1 00:01:39,772 --> 00:01:42,274 ALEPPO I SYRIEN 2 00:01:56,914 --> 00:01:57,748 Agent Ritter, 3 00:01:58,624 --> 00:02:00,793 hvad har CIA til os i dag? 4 00:02:00,876 --> 00:02:02,127 Kaptajnløjtnant. 5 00:02:02,211 --> 00:02:04,255 Solen går ned, vi bør gå i gang. 6 00:02:10,511 --> 00:02:12,805 Gidslet er en CIA-operatør. 7 00:02:12,888 --> 00:02:15,766 Han bliver tilbageholdt af syriske regeringsstyrker 8 00:02:15,850 --> 00:02:18,310 i en nærliggende bygning. Kaldesignal Randy. 9 00:02:18,394 --> 00:02:21,981 Vi nærmer os fra syd. Forvent øjne på os her og her. 10 00:02:23,607 --> 00:02:26,151 Hvor mange syriske tropper taler vi om? 11 00:02:26,235 --> 00:02:28,112 Den information har jeg ikke. 12 00:02:28,195 --> 00:02:30,656 Hold da op. Det var en god peptalk. 13 00:02:33,492 --> 00:02:34,451 Er du komiker? 14 00:02:34,535 --> 00:02:36,912 Nej, han tror bare, han er noget. 15 00:02:36,996 --> 00:02:38,914 Nå nej, jeg er den kloge. 16 00:02:38,998 --> 00:02:40,791 Han er mere en hård negl. 17 00:02:42,668 --> 00:02:43,502 Flot. 18 00:03:06,984 --> 00:03:08,652 TOM CLANCYS NÅDELØS HÆVN 19 00:03:08,736 --> 00:03:10,321 Tre, to, en... 20 00:03:32,927 --> 00:03:33,761 Kom nu! 21 00:03:40,351 --> 00:03:41,352 Ryddet! 22 00:03:47,399 --> 00:03:50,110 Gidselidentitet bekræftet. Det er ham. 23 00:03:51,111 --> 00:03:51,946 Videre. 24 00:03:53,322 --> 00:03:54,823 Hvad er det her? 25 00:03:54,907 --> 00:03:56,867 De er tidligere russiske militærfolk. 26 00:03:57,368 --> 00:04:00,037 Du sagde den syriske hær, ikke russere. 27 00:04:01,747 --> 00:04:03,374 Jeg ser ingen russere. 28 00:04:04,667 --> 00:04:06,794 Hvad venter vi på? Kom så! 29 00:04:12,591 --> 00:04:13,634 Vi skal videre. 30 00:04:19,014 --> 00:04:19,890 RPG! 31 00:04:19,974 --> 00:04:21,308 -Ned! -Søg dækning! 32 00:04:51,380 --> 00:04:52,214 Greer! 33 00:05:00,305 --> 00:05:01,932 Mand nede. Ekstraktion. 34 00:05:02,016 --> 00:05:03,684 Prioriteten er at sikre gidslet. 35 00:05:03,767 --> 00:05:05,769 Vi mødes ved ex-fill. Afsted! 36 00:05:09,398 --> 00:05:10,441 Vent! 37 00:05:16,989 --> 00:05:18,615 Se, om russeren er død. 38 00:05:18,949 --> 00:05:20,325 Flyt dem til ex-fill. 39 00:05:24,038 --> 00:05:24,872 Granat kastet! 40 00:05:44,058 --> 00:05:44,892 PMC'er. 41 00:05:45,350 --> 00:05:46,310 Russisk transport. 42 00:05:47,436 --> 00:05:50,022 Ritter løj. Det er ikke et safehouse. 43 00:05:50,105 --> 00:05:51,648 Det er et russisk våbendepot. 44 00:05:52,191 --> 00:05:53,108 Det siger du ikke. 45 00:05:53,859 --> 00:05:54,860 Der sprænges. 46 00:05:58,864 --> 00:05:59,782 På mit signal. 47 00:05:59,865 --> 00:06:00,824 Modtaget. 48 00:06:25,891 --> 00:06:26,850 Kom så. 49 00:07:04,429 --> 00:07:06,723 Ritter! Forklar russerne. 50 00:07:07,349 --> 00:07:10,269 Det var ikke lejesoldater, men russisk militær. 51 00:07:14,481 --> 00:07:16,275 Men det vidste du, ikke? 52 00:07:26,827 --> 00:07:28,036 Bekræft målet. 53 00:07:28,787 --> 00:07:30,956 Eagle Six. Ja, målet er bekræftet. 54 00:07:31,248 --> 00:07:35,919 Behøver luftangreb koordinat november-papa-seks-syv-fem-to-ni-nul. 55 00:07:37,754 --> 00:07:41,300 Jeg skulle have været orienteret. De dræbte en af mine mænd. 56 00:07:41,383 --> 00:07:43,010 Sådan er jobbet, skat. 57 00:07:45,304 --> 00:07:47,389 Stop. Nu, seniorsergent! 58 00:07:47,472 --> 00:07:48,974 -Hvad laver du? -Nu. 59 00:07:52,186 --> 00:07:53,061 Dygtig dreng! 60 00:08:24,801 --> 00:08:26,887 WASHINGTON, D.C. TRE MÅNEDER SENERE 61 00:08:27,846 --> 00:08:29,640 Vil du høre noget romantisk? 62 00:08:30,349 --> 00:08:31,433 Ja, hvad er det? 63 00:08:38,482 --> 00:08:39,650 Du er iskold. 64 00:08:39,733 --> 00:08:43,362 Kom her. Slå din røv ned på den sofa. 65 00:08:53,830 --> 00:08:54,957 Vil du have vand? 66 00:08:55,832 --> 00:08:57,042 Vin, tak. 67 00:08:57,834 --> 00:08:59,503 Godt, så tager jeg en iste. 68 00:08:59,586 --> 00:09:00,796 Det var bedre. 69 00:09:01,630 --> 00:09:02,714 Med lidt sukker. 70 00:09:03,090 --> 00:09:04,132 Nu skal jeg. 71 00:09:08,929 --> 00:09:12,099 Vi må finde ud af, hvorfor de opfører sig sådan. 72 00:09:12,182 --> 00:09:15,644 Vi må hjælpe lærerne på de offentlige skoler. 73 00:09:15,727 --> 00:09:18,230 -Jeg kommer med din te nu. -Det gør ikke noget. 74 00:09:18,313 --> 00:09:22,067 Søster Easton snakkede fanden et øre af. Det er sikrere herinde. 75 00:09:22,150 --> 00:09:23,277 Det er sandt. 76 00:09:23,360 --> 00:09:24,569 Hun fik dig, ikke? 77 00:09:25,612 --> 00:09:28,365 Pam har fortalt os om dit smarte, nye job. 78 00:09:28,448 --> 00:09:31,368 Han har fået det tilbudt. Han har ikke sagt ja endnu. 79 00:09:32,744 --> 00:09:34,329 Et privat sikkerhedsfirma. 80 00:09:34,830 --> 00:09:36,290 God arbejdstid, god løn. 81 00:09:39,584 --> 00:09:41,503 Det er et stort skridt, 82 00:09:41,586 --> 00:09:43,213 pensionering fra militæret. 83 00:09:45,590 --> 00:09:47,092 Hvornår har du termin? 84 00:09:47,175 --> 00:09:49,803 I næste måned, den 17. 85 00:09:49,886 --> 00:09:51,805 Jeg kan huske, da vi fik den første. 86 00:09:51,888 --> 00:09:54,433 Tror man, at kamp holder en vågen om natten, 87 00:09:54,516 --> 00:09:56,393 så vent, til fyren bliver sulten. 88 00:09:59,688 --> 00:10:01,106 Han dropsparker dig. 89 00:10:01,606 --> 00:10:02,858 Det er en pige. 90 00:10:03,483 --> 00:10:05,861 En pige? Så er du i knibe. 91 00:10:14,578 --> 00:10:15,662 Vil du have noget? 92 00:10:17,289 --> 00:10:19,541 Gider du gå ud med affaldet? 93 00:10:19,624 --> 00:10:20,500 Ja. 94 00:10:24,755 --> 00:10:27,174 Far, du sagde, du ville spille Twister! 95 00:10:27,924 --> 00:10:29,968 Ja, giv mig lige et øjeblik. 96 00:11:07,714 --> 00:11:09,132 Kan du huske den aften? 97 00:11:09,508 --> 00:11:11,927 Ja, jeg husker kjolen og de sko. 98 00:11:12,886 --> 00:11:14,304 Jeg husker dit hår. 99 00:11:20,685 --> 00:11:23,355 Jeg er på vej. Jeg sidder bare fast i... 100 00:11:23,438 --> 00:11:25,148 Helt ærligt! 101 00:11:25,690 --> 00:11:27,234 Hvor har du været? 102 00:11:29,820 --> 00:11:32,155 Jeg var på bar sammen med drengene. 103 00:11:32,239 --> 00:11:34,616 Endnu en drengeaften med Navy SEAL-gutterne? 104 00:11:34,699 --> 00:11:36,076 Skat, begynd nu ikke. 105 00:11:37,786 --> 00:11:38,620 Hvad i... 106 00:11:42,582 --> 00:11:43,417 Hallo? 107 00:11:46,962 --> 00:11:48,255 Hvad skete der? 108 00:11:48,880 --> 00:11:50,006 Hvordan har du det? 109 00:11:50,799 --> 00:11:51,716 Gravid. 110 00:11:52,300 --> 00:11:53,385 Du burde prøve det. 111 00:11:55,637 --> 00:11:58,181 Faktisk talte jeg om min anden pige. 112 00:11:58,849 --> 00:11:59,850 Ja, undskyld. 113 00:12:00,308 --> 00:12:02,144 Har du det godt, lille baby? 114 00:12:02,394 --> 00:12:04,604 Far glæder sig til, at du kommer. 115 00:12:04,688 --> 00:12:06,606 Vi har indrettet dit værelse. 116 00:12:08,191 --> 00:12:09,192 Hvad siger du? 117 00:12:10,193 --> 00:12:11,987 Hun bliver fars pige. 118 00:12:12,070 --> 00:12:13,488 Det tvivler jeg på. 119 00:12:13,905 --> 00:12:15,282 Det er to mod en. 120 00:12:15,907 --> 00:12:17,617 Jeg overgiver mig. 121 00:12:17,701 --> 00:12:19,369 Jeg ved, når jeg er i undertal. 122 00:12:29,129 --> 00:12:30,172 Du ved godt... 123 00:12:32,340 --> 00:12:35,093 ...at det tænder mig, når du har mine sokker på. 124 00:12:36,887 --> 00:12:38,013 Har du dem på? 125 00:12:39,139 --> 00:12:42,392 John, nej, jeg skal altså sove i aften. 126 00:12:42,476 --> 00:12:44,769 -Fald du bare i søvn. -Nej. 127 00:12:44,853 --> 00:12:47,063 -Det går hurtigt. -Nej. 128 00:12:47,689 --> 00:12:48,523 Stop! 129 00:12:49,274 --> 00:12:51,526 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 130 00:12:53,653 --> 00:12:56,698 Nu skal du ikke sidde og høre musik hele natten. 131 00:12:56,781 --> 00:12:57,782 Det lover jeg ikke. 132 00:15:49,871 --> 00:15:50,747 Jeg er klar. 133 00:17:40,899 --> 00:17:41,733 Pam. 134 00:17:48,531 --> 00:17:49,365 Pam! 135 00:17:52,786 --> 00:17:53,787 Skat! 136 00:18:03,129 --> 00:18:03,963 Pam? 137 00:18:07,008 --> 00:18:07,842 Nej. 138 00:18:09,302 --> 00:18:10,595 Nej! 139 00:18:51,511 --> 00:18:54,264 Vi ved, at tre gerningsmænd er døde. 140 00:18:54,347 --> 00:18:56,516 Seniorsergent Kelly er i kritisk tilstand. 141 00:18:56,599 --> 00:18:57,976 Han overlever næppe. 142 00:18:58,059 --> 00:18:59,602 Hans kone blev også dræbt. 143 00:19:00,687 --> 00:19:03,523 Kelly er det tredje medlem af specialstyrkeenheden, 144 00:19:03,606 --> 00:19:05,608 der er blevet angrebet på 24 timer. 145 00:19:05,692 --> 00:19:08,111 FBI har sørget for ekstra sikkerhed 146 00:19:08,194 --> 00:19:10,738 til de resterende teammedlemmer. 147 00:19:10,822 --> 00:19:14,826 Navy SEAL-medlemmer befinder sig ofte i problematiske situationer. 148 00:19:14,909 --> 00:19:16,786 Narkotika, våben, information. 149 00:19:17,036 --> 00:19:18,288 Med det i tankerne 150 00:19:18,371 --> 00:19:21,457 tager vi alle mulige scenarier i betragtning. 151 00:19:22,792 --> 00:19:23,626 Ritter! 152 00:19:24,586 --> 00:19:28,089 Hvad fanden var det ævl med "alle mulige scenarier"? 153 00:19:28,673 --> 00:19:31,009 Mine mænd var ikke korrupte. Det ved du. 154 00:19:32,677 --> 00:19:34,137 Hvad er den fulde historie? 155 00:19:34,721 --> 00:19:37,432 Ingen pladder. Ikke i dag. 156 00:19:39,934 --> 00:19:41,269 Vi undersøger det. 157 00:19:43,479 --> 00:19:46,649 Hver gang, der er problemer, 158 00:19:47,734 --> 00:19:49,861 står du midt i det. Hvorfor? 159 00:19:53,865 --> 00:19:55,283 Det er nok bare held. 160 00:20:37,825 --> 00:20:39,035 Jeg skal bruge en læge! 161 00:20:39,953 --> 00:20:40,870 Genoplivning! 162 00:20:42,038 --> 00:20:42,956 Tjek hans puls. 163 00:20:43,039 --> 00:20:43,998 Pulsen falder. 164 00:20:44,082 --> 00:20:45,583 Start brystkompressioner. 165 00:21:09,983 --> 00:21:11,025 Babyen? 166 00:21:43,599 --> 00:21:45,101 Hvem står bag? 167 00:21:49,689 --> 00:21:50,732 Det ved jeg ikke. 168 00:21:55,278 --> 00:21:56,112 Proffer. 169 00:21:58,489 --> 00:21:59,615 De var proffer. 170 00:22:06,497 --> 00:22:08,332 Liget i mit soveværelse... 171 00:22:11,377 --> 00:22:12,628 Jeg dræbte ham ikke. 172 00:22:17,008 --> 00:22:19,218 Han var allerede død, da jeg kom. 173 00:22:26,017 --> 00:22:27,310 En slap væk. 174 00:22:32,857 --> 00:22:33,941 Bare giv mig... 175 00:22:37,528 --> 00:22:38,654 ...et navn. 176 00:22:43,076 --> 00:22:44,243 Giv mig et navn. 177 00:22:48,873 --> 00:22:50,124 Selvom jeg vidste det... 178 00:22:54,754 --> 00:22:56,422 ...ved du godt, jeg ikke kan. 179 00:23:12,897 --> 00:23:15,483 Her banker man på først. 180 00:23:18,820 --> 00:23:22,406 Undskyld, hr. minister. 181 00:23:22,490 --> 00:23:23,491 Ingen grund til det. 182 00:23:24,200 --> 00:23:26,869 En anden reaktion havde skuffet mig. 183 00:23:31,457 --> 00:23:34,252 Særligt udpeget til Forsvarsministeriet. Imponerende. 184 00:23:37,046 --> 00:23:38,381 Du har sågar et vindue. 185 00:23:39,340 --> 00:23:40,341 Sid ned. 186 00:23:43,094 --> 00:23:45,012 Jeg har arbejdet med din onkel. 187 00:23:46,430 --> 00:23:48,683 Jim Greer er en fandens god agent. 188 00:23:49,433 --> 00:23:50,768 Hvis De siger det. 189 00:23:53,521 --> 00:23:56,732 Han roser dig og din dømmekraft. 190 00:23:58,317 --> 00:24:01,696 Derfor vil jeg gerne tale med dig om John Kelly. 191 00:24:04,699 --> 00:24:07,076 Kaptajnløjtnant, i hvor høj grad 192 00:24:08,494 --> 00:24:10,496 kan man stole på Kelly? 193 00:24:16,544 --> 00:24:17,712 Du ved, hvad du skal. 194 00:24:20,047 --> 00:24:21,841 Chestpress til 15. Kom så. 195 00:24:49,827 --> 00:24:52,788 CIA'S HOVEDKVARTER, LANGLEY 196 00:24:55,791 --> 00:24:57,585 Kaptajnløjtnant, kom ind. 197 00:25:02,298 --> 00:25:04,133 Hr. minister, med al respekt, 198 00:25:04,217 --> 00:25:07,178 direktøren sagde, at jeg kun skulle briefe Dem. 199 00:25:09,263 --> 00:25:10,264 Tag plads. 200 00:25:10,640 --> 00:25:14,060 Jeg bad CIA om at briefe mig om situationen med dine mænd. 201 00:25:14,143 --> 00:25:15,895 Du vil nok gerne være til stede. 202 00:25:15,978 --> 00:25:16,896 Tak. 203 00:25:23,611 --> 00:25:24,654 Yuri Zelin, 204 00:25:25,404 --> 00:25:27,865 søn af Nikolay Zelin, leder af FSB. 205 00:25:29,575 --> 00:25:33,246 Det er Yuri i Aleppo en time før angrebet. 206 00:25:33,829 --> 00:25:37,250 Kaptajnløjtnantens team dræbte ham på anden etage. 207 00:25:37,333 --> 00:25:39,543 Vi ved ikke, hvad han lavede der, 208 00:25:39,627 --> 00:25:42,546 men Webb, Rowdy og Kelly synes alle at have været hævn. 209 00:25:43,798 --> 00:25:46,634 Alle mændene i Kellys hjem havde forbindelse til FSB. 210 00:25:48,803 --> 00:25:51,013 Det, du siger, er faktisk... 211 00:25:51,097 --> 00:25:54,016 ...at massakrerne på vores mænd og deres familier 212 00:25:54,350 --> 00:25:56,310 var et udenlandsk angreb? 213 00:25:56,769 --> 00:25:57,770 Russere? 214 00:25:59,355 --> 00:26:00,356 Ved stedfortræder. 215 00:26:02,108 --> 00:26:05,027 Ingen var tilknyttet Rusland i en officiel egenskab. 216 00:26:05,111 --> 00:26:09,240 Vidste du, at Rusland handlede med våben i Aleppo, da vi gik ind? 217 00:26:09,323 --> 00:26:10,491 En fornemmelse. 218 00:26:14,161 --> 00:26:15,329 Vi mangler en mand. 219 00:26:16,747 --> 00:26:19,125 Kelly sagde, at en af russerne slap væk. 220 00:26:19,208 --> 00:26:21,335 Her er tre mænd. Hvor er den fjerde? 221 00:26:21,419 --> 00:26:22,586 Det er ligegyldigt. 222 00:26:25,923 --> 00:26:29,343 CIA's holdning er, at sagen er afsluttet. 223 00:26:30,469 --> 00:26:31,512 Hvad? 224 00:26:32,346 --> 00:26:34,598 Direktøren mener, at vi er kvit. 225 00:26:35,433 --> 00:26:39,437 Hun føler, det er unødvendigt at tirre bjørnen yderligere. 226 00:26:46,360 --> 00:26:48,571 Hvis Sarah ikke mener, 227 00:26:48,654 --> 00:26:51,115 at der er efterretninger nok, kan jeg intet gøre. 228 00:26:52,033 --> 00:26:53,075 For nu. 229 00:27:01,042 --> 00:27:02,335 Hent dit krus. 230 00:27:25,775 --> 00:27:27,151 Fejrer vi noget? 231 00:27:27,526 --> 00:27:28,527 Drik. 232 00:27:34,658 --> 00:27:36,118 Det er en ordre. 233 00:27:50,174 --> 00:27:53,803 Nu forstår jeg, hvordan du havde det i helikopteren i Syrien... 234 00:27:54,220 --> 00:27:55,262 ...med Ritter. 235 00:27:58,682 --> 00:28:01,060 CIA understøtter ikke yderligere undersøgelser 236 00:28:01,143 --> 00:28:03,270 i angrebene eller mordet på Pam. 237 00:28:06,690 --> 00:28:08,609 Det er direkte fra direktørens kontor. 238 00:28:08,692 --> 00:28:12,113 De kalder det national sikkerhed. 239 00:28:12,655 --> 00:28:15,366 -De ved, det var russiske statsborgere. -Kors. 240 00:28:15,449 --> 00:28:18,369 Nu er det bare en fil på en fortrolig server. 241 00:28:27,336 --> 00:28:28,170 Lort. 242 00:28:31,590 --> 00:28:33,676 Jeg kommer nok i fængsel for det, 243 00:28:35,970 --> 00:28:36,971 men så er det sådan. 244 00:28:40,266 --> 00:28:41,767 Det er tåsedlerne. 245 00:28:47,731 --> 00:28:49,525 Minister Clay gav mig dem. 246 00:28:52,528 --> 00:28:55,239 -Hvor er den fjerde? -Han er et spøgelse. 247 00:28:55,781 --> 00:28:58,784 Men de tre blev godkendt af efterretningstjenesten. 248 00:29:00,494 --> 00:29:02,955 Andrej Vaseliev, tidligere FSB. 249 00:29:03,038 --> 00:29:04,707 Han udstedte deres pas. 250 00:29:05,541 --> 00:29:06,542 Vaseliev. 251 00:29:08,127 --> 00:29:10,087 Han ved, hvem den fjerde mand er. 252 00:29:12,256 --> 00:29:13,716 Har nogen talt med ham? 253 00:29:13,799 --> 00:29:14,884 Niks. 254 00:29:15,676 --> 00:29:17,845 Han er fuldstændig urørlig. 255 00:32:17,066 --> 00:32:18,025 Pas dog på! 256 00:32:18,984 --> 00:32:20,736 Hvad har du gang i? 257 00:32:21,820 --> 00:32:22,655 Pas selv på! 258 00:32:23,656 --> 00:32:24,740 Er det din bror? 259 00:32:25,240 --> 00:32:26,950 Rend mig. 260 00:32:33,332 --> 00:32:34,166 Hej! 261 00:32:34,792 --> 00:32:36,335 Gå nu med dig. 262 00:32:36,418 --> 00:32:37,920 Jeg har også en jakke. Se. 263 00:32:38,003 --> 00:32:40,214 -Jeg vil vise dig min jakke. -Nej! 264 00:32:40,297 --> 00:32:41,507 Gå nu med dig. 265 00:32:41,590 --> 00:32:43,175 Kan vi bytte jakker? 266 00:32:43,258 --> 00:32:45,844 -Nej. Gå! -Jeg har fattet det. Men... 267 00:32:45,969 --> 00:32:47,137 Nej. Gå med dig. 268 00:32:47,221 --> 00:32:50,182 -Jeg skal den vej. -Nej, du skal den vej. 269 00:32:50,265 --> 00:32:52,518 -Jeg skal den vej. -Du skal... 270 00:32:52,601 --> 00:32:54,436 -Okay. -Jeg sagde gå! 271 00:32:55,229 --> 00:32:56,689 Okay... 272 00:32:57,940 --> 00:32:59,066 Jeg skal bare... 273 00:33:25,718 --> 00:33:28,053 Alarmcentralen. 274 00:33:28,137 --> 00:33:30,723 Jeg er på vej til Dulles Lufthavn, 275 00:33:30,806 --> 00:33:33,559 og jeg så en bil, der krydsede vejbanerne. 276 00:33:33,642 --> 00:33:35,060 Jeg kørte ved siden af ham. 277 00:33:35,811 --> 00:33:38,564 Han pegede på mig med en pistol. 278 00:33:38,647 --> 00:33:39,898 En mørk SUV, 279 00:33:39,982 --> 00:33:42,818 nummerplade RT5629. 280 00:33:43,235 --> 00:33:44,945 Skynd jer, jeg er bange. 281 00:34:11,472 --> 00:34:14,933 Hvorfor tager det så lang tid at slippe af med politiet? 282 00:34:16,351 --> 00:34:20,606 Bare rolig, hr. Vaseliev. Jeg skal nok få Dem frem til gaten. 283 00:35:06,401 --> 00:35:07,611 Kan du huske mig? 284 00:35:07,986 --> 00:35:09,321 Hvem dræbte min kone? 285 00:35:09,404 --> 00:35:12,241 Hvem var den fjerde fyr i mit hus? Giv mig et navn. 286 00:35:14,952 --> 00:35:16,370 Giv mig et navn. 287 00:35:21,458 --> 00:35:22,501 Godt. 288 00:35:23,293 --> 00:35:24,586 Jeg giver dig et navn. 289 00:35:27,256 --> 00:35:28,173 John Kelly. 290 00:35:29,716 --> 00:35:31,635 Du er problemet, John. 291 00:35:32,761 --> 00:35:34,346 Du skulle være død, 292 00:35:34,429 --> 00:35:36,765 så døden vil altid følge efter dig. 293 00:35:39,017 --> 00:35:41,436 Ja, den punkterede din lunge. 294 00:35:41,937 --> 00:35:44,565 Min kone, Pam, druknede i sit eget blod. 295 00:35:44,648 --> 00:35:45,816 Giv mig et navn. 296 00:35:45,899 --> 00:35:47,818 Giv mig det, så gør jeg det hurtigt. 297 00:35:50,988 --> 00:35:52,072 Viktor Rykov. 298 00:35:54,491 --> 00:35:56,159 Han forlader bilen! 299 00:35:56,243 --> 00:35:58,036 Frem med hænderne! 300 00:35:58,120 --> 00:35:59,621 -Ned! -Jeg er i militæret! 301 00:35:59,705 --> 00:36:01,957 -Vend dig om. -Skyd ikke. Militæret. 302 00:36:02,040 --> 00:36:03,292 Hænderne bag hovedet! 303 00:36:04,042 --> 00:36:08,672 Før angrebet udsendte en anonym kilde fortrolige dokumenter, 304 00:36:08,755 --> 00:36:13,969 der knytter den russiske regering til angrebene på Navy SEAL her i USA. 305 00:36:14,595 --> 00:36:16,722 Siger du, at det er et tilfælde? 306 00:36:16,847 --> 00:36:19,766 Jeg vil være forsigtig med at beskylde Rusland 307 00:36:19,850 --> 00:36:23,270 for at myrde amerikanske soldater på amerikansk jord. 308 00:36:27,316 --> 00:36:29,276 Det var ikke os, der lækkede det. 309 00:36:29,735 --> 00:36:30,819 Hvorfor skulle vi? 310 00:36:30,903 --> 00:36:32,696 Vi prøvede at dække over det. 311 00:36:36,783 --> 00:36:38,493 De vil måske gerne vide, 312 00:36:38,577 --> 00:36:41,079 hvordan Kelly fandt frem til Vaseliev. 313 00:36:43,248 --> 00:36:44,958 Kaptajnløjtnant Greer? 314 00:36:45,042 --> 00:36:46,251 Vi kan ikke bevise det. 315 00:36:46,877 --> 00:36:49,963 Men jeg mindes, at De insisterede på, 316 00:36:50,047 --> 00:36:51,882 at hun blev briefet om sagen. 317 00:36:53,300 --> 00:36:55,052 Hun virkede snarrådig. 318 00:36:58,263 --> 00:36:59,556 Man er bekymret for, 319 00:36:59,640 --> 00:37:02,809 at udviklingen sender det forkerte budskab til Moskva. 320 00:37:02,893 --> 00:37:04,186 Det forkerte budskab? 321 00:37:06,313 --> 00:37:07,648 De ramte os på hjemmebane. 322 00:37:08,815 --> 00:37:10,776 Nu er de opmærksomme. 323 00:37:10,859 --> 00:37:13,195 Og Kelly har et stort mål på ryggen. 324 00:37:13,528 --> 00:37:15,530 Selv i fængsel er han ikke i sikkerhed. 325 00:37:17,157 --> 00:37:20,535 Nogle situationer berettiger, at man tænker uden for boksen. 326 00:37:26,875 --> 00:37:30,796 Har du bemærket, at John Kelly gjorde noget, vi ikke kan? 327 00:37:32,798 --> 00:37:36,051 Han rystede et træ, der skulle rystes, så... 328 00:37:37,219 --> 00:37:38,929 ...lad os se, hvad der falder ned. 329 00:37:40,681 --> 00:37:42,265 Du er et stort kaos. 330 00:37:43,433 --> 00:37:44,768 På mere end én måde. 331 00:37:46,728 --> 00:37:47,771 Nej. 332 00:37:50,357 --> 00:37:52,734 Jeg spillede deres spil. 333 00:37:55,654 --> 00:37:58,031 Jeg gjorde deres beskidte arbejde. 334 00:38:00,200 --> 00:38:02,828 Vi tjente et land, der ikke elskede os... 335 00:38:04,371 --> 00:38:06,748 ...fordi vi troede på, hvad det kunne være. 336 00:38:07,374 --> 00:38:10,002 Vi kæmpede for, hvad USA kunne være. 337 00:38:12,254 --> 00:38:13,839 Men de gik over stregen. 338 00:38:15,632 --> 00:38:17,843 De bragte deres krig ind i mit hus. 339 00:38:21,555 --> 00:38:22,889 De tog min kone. 340 00:38:27,936 --> 00:38:31,356 De tog min lille pige, før hun fik en chance for at leve. 341 00:38:35,944 --> 00:38:37,612 Kontrakten er brudt. 342 00:38:39,114 --> 00:38:41,199 Nu skal de spille efter mine regler. 343 00:38:43,201 --> 00:38:45,704 Lære, hvad en bonde kan gøre ved en konge. 344 00:38:50,959 --> 00:38:52,753 De filer, du har på russerne... 345 00:38:52,836 --> 00:38:54,838 Minister Clay gav dig dem, ikke? 346 00:38:55,922 --> 00:38:57,632 Giv ham en besked. 347 00:39:00,427 --> 00:39:01,928 Det er umuligt. 348 00:39:03,597 --> 00:39:05,140 Men jeg har opdaget noget. 349 00:39:08,268 --> 00:39:09,436 Hvad? 350 00:39:10,437 --> 00:39:11,271 Nej. 351 00:39:12,230 --> 00:39:15,233 Vil han vide det, må han få mig ud herfra. 352 00:39:17,694 --> 00:39:20,947 Hvorfor endte jeg i et fængsel med russisk mafia? 353 00:39:21,740 --> 00:39:23,033 Tænk over det. 354 00:39:27,871 --> 00:39:29,498 Herinde kan de dræbe mig. 355 00:40:44,406 --> 00:40:45,407 Rejs dig. 356 00:40:46,241 --> 00:40:47,868 Vend dig om mod væggen. 357 00:40:50,495 --> 00:40:51,997 Hvorfor dog det? 358 00:40:53,206 --> 00:40:55,417 Vi tager dig med på en lille tur. 359 00:40:55,500 --> 00:40:56,334 Nej. 360 00:40:57,127 --> 00:40:58,336 Jeg har det fint. 361 00:40:58,795 --> 00:41:00,130 Rejs dig op! 362 00:41:00,797 --> 00:41:01,965 Ansigtet mod muren! 363 00:41:04,426 --> 00:41:06,636 Siger du ikke, hvor jeg skal hen, 364 00:41:07,053 --> 00:41:08,180 rører jeg mig ikke. 365 00:42:21,378 --> 00:42:22,337 Ryk! 366 00:42:47,946 --> 00:42:49,990 Luk døren, eller jeg knækker halse. 367 00:43:08,717 --> 00:43:09,551 Gør plads! 368 00:43:10,343 --> 00:43:11,177 Frue, 369 00:43:11,678 --> 00:43:12,929 de nærmer sig John. 370 00:43:20,353 --> 00:43:21,855 Seniorsergent Kelly, 371 00:43:23,023 --> 00:43:25,442 jeg er marshal Kevin Townsend. 372 00:43:26,901 --> 00:43:29,195 Jeg skubber en telefon gennem lugen. 373 00:43:29,279 --> 00:43:31,364 Der er en, der vil tale med dig. 374 00:43:31,448 --> 00:43:32,449 Smid den ind. 375 00:43:37,537 --> 00:43:38,580 Det er John. 376 00:43:38,830 --> 00:43:40,290 John, det er mig. 377 00:43:41,041 --> 00:43:42,876 Vi får dig ud derfra. 378 00:43:42,959 --> 00:43:44,753 Følg med marshallen. 379 00:43:44,836 --> 00:43:45,920 Du kan stole på ham. 380 00:43:50,133 --> 00:43:51,509 Hvis du er færdig? 381 00:43:53,595 --> 00:43:54,596 Jeg er færdig. 382 00:44:09,819 --> 00:44:12,864 Man ved, man har kvajet sig, når de sender kortegen. 383 00:44:14,074 --> 00:44:17,911 De vil skrive sange om alt det lort, du ødelagde. 384 00:44:46,356 --> 00:44:47,190 Denne vej. 385 00:44:58,326 --> 00:45:01,413 Hr. minister, seniorsergent John Kelly. 386 00:45:01,955 --> 00:45:02,789 John... 387 00:45:03,998 --> 00:45:05,625 Har du mødt Sarah Dillard? 388 00:45:05,708 --> 00:45:07,168 Hun leder CIA. 389 00:45:09,045 --> 00:45:11,673 -Robert Ritter, også fra... -Jeg kender ham. 390 00:45:14,259 --> 00:45:16,261 Hvad har du fundet ud af? 391 00:45:16,886 --> 00:45:18,972 Gør vores tur herned umagen værd. 392 00:45:22,976 --> 00:45:24,185 Viktor Rykov. 393 00:45:30,066 --> 00:45:31,609 Hvor kender du det navn fra? 394 00:45:32,819 --> 00:45:35,029 Han var den fjerde skytte i mit hus. 395 00:45:35,864 --> 00:45:37,282 Han dræbte min kone. 396 00:45:38,199 --> 00:45:39,576 Viktor Rykov er død. 397 00:45:39,659 --> 00:45:41,327 Hvem fanden er Viktor Rykov? 398 00:45:44,289 --> 00:45:45,290 Det er fortroligt. 399 00:45:46,166 --> 00:45:47,167 Sig det nu. 400 00:45:52,255 --> 00:45:54,841 Viktor Anatoly Rykov, født i Tyumen. 401 00:45:54,924 --> 00:45:56,050 Tidligt forældreløs. 402 00:45:56,134 --> 00:45:58,636 Flyttede til USA som ganske lille. 403 00:45:58,720 --> 00:46:00,388 Russiske specialstyrker, 404 00:46:00,472 --> 00:46:02,891 kontraspionage, FSB, våben. 405 00:46:03,766 --> 00:46:05,351 Post-sovjetisk ideologi. 406 00:46:05,435 --> 00:46:09,397 Han mente, at Vesten kunne besejres med angreb på amerikansk jord. 407 00:46:09,481 --> 00:46:11,191 Han planlagde og handlede. 408 00:46:12,901 --> 00:46:15,653 Han havde etableret indlejrede agenter. 409 00:46:16,237 --> 00:46:18,156 Det vil sige, indtil vi... 410 00:46:19,365 --> 00:46:22,160 -...dræbte ham. -Eller troede, vi dræbte ham. 411 00:46:25,330 --> 00:46:26,331 Tran, 412 00:46:26,956 --> 00:46:30,126 ville hr. Kelly kunne genkende hr. Rykov, 413 00:46:30,210 --> 00:46:31,711 hvis han stod foran ham? 414 00:46:31,794 --> 00:46:33,463 Opstil en identifikationsparade. 415 00:46:40,178 --> 00:46:41,179 Øverst til højre. 416 00:46:43,932 --> 00:46:45,099 Ja, det er ham. 417 00:46:56,945 --> 00:46:57,946 Hvis det er ham, 418 00:46:58,738 --> 00:46:59,781 hvad gør vi så? 419 00:47:00,198 --> 00:47:04,494 Er Rykov i live, skal han findes og anholdes. 420 00:47:04,577 --> 00:47:05,954 Vi kender hans MO. 421 00:47:06,538 --> 00:47:10,166 Vi må antage, at operationen ikke er en engangsforestilling. 422 00:47:11,918 --> 00:47:12,794 Og... 423 00:47:13,753 --> 00:47:16,464 ...han får sikkert ordrer fra Rusland. 424 00:47:16,548 --> 00:47:18,049 Jeg skal med på det team. 425 00:47:18,675 --> 00:47:20,301 Tak, John, det mener jeg, 426 00:47:20,385 --> 00:47:22,053 men vi tager sagen herfra. 427 00:47:23,471 --> 00:47:25,640 Kaptajnløjtnant, du leder missionen. 428 00:47:26,057 --> 00:47:27,892 Du skal foretage en ekstraktion. 429 00:47:28,434 --> 00:47:30,728 -Jeg foreslår, du laver en liste. -Nej. 430 00:47:32,522 --> 00:47:35,483 Jeg har vist, at jeg er villig til at gøre alt 431 00:47:35,567 --> 00:47:37,110 for at få arbejdet gjort. 432 00:47:37,902 --> 00:47:40,196 Betragt Dulles som min audition. 433 00:47:43,032 --> 00:47:46,744 Hvis han er lige så slem, som han siger, han er, 434 00:47:46,828 --> 00:47:48,663 så har De brug for en som mig. 435 00:47:49,247 --> 00:47:50,999 Og der er ingen andre som mig. 436 00:47:52,083 --> 00:47:54,502 Det ville ikke være optimalt. 437 00:47:54,586 --> 00:47:56,671 Efter min mening er seniorsergent Kelly 438 00:47:56,754 --> 00:47:59,799 for psykisk belastet til at være i marken. 439 00:48:06,806 --> 00:48:08,182 Med al respekt, 440 00:48:09,559 --> 00:48:11,352 han er perfekt til opgaven. 441 00:48:15,231 --> 00:48:16,274 Han tager også med. 442 00:48:20,987 --> 00:48:25,158 Men efter missionen vender du tilbage til fængslet som indsat. 443 00:48:29,871 --> 00:48:31,247 LEIPZIG I TYSKLAND 444 00:48:31,331 --> 00:48:33,458 Jeg har aldrig sprunget fra et passagerfly. 445 00:48:33,541 --> 00:48:34,542 Det er modificeret. 446 00:48:35,001 --> 00:48:37,003 Du hopper ud af lastdøren. 447 00:48:38,087 --> 00:48:41,883 En uplanlagt flyvning over Tyskland til Rusland tager tid. 448 00:48:41,966 --> 00:48:44,510 Ruten fra Leipzig til Anchorage er godkendt. 449 00:48:44,594 --> 00:48:45,678 Den går over DZ. 450 00:48:45,762 --> 00:48:47,096 -Vi ses senere. -Ja. 451 00:48:49,766 --> 00:48:51,851 Rykov gemmer sig altså i Murmansk? 452 00:48:52,644 --> 00:48:53,686 Ikke noget pis. 453 00:48:54,103 --> 00:48:55,897 Jeg troede, det var en øvelse. 454 00:48:56,356 --> 00:48:57,690 Flyver vi civilt? 455 00:48:58,775 --> 00:49:01,778 Ja, i betragtning af spændingerne med Rusland. 456 00:49:01,861 --> 00:49:04,822 Vi kan ikke efterlade os spor. 457 00:49:05,907 --> 00:49:07,033 Hvad er vores exfill? 458 00:49:09,077 --> 00:49:10,453 Læs missionsbriefingen. 459 00:49:12,455 --> 00:49:14,457 Ritter, skal du ikke med? 460 00:49:14,540 --> 00:49:15,958 Vi ses derovre. 461 00:49:33,768 --> 00:49:34,602 Stop. 462 00:49:36,854 --> 00:49:39,190 Lad være. Jeg mener det. 463 00:49:40,566 --> 00:49:41,401 Okay. 464 00:49:43,861 --> 00:49:45,697 Undskyld! 465 00:49:45,780 --> 00:49:47,448 Hvorfor er du sådan et røvhul? 466 00:49:51,411 --> 00:49:54,414 "Seniorsergent Kelly er ikke egnet til marken." 467 00:49:57,667 --> 00:49:58,751 Hvad gik det ud på? 468 00:50:00,670 --> 00:50:02,296 Stoler du ikke på mig mere? 469 00:50:02,964 --> 00:50:06,676 Som jeg sagde: Du er et stort kaos lige nu. 470 00:50:16,436 --> 00:50:20,356 Ved du, hvad Vaseliev sagde, før jeg skød ham? 471 00:50:22,275 --> 00:50:24,026 At døden følger mig. 472 00:50:27,071 --> 00:50:28,406 -Han havde ret. -John... 473 00:50:28,489 --> 00:50:30,575 Nej, hør på mig. 474 00:50:33,161 --> 00:50:35,663 Havde jeg ikke været på mission i Aleppo, 475 00:50:37,039 --> 00:50:40,084 havde jeg forladt militæret tidligere, ville min kone, 476 00:50:42,211 --> 00:50:43,296 mit barn, 477 00:50:44,881 --> 00:50:46,215 stadig være her. 478 00:50:50,178 --> 00:50:51,262 Min familie. 479 00:50:53,848 --> 00:50:56,225 Man oplever ikke mere død end det. 480 00:50:56,309 --> 00:50:57,602 -John... -Nej. 481 00:50:57,685 --> 00:51:00,646 -Du er ikke ansvarlig for det. -Jo. 482 00:51:02,690 --> 00:51:03,733 De tog min familie. 483 00:51:08,654 --> 00:51:10,114 Jeg vil gøre regnskabet op. 484 00:51:12,700 --> 00:51:15,119 Derefter betyder mit liv ikke noget. 485 00:51:15,661 --> 00:51:17,497 Det er ikke en hævnmission. 486 00:51:17,580 --> 00:51:19,207 Det er en ekstraktion. 487 00:51:21,042 --> 00:51:23,544 Vi vil bringe ham for retten. 488 00:51:25,004 --> 00:51:27,340 Sig, at det er nok for dig. 489 00:51:30,760 --> 00:51:31,844 Jeg giver ikke... 490 00:51:32,678 --> 00:51:34,889 ...flere løfter, jeg ikke kan holde. 491 00:51:44,690 --> 00:51:45,983 Det er kaptajnen. 492 00:51:46,067 --> 00:51:49,028 30 minutter til HALO-spring. Gør klar til spring. 493 00:51:51,405 --> 00:51:52,406 Kom så, drenge. 494 00:51:54,534 --> 00:51:55,785 Hvad drømte du om? 495 00:51:56,285 --> 00:51:57,286 Dig. 496 00:52:01,040 --> 00:52:04,418 BARENTSHAVET, RUSSISK LUFTRUM 497 00:52:05,336 --> 00:52:06,546 Tjek udstyret. 498 00:52:10,091 --> 00:52:12,343 To minutter til spring. Standby. 499 00:52:19,475 --> 00:52:22,728 Her er det Russiske Luftvåben, fly 57. 500 00:52:23,145 --> 00:52:26,107 -I er blevet intercepted. Bekræft. -Afbryd! 501 00:52:26,190 --> 00:52:28,609 -Her er Transatlantic 104. -Afbryd springet! 502 00:52:28,693 --> 00:52:32,029 Vi er på vej fra Leipzig til Anchorage med tilladelse. 503 00:52:32,113 --> 00:52:35,700 Omdiriger straks til Murmansk Lufthavn. 504 00:52:35,783 --> 00:52:38,119 Hold jer nede! Han kiggede ind. 505 00:52:38,202 --> 00:52:39,328 Gør I ikke det, 506 00:52:39,412 --> 00:52:42,748 vil jeres hensigter blive anset for fjendtlige. 507 00:52:42,832 --> 00:52:44,166 I vil blive skudt ned. 508 00:52:44,250 --> 00:52:46,252 Her er Transatlantic 104. 509 00:52:46,335 --> 00:52:49,046 Du er svær at forstå. Kan du gentage? 510 00:52:53,426 --> 00:52:55,761 Missilaffyring, højre, klokken to. 511 00:52:55,845 --> 00:52:57,680 Undvigemanøvrer! 512 00:52:59,307 --> 00:53:00,516 Gør klar til anslag! 513 00:53:06,397 --> 00:53:07,231 Anslag! 514 00:53:12,945 --> 00:53:14,238 Kan du lande? 515 00:53:14,322 --> 00:53:15,573 Vi tager en svømmetur. 516 00:53:15,656 --> 00:53:18,075 Sæt dig, og forbered dig på hård landing. 517 00:53:22,788 --> 00:53:23,789 Sæt jer ned! 518 00:53:24,373 --> 00:53:26,000 Sele på! Anslag! 519 00:53:55,863 --> 00:53:56,989 Er alle uskadt? 520 00:53:57,573 --> 00:53:59,116 -Ja! -Ja! 521 00:53:59,992 --> 00:54:02,161 -Afsted! -Rejs jer! 522 00:54:02,244 --> 00:54:03,746 -Kom så! -Evakuer nu! 523 00:54:03,829 --> 00:54:06,207 Jeg skal have resten af udstyret med. 524 00:54:06,290 --> 00:54:07,833 Nej, lad det være! 525 00:54:07,917 --> 00:54:09,293 Kom så! 526 00:54:09,377 --> 00:54:11,879 -Ingen udstyr, ingen mission. -Kom så. 527 00:54:16,008 --> 00:54:17,385 Jeg skal hente udstyret. 528 00:54:35,361 --> 00:54:37,947 -Hvor skal du hen? -Jeg skal hente udstyret. 529 00:54:38,990 --> 00:54:40,533 Du kan ikke gå tilbage. 530 00:54:40,616 --> 00:54:41,993 Jeg skal hente gummibåden. 531 00:57:15,896 --> 00:57:18,190 John! 532 00:57:20,943 --> 00:57:23,320 -Jeg har dig. -Han har udstyret. 533 00:57:23,404 --> 00:57:24,864 -Kom nu. -Jeg må blive oppe. 534 00:57:24,947 --> 00:57:27,199 Vi har gummibåden. Tag den her på. 535 00:57:27,283 --> 00:57:30,286 Du klarede det! 536 00:57:30,369 --> 00:57:31,579 Du klarede det sgu. 537 00:58:04,445 --> 00:58:09,158 MURMANSK I RUSLAND 538 00:58:39,980 --> 00:58:41,899 De trækker os ud, ikke? 539 00:58:42,316 --> 00:58:44,026 Ikke før missionen er slut. 540 00:58:44,902 --> 00:58:48,155 Eftersom vi eksploderede oppe i luften... 541 00:58:49,657 --> 00:58:51,575 Tror alle, at vi er døde? 542 00:58:52,117 --> 00:58:54,036 Det er vores eneste fordel. 543 00:58:56,956 --> 00:58:57,873 Riccardo. 544 00:58:59,625 --> 00:59:01,001 Det er mit rigtige navn. 545 00:59:02,086 --> 00:59:06,006 Skal vi dø sammen, kan vi lige så godt droppe kodenavnene. 546 00:59:08,175 --> 00:59:09,093 Franklin. 547 00:59:11,553 --> 00:59:12,388 Seymour. 548 00:59:12,972 --> 00:59:14,556 Ikke en lyd, okay? 549 00:59:20,062 --> 00:59:20,896 Karen. 550 00:59:24,108 --> 00:59:24,942 John. 551 00:59:28,112 --> 00:59:29,280 Er det ikke dejligt? 552 00:59:32,616 --> 00:59:34,118 Det giver stadig ikke mening. 553 00:59:34,743 --> 00:59:37,246 Var det et uheld, at vi blev skudt ned? 554 00:59:38,330 --> 00:59:41,166 Det er svært at glemme den sidste mission. 555 00:59:41,667 --> 00:59:43,794 Du var selv med til briefingen. 556 00:59:43,877 --> 00:59:45,796 Ritter sagde, Rykov var død. 557 00:59:46,463 --> 00:59:50,342 Han stoppede også efterforskningen af min kones mord. 558 00:59:52,052 --> 00:59:55,306 Nu er han den eneste, der ikke var på flyet. 559 00:59:55,389 --> 00:59:56,682 Giv mig en grund. 560 00:59:57,141 --> 00:59:59,768 Hvorfor skulle han stoppe missionen? 561 00:59:59,852 --> 01:00:00,894 Det ved jeg ikke. 562 01:00:01,603 --> 01:00:04,857 Men jeg skal nok finde svarene. 563 01:00:06,525 --> 01:00:07,609 Forstår du mig? 564 01:00:08,944 --> 01:00:11,322 Ifølge højtstående embedsmænd i Kreml 565 01:00:11,405 --> 01:00:16,076 var Airbus'en ikke et rutefly, 566 01:00:16,160 --> 01:00:18,996 men et spionfly, som det amerikanske CIA stod bag. 567 01:00:19,079 --> 01:00:21,498 Ifølge myndighederne er det falske manifest... 568 01:00:21,582 --> 01:00:23,375 Vend dig om. Langsomt! 569 01:00:23,459 --> 01:00:25,669 -Hænderne op. Nu! -Visiter ham. 570 01:00:25,753 --> 01:00:27,671 -Sæt dig ned. -Visiter ham. 571 01:00:29,214 --> 01:00:31,467 -Hvad sker der, Greer? -Stille! 572 01:00:34,970 --> 01:00:36,472 Hvad er pengene til, Ritter? 573 01:00:36,555 --> 01:00:39,600 Læg våbnene, så vi kan tale om, hvad der foregår her! 574 01:00:39,683 --> 01:00:41,602 Hvad er den rigtige mission? 575 01:00:41,685 --> 01:00:44,229 Hvorfor var du ikke på flyet? Hvordan fandt de os? 576 01:00:44,313 --> 01:00:45,898 Russisk luftrum, hvad... 577 01:00:45,981 --> 01:00:49,443 Ævl! Det samme skete i Aleppo. Hvad er din rigtige mission? 578 01:00:51,320 --> 01:00:52,154 Tal. 579 01:00:53,739 --> 01:00:55,366 Jeg prøver at få fat i Rykov! 580 01:00:57,076 --> 01:00:59,953 -Spørg ham. -Tal. 581 01:01:02,498 --> 01:01:06,085 Han tilbød os penge for at fange mål i et højhus. 582 01:01:06,168 --> 01:01:07,878 Få dem til USA's base i Finland. 583 01:01:07,961 --> 01:01:10,547 Vi troede, du var død! Vi måtte afslutte det. 584 01:01:10,631 --> 01:01:12,800 Truslen om flere angreb er ægte. 585 01:01:12,883 --> 01:01:14,551 Vi skal finde Rykov. 586 01:01:14,635 --> 01:01:18,722 Vi kan ikke hjælpe. Vi er bare fortroppen. Vi har familie. 587 01:01:19,681 --> 01:01:21,183 Det er sandt. 588 01:01:23,227 --> 01:01:27,147 Vil du have Rykov? Jeg kan føre dig til ham. 589 01:01:27,773 --> 01:01:29,274 Rolig nu! 590 01:01:29,358 --> 01:01:31,568 Kom her. Tror du, det er en leg? 591 01:01:42,079 --> 01:01:43,539 Jeg forrådte jer ikke. 592 01:02:09,189 --> 01:02:11,358 Du er vanvittig! 593 01:03:00,574 --> 01:03:01,742 Hjem, dejlige hjem. 594 01:03:03,410 --> 01:03:05,245 Målet er i køkkenet. 595 01:03:05,329 --> 01:03:07,247 Han sidder ved bordet og drikker. 596 01:03:07,331 --> 01:03:08,999 -Er han alene? -To livvagter. 597 01:03:35,108 --> 01:03:36,652 Jeg kigger bare. 598 01:04:20,279 --> 01:04:22,155 Vent... 599 01:04:26,952 --> 01:04:28,453 John, hvad ser du? 600 01:04:38,297 --> 01:04:40,507 For helvede! 601 01:04:40,591 --> 01:04:42,926 Åbn døren. 602 01:04:44,678 --> 01:04:46,722 -Åbn døren. -Hent kobenet. 603 01:05:00,777 --> 01:05:01,903 John Kelly. 604 01:05:03,739 --> 01:05:05,073 Godt at se dig igen. 605 01:05:08,368 --> 01:05:09,995 Min kone hed Pam. 606 01:05:12,205 --> 01:05:14,499 Og du siger det, før du dør. 607 01:05:18,003 --> 01:05:19,504 Jeg dræbte ikke din kone. 608 01:05:21,131 --> 01:05:22,299 En beslutning gjorde. 609 01:05:25,135 --> 01:05:26,637 Vi er brikker i et spil. 610 01:05:26,720 --> 01:05:31,516 Vi er bare bønder, der tjener den samme konge. 611 01:05:35,020 --> 01:05:37,189 Ved du, at jeg er i CIA? 612 01:05:37,814 --> 01:05:39,191 Har de fortalt dig det? 613 01:05:41,818 --> 01:05:43,278 Vi ville have dig hertil. 614 01:05:45,530 --> 01:05:47,199 Dig eller en som dig. 615 01:05:52,579 --> 01:05:53,955 Hvad har de fortalt dig? 616 01:05:54,039 --> 01:05:57,125 At du skulle forhindre et kommende angreb? 617 01:05:59,628 --> 01:06:01,546 Der er ingen andre missioner. 618 01:06:03,548 --> 01:06:05,801 At du og jeg er her... 619 01:06:06,677 --> 01:06:07,803 ...er missionen. 620 01:06:23,360 --> 01:06:25,529 Vi betragter os selv som patrioter. 621 01:06:29,032 --> 01:06:31,618 Vi accepterer, at vi kan dø. 622 01:06:36,373 --> 01:06:37,624 Det gør vi begge. 623 01:06:47,718 --> 01:06:51,388 Vi tilbyder villigt vores liv for den største sag. 624 01:06:52,723 --> 01:06:55,642 Ja? Hvad er det for en sag? 625 01:06:56,184 --> 01:06:57,394 USA. 626 01:07:02,733 --> 01:07:04,484 Vi behøver bare at dø. 627 01:07:04,568 --> 01:07:07,529 Nej, lad os tale om det. 628 01:07:07,612 --> 01:07:10,115 Lad os snakke lidt mere. 629 01:07:14,578 --> 01:07:16,747 Lederne i Washington... 630 01:07:18,290 --> 01:07:20,375 ...er ikke de eneste patrioter. 631 01:07:42,814 --> 01:07:44,232 Er alle okay? 632 01:07:48,236 --> 01:07:49,654 Lad os komme ud. 633 01:07:53,784 --> 01:07:54,910 Vi skal væk! 634 01:08:06,129 --> 01:08:09,508 Han ville have os her. Han ventede på... 635 01:08:11,134 --> 01:08:12,344 Lort. Snigskytte! 636 01:08:19,476 --> 01:08:21,603 -Dallas er nede! -Dallas! 637 01:08:22,813 --> 01:08:25,065 -Hvem har øjne på det? -Dallas er nede! 638 01:08:26,483 --> 01:08:27,943 Hvor kommer det fra? 639 01:08:29,110 --> 01:08:31,363 Dallas, hvor er du ramt? 640 01:08:31,446 --> 01:08:33,490 -Min mave. -Kan du bevæge dig? 641 01:08:33,782 --> 01:08:34,699 Nej! 642 01:08:34,783 --> 01:08:38,328 Tal til mig. Du er okay. Vi får dig ud derfra. 643 01:08:38,411 --> 01:08:39,663 Hvor er han henne? 644 01:08:40,914 --> 01:08:42,707 Kelly, fra din kl. seks. 645 01:08:47,254 --> 01:08:48,547 Jeg kan ikke se ham. 646 01:08:49,923 --> 01:08:52,050 Thunder, læg skytteild! 647 01:08:52,175 --> 01:08:54,219 John, han er på din kl. seks. 648 01:08:58,223 --> 01:08:59,182 Hjælp mig. 649 01:09:00,267 --> 01:09:01,643 Jeg efterlader dig ikke. 650 01:09:02,519 --> 01:09:04,312 -Ikke nu. -Dæk mig. 651 01:09:04,437 --> 01:09:05,438 Ryk! 652 01:09:14,072 --> 01:09:16,992 Jeg kommer tilbage til dig. 653 01:09:21,538 --> 01:09:23,248 Dallas, hold ud! 654 01:09:33,091 --> 01:09:36,219 -Tredje etage, andet vindue! -Modtaget! 655 01:09:37,178 --> 01:09:39,389 Jeg kan ramme ham. Støtteild! 656 01:09:44,561 --> 01:09:47,314 Du er dækket. Få fat i ham. Afsted! 657 01:09:49,482 --> 01:09:50,567 Kom så. 658 01:09:51,359 --> 01:09:52,694 Anden snigskytte! 659 01:09:56,448 --> 01:09:58,617 Der er en anden snigskytte! 660 01:09:58,700 --> 01:09:59,868 Klokken 12! 661 01:10:10,712 --> 01:10:12,005 Få ham væk! 662 01:10:22,140 --> 01:10:23,475 Få mig væk! 663 01:10:30,523 --> 01:10:31,358 Fandens! 664 01:10:32,484 --> 01:10:33,610 Pis! 665 01:10:35,153 --> 01:10:36,988 Ritter, står det her i briefingen? 666 01:10:38,823 --> 01:10:40,033 Vi skal bruge en vej ud. 667 01:10:40,408 --> 01:10:42,994 Thunder er nede, snigskytten dækker indgangen. 668 01:10:43,078 --> 01:10:44,537 Vi må finde en anden vej. 669 01:10:44,621 --> 01:10:46,122 Er du stadig med, Thunder? 670 01:10:46,206 --> 01:10:48,583 Javel. Jeg dækker kl. seks. 671 01:10:49,292 --> 01:10:50,126 Godt. 672 01:10:52,712 --> 01:10:54,422 Jeg holder øje med situationen. 673 01:10:55,090 --> 01:10:57,384 -Hatchet, Kelly, dæk mig. -Javel. 674 01:10:57,467 --> 01:10:58,301 -Rykker. -Rykker. 675 01:10:58,385 --> 01:10:59,260 Støtteild. 676 01:11:06,226 --> 01:11:07,769 Den snigskytte skal bombes. 677 01:11:09,980 --> 01:11:12,190 Indstil skydningen. 678 01:11:36,381 --> 01:11:38,341 De har lige dræbt to betjente. 679 01:11:43,596 --> 01:11:46,516 Lort. For det ser ud, som om vi gjorde det. 680 01:11:53,398 --> 01:11:55,233 De døde russere i mit hus. 681 01:11:56,151 --> 01:11:57,861 Vi skulle finde dem. 682 01:11:58,403 --> 01:12:01,740 Vi skulle finde en død, russisk soldat på amerikansk jord. 683 01:12:03,908 --> 01:12:08,538 Dør vi her, finder de døde, amerikanske soldater på russisk jord. 684 01:12:10,623 --> 01:12:13,960 Dræber vi et par betjente på vej væk, er det endnu bedre. 685 01:12:14,044 --> 01:12:15,045 Kors! 686 01:12:17,714 --> 01:12:18,715 Alting. 687 01:12:19,966 --> 01:12:21,593 Mordene på teamet. 688 01:12:22,343 --> 01:12:24,345 Mit hus. Den her operation. 689 01:12:25,805 --> 01:12:27,891 Det var en fælde fra begyndelsen. 690 01:12:29,976 --> 01:12:31,895 De prøver at starte en krig. 691 01:12:40,236 --> 01:12:43,490 Som Rykov sagde: Nu skal vi bare dø. 692 01:12:46,659 --> 01:12:48,536 Men det gør vi ikke. 693 01:12:49,913 --> 01:12:53,374 Vi skal have fjernet snigskytten i gangen. 694 01:12:53,458 --> 01:12:56,044 -Du skal skaffe os en udgang. -Forstået. 695 01:12:58,046 --> 01:13:00,090 Så rykker vi. Thunder, din rygsæk. 696 01:13:07,430 --> 01:13:09,349 -Afsted! -Lægger støtteild. 697 01:13:18,399 --> 01:13:19,943 Jeg nærmer mig enden. 698 01:13:21,361 --> 01:13:22,695 Jeg har den. 699 01:13:31,996 --> 01:13:33,581 Så rykker vi. 700 01:13:56,563 --> 01:13:58,523 Indstil angrebet! 701 01:13:59,315 --> 01:14:00,608 Fremad! 702 01:15:09,344 --> 01:15:10,345 Det gik i baglås. 703 01:15:11,429 --> 01:15:12,263 Flot. 704 01:15:27,779 --> 01:15:31,699 Vi skal afsted nu! Kom så! 705 01:15:35,286 --> 01:15:36,329 Sidste mand! 706 01:15:37,080 --> 01:15:38,706 Lobbyen! 707 01:15:38,790 --> 01:15:39,999 Kom så. 708 01:15:47,799 --> 01:15:48,800 Til højre. 709 01:15:50,677 --> 01:15:52,303 Sæt ham ned. 710 01:15:53,137 --> 01:15:54,472 Dæk udgangene. 711 01:15:56,891 --> 01:15:58,101 Dallas, sid ned. 712 01:15:58,851 --> 01:16:00,144 Du skal nok klare det. 713 01:16:06,067 --> 01:16:07,068 Okay. 714 01:16:11,864 --> 01:16:12,907 Du... 715 01:16:14,742 --> 01:16:15,743 Har du børn? 716 01:16:19,622 --> 01:16:20,581 Hvad? 717 01:16:23,209 --> 01:16:24,085 Børn. 718 01:16:31,884 --> 01:16:32,719 Ja. 719 01:16:33,970 --> 01:16:34,887 Ja. 720 01:16:36,014 --> 01:16:38,016 Er der noget, jeg skal fortælle dem? 721 01:16:40,435 --> 01:16:41,811 Fortæl dem... 722 01:16:42,979 --> 01:16:44,105 ...at jeg elsker dem. 723 01:16:45,315 --> 01:16:46,149 Ja. 724 01:16:49,610 --> 01:16:50,611 Fortæl dem... 725 01:16:52,613 --> 01:16:53,573 Fortæl dem... 726 01:17:21,100 --> 01:17:22,268 Jeg har en plan. 727 01:17:24,979 --> 01:17:27,648 Jeg går op på taget og rydder en vej for jer. 728 01:17:31,319 --> 01:17:33,154 Vi efterlader dig ikke. 729 01:17:34,655 --> 01:17:36,491 Vi kan ikke efterlade nogen. 730 01:17:39,077 --> 01:17:41,704 Efterlader vi spor, får de deres krig. 731 01:17:42,288 --> 01:17:44,290 Du må få teamet ud herfra. 732 01:17:46,459 --> 01:17:48,086 For dem er jeg ikke soldat. 733 01:17:50,630 --> 01:17:51,839 Jeg er en forbryder. 734 01:17:53,549 --> 01:17:54,634 Jeg kan dø her. 735 01:17:58,012 --> 01:17:59,097 Forstår du? 736 01:20:22,156 --> 01:20:23,074 Kom så, Kelly. 737 01:25:20,621 --> 01:25:22,414 Kan du gå? 738 01:25:35,761 --> 01:25:37,096 De andre er rejst. 739 01:26:36,322 --> 01:26:38,574 I hørte, hvad Rykov sagde, ikke? 740 01:26:41,911 --> 01:26:43,495 Han sagde, det startede i D.C. 741 01:26:46,206 --> 01:26:48,542 Jeg troede, jeg jagtede en konge. 742 01:26:52,880 --> 01:26:57,384 Rykov var ikke konge. Han var bare mig på den anden side. 743 01:26:59,053 --> 01:27:00,804 Bønder kan aldrig dræbe en konge. 744 01:27:04,934 --> 01:27:07,144 Jeg skal bare tilbage til fængslet. 745 01:27:20,240 --> 01:27:23,535 Der er en taske med penge under dækket. 746 01:27:25,788 --> 01:27:26,872 Den er din. 747 01:27:30,459 --> 01:27:32,419 Men du nåede aldrig ud i live. 748 01:27:33,754 --> 01:27:35,214 Du døde i Murmansk. 749 01:27:39,009 --> 01:27:40,386 Med dig som spøgelse 750 01:27:41,470 --> 01:27:43,847 kan vi måske finde ud af, hvem der står bag. 751 01:27:52,564 --> 01:27:53,983 Jeg tog fejl af dig. 752 01:28:03,701 --> 01:28:07,496 ...minister har beskyldt USA for et angreb på en civil bygning 753 01:28:07,579 --> 01:28:10,708 i Murmansk, hvilket resulterede i flere tilskadekomne. 754 01:28:10,833 --> 01:28:12,167 FN-MØDE PGA. SPÆNDINGER 755 01:28:12,251 --> 01:28:14,294 Det Hvide Hus benægter det. 756 01:28:14,378 --> 01:28:17,673 Som svar har USA givet Rusland skylden 757 01:28:17,756 --> 01:28:20,676 for det nedskudte fly over Barentshavet. 758 01:28:20,759 --> 01:28:23,554 Ingen af landene har bevist deres påstande. 759 01:28:23,637 --> 01:28:26,849 Men forholdet mellem de to nationer 760 01:28:26,932 --> 01:28:30,310 har ikke været så anstrengt siden den kolde krig. 761 01:28:30,477 --> 01:28:33,981 Der er bekymring for, hvorvidt en eskalering af situationen 762 01:28:34,064 --> 01:28:38,027 kan påvirke økonomien. Den amerikanske handelsrepræsent... 763 01:28:49,204 --> 01:28:50,330 Hr. minister. 764 01:28:52,041 --> 01:28:53,167 John! 765 01:28:56,295 --> 01:28:57,963 Greer sagde, du var død. 766 01:28:58,756 --> 01:29:02,384 Beklager, jeg sniger mig ind, men jeg er blevet et spøgelse. 767 01:29:02,468 --> 01:29:05,054 Kun sådan kan jeg skaffe dig oplysningerne. 768 01:29:05,679 --> 01:29:07,014 Hvilke oplysninger? 769 01:29:08,432 --> 01:29:09,600 Om missionen. 770 01:29:10,350 --> 01:29:12,936 Det var ikke meningen, vi skulle overleve. 771 01:29:13,020 --> 01:29:16,440 Det var en CIA-operation, der blev ledet fra D.C. 772 01:29:16,523 --> 01:29:19,151 De prøver at øge spændingerne med Rusland. 773 01:29:23,697 --> 01:29:25,491 Mener du Dillard? 774 01:29:28,619 --> 01:29:30,037 Jeg kender Sarah godt. 775 01:29:30,120 --> 01:29:34,249 Jeg er ikke altid enig i hendes metoder, men hun er patriot. 776 01:29:35,000 --> 01:29:38,879 Hun virker ikke som typen, der giver en agent sprængstoffer på. 777 01:29:38,962 --> 01:29:40,506 Sprænge sig selv i luften. 778 01:29:40,589 --> 01:29:42,382 Det er det, jeg mener. 779 01:29:42,466 --> 01:29:45,636 Sagen er, at Greer udelod den del ud af rapporten. 780 01:29:46,887 --> 01:29:48,680 Og da jeg nævnte det lige nu, 781 01:29:49,890 --> 01:29:51,600 virkede De ikke overrasket. 782 01:29:56,230 --> 01:29:58,607 Intet overrasker mig længere. 783 01:30:20,129 --> 01:30:21,171 Nemlig. 784 01:30:25,342 --> 01:30:27,928 Jeg ved ikke, hvad du tror, du laver. 785 01:30:28,971 --> 01:30:30,097 Hjælpeløs, hvad? 786 01:30:32,766 --> 01:30:34,726 Du sendte mig hele verden rundt. 787 01:30:35,602 --> 01:30:38,063 Jeg satte mit liv på spil, fordi jeg troede, 788 01:30:38,147 --> 01:30:40,315 at vi stod på den rigtige side. 789 01:30:40,774 --> 01:30:44,194 At vores måde ville holde folk som dig i skak. 790 01:30:44,278 --> 01:30:46,238 Stop bilen. Du er forvirret. 791 01:30:46,321 --> 01:30:47,906 Du skal fortælle mig hvorfor. 792 01:30:50,909 --> 01:30:52,202 Hvorfor min familie? 793 01:30:52,953 --> 01:30:54,997 Min kone. Min datter. 794 01:30:56,498 --> 01:30:57,791 Hvorfor dræbe mit team? 795 01:30:59,585 --> 01:31:02,129 Rykov gik all-in, 796 01:31:02,212 --> 01:31:05,007 så jeg vil høre, hvordan du overbeviste ham. 797 01:31:05,090 --> 01:31:06,550 Du begår en fejl. 798 01:31:08,552 --> 01:31:10,053 Ved du, hvor vi kører hen? 799 01:31:12,973 --> 01:31:15,601 Du har en gård i West Virginia, ikke? 800 01:31:17,686 --> 01:31:20,105 Din datter burde være hjemme fra college. 801 01:31:21,106 --> 01:31:23,317 Wesleyan. Det er en god skole. 802 01:31:24,735 --> 01:31:27,988 Din kone. Og din søn. 803 01:31:29,281 --> 01:31:31,366 Jeg foreslår, at du begynder at tale. 804 01:31:32,451 --> 01:31:33,785 For gør du ikke det, 805 01:31:33,869 --> 01:31:37,497 tvinger jeg dig til at se mig dræbe hele din familie. 806 01:31:38,207 --> 01:31:40,334 Jeg har aldrig mødt Rykov. 807 01:31:41,585 --> 01:31:42,836 Jeg lytter. 808 01:31:49,968 --> 01:31:52,137 Ved du, hvem der vandt 2. Verdenskrig? 809 01:31:53,847 --> 01:31:56,183 Det var ikke militæret. 810 01:31:56,266 --> 01:31:57,851 Det var økonomerne. 811 01:31:58,894 --> 01:32:01,772 Flere tankvogne, fly, skibe... 812 01:32:01,855 --> 01:32:05,901 Alle de udgiftsposter løftede hele nationen ud af fattigdom. 813 01:32:05,984 --> 01:32:08,153 Befriede verden fra tyranni. 814 01:32:09,988 --> 01:32:12,157 Et stort land har brug for store fjender. 815 01:32:13,617 --> 01:32:16,286 Den bedste fjende nogensinde var Sovjetunionen. 816 01:32:16,912 --> 01:32:20,749 Vores frygt for dem forenede vores folk. 817 01:32:21,541 --> 01:32:22,834 Gav os et formål. 818 01:32:24,336 --> 01:32:26,505 Problemet i dag er, 819 01:32:26,588 --> 01:32:29,841 at den ene halvdel betragter den anden halvdel som fjenden, 820 01:32:29,925 --> 01:32:32,094 fordi der ikke er andre fjender. 821 01:32:33,387 --> 01:32:37,182 Så vi gav dem en rigtig fjende. 822 01:32:37,808 --> 01:32:42,479 En, der har magt til at true deres liv og frihed. 823 01:32:42,562 --> 01:32:44,731 En frihed, man tager for givet. 824 01:32:46,650 --> 01:32:48,944 Og det virker. 825 01:32:51,321 --> 01:32:52,906 Du ville bare ikke dø. 826 01:32:54,950 --> 01:32:58,912 Du havde ingen ret til at tage så meget fra os. 827 01:32:59,871 --> 01:33:01,707 Jo. Jeg aflagde en ed. 828 01:33:04,543 --> 01:33:05,877 Det gjorde jeg også. 829 01:33:07,087 --> 01:33:08,422 Til min kone. 830 01:33:10,090 --> 01:33:11,633 Hun hed Pam. 831 01:33:13,051 --> 01:33:15,846 Og du siger det, før du dør. 832 01:33:34,323 --> 01:33:36,074 Du siger hendes navn. 833 01:33:36,950 --> 01:33:38,201 Få mig ud! 834 01:33:38,285 --> 01:33:40,329 Sig hendes navn. 835 01:33:40,412 --> 01:33:41,788 Få mig ud! 836 01:33:47,502 --> 01:33:48,587 Sig det! 837 01:33:49,755 --> 01:33:50,672 Pam! 838 01:33:53,550 --> 01:33:54,509 Pam! 839 01:34:01,516 --> 01:34:02,434 Pam! 840 01:34:05,270 --> 01:34:06,313 Pa... 841 01:35:11,586 --> 01:35:12,921 Himlen findes. 842 01:35:18,969 --> 01:35:20,220 Er det her? 843 01:35:22,055 --> 01:35:24,766 Nej, skat. Det er det ikke. 844 01:35:29,855 --> 01:35:31,231 Og hvad med dig? 845 01:35:32,065 --> 01:35:33,400 Er du i himlen? 846 01:35:34,484 --> 01:35:35,652 Jeg er hos dig. 847 01:35:44,494 --> 01:35:45,662 Ikke altid. 848 01:35:48,165 --> 01:35:50,292 Nej. Ikke altid. 849 01:35:50,959 --> 01:35:52,002 Men lige nu er jeg. 850 01:35:59,509 --> 01:36:00,719 Jeg savner dig. 851 01:36:02,053 --> 01:36:03,138 Det ved jeg godt. 852 01:36:06,141 --> 01:36:07,058 Det skal nok gå. 853 01:36:16,776 --> 01:36:20,280 PAMELA M. KELLY ELSKET HUSTRU OG MOR 854 01:36:27,704 --> 01:36:32,417 Magten og æren i al evighed. 855 01:36:34,377 --> 01:36:35,420 Amen. 856 01:37:15,585 --> 01:37:19,631 Forsvarsminister Thomas Clay blev fundet død i Potomac-floden 857 01:37:19,714 --> 01:37:21,925 i sidste uge, tilsyneladende et selvmord. 858 01:37:22,008 --> 01:37:25,971 Rapporter tyder på, at han var involveret i et potentielt forræd... 859 01:37:26,888 --> 01:37:28,390 Det lyttede jeg til. 860 01:37:33,812 --> 01:37:35,647 Langt færre, end jeg troede. 861 01:38:06,970 --> 01:38:09,097 Vi gav dem en rigtig fjende. 862 01:38:09,848 --> 01:38:14,519 En, der har magt til at true deres liv og frihed. 863 01:38:14,603 --> 01:38:16,646 Frihed, man tager for givet. 864 01:38:18,273 --> 01:38:20,734 Og det virker. 865 01:38:23,194 --> 01:38:24,696 Du ville bare ikke dø. 866 01:38:29,826 --> 01:38:30,952 En tjeneste, tak. 867 01:38:47,010 --> 01:38:51,598 Vaseliev sagde, at det først var overstået, når John Kelly var død. 868 01:38:56,186 --> 01:38:59,564 Her er din nye identitet. Takket være din ven, Ritter. 869 01:39:02,776 --> 01:39:06,196 "John Clark." Meget opfindsomt. 870 01:39:07,030 --> 01:39:10,033 Det er CIA ikke just kendt for. 871 01:39:10,116 --> 01:39:11,201 Det er fair. 872 01:39:13,995 --> 01:39:15,830 Hvad vil du gøre nu? 873 01:39:19,376 --> 01:39:21,795 Det, vi gør bedst. Forsvinde. 874 01:39:26,800 --> 01:39:29,302 Jeg ved godt, du er død, 875 01:39:29,386 --> 01:39:30,845 men hold kontakten. 876 01:39:31,971 --> 01:39:32,931 Javel. 877 01:41:36,429 --> 01:41:39,307 TOM CLANCYS NÅDELØS HÆVN 878 01:41:46,439 --> 01:41:49,317 ET ÅR SENERE 879 01:41:51,986 --> 01:41:52,987 Direktør. 880 01:41:55,031 --> 01:41:57,492 Tillykke med forfremmelsen, forresten. 881 01:41:58,827 --> 01:41:59,953 Tak. 882 01:42:02,705 --> 01:42:07,168 Jeg var overrasket, da du kom tilbage til D.C. 883 01:42:08,837 --> 01:42:10,880 Jeg har tænkt over, hvad der skete. 884 01:42:12,257 --> 01:42:14,092 Over, at det kan ske igen. 885 01:42:17,303 --> 01:42:19,264 Så jeg har gjort mig nogle tanker. 886 01:42:20,932 --> 01:42:23,518 Et multinationalt antiterrorteam. 887 01:42:25,061 --> 01:42:29,148 Folk fra USA, Storbritannien, NATO, 888 01:42:30,400 --> 01:42:33,528 med fuld støtte fra de nationale efterretningstjenester. 889 01:42:33,611 --> 01:42:35,697 Hvem skal lede det? 890 01:42:36,948 --> 01:42:37,907 Mig. 891 01:42:40,618 --> 01:42:42,787 Jeg vil præsentere det for præsidenten. 892 01:42:46,165 --> 01:42:47,292 Jaså? 893 01:42:58,428 --> 01:42:59,804 Jeg kalder det Rainbow. 894 01:43:01,389 --> 01:43:02,432 Hvorfor det? 895 01:43:07,478 --> 01:43:08,605 Det er personligt. 896 01:43:15,069 --> 01:43:16,571 Du, John. 897 01:43:20,241 --> 01:43:21,868 Dejligt, du er tilbage. 898 01:43:28,625 --> 01:43:30,126 Det er godt at være tilbage. 899 01:48:58,496 --> 01:49:00,498 Tekster af: Karen Dyrholm 900 01:49:00,581 --> 01:49:02,583 Kreativ supervisor Karen Dyrholm