1
00:01:39,772 --> 00:01:42,274
ALEPPO, SYYRIA
2
00:01:56,914 --> 00:01:57,748
Agentti Ritter,
3
00:01:58,624 --> 00:02:00,793
mitä CIA:sta kuuluu tänään?
4
00:02:00,876 --> 00:02:02,127
Komentajakapteeni.
5
00:02:02,211 --> 00:02:04,255
Aurinko laskee, homma pitää hoitaa.
6
00:02:10,511 --> 00:02:12,805
Panttivanki on CIA:n agentti.
7
00:02:12,888 --> 00:02:15,766
Syyrian hallituksen joukot
ilmeisesti pitävät häntä
8
00:02:15,850 --> 00:02:18,310
jossakin lähistöllä.
Kutsutunnus on Randy.
9
00:02:18,394 --> 00:02:21,981
Lähestymme etelästä.
Meitä tarkkaillaan täältä ja täältä.
10
00:02:23,607 --> 00:02:26,151
Kuinka suuresta
syyrialaisten joukosta on kyse?
11
00:02:26,235 --> 00:02:28,112
En tiedä.
12
00:02:28,195 --> 00:02:30,656
Vau. Olipa hyvä puhe.
13
00:02:33,492 --> 00:02:34,451
Oletko koomikko?
14
00:02:34,535 --> 00:02:36,912
Ei, hän on vain viisastelija.
15
00:02:36,996 --> 00:02:38,914
Eihän. Minä olen viisastelija.
16
00:02:38,998 --> 00:02:40,791
Hän on pikemminkin kovis.
17
00:02:42,668 --> 00:02:43,502
Hyvä.
18
00:03:06,984 --> 00:03:08,652
TOM CLANCY: ARMOA TUNTEMATTA
19
00:03:08,736 --> 00:03:10,321
Kolme, kaksi, yksi.
20
00:03:32,927 --> 00:03:33,761
Mennään!
21
00:03:40,351 --> 00:03:41,352
Tyhjä!
22
00:03:47,399 --> 00:03:50,110
Panttivangin henkilöllisyys vahvistettu.
Se on hän.
23
00:03:51,111 --> 00:03:51,946
Liikkeelle.
24
00:03:53,322 --> 00:03:54,823
-Mitä tämä on?
-Autan sinua.
25
00:03:54,907 --> 00:03:56,867
Nämä ovat entisiä venäläisiä sotilaita.
26
00:03:57,368 --> 00:04:00,037
Puhuit Syyrian armeijasta, et Venäjän.
27
00:04:01,747 --> 00:04:03,374
En näe yhtään venäläistä.
28
00:04:04,667 --> 00:04:06,794
Mitä me odotamme? Mennään!
29
00:04:12,591 --> 00:04:13,634
Lähdetään.
30
00:04:19,014 --> 00:04:19,890
Sinko!
31
00:04:19,974 --> 00:04:21,308
-Matalaksi!
-Suojaan!
32
00:04:51,380 --> 00:04:52,214
Greer!
33
00:05:00,305 --> 00:05:01,932
Yhteen osui. Pitää siirtää.
34
00:05:02,016 --> 00:05:03,684
Tärkeintä on turvata panttivanki.
35
00:05:03,767 --> 00:05:05,769
Tavataan poistumisalueella. Liikettä!
36
00:05:09,398 --> 00:05:10,441
Odottakaa!
37
00:05:16,989 --> 00:05:18,615
Katso, onko venäläinen kuollut.
38
00:05:18,949 --> 00:05:20,325
Viedään poistumisalueelle.
39
00:05:24,038 --> 00:05:24,872
Kranaatti!
40
00:05:44,058 --> 00:05:44,892
Palkkasotilaita.
41
00:05:45,350 --> 00:05:46,310
Venäläisiä.
42
00:05:47,436 --> 00:05:50,022
Ritter valehteli. Tämä ei ole turvatalo.
43
00:05:50,105 --> 00:05:51,648
Se on venäläisten asevarikko.
44
00:05:52,191 --> 00:05:53,108
Ihan totta.
45
00:05:53,859 --> 00:05:54,860
Räjähdys tulossa.
46
00:05:58,864 --> 00:05:59,782
Seuraa ohjeita.
47
00:05:59,865 --> 00:06:00,824
Selvä.
48
00:06:25,891 --> 00:06:26,850
Tehdään se.
49
00:07:04,429 --> 00:07:06,723
Ritter! Kerro venäläisistä.
50
00:07:07,349 --> 00:07:10,269
Eivät palkkasotilaita,
vaan Venäjän armeijasta.
51
00:07:14,481 --> 00:07:16,275
Tiesit sen, eikö niin?
52
00:07:26,827 --> 00:07:28,036
Vahvista kohde.
53
00:07:28,787 --> 00:07:30,956
Kotka kuusi. Kohde vahvistettu.
54
00:07:31,248 --> 00:07:35,919
Ilmaisku kohtaan marras-pappa-kuusi-
seitsemän-viisi-kaksi-yhdeksän-nolla.
55
00:07:37,754 --> 00:07:41,300
Minulle olisi pitänyt kertoa.
He tappoivat yhden miehistäni.
56
00:07:41,383 --> 00:07:43,010
Sitähän tämä työ on, muru.
57
00:07:45,304 --> 00:07:47,389
Seis. Heti, ylivääpeli!
58
00:07:47,472 --> 00:07:48,974
-Mitä te teette?
-Nyt.
59
00:07:52,186 --> 00:07:53,061
Noin sitä pitää!
60
00:08:24,801 --> 00:08:26,887
WASHINGTON D.C.
KOLME KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
61
00:08:27,846 --> 00:08:29,640
Haluatko kuulla jotain romanttista?
62
00:08:30,349 --> 00:08:31,433
No mitä?
63
00:08:38,482 --> 00:08:39,650
Senkin julmuri.
64
00:08:39,733 --> 00:08:43,362
Parkkeeraa peffasi tähän sohvalle.
65
00:08:53,830 --> 00:08:54,957
Haluatko vettä?
66
00:08:55,832 --> 00:08:57,042
Haluan viiniä.
67
00:08:57,834 --> 00:08:59,503
Otan jääteen.
68
00:08:59,586 --> 00:09:00,796
Se onkin parempi.
69
00:09:01,630 --> 00:09:02,714
Vähän sokeria.
70
00:09:03,090 --> 00:09:04,132
Minä hoidan.
71
00:09:08,929 --> 00:09:12,099
He tarvitsivat sitä,
mutta selvitetään kiukun syy.
72
00:09:12,182 --> 00:09:15,644
Meidän pitää auttaa
valtion koulujen opettajia.
73
00:09:15,727 --> 00:09:18,230
-Olin tuomassa teesi.
-Ei se mitään.
74
00:09:18,313 --> 00:09:22,067
Sisar Easton höpötti tauotta,
joten täällä olen turvassa.
75
00:09:22,150 --> 00:09:23,277
Se tiedetään.
76
00:09:23,360 --> 00:09:24,569
Päällekäyvä, eikö?
77
00:09:25,612 --> 00:09:28,365
Pam kertoi uudesta hienosta työstäsi.
78
00:09:28,448 --> 00:09:31,368
Sitä tarjottiin hänelle,
mutta hän ei suostunut vielä.
79
00:09:32,744 --> 00:09:34,329
Yksityistä vartiointia.
80
00:09:34,830 --> 00:09:36,290
Hyvät työajat, hyvä palkka.
81
00:09:39,584 --> 00:09:41,503
On iso askel
82
00:09:41,586 --> 00:09:43,213
jäädä eläkkeelle armeijasta.
83
00:09:45,590 --> 00:09:47,092
Milloin laskettu aika onkaan?
84
00:09:47,175 --> 00:09:49,803
-Ensi kuun 17. päivä.
-Ensi kuun 17. päivä.
85
00:09:49,886 --> 00:09:51,805
Muistan, kun saimme ensimmäisemme.
86
00:09:51,888 --> 00:09:54,433
Luulisi, että taistelu
pitää hereillä yöllä,
87
00:09:54,516 --> 00:09:56,393
mutta kun naperolla on nälkä...
88
00:09:59,688 --> 00:10:01,106
Poika vetää polvilleen.
89
00:10:01,606 --> 00:10:02,858
Se on tyttö.
90
00:10:03,483 --> 00:10:05,861
Tyttö? Nyt olet pulassa.
91
00:10:08,447 --> 00:10:11,033
CHARLOTTE, POHJOIS-CAROLINA
92
00:10:14,578 --> 00:10:15,662
Otatko?
93
00:10:17,289 --> 00:10:19,541
Voisitko viedä roskat?
94
00:10:19,624 --> 00:10:20,500
Totta kai.
95
00:10:24,755 --> 00:10:27,174
Isä, lupasit pelata Twisteriä!
96
00:10:27,924 --> 00:10:29,968
Hyvä on, hetki vain.
97
00:11:07,714 --> 00:11:09,132
Muistatko tämän illan?
98
00:11:09,508 --> 00:11:11,927
Muistan tuon mekon ja nuo kengät.
99
00:11:12,886 --> 00:11:14,304
Muistan hiuksesi.
100
00:11:20,685 --> 00:11:23,355
Olen tulossa. Jäin vain jumiin...
101
00:11:23,438 --> 00:11:25,148
Jessus, älä viitsi!
102
00:11:25,690 --> 00:11:27,234
Mistä sinä tulet?
103
00:11:29,820 --> 00:11:32,155
Olin Happy'sissä poikien kanssa.
104
00:11:32,239 --> 00:11:34,616
Taas poikien ilta Navy SEAL -väen kanssa?
105
00:11:34,699 --> 00:11:36,076
Kulta, älä aloita.
106
00:11:37,786 --> 00:11:38,620
Mitä ihm...
107
00:11:42,582 --> 00:11:43,417
Haloo?
108
00:11:46,962 --> 00:11:48,255
Mitä tapahtui?
109
00:11:48,880 --> 00:11:50,006
Miten tyttöni voi?
110
00:11:50,799 --> 00:11:51,716
Raskaana.
111
00:11:52,300 --> 00:11:53,385
Kokeilisit sitä.
112
00:11:55,637 --> 00:11:58,181
Tarkoitin kyllä toista tyttöäni.
113
00:11:58,849 --> 00:11:59,850
Anteeksi.
114
00:12:00,308 --> 00:12:02,144
Pärjäätkö, kulta?
115
00:12:02,394 --> 00:12:04,604
Isi ei malta odottaa tuloasi.
116
00:12:04,688 --> 00:12:06,606
Huoneesi on valmiina.
117
00:12:08,191 --> 00:12:09,192
Mitä sanoit?
118
00:12:10,193 --> 00:12:11,987
Hänestä tulee isin tyttö.
119
00:12:12,070 --> 00:12:13,488
Epäilenpä.
120
00:12:13,905 --> 00:12:15,282
Kaksi yhtä vastaan.
121
00:12:15,907 --> 00:12:17,617
Tiedätkö mitä? Minä luovutan.
122
00:12:17,701 --> 00:12:19,369
Tiedän, kun olen alakynnessä.
123
00:12:29,129 --> 00:12:30,172
Nyt, tiedäthän...
124
00:12:32,340 --> 00:12:35,093
miten minua kiihottaa,
kun käytät sukkiani.
125
00:12:36,887 --> 00:12:38,013
Ovatko ne jalassa?
126
00:12:39,139 --> 00:12:42,392
John, ei, pitää oikeasti
nukkua tänä iltana.
127
00:12:42,476 --> 00:12:44,769
-Tiedän, saat nukkua.
-Ei.
128
00:12:44,853 --> 00:12:47,063
-Ihan äkkiä vain.
-Ei.
129
00:12:47,689 --> 00:12:48,523
Lopeta!
130
00:12:49,274 --> 00:12:51,526
-Rakastan sinua.
-Ja minä sinua. Näkemiin.
131
00:12:53,653 --> 00:12:56,698
Äläkä jää koko yöksi alas
kuuntelemaan musiikkia.
132
00:12:56,781 --> 00:12:57,782
En lupaa.
133
00:15:49,871 --> 00:15:50,747
Olen valmis.
134
00:17:40,899 --> 00:17:41,733
Pam.
135
00:17:48,531 --> 00:17:49,365
Pam!
136
00:17:52,786 --> 00:17:53,787
Kulta!
137
00:18:03,129 --> 00:18:03,963
Pam?
138
00:18:07,008 --> 00:18:07,842
Ei.
139
00:18:09,302 --> 00:18:10,595
Eikä.
140
00:18:51,511 --> 00:18:54,264
Tiedämme, että kolme tekijää on kuollut.
141
00:18:54,347 --> 00:18:56,516
Ylipursimies Kelly
on kriittisessä tilassa.
142
00:18:56,599 --> 00:18:57,976
Tuskin selviää.
143
00:18:58,059 --> 00:18:59,602
Myös hänen vaimonsa kuoli.
144
00:19:00,687 --> 00:19:03,523
Kelly on erityisoperaatioyksikön
kolmas jäsen,
145
00:19:03,606 --> 00:19:05,608
jonka kimppuun hyökättiin.
146
00:19:05,692 --> 00:19:08,111
FBI on toimittanut muut tiimin jäsenet
147
00:19:08,194 --> 00:19:10,738
turvasäilöön.
148
00:19:10,822 --> 00:19:14,826
Pitää tiedostaa,
että SEAL-väki joutuu vaikeuksiin.
149
00:19:14,909 --> 00:19:16,786
Huumeet, aseet, tiedot.
150
00:19:17,036 --> 00:19:18,288
Pidämme sen mielessä
151
00:19:18,371 --> 00:19:21,457
ja otamme huomioon
kaikki mahdolliset skenaariot.
152
00:19:22,792 --> 00:19:23,626
Ritter!
153
00:19:24,586 --> 00:19:28,089
Mitä hiton paskapuhetta oli
"kaikki mahdolliset skenaariot"?
154
00:19:28,673 --> 00:19:31,009
Mieheni eivät ole epärehellisiä.
Tiedät sen.
155
00:19:32,677 --> 00:19:34,137
Mikä on koko tarina?
156
00:19:34,721 --> 00:19:37,432
Äläkä kuseta minua.
Tänään ei ole sen aika.
157
00:19:39,934 --> 00:19:41,269
Me tutkimme asiaa.
158
00:19:43,479 --> 00:19:46,649
Miksi aina silloin,
kun maailmani on paskana,
159
00:19:47,734 --> 00:19:49,861
sinä seisot kaiken keskellä?
160
00:19:53,865 --> 00:19:55,283
Hyvää onnea kai.
161
00:20:37,825 --> 00:20:39,035
Lääkäri tänne!
162
00:20:39,953 --> 00:20:40,870
Sininen koodi!
163
00:20:42,038 --> 00:20:42,956
Tarkista pulssi.
164
00:20:43,039 --> 00:20:43,998
Pulssi laskee.
165
00:20:44,082 --> 00:20:45,583
Aloita paineluelvytys.
166
00:21:09,983 --> 00:21:11,025
Entä vauva?
167
00:21:43,599 --> 00:21:45,101
Kuka tämän takana on?
168
00:21:49,689 --> 00:21:50,732
En tiedä.
169
00:21:55,278 --> 00:21:56,112
Ammattilaiset.
170
00:21:58,489 --> 00:21:59,615
Ammattilaisia.
171
00:22:06,497 --> 00:22:08,332
Makuuhuoneestani löytynyt ruumis...
172
00:22:11,377 --> 00:22:12,628
En tappanut häntä.
173
00:22:17,008 --> 00:22:19,218
Hän oli jo kuollut, kun menin sinne.
174
00:22:26,017 --> 00:22:27,310
Yksi pääsi pakoon.
175
00:22:32,857 --> 00:22:33,941
Tarvitsen vain...
176
00:22:37,528 --> 00:22:38,654
nimen.
177
00:22:43,076 --> 00:22:44,243
Kerro minulle nimi.
178
00:22:48,873 --> 00:22:50,124
Vaikka tietäisinkin,
179
00:22:54,754 --> 00:22:56,422
tiedät, etten voi tehdä sitä.
180
00:23:12,897 --> 00:23:15,483
"Ole hyvä ja koputa."
Mikä siinä oli epäselvää?
181
00:23:18,820 --> 00:23:22,406
Anteeksi, herra ministeri. Pahoittelen.
182
00:23:22,490 --> 00:23:23,491
Ei tarvetta.
183
00:23:24,200 --> 00:23:26,869
Vähempi olisi aiheuttanut pettymyksen.
184
00:23:31,457 --> 00:23:34,252
Erityistehtävä puolustusministeriölle.
Vaikuttavaa.
185
00:23:37,046 --> 00:23:38,381
On jopa ikkuna.
186
00:23:39,340 --> 00:23:40,341
Istukaa.
187
00:23:43,094 --> 00:23:45,012
Tein töitä setänne kanssa.
188
00:23:46,430 --> 00:23:48,683
Jim Greer on hitonmoinen agentti.
189
00:23:49,433 --> 00:23:50,768
Jos niin sanotte.
190
00:23:53,521 --> 00:23:56,732
Hän puhuu hyvää teistä
ja arvostelukyvystänne.
191
00:23:58,317 --> 00:24:01,696
Siksi haluaisin
puhua kanssanne John Kellystä.
192
00:24:04,699 --> 00:24:07,076
Komentajakapteeni, kuinka paljon
193
00:24:08,494 --> 00:24:10,496
Kellyyn voi mielestänne luottaa?
194
00:24:16,544 --> 00:24:17,712
Tiedät harjoituksen.
195
00:24:20,047 --> 00:24:21,841
15 rintaprässiä. Aloitetaan.
196
00:24:49,827 --> 00:24:52,788
CIA:N PÄÄMAJA, LANGLEY
197
00:24:55,791 --> 00:24:57,585
Komentajakapteeni, tulkaa sisään.
198
00:25:02,298 --> 00:25:04,133
Ministeri, kaikella kunnioituksella,
199
00:25:04,217 --> 00:25:07,178
johtaja määräsi,
että saan puhua vain teille.
200
00:25:09,263 --> 00:25:10,264
Istukaa.
201
00:25:10,640 --> 00:25:14,060
Pyysin CIA:ta kertomaan
miehiinne liittyvästä tilanteesta.
202
00:25:14,143 --> 00:25:15,895
Haluatte kai olla läsnä.
203
00:25:15,978 --> 00:25:16,896
Kiitoksia.
204
00:25:23,611 --> 00:25:24,654
Juri Zelin,
205
00:25:25,404 --> 00:25:27,865
FSB:n johtajan Nikolai Zelinin poika.
206
00:25:29,575 --> 00:25:33,246
Tässä on Juri Aleppossa
tunti ennen hyökkäystämme.
207
00:25:33,829 --> 00:25:37,250
Komentajakapteenin tiimi
tappoi hänet toisessa kerroksessa.
208
00:25:37,333 --> 00:25:39,543
Emme tiedä, mitä hän teki siellä,
209
00:25:39,627 --> 00:25:42,546
mutta Webb, Rowdy ja Kelly
näyttävät olleen kosto.
210
00:25:43,798 --> 00:25:46,634
Kaikilla Kellyn tappamilla miehillä
oli FSB-yhteyksiä.
211
00:25:48,803 --> 00:25:51,013
Kerrotte siis minulle,
212
00:25:51,097 --> 00:25:54,016
että miehiemme
ja heidän perheidensä verilöylyt
213
00:25:54,350 --> 00:25:56,310
olivat ulkomaalaisten hyökkäyksiä?
214
00:25:56,769 --> 00:25:57,770
Venäläisten?
215
00:25:59,355 --> 00:26:00,356
Kiertoteitse.
216
00:26:02,108 --> 00:26:05,027
Kukaan ei ollut virallisesti
yhteydessä Venäjään.
217
00:26:05,111 --> 00:26:09,240
Tiesittekö Venäjän
välittäneen aseita Alepposta?
218
00:26:09,323 --> 00:26:10,491
Oli meillä aavistus.
219
00:26:14,161 --> 00:26:15,329
Yksi mies puuttuu.
220
00:26:16,747 --> 00:26:19,125
Kellyn mukaan
yksi venäläisistä pääsi karkuun.
221
00:26:19,208 --> 00:26:21,335
Miehiä on kolme. Missä neljäs on?
222
00:26:21,419 --> 00:26:22,586
Ei sillä ole väliä.
223
00:26:25,923 --> 00:26:29,343
CIA:n mukaan asia on loppuunkäsitelty.
224
00:26:30,469 --> 00:26:31,512
Mitä?
225
00:26:32,346 --> 00:26:34,598
Johtajan mukaan olemme tasoissa.
226
00:26:35,433 --> 00:26:39,437
Hänestä ei kannata
tökkiä nukkuvaa karhua enää.
227
00:26:46,360 --> 00:26:48,571
Jos Sarah uskoo,
ettei ole tarpeeksi tietoa
228
00:26:48,654 --> 00:26:51,115
vastatakseni siihen, käteni ovat sidotut.
229
00:26:52,033 --> 00:26:53,075
Toistaiseksi.
230
00:27:01,042 --> 00:27:02,335
Ota mukisi.
231
00:27:25,775 --> 00:27:27,151
Juhlimmeko jotain?
232
00:27:27,526 --> 00:27:28,527
Juo.
233
00:27:34,658 --> 00:27:36,118
Se on käsky.
234
00:27:50,174 --> 00:27:53,803
Nyt ymmärrän, miltä sinusta tuntui
helikopterissa Syyriassa
235
00:27:54,220 --> 00:27:55,262
Ritterin suhteen.
236
00:27:58,682 --> 00:28:01,060
CIA ei tue lisätutkimuksia
237
00:28:01,143 --> 00:28:03,270
hyökkäyksistä tai Pamin murhasta.
238
00:28:06,690 --> 00:28:08,609
Tieto tuli johtajan toimistosta.
239
00:28:08,692 --> 00:28:12,113
Sitä sanotaan
kansalliseksi turvallisuudeksi.
240
00:28:12,655 --> 00:28:15,366
-Tiedetään, että he olivat venäläisiä.
-Jessus.
241
00:28:15,449 --> 00:28:18,369
Se on nyt pelkkä tiedosto
salaisella palvelimella.
242
00:28:27,336 --> 00:28:28,170
Paska.
243
00:28:31,590 --> 00:28:33,676
Tästä joutuu varmaan vankilaan,
244
00:28:35,970 --> 00:28:36,971
mutta hei.
245
00:28:40,266 --> 00:28:41,767
Ruumishuoneen tunnistelappuja.
246
00:28:47,731 --> 00:28:49,525
Sain ne ministeri Clayltä.
247
00:28:52,528 --> 00:28:55,239
-Missä neljäs on?
-Selviytyjästä ei ole tietoa.
248
00:28:55,781 --> 00:28:58,784
Tiedustelun pomo selvitti nämä.
249
00:29:00,494 --> 00:29:02,955
Andre Vaseljev, entinen FSB-mies.
250
00:29:03,038 --> 00:29:04,707
Hän toimitti heidän passinsa.
251
00:29:05,541 --> 00:29:06,542
Vaseljev.
252
00:29:08,127 --> 00:29:10,087
Hän tietää, kuka neljäs mies on.
253
00:29:12,256 --> 00:29:13,716
Onko häntä puhutettu?
254
00:29:13,799 --> 00:29:14,884
Ei.
255
00:29:15,676 --> 00:29:17,845
Hän on täysin koskematon.
256
00:32:17,066 --> 00:32:18,025
Varo!
257
00:32:18,984 --> 00:32:20,736
Mitä oikein puuhaat?
258
00:32:21,820 --> 00:32:22,655
Varo itse!
259
00:32:23,656 --> 00:32:24,740
Onko tuo veljesi?
260
00:32:25,240 --> 00:32:26,950
Ime munaa.
261
00:32:33,332 --> 00:32:34,166
Hei!
262
00:32:34,792 --> 00:32:36,335
Sinun on häivyttävä.
263
00:32:36,418 --> 00:32:37,920
Minullakin on takki. Katso.
264
00:32:38,003 --> 00:32:40,214
-Haluan näyttää takkini.
-Ei.
265
00:32:40,297 --> 00:32:41,507
Ala mennä.
266
00:32:41,590 --> 00:32:43,175
Vaihdetaanko takkeja?
267
00:32:43,258 --> 00:32:45,844
-Ei. Peräänny!
-Selvä. Minun täytyy mennä...
268
00:32:45,969 --> 00:32:47,137
Ei. Mene takaisin.
269
00:32:47,221 --> 00:32:50,182
-Minun on mentävä tuonne.
-Ei, vaan tännepäin.
270
00:32:50,265 --> 00:32:52,518
-Minun on mentävä tuonne.
-Astu...
271
00:32:52,601 --> 00:32:54,436
-Selvä.
-Käskin sinun häipyä!
272
00:32:55,229 --> 00:32:56,689
Hyvä on.
273
00:32:57,940 --> 00:32:59,066
Minä vain...
274
00:33:25,718 --> 00:33:28,053
Hätäkeskus, mistä on kyse?
275
00:33:28,137 --> 00:33:30,723
Jätin jonkun Dullesin lentokentälle
276
00:33:30,806 --> 00:33:33,559
ja näin auton vaihtelevan kaistaa.
277
00:33:33,642 --> 00:33:35,060
Pysähdyin hänen viereensä.
278
00:33:35,811 --> 00:33:38,564
Ikävä kertoa,
mutta hän vilautti minulle asetta.
279
00:33:38,647 --> 00:33:39,898
Tumma katumaasturi,
280
00:33:39,982 --> 00:33:42,818
rekisterikilpi RT5629.
281
00:33:43,235 --> 00:33:44,945
Pitäkää kiirettä, pelottaa.
282
00:34:11,472 --> 00:34:14,933
Miksi kestää niin kauan
päästä eroon poliisista?
283
00:34:16,351 --> 00:34:20,606
Älkää huoliko, herra Vaseljev.
Vien teidät portille.
284
00:35:06,401 --> 00:35:07,611
Muistatko minut?
285
00:35:07,986 --> 00:35:09,321
Kuka tappoi vaimoni?
286
00:35:09,404 --> 00:35:12,241
Kuka oli neljäs mies talossani?
Kerro nimi.
287
00:35:14,952 --> 00:35:16,370
Kerro nimi.
288
00:35:21,458 --> 00:35:22,501
Hyvä on.
289
00:35:23,293 --> 00:35:24,586
Kerron nimen.
290
00:35:27,256 --> 00:35:28,173
John Kelly.
291
00:35:29,716 --> 00:35:31,635
Sinä olet ongelma, John.
292
00:35:32,761 --> 00:35:34,346
Sinun pitäisi olla kuollut,
293
00:35:34,429 --> 00:35:36,765
joten minne menetkin, kuolema seuraa.
294
00:35:39,017 --> 00:35:41,436
Se puhkaisi keuhkosi.
295
00:35:41,937 --> 00:35:44,565
Vaimoni Pam hukkui omaan vereensä.
296
00:35:44,648 --> 00:35:45,816
Anna minulle nimi.
297
00:35:45,899 --> 00:35:47,818
Anna nimi, niin teen sen nopeasti.
298
00:35:50,988 --> 00:35:52,072
Viktor Rykov.
299
00:35:54,491 --> 00:35:56,159
Hän poistuu ajoneuvosta!
300
00:35:56,243 --> 00:35:58,036
Kädet näkyville.
301
00:35:58,120 --> 00:35:59,621
-Alas!
-Olen sotilas!
302
00:35:59,705 --> 00:36:01,957
-Käänny ympäri.
-Älä ammu. Olen sotilas.
303
00:36:02,040 --> 00:36:03,292
Kädet pään taakse!
304
00:36:04,251 --> 00:36:08,672
Tuntia ennen hyökkäystä nimetön lähde
vapautti salaiset asiakirjat,
305
00:36:08,755 --> 00:36:13,969
jotka sitovat Venäjän hallituksen
Navy SEAL -joukkojemme hyökkäyksiin.
306
00:36:14,595 --> 00:36:16,722
Väitättekö, että se on sattumaa?
307
00:36:16,847 --> 00:36:19,766
Sanon, että olisin varovainen
syyttäessäni Venäjää
308
00:36:19,850 --> 00:36:23,270
Yhdysvaltain armeijan jäsenten
murhaamisesta maaperällämme.
309
00:36:27,316 --> 00:36:29,276
Emme vuotaneet Venäjä-juttua.
310
00:36:29,735 --> 00:36:30,819
Miksi niin tekisimme?
311
00:36:30,903 --> 00:36:32,696
Yritimme peitellä sitä.
312
00:36:36,783 --> 00:36:38,493
Johtaja Dillard arveli,
313
00:36:38,577 --> 00:36:41,079
että haluatte tietää,
miten Kelly löysi Vaseljevin.
314
00:36:43,248 --> 00:36:44,958
Komentajakapteeni Greer?
315
00:36:45,042 --> 00:36:46,251
Emme voi todistaa sitä.
316
00:36:46,877 --> 00:36:49,963
Muistaakseni vaaditte
melko itsepintaisesti,
317
00:36:50,047 --> 00:36:51,882
että hän saa selonteon asiasta.
318
00:36:53,300 --> 00:36:55,052
Hän vaikutti neuvokkaalta.
319
00:36:58,263 --> 00:36:59,556
Nyt huolestuttaa,
320
00:36:59,640 --> 00:37:02,809
että tämä käänne lähettää
väärän viestin Moskovaan.
321
00:37:02,893 --> 00:37:04,186
Väärän viestin?
322
00:37:06,313 --> 00:37:07,648
He iskivät maassamme.
323
00:37:08,815 --> 00:37:10,776
Nyt he tarkkailevat.
324
00:37:10,859 --> 00:37:13,195
Kelly on tärkeä kohde.
325
00:37:13,528 --> 00:37:15,530
Hän ei ole turvassa vankilassakaan.
326
00:37:17,157 --> 00:37:20,535
Jotkin tilanteet vaativat
tuoretta ajattelua.
327
00:37:26,875 --> 00:37:30,796
Oletko ajatellut, että John Kelly
on tehnyt jotain, mitä emme voi?
328
00:37:32,798 --> 00:37:36,051
Hän ravisteli puuta,
jota piti ravistella, joten...
329
00:37:37,219 --> 00:37:38,929
Katsotaan, kuka muu putoaa.
330
00:37:40,681 --> 00:37:42,265
Olet vähän sekaisin.
331
00:37:43,433 --> 00:37:44,768
Useammalla tavalla.
332
00:37:46,728 --> 00:37:47,771
Enkä ole.
333
00:37:50,357 --> 00:37:52,734
Pelasin puolet elämästäni heidän peliään.
334
00:37:55,654 --> 00:37:58,031
Tein heidän likaiset työnsä.
335
00:38:00,200 --> 00:38:02,828
Palvelimme maata,
joka ei rakastanut meitä,
336
00:38:04,371 --> 00:38:06,748
koska uskoimme siihen, mitä se voisi olla.
337
00:38:07,374 --> 00:38:10,002
Taistelimme sen puolesta,
mikä Amerikka voisi olla.
338
00:38:12,254 --> 00:38:13,839
Mutta he ylittivät rajan.
339
00:38:15,632 --> 00:38:17,843
He toivat sotansa minun talooni.
340
00:38:21,555 --> 00:38:22,889
He veivät vaimoni.
341
00:38:27,936 --> 00:38:31,356
Ottivat tyttövauvani
ennen kuin hän ehti vetää henkeä.
342
00:38:35,944 --> 00:38:37,612
Se sopimus on revitty.
343
00:38:39,114 --> 00:38:41,199
Nyt pelataan minun säännöilläni.
344
00:38:43,201 --> 00:38:45,704
Näytän, mitä solttu voi tehdä kuninkaalle.
345
00:38:50,959 --> 00:38:52,753
Ministeri Clay antoi tiedostot,
346
00:38:52,836 --> 00:38:54,838
jotka saitte venäläisistä, eikö niin?
347
00:38:55,922 --> 00:38:57,632
Vie viesti hänelle.
348
00:39:00,427 --> 00:39:01,928
Ei onnistu, John.
349
00:39:03,597 --> 00:39:05,140
Mutta sain selville jotain.
350
00:39:08,268 --> 00:39:09,436
Mitä tiedät?
351
00:39:10,437 --> 00:39:11,271
Ei.
352
00:39:12,230 --> 00:39:15,233
Jos hän haluaa tietää,
minut on saatava pois täältä.
353
00:39:17,694 --> 00:39:20,947
Miksi luulet, että päädyin vankilaan
täynnä venäläistä mafiaa?
354
00:39:21,740 --> 00:39:23,033
Mieti sitä.
355
00:39:27,871 --> 00:39:29,498
He pääsevät kimppuuni täällä.
356
00:40:44,406 --> 00:40:45,407
Nouse ylös.
357
00:40:46,241 --> 00:40:47,868
Käänny ympäri seinää vasten.
358
00:40:50,495 --> 00:40:51,997
Miksi tekisin niin?
359
00:40:53,206 --> 00:40:55,417
Viemme sinut pienelle matkalle.
360
00:40:55,500 --> 00:40:56,334
Ei.
361
00:40:57,127 --> 00:40:58,336
Viihdyn täällä.
362
00:40:58,795 --> 00:41:00,130
Nouse ylös!
363
00:41:00,797 --> 00:41:01,965
Kasvot seinää vasten!
364
00:41:04,426 --> 00:41:06,636
Jos et kerro, minne olen menossa,
365
00:41:07,053 --> 00:41:08,180
en liikahdakaan.
366
00:42:21,378 --> 00:42:22,337
Menkää!
367
00:42:47,946 --> 00:42:49,990
Ovi kiinni, tai niskoja katkeaa.
368
00:43:08,717 --> 00:43:09,551
Tehkää tietä!
369
00:43:10,343 --> 00:43:11,177
Kuulkaa,
370
00:43:11,678 --> 00:43:12,929
lähestymme Johnia.
371
00:43:20,353 --> 00:43:21,855
Ylipursimies Kelly.
372
00:43:23,023 --> 00:43:25,442
Olen liittovaltion seriffi Kevin Townsend.
373
00:43:26,901 --> 00:43:29,195
Sujautan puhelimen luukustasi.
374
00:43:29,279 --> 00:43:31,364
Joku haluaa puhua kanssasi.
375
00:43:31,448 --> 00:43:32,449
Pudota se sisään.
376
00:43:37,537 --> 00:43:38,580
Tässä on John.
377
00:43:38,830 --> 00:43:40,290
John, minä tässä.
378
00:43:41,041 --> 00:43:42,876
Autamme sinut pois sieltä.
379
00:43:42,959 --> 00:43:44,753
Seuraa liittovaltion seriffiä.
380
00:43:44,836 --> 00:43:45,920
Voit luottaa häneen.
381
00:43:50,133 --> 00:43:51,509
Paitsi jos et ole valmis.
382
00:43:53,595 --> 00:43:54,596
Olen valmis.
383
00:44:09,819 --> 00:44:12,864
Tiedät mokanneesi,
kun autosaattue on tulossa.
384
00:44:14,074 --> 00:44:17,911
Mokistasi kirjoitetaan vielä biisejä.
385
00:44:46,356 --> 00:44:47,190
Tätä tietä.
386
00:44:58,326 --> 00:45:01,413
Herra ministeri, ylipursimies John Kelly.
387
00:45:01,955 --> 00:45:02,789
John,
388
00:45:03,998 --> 00:45:05,625
oletko tavannut Sarah Dillardin?
389
00:45:05,708 --> 00:45:07,168
Hän johtaa CIA:ta.
390
00:45:09,045 --> 00:45:11,673
-Ja Robert Ritter, myös...
-Tunnen hänet.
391
00:45:14,259 --> 00:45:16,261
Mitä olet kuullut?
392
00:45:16,886 --> 00:45:18,972
Näytä, että tänne kannatti tulla.
393
00:45:22,976 --> 00:45:24,185
Viktor Rykov.
394
00:45:30,066 --> 00:45:31,609
Mistä tiedät nimen?
395
00:45:32,819 --> 00:45:35,029
Hän oli neljäs asemies talossani.
396
00:45:35,864 --> 00:45:37,282
Hän tappoi vaimoni.
397
00:45:38,199 --> 00:45:39,576
Viktor Rykov on kuollut.
398
00:45:39,659 --> 00:45:41,327
Kuka hitto on Viktor Rykov?
399
00:45:44,289 --> 00:45:45,290
Salaista tietoa.
400
00:45:46,166 --> 00:45:47,167
Kerro hänelle.
401
00:45:52,255 --> 00:45:54,841
Viktor Anatoli Rykov, syntynyt Tjumenissa.
402
00:45:54,924 --> 00:45:56,050
Vanhemmat kuolivat.
403
00:45:56,134 --> 00:45:58,636
Muutti pikkulapsena hetkeksi USA:han.
404
00:45:58,720 --> 00:46:00,388
Epäillään erikoisjoukoista,
405
00:46:00,472 --> 00:46:02,891
vastavakoilusta, FSB:stä, aseista.
406
00:46:03,766 --> 00:46:05,351
Neuvostojälkeinen ideologia.
407
00:46:05,435 --> 00:46:09,397
Hän uskoi, että länsi voidaan kaataa
hyökkäyksillä Amerikan maaperällä.
408
00:46:09,481 --> 00:46:11,191
Hän oli suunnittelija ja tekijä.
409
00:46:12,901 --> 00:46:15,653
Hänellä oli ammattiagentit.
410
00:46:16,237 --> 00:46:18,156
Siis siihen asti, kunnes me...
411
00:46:19,365 --> 00:46:22,160
-rankaisimme häntä.
-Tai luulimme niin.
412
00:46:25,330 --> 00:46:26,331
Tran,
413
00:46:26,956 --> 00:46:30,126
voitko vakuuttaa,
että hra Kelly ei tuntisi Rykovia
414
00:46:30,210 --> 00:46:31,711
näöltä?
415
00:46:31,794 --> 00:46:33,463
Laita hänet tunnistusriviin.
416
00:46:40,178 --> 00:46:41,179
Oikealla ylhäällä.
417
00:46:43,932 --> 00:46:45,099
Kyllä, se on hän.
418
00:46:56,945 --> 00:46:57,946
Mitä teemme,
419
00:46:58,738 --> 00:46:59,781
jos se on hän?
420
00:47:00,198 --> 00:47:04,494
Jos Rykov on elossa,
hänet pitää löytää ja pidättää.
421
00:47:04,577 --> 00:47:05,954
Toimintatapa tunnetaan.
422
00:47:06,538 --> 00:47:10,166
Tämä operaatio ei ole kertaluonteinen.
423
00:47:13,753 --> 00:47:16,464
Jos arvata pitää,
hänet on viety pois Venäjältä.
424
00:47:16,548 --> 00:47:18,049
Haluan siihen tiimiin.
425
00:47:18,675 --> 00:47:20,301
Vilpittömät kiitokset, John,
426
00:47:20,385 --> 00:47:22,053
mutta me jatkamme tästä.
427
00:47:23,471 --> 00:47:25,640
Komentajakapteeni, johdatte tehtävää.
428
00:47:26,057 --> 00:47:27,892
Suoritatte kaappauksen.
429
00:47:28,434 --> 00:47:30,728
-Ehdotan, että valmistelette listan.
-Ei.
430
00:47:32,522 --> 00:47:35,483
Osoitin, että olen valmis
menemään muita pidemmälle
431
00:47:35,567 --> 00:47:37,110
saadakseni homman hoidettua.
432
00:47:37,902 --> 00:47:40,196
Miettikää, mitä tein Dullesissa.
433
00:47:43,032 --> 00:47:46,744
Jos hän on yhtä paha
kuin tuo sanoo hänen olevan,
434
00:47:46,828 --> 00:47:48,663
tarvitsette minunlaiseni.
435
00:47:49,247 --> 00:47:50,999
Eikä ole ketään kaltaistani.
436
00:47:52,083 --> 00:47:54,502
En usko, että se olisi paras ratkaisu.
437
00:47:54,586 --> 00:47:56,671
Mielestäni ylipursimies Kelly
438
00:47:56,754 --> 00:47:59,799
ei ole sopivassa mielentilassa
olemaan kentällä.
439
00:48:06,806 --> 00:48:08,182
Kaikella kunnioituksella,
440
00:48:09,559 --> 00:48:11,352
minusta hän sopii täydellisesti.
441
00:48:15,231 --> 00:48:16,274
Hän tulee mukaan.
442
00:48:20,987 --> 00:48:25,158
Mutta tehtävän jälkeen
palaat vankilaan rikollisena.
443
00:48:29,871 --> 00:48:31,247
LEIPZIG, SAKSA
444
00:48:31,331 --> 00:48:33,458
En ole ennen hypännyt matkustajakoneesta.
445
00:48:33,541 --> 00:48:34,542
Se on muunneltu.
446
00:48:35,001 --> 00:48:37,003
Hyppäät ulos lastiovesta.
447
00:48:38,087 --> 00:48:41,883
Suunnittelematon lento
Saksan yli Venäjälle vie aikaa.
448
00:48:41,966 --> 00:48:44,510
Reitti Leipzigista Anchorageen on selvä.
449
00:48:44,594 --> 00:48:45,678
Pudotusalueen yli.
450
00:48:45,762 --> 00:48:47,096
-Nähdään myöhemmin.
-Selvä.
451
00:48:49,766 --> 00:48:51,851
Piileksiikö Rykov siis Murmanskissa?
452
00:48:52,644 --> 00:48:53,686
Ei hitto,
453
00:48:54,103 --> 00:48:55,897
luulin, että tämä on harjoitus.
454
00:48:56,356 --> 00:48:57,690
Lennämmekö siviileinä?
455
00:48:58,775 --> 00:49:01,778
Se on parasta,
kun Venäjän kanssa on jännitettä.
456
00:49:01,861 --> 00:49:04,822
Ei saa jäädä jälkiä
USA:n mukanaolosta, onko selvä?
457
00:49:05,907 --> 00:49:07,033
Miten evakuoimme?
458
00:49:09,077 --> 00:49:10,453
Lue tehtäväkuvaus.
459
00:49:12,455 --> 00:49:14,457
Ritter, etkö liity seuraamme?
460
00:49:14,540 --> 00:49:15,958
Nähdään siellä.
461
00:49:33,768 --> 00:49:34,602
Lopeta.
462
00:49:36,854 --> 00:49:39,190
Älä tee noin, John. Olen tosissani.
463
00:49:40,566 --> 00:49:41,401
Hyvä on.
464
00:49:43,861 --> 00:49:45,697
Hyvä on, anteeksi.
465
00:49:45,780 --> 00:49:47,448
Miksi olet tuollainen mulkero?
466
00:49:51,411 --> 00:49:54,414
"En usko, että ylipursimies Kelly
sopii kentälle."
467
00:49:57,667 --> 00:49:58,751
Mitä se oli?
468
00:50:00,670 --> 00:50:02,296
Etkö luota minuun enää?
469
00:50:02,964 --> 00:50:06,676
Kuten sanoin,
olet aika sekaisin juuri nyt.
470
00:50:16,436 --> 00:50:20,356
Tiedätkö, mitä Vasiljev sanoi
ennen kuin ammuin häntä päähän?
471
00:50:22,275 --> 00:50:24,026
Kuolema seuraa minua.
472
00:50:27,071 --> 00:50:28,406
-Hän oli oikeassa.
-John...
473
00:50:28,489 --> 00:50:30,575
Ei, kuuntele nyt.
474
00:50:33,161 --> 00:50:35,663
Jos en olisi osallistunut
Aleppon operaatioon,
475
00:50:37,039 --> 00:50:40,084
jos olisin vetäytynyt
armeijasta aiemmin, vaimoni
476
00:50:42,211 --> 00:50:43,296
ja lapseni
477
00:50:44,881 --> 00:50:46,215
olisivat yhä täällä.
478
00:50:50,178 --> 00:50:51,262
Minun perheeni.
479
00:50:53,848 --> 00:50:56,225
Paljon lähemmäs kuolemaa ei päädy.
480
00:50:56,309 --> 00:50:57,602
-John...
-Ei, ei.
481
00:50:57,685 --> 00:51:00,646
-Et ole vastuussa siitä.
-Kyllä olen.
482
00:51:02,690 --> 00:51:03,733
Menetin perheeni.
483
00:51:08,654 --> 00:51:10,114
Kostan sen.
484
00:51:12,700 --> 00:51:15,119
Sen jälkeen elämälläni ei ole enää väliä.
485
00:51:15,661 --> 00:51:17,497
Tämä ei ole kostotehtävä.
486
00:51:17,580 --> 00:51:19,207
Vaan kaappaustehtävä.
487
00:51:21,042 --> 00:51:23,544
Tuomme hänet oikeuden eteen.
488
00:51:25,004 --> 00:51:27,340
Sano, että se riittää sinulle.
489
00:51:30,760 --> 00:51:31,844
En enää
490
00:51:32,678 --> 00:51:34,889
tee lupauksia, joita en voi pitää.
491
00:51:44,690 --> 00:51:45,983
Tässä on kapteeni.
492
00:51:46,067 --> 00:51:49,028
30 minuuttia HALO-hyppyyn.
Valmistautukaa.
493
00:51:51,405 --> 00:51:52,406
Mennään, pojat.
494
00:51:54,534 --> 00:51:55,785
Mistä sinä uneksit?
495
00:51:56,285 --> 00:51:57,286
Sinusta.
496
00:52:01,040 --> 00:52:04,418
BARENTSINMERI
VENÄJÄN ILMATILA
497
00:52:05,336 --> 00:52:06,546
Tarkistakaa laitteet.
498
00:52:10,091 --> 00:52:12,343
Kaksi minuuttia hyppyyn.
Olkaa valmiina.
499
00:52:19,475 --> 00:52:22,728
Tämä on Venäjän ilmavoimien
aseistettu Su-57.
500
00:52:23,145 --> 00:52:26,107
-Teidät on torjuttu. Kuitatkaa.
-Keskeyttäkää!
501
00:52:26,190 --> 00:52:28,609
-Tämä on Transatlantic 104.
-Keskeyttäkää hyppy!
502
00:52:28,693 --> 00:52:32,029
Olemme matkalla Leipzigista Anchorageen.
503
00:52:32,113 --> 00:52:35,700
Siirtykää välittömästi
Murmanskin lentokentälle.
504
00:52:35,783 --> 00:52:38,119
Matalaksi! Hän näkee sisälle.
505
00:52:38,202 --> 00:52:39,328
Jos ette toimi,
506
00:52:39,412 --> 00:52:42,748
aikeitanne pidetään
vihamielisinä Venäjän federaatiolle.
507
00:52:42,832 --> 00:52:44,166
Teidät ammutaan alas.
508
00:52:44,250 --> 00:52:46,252
Tämä on Transatlantic 104.
509
00:52:46,335 --> 00:52:49,046
Viesti on epäselvä. Voitteko toistaa?
510
00:52:53,426 --> 00:52:55,761
Ohjuksen laukaisu, kello kahdessa.
511
00:52:55,845 --> 00:52:57,680
Väistöliikkeitä!
512
00:52:59,307 --> 00:53:00,516
Suojautukaa!
513
00:53:06,397 --> 00:53:07,231
Suojautukaa!
514
00:53:12,945 --> 00:53:14,238
Saatko sen alas?
515
00:53:14,322 --> 00:53:15,573
Menemme veteen.
516
00:53:15,656 --> 00:53:18,075
Istumaan ja matalaksi.
517
00:53:22,788 --> 00:53:23,789
Istukaa alas!
518
00:53:24,373 --> 00:53:26,000
Vyö kiinni! Matalaksi!
519
00:53:55,863 --> 00:53:56,989
Kaikki kunnossa?
520
00:53:57,573 --> 00:53:59,116
Kunnossa ollaan.
521
00:53:59,992 --> 00:54:02,161
-Menkää! Liikettä!
-Nouskaa ylös!
522
00:54:02,244 --> 00:54:03,746
-Mennään!
-Evakuointi heti!
523
00:54:03,829 --> 00:54:06,207
Pitää hakea varusteet!
Täytyy saada loput.
524
00:54:06,290 --> 00:54:07,833
Ei, anna olla!
525
00:54:07,917 --> 00:54:09,293
-Mennään, pojat.
-Tulkaa.
526
00:54:09,377 --> 00:54:11,879
-Ilman varusteita tehtävä ei hoidu.
-Mennään.
527
00:54:16,008 --> 00:54:17,385
On haettava varusteet.
528
00:54:35,361 --> 00:54:37,947
-Minne menet?
-Haen varusteet.
529
00:54:38,990 --> 00:54:40,533
Et voi palata sinne.
530
00:54:40,616 --> 00:54:41,993
Pitää hakea Zodiac.
531
00:57:15,896 --> 00:57:18,190
John!
532
00:57:20,943 --> 00:57:23,320
-Pidän kiinni.
-Hänellä on varusteet.
533
00:57:23,404 --> 00:57:24,864
Pitää pysyä pinnalla.
534
00:57:24,947 --> 00:57:27,199
Meillä on Zodiac. Laita tämä päälle.
535
00:57:27,283 --> 00:57:30,286
Tule, sinä teit sen!
536
00:57:30,369 --> 00:57:31,579
Sinä teit sen.
537
00:58:04,445 --> 00:58:09,158
MURMANSK, VENÄJÄ
538
00:58:39,980 --> 00:58:41,899
He evakuoivat meidät, eikö niin?
539
00:58:42,316 --> 00:58:44,026
Vasta kun tehtävä on ohi.
540
00:58:44,902 --> 00:58:48,155
Ajattelin, että koska kone
räjähti taivaalla...
541
00:58:49,657 --> 00:58:51,575
Että meidän uskotaan kuolleen?
542
00:58:52,117 --> 00:58:54,036
Se on ainoa asia eduksemme.
543
00:58:56,956 --> 00:58:57,873
Riccardo.
544
00:58:59,625 --> 00:59:01,001
Se on oikea nimeni.
545
00:59:02,086 --> 00:59:06,006
Jos kuolemme yhdessä,
voimme kai unohtaa koodinimet?
546
00:59:08,175 --> 00:59:09,093
Franklin.
547
00:59:11,553 --> 00:59:12,388
Seymour.
548
00:59:12,972 --> 00:59:14,556
Älkää sanoko mitään.
549
00:59:20,062 --> 00:59:20,896
Karen.
550
00:59:24,108 --> 00:59:24,942
John.
551
00:59:28,112 --> 00:59:29,280
Eikö olekin mukavaa?
552
00:59:32,616 --> 00:59:34,118
Tämä ei käy järkeen.
553
00:59:34,743 --> 00:59:37,246
Mitä jos alasampuminen
ei ollut onnettomuus?
554
00:59:38,330 --> 00:59:41,166
On vaikea unohtaa
viimeinen tehtävä Ritterin kanssa.
555
00:59:41,667 --> 00:59:43,794
Olit briiffauksessa. Kuulit kyllä.
556
00:59:43,877 --> 00:59:45,796
Ritterin mukaan Rykov oli kuollut.
557
00:59:46,463 --> 00:59:50,342
Ja hän lopetti tutkinnan
vaimoni murhasta, eikö niin?
558
00:59:52,052 --> 00:59:55,306
Nyt hän on ainut paskiainen,
joka ei ollut koneessa.
559
00:59:55,389 --> 00:59:56,682
Kerro jokin syy.
560
00:59:57,141 --> 00:59:59,768
Miksi hän haluaisi pilata tehtävän?
561
00:59:59,852 --> 01:00:00,894
En tiedä.
562
01:00:01,603 --> 01:00:04,857
Mutta joka tapauksessa haluan vastauksia.
563
01:00:06,525 --> 01:00:07,609
Ymmärrätkö?
564
01:00:08,944 --> 01:00:11,322
Kremlin vanhempien virkamiesten mukaan
565
01:00:11,405 --> 01:00:16,076
Airbus ei ollut
Transatlantic Airlinesin lento
566
01:00:16,160 --> 01:00:18,996
vaan Yhdysvaltain CIA:n vakoojakone.
567
01:00:19,079 --> 01:00:21,498
Eräs virkamies totesi,
että väärä ilmoitus...
568
01:00:21,582 --> 01:00:23,375
Käänny. Hitaasti. Kädet ylös!
569
01:00:23,459 --> 01:00:25,669
-Kädet ylös. Tulee turpiin.
-Tutkikaa hänet.
570
01:00:25,753 --> 01:00:27,671
-Istu alas.
-Etsi.
571
01:00:29,214 --> 01:00:31,467
-Mitä siellä tapahtuu, Greer?
-Hiljaa!
572
01:00:34,970 --> 01:00:36,472
Mihin rahat ovat, Ritter?
573
01:00:36,555 --> 01:00:39,600
Lasketaan aseet ja puhutaan tästä!
574
01:00:39,683 --> 01:00:41,602
-Kerro oikea tehtäväsi.
-Tiedät sen.
575
01:00:41,685 --> 01:00:44,229
Mikset ollut koneessa?
Miten he löysivät meidät?
576
01:00:44,313 --> 01:00:45,898
Venäjän ilmatila, mitä...
577
01:00:45,981 --> 01:00:49,443
Paskapuhetta! Samoin kävi Aleppossa.
Mikä on oikea missiosi?
578
01:00:51,320 --> 01:00:52,154
Puhu.
579
01:00:53,739 --> 01:00:55,366
Yritän napata Rykovin!
580
01:00:57,076 --> 01:00:59,953
-Kysy häneltä.
-Puhu.
581
01:01:02,498 --> 01:01:06,085
Hän maksaa avustamme
kohteen hakemiseksi kerrostalosta
582
01:01:06,168 --> 01:01:07,878
USA:n tukikohtaan Suomeen.
583
01:01:07,961 --> 01:01:10,547
Luulimme teidän kuolleen!
Työ piti hoitaa.
584
01:01:10,631 --> 01:01:12,800
-Hyökkäysuhka on todellinen.
-Istu!
585
01:01:12,883 --> 01:01:14,551
Rykov pitää saada kiinni.
586
01:01:14,635 --> 01:01:18,722
Sanoimme, ettemme voi auttaa.
Me vain tutkimme. Meillä on perheet.
587
01:01:19,681 --> 01:01:21,183
Hän puhuu totta.
588
01:01:23,227 --> 01:01:27,147
Haluatko Rykovin? Järjestän sinut
hänen luokseen. Sitähän sinä haluat.
589
01:01:27,773 --> 01:01:29,274
Rauhoitu!
590
01:01:29,358 --> 01:01:31,568
Luuletko, että tämä on peliä?
591
01:01:42,079 --> 01:01:43,539
En pettänyt sinua.
592
01:02:09,189 --> 01:02:11,358
Helvetti, olet järjiltäsi!
593
01:03:00,574 --> 01:03:01,742
Ihanaa, kotona.
594
01:03:03,410 --> 01:03:05,245
Kohde on keittiössä.
595
01:03:05,329 --> 01:03:07,247
Hän istuu pöydän ääressä juomassa.
596
01:03:07,331 --> 01:03:08,999
-Yksinkö?
-Kaksi henkivartijaa.
597
01:03:35,108 --> 01:03:36,652
Minä vain katselen.
598
01:04:20,279 --> 01:04:22,155
Odottakaa.
599
01:04:26,952 --> 01:04:28,453
John, mitä näet?
600
01:04:38,297 --> 01:04:40,507
Odota, John. Hitto vie.
601
01:04:40,591 --> 01:04:42,926
Avaa ovi. John.
602
01:04:44,678 --> 01:04:46,722
-Avaa ovi.
-Ota sorkkarauta.
603
01:05:00,777 --> 01:05:01,903
John Kelly.
604
01:05:03,739 --> 01:05:05,073
Mukava nähdä taas.
605
01:05:08,368 --> 01:05:09,995
Vaimoni nimi oli Pam.
606
01:05:12,205 --> 01:05:14,499
Ja sinä sanot sen ennen kuin kuolet.
607
01:05:18,003 --> 01:05:19,504
En tappanut vaimoasi.
608
01:05:21,131 --> 01:05:22,299
Eräs päätös teki sen.
609
01:05:25,135 --> 01:05:26,637
Sotilaita. Me kumpikin.
610
01:05:26,720 --> 01:05:31,516
Olemme vain sotilaita,
jotka palvelevat samaa kuningasta.
611
01:05:35,020 --> 01:05:37,189
Tiedätkö, että olen CIA:n leivissä?
612
01:05:37,814 --> 01:05:39,191
Kertoivatko he sen sinulle?
613
01:05:41,818 --> 01:05:43,278
Halusimme sinut tänne.
614
01:05:45,530 --> 01:05:47,199
Sinut tai jonkun kaltaisesi.
615
01:05:52,579 --> 01:05:53,955
Mitä sinulle kerrottiin?
616
01:05:54,039 --> 01:05:57,125
Että olet täällä estämässä
tulevan hyökkäyksen?
617
01:05:59,628 --> 01:06:01,546
Muita operaatioita ei ole.
618
01:06:03,548 --> 01:06:05,801
Meidän olomme täällä
619
01:06:06,677 --> 01:06:07,803
on se operaatio.
620
01:06:23,360 --> 01:06:25,529
Olemme mielestämme kunnon patriootteja.
621
01:06:29,032 --> 01:06:31,618
Hyväksymme kuolemamme mahdollisuuden.
622
01:06:36,373 --> 01:06:37,624
Kumpikin.
623
01:06:47,718 --> 01:06:51,388
Tarjoamme henkemme jalon syyn vuoksi.
624
01:06:52,723 --> 01:06:55,642
Niin? Mikä syy se on?
625
01:06:56,184 --> 01:06:57,394
Amerikka, John.
626
01:07:02,733 --> 01:07:04,484
Meidän tarvitsee vain kuolla.
627
01:07:04,568 --> 01:07:07,529
Ei, hetkinen. Puhutaan asioista.
628
01:07:07,612 --> 01:07:10,115
Puhutaan vähän pidempään.
629
01:07:14,578 --> 01:07:16,747
Ne siellä Washingtonissa
630
01:07:18,290 --> 01:07:20,375
eivät ole ainoita oikeita patriootteja.
631
01:07:42,814 --> 01:07:44,232
Ovatko kaikki kunnossa?
632
01:07:48,236 --> 01:07:49,654
Mennään. Lähdetään ulos.
633
01:07:53,784 --> 01:07:54,910
Pitää lähteä.
634
01:08:06,129 --> 01:08:09,508
Hän... Hän halusi meidät tänne.
Hän odotti...
635
01:08:11,134 --> 01:08:12,344
Hitto. Tarkka-ampuja!
636
01:08:19,476 --> 01:08:21,603
-Hei, Dallasiin osui!
-Dallas!
637
01:08:22,813 --> 01:08:25,065
-Kuka näkee sen?
-Dallasiin osui!
638
01:08:26,483 --> 01:08:27,943
Mistä se tulee?
639
01:08:29,110 --> 01:08:31,363
-Dallas, minne osui?
-Dallasiin osui.
640
01:08:31,446 --> 01:08:33,490
-Vatsaan.
-Dallas, voitko liikkua?
641
01:08:33,782 --> 01:08:34,699
En voi.
642
01:08:34,783 --> 01:08:38,328
Puhu minulle, Dallas. Selviät kyllä.
Saan sinut pois sieltä.
643
01:08:38,411 --> 01:08:39,663
Missä hän on?
644
01:08:40,914 --> 01:08:42,707
Kelly, se tulee kello kuudestasi.
645
01:08:47,254 --> 01:08:48,547
En näe häntä.
646
01:08:49,923 --> 01:08:52,050
Thunder, anna vähän tulta!
647
01:08:52,175 --> 01:08:54,219
John, hän on sinun kuudessasi.
648
01:08:58,223 --> 01:08:59,182
Auta minua.
649
01:09:00,267 --> 01:09:01,643
En jätä sinua tänne.
650
01:09:02,519 --> 01:09:04,312
-Ei nyt.
-Suojaa minua.
651
01:09:04,437 --> 01:09:05,438
Liikettä!
652
01:09:14,072 --> 01:09:16,992
Tulen takaisin luoksesi. Tulossa.
653
01:09:21,538 --> 01:09:23,248
Dallas, sinnittele, kamu.
654
01:09:33,091 --> 01:09:36,219
-Kolmas kerros, toinen ikkuna!
-Kolmas kerros, toinen ikkuna!
655
01:09:37,178 --> 01:09:39,389
Voin auttaa häntä! Suojatulta!
656
01:09:44,561 --> 01:09:47,314
Suojaan. Hae hänet. Mene!
657
01:09:49,482 --> 01:09:50,567
Mennään.
658
01:09:51,359 --> 01:09:52,694
Toinen tarkka-ampuja!
659
01:09:56,448 --> 01:09:58,617
Tuolla on toinen tarkka-ampuja!
660
01:09:58,700 --> 01:09:59,868
Kello kahdessatoista!
661
01:10:10,712 --> 01:10:12,005
Vie hänet pois!
662
01:10:22,140 --> 01:10:23,475
Vie minut pois täältä!
663
01:10:30,523 --> 01:10:31,358
Hitto vie.
664
01:10:32,484 --> 01:10:33,610
Paska!
665
01:10:35,153 --> 01:10:36,988
Ritter, puhuttiinko tästä?
666
01:10:38,823 --> 01:10:40,033
Pitää päästä ulos.
667
01:10:40,408 --> 01:10:42,994
Thunderiin osui,
tarkka-ampuja suojaa sisääntuloa.
668
01:10:43,078 --> 01:10:44,537
Pitää löytää toinen reitti.
669
01:10:44,621 --> 01:10:46,122
Vieläkö mukana, Thunder?
670
01:10:46,206 --> 01:10:48,583
Kyllä vain. Hoidan kello kuuden.
671
01:10:49,292 --> 01:10:50,126
Hyvä on.
672
01:10:52,712 --> 01:10:54,422
Tarkkailen tilannetta.
673
01:10:55,090 --> 01:10:57,384
-Hatchet, Kelly, suojatkaa.
-Selvä.
674
01:10:57,467 --> 01:10:58,301
Liikkuu.
675
01:10:58,385 --> 01:10:59,260
Suojatulta!
676
01:11:06,226 --> 01:11:07,769
Tarkka-ampuja pitää tappaa.
677
01:11:09,980 --> 01:11:12,190
Tulitus seis.
678
01:11:36,381 --> 01:11:38,341
He tappoivat juuri kaksi poliisia.
679
01:11:43,596 --> 01:11:46,516
Paska. Näyttää siltä, että me teimme sen.
680
01:11:53,398 --> 01:11:55,233
Ne kuolleet venäläiset talossani.
681
01:11:56,151 --> 01:11:57,861
Meidän haluttiin löytävän heidät.
682
01:11:58,403 --> 01:12:01,740
Meidän haluttiin löytävän
kuolleen venäläisen sotilaan.
683
01:12:03,908 --> 01:12:08,538
Jos kuolemme tänne, he löytävät kuolleita
amerikkalaisia sotilaita Venäjältä.
684
01:12:10,623 --> 01:12:13,960
Aina parempi,
jos tapamme pari poliisia poistuessamme.
685
01:12:14,044 --> 01:12:15,045
Jessus.
686
01:12:17,714 --> 01:12:18,715
Kaikki.
687
01:12:19,966 --> 01:12:21,593
Tiimin salamurha.
688
01:12:22,343 --> 01:12:24,345
Minun taloni. Tämä operaatio.
689
01:12:25,805 --> 01:12:27,891
Lavastus alusta asti.
690
01:12:29,976 --> 01:12:31,895
He haluavat aloittaa sodan.
691
01:12:40,236 --> 01:12:43,490
Kuten Rykov sanoi:
nyt meidän täytyy vain kuolla.
692
01:12:46,659 --> 01:12:48,536
Emme tee sitä.
693
01:12:49,913 --> 01:12:53,374
Selvä, tarkka-ampuja
on tapettava käytävällä.
694
01:12:53,458 --> 01:12:56,044
-Järjestä meille uloskäynti.
-Selvä.
695
01:12:58,046 --> 01:13:00,090
Lähdetään. Thunder, anna kantamuksesi.
696
01:13:07,430 --> 01:13:09,349
-Liikettä.
-Suojaan.
697
01:13:18,399 --> 01:13:19,943
Loppuni on lähellä, kaverit.
698
01:13:21,361 --> 01:13:22,695
Homma hallussa.
699
01:13:31,996 --> 01:13:33,581
Liikettä.
700
01:13:56,563 --> 01:13:58,523
Hyökkäys seis, teemme tietä!
701
01:13:59,315 --> 01:14:00,608
Vauhtia.
702
01:15:09,344 --> 01:15:10,345
Aseeni jumittui.
703
01:15:11,429 --> 01:15:12,263
Kiva.
704
01:15:27,779 --> 01:15:31,699
Nyt mennään. Pois täältä. Mennään.
705
01:15:35,286 --> 01:15:36,329
Viimeinen mies!
706
01:15:37,080 --> 01:15:38,706
Aulaan.
707
01:15:38,790 --> 01:15:39,999
Tulkaa.
708
01:15:47,799 --> 01:15:48,800
Oikealle.
709
01:15:50,677 --> 01:15:52,303
Laskekaa hänet alas.
710
01:15:53,137 --> 01:15:54,472
Suojatkaa uloskäyntejä.
711
01:15:56,891 --> 01:15:58,101
Dallas, istu.
712
01:15:58,851 --> 01:16:00,144
Pärjäät kyllä.
713
01:16:06,067 --> 01:16:07,068
Hyvä on.
714
01:16:11,864 --> 01:16:12,907
Hei, kuule.
715
01:16:14,742 --> 01:16:15,743
Onko sinulla lapsia?
716
01:16:19,622 --> 01:16:20,581
Mitä?
717
01:16:23,209 --> 01:16:24,085
Lapsia.
718
01:16:31,884 --> 01:16:32,719
On.
719
01:16:36,014 --> 01:16:38,016
Haluatko lähettää heille terveisiä?
720
01:16:40,435 --> 01:16:41,811
Sano heille...
721
01:16:42,979 --> 01:16:44,105
Rakastan heitä.
722
01:16:45,315 --> 01:16:46,149
Totta kai.
723
01:16:49,610 --> 01:16:50,611
Sano heille...
724
01:16:52,613 --> 01:16:53,573
Sano heille...
725
01:17:21,100 --> 01:17:22,268
Minulla on suunnitelma.
726
01:17:24,979 --> 01:17:27,648
Nousen katolle ja teen teille reitin.
727
01:17:31,319 --> 01:17:33,154
Emme jätä sinua.
728
01:17:34,655 --> 01:17:36,491
Emme voi jättää ketään.
729
01:17:39,077 --> 01:17:41,704
Jos jätämme jäljen, he saavat sotansa.
730
01:17:42,288 --> 01:17:44,290
Sinun on vietävä porukka pois.
731
01:17:46,459 --> 01:17:48,086
Heille en ole sotilas.
732
01:17:50,630 --> 01:17:51,839
Olen rikollinen.
733
01:17:53,549 --> 01:17:54,634
Voin kuolla tänne.
734
01:17:58,012 --> 01:17:59,097
Ymmärrätkö?
735
01:20:22,156 --> 01:20:23,074
Vauhtia, Kelly.
736
01:25:20,621 --> 01:25:22,414
Pystytkö kävelemään?
737
01:25:35,761 --> 01:25:37,096
Muut menivät edeltä.
738
01:26:36,322 --> 01:26:38,574
Kuulitte kai, mitä Rykov sanoi?
739
01:26:41,911 --> 01:26:43,495
Se alkoi siis Washingtonissa.
740
01:26:46,206 --> 01:26:48,542
Luulin olevani kuningasta jahtaava solttu.
741
01:26:52,880 --> 01:26:57,384
Rykov ei ollut kuningas.
Hän oli minä mutta toisella puolella.
742
01:26:59,053 --> 01:27:00,804
Solttu ei voi tappaa kuningasta.
743
01:27:04,934 --> 01:27:07,144
Edessä on vain paluu vankilaan.
744
01:27:20,240 --> 01:27:23,535
Kannen alla on kassillinen rahaa.
745
01:27:25,788 --> 01:27:26,872
Se on sinun.
746
01:27:30,459 --> 01:27:32,419
Mutta et selvinnyt hengissä.
747
01:27:33,754 --> 01:27:35,214
Kuolit Murmanskissa.
748
01:27:39,009 --> 01:27:40,386
Kun sinä katoat,
749
01:27:41,470 --> 01:27:43,847
saamme ehkä selville,
kuka tämän takana on.
750
01:27:52,564 --> 01:27:53,983
Olin väärässä sinusta.
751
01:28:03,701 --> 01:28:07,496
...ministeri on syyttänyt USA:ta
hyökkäyksestä siviilirakennukseen
752
01:28:07,579 --> 01:28:10,708
Murmanskissa sekä useista kuolonuhreista.
753
01:28:10,833 --> 01:28:12,167
YK JÄRJESTÄÄ HÄTÄKOKOUKSEN
754
01:28:12,251 --> 01:28:14,294
Valkoinen talo kiistää yhteyden.
755
01:28:14,378 --> 01:28:17,673
USA puolestaan syyttää Venäjää
syyn sälyttämisestä muualle
756
01:28:17,756 --> 01:28:20,676
matkustajalennon pudottua
Barentsinmeren yllä.
757
01:28:20,759 --> 01:28:23,554
Kumpikaan maa
ei ole todistanut väitteitään.
758
01:28:23,637 --> 01:28:26,849
Näiden maiden väliset suhteet
759
01:28:26,932 --> 01:28:30,310
eivät ole olleet
kylmän sodan jälkeen näin kireät.
760
01:28:30,477 --> 01:28:33,981
Huolta aiheuttaa myös,
miten jännitteiden kärjistyminen
761
01:28:34,064 --> 01:28:38,027
voi vaikuttaa talouteen.
Yhdysvaltain kauppaedustaja on todennut...
762
01:28:49,204 --> 01:28:50,330
Herra ministeri.
763
01:28:52,041 --> 01:28:53,167
John!
764
01:28:56,295 --> 01:28:57,963
Greer sanoi, että olet kuollut.
765
01:28:58,756 --> 01:29:02,384
Anteeksi, että hiiviskelen näin,
mutta minun piti kadota.
766
01:29:02,468 --> 01:29:05,054
Se oli ainoa keino
toimittaa teille tiedot.
767
01:29:05,679 --> 01:29:07,014
Mitkä tiedot?
768
01:29:08,432 --> 01:29:09,600
Siitä tehtävästä.
769
01:29:10,350 --> 01:29:12,936
Meidän ei pitänyt selvitä sieltä elävänä.
770
01:29:13,020 --> 01:29:16,440
Tämä oli CIA:n operaatio.
Sitä johdettiin Washingtonista.
771
01:29:16,523 --> 01:29:19,151
He haluavat kuumentaa
jännitteitä Venäjän kanssa.
772
01:29:23,697 --> 01:29:25,491
Et kai tarkoita Dillardia?
773
01:29:28,619 --> 01:29:30,037
Tunnen Sarahin.
774
01:29:30,120 --> 01:29:34,249
En aina hyväksy hänen metodeitaan,
mutta hän on patriootti.
775
01:29:35,000 --> 01:29:38,879
Hän ei vaikuta tyypiltä,
joka määräisi agentin räjähdysliiveihin
776
01:29:38,962 --> 01:29:40,506
ja räjäyttämään itsensä.
777
01:29:40,589 --> 01:29:42,382
Sitä juuri tarkoitan.
778
01:29:42,466 --> 01:29:45,636
Greer jätti sen osan pois raportista.
779
01:29:46,887 --> 01:29:48,680
Ja kun sanoin sen äsken,
780
01:29:49,890 --> 01:29:51,600
ette näyttänyt yllättyneeltä.
781
01:29:56,230 --> 01:29:58,607
Mikään ei yllätä minua enää, John.
782
01:30:20,129 --> 01:30:21,171
Niin juuri.
783
01:30:25,342 --> 01:30:27,928
En tiedä,
mitä ajattelet tekeväsi, sotilas.
784
01:30:28,971 --> 01:30:30,097
Avuton, vai?
785
01:30:32,766 --> 01:30:34,726
Lähetit minut maailman ääriin.
786
01:30:35,602 --> 01:30:38,063
Vaaransin henkeni, koska uskoin,
787
01:30:38,147 --> 01:30:40,315
että olemme samalla puolella.
788
01:30:40,774 --> 01:30:44,194
Että pystymme pitämään
sinunlaisesi kurissa.
789
01:30:44,278 --> 01:30:46,238
Pysäytä, John. Olet sekaisin.
790
01:30:46,321 --> 01:30:47,906
Nyt kerrot syyn.
791
01:30:50,909 --> 01:30:52,202
Miksi perheeni?
792
01:30:52,953 --> 01:30:54,997
Vaimoni. Tyttäreni.
793
01:30:56,498 --> 01:30:57,791
Miksi tappaa tiimini?
794
01:30:59,585 --> 01:31:02,129
Rykov oli mukana,
795
01:31:02,212 --> 01:31:05,007
joten tahtoisin kuulla koko tarinan.
796
01:31:05,090 --> 01:31:06,550
Teet virheen.
797
01:31:08,552 --> 01:31:10,053
Tiedätkö, minne ajamme?
798
01:31:12,973 --> 01:31:15,601
Sinullahan on maatila Länsi-Virginiassa?
799
01:31:17,686 --> 01:31:20,105
Tyttäresi lienee kotona collegesta.
800
01:31:21,106 --> 01:31:23,317
Wesleyan. Se on hyvä koulu.
801
01:31:24,735 --> 01:31:27,988
Vaimosi. Poikasi myös.
802
01:31:29,281 --> 01:31:31,366
Ehdotan siis, että alat puhua.
803
01:31:32,451 --> 01:31:33,785
Koska jos et puhu,
804
01:31:33,869 --> 01:31:37,497
pakotan sinut katsomaan,
kun tapan koko perheesi.
805
01:31:38,207 --> 01:31:40,334
En ole tavannut Rykovia koskaan.
806
01:31:41,585 --> 01:31:42,836
Minä kuuntelen.
807
01:31:49,968 --> 01:31:52,137
Tiedätkö, kuka voitti
toisen maailmansodan?
808
01:31:53,847 --> 01:31:56,183
Eivät kenraalit eivätkä amiraalit.
809
01:31:56,266 --> 01:31:57,851
Sen tekivät taloustieteilijät.
810
01:31:58,894 --> 01:32:01,772
Panssarivaunut, lentokoneet, laivat
811
01:32:01,855 --> 01:32:05,901
ja kulutus, joka nosti kansan köyhyydestä.
812
01:32:05,984 --> 01:32:08,153
Vapautettiin maailma tyranniasta.
813
01:32:09,988 --> 01:32:12,157
Iso maa tarvitsee isoja vihollisia.
814
01:32:13,617 --> 01:32:16,286
Paras vihollisemme ikinä
oli Neuvostoliitto.
815
01:32:16,912 --> 01:32:20,749
Pelkomme heitä kohtaan yhdisti kansan.
816
01:32:21,541 --> 01:32:22,834
Antoi tarkoituksen.
817
01:32:24,336 --> 01:32:26,505
Ongelmana tänään on se,
818
01:32:26,588 --> 01:32:29,841
että puolet ihmisistä pitää
toista puolta vihollisenaan,
819
01:32:29,925 --> 01:32:32,094
koska ei ole muuta taistelukumppania.
820
01:32:33,387 --> 01:32:37,182
Annoimme heille oikean vihollisen.
821
01:32:37,808 --> 01:32:42,479
Sellaisen, jolla on valta uhata
heidän elämäänsä ja vapauksiaan.
822
01:32:42,562 --> 01:32:44,731
Sellaisia, joita pitää itsestäänselvinä.
823
01:32:46,650 --> 01:32:48,944
Ja se toimii, John.
824
01:32:51,321 --> 01:32:52,906
Sinä vain et kuollut.
825
01:32:54,950 --> 01:32:58,912
Sinulla ei ollut oikeutta
viedä meiltä niin paljon.
826
01:32:59,871 --> 01:33:01,707
Kyllä oli. Vannoin valan.
827
01:33:04,543 --> 01:33:05,877
Minä myös.
828
01:33:07,087 --> 01:33:08,422
Vaimolleni.
829
01:33:10,090 --> 01:33:11,633
Hänen nimensä oli Pam.
830
01:33:13,051 --> 01:33:15,846
Sanot sen nimen ennen kuolemaasi.
831
01:33:34,323 --> 01:33:36,074
Sanot hänen nimensä.
832
01:33:36,950 --> 01:33:38,201
Päästä minut pois!
833
01:33:38,285 --> 01:33:40,329
Sano hänen nimensä.
834
01:33:40,412 --> 01:33:41,788
Päästä minut pois!
835
01:33:47,502 --> 01:33:48,587
Sano se!
836
01:33:49,755 --> 01:33:50,672
Pam!
837
01:35:11,586 --> 01:35:12,921
Taivas on olemassa.
838
01:35:18,969 --> 01:35:20,220
Tämäkö se on?
839
01:35:22,055 --> 01:35:24,766
Ei, kulta. Ei ole.
840
01:35:29,855 --> 01:35:31,231
Entä sinä?
841
01:35:32,065 --> 01:35:33,400
Oletko taivaassa?
842
01:35:34,484 --> 01:35:35,652
Olen kanssasi.
843
01:35:44,494 --> 01:35:45,662
Et aina.
844
01:35:48,165 --> 01:35:50,292
Ei. En aina.
845
01:35:50,959 --> 01:35:52,002
Mutta nyt.
846
01:35:59,509 --> 01:36:00,719
Pam, kaipaan sinua.
847
01:36:02,053 --> 01:36:03,138
Tiedän.
848
01:36:06,141 --> 01:36:07,058
Ei se mitään.
849
01:36:16,776 --> 01:36:20,280
PAMELA M. KELLY
RAKAS VAIMO JA ÄITI
850
01:36:22,574 --> 01:36:26,203
JOHN T. KELLY - SCPO, USA:N LAIVASTO
HOPEATÄHTI - PURPPURASYDÄN
851
01:36:27,704 --> 01:36:32,417
Voima ja kunnia, iankaikkisesti.
852
01:36:34,377 --> 01:36:35,420
Aamen.
853
01:37:15,585 --> 01:37:19,631
Puolustusministeri Thomas Clay
löytyi kuolleena Potomac-joesta
854
01:37:19,714 --> 01:37:21,925
viime viikolla tehtyään itsemurhan.
855
01:37:22,008 --> 01:37:25,971
Raporteista ilmenee, että hän oli mukana
mahdollisessa maanpet...
856
01:37:26,888 --> 01:37:28,390
Kuuntelin tuota.
857
01:37:33,812 --> 01:37:35,647
Paljon vähemmän väkeä kuin luulin.
858
01:38:06,970 --> 01:38:09,097
Annoimme heille oikean vihollisen.
859
01:38:09,848 --> 01:38:14,519
Sellaisen, jolla on valta uhata
heidän elämäänsä ja vapauksiaan.
860
01:38:14,603 --> 01:38:16,646
Sellaisia, joita pitää itsestäänselvinä.
861
01:38:18,273 --> 01:38:20,734
Ja se toimii, John.
862
01:38:23,194 --> 01:38:24,696
Sinä vain et kuollut.
863
01:38:29,826 --> 01:38:30,952
Tarvitsen palveluksen.
864
01:38:47,010 --> 01:38:51,598
Vaseljev sanoi, että tämä ei ole ohi
ennen kuin John Kelly on kuollut.
865
01:38:56,186 --> 01:38:59,564
Tässä ovat uudet paperisi.
Kiitä pikku ystävääsi Ritteriä.
866
01:39:02,776 --> 01:39:06,196
"John Clark." Todella luovaa.
867
01:39:07,030 --> 01:39:10,033
No, CIA ei ole kovin kuuluisa siitä.
868
01:39:10,116 --> 01:39:11,201
Totta kyllä.
869
01:39:13,995 --> 01:39:15,830
Mitä aiot tehdä, John?
870
01:39:19,376 --> 01:39:21,795
Mitä me parhaiten osaamme. Katoan.
871
01:39:26,800 --> 01:39:29,302
Tiedän, että olet nyt kuollut,
872
01:39:29,386 --> 01:39:30,845
mutta älä ole muukalainen.
873
01:39:31,971 --> 01:39:32,931
Selvä.
874
01:41:46,439 --> 01:41:49,317
VUOTTA MYÖHEMMIN
875
01:41:51,986 --> 01:41:52,987
Johtaja.
876
01:41:55,031 --> 01:41:57,492
Onnittelut ylennyksestä.
877
01:41:58,827 --> 01:41:59,953
Kiitoksia.
878
01:42:02,705 --> 01:42:07,168
Täytyy sanoa, että yllätyin,
kun palasit Washingtoniin.
879
01:42:08,837 --> 01:42:10,880
Olen miettinyt, mitä tapahtui.
880
01:42:12,257 --> 01:42:14,092
Miten se voi tapahtua uudelleen.
881
01:42:17,303 --> 01:42:19,264
Niinpä kokosin ajatuksia.
882
01:42:20,932 --> 01:42:23,518
Monikansallinen
terrorisminvastainen ryhmä.
883
01:42:25,061 --> 01:42:29,148
Ihmisiä USA:sta, Britanniasta,
tarkoin valittua NATO-väkeä,
884
01:42:30,400 --> 01:42:33,528
täysi tuki
kansallisilta tiedustelupalveluilta.
885
01:42:33,611 --> 01:42:35,697
Kuka tuollaista johtaisi?
886
01:42:36,948 --> 01:42:37,907
Minä.
887
01:42:40,618 --> 01:42:42,787
Haluan esitellä sen presidentille.
888
01:42:46,165 --> 01:42:47,292
Tahdotko tosiaan?
889
01:42:58,428 --> 01:42:59,804
Kutsun sitä Rainbow'ksi.
890
01:43:01,389 --> 01:43:02,432
Miksi?
891
01:43:07,478 --> 01:43:08,605
Henkilökohtaista.
892
01:43:15,069 --> 01:43:16,571
Hei, John.
893
01:43:20,241 --> 01:43:21,868
Mukava saada sinut takaisin.
894
01:43:28,625 --> 01:43:30,126
Mukava olla takaisin.
895
01:48:58,496 --> 01:49:00,498
Tekstitys: Mirja Muurinen
896
01:49:00,581 --> 01:49:02,583
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama