am. 849 01:41:46,439 --> 01:41:49,317 MAKALIPAS ANG ISANG TAON 850 01:41:51,986 --> 01:41:52,987 Direktor. 851 01:41:55,031 --> 01:41:57,492 Pagbati sa promosyon mo. 852 01:41:58,827 --> 01:41:59,953 Salamat. 853 01:42:02,705 --> 01:42:07,168 Nagulat ako nang nagbalik ka sa D.C. 854 01:42:08,837 --> 01:42:10,880 Pinag-iisipan ko ang nangyari. 855 01:42:12,257 --> 01:42:14,092 Maaaring mangyari ulit. 856 01:42:17,303 --> 01:42:19,264 Kaya may nabuo akong ideya. 857 01:42:20,932 --> 01:42:23,518 Isang multinational counterterrorist team. 858 01:42:25,061 --> 01:42:29,148 Binubuo ng US, UK, mga piling tauhan ng NATO, 859 01:42:30,400 --> 01:42:33,528 at may suporta ng national intelligence services. 860 01:42:33,611 --> 01:42:35,697 Sino ang mamamahala noon? 861 01:42:36,948 --> 01:42:37,907 Ako. 862 01:42:40,618 --> 01:42:42,787 Gusto kong ipresenta sa Presidente. 863 01:42:46,165 --> 01:42:47,292 Talaga? 864 01:42:58,428 --> 01:42:59,804 Rainbow ang ipapangalan ko. 865 01:43:01,389 --> 01:43:02,432 Bakit? 866 01:43:07,478 --> 01:43:08,605 Personal na rason. 867 01:43:15,069 --> 01:43:16,571 Uy, John. 868 01:43:20,241 --> 01:43:21,868 Maligayang pagbabalik. 869 01:43:28,625 --> 01:43:30,126 Maligaya akong magbalik. 870 01:48:58,496 --> 01:49:00,498 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni EMN 871 01:49:00,581 --> 01:49:02,583 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce