1 00:01:39,772 --> 00:01:42,316 ALEPPO, SYRIEN 2 00:01:57,039 --> 00:02:01,836 Agent Ritter! Was will die CIA heute von uns? - Lieutenant Commander. 3 00:02:02,211 --> 00:02:04,338 Uns bleibt nicht mehr viel Zeit. 4 00:02:10,511 --> 00:02:12,513 Die Geisel ist ein CIA-Agent. 5 00:02:12,888 --> 00:02:16,642 Er wird wohl ganz in der Nähe von syrischen Soldaten festgehalten. 6 00:02:17,017 --> 00:02:20,980 Rufname: Randy. Wir kommen aus dem Süden und erwarten Spähposten hier 7 00:02:21,397 --> 00:02:22,731 und hier. 8 00:02:23,607 --> 00:02:27,820 Wie viele syrische Soldaten sind es? - Diese Information habe ich nicht. 9 00:02:28,195 --> 00:02:30,739 Oh, das war ja hilfreich. 10 00:02:33,534 --> 00:02:37,121 Sind Sie Komiker? - Nein. Er ist bloß so 'ne Art Klugscheißer. 11 00:02:37,496 --> 00:02:42,293 Stimmt nicht, der Klugscheißer bin ich. - Er hat eher das Motto "Scheiß drauf!". 12 00:02:42,710 --> 00:02:44,169 Dann mal los. 13 00:03:08,235 --> 00:03:10,404 Drei, zwei, eins ... 14 00:03:40,476 --> 00:03:41,852 Sauber! 15 00:03:47,650 --> 00:03:50,778 Geisel-Identität bestätigt. Er ist es. 16 00:03:51,153 --> 00:03:52,947 Verschwinden wir! 17 00:03:53,322 --> 00:03:54,907 Was ist das, Ritter? 18 00:03:55,282 --> 00:04:00,120 Die waren mal beim russischen Militär. Sagten Sie nicht "syrische Soldaten"? 19 00:04:01,705 --> 00:04:03,457 Ich sehe keine Russen. 20 00:04:04,917 --> 00:04:07,294 Worauf warten wir? Bewegung! 21 00:04:12,675 --> 00:04:14,093 Gehen wir. 22 00:04:19,431 --> 00:04:21,392 Panzerfaust! - Runter. - In Deckung! 23 00:04:51,797 --> 00:04:53,382 Greer! 24 00:05:00,472 --> 00:05:03,392 Ein Verwundeter muss hier raus. - Die Geisel hat Vorrang. 25 00:05:03,767 --> 00:05:05,853 Wir treffen uns am Ziel. Los! 26 00:05:09,481 --> 00:05:11,066 Halt durch! 27 00:05:16,905 --> 00:05:19,658 Team-Mitglied Russel ist tot. Weiter Richtung Ziel! 28 00:05:24,121 --> 00:05:25,748 Rauchgranate. 29 00:05:43,766 --> 00:05:46,810 Private Sicherheitsleute. Russische Fahrzeuge. 30 00:05:47,186 --> 00:05:51,690 Ritter hat gelogen. Dieses "Versteck" ist ein russisches Waffenlager. 31 00:05:52,066 --> 00:05:53,442 Ach was. 32 00:05:53,901 --> 00:05:55,444 In Deckung. 33 00:05:58,906 --> 00:06:01,075 Mir nach. - Verstanden. 34 00:07:04,429 --> 00:07:06,974 Ritter! Erklären Sie das mit den Russen. 35 00:07:07,349 --> 00:07:09,893 Das waren keine Söldner, sondern Soldaten. 36 00:07:14,731 --> 00:07:16,358 Aber das wussten Sie, oder? 37 00:07:26,827 --> 00:07:28,412 Ziel bestätigen. 38 00:07:28,787 --> 00:07:31,081 Eagle Six. Ziel ist bestätigt. 39 00:07:31,456 --> 00:07:36,420 Luftschlag auf November, Papa, sechs, sieben, fünf, zwei, neun, null. 40 00:07:37,754 --> 00:07:41,216 Ich hätte alles wissen sollen. Einer meiner Männer wurde getötet. 41 00:07:41,592 --> 00:07:43,093 Das kommt vor, Süßer. 42 00:07:45,137 --> 00:07:47,097 Aufhören, Senior Chief! 43 00:07:47,472 --> 00:07:49,474 Was soll das? - Sofort! 44 00:07:52,227 --> 00:07:53,896 Guter Junge. 45 00:08:24,801 --> 00:08:26,970 DREI MONATE SPÄTER 46 00:08:27,721 --> 00:08:30,057 Willst du was Romantisches hören? 47 00:08:30,432 --> 00:08:32,142 Ja. Sag's mir. 48 00:08:38,523 --> 00:08:43,612 Du bist echt kaltherzig. Los, schwing deinen Hintern da drüben aufs Sofa. 49 00:08:48,492 --> 00:08:50,827 Schon gut. Ich hol dir was. 50 00:08:53,872 --> 00:08:57,209 Willst du Wasser? - Ich hätte lieber Wein. 51 00:08:58,085 --> 00:09:01,255 Okay. Ich nehme 'nen Eistee. - Das klingt besser. 52 00:09:01,630 --> 00:09:04,216 Mit etwas Zucker. - Kommt sofort. 53 00:09:08,929 --> 00:09:12,766 Das stimmt. Aber wir sollten verstehen, warum sie sich so anstellen, 54 00:09:13,141 --> 00:09:15,560 um den Lehrern staatlicher Schulen zu helfen. 55 00:09:15,936 --> 00:09:18,313 Hey. - Ich wollte gerade zu dir. - Schon gut. 56 00:09:18,689 --> 00:09:22,025 Schwester Easton redet und redet. Hier ist es sicherer. 57 00:09:22,401 --> 00:09:24,653 Das stimmt. - Sie hat dich erwischt. 58 00:09:25,821 --> 00:09:28,448 Pam hat uns gesagt, dass du 'nen neuen Job hast. 59 00:09:28,824 --> 00:09:32,369 Er hat ein Angebot, hat es aber noch nicht angenommen. 60 00:09:32,744 --> 00:09:34,413 Bei einem Sicherheitsdienst. 61 00:09:34,871 --> 00:09:37,541 Gute Arbeitszeiten. Gute Bezahlung. 62 00:09:39,584 --> 00:09:43,297 Das ist ein großer Schritt, wenn man als Soldat aufhört. 63 00:09:45,340 --> 00:09:46,800 Wann ist es so weit? 64 00:09:47,175 --> 00:09:51,221 Nächsten Monat. Am 17. - Am 17. Ich weiß noch, bei unserem Ersten. 65 00:09:52,014 --> 00:09:56,476 Oh Gott. Schlaflose Nächte durch Kämpfe? Wartet ab, bis der Hunger kriegt. 66 00:09:59,730 --> 00:10:03,108 Er wird euch ausknocken. - Es ist ein Mädchen. 67 00:10:03,483 --> 00:10:07,195 Ein Mädchen? Dann solltet ihr euch warm anziehen. 68 00:10:17,331 --> 00:10:21,043 Schatz, kannst du den Müll rausbringen? - Ja, klar. 69 00:10:24,713 --> 00:10:27,507 Papa, du hast gesagt, dass wir Twister spielen. 70 00:10:27,883 --> 00:10:31,136 Schon gut. Nur noch eine Sekunde. 71 00:11:07,798 --> 00:11:12,636 Erinnerst du dich an den Abend? - Ja. An das Kleid und an die Schuhe. 72 00:11:13,011 --> 00:11:15,138 Und ich mich an deine Haare. 73 00:11:20,519 --> 00:11:23,021 Ich bin unterwegs. Ich stecke bloß ... 74 00:11:23,397 --> 00:11:25,482 Herrgott! Was soll das? 75 00:11:25,857 --> 00:11:27,692 Wo warst du denn? 76 00:11:29,861 --> 00:11:32,155 Ich war im Happy's mit den Jungs. 77 00:11:32,531 --> 00:11:36,159 Noch ein Männerabend mit den SEALs? - Schatz, bitte lass das. 78 00:11:37,786 --> 00:11:39,287 Was zum ... 79 00:11:42,666 --> 00:11:44,000 Hallo? 80 00:11:46,962 --> 00:11:48,338 Was ist los? 81 00:11:48,964 --> 00:11:51,967 Wie fühlt sich mein Mädel? - Schwanger. 82 00:11:52,342 --> 00:11:54,428 Willst du's mal ausprobieren? 83 00:11:55,303 --> 00:11:58,014 Ich meinte eigentlich mein anderes Mädel. 84 00:11:58,390 --> 00:12:00,058 Oh, Verzeihung. 85 00:12:00,434 --> 00:12:02,185 Alles gut, Kleines? 86 00:12:02,561 --> 00:12:06,857 Papa kann deine Ankunft kaum erwarten. Dein Zimmer ist auch schon bereit. 87 00:12:07,232 --> 00:12:09,276 Ja, was? Was sagst du? 88 00:12:10,235 --> 00:12:13,613 Sie sagt, sie wird Papas Mädchen. - Das bezweifle ich. 89 00:12:13,989 --> 00:12:15,615 Zwei gegen einen. 90 00:12:15,991 --> 00:12:19,453 Gut, dann ergebe ich mich. Ihr seid eindeutig in der Überzahl. 91 00:12:29,212 --> 00:12:31,089 Du weißt doch, 92 00:12:32,424 --> 00:12:36,303 dass es mich echt heiß macht, wenn du meine Socken trägst. 93 00:12:37,012 --> 00:12:38,805 Und du hast sie an. 94 00:12:39,181 --> 00:12:44,227 John. Ich muss jetzt wirklich schlafen. - Schon klar. Schlaf ruhig ein. 95 00:12:44,603 --> 00:12:47,147 Nein. - Das dauert nicht lange. - Nein. 96 00:12:47,731 --> 00:12:48,899 Hör auf! 97 00:12:49,274 --> 00:12:52,360 Ich liebe dich. - Ich dich auch. Auf Wiedersehen. 98 00:12:53,778 --> 00:12:58,241 Und hör nicht die ganze Nacht unten Musik. - Versprochen. 99 00:15:49,871 --> 00:15:51,539 Ich bin bereit. 100 00:17:40,857 --> 00:17:41,775 Pam! 101 00:17:48,573 --> 00:17:49,991 Pam. 102 00:17:52,869 --> 00:17:54,412 Süße. 103 00:18:03,087 --> 00:18:04,422 Pam. 104 00:18:07,133 --> 00:18:08,468 Nein. 105 00:18:09,385 --> 00:18:11,346 Nein. Nein! 106 00:18:51,511 --> 00:18:53,012 Wir wissen Folgendes: 107 00:18:53,388 --> 00:18:57,684 Drei Angreifer sind tot. Der Zustand von Senior Chief Kelly ist kritisch. 108 00:18:58,059 --> 00:19:00,520 Und seine Frau wurde auch getötet. 109 00:19:00,895 --> 00:19:05,358 Es gab somit drei Angriffe auf Leute aus der Spezialeinheit in 24 Stunden. 110 00:19:05,733 --> 00:19:10,822 Die übrigen Mitglieder und Angehörige werden inzwischen vom FBI geschützt. 111 00:19:11,281 --> 00:19:14,325 Als SEAL gerät man schnell in allerlei Schwierigkeiten. 112 00:19:14,701 --> 00:19:16,870 Durch Drogen, Waffen, Infos. 113 00:19:17,495 --> 00:19:22,083 Deshalb müssen wir jedes denkbare Szenario in Betracht ziehen. 114 00:19:22,876 --> 00:19:23,918 Ritter! 115 00:19:24,627 --> 00:19:28,381 Was sollte der Scheiß mit "jedes denkbare Szenario"? 116 00:19:28,756 --> 00:19:31,676 Sie wissen, dass meine Männer sauber waren. 117 00:19:32,719 --> 00:19:34,262 Was geht hier vor? 118 00:19:34,762 --> 00:19:38,057 Und labern Sie keinen Müll. Das ist kein guter Tag dafür. 119 00:19:39,976 --> 00:19:42,270 Wir sind dabei, es herauszufinden. 120 00:19:43,521 --> 00:19:47,692 Wie kann es sein, dass bei beiden Malen, als große Scheiße passiert, 121 00:19:48,067 --> 00:19:49,903 Sie mit von der Partie sind? 122 00:19:53,865 --> 00:19:55,658 Ein glücklicher Zufall. 123 00:20:37,992 --> 00:20:39,619 Ich brauche einen Arzt! 124 00:20:39,994 --> 00:20:41,371 Herzalarm! 125 00:20:42,038 --> 00:20:46,250 Puls überprüfen. - Puls sinkt. - Sofortige Herzdruckmassage. 126 00:21:09,857 --> 00:21:11,526 Das Baby? 127 00:21:43,725 --> 00:21:45,643 Wer steckt dahinter? 128 00:21:49,689 --> 00:21:51,899 Ich weiß es nicht. 129 00:21:55,278 --> 00:21:56,988 Profis. 130 00:21:58,656 --> 00:22:00,283 Das waren Profis. 131 00:22:06,497 --> 00:22:08,916 Der Tote in meinem Schlafzimmer. 132 00:22:11,502 --> 00:22:13,588 Ich hab ihn nicht getötet. 133 00:22:17,091 --> 00:22:19,552 Er war schon tot, als ich reinkam. 134 00:22:26,142 --> 00:22:28,019 Einer ist entkommen. 135 00:22:32,899 --> 00:22:34,776 Alles, was ich brauche ... 136 00:22:37,528 --> 00:22:39,405 ist ein Name. 137 00:22:43,159 --> 00:22:44,869 Gib mir einen Namen. 138 00:22:48,956 --> 00:22:51,167 Selbst wenn ich etwas wüsste ... 139 00:22:54,712 --> 00:22:57,006 Du weißt, ich kann das nicht tun. 140 00:23:12,939 --> 00:23:16,234 Was an "Bitte anklopfen" haben Sie nicht verstanden? 141 00:23:18,945 --> 00:23:22,281 Verzeihung, Mister Secretary. Ich bitte um Entschuldigung. 142 00:23:22,657 --> 00:23:24,117 Nicht nötig. 143 00:23:24,492 --> 00:23:26,953 Alles andere hätte mich enttäuscht. 144 00:23:31,499 --> 00:23:34,335 Eine Sonderstelle im Verteidigungsministerium. Hut ab! 145 00:23:37,046 --> 00:23:38,714 Sogar mit Fenster. 146 00:23:39,382 --> 00:23:40,800 Bitte. 147 00:23:43,177 --> 00:23:46,097 Ich habe mit Ihrem Onkel zusammengearbeitet. 148 00:23:46,472 --> 00:23:48,850 Jim Greer ist eine echte Hausnummer. 149 00:23:49,475 --> 00:23:51,102 Wenn Sie das sagen, Sir. 150 00:23:53,563 --> 00:23:57,400 Er lobt Sie in höchsten Tönen. Und Ihr Urteilsvermögen. 151 00:23:58,442 --> 00:24:02,697 Deshalb würde ich gern mit Ihnen über John Kelly reden. 152 00:24:04,782 --> 00:24:07,910 Lieutenant Commander, sagen Sie mir Ihre Meinung. 153 00:24:08,578 --> 00:24:11,122 Wie sehr kann man Kelly vertrauen? 154 00:24:16,544 --> 00:24:18,212 Sie kennen den Ablauf. 155 00:24:20,089 --> 00:24:22,466 Fünfzehnmal Brustpressen. Los geht's. 156 00:24:49,827 --> 00:24:52,830 CIA-HAUPTQUARTIER, LANGLEY 157 00:24:55,791 --> 00:24:58,294 Lieutenant Commander. Kommen Sie rein. 158 00:25:02,089 --> 00:25:07,470 Mister Secretary, bei allem Respekt, ich sollte nur Sie allein unterrichten. 159 00:25:09,347 --> 00:25:10,473 Setzen Sie sich. 160 00:25:10,848 --> 00:25:15,603 Die CIA hat Infos bezüglich Ihrer Leute. Das dürfte Sie auch interessieren. 161 00:25:15,978 --> 00:25:17,355 Danke, Sir. 162 00:25:23,653 --> 00:25:27,323 Juri Selin. Sohn von Nikolaj Selin, Leiter des FSB. 163 00:25:29,700 --> 00:25:33,579 Hier ist Juri in Aleppo. Eine Stunde vor unserem Angriff. 164 00:25:33,955 --> 00:25:36,332 Das Team des Lieutenant Commander hat ihn getötet. 165 00:25:37,625 --> 00:25:39,210 Wir wissen nicht, warum er dort war. 166 00:25:39,585 --> 00:25:43,381 Aber bei Webb, Rowdy und Kelly ging es anscheinend um Rache. 167 00:25:43,839 --> 00:25:47,260 Alle toten Angreifer in Kellys Haus hatten Kontakte zum FSB. 168 00:25:48,719 --> 00:25:50,721 Sie sagen mir also, 169 00:25:51,097 --> 00:25:54,141 dass diese Massaker an unseren Leuten und deren Familien 170 00:25:54,517 --> 00:25:56,394 ein Angriff aus dem Ausland war. 171 00:25:56,811 --> 00:25:58,187 Von Russen. 172 00:25:59,397 --> 00:26:00,731 Indirekt. 173 00:26:02,191 --> 00:26:05,111 Keiner von ihnen war ein offizieller, russischer Beamter. 174 00:26:05,486 --> 00:26:10,866 Wussten Sie, dass Russland in Aleppo Waffen lagert? - Wir haben's geahnt. 175 00:26:14,161 --> 00:26:15,871 Einer fehlt uns. 176 00:26:16,789 --> 00:26:19,292 Kelly hat gesagt, dass ein Russe entkommen ist. 177 00:26:19,667 --> 00:26:23,087 Hier sind drei Männer. Wo ist der vierte? - Der ist uns egal. 178 00:26:26,007 --> 00:26:29,427 Für die CIA hat sich die Angelegenheit hiermit erledigt. 179 00:26:30,511 --> 00:26:31,595 Was? 180 00:26:32,388 --> 00:26:34,724 Der Director meint, wir sind quitt. 181 00:26:35,516 --> 00:26:39,520 Sie ist der Ansicht, dass man den Bären nicht weiter reizen sollte. 182 00:26:46,652 --> 00:26:51,198 Wenn Sarah glaubt, wir wüssten zu wenig, um zu reagieren, kann ich nichts tun. 183 00:26:52,116 --> 00:26:53,659 Vorerst. 184 00:27:01,500 --> 00:27:03,002 Nimm deine Tasse. 185 00:27:25,816 --> 00:27:27,234 Gibt's was zu feiern? 186 00:27:27,651 --> 00:27:28,944 Trink. 187 00:27:34,658 --> 00:27:36,202 Das ist ein Befehl. 188 00:27:50,174 --> 00:27:54,053 Jetzt weiß ich, was in dir vorging, in dem Helikopter in Syrien. 189 00:27:54,428 --> 00:27:56,180 Bei der Sache mit Ritter. 190 00:27:58,682 --> 00:28:04,063 Die CIA will wegen der Angriffe oder Pams Ermordung nicht weiter ermitteln. 191 00:28:06,982 --> 00:28:09,902 Auf Anweisung des Directors. Die Begründung lautet: 192 00:28:10,277 --> 00:28:12,196 nationale Sicherheit. 193 00:28:12,738 --> 00:28:15,199 Sie wissen, dass es Russen waren. - Oh Gott. 194 00:28:15,574 --> 00:28:18,869 Jetzt ist es bloß ein Eintrag auf 'nem geheimen Server. 195 00:28:27,378 --> 00:28:28,754 Scheiße. 196 00:28:31,590 --> 00:28:34,260 Dafür lande ich wohl im Gefängnis. 197 00:28:35,928 --> 00:28:37,555 Aber hey ... 198 00:28:40,349 --> 00:28:42,476 Das ist, was wir über sie haben. 199 00:28:47,731 --> 00:28:50,067 Das habe ich von Secretary Clay. 200 00:28:52,736 --> 00:28:55,322 Wo ist der Vierte? - Der Überlebende ist ein Geist. 201 00:28:55,781 --> 00:28:59,118 Aber diese drei hat der Geheimdienst-Chef bestätigt. 202 00:29:00,578 --> 00:29:04,790 André Wassiljew, Ex-FSB. Er hat ihnen die Pässe besorgt. 203 00:29:05,499 --> 00:29:07,001 Wassiljew. 204 00:29:08,127 --> 00:29:10,588 Er wird wissen, wer der vierte Mann ist. 205 00:29:12,298 --> 00:29:14,967 Hat jemand schon mit ihm gesprochen? - Nein. 206 00:29:15,718 --> 00:29:18,095 Er ist absolut unantastbar. 207 00:29:27,104 --> 00:29:29,565 POLIZEIABSPERRUNG - BETRETEN VERBOTEN 208 00:32:17,107 --> 00:32:18,734 Vorsicht! 209 00:32:19,109 --> 00:32:20,986 Hey, Mann! Was soll das? 210 00:32:21,695 --> 00:32:22,738 Pass auf! 211 00:32:23,656 --> 00:32:24,865 Dein Bruder? 212 00:32:25,240 --> 00:32:27,660 Du kannst mich mal. Das ist dein Bruder. 213 00:32:33,374 --> 00:32:34,416 Hey! 214 00:32:34,792 --> 00:32:37,002 Hey. Ich hab auch 'ne Jacke. - Weg hier. 215 00:32:37,378 --> 00:32:41,298 Verschwinde. - Ich zeig sie euch. - Nein, nein. Bewegung. 216 00:32:41,674 --> 00:32:45,552 Tauschen wir? Tauschen wir die Jacken? - Nein. Weg hier. - Ich will nur ... 217 00:32:45,928 --> 00:32:49,973 Nein. Geh zurück. - Ich muss da lang. - Nein. Geh in die andere Richtung. 218 00:32:50,349 --> 00:32:52,226 Ich muss da lang. - Nein. Geh zurück. 219 00:32:52,601 --> 00:32:54,937 Okay ... - Du sollst hier weg! 220 00:32:55,312 --> 00:32:57,523 Sonst werde ich ... - Okay. Okay. 221 00:32:57,898 --> 00:33:00,067 Ich gehe einfach ins Bett. 222 00:33:02,027 --> 00:33:04,697 Ich muss einfach gehen ... 223 00:33:25,551 --> 00:33:27,803 Notrufzentrale. Worum geht es? 224 00:33:28,178 --> 00:33:30,514 Hallo. Ich fahre gerade zum Dulles Airport. 225 00:33:30,889 --> 00:33:35,102 Da ist ein Auto im Zickzack unterwegs. Ich bin kurz neben ihm gefahren. 226 00:33:36,019 --> 00:33:38,647 Und da hat der Typ mir mit 'ner Waffe gedroht. 227 00:33:39,022 --> 00:33:42,901 Ein dunkler Geländewagen. Kennzeichen: RT-5629. 228 00:33:43,277 --> 00:33:45,529 Beeilen Sie sich. Ich habe echt Angst. 229 00:34:11,388 --> 00:34:15,768 Warum brauchen sie bloß so lange, um die Polizei loszuwerden? 230 00:34:16,143 --> 00:34:20,647 Keine Sorge, Herr Wassiljew. Wir werden rechtzeitig am Gate sein. 231 00:35:06,109 --> 00:35:07,694 Erkennst du mich? 232 00:35:08,070 --> 00:35:10,781 Wer hat meine Frau getötet? Wer war der vierte Mann? 233 00:35:11,657 --> 00:35:13,617 Ich will einen Namen. 234 00:35:14,743 --> 00:35:16,578 Ich will einen Namen. 235 00:35:21,333 --> 00:35:22,709 Na gut. 236 00:35:23,460 --> 00:35:25,337 Du kriegst einen Namen. 237 00:35:27,172 --> 00:35:28,257 John Kelly. 238 00:35:29,842 --> 00:35:32,135 Du bist das Problem, John. 239 00:35:33,136 --> 00:35:36,265 Du solltest tot sein. Deshalb wird der Tod dir folgen. 240 00:35:39,059 --> 00:35:41,687 Ja. Ich habe deine Lunge durchlöchert. 241 00:35:42,062 --> 00:35:45,899 Meine Frau ist ertrunken, in ihrem eigenen Blut. Ich will einen Namen. 242 00:35:46,275 --> 00:35:47,901 Dann ist es schnell vorbei. 243 00:35:50,904 --> 00:35:52,614 Viktor Rykow. 244 00:35:54,908 --> 00:35:57,870 Er steigt aus dem Wagen. - Runter! Die Hände hoch. 245 00:35:58,245 --> 00:36:00,706 Runter! - Ich bin Soldat. - Umdrehen! 246 00:36:01,081 --> 00:36:03,375 Nicht schießen! - Hände hinter den Kopf. 247 00:36:03,584 --> 00:36:06,128 Nur Stunden vor dem Dulles-Angriff 248 00:36:06,378 --> 00:36:10,048 werden Dokumente veröffentlicht, die zeigen, dass die russische Regierung 249 00:36:10,424 --> 00:36:14,428 in die Angriffe auf unsere SEALs hier in den USA involviert ist. 250 00:36:14,803 --> 00:36:16,555 Und das soll Zufall sein? 251 00:36:16,930 --> 00:36:19,766 Man sollte Russland nicht leichtfertig beschuldigen, 252 00:36:20,142 --> 00:36:23,896 wenn es um die Ermordung von US-Soldaten in den USA geht. 253 00:36:27,441 --> 00:36:29,359 Die Dokumente kamen nicht von uns. 254 00:36:29,860 --> 00:36:32,779 Das wäre kontraproduktiv. Wir wollten es verschleiern. 255 00:36:36,825 --> 00:36:41,163 Aber Director Dillard meint zu wissen, wie Kelly von Wassiljew erfahren hat. 256 00:36:43,332 --> 00:36:46,335 Lieutenant Commander Greer? - Wir haben keine Beweise. 257 00:36:47,044 --> 00:36:51,965 Aber Sie wollten ja unbedingt, dass sie bei der Unterweisung dabei ist. 258 00:36:53,342 --> 00:36:55,177 Sie machte einen fähigen Eindruck. 259 00:36:58,430 --> 00:37:02,601 Diese neue Entwicklung könnte Moskau ein falsches Signal senden. 260 00:37:02,976 --> 00:37:04,311 Ein falsches Signal? 261 00:37:06,480 --> 00:37:08,523 Sie haben uns zu Hause angegriffen. 262 00:37:08,899 --> 00:37:10,651 Jetzt werden sie aufpassen. 263 00:37:11,026 --> 00:37:13,278 Und Kelly ist nun eine riesige Zielscheibe. 264 00:37:13,654 --> 00:37:16,490 Selbst im Gefängnis ist er nicht sicher. 265 00:37:17,199 --> 00:37:21,328 In bestimmten Situationen muss man die Dinge unkonventionell angehen. 266 00:37:26,959 --> 00:37:31,505 Ist Ihnen klar, dass John Kelly etwas getan hat, das wir nicht tun könnten? 267 00:37:32,881 --> 00:37:36,134 Es war ein notwendiger Impuls, hat etwas ins Rollen gebracht. 268 00:37:37,260 --> 00:37:40,138 Mal sehen, was dabei rauskommt. 269 00:37:40,889 --> 00:37:43,141 Bei dir ist einiges im Argen. 270 00:37:43,517 --> 00:37:45,894 Und zwar in so mancher Hinsicht. 271 00:37:46,812 --> 00:37:48,355 Das stimmt nicht. 272 00:37:50,399 --> 00:37:53,443 Ich habe mein halbes Leben bei ihrem Spiel mitgespielt. 273 00:37:55,821 --> 00:37:58,573 Ich habe für sie die Drecksarbeit erledigt. 274 00:38:00,367 --> 00:38:02,911 Wir haben einem Land gedient, dem wir egal sind. 275 00:38:04,454 --> 00:38:06,999 Weil wir an sein Potenzial glaubten. 276 00:38:07,374 --> 00:38:10,877 Wir haben für ein Ideal gekämpft, das Amerika sein könnte. 277 00:38:12,254 --> 00:38:14,339 Aber sie sind zu weit gegangen. 278 00:38:15,632 --> 00:38:18,385 Sie brachten ihren Krieg zu mir nach Hause. 279 00:38:21,847 --> 00:38:23,890 Sie haben mir meine Frau genommen. 280 00:38:28,186 --> 00:38:31,440 Sie haben mir mein Baby genommen, bevor es zur Welt kam. 281 00:38:35,986 --> 00:38:38,238 Dieser Vertrag gilt nicht mehr. 282 00:38:39,322 --> 00:38:41,533 Ab jetzt gelten meine Regeln. 283 00:38:43,201 --> 00:38:46,204 Ich zeige den Königen, wozu ein Bauer imstande ist. 284 00:38:51,209 --> 00:38:55,130 Die Dokumente zu den Russen. Du hast sie von Secretary Clay, stimmt's? 285 00:38:56,339 --> 00:38:59,009 Überbring ihm eine Nachricht von mir. 286 00:39:00,469 --> 00:39:02,054 John, das geht nicht. 287 00:39:03,680 --> 00:39:05,724 Aber ich hab etwas rausgefunden. 288 00:39:08,351 --> 00:39:10,062 Und was? 289 00:39:10,520 --> 00:39:11,897 Nein. 290 00:39:12,272 --> 00:39:16,068 Um das zu erfahren, muss er mich hier rausholen. Und zwar schnell. 291 00:39:18,028 --> 00:39:21,031 Warum ist dieses Gefängnis wohl voller Russen? 292 00:39:21,865 --> 00:39:23,909 Denk mal drüber nach. 293 00:39:27,996 --> 00:39:29,956 Hier kommen sie an mich ran. 294 00:40:44,489 --> 00:40:45,949 Aufstehen! 295 00:40:46,324 --> 00:40:48,493 Und umdrehen. Gesicht zur Wand. 296 00:40:50,537 --> 00:40:52,497 Warum sollte ich das tun? 297 00:40:53,290 --> 00:40:56,501 Du machst einen kleinen Ausflug. - Nein. 298 00:40:57,127 --> 00:40:58,420 Ich bleibe hier. 299 00:40:58,795 --> 00:41:00,547 Aufstehen! 300 00:41:00,922 --> 00:41:02,966 Und das Gesicht zur Wand. 301 00:41:04,384 --> 00:41:08,513 Wenn Sie mir nicht sagen, wo es hingeht, bewege ich mich kein Stück. 302 00:42:21,419 --> 00:42:22,587 Los, los! 303 00:42:48,488 --> 00:42:51,324 Tür zu, sonst breche ich sein Genick! 304 00:43:08,550 --> 00:43:09,968 Platz machen! 305 00:43:10,343 --> 00:43:13,263 Ma'am, ich bin fast bei John. 306 00:43:20,395 --> 00:43:22,647 Senior Chief Kelly. 307 00:43:23,106 --> 00:43:25,734 Ich bin US-Marshal Kevin Townsend. 308 00:43:26,901 --> 00:43:28,903 Ich werde ein Handy durchstecken. 309 00:43:29,279 --> 00:43:31,072 Da möchte Sie jemand sprechen. 310 00:43:31,448 --> 00:43:33,074 Geben Sie's her. 311 00:43:37,620 --> 00:43:39,289 Hier ist John. - John. 312 00:43:39,664 --> 00:43:42,625 Ich bin's. Wir holen dich da raus. 313 00:43:43,001 --> 00:43:46,212 Folge dem US-Marshal. Du kannst ihm vertrauen. 314 00:43:50,300 --> 00:43:52,510 Es sei denn, du bist nicht fertig. 315 00:43:53,678 --> 00:43:55,263 Ich bin fertig. 316 00:44:10,070 --> 00:44:13,114 Für 'ne Eskorte muss man schon viel Ärger machen. 317 00:44:14,157 --> 00:44:18,328 Hey, Kumpel, über all Ihren Ärger wird man noch Lieder schreiben. 318 00:44:46,731 --> 00:44:48,400 Hier entlang. 319 00:44:58,284 --> 00:45:01,496 Mister Secretary. Das ist Senior Chief John Kelly. 320 00:45:02,038 --> 00:45:03,289 John. 321 00:45:04,541 --> 00:45:07,252 Das ist Sarah Dillard. Sie leitet die CIA. 322 00:45:09,087 --> 00:45:12,340 Und Robert Ritter. Ebenfalls ... - Wir kennen uns. 323 00:45:14,300 --> 00:45:16,511 Na dann. Was wissen Sie? 324 00:45:16,886 --> 00:45:19,597 Hoffentlich sind wir nicht umsonst hier. 325 00:45:23,059 --> 00:45:24,769 Viktor Rykow. 326 00:45:30,066 --> 00:45:32,110 Woher kennen Sie diesen Namen? 327 00:45:32,902 --> 00:45:35,447 Er war der vierte Schütze in meinem Haus. 328 00:45:35,822 --> 00:45:37,365 Er hat meine Frau getötet. 329 00:45:38,283 --> 00:45:41,411 Viktor Rykow ist tot. - Wer zum Teufel ist das? 330 00:45:44,330 --> 00:45:45,915 Das ist geheim. 331 00:45:46,291 --> 00:45:47,792 Sagen Sie's ihm. 332 00:45:52,338 --> 00:45:54,924 Viktor Anatoli Rykow. In Tjumen geboren. 333 00:45:55,300 --> 00:45:58,470 Früh verwaist, lebte danach eine Weile in den USA. 334 00:45:58,845 --> 00:46:03,349 Womöglich eine russische Spezialkraft. Spionageabwehr, FSB, Waffen. 335 00:46:04,184 --> 00:46:09,105 Post-sowjetisch geprägt. Durch Angriffe in den USA wollte er den Westen stürzen. 336 00:46:09,481 --> 00:46:11,691 Er war ein Stratege und ein Macher. 337 00:46:12,984 --> 00:46:15,987 Er hatte ein Netzwerk von eingeschleusten Agenten. 338 00:46:16,362 --> 00:46:19,115 Das heißt, bis zu dem Zeitpunkt, 339 00:46:19,491 --> 00:46:22,952 als wir ihn ausgeschaltet haben. - Oder dachten, wir hätten es getan. 340 00:46:25,455 --> 00:46:26,581 Tran! 341 00:46:26,956 --> 00:46:31,461 Können Sie uns zeigen, dass Mr. Kelly Rykow nicht erkennen würde? 342 00:46:31,836 --> 00:46:33,838 Geben Sie uns einige Kandidaten. 343 00:46:40,261 --> 00:46:41,638 Oben rechts. 344 00:46:43,973 --> 00:46:45,767 Ja. Das ist er. 345 00:46:57,070 --> 00:47:00,198 Und wenn er es ist, was machen wir dann? 346 00:47:00,573 --> 00:47:06,287 Falls Rykow lebt, müssen wir ihn finden und schnappen. Wir wissen, wie er tickt. 347 00:47:06,663 --> 00:47:10,250 Wir müssen davon ausgehen, dass dies keine einmalige Sache war. 348 00:47:12,001 --> 00:47:13,211 Und ... 349 00:47:14,212 --> 00:47:18,174 Ich vermute, er ist gerade in Russland. - Ich will Teil des Teams sein. 350 00:47:18,841 --> 00:47:22,345 Vielen Dank, John. Aber ab jetzt übernehmen wir. 351 00:47:23,721 --> 00:47:25,723 Lieutenant Commander. Sie leiten die Mission. 352 00:47:26,182 --> 00:47:28,184 Das Ziel ist eine Exfiltration. 353 00:47:28,560 --> 00:47:31,145 Stellen Sie eine Liste zusammen. - Nein, nein. 354 00:47:32,522 --> 00:47:37,569 Ich habe doch gezeigt, dass ich alles tue, um den Job zu erledigen. 355 00:47:37,944 --> 00:47:40,280 Dulles war meine Art, mich zu bewerben. 356 00:47:43,116 --> 00:47:46,536 Sir. Wenn der Typ so übel ist, wie er hier behauptet, 357 00:47:46,911 --> 00:47:51,082 brauchen Sie einen wie mich. Und mich gibt's nur einmal. 358 00:47:52,584 --> 00:47:54,586 Das wäre wohl nicht optimal. 359 00:47:55,003 --> 00:47:59,882 Im jetzigen Zustand sollte Senior Chief Kelly nicht eingesetzt werden. 360 00:48:06,806 --> 00:48:09,225 Bei aller Wertschätzung, 361 00:48:09,601 --> 00:48:11,936 ich glaube, er eignet sich perfekt. 362 00:48:15,315 --> 00:48:17,233 Er kommt mit. 363 00:48:20,987 --> 00:48:26,159 Aber sobald die Mission vorbei ist, kehren Sie wieder ins Gefängnis zurück. 364 00:48:31,331 --> 00:48:33,541 Ein Zivilflugzeug-Sprung ist was Neues. 365 00:48:33,916 --> 00:48:37,211 Es ist modifiziert. Sie springen aus der Frachttür. 366 00:48:38,004 --> 00:48:41,674 Einen Flug über Deutschland nach Russland zu begründen, braucht Zeit. 367 00:48:42,050 --> 00:48:45,470 Die Route von Leipzig nach Anchorage ist freigegeben und über der Absprungzone. 368 00:48:45,845 --> 00:48:47,096 Bis später. - Verstanden. 369 00:48:49,807 --> 00:48:52,477 Dieser Rykow versteckt sich also in Murmansk? 370 00:48:52,852 --> 00:48:53,770 Im Ernst? 371 00:48:54,437 --> 00:48:55,980 Ich dachte, wir üben nur. 372 00:48:56,481 --> 00:48:58,149 Wir fliegen zivil? 373 00:48:59,067 --> 00:49:01,527 Bei den aktuellen Spannungen ist das notwendig. 374 00:49:01,903 --> 00:49:05,615 Wir dürfen keine Spuren hinterlassen, die nach Amerika führen. Verstanden? 375 00:49:05,990 --> 00:49:07,742 Wo werden wir abgeholt? 376 00:49:09,202 --> 00:49:11,204 Das steht im Einsatzplan. 377 00:49:12,455 --> 00:49:14,582 Hey, Ritter! Kommen Sie nicht mit? 378 00:49:14,957 --> 00:49:16,584 Wir sehen uns drüben. 379 00:49:33,685 --> 00:49:35,144 Lass das. 380 00:49:36,854 --> 00:49:39,816 Hör auf damit, John. Ich meine es ernst. 381 00:49:40,650 --> 00:49:42,026 Okay. 382 00:49:42,402 --> 00:49:43,569 Okay. 383 00:49:43,945 --> 00:49:47,699 Okay. Es tut mir leid. - Warum bist du so ein Arschloch? 384 00:49:51,494 --> 00:49:54,956 "Derzeit sollte Senior Chief Kelly nicht eingesetzt werden." 385 00:49:57,834 --> 00:49:59,168 Was sollte das? 386 00:50:00,795 --> 00:50:02,380 Vertraust du mir nicht mehr? 387 00:50:02,964 --> 00:50:07,051 Wie schon gesagt, gerade ist bei dir so einiges im Argen. 388 00:50:16,519 --> 00:50:20,022 Weißt du, was Wassiljew mir sagte, bevor ich ihn abgeknallt habe? 389 00:50:22,358 --> 00:50:24,777 Er sagte, der Tod folgt mir. 390 00:50:27,321 --> 00:50:31,033 Er hatte recht. - John, das war nur ... - Nein. Lass mich ausreden. 391 00:50:33,286 --> 00:50:36,122 Hätte ich nicht an der Mission in Aleppo teilgenommen, 392 00:50:37,039 --> 00:50:40,168 wäre ich da schon raus gewesen, dann wäre meine Frau, 393 00:50:42,170 --> 00:50:44,088 mein Kind ... 394 00:50:45,006 --> 00:50:46,799 Sie wären noch hier. 395 00:50:50,178 --> 00:50:51,804 Meine Familie. 396 00:50:53,931 --> 00:50:56,684 Mehr Tod anlocken geht kaum. - John ... 397 00:50:57,059 --> 00:50:59,270 Nein, nein. - Das ist nicht deine Schuld. 398 00:50:59,645 --> 00:51:01,022 Doch, ist es. 399 00:51:02,732 --> 00:51:04,400 Das war meine Familie. 400 00:51:08,654 --> 00:51:10,490 Ich mache das wieder gut. 401 00:51:12,575 --> 00:51:15,286 Und danach ist mir mein Leben egal. 402 00:51:15,661 --> 00:51:19,373 Das ist keine Rache-Mission, sondern eine Exfiltration. 403 00:51:21,167 --> 00:51:24,629 Wir sorgen dafür, dass er zur Rechenschaft gezogen wird. 404 00:51:25,296 --> 00:51:27,590 Sag mir, dass dir das reicht. 405 00:51:30,802 --> 00:51:32,303 Ich habe genug davon, 406 00:51:32,678 --> 00:51:35,389 etwas zu versprechen, das ich nicht halten kann. 407 00:51:44,899 --> 00:51:49,737 Hier spricht der Kapitän. 30 Minuten bis zum Absprung. Alle bereit machen. 408 00:51:51,364 --> 00:51:52,824 Auf geht's, Jungs. 409 00:51:54,575 --> 00:51:57,245 Wovon hast du geträumt? - Von dir. 410 00:52:01,040 --> 00:52:04,460 BARENTSSEE, RUSSISCHER LUFTRAUM 411 00:52:05,336 --> 00:52:07,171 Ausrüstung überprüfen. 412 00:52:10,007 --> 00:52:12,844 Zwei Minuten bis zum Absprung. Bereithalten. 413 00:52:19,475 --> 00:52:22,812 Hier spricht die russische Luftwaffe. Abfangjäger SU-57. 414 00:52:23,187 --> 00:52:25,857 Sie wurden abgefangen. Bestätigen. - Abbrechen! 415 00:52:26,232 --> 00:52:31,904 Stopp! - Hier ist die Transatlantic 104. Wir fliegen von Leipzig nach Anchorage. 416 00:52:32,280 --> 00:52:34,740 Sofort abweichen zum Flughafen Murmansk, 417 00:52:35,116 --> 00:52:38,244 UL... - Unten bleiben! Er kann uns sehen. 418 00:52:38,619 --> 00:52:43,958 Sonst werten wir dies als Angriff auf Russland und werden Sie abschießen. 419 00:52:44,333 --> 00:52:49,297 Hier ist die Transatlantic 104. Das war unverständlich. Bitte wiederholen. 420 00:52:53,092 --> 00:52:57,096 Raketenabschuss. Rechts. Zwei Uhr. - Ausweichmanöver! 421 00:52:59,307 --> 00:53:00,600 Festhalten! 422 00:53:06,689 --> 00:53:08,149 Treffer! 423 00:53:13,154 --> 00:53:18,159 Können Sie landen? - Im Wasser. Also hinsetzen und gut festhalten. 424 00:53:22,705 --> 00:53:24,123 Hinsetzen! 425 00:53:24,498 --> 00:53:26,667 Anschnallen. Festhalten! 426 00:53:56,030 --> 00:53:57,531 Alles in Ordnung? 427 00:53:57,907 --> 00:53:59,659 Alles in Ordnung. - Hier auch. 428 00:54:00,034 --> 00:54:01,911 Hier auch. - Alle aufstehen! 429 00:54:02,286 --> 00:54:04,872 Los. - Raus hier! - Ich hole die Ausrüstung. 430 00:54:05,247 --> 00:54:07,333 Die brauchen wir. - John. Lass es! 431 00:54:07,708 --> 00:54:11,420 Lass es. - Los, Jungs! - Keine Mission ohne Ausrüstung. 432 00:54:16,133 --> 00:54:18,010 Ich muss die Ausrüstung holen. 433 00:54:35,403 --> 00:54:38,447 Wo willst du hin? - Ich muss die Ausrüstung holen. 434 00:54:38,823 --> 00:54:40,491 Du kannst nicht zurück. 435 00:54:40,866 --> 00:54:42,910 Ich muss das Schlauchboot holen. 436 00:57:15,896 --> 00:57:18,524 John! John! 437 00:57:20,943 --> 00:57:23,237 Wir haben dich. - Er hat die Sachen. 438 00:57:23,612 --> 00:57:27,449 Na los. - Oben bleiben. - Wir haben das Schlauchboot. Rauf da! 439 00:57:28,117 --> 00:57:30,119 Na los. Du hast es geschafft, Mann. 440 00:58:40,147 --> 00:58:42,024 Man wird uns doch rausholen? 441 00:58:42,483 --> 00:58:44,526 Erst, wenn die Mission vorbei ist. 442 00:58:44,902 --> 00:58:48,656 Ich dachte ja nur, weil wir gerade explodiert sind ... 443 00:58:49,949 --> 00:58:51,825 Dass man uns für tot hält. 444 00:58:52,243 --> 00:58:54,703 Das ist unser Ass im Ärmel. 445 00:58:57,081 --> 00:58:58,582 Ricardo. 446 00:58:59,667 --> 00:59:01,293 Das ist mein echter Name. 447 00:59:02,086 --> 00:59:04,088 Wenn wir schon gemeinsam sterben, 448 00:59:04,463 --> 00:59:06,632 können wir auch die Decknamen ablegen. 449 00:59:08,300 --> 00:59:09,843 Franklin. 450 00:59:11,512 --> 00:59:12,888 Seymour. 451 00:59:13,264 --> 00:59:14,682 Haltet bloß die Klappe. 452 00:59:20,229 --> 00:59:21,689 Karen. 453 00:59:24,358 --> 00:59:26,026 John. 454 00:59:28,237 --> 00:59:30,364 Na, das ist doch schön. 455 00:59:32,616 --> 00:59:34,618 Bei der Sache ist etwas faul. 456 00:59:34,994 --> 00:59:37,288 Vielleicht war der Abschuss kein Pech. 457 00:59:38,497 --> 00:59:41,333 Ich denke da an unsere letzte Mission mit Ritter. 458 00:59:41,709 --> 00:59:45,879 Du warst bei der Besprechung. Ritter hat gesagt, dass Rykow tot ist. 459 00:59:46,630 --> 00:59:50,718 Und er wollte den Mord an meiner Frau nicht weiter untersuchen, stimmt's? 460 00:59:52,136 --> 00:59:56,765 Und jetzt war er als Einziger nicht mit im Flugzeug. - Nenn mir einen Grund. 461 00:59:57,224 --> 01:00:01,020 Warum sollte er die Mission sabotieren? - Ich weiß es nicht. 462 01:00:01,687 --> 01:00:05,691 Aber das spielt keine Rolle. Denn ich besorge mir ein paar Antworten. 463 01:00:06,608 --> 01:00:08,402 Verstanden? 464 01:00:08,777 --> 01:00:13,782 Das Verteidigungsministerium bestätigt, dass die Russische Luftwaffe heute früh 465 01:00:14,158 --> 01:00:16,577 ein Flugzeug der Transatlantic Airlines abgeschossen hat, 466 01:00:16,952 --> 01:00:20,581 das widerrechtlich in Russischen Luftraum eingedrungen war. 467 01:00:21,623 --> 01:00:23,375 Umdrehen. Hände hoch! 468 01:00:23,751 --> 01:00:25,711 Sonst schieße ich. - Durchsuchen! 469 01:00:26,086 --> 01:00:27,296 Hinsetzen. 470 01:00:29,423 --> 01:00:31,967 Was ist hier los, Greer? - Ruhe! 471 01:00:35,262 --> 01:00:36,555 Wofür ist das Geld? 472 01:00:36,930 --> 01:00:40,559 Sagen Sie mir mal ohne Waffen, was hier läuft! - Was ist Ihre Mission? 473 01:00:40,934 --> 01:00:44,188 Das wissen Sie. - Warum waren Sie nicht an Bord? Wie fand man uns? 474 01:00:44,563 --> 01:00:46,440 Russischer Luftraum ... - Unsinn! 475 01:00:46,815 --> 01:00:49,943 Das war wie in Aleppo. Was ist Ihre echte Mission? 476 01:00:51,445 --> 01:00:52,780 Raus damit. 477 01:00:53,697 --> 01:00:55,449 Ich will Rykow erwischen. 478 01:00:57,201 --> 01:00:59,953 Fragen Sie ihn. Ihn da. - Sprich! 479 01:01:02,706 --> 01:01:07,544 Er bot uns Geld für eine Gefangennahme. Zielort war eine US-Basis in Finnland. 480 01:01:07,920 --> 01:01:12,508 Wir dachten, Sie sind tot. Wir mussten handeln. Die Gefahr ist real. - Runter! 481 01:01:12,883 --> 01:01:14,259 Wir müssen Rykow schnappen. 482 01:01:14,635 --> 01:01:18,806 Wir haben gesagt, wir können nicht. Nur Vorbereitung. Wir haben Familien. 483 01:01:19,973 --> 01:01:21,975 Er sagt die Wahrheit! 484 01:01:23,435 --> 01:01:27,314 Sie wollen Rykow? Ich bringe Sie zu ihm. Das wollen Sie doch, oder? 485 01:01:28,440 --> 01:01:32,653 Ganz ruhig. - Hierher. Glauben Sie, das ist ein Spiel? 486 01:01:42,204 --> 01:01:44,206 Ich habe Sie nicht verraten. 487 01:02:09,398 --> 01:02:11,442 Sie haben sie nicht mehr alle! 488 01:03:00,741 --> 01:03:02,367 Ganz wie zu Hause. 489 01:03:04,036 --> 01:03:06,997 Zielperson ist in der Küche. Er sitzt da und trinkt. 490 01:03:07,372 --> 01:03:09,082 Ist er allein? - Zwei Leibwächter. 491 01:03:35,317 --> 01:03:36,944 Ich schaue nur. 492 01:04:20,487 --> 01:04:22,447 Wartet, wartet. 493 01:04:26,994 --> 01:04:29,079 John. Was siehst du? 494 01:04:38,213 --> 01:04:39,256 John! 495 01:04:39,881 --> 01:04:42,301 Verdammt, John. Öffne die Tür. 496 01:04:44,928 --> 01:04:46,805 Aufbrechen! - Wo ist die Brechstange? 497 01:05:00,861 --> 01:05:02,362 John Kelly. 498 01:05:03,780 --> 01:05:05,782 Schön, Sie wiederzusehen. 499 01:05:08,368 --> 01:05:10,662 Der Name meiner Frau war Pam. 500 01:05:12,456 --> 01:05:14,916 Und Sie werden ihn sagen, bevor Sie sterben. 501 01:05:18,211 --> 01:05:20,088 Ich habe Ihre Frau nicht getötet. 502 01:05:21,131 --> 01:05:23,133 Eine Entscheidung hat das getan. 503 01:05:25,260 --> 01:05:28,096 Wir sind Bauern, John. Das sind wir beide. 504 01:05:28,472 --> 01:05:32,100 Wir sind bloß Bauern und dienen demselben König. 505 01:05:35,270 --> 01:05:37,731 Wissen Sie, dass ich bei der CIA bin? 506 01:05:38,106 --> 01:05:40,442 Hat man Ihnen das gesagt? 507 01:05:42,027 --> 01:05:44,071 Wir wollten, dass Sie herkommen. 508 01:05:45,572 --> 01:05:47,574 Oder jemand wie Sie. 509 01:05:53,121 --> 01:05:57,542 Hat man Ihnen gesagt, dass Sie so einen Anschlag verhindern sollen? 510 01:05:59,836 --> 01:06:02,422 Es gibt keine anderen Operationen, John. 511 01:06:03,674 --> 01:06:06,426 Dass wir beide hier sind, 512 01:06:06,802 --> 01:06:08,637 das ist die Operation. 513 01:06:23,360 --> 01:06:25,779 Wir halten uns für wahre Patrioten. 514 01:06:29,282 --> 01:06:32,244 Wir akzeptieren, dass wir sterben könnten. 515 01:06:36,581 --> 01:06:38,750 Wir beide. 516 01:06:47,884 --> 01:06:51,805 Wir geben unser Leben bereitwillig für die edelste Sache. 517 01:06:52,973 --> 01:06:54,224 Ach? 518 01:06:54,599 --> 01:06:55,851 Und für welche? 519 01:06:56,309 --> 01:06:58,145 Für Amerika, John. 520 01:07:02,774 --> 01:07:04,651 Wir müssen einfach nur sterben. 521 01:07:05,026 --> 01:07:07,529 Nein. Warten Sie. Wir sollten noch reden. 522 01:07:07,904 --> 01:07:10,407 Wir sollten noch etwas reden, okay? 523 01:07:14,411 --> 01:07:17,038 Die Hintermänner in Washington ... 524 01:07:18,540 --> 01:07:20,959 sind nicht die einzigen wahren Patrioten. 525 01:07:43,023 --> 01:07:44,649 Sind alle okay? 526 01:07:48,487 --> 01:07:49,988 Los, verschwinden wir! 527 01:07:53,992 --> 01:07:55,076 Bewegung! 528 01:08:07,088 --> 01:08:09,591 Er wollte uns hier haben. Er hat uns erwar... 529 01:08:10,884 --> 01:08:12,427 Scheiße. - Scharfschütze! 530 01:08:19,684 --> 01:08:22,395 Dallas hat's erwischt. - Dallas! 531 01:08:22,771 --> 01:08:26,066 Wer hat Sichtkontakt? - Dallas hat es erwischt! 532 01:08:26,525 --> 01:08:28,819 Wo kommt das her? 533 01:08:29,194 --> 01:08:31,321 Wo bist du getroffen? - Dallas ist getroffen. 534 01:08:31,696 --> 01:08:34,783 Im Bauch. - Dallas, kannst du dich bewegen? - Nein! 535 01:08:35,158 --> 01:08:38,078 Rede mit mir, Dallas. Alles okay? Wir holen dich da raus. 536 01:08:38,453 --> 01:08:40,163 Wo ist er? 537 01:08:41,164 --> 01:08:42,791 Kelly! Sechs Uhr. 538 01:08:47,462 --> 01:08:49,297 Ich kann ihn nicht sehen. 539 01:08:50,298 --> 01:08:52,050 Thunder, nimm ihn unter Beschuss. 540 01:08:52,425 --> 01:08:54,803 John, er ist auf sechs Uhr. 541 01:08:58,473 --> 01:09:01,726 Helft mir doch. - Hey. Ich lass dich nicht zurück. 542 01:09:02,310 --> 01:09:04,396 Auf keinen Fall. - Gib mir Deckung. 543 01:09:04,855 --> 01:09:06,147 Los! 544 01:09:14,239 --> 01:09:16,658 Ich komme zurück. Jetzt! 545 01:09:21,705 --> 01:09:23,790 Dallas, halt durch, Kumpel. 546 01:09:33,091 --> 01:09:35,927 Zweiter Stock. Zweites Fenster. - Zweiter Stock. Zweites Fenster. 547 01:09:36,303 --> 01:09:39,764 Gebt mir Deckung! Gebt mir Deckung! 548 01:09:44,477 --> 01:09:46,479 Du hast Feuerschutz. Hol ihn! 549 01:09:49,733 --> 01:09:50,817 Na los. 550 01:09:51,568 --> 01:09:53,653 Zweiter Scharfschütze! 551 01:09:56,448 --> 01:09:59,951 Da ist ein zweiter Scharfschütze. Auf zwölf Uhr. 552 01:10:10,837 --> 01:10:12,339 Er muss hier raus. 553 01:10:22,223 --> 01:10:23,892 Bringt mich hier raus. 554 01:10:30,774 --> 01:10:33,485 Verdammt. - Oh, Scheiße. 555 01:10:35,153 --> 01:10:37,280 Ritter, was sagt der Einsatzplan? 556 01:10:38,865 --> 01:10:41,201 Wir müssen raus. - Thunder hat's erwischt. 557 01:10:41,576 --> 01:10:44,579 Am Zugang ist ein Scharfschütze. Wir müssen woanders lang. 558 01:10:44,955 --> 01:10:50,210 Geht's noch, Thunder? - Ja, Ma'am. Ich übernehme auf sechs Uhr. - Gut. 559 01:10:52,963 --> 01:10:56,716 Ich verschaffe mir einen Überblick. Hatchet, Kelly. Gebt mir Deckung. 560 01:10:57,092 --> 01:10:59,719 Verstanden. - Los! - Feuerschutz. 561 01:11:06,393 --> 01:11:08,895 Wir müssen den Scharfschützen ausschalten. 562 01:11:09,938 --> 01:11:12,607 Feuer einstellen. Feuer einstellen. 563 01:11:36,548 --> 01:11:38,842 Die haben zwei Polizisten getötet. 564 01:11:43,763 --> 01:11:46,683 Scheiße. Es sieht so aus, als hätten wir es getan. 565 01:11:53,606 --> 01:11:55,900 Die toten Russen in meinem Haus. 566 01:11:56,276 --> 01:11:58,236 Man wollte, dass wir sie finden. 567 01:11:58,611 --> 01:12:02,240 Wir sollten tote, russische Soldaten auf amerikanischem Boden finden. 568 01:12:03,992 --> 01:12:08,788 Und falls wir sterben, wird man auch einige US-Soldaten in Russland finden. 569 01:12:10,707 --> 01:12:15,587 Und wenn wir erst ein paar Bullen töten, ist es umso besser. - Herrgott. 570 01:12:17,922 --> 01:12:19,591 Diese ganze Sache, 571 01:12:20,258 --> 01:12:22,093 die Ermordung des Teams, 572 01:12:22,469 --> 01:12:25,055 mein Haus, dieser Einsatz. 573 01:12:25,972 --> 01:12:28,433 Das war von Anfang an ein abgekartetes Spiel. 574 01:12:30,351 --> 01:12:32,520 Sie wollen einen Krieg anzetteln. 575 01:12:40,403 --> 01:12:41,863 Wie Rykow gesagt hat: 576 01:12:42,238 --> 01:12:44,491 Jetzt müssen wir nur noch sterben. 577 01:12:46,993 --> 01:12:49,496 Das machen wir aber nicht. 578 01:12:49,996 --> 01:12:53,249 Okay. Wir müssen den Scharfschützen im Flur ausschalten. 579 01:12:53,625 --> 01:12:54,876 Wir brauchen 'nen Ausgang. 580 01:12:55,502 --> 01:12:56,795 Verstanden. 581 01:12:58,338 --> 01:13:00,173 Los! Thunder, gib mir deine Tasche. 582 01:13:07,889 --> 01:13:10,308 Los! - Ich gebe Feuerschutz. 583 01:13:14,896 --> 01:13:16,189 Los. - Komm schon. 584 01:13:18,441 --> 01:13:20,985 Haltet die Stellung, Leute. - Verstanden. 585 01:13:21,361 --> 01:13:23,029 Alles klar. 586 01:13:24,114 --> 01:13:25,698 Los geht's. 587 01:13:32,122 --> 01:13:33,498 Los, los. 588 01:13:56,396 --> 01:13:58,565 Wartet, wir machen den Weg frei. 589 01:13:59,440 --> 01:14:00,984 Los, los. 590 01:15:09,594 --> 01:15:12,263 Mein Gewehr hatte 'ne Ladehemmung. - Super. 591 01:15:27,862 --> 01:15:28,863 Los geht's! 592 01:15:29,405 --> 01:15:31,783 Zeit, zu verschwinden. Raus hier! 593 01:15:35,370 --> 01:15:38,414 Letzter Mann! Lobby, Lobby! 594 01:15:38,790 --> 01:15:40,250 Komm schon. 595 01:15:47,799 --> 01:15:48,841 Rechts. 596 01:15:50,885 --> 01:15:54,013 Setzt ihn ab, absetzen. Sichert die Ausgänge. 597 01:15:59,018 --> 01:16:00,228 Schon gut. 598 01:16:11,698 --> 01:16:13,491 Hey, Mann. 599 01:16:14,826 --> 01:16:16,327 Hast du Kinder? 600 01:16:19,664 --> 01:16:20,832 Was? 601 01:16:23,418 --> 01:16:24,794 Kinder? 602 01:16:32,010 --> 01:16:33,136 Ja. 603 01:16:34,137 --> 01:16:35,847 Ja. 604 01:16:36,222 --> 01:16:38,349 Soll ich ihnen etwas ausrichten? 605 01:16:40,727 --> 01:16:42,395 Sag ihnen, 606 01:16:43,229 --> 01:16:45,189 dass ich sie liebe. 607 01:16:45,565 --> 01:16:46,691 Na klar. 608 01:16:49,694 --> 01:16:51,154 Sag ihnen, 609 01:16:52,739 --> 01:16:54,449 sag ihnen ... 610 01:17:21,267 --> 01:17:22,894 Ich habe einen Plan. 611 01:17:25,188 --> 01:17:28,232 Ich gehe aufs Dach und mache euch den Weg frei. 612 01:17:31,444 --> 01:17:33,738 Wir lassen dich nicht zurück. 613 01:17:34,864 --> 01:17:37,158 Wir können keinen zurücklassen. 614 01:17:39,160 --> 01:17:41,954 Wenn wir Spuren hinterlassen, kriegen sie ihren Krieg. 615 01:17:42,330 --> 01:17:44,749 Du musst das Team hier rausbringen. 616 01:17:46,542 --> 01:17:48,920 Für die bin ich kein Soldat. 617 01:17:50,755 --> 01:17:52,423 Ich bin ein Verbrecher. 618 01:17:54,008 --> 01:17:55,760 Ich kann hier sterben. 619 01:17:58,096 --> 01:17:59,722 Kapiert? 620 01:19:20,761 --> 01:19:22,346 Na los. 621 01:20:22,198 --> 01:20:23,157 Na los, Kelly. 622 01:23:08,989 --> 01:23:10,991 Komm schon, Baby. 623 01:25:20,704 --> 01:25:22,790 Kannst du laufen? 624 01:25:35,928 --> 01:25:38,013 Die anderen sind vorgegangen. 625 01:26:36,572 --> 01:26:39,283 Ihr habt gehört, was Rykow gesagt hat? 626 01:26:42,119 --> 01:26:44,455 Er sagte, Washington steckt dahinter. 627 01:26:46,206 --> 01:26:49,126 Ich dachte, ich bin ein Bauer, der einen König jagt. 628 01:26:52,963 --> 01:26:54,965 Rykow war kein König. 629 01:26:55,341 --> 01:26:58,135 Er war wie ich, bloß auf der anderen Seite. 630 01:26:59,219 --> 01:27:01,639 Ein Bauer kann keinen König töten. 631 01:27:05,142 --> 01:27:07,645 Und auf mich wartet nur das Gefängnis. 632 01:27:20,282 --> 01:27:22,660 Da ist ein Sack voller Geld. 633 01:27:23,035 --> 01:27:24,536 Unter Deck. 634 01:27:25,913 --> 01:27:27,539 Er gehört Ihnen. 635 01:27:30,459 --> 01:27:33,128 Aber Sie haben leider nicht überlebt. 636 01:27:33,879 --> 01:27:35,923 Sie sind in Murmansk gestorben. 637 01:27:39,176 --> 01:27:41,261 Wenn Sie ein Geist sind, 638 01:27:41,637 --> 01:27:44,473 finden wir vielleicht raus, wer hinter all dem steckt. 639 01:27:52,439 --> 01:27:54,608 Ich habe Sie falsch eingeschätzt. 640 01:28:03,701 --> 01:28:08,414 Der Minister wirft den USA einen Angriff auf ein Zivilgebäude in Murmansk vor, 641 01:28:08,789 --> 01:28:10,833 der zahlreiche Opfer forderte. 642 01:28:11,458 --> 01:28:13,627 Das Weiße Haus weist die Vorwürfe zurück. 643 01:28:14,003 --> 01:28:16,213 Im Gegenzug werfen die USA Russland vor, 644 01:28:16,588 --> 01:28:20,384 vom Abschuss des Zivilflugzeugs über der Barentssee ablenken zu wollen. 645 01:28:20,759 --> 01:28:23,345 Noch hat keines der Länder Beweise vorgelegt. 646 01:28:23,721 --> 01:28:26,890 Aber die Beziehungen zwischen diesen zwei Nationen 647 01:28:27,266 --> 01:28:30,602 waren seit dem Kalten Krieg nicht mehr so angespannt. 648 01:28:30,978 --> 01:28:34,648 Eine Verschärfung der Lage könnte auch die Wirtschaft beeinflussen. 649 01:28:35,858 --> 01:28:38,318 Der Handelsbeauftragte der USA sagte ... 650 01:28:49,288 --> 01:28:50,706 Mister Secretary. 651 01:28:52,041 --> 01:28:53,375 John. 652 01:28:56,378 --> 01:28:58,922 Greer hat mir gesagt, dass Sie tot sind. 653 01:28:59,298 --> 01:29:02,217 Dieses Auflauern tut mir leid. Aber ich musste untertauchen. 654 01:29:02,593 --> 01:29:05,137 Nur so kann ich Ihnen diese Information überbringen. 655 01:29:05,763 --> 01:29:07,639 Welche Information? 656 01:29:08,515 --> 01:29:10,059 Es geht um die Mission. 657 01:29:10,434 --> 01:29:12,770 Wir hätten sie nicht überleben sollen. 658 01:29:13,145 --> 01:29:18,400 Dahinter steckt die CIA. Hinter all dem. Um Spannungen mit Russland zu erzeugen. 659 01:29:23,822 --> 01:29:26,283 Sie meinen doch nicht Dillard? 660 01:29:28,619 --> 01:29:34,208 Ich kenne Sarah ewig. Wir sind uns mal uneinig, aber sie ist eine Patriotin. 661 01:29:35,125 --> 01:29:38,712 Ja, kaum zu glauben, dass sie einen Agenten in eine Sprengstoffweste steckt, 662 01:29:39,088 --> 01:29:42,091 damit er sich in die Luft jagt. - Genau das meine ich. 663 01:29:42,466 --> 01:29:45,969 Die Sache ist, Greer hat das im Bericht nicht erwähnt. 664 01:29:47,054 --> 01:29:49,640 Und als ich das gerade gesagt habe, 665 01:29:50,099 --> 01:29:52,101 wirkten Sie nicht überrascht. 666 01:29:56,313 --> 01:29:58,774 Mich überrascht nichts mehr, John. 667 01:30:20,170 --> 01:30:21,588 Na bitte. 668 01:30:25,634 --> 01:30:27,719 Was soll das Ganze, SEAL? 669 01:30:29,096 --> 01:30:30,722 Hilflos, was? 670 01:30:32,766 --> 01:30:35,227 Ich war für Sie weltweit unterwegs. 671 01:30:35,602 --> 01:30:40,190 Ich habe mein Leben riskiert, weil ich dachte, auf der richtigen Seite zu sein. 672 01:30:41,066 --> 01:30:45,362 Ich dachte, so halten wir Leute wie Sie in Schach. - Bleiben Sie stehen, John. 673 01:30:45,863 --> 01:30:48,699 Sie sind verwirrt. - Also sagen Sie mir, warum. 674 01:30:50,993 --> 01:30:52,828 Warum meine Familie? 675 01:30:53,203 --> 01:30:55,622 Meine Frau. Meine Tochter. 676 01:30:56,415 --> 01:30:58,083 Warum starben meine Leute? 677 01:30:59,960 --> 01:31:02,212 Rykow stand voll hinter der Sache. 678 01:31:02,588 --> 01:31:06,633 Also wüsste ich gern, was er davon hatte. - Sie machen einen Fehler. 679 01:31:08,594 --> 01:31:10,345 Wissen Sie, wo wir hinfahren? 680 01:31:13,515 --> 01:31:16,101 Sie haben doch eine Farm in West Virginia. 681 01:31:17,895 --> 01:31:20,731 Ihre Tochter müsste zu Hause sein, zurück vom College. 682 01:31:21,481 --> 01:31:23,859 Wesleyan. Das ist eine gute Schule. 683 01:31:25,027 --> 01:31:28,322 Ihre Frau. Ihr Sohn ebenfalls. 684 01:31:29,448 --> 01:31:31,575 Also sollten Sie lieber reden. 685 01:31:32,576 --> 01:31:33,869 Denn wenn nicht, 686 01:31:34,536 --> 01:31:37,789 müssen Sie mit ansehen, wie ich Ihre Familie umbringe. 687 01:31:38,457 --> 01:31:40,959 Ich habe Rykow nie getroffen. 688 01:31:41,627 --> 01:31:43,086 Ich höre. 689 01:31:50,052 --> 01:31:52,930 Wissen Sie, wer den Zweiten Weltkrieg gewonnen hat? 690 01:31:53,889 --> 01:31:58,310 Weder die Generäle noch die Admirale. Es waren die Ökonomen. 691 01:31:58,685 --> 01:32:03,398 Mehr Panzer, Flugzeuge, Schiffe und all diese Ausgaben. 692 01:32:03,774 --> 01:32:09,196 Sie haben der Nation Wohlstand verliehen und die Welt von Tyrannei befreit. 693 01:32:09,988 --> 01:32:12,991 Ein großes Land braucht große Feinde. 694 01:32:13,700 --> 01:32:16,703 Der beste Feind, den wir je hatten, war die Sowjetunion. 695 01:32:17,079 --> 01:32:20,749 Unsere Angst vor ihnen vereinte unser Volk. 696 01:32:21,792 --> 01:32:23,460 Sie gab uns ein Ziel. 697 01:32:24,670 --> 01:32:26,588 Hier ist das heutige Problem: 698 01:32:26,964 --> 01:32:32,219 Unser Volk ist gespalten und verfeindet, weil es nur sich selbst bekämpfen kann. 699 01:32:33,470 --> 01:32:37,140 Und deshalb haben wir ihm einen echten Feind gegeben. 700 01:32:38,100 --> 01:32:42,562 Einen, der mächtig genug ist, ihr Leben zu bedrohen und ihre Freiheit. 701 01:32:42,938 --> 01:32:45,649 Jene Freiheit, die Sie für selbstverständlich halten. 702 01:32:46,650 --> 01:32:49,278 Und es funktioniert, John. Das tut es. 703 01:32:51,571 --> 01:32:54,199 Bloß, dass Sie einfach nicht sterben wollten. 704 01:32:55,075 --> 01:32:57,077 Sie hatten kein Recht, 705 01:32:57,452 --> 01:32:59,579 uns so viel zu nehmen. 706 01:32:59,955 --> 01:33:02,457 Doch, das hatte ich. Ich habe einen Eid geschworen. 707 01:33:04,668 --> 01:33:06,211 Ich auch. 708 01:33:07,212 --> 01:33:08,588 Meiner Frau. 709 01:33:10,299 --> 01:33:12,009 Ihr Name war Pam. 710 01:33:13,260 --> 01:33:16,430 Und Sie werden ihn sagen, bevor Sie sterben. 711 01:33:34,573 --> 01:33:36,158 Sagen Sie ihren Namen. 712 01:33:37,034 --> 01:33:38,285 Lassen Sie mich raus! 713 01:33:38,660 --> 01:33:40,412 Sagen Sie ihren Namen. 714 01:33:40,787 --> 01:33:41,872 Lassen Sie mich raus! 715 01:33:47,336 --> 01:33:48,920 Sagen Sie ihn! 716 01:33:49,755 --> 01:33:50,756 Pam. 717 01:33:53,675 --> 01:33:55,135 Pam! 718 01:34:01,641 --> 01:34:02,893 Pam! 719 01:35:11,837 --> 01:35:13,588 Es gibt einen Himmel. 720 01:35:19,344 --> 01:35:21,054 Ist er das? 721 01:35:22,097 --> 01:35:24,891 Nein, Schatz. Das ist er nicht. 722 01:35:29,980 --> 01:35:31,940 Und was ist mit dir? 723 01:35:32,315 --> 01:35:33,859 Bist du im Himmel? 724 01:35:34,693 --> 01:35:36,278 Ich bin bei dir. 725 01:35:44,661 --> 01:35:46,329 Nicht immer. 726 01:35:48,373 --> 01:35:50,792 Nein. Nicht immer. 727 01:35:51,168 --> 01:35:52,627 Aber jetzt. 728 01:35:59,551 --> 01:36:01,303 Pam, ich vermisse dich. 729 01:36:02,220 --> 01:36:03,472 Ich weiß. 730 01:36:06,349 --> 01:36:08,059 Das ist okay. 731 01:36:16,776 --> 01:36:19,196 GELIEBTE EHEFRAU UND MUTTER 732 01:36:24,159 --> 01:36:27,329 TRÄGER DES SILVER STAR, PURPLE HEART 733 01:36:27,704 --> 01:36:32,792 Und die Kraft, und die Herrlichkeit, in Ewigkeit. 734 01:36:34,252 --> 01:36:35,795 Amen. 735 01:37:15,710 --> 01:37:21,716 Verteidigungsminister Thomas Clay wurde tot geborgen. Er beging wohl Selbstmord. 736 01:37:22,092 --> 01:37:25,470 Berichten zufolge hatte er womöglich Landesverrat begangen ... 737 01:37:26,346 --> 01:37:28,598 Hey! Ich wollte das hören. 738 01:37:34,104 --> 01:37:36,398 Das waren viel weniger Leute als gedacht. 739 01:38:07,095 --> 01:38:09,848 Und deshalb haben wir ihm einen echten Feind gegeben. 740 01:38:10,223 --> 01:38:14,519 Einen, der mächtig genug ist, ihr Leben zu bedrohen und ihre Freiheit. 741 01:38:14,894 --> 01:38:17,647 Jene Freiheit, die Sie für selbstverständlich halten. 742 01:38:18,565 --> 01:38:21,443 Und es funktioniert, John. Das tut es. 743 01:38:23,445 --> 01:38:25,864 Bloß, dass Sie einfach nicht sterben wollten. 744 01:38:29,826 --> 01:38:31,620 Ich habe eine Bitte. 745 01:38:47,093 --> 01:38:51,681 Wassiljew hat gesagt, dass es erst vorbei ist, wenn John Kelly stirbt. 746 01:38:56,269 --> 01:38:59,648 Deine neue Identität. Mit besten Grüßen von deinem Freund Ritter. 747 01:39:03,193 --> 01:39:06,655 John Clark? Echt originell. 748 01:39:07,030 --> 01:39:10,075 Was erwartest du denn von der CIA? 749 01:39:10,450 --> 01:39:11,868 Guter Einwand. 750 01:39:14,204 --> 01:39:16,247 Was machst du jetzt, John? 751 01:39:19,459 --> 01:39:22,671 Das, was wir am besten können. Verschwinden. 752 01:39:27,008 --> 01:39:29,219 Auch wenn du jetzt tot bist, 753 01:39:29,594 --> 01:39:31,554 lass mal von dir hören. 754 01:39:32,055 --> 01:39:33,640 Ja, Ma'am. 755 01:40:12,095 --> 01:40:15,056 NACH EINEM ROMAN VON TOM CLANCY 756 01:41:46,439 --> 01:41:49,400 EIN JAHR SPÄTER 757 01:41:52,278 --> 01:41:53,738 Director. 758 01:41:55,198 --> 01:41:57,659 Meinen Glückwunsch zur Beförderung. 759 01:41:58,993 --> 01:42:00,203 Danke. 760 01:42:02,789 --> 01:42:05,291 Ich muss sagen, es hat mich überrascht, 761 01:42:05,667 --> 01:42:08,211 dass Sie wieder in Washington sind. 762 01:42:08,920 --> 01:42:11,297 Ich habe darüber nachgedacht, was passiert ist. 763 01:42:12,465 --> 01:42:14,843 Darüber, dass es wieder passieren kann. 764 01:42:17,470 --> 01:42:19,556 Also hab ich mir was überlegt. 765 01:42:21,099 --> 01:42:23,977 Eine internationale Antiterror-Einheit. 766 01:42:25,186 --> 01:42:29,440 Mit Leuten aus den USA, Großbritannien, handverlesenem NATO-Personal. 767 01:42:30,441 --> 01:42:33,236 Und der vollen Unterstützung aller Geheimdienste. 768 01:42:33,611 --> 01:42:35,989 Und wer soll das Ganze leiten? 769 01:42:37,198 --> 01:42:38,658 Das übernehme ich. 770 01:42:40,660 --> 01:42:43,037 Ich will es dem Präsidenten zeigen. 771 01:42:46,332 --> 01:42:48,001 Ach wirklich? 772 01:42:58,511 --> 01:43:00,346 Ich nenne sie "Rainbow". 773 01:43:01,514 --> 01:43:03,057 Und warum? 774 01:43:07,562 --> 01:43:09,272 Das ist privat. 775 01:43:15,069 --> 01:43:16,613 Hey, John. 776 01:43:20,241 --> 01:43:22,160 Schön, dass Sie zurück sind. 777 01:43:28,708 --> 01:43:31,336 Schön, zurück zu sein. 778 01:48:58,371 --> 01:49:00,373 Untertitel: Daniel Bomke FFS-Subtitling GmbH 779 01:49:00,456 --> 01:49:02,458 Creative Supervisor: Andrea Berg