1 00:01:39,772 --> 00:01:42,274 ALEPPO, SYYRIA 2 00:01:56,914 --> 00:01:57,748 Agentti Ritter, 3 00:01:58,624 --> 00:02:00,793 mitä CIA:sta kuuluu tänään? 4 00:02:00,876 --> 00:02:02,127 Komentajakapteeni. 5 00:02:02,211 --> 00:02:04,255 Aurinko laskee, homma pitää hoitaa. 6 00:02:10,511 --> 00:02:12,805 Panttivanki on CIA:n agentti. 7 00:02:12,888 --> 00:02:15,766 Syyrian hallituksen joukot ilmeisesti pitävät häntä 8 00:02:15,850 --> 00:02:18,310 jossakin lähistöllä. Kutsutunnus on Randy. 9 00:02:18,394 --> 00:02:21,981 Lähestymme etelästä. Meitä tarkkaillaan täältä ja täältä. 10 00:02:23,607 --> 00:02:26,151 Kuinka suuresta syyrialaisten joukosta on kyse? 11 00:02:26,235 --> 00:02:28,112 En tiedä. 12 00:02:28,195 --> 00:02:30,656 Vau. Olipa hyvä puhe. 13 00:02:33,492 --> 00:02:34,451 Oletko koomikko? 14 00:02:34,535 --> 00:02:36,912 Ei, hän on vain viisastelija. 15 00:02:36,996 --> 00:02:38,914 Eihän. Minä olen viisastelija. 16 00:02:38,998 --> 00:02:40,791 Hän on pikemminkin kovis. 17 00:02:42,668 --> 00:02:43,502 Hyvä. 18 00:03:06,984 --> 00:03:08,652 TOM CLANCY: ARMOA TUNTEMATTA 19 00:03:08,736 --> 00:03:10,321 Kolme, kaksi, yksi. 20 00:03:32,927 --> 00:03:33,761 Mennään! 21 00:03:40,351 --> 00:03:41,352 Tyhjä! 22 00:03:47,399 --> 00:03:50,110 Panttivangin henkilöllisyys vahvistettu. Se on hän. 23 00:03:51,111 --> 00:03:51,946 Liikkeelle. 24 00:03:53,322 --> 00:03:54,823 -Mitä tämä on? -Autan sinua. 25 00:03:54,907 --> 00:03:56,867 Nämä ovat entisiä venäläisiä sotilaita. 26 00:03:57,368 --> 00:04:00,037 Puhuit Syyrian armeijasta, et Venäjän. 27 00:04:01,747 --> 00:04:03,374 En näe yhtään venäläistä. 28 00:04:04,667 --> 00:04:06,794 Mitä me odotamme? Mennään! 29 00:04:12,591 --> 00:04:13,634 Lähdetään. 30 00:04:19,014 --> 00:04:19,890 Sinko! 31 00:04:19,974 --> 00:04:21,308 -Matalaksi! -Suojaan! 32 00:04:51,380 --> 00:04:52,214 Greer! 33 00:05:00,305 --> 00:05:01,932 Yhteen osui. Pitää siirtää. 34 00:05:02,016 --> 00:05:03,684 Tärkeintä on turvata panttivanki. 35 00:05:03,767 --> 00:05:05,769 Tavataan poistumisalueella. Liikettä! 36 00:05:09,398 --> 00:05:10,441 Odottakaa! 37 00:05:16,989 --> 00:05:18,615 Katso, onko venäläinen kuollut. 38 00:05:18,949 --> 00:05:20,325 Viedään poistumisalueelle. 39 00:05:24,038 --> 00:05:24,872 Kranaatti! 40 00:05:44,058 --> 00:05:44,892 Palkkasotilaita. 41 00:05:45,350 --> 00:05:46,310 Venäläisiä. 42 00:05:47,436 --> 00:05:50,022 Ritter valehteli. Tämä ei ole turvatalo. 43 00:05:50,105 --> 00:05:51,648 Se on venäläisten asevarikko. 44 00:05:52,191 --> 00:05:53,108 Ihan totta. 45 00:05:53,859 --> 00:05:54,860 Räjähdys tulossa. 46 00:05:58,864 --> 00:05:59,782 Seuraa ohjeita. 47 00:05:59,865 --> 00:06:00,824 Selvä. 48 00:06:25,891 --> 00:06:26,850 Tehdään se. 49 00:07:04,429 --> 00:07:06,723 Ritter! Kerro venäläisistä. 50 00:07:07,349 --> 00:07:10,269 Eivät palkkasotilaita, vaan Venäjän armeijasta. 51 00:07:14,481 --> 00:07:16,275 Tiesit sen, eikö niin? 52 00:07:26,827 --> 00:07:28,036 Vahvista kohde. 53 00:07:28,787 --> 00:07:30,956 Kotka kuusi. Kohde vahvistettu. 54 00:07:31,248 --> 00:07:35,919 Ilmaisku kohtaan marras-pappa-kuusi- seitsemän-viisi-kaksi-yhdeksän-nolla. 55 00:07:37,754 --> 00:07:41,300 Minulle olisi pitänyt kertoa. He tappoivat yhden miehistäni. 56 00:07:41,383 --> 00:07:43,010 Sitähän tämä työ on, muru. 57 00:07:45,304 --> 00:07:47,389 Seis. Heti, ylivääpeli! 58 00:07:47,472 --> 00:07:48,974 -Mitä te teette? -Nyt. 59 00:07:52,186 --> 00:07:53,061 Noin sitä pitää! 60 00:08:24,801 --> 00:08:26,887 WASHINGTON D.C. KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 61 00:08:27,846 --> 00:08:29,640 Haluatko kuulla jotain romanttista? 62 00:08:30,349 --> 00:08:31,433 No mitä? 63 00:08:38,482 --> 00:08:39,650 Senkin julmuri. 64 00:08:39,733 --> 00:08:43,362 Parkkeeraa peffasi tähän sohvalle. 65 00:08:53,830 --> 00:08:54,957 Haluatko vettä? 66 00:08:55,832 --> 00:08:57,042 Haluan viiniä. 67 00:08:57,834 --> 00:08:59,503 Otan jääteen. 68 00:08:59,586 --> 00:09:00,796 Se onkin parempi. 69 00:09:01,630 --> 00:09:02,714 Vähän sokeria. 70 00:09:03,090 --> 00:09:04,132 Minä hoidan. 71 00:09:08,929 --> 00:09:12,099 He tarvitsivat sitä, mutta selvitetään kiukun syy. 72 00:09:12,182 --> 00:09:15,644 Meidän pitää auttaa valtion koulujen opettajia. 73 00:09:15,727 --> 00:09:18,230 -Olin tuomassa teesi. -Ei se mitään. 74 00:09:18,313 --> 00:09:22,067 Sisar Easton höpötti tauotta, joten täällä olen turvassa. 75 00:09:22,150 --> 00:09:23,277 Se tiedetään. 76 00:09:23,360 --> 00:09:24,569 Päällekäyvä, eikö? 77 00:09:25,612 --> 00:09:28,365 Pam kertoi uudesta hienosta työstäsi. 78 00:09:28,448 --> 00:09:31,368 Sitä tarjottiin hänelle, mutta hän ei suostunut vielä. 79 00:09:32,744 --> 00:09:34,329 Yksityistä vartiointia. 80 00:09:34,830 --> 00:09:36,290 Hyvät työajat, hyvä palkka. 81 00:09:39,584 --> 00:09:41,503 On iso askel 82 00:09:41,586 --> 00:09:43,213 jäädä eläkkeelle armeijasta. 83 00:09:45,590 --> 00:09:47,092 Milloin laskettu aika onkaan? 84 00:09:47,175 --> 00:09:49,803 -Ensi kuun 17. päivä. -Ensi kuun 17. päivä. 85 00:09:49,886 --> 00:09:51,805 Muistan, kun saimme ensimmäisemme. 86 00:09:51,888 --> 00:09:54,433 Luulisi, että taistelu pitää hereillä yöllä, 87 00:09:54,516 --> 00:09:56,393 mutta kun naperolla on nälkä... 88 00:09:59,688 --> 00:10:01,106 Poika vetää polvilleen. 89 00:10:01,606 --> 00:10:02,858 Se on tyttö. 90 00:10:03,483 --> 00:10:05,861 Tyttö? Nyt olet pulassa. 91 00:10:08,447 --> 00:10:11,033 CHARLOTTE, POHJOIS-CAROLINA 92 00:10:14,578 --> 00:10:15,662 Otatko? 93 00:10:17,289 --> 00:10:19,541 Voisitko viedä roskat? 94 00:10:19,624 --> 00:10:20,500 Totta kai. 95 00:10:24,755 --> 00:10:27,174 Isä, lupasit pelata Twisteriä! 96 00:10:27,924 --> 00:10:29,968 Hyvä on, hetki vain. 97 00:11:07,714 --> 00:11:09,132 Muistatko tämän illan? 98 00:11:09,508 --> 00:11:11,927 Muistan tuon mekon ja nuo kengät. 99 00:11:12,886 --> 00:11:14,304 Muistan hiuksesi. 100 00:11:20,685 --> 00:11:23,355 Olen tulossa. Jäin vain jumiin... 101 00:11:23,438 --> 00:11:25,148 Jessus, älä viitsi! 102 00:11:25,690 --> 00:11:27,234 Mistä sinä tulet? 103 00:11:29,820 --> 00:11:32,155 Olin Happy'sissä poikien kanssa. 104 00:11:32,239 --> 00:11:34,616 Taas poikien ilta Navy SEAL -väen kanssa? 105 00:11:34,699 --> 00:11:36,076 Kulta, älä aloita. 106 00:11:37,786 --> 00:11:38,620 Mitä ihm... 107 00:11:42,582 --> 00:11:43,417 Haloo? 108 00:11:46,962 --> 00:11:48,255 Mitä tapahtui? 109 00:11:48,880 --> 00:11:50,006 Miten tyttöni voi? 110 00:11:50,799 --> 00:11:51,716 Raskaana. 111 00:11:52,300 --> 00:11:53,385 Kokeilisit sitä. 112 00:11:55,637 --> 00:11:58,181 Tarkoitin kyllä toista tyttöäni. 113 00:11:58,849 --> 00:11:59,850 Anteeksi. 114 00:12:00,308 --> 00:12:02,144 Pärjäätkö, kulta? 115 00:12:02,394 --> 00:12:04,604 Isi ei malta odottaa tuloasi. 116 00:12:04,688 --> 00:12:06,606 Huoneesi on valmiina. 117 00:12:08,191 --> 00:12:09,192 Mitä sanoit? 118 00:12:10,193 --> 00:12:11,987 Hänestä tulee isin tyttö. 119 00:12:12,070 --> 00:12:13,488 Epäilenpä. 120 00:12:13,905 --> 00:12:15,282 Kaksi yhtä vastaan. 121 00:12:15,907 --> 00:12:17,617 Tiedätkö mitä? Minä luovutan. 122 00:12:17,701 --> 00:12:19,369 Tiedän, kun olen alakynnessä. 123 00:12:29,129 --> 00:12:30,172 Nyt, tiedäthän... 124 00:12:32,340 --> 00:12:35,093 miten minua kiihottaa, kun käytät sukkiani. 125 00:12:36,887 --> 00:12:38,013 Ovatko ne jalassa? 126 00:12:39,139 --> 00:12:42,392 John, ei, pitää oikeasti nukkua tänä iltana. 127 00:12:42,476 --> 00:12:44,769 -Tiedän, saat nukkua. -Ei. 128 00:12:44,853 --> 00:12:47,063 -Ihan äkkiä vain. -Ei. 129 00:12:47,689 --> 00:12:48,523 Lopeta! 130 00:12:49,274 --> 00:12:51,526 -Rakastan sinua. -Ja minä sinua. Näkemiin. 131 00:12:53,653 --> 00:12:56,698 Äläkä jää koko yöksi alas kuuntelemaan musiikkia. 132 00:12:56,781 --> 00:12:57,782 En lupaa. 133 00:15:49,871 --> 00:15:50,747 Olen valmis. 134 00:17:40,899 --> 00:17:41,733 Pam. 135 00:17:48,531 --> 00:17:49,365 Pam! 136 00:17:52,786 --> 00:17:53,787 Kulta! 137 00:18:03,129 --> 00:18:03,963 Pam? 138 00:18:07,008 --> 00:18:07,842 Ei. 139 00:18:09,302 --> 00:18:10,595 Eikä. 140 00:18:51,511 --> 00:18:54,264 Tiedämme, että kolme tekijää on kuollut. 141 00:18:54,347 --> 00:18:56,516 Ylipursimies Kelly on kriittisessä tilassa. 142 00:18:56,599 --> 00:18:57,976 Tuskin selviää. 143 00:18:58,059 --> 00:18:59,602 Myös hänen vaimonsa kuoli. 144 00:19:00,687 --> 00:19:03,523 Kelly on erityisoperaatioyksikön kolmas jäsen, 145 00:19:03,606 --> 00:19:05,608 jonka kimppuun hyökättiin. 146 00:19:05,692 --> 00:19:08,111 FBI on toimittanut muut tiimin jäsenet 147 00:19:08,194 --> 00:19:10,738 turvasäilöön. 148 00:19:10,822 --> 00:19:14,826 Pitää tiedostaa, että SEAL-väki joutuu vaikeuksiin. 149 00:19:14,909 --> 00:19:16,786 Huumeet, aseet, tiedot. 150 00:19:17,036 --> 00:19:18,288 Pidämme sen mielessä 151 00:19:18,371 --> 00:19:21,457 ja otamme huomioon kaikki mahdolliset skenaariot. 152 00:19:22,792 --> 00:19:23,626 Ritter! 153 00:19:24,586 --> 00:19:28,089 Mitä hiton paskapuhetta oli "kaikki mahdolliset skenaariot"? 154 00:19:28,673 --> 00:19:31,009 Mieheni eivät ole epärehellisiä. Tiedät sen. 155 00:19:32,677 --> 00:19:34,137 Mikä on koko tarina? 156 00:19:34,721 --> 00:19:37,432 Äläkä kuseta minua. Tänään ei ole sen aika. 157 00:19:39,934 --> 00:19:41,269 Me tutkimme asiaa. 158 00:19:43,479 --> 00:19:46,649 Miksi aina silloin, kun maailmani on paskana, 159 00:19:47,734 --> 00:19:49,861 sinä seisot kaiken keskellä? 160 00:19:53,865 --> 00:19:55,283 Hyvää onnea kai. 161 00:20:37,825 --> 00:20:39,035 Lääkäri tänne! 162 00:20:39,953 --> 00:20:40,870 Sininen koodi! 163 00:20:42,038 --> 00:20:42,956 Tarkista pulssi. 164 00:20:43,039 --> 00:20:43,998 Pulssi laskee. 165 00:20:44,082 --> 00:20:45,583 Aloita paineluelvytys. 166 00:21:09,983 --> 00:21:11,025 Entä vauva? 167 00:21:43,599 --> 00:21:45,101 Kuka tämän takana on? 168 00:21:49,689 --> 00:21:50,732 En tiedä. 169 00:21:55,278 --> 00:21:56,112 Ammattilaiset. 170 00:21:58,489 --> 00:21:59,615 Ammattilaisia. 171 00:22:06,497 --> 00:22:08,332 Makuuhuoneestani löytynyt ruumis... 172 00:22:11,377 --> 00:22:12,628 En tappanut häntä. 173 00:22:17,008 --> 00:22:19,218 Hän oli jo kuollut, kun menin sinne. 174 00:22:26,017 --> 00:22:27,310 Yksi pääsi pakoon. 175 00:22:32,857 --> 00:22:33,941 Tarvitsen vain... 176 00:22:37,528 --> 00:22:38,654 nimen. 177 00:22:43,076 --> 00:22:44,243 Kerro minulle nimi. 178 00:22:48,873 --> 00:22:50,124 Vaikka tietäisinkin, 179 00:22:54,754 --> 00:22:56,422 tiedät, etten voi tehdä sitä. 180 00:23:12,897 --> 00:23:15,483 "Ole hyvä ja koputa." Mikä siinä oli epäselvää? 181 00:23:18,820 --> 00:23:22,406 Anteeksi, herra ministeri. Pahoittelen. 182 00:23:22,490 --> 00:23:23,491 Ei tarvetta. 183 00:23:24,200 --> 00:23:26,869 Vähempi olisi aiheuttanut pettymyksen. 184 00:23:31,457 --> 00:23:34,252 Erityistehtävä puolustusministeriölle. Vaikuttavaa. 185 00:23:37,046 --> 00:23:38,381 On jopa ikkuna. 186 00:23:39,340 --> 00:23:40,341 Istukaa. 187 00:23:43,094 --> 00:23:45,012 Tein töitä setänne kanssa. 188 00:23:46,430 --> 00:23:48,683 Jim Greer on hitonmoinen agentti. 189 00:23:49,433 --> 00:23:50,768 Jos niin sanotte. 190 00:23:53,521 --> 00:23:56,732 Hän puhuu hyvää teistä ja arvostelukyvystänne. 191 00:23:58,317 --> 00:24:01,696 Siksi haluaisin puhua kanssanne John Kellystä. 192 00:24:04,699 --> 00:24:07,076 Komentajakapteeni, kuinka paljon 193 00:24:08,494 --> 00:24:10,496 Kellyyn voi mielestänne luottaa? 194 00:24:16,544 --> 00:24:17,712 Tiedät harjoituksen. 195 00:24:20,047 --> 00:24:21,841 15 rintaprässiä. Aloitetaan. 196 00:24:49,827 --> 00:24:52,788 CIA:N PÄÄMAJA, LANGLEY 197 00:24:55,791 --> 00:24:57,585 Komentajakapteeni, tulkaa sisään. 198 00:25:02,298 --> 00:25:04,133 Ministeri, kaikella kunnioituksella, 199 00:25:04,217 --> 00:25:07,178 johtaja määräsi, että saan puhua vain teille. 200 00:25:09,263 --> 00:25:10,264 Istukaa. 201 00:25:10,640 --> 00:25:14,060 Pyysin CIA:ta kertomaan miehiinne liittyvästä tilanteesta. 202 00:25:14,143 --> 00:25:15,895 Haluatte kai olla läsnä. 203 00:25:15,978 --> 00:25:16,896 Kiitoksia. 204 00:25:23,611 --> 00:25:24,654 Juri Zelin, 205 00:25:25,404 --> 00:25:27,865 FSB:n johtajan Nikolai Zelinin poika. 206 00:25:29,575 --> 00:25:33,246 Tässä on Juri Aleppossa tunti ennen hyökkäystämme. 207 00:25:33,829 --> 00:25:37,250 Komentajakapteenin tiimi tappoi hänet toisessa kerroksessa. 208 00:25:37,333 --> 00:25:39,543 Emme tiedä, mitä hän teki siellä, 209 00:25:39,627 --> 00:25:42,546 mutta Webb, Rowdy ja Kelly näyttävät olleen kosto. 210 00:25:43,798 --> 00:25:46,634 Kaikilla Kellyn tappamilla miehillä oli FSB-yhteyksiä. 211 00:25:48,803 --> 00:25:51,013 Kerrotte siis minulle, 212 00:25:51,097 --> 00:25:54,016 että miehiemme ja heidän perheidensä verilöylyt 213 00:25:54,350 --> 00:25:56,310 olivat ulkomaalaisten hyökkäyksiä? 214 00:25:56,769 --> 00:25:57,770 Venäläisten? 215 00:25:59,355 --> 00:26:00,356 Kiertoteitse. 216 00:26:02,108 --> 00:26:05,027 Kukaan ei ollut virallisesti yhteydessä Venäjään. 217 00:26:05,111 --> 00:26:09,240 Tiesittekö Venäjän välittäneen aseita Alepposta? 218 00:26:09,323 --> 00:26:10,491 Oli meillä aavistus. 219 00:26:14,161 --> 00:26:15,329 Yksi mies puuttuu. 220 00:26:16,747 --> 00:26:19,125 Kellyn mukaan yksi venäläisistä pääsi karkuun. 221 00:26:19,208 --> 00:26:21,335 Miehiä on kolme. Missä neljäs on? 222 00:26:21,419 --> 00:26:22,586 Ei sillä ole väliä. 223 00:26:25,923 --> 00:26:29,343 CIA:n mukaan asia on loppuunkäsitelty. 224 00:26:30,469 --> 00:26:31,512 Mitä? 225 00:26:32,346 --> 00:26:34,598 Johtajan mukaan olemme tasoissa. 226 00:26:35,433 --> 00:26:39,437 Hänestä ei kannata tökkiä nukkuvaa karhua enää. 227 00:26:46,360 --> 00:26:48,571 Jos Sarah uskoo, ettei ole tarpeeksi tietoa 228 00:26:48,654 --> 00:26:51,115 vastatakseni siihen, käteni ovat sidotut. 229 00:26:52,033 --> 00:26:53,075 Toistaiseksi. 230 00:27:01,042 --> 00:27:02,335 Ota mukisi. 231 00:27:25,775 --> 00:27:27,151 Juhlimmeko jotain? 232 00:27:27,526 --> 00:27:28,527 Juo. 233 00:27:34,658 --> 00:27:36,118 Se on käsky. 234 00:27:50,174 --> 00:27:53,803 Nyt ymmärrän, miltä sinusta tuntui helikopterissa Syyriassa 235 00:27:54,220 --> 00:27:55,262 Ritterin suhteen. 236 00:27:58,682 --> 00:28:01,060 CIA ei tue lisätutkimuksia 237 00:28:01,143 --> 00:28:03,270 hyökkäyksistä tai Pamin murhasta. 238 00:28:06,690 --> 00:28:08,609 Tieto tuli johtajan toimistosta. 239 00:28:08,692 --> 00:28:12,113 Sitä sanotaan kansalliseksi turvallisuudeksi. 240 00:28:12,655 --> 00:28:15,366 -Tiedetään, että he olivat venäläisiä. -Jessus. 241 00:28:15,449 --> 00:28:18,369 Se on nyt pelkkä tiedosto salaisella palvelimella. 242 00:28:27,336 --> 00:28:28,170 Paska. 243 00:28:31,590 --> 00:28:33,676 Tästä joutuu varmaan vankilaan, 244 00:28:35,970 --> 00:28:36,971 mutta hei. 245 00:28:40,266 --> 00:28:41,767 Ruumishuoneen tunnistelappuja. 246 00:28:47,731 --> 00:28:49,525 Sain ne ministeri Clayltä. 247 00:28:52,528 --> 00:28:55,239 -Missä neljäs on? -Selviytyjästä ei ole tietoa. 248 00:28:55,781 --> 00:28:58,784 Tiedustelun pomo selvitti nämä. 249 00:29:00,494 --> 00:29:02,955 Andre Vaseljev, entinen FSB-mies. 250 00:29:03,038 --> 00:29:04,707 Hän toimitti heidän passinsa. 251 00:29:05,541 --> 00:29:06,542 Vaseljev. 252 00:29:08,127 --> 00:29:10,087 Hän tietää, kuka neljäs mies on. 253 00:29:12,256 --> 00:29:13,716 Onko häntä puhutettu? 254 00:29:13,799 --> 00:29:14,884 Ei. 255 00:29:15,676 --> 00:29:17,845 Hän on täysin koskematon. 256 00:32:17,066 --> 00:32:18,025 Varo! 257 00:32:18,984 --> 00:32:20,736 Mitä oikein puuhaat? 258 00:32:21,820 --> 00:32:22,655 Varo itse! 259 00:32:23,656 --> 00:32:24,740 Onko tuo veljesi? 260 00:32:25,240 --> 00:32:26,950 Ime munaa. 261 00:32:33,332 --> 00:32:34,166 Hei! 262 00:32:34,792 --> 00:32:36,335 Sinun on häivyttävä. 263 00:32:36,418 --> 00:32:37,920 Minullakin on takki. Katso. 264 00:32:38,003 --> 00:32:40,214 -Haluan näyttää takkini. -Ei. 265 00:32:40,297 --> 00:32:41,507 Ala mennä. 266 00:32:41,590 --> 00:32:43,175 Vaihdetaanko takkeja? 267 00:32:43,258 --> 00:32:45,844 -Ei. Peräänny! -Selvä. Minun täytyy mennä... 268 00:32:45,969 --> 00:32:47,137 Ei. Mene takaisin. 269 00:32:47,221 --> 00:32:50,182 -Minun on mentävä tuonne. -Ei, vaan tännepäin. 270 00:32:50,265 --> 00:32:52,518 -Minun on mentävä tuonne. -Astu... 271 00:32:52,601 --> 00:32:54,436 -Selvä. -Käskin sinun häipyä! 272 00:32:55,229 --> 00:32:56,689 Hyvä on. 273 00:32:57,940 --> 00:32:59,066 Minä vain... 274 00:33:25,718 --> 00:33:28,053 Hätäkeskus, mistä on kyse? 275 00:33:28,137 --> 00:33:30,723 Jätin jonkun Dullesin lentokentälle 276 00:33:30,806 --> 00:33:33,559 ja näin auton vaihtelevan kaistaa. 277 00:33:33,642 --> 00:33:35,060 Pysähdyin hänen viereensä. 278 00:33:35,811 --> 00:33:38,564 Ikävä kertoa, mutta hän vilautti minulle asetta. 279 00:33:38,647 --> 00:33:39,898 Tumma katumaasturi, 280 00:33:39,982 --> 00:33:42,818 rekisterikilpi RT5629. 281 00:33:43,235 --> 00:33:44,945 Pitäkää kiirettä, pelottaa. 282 00:34:11,472 --> 00:34:14,933 Miksi kestää niin kauan päästä eroon poliisista? 283 00:34:16,351 --> 00:34:20,606 Älkää huoliko, herra Vaseljev. Vien teidät portille. 284 00:35:06,401 --> 00:35:07,611 Muistatko minut? 285 00:35:07,986 --> 00:35:09,321 Kuka tappoi vaimoni? 286 00:35:09,404 --> 00:35:12,241 Kuka oli neljäs mies talossani? Kerro nimi. 287 00:35:14,952 --> 00:35:16,370 Kerro nimi. 288 00:35:21,458 --> 00:35:22,501 Hyvä on. 289 00:35:23,293 --> 00:35:24,586 Kerron nimen. 290 00:35:27,256 --> 00:35:28,173 John Kelly. 291 00:35:29,716 --> 00:35:31,635 Sinä olet ongelma, John. 292 00:35:32,761 --> 00:35:34,346 Sinun pitäisi olla kuollut, 293 00:35:34,429 --> 00:35:36,765 joten minne menetkin, kuolema seuraa. 294 00:35:39,017 --> 00:35:41,436 Se puhkaisi keuhkosi. 295 00:35:41,937 --> 00:35:44,565 Vaimoni Pam hukkui omaan vereensä. 296 00:35:44,648 --> 00:35:45,816 Anna minulle nimi. 297 00:35:45,899 --> 00:35:47,818 Anna nimi, niin teen sen nopeasti. 298 00:35:50,988 --> 00:35:52,072 Viktor Rykov. 299 00:35:54,491 --> 00:35:56,159 Hän poistuu ajoneuvosta! 300 00:35:56,243 --> 00:35:58,036 Kädet näkyville. 301 00:35:58,120 --> 00:35:59,621 -Alas! -Olen sotilas! 302 00:35:59,705 --> 00:36:01,957 -Käänny ympäri. -Älä ammu. Olen sotilas. 303 00:36:02,040 --> 00:36:03,292 Kädet pään taakse! 304 00:36:04,251 --> 00:36:08,672 Tuntia ennen hyökkäystä nimetön lähde vapautti salaiset asiakirjat, 305 00:36:08,755 --> 00:36:13,969 jotka sitovat Venäjän hallituksen Navy SEAL -joukkojemme hyökkäyksiin. 306 00:36:14,595 --> 00:36:16,722 Väitättekö, että se on sattumaa? 307 00:36:16,847 --> 00:36:19,766 Sanon, että olisin varovainen syyttäessäni Venäjää 308 00:36:19,850 --> 00:36:23,270 Yhdysvaltain armeijan jäsenten murhaamisesta maaperällämme. 309 00:36:27,316 --> 00:36:29,276 Emme vuotaneet Venäjä-juttua. 310 00:36:29,735 --> 00:36:30,819 Miksi niin tekisimme? 311 00:36:30,903 --> 00:36:32,696 Yritimme peitellä sitä. 312 00:36:36,783 --> 00:36:38,493 Johtaja Dillard arveli, 313 00:36:38,577 --> 00:36:41,079 että haluatte tietää, miten Kelly löysi Vaseljevin. 314 00:36:43,248 --> 00:36:44,958 Komentajakapteeni Greer? 315 00:36:45,042 --> 00:36:46,251 Emme voi todistaa sitä. 316 00:36:46,877 --> 00:36:49,963 Muistaakseni vaaditte melko itsepintaisesti, 317 00:36:50,047 --> 00:36:51,882 että hän saa selonteon asiasta. 318 00:36:53,300 --> 00:36:55,052 Hän vaikutti neuvokkaalta. 319 00:36:58,263 --> 00:36:59,556 Nyt huolestuttaa, 320 00:36:59,640 --> 00:37:02,809 että tämä käänne lähettää väärän viestin Moskovaan. 321 00:37:02,893 --> 00:37:04,186 Väärän viestin? 322 00:37:06,313 --> 00:37:07,648 He iskivät maassamme. 323 00:37:08,815 --> 00:37:10,776 Nyt he tarkkailevat. 324 00:37:10,859 --> 00:37:13,195 Kelly on tärkeä kohde. 325 00:37:13,528 --> 00:37:15,530 Hän ei ole turvassa vankilassakaan. 326 00:37:17,157 --> 00:37:20,535 Jotkin tilanteet vaativat tuoretta ajattelua. 327 00:37:26,875 --> 00:37:30,796 Oletko ajatellut, että John Kelly on tehnyt jotain, mitä emme voi? 328 00:37:32,798 --> 00:37:36,051 Hän ravisteli puuta, jota piti ravistella, joten... 329 00:37:37,219 --> 00:37:38,929 Katsotaan, kuka muu putoaa. 330 00:37:40,681 --> 00:37:42,265 Olet vähän sekaisin. 331 00:37:43,433 --> 00:37:44,768 Useammalla tavalla. 332 00:37:46,728 --> 00:37:47,771 Enkä ole. 333 00:37:50,357 --> 00:37:52,734 Pelasin puolet elämästäni heidän peliään. 334 00:37:55,654 --> 00:37:58,031 Tein heidän likaiset työnsä. 335 00:38:00,200 --> 00:38:02,828 Palvelimme maata, joka ei rakastanut meitä, 336 00:38:04,371 --> 00:38:06,748 koska uskoimme siihen, mitä se voisi olla. 337 00:38:07,374 --> 00:38:10,002 Taistelimme sen puolesta, mikä Amerikka voisi olla. 338 00:38:12,254 --> 00:38:13,839 Mutta he ylittivät rajan. 339 00:38:15,632 --> 00:38:17,843 He toivat sotansa minun talooni. 340 00:38:21,555 --> 00:38:22,889 He veivät vaimoni. 341 00:38:27,936 --> 00:38:31,356 Ottivat tyttövauvani ennen kuin hän ehti vetää henkeä. 342 00:38:35,944 --> 00:38:37,612 Se sopimus on revitty. 343 00:38:39,114 --> 00:38:41,199 Nyt pelataan minun säännöilläni. 344 00:38:43,201 --> 00:38:45,704 Näytän, mitä solttu voi tehdä kuninkaalle. 345 00:38:50,959 --> 00:38:52,753 Ministeri Clay antoi tiedostot, 346 00:38:52,836 --> 00:38:54,838 jotka saitte venäläisistä, eikö niin? 347 00:38:55,922 --> 00:38:57,632 Vie viesti hänelle. 348 00:39:00,427 --> 00:39:01,928 Ei onnistu, John. 349 00:39:03,597 --> 00:39:05,140 Mutta sain selville jotain. 350 00:39:08,268 --> 00:39:09,436 Mitä tiedät? 351 00:39:10,437 --> 00:39:11,271 Ei. 352 00:39:12,230 --> 00:39:15,233 Jos hän haluaa tietää, minut on saatava pois täältä. 353 00:39:17,694 --> 00:39:20,947 Miksi luulet, että päädyin vankilaan täynnä venäläistä mafiaa? 354 00:39:21,740 --> 00:39:23,033 Mieti sitä. 355 00:39:27,871 --> 00:39:29,498 He pääsevät kimppuuni täällä. 356 00:40:44,406 --> 00:40:45,407 Nouse ylös. 357 00:40:46,241 --> 00:40:47,868 Käänny ympäri seinää vasten. 358 00:40:50,495 --> 00:40:51,997 Miksi tekisin niin? 359 00:40:53,206 --> 00:40:55,417 Viemme sinut pienelle matkalle. 360 00:40:55,500 --> 00:40:56,334 Ei. 361 00:40:57,127 --> 00:40:58,336 Viihdyn täällä. 362 00:40:58,795 --> 00:41:00,130 Nouse ylös! 363 00:41:00,797 --> 00:41:01,965 Kasvot seinää vasten! 364 00:41:04,426 --> 00:41:06,636 Jos et kerro, minne olen menossa, 365 00:41:07,053 --> 00:41:08,180 en liikahdakaan. 366 00:42:21,378 --> 00:42:22,337 Menkää! 367 00:42:47,946 --> 00:42:49,990 Ovi kiinni, tai niskoja katkeaa. 368 00:43:08,717 --> 00:43:09,551 Tehkää tietä! 369 00:43:10,343 --> 00:43:11,177 Kuulkaa, 370 00:43:11,678 --> 00:43:12,929 lähestymme Johnia. 371 00:43:20,353 --> 00:43:21,855 Ylipursimies Kelly. 372 00:43:23,023 --> 00:43:25,442 Olen liittovaltion seriffi Kevin Townsend. 373 00:43:26,901 --> 00:43:29,195 Sujautan puhelimen luukustasi. 374 00:43:29,279 --> 00:43:31,364 Joku haluaa puhua kanssasi. 375 00:43:31,448 --> 00:43:32,449 Pudota se sisään. 376 00:43:37,537 --> 00:43:38,580 Tässä on John. 377 00:43:38,830 --> 00:43:40,290 John, minä tässä. 378 00:43:41,041 --> 00:43:42,876 Autamme sinut pois sieltä. 379 00:43:42,959 --> 00:43:44,753 Seuraa liittovaltion seriffiä. 380 00:43:44,836 --> 00:43:45,920 Voit luottaa häneen. 381 00:43:50,133 --> 00:43:51,509 Paitsi jos et ole valmis. 382 00:43:53,595 --> 00:43:54,596 Olen valmis. 383 00:44:09,819 --> 00:44:12,864 Tiedät mokanneesi, kun autosaattue on tulossa. 384 00:44:14,074 --> 00:44:17,911 Mokistasi kirjoitetaan vielä biisejä. 385 00:44:46,356 --> 00:44:47,190 Tätä tietä. 386 00:44:58,326 --> 00:45:01,413 Herra ministeri, ylipursimies John Kelly. 387 00:45:01,955 --> 00:45:02,789 John, 388 00:45:03,998 --> 00:45:05,625 oletko tavannut Sarah Dillardin? 389 00:45:05,708 --> 00:45:07,168 Hän johtaa CIA:ta. 390 00:45:09,045 --> 00:45:11,673 -Ja Robert Ritter, myös... -Tunnen hänet. 391 00:45:14,259 --> 00:45:16,261 Mitä olet kuullut? 392 00:45:16,886 --> 00:45:18,972 Näytä, että tänne kannatti tulla. 393 00:45:22,976 --> 00:45:24,185 Viktor Rykov. 394 00:45:30,066 --> 00:45:31,609 Mistä tiedät nimen? 395 00:45:32,819 --> 00:45:35,029 Hän oli neljäs asemies talossani. 396 00:45:35,864 --> 00:45:37,282 Hän tappoi vaimoni. 397 00:45:38,199 --> 00:45:39,576 Viktor Rykov on kuollut. 398 00:45:39,659 --> 00:45:41,327 Kuka hitto on Viktor Rykov? 399 00:45:44,289 --> 00:45:45,290 Salaista tietoa. 400 00:45:46,166 --> 00:45:47,167 Kerro hänelle. 401 00:45:52,255 --> 00:45:54,841 Viktor Anatoli Rykov, syntynyt Tjumenissa. 402 00:45:54,924 --> 00:45:56,050 Vanhemmat kuolivat. 403 00:45:56,134 --> 00:45:58,636 Muutti pikkulapsena hetkeksi USA:han. 404 00:45:58,720 --> 00:46:00,388 Epäillään erikoisjoukoista, 405 00:46:00,472 --> 00:46:02,891 vastavakoilusta, FSB:stä, aseista. 406 00:46:03,766 --> 00:46:05,351 Neuvostojälkeinen ideologia. 407 00:46:05,435 --> 00:46:09,397 Hän uskoi, että länsi voidaan kaataa hyökkäyksillä Amerikan maaperällä. 408 00:46:09,481 --> 00:46:11,191 Hän oli suunnittelija ja tekijä. 409 00:46:12,901 --> 00:46:15,653 Hänellä oli ammattiagentit. 410 00:46:16,237 --> 00:46:18,156 Siis siihen asti, kunnes me... 411 00:46:19,365 --> 00:46:22,160 -rankaisimme häntä. -Tai luulimme niin. 412 00:46:25,330 --> 00:46:26,331 Tran, 413 00:46:26,956 --> 00:46:30,126 voitko vakuuttaa, että hra Kelly ei tuntisi Rykovia 414 00:46:30,210 --> 00:46:31,711 näöltä? 415 00:46:31,794 --> 00:46:33,463 Laita hänet tunnistusriviin. 416 00:46:40,178 --> 00:46:41,179 Oikealla ylhäällä. 417 00:46:43,932 --> 00:46:45,099 Kyllä, se on hän. 418 00:46:56,945 --> 00:46:57,946 Mitä teemme, 419 00:46:58,738 --> 00:46:59,781 jos se on hän? 420 00:47:00,198 --> 00:47:04,494 Jos Rykov on elossa, hänet pitää löytää ja pidättää. 421 00:47:04,577 --> 00:47:05,954 Toimintatapa tunnetaan. 422 00:47:06,538 --> 00:47:10,166 Tämä operaatio ei ole kertaluonteinen. 423 00:47:13,753 --> 00:47:16,464 Jos arvata pitää, hänet on viety pois Venäjältä. 424 00:47:16,548 --> 00:47:18,049 Haluan siihen tiimiin. 425 00:47:18,675 --> 00:47:20,301 Vilpittömät kiitokset, John, 426 00:47:20,385 --> 00:47:22,053 mutta me jatkamme tästä. 427 00:47:23,471 --> 00:47:25,640 Komentajakapteeni, johdatte tehtävää. 428 00:47:26,057 --> 00:47:27,892 Suoritatte kaappauksen. 429 00:47:28,434 --> 00:47:30,728 -Ehdotan, että valmistelette listan. -Ei. 430 00:47:32,522 --> 00:47:35,483 Osoitin, että olen valmis menemään muita pidemmälle 431 00:47:35,567 --> 00:47:37,110 saadakseni homman hoidettua. 432 00:47:37,902 --> 00:47:40,196 Miettikää, mitä tein Dullesissa. 433 00:47:43,032 --> 00:47:46,744 Jos hän on yhtä paha kuin tuo sanoo hänen olevan, 434 00:47:46,828 --> 00:47:48,663 tarvitsette minunlaiseni. 435 00:47:49,247 --> 00:47:50,999 Eikä ole ketään kaltaistani. 436 00:47:52,083 --> 00:47:54,502 En usko, että se olisi paras ratkaisu. 437 00:47:54,586 --> 00:47:56,671 Mielestäni ylipursimies Kelly 438 00:47:56,754 --> 00:47:59,799 ei ole sopivassa mielentilassa olemaan kentällä. 439 00:48:06,806 --> 00:48:08,182 Kaikella kunnioituksella, 440 00:48:09,559 --> 00:48:11,352 minusta hän sopii täydellisesti. 441 00:48:15,231 --> 00:48:16,274 Hän tulee mukaan. 442 00:48:20,987 --> 00:48:25,158 Mutta tehtävän jälkeen palaat vankilaan rikollisena. 443 00:48:29,871 --> 00:48:31,247 LEIPZIG, SAKSA 444 00:48:31,331 --> 00:48:33,458 En ole ennen hypännyt matkustajakoneesta. 445 00:48:33,541 --> 00:48:34,542 Se on muunneltu. 446 00:48:35,001 --> 00:48:37,003 Hyppäät ulos lastiovesta. 447 00:48:38,087 --> 00:48:41,883 Suunnittelematon lento Saksan yli Venäjälle vie aikaa. 448 00:48:41,966 --> 00:48:44,510 Reitti Leipzigista Anchorageen on selvä. 449 00:48:44,594 --> 00:48:45,678 Pudotusalueen yli. 450 00:48:45,762 --> 00:48:47,096 -Nähdään myöhemmin. -Selvä. 451 00:48:49,766 --> 00:48:51,851 Piileksiikö Rykov siis Murmanskissa? 452 00:48:52,644 --> 00:48:53,686 Ei hitto, 453 00:48:54,103 --> 00:48:55,897 luulin, että tämä on harjoitus. 454 00:48:56,356 --> 00:48:57,690 Lennämmekö siviileinä? 455 00:48:58,775 --> 00:49:01,778 Se on parasta, kun Venäjän kanssa on jännitettä. 456 00:49:01,861 --> 00:49:04,822 Ei saa jäädä jälkiä USA:n mukanaolosta, onko selvä? 457 00:49:05,907 --> 00:49:07,033 Miten evakuoimme? 458 00:49:09,077 --> 00:49:10,453 Lue tehtäväkuvaus. 459 00:49:12,455 --> 00:49:14,457 Ritter, etkö liity seuraamme? 460 00:49:14,540 --> 00:49:15,958 Nähdään siellä. 461 00:49:33,768 --> 00:49:34,602 Lopeta. 462 00:49:36,854 --> 00:49:39,190 Älä tee noin, John. Olen tosissani. 463 00:49:40,566 --> 00:49:41,401 Hyvä on. 464 00:49:43,861 --> 00:49:45,697 Hyvä on, anteeksi. 465 00:49:45,780 --> 00:49:47,448 Miksi olet tuollainen mulkero? 466 00:49:51,411 --> 00:49:54,414 "En usko, että ylipursimies Kelly sopii kentälle." 467 00:49:57,667 --> 00:49:58,751 Mitä se oli? 468 00:50:00,670 --> 00:50:02,296 Etkö luota minuun enää? 469 00:50:02,964 --> 00:50:06,676 Kuten sanoin, olet aika sekaisin juuri nyt. 470 00:50:16,436 --> 00:50:20,356 Tiedätkö, mitä Vasiljev sanoi ennen kuin ammuin häntä päähän? 471 00:50:22,275 --> 00:50:24,026 Kuolema seuraa minua. 472 00:50:27,071 --> 00:50:28,406 -Hän oli oikeassa. -John... 473 00:50:28,489 --> 00:50:30,575 Ei, kuuntele nyt. 474 00:50:33,161 --> 00:50:35,663 Jos en olisi osallistunut Aleppon operaatioon, 475 00:50:37,039 --> 00:50:40,084 jos olisin vetäytynyt armeijasta aiemmin, vaimoni 476 00:50:42,211 --> 00:50:43,296 ja lapseni 477 00:50:44,881 --> 00:50:46,215 olisivat yhä täällä. 478 00:50:50,178 --> 00:50:51,262 Minun perheeni. 479 00:50:53,848 --> 00:50:56,225 Paljon lähemmäs kuolemaa ei päädy. 480 00:50:56,309 --> 00:50:57,602 -John... -Ei, ei. 481 00:50:57,685 --> 00:51:00,646 -Et ole vastuussa siitä. -Kyllä olen. 482 00:51:02,690 --> 00:51:03,733 Menetin perheeni. 483 00:51:08,654 --> 00:51:10,114 Kostan sen. 484 00:51:12,700 --> 00:51:15,119 Sen jälkeen elämälläni ei ole enää väliä. 485 00:51:15,661 --> 00:51:17,497 Tämä ei ole kostotehtävä. 486 00:51:17,580 --> 00:51:19,207 Vaan kaappaustehtävä. 487 00:51:21,042 --> 00:51:23,544 Tuomme hänet oikeuden eteen. 488 00:51:25,004 --> 00:51:27,340 Sano, että se riittää sinulle. 489 00:51:30,760 --> 00:51:31,844 En enää 490 00:51:32,678 --> 00:51:34,889 tee lupauksia, joita en voi pitää. 491 00:51:44,690 --> 00:51:45,983 Tässä on kapteeni. 492 00:51:46,067 --> 00:51:49,028 30 minuuttia HALO-hyppyyn. Valmistautukaa. 493 00:51:51,405 --> 00:51:52,406 Mennään, pojat. 494 00:51:54,534 --> 00:51:55,785 Mistä sinä uneksit? 495 00:51:56,285 --> 00:51:57,286 Sinusta. 496 00:52:01,040 --> 00:52:04,418 BARENTSINMERI VENÄJÄN ILMATILA 497 00:52:05,336 --> 00:52:06,546 Tarkistakaa laitteet. 498 00:52:10,091 --> 00:52:12,343 Kaksi minuuttia hyppyyn. Olkaa valmiina. 499 00:52:19,475 --> 00:52:22,728 Tämä on Venäjän ilmavoimien aseistettu Su-57. 500 00:52:23,145 --> 00:52:26,107 -Teidät on torjuttu. Kuitatkaa. -Keskeyttäkää! 501 00:52:26,190 --> 00:52:28,609 -Tämä on Transatlantic 104. -Keskeyttäkää hyppy! 502 00:52:28,693 --> 00:52:32,029 Olemme matkalla Leipzigista Anchorageen. 503 00:52:32,113 --> 00:52:35,700 Siirtykää välittömästi Murmanskin lentokentälle. 504 00:52:35,783 --> 00:52:38,119 Matalaksi! Hän näkee sisälle. 505 00:52:38,202 --> 00:52:39,328 Jos ette toimi, 506 00:52:39,412 --> 00:52:42,748 aikeitanne pidetään vihamielisinä Venäjän federaatiolle. 507 00:52:42,832 --> 00:52:44,166 Teidät ammutaan alas. 508 00:52:44,250 --> 00:52:46,252 Tämä on Transatlantic 104. 509 00:52:46,335 --> 00:52:49,046 Viesti on epäselvä. Voitteko toistaa? 510 00:52:53,426 --> 00:52:55,761 Ohjuksen laukaisu, kello kahdessa. 511 00:52:55,845 --> 00:52:57,680 Väistöliikkeitä! 512 00:52:59,307 --> 00:53:00,516 Suojautukaa! 513 00:53:06,397 --> 00:53:07,231 Suojautukaa! 514 00:53:12,945 --> 00:53:14,238 Saatko sen alas? 515 00:53:14,322 --> 00:53:15,573 Menemme veteen. 516 00:53:15,656 --> 00:53:18,075 Istumaan ja matalaksi. 517 00:53:22,788 --> 00:53:23,789 Istukaa alas! 518 00:53:24,373 --> 00:53:26,000 Vyö kiinni! Matalaksi! 519 00:53:55,863 --> 00:53:56,989 Kaikki kunnossa? 520 00:53:57,573 --> 00:53:59,116 Kunnossa ollaan. 521 00:53:59,992 --> 00:54:02,161 -Menkää! Liikettä! -Nouskaa ylös! 522 00:54:02,244 --> 00:54:03,746 -Mennään! -Evakuointi heti! 523 00:54:03,829 --> 00:54:06,207 Pitää hakea varusteet! Täytyy saada loput. 524 00:54:06,290 --> 00:54:07,833 Ei, anna olla! 525 00:54:07,917 --> 00:54:09,293 -Mennään, pojat. -Tulkaa. 526 00:54:09,377 --> 00:54:11,879 -Ilman varusteita tehtävä ei hoidu. -Mennään. 527 00:54:16,008 --> 00:54:17,385 On haettava varusteet. 528 00:54:35,361 --> 00:54:37,947 -Minne menet? -Haen varusteet. 529 00:54:38,990 --> 00:54:40,533 Et voi palata sinne. 530 00:54:40,616 --> 00:54:41,993 Pitää hakea Zodiac. 531 00:57:15,896 --> 00:57:18,190 John! 532 00:57:20,943 --> 00:57:23,320 -Pidän kiinni. -Hänellä on varusteet. 533 00:57:23,404 --> 00:57:24,864 Pitää pysyä pinnalla. 534 00:57:24,947 --> 00:57:27,199 Meillä on Zodiac. Laita tämä päälle. 535 00:57:27,283 --> 00:57:30,286 Tule, sinä teit sen! 536 00:57:30,369 --> 00:57:31,579 Sinä teit sen. 537 00:58:04,445 --> 00:58:09,158 MURMANSK, VENÄJÄ 538 00:58:39,980 --> 00:58:41,899 He evakuoivat meidät, eikö niin? 539 00:58:42,316 --> 00:58:44,026 Vasta kun tehtävä on ohi. 540 00:58:44,902 --> 00:58:48,155 Ajattelin, että koska kone räjähti taivaalla... 541 00:58:49,657 --> 00:58:51,575 Että meidän uskotaan kuolleen? 542 00:58:52,117 --> 00:58:54,036 Se on ainoa asia eduksemme. 543 00:58:56,956 --> 00:58:57,873 Riccardo. 544 00:58:59,625 --> 00:59:01,001 Se on oikea nimeni. 545 00:59:02,086 --> 00:59:06,006 Jos kuolemme yhdessä, voimme kai unohtaa koodinimet? 546 00:59:08,175 --> 00:59:09,093 Franklin. 547 00:59:11,553 --> 00:59:12,388 Seymour. 548 00:59:12,972 --> 00:59:14,556 Älkää sanoko mitään. 549 00:59:20,062 --> 00:59:20,896 Karen. 550 00:59:24,108 --> 00:59:24,942 John. 551 00:59:28,112 --> 00:59:29,280 Eikö olekin mukavaa? 552 00:59:32,616 --> 00:59:34,118 Tämä ei käy järkeen. 553 00:59:34,743 --> 00:59:37,246 Mitä jos alasampuminen ei ollut onnettomuus? 554 00:59:38,330 --> 00:59:41,166 On vaikea unohtaa viimeinen tehtävä Ritterin kanssa. 555 00:59:41,667 --> 00:59:43,794 Olit briiffauksessa. Kuulit kyllä. 556 00:59:43,877 --> 00:59:45,796 Ritterin mukaan Rykov oli kuollut. 557 00:59:46,463 --> 00:59:50,342 Ja hän lopetti tutkinnan vaimoni murhasta, eikö niin? 558 00:59:52,052 --> 00:59:55,306 Nyt hän on ainut paskiainen, joka ei ollut koneessa. 559 00:59:55,389 --> 00:59:56,682 Kerro jokin syy. 560 00:59:57,141 --> 00:59:59,768 Miksi hän haluaisi pilata tehtävän? 561 00:59:59,852 --> 01:00:00,894 En tiedä. 562 01:00:01,603 --> 01:00:04,857 Mutta joka tapauksessa haluan vastauksia. 563 01:00:06,525 --> 01:00:07,609 Ymmärrätkö? 564 01:00:08,944 --> 01:00:11,322 Kremlin vanhempien virkamiesten mukaan 565 01:00:11,405 --> 01:00:16,076 Airbus ei ollut Transatlantic Airlinesin lento 566 01:00:16,160 --> 01:00:18,996 vaan Yhdysvaltain CIA:n vakoojakone. 567 01:00:19,079 --> 01:00:21,498 Eräs virkamies totesi, että väärä ilmoitus... 568 01:00:21,582 --> 01:00:23,375 Käänny. Hitaasti. Kädet ylös! 569 01:00:23,459 --> 01:00:25,669 -Kädet ylös. Tulee turpiin. -Tutkikaa hänet. 570 01:00:25,753 --> 01:00:27,671 -Istu alas. -Etsi. 571 01:00:29,214 --> 01:00:31,467 -Mitä siellä tapahtuu, Greer? -Hiljaa! 572 01:00:34,970 --> 01:00:36,472 Mihin rahat ovat, Ritter? 573 01:00:36,555 --> 01:00:39,600 Lasketaan aseet ja puhutaan tästä! 574 01:00:39,683 --> 01:00:41,602 -Kerro oikea tehtäväsi. -Tiedät sen. 575 01:00:41,685 --> 01:00:44,229 Mikset ollut koneessa? Miten he löysivät meidät? 576 01:00:44,313 --> 01:00:45,898 Venäjän ilmatila, mitä... 577 01:00:45,981 --> 01:00:49,443 Paskapuhetta! Samoin kävi Aleppossa. Mikä on oikea missiosi? 578 01:00:51,320 --> 01:00:52,154 Puhu. 579 01:00:53,739 --> 01:00:55,366 Yritän napata Rykovin! 580 01:00:57,076 --> 01:00:59,953 -Kysy häneltä. -Puhu. 581 01:01:02,498 --> 01:01:06,085 Hän maksaa avustamme kohteen hakemiseksi kerrostalosta 582 01:01:06,168 --> 01:01:07,878 USA:n tukikohtaan Suomeen. 583 01:01:07,961 --> 01:01:10,547 Luulimme teidän kuolleen! Työ piti hoitaa. 584 01:01:10,631 --> 01:01:12,800 -Hyökkäysuhka on todellinen. -Istu! 585 01:01:12,883 --> 01:01:14,551 Rykov pitää saada kiinni. 586 01:01:14,635 --> 01:01:18,722 Sanoimme, ettemme voi auttaa. Me vain tutkimme. Meillä on perheet. 587 01:01:19,681 --> 01:01:21,183 Hän puhuu totta. 588 01:01:23,227 --> 01:01:27,147 Haluatko Rykovin? Järjestän sinut hänen luokseen. Sitähän sinä haluat. 589 01:01:27,773 --> 01:01:29,274 Rauhoitu! 590 01:01:29,358 --> 01:01:31,568 Luuletko, että tämä on peliä? 591 01:01:42,079 --> 01:01:43,539 En pettänyt sinua. 592 01:02:09,189 --> 01:02:11,358 Helvetti, olet järjiltäsi! 593 01:03:00,574 --> 01:03:01,742 Ihanaa, kotona. 594 01:03:03,410 --> 01:03:05,245 Kohde on keittiössä. 595 01:03:05,329 --> 01:03:07,247 Hän istuu pöydän ääressä juomassa. 596 01:03:07,331 --> 01:03:08,999 -Yksinkö? -Kaksi henkivartijaa. 597 01:03:35,108 --> 01:03:36,652 Minä vain katselen. 598 01:04:20,279 --> 01:04:22,155 Odottakaa. 599 01:04:26,952 --> 01:04:28,453 John, mitä näet? 600 01:04:38,297 --> 01:04:40,507 Odota, John. Hitto vie. 601 01:04:40,591 --> 01:04:42,926 Avaa ovi. John. 602 01:04:44,678 --> 01:04:46,722 -Avaa ovi. -Ota sorkkarauta. 603 01:05:00,777 --> 01:05:01,903 John Kelly. 604 01:05:03,739 --> 01:05:05,073 Mukava nähdä taas. 605 01:05:08,368 --> 01:05:09,995 Vaimoni nimi oli Pam. 606 01:05:12,205 --> 01:05:14,499 Ja sinä sanot sen ennen kuin kuolet. 607 01:05:18,003 --> 01:05:19,504 En tappanut vaimoasi. 608 01:05:21,131 --> 01:05:22,299 Eräs päätös teki sen. 609 01:05:25,135 --> 01:05:26,637 Sotilaita. Me kumpikin. 610 01:05:26,720 --> 01:05:31,516 Olemme vain sotilaita, jotka palvelevat samaa kuningasta. 611 01:05:35,020 --> 01:05:37,189 Tiedätkö, että olen CIA:n leivissä? 612 01:05:37,814 --> 01:05:39,191 Kertoivatko he sen sinulle? 613 01:05:41,818 --> 01:05:43,278 Halusimme sinut tänne. 614 01:05:45,530 --> 01:05:47,199 Sinut tai jonkun kaltaisesi. 615 01:05:52,579 --> 01:05:53,955 Mitä sinulle kerrottiin? 616 01:05:54,039 --> 01:05:57,125 Että olet täällä estämässä tulevan hyökkäyksen? 617 01:05:59,628 --> 01:06:01,546 Muita operaatioita ei ole. 618 01:06:03,548 --> 01:06:05,801 Meidän olomme täällä 619 01:06:06,677 --> 01:06:07,803 on se operaatio. 620 01:06:23,360 --> 01:06:25,529 Olemme mielestämme kunnon patriootteja. 621 01:06:29,032 --> 01:06:31,618 Hyväksymme kuolemamme mahdollisuuden. 622 01:06:36,373 --> 01:06:37,624 Kumpikin. 623 01:06:47,718 --> 01:06:51,388 Tarjoamme henkemme jalon syyn vuoksi. 624 01:06:52,723 --> 01:06:55,642 Niin? Mikä syy se on? 625 01:06:56,184 --> 01:06:57,394 Amerikka, John. 626 01:07:02,733 --> 01:07:04,484 Meidän tarvitsee vain kuolla. 627 01:07:04,568 --> 01:07:07,529 Ei, hetkinen. Puhutaan asioista. 628 01:07:07,612 --> 01:07:10,115 Puhutaan vähän pidempään. 629 01:07:14,578 --> 01:07:16,747 Ne siellä Washingtonissa 630 01:07:18,290 --> 01:07:20,375 eivät ole ainoita oikeita patriootteja. 631 01:07:42,814 --> 01:07:44,232 Ovatko kaikki kunnossa? 632 01:07:48,236 --> 01:07:49,654 Mennään. Lähdetään ulos. 633 01:07:53,784 --> 01:07:54,910 Pitää lähteä. 634 01:08:06,129 --> 01:08:09,508 Hän... Hän halusi meidät tänne. Hän odotti... 635 01:08:11,134 --> 01:08:12,344 Hitto. Tarkka-ampuja! 636 01:08:19,476 --> 01:08:21,603 -Hei, Dallasiin osui! -Dallas! 637 01:08:22,813 --> 01:08:25,065 -Kuka näkee sen? -Dallasiin osui! 638 01:08:26,483 --> 01:08:27,943 Mistä se tulee? 639 01:08:29,110 --> 01:08:31,363 -Dallas, minne osui? -Dallasiin osui. 640 01:08:31,446 --> 01:08:33,490 -Vatsaan. -Dallas, voitko liikkua? 641 01:08:33,782 --> 01:08:34,699 En voi. 642 01:08:34,783 --> 01:08:38,328 Puhu minulle, Dallas. Selviät kyllä. Saan sinut pois sieltä. 643 01:08:38,411 --> 01:08:39,663 Missä hän on? 644 01:08:40,914 --> 01:08:42,707 Kelly, se tulee kello kuudestasi. 645 01:08:47,254 --> 01:08:48,547 En näe häntä. 646 01:08:49,923 --> 01:08:52,050 Thunder, anna vähän tulta! 647 01:08:52,175 --> 01:08:54,219 John, hän on sinun kuudessasi. 648 01:08:58,223 --> 01:08:59,182 Auta minua. 649 01:09:00,267 --> 01:09:01,643 En jätä sinua tänne. 650 01:09:02,519 --> 01:09:04,312 -Ei nyt. -Suojaa minua. 651 01:09:04,437 --> 01:09:05,438 Liikettä! 652 01:09:14,072 --> 01:09:16,992 Tulen takaisin luoksesi. Tulossa. 653 01:09:21,538 --> 01:09:23,248 Dallas, sinnittele, kamu. 654 01:09:33,091 --> 01:09:36,219 -Kolmas kerros, toinen ikkuna! -Kolmas kerros, toinen ikkuna! 655 01:09:37,178 --> 01:09:39,389 Voin auttaa häntä! Suojatulta! 656 01:09:44,561 --> 01:09:47,314 Suojaan. Hae hänet. Mene! 657 01:09:49,482 --> 01:09:50,567 Mennään. 658 01:09:51,359 --> 01:09:52,694 Toinen tarkka-ampuja! 659 01:09:56,448 --> 01:09:58,617 Tuolla on toinen tarkka-ampuja! 660 01:09:58,700 --> 01:09:59,868 Kello kahdessatoista! 661 01:10:10,712 --> 01:10:12,005 Vie hänet pois! 662 01:10:22,140 --> 01:10:23,475 Vie minut pois täältä! 663 01:10:30,523 --> 01:10:31,358 Hitto vie. 664 01:10:32,484 --> 01:10:33,610 Paska! 665 01:10:35,153 --> 01:10:36,988 Ritter, puhuttiinko tästä? 666 01:10:38,823 --> 01:10:40,033 Pitää päästä ulos. 667 01:10:40,408 --> 01:10:42,994 Thunderiin osui, tarkka-ampuja suojaa sisääntuloa. 668 01:10:43,078 --> 01:10:44,537 Pitää löytää toinen reitti. 669 01:10:44,621 --> 01:10:46,122 Vieläkö mukana, Thunder? 670 01:10:46,206 --> 01:10:48,583 Kyllä vain. Hoidan kello kuuden. 671 01:10:49,292 --> 01:10:50,126 Hyvä on. 672 01:10:52,712 --> 01:10:54,422 Tarkkailen tilannetta. 673 01:10:55,090 --> 01:10:57,384 -Hatchet, Kelly, suojatkaa. -Selvä. 674 01:10:57,467 --> 01:10:58,301 Liikkuu. 675 01:10:58,385 --> 01:10:59,260 Suojatulta! 676 01:11:06,226 --> 01:11:07,769 Tarkka-ampuja pitää tappaa. 677 01:11:09,980 --> 01:11:12,190 Tulitus seis. 678 01:11:36,381 --> 01:11:38,341 He tappoivat juuri kaksi poliisia. 679 01:11:43,596 --> 01:11:46,516 Paska. Näyttää siltä, että me teimme sen. 680 01:11:53,398 --> 01:11:55,233 Ne kuolleet venäläiset talossani. 681 01:11:56,151 --> 01:11:57,861 Meidän haluttiin löytävän heidät. 682 01:11:58,403 --> 01:12:01,740 Meidän haluttiin löytävän kuolleen venäläisen sotilaan. 683 01:12:03,908 --> 01:12:08,538 Jos kuolemme tänne, he löytävät kuolleita amerikkalaisia sotilaita Venäjältä. 684 01:12:10,623 --> 01:12:13,960 Aina parempi, jos tapamme pari poliisia poistuessamme. 685 01:12:14,044 --> 01:12:15,045 Jessus. 686 01:12:17,714 --> 01:12:18,715 Kaikki. 687 01:12:19,966 --> 01:12:21,593 Tiimin salamurha. 688 01:12:22,343 --> 01:12:24,345 Minun taloni. Tämä operaatio. 689 01:12:25,805 --> 01:12:27,891 Lavastus alusta asti. 690 01:12:29,976 --> 01:12:31,895 He haluavat aloittaa sodan. 691 01:12:40,236 --> 01:12:43,490 Kuten Rykov sanoi: nyt meidän täytyy vain kuolla. 692 01:12:46,659 --> 01:12:48,536 Emme tee sitä. 693 01:12:49,913 --> 01:12:53,374 Selvä, tarkka-ampuja on tapettava käytävällä. 694 01:12:53,458 --> 01:12:56,044 -Järjestä meille uloskäynti. -Selvä. 695 01:12:58,046 --> 01:13:00,090 Lähdetään. Thunder, anna kantamuksesi. 696 01:13:07,430 --> 01:13:09,349 -Liikettä. -Suojaan. 697 01:13:18,399 --> 01:13:19,943 Loppuni on lähellä, kaverit. 698 01:13:21,361 --> 01:13:22,695 Homma hallussa. 699 01:13:31,996 --> 01:13:33,581 Liikettä. 700 01:13:56,563 --> 01:13:58,523 Hyökkäys seis, teemme tietä! 701 01:13:59,315 --> 01:14:00,608 Vauhtia. 702 01:15:09,344 --> 01:15:10,345 Aseeni jumittui. 703 01:15:11,429 --> 01:15:12,263 Kiva. 704 01:15:27,779 --> 01:15:31,699 Nyt mennään. Pois täältä. Mennään. 705 01:15:35,286 --> 01:15:36,329 Viimeinen mies! 706 01:15:37,080 --> 01:15:38,706 Aulaan. 707 01:15:38,790 --> 01:15:39,999 Tulkaa. 708 01:15:47,799 --> 01:15:48,800 Oikealle. 709 01:15:50,677 --> 01:15:52,303 Laskekaa hänet alas. 710 01:15:53,137 --> 01:15:54,472 Suojatkaa uloskäyntejä. 711 01:15:56,891 --> 01:15:58,101 Dallas, istu. 712 01:15:58,851 --> 01:16:00,144 Pärjäät kyllä. 713 01:16:06,067 --> 01:16:07,068 Hyvä on. 714 01:16:11,864 --> 01:16:12,907 Hei, kuule. 715 01:16:14,742 --> 01:16:15,743 Onko sinulla lapsia? 716 01:16:19,622 --> 01:16:20,581 Mitä? 717 01:16:23,209 --> 01:16:24,085 Lapsia. 718 01:16:31,884 --> 01:16:32,719 On. 719 01:16:36,014 --> 01:16:38,016 Haluatko lähettää heille terveisiä? 720 01:16:40,435 --> 01:16:41,811 Sano heille... 721 01:16:42,979 --> 01:16:44,105 Rakastan heitä. 722 01:16:45,315 --> 01:16:46,149 Totta kai. 723 01:16:49,610 --> 01:16:50,611 Sano heille... 724 01:16:52,613 --> 01:16:53,573 Sano heille... 725 01:17:21,100 --> 01:17:22,268 Minulla on suunnitelma. 726 01:17:24,979 --> 01:17:27,648 Nousen katolle ja teen teille reitin. 727 01:17:31,319 --> 01:17:33,154 Emme jätä sinua. 728 01:17:34,655 --> 01:17:36,491 Emme voi jättää ketään. 729 01:17:39,077 --> 01:17:41,704 Jos jätämme jäljen, he saavat sotansa. 730 01:17:42,288 --> 01:17:44,290 Sinun on vietävä porukka pois. 731 01:17:46,459 --> 01:17:48,086 Heille en ole sotilas. 732 01:17:50,630 --> 01:17:51,839 Olen rikollinen. 733 01:17:53,549 --> 01:17:54,634 Voin kuolla tänne. 734 01:17:58,012 --> 01:17:59,097 Ymmärrätkö? 735 01:20:22,156 --> 01:20:23,074 Vauhtia, Kelly. 736 01:25:20,621 --> 01:25:22,414 Pystytkö kävelemään? 737 01:25:35,761 --> 01:25:37,096 Muut menivät edeltä. 738 01:26:36,322 --> 01:26:38,574 Kuulitte kai, mitä Rykov sanoi? 739 01:26:41,911 --> 01:26:43,495 Se alkoi siis Washingtonissa. 740 01:26:46,206 --> 01:26:48,542 Luulin olevani kuningasta jahtaava solttu. 741 01:26:52,880 --> 01:26:57,384 Rykov ei ollut kuningas. Hän oli minä mutta toisella puolella. 742 01:26:59,053 --> 01:27:00,804 Solttu ei voi tappaa kuningasta. 743 01:27:04,934 --> 01:27:07,144 Edessä on vain paluu vankilaan. 744 01:27:20,240 --> 01:27:23,535 Kannen alla on kassillinen rahaa. 745 01:27:25,788 --> 01:27:26,872 Se on sinun. 746 01:27:30,459 --> 01:27:32,419 Mutta et selvinnyt hengissä. 747 01:27:33,754 --> 01:27:35,214 Kuolit Murmanskissa. 748 01:27:39,009 --> 01:27:40,386 Kun sinä katoat, 749 01:27:41,470 --> 01:27:43,847 saamme ehkä selville, kuka tämän takana on. 750 01:27:52,564 --> 01:27:53,983 Olin väärässä sinusta. 751 01:28:03,701 --> 01:28:07,496 ...ministeri on syyttänyt USA:ta hyökkäyksestä siviilirakennukseen 752 01:28:07,579 --> 01:28:10,708 Murmanskissa sekä useista kuolonuhreista. 753 01:28:10,833 --> 01:28:12,167 YK JÄRJESTÄÄ HÄTÄKOKOUKSEN 754 01:28:12,251 --> 01:28:14,294 Valkoinen talo kiistää yhteyden. 755 01:28:14,378 --> 01:28:17,673 USA puolestaan syyttää Venäjää syyn sälyttämisestä muualle 756 01:28:17,756 --> 01:28:20,676 matkustajalennon pudottua Barentsinmeren yllä. 757 01:28:20,759 --> 01:28:23,554 Kumpikaan maa ei ole todistanut väitteitään. 758 01:28:23,637 --> 01:28:26,849 Näiden maiden väliset suhteet 759 01:28:26,932 --> 01:28:30,310 eivät ole olleet kylmän sodan jälkeen näin kireät. 760 01:28:30,477 --> 01:28:33,981 Huolta aiheuttaa myös, miten jännitteiden kärjistyminen 761 01:28:34,064 --> 01:28:38,027 voi vaikuttaa talouteen. Yhdysvaltain kauppaedustaja on todennut... 762 01:28:49,204 --> 01:28:50,330 Herra ministeri. 763 01:28:52,041 --> 01:28:53,167 John! 764 01:28:56,295 --> 01:28:57,963 Greer sanoi, että olet kuollut. 765 01:28:58,756 --> 01:29:02,384 Anteeksi, että hiiviskelen näin, mutta minun piti kadota. 766 01:29:02,468 --> 01:29:05,054 Se oli ainoa keino toimittaa teille tiedot. 767 01:29:05,679 --> 01:29:07,014 Mitkä tiedot? 768 01:29:08,432 --> 01:29:09,600 Siitä tehtävästä. 769 01:29:10,350 --> 01:29:12,936 Meidän ei pitänyt selvitä sieltä elävänä. 770 01:29:13,020 --> 01:29:16,440 Tämä oli CIA:n operaatio. Sitä johdettiin Washingtonista. 771 01:29:16,523 --> 01:29:19,151 He haluavat kuumentaa jännitteitä Venäjän kanssa. 772 01:29:23,697 --> 01:29:25,491 Et kai tarkoita Dillardia? 773 01:29:28,619 --> 01:29:30,037 Tunnen Sarahin. 774 01:29:30,120 --> 01:29:34,249 En aina hyväksy hänen metodeitaan, mutta hän on patriootti. 775 01:29:35,000 --> 01:29:38,879 Hän ei vaikuta tyypiltä, joka määräisi agentin räjähdysliiveihin 776 01:29:38,962 --> 01:29:40,506 ja räjäyttämään itsensä. 777 01:29:40,589 --> 01:29:42,382 Sitä juuri tarkoitan. 778 01:29:42,466 --> 01:29:45,636 Greer jätti sen osan pois raportista. 779 01:29:46,887 --> 01:29:48,680 Ja kun sanoin sen äsken, 780 01:29:49,890 --> 01:29:51,600 ette näyttänyt yllättyneeltä. 781 01:29:56,230 --> 01:29:58,607 Mikään ei yllätä minua enää, John. 782 01:30:20,129 --> 01:30:21,171 Niin juuri. 783 01:30:25,342 --> 01:30:27,928 En tiedä, mitä ajattelet tekeväsi, sotilas. 784 01:30:28,971 --> 01:30:30,097 Avuton, vai? 785 01:30:32,766 --> 01:30:34,726 Lähetit minut maailman ääriin. 786 01:30:35,602 --> 01:30:38,063 Vaaransin henkeni, koska uskoin, 787 01:30:38,147 --> 01:30:40,315 että olemme samalla puolella. 788 01:30:40,774 --> 01:30:44,194 Että pystymme pitämään sinunlaisesi kurissa. 789 01:30:44,278 --> 01:30:46,238 Pysäytä, John. Olet sekaisin. 790 01:30:46,321 --> 01:30:47,906 Nyt kerrot syyn. 791 01:30:50,909 --> 01:30:52,202 Miksi perheeni? 792 01:30:52,953 --> 01:30:54,997 Vaimoni. Tyttäreni. 793 01:30:56,498 --> 01:30:57,791 Miksi tappaa tiimini? 794 01:30:59,585 --> 01:31:02,129 Rykov oli mukana, 795 01:31:02,212 --> 01:31:05,007 joten tahtoisin kuulla koko tarinan. 796 01:31:05,090 --> 01:31:06,550 Teet virheen. 797 01:31:08,552 --> 01:31:10,053 Tiedätkö, minne ajamme? 798 01:31:12,973 --> 01:31:15,601 Sinullahan on maatila Länsi-Virginiassa? 799 01:31:17,686 --> 01:31:20,105 Tyttäresi lienee kotona collegesta. 800 01:31:21,106 --> 01:31:23,317 Wesleyan. Se on hyvä koulu. 801 01:31:24,735 --> 01:31:27,988 Vaimosi. Poikasi myös. 802 01:31:29,281 --> 01:31:31,366 Ehdotan siis, että alat puhua. 803 01:31:32,451 --> 01:31:33,785 Koska jos et puhu, 804 01:31:33,869 --> 01:31:37,497 pakotan sinut katsomaan, kun tapan koko perheesi. 805 01:31:38,207 --> 01:31:40,334 En ole tavannut Rykovia koskaan. 806 01:31:41,585 --> 01:31:42,836 Minä kuuntelen. 807 01:31:49,968 --> 01:31:52,137 Tiedätkö, kuka voitti toisen maailmansodan? 808 01:31:53,847 --> 01:31:56,183 Eivät kenraalit eivätkä amiraalit. 809 01:31:56,266 --> 01:31:57,851 Sen tekivät taloustieteilijät. 810 01:31:58,894 --> 01:32:01,772 Panssarivaunut, lentokoneet, laivat 811 01:32:01,855 --> 01:32:05,901 ja kulutus, joka nosti kansan köyhyydestä. 812 01:32:05,984 --> 01:32:08,153 Vapautettiin maailma tyranniasta. 813 01:32:09,988 --> 01:32:12,157 Iso maa tarvitsee isoja vihollisia. 814 01:32:13,617 --> 01:32:16,286 Paras vihollisemme ikinä oli Neuvostoliitto. 815 01:32:16,912 --> 01:32:20,749 Pelkomme heitä kohtaan yhdisti kansan. 816 01:32:21,541 --> 01:32:22,834 Antoi tarkoituksen. 817 01:32:24,336 --> 01:32:26,505 Ongelmana tänään on se, 818 01:32:26,588 --> 01:32:29,841 että puolet ihmisistä pitää toista puolta vihollisenaan, 819 01:32:29,925 --> 01:32:32,094 koska ei ole muuta taistelukumppania. 820 01:32:33,387 --> 01:32:37,182 Annoimme heille oikean vihollisen. 821 01:32:37,808 --> 01:32:42,479 Sellaisen, jolla on valta uhata heidän elämäänsä ja vapauksiaan. 822 01:32:42,562 --> 01:32:44,731 Sellaisia, joita pitää itsestäänselvinä. 823 01:32:46,650 --> 01:32:48,944 Ja se toimii, John. 824 01:32:51,321 --> 01:32:52,906 Sinä vain et kuollut. 825 01:32:54,950 --> 01:32:58,912 Sinulla ei ollut oikeutta viedä meiltä niin paljon. 826 01:32:59,871 --> 01:33:01,707 Kyllä oli. Vannoin valan. 827 01:33:04,543 --> 01:33:05,877 Minä myös. 828 01:33:07,087 --> 01:33:08,422 Vaimolleni. 829 01:33:10,090 --> 01:33:11,633 Hänen nimensä oli Pam. 830 01:33:13,051 --> 01:33:15,846 Sanot sen nimen ennen kuolemaasi. 831 01:33:34,323 --> 01:33:36,074 Sanot hänen nimensä. 832 01:33:36,950 --> 01:33:38,201 Päästä minut pois! 833 01:33:38,285 --> 01:33:40,329 Sano hänen nimensä. 834 01:33:40,412 --> 01:33:41,788 Päästä minut pois! 835 01:33:47,502 --> 01:33:48,587 Sano se! 836 01:33:49,755 --> 01:33:50,672 Pam! 837 01:35:11,586 --> 01:35:12,921 Taivas on olemassa. 838 01:35:18,969 --> 01:35:20,220 Tämäkö se on? 839 01:35:22,055 --> 01:35:24,766 Ei, kulta. Ei ole. 840 01:35:29,855 --> 01:35:31,231 Entä sinä? 841 01:35:32,065 --> 01:35:33,400 Oletko taivaassa? 842 01:35:34,484 --> 01:35:35,652 Olen kanssasi. 843 01:35:44,494 --> 01:35:45,662 Et aina. 844 01:35:48,165 --> 01:35:50,292 Ei. En aina. 845 01:35:50,959 --> 01:35:52,002 Mutta nyt. 846 01:35:59,509 --> 01:36:00,719 Pam, kaipaan sinua. 847 01:36:02,053 --> 01:36:03,138 Tiedän. 848 01:36:06,141 --> 01:36:07,058 Ei se mitään. 849 01:36:16,776 --> 01:36:20,280 PAMELA M. KELLY RAKAS VAIMO JA ÄITI 850 01:36:22,574 --> 01:36:26,203 JOHN T. KELLY - SCPO, USA:N LAIVASTO HOPEATÄHTI - PURPPURASYDÄN 851 01:36:27,704 --> 01:36:32,417 Voima ja kunnia, iankaikkisesti. 852 01:36:34,377 --> 01:36:35,420 Aamen. 853 01:37:15,585 --> 01:37:19,631 Puolustusministeri Thomas Clay löytyi kuolleena Potomac-joesta 854 01:37:19,714 --> 01:37:21,925 viime viikolla tehtyään itsemurhan. 855 01:37:22,008 --> 01:37:25,971 Raporteista ilmenee, että hän oli mukana mahdollisessa maanpet... 856 01:37:26,888 --> 01:37:28,390 Kuuntelin tuota. 857 01:37:33,812 --> 01:37:35,647 Paljon vähemmän väkeä kuin luulin. 858 01:38:06,970 --> 01:38:09,097 Annoimme heille oikean vihollisen. 859 01:38:09,848 --> 01:38:14,519 Sellaisen, jolla on valta uhata heidän elämäänsä ja vapauksiaan. 860 01:38:14,603 --> 01:38:16,646 Sellaisia, joita pitää itsestäänselvinä. 861 01:38:18,273 --> 01:38:20,734 Ja se toimii, John. 862 01:38:23,194 --> 01:38:24,696 Sinä vain et kuollut. 863 01:38:29,826 --> 01:38:30,952 Tarvitsen palveluksen. 864 01:38:47,010 --> 01:38:51,598 Vaseljev sanoi, että tämä ei ole ohi ennen kuin John Kelly on kuollut. 865 01:38:56,186 --> 01:38:59,564 Tässä ovat uudet paperisi. Kiitä pikku ystävääsi Ritteriä. 866 01:39:02,776 --> 01:39:06,196 "John Clark." Todella luovaa. 867 01:39:07,030 --> 01:39:10,033 No, CIA ei ole kovin kuuluisa siitä. 868 01:39:10,116 --> 01:39:11,201 Totta kyllä. 869 01:39:13,995 --> 01:39:15,830 Mitä aiot tehdä, John? 870 01:39:19,376 --> 01:39:21,795 Mitä me parhaiten osaamme. Katoan. 871 01:39:26,800 --> 01:39:29,302 Tiedän, että olet nyt kuollut, 872 01:39:29,386 --> 01:39:30,845 mutta älä ole muukalainen. 873 01:39:31,971 --> 01:39:32,931 Selvä. 874 01:41:46,439 --> 01:41:49,317 VUOTTA MYÖHEMMIN 875 01:41:51,986 --> 01:41:52,987 Johtaja. 876 01:41:55,031 --> 01:41:57,492 Onnittelut ylennyksestä. 877 01:41:58,827 --> 01:41:59,953 Kiitoksia. 878 01:42:02,705 --> 01:42:07,168 Täytyy sanoa, että yllätyin, kun palasit Washingtoniin. 879 01:42:08,837 --> 01:42:10,880 Olen miettinyt, mitä tapahtui. 880 01:42:12,257 --> 01:42:14,092 Miten se voi tapahtua uudelleen. 881 01:42:17,303 --> 01:42:19,264 Niinpä kokosin ajatuksia. 882 01:42:20,932 --> 01:42:23,518 Monikansallinen terrorisminvastainen ryhmä. 883 01:42:25,061 --> 01:42:29,148 Ihmisiä USA:sta, Britanniasta, tarkoin valittua NATO-väkeä, 884 01:42:30,400 --> 01:42:33,528 täysi tuki kansallisilta tiedustelupalveluilta. 885 01:42:33,611 --> 01:42:35,697 Kuka tuollaista johtaisi? 886 01:42:36,948 --> 01:42:37,907 Minä. 887 01:42:40,618 --> 01:42:42,787 Haluan esitellä sen presidentille. 888 01:42:46,165 --> 01:42:47,292 Tahdotko tosiaan? 889 01:42:58,428 --> 01:42:59,804 Kutsun sitä Rainbow'ksi. 890 01:43:01,389 --> 01:43:02,432 Miksi? 891 01:43:07,478 --> 01:43:08,605 Henkilökohtaista. 892 01:43:15,069 --> 01:43:16,571 Hei, John. 893 01:43:20,241 --> 01:43:21,868 Mukava saada sinut takaisin. 894 01:43:28,625 --> 01:43:30,126 Mukava olla takaisin. 895 01:48:58,496 --> 01:49:00,498 Tekstitys: Mirja Muurinen 896 01:49:00,581 --> 01:49:02,583 Luova tarkastaja Pirkka Valkama