1
00:01:39,772 --> 00:01:42,316
ALEPPO, SYRIEN
2
00:01:57,039 --> 00:02:01,836
Agent Ritter! Was will die CIA
heute von uns? - Lieutenant Commander.
3
00:02:02,211 --> 00:02:04,338
Uns bleibt nicht mehr viel Zeit.
4
00:02:10,511 --> 00:02:12,513
Die Geisel ist ein CIA-Agent.
5
00:02:12,888 --> 00:02:16,642
Er wird wohl ganz in der Nähe
von syrischen Soldaten festgehalten.
6
00:02:17,017 --> 00:02:20,980
Rufname: Randy. Wir kommen aus dem Süden
und erwarten Spähposten hier
7
00:02:21,397 --> 00:02:22,731
und hier.
8
00:02:23,607 --> 00:02:27,820
Wie viele syrische Soldaten sind es?
- Diese Information habe ich nicht.
9
00:02:28,195 --> 00:02:30,739
Oh, das war ja hilfreich.
10
00:02:33,534 --> 00:02:37,121
Sind Sie Komiker? - Nein.
Er ist bloß so 'ne Art Klugscheißer.
11
00:02:37,496 --> 00:02:42,293
Stimmt nicht, der Klugscheißer bin ich.
- Er hat eher das Motto "Scheiß drauf!".
12
00:02:42,710 --> 00:02:44,169
Dann mal los.
13
00:03:08,235 --> 00:03:10,404
Drei, zwei, eins ...
14
00:03:40,476 --> 00:03:41,852
Sauber!
15
00:03:47,650 --> 00:03:50,778
Geisel-Identität bestätigt. Er ist es.
16
00:03:51,153 --> 00:03:52,947
Verschwinden wir!
17
00:03:53,322 --> 00:03:54,907
Was ist das, Ritter?
18
00:03:55,282 --> 00:04:00,120
Die waren mal beim russischen Militär.
Sagten Sie nicht "syrische Soldaten"?
19
00:04:01,705 --> 00:04:03,457
Ich sehe keine Russen.
20
00:04:04,917 --> 00:04:07,294
Worauf warten wir? Bewegung!
21
00:04:12,675 --> 00:04:14,093
Gehen wir.
22
00:04:19,431 --> 00:04:21,392
Panzerfaust!
- Runter. - In Deckung!
23
00:04:51,797 --> 00:04:53,382
Greer!
24
00:05:00,472 --> 00:05:03,392
Ein Verwundeter muss hier raus.
- Die Geisel hat Vorrang.
25
00:05:03,767 --> 00:05:05,853
Wir treffen uns am Ziel. Los!
26
00:05:09,481 --> 00:05:11,066
Halt durch!
27
00:05:16,905 --> 00:05:19,658
Team-Mitglied Russel ist tot.
Weiter Richtung Ziel!
28
00:05:24,121 --> 00:05:25,748
Rauchgranate.
29
00:05:43,766 --> 00:05:46,810
Private Sicherheitsleute.
Russische Fahrzeuge.
30
00:05:47,186 --> 00:05:51,690
Ritter hat gelogen. Dieses "Versteck"
ist ein russisches Waffenlager.
31
00:05:52,066 --> 00:05:53,442
Ach was.
32
00:05:53,901 --> 00:05:55,444
In Deckung.
33
00:05:58,906 --> 00:06:01,075
Mir nach.
- Verstanden.
34
00:07:04,429 --> 00:07:06,974
Ritter! Erklären Sie das mit den Russen.
35
00:07:07,349 --> 00:07:09,893
Das waren keine Söldner,
sondern Soldaten.
36
00:07:14,731 --> 00:07:16,358
Aber das wussten Sie, oder?
37
00:07:26,827 --> 00:07:28,412
Ziel bestätigen.
38
00:07:28,787 --> 00:07:31,081
Eagle Six. Ziel ist bestätigt.
39
00:07:31,456 --> 00:07:36,420
Luftschlag auf November, Papa,
sechs, sieben, fünf, zwei, neun, null.
40
00:07:37,754 --> 00:07:41,216
Ich hätte alles wissen sollen.
Einer meiner Männer wurde getötet.
41
00:07:41,592 --> 00:07:43,093
Das kommt vor, Süßer.
42
00:07:45,137 --> 00:07:47,097
Aufhören, Senior Chief!
43
00:07:47,472 --> 00:07:49,474
Was soll das?
- Sofort!
44
00:07:52,227 --> 00:07:53,896
Guter Junge.
45
00:08:24,801 --> 00:08:26,970
DREI MONATE SPÄTER
46
00:08:27,721 --> 00:08:30,057
Willst du was Romantisches hören?
47
00:08:30,432 --> 00:08:32,142
Ja. Sag's mir.
48
00:08:38,523 --> 00:08:43,612
Du bist echt kaltherzig. Los, schwing
deinen Hintern da drüben aufs Sofa.
49
00:08:48,492 --> 00:08:50,827
Schon gut. Ich hol dir was.
50
00:08:53,872 --> 00:08:57,209
Willst du Wasser?
- Ich hätte lieber Wein.
51
00:08:58,085 --> 00:09:01,255
Okay. Ich nehme 'nen Eistee.
- Das klingt besser.
52
00:09:01,630 --> 00:09:04,216
Mit etwas Zucker.
- Kommt sofort.
53
00:09:08,929 --> 00:09:12,766
Das stimmt. Aber wir sollten verstehen,
warum sie sich so anstellen,
54
00:09:13,141 --> 00:09:15,560
um den Lehrern
staatlicher Schulen zu helfen.
55
00:09:15,936 --> 00:09:18,313
Hey. - Ich wollte gerade zu dir.
- Schon gut.
56
00:09:18,689 --> 00:09:22,025
Schwester Easton redet und redet.
Hier ist es sicherer.
57
00:09:22,401 --> 00:09:24,653
Das stimmt.
- Sie hat dich erwischt.
58
00:09:25,821 --> 00:09:28,448
Pam hat uns gesagt,
dass du 'nen neuen Job hast.
59
00:09:28,824 --> 00:09:32,369
Er hat ein Angebot,
hat es aber noch nicht angenommen.
60
00:09:32,744 --> 00:09:34,413
Bei einem Sicherheitsdienst.
61
00:09:34,871 --> 00:09:37,541
Gute Arbeitszeiten. Gute Bezahlung.
62
00:09:39,584 --> 00:09:43,297
Das ist ein großer Schritt,
wenn man als Soldat aufhört.
63
00:09:45,340 --> 00:09:46,800
Wann ist es so weit?
64
00:09:47,175 --> 00:09:51,221
Nächsten Monat. Am 17. - Am 17.
Ich weiß noch, bei unserem Ersten.
65
00:09:52,014 --> 00:09:56,476
Oh Gott. Schlaflose Nächte durch Kämpfe?
Wartet ab, bis der Hunger kriegt.
66
00:09:59,730 --> 00:10:03,108
Er wird euch ausknocken.
- Es ist ein Mädchen.
67
00:10:03,483 --> 00:10:07,195
Ein Mädchen?
Dann solltet ihr euch warm anziehen.
68
00:10:17,331 --> 00:10:21,043
Schatz, kannst du den Müll rausbringen?
- Ja, klar.
69
00:10:24,713 --> 00:10:27,507
Papa, du hast gesagt,
dass wir Twister spielen.
70
00:10:27,883 --> 00:10:31,136
Schon gut. Nur noch eine Sekunde.
71
00:11:07,798 --> 00:11:12,636
Erinnerst du dich an den Abend?
- Ja. An das Kleid und an die Schuhe.
72
00:11:13,011 --> 00:11:15,138
Und ich mich an deine Haare.
73
00:11:20,519 --> 00:11:23,021
Ich bin unterwegs. Ich stecke bloß ...
74
00:11:23,397 --> 00:11:25,482
Herrgott! Was soll das?
75
00:11:25,857 --> 00:11:27,692
Wo warst du denn?
76
00:11:29,861 --> 00:11:32,155
Ich war im Happy's mit den Jungs.
77
00:11:32,531 --> 00:11:36,159
Noch ein Männerabend mit den SEALs?
- Schatz, bitte lass das.
78
00:11:37,786 --> 00:11:39,287
Was zum ...
79
00:11:42,666 --> 00:11:44,000
Hallo?
80
00:11:46,962 --> 00:11:48,338
Was ist los?
81
00:11:48,964 --> 00:11:51,967
Wie fühlt sich mein Mädel?
- Schwanger.
82
00:11:52,342 --> 00:11:54,428
Willst du's mal ausprobieren?
83
00:11:55,303 --> 00:11:58,014
Ich meinte eigentlich
mein anderes Mädel.
84
00:11:58,390 --> 00:12:00,058
Oh, Verzeihung.
85
00:12:00,434 --> 00:12:02,185
Alles gut, Kleines?
86
00:12:02,561 --> 00:12:06,857
Papa kann deine Ankunft kaum erwarten.
Dein Zimmer ist auch schon bereit.
87
00:12:07,232 --> 00:12:09,276
Ja, was? Was sagst du?
88
00:12:10,235 --> 00:12:13,613
Sie sagt, sie wird Papas Mädchen.
- Das bezweifle ich.
89
00:12:13,989 --> 00:12:15,615
Zwei gegen einen.
90
00:12:15,991 --> 00:12:19,453
Gut, dann ergebe ich mich.
Ihr seid eindeutig in der Überzahl.
91
00:12:29,212 --> 00:12:31,089
Du weißt doch,
92
00:12:32,424 --> 00:12:36,303
dass es mich echt heiß macht,
wenn du meine Socken trägst.
93
00:12:37,012 --> 00:12:38,805
Und du hast sie an.
94
00:12:39,181 --> 00:12:44,227
John. Ich muss jetzt wirklich schlafen.
- Schon klar. Schlaf ruhig ein.
95
00:12:44,603 --> 00:12:47,147
Nein.
- Das dauert nicht lange. - Nein.
96
00:12:47,731 --> 00:12:48,899
Hör auf!
97
00:12:49,274 --> 00:12:52,360
Ich liebe dich.
- Ich dich auch. Auf Wiedersehen.
98
00:12:53,778 --> 00:12:58,241
Und hör nicht die ganze Nacht
unten Musik. - Versprochen.
99
00:15:49,871 --> 00:15:51,539
Ich bin bereit.
100
00:17:40,857 --> 00:17:41,775
Pam!
101
00:17:48,573 --> 00:17:49,991
Pam.
102
00:17:52,869 --> 00:17:54,412
Süße.
103
00:18:03,087 --> 00:18:04,422
Pam.
104
00:18:07,133 --> 00:18:08,468
Nein.
105
00:18:09,385 --> 00:18:11,346
Nein. Nein!
106
00:18:51,511 --> 00:18:53,012
Wir wissen Folgendes:
107
00:18:53,388 --> 00:18:57,684
Drei Angreifer sind tot. Der Zustand
von Senior Chief Kelly ist kritisch.
108
00:18:58,059 --> 00:19:00,520
Und seine Frau wurde auch getötet.
109
00:19:00,895 --> 00:19:05,358
Es gab somit drei Angriffe auf Leute
aus der Spezialeinheit in 24 Stunden.
110
00:19:05,733 --> 00:19:10,822
Die übrigen Mitglieder und Angehörige
werden inzwischen vom FBI geschützt.
111
00:19:11,281 --> 00:19:14,325
Als SEAL gerät man schnell
in allerlei Schwierigkeiten.
112
00:19:14,701 --> 00:19:16,870
Durch Drogen, Waffen, Infos.
113
00:19:17,495 --> 00:19:22,083
Deshalb müssen wir jedes
denkbare Szenario in Betracht ziehen.
114
00:19:22,876 --> 00:19:23,918
Ritter!
115
00:19:24,627 --> 00:19:28,381
Was sollte der Scheiß mit
"jedes denkbare Szenario"?
116
00:19:28,756 --> 00:19:31,676
Sie wissen,
dass meine Männer sauber waren.
117
00:19:32,719 --> 00:19:34,262
Was geht hier vor?
118
00:19:34,762 --> 00:19:38,057
Und labern Sie keinen Müll.
Das ist kein guter Tag dafür.
119
00:19:39,976 --> 00:19:42,270
Wir sind dabei, es herauszufinden.
120
00:19:43,521 --> 00:19:47,692
Wie kann es sein, dass bei beiden Malen,
als große Scheiße passiert,
121
00:19:48,067 --> 00:19:49,903
Sie mit von der Partie sind?
122
00:19:53,865 --> 00:19:55,658
Ein glücklicher Zufall.
123
00:20:37,992 --> 00:20:39,619
Ich brauche einen Arzt!
124
00:20:39,994 --> 00:20:41,371
Herzalarm!
125
00:20:42,038 --> 00:20:46,250
Puls überprüfen. - Puls sinkt.
- Sofortige Herzdruckmassage.
126
00:21:09,857 --> 00:21:11,526
Das Baby?
127
00:21:43,725 --> 00:21:45,643
Wer steckt dahinter?
128
00:21:49,689 --> 00:21:51,899
Ich weiß es nicht.
129
00:21:55,278 --> 00:21:56,988
Profis.
130
00:21:58,656 --> 00:22:00,283
Das waren Profis.
131
00:22:06,497 --> 00:22:08,916
Der Tote in meinem Schlafzimmer.
132
00:22:11,502 --> 00:22:13,588
Ich hab ihn nicht getötet.
133
00:22:17,091 --> 00:22:19,552
Er war schon tot, als ich reinkam.
134
00:22:26,142 --> 00:22:28,019
Einer ist entkommen.
135
00:22:32,899 --> 00:22:34,776
Alles, was ich brauche ...
136
00:22:37,528 --> 00:22:39,405
ist ein Name.
137
00:22:43,159 --> 00:22:44,869
Gib mir einen Namen.
138
00:22:48,956 --> 00:22:51,167
Selbst wenn ich etwas wüsste ...
139
00:22:54,712 --> 00:22:57,006
Du weißt, ich kann das nicht tun.
140
00:23:12,939 --> 00:23:16,234
Was an "Bitte anklopfen"
haben Sie nicht verstanden?
141
00:23:18,945 --> 00:23:22,281
Verzeihung, Mister Secretary.
Ich bitte um Entschuldigung.
142
00:23:22,657 --> 00:23:24,117
Nicht nötig.
143
00:23:24,492 --> 00:23:26,953
Alles andere hätte mich enttäuscht.
144
00:23:31,499 --> 00:23:34,335
Eine Sonderstelle
im Verteidigungsministerium. Hut ab!
145
00:23:37,046 --> 00:23:38,714
Sogar mit Fenster.
146
00:23:39,382 --> 00:23:40,800
Bitte.
147
00:23:43,177 --> 00:23:46,097
Ich habe
mit Ihrem Onkel zusammengearbeitet.
148
00:23:46,472 --> 00:23:48,850
Jim Greer ist eine echte Hausnummer.
149
00:23:49,475 --> 00:23:51,102
Wenn Sie das sagen, Sir.
150
00:23:53,563 --> 00:23:57,400
Er lobt Sie in höchsten Tönen.
Und Ihr Urteilsvermögen.
151
00:23:58,442 --> 00:24:02,697
Deshalb würde ich gern mit Ihnen
über John Kelly reden.
152
00:24:04,782 --> 00:24:07,910
Lieutenant Commander,
sagen Sie mir Ihre Meinung.
153
00:24:08,578 --> 00:24:11,122
Wie sehr kann man Kelly vertrauen?
154
00:24:16,544 --> 00:24:18,212
Sie kennen den Ablauf.
155
00:24:20,089 --> 00:24:22,466
Fünfzehnmal Brustpressen. Los geht's.
156
00:24:49,827 --> 00:24:52,830
CIA-HAUPTQUARTIER, LANGLEY
157
00:24:55,791 --> 00:24:58,294
Lieutenant Commander. Kommen Sie rein.
158
00:25:02,089 --> 00:25:07,470
Mister Secretary, bei allem Respekt,
ich sollte nur Sie allein unterrichten.
159
00:25:09,347 --> 00:25:10,473
Setzen Sie sich.
160
00:25:10,848 --> 00:25:15,603
Die CIA hat Infos bezüglich Ihrer Leute.
Das dürfte Sie auch interessieren.
161
00:25:15,978 --> 00:25:17,355
Danke, Sir.
162
00:25:23,653 --> 00:25:27,323
Juri Selin.
Sohn von Nikolaj Selin, Leiter des FSB.
163
00:25:29,700 --> 00:25:33,579
Hier ist Juri in Aleppo.
Eine Stunde vor unserem Angriff.
164
00:25:33,955 --> 00:25:36,332
Das Team des Lieutenant Commander
hat ihn getötet.
165
00:25:37,625 --> 00:25:39,210
Wir wissen nicht, warum er dort war.
166
00:25:39,585 --> 00:25:43,381
Aber bei Webb, Rowdy und Kelly
ging es anscheinend um Rache.
167
00:25:43,839 --> 00:25:47,260
Alle toten Angreifer in Kellys Haus
hatten Kontakte zum FSB.
168
00:25:48,719 --> 00:25:50,721
Sie sagen mir also,
169
00:25:51,097 --> 00:25:54,141
dass diese Massaker
an unseren Leuten und deren Familien
170
00:25:54,517 --> 00:25:56,394
ein Angriff aus dem Ausland war.
171
00:25:56,811 --> 00:25:58,187
Von Russen.
172
00:25:59,397 --> 00:26:00,731
Indirekt.
173
00:26:02,191 --> 00:26:05,111
Keiner von ihnen
war ein offizieller, russischer Beamter.
174
00:26:05,486 --> 00:26:10,866
Wussten Sie, dass Russland in Aleppo
Waffen lagert? - Wir haben's geahnt.
175
00:26:14,161 --> 00:26:15,871
Einer fehlt uns.
176
00:26:16,789 --> 00:26:19,292
Kelly hat gesagt,
dass ein Russe entkommen ist.
177
00:26:19,667 --> 00:26:23,087
Hier sind drei Männer.
Wo ist der vierte? - Der ist uns egal.
178
00:26:26,007 --> 00:26:29,427
Für die CIA hat sich die Angelegenheit
hiermit erledigt.
179
00:26:30,511 --> 00:26:31,595
Was?
180
00:26:32,388 --> 00:26:34,724
Der Director meint, wir sind quitt.
181
00:26:35,516 --> 00:26:39,520
Sie ist der Ansicht, dass man
den Bären nicht weiter reizen sollte.
182
00:26:46,652 --> 00:26:51,198
Wenn Sarah glaubt, wir wüssten zu wenig,
um zu reagieren, kann ich nichts tun.
183
00:26:52,116 --> 00:26:53,659
Vorerst.
184
00:27:01,500 --> 00:27:03,002
Nimm deine Tasse.
185
00:27:25,816 --> 00:27:27,234
Gibt's was zu feiern?
186
00:27:27,651 --> 00:27:28,944
Trink.
187
00:27:34,658 --> 00:27:36,202
Das ist ein Befehl.
188
00:27:50,174 --> 00:27:54,053
Jetzt weiß ich, was in dir vorging,
in dem Helikopter in Syrien.
189
00:27:54,428 --> 00:27:56,180
Bei der Sache mit Ritter.
190
00:27:58,682 --> 00:28:04,063
Die CIA will wegen der Angriffe oder
Pams Ermordung nicht weiter ermitteln.
191
00:28:06,982 --> 00:28:09,902
Auf Anweisung des Directors.
Die Begründung lautet:
192
00:28:10,277 --> 00:28:12,196
nationale Sicherheit.
193
00:28:12,738 --> 00:28:15,199
Sie wissen, dass es Russen waren.
- Oh Gott.
194
00:28:15,574 --> 00:28:18,869
Jetzt ist es bloß ein Eintrag
auf 'nem geheimen Server.
195
00:28:27,378 --> 00:28:28,754
Scheiße.
196
00:28:31,590 --> 00:28:34,260
Dafür lande ich wohl im Gefängnis.
197
00:28:35,928 --> 00:28:37,555
Aber hey ...
198
00:28:40,349 --> 00:28:42,476
Das ist, was wir über sie haben.
199
00:28:47,731 --> 00:28:50,067
Das habe ich von Secretary Clay.
200
00:28:52,736 --> 00:28:55,322
Wo ist der Vierte?
- Der Überlebende ist ein Geist.
201
00:28:55,781 --> 00:28:59,118
Aber diese drei
hat der Geheimdienst-Chef bestätigt.
202
00:29:00,578 --> 00:29:04,790
André Wassiljew, Ex-FSB.
Er hat ihnen die Pässe besorgt.
203
00:29:05,499 --> 00:29:07,001
Wassiljew.
204
00:29:08,127 --> 00:29:10,588
Er wird wissen, wer der vierte Mann ist.
205
00:29:12,298 --> 00:29:14,967
Hat jemand schon mit ihm gesprochen?
- Nein.
206
00:29:15,718 --> 00:29:18,095
Er ist absolut unantastbar.
207
00:29:27,104 --> 00:29:29,565
POLIZEIABSPERRUNG - BETRETEN VERBOTEN
208
00:32:17,107 --> 00:32:18,734
Vorsicht!
209
00:32:19,109 --> 00:32:20,986
Hey, Mann! Was soll das?
210
00:32:21,695 --> 00:32:22,738
Pass auf!
211
00:32:23,656 --> 00:32:24,865
Dein Bruder?
212
00:32:25,240 --> 00:32:27,660
Du kannst mich mal.
Das ist dein Bruder.
213
00:32:33,374 --> 00:32:34,416
Hey!
214
00:32:34,792 --> 00:32:37,002
Hey. Ich hab auch 'ne Jacke.
- Weg hier.
215
00:32:37,378 --> 00:32:41,298
Verschwinde. - Ich zeig sie euch.
- Nein, nein. Bewegung.
216
00:32:41,674 --> 00:32:45,552
Tauschen wir? Tauschen wir die Jacken?
- Nein. Weg hier. - Ich will nur ...
217
00:32:45,928 --> 00:32:49,973
Nein. Geh zurück. - Ich muss da lang.
- Nein. Geh in die andere Richtung.
218
00:32:50,349 --> 00:32:52,226
Ich muss da lang.
- Nein. Geh zurück.
219
00:32:52,601 --> 00:32:54,937
Okay ...
- Du sollst hier weg!
220
00:32:55,312 --> 00:32:57,523
Sonst werde ich ...
- Okay. Okay.
221
00:32:57,898 --> 00:33:00,067
Ich gehe einfach ins Bett.
222
00:33:02,027 --> 00:33:04,697
Ich muss einfach gehen ...
223
00:33:25,551 --> 00:33:27,803
Notrufzentrale. Worum geht es?
224
00:33:28,178 --> 00:33:30,514
Hallo.
Ich fahre gerade zum Dulles Airport.
225
00:33:30,889 --> 00:33:35,102
Da ist ein Auto im Zickzack unterwegs.
Ich bin kurz neben ihm gefahren.
226
00:33:36,019 --> 00:33:38,647
Und da hat der Typ
mir mit 'ner Waffe gedroht.
227
00:33:39,022 --> 00:33:42,901
Ein dunkler Geländewagen.
Kennzeichen: RT-5629.
228
00:33:43,277 --> 00:33:45,529
Beeilen Sie sich. Ich habe echt Angst.
229
00:34:11,388 --> 00:34:15,768
Warum brauchen sie bloß so lange,
um die Polizei loszuwerden?
230
00:34:16,143 --> 00:34:20,647
Keine Sorge, Herr Wassiljew.
Wir werden rechtzeitig am Gate sein.
231
00:35:06,109 --> 00:35:07,694
Erkennst du mich?
232
00:35:08,070 --> 00:35:10,781
Wer hat meine Frau getötet?
Wer war der vierte Mann?
233
00:35:11,657 --> 00:35:13,617
Ich will einen Namen.
234
00:35:14,743 --> 00:35:16,578
Ich will einen Namen.
235
00:35:21,333 --> 00:35:22,709
Na gut.
236
00:35:23,460 --> 00:35:25,337
Du kriegst einen Namen.
237
00:35:27,172 --> 00:35:28,257
John Kelly.
238
00:35:29,842 --> 00:35:32,135
Du bist das Problem, John.
239
00:35:33,136 --> 00:35:36,265
Du solltest tot sein.
Deshalb wird der Tod dir folgen.
240
00:35:39,059 --> 00:35:41,687
Ja. Ich habe deine Lunge durchlöchert.
241
00:35:42,062 --> 00:35:45,899
Meine Frau ist ertrunken, in ihrem
eigenen Blut. Ich will einen Namen.
242
00:35:46,275 --> 00:35:47,901
Dann ist es schnell vorbei.
243
00:35:50,904 --> 00:35:52,614
Viktor Rykow.
244
00:35:54,908 --> 00:35:57,870
Er steigt aus dem Wagen.
- Runter! Die Hände hoch.
245
00:35:58,245 --> 00:36:00,706
Runter!
- Ich bin Soldat. - Umdrehen!
246
00:36:01,081 --> 00:36:03,375
Nicht schießen!
- Hände hinter den Kopf.
247
00:36:03,584 --> 00:36:06,128
Nur Stunden vor dem Dulles-Angriff
248
00:36:06,378 --> 00:36:10,048
werden Dokumente veröffentlicht,
die zeigen, dass die russische Regierung
249
00:36:10,424 --> 00:36:14,428
in die Angriffe auf unsere SEALs
hier in den USA involviert ist.
250
00:36:14,803 --> 00:36:16,555
Und das soll Zufall sein?
251
00:36:16,930 --> 00:36:19,766
Man sollte Russland
nicht leichtfertig beschuldigen,
252
00:36:20,142 --> 00:36:23,896
wenn es um die Ermordung
von US-Soldaten in den USA geht.
253
00:36:27,441 --> 00:36:29,359
Die Dokumente kamen nicht von uns.
254
00:36:29,860 --> 00:36:32,779
Das wäre kontraproduktiv.
Wir wollten es verschleiern.
255
00:36:36,825 --> 00:36:41,163
Aber Director Dillard meint zu wissen,
wie Kelly von Wassiljew erfahren hat.
256
00:36:43,332 --> 00:36:46,335
Lieutenant Commander Greer?
- Wir haben keine Beweise.
257
00:36:47,044 --> 00:36:51,965
Aber Sie wollten ja unbedingt,
dass sie bei der Unterweisung dabei ist.
258
00:36:53,342 --> 00:36:55,177
Sie machte einen fähigen Eindruck.
259
00:36:58,430 --> 00:37:02,601
Diese neue Entwicklung könnte Moskau
ein falsches Signal senden.
260
00:37:02,976 --> 00:37:04,311
Ein falsches Signal?
261
00:37:06,480 --> 00:37:08,523
Sie haben uns zu Hause angegriffen.
262
00:37:08,899 --> 00:37:10,651
Jetzt werden sie aufpassen.
263
00:37:11,026 --> 00:37:13,278
Und Kelly ist nun
eine riesige Zielscheibe.
264
00:37:13,654 --> 00:37:16,490
Selbst im Gefängnis ist er nicht sicher.
265
00:37:17,199 --> 00:37:21,328
In bestimmten Situationen muss man
die Dinge unkonventionell angehen.
266
00:37:26,959 --> 00:37:31,505
Ist Ihnen klar, dass John Kelly etwas
getan hat, das wir nicht tun könnten?
267
00:37:32,881 --> 00:37:36,134
Es war ein notwendiger Impuls,
hat etwas ins Rollen gebracht.
268
00:37:37,260 --> 00:37:40,138
Mal sehen, was dabei rauskommt.
269
00:37:40,889 --> 00:37:43,141
Bei dir ist einiges im Argen.
270
00:37:43,517 --> 00:37:45,894
Und zwar in so mancher Hinsicht.
271
00:37:46,812 --> 00:37:48,355
Das stimmt nicht.
272
00:37:50,399 --> 00:37:53,443
Ich habe mein halbes Leben
bei ihrem Spiel mitgespielt.
273
00:37:55,821 --> 00:37:58,573
Ich habe für sie
die Drecksarbeit erledigt.
274
00:38:00,367 --> 00:38:02,911
Wir haben einem Land gedient,
dem wir egal sind.
275
00:38:04,454 --> 00:38:06,999
Weil wir an sein Potenzial glaubten.
276
00:38:07,374 --> 00:38:10,877
Wir haben für ein Ideal gekämpft,
das Amerika sein könnte.
277
00:38:12,254 --> 00:38:14,339
Aber sie sind zu weit gegangen.
278
00:38:15,632 --> 00:38:18,385
Sie brachten ihren Krieg
zu mir nach Hause.
279
00:38:21,847 --> 00:38:23,890
Sie haben mir meine Frau genommen.
280
00:38:28,186 --> 00:38:31,440
Sie haben mir mein Baby genommen,
bevor es zur Welt kam.
281
00:38:35,986 --> 00:38:38,238
Dieser Vertrag gilt nicht mehr.
282
00:38:39,322 --> 00:38:41,533
Ab jetzt gelten meine Regeln.
283
00:38:43,201 --> 00:38:46,204
Ich zeige den Königen,
wozu ein Bauer imstande ist.
284
00:38:51,209 --> 00:38:55,130
Die Dokumente zu den Russen. Du hast sie
von Secretary Clay, stimmt's?
285
00:38:56,339 --> 00:38:59,009
Überbring ihm eine Nachricht von mir.
286
00:39:00,469 --> 00:39:02,054
John, das geht nicht.
287
00:39:03,680 --> 00:39:05,724
Aber ich hab etwas rausgefunden.
288
00:39:08,351 --> 00:39:10,062
Und was?
289
00:39:10,520 --> 00:39:11,897
Nein.
290
00:39:12,272 --> 00:39:16,068
Um das zu erfahren, muss er
mich hier rausholen. Und zwar schnell.
291
00:39:18,028 --> 00:39:21,031
Warum ist dieses Gefängnis
wohl voller Russen?
292
00:39:21,865 --> 00:39:23,909
Denk mal drüber nach.
293
00:39:27,996 --> 00:39:29,956
Hier kommen sie an mich ran.
294
00:40:44,489 --> 00:40:45,949
Aufstehen!
295
00:40:46,324 --> 00:40:48,493
Und umdrehen. Gesicht zur Wand.
296
00:40:50,537 --> 00:40:52,497
Warum sollte ich das tun?
297
00:40:53,290 --> 00:40:56,501
Du machst einen kleinen Ausflug.
- Nein.
298
00:40:57,127 --> 00:40:58,420
Ich bleibe hier.
299
00:40:58,795 --> 00:41:00,547
Aufstehen!
300
00:41:00,922 --> 00:41:02,966
Und das Gesicht zur Wand.
301
00:41:04,384 --> 00:41:08,513
Wenn Sie mir nicht sagen, wo es hingeht,
bewege ich mich kein Stück.
302
00:42:21,419 --> 00:42:22,587
Los, los!
303
00:42:48,488 --> 00:42:51,324
Tür zu, sonst breche ich sein Genick!
304
00:43:08,550 --> 00:43:09,968
Platz machen!
305
00:43:10,343 --> 00:43:13,263
Ma'am, ich bin fast bei John.
306
00:43:20,395 --> 00:43:22,647
Senior Chief Kelly.
307
00:43:23,106 --> 00:43:25,734
Ich bin US-Marshal Kevin Townsend.
308
00:43:26,901 --> 00:43:28,903
Ich werde ein Handy durchstecken.
309
00:43:29,279 --> 00:43:31,072
Da möchte Sie jemand sprechen.
310
00:43:31,448 --> 00:43:33,074
Geben Sie's her.
311
00:43:37,620 --> 00:43:39,289
Hier ist John.
- John.
312
00:43:39,664 --> 00:43:42,625
Ich bin's. Wir holen dich da raus.
313
00:43:43,001 --> 00:43:46,212
Folge dem US-Marshal.
Du kannst ihm vertrauen.
314
00:43:50,300 --> 00:43:52,510
Es sei denn, du bist nicht fertig.
315
00:43:53,678 --> 00:43:55,263
Ich bin fertig.
316
00:44:10,070 --> 00:44:13,114
Für 'ne Eskorte
muss man schon viel Ärger machen.
317
00:44:14,157 --> 00:44:18,328
Hey, Kumpel, über all Ihren Ärger
wird man noch Lieder schreiben.
318
00:44:46,731 --> 00:44:48,400
Hier entlang.
319
00:44:58,284 --> 00:45:01,496
Mister Secretary.
Das ist Senior Chief John Kelly.
320
00:45:02,038 --> 00:45:03,289
John.
321
00:45:04,541 --> 00:45:07,252
Das ist Sarah Dillard.
Sie leitet die CIA.
322
00:45:09,087 --> 00:45:12,340
Und Robert Ritter. Ebenfalls ...
- Wir kennen uns.
323
00:45:14,300 --> 00:45:16,511
Na dann. Was wissen Sie?
324
00:45:16,886 --> 00:45:19,597
Hoffentlich sind wir nicht umsonst hier.
325
00:45:23,059 --> 00:45:24,769
Viktor Rykow.
326
00:45:30,066 --> 00:45:32,110
Woher kennen Sie diesen Namen?
327
00:45:32,902 --> 00:45:35,447
Er war der vierte Schütze
in meinem Haus.
328
00:45:35,822 --> 00:45:37,365
Er hat meine Frau getötet.
329
00:45:38,283 --> 00:45:41,411
Viktor Rykow ist tot.
- Wer zum Teufel ist das?
330
00:45:44,330 --> 00:45:45,915
Das ist geheim.
331
00:45:46,291 --> 00:45:47,792
Sagen Sie's ihm.
332
00:45:52,338 --> 00:45:54,924
Viktor Anatoli Rykow. In Tjumen geboren.
333
00:45:55,300 --> 00:45:58,470
Früh verwaist,
lebte danach eine Weile in den USA.
334
00:45:58,845 --> 00:46:03,349
Womöglich eine russische Spezialkraft.
Spionageabwehr, FSB, Waffen.
335
00:46:04,184 --> 00:46:09,105
Post-sowjetisch geprägt. Durch Angriffe
in den USA wollte er den Westen stürzen.
336
00:46:09,481 --> 00:46:11,691
Er war ein Stratege und ein Macher.
337
00:46:12,984 --> 00:46:15,987
Er hatte ein Netzwerk
von eingeschleusten Agenten.
338
00:46:16,362 --> 00:46:19,115
Das heißt, bis zu dem Zeitpunkt,
339
00:46:19,491 --> 00:46:22,952
als wir ihn ausgeschaltet haben.
- Oder dachten, wir hätten es getan.
340
00:46:25,455 --> 00:46:26,581
Tran!
341
00:46:26,956 --> 00:46:31,461
Können Sie uns zeigen, dass Mr. Kelly
Rykow nicht erkennen würde?
342
00:46:31,836 --> 00:46:33,838
Geben Sie uns einige Kandidaten.
343
00:46:40,261 --> 00:46:41,638
Oben rechts.
344
00:46:43,973 --> 00:46:45,767
Ja. Das ist er.
345
00:46:57,070 --> 00:47:00,198
Und wenn er es ist,
was machen wir dann?
346
00:47:00,573 --> 00:47:06,287
Falls Rykow lebt, müssen wir ihn finden
und schnappen. Wir wissen, wie er tickt.
347
00:47:06,663 --> 00:47:10,250
Wir müssen davon ausgehen,
dass dies keine einmalige Sache war.
348
00:47:12,001 --> 00:47:13,211
Und ...
349
00:47:14,212 --> 00:47:18,174
Ich vermute, er ist gerade in Russland.
- Ich will Teil des Teams sein.
350
00:47:18,841 --> 00:47:22,345
Vielen Dank, John.
Aber ab jetzt übernehmen wir.
351
00:47:23,721 --> 00:47:25,723
Lieutenant Commander.
Sie leiten die Mission.
352
00:47:26,182 --> 00:47:28,184
Das Ziel ist eine Exfiltration.
353
00:47:28,560 --> 00:47:31,145
Stellen Sie eine Liste zusammen.
- Nein, nein.
354
00:47:32,522 --> 00:47:37,569
Ich habe doch gezeigt, dass ich
alles tue, um den Job zu erledigen.
355
00:47:37,944 --> 00:47:40,280
Dulles war meine Art, mich zu bewerben.
356
00:47:43,116 --> 00:47:46,536
Sir. Wenn der Typ so übel ist,
wie er hier behauptet,
357
00:47:46,911 --> 00:47:51,082
brauchen Sie einen wie mich.
Und mich gibt's nur einmal.
358
00:47:52,584 --> 00:47:54,586
Das wäre wohl nicht optimal.
359
00:47:55,003 --> 00:47:59,882
Im jetzigen Zustand sollte Senior Chief
Kelly nicht eingesetzt werden.
360
00:48:06,806 --> 00:48:09,225
Bei aller Wertschätzung,
361
00:48:09,601 --> 00:48:11,936
ich glaube, er eignet sich perfekt.
362
00:48:15,315 --> 00:48:17,233
Er kommt mit.
363
00:48:20,987 --> 00:48:26,159
Aber sobald die Mission vorbei ist,
kehren Sie wieder ins Gefängnis zurück.
364
00:48:31,331 --> 00:48:33,541
Ein Zivilflugzeug-Sprung ist was Neues.
365
00:48:33,916 --> 00:48:37,211
Es ist modifiziert.
Sie springen aus der Frachttür.
366
00:48:38,004 --> 00:48:41,674
Einen Flug über Deutschland nach
Russland zu begründen, braucht Zeit.
367
00:48:42,050 --> 00:48:45,470
Die Route von Leipzig nach Anchorage ist
freigegeben und über der Absprungzone.
368
00:48:45,845 --> 00:48:47,096
Bis später.
- Verstanden.
369
00:48:49,807 --> 00:48:52,477
Dieser Rykow versteckt sich
also in Murmansk?
370
00:48:52,852 --> 00:48:53,770
Im Ernst?
371
00:48:54,437 --> 00:48:55,980
Ich dachte, wir üben nur.
372
00:48:56,481 --> 00:48:58,149
Wir fliegen zivil?
373
00:48:59,067 --> 00:49:01,527
Bei den aktuellen Spannungen
ist das notwendig.
374
00:49:01,903 --> 00:49:05,615
Wir dürfen keine Spuren hinterlassen,
die nach Amerika führen. Verstanden?
375
00:49:05,990 --> 00:49:07,742
Wo werden wir abgeholt?
376
00:49:09,202 --> 00:49:11,204
Das steht im Einsatzplan.
377
00:49:12,455 --> 00:49:14,582
Hey, Ritter! Kommen Sie nicht mit?
378
00:49:14,957 --> 00:49:16,584
Wir sehen uns drüben.
379
00:49:33,685 --> 00:49:35,144
Lass das.
380
00:49:36,854 --> 00:49:39,816
Hör auf damit, John. Ich meine es ernst.
381
00:49:40,650 --> 00:49:42,026
Okay.
382
00:49:42,402 --> 00:49:43,569
Okay.
383
00:49:43,945 --> 00:49:47,699
Okay. Es tut mir leid.
- Warum bist du so ein Arschloch?
384
00:49:51,494 --> 00:49:54,956
"Derzeit sollte Senior Chief Kelly
nicht eingesetzt werden."
385
00:49:57,834 --> 00:49:59,168
Was sollte das?
386
00:50:00,795 --> 00:50:02,380
Vertraust du mir nicht mehr?
387
00:50:02,964 --> 00:50:07,051
Wie schon gesagt,
gerade ist bei dir so einiges im Argen.
388
00:50:16,519 --> 00:50:20,022
Weißt du, was Wassiljew mir sagte,
bevor ich ihn abgeknallt habe?
389
00:50:22,358 --> 00:50:24,777
Er sagte, der Tod folgt mir.
390
00:50:27,321 --> 00:50:31,033
Er hatte recht. - John, das war nur ...
- Nein. Lass mich ausreden.
391
00:50:33,286 --> 00:50:36,122
Hätte ich nicht an der Mission
in Aleppo teilgenommen,
392
00:50:37,039 --> 00:50:40,168
wäre ich da schon raus gewesen,
dann wäre meine Frau,
393
00:50:42,170 --> 00:50:44,088
mein Kind ...
394
00:50:45,006 --> 00:50:46,799
Sie wären noch hier.
395
00:50:50,178 --> 00:50:51,804
Meine Familie.
396
00:50:53,931 --> 00:50:56,684
Mehr Tod anlocken geht kaum.
- John ...
397
00:50:57,059 --> 00:50:59,270
Nein, nein.
- Das ist nicht deine Schuld.
398
00:50:59,645 --> 00:51:01,022
Doch, ist es.
399
00:51:02,732 --> 00:51:04,400
Das war meine Familie.
400
00:51:08,654 --> 00:51:10,490
Ich mache das wieder gut.
401
00:51:12,575 --> 00:51:15,286
Und danach ist mir mein Leben egal.
402
00:51:15,661 --> 00:51:19,373
Das ist keine Rache-Mission,
sondern eine Exfiltration.
403
00:51:21,167 --> 00:51:24,629
Wir sorgen dafür,
dass er zur Rechenschaft gezogen wird.
404
00:51:25,296 --> 00:51:27,590
Sag mir, dass dir das reicht.
405
00:51:30,802 --> 00:51:32,303
Ich habe genug davon,
406
00:51:32,678 --> 00:51:35,389
etwas zu versprechen,
das ich nicht halten kann.
407
00:51:44,899 --> 00:51:49,737
Hier spricht der Kapitän. 30 Minuten
bis zum Absprung. Alle bereit machen.
408
00:51:51,364 --> 00:51:52,824
Auf geht's, Jungs.
409
00:51:54,575 --> 00:51:57,245
Wovon hast du geträumt?
- Von dir.
410
00:52:01,040 --> 00:52:04,460
BARENTSSEE, RUSSISCHER LUFTRAUM
411
00:52:05,336 --> 00:52:07,171
Ausrüstung überprüfen.
412
00:52:10,007 --> 00:52:12,844
Zwei Minuten bis zum Absprung.
Bereithalten.
413
00:52:19,475 --> 00:52:22,812
Hier spricht die russische Luftwaffe.
Abfangjäger SU-57.
414
00:52:23,187 --> 00:52:25,857
Sie wurden abgefangen. Bestätigen.
- Abbrechen!
415
00:52:26,232 --> 00:52:31,904
Stopp! - Hier ist die Transatlantic 104.
Wir fliegen von Leipzig nach Anchorage.
416
00:52:32,280 --> 00:52:34,740
Sofort abweichen zum Flughafen Murmansk,
417
00:52:35,116 --> 00:52:38,244
UL...
- Unten bleiben! Er kann uns sehen.
418
00:52:38,619 --> 00:52:43,958
Sonst werten wir dies als Angriff
auf Russland und werden Sie abschießen.
419
00:52:44,333 --> 00:52:49,297
Hier ist die Transatlantic 104. Das war
unverständlich. Bitte wiederholen.
420
00:52:53,092 --> 00:52:57,096
Raketenabschuss. Rechts. Zwei Uhr.
- Ausweichmanöver!
421
00:52:59,307 --> 00:53:00,600
Festhalten!
422
00:53:06,689 --> 00:53:08,149
Treffer!
423
00:53:13,154 --> 00:53:18,159
Können Sie landen? - Im Wasser.
Also hinsetzen und gut festhalten.
424
00:53:22,705 --> 00:53:24,123
Hinsetzen!
425
00:53:24,498 --> 00:53:26,667
Anschnallen. Festhalten!
426
00:53:56,030 --> 00:53:57,531
Alles in Ordnung?
427
00:53:57,907 --> 00:53:59,659
Alles in Ordnung.
- Hier auch.
428
00:54:00,034 --> 00:54:01,911
Hier auch.
- Alle aufstehen!
429
00:54:02,286 --> 00:54:04,872
Los. - Raus hier!
- Ich hole die Ausrüstung.
430
00:54:05,247 --> 00:54:07,333
Die brauchen wir.
- John. Lass es!
431
00:54:07,708 --> 00:54:11,420
Lass es. - Los, Jungs!
- Keine Mission ohne Ausrüstung.
432
00:54:16,133 --> 00:54:18,010
Ich muss die Ausrüstung holen.
433
00:54:35,403 --> 00:54:38,447
Wo willst du hin?
- Ich muss die Ausrüstung holen.
434
00:54:38,823 --> 00:54:40,491
Du kannst nicht zurück.
435
00:54:40,866 --> 00:54:42,910
Ich muss das Schlauchboot holen.
436
00:57:15,896 --> 00:57:18,524
John! John!
437
00:57:20,943 --> 00:57:23,237
Wir haben dich.
- Er hat die Sachen.
438
00:57:23,612 --> 00:57:27,449
Na los. - Oben bleiben.
- Wir haben das Schlauchboot. Rauf da!
439
00:57:28,117 --> 00:57:30,119
Na los. Du hast es geschafft, Mann.
440
00:58:40,147 --> 00:58:42,024
Man wird uns doch rausholen?
441
00:58:42,483 --> 00:58:44,526
Erst, wenn die Mission vorbei ist.
442
00:58:44,902 --> 00:58:48,656
Ich dachte ja nur,
weil wir gerade explodiert sind ...
443
00:58:49,949 --> 00:58:51,825
Dass man uns für tot hält.
444
00:58:52,243 --> 00:58:54,703
Das ist unser Ass im Ärmel.
445
00:58:57,081 --> 00:58:58,582
Ricardo.
446
00:58:59,667 --> 00:59:01,293
Das ist mein echter Name.
447
00:59:02,086 --> 00:59:04,088
Wenn wir schon gemeinsam sterben,
448
00:59:04,463 --> 00:59:06,632
können wir auch die Decknamen ablegen.
449
00:59:08,300 --> 00:59:09,843
Franklin.
450
00:59:11,512 --> 00:59:12,888
Seymour.
451
00:59:13,264 --> 00:59:14,682
Haltet bloß die Klappe.
452
00:59:20,229 --> 00:59:21,689
Karen.
453
00:59:24,358 --> 00:59:26,026
John.
454
00:59:28,237 --> 00:59:30,364
Na, das ist doch schön.
455
00:59:32,616 --> 00:59:34,618
Bei der Sache ist etwas faul.
456
00:59:34,994 --> 00:59:37,288
Vielleicht war der Abschuss kein Pech.
457
00:59:38,497 --> 00:59:41,333
Ich denke da an unsere
letzte Mission mit Ritter.
458
00:59:41,709 --> 00:59:45,879
Du warst bei der Besprechung.
Ritter hat gesagt, dass Rykow tot ist.
459
00:59:46,630 --> 00:59:50,718
Und er wollte den Mord an meiner Frau
nicht weiter untersuchen, stimmt's?
460
00:59:52,136 --> 00:59:56,765
Und jetzt war er als Einziger nicht
mit im Flugzeug. - Nenn mir einen Grund.
461
00:59:57,224 --> 01:00:01,020
Warum sollte er die Mission sabotieren?
- Ich weiß es nicht.
462
01:00:01,687 --> 01:00:05,691
Aber das spielt keine Rolle.
Denn ich besorge mir ein paar Antworten.
463
01:00:06,608 --> 01:00:08,402
Verstanden?
464
01:00:08,777 --> 01:00:13,782
Das Verteidigungsministerium bestätigt,
dass die Russische Luftwaffe heute früh
465
01:00:14,158 --> 01:00:16,577
ein Flugzeug der Transatlantic Airlines
abgeschossen hat,
466
01:00:16,952 --> 01:00:20,581
das widerrechtlich
in Russischen Luftraum eingedrungen war.
467
01:00:21,623 --> 01:00:23,375
Umdrehen. Hände hoch!
468
01:00:23,751 --> 01:00:25,711
Sonst schieße ich.
- Durchsuchen!
469
01:00:26,086 --> 01:00:27,296
Hinsetzen.
470
01:00:29,423 --> 01:00:31,967
Was ist hier los, Greer?
- Ruhe!
471
01:00:35,262 --> 01:00:36,555
Wofür ist das Geld?
472
01:00:36,930 --> 01:00:40,559
Sagen Sie mir mal ohne Waffen,
was hier läuft! - Was ist Ihre Mission?
473
01:00:40,934 --> 01:00:44,188
Das wissen Sie. - Warum waren Sie
nicht an Bord? Wie fand man uns?
474
01:00:44,563 --> 01:00:46,440
Russischer Luftraum ...
- Unsinn!
475
01:00:46,815 --> 01:00:49,943
Das war wie in Aleppo.
Was ist Ihre echte Mission?
476
01:00:51,445 --> 01:00:52,780
Raus damit.
477
01:00:53,697 --> 01:00:55,449
Ich will Rykow erwischen.
478
01:00:57,201 --> 01:00:59,953
Fragen Sie ihn. Ihn da.
- Sprich!
479
01:01:02,706 --> 01:01:07,544
Er bot uns Geld für eine Gefangennahme.
Zielort war eine US-Basis in Finnland.
480
01:01:07,920 --> 01:01:12,508
Wir dachten, Sie sind tot. Wir mussten
handeln. Die Gefahr ist real. - Runter!
481
01:01:12,883 --> 01:01:14,259
Wir müssen Rykow schnappen.
482
01:01:14,635 --> 01:01:18,806
Wir haben gesagt, wir können nicht.
Nur Vorbereitung. Wir haben Familien.
483
01:01:19,973 --> 01:01:21,975
Er sagt die Wahrheit!
484
01:01:23,435 --> 01:01:27,314
Sie wollen Rykow? Ich bringe Sie zu ihm.
Das wollen Sie doch, oder?
485
01:01:28,440 --> 01:01:32,653
Ganz ruhig. - Hierher.
Glauben Sie, das ist ein Spiel?
486
01:01:42,204 --> 01:01:44,206
Ich habe Sie nicht verraten.
487
01:02:09,398 --> 01:02:11,442
Sie haben sie nicht mehr alle!
488
01:03:00,741 --> 01:03:02,367
Ganz wie zu Hause.
489
01:03:04,036 --> 01:03:06,997
Zielperson ist in der Küche.
Er sitzt da und trinkt.
490
01:03:07,372 --> 01:03:09,082
Ist er allein?
- Zwei Leibwächter.
491
01:03:35,317 --> 01:03:36,944
Ich schaue nur.
492
01:04:20,487 --> 01:04:22,447
Wartet, wartet.
493
01:04:26,994 --> 01:04:29,079
John. Was siehst du?
494
01:04:38,213 --> 01:04:39,256
John!
495
01:04:39,881 --> 01:04:42,301
Verdammt, John. Öffne die Tür.
496
01:04:44,928 --> 01:04:46,805
Aufbrechen!
- Wo ist die Brechstange?
497
01:05:00,861 --> 01:05:02,362
John Kelly.
498
01:05:03,780 --> 01:05:05,782
Schön, Sie wiederzusehen.
499
01:05:08,368 --> 01:05:10,662
Der Name meiner Frau war Pam.
500
01:05:12,456 --> 01:05:14,916
Und Sie werden ihn sagen,
bevor Sie sterben.
501
01:05:18,211 --> 01:05:20,088
Ich habe Ihre Frau nicht getötet.
502
01:05:21,131 --> 01:05:23,133
Eine Entscheidung hat das getan.
503
01:05:25,260 --> 01:05:28,096
Wir sind Bauern, John.
Das sind wir beide.
504
01:05:28,472 --> 01:05:32,100
Wir sind bloß Bauern
und dienen demselben König.
505
01:05:35,270 --> 01:05:37,731
Wissen Sie, dass ich bei der CIA bin?
506
01:05:38,106 --> 01:05:40,442
Hat man Ihnen das gesagt?
507
01:05:42,027 --> 01:05:44,071
Wir wollten, dass Sie herkommen.
508
01:05:45,572 --> 01:05:47,574
Oder jemand wie Sie.
509
01:05:53,121 --> 01:05:57,542
Hat man Ihnen gesagt, dass Sie so
einen Anschlag verhindern sollen?
510
01:05:59,836 --> 01:06:02,422
Es gibt keine anderen Operationen, John.
511
01:06:03,674 --> 01:06:06,426
Dass wir beide hier sind,
512
01:06:06,802 --> 01:06:08,637
das ist die Operation.
513
01:06:23,360 --> 01:06:25,779
Wir halten uns für wahre Patrioten.
514
01:06:29,282 --> 01:06:32,244
Wir akzeptieren,
dass wir sterben könnten.
515
01:06:36,581 --> 01:06:38,750
Wir beide.
516
01:06:47,884 --> 01:06:51,805
Wir geben unser Leben bereitwillig
für die edelste Sache.
517
01:06:52,973 --> 01:06:54,224
Ach?
518
01:06:54,599 --> 01:06:55,851
Und für welche?
519
01:06:56,309 --> 01:06:58,145
Für Amerika, John.
520
01:07:02,774 --> 01:07:04,651
Wir müssen einfach nur sterben.
521
01:07:05,026 --> 01:07:07,529
Nein. Warten Sie.
Wir sollten noch reden.
522
01:07:07,904 --> 01:07:10,407
Wir sollten noch etwas reden, okay?
523
01:07:14,411 --> 01:07:17,038
Die Hintermänner in Washington ...
524
01:07:18,540 --> 01:07:20,959
sind nicht die einzigen
wahren Patrioten.
525
01:07:43,023 --> 01:07:44,649
Sind alle okay?
526
01:07:48,487 --> 01:07:49,988
Los, verschwinden wir!
527
01:07:53,992 --> 01:07:55,076
Bewegung!
528
01:08:07,088 --> 01:08:09,591
Er wollte uns hier haben.
Er hat uns erwar...
529
01:08:10,884 --> 01:08:12,427
Scheiße.
- Scharfschütze!
530
01:08:19,684 --> 01:08:22,395
Dallas hat's erwischt.
- Dallas!
531
01:08:22,771 --> 01:08:26,066
Wer hat Sichtkontakt?
- Dallas hat es erwischt!
532
01:08:26,525 --> 01:08:28,819
Wo kommt das her?
533
01:08:29,194 --> 01:08:31,321
Wo bist du getroffen?
- Dallas ist getroffen.
534
01:08:31,696 --> 01:08:34,783
Im Bauch. - Dallas,
kannst du dich bewegen? - Nein!
535
01:08:35,158 --> 01:08:38,078
Rede mit mir, Dallas. Alles okay?
Wir holen dich da raus.
536
01:08:38,453 --> 01:08:40,163
Wo ist er?
537
01:08:41,164 --> 01:08:42,791
Kelly! Sechs Uhr.
538
01:08:47,462 --> 01:08:49,297
Ich kann ihn nicht sehen.
539
01:08:50,298 --> 01:08:52,050
Thunder, nimm ihn unter Beschuss.
540
01:08:52,425 --> 01:08:54,803
John, er ist auf sechs Uhr.
541
01:08:58,473 --> 01:09:01,726
Helft mir doch.
- Hey. Ich lass dich nicht zurück.
542
01:09:02,310 --> 01:09:04,396
Auf keinen Fall.
- Gib mir Deckung.
543
01:09:04,855 --> 01:09:06,147
Los!
544
01:09:14,239 --> 01:09:16,658
Ich komme zurück. Jetzt!
545
01:09:21,705 --> 01:09:23,790
Dallas, halt durch, Kumpel.
546
01:09:33,091 --> 01:09:35,927
Zweiter Stock. Zweites Fenster.
- Zweiter Stock. Zweites Fenster.
547
01:09:36,303 --> 01:09:39,764
Gebt mir Deckung! Gebt mir Deckung!
548
01:09:44,477 --> 01:09:46,479
Du hast Feuerschutz. Hol ihn!
549
01:09:49,733 --> 01:09:50,817
Na los.
550
01:09:51,568 --> 01:09:53,653
Zweiter Scharfschütze!
551
01:09:56,448 --> 01:09:59,951
Da ist ein zweiter Scharfschütze.
Auf zwölf Uhr.
552
01:10:10,837 --> 01:10:12,339
Er muss hier raus.
553
01:10:22,223 --> 01:10:23,892
Bringt mich hier raus.
554
01:10:30,774 --> 01:10:33,485
Verdammt.
- Oh, Scheiße.
555
01:10:35,153 --> 01:10:37,280
Ritter, was sagt der Einsatzplan?
556
01:10:38,865 --> 01:10:41,201
Wir müssen raus.
- Thunder hat's erwischt.
557
01:10:41,576 --> 01:10:44,579
Am Zugang ist ein Scharfschütze.
Wir müssen woanders lang.
558
01:10:44,955 --> 01:10:50,210
Geht's noch, Thunder? - Ja, Ma'am.
Ich übernehme auf sechs Uhr. - Gut.
559
01:10:52,963 --> 01:10:56,716
Ich verschaffe mir einen Überblick.
Hatchet, Kelly. Gebt mir Deckung.
560
01:10:57,092 --> 01:10:59,719
Verstanden.
- Los! - Feuerschutz.
561
01:11:06,393 --> 01:11:08,895
Wir müssen
den Scharfschützen ausschalten.
562
01:11:09,938 --> 01:11:12,607
Feuer einstellen. Feuer einstellen.
563
01:11:36,548 --> 01:11:38,842
Die haben zwei Polizisten getötet.
564
01:11:43,763 --> 01:11:46,683
Scheiße. Es sieht so aus,
als hätten wir es getan.
565
01:11:53,606 --> 01:11:55,900
Die toten Russen in meinem Haus.
566
01:11:56,276 --> 01:11:58,236
Man wollte, dass wir sie finden.
567
01:11:58,611 --> 01:12:02,240
Wir sollten tote, russische Soldaten
auf amerikanischem Boden finden.
568
01:12:03,992 --> 01:12:08,788
Und falls wir sterben, wird man auch
einige US-Soldaten in Russland finden.
569
01:12:10,707 --> 01:12:15,587
Und wenn wir erst ein paar Bullen töten,
ist es umso besser. - Herrgott.
570
01:12:17,922 --> 01:12:19,591
Diese ganze Sache,
571
01:12:20,258 --> 01:12:22,093
die Ermordung des Teams,
572
01:12:22,469 --> 01:12:25,055
mein Haus, dieser Einsatz.
573
01:12:25,972 --> 01:12:28,433
Das war von Anfang an
ein abgekartetes Spiel.
574
01:12:30,351 --> 01:12:32,520
Sie wollen einen Krieg anzetteln.
575
01:12:40,403 --> 01:12:41,863
Wie Rykow gesagt hat:
576
01:12:42,238 --> 01:12:44,491
Jetzt müssen wir nur noch sterben.
577
01:12:46,993 --> 01:12:49,496
Das machen wir aber nicht.
578
01:12:49,996 --> 01:12:53,249
Okay. Wir müssen
den Scharfschützen im Flur ausschalten.
579
01:12:53,625 --> 01:12:54,876
Wir brauchen 'nen Ausgang.
580
01:12:55,502 --> 01:12:56,795
Verstanden.
581
01:12:58,338 --> 01:13:00,173
Los! Thunder, gib mir deine Tasche.
582
01:13:07,889 --> 01:13:10,308
Los!
- Ich gebe Feuerschutz.
583
01:13:14,896 --> 01:13:16,189
Los.
- Komm schon.
584
01:13:18,441 --> 01:13:20,985
Haltet die Stellung, Leute.
- Verstanden.
585
01:13:21,361 --> 01:13:23,029
Alles klar.
586
01:13:24,114 --> 01:13:25,698
Los geht's.
587
01:13:32,122 --> 01:13:33,498
Los, los.
588
01:13:56,396 --> 01:13:58,565
Wartet, wir machen den Weg frei.
589
01:13:59,440 --> 01:14:00,984
Los, los.
590
01:15:09,594 --> 01:15:12,263
Mein Gewehr hatte 'ne Ladehemmung.
- Super.
591
01:15:27,862 --> 01:15:28,863
Los geht's!
592
01:15:29,405 --> 01:15:31,783
Zeit, zu verschwinden. Raus hier!
593
01:15:35,370 --> 01:15:38,414
Letzter Mann! Lobby, Lobby!
594
01:15:38,790 --> 01:15:40,250
Komm schon.
595
01:15:47,799 --> 01:15:48,841
Rechts.
596
01:15:50,885 --> 01:15:54,013
Setzt ihn ab, absetzen.
Sichert die Ausgänge.
597
01:15:59,018 --> 01:16:00,228
Schon gut.
598
01:16:11,698 --> 01:16:13,491
Hey, Mann.
599
01:16:14,826 --> 01:16:16,327
Hast du Kinder?
600
01:16:19,664 --> 01:16:20,832
Was?
601
01:16:23,418 --> 01:16:24,794
Kinder?
602
01:16:32,010 --> 01:16:33,136
Ja.
603
01:16:34,137 --> 01:16:35,847
Ja.
604
01:16:36,222 --> 01:16:38,349
Soll ich ihnen etwas ausrichten?
605
01:16:40,727 --> 01:16:42,395
Sag ihnen,
606
01:16:43,229 --> 01:16:45,189
dass ich sie liebe.
607
01:16:45,565 --> 01:16:46,691
Na klar.
608
01:16:49,694 --> 01:16:51,154
Sag ihnen,
609
01:16:52,739 --> 01:16:54,449
sag ihnen ...
610
01:17:21,267 --> 01:17:22,894
Ich habe einen Plan.
611
01:17:25,188 --> 01:17:28,232
Ich gehe aufs Dach
und mache euch den Weg frei.
612
01:17:31,444 --> 01:17:33,738
Wir lassen dich nicht zurück.
613
01:17:34,864 --> 01:17:37,158
Wir können keinen zurücklassen.
614
01:17:39,160 --> 01:17:41,954
Wenn wir Spuren hinterlassen,
kriegen sie ihren Krieg.
615
01:17:42,330 --> 01:17:44,749
Du musst das Team hier rausbringen.
616
01:17:46,542 --> 01:17:48,920
Für die bin ich kein Soldat.
617
01:17:50,755 --> 01:17:52,423
Ich bin ein Verbrecher.
618
01:17:54,008 --> 01:17:55,760
Ich kann hier sterben.
619
01:17:58,096 --> 01:17:59,722
Kapiert?
620
01:19:20,761 --> 01:19:22,346
Na los.
621
01:20:22,198 --> 01:20:23,157
Na los, Kelly.
622
01:23:08,989 --> 01:23:10,991
Komm schon, Baby.
623
01:25:20,704 --> 01:25:22,790
Kannst du laufen?
624
01:25:35,928 --> 01:25:38,013
Die anderen sind vorgegangen.
625
01:26:36,572 --> 01:26:39,283
Ihr habt gehört, was Rykow gesagt hat?
626
01:26:42,119 --> 01:26:44,455
Er sagte, Washington steckt dahinter.
627
01:26:46,206 --> 01:26:49,126
Ich dachte, ich bin ein Bauer,
der einen König jagt.
628
01:26:52,963 --> 01:26:54,965
Rykow war kein König.
629
01:26:55,341 --> 01:26:58,135
Er war wie ich,
bloß auf der anderen Seite.
630
01:26:59,219 --> 01:27:01,639
Ein Bauer kann keinen König töten.
631
01:27:05,142 --> 01:27:07,645
Und auf mich wartet nur das Gefängnis.
632
01:27:20,282 --> 01:27:22,660
Da ist ein Sack voller Geld.
633
01:27:23,035 --> 01:27:24,536
Unter Deck.
634
01:27:25,913 --> 01:27:27,539
Er gehört Ihnen.
635
01:27:30,459 --> 01:27:33,128
Aber Sie haben leider nicht überlebt.
636
01:27:33,879 --> 01:27:35,923
Sie sind in Murmansk gestorben.
637
01:27:39,176 --> 01:27:41,261
Wenn Sie ein Geist sind,
638
01:27:41,637 --> 01:27:44,473
finden wir vielleicht raus,
wer hinter all dem steckt.
639
01:27:52,439 --> 01:27:54,608
Ich habe Sie falsch eingeschätzt.
640
01:28:03,701 --> 01:28:08,414
Der Minister wirft den USA einen Angriff
auf ein Zivilgebäude in Murmansk vor,
641
01:28:08,789 --> 01:28:10,833
der zahlreiche Opfer forderte.
642
01:28:11,458 --> 01:28:13,627
Das Weiße Haus
weist die Vorwürfe zurück.
643
01:28:14,003 --> 01:28:16,213
Im Gegenzug werfen die USA Russland vor,
644
01:28:16,588 --> 01:28:20,384
vom Abschuss des Zivilflugzeugs
über der Barentssee ablenken zu wollen.
645
01:28:20,759 --> 01:28:23,345
Noch hat keines der Länder
Beweise vorgelegt.
646
01:28:23,721 --> 01:28:26,890
Aber die Beziehungen
zwischen diesen zwei Nationen
647
01:28:27,266 --> 01:28:30,602
waren seit dem Kalten Krieg
nicht mehr so angespannt.
648
01:28:30,978 --> 01:28:34,648
Eine Verschärfung der Lage
könnte auch die Wirtschaft beeinflussen.
649
01:28:35,858 --> 01:28:38,318
Der Handelsbeauftragte der USA sagte ...
650
01:28:49,288 --> 01:28:50,706
Mister Secretary.
651
01:28:52,041 --> 01:28:53,375
John.
652
01:28:56,378 --> 01:28:58,922
Greer hat mir gesagt, dass Sie tot sind.
653
01:28:59,298 --> 01:29:02,217
Dieses Auflauern tut mir leid.
Aber ich musste untertauchen.
654
01:29:02,593 --> 01:29:05,137
Nur so kann ich Ihnen
diese Information überbringen.
655
01:29:05,763 --> 01:29:07,639
Welche Information?
656
01:29:08,515 --> 01:29:10,059
Es geht um die Mission.
657
01:29:10,434 --> 01:29:12,770
Wir hätten sie nicht überleben sollen.
658
01:29:13,145 --> 01:29:18,400
Dahinter steckt die CIA. Hinter all dem.
Um Spannungen mit Russland zu erzeugen.
659
01:29:23,822 --> 01:29:26,283
Sie meinen doch nicht Dillard?
660
01:29:28,619 --> 01:29:34,208
Ich kenne Sarah ewig. Wir sind uns mal
uneinig, aber sie ist eine Patriotin.
661
01:29:35,125 --> 01:29:38,712
Ja, kaum zu glauben, dass sie einen
Agenten in eine Sprengstoffweste steckt,
662
01:29:39,088 --> 01:29:42,091
damit er sich in die Luft jagt.
- Genau das meine ich.
663
01:29:42,466 --> 01:29:45,969
Die Sache ist,
Greer hat das im Bericht nicht erwähnt.
664
01:29:47,054 --> 01:29:49,640
Und als ich das gerade gesagt habe,
665
01:29:50,099 --> 01:29:52,101
wirkten Sie nicht überrascht.
666
01:29:56,313 --> 01:29:58,774
Mich überrascht nichts mehr, John.
667
01:30:20,170 --> 01:30:21,588
Na bitte.
668
01:30:25,634 --> 01:30:27,719
Was soll das Ganze, SEAL?
669
01:30:29,096 --> 01:30:30,722
Hilflos, was?
670
01:30:32,766 --> 01:30:35,227
Ich war für Sie weltweit unterwegs.
671
01:30:35,602 --> 01:30:40,190
Ich habe mein Leben riskiert, weil ich
dachte, auf der richtigen Seite zu sein.
672
01:30:41,066 --> 01:30:45,362
Ich dachte, so halten wir Leute wie Sie
in Schach. - Bleiben Sie stehen, John.
673
01:30:45,863 --> 01:30:48,699
Sie sind verwirrt.
- Also sagen Sie mir, warum.
674
01:30:50,993 --> 01:30:52,828
Warum meine Familie?
675
01:30:53,203 --> 01:30:55,622
Meine Frau. Meine Tochter.
676
01:30:56,415 --> 01:30:58,083
Warum starben meine Leute?
677
01:30:59,960 --> 01:31:02,212
Rykow stand voll hinter der Sache.
678
01:31:02,588 --> 01:31:06,633
Also wüsste ich gern, was er
davon hatte. - Sie machen einen Fehler.
679
01:31:08,594 --> 01:31:10,345
Wissen Sie, wo wir hinfahren?
680
01:31:13,515 --> 01:31:16,101
Sie haben doch
eine Farm in West Virginia.
681
01:31:17,895 --> 01:31:20,731
Ihre Tochter müsste zu Hause sein,
zurück vom College.
682
01:31:21,481 --> 01:31:23,859
Wesleyan. Das ist eine gute Schule.
683
01:31:25,027 --> 01:31:28,322
Ihre Frau. Ihr Sohn ebenfalls.
684
01:31:29,448 --> 01:31:31,575
Also sollten Sie lieber reden.
685
01:31:32,576 --> 01:31:33,869
Denn wenn nicht,
686
01:31:34,536 --> 01:31:37,789
müssen Sie mit ansehen,
wie ich Ihre Familie umbringe.
687
01:31:38,457 --> 01:31:40,959
Ich habe Rykow nie getroffen.
688
01:31:41,627 --> 01:31:43,086
Ich höre.
689
01:31:50,052 --> 01:31:52,930
Wissen Sie,
wer den Zweiten Weltkrieg gewonnen hat?
690
01:31:53,889 --> 01:31:58,310
Weder die Generäle noch die Admirale.
Es waren die Ökonomen.
691
01:31:58,685 --> 01:32:03,398
Mehr Panzer, Flugzeuge, Schiffe
und all diese Ausgaben.
692
01:32:03,774 --> 01:32:09,196
Sie haben der Nation Wohlstand verliehen
und die Welt von Tyrannei befreit.
693
01:32:09,988 --> 01:32:12,991
Ein großes Land braucht große Feinde.
694
01:32:13,700 --> 01:32:16,703
Der beste Feind, den wir je hatten,
war die Sowjetunion.
695
01:32:17,079 --> 01:32:20,749
Unsere Angst vor ihnen
vereinte unser Volk.
696
01:32:21,792 --> 01:32:23,460
Sie gab uns ein Ziel.
697
01:32:24,670 --> 01:32:26,588
Hier ist das heutige Problem:
698
01:32:26,964 --> 01:32:32,219
Unser Volk ist gespalten und verfeindet,
weil es nur sich selbst bekämpfen kann.
699
01:32:33,470 --> 01:32:37,140
Und deshalb haben wir
ihm einen echten Feind gegeben.
700
01:32:38,100 --> 01:32:42,562
Einen, der mächtig genug ist,
ihr Leben zu bedrohen und ihre Freiheit.
701
01:32:42,938 --> 01:32:45,649
Jene Freiheit,
die Sie für selbstverständlich halten.
702
01:32:46,650 --> 01:32:49,278
Und es funktioniert, John. Das tut es.
703
01:32:51,571 --> 01:32:54,199
Bloß, dass Sie
einfach nicht sterben wollten.
704
01:32:55,075 --> 01:32:57,077
Sie hatten kein Recht,
705
01:32:57,452 --> 01:32:59,579
uns so viel zu nehmen.
706
01:32:59,955 --> 01:33:02,457
Doch, das hatte ich.
Ich habe einen Eid geschworen.
707
01:33:04,668 --> 01:33:06,211
Ich auch.
708
01:33:07,212 --> 01:33:08,588
Meiner Frau.
709
01:33:10,299 --> 01:33:12,009
Ihr Name war Pam.
710
01:33:13,260 --> 01:33:16,430
Und Sie werden ihn sagen,
bevor Sie sterben.
711
01:33:34,573 --> 01:33:36,158
Sagen Sie ihren Namen.
712
01:33:37,034 --> 01:33:38,285
Lassen Sie mich raus!
713
01:33:38,660 --> 01:33:40,412
Sagen Sie ihren Namen.
714
01:33:40,787 --> 01:33:41,872
Lassen Sie mich raus!
715
01:33:47,336 --> 01:33:48,920
Sagen Sie ihn!
716
01:33:49,755 --> 01:33:50,756
Pam.
717
01:33:53,675 --> 01:33:55,135
Pam!
718
01:34:01,641 --> 01:34:02,893
Pam!
719
01:35:11,837 --> 01:35:13,588
Es gibt einen Himmel.
720
01:35:19,344 --> 01:35:21,054
Ist er das?
721
01:35:22,097 --> 01:35:24,891
Nein, Schatz. Das ist er nicht.
722
01:35:29,980 --> 01:35:31,940
Und was ist mit dir?
723
01:35:32,315 --> 01:35:33,859
Bist du im Himmel?
724
01:35:34,693 --> 01:35:36,278
Ich bin bei dir.
725
01:35:44,661 --> 01:35:46,329
Nicht immer.
726
01:35:48,373 --> 01:35:50,792
Nein. Nicht immer.
727
01:35:51,168 --> 01:35:52,627
Aber jetzt.
728
01:35:59,551 --> 01:36:01,303
Pam, ich vermisse dich.
729
01:36:02,220 --> 01:36:03,472
Ich weiß.
730
01:36:06,349 --> 01:36:08,059
Das ist okay.
731
01:36:16,776 --> 01:36:19,196
GELIEBTE EHEFRAU UND MUTTER
732
01:36:24,159 --> 01:36:27,329
TRÄGER DES SILVER STAR, PURPLE HEART
733
01:36:27,704 --> 01:36:32,792
Und die Kraft,
und die Herrlichkeit, in Ewigkeit.
734
01:36:34,252 --> 01:36:35,795
Amen.
735
01:37:15,710 --> 01:37:21,716
Verteidigungsminister Thomas Clay wurde
tot geborgen. Er beging wohl Selbstmord.
736
01:37:22,092 --> 01:37:25,470
Berichten zufolge hatte er
womöglich Landesverrat begangen ...
737
01:37:26,346 --> 01:37:28,598
Hey! Ich wollte das hören.
738
01:37:34,104 --> 01:37:36,398
Das waren viel weniger Leute
als gedacht.
739
01:38:07,095 --> 01:38:09,848
Und deshalb haben wir
ihm einen echten Feind gegeben.
740
01:38:10,223 --> 01:38:14,519
Einen, der mächtig genug ist,
ihr Leben zu bedrohen und ihre Freiheit.
741
01:38:14,894 --> 01:38:17,647
Jene Freiheit,
die Sie für selbstverständlich halten.
742
01:38:18,565 --> 01:38:21,443
Und es funktioniert, John. Das tut es.
743
01:38:23,445 --> 01:38:25,864
Bloß, dass Sie
einfach nicht sterben wollten.
744
01:38:29,826 --> 01:38:31,620
Ich habe eine Bitte.
745
01:38:47,093 --> 01:38:51,681
Wassiljew hat gesagt, dass es
erst vorbei ist, wenn John Kelly stirbt.
746
01:38:56,269 --> 01:38:59,648
Deine neue Identität. Mit besten Grüßen
von deinem Freund Ritter.
747
01:39:03,193 --> 01:39:06,655
John Clark? Echt originell.
748
01:39:07,030 --> 01:39:10,075
Was erwartest du denn von der CIA?
749
01:39:10,450 --> 01:39:11,868
Guter Einwand.
750
01:39:14,204 --> 01:39:16,247
Was machst du jetzt, John?
751
01:39:19,459 --> 01:39:22,671
Das, was wir am besten können.
Verschwinden.
752
01:39:27,008 --> 01:39:29,219
Auch wenn du jetzt tot bist,
753
01:39:29,594 --> 01:39:31,554
lass mal von dir hören.
754
01:39:32,055 --> 01:39:33,640
Ja, Ma'am.
755
01:40:12,095 --> 01:40:15,056
NACH EINEM ROMAN VON TOM CLANCY
756
01:41:46,439 --> 01:41:49,400
EIN JAHR SPÄTER
757
01:41:52,278 --> 01:41:53,738
Director.
758
01:41:55,198 --> 01:41:57,659
Meinen Glückwunsch zur Beförderung.
759
01:41:58,993 --> 01:42:00,203
Danke.
760
01:42:02,789 --> 01:42:05,291
Ich muss sagen,
es hat mich überrascht,
761
01:42:05,667 --> 01:42:08,211
dass Sie wieder in Washington sind.
762
01:42:08,920 --> 01:42:11,297
Ich habe darüber nachgedacht,
was passiert ist.
763
01:42:12,465 --> 01:42:14,843
Darüber, dass es wieder passieren kann.
764
01:42:17,470 --> 01:42:19,556
Also hab ich mir was überlegt.
765
01:42:21,099 --> 01:42:23,977
Eine internationale Antiterror-Einheit.
766
01:42:25,186 --> 01:42:29,440
Mit Leuten aus den USA, Großbritannien,
handverlesenem NATO-Personal.
767
01:42:30,441 --> 01:42:33,236
Und der vollen Unterstützung
aller Geheimdienste.
768
01:42:33,611 --> 01:42:35,989
Und wer soll das Ganze leiten?
769
01:42:37,198 --> 01:42:38,658
Das übernehme ich.
770
01:42:40,660 --> 01:42:43,037
Ich will es dem Präsidenten zeigen.
771
01:42:46,332 --> 01:42:48,001
Ach wirklich?
772
01:42:58,511 --> 01:43:00,346
Ich nenne sie "Rainbow".
773
01:43:01,514 --> 01:43:03,057
Und warum?
774
01:43:07,562 --> 01:43:09,272
Das ist privat.
775
01:43:15,069 --> 01:43:16,613
Hey, John.
776
01:43:20,241 --> 01:43:22,160
Schön, dass Sie zurück sind.
777
01:43:28,708 --> 01:43:31,336
Schön, zurück zu sein.
778
01:48:58,371 --> 01:49:00,373
Untertitel: Daniel Bomke
FFS-Subtitling GmbH
779
01:49:00,456 --> 01:49:02,458
Creative Supervisor: Andrea Berg