1 00:01:39,767 --> 00:01:42,269 అలెప్పో, సిరియా 2 00:01:56,909 --> 00:01:57,743 ఏజెంట్ రిట్టర్, 3 00:01:58,619 --> 00:02:00,788 ఈరోజు సీఐఏ నుండి ఏంటి సమాచారం? 4 00:02:00,871 --> 00:02:02,122 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్. 5 00:02:02,206 --> 00:02:04,250 చీకటి పడుతోంది, అక్కడికి చేరుకోవాలి. 6 00:02:10,506 --> 00:02:12,800 బందీ ఒక సీఐఏ గూఢచారి. 7 00:02:12,883 --> 00:02:15,761 సిరియా ప్రభుత్వ దళాలు అతనిని సమీప భవంతిలోనే 8 00:02:15,845 --> 00:02:18,305 బంధించి ఉంటారనుకుంటా. రహస్య సంకేతం రాండీ. 9 00:02:18,389 --> 00:02:21,976 మనం దక్షిణం నుండి వెళదాము. మనపై అడపాదడపా నిఘా ఉంటుంది. 10 00:02:23,602 --> 00:02:26,146 ఎన్ని సిరియా దళాలు ఉండవచ్చు? 11 00:02:26,230 --> 00:02:28,107 నా దగ్గర ఆ సమాచారం లేదు. 12 00:02:28,190 --> 00:02:30,651 అద్భుతం. బాగా చెప్పావు. 13 00:02:33,487 --> 00:02:34,446 హాస్యకారుడివా? 14 00:02:34,530 --> 00:02:36,907 కాదు, కొంచెం తెలివైనవాడని అనుకుంటాడు. 15 00:02:36,991 --> 00:02:38,909 అది కరెక్ట్ కాదు. తెలివైనవాడినే. 16 00:02:38,993 --> 00:02:40,786 అవును, భయపెడుతుంటాడు. 17 00:02:42,663 --> 00:02:43,497 నెమ్మదిగా. 18 00:03:06,979 --> 00:03:08,647 టామ్ క్లాన్సీస్ వితౌట్ రిమోర్స్ 19 00:03:08,731 --> 00:03:10,316 మూడు, రెండు, ఒకటి... 20 00:03:32,922 --> 00:03:33,756 రండి! 21 00:03:40,346 --> 00:03:41,347 ఎవరూ లేరు! 22 00:03:47,394 --> 00:03:50,105 బందీ గుర్తింపు నిర్దారించబడింది. ఇది అతనే. 23 00:03:51,106 --> 00:03:51,941 పదండి వెళదాం. 24 00:03:53,317 --> 00:03:54,818 -ఇదేంటి? -పట్టుకుంటాను. 25 00:03:54,902 --> 00:03:56,862 వీళ్ళు మాజీ రష్యా సైనికులు. 26 00:03:57,363 --> 00:04:00,032 నువ్వు సిరియా సైనికులన్నావు, రష్యావారు కాదు. 27 00:04:01,742 --> 00:04:03,369 రష్యావారు ఎవరూ కనిపించడం లేదు. 28 00:04:04,662 --> 00:04:06,789 మనం దేనికోసం వేచి ఉన్నాం? వెళదాం! 29 00:04:12,586 --> 00:04:13,629 పద వెళదాం. 30 00:04:19,009 --> 00:04:19,885 ఆర్‌పీజీ! 31 00:04:19,969 --> 00:04:21,303 -వంగండి! -దాక్కోండి! 32 00:04:51,375 --> 00:04:52,209 గ్రీర్! 33 00:05:00,300 --> 00:05:01,927 ఒకరు గాయపడ్డారు. తీసుకెళ్ళాలి. 34 00:05:02,011 --> 00:05:03,679 బందీని రక్షించడం ముఖ్యం. 35 00:05:03,762 --> 00:05:05,764 తప్పించుకునే చోట కలుసుకుందాం. పదండి! 36 00:05:09,393 --> 00:05:10,436 ఆగండి! 37 00:05:16,984 --> 00:05:18,610 రష్యన్ చనిపోయాడేమో చూడండి. 38 00:05:18,944 --> 00:05:20,320 వారిని బయటకు తీసుకెళ్ళండి. 39 00:05:24,033 --> 00:05:24,867 గ్రెనేడ్! 40 00:05:44,053 --> 00:05:44,887 మాజీ సైనికులు. 41 00:05:45,345 --> 00:05:46,305 రష్యా రవాణా. 42 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 రిట్టర్ అబద్ధమాడాడు. ఇది సురక్షిత గృహం కాదు. 43 00:05:50,100 --> 00:05:51,643 ఇది రష్యన్ల ఆయుధాగారం. 44 00:05:52,186 --> 00:05:53,103 అవును, చెత్త. 45 00:05:53,854 --> 00:05:54,855 పేలుడు జరగబోతోంది. 46 00:05:58,859 --> 00:05:59,777 నన్ను అనుసరించు. 47 00:05:59,860 --> 00:06:00,819 అలాగే. 48 00:06:25,886 --> 00:06:26,845 మనం ఇది చేద్దాం. 49 00:07:04,424 --> 00:07:06,718 రిట్టర్! రష్యన్ల గురించి వివరించు. 50 00:07:07,344 --> 00:07:10,264 వాళ్ళు కాంట్రాక్టర్లు కాదు. రష్యా సైనికులు. 51 00:07:14,476 --> 00:07:16,270 కానీ నీకు అది తెలుసు, కదా? 52 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 లక్ష్య నిర్దారణ. 53 00:07:28,782 --> 00:07:30,951 ఈగిల్ ఆరు. లక్ష్యం నిర్ధారించబడింది. 54 00:07:31,243 --> 00:07:35,914 నవంబర్ పాపా ఆరు-ఏడు-ఐదు-రెండు-తొమ్మిది- సున్నా గ్రిడ్ దగ్గర వైమానిక దాడి చేయాలి. 55 00:07:37,749 --> 00:07:41,295 నాకు వివరంగా వివరించాల్సింది. వాళ్ళు మాలో ఒకరిని చంపారు. 56 00:07:41,378 --> 00:07:43,005 అదే మన ఉద్యోగం, బంగారం. 57 00:07:45,299 --> 00:07:47,384 ఆపండి. వెంటనే, సీనియర్ చీఫ్! 58 00:07:47,467 --> 00:07:48,969 -ఏం చేస్తున్నారు? -వెంటనే. 59 00:07:52,181 --> 00:07:53,056 అదీ అలాగ! 60 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 వాషింగ్టన్, డీ.సీ. మూడు నెలల తరువాత 61 00:08:27,841 --> 00:08:29,635 ప్రేమగా ఒకటి చెప్పనా? 62 00:08:30,344 --> 00:08:31,428 సరే, ఏంటది? 63 00:08:38,477 --> 00:08:39,645 నీకు జాలి లేదు. 64 00:08:39,728 --> 00:08:43,357 విను, రా, ఇలా ఈ సోఫాలో కూర్చో. 65 00:08:53,825 --> 00:08:54,952 మంచి నీళ్ళు కావాలా? 66 00:08:55,827 --> 00:08:57,037 నాకు వైన్ కావాలి. 67 00:08:57,829 --> 00:08:59,498 సరే, నేను ఐస్ టీ తాగుతాను. 68 00:08:59,581 --> 00:09:00,791 సరే, అది మంచిది. 69 00:09:01,625 --> 00:09:02,709 కొంచెం పంచదారతో. 70 00:09:03,085 --> 00:09:04,127 నీ ఆట అయిపోయింది. 71 00:09:08,924 --> 00:09:12,094 వాళ్ళకది కావాలి, కానీ వారు ఎందుకు శృతి మించారో కనుగొనాలి. 72 00:09:12,177 --> 00:09:15,639 మనం పబ్లిక్ స్కూళ్ళ టీచర్లకు సహాయపడాలి. 73 00:09:15,722 --> 00:09:18,225 -నీకు టీ తీసుకురాబోతున్నాను. -పరవాలేదు, 74 00:09:18,308 --> 00:09:22,062 సిస్టర్ ఈస్టన్ నన్ను చంపేస్తోంది, ఇక్కడ ఉండడమే మంచిది. 75 00:09:22,145 --> 00:09:23,272 అదీ నిజమే. 76 00:09:23,355 --> 00:09:24,564 ఆమె నిన్ను వదలట్లేదా? 77 00:09:25,607 --> 00:09:28,360 నీ కొత్త సరదా ఉద్యోగం గురించి పామ్ చెప్పింది. 78 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 తనకు ఉద్యోగం ఆఫర్ చేశారు, కానీ అదింకా స్వీకరించలేదు. 79 00:09:32,739 --> 00:09:34,324 అది ప్రైవేట్ సెక్యూరిటీ. 80 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 మంచి పని వేళలు, మంచి జీతం. 81 00:09:39,579 --> 00:09:41,498 అంటే, అది పెద్ద అడుగు, 82 00:09:41,581 --> 00:09:43,208 మిలటరీ నుండి రిటైర్ కావడం. 83 00:09:45,585 --> 00:09:47,087 నీ కాన్పు తేదీ ఎప్పుడు? 84 00:09:47,170 --> 00:09:49,798 -వచ్చే నెల, 17న. -వచ్చే నెల, 17న. 85 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 మా మొదటి బిడ్డ పుట్టడం గుర్తుంది. 86 00:09:51,883 --> 00:09:54,428 యుద్ధంలో రాత్రుళ్ళు మేలుకుంటామని అనుకుంటాం, 87 00:09:54,511 --> 00:09:56,388 ఆ వెధవకు ఆకలి వేసినప్పుడు చూడాలి. 88 00:09:59,683 --> 00:10:01,101 ఒక తన్ను తంతాడు. 89 00:10:01,601 --> 00:10:02,853 ఇది అమ్మాయి. 90 00:10:03,478 --> 00:10:05,856 అమ్మాయా? ఇక నీకు సమస్యే. 91 00:10:08,442 --> 00:10:11,028 షార్లెట్, ఉత్తర కరోలినా 92 00:10:14,573 --> 00:10:15,657 తింటావా? 93 00:10:17,284 --> 00:10:19,536 ఈ చెత్త బయట పడేసి వస్తావా? 94 00:10:19,619 --> 00:10:20,495 తప్పకుండా. 95 00:10:24,750 --> 00:10:27,169 డాడీ, నువ్వు ట్విస్టర్ ఆడతానన్నావు! 96 00:10:27,919 --> 00:10:29,963 అలాగే, ఒక్క క్షణంలో వస్తాను. 97 00:11:07,709 --> 00:11:09,127 నీకు ఈ రాత్రి గుర్తుందా? 98 00:11:09,503 --> 00:11:11,922 ఆ, నాకు ఆ డ్రెస్ ఇంకా ఆ షూస్ గుర్తున్నాయి. 99 00:11:12,881 --> 00:11:14,299 నీ జుట్టు గుర్తుంది. 100 00:11:16,802 --> 00:11:19,388 అట్లాంటా, జార్జియా 101 00:11:20,680 --> 00:11:23,350 నేను దారిలో ఉన్నాను, ఇరుక్కుపోయాను... 102 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 దేవుడా, కదలండి! 103 00:11:25,685 --> 00:11:27,229 ఎక్కడి నుండి వస్తున్నావు? 104 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 కుర్రాళ్ళతో హ్యాపీకి వెళ్ళాను? 105 00:11:32,234 --> 00:11:34,611 మీ నేవీ సీల్స్‌తో మరో అబ్బాయిల రాత్రా? 106 00:11:34,694 --> 00:11:36,071 బంగారం, ఇక మొదలుపెట్టకు. 107 00:11:37,781 --> 00:11:38,615 ఏంటిది... 108 00:11:42,577 --> 00:11:43,412 హలో? 109 00:11:46,957 --> 00:11:48,250 ఏం జరిగింది? 110 00:11:48,875 --> 00:11:50,001 నా బంగారం ఎలా ఉంది? 111 00:11:50,794 --> 00:11:51,711 గర్భవతిని. 112 00:11:52,295 --> 00:11:53,380 నువ్వు అయిండాల్సింది. 113 00:11:55,632 --> 00:11:58,176 నిజానికి, నా చిన్న బంగారం గురించి అడిగాను. 114 00:11:58,844 --> 00:11:59,845 మన్నించు. 115 00:12:00,303 --> 00:12:02,139 నా మంచి పాపాయి ఏం చేస్తుంది? 116 00:12:02,389 --> 00:12:04,599 నువ్వు వచ్చేదాకా నాన్న ఆగలేకపోతున్నారు. 117 00:12:04,683 --> 00:12:06,601 నీకోసం గదిని అలంకరించాము. 118 00:12:08,186 --> 00:12:09,187 అది ఏంటి? 119 00:12:10,188 --> 00:12:11,982 తను నాన్న కూతురవుతుంది. 120 00:12:12,065 --> 00:12:13,483 దేవుడా, నాకు అనుమానమే. 121 00:12:13,900 --> 00:12:15,277 అయితే ఇద్దరికి ఒకరు. 122 00:12:15,902 --> 00:12:17,612 ఏంటో తెలుసా? వదిలేస్తాను. 123 00:12:17,696 --> 00:12:19,364 నన్ను మించిపోతే నాకు తెలుసు. 124 00:12:29,124 --> 00:12:30,167 ఇక, నీకు తెలుసా... 125 00:12:32,335 --> 00:12:35,088 నా సాక్స్ వేసుకున్నప్పుడు నన్ను ఆకర్షిస్తావు. 126 00:12:36,882 --> 00:12:38,008 అవి వేసుకున్నావా? 127 00:12:39,134 --> 00:12:42,387 జాన్, వద్దు, నాకు నిజంగా ఈ రాత్రి నిద్రపోవాలని ఉంది. 128 00:12:42,471 --> 00:12:44,764 -నాకు తెలుసు, నువ్వు నిద్రపో. -వద్దు. 129 00:12:44,848 --> 00:12:47,058 -త్వరగా ముగిస్తాను. -వద్దు. 130 00:12:47,684 --> 00:12:48,518 ఆపు! 131 00:12:49,269 --> 00:12:51,521 -ఐ లవ్ యూ. -ఐ లవ్ యూ. గుడ్‌బై. 132 00:12:53,648 --> 00:12:56,693 రాత్రంతా కింద సంగీతం వింటూ ఉండిపోకు. 133 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 మాట ఇవ్వలేను. 134 00:15:49,866 --> 00:15:50,742 నేను సిద్ధం. 135 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 పామ్. 136 00:17:48,526 --> 00:17:49,360 పామ్! 137 00:17:52,781 --> 00:17:53,782 బంగారం! 138 00:18:03,124 --> 00:18:03,958 పామ్? 139 00:18:07,003 --> 00:18:07,837 అయ్యో. 140 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 అయ్యో. 141 00:18:51,506 --> 00:18:54,259 మనకు ముగ్గురు నేరస్తులు చనిపోయారని, అపాయకర స్థితిలో 142 00:18:54,342 --> 00:18:56,511 సీనియర్ చీఫ్ కెల్లీ ఉన్నారనే తెలుసు. 143 00:18:56,594 --> 00:18:57,971 ఆయన బ్రతుకుతారని లేదు. 144 00:18:58,054 --> 00:18:59,597 ఆయన భార్యను కూడా చంపేశారు. 145 00:19:00,682 --> 00:19:03,518 గడిచిన 24 గంటలలో స్పెషల్ ఆపరేషన్స్ యూనిట్ వారిపై 146 00:19:03,601 --> 00:19:05,603 జరిగిన దాడిలో కెల్లీ మూడవ సభ్యుడు. 147 00:19:05,687 --> 00:19:08,106 ఎఫ్‌బీఐ మిగిలిన బృంద సభ్యులకు 148 00:19:08,189 --> 00:19:10,733 భద్రత మరియు సురక్షిత కస్టడీ కల్పించింది. 149 00:19:10,817 --> 00:19:14,821 సీల్స్ సమస్యలో ఉన్నారన్న వాస్తవానికి మనం అప్రమత్తంగా ఉండాలి. 150 00:19:14,904 --> 00:19:16,781 డ్రగ్స్, ఆయుధాలు, సమాచారం. 151 00:19:17,031 --> 00:19:18,283 అది దృష్టిలో ఉంచుకుని, 152 00:19:18,366 --> 00:19:21,452 మనం ప్రతి సాధ్యమైన అంశాన్ని పరిగణించాలి. 153 00:19:22,787 --> 00:19:23,621 రిట్టర్! 154 00:19:24,581 --> 00:19:28,084 ఆ "ప్రతి సాధ్యమైన పరిస్థితి" చెత్త ఏంటి? 155 00:19:28,668 --> 00:19:31,004 మా వాళ్ళు అవినీతిపరులు కాదు, నీకది తెలుసు. 156 00:19:32,672 --> 00:19:34,132 పూర్తి కథ ఏంటి? 157 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 నాతో అబద్ధమాడకు. ఈ రోజు వద్దు. 158 00:19:39,929 --> 00:19:41,264 మేమది పరిశీలిస్తున్నాము. 159 00:19:43,474 --> 00:19:46,644 రెండుసార్లు మా వాళ్ళు ఇబ్బందుల్లో పడడం, 160 00:19:47,729 --> 00:19:49,856 అందులో నువ్వు ఉండడం ఏంటి? 161 00:19:53,860 --> 00:19:55,278 అదృష్టం అనుకుంటా. 162 00:20:37,820 --> 00:20:39,030 నాకు డాక్టర్ కావాలి! 163 00:20:39,948 --> 00:20:40,865 అత్యవసరం! 164 00:20:42,033 --> 00:20:42,951 అతని నాడి చూడండి. 165 00:20:43,034 --> 00:20:43,993 నాడి బలహీనపడుతుంది. 166 00:20:44,077 --> 00:20:45,578 ఛాతిని నొక్కండి. 167 00:21:09,978 --> 00:21:11,020 పాపాయి? 168 00:21:43,594 --> 00:21:45,096 దీని వెనుక ఎవరు ఉన్నారు? 169 00:21:49,684 --> 00:21:50,727 నాకు తెలియదు. 170 00:21:55,273 --> 00:21:56,107 ప్రొఫెషనల్స్. 171 00:21:58,484 --> 00:21:59,610 వాళ్ళు ప్రొఫెషనల్స్. 172 00:22:06,492 --> 00:22:08,327 నా పడకగదిలో ఉన్న శవం... 173 00:22:11,372 --> 00:22:12,623 అతనిని నేను చంపలేదు. 174 00:22:17,003 --> 00:22:19,213 అక్కడికి వెళ్ళేసరికే చనిపోయి ఉన్నాడు. 175 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 ఒకడు తప్పించుకున్నాడు. 176 00:22:32,852 --> 00:22:33,936 నాకు కావాల్సింది... 177 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 పేరు. 178 00:22:43,071 --> 00:22:44,238 నాకు పేరు చెప్పు. 179 00:22:48,868 --> 00:22:50,119 నాకు తెలిసినా... 180 00:22:54,749 --> 00:22:56,417 నేను అది చేయలేనని నీకు తెలుసు. 181 00:23:12,892 --> 00:23:15,478 "తలుపు తట్టండి" అన్న దాంట్లో ఏం స్పష్టంగా లేదు? 182 00:23:18,815 --> 00:23:22,401 మన్నించాలి, సెక్రటరీగారు. నా క్షమాపణలు, సర్. 183 00:23:22,485 --> 00:23:23,486 అవసరం లేదు. 184 00:23:24,195 --> 00:23:26,864 అంతకంటే తక్కువయితే నాకు నిరుత్సాహం. 185 00:23:31,452 --> 00:23:34,247 రక్షణ శాఖకు ప్రత్యేక పని అప్పగింత. బాగుంది. 186 00:23:37,041 --> 00:23:38,376 మీకూ అవకాశం దక్కింది. 187 00:23:39,335 --> 00:23:40,336 కూర్చోండి. 188 00:23:43,089 --> 00:23:45,007 నేను మీ అంకుల్‌తో కలిసి పని చేశాను. 189 00:23:46,425 --> 00:23:48,678 జిమ్ గ్రీర్ చాలా మంచి గూఢచారి. 190 00:23:49,428 --> 00:23:50,763 మీరు ఎలా అంటే అలా, సర్. 191 00:23:53,516 --> 00:23:56,727 మీ నిర్ణయాల గురించి, మీ గురించి చాలా గొప్పగా చెప్పారు. 192 00:23:58,312 --> 00:24:01,691 అందుకే మీతో జాన్ కెల్లీ గురించి మాట్లాడాలని అనుకున్నాను. 193 00:24:04,694 --> 00:24:07,071 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్, మీ ఉద్దేశ్యంలో, 194 00:24:08,489 --> 00:24:10,491 కెల్లీని ఎంత వరకు నమ్మవచ్చు? 195 00:24:16,539 --> 00:24:17,707 ఎలా చేయాలో తెలుసా? 196 00:24:20,042 --> 00:24:21,836 ఛాతిని 15కు నొక్కాలి. పద. 197 00:24:49,822 --> 00:24:52,783 సీ.ఐ.ఏ. ప్రధానకార్యాలయం, లాంగ్లీ 198 00:24:55,786 --> 00:24:57,580 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్, రండి. 199 00:25:02,293 --> 00:25:04,128 సెక్రటరీగారు, ఏమీ అనుకోకపోతే, 200 00:25:04,212 --> 00:25:07,173 డైరక్టర్ మీకు మాత్రమే తెలియచేయాలని స్పష్టంగా చెప్పారు. 201 00:25:09,258 --> 00:25:10,259 కూర్చోండి. 202 00:25:10,635 --> 00:25:14,055 మీ వాళ్ళ పరిస్థితి గురించి నాకు తెలియచేయమని సీఐఏను అడిగాను. 203 00:25:14,138 --> 00:25:15,890 మీరూ ఉంటే బాగుంటుందని అనుకున్నాను. 204 00:25:15,973 --> 00:25:16,891 ధన్యవాదాలు, సర్. 205 00:25:23,606 --> 00:25:24,649 యూరీ జెలిన్, 206 00:25:25,399 --> 00:25:27,860 నికోలాయ్ జెలిన్ కొడుకు, ఎఫ్ఎస్‌బీ ముఖ్యుడు. 207 00:25:29,570 --> 00:25:33,241 ఇది యూరీ అలెప్పోలో మన దాడికి ఒక గంట ముందు. 208 00:25:33,824 --> 00:25:37,245 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్ బృందం అతనిని రెండో అంతస్తులో చంపింది. 209 00:25:37,328 --> 00:25:39,538 అక్కడ అతను ఏం చేస్తున్నాడో తెలియలేదు, 210 00:25:39,622 --> 00:25:42,541 కానీ వెబ్, రౌడీ ఇంకా కెల్లీపై ప్రతీకారం తీర్చుకున్నారు. 211 00:25:43,793 --> 00:25:46,629 కెల్లీ ఇంట్లో చంపిన వారికీ ఎఫ్ఎస్‌బీతో సంబంధాలున్నాయి. 212 00:25:48,798 --> 00:25:51,008 అయితే, మీరు అంటున్నది... 213 00:25:51,092 --> 00:25:54,011 మా వాళ్ళ మరియు వారి కుటుంబాల ఊచకోత 214 00:25:54,345 --> 00:25:56,305 అమెరికా నేలపై విదేశీ దాడి అనా? 215 00:25:56,764 --> 00:25:57,765 రష్యన్లా? 216 00:25:59,350 --> 00:26:00,351 ప్రతినిధులు. 217 00:26:02,103 --> 00:26:05,022 ఎవరికీ రష్యాతో అధికారిక సంబంధాలు లేవు. 218 00:26:05,106 --> 00:26:09,235 మేమక్కడికి వెళ్ళినప్పుడు రష్యా ఆయుధాల రవాణా అలెప్పో నుండి చేస్తుందని తెలుసా? 219 00:26:09,318 --> 00:26:10,486 అనుకున్నాము. 220 00:26:14,156 --> 00:26:15,324 ఒక వ్యక్తి తగ్గాడు. 221 00:26:16,742 --> 00:26:19,120 ఒక రష్యన్ తప్పించుకున్నాడని కెల్లీ చెప్పాడు. 222 00:26:19,203 --> 00:26:21,330 ముగ్గురు ఉన్నారు. నాలుగవ వాడు ఎక్కడ? 223 00:26:21,414 --> 00:26:22,581 అది ముఖ్యం కాదు. 224 00:26:25,918 --> 00:26:29,338 ఈ విషయం ముగిసినట్టు సీఐఏ తెలిపింది. 225 00:26:30,464 --> 00:26:31,507 ఏంటి? 226 00:26:32,341 --> 00:26:34,593 డైరెక్టర్ సరిసమానమైనట్టు భావిస్తున్నారు. 227 00:26:35,428 --> 00:26:39,432 రష్యాను ఇంకా రెచ్చగొట్టడం అనవసరమని ఆమె భావిస్తున్నారు. 228 00:26:46,355 --> 00:26:48,566 సారా దగ్గర నేను స్పందించేందుకు 229 00:26:48,649 --> 00:26:51,110 సరైన సమాచారం లేకపోతే, నేనేం చేయలేను. 230 00:26:52,028 --> 00:26:53,070 ప్రస్తుతానికి. 231 00:27:01,037 --> 00:27:02,330 నీ మగ్ తెచ్చుకో. 232 00:27:25,770 --> 00:27:27,146 వేడుక చేసుకుంటున్నామా? 233 00:27:27,521 --> 00:27:28,522 తాగు. 234 00:27:34,653 --> 00:27:36,113 అది ఆదేశం. 235 00:27:50,169 --> 00:27:53,798 సిరియాలో ఆ హెలికాప్టర్‌లో రిట్టర్ గురించి నీకెలా అనిపించిందో, 236 00:27:54,215 --> 00:27:55,257 నాకు అర్థమైంది. 237 00:27:58,677 --> 00:28:01,055 పామ్ హత్యగానీ దాడులపైగానీ సీఐఏ 238 00:28:01,138 --> 00:28:03,265 ఇకమీదట దర్యాప్తుకు సహకరించదు. 239 00:28:06,685 --> 00:28:08,604 డైరెక్టర్ కార్యాలయం నుండి ఆదేశం. 240 00:28:08,687 --> 00:28:12,108 అది జాతీయ భద్రత అంటున్నారు. 241 00:28:12,650 --> 00:28:15,361 -అది రష్యా జాతీయులని వారికి తెలుసు. -దేవుడా. 242 00:28:15,444 --> 00:28:18,364 అది ఇక రహస్య సర్వర్‌లో ఎక్కడో ఒక ఫైల్ మాత్రమే. 243 00:28:27,331 --> 00:28:28,165 ఛ. 244 00:28:31,585 --> 00:28:33,671 బహుశా ఇందుకు జైల్‌కు వెళతానేమో, 245 00:28:35,965 --> 00:28:36,966 కానీ, పరవాలేదు. 246 00:28:40,261 --> 00:28:41,762 ఇవి నీ బొటనవేలు ట్యాగులు. 247 00:28:47,726 --> 00:28:49,520 సెక్రెటరీ క్లే నుండి తీసుకొచ్చాను. 248 00:28:52,523 --> 00:28:55,234 -నాలుగోది ఏది? -తప్పించుకున్నవాడి వివరాలు లేవు. 249 00:28:55,776 --> 00:28:58,779 కానీ ఈ ముగ్గురిని చీఫ్ ఆఫ్ ఇంటెల్ వదిలేశారు. 250 00:29:00,489 --> 00:29:02,950 ఆండ్రే వసిలియేవ్, మాజీ ఎఫ్ఎస్‌బీ. 251 00:29:03,033 --> 00:29:04,702 వారికి పాస్‌పోర్ట్‌లు ఇచ్చాడు. 252 00:29:05,536 --> 00:29:06,537 వసిలియేవ్. 253 00:29:08,122 --> 00:29:10,082 అతనికి ఆ నాలుగవ వ్యక్తి ఎవరో తెలుసు. 254 00:29:12,251 --> 00:29:13,711 ఎవరైనా అతనితో మాట్లాడారా? 255 00:29:13,794 --> 00:29:14,879 లేదు. 256 00:29:15,671 --> 00:29:17,840 అతనిని ఎవరూ చేరుకోలేరు. 257 00:32:17,061 --> 00:32:18,020 చూసుకో! 258 00:32:18,979 --> 00:32:20,731 ఏం చేస్తున్నావు? రా. 259 00:32:21,815 --> 00:32:22,650 నువ్వు చూసుకో! 260 00:32:23,651 --> 00:32:24,735 అతను నీ సోదరుడా? 261 00:32:25,235 --> 00:32:26,945 ఇంకేం కాదు. 262 00:32:33,327 --> 00:32:34,161 హే! 263 00:32:34,787 --> 00:32:36,330 ఇక్కడి నుండి వెళ్ళు. 264 00:32:36,413 --> 00:32:37,915 నాకూ జాకెట్ ఉంది. చూడండి. 265 00:32:37,998 --> 00:32:40,209 -మీకు నా జాకెట్ చూపిస్తాను. -వద్దు, వద్దు! 266 00:32:40,292 --> 00:32:41,502 వెళ్ళు. 267 00:32:41,585 --> 00:32:43,170 జాకెట్ అమ్మవచ్చా? 268 00:32:43,253 --> 00:32:45,839 -వద్దు. వెనక్కి ఉండు! -అర్థమైంది. నేను వెళ్ళాలి... 269 00:32:45,964 --> 00:32:47,132 వద్దు. వెనక్కి ఉండు. 270 00:32:47,216 --> 00:32:50,177 -నేను అటువైపు వెళ్ళాలి. -కాదు, ఇటువైపు వెళ్ళు. 271 00:32:50,260 --> 00:32:52,513 -నేను అటువైపు వెళ్ళాలి. -నువ్వు... 272 00:32:52,596 --> 00:32:54,431 -సరే. -వెనక్కి వెళ్ళమన్నాను! 273 00:32:55,224 --> 00:32:56,684 సరే. అలాగలాగే. 274 00:32:57,935 --> 00:32:59,061 నేను... 275 00:33:25,713 --> 00:33:28,048 911, ఏంటి మీ అత్యవసర పరిస్థితి? 276 00:33:28,132 --> 00:33:30,718 ఒకరిని డల్లెస్ విమానాశ్రయంలో వదిలి వస్తున్నాను, 277 00:33:30,801 --> 00:33:33,554 ఒక కారు రోడ్డుపై అడ్డదిడ్డంగా వెళుతుంది. 278 00:33:33,637 --> 00:33:35,055 నేను అతని పక్కగా ఆపాను. 279 00:33:35,806 --> 00:33:38,559 కానీ అతను నాకు తుపాకీ చూపెట్టాడు. 280 00:33:38,642 --> 00:33:39,893 ముదురు ఎస్‌యూవీ, 281 00:33:39,977 --> 00:33:42,813 నంబరు ఆర్‌టీ5629. 282 00:33:43,230 --> 00:33:44,940 త్వరగా రండి, నాకు భయంగా ఉంది. 283 00:34:11,467 --> 00:34:14,928 పోలీసులను తప్పించుకోడానికి ఎందుకు అంత సమయం పడుతుంది? 284 00:34:16,346 --> 00:34:20,601 కంగారు పడకండి, వసిలియేవ్‌గారు. నేను మిమ్మల్ని గేటు దగ్గరకు తీసుకెళతాను. 285 00:35:06,396 --> 00:35:07,606 నేను గుర్తున్నానా? 286 00:35:07,981 --> 00:35:09,316 నా భార్యను ఎవరు చంపారు? 287 00:35:09,399 --> 00:35:12,236 నా ఇంటికి వచ్చిన నాలుగవ వ్యక్తి ఎవరు? పేరు చెప్పు. 288 00:35:14,947 --> 00:35:16,365 నాకు పేరు చెప్పు. 289 00:35:21,453 --> 00:35:22,496 సరే, అయితే. 290 00:35:23,288 --> 00:35:24,581 నేను నీకు పేరు చెబుతాను. 291 00:35:27,251 --> 00:35:28,168 జాన్ కెల్లీ. 292 00:35:29,711 --> 00:35:31,630 సమస్య నువ్వే, జాన్. 293 00:35:32,756 --> 00:35:34,341 నువ్వు చనిపోవాలి, 294 00:35:34,424 --> 00:35:36,760 నువ్వెక్కడికి వెళ్ళినా, నీ చావు వెంటాడుతుంది. 295 00:35:39,012 --> 00:35:41,431 సరే, అది నీ ఊపిరితిత్తులను పొడుస్తుంది. 296 00:35:41,932 --> 00:35:44,560 నా భార్య, పామ్, తన రక్తం మడుగులో మునిగింది. 297 00:35:44,643 --> 00:35:45,811 నాకు పేరు చెప్పు. 298 00:35:45,894 --> 00:35:47,813 పేరు చెప్పు, నేను త్వరగా ముగిస్తాను. 299 00:35:50,983 --> 00:35:52,067 విక్టర్ రైకోవ్. 300 00:35:54,486 --> 00:35:56,154 అతను వాహనం బయటకు వస్తున్నాడు! 301 00:35:56,238 --> 00:35:58,031 చేతులు కనిపించేలా పెట్టు. 302 00:35:58,115 --> 00:35:59,616 -కింద కూర్చో! -సైనికుడిని! 303 00:35:59,700 --> 00:36:01,952 -అటు తిరుగు. -కాల్చకండి. సైనికుడిని. 304 00:36:02,035 --> 00:36:03,287 చేతులు తల వెనుక పెట్టు! 305 00:36:03,370 --> 00:36:04,830 వాషింగ్టన్, డీ.సీ., పెంటగాన్ 306 00:36:04,913 --> 00:36:08,667 దాడికి కొన్ని గంటల ముందు ఒక అనామక వ్యక్తి రహస్య పత్రాలు విడుదల చేశాడు 307 00:36:08,750 --> 00:36:13,964 అవి రష్యా ప్రభుత్వానికి అమెరికాలో నేవీ సీల్స్‌పై దాడులతో సంబంధాలను తెలియచేసేవి. 308 00:36:14,590 --> 00:36:16,717 అది యాదృచ్ఛికం అంటారా? 309 00:36:16,842 --> 00:36:19,761 అమెరికా నేలపై అమెరికా సేవక సభ్యులను హతమార్చడంపై 310 00:36:19,845 --> 00:36:23,265 రష్యాను ఆరోపించడంలో అప్రమత్తంగా ఉన్నాను అంటున్నాను. 311 00:36:27,311 --> 00:36:29,271 మనం రష్యా విషయం బయటకు తెలియచేయలేదు. 312 00:36:29,730 --> 00:36:30,814 మనం ఎందుకు చేస్తాము? 313 00:36:30,898 --> 00:36:32,691 మనం అది దాచి పెట్టాలని చూశాము. 314 00:36:36,778 --> 00:36:38,488 కెల్లీ వసిలియేవ్‌నెలా చేరుకున్నదీ 315 00:36:38,572 --> 00:36:41,074 మీకు తెలియాలని డైరెక్టర్ అనుకున్నారు. 316 00:36:43,243 --> 00:36:44,953 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్ గ్రీర్? 317 00:36:45,037 --> 00:36:46,246 మనం అది రుజువు చేయలేము. 318 00:36:46,872 --> 00:36:49,958 అయినా, నాకు గుర్తున్నంత వరకూ, ఆ విషయం మీరు తనకు 319 00:36:50,042 --> 00:36:51,877 వివరించాలని పట్టుబట్టారు. 320 00:36:53,295 --> 00:36:55,047 ఆమె ఉపయోగపడుతుందని అనుకున్నాను. 321 00:36:58,258 --> 00:36:59,551 ఈ కొత్త పురోగతి 322 00:36:59,635 --> 00:37:02,804 మాస్కోకు తప్పుడు సందేశం ఇస్తుందేమో అని ఆందోళనగా ఉంది. 323 00:37:02,888 --> 00:37:04,181 తప్పుడు సందేశమా? 324 00:37:06,308 --> 00:37:07,643 మన నేలపై మనపై దాడి చేశారు. 325 00:37:08,810 --> 00:37:10,771 వాళ్ళు ఇప్పుడు దృష్టి పెట్టారు. 326 00:37:10,854 --> 00:37:13,190 కెల్లీకి పెద్ద శత్రువులు ఉన్నారు. 327 00:37:13,523 --> 00:37:15,525 జైలులో కూడా అతనికి భద్రతలేదు. 328 00:37:17,152 --> 00:37:20,530 కొన్ని పరిస్థితులను కొత్త కోణంలో ఆలోచించాలి. 329 00:37:26,870 --> 00:37:30,791 మనం చేయలేనిది జాన్ కెల్లీ చేశాడని నీకు అనిపించలేదా? 330 00:37:32,793 --> 00:37:36,046 కుదపాల్సిన చెట్టును కుదిపాడు, అయితే... 331 00:37:37,214 --> 00:37:38,924 ఇంకా ఎవరు పడతారో చూద్దాం. 332 00:37:40,676 --> 00:37:42,260 నువ్వు ఇప్పుడు నిలకడగా లేవు. 333 00:37:43,428 --> 00:37:44,763 ఒకటి కాదు అనేక విధాలుగా. 334 00:37:46,723 --> 00:37:47,766 లేదు, నేను లేను. 335 00:37:50,352 --> 00:37:52,729 నా సగం జీవితం వాళ్ళు ఆడమన్నట్లల్లా ఆడాను. 336 00:37:55,649 --> 00:37:58,026 వారి ఆదేశాలను తు.చ. తప్పకుండా పాటించాను. 337 00:38:00,195 --> 00:38:02,823 తిరిగి ప్రేమించలేని దేశానికి సేవ చేశాము... 338 00:38:04,366 --> 00:38:06,743 ఎందుకంటే అది ఏమవుతుందో అనుకొని చేశాము. 339 00:38:07,369 --> 00:38:09,997 అమెరికా ఏం అవుతుందో అని పోరాడాము. 340 00:38:12,249 --> 00:38:13,834 కానీ వాళ్ళు హద్దు మీరారు. 341 00:38:15,627 --> 00:38:17,838 వారి యుద్ధం నా ఇంటిలోకి తీసుకొచ్చారు. 342 00:38:21,550 --> 00:38:22,884 నా భార్యను చంపేశారు. 343 00:38:27,931 --> 00:38:31,351 నా పాపాయి ఊపిరి తీసుకోకముందే ఊపిరి తీసేశారు. 344 00:38:35,939 --> 00:38:37,607 వారి ఆదేశాలు ఇక పాటించను. 345 00:38:39,109 --> 00:38:41,194 వాళ్ళిక నా నియమాలకు అనుగుణంగా ఆడతారు. 346 00:38:43,196 --> 00:38:45,699 ఒక బంటు రాజును ఏం చేయగలదో చూపిస్తాను. 347 00:38:50,954 --> 00:38:52,748 నువ్వు తెచ్చిన ఆ రష్యన్ల ఫైళ్ళు, 348 00:38:52,831 --> 00:38:54,833 సెక్రటరీ క్లే ఇచ్చారు, కదా? 349 00:38:55,917 --> 00:38:57,627 అతనికి ఒక సందేశం అందించు. 350 00:39:00,422 --> 00:39:01,923 అది అసాధ్యం, జాన్. 351 00:39:03,592 --> 00:39:05,135 కానీ నేను ఒకటి కనుగొన్నాను. 352 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 ఏం కనుగొన్నావు? 353 00:39:10,432 --> 00:39:11,266 చెప్పను. 354 00:39:12,225 --> 00:39:15,228 అతనికది తెలియాలంటే, నన్నిక్కడి నుండి బయటపడేయాలి, త్వరగా. 355 00:39:17,689 --> 00:39:20,942 నేను ఈ రష్యన్ల ముఠా ఉన్న జైలులో నన్ను ఎందుకు పెట్టారు? 356 00:39:21,735 --> 00:39:23,028 అది ఆలోచించు. 357 00:39:27,866 --> 00:39:29,493 వాళ్ళు ఇక్కడికి నాదాకా చేరవచ్చు. 358 00:40:44,401 --> 00:40:45,402 లేచి నిలబడు. 359 00:40:46,236 --> 00:40:47,863 అటు తిరుగు, గోడవైపు తిరుగు. 360 00:40:50,490 --> 00:40:51,992 నేను ఎందుకు అలా చేయాలి? 361 00:40:53,201 --> 00:40:55,412 నిన్ను ఓ చిన్న ట్రిప్‌కు తీసుకెళుతున్నాము. 362 00:40:55,495 --> 00:40:56,329 వద్దు. 363 00:40:57,122 --> 00:40:58,331 నేను ఇక్కడే బాగున్నాను. 364 00:40:58,790 --> 00:41:00,125 లేచి నిలబడు! 365 00:41:00,792 --> 00:41:01,960 గోడవైపు చూడు! 366 00:41:04,421 --> 00:41:06,631 ఎక్కడికి తీసుకెళుతున్నారో చెప్పకపోతే, 367 00:41:07,048 --> 00:41:08,175 నేను కదలను. 368 00:42:21,373 --> 00:42:22,332 పదండి, పదండి! 369 00:42:47,941 --> 00:42:49,985 తలుపు వెయ్యి లేదా తలలు విరిచేస్తాను. 370 00:43:08,712 --> 00:43:09,546 తప్పుకోండి! 371 00:43:10,338 --> 00:43:11,172 మేడమ్, 372 00:43:11,673 --> 00:43:12,924 జాన్ దగ్గరకు వెళుతున్నాం. 373 00:43:20,348 --> 00:43:21,850 సీనియర్ చీఫ్ కెల్లీ, 374 00:43:23,018 --> 00:43:25,437 నేను అమెరికా మార్షల్ కెవిన్ టౌన్‌సెండ్‌ను. 375 00:43:26,896 --> 00:43:29,190 నీ గది తలుపుగుండా ఫోన్‌ను అందిస్తాను. 376 00:43:29,274 --> 00:43:31,359 ఒకరు నీతో మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నారు. 377 00:43:31,443 --> 00:43:32,444 లోపలికి ఇవ్వు. 378 00:43:37,532 --> 00:43:38,575 నేను జాన్‌ను. 379 00:43:38,825 --> 00:43:40,285 జాన్, ఇది నేను. 380 00:43:41,036 --> 00:43:42,871 నిన్ను బయటకు తీసుకొస్తున్నాం. 381 00:43:42,954 --> 00:43:44,748 యూఎస్ మార్షల్‌ను అనుసరించు. 382 00:43:44,831 --> 00:43:45,915 అతనిని నమ్ము. 383 00:43:50,128 --> 00:43:51,504 నీది ముగియకపోతే. 384 00:43:53,590 --> 00:43:54,591 అయిపోయింది. 385 00:44:09,814 --> 00:44:12,859 వాళ్ళు మోటర్‌కేడ్‌ను పంపినప్పుడు గందరగోళం చేశావు. 386 00:44:14,069 --> 00:44:17,906 మిత్రమా, నువ్వు పాడు చేసిన వాటన్నిటి గురించి వాళ్ళు పాటలు రాస్తారు. 387 00:44:46,351 --> 00:44:47,185 ఇటు వైపు. 388 00:44:58,321 --> 00:45:01,408 సెక్రటరీగారు, సీనియర్ చీఫ్ జాన్ కెల్లీ. 389 00:45:01,950 --> 00:45:02,784 జాన్, 390 00:45:03,993 --> 00:45:05,620 నువ్వు సారా డిలార్డ్‌ను కలిశావా? 391 00:45:05,703 --> 00:45:07,163 ఆమె సీఐఏను నడిపిస్తారు. 392 00:45:09,040 --> 00:45:11,668 -ఇంకా రాబర్ట్ రిట్టర్ కూడా-- -నాకు అతను తెలుసు. 393 00:45:14,254 --> 00:45:16,256 అయితే, నువ్వు ఏం నేర్చుకున్నావు? 394 00:45:16,881 --> 00:45:18,967 ఇక్కడకు మా రాకను ప్రయోజనకరం చెయ్యి. 395 00:45:22,971 --> 00:45:24,180 విక్టర్ రైకోవ్. 396 00:45:30,061 --> 00:45:31,604 నీకు ఆ పేరు ఎలా తెలుసు? 397 00:45:32,814 --> 00:45:35,024 అతను మా ఇంటికి వచ్చిన నాలుగవ గన్‌మ్యాన్. 398 00:45:35,859 --> 00:45:37,277 అతను నా భార్యను చంపాడు. 399 00:45:38,194 --> 00:45:39,571 విక్టర్ రైకోవ్ చనిపోయాడు. 400 00:45:39,654 --> 00:45:41,322 విక్టర్ రైకోవ్ అసలు ఎవరు? 401 00:45:44,284 --> 00:45:45,285 రహస్య వేగు. 402 00:45:46,161 --> 00:45:47,162 అతనికి చెప్పు. 403 00:45:52,250 --> 00:45:54,836 విక్టర్ అనాటొలి రైకోవ్, ట్యూమెన్‌లో పుట్టాడు. 404 00:45:54,919 --> 00:45:56,045 తల్లిదండ్రులు లేరు. 405 00:45:56,129 --> 00:45:58,631 చిన్నప్పుడు కొంతకాలం అమెరికాకు వచ్చాడు. 406 00:45:58,715 --> 00:46:00,383 రష్యన్ ప్రత్యేక దళంగా అనుమానం, 407 00:46:00,467 --> 00:46:02,886 వ్యతిరేక గూఢచర్యం, ఎఫ్ఎస్‌బీ, అయుధాలు. 408 00:46:03,761 --> 00:46:05,346 సిద్ధాంతాలు సోవియట్ తరువాతవి. 409 00:46:05,430 --> 00:46:09,392 అతను అమెరికాపై దాడులతో పశ్చిమాన్ని అణగదొక్కొచ్చని అనుకుంటాడు. 410 00:46:09,476 --> 00:46:11,186 అతనే కర్త, అతనే కర్మ. 411 00:46:12,896 --> 00:46:15,648 అతనికి స్థిరంగా పాతుకుపోయిన ఏజెంట్ల జట్టు ఉంది. 412 00:46:16,232 --> 00:46:18,151 అది ఎప్పటివరకు అంటే, మేము... 413 00:46:19,360 --> 00:46:22,155 -అతన్ని చంపే వరకు. -లేదా చంపామని అనుకున్నంత వరకు. 414 00:46:25,325 --> 00:46:26,326 ట్రాన్, 415 00:46:26,951 --> 00:46:30,121 కెల్లీకి రైకోవ్ తన ముందుకు వచ్చినా తెలియదని 416 00:46:30,205 --> 00:46:31,706 మాకు ధ్రువీకరించగలరా. 417 00:46:31,789 --> 00:46:33,458 అతనిని వరుసలో పెట్టండి. 418 00:46:40,173 --> 00:46:41,174 పైన కుడివైపు. 419 00:46:43,927 --> 00:46:45,094 అవును, అది అతనే. 420 00:46:56,940 --> 00:46:57,941 అది అతనే అయితే, 421 00:46:58,733 --> 00:46:59,776 మనం ఏం చేయాలి? 422 00:47:00,193 --> 00:47:04,489 రైకోవ్ బ్రతికే ఉంటే, మనం అతనిని పట్టుకొని, అరెస్ట్ చేయాలి. 423 00:47:04,572 --> 00:47:05,949 మనకు అతని పనిశైలి తెలుసు. 424 00:47:06,533 --> 00:47:10,161 మనం ఈ ఆపరేషన్ ఒకరోజుతో ముగిసేది కాదని అనుకోవాలి. 425 00:47:11,913 --> 00:47:12,789 ఇంకా... 426 00:47:13,748 --> 00:47:16,459 చెప్పాలంటే, అతను బహుశా రష్యా నుండి నడిపాడు. 427 00:47:16,543 --> 00:47:18,044 నేను ఆ బృందంలో ఉండాలి. 428 00:47:18,670 --> 00:47:20,296 మనస్పూర్తిగా, ధన్యవాదాలు, జాన్, 429 00:47:20,380 --> 00:47:22,048 కానీ ఇక మేము చూసుకుంటాము. 430 00:47:23,466 --> 00:47:25,635 లెఫ్టనెంట్ కమాండర్, ఈ మిషన్‌ను నడిపించండి. 431 00:47:26,052 --> 00:47:27,887 మీరు వెలికితీయాలి. 432 00:47:28,429 --> 00:47:30,723 -మీరు ఒక జాబితా తయారు చేయాలి. -లేదు, లేదు. 433 00:47:32,517 --> 00:47:35,478 ఈ పని చేయడానికి నేను అందరినీ మించి ఎంత దూరమైనా 434 00:47:35,562 --> 00:47:37,105 వెళతానని చూపించాను. 435 00:47:37,897 --> 00:47:40,191 డల్లెస్‌లో నేను చేసింది ఆడిషన్ అనుకోండి. 436 00:47:43,027 --> 00:47:46,739 సర్, అతను తను చెప్పినంత చెడ్డవాడయితే, 437 00:47:46,823 --> 00:47:48,658 మీకు నాలాంటి వాడే అవసరం. 438 00:47:49,242 --> 00:47:50,994 నాలాంటి వారు ఇంకెవరూ లేరు. 439 00:47:52,078 --> 00:47:54,497 అతను తగినవాడని అనుకోను, సర్. 440 00:47:54,581 --> 00:47:56,666 నా ఉద్దేశ్యంలో సీనియర్ చీఫ్ కెల్లీ 441 00:47:56,749 --> 00:47:59,794 క్షేత్రంలో ఉండేందుకు సరైన మనఃస్థితిలో లేడు. 442 00:48:06,801 --> 00:48:08,177 అన్యదా భావించవద్దు, 443 00:48:09,554 --> 00:48:11,347 అతను సరిగ్గా సరిపోతాడు అనుకుంటా. 444 00:48:15,226 --> 00:48:16,269 అతను కూడా వస్తాడు. 445 00:48:20,982 --> 00:48:25,153 కానీ మిషన్ తరువాత, నువ్వు ఒక నేరస్తుడిలా జైలుకు తిరిగి వెళ్ళాలి. 446 00:48:29,866 --> 00:48:31,242 లీప్‌జిగ్, జర్మనీ 447 00:48:31,326 --> 00:48:33,453 ప్యాసెంజర్ జెట్ నుండి ఎప్పుడూ దూకలేదు. 448 00:48:33,536 --> 00:48:34,537 అది మార్చబడింది. 449 00:48:34,996 --> 00:48:36,998 కార్గో తలుపు నుండి దూకుతావు. 450 00:48:38,082 --> 00:48:41,878 జర్మనీ మీదుగా రష్యాకు వెళ్ళే నియమరహిత విమాన సహకారానికి సమయం పడుతుంది. 451 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 లీప్‌జిగ్ నుండి ఆంకరేజ్‌కు దారిలో అడ్డంకుల్లేవు. 452 00:48:44,589 --> 00:48:45,673 దూకే దగ్గరకెళుతుంది. 453 00:48:45,757 --> 00:48:47,091 -తరువాత కలుస్తాను. -సరే. 454 00:48:49,761 --> 00:48:51,846 రైకోవ్ ముర్మాన్స్క్‌లో దాక్కున్నాడా? 455 00:48:52,639 --> 00:48:53,681 అయ్యో లేదు, 456 00:48:54,098 --> 00:48:55,892 ఇది వ్యాయామం అనుకున్నాను. 457 00:48:56,351 --> 00:48:57,685 పౌర విమానంలో వెళుతున్నామా? 458 00:48:58,770 --> 00:49:01,773 రష్యాతో ఉద్రిక్తత కారణంగా, ఇది మంచి ప్రణాళిక. 459 00:49:01,856 --> 00:49:04,817 మనం అమెరికా హస్తం ఉన్నట్టు ఏ ఆధారం వదలలేం, అర్థమైందా? 460 00:49:05,902 --> 00:49:07,028 ఎవరిని విడిపించాలి? 461 00:49:09,072 --> 00:49:10,448 మిషన్ వివరాలు చదువు. 462 00:49:12,450 --> 00:49:14,452 రిట్టర్, నువ్వు మాతో రావడం లేదా? 463 00:49:14,535 --> 00:49:15,953 మిమ్మల్ని అక్కడ కలుస్తాను. 464 00:49:33,763 --> 00:49:34,597 ఆపు. 465 00:49:36,849 --> 00:49:39,185 అలా చేయకు, జాన్. నిజంగా అంటున్నాను. 466 00:49:40,561 --> 00:49:41,396 సరే. 467 00:49:42,355 --> 00:49:43,189 సరే. 468 00:49:43,856 --> 00:49:45,692 సరే, నన్ను క్షమించు. 469 00:49:45,775 --> 00:49:47,443 నువ్వు ఎందుకింత వెధవవు? 470 00:49:51,406 --> 00:49:54,409 "సీనియర్ చీఫ్ కెల్లీ క్షేత్రానికి తగినవాడని అనుకోను." 471 00:49:57,662 --> 00:49:58,746 అదేంటి? 472 00:50:00,665 --> 00:50:02,291 నాపై ఇక నీకు నమ్మకం లేదా? 473 00:50:02,959 --> 00:50:06,671 ముందే చెప్పానుగా, నువ్వు ఇప్పుడు నిలకడగా లేవు. 474 00:50:16,431 --> 00:50:20,351 వసిలియేవ్ తలలో తూటా పేల్చే ముందు, అతను నాతో ఏం చెప్పాడో తెలుసా? 475 00:50:22,270 --> 00:50:24,021 చావు నా చుట్టూ ఉంటుందని. 476 00:50:27,066 --> 00:50:28,401 -అతను కరక్టే. -జాన్... 477 00:50:28,484 --> 00:50:30,570 లేదు, నేను చెప్పేది విను. 478 00:50:33,156 --> 00:50:35,658 అలెప్పో మిషన్‌లో నేను ఉండకపోయి ఉంటే, 479 00:50:37,034 --> 00:50:40,079 ఒక టూర్ ముందు నేను మిలటరీ వదిలేసి ఉంటే, నా భార్యా, 480 00:50:42,206 --> 00:50:43,291 నా పాపాయి, 481 00:50:44,876 --> 00:50:46,210 ఇంకా బ్రతికి ఉండేవారు. 482 00:50:50,173 --> 00:50:51,257 నా కుటుంబం. 483 00:50:53,843 --> 00:50:56,220 అంతకు మించి దగ్గరగా చావు ఉండదు. 484 00:50:56,304 --> 00:50:57,597 -జాన్... -వద్దు, వద్దు. 485 00:50:57,680 --> 00:51:00,641 -అందులో దేనికీ నువ్వు బాధ్యుడివి కాదు. -బాధ్యుడినే. 486 00:51:02,685 --> 00:51:03,728 కుటుంబం కోల్పోయాను. 487 00:51:08,649 --> 00:51:10,109 అది సరి చేస్తాను. 488 00:51:12,695 --> 00:51:15,114 ఆ తరువాత, నాకేం అయినా పరవాలేదు. 489 00:51:15,656 --> 00:51:17,492 ఇది ప్రతీకార మిషన్ కాదు. 490 00:51:17,575 --> 00:51:19,202 ఇది తీసుకొచ్చే పని. 491 00:51:21,037 --> 00:51:23,539 అతనిని చట్టానికి అప్పచెబుతాం. 492 00:51:24,999 --> 00:51:27,335 నీకు అది చాలు అని చెప్పు. 493 00:51:30,755 --> 00:51:31,839 ఇక చాలు... 494 00:51:32,673 --> 00:51:34,884 నేను నిలుపుకోలేని మాట ఇవ్వలేను. 495 00:51:44,685 --> 00:51:45,978 నేను కాప్టెన్‌ను. 496 00:51:46,062 --> 00:51:49,023 హలో జంప్‌కు ముప్పై నిమిషాలు. దిగడానికి సిద్దమవ్వండి. 497 00:51:51,400 --> 00:51:52,401 పదండి, అబ్బాయిలు. 498 00:51:54,529 --> 00:51:55,780 నువ్వు ఏం కలగన్నావు? 499 00:51:56,280 --> 00:51:57,281 నిన్ను. 500 00:52:01,035 --> 00:52:04,413 బారెంట్స్ సముద్రం, రష్యా గగనతలం 501 00:52:05,331 --> 00:52:06,541 పరికరాలను సరిచూసుకోండి. 502 00:52:10,086 --> 00:52:12,338 దూకేందుకు రెండు నిమిషాలు. సిద్ధంగా ఉండండి. 503 00:52:19,470 --> 00:52:22,723 ఇది రష్యా వైమానిక దళ సాయుధ ఎస్‌యూ-57. 504 00:52:23,140 --> 00:52:26,102 -మిమ్మల్ని అడ్డుకున్నాం. తెలిసిందా. -ఆగండి! ఆగండి! 505 00:52:26,185 --> 00:52:28,604 -ఇది ట్రాన్స్‌అట్లాంటిక్ 104. -దూకొద్దు! 506 00:52:28,688 --> 00:52:32,024 లిప్‌జీగ్ నుండి ఆంకరేజ్‌కు వెళ్ళేందుకు అనుమతి పొందాము. 507 00:52:32,108 --> 00:52:35,695 వెంటనే ముర్మాన్స్క్ విమానాశ్రయానికి మళ్ళండి, యూఎల్ఎల్. 508 00:52:35,778 --> 00:52:38,114 కిందకు ఉండండి! అతనికి మనం కనిపిస్తున్నాము. 509 00:52:38,197 --> 00:52:39,323 ఒకవేళ అలా చేయకపోతే, 510 00:52:39,407 --> 00:52:42,743 మీవి శత్రు యత్నాలని రష్యా సమాఖ్య పరిగణిస్తుంది. 511 00:52:42,827 --> 00:52:44,161 మిమ్మల్ని కూల్చేస్తారు. 512 00:52:44,245 --> 00:52:46,247 ఇది ట్రాన్స్‌అట్లాంటిక్ 104. 513 00:52:46,330 --> 00:52:49,041 అస్పష్టంగా ఉండి అర్థం కావడం లేదు, మళ్ళీ చెబుతారా? 514 00:52:53,421 --> 00:52:55,756 క్షిపణిని ప్రయోగించారు, కుడివైపు, ముందు. 515 00:52:55,840 --> 00:52:57,675 తప్పించుకునే యత్నాలు! 516 00:52:59,302 --> 00:53:00,511 పట్టుకోండి! 517 00:53:06,392 --> 00:53:07,226 పట్టుకోండి! 518 00:53:12,940 --> 00:53:14,233 దీనిని దింపగలరా? 519 00:53:14,317 --> 00:53:15,568 మనం ఈతకు వెళుతున్నాము. 520 00:53:15,651 --> 00:53:18,070 వెళ్ళి సీటులో కూర్చొని, గట్టిగా పట్టుకో. 521 00:53:22,783 --> 00:53:23,784 కూర్చోండి! 522 00:53:24,368 --> 00:53:25,995 బెల్టు పెట్టుకోండి! పట్టుకోండి! 523 00:53:55,858 --> 00:53:56,984 అందరూ బాగానే ఉన్నారా? 524 00:53:57,568 --> 00:53:59,111 -బాగున్నాము. -బాగున్నాము. 525 00:53:59,987 --> 00:54:02,156 -పదండి! వెళ్ళండి! -అందరూ లెగండి! 526 00:54:02,239 --> 00:54:03,741 -పదండి వెళదాం! -దిగండి! 527 00:54:03,824 --> 00:54:06,202 గేర్ తీసుకురావాలి! మిగిలినవి తీసుకురావాలి. 528 00:54:06,285 --> 00:54:07,828 వద్దు, అది వదిలేయ్! 529 00:54:07,912 --> 00:54:09,288 -పదండి, అబ్బాయిలు. -రండి. 530 00:54:09,372 --> 00:54:11,874 -గేర్ లేకుండా మిషనే లేదు. -పద వెళదాం. 531 00:54:16,003 --> 00:54:17,380 నేను గేర్ తీసుకురావాలి. 532 00:54:35,356 --> 00:54:37,942 -ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? -గేర్ తీసుకువస్తాను. 533 00:54:38,985 --> 00:54:40,528 అక్కడికి తిరిగి వెళ్ళలేవు. 534 00:54:40,611 --> 00:54:41,988 జోడియాక్ తీసుకువస్తాను. 535 00:57:15,891 --> 00:57:18,185 జాన్! జాన్! 536 00:57:20,938 --> 00:57:23,315 -పట్టుకున్నాము. -అతను గేర్ తీసుకువచ్చాడు. 537 00:57:23,399 --> 00:57:24,859 -రా. -పైకి ఎక్కాలి. 538 00:57:24,942 --> 00:57:27,194 మనకు జోడియాక్ దొరికింది. దీనిపై పెట్టు. 539 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 రా. నువ్వు ఇది చేయగలిగావు! 540 00:57:30,364 --> 00:57:31,574 నువ్వు ఇది చేయగలిగావు. 541 00:58:04,440 --> 00:58:09,153 ముర్మాన్స్క్, రష్యా 542 00:58:39,975 --> 00:58:41,894 మనల్ని బయటకు తీసుకెళతారు, కదా? 543 00:58:42,311 --> 00:58:44,021 మిషన్ ముగిసే వరకూ కాదు. 544 00:58:44,897 --> 00:58:48,150 ఆకాశంలో పేలిపోయాక నాకు ఒకటి తెలిసింది... 545 00:58:49,652 --> 00:58:51,570 మనల్నందరూ చనిపోయామని అనుకుంటున్నారనా? 546 00:58:52,112 --> 00:58:54,031 మనకు అనుగుణంగా ఉంది అదే. 547 00:58:56,951 --> 00:58:57,868 రికార్డో. 548 00:58:59,620 --> 00:59:00,996 అది నా అసలు పేరు. 549 00:59:02,081 --> 00:59:06,001 మనం కలిసి చనిపోతుంటే, మారు పేర్లు వదిలేయవచ్చు, కదా? 550 00:59:08,170 --> 00:59:09,088 ఫ్రాంక్లిన్. 551 00:59:11,548 --> 00:59:12,383 సీమోర్. 552 00:59:12,967 --> 00:59:14,551 ఏం అనకు, సరేనా? 553 00:59:20,057 --> 00:59:20,891 కారెన్. 554 00:59:24,103 --> 00:59:24,937 జాన్. 555 00:59:28,107 --> 00:59:29,275 ఇది బాగుంది కదా? 556 00:59:32,611 --> 00:59:34,113 అయినా ఇది అర్థం లేనిది. 557 00:59:34,738 --> 00:59:37,241 మనల్ని కాల్చడం ఒక ప్రమాదం కాకపోతే? 558 00:59:38,325 --> 00:59:41,161 రిట్టర్‌తో ఇదివరకటి మిషన్ మర్చిపోలేను. 559 00:59:41,662 --> 00:59:43,789 వివరాలు చెబుతుంటే ఉన్నావు, విన్నావు. 560 00:59:43,872 --> 00:59:45,791 రైకోవ్ చనిపోయాడని రిట్టర్ చెప్పాడు. 561 00:59:46,458 --> 00:59:50,337 అతను నా భర్య హత్య కేసు దర్యాప్తు కూడా నిలిపి వేశాడు, అవునా? 562 00:59:52,047 --> 00:59:55,301 ఆ ఒక్క వెధవే మనతో విమానంలో రాలేదు. 563 00:59:55,384 --> 00:59:56,677 అందుకు కారణం చెప్పు. 564 00:59:57,136 --> 00:59:59,763 అతనికి మిషన్ వదిలి వెళ్ళడానికి కారణం ఏంటి? 565 00:59:59,847 --> 01:00:00,889 తెలియదు. 566 01:00:01,598 --> 01:00:04,852 ఎలాగైనా, నేను సమాధానం తెలుసుకుంటాను. 567 01:00:06,520 --> 01:00:07,604 అర్థమైందా? 568 01:00:08,939 --> 01:00:11,317 సీనియర్ క్రెమ్లిన్ అధికారుల ప్రకారం, 569 01:00:11,400 --> 01:00:16,071 ఎయిర్‌బస్ ట్రాన్స్‌అట్లాంటిక్ ఎయిర్‌లైన్ విమానం కాదు, 570 01:00:16,155 --> 01:00:18,991 అది ఒక అమెరికా సీఐఏకు పనిచేసే గూఢచర్య విమానం. 571 01:00:19,074 --> 01:00:21,493 ఒక అధికారి పేర్కొన్నారు, నకిలీ మానిఫెస్ట్... 572 01:00:21,577 --> 01:00:23,370 అటు తిరుగు. నెమ్మదిగా. చేతులు పైకి! 573 01:00:23,454 --> 01:00:25,664 -చేతులు పైకి. చీల్చేస్తా. -అతన్ని వెతకండి. 574 01:00:25,748 --> 01:00:27,666 -కూర్చో, కింద కూర్చో. -వెతుకు. 575 01:00:29,209 --> 01:00:31,462 -అక్కడ ఏం జరుగుతుంది, గ్రీర్? -మాట్లాడకు! 576 01:00:34,965 --> 01:00:36,467 డబ్బులు దేనికోసం, రిట్టర్? 577 01:00:36,550 --> 01:00:39,595 తుపాకులు కింద పెట్టి, ఇక్కడ జరిగేది మాట్లాడుకుందాం! 578 01:00:39,678 --> 01:00:41,597 -నీ అసలు మిషన్ చెప్పు. -మీకు తెలుసు. 579 01:00:41,680 --> 01:00:44,224 నువ్వు విమానం ఎక్కలేదే? వాళ్ళకు మా జాడెలా తెలుసు? 580 01:00:44,308 --> 01:00:45,893 రష్యా గగనతలం, ఏంటి-- 581 01:00:45,976 --> 01:00:49,438 ఆపు! అలెప్పోలోనూ ఇదే జరిగింది. నీ అసలు మిషన్ ఏంటి? 582 01:00:51,315 --> 01:00:52,149 చెప్పు. 583 01:00:53,734 --> 01:00:55,361 రైకోవ్‌ను పట్టుకోవాలన్న యత్నం! 584 01:00:57,071 --> 01:00:59,948 -అతనిని అడుగు. -చెప్పు. 585 01:01:02,493 --> 01:01:06,080 అపార్ట్మెంట్ భవనంలో లక్ష్యాన్ని పట్టుకోడానికి డబ్బు ఇచ్చాడు. 586 01:01:06,163 --> 01:01:07,873 ఫిన్లాండ్‌ యూఎస్ బేస్‌కు తేవాలి. 587 01:01:07,956 --> 01:01:10,542 మీరు చనిపోయారనుకున్నాము! మేము ముగించాలి. 588 01:01:10,626 --> 01:01:12,795 -మరిన్ని దాడుల ముప్పు వాస్తవం. -కూర్చో! 589 01:01:12,878 --> 01:01:14,546 రైకోవ్‌ను పట్టుకోవాలి. 590 01:01:14,630 --> 01:01:18,717 మేము సహాయం చేయలేము. ముందు మాత్రమే. మాకు కుటుంబాలు ఉన్నాయి. 591 01:01:19,676 --> 01:01:21,178 అతను నిజం చెబుతున్నాడు. 592 01:01:23,222 --> 01:01:27,142 నీకు రైకోవ్ కావాలా? అతనిని నీకు ఇవ్వగలను. అదే కదా నీకు కావాలి? 593 01:01:27,768 --> 01:01:29,269 శాంతించు! శాంతించు! 594 01:01:29,353 --> 01:01:31,563 ఇక్కడకు రా. ఆటలు ఆడుతున్నావా? 595 01:01:42,074 --> 01:01:43,534 నేను నిన్ను మోసం చేయలేదు. 596 01:02:09,184 --> 01:02:11,353 నీకు మతి పోయింది! 597 01:03:00,569 --> 01:03:01,737 ఇల్లు, అందమైన ఇల్లు. 598 01:03:03,405 --> 01:03:05,240 లక్ష్యం వంటగదిలో ఉంది. 599 01:03:05,324 --> 01:03:07,242 టేబుల్ దగ్గర కూర్చొని తాగుతున్నాడు. 600 01:03:07,326 --> 01:03:08,994 -ఒక్కడేనా? -ఇద్దరు బాడీగార్డులు. 601 01:03:35,103 --> 01:03:36,647 నేను చూస్తున్నాను అంతే. 602 01:04:20,274 --> 01:04:22,150 ఆగు, ఆగాగు. 603 01:04:26,947 --> 01:04:28,448 జాన్, నీకేం కనిపించింది? 604 01:04:38,292 --> 01:04:40,502 ఆగు, జాన్. ఛ, జాన్. 605 01:04:40,586 --> 01:04:42,921 తలుపు తెరువు. తలుపు తెరువు. జాన్. 606 01:04:44,673 --> 01:04:46,717 -తలుపులు పగలగొట్టండి. -పలుగు తీసుకురండి. 607 01:05:00,772 --> 01:05:01,898 జాన్ కెల్లీ. 608 01:05:03,734 --> 01:05:05,068 నిన్ను కలవడం బాగుంది. 609 01:05:08,363 --> 01:05:09,990 నా భార్య పేరు పామ్. 610 01:05:12,200 --> 01:05:14,494 నువ్వు అది చనిపోక ముందే చెప్పు. 611 01:05:17,998 --> 01:05:19,499 నేను నీ భార్యను చంపలేదు. 612 01:05:21,126 --> 01:05:22,294 నిర్ణయం తీసుకున్నారు. 613 01:05:25,130 --> 01:05:26,632 బంట్లు, జాన్. మనిద్దరం. 614 01:05:26,715 --> 01:05:31,511 ఒకే రాజుకు సేవ చేస్తున్న బంటులం. 615 01:05:35,015 --> 01:05:37,184 నేను సీఐఏలో ఉండేవాడినని తెలుసా, జాన్? 616 01:05:37,809 --> 01:05:39,186 వాళ్ళు నీకది చెప్పారా? 617 01:05:41,813 --> 01:05:43,273 నిన్నిక్కడికి రప్పించాం. 618 01:05:45,525 --> 01:05:47,194 నిన్నూ నీలాంటి వాళ్ళను. 619 01:05:52,574 --> 01:05:53,950 వాళ్ళు నీకు ఏం చెప్పారు? 620 01:05:54,034 --> 01:05:57,120 జరగబోయే దాడిని ఆపేందుకు ఇక్కడికి పంపుతున్నామన్నారా? 621 01:05:59,623 --> 01:06:01,541 మరే ఆపరేషన్లు లేవు, జాన్. 622 01:06:03,543 --> 01:06:05,796 నువ్వూ నేనూ ఇక్కడ ఉండడమే... 623 01:06:06,672 --> 01:06:07,798 ఆపరేషన్. 624 01:06:23,355 --> 01:06:25,524 మనల్ని మనం నిజమైన దేశభక్తులం అనుకుంటాం. 625 01:06:29,027 --> 01:06:31,613 మనం చావడానికి సిద్ధపడి వస్తాం. 626 01:06:36,368 --> 01:06:37,619 ఇద్దరమూ. 627 01:06:47,713 --> 01:06:51,383 ఒక అతిపెద్ద కారణం కోసం మన ప్రాణాలను అర్పిస్తున్నాం. 628 01:06:52,718 --> 01:06:55,637 అవునా? ఆ కారణం ఏంటి? 629 01:06:56,179 --> 01:06:57,389 అమెరికా, జాన్. 630 01:07:02,728 --> 01:07:04,479 మనం ప్రాణ త్యాగం చేయాలంతే. 631 01:07:04,563 --> 01:07:07,524 వద్దు, ఆగు. మనమా విషయాల గురించి మాట్లాడదాం. 632 01:07:07,607 --> 01:07:10,110 ఇంకొంత సేపు మాట్లాడుకుందాం, సరేనా? 633 01:07:14,573 --> 01:07:16,742 వాషింగ్టన్‌లో మన వెనుకపడ్డ వాళ్ళే... 634 01:07:18,285 --> 01:07:20,370 నిజమైన దేశభక్తులు కాదు. 635 01:07:42,809 --> 01:07:44,227 అందరూ బాగానే ఉన్నారా? 636 01:07:48,231 --> 01:07:49,649 పదండి. బయటకు వెళదాం. 637 01:07:53,779 --> 01:07:54,905 మనం వెళ్ళాలి. 638 01:08:06,124 --> 01:08:09,503 అతను... అతను మనల్ని రప్పించాడు. అతను వేచి చూస్తున్నాడు... 639 01:08:11,129 --> 01:08:12,339 ఛ. స్నైపర్! 640 01:08:19,471 --> 01:08:21,598 -హే, డాలస్ పడిపోయాడు! -డాలస్! 641 01:08:22,808 --> 01:08:25,060 -దానిని ఎవరు చూశారు? -డాలస్ పడిపోయాడు! 642 01:08:26,478 --> 01:08:27,938 అది ఎక్కడి నుండి వచ్చింది? 643 01:08:29,105 --> 01:08:31,358 -డాలస్, గాయం ఎక్కడ? -డాలస్ గాయపడ్డాడు. 644 01:08:31,441 --> 01:08:33,485 -నా కడుపులో. -డాలస్, కదలగలవా? 645 01:08:33,777 --> 01:08:34,694 లేదు. 646 01:08:34,778 --> 01:08:38,323 మాట్లాడు, డాలస్. బాగానే ఉన్నావు. అక్కడి నుండి నిన్ను తీసుకెళతాం. 647 01:08:38,406 --> 01:08:39,658 అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? 648 01:08:40,909 --> 01:08:42,702 కెల్లీ, అది నీ వెనుక నుండి. 649 01:08:47,249 --> 01:08:48,542 అతను నాకు కనిపించడం లేదు. 650 01:08:49,918 --> 01:08:52,045 థండర్, కాల్పులు కాస్త ఆపు! 651 01:08:52,170 --> 01:08:54,214 జాన్, అతను నీ వెనుక ఉన్నాడు. 652 01:08:58,218 --> 01:08:59,177 నాకు సహాయం చెయ్. 653 01:09:00,262 --> 01:09:01,638 నిన్ను ఇక్కడ వదిలేయను. 654 01:09:02,514 --> 01:09:04,307 -ఇప్పుడు కాదు. -నా రక్షణగా ఉండు. 655 01:09:04,432 --> 01:09:05,433 పద! 656 01:09:14,067 --> 01:09:16,987 నీ దగ్గరకు వస్తున్నాను. దాటి వెళుతున్నాను. 657 01:09:21,533 --> 01:09:23,243 డాలస్, మిత్రమా, అక్కడే ఉండు. 658 01:09:33,086 --> 01:09:36,214 -మూడో అంతస్తు, రెండో కిటికీ! -మూడో అంతస్తు, రెండో కిటికీ! 659 01:09:37,173 --> 01:09:39,384 అతనిని పడగొడతాను! రక్షణ కాల్పులు జరపండి. 660 01:09:44,556 --> 01:09:47,309 నీకు రక్షణ ఉంది. అతన్ని పట్టుకో. వెళ్ళు! 661 01:09:49,477 --> 01:09:50,562 రా. 662 01:09:51,354 --> 01:09:52,689 రెండో స్నైపర్! 663 01:09:56,443 --> 01:09:58,612 రెండో స్నైపర్ ఉన్నాడు! 664 01:09:58,695 --> 01:09:59,863 నీ ముందు! 665 01:10:10,707 --> 01:10:12,000 అతనిని తీసుకెళ్ళు! 666 01:10:22,135 --> 01:10:23,470 నన్ను తీసుకెళ్ళండి! 667 01:10:30,518 --> 01:10:31,353 అబ్బా ఛ. 668 01:10:32,479 --> 01:10:33,605 ఛ! 669 01:10:35,148 --> 01:10:36,983 రిట్టర్, వివరాలలో ఇది ఉందా? 670 01:10:38,818 --> 01:10:40,028 మనకు బయటకు దారి కావాలి. 671 01:10:40,403 --> 01:10:42,989 థండర్ గాయపడ్డాడు, ప్రవేశం దగ్గర స్నైపర్ ఉన్నాడు. 672 01:10:43,073 --> 01:10:44,532 మనం మరో దారి చూసుకోవాలి. 673 01:10:44,616 --> 01:10:46,117 ఇంకా పోరాడుతున్నావా, థండర్? 674 01:10:46,201 --> 01:10:48,578 ఆటలో ఉన్నాను, మేడం. మన వెనుకతన్ని పడగొట్టా. 675 01:10:49,287 --> 01:10:50,121 అలాగే. 676 01:10:52,707 --> 01:10:54,417 పరిస్థితిని పరిశీలిస్తున్నాను. 677 01:10:55,085 --> 01:10:57,379 -హాచెట్, కెల్లీ, నాకు రక్షణ ఇవ్వండి. -సరే. 678 01:10:57,462 --> 01:10:58,296 వెళుతున్నాను. 679 01:10:58,380 --> 01:10:59,255 రక్షణ కాల్పులు! 680 01:11:06,221 --> 01:11:07,764 ఆ స్నైపర్‌ను చంపాలి. 681 01:11:09,975 --> 01:11:12,185 కాల్పులు ఆపండి. కాల్పులు ఆపండి. 682 01:11:36,376 --> 01:11:38,336 వాళ్ళు ఇద్దరు పోలీసు అధికారులను చంపారు. 683 01:11:43,591 --> 01:11:46,511 ఛ. ఇది మనం చేసినట్టు ఉంటుంది. 684 01:11:53,393 --> 01:11:55,228 నా ఇంట్లో చనిపోయిన రష్యన్లు. 685 01:11:56,146 --> 01:11:57,856 మనం వాళ్ళను కనుగొనాలనుకున్నారు. 686 01:11:58,398 --> 01:12:01,735 అమెరికాలో చనిపోయిన రష్యా సైనికుడిని మనం కనుగొనాలనుకున్నారు. 687 01:12:03,903 --> 01:12:08,533 మనం ఇక్కడ చనిపోతే, వాళ్ళూ చనిపోయిన అమెరికా సైనికులను రష్యా నేలపై కనుగొంటారు. 688 01:12:10,618 --> 01:12:13,955 బయటపడేందుకు మనం కొంతమంది పోలీసులను ఇక్కడ చంపితే, ఇంకా మంచిది. 689 01:12:14,039 --> 01:12:15,040 దేవుడా. 690 01:12:17,709 --> 01:12:18,710 అంతా. 691 01:12:19,961 --> 01:12:21,588 ఒక బృందాన్ని హతమార్చటం. 692 01:12:22,338 --> 01:12:24,340 నా ఇల్లు. ఈ ఆపరేషన్. 693 01:12:25,800 --> 01:12:27,886 ఇదంతా మొదటినుండీ ఒక ప్రణాళిక. 694 01:12:29,971 --> 01:12:31,890 వాళ్ళు యుద్ధం మొదలు పెడుతున్నారు. 695 01:12:40,231 --> 01:12:43,485 రైకోవ్ చెప్పినట్టు, ఇక మనం చనిపోతాం. 696 01:12:46,654 --> 01:12:48,531 అవును, మనం అది చేయబోవడం లేదు. 697 01:12:49,908 --> 01:12:53,369 సరే, మనం ఆ వరండాలోని స్నైపర్‌ను చంపేయాలి. 698 01:12:53,453 --> 01:12:56,039 -నువ్వు మనం బయటపడేలా చేయాలి. -అర్థమైంది. 699 01:12:58,041 --> 01:13:00,085 పదండి. థండర్, నీ బ్యాగ్ నాకు అందించు. 700 01:13:07,425 --> 01:13:09,344 -పదండి. -రక్షణ కల్పిస్తున్నాను. 701 01:13:18,394 --> 01:13:19,938 నా అంతం దగ్గరపడింది. 702 01:13:21,356 --> 01:13:22,690 నేను చూసుకుంటాను. 703 01:13:31,991 --> 01:13:33,576 పదండి వెళదాం. 704 01:13:56,558 --> 01:13:58,518 దాడిని ఆపండి, మనం దారి చేస్తున్నాం! 705 01:13:59,310 --> 01:14:00,603 పదండి, పదండి. 706 01:15:09,339 --> 01:15:10,340 తుపాకీ ఇరుక్కుంది. 707 01:15:11,424 --> 01:15:12,258 బాగుంది. 708 01:15:27,774 --> 01:15:31,694 వెళ్ళాల్సిన సమయం. ఇక్కడి నుండి వెళ్ళండి. వెళ్ళండి. 709 01:15:35,281 --> 01:15:36,324 చివరివాడు! 710 01:15:37,075 --> 01:15:38,701 వరండా. 711 01:15:38,785 --> 01:15:39,994 రండి. 712 01:15:47,794 --> 01:15:48,795 కుడివైపుకు. 713 01:15:50,672 --> 01:15:52,298 అతనిని దింపి కూర్చోబెట్టండి. 714 01:15:53,132 --> 01:15:54,467 బయట దారికి రక్షణగా ఉండండి. 715 01:15:56,886 --> 01:15:58,096 డాలస్, కూర్చో. 716 01:15:58,846 --> 01:16:00,139 నువ్వు బాగానే ఉంటావు. 717 01:16:06,062 --> 01:16:07,063 సరే. 718 01:16:11,859 --> 01:16:12,902 హే. 719 01:16:14,737 --> 01:16:15,738 నీకు పిల్లలున్నారా? 720 01:16:19,617 --> 01:16:20,576 ఏంటి? 721 01:16:23,204 --> 01:16:24,080 పిల్లలు. 722 01:16:31,879 --> 01:16:32,714 అవును. 723 01:16:33,965 --> 01:16:34,882 ఉన్నారు. 724 01:16:36,009 --> 01:16:38,011 వాళ్ళకు ఏమన్నా చెప్పాలా? 725 01:16:40,430 --> 01:16:41,806 వాళ్ళకు చెప్పు... 726 01:16:42,974 --> 01:16:44,100 నాకు వాళ్ళంటే ఇష్టం. 727 01:16:45,310 --> 01:16:46,144 తప్పకుండా. 728 01:16:49,605 --> 01:16:50,606 వాళ్ళకు చెప్పు... 729 01:16:52,608 --> 01:16:53,568 వాళ్ళకు చెప్పు... 730 01:17:21,095 --> 01:17:22,263 నా దగ్గర ప్లాన్ ఉంది. 731 01:17:24,974 --> 01:17:27,643 నేను పైకి వెళ్ళి, మీ దారి సుగమనం చేస్తాను. 732 01:17:31,314 --> 01:17:33,149 మేము నిన్ను వదిలి వెళ్ళము. 733 01:17:34,650 --> 01:17:36,486 మనం ఎవరినీ వదిలి వెళ్ళలేము. 734 01:17:39,072 --> 01:17:41,699 మనం ఏ ఆధారమైనా వదిలామంటే, వాళ్ళు యుద్దం చేస్తారు. 735 01:17:42,283 --> 01:17:44,285 నువ్వు బృందాన్ని బయటపడేయాలి. 736 01:17:46,454 --> 01:17:48,081 వాళ్ళకు, నేను సైనికుడిని కాను. 737 01:17:50,625 --> 01:17:51,834 నేను ఒక నేరస్తుడిని. 738 01:17:53,544 --> 01:17:54,629 నేనిక్కడ చనిపోవచ్చు. 739 01:17:58,007 --> 01:17:59,092 అర్థమైందా? 740 01:20:22,151 --> 01:20:23,069 కానీయ్, కెల్లీ. 741 01:25:20,616 --> 01:25:22,409 నువ్వు నడవగలవా? 742 01:25:35,756 --> 01:25:37,091 మిగతావారు ముందెళ్ళారు. 743 01:26:36,317 --> 01:26:38,569 రైకోవ్ చెప్పింది మీరు విన్నారుగా? 744 01:26:41,906 --> 01:26:43,490 అది వాషింగ్టన్‌లో మొదలయింది. 745 01:26:46,201 --> 01:26:48,537 నేను రాజును వేటాడే బంటును అనుకున్నాను. 746 01:26:52,875 --> 01:26:57,379 రైకోవ్ రాజు కాదు. మరో పక్కన ఉన్న నాలాంటి వాడే. 747 01:26:59,048 --> 01:27:00,799 బంట్లు ఎప్పటికీ రాజును చంపలేవు. 748 01:27:04,929 --> 01:27:07,139 నేను తిరిగి వెళ్ళాల్సింది జైలుకే. 749 01:27:20,235 --> 01:27:23,530 కింద అరలో డబ్బు ఉన్న బ్యాగు ఉంది. 750 01:27:25,783 --> 01:27:26,867 అది నీదే. 751 01:27:30,454 --> 01:27:32,414 కానీ నువ్వెప్పుడూ బ్రతికి బయటపడలేదు. 752 01:27:33,749 --> 01:27:35,209 ముర్మాన్స్క్‌లో చనిపోయావు. 753 01:27:39,004 --> 01:27:40,381 నీతో రహస్యంగా, 754 01:27:41,465 --> 01:27:43,842 దీని వెనుక ఎవరున్నారో తెలుసుకోగలమేమో. 755 01:27:52,559 --> 01:27:53,978 నీగురించి తప్పుగా అనుకున్నా. 756 01:28:03,696 --> 01:28:07,491 ...ముర్మాన్స్క్‌లో పౌర భవనంపై దాడి ఫలితంగా భారీ ప్రాణనష్టం కలిగిందని 757 01:28:07,574 --> 01:28:10,703 అందుకు కారణం అమెరికా అని మంత్రి ఆరోపించారు. 758 01:28:10,828 --> 01:28:12,162 బ్రేకింగ్ న్యూస్ - యూఎస్-రష్యాల మధ్య ఉద్రిక్తత: యూ.ఎన్ అత్యవసర సదస్సు 759 01:28:12,246 --> 01:28:14,289 శ్వేత సౌధం ఎటువంటి సంబంధం లేదనింది. 760 01:28:14,373 --> 01:28:17,668 దీనికి ప్రతిస్పందిస్తూ, బీరింగ్ సముద్రంలో తమ వాణిజ్య విమానం 761 01:28:17,751 --> 01:28:20,671 కూలిపోవడంపై అమెరికా రష్యాను నిందించింది. 762 01:28:20,754 --> 01:28:23,549 ఇరు దేశాలు తన ఆరోపణలు రుజువు చేయాల్సి ఉంది. 763 01:28:23,632 --> 01:28:26,844 ప్రచ్ఛన్న యుద్ధం తరువాత, ఇరు దేశాల మధ్య సంబంధం ఇంతగా 764 01:28:26,927 --> 01:28:30,305 దెబ్బతినలేదు అన్నది వాస్తవం. 765 01:28:30,472 --> 01:28:33,976 ఉద్రిక్తలు పెరగడంతో ఆర్థిక వ్యవస్థపై ప్రభావం గురించి 766 01:28:34,059 --> 01:28:38,022 ఆందోళన పడుతున్నారు. అమెరికా ప్రతినిధి పేర్కొన్నారు... 767 01:28:49,199 --> 01:28:50,325 సెక్రటరీగారు. 768 01:28:52,036 --> 01:28:53,162 జాన్! 769 01:28:56,290 --> 01:28:57,958 గ్రీర్ నువ్వు చనిపోయావనింది. 770 01:28:58,751 --> 01:29:02,379 ఇలా ఆశ్చర్యపరిచినందుకు క్షమించాలి. రహస్యంగా ఉండాల్సి వచ్చింది. 771 01:29:02,463 --> 01:29:05,049 మీకు సమాచారం అందించేందుకు ఇదొక్కటే మార్గం. 772 01:29:05,674 --> 01:29:07,009 ఏ సమాచారం? 773 01:29:08,427 --> 01:29:09,595 మిషన్ గురించి. 774 01:29:10,345 --> 01:29:12,931 మేమక్కడ నుండి ప్రాణాలతో బయట పడాల్సింది కాదు. 775 01:29:13,015 --> 01:29:16,435 సర్, ఇది సీఐఏ ఆపరేషన్. వాళ్ళది ఎప్పుడూ డీ.సీ. నుండే నడిపారు. 776 01:29:16,518 --> 01:29:19,146 వాళ్ళు రష్యా ఉద్రిక్తతకు సెగ పుట్టిస్తున్నారు. 777 01:29:23,692 --> 01:29:25,486 నువ్వు డిలార్డ్‌ గురించి అనట్లేదుగా? 778 01:29:28,614 --> 01:29:30,032 నాకు ఏళ్ళుగా సారా తెలుసు. 779 01:29:30,115 --> 01:29:34,244 ఆమె పద్ధతులు ఎన్నడూ ఏకీభవించను, ఆమె దేశభక్తురాలు కాకపోతే ఏమీ ఉండదు. 780 01:29:34,995 --> 01:29:38,874 ఆమె పేలుడు చొక్కా వేసుకునే కార్యకర్తలాంటి రకంలా అనిపించదు. 781 01:29:38,957 --> 01:29:40,501 తనను తానే పేల్చుకున్నాడు. 782 01:29:40,584 --> 01:29:42,377 అదే నేనూ చెప్పాలని అనుకుంది. 783 01:29:42,461 --> 01:29:45,631 విషయం ఏంటంటే, గ్రీర్ ఆ విషయం నివేదికలో వివరించలేదు. 784 01:29:46,882 --> 01:29:48,675 ఇప్పుడు నేనది చెప్పినప్పుడు, 785 01:29:49,885 --> 01:29:51,595 మీకు ఏ మాత్రం ఆశ్చర్యం కలగలేదు. 786 01:29:56,225 --> 01:29:58,602 ఇక ఏదీ ఆశ్యర్యాన్ని కలిగించడం లేదు, జాన్. 787 01:30:20,124 --> 01:30:21,166 ఇదిగో. 788 01:30:25,337 --> 01:30:27,923 నువ్వేం చేస్తున్నావో తెలియడం లేదు, సైనికుడా. 789 01:30:28,966 --> 01:30:30,092 నిస్సహాయతా? 790 01:30:32,761 --> 01:30:34,721 మీరు నన్ను ఈ ప్రపంచమంతా తిప్పారు. 791 01:30:35,597 --> 01:30:38,058 నా ప్రాణాలు పణంగా పెట్టాను 792 01:30:38,142 --> 01:30:40,310 మనం సరైనది చేస్తున్నామని నమ్మి. 793 01:30:40,769 --> 01:30:44,189 నీలాంటి వారిని మన మార్గం నియంత్రిస్తుంది అని. 794 01:30:44,273 --> 01:30:46,233 పక్కగా ఆపు, జాన్. అయోమయంలో ఉన్నావు. 795 01:30:46,316 --> 01:30:47,901 అది ఎందుకో చెప్పు. 796 01:30:50,904 --> 01:30:52,197 నా కుటుంబమే ఎందుకు? 797 01:30:52,948 --> 01:30:54,992 నా భార్యా. నా కూతురు. 798 01:30:56,493 --> 01:30:57,786 నా బృందాన్నెందుకు చంపావు? 799 01:30:59,580 --> 01:31:02,124 రైకోవ్ అంతటా ఉన్నాడు, 800 01:31:02,207 --> 01:31:05,002 అయితే మీరు అతన్ని ఎలా నమ్మించారో కొంచెం చెప్పండి. 801 01:31:05,085 --> 01:31:06,545 నువ్వు తప్పు చేస్తున్నావు. 802 01:31:08,547 --> 01:31:10,048 ఎక్కడికి వెళుతున్నామో తెలుసా? 803 01:31:12,968 --> 01:31:15,596 మీకు పశ్చిమ వర్జీనియాలో ఒక తోట ఉంది కదా? 804 01:31:17,681 --> 01:31:20,100 మీ అమ్మాయి కాలేజీ నుండి ఇంటికి వచ్చుంటుంది. 805 01:31:21,101 --> 01:31:23,312 వెస్లియాన్. అది మంచి స్కూల్. 806 01:31:24,730 --> 01:31:27,983 మీ భార్యా. మీ అబ్బాయి కూడా. 807 01:31:29,276 --> 01:31:31,361 అందుకే మీరు చెప్పడం మొదలు పెట్టండి. 808 01:31:32,446 --> 01:31:33,780 ఎందుకంటే అలా చేయకపోతే, 809 01:31:33,864 --> 01:31:37,492 నేను మీ కుటుంబం మొత్తాన్ని చంపుతుంటే చూస్తారు. 810 01:31:38,202 --> 01:31:40,329 నేను ఎప్పుడూ రైకోవ్‌ను కలవలేదు. 811 01:31:41,580 --> 01:31:42,831 వింటున్నాను. 812 01:31:49,963 --> 01:31:52,132 రెండో ప్రపంచ యుద్ధం గెలిచిందెవరో తెలుసా? 813 01:31:53,842 --> 01:31:56,178 అది జనరల్స్ లేదా అడ్మిరల్స్ కాదు. 814 01:31:56,261 --> 01:31:57,846 అర్థికవేత్తలు గెలిచారు. 815 01:31:58,889 --> 01:32:01,767 మరిన్ని ట్యాంకులు, విమానాలు, నౌకలు 816 01:32:01,850 --> 01:32:05,896 ఇంకా ఖర్చంతా ఈ దేశం మొత్తాన్ని పేదరికం నుండి బయటపడేసింది. 817 01:32:05,979 --> 01:32:08,148 నిరంకుశత్వం నుండి ప్రపంచానికి విముక్తి. 818 01:32:09,983 --> 01:32:12,152 పెద్ద దేశానికి పెద్ద శత్రువులు కావాలి. 819 01:32:13,612 --> 01:32:16,281 మనకు ఉన్న ఉత్తమ శత్రువు సోవియట్ యూనియన్. 820 01:32:16,907 --> 01:32:20,744 వారి పట్ల మన భయం మన ప్రజలను ఏకం చేసింది. 821 01:32:21,536 --> 01:32:22,829 మనకు ప్రయోజనం కలిగింది. 822 01:32:24,331 --> 01:32:26,500 నేడు మన సమస్య ఏంటంటే, జాన్, 823 01:32:26,583 --> 01:32:29,836 ఈ దేశంలో సగంమంది మరో సగం తమ శత్రువులు అనుకుంటారు 824 01:32:29,920 --> 01:32:32,089 ఎందుకంటే వాళ్ళు పోరాడేందుకు ఇంకెవరూ లేరు. 825 01:32:33,382 --> 01:32:37,177 అందుకని, మేము వాళ్ళకు అసలైన శత్రువును ఇచ్చాము. 826 01:32:37,803 --> 01:32:42,474 వారి ప్రాణాలకు, స్వేచ్ఛకు ముప్పు కలిగించగల శక్తి ఉన్నవారు. 827 01:32:42,557 --> 01:32:44,726 మీరు అలుసుగా తీసుకునే స్వేచ్ఛ. 828 01:32:46,645 --> 01:32:48,939 పనిచేస్తుంది, జాన్, అది పనిచేస్తుంది. 829 01:32:51,316 --> 01:32:52,901 నువ్వు చనిపోవు. 830 01:32:54,945 --> 01:32:58,907 నీకు మా నుండి అంత తీసుకునే హక్కు లేదు. 831 01:32:59,866 --> 01:33:01,702 లేదు, తీసుకున్నాను. ప్రమాణం చేశాను. 832 01:33:04,538 --> 01:33:05,872 నేను కూడా. 833 01:33:07,082 --> 01:33:08,417 నా భార్యకు. 834 01:33:10,085 --> 01:33:11,628 ఆమె పేరు పామ్. 835 01:33:13,046 --> 01:33:15,841 మీరు చనిపోయే ముందు అది చెబుతారు. 836 01:33:34,318 --> 01:33:36,069 ఆమె పేరు చెబుతారు. 837 01:33:36,945 --> 01:33:38,196 ఇక్కడి నుండి బయటకు తియ్! 838 01:33:38,280 --> 01:33:40,324 ఆమె పేరు చెప్పండి. 839 01:33:40,407 --> 01:33:41,783 నన్ను బయటకు తియ్! 840 01:33:47,497 --> 01:33:48,582 చెప్పండి! 841 01:33:49,750 --> 01:33:50,667 పామ్! 842 01:33:53,545 --> 01:33:54,504 పామ్! 843 01:34:01,511 --> 01:34:02,429 పామ్! 844 01:34:05,265 --> 01:34:06,308 పా... 845 01:35:11,581 --> 01:35:12,916 ఒక స్వర్గం ఉంది. 846 01:35:18,964 --> 01:35:20,215 అది ఇదేనా? 847 01:35:22,050 --> 01:35:24,761 కాదు, బంగారం. ఇది కాదు. 848 01:35:29,850 --> 01:35:31,226 మరి నీ సంగతి ఏంటి? 849 01:35:32,060 --> 01:35:33,395 నువ్వు స్వర్గంలో ఉన్నావా? 850 01:35:34,479 --> 01:35:35,647 నేను నీతో ఉన్నాను. 851 01:35:44,489 --> 01:35:45,657 ఎల్లప్పుడు కాదు. 852 01:35:48,160 --> 01:35:50,287 లేదు. ఎల్లప్పుడు కాదు. 853 01:35:50,954 --> 01:35:51,997 కానీ ప్రస్తుతం. 854 01:35:59,504 --> 01:36:00,714 పామ్, గుర్తొస్తావు. 855 01:36:02,048 --> 01:36:03,133 నాకు తెలుసు. 856 01:36:06,136 --> 01:36:07,053 పరవాలేదు. 857 01:36:16,771 --> 01:36:20,275 పమెలా ఎం. కెల్లీ ప్రియమైన భార్య, అమ్మ 858 01:36:22,569 --> 01:36:26,198 జాన్ టీ. కెల్లీ - ఎస్‌సీపీఓ యూఎస్ నేవీ సిల్వర్ స్టార్ - పర్పుల్ హార్ట్ 859 01:36:27,699 --> 01:36:32,412 శక్తి మరియు కీర్తి, ఎప్పటికీ, ఎల్లప్పటికీ. 860 01:36:34,372 --> 01:36:35,415 ఆమెన్. 861 01:37:15,580 --> 01:37:19,626 డిఫెన్స్ సెక్రటరీ థామస్ క్లే గత వారం పోటోమాక్ నదిలో 862 01:37:19,709 --> 01:37:21,920 ఆత్మహత్య చేసుకున్నారు. 863 01:37:22,003 --> 01:37:25,966 వెలువడ్డ నివేదికలు సూచిస్తున్నాయి, అతను సమర్థవంతంగా... 864 01:37:26,883 --> 01:37:28,385 నేను అది వింటున్నాను. 865 01:37:33,807 --> 01:37:35,642 నేననుకున్న దానికంటే చాలా తక్కువమంది. 866 01:38:06,965 --> 01:38:09,092 మనం వాళ్ళకు అసలైన శత్రువును ఇచ్చాం. 867 01:38:09,843 --> 01:38:14,514 వారి ప్రాణాలకు, స్వేచ్ఛకు ముప్పు కలిగించగల శక్తి ఉన్నవారు. 868 01:38:14,598 --> 01:38:16,641 మీరు అలుసుగా తీసుకునే స్వేచ్ఛ. 869 01:38:18,268 --> 01:38:20,729 పనిచేస్తుంది, జాన్, అది పనిచేస్తుంది. 870 01:38:23,189 --> 01:38:24,691 నువ్వు చనిపోవు. 871 01:38:29,821 --> 01:38:30,947 నాకు ఒక సహాయం చెయ్. 872 01:38:47,005 --> 01:38:51,593 ఇది ఏదీ జాన్ కెల్లీ చనిపోయే వరకూ ముగియదు అని వసిలియేవ్ చెప్పాడు. 873 01:38:56,181 --> 01:38:59,559 ఇదిగో నీ కొత్త గుర్తింపు. నీ చిన్న మిత్రుడు, రిట్టర్ ఇచ్చాడు. 874 01:39:02,771 --> 01:39:06,191 "జాన్ క్లార్క్." ఇది నిజంగా సృజనాత్మకం. 875 01:39:07,025 --> 01:39:10,028 అవును, సరే, సీఐఏ అలా చేయదు. 876 01:39:10,111 --> 01:39:11,196 అది న్యాయమే. 877 01:39:13,990 --> 01:39:15,825 నువ్వు ఏం చేస్తావు, జాన్? 878 01:39:19,371 --> 01:39:21,790 మనం చేయగలిగిన ఉత్తమమైనది. అదృశ్యమవ్వడం. 879 01:39:26,795 --> 01:39:29,297 నువ్వు ఇక మరణించావని తెలుసు, 880 01:39:29,381 --> 01:39:30,840 కానీ అపరిచితుడివి కాకు. 881 01:39:31,966 --> 01:39:32,926 అలాగే, మేడం. 882 01:41:46,434 --> 01:41:49,312 ఒక సంవత్సరం తరువాత 883 01:41:51,981 --> 01:41:52,982 డైరెక్టర్. 884 01:41:55,026 --> 01:41:57,487 అన్నట్టు, ప్రమోషన్‌కు శుభాకాంక్షలు. 885 01:41:58,822 --> 01:41:59,948 ధన్యవాదాలు. 886 01:42:02,700 --> 01:42:07,163 నువ్వు వాషింగ్టన్‌కు తిరిగి వచ్చినప్పుడు ఆశ్చర్యపోయానని చెప్పాలి. 887 01:42:08,832 --> 01:42:10,875 జరిగినదాని గురించి ఆలోచిస్తున్నాను. 888 01:42:12,252 --> 01:42:14,087 అది మళ్ళీ ఎలా జరగగలదో అని. 889 01:42:17,298 --> 01:42:19,259 అందుకే నేను కొన్ని ఆలోచనలు చేశాను. 890 01:42:20,927 --> 01:42:23,513 ఒక బహుళ జాతి ఉగ్రవాద విరుద్ధ బృందం. 891 01:42:25,056 --> 01:42:29,143 యూఎస్, యూకే, ప్రత్యేకంగా ఎంచుకున్న నాటో సిబ్బందితో, 892 01:42:30,395 --> 01:42:33,523 దానికి జాతీయ ఇంటలిజెన్స్ సేవల పూర్తి సహకారం ఉంటుంది. 893 01:42:33,606 --> 01:42:35,692 అలాంటిది ఎవరు నడుపుతారు? 894 01:42:36,943 --> 01:42:37,902 నేను. 895 01:42:40,613 --> 01:42:42,782 నేనిది అధ్యక్షుని ముందు చెబుతాను. 896 01:42:46,160 --> 01:42:47,287 ఇప్పుడా? 897 01:42:58,423 --> 01:42:59,799 దాని పేరు రెయిన్‌బో. 898 01:43:01,384 --> 01:43:02,427 అలా ఎందుకు? 899 01:43:07,473 --> 01:43:08,600 అది వ్యక్తిగతమైనది. 900 01:43:15,064 --> 01:43:16,566 హే, జాన్. 901 01:43:20,236 --> 01:43:21,863 నువ్వు తిరిగి రావడం సంతోషం. 902 01:43:28,620 --> 01:43:30,121 తిరిగి రావడం సంతోషం. 903 01:48:58,491 --> 01:49:00,493 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత