1
00:01:39,767 --> 00:01:42,269
叙利亚 阿勒颇
2
00:01:56,909 --> 00:01:57,743
里特探员
3
00:01:58,619 --> 00:02:00,788
今天中情局有什么任务给我们?
4
00:02:00,871 --> 00:02:02,122
少校
5
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
太阳快下山了 我们赶紧办事
6
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
人质是一位中情局特工
7
00:02:12,883 --> 00:02:15,761
我们相信他被叙利亚政府部队劫持
8
00:02:15,845 --> 00:02:18,305
在附近的一栋建筑物里 代号“蓝迪”
9
00:02:18,389 --> 00:02:21,976
我们从南面接近
不过估计他们这里和这里有眼线
10
00:02:23,602 --> 00:02:26,146
大概有多少叙利亚政府兵力?
11
00:02:26,230 --> 00:02:28,107
我没有掌握这个情报
12
00:02:28,190 --> 00:02:30,651
哇 这笑话不错
13
00:02:33,487 --> 00:02:34,446
你是讲相声的?
14
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
不是 他不过是个自以为聪明的人
15
00:02:36,991 --> 00:02:38,909
这话不对 我才是聪明人
16
00:02:38,993 --> 00:02:40,786
没错 他应该是个厉害角色才对
17
00:02:42,663 --> 00:02:43,497
好
18
00:03:06,979 --> 00:03:08,647
汤姆克兰西:冷血悍将
19
00:03:08,731 --> 00:03:10,316
三、二、一…
20
00:03:32,922 --> 00:03:33,756
快上!
21
00:03:40,346 --> 00:03:41,347
安全了!
22
00:03:47,394 --> 00:03:50,105
确认了人质身份 就是他
23
00:03:51,106 --> 00:03:51,941
我们走吧
24
00:03:53,317 --> 00:03:54,818
-这是怎么回事?
-没事的
25
00:03:54,902 --> 00:03:56,862
这些是俄国退伍军人
26
00:03:57,363 --> 00:04:00,032
你说的是叙利亚军队 不是俄国军队
27
00:04:01,742 --> 00:04:03,369
我看不到这里有俄国人
28
00:04:04,662 --> 00:04:06,789
你们在磨蹭什么?快走!
29
00:04:12,586 --> 00:04:13,629
走吧
30
00:04:19,009 --> 00:04:19,885
火箭推进榴弹!
31
00:04:19,969 --> 00:04:21,303
-趴下!
-找掩护!
32
00:04:51,375 --> 00:04:52,209
格里尔!
33
00:05:00,300 --> 00:05:01,927
有人受伤 我们需要营救
34
00:05:02,011 --> 00:05:03,679
优先保护人质安全
35
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
我们在营救区会合 快走!
36
00:05:09,393 --> 00:05:10,436
坚持住!
37
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
看看那俄国人死了没
38
00:05:18,944 --> 00:05:20,320
把他们搬去营救区
39
00:05:24,033 --> 00:05:24,867
扔出手雷!
40
00:05:44,053 --> 00:05:44,887
私人军事服务公司的
41
00:05:45,345 --> 00:05:46,305
俄国运输工具
42
00:05:47,431 --> 00:05:50,017
里特骗了我们 这不是个安全屋
43
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
这是个俄国军备库
44
00:05:52,186 --> 00:05:53,103
是啊
45
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
小心爆炸
46
00:05:58,859 --> 00:05:59,777
跟在我后面
47
00:05:59,860 --> 00:06:00,819
收到
48
00:06:25,886 --> 00:06:26,845
上
49
00:07:04,424 --> 00:07:06,718
里特!解释一下为什么会是俄国人
50
00:07:07,344 --> 00:07:10,264
他们不是承包商 他们是俄国军方的
51
00:07:14,476 --> 00:07:16,270
但你早就知道了 是不是?
52
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
确认目标
53
00:07:28,782 --> 00:07:30,951
老鹰六号 目标已确认
54
00:07:31,243 --> 00:07:35,914
请空袭坐标NP675290
55
00:07:37,749 --> 00:07:41,295
事前应该告诉我全部情况的
他们杀死了我一个队友
56
00:07:41,378 --> 00:07:43,005
职责所在 小甜心
57
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
住手 听从命令 高级士官长
58
00:07:47,467 --> 00:07:48,969
-你在干什么?
-别激动
59
00:07:52,181 --> 00:07:53,056
干得好!
60
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
华盛顿特区 三个月后
61
00:08:27,841 --> 00:08:29,635
想听点浪漫的事吗?
62
00:08:30,344 --> 00:08:31,428
好啊 是什么事?
63
00:08:38,477 --> 00:08:39,645
你真冷血
64
00:08:39,728 --> 00:08:43,357
来 在这张沙发上舒舒服服地坐下来
65
00:08:53,825 --> 00:08:54,952
想喝点水吗?
66
00:08:55,827 --> 00:08:57,037
我想喝酒
67
00:08:57,829 --> 00:08:59,498
好吧 给我来杯冰茶
68
00:08:59,581 --> 00:09:00,791
好 这好多了
69
00:09:01,625 --> 00:09:02,709
加点糖
70
00:09:03,085 --> 00:09:04,127
没问题
71
00:09:08,924 --> 00:09:12,094
他们需要那些 但我们得了解
他们不守规矩的原因
72
00:09:12,177 --> 00:09:15,639
我们得帮帮公立学校的老师们
73
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
-我正要把茶给你送过去
-没事
74
00:09:18,308 --> 00:09:22,062
伊斯顿修女把我的耳朵
都磨出茧子来了 这里安全一点
75
00:09:22,145 --> 00:09:23,272
这倒是
76
00:09:23,355 --> 00:09:24,564
她烦到你了吧?
77
00:09:25,607 --> 00:09:28,360
潘一直在跟我们说
你那份新工作 貌似很厉害
78
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
他收到了邀约 但他还没有接受
79
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
在一家私人保安公司工作
80
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
上班时间灵活 工资高
81
00:09:39,579 --> 00:09:41,498
退伍
82
00:09:41,581 --> 00:09:43,208
是人生非常重大的一步
83
00:09:45,585 --> 00:09:47,087
预产期是什么时候?
84
00:09:47,170 --> 00:09:49,798
-下个月 17号
-下个月 17号
85
00:09:49,881 --> 00:09:51,800
天啊 我还记得我们第一个孩子出生时的情景
86
00:09:51,883 --> 00:09:54,428
天啊 都说战役会让人整晚睡不着
87
00:09:54,511 --> 00:09:56,388
那小家伙晚上饿肚子的时候才叫可怕
88
00:09:59,683 --> 00:10:01,101
你儿子会把你弄得人仰马翻
89
00:10:01,601 --> 00:10:02,853
是女儿
90
00:10:03,478 --> 00:10:05,856
女儿?那你的麻烦就大了
91
00:10:08,442 --> 00:10:11,028
北卡罗来纳州 夏洛特
92
00:10:14,573 --> 00:10:15,657
想吃吗?
93
00:10:17,284 --> 00:10:19,536
你能帮我把垃圾拿出去吗?
94
00:10:19,619 --> 00:10:20,495
没问题
95
00:10:24,750 --> 00:10:27,169
爸爸 你说了要玩扭扭乐的!
96
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
行 稍等一下
97
00:11:07,709 --> 00:11:09,127
你还记得那个夜晚吗?
98
00:11:09,503 --> 00:11:11,922
记得 我记得那条裙子和那双鞋
99
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
我记得你的发型
100
00:11:16,802 --> 00:11:19,388
佐治亚州 亚特兰大
101
00:11:20,680 --> 00:11:23,350
我正在路上呢 路上车多…
102
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
天啊 老兄 搞什么!
103
00:11:25,685 --> 00:11:27,229
你从哪里过来?
104
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
我刚才跟伙计们在快乐酒吧
105
00:11:32,234 --> 00:11:34,611
又跟你的海豹突击队员搞男生聚会?
106
00:11:34,694 --> 00:11:36,071
宝贝 拜托了 别唠叨我
107
00:11:37,781 --> 00:11:38,615
搞什么…
108
00:11:42,577 --> 00:11:43,412
喂?
109
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
发生什么事了?
110
00:11:48,875 --> 00:11:50,001
我的宝贝怎么样了?
111
00:11:50,794 --> 00:11:51,711
挺着个大肚子
112
00:11:52,295 --> 00:11:53,380
你该尝试一下
113
00:11:55,632 --> 00:11:58,176
其实我是问我的宝贝女儿
114
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
不好意思
115
00:12:00,303 --> 00:12:02,139
宝贝女儿 你还好吗?
116
00:12:02,389 --> 00:12:04,599
爸爸都等不及你快点出来了
117
00:12:04,683 --> 00:12:06,601
我们把你的房间都收拾好了
118
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
你说什么?
119
00:12:10,188 --> 00:12:11,982
她肯定会跟爸爸很亲
120
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
天啊 我很怀疑
121
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
我们两票否决你一票
122
00:12:15,902 --> 00:12:17,612
我投降吧
123
00:12:17,696 --> 00:12:19,364
我知道自己寡不敌众
124
00:12:29,124 --> 00:12:30,167
你知道…
125
00:12:32,335 --> 00:12:35,088
你穿我的袜子的时候 能让我兽性大发吧?
126
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
你穿着我的袜子吗?
127
00:12:39,134 --> 00:12:42,387
约翰 不要 今天晚上我真的需要好好睡觉
128
00:12:42,471 --> 00:12:44,764
-我知道 你可以睡觉啊
-才不要
129
00:12:44,848 --> 00:12:47,058
-很快就完事了
-不要啦
130
00:12:47,684 --> 00:12:48,518
停下来!
131
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
-我爱你
-我也爱你 再见
132
00:12:53,648 --> 00:12:56,693
不要在楼下通宵听音乐
133
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
我不保证
134
00:15:49,866 --> 00:15:50,742
我准备好了
135
00:17:40,894 --> 00:17:41,728
潘
136
00:17:48,526 --> 00:17:49,360
潘!
137
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
老婆!
138
00:18:03,124 --> 00:18:03,958
潘?
139
00:18:07,003 --> 00:18:07,837
不
140
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
不
141
00:18:51,506 --> 00:18:54,259
我们知道有三名潜入者死亡
142
00:18:54,342 --> 00:18:56,511
高级士官长凯利的情况危急
143
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
可能撑不过去了
144
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
他妻子也遇害了
145
00:19:00,682 --> 00:19:03,518
凯利是过去24小时内遇袭的
146
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
第三名特别行动小组成员
147
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
联调局已经为其余组员提供了
148
00:19:08,189 --> 00:19:10,733
保安和保护性监禁
149
00:19:10,817 --> 00:19:14,821
我们必须警惕这些海豹突击队员
也许涉足了不法行业
150
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
毒品、武器或情报贩卖
151
00:19:17,031 --> 00:19:18,283
在记住这一点的同时
152
00:19:18,366 --> 00:19:21,452
我们要考虑所有可能的情况
153
00:19:22,787 --> 00:19:23,621
里特!
154
00:19:24,581 --> 00:19:28,084
你说“所有可能的情况”到底是什么意思?
155
00:19:28,668 --> 00:19:31,004
我的手下没有干不正当的事
你心知肚明
156
00:19:32,672 --> 00:19:34,132
告诉我全部情况
157
00:19:34,716 --> 00:19:37,427
别忽悠我 今天少跟我来这套
158
00:19:39,929 --> 00:19:41,264
我们正在调查
159
00:19:43,474 --> 00:19:46,644
为什么我两次遇到灾难性事件
160
00:19:47,729 --> 00:19:49,856
你都被卷入了其中?
161
00:19:53,860 --> 00:19:55,278
我想是我撞大运了吧
162
00:20:37,820 --> 00:20:39,030
快叫医生过来!
163
00:20:39,948 --> 00:20:40,865
需要紧急救治!
164
00:20:42,033 --> 00:20:42,951
检查他的脉搏
165
00:20:43,034 --> 00:20:43,993
脉搏正在下降
166
00:20:44,077 --> 00:20:45,578
开始心肺复苏
167
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
孩子呢?
168
00:21:43,594 --> 00:21:45,096
到底谁是幕后主使?
169
00:21:49,684 --> 00:21:50,727
我不知道
170
00:21:55,273 --> 00:21:56,107
专业人士
171
00:21:58,484 --> 00:21:59,610
他们是专业的
172
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
在我卧室发现的那具尸体…
173
00:22:11,372 --> 00:22:12,623
他不是我杀的
174
00:22:17,003 --> 00:22:19,213
我到卧室的时候他已经死了
175
00:22:26,012 --> 00:22:27,305
其中一个逃掉了
176
00:22:32,852 --> 00:22:33,936
我只需要…
177
00:22:37,523 --> 00:22:38,649
一个名字
178
00:22:43,071 --> 00:22:44,238
告诉我一个名字
179
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
就算我知道…
180
00:22:54,749 --> 00:22:56,417
你也明白我不能告诉你
181
00:23:12,892 --> 00:23:15,478
“请敲门”这三个字当中 你不认识哪一个?
182
00:23:18,815 --> 00:23:22,401
抱歉 秘书长先生 很抱歉
183
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
不必道歉
184
00:23:24,195 --> 00:23:26,864
你不是这个反应 反倒会让我失望
185
00:23:31,452 --> 00:23:34,247
特别调派国防部 令人佩服
186
00:23:37,041 --> 00:23:38,376
你的办公室居然有个窗户呢
187
00:23:39,335 --> 00:23:40,336
请坐吧
188
00:23:43,089 --> 00:23:45,007
我跟你叔叔共事过
189
00:23:46,425 --> 00:23:48,678
吉姆格里尔是个了不起的特工
190
00:23:49,428 --> 00:23:50,763
您说是就是吧
191
00:23:53,516 --> 00:23:56,727
他对你和你的判断力评价很高
192
00:23:58,312 --> 00:24:01,691
所以我想跟你谈谈约翰凯利的事
193
00:24:04,694 --> 00:24:07,071
少校 在你看来
194
00:24:08,489 --> 00:24:10,491
凯利可靠吗?
195
00:24:16,539 --> 00:24:17,707
你知道程序的
196
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
推举到15 开始吧
197
00:24:49,822 --> 00:24:52,783
兰利 中情局总部
198
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
少校 请进
199
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
秘书长先生 恕我直言
200
00:25:04,212 --> 00:25:07,173
局长很清楚地说过我只向您作报告
201
00:25:09,258 --> 00:25:10,259
请坐吧
202
00:25:10,635 --> 00:25:14,055
我请了中情局就你手下的情况
向我作报告
203
00:25:14,138 --> 00:25:15,890
我想着你应该想听一听
204
00:25:15,973 --> 00:25:16,891
谢谢长官
205
00:25:23,606 --> 00:25:24,649
尤里泽林
206
00:25:25,399 --> 00:25:27,860
俄罗斯联邦安全局局长尼科莱泽林的儿子
207
00:25:29,570 --> 00:25:33,241
这是我们发动袭击前一小时
尤里在阿勒颇的照片
208
00:25:33,824 --> 00:25:37,245
少校的小组在二楼把他杀死了
209
00:25:37,328 --> 00:25:39,538
我们不知道他在那里做什么
210
00:25:39,622 --> 00:25:42,541
但是韦伯、罗迪和凯利似乎被他们报复了
211
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
凯利在他家里杀死的所有人
都跟联邦安全局有关系
212
00:25:48,798 --> 00:25:51,008
那你这是在告诉我…
213
00:25:51,092 --> 00:25:54,011
我们的人跟他们的家人遭到屠杀
214
00:25:54,345 --> 00:25:56,305
是在美国国土上发生的外国袭击?
215
00:25:56,764 --> 00:25:57,765
俄罗斯人干的?
216
00:25:59,350 --> 00:26:00,351
他们买凶杀人
217
00:26:02,103 --> 00:26:05,022
没有一个人的正式身份与俄罗斯有关
218
00:26:05,106 --> 00:26:09,235
你知道我们发起突袭的时候
俄国正从阿勒颇往外出售武器吗?
219
00:26:09,318 --> 00:26:10,486
我们有所察觉
220
00:26:14,156 --> 00:26:15,324
少了一个人的信息
221
00:26:16,742 --> 00:26:19,120
凯利说其中一个俄国人逃了
222
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
这上面只有三个人 第四个人的信息呢?
223
00:26:21,414 --> 00:26:22,581
这不重要
224
00:26:25,918 --> 00:26:29,338
中情局认为这件事已经结了
225
00:26:30,464 --> 00:26:31,507
什么?
226
00:26:32,341 --> 00:26:34,593
局长认为我们跟俄罗斯扯平了
227
00:26:35,428 --> 00:26:39,432
她认为没有必要进一步激怒俄方
228
00:26:46,355 --> 00:26:48,566
如果莎拉认为没有足够情报供我参考
229
00:26:48,649 --> 00:26:51,110
以制定回应策略 那我也无能为力
230
00:26:52,028 --> 00:26:53,070
暂时如此
231
00:27:01,037 --> 00:27:02,330
拿上你的马克杯
232
00:27:25,770 --> 00:27:27,146
我们是在庆祝什么吗?
233
00:27:27,521 --> 00:27:28,522
喝吧
234
00:27:34,653 --> 00:27:36,113
这是命令
235
00:27:50,169 --> 00:27:53,798
我终于理解在叙利亚的直升机上
你对里特的
236
00:27:54,215 --> 00:27:55,257
愤怒
237
00:27:58,677 --> 00:28:01,055
中情局不支持进一步调查
238
00:28:01,138 --> 00:28:03,265
那些袭击或潘的遇害
239
00:28:06,685 --> 00:28:08,604
这是中情局上面的意思
240
00:28:08,687 --> 00:28:12,108
他们说这牵涉了国家安全
241
00:28:12,650 --> 00:28:15,361
-他们知道是俄国人干的
-天啊
242
00:28:15,444 --> 00:28:18,364
这些现在不过是
储存在某个机密服务器里的一个文档
243
00:28:27,331 --> 00:28:28,165
不管了
244
00:28:31,585 --> 00:28:33,671
我这么做搞不好会坐牢的
245
00:28:35,965 --> 00:28:36,966
不过 去它的
246
00:28:40,261 --> 00:28:41,762
这些是死者的脚趾标签信息
247
00:28:47,726 --> 00:28:49,520
克雷秘书长给我的
248
00:28:52,523 --> 00:28:55,234
-第四个呢?
-没有那个幸存者的信息
249
00:28:55,776 --> 00:28:58,779
但是情报主管确认了这三个的身份
250
00:29:00,489 --> 00:29:02,950
安德烈瓦西里耶夫 前联邦安全局的
251
00:29:03,033 --> 00:29:04,702
他们的护照就是他签发的
252
00:29:05,536 --> 00:29:06,537
瓦西里耶夫
253
00:29:08,122 --> 00:29:10,082
他应该知道第四个杀手的身份
254
00:29:12,251 --> 00:29:13,711
有谁跟他谈过吗?
255
00:29:13,794 --> 00:29:14,879
没有
256
00:29:15,671 --> 00:29:17,840
完全没办法接触他
257
00:32:17,061 --> 00:32:18,020
你小心一点!
258
00:32:18,979 --> 00:32:20,731
你在干什么 老兄?拜托
259
00:32:21,815 --> 00:32:22,650
你没长眼吗?
260
00:32:23,651 --> 00:32:24,735
他是你兄弟?
261
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
去你的
262
00:32:33,327 --> 00:32:34,161
嘿!
263
00:32:34,787 --> 00:32:36,330
请你离开
264
00:32:36,413 --> 00:32:37,915
我也穿了外套 你看
265
00:32:37,998 --> 00:32:40,209
-我想给你们看看我的外套
-不要!
266
00:32:40,292 --> 00:32:41,502
请离开这里
267
00:32:41,585 --> 00:32:43,170
我们交换外套吧?
268
00:32:43,253 --> 00:32:45,839
-不行 后退!
-我明白 我只是需要…
269
00:32:45,964 --> 00:32:47,132
不行 退后
270
00:32:47,216 --> 00:32:50,177
-我得往那个方向走
-不行 你得走这边
271
00:32:50,260 --> 00:32:52,513
-我得往那个方向走
-你必须后…
272
00:32:52,596 --> 00:32:54,431
-好吧
-我警告过你 让你后退的!
273
00:32:55,224 --> 00:32:56,684
知道了 好吧
274
00:32:57,935 --> 00:32:59,061
我就是…
275
00:33:25,713 --> 00:33:28,048
911 您遇到什么紧急情况?
276
00:33:28,132 --> 00:33:30,718
我正开车送人去杜勒斯机场
277
00:33:30,801 --> 00:33:33,554
看见一辆车不停地越道超车
278
00:33:33,637 --> 00:33:35,055
我把车开到他的车旁边停下来
279
00:33:35,806 --> 00:33:38,559
我不想多管闲事
但是他掏出一把枪指着我
280
00:33:38,642 --> 00:33:39,893
深色的运动型多用途汽车
281
00:33:39,977 --> 00:33:42,813
车牌号RT5629
282
00:33:43,230 --> 00:33:44,940
你们快点来 我很怕
283
00:34:11,467 --> 00:34:14,928
怎么花了这么长时间
才把警察摆脱掉?
284
00:34:16,346 --> 00:34:20,601
别担心 瓦西里耶夫先生
我会把您送到登机闸口的
285
00:35:06,396 --> 00:35:07,606
你记得我吗?
286
00:35:07,981 --> 00:35:09,316
是谁杀死了我太太?
287
00:35:09,399 --> 00:35:12,236
在我家的第四个杀手是谁?
告诉我他的名字
288
00:35:14,947 --> 00:35:16,365
告诉我他的名字
289
00:35:21,453 --> 00:35:22,496
那好吧
290
00:35:23,288 --> 00:35:24,581
我就告诉你一个名字
291
00:35:27,251 --> 00:35:28,168
约翰凯利
292
00:35:29,711 --> 00:35:31,630
问题就出在你身上 约翰
293
00:35:32,756 --> 00:35:34,341
你早就该死了
294
00:35:34,424 --> 00:35:36,760
所以不管你去到哪里 死亡都会跟着你
295
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
对 子弹刺穿了你的肺部
296
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
我太太潘就死在自己的血泊里
297
00:35:44,643 --> 00:35:45,811
告诉我杀手的名字
298
00:35:45,894 --> 00:35:47,813
快说 我就让你死个痛快
299
00:35:50,983 --> 00:35:52,067
维克多莱科夫
300
00:35:54,486 --> 00:35:56,154
他正从车里出来!
301
00:35:56,238 --> 00:35:58,031
把双手放在我可以看见的地方
302
00:35:58,115 --> 00:35:59,616
-趴下!
-我是军人!
303
00:35:59,700 --> 00:36:01,952
-转过去
-别开枪 我是军人
304
00:36:02,035 --> 00:36:03,287
双手放在头后!
305
00:36:03,370 --> 00:36:04,830
华盛顿特区 五角大楼
306
00:36:04,913 --> 00:36:08,667
袭击发生几个小时前
一个匿名消息来源发布了机密文档
307
00:36:08,750 --> 00:36:13,964
证明我们的海豹突击队
在美国国土受袭与俄国政府有关
308
00:36:14,590 --> 00:36:16,717
你现在跟我说这只是巧合?
309
00:36:16,842 --> 00:36:19,761
我说的是要指责俄国政府
310
00:36:19,845 --> 00:36:23,265
在美国国土上暗杀美军成员
必须非常小心谨慎
311
00:36:27,311 --> 00:36:29,271
俄方的事不是我们泄漏的
312
00:36:29,730 --> 00:36:30,814
我们为什么要泄露出去?
313
00:36:30,898 --> 00:36:32,691
我们一直试图掩饰这事
314
00:36:36,778 --> 00:36:38,488
迪拉局长认为
315
00:36:38,572 --> 00:36:41,074
您也许想知道
凯利是怎么找上瓦西里耶夫
316
00:36:43,243 --> 00:36:44,953
格里尔少校暗中帮了他?
317
00:36:45,037 --> 00:36:46,246
我们没办法证明
318
00:36:46,872 --> 00:36:49,958
但是我记得 您当时非常坚持
319
00:36:50,042 --> 00:36:51,877
让她听取这件事件的报告
320
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
她看起来确实挺机灵的
321
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
我们担心
322
00:36:59,635 --> 00:37:02,804
事件的新发展
会向莫斯科传达错误的信息
323
00:37:02,888 --> 00:37:04,181
错误的信息?
324
00:37:06,308 --> 00:37:07,643
他们在我们家里袭击了我们
325
00:37:08,810 --> 00:37:10,771
现在终于引起他们的注意了
326
00:37:10,854 --> 00:37:13,190
他们正在全力追杀凯利
327
00:37:13,523 --> 00:37:15,525
就算把他扔进牢里 他也不会安全
328
00:37:17,152 --> 00:37:20,530
应付某些情况需要我们跳出思维定势
329
00:37:26,870 --> 00:37:30,791
你有没有想过
约翰凯利做了我们做不到的事?
330
00:37:32,793 --> 00:37:36,046
他摇动了一棵本来就该
被摇一摇的树 所以…
331
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
我们就看看还有谁会从树上掉下来
332
00:37:40,676 --> 00:37:42,260
你现在的状态很糟糕
333
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
很多方面都很糟
334
00:37:46,723 --> 00:37:47,766
我好得很
335
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
我半辈子都遵守他们的规矩
336
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
为了替他们干坏事 我不惜出生入死
337
00:38:00,195 --> 00:38:02,823
我们为了一个并不爱我们的国家
无私奉献…
338
00:38:04,366 --> 00:38:06,743
因为我们深信它可以变得更好
339
00:38:07,369 --> 00:38:09,997
我们为了理想中的美国而奋斗
340
00:38:12,249 --> 00:38:13,834
但他们太过分了
341
00:38:15,627 --> 00:38:17,838
他们把战火烧到了我家里
342
00:38:21,550 --> 00:38:22,884
他们杀死了我太太
343
00:38:27,931 --> 00:38:31,351
杀死了我还没有出世的女儿
她连一次呼吸的机会都没有
344
00:38:35,939 --> 00:38:37,607
我们与这个国家的契约已经被破坏了
345
00:38:39,109 --> 00:38:41,194
他们现在要按我的游戏规则来玩了
346
00:38:43,196 --> 00:38:45,699
我要让他们看看一只卒子能对国王做些什么
347
00:38:50,954 --> 00:38:52,748
你拿到的关于俄罗斯人的文件
348
00:38:52,831 --> 00:38:54,833
是克雷秘书长给你的吧?
349
00:38:55,917 --> 00:38:57,627
给他发个信息
350
00:39:00,422 --> 00:39:01,923
那是不可能的 约翰
351
00:39:03,592 --> 00:39:05,135
但我掌握了一点信息
352
00:39:08,263 --> 00:39:09,431
什么信息?
353
00:39:10,432 --> 00:39:11,266
不告诉你
354
00:39:12,225 --> 00:39:15,228
如果他想知道
就让他把我从这里弄出去 速度要快
355
00:39:17,689 --> 00:39:20,942
你觉得我为什么会被
扔进一个全是俄国歹徒的监狱?
356
00:39:21,735 --> 00:39:23,028
好好想想吧
357
00:39:27,866 --> 00:39:29,493
在这里他们能弄死我
358
00:40:44,401 --> 00:40:45,402
站起来
359
00:40:46,236 --> 00:40:47,863
转过去 面向墙壁
360
00:40:50,490 --> 00:40:51,992
为什么?
361
00:40:53,201 --> 00:40:55,412
我们要带你出去溜达
362
00:40:55,495 --> 00:40:56,329
不要
363
00:40:57,122 --> 00:40:58,331
我在这儿就挺好的
364
00:40:58,790 --> 00:41:00,125
站起来!
365
00:41:00,792 --> 00:41:01,960
面向墙壁!
366
00:41:04,421 --> 00:41:06,631
你不说要把我带去哪里
367
00:41:07,048 --> 00:41:08,175
我就不走
368
00:42:21,373 --> 00:42:22,332
上!
369
00:42:47,941 --> 00:42:49,985
把门关上 否则我就扭断他们的脖子
370
00:43:08,712 --> 00:43:09,546
让开!
371
00:43:10,338 --> 00:43:11,172
长官
372
00:43:11,673 --> 00:43:12,924
就快到约翰的牢房了
373
00:43:20,348 --> 00:43:21,850
高级士官长凯利
374
00:43:23,018 --> 00:43:25,437
我是美国法警凯文唐森特
375
00:43:26,896 --> 00:43:29,190
我会从你的小窗口递个手机过去
376
00:43:29,274 --> 00:43:31,359
有人想跟你说几句
377
00:43:31,443 --> 00:43:32,444
把它放进来
378
00:43:37,532 --> 00:43:38,575
我是约翰
379
00:43:38,825 --> 00:43:40,285
约翰 是我
380
00:43:41,036 --> 00:43:42,871
我们要把你从那里弄出来
381
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
跟着那个美国法警出来
382
00:43:44,831 --> 00:43:45,915
你可以相信他
383
00:43:50,128 --> 00:43:51,504
除非你还没完事
384
00:43:53,590 --> 00:43:54,591
我完事了
385
00:44:09,814 --> 00:44:12,859
他们派车队来接你的时候
你就知道自己闯大祸了
386
00:44:14,069 --> 00:44:17,906
兄弟 他们会把你闯的祸
写成歌曲 大肆歌颂
387
00:44:46,351 --> 00:44:47,185
这边
388
00:44:58,321 --> 00:45:01,408
秘书长先生 高级士官长凯利
389
00:45:01,950 --> 00:45:02,784
约翰
390
00:45:03,993 --> 00:45:05,620
你见过莎拉迪拉吗?
391
00:45:05,703 --> 00:45:07,163
她是中情局主管
392
00:45:09,040 --> 00:45:11,668
-还有罗伯特里特 也是…
-我认识他
393
00:45:14,254 --> 00:45:16,256
你掌握了什么情报?
394
00:45:16,881 --> 00:45:18,967
别让我们白跑一趟
395
00:45:22,971 --> 00:45:24,180
维克多莱科夫
396
00:45:30,061 --> 00:45:31,604
你是怎么知道这个名字的?
397
00:45:32,814 --> 00:45:35,024
他就是在我家的第四个杀手
398
00:45:35,859 --> 00:45:37,277
是他杀死了我太太
399
00:45:38,194 --> 00:45:39,571
维克多莱科夫已经死了
400
00:45:39,654 --> 00:45:41,322
维克多莱科夫到底是谁?
401
00:45:44,284 --> 00:45:45,285
他的资料是机密文件
402
00:45:46,161 --> 00:45:47,162
告诉他吧
403
00:45:52,250 --> 00:45:54,836
维克多安纳托利莱科夫出生于秋明
404
00:45:54,919 --> 00:45:56,045
早年父母双亡
405
00:45:56,129 --> 00:45:58,631
小时候搬到美国住了一段时间
406
00:45:58,715 --> 00:46:00,383
怀疑他是俄国特种部队人员
407
00:46:00,467 --> 00:46:02,886
反情报间谍、联邦安全局的人
持枪械
408
00:46:03,761 --> 00:46:05,346
他的意识形态还停留在后苏联时代
409
00:46:05,430 --> 00:46:09,392
他相信能够通过在美国境内
发起袭击来搞垮西方
410
00:46:09,476 --> 00:46:11,186
他精于部署 擅长行动
411
00:46:12,896 --> 00:46:15,648
他建立了一整个潜藏特工网络
412
00:46:16,232 --> 00:46:18,151
直到我们…
413
00:46:19,360 --> 00:46:22,155
-制裁他为止
-或者说我们以为制裁了他
414
00:46:25,325 --> 00:46:26,326
谭
415
00:46:26,951 --> 00:46:30,121
请确保凯利先生与莱科夫先生见面时
416
00:46:30,205 --> 00:46:31,706
不能够认出他是谁
417
00:46:31,789 --> 00:46:33,458
请把他的照片放在行列里
418
00:46:40,173 --> 00:46:41,174
右上角
419
00:46:43,927 --> 00:46:45,094
对 就是他
420
00:46:56,940 --> 00:46:57,941
如果是他
421
00:46:58,733 --> 00:46:59,776
我们该怎么做?
422
00:47:00,193 --> 00:47:04,489
如果莱科夫还活着
我们必须找到他 把他带到局里
423
00:47:04,572 --> 00:47:05,949
我们知道他的行动手法
424
00:47:06,533 --> 00:47:10,161
我们必须假设这次行动并非一次性的
425
00:47:11,913 --> 00:47:12,789
而且…
426
00:47:13,748 --> 00:47:16,459
如果非得让我猜的话
他也许是在俄国境内策划的
427
00:47:16,543 --> 00:47:18,044
必须让我加入行动组
428
00:47:18,670 --> 00:47:20,296
谢谢你 约翰 真的
429
00:47:20,380 --> 00:47:22,048
但接下来就交给我们吧
430
00:47:23,466 --> 00:47:25,635
少校 行动由你负责
431
00:47:26,052 --> 00:47:27,887
你要指挥一次撤离行动
432
00:47:28,429 --> 00:47:30,723
-我建议你准备一份组员名单
-不行
433
00:47:32,517 --> 00:47:35,478
我已经证明了 为了完成任务
我有决心做出
434
00:47:35,562 --> 00:47:37,105
比任何人都大的牺牲
435
00:47:37,897 --> 00:47:40,191
就把我在杜勒斯机场做的事看作是试演
436
00:47:43,027 --> 00:47:46,739
长官 如果这家伙
真的像他自己所说的那样恶劣
437
00:47:46,823 --> 00:47:48,658
那您就需要像我这样的人来对付他
438
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
可没有其他人能像我一样
439
00:47:52,078 --> 00:47:54,497
我认为这不是最佳方案
440
00:47:54,581 --> 00:47:56,666
我认为高级士官长凯利的心理状态
441
00:47:56,749 --> 00:47:59,794
不适合被派去执行任务
442
00:48:06,801 --> 00:48:08,177
恕我直言
443
00:48:09,554 --> 00:48:11,347
我认为他非常适合这个任务
444
00:48:15,226 --> 00:48:16,269
算他一个
445
00:48:20,982 --> 00:48:25,153
但是任务结束后
你必须以重刑犯的身份回监狱去
446
00:48:29,866 --> 00:48:31,242
德国 莱比锡
447
00:48:31,326 --> 00:48:33,453
我以前从来没有跳过客机
448
00:48:33,536 --> 00:48:34,537
计划有点变动
449
00:48:34,996 --> 00:48:36,998
你会从货舱门跳出去
450
00:48:38,082 --> 00:48:41,878
临时找一趟未经事先安排的航班
飞越德国前往俄国 需要时间
451
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
从莱比锡到安克雷奇的航线是安全的
452
00:48:44,589 --> 00:48:45,673
这条航线会经过空投区
453
00:48:45,757 --> 00:48:47,091
-回头见
-收到
454
00:48:49,761 --> 00:48:51,846
莱科夫是躲在摩尔曼斯克吗?
455
00:48:52,639 --> 00:48:53,681
搞什么东西?
456
00:48:54,098 --> 00:48:55,892
我以为这次只是训练
457
00:48:56,351 --> 00:48:57,685
我们跟平民一起飞?
458
00:48:58,770 --> 00:49:01,773
考虑到跟俄国的紧张关系
这是最保险的计划
459
00:49:01,856 --> 00:49:04,817
绝不能留下痕迹
证明与美国有关 明白吗?
460
00:49:05,902 --> 00:49:07,028
我们的撤离路线呢?
461
00:49:09,072 --> 00:49:10,448
读一读任务简介吧
462
00:49:12,450 --> 00:49:14,452
里特 你不一起来吗?
463
00:49:14,535 --> 00:49:15,953
到时在那里见
464
00:49:33,763 --> 00:49:34,597
住手
465
00:49:36,849 --> 00:49:39,185
别搞了 约翰 我是认真的
466
00:49:40,561 --> 00:49:41,396
好吧
467
00:49:42,355 --> 00:49:43,189
好的
468
00:49:43,856 --> 00:49:45,692
行 对不起
469
00:49:45,775 --> 00:49:47,443
你为什么要烦我?
470
00:49:51,406 --> 00:49:54,409
“我认为高级士官长凯利
不适合被派去执行任务”
471
00:49:57,662 --> 00:49:58,746
你那是什么话?
472
00:50:00,665 --> 00:50:02,291
你已经不相信我了?
473
00:50:02,959 --> 00:50:06,671
我说过了 你现在的状态很糟糕
474
00:50:16,431 --> 00:50:20,351
在我一枪爆了瓦西里耶夫的脑袋之前
你知道他跟我说了什么吗?
475
00:50:22,270 --> 00:50:24,021
他说死亡一直跟着我
476
00:50:27,066 --> 00:50:28,401
-他没说错
-约翰…
477
00:50:28,484 --> 00:50:30,570
不 你先听我说完
478
00:50:33,156 --> 00:50:35,658
如果当初我没有执行阿勒颇那个任务
479
00:50:37,034 --> 00:50:40,079
如果我结束了前一个执勤期就退伍
那我的太太
480
00:50:42,206 --> 00:50:43,291
我的孩子
481
00:50:44,876 --> 00:50:46,210
她们就还会活着
482
00:50:50,173 --> 00:50:51,257
我的家人死了
483
00:50:53,843 --> 00:50:56,220
被死神缠身最惨也不过如此
484
00:50:56,304 --> 00:50:57,597
-约翰…
-别说了
485
00:50:57,680 --> 00:51:00,641
-那些事都不是你的错
-就是我的错
486
00:51:02,685 --> 00:51:03,728
我害死了我的家人
487
00:51:08,649 --> 00:51:10,109
我要报仇
488
00:51:12,695 --> 00:51:15,114
在那之后 我的命就不重要了
489
00:51:15,656 --> 00:51:17,492
这不是一个复仇任务
490
00:51:17,575 --> 00:51:19,202
这是一个撤离行动
491
00:51:21,037 --> 00:51:23,539
我们要把他挖出来 将他绳之于法
492
00:51:24,999 --> 00:51:27,335
答应我这对你来说就足够了
493
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
我不会…
494
00:51:32,673 --> 00:51:34,884
再做出一些我无法履行的承诺了
495
00:51:44,685 --> 00:51:45,978
我是机长
496
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
距离跳伞还有30分钟 准备空投
497
00:51:51,400 --> 00:51:52,401
伙计们 走吧
498
00:51:54,529 --> 00:51:55,780
你刚才梦见什么了?
499
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
你
500
00:52:01,035 --> 00:52:04,413
俄罗斯领空 巴伦支海
501
00:52:05,331 --> 00:52:06,541
检查设备
502
00:52:10,086 --> 00:52:12,338
伙计们 还有两分钟就跳了 准备好
503
00:52:19,470 --> 00:52:22,723
这是俄罗斯空军苏-57战斗机
504
00:52:23,140 --> 00:52:26,102
-你们被拦截了 请确认
-放弃行动!
505
00:52:26,185 --> 00:52:28,604
-这是跨大西洋104航班
-放弃跳伞!
506
00:52:28,688 --> 00:52:32,024
我们正在从莱比锡飞往安克雷奇的航线
有飞行权限
507
00:52:32,108 --> 00:52:35,695
请立即转飞摩尔曼斯克机场 代码ULL
508
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
趴下!他能看见机舱里的情况
509
00:52:38,197 --> 00:52:39,323
如有违抗
510
00:52:39,407 --> 00:52:42,743
我们将认为
你们对俄罗斯联邦有敌对意图
511
00:52:42,827 --> 00:52:44,161
我们将击落你们的飞机
512
00:52:44,245 --> 00:52:46,247
这是跨大西洋104航班
513
00:52:46,330 --> 00:52:49,041
你刚才的信息非常含糊
无法辨识 请重复
514
00:52:53,421 --> 00:52:55,756
发射导弹 右边 2点钟方向
515
00:52:55,840 --> 00:52:57,675
躲避导弹!
516
00:52:59,302 --> 00:53:00,511
防撞!
517
00:53:06,392 --> 00:53:07,226
防撞!
518
00:53:12,940 --> 00:53:14,233
能降落吗?
519
00:53:14,317 --> 00:53:15,568
我们要掉进海里了
520
00:53:15,651 --> 00:53:18,070
回座位去 准备应对强烈撞击
521
00:53:22,783 --> 00:53:23,784
坐下!
522
00:53:24,368 --> 00:53:25,995
扣好安全带!准备迫降!
523
00:53:55,858 --> 00:53:56,984
所有人都没事吧?
524
00:53:57,568 --> 00:53:59,111
-没事
-没事
525
00:53:59,987 --> 00:54:02,156
-快!快走!
-全部人站起来!
526
00:54:02,239 --> 00:54:03,741
-走吧!
-马上撤离!
527
00:54:03,824 --> 00:54:06,202
我得去拿装备!得把剩下的都拿上
528
00:54:06,285 --> 00:54:07,828
不 别管了!
529
00:54:07,912 --> 00:54:09,288
-走吧 伙计们
-快
530
00:54:09,372 --> 00:54:11,874
-没有装备就不能完成任务
-快走
531
00:54:16,003 --> 00:54:17,380
我得去拿装备
532
00:54:35,356 --> 00:54:37,942
-你去哪里?
-我得去拿装备
533
00:54:38,985 --> 00:54:40,528
你不能回那里去
534
00:54:40,611 --> 00:54:41,988
我得拿充气船
535
00:57:15,891 --> 00:57:18,185
约翰!
536
00:57:20,938 --> 00:57:23,315
-有我在
-他拿到装备了
537
00:57:23,399 --> 00:57:24,859
-来吧
-不要沉下去
538
00:57:24,942 --> 00:57:27,194
我们有充气船 穿上这个
539
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
加油 你成功了
540
00:57:30,364 --> 00:57:31,574
你成功了 伙计
541
00:58:04,440 --> 00:58:09,153
俄罗斯 摩尔曼斯克
542
00:58:39,975 --> 00:58:41,894
他们要把我们撤走 对吧?
543
00:58:42,311 --> 00:58:44,021
任务完成之前不会撤走我们
544
00:58:44,897 --> 00:58:48,150
我想着 既然我们的飞机在天上爆炸了…
545
00:58:49,652 --> 00:58:51,570
那么大家就会以为我们已经死了?
546
00:58:52,112 --> 00:58:54,031
这对我们有利
547
00:58:56,951 --> 00:58:57,868
里卡多
548
00:58:59,620 --> 00:59:00,996
这是我的真名
549
00:59:02,081 --> 00:59:06,001
如果我们要一起死 就别用代号了 对吧?
550
00:59:08,170 --> 00:59:09,088
弗兰克林
551
00:59:11,548 --> 00:59:12,383
西摩尔
552
00:59:12,967 --> 00:59:14,551
不准嘲笑我的名字
553
00:59:20,057 --> 00:59:20,891
凯伦
554
00:59:24,103 --> 00:59:24,937
约翰
555
00:59:28,107 --> 00:59:29,275
这氛围不错吧?
556
00:59:32,611 --> 00:59:34,113
还是解释不通
557
00:59:34,738 --> 00:59:37,241
如果我们的飞机被射下来
并不是意外呢?
558
00:59:38,325 --> 00:59:41,161
我真的忘不了
跟里特一起执行的上一次任务
559
00:59:41,662 --> 00:59:43,789
报告会上你也在 你也听到了
560
00:59:43,872 --> 00:59:45,791
里特说瓦西里耶夫死了
561
00:59:46,458 --> 00:59:50,337
也是他阻止调查我太太遇害的事 不是吗?
562
00:59:52,047 --> 00:59:55,301
而且那个混蛋
是唯一没有在那架飞机上的人
563
00:59:55,384 --> 00:59:56,677
给我个理由
564
00:59:57,136 --> 00:59:59,763
他有什么理由要破坏这次行动?
565
00:59:59,847 --> 01:00:00,889
我不知道
566
01:00:01,598 --> 01:00:04,852
但无论如何 我一定要找到答案
567
01:00:06,520 --> 01:00:07,604
你听懂了吗?
568
01:00:08,939 --> 01:00:11,317
根据克里姆林宫高级官员的说法
569
01:00:11,400 --> 01:00:16,071
那架空中客车
并非跨大西洋航空公司的航班
570
01:00:16,155 --> 01:00:18,991
而是属于美国中情局的一架间谍机
571
01:00:19,074 --> 01:00:21,493
一名官员称他们的伪造旅客名单…
572
01:00:21,577 --> 01:00:23,370
转过去 慢慢地 举起双手!
573
01:00:23,454 --> 01:00:25,664
-举起双手 否则让你好受
-搜他的身
574
01:00:25,748 --> 01:00:27,666
-坐下
-搜身
575
01:00:29,209 --> 01:00:31,462
-格里尔 这是怎么回事?
-安静!
576
01:00:34,965 --> 01:00:36,467
里特 那些钱是用来干什么的?
577
01:00:36,550 --> 01:00:39,595
先把枪放下
跟我说说这到底是怎么回事!
578
01:00:39,678 --> 01:00:41,597
-告诉我们你真正的任务
-你们知道的
579
01:00:41,680 --> 01:00:44,224
你为什么没有上飞机?
他们是怎么找到我们的?
580
01:00:44,308 --> 01:00:45,893
俄国领空 我怎么知道…
581
01:00:45,976 --> 01:00:49,438
鬼扯!在阿勒颇也发生了同样的事情
你真正的任务到底是什么?
582
01:00:51,315 --> 01:00:52,149
快说
583
01:00:53,734 --> 01:00:55,361
我在尽力抓莱科夫!
584
01:00:57,071 --> 01:00:59,948
-问他 你问他
-说话
585
01:01:02,493 --> 01:01:06,080
他给我们钱 让我们帮忙
抓到那公寓大楼里的目标
586
01:01:06,163 --> 01:01:07,873
把他们送到芬兰的美国基地
587
01:01:07,956 --> 01:01:10,542
我们以为你们殉难了!我们必须完成任务
588
01:01:10,626 --> 01:01:12,795
-会有更多袭击 这些威胁是真的
-坐下!
589
01:01:12,878 --> 01:01:14,546
我们得抓到莱科夫
590
01:01:14,630 --> 01:01:18,717
我们说了我们帮不上忙
我们不过是先遣人员 我们也有家人
591
01:01:19,676 --> 01:01:21,178
他说的是事实
592
01:01:23,222 --> 01:01:27,142
你想抓住莱科夫?我可以帮你找到他
这不是你想要的吗?
593
01:01:27,768 --> 01:01:29,269
别激动!
594
01:01:29,353 --> 01:01:31,563
你给我过来 你觉得这是在玩游戏吗?
595
01:01:42,074 --> 01:01:43,534
我没有出卖你们
596
01:02:09,184 --> 01:02:11,353
你他妈的疯了!
597
01:03:00,569 --> 01:03:01,737
甜美的家啊
598
01:03:03,405 --> 01:03:05,240
目标在厨房里
599
01:03:05,324 --> 01:03:07,242
他正坐在桌旁喝东西
600
01:03:07,326 --> 01:03:08,994
-他一个人吗?
-有两个保镖
601
01:03:35,103 --> 01:03:36,647
我只是查看一下
602
01:04:20,274 --> 01:04:22,150
慢着 等一下
603
01:04:26,947 --> 01:04:28,448
约翰 你看到什么了?
604
01:04:38,292 --> 01:04:40,502
等等 约翰 可恶 约翰
605
01:04:40,586 --> 01:04:42,921
开门 约翰
606
01:04:44,673 --> 01:04:46,717
-把门打开
-去拿撬棍
607
01:05:00,772 --> 01:05:01,898
约翰凯利
608
01:05:03,734 --> 01:05:05,068
很高兴我们又见面了
609
01:05:08,363 --> 01:05:09,990
我太太的名字是潘
610
01:05:12,200 --> 01:05:14,494
在你咽气之前 我要你念她的名字
611
01:05:17,998 --> 01:05:19,499
你的太太不是我杀死的
612
01:05:21,126 --> 01:05:22,294
而是被一个决策杀死的
613
01:05:25,130 --> 01:05:26,632
约翰 你和我不过是小卒子
614
01:05:26,715 --> 01:05:31,511
我们只是为同一个国王服务的卒子
615
01:05:35,015 --> 01:05:37,184
约翰 你知道我是中情局的人吗?
616
01:05:37,809 --> 01:05:39,186
他们告诉你了吗?
617
01:05:41,813 --> 01:05:43,273
我们把你引到了这里
618
01:05:45,525 --> 01:05:47,194
你或者任何像你这样的人
619
01:05:52,574 --> 01:05:53,950
他们是怎么跟你说的?
620
01:05:54,034 --> 01:05:57,120
说你是来阻止一场即将发生的袭击?
621
01:05:59,623 --> 01:06:01,541
约翰 根本没有什么别的行动
622
01:06:03,543 --> 01:06:05,796
你和我来到这里…
623
01:06:06,672 --> 01:06:07,798
就是行动本身
624
01:06:23,355 --> 01:06:25,524
我们以为自己是真正的爱国者
625
01:06:29,027 --> 01:06:31,613
我们愿意牺牲自己
626
01:06:36,368 --> 01:06:37,619
你和我都是
627
01:06:47,713 --> 01:06:51,383
自愿为最崇高的事业献出我们的生命
628
01:06:52,718 --> 01:06:55,637
是吗?什么事业?
629
01:06:56,179 --> 01:06:57,389
美国啊 约翰
630
01:07:02,728 --> 01:07:04,479
我们需要做的就只是死去
631
01:07:04,563 --> 01:07:07,524
不 慢着 我们先好好聊一聊
632
01:07:07,607 --> 01:07:10,110
我们再聊一会儿 好吗?
633
01:07:14,573 --> 01:07:16,742
那些在华盛顿 在背后操纵我们的人…
634
01:07:18,285 --> 01:07:20,370
不是唯一真正的爱国者
635
01:07:42,809 --> 01:07:44,227
大家都还好吧?
636
01:07:48,231 --> 01:07:49,649
快走 快出去
637
01:07:53,779 --> 01:07:54,905
赶紧出去
638
01:08:06,124 --> 01:08:09,503
他…是故意把我们引到这里的
他在等着…
639
01:08:11,129 --> 01:08:12,339
该死的 有狙击手!
640
01:08:19,471 --> 01:08:21,598
-嘿 达拉斯受伤了!
-达拉斯!
641
01:08:22,808 --> 01:08:25,060
-谁能看到枪火的位置?
-达拉斯受伤了!
642
01:08:26,478 --> 01:08:27,938
从哪里射出来的?
643
01:08:29,105 --> 01:08:31,358
-达拉斯 你哪里中枪了?
-达拉斯中枪了
644
01:08:31,441 --> 01:08:33,485
-肚子
-达拉斯 你能动吗?
645
01:08:33,777 --> 01:08:34,694
不能
646
01:08:34,778 --> 01:08:38,323
继续跟我说话 达拉斯 你不会有事的
我们会把你救出去的
647
01:08:38,406 --> 01:08:39,658
狙击手在哪里?
648
01:08:40,909 --> 01:08:42,702
凯利 在你的6点钟方向
649
01:08:47,249 --> 01:08:48,542
我看不到他
650
01:08:49,918 --> 01:08:52,045
雷鸣 快开枪引他!
651
01:08:52,170 --> 01:08:54,214
约翰 他在你的6点钟方向
652
01:08:58,218 --> 01:08:59,177
救我
653
01:09:00,262 --> 01:09:01,638
我不会扔下你不管的
654
01:09:02,514 --> 01:09:04,307
-现在还不行
-掩护我
655
01:09:04,432 --> 01:09:05,433
快!
656
01:09:14,067 --> 01:09:16,987
现在回去你那边 我要过去了
657
01:09:21,533 --> 01:09:23,243
达拉斯 撑住 兄弟
658
01:09:33,086 --> 01:09:36,214
-三楼 第二个窗!
-三楼 第二个窗!
659
01:09:37,173 --> 01:09:39,384
我可以干掉他!掩护我!
660
01:09:44,556 --> 01:09:47,309
我们掩护你 射他 快!
661
01:09:49,477 --> 01:09:50,562
快来
662
01:09:51,354 --> 01:09:52,689
第二个狙击手!
663
01:09:56,443 --> 01:09:58,612
还有一个狙击手!
664
01:09:58,695 --> 01:09:59,863
12点钟方向!
665
01:10:10,707 --> 01:10:12,000
把他救出去!
666
01:10:22,135 --> 01:10:23,470
救我出去!
667
01:10:30,518 --> 01:10:31,353
可恶
668
01:10:32,479 --> 01:10:33,605
该死的!
669
01:10:35,148 --> 01:10:36,983
里特 报告说了这事吗?
670
01:10:38,818 --> 01:10:40,028
我们得找条出路
671
01:10:40,403 --> 01:10:42,989
雷鸣受伤了 狙击手死死地守着入口
672
01:10:43,073 --> 01:10:44,532
我们得找另一条路出去
673
01:10:44,616 --> 01:10:46,117
仍在战斗吗 雷鸣?
674
01:10:46,201 --> 01:10:48,578
还在顽强抵抗 长官
我负责6点钟方向
675
01:10:49,287 --> 01:10:50,121
好
676
01:10:52,707 --> 01:10:54,417
我在检查形势
677
01:10:55,085 --> 01:10:57,379
-哈切特、凯利 掩护我
-没问题
678
01:10:57,462 --> 01:10:58,296
-行动
-行动
679
01:10:58,380 --> 01:10:59,255
开火掩护!
680
01:11:06,221 --> 01:11:07,764
我们得炸死那个狙击手
681
01:11:09,975 --> 01:11:12,185
停火
682
01:11:36,376 --> 01:11:38,336
他们杀死了两名俄国警员
683
01:11:43,591 --> 01:11:46,511
糟了 这看起来像是我们干的
684
01:11:53,393 --> 01:11:55,228
那些俄国人死在了我家里
685
01:11:56,146 --> 01:11:57,856
他们是故意让我们找到他们的
686
01:11:58,398 --> 01:12:01,735
他们要我们在美国国土上
找到一个死去的俄国士兵
687
01:12:03,903 --> 01:12:08,533
如果我们死在这里 那他们也会
在俄国国土上找到死去的美国士兵
688
01:12:10,618 --> 01:12:13,955
如果在我们杀出去的途中
杀死几个警察 那就更称他们的心了
689
01:12:14,039 --> 01:12:15,040
天啊
690
01:12:17,709 --> 01:12:18,710
一切的一切
691
01:12:19,961 --> 01:12:21,588
杀害我们的组员
692
01:12:22,338 --> 01:12:24,340
去我家杀人 这次行动
693
01:12:25,800 --> 01:12:27,886
其实是从一开始就设好的局
694
01:12:29,971 --> 01:12:31,890
他们企图挑起一场战争
695
01:12:40,231 --> 01:12:43,485
就像莱科夫说的
现在我们要做的就只是死掉
696
01:12:46,654 --> 01:12:48,531
没门儿 我们不能死
697
01:12:49,908 --> 01:12:53,369
好 我们必须干掉走廊里那个狙击手
698
01:12:53,453 --> 01:12:56,039
-你去给我们开个出口
-收到
699
01:12:58,041 --> 01:13:00,085
动起来 雷鸣 你的背包给我
700
01:13:07,425 --> 01:13:09,344
-快走
-安排掩护
701
01:13:18,394 --> 01:13:19,938
伙计们 我快没子弹了
702
01:13:21,356 --> 01:13:22,690
交给我
703
01:13:31,991 --> 01:13:33,576
快走 快
704
01:13:56,558 --> 01:13:58,518
暂停袭击 我们正在开路!
705
01:13:59,310 --> 01:14:00,603
快冲
706
01:15:09,339 --> 01:15:10,340
我的枪卡住了
707
01:15:11,424 --> 01:15:12,258
真不错
708
01:15:27,774 --> 01:15:31,694
该走了 快离开这里 快
709
01:15:35,281 --> 01:15:36,324
最后一个兄弟!
710
01:15:37,075 --> 01:15:38,701
去大堂
711
01:15:38,785 --> 01:15:39,994
快
712
01:15:47,794 --> 01:15:48,795
往右走
713
01:15:50,672 --> 01:15:52,298
把他放下 让他躺下来
714
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
守住出口
715
01:15:56,886 --> 01:15:58,096
达拉斯 坐下来
716
01:15:58,846 --> 01:16:00,139
你不会有事 兄弟
717
01:16:06,062 --> 01:16:07,063
好了
718
01:16:11,859 --> 01:16:12,902
兄弟
719
01:16:14,737 --> 01:16:15,738
你有孩子吗?
720
01:16:19,617 --> 01:16:20,576
什么?
721
01:16:23,204 --> 01:16:24,080
孩子
722
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
有
723
01:16:33,965 --> 01:16:34,882
嗯
724
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
你有什么话要我转告他们吗?
725
01:16:40,430 --> 01:16:41,806
告诉他们…
726
01:16:42,974 --> 01:16:44,100
我爱他们
727
01:16:45,310 --> 01:16:46,144
没问题
728
01:16:49,605 --> 01:16:50,606
告诉他们…
729
01:16:52,608 --> 01:16:53,568
告诉他们…
730
01:17:21,095 --> 01:17:22,263
我有个计划
731
01:17:24,974 --> 01:17:27,643
我上屋顶去给你们开一条路
732
01:17:31,314 --> 01:17:33,149
我们是不会撇下你的
733
01:17:34,650 --> 01:17:36,486
我们不能撇下任何人
734
01:17:39,072 --> 01:17:41,699
如果我们留下任何痕迹
他们就有借口挑起战争了
735
01:17:42,283 --> 01:17:44,285
你必须把小组带出去
736
01:17:46,454 --> 01:17:48,081
对他们来说 我不是一个士兵
737
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
我是个重刑犯
738
01:17:53,544 --> 01:17:54,629
我可以死在这里
739
01:17:58,007 --> 01:17:59,092
懂我的意思吗?
740
01:20:22,151 --> 01:20:23,069
振作一点 凯利
741
01:25:20,616 --> 01:25:22,409
你能走路吗?
742
01:25:35,756 --> 01:25:37,091
其他人先走了
743
01:26:36,317 --> 01:26:38,569
你们听到莱科夫说的话了吧?
744
01:26:41,906 --> 01:26:43,490
他说是在特区的人策划的
745
01:26:46,201 --> 01:26:48,537
我以为我是追杀国王的小卒子
746
01:26:52,875 --> 01:26:57,379
莱科夫并不是那个国王
他不过是敌方的卒子 跟我的命运相同
747
01:26:59,048 --> 01:27:00,799
卒子绝不可能杀死国王
748
01:27:04,929 --> 01:27:07,139
我回去的话 只能回监狱
749
01:27:20,235 --> 01:27:23,530
甲板下面有个旅行包 里面装满了钱
750
01:27:25,783 --> 01:27:26,867
钱是你的了
751
01:27:30,454 --> 01:27:32,414
但你没有活着逃出来
752
01:27:33,749 --> 01:27:35,209
你死在了摩尔曼斯克
753
01:27:39,004 --> 01:27:40,381
如果你潜藏起来
754
01:27:41,465 --> 01:27:43,842
也许我们就能揪出这一切的幕后主使
755
01:27:52,559 --> 01:27:53,978
我错怪你了
756
01:28:03,696 --> 01:28:07,491
…部长控诉美国在摩尔曼斯克
757
01:28:07,574 --> 01:28:10,703
袭击一栋平民居住大楼 导致多人伤亡
758
01:28:10,828 --> 01:28:12,162
突发新闻
美俄紧张关系:联合国召开紧急峰会
759
01:28:12,246 --> 01:28:14,289
白宫否认与此事有任何关系
760
01:28:14,373 --> 01:28:17,668
作为回应 美国指控俄罗斯以此为借口
761
01:28:17,751 --> 01:28:20,671
转移他们在白令海
击落商用航空飞机而受到的指责
762
01:28:20,754 --> 01:28:23,549
两国还未能证明他们的说法
763
01:28:23,632 --> 01:28:26,844
但这不能改变一个事实
两国关系陷入了
764
01:28:26,927 --> 01:28:30,305
自冷战以来最紧张的局势
765
01:28:30,472 --> 01:28:33,976
大家也担忧两国关系进一步紧张
766
01:28:34,059 --> 01:28:38,022
可能会影响经济 美国贸易代表说…
767
01:28:49,199 --> 01:28:50,325
秘书长先生
768
01:28:52,036 --> 01:28:53,162
约翰!
769
01:28:56,290 --> 01:28:57,958
格里尔说你已经死了
770
01:28:58,751 --> 01:29:02,379
抱歉这样偷偷地接近您
但不能被人发现我还活着
771
01:29:02,463 --> 01:29:05,049
只有这样 我才能把情报交给您
772
01:29:05,674 --> 01:29:07,009
什么情报?
773
01:29:08,427 --> 01:29:09,595
关于那次任务的情报
774
01:29:10,345 --> 01:29:12,931
他们不想让我们活着离开那里
775
01:29:13,015 --> 01:29:16,435
长官 这是中情局部署的行动
他们一直就在特区操纵一切
776
01:29:16,518 --> 01:29:19,146
他们存心想激化美俄关系
777
01:29:23,692 --> 01:29:25,486
你是在暗示迪拉恶意挑拨?
778
01:29:28,614 --> 01:29:30,032
我认识莎拉很多年了
779
01:29:30,115 --> 01:29:34,244
她的方法我不完全同意
但她是个真正的爱国者
780
01:29:34,995 --> 01:29:38,874
她不像是那种
会让特工穿上炸弹背心
781
01:29:38,957 --> 01:29:40,501
让他把自己炸死的人
782
01:29:40,584 --> 01:29:42,377
我就是这意思
783
01:29:42,461 --> 01:29:45,631
问题是 格里尔在报告里没提到这一部分
784
01:29:46,882 --> 01:29:48,675
我刚才把这个细节说出来的时候
785
01:29:49,885 --> 01:29:51,595
你似乎一点都不觉得惊讶
786
01:29:56,225 --> 01:29:58,602
已经没什么能让我惊讶的了 约翰
787
01:30:20,124 --> 01:30:21,166
你醒了
788
01:30:25,337 --> 01:30:27,923
我不知道你以为自己是在干什么 大兵
789
01:30:28,966 --> 01:30:30,092
感觉很无助吧?
790
01:30:32,761 --> 01:30:34,721
你使唤我满世界地跑
791
01:30:35,597 --> 01:30:38,058
我甚至愿意付出我的生命 因为我相信
792
01:30:38,142 --> 01:30:40,310
我们站在了正义的一方
793
01:30:40,769 --> 01:30:44,189
以为我们的追求
能阻止像你这样的人控制世界
794
01:30:44,273 --> 01:30:46,233
约翰 停车 你糊涂了
795
01:30:46,316 --> 01:30:47,901
你给我个解释
796
01:30:50,904 --> 01:30:52,197
为什么要杀死我的家人?
797
01:30:52,948 --> 01:30:54,992
我太太、我女儿
798
01:30:56,493 --> 01:30:57,786
为什么杀死我的组员?
799
01:30:59,580 --> 01:31:02,124
莱科夫对这一切深信不疑
800
01:31:02,207 --> 01:31:05,002
所以我也想听听 你到底是怎么给他洗脑的
801
01:31:05,085 --> 01:31:06,545
你这是在犯大错
802
01:31:08,547 --> 01:31:10,048
知道我们要去哪里吗?
803
01:31:12,968 --> 01:31:15,596
你在西弗吉尼亚州有个农场 对吧?
804
01:31:17,681 --> 01:31:20,100
你女儿应该从大学回到家了
805
01:31:21,101 --> 01:31:23,312
卫斯理大学 好学校
806
01:31:24,730 --> 01:31:27,983
还有你太太和你儿子
807
01:31:29,276 --> 01:31:31,361
你最好给我老实交代
808
01:31:32,446 --> 01:31:33,780
否则
809
01:31:33,864 --> 01:31:37,492
我就会让你亲眼看着我杀光你全家
810
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
我这辈子从来没有见过莱科夫
811
01:31:41,580 --> 01:31:42,831
继续说下去
812
01:31:49,963 --> 01:31:52,132
你知道是谁打赢了二战吗?
813
01:31:53,842 --> 01:31:56,178
不是将军或海军上将
814
01:31:56,261 --> 01:31:57,846
而是经济学家
815
01:31:58,889 --> 01:32:01,767
更多的坦克、飞机、轮船
816
01:32:01,850 --> 01:32:05,896
是所有那些开销帮助这个国家脱离了贫困
817
01:32:05,979 --> 01:32:08,148
让这个世界摆脱了暴政
818
01:32:09,983 --> 01:32:12,152
一个大国需要强大的敌人
819
01:32:13,612 --> 01:32:16,281
我们历史上最强大的敌人是苏联
820
01:32:16,907 --> 01:32:20,744
对苏联的恐惧让我们的人民团结了起来
821
01:32:21,536 --> 01:32:22,829
给了我们追求
822
01:32:24,331 --> 01:32:26,500
约翰 当今社会的问题
823
01:32:26,583 --> 01:32:29,836
就是这个国家有一半的人
都把另一半的人视为敌人
824
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
因为他们失去了战斗对象
825
01:32:33,382 --> 01:32:37,177
所以我们给了他们一个真实的敌人
826
01:32:37,803 --> 01:32:42,474
一个有能力威胁他们生命与自由的敌人
827
01:32:42,557 --> 01:32:44,726
被你们视为理所当然的自由
828
01:32:46,645 --> 01:32:48,939
这个办法有效 约翰 它真管用
829
01:32:51,316 --> 01:32:52,901
只是你不肯死
830
01:32:54,945 --> 01:32:58,907
你没有权利剥夺我们这么多的东西
831
01:32:59,866 --> 01:33:01,702
我有 我发过誓的
832
01:33:04,538 --> 01:33:05,872
我也发过誓
833
01:33:07,082 --> 01:33:08,417
对我太太发过誓
834
01:33:10,085 --> 01:33:11,628
她的名字叫潘
835
01:33:13,046 --> 01:33:15,841
你在咽气之前 要说出她的名字
836
01:33:34,318 --> 01:33:36,069
说她的名字
837
01:33:36,945 --> 01:33:38,196
放我出去!
838
01:33:38,280 --> 01:33:40,324
说她的名字
839
01:33:40,407 --> 01:33:41,783
放我出去!
840
01:33:47,497 --> 01:33:48,582
说啊!
841
01:33:49,750 --> 01:33:50,667
潘!
842
01:33:53,545 --> 01:33:54,504
潘!
843
01:34:01,511 --> 01:34:02,429
潘!
844
01:34:05,265 --> 01:34:06,308
潘…
845
01:35:11,581 --> 01:35:12,916
真的有天堂
846
01:35:18,964 --> 01:35:20,215
我是在天堂吗?
847
01:35:22,050 --> 01:35:24,761
不 宝贝 你不是在天堂
848
01:35:29,850 --> 01:35:31,226
那你呢?
849
01:35:32,060 --> 01:35:33,395
你在天堂吗?
850
01:35:34,479 --> 01:35:35,647
我跟你在一起
851
01:35:44,489 --> 01:35:45,657
不是永远在一起
852
01:35:48,160 --> 01:35:50,287
嗯 不是永远在一起
853
01:35:50,954 --> 01:35:51,997
但我们现在就在一起
854
01:35:59,504 --> 01:36:00,714
潘 我很想你
855
01:36:02,048 --> 01:36:03,133
我知道
856
01:36:06,136 --> 01:36:07,053
没事的
857
01:36:16,771 --> 01:36:20,275
潘梅拉M凯利
挚爱的妻子与母亲
858
01:36:22,569 --> 01:36:26,198
约翰T凯利 美国海军高级士官长
荣获银星勋章与紫心勋章
859
01:36:27,699 --> 01:36:32,412
力量与荣耀 直到永远
860
01:36:34,372 --> 01:36:35,415
阿门
861
01:37:15,580 --> 01:37:19,626
美国国防部秘书长托马斯克雷
上星期被发现命丧波托马克河
862
01:37:19,709 --> 01:37:21,920
这是一起明显的自杀事件
863
01:37:22,003 --> 01:37:25,966
最新报道指出 他可能参与了叛国…
864
01:37:26,883 --> 01:37:28,385
我正在听呢
865
01:37:33,807 --> 01:37:35,642
我以为会有更多人来悼念我们
866
01:38:06,965 --> 01:38:09,092
我们给了他们一个真实的敌人
867
01:38:09,843 --> 01:38:14,514
一个有能力威胁他们生命与自由的敌人
868
01:38:14,598 --> 01:38:16,641
被你们视为理所当然的自由
869
01:38:18,268 --> 01:38:20,729
这个办法有效 约翰 它真管用
870
01:38:23,189 --> 01:38:24,691
只是你不肯死
871
01:38:29,821 --> 01:38:30,947
我要你帮个忙
872
01:38:47,005 --> 01:38:51,593
瓦西里耶夫说过
这一切在约翰凯利死后才会结束
873
01:38:56,181 --> 01:38:59,559
这是你的新身份和证件
你的老友里特帮的忙
874
01:39:02,771 --> 01:39:06,191
“约翰克拉克” 真有创意
875
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
是啊 反正中情局也不以创意出名
876
01:39:10,111 --> 01:39:11,196
有道理
877
01:39:13,990 --> 01:39:15,825
你打算做什么 约翰?
878
01:39:19,371 --> 01:39:21,790
做我们最擅长的事 人间蒸发
879
01:39:26,795 --> 01:39:29,297
我知道以前的你已经不存在了
880
01:39:29,381 --> 01:39:30,840
但是要保持联系
881
01:39:31,966 --> 01:39:32,926
遵命 长官
882
01:41:46,434 --> 01:41:49,312
一年后
883
01:41:51,981 --> 01:41:52,982
局长
884
01:41:55,026 --> 01:41:57,487
对了 恭喜你升职了
885
01:41:58,822 --> 01:41:59,948
谢谢
886
01:42:02,700 --> 01:42:07,163
我必须说 听说你回到特区的时候
我吃了一惊
887
01:42:08,832 --> 01:42:10,875
我一直在想以前发生的事
888
01:42:12,252 --> 01:42:14,087
担心那些事可能会重演
889
01:42:17,298 --> 01:42:19,259
所以我有一些想法
890
01:42:20,927 --> 01:42:23,513
一支跨国反恐怖主义小组
891
01:42:25,056 --> 01:42:29,143
由美国、英国亲手挑选的北约人员组成
892
01:42:30,395 --> 01:42:33,523
获国家情报机构全力支持
893
01:42:33,606 --> 01:42:35,692
这种小组该由谁来负责?
894
01:42:36,943 --> 01:42:37,902
我愿意
895
01:42:40,613 --> 01:42:42,782
我想向总统介绍这个计划
896
01:42:46,160 --> 01:42:47,287
真的假的?
897
01:42:58,423 --> 01:42:59,799
我给它起名“彩虹计划”
898
01:43:01,384 --> 01:43:02,427
为什么?
899
01:43:07,473 --> 01:43:08,600
因为一些私人原因
900
01:43:15,064 --> 01:43:16,566
嘿 约翰
901
01:43:20,236 --> 01:43:21,863
我很高兴你回来了
902
01:43:28,620 --> 01:43:30,121
很高兴我回来了
903
01:48:58,491 --> 01:49:00,493
字幕翻译: 李小秀