1 00:01:39,812 --> 00:01:42,270 Aleppo, Süüria 2 00:01:56,825 --> 00:01:58,526 Agent Ritter. 3 00:01:58,527 --> 00:02:00,787 Mida CIA täna soovib? 4 00:02:00,788 --> 00:02:02,205 Kaptenmajor. 5 00:02:02,206 --> 00:02:05,291 Päike loojub. Tuleks pihta hakata. 6 00:02:10,506 --> 00:02:12,882 Pantvang on CIA agent. 7 00:02:12,883 --> 00:02:16,845 Arvame, et Süüria valitsusväed hoiavad teda lähikonnas asuvas hoones. 8 00:02:16,846 --> 00:02:19,605 Kutsung on "Randy". Läheneme lõunast. 9 00:02:19,606 --> 00:02:22,725 Meid võidakse näha siit ja siit. 10 00:02:23,426 --> 00:02:27,607 Kui paljudest Süüria sõduritest me räägime? - Info puudub. 11 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 Asjalik vestlus. 12 00:02:33,028 --> 00:02:34,989 Oled koomik? - Ei. 13 00:02:35,072 --> 00:02:37,156 Ta on kõigest ninatark. 14 00:02:37,157 --> 00:02:41,704 Tegelikult olen mina ninatark. - Tema on pigem karm kutt. 15 00:02:42,288 --> 00:02:43,873 Läksime. 16 00:03:05,732 --> 00:03:07,937 ILMA KAHETSUSETA 17 00:03:07,938 --> 00:03:10,357 Kolm, kaks, üks. 18 00:03:40,312 --> 00:03:41,631 Klaar! 19 00:03:47,486 --> 00:03:50,564 Pantvangi isik tuvastatud. See on tema. 20 00:03:50,948 --> 00:03:52,315 Liigume. 21 00:03:53,317 --> 00:03:56,904 Mida põrgut, Ritter? Vene erusõjaväelased. 22 00:03:56,987 --> 00:04:00,474 Sa ütlesid Süüria armee, mitte venelased. 23 00:04:01,492 --> 00:04:04,535 Ma ei näe ühtki venelast. 24 00:04:04,536 --> 00:04:07,081 Mida me ootame? Lähme. 25 00:04:12,611 --> 00:04:13,963 Läki. 26 00:04:19,350 --> 00:04:21,645 RPG! - Tagasi! - Varjuge! 27 00:04:51,649 --> 00:04:53,009 Greer! 28 00:05:00,108 --> 00:05:03,679 Haavatu vajab minematoimetamist. - Pantvang on esmatähtis. 29 00:05:03,762 --> 00:05:06,306 Kohtume lahkumiskohas. Lähme! 30 00:05:09,459 --> 00:05:10,978 Oodake! 31 00:05:16,900 --> 00:05:20,870 Russell on surnud! Viige ta lahkumiskohta! 32 00:05:23,932 --> 00:05:25,659 Suitsugranaat! 33 00:05:43,761 --> 00:05:47,097 PMC-d, venelaste transport. 34 00:05:47,181 --> 00:05:48,573 Ritter valetas. 35 00:05:48,574 --> 00:05:51,851 See pole turvamaja, vaid venelaste relvaladu. 36 00:05:51,852 --> 00:05:53,353 Just. 37 00:05:53,437 --> 00:05:55,489 Plahvatuseks valmis olla. 38 00:05:58,708 --> 00:06:00,142 Minu järel. 39 00:06:00,143 --> 00:06:02,470 Kaitsen su seljatagust. 40 00:07:04,424 --> 00:07:07,343 Ritter, selgita venelaste kohalolekut! 41 00:07:07,344 --> 00:07:10,847 Need polnud palgasõdurid. Hoopis Vene sõjaväelased. 42 00:07:14,709 --> 00:07:17,511 Aga sa teadsid seda, kas pole? 43 00:07:26,822 --> 00:07:28,448 Kinnitada sihtmärk. 44 00:07:28,532 --> 00:07:30,701 Eagle 6. Kinnitan sihtmärgi. 45 00:07:31,184 --> 00:07:35,904 Õhurünnaku koordinaadid: NP675290. 46 00:07:37,704 --> 00:07:41,994 Mind oleks tulnud asjaga täielikult kurssi viia. Venelased tapsid ühe mu meestest. 47 00:07:41,995 --> 00:07:45,048 Amet on selline, musirull. - Jama. 48 00:07:45,132 --> 00:07:47,384 Jätta, vanemveebel. 49 00:07:47,467 --> 00:07:49,428 Kohe. - Mida sa teed? 50 00:07:51,763 --> 00:07:53,599 Tubli poiss! 51 00:08:24,889 --> 00:08:26,964 3 kuud hiljem 52 00:08:26,965 --> 00:08:29,842 Tahad midagi romantilist kuulda? 53 00:08:29,843 --> 00:08:32,596 Jah. Mida? 54 00:08:32,679 --> 00:08:35,106 Laps pole sinu oma. 55 00:08:37,976 --> 00:08:39,977 Sa oled julm. 56 00:08:39,978 --> 00:08:43,774 Sa pargid oma tagumiku sellele diivanile. 57 00:08:47,402 --> 00:08:49,446 Kõik on kombes. 58 00:08:49,529 --> 00:08:51,530 Toon sulle midagi. 59 00:08:53,031 --> 00:08:55,077 Hästi. - Tahad vett? 60 00:08:55,860 --> 00:08:57,537 Veini. 61 00:08:57,621 --> 00:08:59,539 Võtan jäätee. 62 00:08:59,623 --> 00:09:01,083 Juba parem. 63 00:09:01,466 --> 00:09:02,793 Suhkruga. 64 00:09:02,876 --> 00:09:04,586 Saab tehtud. 65 00:09:08,924 --> 00:09:12,518 Jah, nad vajavad seda, aga tuleb välja selgitada, miks nad halvasti käituvad. 66 00:09:13,019 --> 00:09:15,596 Riigikooli õpetajaid tuleb aidata. 67 00:09:15,597 --> 00:09:18,307 Pidin selle just sulle tooma. - Pole hullu. 68 00:09:18,308 --> 00:09:21,978 Õde Easton tahtis mind surnuks rääkida. Nii et siin on turvalisem. 69 00:09:21,979 --> 00:09:23,373 Tõsi. 70 00:09:23,397 --> 00:09:25,264 Sattusid lõksu? 71 00:09:25,774 --> 00:09:28,360 Pam ütles, et sul on uus töö. 72 00:09:28,443 --> 00:09:30,404 Ei, talle pakuti tööd. 73 00:09:30,487 --> 00:09:34,324 Ta pole seda veel vastu võtnud. - Eraturvafirmas. 74 00:09:34,408 --> 00:09:36,410 Mõistlik tööaeg, hea palk. 75 00:09:39,579 --> 00:09:43,208 Erruminek on suur samm. 76 00:09:45,335 --> 00:09:47,169 Millal last oodata on? 77 00:09:47,170 --> 00:09:49,297 Järgmise kuu 17ndal. 78 00:09:49,298 --> 00:09:51,215 Mäletan, kui meil esimene sündis. 79 00:09:51,816 --> 00:09:56,888 Kui arvad, et lahing ei lase magada, siis oota kuni väiksekesel kõht tühjaks läheb. 80 00:09:59,016 --> 00:10:03,395 Poiss teeb sulle üks-null. - Meil sünnib tüdruk. 81 00:10:03,478 --> 00:10:05,439 Tüdruk. Te olete hädas. 82 00:10:08,467 --> 00:10:11,105 Charlotte, Põhja-Carolina 83 00:10:17,183 --> 00:10:21,254 Kallis, kas sa aitaksid prügi välja viia, palun? - Jah, muidugi. 84 00:10:24,624 --> 00:10:27,544 Issi, sa lubasid Twisterit mängida! 85 00:10:27,627 --> 00:10:30,047 Olgu-olgu, üks sekund. 86 00:11:07,501 --> 00:11:09,419 Mäletad seda ööd? 87 00:11:09,503 --> 00:11:12,922 Jah, mäletan seda kleiti ja neid kingi. 88 00:11:12,923 --> 00:11:15,466 Mina mäletan su soengut. 89 00:11:20,514 --> 00:11:23,140 Olen teel. Sattusin ummikusse. 90 00:11:23,141 --> 00:11:25,310 Jessuke, jäta jama! 91 00:11:25,394 --> 00:11:27,311 Kust sa üldse tuled? 92 00:11:29,481 --> 00:11:31,857 Olin semudega Happy'ses. 93 00:11:31,858 --> 00:11:34,277 Järjekordne Navy SEAL-ide poisteõhtu? 94 00:11:34,361 --> 00:11:36,871 Kallis, ära hakka peale. 95 00:11:37,697 --> 00:11:39,090 Mida... 96 00:11:40,117 --> 00:11:42,035 Kallis? Halloo? 97 00:11:42,119 --> 00:11:43,829 Halloo? 98 00:11:46,889 --> 00:11:48,332 Mis juhtus? 99 00:11:48,333 --> 00:11:52,087 Kuidas mu tüdrukul läheb? - Rase. 100 00:11:52,170 --> 00:11:54,422 Peaksid järele proovima. 101 00:11:55,123 --> 00:11:58,134 Tegelikult rääkisin oma teisest tüdrukust. 102 00:11:58,135 --> 00:12:00,219 Palun vabandust. 103 00:12:00,220 --> 00:12:02,263 Kas sul läheb kenasti, kullake? 104 00:12:02,264 --> 00:12:04,390 Issi ei jõua su saabumist ära oodata. 105 00:12:04,391 --> 00:12:07,101 Su toa sisustus on juba välja valitud. 106 00:12:07,802 --> 00:12:09,311 Mida sa ütlesid? 107 00:12:09,312 --> 00:12:11,814 Ütleb, et temast saab issi silmatera. 108 00:12:11,815 --> 00:12:13,858 Jumaluke. Kahtlen selles. - Jah. 109 00:12:13,859 --> 00:12:15,734 Kaks ühe vastu. 110 00:12:15,735 --> 00:12:17,528 Tead, mis? Annan alla. 111 00:12:18,129 --> 00:12:21,115 Ma tean, millal vähemuses olen. 112 00:12:28,915 --> 00:12:30,584 Sa ju tead, 113 00:12:32,085 --> 00:12:34,796 kuidas mind erutab see, kui mu sokke kannad? 114 00:12:36,465 --> 00:12:38,484 Ja sul on need jalas. 115 00:12:39,468 --> 00:12:44,013 Mul on tõesti tarvis täna öösel magada. - Lase silm looja. 116 00:12:44,014 --> 00:12:47,058 Ei. - Ma teen kähku. - Ei. 117 00:12:47,142 --> 00:12:48,518 Lõpeta. 118 00:12:49,102 --> 00:12:53,148 Ma armastan sind. - Mina sind samuti. Head aega. 119 00:12:53,531 --> 00:12:56,575 Ja ära kuula terve öö muusikat. 120 00:12:56,576 --> 00:12:58,028 Ma luban. 121 00:15:49,866 --> 00:15:51,493 Valmis. 122 00:17:40,343 --> 00:17:41,686 Pam. 123 00:17:48,503 --> 00:17:49,852 Pam. 124 00:17:52,489 --> 00:17:54,282 Kullake? 125 00:18:02,791 --> 00:18:04,417 Pam. 126 00:18:06,836 --> 00:18:08,147 Ei. 127 00:18:09,130 --> 00:18:10,831 Ei. 128 00:18:51,506 --> 00:18:54,532 Meile on teada, et 3 kurjategijat on surnud 129 00:18:54,533 --> 00:18:58,053 ja vanemveebel Kelly seisund on kriitiline ning ta ei jää tõenäoliselt ellu. 130 00:18:58,054 --> 00:19:02,714 Tema naine tapeti. Kelly on kolmas erioperatsioonide üksuse liige, 131 00:19:02,715 --> 00:19:05,310 keda viimase 24 tunni jooksul rünnati. 132 00:19:05,311 --> 00:19:10,733 FBI pakub järelejäänud tiimiliikmetele ja nende perekondadele kaitset. 133 00:19:10,817 --> 00:19:14,528 Peame arvestama faktiga, et nad puutuvad kokku igasugu probleemidega. 134 00:19:14,529 --> 00:19:16,781 Uimastitega, relvadega, infoga. 135 00:19:16,865 --> 00:19:21,995 Ja me võtame arvesse kõikvõimalikke stsenaariume. 136 00:19:22,778 --> 00:19:24,096 Ritter! 137 00:19:24,497 --> 00:19:28,167 Mis kõikvõimalike stsenaariumite jura sa seal ajasid? 138 00:19:28,651 --> 00:19:32,254 Sa tead, et mu mehed räpast mängu ei mängi. 139 00:19:32,755 --> 00:19:38,011 Räägi mulle täit tõtt. Ja ära uduta. Täna pole selleks õige päev. 140 00:19:39,745 --> 00:19:41,664 Me uurime asja. 141 00:19:43,308 --> 00:19:47,561 Miks on nii, et mõlemal korral, kui mu elu vastu taevast lendas, 142 00:19:47,562 --> 00:19:50,156 seisid sina selle keskmes? 143 00:19:53,359 --> 00:19:55,861 Lihtsalt vedas, ma arvan. 144 00:20:37,695 --> 00:20:39,656 Ma vajan arsti! 145 00:20:39,739 --> 00:20:41,950 Kood sinine! 146 00:20:42,033 --> 00:20:43,951 Mõõda pulssi. - Vererõhk langeb. 147 00:20:43,952 --> 00:20:46,204 Alusta südamemassaaži. 148 00:21:09,335 --> 00:21:10,637 Laps. 149 00:21:43,386 --> 00:21:45,888 Kes selle organiseeris? 150 00:21:49,542 --> 00:21:51,693 Ma ei tea. 151 00:21:55,081 --> 00:21:56,899 Profid. 152 00:21:58,234 --> 00:22:00,311 Nad olid profid. 153 00:22:06,325 --> 00:22:09,419 Tüüp, kelle magamistoast leidsin... 154 00:22:11,289 --> 00:22:13,691 Ma ei tapnud teda. 155 00:22:16,627 --> 00:22:19,713 Ta oli juba surnud, kui sinna jõudsin. 156 00:22:25,803 --> 00:22:28,389 Üks pääses põgenema. 157 00:22:32,560 --> 00:22:34,562 Kõik, mida vajan, 158 00:22:37,273 --> 00:22:39,275 on nimi. 159 00:22:42,779 --> 00:22:44,855 Ütle mulle nimi. 160 00:22:48,659 --> 00:22:50,661 Isegi kui ma teaksin - 161 00:22:54,248 --> 00:22:56,250 sa tead, et ma ei saa. 162 00:23:12,558 --> 00:23:16,070 Milline osa sildist "palun koputage" arusaamatuks jäi? 163 00:23:18,648 --> 00:23:20,900 Vabandust, härra minister. 164 00:23:20,983 --> 00:23:24,445 Andke andeks, söör. - Pole tarvis vabandada. 165 00:23:24,529 --> 00:23:28,606 Tagasihoidlikum reaktsioon oleks mulle pettumuse valmistanud. 166 00:23:31,244 --> 00:23:34,788 Kaitseministeeriumi eriülesanne. Muljet avaldav. 167 00:23:36,833 --> 00:23:38,918 Sul on isegi aken. 168 00:23:39,001 --> 00:23:40,795 Palun istu. 169 00:23:43,047 --> 00:23:46,091 Töötasin koos su onuga. 170 00:23:46,092 --> 00:23:49,219 Jim Greer on pagana vinge operatiivtöötaja. 171 00:23:49,220 --> 00:23:51,655 Kui te nii ütlete, söör. 172 00:23:53,349 --> 00:23:57,411 Tal on sinu ja su otsustusvõime kohta ainult head öelda. 173 00:23:58,146 --> 00:24:02,091 Mistõttu sooviksin ma sinuga John Kellyst rääkida. 174 00:24:04,402 --> 00:24:10,741 Kaptenmajor, kui usaldusväärne on sinu arvates Kelly? 175 00:24:16,247 --> 00:24:18,749 Sa tead, kuidas asi käib. 176 00:24:19,834 --> 00:24:22,253 Rinnalihaseharjutused, 15 kordust. Las käia. 177 00:24:49,884 --> 00:24:52,843 CIA PEAKORTER, LANGLEY 178 00:24:55,461 --> 00:24:58,030 Kaptenmajor, astuge edasi. 179 00:25:02,284 --> 00:25:05,503 Härra minister, direktor ütles, 180 00:25:05,504 --> 00:25:09,090 et pean ainult teile kokkuvõtte tegema. 181 00:25:09,091 --> 00:25:14,029 Võta istet. Palusin CIA-l end su mehi puudutava olukorraga kurssi viia. 182 00:25:14,030 --> 00:25:17,975 Arvasin, et sooviksid juures viibida. - Tänan teid, söör. 183 00:25:23,397 --> 00:25:25,024 Juri Zelin. 184 00:25:25,107 --> 00:25:28,176 Vene julgeolekuteenistuse ülem Nikolai Zelini poeg. 185 00:25:29,445 --> 00:25:33,491 Sellel pildil on Aleppos viibiv Juri tund enne rünnakut. 186 00:25:33,574 --> 00:25:36,594 Kaptenmajori tiim tappis ta teisel korrusel. 187 00:25:37,495 --> 00:25:39,804 Pole teada, mida ta seal tegi, 188 00:25:39,805 --> 00:25:43,292 aga Webbi, Rowdy ja Kelly mõrvad tunduvad olevat kättemaks. 189 00:25:43,376 --> 00:25:48,338 Kõigil meestel, kelle Kelly oma kodus tappis, oli sidemeid Vene luurega. 190 00:25:48,639 --> 00:25:51,091 Seega sa väidad, 191 00:25:51,092 --> 00:25:53,969 et meie meeste ja nende perede tapatalgud 192 00:25:53,970 --> 00:25:58,683 olid Ühendriikide pinnal toimunud venelaste rünnakud. 193 00:25:59,066 --> 00:26:01,518 Vahendajate kaudu. 194 00:26:01,919 --> 00:26:05,105 Ükski neist polnud ametlikult Venemaaga seotud. 195 00:26:05,106 --> 00:26:08,900 Kas te teadsite, et Venemaa hangeldas Aleppos relvadega? 196 00:26:08,901 --> 00:26:10,945 Meil oli selline kahtlus. 197 00:26:13,614 --> 00:26:16,450 Üks mees on puudu. 198 00:26:16,534 --> 00:26:19,369 Kelly sõnul pääses üks venelastest põgenema. 199 00:26:19,370 --> 00:26:21,413 Siin on kolm meest. Kus on neljas? 200 00:26:21,414 --> 00:26:23,932 See ei oma tähtsust. 201 00:26:25,901 --> 00:26:29,338 CIA on seisukohal, et lugu on lõppenud. 202 00:26:30,255 --> 00:26:31,589 Mida? 203 00:26:31,590 --> 00:26:34,635 Direktori arvates on arved klaarid. 204 00:26:35,119 --> 00:26:39,327 Talle tundub, et ei maksa karu rohkem torkida. 205 00:26:46,230 --> 00:26:51,692 Kui Sarah arvates vastulöögi korraldamiseks luureinfot napib, siis on minu käed seotud. 206 00:26:51,693 --> 00:26:53,195 Praeguseks. 207 00:27:01,094 --> 00:27:02,896 Too oma kruus. 208 00:27:25,794 --> 00:27:28,898 Kas me tähistame midagi? - Joo. 209 00:27:34,453 --> 00:27:36,255 See on käsk. 210 00:27:49,627 --> 00:27:53,839 Mõistan viimaks, mida sa Süürias tolle helikopteri pardal tundsid. 211 00:27:53,923 --> 00:27:55,800 Ritteri osas. 212 00:27:58,135 --> 00:28:04,016 CIA ei toeta rünnakute ega Pami mõrva uurimist. 213 00:28:06,602 --> 00:28:08,521 Direktori otsus. 214 00:28:08,604 --> 00:28:12,108 See olevat riikliku julgeoleku huvides. 215 00:28:12,191 --> 00:28:15,528 Nad teavad, et tegu oli Venemaa kodanikega, 216 00:28:15,611 --> 00:28:19,114 ja nüüd on see kõigest üks fail mingis salastatud serveris. 217 00:28:31,377 --> 00:28:34,130 Lähen selle eest tõenäoliselt vangi. 218 00:28:35,756 --> 00:28:37,508 Aga mis teha? 219 00:28:40,052 --> 00:28:43,063 Surnukuuri sattunud tüübid. 220 00:28:47,184 --> 00:28:50,254 Sain need kaitseminister Clay käes. 221 00:28:52,314 --> 00:28:55,234 Kus neljas on? - Ellujäänu on kummitus. 222 00:28:55,317 --> 00:28:59,071 Aga need kolm kiitis heaks luureülem. 223 00:29:00,114 --> 00:29:05,584 Andrei Vasiljev, endine julgeolekuteenistuse töötaja. Tema väljastas nende passid. 224 00:29:05,585 --> 00:29:07,121 Vasiljev. 225 00:29:07,705 --> 00:29:10,741 Ta teab, kes on neljas mees. 226 00:29:11,959 --> 00:29:14,961 Kas temaga on keegi rääkinud? - Ei. 227 00:29:14,962 --> 00:29:17,965 Ta on täiesti puutumatu. 228 00:32:18,829 --> 00:32:20,347 Mida sa teed? 229 00:32:21,730 --> 00:32:23,032 Vaata ette. 230 00:32:23,333 --> 00:32:24,777 Sinu vend? 231 00:32:25,160 --> 00:32:27,571 Hoopis sinu vend. 232 00:32:35,187 --> 00:32:37,849 Pead siit lahkuma. - Mul on kuub, vaata. 233 00:32:37,873 --> 00:32:39,184 Mine mujale. 234 00:32:39,208 --> 00:32:41,292 Tahtsin ainult näidata... - Ei-ei. 235 00:32:41,293 --> 00:32:43,452 Teeme vahetuskaupa. Vahetame kuued ära. 236 00:32:43,453 --> 00:32:45,922 Ei. Tagane. - Mul on tarvis minna... 237 00:32:45,923 --> 00:32:47,609 Ei. Tagane. 238 00:32:47,633 --> 00:32:49,258 Pean läbi pääsema. - Ei pea. 239 00:32:49,259 --> 00:32:50,968 Mina sinnapoole. - Pean sinnapoole minema. 240 00:32:50,969 --> 00:32:52,595 Ei pea. Pead astuma... 241 00:32:52,596 --> 00:32:55,057 Ma ütlesin, et kao eemale! 242 00:32:55,140 --> 00:32:57,434 Olgu-olgu. 243 00:32:57,718 --> 00:32:59,645 Pean lihtsalt... 244 00:33:01,830 --> 00:33:04,149 Pean lihtsalt minema... 245 00:33:25,546 --> 00:33:27,922 Häirekeskus. Milles seisneb teie hädaolukord? 246 00:33:27,923 --> 00:33:30,591 Sõidutan kedagi Dullesi lennujaama 247 00:33:30,592 --> 00:33:33,010 ja üks sõiduk kaldub pidevalt oma sõidureast kõrvale. 248 00:33:33,011 --> 00:33:35,023 Sõitsin tema kõrvale, 249 00:33:35,024 --> 00:33:39,041 ja ma ei tahaks pealekaebaja olla, aga ta ähvardas mind vist relvaga. 250 00:33:39,042 --> 00:33:42,813 Tume linnamaastur. Numbrimärgiga RT5629. 251 00:33:42,896 --> 00:33:45,982 Kiirustage. Mul on tõsine hirm. 252 00:34:10,883 --> 00:34:14,928 Miks politseist vabanemine nii palju aega võtab? 253 00:34:16,472 --> 00:34:20,601 Ärge muretsege, hr Vasiljev. Toimetan teid värava juurde. 254 00:35:06,104 --> 00:35:09,106 Mind mäletad? Kes mu naise ära tappis? 255 00:35:09,107 --> 00:35:10,692 Kes oli neljas tüüp? 256 00:35:11,476 --> 00:35:13,036 Ütle mulle nimi. 257 00:35:14,696 --> 00:35:17,366 Ütle nimi. 258 00:35:21,245 --> 00:35:23,080 Hea küll. 259 00:35:23,163 --> 00:35:25,482 Ma ütlen sulle nime. 260 00:35:27,183 --> 00:35:28,610 John Kelly. 261 00:35:29,503 --> 00:35:32,464 Sina oledki probleem, John. 262 00:35:32,548 --> 00:35:36,576 Sa peaksid surnud olema, nii et surm järgneb sulle kõikjale. 263 00:35:38,720 --> 00:35:40,097 Jah. 264 00:35:40,180 --> 00:35:44,183 Lasksin sulle augu kopsu. Mu naine Pam uppus iseenda verre. 265 00:35:44,184 --> 00:35:46,060 Ütle mulle nüüd nimi. 266 00:35:46,061 --> 00:35:49,113 Ütle nimi ja teen sulle kiire lõpu. 267 00:35:50,566 --> 00:35:52,568 Viktor Rõkov. 268 00:35:54,486 --> 00:35:57,363 Ta väljub sõidukist! - Hoia käed nähtaval! 269 00:35:57,364 --> 00:35:58,764 Käed üles! 270 00:35:58,824 --> 00:36:00,366 Olen sõjaväelane! - Keera ringi. 271 00:36:00,767 --> 00:36:03,369 Ärge tulistage! Olen sõjaväelane! - Käed kuklale! 272 00:36:03,370 --> 00:36:05,772 Mitu tundi enne Dullesi rünnakut 273 00:36:05,773 --> 00:36:08,791 avalikustas anonüümne allikas salastatud dokumendid, 274 00:36:08,792 --> 00:36:11,127 mis kinnitavad Vene valitsuse seotust 275 00:36:11,128 --> 00:36:14,255 mereväe eriüksuslaste ründamisega Ühendriikide pinnal, 276 00:36:14,256 --> 00:36:16,757 ja te väidate, et see oli kokkusattumus? 277 00:36:16,758 --> 00:36:21,305 Ütlen, et ei maksaks järelemõtlematult süüdistada venelasi 278 00:36:21,388 --> 00:36:24,415 Ühendriikide sõjaväelaste salamõrvas. 279 00:36:27,352 --> 00:36:30,897 Meie ei lekitanud seost Venemaaga. Miks me oleksime pidanud? 280 00:36:30,898 --> 00:36:33,933 Meie olime need, kes seda kinni mätsida üritasid. 281 00:36:36,653 --> 00:36:38,987 Ja direktor Dillard arvas, 282 00:36:38,988 --> 00:36:42,992 et ehk soovite te teada, kuidas Kelly Vasiljevini jõudis. 283 00:36:42,993 --> 00:36:46,329 Kaptenmajor Greer? - Jah, me ei suuda seda tõestada. 284 00:36:46,330 --> 00:36:49,625 Aga minu mäletamist mööda käisite te peale, 285 00:36:49,708 --> 00:36:52,960 et ta olukorraga kurssi viidaks. 286 00:36:52,961 --> 00:36:55,130 Ta näis leidlik. 287 00:36:57,591 --> 00:37:01,126 Ilmselgelt tekitab muret see, et taoline uus areng 288 00:37:01,127 --> 00:37:04,264 saadab Moskvale vale sõnumi. - Vale sõnumi? 289 00:37:06,266 --> 00:37:08,559 Nad ründasid meid kodus. 290 00:37:08,560 --> 00:37:10,604 Nüüd on nad tähelepanelikud. 291 00:37:10,687 --> 00:37:13,522 Ja Kelly võidakse iga hetk ära koksata. 292 00:37:13,523 --> 00:37:16,484 Ta pole vanglaski väljaspool ohtu. 293 00:37:16,485 --> 00:37:20,697 Mõningad olukorrad nõuavad loomingulist lähenemist. 294 00:37:26,578 --> 00:37:31,658 Kas sulle on pähe torganud, et John Kelly tegi midagi, mida meie ei suuda? 295 00:37:32,626 --> 00:37:35,635 Ta raputas puud, mis raputamist vajas. 296 00:37:37,163 --> 00:37:40,132 Vaadakem, kes veel alla pudeneb. 297 00:37:40,633 --> 00:37:43,220 Sa oled omadega üsna puntras. 298 00:37:43,303 --> 00:37:45,806 Rohkem kui ühel kombel. 299 00:37:46,589 --> 00:37:47,891 Ei ole. 300 00:37:50,102 --> 00:37:53,188 Olen pool elu seda mängu mänginud. 301 00:37:55,482 --> 00:37:58,918 Olin see, kes põrgus nende räpast tööd tegemas käis. 302 00:38:00,387 --> 00:38:03,464 Teenisime riiki, mis meid vastu ei armastanud. 303 00:38:04,324 --> 00:38:07,368 Sest me uskusime sellesse, milline see võiks olla. 304 00:38:07,369 --> 00:38:10,914 Võitlesime selle nimel, milline Ameerika olla võiks. 305 00:38:12,082 --> 00:38:14,084 Aga nad läksid liiale. 306 00:38:15,419 --> 00:38:17,963 Nad tõid oma sõja minu lävele. 307 00:38:21,508 --> 00:38:24,510 Nad võtsid minult mu naise. 308 00:38:27,956 --> 00:38:31,493 Ja nad võtsid minult mu sündimata tütrekese. 309 00:38:35,788 --> 00:38:38,324 See leping on murtud. 310 00:38:39,151 --> 00:38:42,153 Nüüd mängivad nad minu reeglite järgi. 311 00:38:42,946 --> 00:38:46,458 Ma näitan neile, mida ettur kuningaga teha võib. 312 00:38:51,146 --> 00:38:55,791 Venelaste kohta käivad failid andis sulle minister Clay, eks? 313 00:38:55,792 --> 00:38:58,827 Pead talle sõnumi edastama. 314 00:39:00,405 --> 00:39:02,107 Võimatu, John. 315 00:39:03,383 --> 00:39:06,377 Aga ma sain midagi teada. 316 00:39:07,929 --> 00:39:09,973 Mida sa tead? 317 00:39:10,057 --> 00:39:11,383 Ei. 318 00:39:12,067 --> 00:39:16,337 Kui ta tahab teada, mida ma tean, peate mind siit kähku välja aitama. 319 00:39:17,731 --> 00:39:23,256 Miks ma sinu arvates vene gangsteritest kubisevasse vanglasse sattusin? Mõtle järele. 320 00:39:27,657 --> 00:39:29,743 Nad pääsevad mulle siin ligi. 321 00:40:44,192 --> 00:40:46,069 Tõuse püsti. 322 00:40:46,153 --> 00:40:49,246 Keera näoga seina poole. 323 00:40:50,365 --> 00:40:52,409 Miks ma peaksin? 324 00:40:53,192 --> 00:40:55,287 Teeme väikse reisi. 325 00:40:55,370 --> 00:40:58,707 Ei, jään parem siia. 326 00:40:58,790 --> 00:41:01,960 Tõuse püsti ja seisa näoga seina poole. 327 00:41:03,962 --> 00:41:06,714 Kui te mulle ei ütle, kuhu ma lähen, 328 00:41:06,715 --> 00:41:08,717 ei liigu ma paigast. 329 00:42:21,164 --> 00:42:22,499 Minge! 330 00:42:48,068 --> 00:42:51,426 Uks kinni või hakkan kaelu kahekorra käänama! 331 00:43:08,545 --> 00:43:10,213 Tulge eest. 332 00:43:10,297 --> 00:43:13,308 Proua, lähenen Johnile. 333 00:43:20,140 --> 00:43:22,559 Vanemveebel Kelly. 334 00:43:22,642 --> 00:43:26,220 Mina olen Kevin Townsend marssaliteenistusest. 335 00:43:26,771 --> 00:43:29,190 Libistan telefoni läbi luugi. 336 00:43:29,274 --> 00:43:31,442 Keegi soovib teiega rääkida. 337 00:43:31,443 --> 00:43:33,153 Andke siia. 338 00:43:37,315 --> 00:43:38,657 John kuuleb. 339 00:43:38,658 --> 00:43:42,828 John, mina siinpool. Me toimetame sind sealt minema. 340 00:43:42,829 --> 00:43:46,166 Järgne marssaliteenistuse mehele. Võid teda usaldada. 341 00:43:50,044 --> 00:43:53,455 Kui sul seal midagi lõpetamata ei jäänud. 342 00:43:53,456 --> 00:43:55,250 Olen lõpetanud. 343 00:44:09,847 --> 00:44:14,059 Sa tead, et keerasid käki kokku, kui sulle korteež järele saadetakse. 344 00:44:14,060 --> 00:44:17,923 Semu, sinu käkkidest hakatakse laule kirjutama. 345 00:44:46,509 --> 00:44:47,827 Siiapoole. 346 00:44:57,946 --> 00:44:59,697 Härra minister. 347 00:44:59,781 --> 00:45:01,490 Vanemveebel John Kelly. 348 00:45:01,791 --> 00:45:03,118 John. 349 00:45:04,536 --> 00:45:08,505 Oled sa Sarah Dillardiga kohtunud? Ta juhib CIA-d. 350 00:45:08,706 --> 00:45:10,666 Ja Robert Ritter, samuti... 351 00:45:10,667 --> 00:45:12,702 Teda ma tunnen. 352 00:45:14,087 --> 00:45:16,880 Mida sa oled teada saanud? 353 00:45:16,881 --> 00:45:19,859 Et meie reis asja ette läheks. 354 00:45:22,720 --> 00:45:24,722 Viktor Rõkov. 355 00:45:29,727 --> 00:45:32,104 Kuidas te seda nime teate? 356 00:45:32,105 --> 00:45:35,524 Ta oli neljas mu koju tunginud püssimees. 357 00:45:35,525 --> 00:45:39,571 Ta tappis mu naise ära. - Viktor Rõkov on surnud. 358 00:45:39,654 --> 00:45:42,707 Kes kurat on Viktor Rõkov? 359 00:45:44,108 --> 00:45:45,909 Ta on salastatud. 360 00:45:45,910 --> 00:45:47,787 Räägi talle. 361 00:45:51,708 --> 00:45:53,876 Viktor Anatoli Rõkov. 362 00:45:53,877 --> 00:45:58,589 Sündinud Tjumenis. Vanemad surid varakult. Kolis lapsena Ühendriikidesse. 363 00:45:58,590 --> 00:46:03,678 Võimalik, et sai Vene erivägede väljaõppe. Vastuluure, FSB, relvad. 364 00:46:03,761 --> 00:46:05,562 Ta oli seisukohal, 365 00:46:05,563 --> 00:46:09,662 et Läänt on võimalik kukutada Ameerikas läbiviidavate strateegiliste rünnakute abil. 366 00:46:09,663 --> 00:46:12,190 Ta oli planeerija ja täideviija. 367 00:46:12,991 --> 00:46:15,772 Tema käsutuses oli rühm sisseimbunud agente. 368 00:46:16,373 --> 00:46:20,079 Kuni me ta ära koristasime. 369 00:46:20,445 --> 00:46:23,530 Või arvasime, et oleme koristanud. 370 00:46:25,149 --> 00:46:26,468 Tran. 371 00:46:26,951 --> 00:46:31,595 Aita välja selgitada, kas hr Kelly tunneks hr Rõkovi ära. 372 00:46:31,596 --> 00:46:33,583 Kuva ta koos teistega ekraanile. 373 00:46:40,006 --> 00:46:43,342 Ülemise rea parempoolseim. 374 00:46:43,343 --> 00:46:45,720 Jah, see on tema. 375 00:46:56,572 --> 00:47:00,109 Kui see on tema, siis mida me teeme? 376 00:47:00,193 --> 00:47:04,321 Kui Rõkov on elus, tuleb ta üles leida ja kinni püüda. 377 00:47:04,322 --> 00:47:06,406 Me tunneme tema töömeetodeid. 378 00:47:06,407 --> 00:47:10,403 Peame eeldama, et see pole ainus operatsioon. Mõelge järele. 379 00:47:11,788 --> 00:47:16,000 Ja kui peaksin oletama, siis tõmmatakse niite Venemaalt. 380 00:47:16,084 --> 00:47:18,168 Pean tiimi kuuluma. 381 00:47:18,169 --> 00:47:20,296 Täname südamest, John, 382 00:47:20,380 --> 00:47:22,915 aga jätkame nüüd ise. 383 00:47:23,216 --> 00:47:25,635 Kaptenmajor, teie juhite missiooni. 384 00:47:25,718 --> 00:47:28,345 Teie toote ta ära. 385 00:47:28,346 --> 00:47:31,057 Soovitan nimekirja koostada. - Ei. 386 00:47:32,517 --> 00:47:34,642 Olen näidanud valmisolekut 387 00:47:34,643 --> 00:47:37,605 minna kõigist kaugemale, et töö tehtud saaks. 388 00:47:37,689 --> 00:47:42,193 Võtke Dullese vahejuhtumit mu võimete demonstratsioonina. 389 00:47:42,694 --> 00:47:46,630 Söör, kui see tüüp on nii saatanlik, kui tema väidab, 390 00:47:46,631 --> 00:47:49,116 siis vajate te kedagi minutaolist. 391 00:47:49,117 --> 00:47:51,076 Ja minutaolisi rohkem pole. 392 00:47:51,477 --> 00:47:54,580 Minu meelest poleks see optimaalne, söör. 393 00:47:54,581 --> 00:47:59,836 Minu arvates pole vanemveebel Kelly meeleseisund operatiivtööks sobiv. 394 00:48:06,509 --> 00:48:09,075 Ärge pange pahaks, 395 00:48:09,684 --> 00:48:12,683 aga minu arvates sobib ta täiuslikult. 396 00:48:14,976 --> 00:48:17,186 Ta läheb kaasa. 397 00:48:20,782 --> 00:48:23,108 Aga peale missiooni 398 00:48:23,109 --> 00:48:26,112 naased karistusasutusse. 399 00:48:29,911 --> 00:48:31,266 Leipzig, Saksamaa 400 00:48:31,367 --> 00:48:35,023 Ma pole varem reisilennukist välja hüpanud. - See on modifitseeritud. 401 00:48:35,024 --> 00:48:37,731 Hüppate kaubaluugi kaudu. 402 00:48:37,732 --> 00:48:41,752 Lennu organiseerimine Saksamaalt Venemaale nõuab aega. 403 00:48:41,753 --> 00:48:46,131 Lennuluba Leipzigist Anchorage'i on olemas. Marsruut ületab maandamisala. 404 00:48:46,132 --> 00:48:47,652 Hiljem näeme. - Selge. 405 00:48:49,302 --> 00:48:52,387 Nii et Rõkov varjab end Murmanskis? 406 00:48:52,388 --> 00:48:55,974 Ilma naljata? Arvasin, et tegu on õppusega. 407 00:48:55,975 --> 00:48:58,435 Lendame tsiviillennukiga? 408 00:48:58,736 --> 00:49:02,172 Kuna suhted Venemaaga on pingelised, on see parim plaan. 409 00:49:02,173 --> 00:49:05,693 Ja meie tegevus ei tohi Ühendriikidele viidata. Arusaadav? 410 00:49:05,777 --> 00:49:08,370 Kuidas me lahkume? 411 00:49:09,072 --> 00:49:11,948 Peaksid missiooni ülevaadet lugema. 412 00:49:11,949 --> 00:49:15,953 Ritter, kas sa ei ühinegi meiega? - Seal kohtume. 413 00:49:33,346 --> 00:49:34,698 Lõpeta. 414 00:49:36,599 --> 00:49:38,266 Ära tee nii, John. 415 00:49:38,267 --> 00:49:39,727 Tõsiselt. 416 00:49:40,311 --> 00:49:43,022 Hea küll. 417 00:49:43,506 --> 00:49:45,644 Anna andeks. 418 00:49:45,817 --> 00:49:48,719 Miks sa selline sitakott oled? 419 00:49:51,364 --> 00:49:56,412 "Minu arvates pole vanemveebel Kelly meeleseisund operatiivtööks sobiv." 420 00:49:57,495 --> 00:49:59,588 Mis jutt see oli? 421 00:50:00,373 --> 00:50:02,291 Sa ei usalda mind enam? 422 00:50:02,375 --> 00:50:06,379 Nagu ma ütlesin - sa oled praegu omadega üsna puntras. 423 00:50:16,264 --> 00:50:20,268 Tead, mida Vasiljev ütles enne, kui ma talle kuuli pähe kihutasin? 424 00:50:22,103 --> 00:50:25,022 Et surm järgneb mulle kõikjale. 425 00:50:26,774 --> 00:50:28,608 Tal oli õigus. - John, ta... 426 00:50:28,609 --> 00:50:30,987 Ei-ei, kuula mind ära. 427 00:50:33,114 --> 00:50:36,784 Kui ma poleks Aleppos olnud, 428 00:50:36,868 --> 00:50:40,955 kui ma poleks viimasele missioonile läinud, oleks mu naine, 429 00:50:41,956 --> 00:50:45,960 mu laps elus. 430 00:50:49,964 --> 00:50:51,924 Mu pere. 431 00:50:53,843 --> 00:50:57,554 Rohkem surma ei saakski inimest ümbritseda. - John. 432 00:50:57,555 --> 00:50:59,431 Sa pole selle eest vastutav. 433 00:50:59,432 --> 00:51:00,975 Aga ma olen. 434 00:51:02,393 --> 00:51:04,395 Tegu on mu perega. 435 00:51:08,399 --> 00:51:10,959 Ma panen õigluse maksma. 436 00:51:12,278 --> 00:51:15,655 Peale seda ei oma mu elu enam tähtsust. 437 00:51:15,656 --> 00:51:19,327 See pole kättemaksumissioon. Me toome ta ära. 438 00:51:21,520 --> 00:51:24,540 Toimetame ta kohtu ette. 439 00:51:25,024 --> 00:51:28,051 Ütle mulle, et sellest sulle piisab. 440 00:51:30,463 --> 00:51:34,926 Ma ei anna enam katteta lubadusi. 441 00:51:44,477 --> 00:51:46,038 Siin komandör. 442 00:51:46,062 --> 00:51:47,938 30 minutit HALO hüppeni. 443 00:51:47,939 --> 00:51:49,890 Seadke end valmis. 444 00:51:50,858 --> 00:51:52,893 Läksime, poisid. 445 00:51:54,294 --> 00:51:57,268 Mida sa unes nägid? - Sind. 446 00:52:01,113 --> 00:52:04,471 Barentsi meri, Venemaa õhuruum 447 00:52:05,331 --> 00:52:07,850 Kontrollige oma varustust! 448 00:52:09,544 --> 00:52:11,211 Kaks minutit hüppeni, poisid. 449 00:52:11,212 --> 00:52:13,005 Olge valmis. 450 00:52:19,294 --> 00:52:22,639 Siin Venemaa õhujõudude Su-57. 451 00:52:22,640 --> 00:52:24,058 Teid on kinni püütud. 452 00:52:24,141 --> 00:52:27,310 Ootame kinnitust. - Hüpe ära jätta! 453 00:52:27,311 --> 00:52:28,770 Siin Transatlantic 104. 454 00:52:28,771 --> 00:52:32,149 Meil on luba lennata Leipzigist/Hallest Anchorage'i. 455 00:52:32,233 --> 00:52:35,410 Võtke viivitamatult kurss Murmanski Aerodroomile. 456 00:52:35,411 --> 00:52:37,070 Püsige kummargil! 457 00:52:37,071 --> 00:52:38,613 Ta näeb salongi. 458 00:52:38,614 --> 00:52:42,369 Keeldumise korral peetakse teie kavatsusi vaenulikeks. 459 00:52:42,451 --> 00:52:44,327 Teid tulistatakse alla. 460 00:52:44,328 --> 00:52:46,247 Siin Transatlantic 104. 461 00:52:46,330 --> 00:52:49,775 Raadiosides esineb häireid. Kas te kordaksite? 462 00:52:53,087 --> 00:52:55,631 Rakett välja tulistatud. Paremal, kella kahe suunas. 463 00:52:55,715 --> 00:52:57,395 Laveeri! 464 00:52:59,302 --> 00:53:00,853 Valmis olla! 465 00:53:06,058 --> 00:53:07,468 Valmis olla! 466 00:53:12,648 --> 00:53:14,274 Kas sa saad maanduda? 467 00:53:14,275 --> 00:53:15,942 Me läheme ujuma. 468 00:53:15,943 --> 00:53:19,513 Mine tagasi salongi, istu ja valmistu tugevaks kokkupõrkeks. 469 00:53:22,450 --> 00:53:24,201 Istuge! 470 00:53:24,285 --> 00:53:27,303 Kinnitage rihmad! Valmistuge kokkupõrkeks! 471 00:53:55,691 --> 00:53:57,651 Kas kõik jäid terveks? 472 00:53:57,652 --> 00:53:59,235 Meiega on kõik korras! 473 00:53:59,636 --> 00:54:01,214 Minge! Liikuge! 474 00:54:01,238 --> 00:54:02,633 Kõik välja! - Läksime! 475 00:54:02,657 --> 00:54:06,035 Evakueeru kohe! - Ei, pean varustuse ära tooma. 476 00:54:06,118 --> 00:54:07,869 Mine! Jäta see siia! 477 00:54:07,870 --> 00:54:09,389 Lähme, poisid! - Tulge! 478 00:54:09,413 --> 00:54:12,684 Ilma varustuseta pole missiooni! - Tule, lähme! 479 00:54:13,882 --> 00:54:15,711 Välja. 480 00:54:15,795 --> 00:54:17,587 Pean varustuse ära tooma. 481 00:54:17,588 --> 00:54:19,666 Peame minema! 482 00:54:35,172 --> 00:54:36,648 Kuhu sa lähed? 483 00:54:36,649 --> 00:54:38,641 Pean varustuse ära tooma. 484 00:54:38,642 --> 00:54:40,569 Sa ei saa sinna minna. 485 00:54:40,653 --> 00:54:42,446 Pean Zodiaci ära tooma. 486 00:54:42,530 --> 00:54:44,115 Kelly! 487 00:57:15,599 --> 00:57:17,685 John! 488 00:57:17,768 --> 00:57:19,811 Aidake ta pinnale! 489 00:57:20,412 --> 00:57:22,499 Me aitame. 490 00:57:22,523 --> 00:57:24,899 Võtke varustus. 491 00:57:24,900 --> 00:57:27,361 Meil on Zodiac. Hoidke sellest kinni. 492 00:57:28,988 --> 00:57:32,825 Hakkama said. Ära tegid, semu. Tule. 493 00:58:04,584 --> 00:58:09,109 Murmansk, Venemaa 494 00:58:40,000 --> 00:58:42,485 Meile tullakse ju ikka järele? 495 00:58:42,486 --> 00:58:44,896 Mitte enne missiooni lõppu. 496 00:58:44,897 --> 00:58:48,609 Kuna me äsja taevas plahvatasime, siis arvasin... 497 00:58:49,652 --> 00:58:51,819 Aga kõik arvavad, et oleme surnud. 498 00:58:51,820 --> 00:58:54,757 See tuleb meile kasuks. 499 00:58:56,659 --> 00:58:59,203 Ricardo. 500 00:58:59,586 --> 00:59:01,887 See on mu tõeline nimi. 501 00:59:01,888 --> 00:59:03,999 Kui me üheskoos sureme, 502 00:59:04,083 --> 00:59:07,085 võime varjunimedes loobuda, õigus? 503 00:59:08,095 --> 00:59:09,397 Franklin. 504 00:59:11,373 --> 00:59:12,683 Seymour. 505 00:59:12,967 --> 00:59:14,635 Ärge öelge midagi. 506 00:59:20,099 --> 00:59:21,434 Karen. 507 00:59:23,936 --> 00:59:25,280 John. 508 00:59:28,023 --> 00:59:30,317 Kas pole meeldiv? 509 00:59:32,419 --> 00:59:34,696 Miski ei klapi endiselt. 510 00:59:34,697 --> 00:59:37,282 Äkki ei tulistatud meid eksikombel alla? 511 00:59:37,883 --> 00:59:41,327 On keeruline unustada, et käisime viimasel missioonil koos Ritteriga. 512 00:59:41,328 --> 00:59:43,663 Viibisid briifingul. Kuulsid, mida öeldi. 513 00:59:43,664 --> 00:59:46,573 Ritter oli see, kes ütles, et Rõkov on surnud. 514 00:59:46,574 --> 00:59:50,822 Mu naise mõrva uurimise peatas samuti tema. Kas pole õigus? 515 00:59:51,805 --> 00:59:55,333 Ja nüüd oli ta ainus, kes lennuki pardal ei viibinud. 516 00:59:55,334 --> 00:59:56,759 Ütle põhjus. 517 00:59:56,760 --> 00:59:59,554 Miks ta pidi missiooni nurjama? 518 00:59:59,655 --> 01:00:01,014 Ei tea. 519 01:00:01,015 --> 01:00:05,019 Olgu, kuidas on - ma kavatsen vastuseid hankida. 520 01:00:06,312 --> 01:00:07,831 Mõikad? 521 01:00:09,982 --> 01:00:12,609 Kremli ametiisikute sõnul 522 01:00:12,693 --> 01:00:16,322 ei olnud Airbus Transatlantic reisilennuk, 523 01:00:16,405 --> 01:00:20,575 vaid CIA luurelennuk. Üks ametiisik teatas, et võltsitud manifest... 524 01:00:21,576 --> 01:00:24,300 Keera ringi. Aeglaselt! Käed üles. 525 01:00:24,301 --> 01:00:27,883 Muidu saad tina. Otsige ta läbi. - Istu. 526 01:00:29,284 --> 01:00:31,879 Mis siin sünnib, Greer? - Vait! 527 01:00:35,022 --> 01:00:39,135 Mille jaoks raha mõeldud on? - Paneme relvad ära, et võiksime rääkida, mis siin toimub! 528 01:00:39,136 --> 01:00:41,763 Milline on meie tõeline missioon. - Sa tead niigi. 529 01:00:41,764 --> 01:00:44,766 Miks sind lennukis polnud? Kuidas nad oskasid meid leida? 530 01:00:44,767 --> 01:00:46,642 Vene õhuruum... - Jama! 531 01:00:46,643 --> 01:00:50,563 Aleppos juhtus sama asi. Milles missioon tegelikult seisneb? 532 01:00:51,264 --> 01:00:52,592 Räägi. 533 01:00:53,575 --> 01:00:56,102 Üritan Rõkovit kinni püüda! 534 01:00:56,904 --> 01:00:58,863 Küsi tema käest. 535 01:00:58,864 --> 01:01:00,741 Räägi. 536 01:01:01,950 --> 01:01:05,020 Ta pakkus meile raha, et aitaksime sihtmärki kinni võtta 537 01:01:05,021 --> 01:01:07,914 ja Soomes asuvasse USA baasi toimetada. 538 01:01:07,915 --> 01:01:11,275 Arvasime, et olete surnud! Pidime missiooni lõpule viima. 539 01:01:11,276 --> 01:01:14,629 Uute rünnakute oht on tõeline. Me peame Rõkovi kinni võtma. 540 01:01:14,630 --> 01:01:18,759 Me ütlesime, et ei saa aidata. Meil on pered. 541 01:01:19,802 --> 01:01:21,594 Ta räägib tõttu! 542 01:01:23,377 --> 01:01:27,285 Tahad Rõkovit? Võin su temani juhatada. Seda sa ju tahadki? 543 01:01:27,809 --> 01:01:29,311 Rahu! 544 01:01:30,095 --> 01:01:32,856 Arvad, et see on mäng? 545 01:01:41,740 --> 01:01:44,326 Ma ei reetnud teid. 546 01:02:09,059 --> 01:02:12,153 Sa oled peast täiesti segi! 547 01:03:00,460 --> 01:03:02,204 Kallis koduke. 548 01:03:03,705 --> 01:03:07,158 Sihtmärk viibib köögis. Ta joob laua ääres. 549 01:03:07,159 --> 01:03:10,039 On ta üksi? - Kaks ihukaitsjat. 550 01:03:34,937 --> 01:03:37,239 Ma ainult vaatan. 551 01:04:20,240 --> 01:04:22,401 Oodake. 552 01:04:26,655 --> 01:04:29,165 John, mida sa näed? 553 01:04:38,208 --> 01:04:41,128 Neetud, John! Ava uks. 554 01:04:41,511 --> 01:04:43,261 Ava uks. John. 555 01:04:44,506 --> 01:04:46,717 Ava see kuradi uks. - Andke sõrg. 556 01:05:00,314 --> 01:05:03,400 John Kelly. 557 01:05:03,483 --> 01:05:06,052 Rõõm sind taas näha. 558 01:05:08,363 --> 01:05:10,874 Mu naise nimi oli Pam. 559 01:05:12,159 --> 01:05:15,195 Sa ütled selle enne surma välja. 560 01:05:17,831 --> 01:05:20,333 Ma ei tapnud su naist. 561 01:05:21,126 --> 01:05:23,161 Otsus tappis. 562 01:05:25,088 --> 01:05:27,089 Me oleme kõigest etturid, John, 563 01:05:28,090 --> 01:05:31,574 kes teenivad sama kuningat. 564 01:05:34,890 --> 01:05:37,600 Kas sa tead, et kuulun CIA-sse, John? 565 01:05:37,601 --> 01:05:39,636 Kas sulle öeldi? 566 01:05:41,688 --> 01:05:43,690 Me tahtsime sind siia. 567 01:05:45,567 --> 01:05:48,436 Sind või mõnd sinutaolist. 568 01:05:52,658 --> 01:05:57,245 Mida teile öeldi? Et olete peagi toimuvat rünnakut ära hoidmas? 569 01:05:59,581 --> 01:06:02,117 Muid operatsioone pole, John. 570 01:06:03,502 --> 01:06:08,423 See, et mina ja sina siin viibime, ongi operatsioon. 571 01:06:23,063 --> 01:06:26,582 Me peame end tõelisteks patriootideks. 572 01:06:28,985 --> 01:06:32,463 Me oleme leppinud võimalusega, et saame surma. 573 01:06:36,284 --> 01:06:38,704 Me mõlemad. 574 01:06:47,546 --> 01:06:51,758 Ohverdasime end vabatahtlikult kõrgema eesmärgi nimel. 575 01:06:52,801 --> 01:06:54,177 Jah? 576 01:06:54,261 --> 01:06:55,845 Millise eesmärgi? 577 01:06:55,846 --> 01:06:58,098 Ameerika, John. 578 01:07:02,561 --> 01:07:04,563 Meil tuleb kõigest surra. 579 01:07:04,646 --> 01:07:05,980 Ei. Oota. 580 01:07:05,981 --> 01:07:07,898 Arutame asju. 581 01:07:07,899 --> 01:07:10,277 Räägime veel pisut, eks? 582 01:07:14,406 --> 01:07:18,160 Meie Washingtoni leivaisad 583 01:07:18,243 --> 01:07:21,329 pole ainsad tõelised patrioodid. 584 01:07:42,768 --> 01:07:44,770 Kas kõik jäid terveks? 585 01:07:48,315 --> 01:07:50,233 Väljume! 586 01:07:53,828 --> 01:07:55,588 Me peame minema! 587 01:08:06,833 --> 01:08:09,503 Ta tahtis, et siia tuleksime. 588 01:08:11,413 --> 01:08:12,739 Snaiper! 589 01:08:19,412 --> 01:08:21,614 Dallas sai pihta! - Dallas! 590 01:08:22,766 --> 01:08:25,977 Kes snaiprit näeb? - Dallas on haavatud! 591 01:08:26,061 --> 01:08:28,096 Kust tulistatakse? 592 01:08:30,357 --> 01:08:32,943 Dallas sai pihta. Dallas, suudad sa käia? 593 01:08:33,026 --> 01:08:34,394 Ei. 594 01:08:34,778 --> 01:08:36,862 Räägi minuga, Dallas. Sinuga on kõik korras. 595 01:08:36,863 --> 01:08:40,534 Me toimetame sind siit minema. - Kus on snaiper? 596 01:08:40,917 --> 01:08:43,178 Kelly, su selja taga! 597 01:08:46,915 --> 01:08:49,876 Ma ei näe teda! 598 01:08:49,960 --> 01:08:52,045 Thunder, anna tuld! 599 01:08:52,128 --> 01:08:54,381 Kelly, su selja taga. 600 01:08:58,376 --> 01:08:59,860 Aidake mind. 601 01:09:00,561 --> 01:09:03,115 Ma ei jäta sind siia. Praegu pole uinaku aeg. 602 01:09:03,139 --> 01:09:06,101 Tehke mulle katet. - Liigu. 603 01:09:14,067 --> 01:09:16,361 Tulen sinu juurde! 604 01:09:21,491 --> 01:09:24,393 Dallas, pea vastu, sõbrake! 605 01:09:33,086 --> 01:09:36,214 Kolmas korrus, teine aken! 606 01:09:36,298 --> 01:09:39,843 Tehke katet! - Olen nurka surutud! Katke mind! 607 01:09:44,472 --> 01:09:47,392 Katan! Too ta ära! 608 01:09:49,502 --> 01:09:50,811 Tule. 609 01:09:51,412 --> 01:09:53,565 Teine snaiper! 610 01:09:56,443 --> 01:09:58,403 Veel üks snaiper! 611 01:09:58,486 --> 01:09:59,905 Kella 12-e suunas! 612 01:10:10,757 --> 01:10:12,650 Vii ta sealt minema! 613 01:10:22,218 --> 01:10:24,720 Toimetage mind siit minema! 614 01:10:30,617 --> 01:10:31,927 Neetud. 615 01:10:32,228 --> 01:10:33,772 Pekki! 616 01:10:35,065 --> 01:10:38,067 Ritter, kas instruktaaž seda mainis? 617 01:10:38,652 --> 01:10:41,112 Vajame väljapääsu. - Thunder on haavatud! 618 01:10:41,196 --> 01:10:44,491 Snaiper hoiab sissepääsu kirbul! Peame teise tee leidma! 619 01:10:44,574 --> 01:10:46,241 Oled veel võitlusvõimeline, Thunder? 620 01:10:46,242 --> 01:10:48,744 Olen endiselt mängus. Kaitsen meie seljatagust. 621 01:10:49,245 --> 01:10:50,563 Hüva. 622 01:10:52,874 --> 01:10:54,876 Hindan olukorda. 623 01:10:54,960 --> 01:10:57,086 Hatchet, Kelly, tehke mulle katet. 624 01:10:57,087 --> 01:11:00,048 Saab tehtud. - Kattev tuli! 625 01:11:05,804 --> 01:11:07,764 Peame snaipri tapma. 626 01:11:09,683 --> 01:11:12,978 Tuli seis. 627 01:11:36,376 --> 01:11:38,795 Nad tapsid äsja kaks politseinikku. 628 01:11:43,516 --> 01:11:44,842 Pagan. 629 01:11:44,843 --> 01:11:48,345 Sest jääb mulje, et seda tegime meie. 630 01:11:53,401 --> 01:11:56,061 Surnud venelased mu kodus. 631 01:11:56,062 --> 01:11:58,523 Nad tahtsid, et me nad leiaksime. 632 01:11:58,606 --> 01:12:02,618 Nad tahtsid, et leiaksime surnud Vene sõduri Ühendriikide pinnalt. 633 01:12:03,611 --> 01:12:06,604 Ja kui me siin sureme, siis leitakse punt 634 01:12:06,605 --> 01:12:09,825 surnud Ameerika sõdureid Venemaa pinnalt. 635 01:12:10,426 --> 01:12:13,871 Ja kui põgenedes paar võmmi tapame, siis seda parem. 636 01:12:13,872 --> 01:12:15,248 Issand. 637 01:12:17,584 --> 01:12:19,502 Kogu kupatus - 638 01:12:20,227 --> 01:12:22,296 tiimiliikmete mõrvad, 639 01:12:22,297 --> 01:12:25,341 mu kodu, see operatsioon - 640 01:12:25,425 --> 01:12:28,427 oli algusest peale pettemanööver. 641 01:12:29,971 --> 01:12:33,015 Nad üritavad sõda alustada. 642 01:12:40,148 --> 01:12:42,066 Täpselt nagu Rõkov ütles - 643 01:12:42,067 --> 01:12:44,277 nüüd tuleb meil kõigest surra. 644 01:12:46,780 --> 01:12:49,407 Seda me ei tee. 645 01:12:49,791 --> 01:12:53,560 Hüva. Peame koridoris pesitseva snaipri maha võtma. 646 01:12:53,561 --> 01:12:56,331 Tekita meile väljapääs. - Sain aru. 647 01:12:58,333 --> 01:13:00,926 Liigume. - Thunder, anna oma kott. 648 01:13:07,383 --> 01:13:08,802 Liigume! - Teen katet! 649 01:13:18,236 --> 01:13:19,686 Püsige varjus, kutid. 650 01:13:19,887 --> 01:13:21,272 Olgu. 651 01:13:21,356 --> 01:13:23,108 Tegelen temaga. 652 01:13:32,174 --> 01:13:33,701 Läksime. 653 01:13:56,391 --> 01:13:58,768 Oodake! Teeme tee vabaks! 654 01:13:59,352 --> 01:14:00,854 Tungi edasi! 655 01:15:09,305 --> 01:15:11,023 Relv tõrkus. 656 01:15:11,424 --> 01:15:13,051 Kena. 657 01:15:27,798 --> 01:15:30,443 Aeg minna! 658 01:15:30,526 --> 01:15:32,077 Kaduge siit! 659 01:15:32,378 --> 01:15:33,738 Tulge. 660 01:15:33,821 --> 01:15:35,239 Peaaegu kohal. 661 01:15:35,240 --> 01:15:38,701 Viimane mees! Vestibüüli! 662 01:15:39,085 --> 01:15:40,828 Tule! - Dallas, lähme. 663 01:15:47,768 --> 01:15:49,095 Paremale. 664 01:15:50,621 --> 01:15:52,674 Pange ta põrandale. 665 01:15:53,057 --> 01:15:55,567 Võtke väljapääsud sihikule! 666 01:15:56,761 --> 01:15:58,720 Kaitse mu seljatagust. 667 01:15:59,021 --> 01:16:00,481 Nõndaviisi. 668 01:16:05,812 --> 01:16:07,563 Hüva. 669 01:16:11,693 --> 01:16:14,279 Kuule. 670 01:16:14,362 --> 01:16:16,281 Kas sul lapsi on? 671 01:16:19,450 --> 01:16:21,286 Mida? 672 01:16:23,037 --> 01:16:24,706 Lapsi. 673 01:16:31,879 --> 01:16:35,591 Jah. 674 01:16:36,275 --> 01:16:39,204 Tahad, et neile midagi edasi ütleksin? 675 01:16:40,305 --> 01:16:42,307 Ütle neile, 676 01:16:42,390 --> 01:16:45,059 et ma armastan neid. 677 01:16:45,143 --> 01:16:46,978 Saab tehtud. 678 01:16:49,272 --> 01:16:51,274 Ütle neile... 679 01:16:52,525 --> 01:16:54,277 Ütle neile... 680 01:17:20,970 --> 01:17:22,972 Mul on plaan. 681 01:17:24,891 --> 01:17:28,394 Lähen katusele ja tekitan teile pääsetee. 682 01:17:31,147 --> 01:17:34,484 Me ei lahku sinuta. 683 01:17:34,567 --> 01:17:37,595 Me ei tohi kedagi maha jätta. 684 01:17:39,197 --> 01:17:42,241 Kui meist jälgi jääb, saavad nad oma sõja. 685 01:17:42,325 --> 01:17:45,252 Tiim tuleb minema toimetada. 686 01:17:46,479 --> 01:17:49,005 Nende jaoks pole ma sõdur. 687 01:17:50,583 --> 01:17:52,919 Ma olen kurjategija. 688 01:17:53,502 --> 01:17:55,804 Ma võin siin surra. 689 01:17:57,757 --> 01:17:59,825 Arusaadav? 690 01:20:22,159 --> 01:20:23,969 Lase käia, Kelly. 691 01:25:18,489 --> 01:25:20,533 Tule. 692 01:25:20,616 --> 01:25:22,618 Kõndida suudad? 693 01:25:35,589 --> 01:25:37,591 Teised juba läksid. 694 01:26:36,233 --> 01:26:39,277 Te kuulsite, mida Rõkov ütles, eks? 695 01:26:41,780 --> 01:26:46,200 Ta ütles, et asi algas Washingtonis. 696 01:26:46,201 --> 01:26:49,729 Arvasin, et olen kuningat jahtiv ettur. 697 01:26:52,750 --> 01:26:55,043 Rõkov polnud kuningas. 698 01:26:55,044 --> 01:26:58,129 Ta oli minu peegelpilt vastasleeris. 699 01:26:59,131 --> 01:27:02,633 Etturid ei suudaks eales kuningat tappa. 700 01:27:04,845 --> 01:27:08,206 Mul pole peale vangla kuhugi tagasi pöörduda. 701 01:27:20,152 --> 01:27:23,656 Kajutis on spordikotitäis raha. 702 01:27:25,658 --> 01:27:27,493 See on sinu. 703 01:27:30,454 --> 01:27:33,122 Aga sa ei pääsenud eluga. 704 01:27:33,823 --> 01:27:35,834 Sa surid Murmanskis. 705 01:27:38,879 --> 01:27:41,422 Kui sinust on kummitus saanud, 706 01:27:41,423 --> 01:27:44,484 õnnestub meil ehk niiditõmbaja välja selgitada. 707 01:27:52,267 --> 01:27:55,637 Mul polnud sinu suhtes õigus. 708 01:28:03,696 --> 01:28:05,632 ...minister on süüdistanud USA-d 709 01:28:05,656 --> 01:28:08,658 rünnakus Murmanski tsiviilhoonele, 710 01:28:08,659 --> 01:28:10,827 mis päädis mitmete hukkunutega. 711 01:28:10,828 --> 01:28:13,622 Valge Maja eitas seotust. 712 01:28:13,706 --> 01:28:16,374 USA esitas vastusüüdistuse, sest Venemaa 713 01:28:16,375 --> 01:28:20,671 üritab reisilennuki allatulistamise süüd teiste kaela veeretada. 714 01:28:20,754 --> 01:28:24,882 Kumbki pool pole oma väiteid tõendanud, kuid jääb faktiks, 715 01:28:24,883 --> 01:28:30,514 et kahe riigi suhted pole külma sõja ajast saadik nii pingelised olnud. 716 01:28:30,597 --> 01:28:35,643 Süvenevate pingete mõju majandusele on samuti muret tekitav. 717 01:28:35,644 --> 01:28:38,663 USA kaubandusesindaja on nentinud, et... 718 01:28:49,224 --> 01:28:50,926 Härra minister. 719 01:28:52,036 --> 01:28:54,038 John. 720 01:28:56,206 --> 01:28:58,291 Greer ütles, et oled surnud. 721 01:28:58,592 --> 01:29:02,503 Vabandust, et niiviisi ligi hiilisin, aga ma pidin viirastuseks muutuma. 722 01:29:02,504 --> 01:29:07,633 Vaid sel moel oli võimalik seda infot teie kätte toimetada. - Millist infot? 723 01:29:08,034 --> 01:29:10,303 Missiooni kohta käivat infot. 724 01:29:10,304 --> 01:29:12,930 Me ei pidanud sealt eluga pääsema. 725 01:29:12,931 --> 01:29:16,518 Söör, tegu oli CIA operatsiooniga. Seda juhiti Washingtonist. 726 01:29:16,602 --> 01:29:19,602 Nad üritavad pingestada suhteid Venemaaga. 727 01:29:23,275 --> 01:29:26,277 Ega sa Dillardit süüdlaseks ei pea? 728 01:29:28,614 --> 01:29:32,608 Olen Sarah't aastaid tundnud. Ma ei nõustu alati tema meetoditega, 729 01:29:32,609 --> 01:29:34,619 aga ta on patrioot. 730 01:29:34,620 --> 01:29:38,706 Tean, et ta ei tundu inimesena, kes sunniks agenti plahvatavat vesti kandma 731 01:29:38,707 --> 01:29:42,377 ja end õhku laskma. - Seda ma öelda tahtsingi. 732 01:29:42,461 --> 01:29:46,323 Asi on selles, et Greer jättis selle raportist välja. 733 01:29:46,965 --> 01:29:51,553 Ja kui ma seda äsja mainisin, ei paistnud see teid üllatavat. 734 01:29:55,933 --> 01:29:58,927 Mind ei üllata enam miski, John. 735 01:30:20,106 --> 01:30:21,858 Ärkaski üles. 736 01:30:25,562 --> 01:30:28,998 Ma ei tea, mida sa enda arvates teed, mereväelane. 737 01:30:28,999 --> 01:30:31,359 Tunned end abituna? 738 01:30:32,594 --> 01:30:35,514 Sa saatsid mind laia maailma. 739 01:30:35,597 --> 01:30:40,811 Panin oma elu kaalule, sest uskusin, et olen õigete poolel. 740 01:30:40,894 --> 01:30:44,029 Et me hoiame sinusuguseid ohjes. 741 01:30:44,030 --> 01:30:45,656 Tõmba teeserva, John. 742 01:30:45,657 --> 01:30:48,893 Sa oled segaduses. - Nii et sa ütled mulle, miks. 743 01:30:50,696 --> 01:30:52,656 Miks minu pere? 744 01:30:52,739 --> 01:30:54,115 Minu naine? 745 01:30:54,116 --> 01:30:55,951 Minu tütar? 746 01:30:56,434 --> 01:30:59,704 Miks oli tarvis mu tiimi tappa? 747 01:30:59,705 --> 01:31:02,031 Rõkov pani kõik mängu, 748 01:31:02,032 --> 01:31:04,917 niisiis tahan piskut sellest, mida talle müüsid. 749 01:31:04,918 --> 01:31:06,545 Sa teed vea. 750 01:31:08,463 --> 01:31:11,524 Tead, kuhu me sõidame? 751 01:31:13,009 --> 01:31:16,095 Sul on Lääne-Virginias talu, õigus? 752 01:31:17,556 --> 01:31:20,608 Su tütar on vist kolležist koju tulnud. 753 01:31:21,310 --> 01:31:24,270 Wesleyan. Hea kool. 754 01:31:24,771 --> 01:31:26,356 Su naine. 755 01:31:26,440 --> 01:31:28,984 Poeg samuti. 756 01:31:29,067 --> 01:31:32,028 Nii et soovitan sul rääkima hakata. 757 01:31:32,629 --> 01:31:34,505 Sest kui sa ei hakka, 758 01:31:34,506 --> 01:31:38,464 siis sunnin sind pealt vaatama, kuidas ma terve su pere ära tapan. 759 01:31:38,465 --> 01:31:40,953 Ma pole Rõkoviga kunagi kohtunud. 760 01:31:40,954 --> 01:31:43,040 Ma kuulan. 761 01:31:49,713 --> 01:31:53,633 Kas sa tead, kes II maailmasõja võitsid? 762 01:31:53,634 --> 01:31:56,260 Mitte kindralid ega admiralid. 763 01:31:56,261 --> 01:31:58,679 Hoopis rahandusmehed. 764 01:31:58,680 --> 01:32:01,767 Rohkem tanke, lennukeid, laevu. 765 01:32:01,850 --> 01:32:05,896 Ja kõik need kulutused päästsid terve rahvuse vaesusest. 766 01:32:05,979 --> 01:32:09,290 Vabastasid maailma türanniast. 767 01:32:09,691 --> 01:32:13,110 Võimas riik vajab võimsaid vaenlasi. 768 01:32:13,111 --> 01:32:16,656 Nõukogude Liidust paremat vaenlast pole meil kunagi olnud. 769 01:32:16,957 --> 01:32:21,411 Hirm nende ees ühendas meie rahva. 770 01:32:21,495 --> 01:32:24,013 Andis meile eesmärgi. 771 01:32:24,665 --> 01:32:26,707 Meie tänaseks probleemiks on, 772 01:32:26,708 --> 01:32:30,043 et pool meie riigist peab teist poolt vaenlaseks, 773 01:32:30,044 --> 01:32:33,130 sest neil pole kellegagi võidelda. 774 01:32:33,131 --> 01:32:34,883 Niisiis 775 01:32:34,967 --> 01:32:37,886 andsime neile tõelise vaenlase. 776 01:32:37,970 --> 01:32:42,556 Sellise, kes suudab nende elud ja vabadused ohtu seada. 777 01:32:42,557 --> 01:32:45,660 Vabadused, mida enesestmõistetavaks pead. 778 01:32:46,561 --> 01:32:49,147 Ja see toimib, John. 779 01:32:50,941 --> 01:32:54,193 Aga sina keeldusid suremast. 780 01:32:54,894 --> 01:32:58,991 Sul polnud õigust meilt nii palju võtta. 781 01:32:59,374 --> 01:33:02,077 Ei, oli küll. Andsin vande. 782 01:33:04,371 --> 01:33:06,873 Mina samuti. 783 01:33:06,957 --> 01:33:08,792 Oma naisele. 784 01:33:10,002 --> 01:33:12,921 Tema nimi oli Pam. 785 01:33:13,005 --> 01:33:16,383 Ja sa ütled selle enne surma välja. 786 01:33:34,151 --> 01:33:36,152 Sa ütled tema nime välja. 787 01:33:36,953 --> 01:33:38,747 Aita mind siit välja! 788 01:33:38,748 --> 01:33:40,606 Ütle tema nimi välja. 789 01:33:40,607 --> 01:33:42,225 Päästa mind välja! 790 01:33:47,331 --> 01:33:48,716 Ütle! 791 01:33:49,699 --> 01:33:51,017 Pam! 792 01:33:53,470 --> 01:33:54,780 Pam! 793 01:34:01,477 --> 01:34:02,821 Pam! 794 01:34:05,257 --> 01:34:06,575 Pam... 795 01:35:11,498 --> 01:35:13,500 Paradiis on olemas. 796 01:35:18,797 --> 01:35:21,307 Kas see ongi paradiis? 797 01:35:22,050 --> 01:35:24,678 Ei ole, kallis. 798 01:35:29,558 --> 01:35:31,852 Aga sina? 799 01:35:32,135 --> 01:35:34,470 Kas sa oled paradiisis? 800 01:35:34,471 --> 01:35:36,264 Olen koos sinuga. 801 01:35:44,581 --> 01:35:46,283 Mitte alati. 802 01:35:48,076 --> 01:35:50,537 Ei, mitte alati. 803 01:35:50,820 --> 01:35:52,414 Aga praegu. 804 01:35:59,445 --> 01:36:02,047 Pam, ma tunnen sinust puudust. 805 01:36:02,048 --> 01:36:03,350 Tean. 806 01:36:06,127 --> 01:36:07,629 Pole viga. 807 01:36:17,772 --> 01:36:20,817 Ja ära saada meid kiusatusse, 808 01:36:20,901 --> 01:36:23,195 vaid päästa meid ära kurjast. 809 01:36:24,863 --> 01:36:27,616 Sest Sinu päralt on riik 810 01:36:27,699 --> 01:36:30,744 ja vägi ja au 811 01:36:30,827 --> 01:36:33,663 igavesti. 812 01:36:34,247 --> 01:36:35,582 Aamen. 813 01:37:13,745 --> 01:37:17,541 Kaitseminister Thomas Clay 814 01:37:17,624 --> 01:37:21,627 leiti möödunud nädalal peale arvatavat enesetappu Potomaci jõest. 815 01:37:21,628 --> 01:37:25,799 Esile on kerkinud riigireetmisele viitavad vihjed. 816 01:37:26,982 --> 01:37:28,910 Ma kuulasin seda. 817 01:37:33,682 --> 01:37:36,750 Rahvast on palju vähem, kui arvasin. 818 01:38:06,881 --> 01:38:10,217 Me andsime neile tõelise vaenlase. 819 01:38:10,218 --> 01:38:14,681 Sellise, kes suudab nende elud ja vabadused ohtu seada. 820 01:38:14,764 --> 01:38:18,267 Vabadused, mida enesestmõistetavaks pead. 821 01:38:18,268 --> 01:38:20,854 Ja see toimib, John. 822 01:38:23,064 --> 01:38:26,066 Aga sina keeldusid suremast. 823 01:38:29,487 --> 01:38:31,489 Vajan teenet. 824 01:38:46,713 --> 01:38:49,214 Vasiljev ütles, et see ei lõppe enne, 825 01:38:49,215 --> 01:38:52,235 kui John Kelly on surnud. 826 01:38:56,247 --> 01:39:00,401 Siin on su uus legend. Su sõbrakese Ritteri kätetöö. 827 01:39:03,071 --> 01:39:04,939 John Clark. 828 01:39:05,023 --> 01:39:07,024 Väga loominguline. 829 01:39:07,025 --> 01:39:10,028 See pole teadupärast CIA tugev külg. 830 01:39:10,111 --> 01:39:12,030 Rahuldav. 831 01:39:13,907 --> 01:39:17,001 Mida sa teha kavatsed, John? 832 01:39:19,237 --> 01:39:22,824 Seda, mida kõige paremini oskame - kaduda. 833 01:39:26,953 --> 01:39:31,548 Tean, et oled nüüd surnud ja puha, aga hoia ühendust. 834 01:39:31,949 --> 01:39:33,468 Jah, proua. 835 01:41:36,508 --> 01:41:39,317 ILMA KAHETSUSETA 836 01:41:46,524 --> 01:41:49,304 ÜHE AASTA PÄRAST 837 01:41:52,106 --> 01:41:53,608 Direktor. 838 01:41:54,943 --> 01:41:58,395 Soovin muuseas edutamise puhul õnne. 839 01:41:58,696 --> 01:42:00,532 Tänan. 840 01:42:02,408 --> 01:42:06,663 Tuleb tunnistada, et olin üllatunud, kui Washingtoni naasid. 841 01:42:08,806 --> 01:42:12,167 Olen juhtunu üle mõelnud. 842 01:42:12,168 --> 01:42:15,705 Selle üle, et see võib korduda. 843 01:42:17,406 --> 01:42:20,976 Seega koondasin kokku mõningad mõtted. 844 01:42:20,977 --> 01:42:24,805 Rahvusvaheline terrorismivastane üksus. 845 01:42:24,806 --> 01:42:30,360 Liikmed pärineksid USA-st, UK-st, hoolikalt valitud NATO töötajate hulgast. 846 01:42:30,361 --> 01:42:33,605 Neil oleks luureorganite täielik toetus. 847 01:42:33,606 --> 01:42:36,693 Ja kes seda juhtima hakkab? 848 01:42:37,076 --> 01:42:38,611 Mina. 849 01:42:40,321 --> 01:42:43,824 Tahan seda mõtet presidendile esitleda. 850 01:42:46,143 --> 01:42:47,954 Ongi nii? 851 01:42:58,364 --> 01:43:01,133 Nimetan seda Rainbow'ks. 852 01:43:01,434 --> 01:43:03,011 Miks? 853 01:43:07,681 --> 01:43:09,883 Isiklikel põhjustel. 854 01:43:15,264 --> 01:43:16,649 John. 855 01:43:20,069 --> 01:43:22,071 Tore, et tagasi oled. 856 01:43:28,544 --> 01:43:30,546 Tore on tagasi olla. 857 01:43:31,976 --> 01:43:34,976 Tõlkinud Odddude