1 00:01:39,767 --> 00:01:42,269 叙利亚 阿勒颇 2 00:01:56,909 --> 00:01:57,743 里特探员 3 00:01:58,619 --> 00:02:00,788 今天中情局有什么任务给我们? 4 00:02:00,871 --> 00:02:02,122 少校 5 00:02:02,206 --> 00:02:04,250 太阳快下山了 我们赶紧办事 6 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 人质是一位中情局特工 7 00:02:12,883 --> 00:02:15,761 我们相信他被叙利亚政府部队劫持 8 00:02:15,845 --> 00:02:18,305 在附近的一栋建筑物里 代号“蓝迪” 9 00:02:18,389 --> 00:02:21,976 我们从南面接近 不过估计他们这里和这里有眼线 10 00:02:23,602 --> 00:02:26,146 大概有多少叙利亚政府兵力? 11 00:02:26,230 --> 00:02:28,107 我没有掌握这个情报 12 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 哇 这笑话不错 13 00:02:33,487 --> 00:02:34,446 你是讲相声的? 14 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 不是 他不过是个自以为聪明的人 15 00:02:36,991 --> 00:02:38,909 这话不对 我才是聪明人 16 00:02:38,993 --> 00:02:40,786 没错 他应该是个厉害角色才对 17 00:02:42,663 --> 00:02:43,497 18 00:03:06,979 --> 00:03:08,647 汤姆克兰西:冷血悍将 19 00:03:08,731 --> 00:03:10,316 三、二、一… 20 00:03:32,922 --> 00:03:33,756 快上! 21 00:03:40,346 --> 00:03:41,347 安全了! 22 00:03:47,394 --> 00:03:50,105 确认了人质身份 就是他 23 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 我们走吧 24 00:03:53,317 --> 00:03:54,818 -这是怎么回事? -没事的 25 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 这些是俄国退伍军人 26 00:03:57,363 --> 00:04:00,032 你说的是叙利亚军队 不是俄国军队 27 00:04:01,742 --> 00:04:03,369 我看不到这里有俄国人 28 00:04:04,662 --> 00:04:06,789 你们在磨蹭什么?快走! 29 00:04:12,586 --> 00:04:13,629 走吧 30 00:04:19,009 --> 00:04:19,885 火箭推进榴弹! 31 00:04:19,969 --> 00:04:21,303 -趴下! -找掩护! 32 00:04:51,375 --> 00:04:52,209 格里尔! 33 00:05:00,300 --> 00:05:01,927 有人受伤 我们需要营救 34 00:05:02,011 --> 00:05:03,679 优先保护人质安全 35 00:05:03,762 --> 00:05:05,764 我们在营救区会合 快走! 36 00:05:09,393 --> 00:05:10,436 坚持住! 37 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 看看那俄国人死了没 38 00:05:18,944 --> 00:05:20,320 把他们搬去营救区 39 00:05:24,033 --> 00:05:24,867 扔出手雷! 40 00:05:44,053 --> 00:05:44,887 私人军事服务公司的 41 00:05:45,345 --> 00:05:46,305 俄国运输工具 42 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 里特骗了我们 这不是个安全屋 43 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 这是个俄国军备库 44 00:05:52,186 --> 00:05:53,103 是啊 45 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 小心爆炸 46 00:05:58,859 --> 00:05:59,777 跟在我后面 47 00:05:59,860 --> 00:06:00,819 收到 48 00:06:25,886 --> 00:06:26,845 49 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 里特!解释一下为什么会是俄国人 50 00:07:07,344 --> 00:07:10,264 他们不是承包商 他们是俄国军方的 51 00:07:14,476 --> 00:07:16,270 但你早就知道了 是不是? 52 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 确认目标 53 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 老鹰六号 目标已确认 54 00:07:31,243 --> 00:07:35,914 请空袭坐标NP675290 55 00:07:37,749 --> 00:07:41,295 事前应该告诉我全部情况的 他们杀死了我一个队友 56 00:07:41,378 --> 00:07:43,005 职责所在 小甜心 57 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 住手 听从命令 高级士官长 58 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 -你在干什么? -别激动 59 00:07:52,181 --> 00:07:53,056 干得好! 60 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 华盛顿特区 三个月后 61 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 想听点浪漫的事吗? 62 00:08:30,344 --> 00:08:31,428 好啊 是什么事? 63 00:08:38,477 --> 00:08:39,645 你真冷血 64 00:08:39,728 --> 00:08:43,357 来 在这张沙发上舒舒服服地坐下来 65 00:08:53,825 --> 00:08:54,952 想喝点水吗? 66 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 我想喝酒 67 00:08:57,829 --> 00:08:59,498 好吧 给我来杯冰茶 68 00:08:59,581 --> 00:09:00,791 好 这好多了 69 00:09:01,625 --> 00:09:02,709 加点糖 70 00:09:03,085 --> 00:09:04,127 没问题 71 00:09:08,924 --> 00:09:12,094 他们需要那些 但我们得了解 他们不守规矩的原因 72 00:09:12,177 --> 00:09:15,639 我们得帮帮公立学校的老师们 73 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 -我正要把茶给你送过去 -没事 74 00:09:18,308 --> 00:09:22,062 伊斯顿修女把我的耳朵 都磨出茧子来了 这里安全一点 75 00:09:22,145 --> 00:09:23,272 这倒是 76 00:09:23,355 --> 00:09:24,564 她烦到你了吧? 77 00:09:25,607 --> 00:09:28,360 潘一直在跟我们说 你那份新工作 貌似很厉害 78 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 他收到了邀约 但他还没有接受 79 00:09:32,739 --> 00:09:34,324 在一家私人保安公司工作 80 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 上班时间灵活 工资高 81 00:09:39,579 --> 00:09:41,498 退伍 82 00:09:41,581 --> 00:09:43,208 是人生非常重大的一步 83 00:09:45,585 --> 00:09:47,087 预产期是什么时候? 84 00:09:47,170 --> 00:09:49,798 -下个月 17号 -下个月 17号 85 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 天啊 我还记得我们第一个孩子出生时的情景 86 00:09:51,883 --> 00:09:54,428 天啊 都说战役会让人整晚睡不着 87 00:09:54,511 --> 00:09:56,388 那小家伙晚上饿肚子的时候才叫可怕 88 00:09:59,683 --> 00:10:01,101 你儿子会把你弄得人仰马翻 89 00:10:01,601 --> 00:10:02,853 是女儿 90 00:10:03,478 --> 00:10:05,856 女儿?那你的麻烦就大了 91 00:10:08,442 --> 00:10:11,028 北卡罗来纳州 夏洛特 92 00:10:14,573 --> 00:10:15,657 想吃吗? 93 00:10:17,284 --> 00:10:19,536 你能帮我把垃圾拿出去吗? 94 00:10:19,619 --> 00:10:20,495 没问题 95 00:10:24,750 --> 00:10:27,169 爸爸 你说了要玩扭扭乐的! 96 00:10:27,919 --> 00:10:29,963 行 稍等一下 97 00:11:07,709 --> 00:11:09,127 你还记得那个夜晚吗? 98 00:11:09,503 --> 00:11:11,922 记得 我记得那条裙子和那双鞋 99 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 我记得你的发型 100 00:11:16,802 --> 00:11:19,388 佐治亚州 亚特兰大 101 00:11:20,680 --> 00:11:23,350 我正在路上呢 路上车多… 102 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 天啊 老兄 搞什么! 103 00:11:25,685 --> 00:11:27,229 你从哪里过来? 104 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 我刚才跟伙计们在快乐酒吧 105 00:11:32,234 --> 00:11:34,611 又跟你的海豹突击队员搞男生聚会? 106 00:11:34,694 --> 00:11:36,071 宝贝 拜托了 别唠叨我 107 00:11:37,781 --> 00:11:38,615 搞什么… 108 00:11:42,577 --> 00:11:43,412 喂? 109 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 发生什么事了? 110 00:11:48,875 --> 00:11:50,001 我的宝贝怎么样了? 111 00:11:50,794 --> 00:11:51,711 挺着个大肚子 112 00:11:52,295 --> 00:11:53,380 你该尝试一下 113 00:11:55,632 --> 00:11:58,176 其实我是问我的宝贝女儿 114 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 不好意思 115 00:12:00,303 --> 00:12:02,139 宝贝女儿 你还好吗? 116 00:12:02,389 --> 00:12:04,599 爸爸都等不及你快点出来了 117 00:12:04,683 --> 00:12:06,601 我们把你的房间都收拾好了 118 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 你说什么? 119 00:12:10,188 --> 00:12:11,982 她肯定会跟爸爸很亲 120 00:12:12,065 --> 00:12:13,483 天啊 我很怀疑 121 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 我们两票否决你一票 122 00:12:15,902 --> 00:12:17,612 我投降吧 123 00:12:17,696 --> 00:12:19,364 我知道自己寡不敌众 124 00:12:29,124 --> 00:12:30,167 你知道… 125 00:12:32,335 --> 00:12:35,088 你穿我的袜子的时候 能让我兽性大发吧? 126 00:12:36,882 --> 00:12:38,008 你穿着我的袜子吗? 127 00:12:39,134 --> 00:12:42,387 约翰 不要 今天晚上我真的需要好好睡觉 128 00:12:42,471 --> 00:12:44,764 -我知道 你可以睡觉啊 -才不要 129 00:12:44,848 --> 00:12:47,058 -很快就完事了 -不要啦 130 00:12:47,684 --> 00:12:48,518 停下来! 131 00:12:49,269 --> 00:12:51,521 -我爱你 -我也爱你 再见 132 00:12:53,648 --> 00:12:56,693 不要在楼下通宵听音乐 133 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 我不保证 134 00:15:49,866 --> 00:15:50,742 我准备好了 135 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 136 00:17:48,526 --> 00:17:49,360 潘! 137 00:17:52,781 --> 00:17:53,782 老婆! 138 00:18:03,124 --> 00:18:03,958 潘? 139 00:18:07,003 --> 00:18:07,837 140 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 141 00:18:51,506 --> 00:18:54,259 我们知道有三名潜入者死亡 142 00:18:54,342 --> 00:18:56,511 高级士官长凯利的情况危急 143 00:18:56,594 --> 00:18:57,971 可能撑不过去了 144 00:18:58,054 --> 00:18:59,597 他妻子也遇害了 145 00:19:00,682 --> 00:19:03,518 凯利是过去24小时内遇袭的 146 00:19:03,601 --> 00:19:05,603 第三名特别行动小组成员 147 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 联调局已经为其余组员提供了 148 00:19:08,189 --> 00:19:10,733 保安和保护性监禁 149 00:19:10,817 --> 00:19:14,821 我们必须警惕这些海豹突击队员 也许涉足了不法行业 150 00:19:14,904 --> 00:19:16,781 毒品、武器或情报贩卖 151 00:19:17,031 --> 00:19:18,283 在记住这一点的同时 152 00:19:18,366 --> 00:19:21,452 我们要考虑所有可能的情况 153 00:19:22,787 --> 00:19:23,621 里特! 154 00:19:24,581 --> 00:19:28,084 你说“所有可能的情况”到底是什么意思? 155 00:19:28,668 --> 00:19:31,004 我的手下没有干不正当的事 你心知肚明 156 00:19:32,672 --> 00:19:34,132 告诉我全部情况 157 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 别忽悠我 今天少跟我来这套 158 00:19:39,929 --> 00:19:41,264 我们正在调查 159 00:19:43,474 --> 00:19:46,644 为什么我两次遇到灾难性事件 160 00:19:47,729 --> 00:19:49,856 你都被卷入了其中? 161 00:19:53,860 --> 00:19:55,278 我想是我撞大运了吧 162 00:20:37,820 --> 00:20:39,030 快叫医生过来! 163 00:20:39,948 --> 00:20:40,865 需要紧急救治! 164 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 检查他的脉搏 165 00:20:43,034 --> 00:20:43,993 脉搏正在下降 166 00:20:44,077 --> 00:20:45,578 开始心肺复苏 167 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 孩子呢? 168 00:21:43,594 --> 00:21:45,096 到底谁是幕后主使? 169 00:21:49,684 --> 00:21:50,727 我不知道 170 00:21:55,273 --> 00:21:56,107 专业人士 171 00:21:58,484 --> 00:21:59,610 他们是专业的 172 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 在我卧室发现的那具尸体… 173 00:22:11,372 --> 00:22:12,623 他不是我杀的 174 00:22:17,003 --> 00:22:19,213 我到卧室的时候他已经死了 175 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 其中一个逃掉了 176 00:22:32,852 --> 00:22:33,936 我只需要… 177 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 一个名字 178 00:22:43,071 --> 00:22:44,238 告诉我一个名字 179 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 就算我知道… 180 00:22:54,749 --> 00:22:56,417 你也明白我不能告诉你 181 00:23:12,892 --> 00:23:15,478 “请敲门”这三个字当中 你不认识哪一个? 182 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 抱歉 秘书长先生 很抱歉 183 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 不必道歉 184 00:23:24,195 --> 00:23:26,864 你不是这个反应 反倒会让我失望 185 00:23:31,452 --> 00:23:34,247 特别调派国防部 令人佩服 186 00:23:37,041 --> 00:23:38,376 你的办公室居然有个窗户呢 187 00:23:39,335 --> 00:23:40,336 请坐吧 188 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 我跟你叔叔共事过 189 00:23:46,425 --> 00:23:48,678 吉姆格里尔是个了不起的特工 190 00:23:49,428 --> 00:23:50,763 您说是就是吧 191 00:23:53,516 --> 00:23:56,727 他对你和你的判断力评价很高 192 00:23:58,312 --> 00:24:01,691 所以我想跟你谈谈约翰凯利的事 193 00:24:04,694 --> 00:24:07,071 少校 在你看来 194 00:24:08,489 --> 00:24:10,491 凯利可靠吗? 195 00:24:16,539 --> 00:24:17,707 你知道程序的 196 00:24:20,042 --> 00:24:21,836 推举到15 开始吧 197 00:24:49,822 --> 00:24:52,783 兰利 中情局总部 198 00:24:55,786 --> 00:24:57,580 少校 请进 199 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 秘书长先生 恕我直言 200 00:25:04,212 --> 00:25:07,173 局长很清楚地说过我只向您作报告 201 00:25:09,258 --> 00:25:10,259 请坐吧 202 00:25:10,635 --> 00:25:14,055 我请了中情局就你手下的情况 向我作报告 203 00:25:14,138 --> 00:25:15,890 我想着你应该想听一听 204 00:25:15,973 --> 00:25:16,891 谢谢长官 205 00:25:23,606 --> 00:25:24,649 尤里泽林 206 00:25:25,399 --> 00:25:27,860 俄罗斯联邦安全局局长尼科莱泽林的儿子 207 00:25:29,570 --> 00:25:33,241 这是我们发动袭击前一小时 尤里在阿勒颇的照片 208 00:25:33,824 --> 00:25:37,245 少校的小组在二楼把他杀死了 209 00:25:37,328 --> 00:25:39,538 我们不知道他在那里做什么 210 00:25:39,622 --> 00:25:42,541 但是韦伯、罗迪和凯利似乎被他们报复了 211 00:25:43,793 --> 00:25:46,629 凯利在他家里杀死的所有人 都跟联邦安全局有关系 212 00:25:48,798 --> 00:25:51,008 那你这是在告诉我… 213 00:25:51,092 --> 00:25:54,011 我们的人跟他们的家人遭到屠杀 214 00:25:54,345 --> 00:25:56,305 是在美国国土上发生的外国袭击? 215 00:25:56,764 --> 00:25:57,765 俄罗斯人干的? 216 00:25:59,350 --> 00:26:00,351 他们买凶杀人 217 00:26:02,103 --> 00:26:05,022 没有一个人的正式身份与俄罗斯有关 218 00:26:05,106 --> 00:26:09,235 你知道我们发起突袭的时候 俄国正从阿勒颇往外出售武器吗? 219 00:26:09,318 --> 00:26:10,486 我们有所察觉 220 00:26:14,156 --> 00:26:15,324 少了一个人的信息 221 00:26:16,742 --> 00:26:19,120 凯利说其中一个俄国人逃了 222 00:26:19,203 --> 00:26:21,330 这上面只有三个人 第四个人的信息呢? 223 00:26:21,414 --> 00:26:22,581 这不重要 224 00:26:25,918 --> 00:26:29,338 中情局认为这件事已经结了 225 00:26:30,464 --> 00:26:31,507 什么? 226 00:26:32,341 --> 00:26:34,593 局长认为我们跟俄罗斯扯平了 227 00:26:35,428 --> 00:26:39,432 她认为没有必要进一步激怒俄方 228 00:26:46,355 --> 00:26:48,566 如果莎拉认为没有足够情报供我参考 229 00:26:48,649 --> 00:26:51,110 以制定回应策略 那我也无能为力 230 00:26:52,028 --> 00:26:53,070 暂时如此 231 00:27:01,037 --> 00:27:02,330 拿上你的马克杯 232 00:27:25,770 --> 00:27:27,146 我们是在庆祝什么吗? 233 00:27:27,521 --> 00:27:28,522 喝吧 234 00:27:34,653 --> 00:27:36,113 这是命令 235 00:27:50,169 --> 00:27:53,798 我终于理解在叙利亚的直升机上 你对里特的 236 00:27:54,215 --> 00:27:55,257 愤怒 237 00:27:58,677 --> 00:28:01,055 中情局不支持进一步调查 238 00:28:01,138 --> 00:28:03,265 那些袭击或潘的遇害 239 00:28:06,685 --> 00:28:08,604 这是中情局上面的意思 240 00:28:08,687 --> 00:28:12,108 他们说这牵涉了国家安全 241 00:28:12,650 --> 00:28:15,361 -他们知道是俄国人干的 -天啊 242 00:28:15,444 --> 00:28:18,364 这些现在不过是 储存在某个机密服务器里的一个文档 243 00:28:27,331 --> 00:28:28,165 不管了 244 00:28:31,585 --> 00:28:33,671 我这么做搞不好会坐牢的 245 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 不过 去它的 246 00:28:40,261 --> 00:28:41,762 这些是死者的脚趾标签信息 247 00:28:47,726 --> 00:28:49,520 克雷秘书长给我的 248 00:28:52,523 --> 00:28:55,234 -第四个呢? -没有那个幸存者的信息 249 00:28:55,776 --> 00:28:58,779 但是情报主管确认了这三个的身份 250 00:29:00,489 --> 00:29:02,950 安德烈瓦西里耶夫 前联邦安全局的 251 00:29:03,033 --> 00:29:04,702 他们的护照就是他签发的 252 00:29:05,536 --> 00:29:06,537 瓦西里耶夫 253 00:29:08,122 --> 00:29:10,082 他应该知道第四个杀手的身份 254 00:29:12,251 --> 00:29:13,711 有谁跟他谈过吗? 255 00:29:13,794 --> 00:29:14,879 没有 256 00:29:15,671 --> 00:29:17,840 完全没办法接触他 257 00:32:17,061 --> 00:32:18,020 你小心一点! 258 00:32:18,979 --> 00:32:20,731 你在干什么 老兄?拜托 259 00:32:21,815 --> 00:32:22,650 你没长眼吗? 260 00:32:23,651 --> 00:32:24,735 他是你兄弟? 261 00:32:25,235 --> 00:32:26,945 去你的 262 00:32:33,327 --> 00:32:34,161 嘿! 263 00:32:34,787 --> 00:32:36,330 请你离开 264 00:32:36,413 --> 00:32:37,915 我也穿了外套 你看 265 00:32:37,998 --> 00:32:40,209 -我想给你们看看我的外套 -不要! 266 00:32:40,292 --> 00:32:41,502 请离开这里 267 00:32:41,585 --> 00:32:43,170 我们交换外套吧? 268 00:32:43,253 --> 00:32:45,839 -不行 后退! -我明白 我只是需要… 269 00:32:45,964 --> 00:32:47,132 不行 退后 270 00:32:47,216 --> 00:32:50,177 -我得往那个方向走 -不行 你得走这边 271 00:32:50,260 --> 00:32:52,513 -我得往那个方向走 -你必须后… 272 00:32:52,596 --> 00:32:54,431 -好吧 -我警告过你 让你后退的! 273 00:32:55,224 --> 00:32:56,684 知道了 好吧 274 00:32:57,935 --> 00:32:59,061 我就是… 275 00:33:25,713 --> 00:33:28,048 911 您遇到什么紧急情况? 276 00:33:28,132 --> 00:33:30,718 我正开车送人去杜勒斯机场 277 00:33:30,801 --> 00:33:33,554 看见一辆车不停地越道超车 278 00:33:33,637 --> 00:33:35,055 我把车开到他的车旁边停下来 279 00:33:35,806 --> 00:33:38,559 我不想多管闲事 但是他掏出一把枪指着我 280 00:33:38,642 --> 00:33:39,893 深色的运动型多用途汽车 281 00:33:39,977 --> 00:33:42,813 车牌号RT5629 282 00:33:43,230 --> 00:33:44,940 你们快点来 我很怕 283 00:34:11,467 --> 00:34:14,928 怎么花了这么长时间 才把警察摆脱掉? 284 00:34:16,346 --> 00:34:20,601 别担心 瓦西里耶夫先生 我会把您送到登机闸口的 285 00:35:06,396 --> 00:35:07,606 你记得我吗? 286 00:35:07,981 --> 00:35:09,316 是谁杀死了我太太? 287 00:35:09,399 --> 00:35:12,236 在我家的第四个杀手是谁? 告诉我他的名字 288 00:35:14,947 --> 00:35:16,365 告诉我他的名字 289 00:35:21,453 --> 00:35:22,496 那好吧 290 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 我就告诉你一个名字 291 00:35:27,251 --> 00:35:28,168 约翰凯利 292 00:35:29,711 --> 00:35:31,630 问题就出在你身上 约翰 293 00:35:32,756 --> 00:35:34,341 你早就该死了 294 00:35:34,424 --> 00:35:36,760 所以不管你去到哪里 死亡都会跟着你 295 00:35:39,012 --> 00:35:41,431 对 子弹刺穿了你的肺部 296 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 我太太潘就死在自己的血泊里 297 00:35:44,643 --> 00:35:45,811 告诉我杀手的名字 298 00:35:45,894 --> 00:35:47,813 快说 我就让你死个痛快 299 00:35:50,983 --> 00:35:52,067 维克多莱科夫 300 00:35:54,486 --> 00:35:56,154 他正从车里出来! 301 00:35:56,238 --> 00:35:58,031 把双手放在我可以看见的地方 302 00:35:58,115 --> 00:35:59,616 -趴下! -我是军人! 303 00:35:59,700 --> 00:36:01,952 -转过去 -别开枪 我是军人 304 00:36:02,035 --> 00:36:03,287 双手放在头后! 305 00:36:03,370 --> 00:36:04,830 华盛顿特区 五角大楼 306 00:36:04,913 --> 00:36:08,667 袭击发生几个小时前 一个匿名消息来源发布了机密文档 307 00:36:08,750 --> 00:36:13,964 证明我们的海豹突击队 在美国国土受袭与俄国政府有关 308 00:36:14,590 --> 00:36:16,717 你现在跟我说这只是巧合? 309 00:36:16,842 --> 00:36:19,761 我说的是要指责俄国政府 310 00:36:19,845 --> 00:36:23,265 在美国国土上暗杀美军成员 必须非常小心谨慎 311 00:36:27,311 --> 00:36:29,271 俄方的事不是我们泄漏的 312 00:36:29,730 --> 00:36:30,814 我们为什么要泄露出去? 313 00:36:30,898 --> 00:36:32,691 我们一直试图掩饰这事 314 00:36:36,778 --> 00:36:38,488 迪拉局长认为 315 00:36:38,572 --> 00:36:41,074 您也许想知道 凯利是怎么找上瓦西里耶夫 316 00:36:43,243 --> 00:36:44,953 格里尔少校暗中帮了他? 317 00:36:45,037 --> 00:36:46,246 我们没办法证明 318 00:36:46,872 --> 00:36:49,958 但是我记得 您当时非常坚持 319 00:36:50,042 --> 00:36:51,877 让她听取这件事件的报告 320 00:36:53,295 --> 00:36:55,047 她看起来确实挺机灵的 321 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 我们担心 322 00:36:59,635 --> 00:37:02,804 事件的新发展 会向莫斯科传达错误的信息 323 00:37:02,888 --> 00:37:04,181 错误的信息? 324 00:37:06,308 --> 00:37:07,643 他们在我们家里袭击了我们 325 00:37:08,810 --> 00:37:10,771 现在终于引起他们的注意了 326 00:37:10,854 --> 00:37:13,190 他们正在全力追杀凯利 327 00:37:13,523 --> 00:37:15,525 就算把他扔进牢里 他也不会安全 328 00:37:17,152 --> 00:37:20,530 应付某些情况需要我们跳出思维定势 329 00:37:26,870 --> 00:37:30,791 你有没有想过 约翰凯利做了我们做不到的事? 330 00:37:32,793 --> 00:37:36,046 他摇动了一棵本来就该 被摇一摇的树 所以… 331 00:37:37,214 --> 00:37:38,924 我们就看看还有谁会从树上掉下来 332 00:37:40,676 --> 00:37:42,260 你现在的状态很糟糕 333 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 很多方面都很糟 334 00:37:46,723 --> 00:37:47,766 我好得很 335 00:37:50,352 --> 00:37:52,729 我半辈子都遵守他们的规矩 336 00:37:55,649 --> 00:37:58,026 为了替他们干坏事 我不惜出生入死 337 00:38:00,195 --> 00:38:02,823 我们为了一个并不爱我们的国家 无私奉献… 338 00:38:04,366 --> 00:38:06,743 因为我们深信它可以变得更好 339 00:38:07,369 --> 00:38:09,997 我们为了理想中的美国而奋斗 340 00:38:12,249 --> 00:38:13,834 但他们太过分了 341 00:38:15,627 --> 00:38:17,838 他们把战火烧到了我家里 342 00:38:21,550 --> 00:38:22,884 他们杀死了我太太 343 00:38:27,931 --> 00:38:31,351 杀死了我还没有出世的女儿 她连一次呼吸的机会都没有 344 00:38:35,939 --> 00:38:37,607 我们与这个国家的契约已经被破坏了 345 00:38:39,109 --> 00:38:41,194 他们现在要按我的游戏规则来玩了 346 00:38:43,196 --> 00:38:45,699 我要让他们看看一只卒子能对国王做些什么 347 00:38:50,954 --> 00:38:52,748 你拿到的关于俄罗斯人的文件 348 00:38:52,831 --> 00:38:54,833 是克雷秘书长给你的吧? 349 00:38:55,917 --> 00:38:57,627 给他发个信息 350 00:39:00,422 --> 00:39:01,923 那是不可能的 约翰 351 00:39:03,592 --> 00:39:05,135 但我掌握了一点信息 352 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 什么信息? 353 00:39:10,432 --> 00:39:11,266 不告诉你 354 00:39:12,225 --> 00:39:15,228 如果他想知道 就让他把我从这里弄出去 速度要快 355 00:39:17,689 --> 00:39:20,942 你觉得我为什么会被 扔进一个全是俄国歹徒的监狱? 356 00:39:21,735 --> 00:39:23,028 好好想想吧 357 00:39:27,866 --> 00:39:29,493 在这里他们能弄死我 358 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 站起来 359 00:40:46,236 --> 00:40:47,863 转过去 面向墙壁 360 00:40:50,490 --> 00:40:51,992 为什么? 361 00:40:53,201 --> 00:40:55,412 我们要带你出去溜达 362 00:40:55,495 --> 00:40:56,329 不要 363 00:40:57,122 --> 00:40:58,331 我在这儿就挺好的 364 00:40:58,790 --> 00:41:00,125 站起来! 365 00:41:00,792 --> 00:41:01,960 面向墙壁! 366 00:41:04,421 --> 00:41:06,631 你不说要把我带去哪里 367 00:41:07,048 --> 00:41:08,175 我就不走 368 00:42:21,373 --> 00:42:22,332 上! 369 00:42:47,941 --> 00:42:49,985 把门关上 否则我就扭断他们的脖子 370 00:43:08,712 --> 00:43:09,546 让开! 371 00:43:10,338 --> 00:43:11,172 长官 372 00:43:11,673 --> 00:43:12,924 就快到约翰的牢房了 373 00:43:20,348 --> 00:43:21,850 高级士官长凯利 374 00:43:23,018 --> 00:43:25,437 我是美国法警凯文唐森特 375 00:43:26,896 --> 00:43:29,190 我会从你的小窗口递个手机过去 376 00:43:29,274 --> 00:43:31,359 有人想跟你说几句 377 00:43:31,443 --> 00:43:32,444 把它放进来 378 00:43:37,532 --> 00:43:38,575 我是约翰 379 00:43:38,825 --> 00:43:40,285 约翰 是我 380 00:43:41,036 --> 00:43:42,871 我们要把你从那里弄出来 381 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 跟着那个美国法警出来 382 00:43:44,831 --> 00:43:45,915 你可以相信他 383 00:43:50,128 --> 00:43:51,504 除非你还没完事 384 00:43:53,590 --> 00:43:54,591 我完事了 385 00:44:09,814 --> 00:44:12,859 他们派车队来接你的时候 你就知道自己闯大祸了 386 00:44:14,069 --> 00:44:17,906 兄弟 他们会把你闯的祸 写成歌曲 大肆歌颂 387 00:44:46,351 --> 00:44:47,185 这边 388 00:44:58,321 --> 00:45:01,408 秘书长先生 高级士官长凯利 389 00:45:01,950 --> 00:45:02,784 约翰 390 00:45:03,993 --> 00:45:05,620 你见过莎拉迪拉吗? 391 00:45:05,703 --> 00:45:07,163 她是中情局主管 392 00:45:09,040 --> 00:45:11,668 -还有罗伯特里特 也是… -我认识他 393 00:45:14,254 --> 00:45:16,256 你掌握了什么情报? 394 00:45:16,881 --> 00:45:18,967 别让我们白跑一趟 395 00:45:22,971 --> 00:45:24,180 维克多莱科夫 396 00:45:30,061 --> 00:45:31,604 你是怎么知道这个名字的? 397 00:45:32,814 --> 00:45:35,024 他就是在我家的第四个杀手 398 00:45:35,859 --> 00:45:37,277 是他杀死了我太太 399 00:45:38,194 --> 00:45:39,571 维克多莱科夫已经死了 400 00:45:39,654 --> 00:45:41,322 维克多莱科夫到底是谁? 401 00:45:44,284 --> 00:45:45,285 他的资料是机密文件 402 00:45:46,161 --> 00:45:47,162 告诉他吧 403 00:45:52,250 --> 00:45:54,836 维克多安纳托利莱科夫出生于秋明 404 00:45:54,919 --> 00:45:56,045 早年父母双亡 405 00:45:56,129 --> 00:45:58,631 小时候搬到美国住了一段时间 406 00:45:58,715 --> 00:46:00,383 怀疑他是俄国特种部队人员 407 00:46:00,467 --> 00:46:02,886 反情报间谍、联邦安全局的人 持枪械 408 00:46:03,761 --> 00:46:05,346 他的意识形态还停留在后苏联时代 409 00:46:05,430 --> 00:46:09,392 他相信能够通过在美国境内 发起袭击来搞垮西方 410 00:46:09,476 --> 00:46:11,186 他精于部署 擅长行动 411 00:46:12,896 --> 00:46:15,648 他建立了一整个潜藏特工网络 412 00:46:16,232 --> 00:46:18,151 直到我们… 413 00:46:19,360 --> 00:46:22,155 -制裁他为止 -或者说我们以为制裁了他 414 00:46:25,325 --> 00:46:26,326 415 00:46:26,951 --> 00:46:30,121 请确保凯利先生与莱科夫先生见面时 416 00:46:30,205 --> 00:46:31,706 不能够认出他是谁 417 00:46:31,789 --> 00:46:33,458 请把他的照片放在行列里 418 00:46:40,173 --> 00:46:41,174 右上角 419 00:46:43,927 --> 00:46:45,094 对 就是他 420 00:46:56,940 --> 00:46:57,941 如果是他 421 00:46:58,733 --> 00:46:59,776 我们该怎么做? 422 00:47:00,193 --> 00:47:04,489 如果莱科夫还活着 我们必须找到他 把他带到局里 423 00:47:04,572 --> 00:47:05,949 我们知道他的行动手法 424 00:47:06,533 --> 00:47:10,161 我们必须假设这次行动并非一次性的 425 00:47:11,913 --> 00:47:12,789 而且… 426 00:47:13,748 --> 00:47:16,459 如果非得让我猜的话 他也许是在俄国境内策划的 427 00:47:16,543 --> 00:47:18,044 必须让我加入行动组 428 00:47:18,670 --> 00:47:20,296 谢谢你 约翰 真的 429 00:47:20,380 --> 00:47:22,048 但接下来就交给我们吧 430 00:47:23,466 --> 00:47:25,635 少校 行动由你负责 431 00:47:26,052 --> 00:47:27,887 你要指挥一次撤离行动 432 00:47:28,429 --> 00:47:30,723 -我建议你准备一份组员名单 -不行 433 00:47:32,517 --> 00:47:35,478 我已经证明了 为了完成任务 我有决心做出 434 00:47:35,562 --> 00:47:37,105 比任何人都大的牺牲 435 00:47:37,897 --> 00:47:40,191 就把我在杜勒斯机场做的事看作是试演 436 00:47:43,027 --> 00:47:46,739 长官 如果这家伙 真的像他自己所说的那样恶劣 437 00:47:46,823 --> 00:47:48,658 那您就需要像我这样的人来对付他 438 00:47:49,242 --> 00:47:50,994 可没有其他人能像我一样 439 00:47:52,078 --> 00:47:54,497 我认为这不是最佳方案 440 00:47:54,581 --> 00:47:56,666 我认为高级士官长凯利的心理状态 441 00:47:56,749 --> 00:47:59,794 不适合被派去执行任务 442 00:48:06,801 --> 00:48:08,177 恕我直言 443 00:48:09,554 --> 00:48:11,347 我认为他非常适合这个任务 444 00:48:15,226 --> 00:48:16,269 算他一个 445 00:48:20,982 --> 00:48:25,153 但是任务结束后 你必须以重刑犯的身份回监狱去 446 00:48:29,866 --> 00:48:31,242 德国 莱比锡 447 00:48:31,326 --> 00:48:33,453 我以前从来没有跳过客机 448 00:48:33,536 --> 00:48:34,537 计划有点变动 449 00:48:34,996 --> 00:48:36,998 你会从货舱门跳出去 450 00:48:38,082 --> 00:48:41,878 临时找一趟未经事先安排的航班 飞越德国前往俄国 需要时间 451 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 从莱比锡到安克雷奇的航线是安全的 452 00:48:44,589 --> 00:48:45,673 这条航线会经过空投区 453 00:48:45,757 --> 00:48:47,091 -回头见 -收到 454 00:48:49,761 --> 00:48:51,846 莱科夫是躲在摩尔曼斯克吗? 455 00:48:52,639 --> 00:48:53,681 搞什么东西? 456 00:48:54,098 --> 00:48:55,892 我以为这次只是训练 457 00:48:56,351 --> 00:48:57,685 我们跟平民一起飞? 458 00:48:58,770 --> 00:49:01,773 考虑到跟俄国的紧张关系 这是最保险的计划 459 00:49:01,856 --> 00:49:04,817 绝不能留下痕迹 证明与美国有关 明白吗? 460 00:49:05,902 --> 00:49:07,028 我们的撤离路线呢? 461 00:49:09,072 --> 00:49:10,448 读一读任务简介吧 462 00:49:12,450 --> 00:49:14,452 里特 你不一起来吗? 463 00:49:14,535 --> 00:49:15,953 到时在那里见 464 00:49:33,763 --> 00:49:34,597 住手 465 00:49:36,849 --> 00:49:39,185 别搞了 约翰 我是认真的 466 00:49:40,561 --> 00:49:41,396 好吧 467 00:49:42,355 --> 00:49:43,189 好的 468 00:49:43,856 --> 00:49:45,692 行 对不起 469 00:49:45,775 --> 00:49:47,443 你为什么要烦我? 470 00:49:51,406 --> 00:49:54,409 “我认为高级士官长凯利 不适合被派去执行任务” 471 00:49:57,662 --> 00:49:58,746 你那是什么话? 472 00:50:00,665 --> 00:50:02,291 你已经不相信我了? 473 00:50:02,959 --> 00:50:06,671 我说过了 你现在的状态很糟糕 474 00:50:16,431 --> 00:50:20,351 在我一枪爆了瓦西里耶夫的脑袋之前 你知道他跟我说了什么吗? 475 00:50:22,270 --> 00:50:24,021 他说死亡一直跟着我 476 00:50:27,066 --> 00:50:28,401 -他没说错 -约翰… 477 00:50:28,484 --> 00:50:30,570 不 你先听我说完 478 00:50:33,156 --> 00:50:35,658 如果当初我没有执行阿勒颇那个任务 479 00:50:37,034 --> 00:50:40,079 如果我结束了前一个执勤期就退伍 那我的太太 480 00:50:42,206 --> 00:50:43,291 我的孩子 481 00:50:44,876 --> 00:50:46,210 她们就还会活着 482 00:50:50,173 --> 00:50:51,257 我的家人死了 483 00:50:53,843 --> 00:50:56,220 被死神缠身最惨也不过如此 484 00:50:56,304 --> 00:50:57,597 -约翰… -别说了 485 00:50:57,680 --> 00:51:00,641 -那些事都不是你的错 -就是我的错 486 00:51:02,685 --> 00:51:03,728 我害死了我的家人 487 00:51:08,649 --> 00:51:10,109 我要报仇 488 00:51:12,695 --> 00:51:15,114 在那之后 我的命就不重要了 489 00:51:15,656 --> 00:51:17,492 这不是一个复仇任务 490 00:51:17,575 --> 00:51:19,202 这是一个撤离行动 491 00:51:21,037 --> 00:51:23,539 我们要把他挖出来 将他绳之于法 492 00:51:24,999 --> 00:51:27,335 答应我这对你来说就足够了 493 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 我不会… 494 00:51:32,673 --> 00:51:34,884 再做出一些我无法履行的承诺了 495 00:51:44,685 --> 00:51:45,978 我是机长 496 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 距离跳伞还有30分钟 准备空投 497 00:51:51,400 --> 00:51:52,401 伙计们 走吧 498 00:51:54,529 --> 00:51:55,780 你刚才梦见什么了? 499 00:51:56,280 --> 00:51:57,281 500 00:52:01,035 --> 00:52:04,413 俄罗斯领空 巴伦支海 501 00:52:05,331 --> 00:52:06,541 检查设备 502 00:52:10,086 --> 00:52:12,338 伙计们 还有两分钟就跳了 准备好 503 00:52:19,470 --> 00:52:22,723 这是俄罗斯空军苏-57战斗机 504 00:52:23,140 --> 00:52:26,102 -你们被拦截了 请确认 -放弃行动! 505 00:52:26,185 --> 00:52:28,604 -这是跨大西洋104航班 -放弃跳伞! 506 00:52:28,688 --> 00:52:32,024 我们正在从莱比锡飞往安克雷奇的航线 有飞行权限 507 00:52:32,108 --> 00:52:35,695 请立即转飞摩尔曼斯克机场 代码ULL 508 00:52:35,778 --> 00:52:38,114 趴下!他能看见机舱里的情况 509 00:52:38,197 --> 00:52:39,323 如有违抗 510 00:52:39,407 --> 00:52:42,743 我们将认为 你们对俄罗斯联邦有敌对意图 511 00:52:42,827 --> 00:52:44,161 我们将击落你们的飞机 512 00:52:44,245 --> 00:52:46,247 这是跨大西洋104航班 513 00:52:46,330 --> 00:52:49,041 你刚才的信息非常含糊 无法辨识 请重复 514 00:52:53,421 --> 00:52:55,756 发射导弹 右边 2点钟方向 515 00:52:55,840 --> 00:52:57,675 躲避导弹! 516 00:52:59,302 --> 00:53:00,511 防撞! 517 00:53:06,392 --> 00:53:07,226 防撞! 518 00:53:12,940 --> 00:53:14,233 能降落吗? 519 00:53:14,317 --> 00:53:15,568 我们要掉进海里了 520 00:53:15,651 --> 00:53:18,070 回座位去 准备应对强烈撞击 521 00:53:22,783 --> 00:53:23,784 坐下! 522 00:53:24,368 --> 00:53:25,995 扣好安全带!准备迫降! 523 00:53:55,858 --> 00:53:56,984 所有人都没事吧? 524 00:53:57,568 --> 00:53:59,111 -没事 -没事 525 00:53:59,987 --> 00:54:02,156 -快!快走! -全部人站起来! 526 00:54:02,239 --> 00:54:03,741 -走吧! -马上撤离! 527 00:54:03,824 --> 00:54:06,202 我得去拿装备!得把剩下的都拿上 528 00:54:06,285 --> 00:54:07,828 不 别管了! 529 00:54:07,912 --> 00:54:09,288 -走吧 伙计们 -快 530 00:54:09,372 --> 00:54:11,874 -没有装备就不能完成任务 -快走 531 00:54:16,003 --> 00:54:17,380 我得去拿装备 532 00:54:35,356 --> 00:54:37,942 -你去哪里? -我得去拿装备 533 00:54:38,985 --> 00:54:40,528 你不能回那里去 534 00:54:40,611 --> 00:54:41,988 我得拿充气船 535 00:57:15,891 --> 00:57:18,185 约翰! 536 00:57:20,938 --> 00:57:23,315 -有我在 -他拿到装备了 537 00:57:23,399 --> 00:57:24,859 -来吧 -不要沉下去 538 00:57:24,942 --> 00:57:27,194 我们有充气船 穿上这个 539 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 加油 你成功了 540 00:57:30,364 --> 00:57:31,574 你成功了 伙计 541 00:58:04,440 --> 00:58:09,153 俄罗斯 摩尔曼斯克 542 00:58:39,975 --> 00:58:41,894 他们要把我们撤走 对吧? 543 00:58:42,311 --> 00:58:44,021 任务完成之前不会撤走我们 544 00:58:44,897 --> 00:58:48,150 我想着 既然我们的飞机在天上爆炸了… 545 00:58:49,652 --> 00:58:51,570 那么大家就会以为我们已经死了? 546 00:58:52,112 --> 00:58:54,031 这对我们有利 547 00:58:56,951 --> 00:58:57,868 里卡多 548 00:58:59,620 --> 00:59:00,996 这是我的真名 549 00:59:02,081 --> 00:59:06,001 如果我们要一起死 就别用代号了 对吧? 550 00:59:08,170 --> 00:59:09,088 弗兰克林 551 00:59:11,548 --> 00:59:12,383 西摩尔 552 00:59:12,967 --> 00:59:14,551 不准嘲笑我的名字 553 00:59:20,057 --> 00:59:20,891 凯伦 554 00:59:24,103 --> 00:59:24,937 约翰 555 00:59:28,107 --> 00:59:29,275 这氛围不错吧? 556 00:59:32,611 --> 00:59:34,113 还是解释不通 557 00:59:34,738 --> 00:59:37,241 如果我们的飞机被射下来 并不是意外呢? 558 00:59:38,325 --> 00:59:41,161 我真的忘不了 跟里特一起执行的上一次任务 559 00:59:41,662 --> 00:59:43,789 报告会上你也在 你也听到了 560 00:59:43,872 --> 00:59:45,791 里特说瓦西里耶夫死了 561 00:59:46,458 --> 00:59:50,337 也是他阻止调查我太太遇害的事 不是吗? 562 00:59:52,047 --> 00:59:55,301 而且那个混蛋 是唯一没有在那架飞机上的人 563 00:59:55,384 --> 00:59:56,677 给我个理由 564 00:59:57,136 --> 00:59:59,763 他有什么理由要破坏这次行动? 565 00:59:59,847 --> 01:00:00,889 我不知道 566 01:00:01,598 --> 01:00:04,852 但无论如何 我一定要找到答案 567 01:00:06,520 --> 01:00:07,604 你听懂了吗? 568 01:00:08,939 --> 01:00:11,317 根据克里姆林宫高级官员的说法 569 01:00:11,400 --> 01:00:16,071 那架空中客车 并非跨大西洋航空公司的航班 570 01:00:16,155 --> 01:00:18,991 而是属于美国中情局的一架间谍机 571 01:00:19,074 --> 01:00:21,493 一名官员称他们的伪造旅客名单… 572 01:00:21,577 --> 01:00:23,370 转过去 慢慢地 举起双手! 573 01:00:23,454 --> 01:00:25,664 -举起双手 否则让你好受 -搜他的身 574 01:00:25,748 --> 01:00:27,666 -坐下 -搜身 575 01:00:29,209 --> 01:00:31,462 -格里尔 这是怎么回事? -安静! 576 01:00:34,965 --> 01:00:36,467 里特 那些钱是用来干什么的? 577 01:00:36,550 --> 01:00:39,595 先把枪放下 跟我说说这到底是怎么回事! 578 01:00:39,678 --> 01:00:41,597 -告诉我们你真正的任务 -你们知道的 579 01:00:41,680 --> 01:00:44,224 你为什么没有上飞机? 他们是怎么找到我们的? 580 01:00:44,308 --> 01:00:45,893 俄国领空 我怎么知道… 581 01:00:45,976 --> 01:00:49,438 鬼扯!在阿勒颇也发生了同样的事情 你真正的任务到底是什么? 582 01:00:51,315 --> 01:00:52,149 快说 583 01:00:53,734 --> 01:00:55,361 我在尽力抓莱科夫! 584 01:00:57,071 --> 01:00:59,948 -问他 你问他 -说话 585 01:01:02,493 --> 01:01:06,080 他给我们钱 让我们帮忙 抓到那公寓大楼里的目标 586 01:01:06,163 --> 01:01:07,873 把他们送到芬兰的美国基地 587 01:01:07,956 --> 01:01:10,542 我们以为你们殉难了!我们必须完成任务 588 01:01:10,626 --> 01:01:12,795 -会有更多袭击 这些威胁是真的 -坐下! 589 01:01:12,878 --> 01:01:14,546 我们得抓到莱科夫 590 01:01:14,630 --> 01:01:18,717 我们说了我们帮不上忙 我们不过是先遣人员 我们也有家人 591 01:01:19,676 --> 01:01:21,178 他说的是事实 592 01:01:23,222 --> 01:01:27,142 你想抓住莱科夫?我可以帮你找到他 这不是你想要的吗? 593 01:01:27,768 --> 01:01:29,269 别激动! 594 01:01:29,353 --> 01:01:31,563 你给我过来 你觉得这是在玩游戏吗? 595 01:01:42,074 --> 01:01:43,534 我没有出卖你们 596 01:02:09,184 --> 01:02:11,353 你他妈的疯了! 597 01:03:00,569 --> 01:03:01,737 甜美的家啊 598 01:03:03,405 --> 01:03:05,240 目标在厨房里 599 01:03:05,324 --> 01:03:07,242 他正坐在桌旁喝东西 600 01:03:07,326 --> 01:03:08,994 -他一个人吗? -有两个保镖 601 01:03:35,103 --> 01:03:36,647 我只是查看一下 602 01:04:20,274 --> 01:04:22,150 慢着 等一下 603 01:04:26,947 --> 01:04:28,448 约翰 你看到什么了? 604 01:04:38,292 --> 01:04:40,502 等等 约翰 可恶 约翰 605 01:04:40,586 --> 01:04:42,921 开门 约翰 606 01:04:44,673 --> 01:04:46,717 -把门打开 -去拿撬棍 607 01:05:00,772 --> 01:05:01,898 约翰凯利 608 01:05:03,734 --> 01:05:05,068 很高兴我们又见面了 609 01:05:08,363 --> 01:05:09,990 我太太的名字是潘 610 01:05:12,200 --> 01:05:14,494 在你咽气之前 我要你念她的名字 611 01:05:17,998 --> 01:05:19,499 你的太太不是我杀死的 612 01:05:21,126 --> 01:05:22,294 而是被一个决策杀死的 613 01:05:25,130 --> 01:05:26,632 约翰 你和我不过是小卒子 614 01:05:26,715 --> 01:05:31,511 我们只是为同一个国王服务的卒子 615 01:05:35,015 --> 01:05:37,184 约翰 你知道我是中情局的人吗? 616 01:05:37,809 --> 01:05:39,186 他们告诉你了吗? 617 01:05:41,813 --> 01:05:43,273 我们把你引到了这里 618 01:05:45,525 --> 01:05:47,194 你或者任何像你这样的人 619 01:05:52,574 --> 01:05:53,950 他们是怎么跟你说的? 620 01:05:54,034 --> 01:05:57,120 说你是来阻止一场即将发生的袭击? 621 01:05:59,623 --> 01:06:01,541 约翰 根本没有什么别的行动 622 01:06:03,543 --> 01:06:05,796 你和我来到这里… 623 01:06:06,672 --> 01:06:07,798 就是行动本身 624 01:06:23,355 --> 01:06:25,524 我们以为自己是真正的爱国者 625 01:06:29,027 --> 01:06:31,613 我们愿意牺牲自己 626 01:06:36,368 --> 01:06:37,619 你和我都是 627 01:06:47,713 --> 01:06:51,383 自愿为最崇高的事业献出我们的生命 628 01:06:52,718 --> 01:06:55,637 是吗?什么事业? 629 01:06:56,179 --> 01:06:57,389 美国啊 约翰 630 01:07:02,728 --> 01:07:04,479 我们需要做的就只是死去 631 01:07:04,563 --> 01:07:07,524 不 慢着 我们先好好聊一聊 632 01:07:07,607 --> 01:07:10,110 我们再聊一会儿 好吗? 633 01:07:14,573 --> 01:07:16,742 那些在华盛顿 在背后操纵我们的人… 634 01:07:18,285 --> 01:07:20,370 不是唯一真正的爱国者 635 01:07:42,809 --> 01:07:44,227 大家都还好吧? 636 01:07:48,231 --> 01:07:49,649 快走 快出去 637 01:07:53,779 --> 01:07:54,905 赶紧出去 638 01:08:06,124 --> 01:08:09,503 他…是故意把我们引到这里的 他在等着… 639 01:08:11,129 --> 01:08:12,339 该死的 有狙击手! 640 01:08:19,471 --> 01:08:21,598 -嘿 达拉斯受伤了! -达拉斯! 641 01:08:22,808 --> 01:08:25,060 -谁能看到枪火的位置? -达拉斯受伤了! 642 01:08:26,478 --> 01:08:27,938 从哪里射出来的? 643 01:08:29,105 --> 01:08:31,358 -达拉斯 你哪里中枪了? -达拉斯中枪了 644 01:08:31,441 --> 01:08:33,485 -肚子 -达拉斯 你能动吗? 645 01:08:33,777 --> 01:08:34,694 不能 646 01:08:34,778 --> 01:08:38,323 继续跟我说话 达拉斯 你不会有事的 我们会把你救出去的 647 01:08:38,406 --> 01:08:39,658 狙击手在哪里? 648 01:08:40,909 --> 01:08:42,702 凯利 在你的6点钟方向 649 01:08:47,249 --> 01:08:48,542 我看不到他 650 01:08:49,918 --> 01:08:52,045 雷鸣 快开枪引他! 651 01:08:52,170 --> 01:08:54,214 约翰 他在你的6点钟方向 652 01:08:58,218 --> 01:08:59,177 救我 653 01:09:00,262 --> 01:09:01,638 我不会扔下你不管的 654 01:09:02,514 --> 01:09:04,307 -现在还不行 -掩护我 655 01:09:04,432 --> 01:09:05,433 快! 656 01:09:14,067 --> 01:09:16,987 现在回去你那边 我要过去了 657 01:09:21,533 --> 01:09:23,243 达拉斯 撑住 兄弟 658 01:09:33,086 --> 01:09:36,214 -三楼 第二个窗! -三楼 第二个窗! 659 01:09:37,173 --> 01:09:39,384 我可以干掉他!掩护我! 660 01:09:44,556 --> 01:09:47,309 我们掩护你 射他 快! 661 01:09:49,477 --> 01:09:50,562 快来 662 01:09:51,354 --> 01:09:52,689 第二个狙击手! 663 01:09:56,443 --> 01:09:58,612 还有一个狙击手! 664 01:09:58,695 --> 01:09:59,863 12点钟方向! 665 01:10:10,707 --> 01:10:12,000 把他救出去! 666 01:10:22,135 --> 01:10:23,470 救我出去! 667 01:10:30,518 --> 01:10:31,353 可恶 668 01:10:32,479 --> 01:10:33,605 该死的! 669 01:10:35,148 --> 01:10:36,983 里特 报告说了这事吗? 670 01:10:38,818 --> 01:10:40,028 我们得找条出路 671 01:10:40,403 --> 01:10:42,989 雷鸣受伤了 狙击手死死地守着入口 672 01:10:43,073 --> 01:10:44,532 我们得找另一条路出去 673 01:10:44,616 --> 01:10:46,117 仍在战斗吗 雷鸣? 674 01:10:46,201 --> 01:10:48,578 还在顽强抵抗 长官 我负责6点钟方向 675 01:10:49,287 --> 01:10:50,121 676 01:10:52,707 --> 01:10:54,417 我在检查形势 677 01:10:55,085 --> 01:10:57,379 -哈切特、凯利 掩护我 -没问题 678 01:10:57,462 --> 01:10:58,296 -行动 -行动 679 01:10:58,380 --> 01:10:59,255 开火掩护! 680 01:11:06,221 --> 01:11:07,764 我们得炸死那个狙击手 681 01:11:09,975 --> 01:11:12,185 停火 682 01:11:36,376 --> 01:11:38,336 他们杀死了两名俄国警员 683 01:11:43,591 --> 01:11:46,511 糟了 这看起来像是我们干的 684 01:11:53,393 --> 01:11:55,228 那些俄国人死在了我家里 685 01:11:56,146 --> 01:11:57,856 他们是故意让我们找到他们的 686 01:11:58,398 --> 01:12:01,735 他们要我们在美国国土上 找到一个死去的俄国士兵 687 01:12:03,903 --> 01:12:08,533 如果我们死在这里 那他们也会 在俄国国土上找到死去的美国士兵 688 01:12:10,618 --> 01:12:13,955 如果在我们杀出去的途中 杀死几个警察 那就更称他们的心了 689 01:12:14,039 --> 01:12:15,040 天啊 690 01:12:17,709 --> 01:12:18,710 一切的一切 691 01:12:19,961 --> 01:12:21,588 杀害我们的组员 692 01:12:22,338 --> 01:12:24,340 去我家杀人 这次行动 693 01:12:25,800 --> 01:12:27,886 其实是从一开始就设好的局 694 01:12:29,971 --> 01:12:31,890 他们企图挑起一场战争 695 01:12:40,231 --> 01:12:43,485 就像莱科夫说的 现在我们要做的就只是死掉 696 01:12:46,654 --> 01:12:48,531 没门儿 我们不能死 697 01:12:49,908 --> 01:12:53,369 好 我们必须干掉走廊里那个狙击手 698 01:12:53,453 --> 01:12:56,039 -你去给我们开个出口 -收到 699 01:12:58,041 --> 01:13:00,085 动起来 雷鸣 你的背包给我 700 01:13:07,425 --> 01:13:09,344 -快走 -安排掩护 701 01:13:18,394 --> 01:13:19,938 伙计们 我快没子弹了 702 01:13:21,356 --> 01:13:22,690 交给我 703 01:13:31,991 --> 01:13:33,576 快走 快 704 01:13:56,558 --> 01:13:58,518 暂停袭击 我们正在开路! 705 01:13:59,310 --> 01:14:00,603 快冲 706 01:15:09,339 --> 01:15:10,340 我的枪卡住了 707 01:15:11,424 --> 01:15:12,258 真不错 708 01:15:27,774 --> 01:15:31,694 该走了 快离开这里 快 709 01:15:35,281 --> 01:15:36,324 最后一个兄弟! 710 01:15:37,075 --> 01:15:38,701 去大堂 711 01:15:38,785 --> 01:15:39,994 712 01:15:47,794 --> 01:15:48,795 往右走 713 01:15:50,672 --> 01:15:52,298 把他放下 让他躺下来 714 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 守住出口 715 01:15:56,886 --> 01:15:58,096 达拉斯 坐下来 716 01:15:58,846 --> 01:16:00,139 你不会有事 兄弟 717 01:16:06,062 --> 01:16:07,063 好了 718 01:16:11,859 --> 01:16:12,902 兄弟 719 01:16:14,737 --> 01:16:15,738 你有孩子吗? 720 01:16:19,617 --> 01:16:20,576 什么? 721 01:16:23,204 --> 01:16:24,080 孩子 722 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 723 01:16:33,965 --> 01:16:34,882 724 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 你有什么话要我转告他们吗? 725 01:16:40,430 --> 01:16:41,806 告诉他们… 726 01:16:42,974 --> 01:16:44,100 我爱他们 727 01:16:45,310 --> 01:16:46,144 没问题 728 01:16:49,605 --> 01:16:50,606 告诉他们… 729 01:16:52,608 --> 01:16:53,568 告诉他们… 730 01:17:21,095 --> 01:17:22,263 我有个计划 731 01:17:24,974 --> 01:17:27,643 我上屋顶去给你们开一条路 732 01:17:31,314 --> 01:17:33,149 我们是不会撇下你的 733 01:17:34,650 --> 01:17:36,486 我们不能撇下任何人 734 01:17:39,072 --> 01:17:41,699 如果我们留下任何痕迹 他们就有借口挑起战争了 735 01:17:42,283 --> 01:17:44,285 你必须把小组带出去 736 01:17:46,454 --> 01:17:48,081 对他们来说 我不是一个士兵 737 01:17:50,625 --> 01:17:51,834 我是个重刑犯 738 01:17:53,544 --> 01:17:54,629 我可以死在这里 739 01:17:58,007 --> 01:17:59,092 懂我的意思吗? 740 01:20:22,151 --> 01:20:23,069 振作一点 凯利 741 01:25:20,616 --> 01:25:22,409 你能走路吗? 742 01:25:35,756 --> 01:25:37,091 其他人先走了 743 01:26:36,317 --> 01:26:38,569 你们听到莱科夫说的话了吧? 744 01:26:41,906 --> 01:26:43,490 他说是在特区的人策划的 745 01:26:46,201 --> 01:26:48,537 我以为我是追杀国王的小卒子 746 01:26:52,875 --> 01:26:57,379 莱科夫并不是那个国王 他不过是敌方的卒子 跟我的命运相同 747 01:26:59,048 --> 01:27:00,799 卒子绝不可能杀死国王 748 01:27:04,929 --> 01:27:07,139 我回去的话 只能回监狱 749 01:27:20,235 --> 01:27:23,530 甲板下面有个旅行包 里面装满了钱 750 01:27:25,783 --> 01:27:26,867 钱是你的了 751 01:27:30,454 --> 01:27:32,414 但你没有活着逃出来 752 01:27:33,749 --> 01:27:35,209 你死在了摩尔曼斯克 753 01:27:39,004 --> 01:27:40,381 如果你潜藏起来 754 01:27:41,465 --> 01:27:43,842 也许我们就能揪出这一切的幕后主使 755 01:27:52,559 --> 01:27:53,978 我错怪你了 756 01:28:03,696 --> 01:28:07,491 …部长控诉美国在摩尔曼斯克 757 01:28:07,574 --> 01:28:10,703 袭击一栋平民居住大楼 导致多人伤亡 758 01:28:10,828 --> 01:28:12,162 突发新闻 美俄紧张关系:联合国召开紧急峰会 759 01:28:12,246 --> 01:28:14,289 白宫否认与此事有任何关系 760 01:28:14,373 --> 01:28:17,668 作为回应 美国指控俄罗斯以此为借口 761 01:28:17,751 --> 01:28:20,671 转移他们在白令海 击落商用航空飞机而受到的指责 762 01:28:20,754 --> 01:28:23,549 两国还未能证明他们的说法 763 01:28:23,632 --> 01:28:26,844 但这不能改变一个事实 两国关系陷入了 764 01:28:26,927 --> 01:28:30,305 自冷战以来最紧张的局势 765 01:28:30,472 --> 01:28:33,976 大家也担忧两国关系进一步紧张 766 01:28:34,059 --> 01:28:38,022 可能会影响经济 美国贸易代表说… 767 01:28:49,199 --> 01:28:50,325 秘书长先生 768 01:28:52,036 --> 01:28:53,162 约翰! 769 01:28:56,290 --> 01:28:57,958 格里尔说你已经死了 770 01:28:58,751 --> 01:29:02,379 抱歉这样偷偷地接近您 但不能被人发现我还活着 771 01:29:02,463 --> 01:29:05,049 只有这样 我才能把情报交给您 772 01:29:05,674 --> 01:29:07,009 什么情报? 773 01:29:08,427 --> 01:29:09,595 关于那次任务的情报 774 01:29:10,345 --> 01:29:12,931 他们不想让我们活着离开那里 775 01:29:13,015 --> 01:29:16,435 长官 这是中情局部署的行动 他们一直就在特区操纵一切 776 01:29:16,518 --> 01:29:19,146 他们存心想激化美俄关系 777 01:29:23,692 --> 01:29:25,486 你是在暗示迪拉恶意挑拨? 778 01:29:28,614 --> 01:29:30,032 我认识莎拉很多年了 779 01:29:30,115 --> 01:29:34,244 她的方法我不完全同意 但她是个真正的爱国者 780 01:29:34,995 --> 01:29:38,874 她不像是那种 会让特工穿上炸弹背心 781 01:29:38,957 --> 01:29:40,501 让他把自己炸死的人 782 01:29:40,584 --> 01:29:42,377 我就是这意思 783 01:29:42,461 --> 01:29:45,631 问题是 格里尔在报告里没提到这一部分 784 01:29:46,882 --> 01:29:48,675 我刚才把这个细节说出来的时候 785 01:29:49,885 --> 01:29:51,595 你似乎一点都不觉得惊讶 786 01:29:56,225 --> 01:29:58,602 已经没什么能让我惊讶的了 约翰 787 01:30:20,124 --> 01:30:21,166 你醒了 788 01:30:25,337 --> 01:30:27,923 我不知道你以为自己是在干什么 大兵 789 01:30:28,966 --> 01:30:30,092 感觉很无助吧? 790 01:30:32,761 --> 01:30:34,721 你使唤我满世界地跑 791 01:30:35,597 --> 01:30:38,058 我甚至愿意付出我的生命 因为我相信 792 01:30:38,142 --> 01:30:40,310 我们站在了正义的一方 793 01:30:40,769 --> 01:30:44,189 以为我们的追求 能阻止像你这样的人控制世界 794 01:30:44,273 --> 01:30:46,233 约翰 停车 你糊涂了 795 01:30:46,316 --> 01:30:47,901 你给我个解释 796 01:30:50,904 --> 01:30:52,197 为什么要杀死我的家人? 797 01:30:52,948 --> 01:30:54,992 我太太、我女儿 798 01:30:56,493 --> 01:30:57,786 为什么杀死我的组员? 799 01:30:59,580 --> 01:31:02,124 莱科夫对这一切深信不疑 800 01:31:02,207 --> 01:31:05,002 所以我也想听听 你到底是怎么给他洗脑的 801 01:31:05,085 --> 01:31:06,545 你这是在犯大错 802 01:31:08,547 --> 01:31:10,048 知道我们要去哪里吗? 803 01:31:12,968 --> 01:31:15,596 你在西弗吉尼亚州有个农场 对吧? 804 01:31:17,681 --> 01:31:20,100 你女儿应该从大学回到家了 805 01:31:21,101 --> 01:31:23,312 卫斯理大学 好学校 806 01:31:24,730 --> 01:31:27,983 还有你太太和你儿子 807 01:31:29,276 --> 01:31:31,361 你最好给我老实交代 808 01:31:32,446 --> 01:31:33,780 否则 809 01:31:33,864 --> 01:31:37,492 我就会让你亲眼看着我杀光你全家 810 01:31:38,202 --> 01:31:40,329 我这辈子从来没有见过莱科夫 811 01:31:41,580 --> 01:31:42,831 继续说下去 812 01:31:49,963 --> 01:31:52,132 你知道是谁打赢了二战吗? 813 01:31:53,842 --> 01:31:56,178 不是将军或海军上将 814 01:31:56,261 --> 01:31:57,846 而是经济学家 815 01:31:58,889 --> 01:32:01,767 更多的坦克、飞机、轮船 816 01:32:01,850 --> 01:32:05,896 是所有那些开销帮助这个国家脱离了贫困 817 01:32:05,979 --> 01:32:08,148 让这个世界摆脱了暴政 818 01:32:09,983 --> 01:32:12,152 一个大国需要强大的敌人 819 01:32:13,612 --> 01:32:16,281 我们历史上最强大的敌人是苏联 820 01:32:16,907 --> 01:32:20,744 对苏联的恐惧让我们的人民团结了起来 821 01:32:21,536 --> 01:32:22,829 给了我们追求 822 01:32:24,331 --> 01:32:26,500 约翰 当今社会的问题 823 01:32:26,583 --> 01:32:29,836 就是这个国家有一半的人 都把另一半的人视为敌人 824 01:32:29,920 --> 01:32:32,089 因为他们失去了战斗对象 825 01:32:33,382 --> 01:32:37,177 所以我们给了他们一个真实的敌人 826 01:32:37,803 --> 01:32:42,474 一个有能力威胁他们生命与自由的敌人 827 01:32:42,557 --> 01:32:44,726 被你们视为理所当然的自由 828 01:32:46,645 --> 01:32:48,939 这个办法有效 约翰 它真管用 829 01:32:51,316 --> 01:32:52,901 只是你不肯死 830 01:32:54,945 --> 01:32:58,907 你没有权利剥夺我们这么多的东西 831 01:32:59,866 --> 01:33:01,702 我有 我发过誓的 832 01:33:04,538 --> 01:33:05,872 我也发过誓 833 01:33:07,082 --> 01:33:08,417 对我太太发过誓 834 01:33:10,085 --> 01:33:11,628 她的名字叫潘 835 01:33:13,046 --> 01:33:15,841 你在咽气之前 要说出她的名字 836 01:33:34,318 --> 01:33:36,069 说她的名字 837 01:33:36,945 --> 01:33:38,196 放我出去! 838 01:33:38,280 --> 01:33:40,324 说她的名字 839 01:33:40,407 --> 01:33:41,783 放我出去! 840 01:33:47,497 --> 01:33:48,582 说啊! 841 01:33:49,750 --> 01:33:50,667 潘! 842 01:33:53,545 --> 01:33:54,504 潘! 843 01:34:01,511 --> 01:34:02,429 潘! 844 01:34:05,265 --> 01:34:06,308 潘… 845 01:35:11,581 --> 01:35:12,916 真的有天堂 846 01:35:18,964 --> 01:35:20,215 我是在天堂吗? 847 01:35:22,050 --> 01:35:24,761 不 宝贝 你不是在天堂 848 01:35:29,850 --> 01:35:31,226 那你呢? 849 01:35:32,060 --> 01:35:33,395 你在天堂吗? 850 01:35:34,479 --> 01:35:35,647 我跟你在一起 851 01:35:44,489 --> 01:35:45,657 不是永远在一起 852 01:35:48,160 --> 01:35:50,287 嗯 不是永远在一起 853 01:35:50,954 --> 01:35:51,997 但我们现在就在一起 854 01:35:59,504 --> 01:36:00,714 潘 我很想你 855 01:36:02,048 --> 01:36:03,133 我知道 856 01:36:06,136 --> 01:36:07,053 没事的 857 01:36:16,771 --> 01:36:20,275 潘梅拉M凯利 挚爱的妻子与母亲 858 01:36:22,569 --> 01:36:26,198 约翰T凯利 美国海军高级士官长 荣获银星勋章与紫心勋章 859 01:36:27,699 --> 01:36:32,412 力量与荣耀 直到永远 860 01:36:34,372 --> 01:36:35,415 阿门 861 01:37:15,580 --> 01:37:19,626 美国国防部秘书长托马斯克雷 上星期被发现命丧波托马克河 862 01:37:19,709 --> 01:37:21,920 这是一起明显的自杀事件 863 01:37:22,003 --> 01:37:25,966 最新报道指出 他可能参与了叛国… 864 01:37:26,883 --> 01:37:28,385 我正在听呢 865 01:37:33,807 --> 01:37:35,642 我以为会有更多人来悼念我们 866 01:38:06,965 --> 01:38:09,092 我们给了他们一个真实的敌人 867 01:38:09,843 --> 01:38:14,514 一个有能力威胁他们生命与自由的敌人 868 01:38:14,598 --> 01:38:16,641 被你们视为理所当然的自由 869 01:38:18,268 --> 01:38:20,729 这个办法有效 约翰 它真管用 870 01:38:23,189 --> 01:38:24,691 只是你不肯死 871 01:38:29,821 --> 01:38:30,947 我要你帮个忙 872 01:38:47,005 --> 01:38:51,593 瓦西里耶夫说过 这一切在约翰凯利死后才会结束 873 01:38:56,181 --> 01:38:59,559 这是你的新身份和证件 你的老友里特帮的忙 874 01:39:02,771 --> 01:39:06,191 “约翰克拉克” 真有创意 875 01:39:07,025 --> 01:39:10,028 是啊 反正中情局也不以创意出名 876 01:39:10,111 --> 01:39:11,196 有道理 877 01:39:13,990 --> 01:39:15,825 你打算做什么 约翰? 878 01:39:19,371 --> 01:39:21,790 做我们最擅长的事 人间蒸发 879 01:39:26,795 --> 01:39:29,297 我知道以前的你已经不存在了 880 01:39:29,381 --> 01:39:30,840 但是要保持联系 881 01:39:31,966 --> 01:39:32,926 遵命 长官 882 01:41:46,434 --> 01:41:49,312 一年后 883 01:41:51,981 --> 01:41:52,982 局长 884 01:41:55,026 --> 01:41:57,487 对了 恭喜你升职了 885 01:41:58,822 --> 01:41:59,948 谢谢 886 01:42:02,700 --> 01:42:07,163 我必须说 听说你回到特区的时候 我吃了一惊 887 01:42:08,832 --> 01:42:10,875 我一直在想以前发生的事 888 01:42:12,252 --> 01:42:14,087 担心那些事可能会重演 889 01:42:17,298 --> 01:42:19,259 所以我有一些想法 890 01:42:20,927 --> 01:42:23,513 一支跨国反恐怖主义小组 891 01:42:25,056 --> 01:42:29,143 由美国、英国亲手挑选的北约人员组成 892 01:42:30,395 --> 01:42:33,523 获国家情报机构全力支持 893 01:42:33,606 --> 01:42:35,692 这种小组该由谁来负责? 894 01:42:36,943 --> 01:42:37,902 我愿意 895 01:42:40,613 --> 01:42:42,782 我想向总统介绍这个计划 896 01:42:46,160 --> 01:42:47,287 真的假的? 897 01:42:58,423 --> 01:42:59,799 我给它起名“彩虹计划” 898 01:43:01,384 --> 01:43:02,427 为什么? 899 01:43:07,473 --> 01:43:08,600 因为一些私人原因 900 01:43:15,064 --> 01:43:16,566 嘿 约翰 901 01:43:20,236 --> 01:43:21,863 我很高兴你回来了 902 01:43:28,620 --> 01:43:30,121 很高兴我回来了 903 01:48:58,491 --> 01:49:00,493 字幕翻译: 李小秀