1
00:01:39,772 --> 00:01:42,274
ALEPPO I SYRIEN
2
00:01:56,914 --> 00:01:57,748
Agent Ritter,
3
00:01:58,624 --> 00:02:00,793
hvad har CIA til os i dag?
4
00:02:00,876 --> 00:02:02,127
Kaptajnløjtnant.
5
00:02:02,211 --> 00:02:04,255
Solen går ned, vi bør gå i gang.
6
00:02:10,511 --> 00:02:12,805
Gidslet er en CIA-operatør.
7
00:02:12,888 --> 00:02:15,766
Han bliver tilbageholdt
af syriske regeringsstyrker
8
00:02:15,850 --> 00:02:18,310
i en nærliggende bygning.
Kaldesignal Randy.
9
00:02:18,394 --> 00:02:21,981
Vi nærmer os fra syd.
Forvent øjne på os her og her.
10
00:02:23,607 --> 00:02:26,151
Hvor mange syriske tropper taler vi om?
11
00:02:26,235 --> 00:02:28,112
Den information har jeg ikke.
12
00:02:28,195 --> 00:02:30,656
Hold da op. Det var en god peptalk.
13
00:02:33,492 --> 00:02:34,451
Er du komiker?
14
00:02:34,535 --> 00:02:36,912
Nej, han tror bare, han er noget.
15
00:02:36,996 --> 00:02:38,914
Nå nej, jeg er den kloge.
16
00:02:38,998 --> 00:02:40,791
Han er mere en hård negl.
17
00:02:42,668 --> 00:02:43,502
Flot.
18
00:03:06,984 --> 00:03:08,652
TOM CLANCYS NÅDELØS HÆVN
19
00:03:08,736 --> 00:03:10,321
Tre, to, en...
20
00:03:32,927 --> 00:03:33,761
Kom nu!
21
00:03:40,351 --> 00:03:41,352
Ryddet!
22
00:03:47,399 --> 00:03:50,110
Gidselidentitet bekræftet. Det er ham.
23
00:03:51,111 --> 00:03:51,946
Videre.
24
00:03:53,322 --> 00:03:54,823
Hvad er det her?
25
00:03:54,907 --> 00:03:56,867
De er tidligere russiske militærfolk.
26
00:03:57,368 --> 00:04:00,037
Du sagde den syriske hær, ikke russere.
27
00:04:01,747 --> 00:04:03,374
Jeg ser ingen russere.
28
00:04:04,667 --> 00:04:06,794
Hvad venter vi på? Kom så!
29
00:04:12,591 --> 00:04:13,634
Vi skal videre.
30
00:04:19,014 --> 00:04:19,890
RPG!
31
00:04:19,974 --> 00:04:21,308
-Ned!
-Søg dækning!
32
00:04:51,380 --> 00:04:52,214
Greer!
33
00:05:00,305 --> 00:05:01,932
Mand nede. Ekstraktion.
34
00:05:02,016 --> 00:05:03,684
Prioriteten er at sikre gidslet.
35
00:05:03,767 --> 00:05:05,769
Vi mødes ved ex-fill. Afsted!
36
00:05:09,398 --> 00:05:10,441
Vent!
37
00:05:16,989 --> 00:05:18,615
Se, om russeren er død.
38
00:05:18,949 --> 00:05:20,325
Flyt dem til ex-fill.
39
00:05:24,038 --> 00:05:24,872
Granat kastet!
40
00:05:44,058 --> 00:05:44,892
PMC'er.
41
00:05:45,350 --> 00:05:46,310
Russisk transport.
42
00:05:47,436 --> 00:05:50,022
Ritter løj. Det er ikke et safehouse.
43
00:05:50,105 --> 00:05:51,648
Det er et russisk våbendepot.
44
00:05:52,191 --> 00:05:53,108
Det siger du ikke.
45
00:05:53,859 --> 00:05:54,860
Der sprænges.
46
00:05:58,864 --> 00:05:59,782
På mit signal.
47
00:05:59,865 --> 00:06:00,824
Modtaget.
48
00:06:25,891 --> 00:06:26,850
Kom så.
49
00:07:04,429 --> 00:07:06,723
Ritter! Forklar russerne.
50
00:07:07,349 --> 00:07:10,269
Det var ikke lejesoldater,
men russisk militær.
51
00:07:14,481 --> 00:07:16,275
Men det vidste du, ikke?
52
00:07:26,827 --> 00:07:28,036
Bekræft målet.
53
00:07:28,787 --> 00:07:30,956
Eagle Six. Ja, målet er bekræftet.
54
00:07:31,248 --> 00:07:35,919
Behøver luftangreb koordinat
november-papa-seks-syv-fem-to-ni-nul.
55
00:07:37,754 --> 00:07:41,300
Jeg skulle have været orienteret.
De dræbte en af mine mænd.
56
00:07:41,383 --> 00:07:43,010
Sådan er jobbet, skat.
57
00:07:45,304 --> 00:07:47,389
Stop. Nu, seniorsergent!
58
00:07:47,472 --> 00:07:48,974
-Hvad laver du?
-Nu.
59
00:07:52,186 --> 00:07:53,061
Dygtig dreng!
60
00:08:24,801 --> 00:08:26,887
WASHINGTON, D.C.
TRE MÅNEDER SENERE
61
00:08:27,846 --> 00:08:29,640
Vil du høre noget romantisk?
62
00:08:30,349 --> 00:08:31,433
Ja, hvad er det?
63
00:08:38,482 --> 00:08:39,650
Du er iskold.
64
00:08:39,733 --> 00:08:43,362
Kom her. Slå din røv ned på den sofa.
65
00:08:53,830 --> 00:08:54,957
Vil du have vand?
66
00:08:55,832 --> 00:08:57,042
Vin, tak.
67
00:08:57,834 --> 00:08:59,503
Godt, så tager jeg en iste.
68
00:08:59,586 --> 00:09:00,796
Det var bedre.
69
00:09:01,630 --> 00:09:02,714
Med lidt sukker.
70
00:09:03,090 --> 00:09:04,132
Nu skal jeg.
71
00:09:08,929 --> 00:09:12,099
Vi må finde ud af,
hvorfor de opfører sig sådan.
72
00:09:12,182 --> 00:09:15,644
Vi må hjælpe lærerne
på de offentlige skoler.
73
00:09:15,727 --> 00:09:18,230
-Jeg kommer med din te nu.
-Det gør ikke noget.
74
00:09:18,313 --> 00:09:22,067
Søster Easton snakkede fanden et øre af.
Det er sikrere herinde.
75
00:09:22,150 --> 00:09:23,277
Det er sandt.
76
00:09:23,360 --> 00:09:24,569
Hun fik dig, ikke?
77
00:09:25,612 --> 00:09:28,365
Pam har fortalt os om dit smarte, nye job.
78
00:09:28,448 --> 00:09:31,368
Han har fået det tilbudt.
Han har ikke sagt ja endnu.
79
00:09:32,744 --> 00:09:34,329
Et privat sikkerhedsfirma.
80
00:09:34,830 --> 00:09:36,290
God arbejdstid, god løn.
81
00:09:39,584 --> 00:09:41,503
Det er et stort skridt,
82
00:09:41,586 --> 00:09:43,213
pensionering fra militæret.
83
00:09:45,590 --> 00:09:47,092
Hvornår har du termin?
84
00:09:47,175 --> 00:09:49,803
I næste måned, den 17.
85
00:09:49,886 --> 00:09:51,805
Jeg kan huske, da vi fik den første.
86
00:09:51,888 --> 00:09:54,433
Tror man,
at kamp holder en vågen om natten,
87
00:09:54,516 --> 00:09:56,393
så vent, til fyren bliver sulten.
88
00:09:59,688 --> 00:10:01,106
Han dropsparker dig.
89
00:10:01,606 --> 00:10:02,858
Det er en pige.
90
00:10:03,483 --> 00:10:05,861
En pige? Så er du i knibe.
91
00:10:14,578 --> 00:10:15,662
Vil du have noget?
92
00:10:17,289 --> 00:10:19,541
Gider du gå ud med affaldet?
93
00:10:19,624 --> 00:10:20,500
Ja.
94
00:10:24,755 --> 00:10:27,174
Far, du sagde, du ville spille Twister!
95
00:10:27,924 --> 00:10:29,968
Ja, giv mig lige et øjeblik.
96
00:11:07,714 --> 00:11:09,132
Kan du huske den aften?
97
00:11:09,508 --> 00:11:11,927
Ja, jeg husker kjolen og de sko.
98
00:11:12,886 --> 00:11:14,304
Jeg husker dit hår.
99
00:11:20,685 --> 00:11:23,355
Jeg er på vej. Jeg sidder bare fast i...
100
00:11:23,438 --> 00:11:25,148
Helt ærligt!
101
00:11:25,690 --> 00:11:27,234
Hvor har du været?
102
00:11:29,820 --> 00:11:32,155
Jeg var på bar sammen med drengene.
103
00:11:32,239 --> 00:11:34,616
Endnu en drengeaften
med Navy SEAL-gutterne?
104
00:11:34,699 --> 00:11:36,076
Skat, begynd nu ikke.
105
00:11:37,786 --> 00:11:38,620
Hvad i...
106
00:11:42,582 --> 00:11:43,417
Hallo?
107
00:11:46,962 --> 00:11:48,255
Hvad skete der?
108
00:11:48,880 --> 00:11:50,006
Hvordan har du det?
109
00:11:50,799 --> 00:11:51,716
Gravid.
110
00:11:52,300 --> 00:11:53,385
Du burde prøve det.
111
00:11:55,637 --> 00:11:58,181
Faktisk talte jeg om min anden pige.
112
00:11:58,849 --> 00:11:59,850
Ja, undskyld.
113
00:12:00,308 --> 00:12:02,144
Har du det godt, lille baby?
114
00:12:02,394 --> 00:12:04,604
Far glæder sig til, at du kommer.
115
00:12:04,688 --> 00:12:06,606
Vi har indrettet dit værelse.
116
00:12:08,191 --> 00:12:09,192
Hvad siger du?
117
00:12:10,193 --> 00:12:11,987
Hun bliver fars pige.
118
00:12:12,070 --> 00:12:13,488
Det tvivler jeg på.
119
00:12:13,905 --> 00:12:15,282
Det er to mod en.
120
00:12:15,907 --> 00:12:17,617
Jeg overgiver mig.
121
00:12:17,701 --> 00:12:19,369
Jeg ved, når jeg er i undertal.
122
00:12:29,129 --> 00:12:30,172
Du ved godt...
123
00:12:32,340 --> 00:12:35,093
...at det tænder mig,
når du har mine sokker på.
124
00:12:36,887 --> 00:12:38,013
Har du dem på?
125
00:12:39,139 --> 00:12:42,392
John, nej, jeg skal altså sove i aften.
126
00:12:42,476 --> 00:12:44,769
-Fald du bare i søvn.
-Nej.
127
00:12:44,853 --> 00:12:47,063
-Det går hurtigt.
-Nej.
128
00:12:47,689 --> 00:12:48,523
Stop!
129
00:12:49,274 --> 00:12:51,526
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
130
00:12:53,653 --> 00:12:56,698
Nu skal du ikke sidde
og høre musik hele natten.
131
00:12:56,781 --> 00:12:57,782
Det lover jeg ikke.
132
00:15:49,871 --> 00:15:50,747
Jeg er klar.
133
00:17:40,899 --> 00:17:41,733
Pam.
134
00:17:48,531 --> 00:17:49,365
Pam!
135
00:17:52,786 --> 00:17:53,787
Skat!
136
00:18:03,129 --> 00:18:03,963
Pam?
137
00:18:07,008 --> 00:18:07,842
Nej.
138
00:18:09,302 --> 00:18:10,595
Nej!
139
00:18:51,511 --> 00:18:54,264
Vi ved, at tre gerningsmænd er døde.
140
00:18:54,347 --> 00:18:56,516
Seniorsergent Kelly er i kritisk tilstand.
141
00:18:56,599 --> 00:18:57,976
Han overlever næppe.
142
00:18:58,059 --> 00:18:59,602
Hans kone blev også dræbt.
143
00:19:00,687 --> 00:19:03,523
Kelly er det tredje medlem
af specialstyrkeenheden,
144
00:19:03,606 --> 00:19:05,608
der er blevet angrebet på 24 timer.
145
00:19:05,692 --> 00:19:08,111
FBI har sørget for ekstra sikkerhed
146
00:19:08,194 --> 00:19:10,738
til de resterende teammedlemmer.
147
00:19:10,822 --> 00:19:14,826
Navy SEAL-medlemmer befinder sig ofte
i problematiske situationer.
148
00:19:14,909 --> 00:19:16,786
Narkotika, våben, information.
149
00:19:17,036 --> 00:19:18,288
Med det i tankerne
150
00:19:18,371 --> 00:19:21,457
tager vi alle mulige scenarier
i betragtning.
151
00:19:22,792 --> 00:19:23,626
Ritter!
152
00:19:24,586 --> 00:19:28,089
Hvad fanden var det ævl
med "alle mulige scenarier"?
153
00:19:28,673 --> 00:19:31,009
Mine mænd var ikke korrupte. Det ved du.
154
00:19:32,677 --> 00:19:34,137
Hvad er den fulde historie?
155
00:19:34,721 --> 00:19:37,432
Ingen pladder. Ikke i dag.
156
00:19:39,934 --> 00:19:41,269
Vi undersøger det.
157
00:19:43,479 --> 00:19:46,649
Hver gang, der er problemer,
158
00:19:47,734 --> 00:19:49,861
står du midt i det. Hvorfor?
159
00:19:53,865 --> 00:19:55,283
Det er nok bare held.
160
00:20:37,825 --> 00:20:39,035
Jeg skal bruge en læge!
161
00:20:39,953 --> 00:20:40,870
Genoplivning!
162
00:20:42,038 --> 00:20:42,956
Tjek hans puls.
163
00:20:43,039 --> 00:20:43,998
Pulsen falder.
164
00:20:44,082 --> 00:20:45,583
Start brystkompressioner.
165
00:21:09,983 --> 00:21:11,025
Babyen?
166
00:21:43,599 --> 00:21:45,101
Hvem står bag?
167
00:21:49,689 --> 00:21:50,732
Det ved jeg ikke.
168
00:21:55,278 --> 00:21:56,112
Proffer.
169
00:21:58,489 --> 00:21:59,615
De var proffer.
170
00:22:06,497 --> 00:22:08,332
Liget i mit soveværelse...
171
00:22:11,377 --> 00:22:12,628
Jeg dræbte ham ikke.
172
00:22:17,008 --> 00:22:19,218
Han var allerede død, da jeg kom.
173
00:22:26,017 --> 00:22:27,310
En slap væk.
174
00:22:32,857 --> 00:22:33,941
Bare giv mig...
175
00:22:37,528 --> 00:22:38,654
...et navn.
176
00:22:43,076 --> 00:22:44,243
Giv mig et navn.
177
00:22:48,873 --> 00:22:50,124
Selvom jeg vidste det...
178
00:22:54,754 --> 00:22:56,422
...ved du godt, jeg ikke kan.
179
00:23:12,897 --> 00:23:15,483
Her banker man på først.
180
00:23:18,820 --> 00:23:22,406
Undskyld, hr. minister.
181
00:23:22,490 --> 00:23:23,491
Ingen grund til det.
182
00:23:24,200 --> 00:23:26,869
En anden reaktion havde skuffet mig.
183
00:23:31,457 --> 00:23:34,252
Særligt udpeget til Forsvarsministeriet.
Imponerende.
184
00:23:37,046 --> 00:23:38,381
Du har sågar et vindue.
185
00:23:39,340 --> 00:23:40,341
Sid ned.
186
00:23:43,094 --> 00:23:45,012
Jeg har arbejdet med din onkel.
187
00:23:46,430 --> 00:23:48,683
Jim Greer er en fandens god agent.
188
00:23:49,433 --> 00:23:50,768
Hvis De siger det.
189
00:23:53,521 --> 00:23:56,732
Han roser dig og din dømmekraft.
190
00:23:58,317 --> 00:24:01,696
Derfor vil jeg gerne
tale med dig om John Kelly.
191
00:24:04,699 --> 00:24:07,076
Kaptajnløjtnant, i hvor høj grad
192
00:24:08,494 --> 00:24:10,496
kan man stole på Kelly?
193
00:24:16,544 --> 00:24:17,712
Du ved, hvad du skal.
194
00:24:20,047 --> 00:24:21,841
Chestpress til 15. Kom så.
195
00:24:49,827 --> 00:24:52,788
CIA'S HOVEDKVARTER, LANGLEY
196
00:24:55,791 --> 00:24:57,585
Kaptajnløjtnant, kom ind.
197
00:25:02,298 --> 00:25:04,133
Hr. minister, med al respekt,
198
00:25:04,217 --> 00:25:07,178
direktøren sagde,
at jeg kun skulle briefe Dem.
199
00:25:09,263 --> 00:25:10,264
Tag plads.
200
00:25:10,640 --> 00:25:14,060
Jeg bad CIA om at briefe mig
om situationen med dine mænd.
201
00:25:14,143 --> 00:25:15,895
Du vil nok gerne være til stede.
202
00:25:15,978 --> 00:25:16,896
Tak.
203
00:25:23,611 --> 00:25:24,654
Yuri Zelin,
204
00:25:25,404 --> 00:25:27,865
søn af Nikolay Zelin, leder af FSB.
205
00:25:29,575 --> 00:25:33,246
Det er Yuri i Aleppo en time før angrebet.
206
00:25:33,829 --> 00:25:37,250
Kaptajnløjtnantens team
dræbte ham på anden etage.
207
00:25:37,333 --> 00:25:39,543
Vi ved ikke, hvad han lavede der,
208
00:25:39,627 --> 00:25:42,546
men Webb, Rowdy og Kelly
synes alle at have været hævn.
209
00:25:43,798 --> 00:25:46,634
Alle mændene i Kellys hjem
havde forbindelse til FSB.
210
00:25:48,803 --> 00:25:51,013
Det, du siger, er faktisk...
211
00:25:51,097 --> 00:25:54,016
...at massakrerne
på vores mænd og deres familier
212
00:25:54,350 --> 00:25:56,310
var et udenlandsk angreb?
213
00:25:56,769 --> 00:25:57,770
Russere?
214
00:25:59,355 --> 00:26:00,356
Ved stedfortræder.
215
00:26:02,108 --> 00:26:05,027
Ingen var tilknyttet Rusland
i en officiel egenskab.
216
00:26:05,111 --> 00:26:09,240
Vidste du, at Rusland handlede med våben
i Aleppo, da vi gik ind?
217
00:26:09,323 --> 00:26:10,491
En fornemmelse.
218
00:26:14,161 --> 00:26:15,329
Vi mangler en mand.
219
00:26:16,747 --> 00:26:19,125
Kelly sagde, at en af russerne slap væk.
220
00:26:19,208 --> 00:26:21,335
Her er tre mænd. Hvor er den fjerde?
221
00:26:21,419 --> 00:26:22,586
Det er ligegyldigt.
222
00:26:25,923 --> 00:26:29,343
CIA's holdning er, at sagen er afsluttet.
223
00:26:30,469 --> 00:26:31,512
Hvad?
224
00:26:32,346 --> 00:26:34,598
Direktøren mener, at vi er kvit.
225
00:26:35,433 --> 00:26:39,437
Hun føler, det er unødvendigt
at tirre bjørnen yderligere.
226
00:26:46,360 --> 00:26:48,571
Hvis Sarah ikke mener,
227
00:26:48,654 --> 00:26:51,115
at der er efterretninger nok,
kan jeg intet gøre.
228
00:26:52,033 --> 00:26:53,075
For nu.
229
00:27:01,042 --> 00:27:02,335
Hent dit krus.
230
00:27:25,775 --> 00:27:27,151
Fejrer vi noget?
231
00:27:27,526 --> 00:27:28,527
Drik.
232
00:27:34,658 --> 00:27:36,118
Det er en ordre.
233
00:27:50,174 --> 00:27:53,803
Nu forstår jeg, hvordan du havde det
i helikopteren i Syrien...
234
00:27:54,220 --> 00:27:55,262
...med Ritter.
235
00:27:58,682 --> 00:28:01,060
CIA understøtter ikke
yderligere undersøgelser
236
00:28:01,143 --> 00:28:03,270
i angrebene eller mordet på Pam.
237
00:28:06,690 --> 00:28:08,609
Det er direkte fra direktørens kontor.
238
00:28:08,692 --> 00:28:12,113
De kalder det national sikkerhed.
239
00:28:12,655 --> 00:28:15,366
-De ved, det var russiske statsborgere.
-Kors.
240
00:28:15,449 --> 00:28:18,369
Nu er det bare
en fil på en fortrolig server.
241
00:28:27,336 --> 00:28:28,170
Lort.
242
00:28:31,590 --> 00:28:33,676
Jeg kommer nok i fængsel for det,
243
00:28:35,970 --> 00:28:36,971
men så er det sådan.
244
00:28:40,266 --> 00:28:41,767
Det er tåsedlerne.
245
00:28:47,731 --> 00:28:49,525
Minister Clay gav mig dem.
246
00:28:52,528 --> 00:28:55,239
-Hvor er den fjerde?
-Han er et spøgelse.
247
00:28:55,781 --> 00:28:58,784
Men de tre blev godkendt
af efterretningstjenesten.
248
00:29:00,494 --> 00:29:02,955
Andrej Vaseliev, tidligere FSB.
249
00:29:03,038 --> 00:29:04,707
Han udstedte deres pas.
250
00:29:05,541 --> 00:29:06,542
Vaseliev.
251
00:29:08,127 --> 00:29:10,087
Han ved, hvem den fjerde mand er.
252
00:29:12,256 --> 00:29:13,716
Har nogen talt med ham?
253
00:29:13,799 --> 00:29:14,884
Niks.
254
00:29:15,676 --> 00:29:17,845
Han er fuldstændig urørlig.
255
00:32:17,066 --> 00:32:18,025
Pas dog på!
256
00:32:18,984 --> 00:32:20,736
Hvad har du gang i?
257
00:32:21,820 --> 00:32:22,655
Pas selv på!
258
00:32:23,656 --> 00:32:24,740
Er det din bror?
259
00:32:25,240 --> 00:32:26,950
Rend mig.
260
00:32:33,332 --> 00:32:34,166
Hej!
261
00:32:34,792 --> 00:32:36,335
Gå nu med dig.
262
00:32:36,418 --> 00:32:37,920
Jeg har også en jakke. Se.
263
00:32:38,003 --> 00:32:40,214
-Jeg vil vise dig min jakke.
-Nej!
264
00:32:40,297 --> 00:32:41,507
Gå nu med dig.
265
00:32:41,590 --> 00:32:43,175
Kan vi bytte jakker?
266
00:32:43,258 --> 00:32:45,844
-Nej. Gå!
-Jeg har fattet det. Men...
267
00:32:45,969 --> 00:32:47,137
Nej. Gå med dig.
268
00:32:47,221 --> 00:32:50,182
-Jeg skal den vej.
-Nej, du skal den vej.
269
00:32:50,265 --> 00:32:52,518
-Jeg skal den vej.
-Du skal...
270
00:32:52,601 --> 00:32:54,436
-Okay.
-Jeg sagde gå!
271
00:32:55,229 --> 00:32:56,689
Okay...
272
00:32:57,940 --> 00:32:59,066
Jeg skal bare...
273
00:33:25,718 --> 00:33:28,053
Alarmcentralen.
274
00:33:28,137 --> 00:33:30,723
Jeg er på vej til Dulles Lufthavn,
275
00:33:30,806 --> 00:33:33,559
og jeg så en bil, der krydsede vejbanerne.
276
00:33:33,642 --> 00:33:35,060
Jeg kørte ved siden af ham.
277
00:33:35,811 --> 00:33:38,564
Han pegede på mig med en pistol.
278
00:33:38,647 --> 00:33:39,898
En mørk SUV,
279
00:33:39,982 --> 00:33:42,818
nummerplade RT5629.
280
00:33:43,235 --> 00:33:44,945
Skynd jer, jeg er bange.
281
00:34:11,472 --> 00:34:14,933
Hvorfor tager det så lang tid
at slippe af med politiet?
282
00:34:16,351 --> 00:34:20,606
Bare rolig, hr. Vaseliev.
Jeg skal nok få Dem frem til gaten.
283
00:35:06,401 --> 00:35:07,611
Kan du huske mig?
284
00:35:07,986 --> 00:35:09,321
Hvem dræbte min kone?
285
00:35:09,404 --> 00:35:12,241
Hvem var den fjerde fyr i mit hus?
Giv mig et navn.
286
00:35:14,952 --> 00:35:16,370
Giv mig et navn.
287
00:35:21,458 --> 00:35:22,501
Godt.
288
00:35:23,293 --> 00:35:24,586
Jeg giver dig et navn.
289
00:35:27,256 --> 00:35:28,173
John Kelly.
290
00:35:29,716 --> 00:35:31,635
Du er problemet, John.
291
00:35:32,761 --> 00:35:34,346
Du skulle være død,
292
00:35:34,429 --> 00:35:36,765
så døden vil altid følge efter dig.
293
00:35:39,017 --> 00:35:41,436
Ja, den punkterede din lunge.
294
00:35:41,937 --> 00:35:44,565
Min kone, Pam, druknede i sit eget blod.
295
00:35:44,648 --> 00:35:45,816
Giv mig et navn.
296
00:35:45,899 --> 00:35:47,818
Giv mig det, så gør jeg det hurtigt.
297
00:35:50,988 --> 00:35:52,072
Viktor Rykov.
298
00:35:54,491 --> 00:35:56,159
Han forlader bilen!
299
00:35:56,243 --> 00:35:58,036
Frem med hænderne!
300
00:35:58,120 --> 00:35:59,621
-Ned!
-Jeg er i militæret!
301
00:35:59,705 --> 00:36:01,957
-Vend dig om.
-Skyd ikke. Militæret.
302
00:36:02,040 --> 00:36:03,292
Hænderne bag hovedet!
303
00:36:04,042 --> 00:36:08,672
Før angrebet udsendte
en anonym kilde fortrolige dokumenter,
304
00:36:08,755 --> 00:36:13,969
der knytter den russiske regering
til angrebene på Navy SEAL her i USA.
305
00:36:14,595 --> 00:36:16,722
Siger du, at det er et tilfælde?
306
00:36:16,847 --> 00:36:19,766
Jeg vil være forsigtig med
at beskylde Rusland
307
00:36:19,850 --> 00:36:23,270
for at myrde amerikanske soldater
på amerikansk jord.
308
00:36:27,316 --> 00:36:29,276
Det var ikke os, der lækkede det.
309
00:36:29,735 --> 00:36:30,819
Hvorfor skulle vi?
310
00:36:30,903 --> 00:36:32,696
Vi prøvede at dække over det.
311
00:36:36,783 --> 00:36:38,493
De vil måske gerne vide,
312
00:36:38,577 --> 00:36:41,079
hvordan Kelly fandt frem til Vaseliev.
313
00:36:43,248 --> 00:36:44,958
Kaptajnløjtnant Greer?
314
00:36:45,042 --> 00:36:46,251
Vi kan ikke bevise det.
315
00:36:46,877 --> 00:36:49,963
Men jeg mindes, at De insisterede på,
316
00:36:50,047 --> 00:36:51,882
at hun blev briefet om sagen.
317
00:36:53,300 --> 00:36:55,052
Hun virkede snarrådig.
318
00:36:58,263 --> 00:36:59,556
Man er bekymret for,
319
00:36:59,640 --> 00:37:02,809
at udviklingen sender
det forkerte budskab til Moskva.
320
00:37:02,893 --> 00:37:04,186
Det forkerte budskab?
321
00:37:06,313 --> 00:37:07,648
De ramte os på hjemmebane.
322
00:37:08,815 --> 00:37:10,776
Nu er de opmærksomme.
323
00:37:10,859 --> 00:37:13,195
Og Kelly har et stort mål på ryggen.
324
00:37:13,528 --> 00:37:15,530
Selv i fængsel er han ikke i sikkerhed.
325
00:37:17,157 --> 00:37:20,535
Nogle situationer berettiger,
at man tænker uden for boksen.
326
00:37:26,875 --> 00:37:30,796
Har du bemærket,
at John Kelly gjorde noget, vi ikke kan?
327
00:37:32,798 --> 00:37:36,051
Han rystede et træ,
der skulle rystes, så...
328
00:37:37,219 --> 00:37:38,929
...lad os se, hvad der falder ned.
329
00:37:40,681 --> 00:37:42,265
Du er et stort kaos.
330
00:37:43,433 --> 00:37:44,768
På mere end én måde.
331
00:37:46,728 --> 00:37:47,771
Nej.
332
00:37:50,357 --> 00:37:52,734
Jeg spillede deres spil.
333
00:37:55,654 --> 00:37:58,031
Jeg gjorde deres beskidte arbejde.
334
00:38:00,200 --> 00:38:02,828
Vi tjente et land, der ikke elskede os...
335
00:38:04,371 --> 00:38:06,748
...fordi vi troede på,
hvad det kunne være.
336
00:38:07,374 --> 00:38:10,002
Vi kæmpede for, hvad USA kunne være.
337
00:38:12,254 --> 00:38:13,839
Men de gik over stregen.
338
00:38:15,632 --> 00:38:17,843
De bragte deres krig ind i mit hus.
339
00:38:21,555 --> 00:38:22,889
De tog min kone.
340
00:38:27,936 --> 00:38:31,356
De tog min lille pige,
før hun fik en chance for at leve.
341
00:38:35,944 --> 00:38:37,612
Kontrakten er brudt.
342
00:38:39,114 --> 00:38:41,199
Nu skal de spille efter mine regler.
343
00:38:43,201 --> 00:38:45,704
Lære, hvad en bonde kan gøre ved en konge.
344
00:38:50,959 --> 00:38:52,753
De filer, du har på russerne...
345
00:38:52,836 --> 00:38:54,838
Minister Clay gav dig dem, ikke?
346
00:38:55,922 --> 00:38:57,632
Giv ham en besked.
347
00:39:00,427 --> 00:39:01,928
Det er umuligt.
348
00:39:03,597 --> 00:39:05,140
Men jeg har opdaget noget.
349
00:39:08,268 --> 00:39:09,436
Hvad?
350
00:39:10,437 --> 00:39:11,271
Nej.
351
00:39:12,230 --> 00:39:15,233
Vil han vide det, må han få mig ud herfra.
352
00:39:17,694 --> 00:39:20,947
Hvorfor endte jeg
i et fængsel med russisk mafia?
353
00:39:21,740 --> 00:39:23,033
Tænk over det.
354
00:39:27,871 --> 00:39:29,498
Herinde kan de dræbe mig.
355
00:40:44,406 --> 00:40:45,407
Rejs dig.
356
00:40:46,241 --> 00:40:47,868
Vend dig om mod væggen.
357
00:40:50,495 --> 00:40:51,997
Hvorfor dog det?
358
00:40:53,206 --> 00:40:55,417
Vi tager dig med på en lille tur.
359
00:40:55,500 --> 00:40:56,334
Nej.
360
00:40:57,127 --> 00:40:58,336
Jeg har det fint.
361
00:40:58,795 --> 00:41:00,130
Rejs dig op!
362
00:41:00,797 --> 00:41:01,965
Ansigtet mod muren!
363
00:41:04,426 --> 00:41:06,636
Siger du ikke, hvor jeg skal hen,
364
00:41:07,053 --> 00:41:08,180
rører jeg mig ikke.
365
00:42:21,378 --> 00:42:22,337
Ryk!
366
00:42:47,946 --> 00:42:49,990
Luk døren, eller jeg knækker halse.
367
00:43:08,717 --> 00:43:09,551
Gør plads!
368
00:43:10,343 --> 00:43:11,177
Frue,
369
00:43:11,678 --> 00:43:12,929
de nærmer sig John.
370
00:43:20,353 --> 00:43:21,855
Seniorsergent Kelly,
371
00:43:23,023 --> 00:43:25,442
jeg er marshal Kevin Townsend.
372
00:43:26,901 --> 00:43:29,195
Jeg skubber en telefon gennem lugen.
373
00:43:29,279 --> 00:43:31,364
Der er en, der vil tale med dig.
374
00:43:31,448 --> 00:43:32,449
Smid den ind.
375
00:43:37,537 --> 00:43:38,580
Det er John.
376
00:43:38,830 --> 00:43:40,290
John, det er mig.
377
00:43:41,041 --> 00:43:42,876
Vi får dig ud derfra.
378
00:43:42,959 --> 00:43:44,753
Følg med marshallen.
379
00:43:44,836 --> 00:43:45,920
Du kan stole på ham.
380
00:43:50,133 --> 00:43:51,509
Hvis du er færdig?
381
00:43:53,595 --> 00:43:54,596
Jeg er færdig.
382
00:44:09,819 --> 00:44:12,864
Man ved, man har kvajet sig,
når de sender kortegen.
383
00:44:14,074 --> 00:44:17,911
De vil skrive sange
om alt det lort, du ødelagde.
384
00:44:46,356 --> 00:44:47,190
Denne vej.
385
00:44:58,326 --> 00:45:01,413
Hr. minister, seniorsergent John Kelly.
386
00:45:01,955 --> 00:45:02,789
John...
387
00:45:03,998 --> 00:45:05,625
Har du mødt Sarah Dillard?
388
00:45:05,708 --> 00:45:07,168
Hun leder CIA.
389
00:45:09,045 --> 00:45:11,673
-Robert Ritter, også fra...
-Jeg kender ham.
390
00:45:14,259 --> 00:45:16,261
Hvad har du fundet ud af?
391
00:45:16,886 --> 00:45:18,972
Gør vores tur herned umagen værd.
392
00:45:22,976 --> 00:45:24,185
Viktor Rykov.
393
00:45:30,066 --> 00:45:31,609
Hvor kender du det navn fra?
394
00:45:32,819 --> 00:45:35,029
Han var den fjerde skytte i mit hus.
395
00:45:35,864 --> 00:45:37,282
Han dræbte min kone.
396
00:45:38,199 --> 00:45:39,576
Viktor Rykov er død.
397
00:45:39,659 --> 00:45:41,327
Hvem fanden er Viktor Rykov?
398
00:45:44,289 --> 00:45:45,290
Det er fortroligt.
399
00:45:46,166 --> 00:45:47,167
Sig det nu.
400
00:45:52,255 --> 00:45:54,841
Viktor Anatoly Rykov, født i Tyumen.
401
00:45:54,924 --> 00:45:56,050
Tidligt forældreløs.
402
00:45:56,134 --> 00:45:58,636
Flyttede til USA som ganske lille.
403
00:45:58,720 --> 00:46:00,388
Russiske specialstyrker,
404
00:46:00,472 --> 00:46:02,891
kontraspionage, FSB, våben.
405
00:46:03,766 --> 00:46:05,351
Post-sovjetisk ideologi.
406
00:46:05,435 --> 00:46:09,397
Han mente, at Vesten kunne besejres
med angreb på amerikansk jord.
407
00:46:09,481 --> 00:46:11,191
Han planlagde og handlede.
408
00:46:12,901 --> 00:46:15,653
Han havde etableret indlejrede agenter.
409
00:46:16,237 --> 00:46:18,156
Det vil sige, indtil vi...
410
00:46:19,365 --> 00:46:22,160
-...dræbte ham.
-Eller troede, vi dræbte ham.
411
00:46:25,330 --> 00:46:26,331
Tran,
412
00:46:26,956 --> 00:46:30,126
ville hr. Kelly kunne genkende hr. Rykov,
413
00:46:30,210 --> 00:46:31,711
hvis han stod foran ham?
414
00:46:31,794 --> 00:46:33,463
Opstil en identifikationsparade.
415
00:46:40,178 --> 00:46:41,179
Øverst til højre.
416
00:46:43,932 --> 00:46:45,099
Ja, det er ham.
417
00:46:56,945 --> 00:46:57,946
Hvis det er ham,
418
00:46:58,738 --> 00:46:59,781
hvad gør vi så?
419
00:47:00,198 --> 00:47:04,494
Er Rykov i live,
skal han findes og anholdes.
420
00:47:04,577 --> 00:47:05,954
Vi kender hans MO.
421
00:47:06,538 --> 00:47:10,166
Vi må antage, at operationen
ikke er en engangsforestilling.
422
00:47:11,918 --> 00:47:12,794
Og...
423
00:47:13,753 --> 00:47:16,464
...han får sikkert ordrer fra Rusland.
424
00:47:16,548 --> 00:47:18,049
Jeg skal med på det team.
425
00:47:18,675 --> 00:47:20,301
Tak, John, det mener jeg,
426
00:47:20,385 --> 00:47:22,053
men vi tager sagen herfra.
427
00:47:23,471 --> 00:47:25,640
Kaptajnløjtnant, du leder missionen.
428
00:47:26,057 --> 00:47:27,892
Du skal foretage en ekstraktion.
429
00:47:28,434 --> 00:47:30,728
-Jeg foreslår, du laver en liste.
-Nej.
430
00:47:32,522 --> 00:47:35,483
Jeg har vist,
at jeg er villig til at gøre alt
431
00:47:35,567 --> 00:47:37,110
for at få arbejdet gjort.
432
00:47:37,902 --> 00:47:40,196
Betragt Dulles som min audition.
433
00:47:43,032 --> 00:47:46,744
Hvis han er lige så slem,
som han siger, han er,
434
00:47:46,828 --> 00:47:48,663
så har De brug for en som mig.
435
00:47:49,247 --> 00:47:50,999
Og der er ingen andre som mig.
436
00:47:52,083 --> 00:47:54,502
Det ville ikke være optimalt.
437
00:47:54,586 --> 00:47:56,671
Efter min mening er seniorsergent Kelly
438
00:47:56,754 --> 00:47:59,799
for psykisk belastet til at være i marken.
439
00:48:06,806 --> 00:48:08,182
Med al respekt,
440
00:48:09,559 --> 00:48:11,352
han er perfekt til opgaven.
441
00:48:15,231 --> 00:48:16,274
Han tager også med.
442
00:48:20,987 --> 00:48:25,158
Men efter missionen
vender du tilbage til fængslet som indsat.
443
00:48:29,871 --> 00:48:31,247
LEIPZIG I TYSKLAND
444
00:48:31,331 --> 00:48:33,458
Jeg har aldrig sprunget
fra et passagerfly.
445
00:48:33,541 --> 00:48:34,542
Det er modificeret.
446
00:48:35,001 --> 00:48:37,003
Du hopper ud af lastdøren.
447
00:48:38,087 --> 00:48:41,883
En uplanlagt flyvning over Tyskland
til Rusland tager tid.
448
00:48:41,966 --> 00:48:44,510
Ruten fra Leipzig
til Anchorage er godkendt.
449
00:48:44,594 --> 00:48:45,678
Den går over DZ.
450
00:48:45,762 --> 00:48:47,096
-Vi ses senere.
-Ja.
451
00:48:49,766 --> 00:48:51,851
Rykov gemmer sig altså i Murmansk?
452
00:48:52,644 --> 00:48:53,686
Ikke noget pis.
453
00:48:54,103 --> 00:48:55,897
Jeg troede, det var en øvelse.
454
00:48:56,356 --> 00:48:57,690
Flyver vi civilt?
455
00:48:58,775 --> 00:49:01,778
Ja, i betragtning
af spændingerne med Rusland.
456
00:49:01,861 --> 00:49:04,822
Vi kan ikke efterlade os spor.
457
00:49:05,907 --> 00:49:07,033
Hvad er vores exfill?
458
00:49:09,077 --> 00:49:10,453
Læs missionsbriefingen.
459
00:49:12,455 --> 00:49:14,457
Ritter, skal du ikke med?
460
00:49:14,540 --> 00:49:15,958
Vi ses derovre.
461
00:49:33,768 --> 00:49:34,602
Stop.
462
00:49:36,854 --> 00:49:39,190
Lad være. Jeg mener det.
463
00:49:40,566 --> 00:49:41,401
Okay.
464
00:49:43,861 --> 00:49:45,697
Undskyld!
465
00:49:45,780 --> 00:49:47,448
Hvorfor er du sådan et røvhul?
466
00:49:51,411 --> 00:49:54,414
"Seniorsergent Kelly er
ikke egnet til marken."
467
00:49:57,667 --> 00:49:58,751
Hvad gik det ud på?
468
00:50:00,670 --> 00:50:02,296
Stoler du ikke på mig mere?
469
00:50:02,964 --> 00:50:06,676
Som jeg sagde:
Du er et stort kaos lige nu.
470
00:50:16,436 --> 00:50:20,356
Ved du, hvad Vaseliev sagde,
før jeg skød ham?
471
00:50:22,275 --> 00:50:24,026
At døden følger mig.
472
00:50:27,071 --> 00:50:28,406
-Han havde ret.
-John...
473
00:50:28,489 --> 00:50:30,575
Nej, hør på mig.
474
00:50:33,161 --> 00:50:35,663
Havde jeg ikke været på mission i Aleppo,
475
00:50:37,039 --> 00:50:40,084
havde jeg forladt militæret tidligere,
ville min kone,
476
00:50:42,211 --> 00:50:43,296
mit barn,
477
00:50:44,881 --> 00:50:46,215
stadig være her.
478
00:50:50,178 --> 00:50:51,262
Min familie.
479
00:50:53,848 --> 00:50:56,225
Man oplever ikke mere død end det.
480
00:50:56,309 --> 00:50:57,602
-John...
-Nej.
481
00:50:57,685 --> 00:51:00,646
-Du er ikke ansvarlig for det.
-Jo.
482
00:51:02,690 --> 00:51:03,733
De tog min familie.
483
00:51:08,654 --> 00:51:10,114
Jeg vil gøre regnskabet op.
484
00:51:12,700 --> 00:51:15,119
Derefter betyder mit liv ikke noget.
485
00:51:15,661 --> 00:51:17,497
Det er ikke en hævnmission.
486
00:51:17,580 --> 00:51:19,207
Det er en ekstraktion.
487
00:51:21,042 --> 00:51:23,544
Vi vil bringe ham for retten.
488
00:51:25,004 --> 00:51:27,340
Sig, at det er nok for dig.
489
00:51:30,760 --> 00:51:31,844
Jeg giver ikke...
490
00:51:32,678 --> 00:51:34,889
...flere løfter, jeg ikke kan holde.
491
00:51:44,690 --> 00:51:45,983
Det er kaptajnen.
492
00:51:46,067 --> 00:51:49,028
30 minutter til HALO-spring.
Gør klar til spring.
493
00:51:51,405 --> 00:51:52,406
Kom så, drenge.
494
00:51:54,534 --> 00:51:55,785
Hvad drømte du om?
495
00:51:56,285 --> 00:51:57,286
Dig.
496
00:52:01,040 --> 00:52:04,418
BARENTSHAVET, RUSSISK LUFTRUM
497
00:52:05,336 --> 00:52:06,546
Tjek udstyret.
498
00:52:10,091 --> 00:52:12,343
To minutter til spring. Standby.
499
00:52:19,475 --> 00:52:22,728
Her er det Russiske Luftvåben, fly 57.
500
00:52:23,145 --> 00:52:26,107
-I er blevet intercepted. Bekræft.
-Afbryd!
501
00:52:26,190 --> 00:52:28,609
-Her er Transatlantic 104.
-Afbryd springet!
502
00:52:28,693 --> 00:52:32,029
Vi er på vej
fra Leipzig til Anchorage med tilladelse.
503
00:52:32,113 --> 00:52:35,700
Omdiriger straks til Murmansk Lufthavn.
504
00:52:35,783 --> 00:52:38,119
Hold jer nede! Han kiggede ind.
505
00:52:38,202 --> 00:52:39,328
Gør I ikke det,
506
00:52:39,412 --> 00:52:42,748
vil jeres hensigter
blive anset for fjendtlige.
507
00:52:42,832 --> 00:52:44,166
I vil blive skudt ned.
508
00:52:44,250 --> 00:52:46,252
Her er Transatlantic 104.
509
00:52:46,335 --> 00:52:49,046
Du er svær at forstå. Kan du gentage?
510
00:52:53,426 --> 00:52:55,761
Missilaffyring, højre, klokken to.
511
00:52:55,845 --> 00:52:57,680
Undvigemanøvrer!
512
00:52:59,307 --> 00:53:00,516
Gør klar til anslag!
513
00:53:06,397 --> 00:53:07,231
Anslag!
514
00:53:12,945 --> 00:53:14,238
Kan du lande?
515
00:53:14,322 --> 00:53:15,573
Vi tager en svømmetur.
516
00:53:15,656 --> 00:53:18,075
Sæt dig, og forbered dig på hård landing.
517
00:53:22,788 --> 00:53:23,789
Sæt jer ned!
518
00:53:24,373 --> 00:53:26,000
Sele på! Anslag!
519
00:53:55,863 --> 00:53:56,989
Er alle uskadt?
520
00:53:57,573 --> 00:53:59,116
-Ja!
-Ja!
521
00:53:59,992 --> 00:54:02,161
-Afsted!
-Rejs jer!
522
00:54:02,244 --> 00:54:03,746
-Kom så!
-Evakuer nu!
523
00:54:03,829 --> 00:54:06,207
Jeg skal have resten af udstyret med.
524
00:54:06,290 --> 00:54:07,833
Nej, lad det være!
525
00:54:07,917 --> 00:54:09,293
Kom så!
526
00:54:09,377 --> 00:54:11,879
-Ingen udstyr, ingen mission.
-Kom så.
527
00:54:16,008 --> 00:54:17,385
Jeg skal hente udstyret.
528
00:54:35,361 --> 00:54:37,947
-Hvor skal du hen?
-Jeg skal hente udstyret.
529
00:54:38,990 --> 00:54:40,533
Du kan ikke gå tilbage.
530
00:54:40,616 --> 00:54:41,993
Jeg skal hente gummibåden.
531
00:57:15,896 --> 00:57:18,190
John!
532
00:57:20,943 --> 00:57:23,320
-Jeg har dig.
-Han har udstyret.
533
00:57:23,404 --> 00:57:24,864
-Kom nu.
-Jeg må blive oppe.
534
00:57:24,947 --> 00:57:27,199
Vi har gummibåden. Tag den her på.
535
00:57:27,283 --> 00:57:30,286
Du klarede det!
536
00:57:30,369 --> 00:57:31,579
Du klarede det sgu.
537
00:58:04,445 --> 00:58:09,158
MURMANSK I RUSLAND
538
00:58:39,980 --> 00:58:41,899
De trækker os ud, ikke?
539
00:58:42,316 --> 00:58:44,026
Ikke før missionen er slut.
540
00:58:44,902 --> 00:58:48,155
Eftersom vi eksploderede oppe i luften...
541
00:58:49,657 --> 00:58:51,575
Tror alle, at vi er døde?
542
00:58:52,117 --> 00:58:54,036
Det er vores eneste fordel.
543
00:58:56,956 --> 00:58:57,873
Riccardo.
544
00:58:59,625 --> 00:59:01,001
Det er mit rigtige navn.
545
00:59:02,086 --> 00:59:06,006
Skal vi dø sammen,
kan vi lige så godt droppe kodenavnene.
546
00:59:08,175 --> 00:59:09,093
Franklin.
547
00:59:11,553 --> 00:59:12,388
Seymour.
548
00:59:12,972 --> 00:59:14,556
Ikke en lyd, okay?
549
00:59:20,062 --> 00:59:20,896
Karen.
550
00:59:24,108 --> 00:59:24,942
John.
551
00:59:28,112 --> 00:59:29,280
Er det ikke dejligt?
552
00:59:32,616 --> 00:59:34,118
Det giver stadig ikke mening.
553
00:59:34,743 --> 00:59:37,246
Var det et uheld, at vi blev skudt ned?
554
00:59:38,330 --> 00:59:41,166
Det er svært at glemme den sidste mission.
555
00:59:41,667 --> 00:59:43,794
Du var selv med til briefingen.
556
00:59:43,877 --> 00:59:45,796
Ritter sagde, Rykov var død.
557
00:59:46,463 --> 00:59:50,342
Han stoppede også
efterforskningen af min kones mord.
558
00:59:52,052 --> 00:59:55,306
Nu er han den eneste,
der ikke var på flyet.
559
00:59:55,389 --> 00:59:56,682
Giv mig en grund.
560
00:59:57,141 --> 00:59:59,768
Hvorfor skulle han stoppe missionen?
561
00:59:59,852 --> 01:00:00,894
Det ved jeg ikke.
562
01:00:01,603 --> 01:00:04,857
Men jeg skal nok finde svarene.
563
01:00:06,525 --> 01:00:07,609
Forstår du mig?
564
01:00:08,944 --> 01:00:11,322
Ifølge højtstående embedsmænd i Kreml
565
01:00:11,405 --> 01:00:16,076
var Airbus'en ikke et rutefly,
566
01:00:16,160 --> 01:00:18,996
men et spionfly,
som det amerikanske CIA stod bag.
567
01:00:19,079 --> 01:00:21,498
Ifølge myndighederne
er det falske manifest...
568
01:00:21,582 --> 01:00:23,375
Vend dig om. Langsomt!
569
01:00:23,459 --> 01:00:25,669
-Hænderne op. Nu!
-Visiter ham.
570
01:00:25,753 --> 01:00:27,671
-Sæt dig ned.
-Visiter ham.
571
01:00:29,214 --> 01:00:31,467
-Hvad sker der, Greer?
-Stille!
572
01:00:34,970 --> 01:00:36,472
Hvad er pengene til, Ritter?
573
01:00:36,555 --> 01:00:39,600
Læg våbnene, så vi kan tale om,
hvad der foregår her!
574
01:00:39,683 --> 01:00:41,602
Hvad er den rigtige mission?
575
01:00:41,685 --> 01:00:44,229
Hvorfor var du ikke på flyet?
Hvordan fandt de os?
576
01:00:44,313 --> 01:00:45,898
Russisk luftrum, hvad...
577
01:00:45,981 --> 01:00:49,443
Ævl! Det samme skete i Aleppo.
Hvad er din rigtige mission?
578
01:00:51,320 --> 01:00:52,154
Tal.
579
01:00:53,739 --> 01:00:55,366
Jeg prøver at få fat i Rykov!
580
01:00:57,076 --> 01:00:59,953
-Spørg ham.
-Tal.
581
01:01:02,498 --> 01:01:06,085
Han tilbød os penge
for at fange mål i et højhus.
582
01:01:06,168 --> 01:01:07,878
Få dem til USA's base i Finland.
583
01:01:07,961 --> 01:01:10,547
Vi troede, du var død!
Vi måtte afslutte det.
584
01:01:10,631 --> 01:01:12,800
Truslen om flere angreb er ægte.
585
01:01:12,883 --> 01:01:14,551
Vi skal finde Rykov.
586
01:01:14,635 --> 01:01:18,722
Vi kan ikke hjælpe.
Vi er bare fortroppen. Vi har familie.
587
01:01:19,681 --> 01:01:21,183
Det er sandt.
588
01:01:23,227 --> 01:01:27,147
Vil du have Rykov?
Jeg kan føre dig til ham.
589
01:01:27,773 --> 01:01:29,274
Rolig nu!
590
01:01:29,358 --> 01:01:31,568
Kom her. Tror du, det er en leg?
591
01:01:42,079 --> 01:01:43,539
Jeg forrådte jer ikke.
592
01:02:09,189 --> 01:02:11,358
Du er vanvittig!
593
01:03:00,574 --> 01:03:01,742
Hjem, dejlige hjem.
594
01:03:03,410 --> 01:03:05,245
Målet er i køkkenet.
595
01:03:05,329 --> 01:03:07,247
Han sidder ved bordet og drikker.
596
01:03:07,331 --> 01:03:08,999
-Er han alene?
-To livvagter.
597
01:03:35,108 --> 01:03:36,652
Jeg kigger bare.
598
01:04:20,279 --> 01:04:22,155
Vent...
599
01:04:26,952 --> 01:04:28,453
John, hvad ser du?
600
01:04:38,297 --> 01:04:40,507
For helvede!
601
01:04:40,591 --> 01:04:42,926
Åbn døren.
602
01:04:44,678 --> 01:04:46,722
-Åbn døren.
-Hent kobenet.
603
01:05:00,777 --> 01:05:01,903
John Kelly.
604
01:05:03,739 --> 01:05:05,073
Godt at se dig igen.
605
01:05:08,368 --> 01:05:09,995
Min kone hed Pam.
606
01:05:12,205 --> 01:05:14,499
Og du siger det, før du dør.
607
01:05:18,003 --> 01:05:19,504
Jeg dræbte ikke din kone.
608
01:05:21,131 --> 01:05:22,299
En beslutning gjorde.
609
01:05:25,135 --> 01:05:26,637
Vi er brikker i et spil.
610
01:05:26,720 --> 01:05:31,516
Vi er bare bønder,
der tjener den samme konge.
611
01:05:35,020 --> 01:05:37,189
Ved du, at jeg er i CIA?
612
01:05:37,814 --> 01:05:39,191
Har de fortalt dig det?
613
01:05:41,818 --> 01:05:43,278
Vi ville have dig hertil.
614
01:05:45,530 --> 01:05:47,199
Dig eller en som dig.
615
01:05:52,579 --> 01:05:53,955
Hvad har de fortalt dig?
616
01:05:54,039 --> 01:05:57,125
At du skulle forhindre et kommende angreb?
617
01:05:59,628 --> 01:06:01,546
Der er ingen andre missioner.
618
01:06:03,548 --> 01:06:05,801
At du og jeg er her...
619
01:06:06,677 --> 01:06:07,803
...er missionen.
620
01:06:23,360 --> 01:06:25,529
Vi betragter os selv som patrioter.
621
01:06:29,032 --> 01:06:31,618
Vi accepterer, at vi kan dø.
622
01:06:36,373 --> 01:06:37,624
Det gør vi begge.
623
01:06:47,718 --> 01:06:51,388
Vi tilbyder villigt vores liv
for den største sag.
624
01:06:52,723 --> 01:06:55,642
Ja? Hvad er det for en sag?
625
01:06:56,184 --> 01:06:57,394
USA.
626
01:07:02,733 --> 01:07:04,484
Vi behøver bare at dø.
627
01:07:04,568 --> 01:07:07,529
Nej, lad os tale om det.
628
01:07:07,612 --> 01:07:10,115
Lad os snakke lidt mere.
629
01:07:14,578 --> 01:07:16,747
Lederne i Washington...
630
01:07:18,290 --> 01:07:20,375
...er ikke de eneste patrioter.
631
01:07:42,814 --> 01:07:44,232
Er alle okay?
632
01:07:48,236 --> 01:07:49,654
Lad os komme ud.
633
01:07:53,784 --> 01:07:54,910
Vi skal væk!
634
01:08:06,129 --> 01:08:09,508
Han ville have os her. Han ventede på...
635
01:08:11,134 --> 01:08:12,344
Lort. Snigskytte!
636
01:08:19,476 --> 01:08:21,603
-Dallas er nede!
-Dallas!
637
01:08:22,813 --> 01:08:25,065
-Hvem har øjne på det?
-Dallas er nede!
638
01:08:26,483 --> 01:08:27,943
Hvor kommer det fra?
639
01:08:29,110 --> 01:08:31,363
Dallas, hvor er du ramt?
640
01:08:31,446 --> 01:08:33,490
-Min mave.
-Kan du bevæge dig?
641
01:08:33,782 --> 01:08:34,699
Nej!
642
01:08:34,783 --> 01:08:38,328
Tal til mig.
Du er okay. Vi får dig ud derfra.
643
01:08:38,411 --> 01:08:39,663
Hvor er han henne?
644
01:08:40,914 --> 01:08:42,707
Kelly, fra din kl. seks.
645
01:08:47,254 --> 01:08:48,547
Jeg kan ikke se ham.
646
01:08:49,923 --> 01:08:52,050
Thunder, læg skytteild!
647
01:08:52,175 --> 01:08:54,219
John, han er på din kl. seks.
648
01:08:58,223 --> 01:08:59,182
Hjælp mig.
649
01:09:00,267 --> 01:09:01,643
Jeg efterlader dig ikke.
650
01:09:02,519 --> 01:09:04,312
-Ikke nu.
-Dæk mig.
651
01:09:04,437 --> 01:09:05,438
Ryk!
652
01:09:14,072 --> 01:09:16,992
Jeg kommer tilbage til dig.
653
01:09:21,538 --> 01:09:23,248
Dallas, hold ud!
654
01:09:33,091 --> 01:09:36,219
-Tredje etage, andet vindue!
-Modtaget!
655
01:09:37,178 --> 01:09:39,389
Jeg kan ramme ham. Støtteild!
656
01:09:44,561 --> 01:09:47,314
Du er dækket. Få fat i ham. Afsted!
657
01:09:49,482 --> 01:09:50,567
Kom så.
658
01:09:51,359 --> 01:09:52,694
Anden snigskytte!
659
01:09:56,448 --> 01:09:58,617
Der er en anden snigskytte!
660
01:09:58,700 --> 01:09:59,868
Klokken 12!
661
01:10:10,712 --> 01:10:12,005
Få ham væk!
662
01:10:22,140 --> 01:10:23,475
Få mig væk!
663
01:10:30,523 --> 01:10:31,358
Fandens!
664
01:10:32,484 --> 01:10:33,610
Pis!
665
01:10:35,153 --> 01:10:36,988
Ritter, står det her i briefingen?
666
01:10:38,823 --> 01:10:40,033
Vi skal bruge en vej ud.
667
01:10:40,408 --> 01:10:42,994
Thunder er nede,
snigskytten dækker indgangen.
668
01:10:43,078 --> 01:10:44,537
Vi må finde en anden vej.
669
01:10:44,621 --> 01:10:46,122
Er du stadig med, Thunder?
670
01:10:46,206 --> 01:10:48,583
Javel. Jeg dækker kl. seks.
671
01:10:49,292 --> 01:10:50,126
Godt.
672
01:10:52,712 --> 01:10:54,422
Jeg holder øje med situationen.
673
01:10:55,090 --> 01:10:57,384
-Hatchet, Kelly, dæk mig.
-Javel.
674
01:10:57,467 --> 01:10:58,301
-Rykker.
-Rykker.
675
01:10:58,385 --> 01:10:59,260
Støtteild.
676
01:11:06,226 --> 01:11:07,769
Den snigskytte skal bombes.
677
01:11:09,980 --> 01:11:12,190
Indstil skydningen.
678
01:11:36,381 --> 01:11:38,341
De har lige dræbt to betjente.
679
01:11:43,596 --> 01:11:46,516
Lort. For det ser ud,
som om vi gjorde det.
680
01:11:53,398 --> 01:11:55,233
De døde russere i mit hus.
681
01:11:56,151 --> 01:11:57,861
Vi skulle finde dem.
682
01:11:58,403 --> 01:12:01,740
Vi skulle finde
en død, russisk soldat på amerikansk jord.
683
01:12:03,908 --> 01:12:08,538
Dør vi her, finder de døde,
amerikanske soldater på russisk jord.
684
01:12:10,623 --> 01:12:13,960
Dræber vi et par betjente på vej væk,
er det endnu bedre.
685
01:12:14,044 --> 01:12:15,045
Kors!
686
01:12:17,714 --> 01:12:18,715
Alting.
687
01:12:19,966 --> 01:12:21,593
Mordene på teamet.
688
01:12:22,343 --> 01:12:24,345
Mit hus. Den her operation.
689
01:12:25,805 --> 01:12:27,891
Det var en fælde fra begyndelsen.
690
01:12:29,976 --> 01:12:31,895
De prøver at starte en krig.
691
01:12:40,236 --> 01:12:43,490
Som Rykov sagde: Nu skal vi bare dø.
692
01:12:46,659 --> 01:12:48,536
Men det gør vi ikke.
693
01:12:49,913 --> 01:12:53,374
Vi skal have fjernet snigskytten i gangen.
694
01:12:53,458 --> 01:12:56,044
-Du skal skaffe os en udgang.
-Forstået.
695
01:12:58,046 --> 01:13:00,090
Så rykker vi. Thunder, din rygsæk.
696
01:13:07,430 --> 01:13:09,349
-Afsted!
-Lægger støtteild.
697
01:13:18,399 --> 01:13:19,943
Jeg nærmer mig enden.
698
01:13:21,361 --> 01:13:22,695
Jeg har den.
699
01:13:31,996 --> 01:13:33,581
Så rykker vi.
700
01:13:56,563 --> 01:13:58,523
Indstil angrebet!
701
01:13:59,315 --> 01:14:00,608
Fremad!
702
01:15:09,344 --> 01:15:10,345
Det gik i baglås.
703
01:15:11,429 --> 01:15:12,263
Flot.
704
01:15:27,779 --> 01:15:31,699
Vi skal afsted nu! Kom så!
705
01:15:35,286 --> 01:15:36,329
Sidste mand!
706
01:15:37,080 --> 01:15:38,706
Lobbyen!
707
01:15:38,790 --> 01:15:39,999
Kom så.
708
01:15:47,799 --> 01:15:48,800
Til højre.
709
01:15:50,677 --> 01:15:52,303
Sæt ham ned.
710
01:15:53,137 --> 01:15:54,472
Dæk udgangene.
711
01:15:56,891 --> 01:15:58,101
Dallas, sid ned.
712
01:15:58,851 --> 01:16:00,144
Du skal nok klare det.
713
01:16:06,067 --> 01:16:07,068
Okay.
714
01:16:11,864 --> 01:16:12,907
Du...
715
01:16:14,742 --> 01:16:15,743
Har du børn?
716
01:16:19,622 --> 01:16:20,581
Hvad?
717
01:16:23,209 --> 01:16:24,085
Børn.
718
01:16:31,884 --> 01:16:32,719
Ja.
719
01:16:33,970 --> 01:16:34,887
Ja.
720
01:16:36,014 --> 01:16:38,016
Er der noget, jeg skal fortælle dem?
721
01:16:40,435 --> 01:16:41,811
Fortæl dem...
722
01:16:42,979 --> 01:16:44,105
...at jeg elsker dem.
723
01:16:45,315 --> 01:16:46,149
Ja.
724
01:16:49,610 --> 01:16:50,611
Fortæl dem...
725
01:16:52,613 --> 01:16:53,573
Fortæl dem...
726
01:17:21,100 --> 01:17:22,268
Jeg har en plan.
727
01:17:24,979 --> 01:17:27,648
Jeg går op på taget
og rydder en vej for jer.
728
01:17:31,319 --> 01:17:33,154
Vi efterlader dig ikke.
729
01:17:34,655 --> 01:17:36,491
Vi kan ikke efterlade nogen.
730
01:17:39,077 --> 01:17:41,704
Efterlader vi spor, får de deres krig.
731
01:17:42,288 --> 01:17:44,290
Du må få teamet ud herfra.
732
01:17:46,459 --> 01:17:48,086
For dem er jeg ikke soldat.
733
01:17:50,630 --> 01:17:51,839
Jeg er en forbryder.
734
01:17:53,549 --> 01:17:54,634
Jeg kan dø her.
735
01:17:58,012 --> 01:17:59,097
Forstår du?
736
01:20:22,156 --> 01:20:23,074
Kom så, Kelly.
737
01:25:20,621 --> 01:25:22,414
Kan du gå?
738
01:25:35,761 --> 01:25:37,096
De andre er rejst.
739
01:26:36,322 --> 01:26:38,574
I hørte, hvad Rykov sagde, ikke?
740
01:26:41,911 --> 01:26:43,495
Han sagde, det startede i D.C.
741
01:26:46,206 --> 01:26:48,542
Jeg troede, jeg jagtede en konge.
742
01:26:52,880 --> 01:26:57,384
Rykov var ikke konge.
Han var bare mig på den anden side.
743
01:26:59,053 --> 01:27:00,804
Bønder kan aldrig dræbe en konge.
744
01:27:04,934 --> 01:27:07,144
Jeg skal bare tilbage til fængslet.
745
01:27:20,240 --> 01:27:23,535
Der er en taske med penge under dækket.
746
01:27:25,788 --> 01:27:26,872
Den er din.
747
01:27:30,459 --> 01:27:32,419
Men du nåede aldrig ud i live.
748
01:27:33,754 --> 01:27:35,214
Du døde i Murmansk.
749
01:27:39,009 --> 01:27:40,386
Med dig som spøgelse
750
01:27:41,470 --> 01:27:43,847
kan vi måske finde ud af,
hvem der står bag.
751
01:27:52,564 --> 01:27:53,983
Jeg tog fejl af dig.
752
01:28:03,701 --> 01:28:07,496
...minister har beskyldt USA
for et angreb på en civil bygning
753
01:28:07,579 --> 01:28:10,708
i Murmansk, hvilket resulterede
i flere tilskadekomne.
754
01:28:10,833 --> 01:28:12,167
FN-MØDE PGA. SPÆNDINGER
755
01:28:12,251 --> 01:28:14,294
Det Hvide Hus benægter det.
756
01:28:14,378 --> 01:28:17,673
Som svar har USA givet Rusland skylden
757
01:28:17,756 --> 01:28:20,676
for det nedskudte fly over Barentshavet.
758
01:28:20,759 --> 01:28:23,554
Ingen af landene
har bevist deres påstande.
759
01:28:23,637 --> 01:28:26,849
Men forholdet mellem de to nationer
760
01:28:26,932 --> 01:28:30,310
har ikke været så anstrengt
siden den kolde krig.
761
01:28:30,477 --> 01:28:33,981
Der er bekymring for,
hvorvidt en eskalering af situationen
762
01:28:34,064 --> 01:28:38,027
kan påvirke økonomien.
Den amerikanske handelsrepræsent...
763
01:28:49,204 --> 01:28:50,330
Hr. minister.
764
01:28:52,041 --> 01:28:53,167
John!
765
01:28:56,295 --> 01:28:57,963
Greer sagde, du var død.
766
01:28:58,756 --> 01:29:02,384
Beklager, jeg sniger mig ind,
men jeg er blevet et spøgelse.
767
01:29:02,468 --> 01:29:05,054
Kun sådan
kan jeg skaffe dig oplysningerne.
768
01:29:05,679 --> 01:29:07,014
Hvilke oplysninger?
769
01:29:08,432 --> 01:29:09,600
Om missionen.
770
01:29:10,350 --> 01:29:12,936
Det var ikke meningen, vi skulle overleve.
771
01:29:13,020 --> 01:29:16,440
Det var en CIA-operation,
der blev ledet fra D.C.
772
01:29:16,523 --> 01:29:19,151
De prøver at øge spændingerne med Rusland.
773
01:29:23,697 --> 01:29:25,491
Mener du Dillard?
774
01:29:28,619 --> 01:29:30,037
Jeg kender Sarah godt.
775
01:29:30,120 --> 01:29:34,249
Jeg er ikke altid enig i hendes metoder,
men hun er patriot.
776
01:29:35,000 --> 01:29:38,879
Hun virker ikke som typen,
der giver en agent sprængstoffer på.
777
01:29:38,962 --> 01:29:40,506
Sprænge sig selv i luften.
778
01:29:40,589 --> 01:29:42,382
Det er det, jeg mener.
779
01:29:42,466 --> 01:29:45,636
Sagen er,
at Greer udelod den del ud af rapporten.
780
01:29:46,887 --> 01:29:48,680
Og da jeg nævnte det lige nu,
781
01:29:49,890 --> 01:29:51,600
virkede De ikke overrasket.
782
01:29:56,230 --> 01:29:58,607
Intet overrasker mig længere.
783
01:30:20,129 --> 01:30:21,171
Nemlig.
784
01:30:25,342 --> 01:30:27,928
Jeg ved ikke, hvad du tror, du laver.
785
01:30:28,971 --> 01:30:30,097
Hjælpeløs, hvad?
786
01:30:32,766 --> 01:30:34,726
Du sendte mig hele verden rundt.
787
01:30:35,602 --> 01:30:38,063
Jeg satte mit liv på spil,
fordi jeg troede,
788
01:30:38,147 --> 01:30:40,315
at vi stod på den rigtige side.
789
01:30:40,774 --> 01:30:44,194
At vores måde
ville holde folk som dig i skak.
790
01:30:44,278 --> 01:30:46,238
Stop bilen. Du er forvirret.
791
01:30:46,321 --> 01:30:47,906
Du skal fortælle mig hvorfor.
792
01:30:50,909 --> 01:30:52,202
Hvorfor min familie?
793
01:30:52,953 --> 01:30:54,997
Min kone. Min datter.
794
01:30:56,498 --> 01:30:57,791
Hvorfor dræbe mit team?
795
01:30:59,585 --> 01:31:02,129
Rykov gik all-in,
796
01:31:02,212 --> 01:31:05,007
så jeg vil høre,
hvordan du overbeviste ham.
797
01:31:05,090 --> 01:31:06,550
Du begår en fejl.
798
01:31:08,552 --> 01:31:10,053
Ved du, hvor vi kører hen?
799
01:31:12,973 --> 01:31:15,601
Du har en gård i West Virginia, ikke?
800
01:31:17,686 --> 01:31:20,105
Din datter burde være hjemme fra college.
801
01:31:21,106 --> 01:31:23,317
Wesleyan. Det er en god skole.
802
01:31:24,735 --> 01:31:27,988
Din kone. Og din søn.
803
01:31:29,281 --> 01:31:31,366
Jeg foreslår, at du begynder at tale.
804
01:31:32,451 --> 01:31:33,785
For gør du ikke det,
805
01:31:33,869 --> 01:31:37,497
tvinger jeg dig til
at se mig dræbe hele din familie.
806
01:31:38,207 --> 01:31:40,334
Jeg har aldrig mødt Rykov.
807
01:31:41,585 --> 01:31:42,836
Jeg lytter.
808
01:31:49,968 --> 01:31:52,137
Ved du, hvem der vandt 2. Verdenskrig?
809
01:31:53,847 --> 01:31:56,183
Det var ikke militæret.
810
01:31:56,266 --> 01:31:57,851
Det var økonomerne.
811
01:31:58,894 --> 01:32:01,772
Flere tankvogne, fly, skibe...
812
01:32:01,855 --> 01:32:05,901
Alle de udgiftsposter løftede
hele nationen ud af fattigdom.
813
01:32:05,984 --> 01:32:08,153
Befriede verden fra tyranni.
814
01:32:09,988 --> 01:32:12,157
Et stort land har brug for store fjender.
815
01:32:13,617 --> 01:32:16,286
Den bedste fjende nogensinde
var Sovjetunionen.
816
01:32:16,912 --> 01:32:20,749
Vores frygt for dem forenede vores folk.
817
01:32:21,541 --> 01:32:22,834
Gav os et formål.
818
01:32:24,336 --> 01:32:26,505
Problemet i dag er,
819
01:32:26,588 --> 01:32:29,841
at den ene halvdel betragter
den anden halvdel som fjenden,
820
01:32:29,925 --> 01:32:32,094
fordi der ikke er andre fjender.
821
01:32:33,387 --> 01:32:37,182
Så vi gav dem en rigtig fjende.
822
01:32:37,808 --> 01:32:42,479
En, der har magt
til at true deres liv og frihed.
823
01:32:42,562 --> 01:32:44,731
En frihed, man tager for givet.
824
01:32:46,650 --> 01:32:48,944
Og det virker.
825
01:32:51,321 --> 01:32:52,906
Du ville bare ikke dø.
826
01:32:54,950 --> 01:32:58,912
Du havde ingen ret
til at tage så meget fra os.
827
01:32:59,871 --> 01:33:01,707
Jo. Jeg aflagde en ed.
828
01:33:04,543 --> 01:33:05,877
Det gjorde jeg også.
829
01:33:07,087 --> 01:33:08,422
Til min kone.
830
01:33:10,090 --> 01:33:11,633
Hun hed Pam.
831
01:33:13,051 --> 01:33:15,846
Og du siger det, før du dør.
832
01:33:34,323 --> 01:33:36,074
Du siger hendes navn.
833
01:33:36,950 --> 01:33:38,201
Få mig ud!
834
01:33:38,285 --> 01:33:40,329
Sig hendes navn.
835
01:33:40,412 --> 01:33:41,788
Få mig ud!
836
01:33:47,502 --> 01:33:48,587
Sig det!
837
01:33:49,755 --> 01:33:50,672
Pam!
838
01:33:53,550 --> 01:33:54,509
Pam!
839
01:34:01,516 --> 01:34:02,434
Pam!
840
01:34:05,270 --> 01:34:06,313
Pa...
841
01:35:11,586 --> 01:35:12,921
Himlen findes.
842
01:35:18,969 --> 01:35:20,220
Er det her?
843
01:35:22,055 --> 01:35:24,766
Nej, skat. Det er det ikke.
844
01:35:29,855 --> 01:35:31,231
Og hvad med dig?
845
01:35:32,065 --> 01:35:33,400
Er du i himlen?
846
01:35:34,484 --> 01:35:35,652
Jeg er hos dig.
847
01:35:44,494 --> 01:35:45,662
Ikke altid.
848
01:35:48,165 --> 01:35:50,292
Nej. Ikke altid.
849
01:35:50,959 --> 01:35:52,002
Men lige nu er jeg.
850
01:35:59,509 --> 01:36:00,719
Jeg savner dig.
851
01:36:02,053 --> 01:36:03,138
Det ved jeg godt.
852
01:36:06,141 --> 01:36:07,058
Det skal nok gå.
853
01:36:16,776 --> 01:36:20,280
PAMELA M. KELLY
ELSKET HUSTRU OG MOR
854
01:36:27,704 --> 01:36:32,417
Magten og æren i al evighed.
855
01:36:34,377 --> 01:36:35,420
Amen.
856
01:37:15,585 --> 01:37:19,631
Forsvarsminister Thomas Clay
blev fundet død i Potomac-floden
857
01:37:19,714 --> 01:37:21,925
i sidste uge, tilsyneladende et selvmord.
858
01:37:22,008 --> 01:37:25,971
Rapporter tyder på, at han var involveret
i et potentielt forræd...
859
01:37:26,888 --> 01:37:28,390
Det lyttede jeg til.
860
01:37:33,812 --> 01:37:35,647
Langt færre, end jeg troede.
861
01:38:06,970 --> 01:38:09,097
Vi gav dem en rigtig fjende.
862
01:38:09,848 --> 01:38:14,519
En, der har magt
til at true deres liv og frihed.
863
01:38:14,603 --> 01:38:16,646
Frihed, man tager for givet.
864
01:38:18,273 --> 01:38:20,734
Og det virker.
865
01:38:23,194 --> 01:38:24,696
Du ville bare ikke dø.
866
01:38:29,826 --> 01:38:30,952
En tjeneste, tak.
867
01:38:47,010 --> 01:38:51,598
Vaseliev sagde, at det først
var overstået, når John Kelly var død.
868
01:38:56,186 --> 01:38:59,564
Her er din nye identitet.
Takket være din ven, Ritter.
869
01:39:02,776 --> 01:39:06,196
"John Clark." Meget opfindsomt.
870
01:39:07,030 --> 01:39:10,033
Det er CIA ikke just kendt for.
871
01:39:10,116 --> 01:39:11,201
Det er fair.
872
01:39:13,995 --> 01:39:15,830
Hvad vil du gøre nu?
873
01:39:19,376 --> 01:39:21,795
Det, vi gør bedst. Forsvinde.
874
01:39:26,800 --> 01:39:29,302
Jeg ved godt, du er død,
875
01:39:29,386 --> 01:39:30,845
men hold kontakten.
876
01:39:31,971 --> 01:39:32,931
Javel.
877
01:41:36,429 --> 01:41:39,307
TOM CLANCYS NÅDELØS HÆVN
878
01:41:46,439 --> 01:41:49,317
ET ÅR SENERE
879
01:41:51,986 --> 01:41:52,987
Direktør.
880
01:41:55,031 --> 01:41:57,492
Tillykke med forfremmelsen, forresten.
881
01:41:58,827 --> 01:41:59,953
Tak.
882
01:42:02,705 --> 01:42:07,168
Jeg var overrasket,
da du kom tilbage til D.C.
883
01:42:08,837 --> 01:42:10,880
Jeg har tænkt over, hvad der skete.
884
01:42:12,257 --> 01:42:14,092
Over, at det kan ske igen.
885
01:42:17,303 --> 01:42:19,264
Så jeg har gjort mig nogle tanker.
886
01:42:20,932 --> 01:42:23,518
Et multinationalt antiterrorteam.
887
01:42:25,061 --> 01:42:29,148
Folk fra USA, Storbritannien, NATO,
888
01:42:30,400 --> 01:42:33,528
med fuld støtte fra
de nationale efterretningstjenester.
889
01:42:33,611 --> 01:42:35,697
Hvem skal lede det?
890
01:42:36,948 --> 01:42:37,907
Mig.
891
01:42:40,618 --> 01:42:42,787
Jeg vil præsentere det for præsidenten.
892
01:42:46,165 --> 01:42:47,292
Jaså?
893
01:42:58,428 --> 01:42:59,804
Jeg kalder det Rainbow.
894
01:43:01,389 --> 01:43:02,432
Hvorfor det?
895
01:43:07,478 --> 01:43:08,605
Det er personligt.
896
01:43:15,069 --> 01:43:16,571
Du, John.
897
01:43:20,241 --> 01:43:21,868
Dejligt, du er tilbage.
898
01:43:28,625 --> 01:43:30,126
Det er godt at være tilbage.
899
01:48:58,496 --> 01:49:00,498
Tekster af: Karen Dyrholm
900
01:49:00,581 --> 01:49:02,583
Kreativ supervisor Karen Dyrholm