1
00:01:39,767 --> 00:01:42,269
అలెప్పో, సిరియా
2
00:01:56,909 --> 00:01:57,743
ఏజెంట్ రిట్టర్,
3
00:01:58,619 --> 00:02:00,788
ఈరోజు సీఐఏ నుండి ఏంటి సమాచారం?
4
00:02:00,871 --> 00:02:02,122
లెఫ్టనెంట్ కమాండర్.
5
00:02:02,206 --> 00:02:04,250
చీకటి పడుతోంది, అక్కడికి చేరుకోవాలి.
6
00:02:10,506 --> 00:02:12,800
బందీ ఒక సీఐఏ గూఢచారి.
7
00:02:12,883 --> 00:02:15,761
సిరియా ప్రభుత్వ దళాలు
అతనిని సమీప భవంతిలోనే
8
00:02:15,845 --> 00:02:18,305
బంధించి ఉంటారనుకుంటా.
రహస్య సంకేతం రాండీ.
9
00:02:18,389 --> 00:02:21,976
మనం దక్షిణం నుండి వెళదాము.
మనపై అడపాదడపా నిఘా ఉంటుంది.
10
00:02:23,602 --> 00:02:26,146
ఎన్ని సిరియా దళాలు ఉండవచ్చు?
11
00:02:26,230 --> 00:02:28,107
నా దగ్గర ఆ సమాచారం లేదు.
12
00:02:28,190 --> 00:02:30,651
అద్భుతం. బాగా చెప్పావు.
13
00:02:33,487 --> 00:02:34,446
హాస్యకారుడివా?
14
00:02:34,530 --> 00:02:36,907
కాదు, కొంచెం తెలివైనవాడని అనుకుంటాడు.
15
00:02:36,991 --> 00:02:38,909
అది కరెక్ట్ కాదు. తెలివైనవాడినే.
16
00:02:38,993 --> 00:02:40,786
అవును, భయపెడుతుంటాడు.
17
00:02:42,663 --> 00:02:43,497
నెమ్మదిగా.
18
00:03:06,979 --> 00:03:08,647
టామ్ క్లాన్సీస్
వితౌట్ రిమోర్స్
19
00:03:08,731 --> 00:03:10,316
మూడు, రెండు, ఒకటి...
20
00:03:32,922 --> 00:03:33,756
రండి!
21
00:03:40,346 --> 00:03:41,347
ఎవరూ లేరు!
22
00:03:47,394 --> 00:03:50,105
బందీ గుర్తింపు నిర్దారించబడింది. ఇది అతనే.
23
00:03:51,106 --> 00:03:51,941
పదండి వెళదాం.
24
00:03:53,317 --> 00:03:54,818
-ఇదేంటి?
-పట్టుకుంటాను.
25
00:03:54,902 --> 00:03:56,862
వీళ్ళు మాజీ రష్యా సైనికులు.
26
00:03:57,363 --> 00:04:00,032
నువ్వు సిరియా సైనికులన్నావు,
రష్యావారు కాదు.
27
00:04:01,742 --> 00:04:03,369
రష్యావారు ఎవరూ కనిపించడం లేదు.
28
00:04:04,662 --> 00:04:06,789
మనం దేనికోసం వేచి ఉన్నాం? వెళదాం!
29
00:04:12,586 --> 00:04:13,629
పద వెళదాం.
30
00:04:19,009 --> 00:04:19,885
ఆర్పీజీ!
31
00:04:19,969 --> 00:04:21,303
-వంగండి!
-దాక్కోండి!
32
00:04:51,375 --> 00:04:52,209
గ్రీర్!
33
00:05:00,300 --> 00:05:01,927
ఒకరు గాయపడ్డారు. తీసుకెళ్ళాలి.
34
00:05:02,011 --> 00:05:03,679
బందీని రక్షించడం ముఖ్యం.
35
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
తప్పించుకునే చోట కలుసుకుందాం. పదండి!
36
00:05:09,393 --> 00:05:10,436
ఆగండి!
37
00:05:16,984 --> 00:05:18,610
రష్యన్ చనిపోయాడేమో చూడండి.
38
00:05:18,944 --> 00:05:20,320
వారిని బయటకు తీసుకెళ్ళండి.
39
00:05:24,033 --> 00:05:24,867
గ్రెనేడ్!
40
00:05:44,053 --> 00:05:44,887
మాజీ సైనికులు.
41
00:05:45,345 --> 00:05:46,305
రష్యా రవాణా.
42
00:05:47,431 --> 00:05:50,017
రిట్టర్ అబద్ధమాడాడు.
ఇది సురక్షిత గృహం కాదు.
43
00:05:50,100 --> 00:05:51,643
ఇది రష్యన్ల ఆయుధాగారం.
44
00:05:52,186 --> 00:05:53,103
అవును, చెత్త.
45
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
పేలుడు జరగబోతోంది.
46
00:05:58,859 --> 00:05:59,777
నన్ను అనుసరించు.
47
00:05:59,860 --> 00:06:00,819
అలాగే.
48
00:06:25,886 --> 00:06:26,845
మనం ఇది చేద్దాం.
49
00:07:04,424 --> 00:07:06,718
రిట్టర్! రష్యన్ల గురించి వివరించు.
50
00:07:07,344 --> 00:07:10,264
వాళ్ళు కాంట్రాక్టర్లు కాదు.
రష్యా సైనికులు.
51
00:07:14,476 --> 00:07:16,270
కానీ నీకు అది తెలుసు, కదా?
52
00:07:26,822 --> 00:07:28,031
లక్ష్య నిర్దారణ.
53
00:07:28,782 --> 00:07:30,951
ఈగిల్ ఆరు. లక్ష్యం నిర్ధారించబడింది.
54
00:07:31,243 --> 00:07:35,914
నవంబర్ పాపా ఆరు-ఏడు-ఐదు-రెండు-తొమ్మిది-
సున్నా గ్రిడ్ దగ్గర వైమానిక దాడి చేయాలి.
55
00:07:37,749 --> 00:07:41,295
నాకు వివరంగా వివరించాల్సింది.
వాళ్ళు మాలో ఒకరిని చంపారు.
56
00:07:41,378 --> 00:07:43,005
అదే మన ఉద్యోగం, బంగారం.
57
00:07:45,299 --> 00:07:47,384
ఆపండి. వెంటనే, సీనియర్ చీఫ్!
58
00:07:47,467 --> 00:07:48,969
-ఏం చేస్తున్నారు?
-వెంటనే.
59
00:07:52,181 --> 00:07:53,056
అదీ అలాగ!
60
00:08:24,796 --> 00:08:26,882
వాషింగ్టన్, డీ.సీ.
మూడు నెలల తరువాత
61
00:08:27,841 --> 00:08:29,635
ప్రేమగా ఒకటి చెప్పనా?
62
00:08:30,344 --> 00:08:31,428
సరే, ఏంటది?
63
00:08:38,477 --> 00:08:39,645
నీకు జాలి లేదు.
64
00:08:39,728 --> 00:08:43,357
విను, రా, ఇలా ఈ సోఫాలో కూర్చో.
65
00:08:53,825 --> 00:08:54,952
మంచి నీళ్ళు కావాలా?
66
00:08:55,827 --> 00:08:57,037
నాకు వైన్ కావాలి.
67
00:08:57,829 --> 00:08:59,498
సరే, నేను ఐస్ టీ తాగుతాను.
68
00:08:59,581 --> 00:09:00,791
సరే, అది మంచిది.
69
00:09:01,625 --> 00:09:02,709
కొంచెం పంచదారతో.
70
00:09:03,085 --> 00:09:04,127
నీ ఆట అయిపోయింది.
71
00:09:08,924 --> 00:09:12,094
వాళ్ళకది కావాలి,
కానీ వారు ఎందుకు శృతి మించారో కనుగొనాలి.
72
00:09:12,177 --> 00:09:15,639
మనం పబ్లిక్ స్కూళ్ళ టీచర్లకు సహాయపడాలి.
73
00:09:15,722 --> 00:09:18,225
-నీకు టీ తీసుకురాబోతున్నాను.
-పరవాలేదు,
74
00:09:18,308 --> 00:09:22,062
సిస్టర్ ఈస్టన్ నన్ను చంపేస్తోంది,
ఇక్కడ ఉండడమే మంచిది.
75
00:09:22,145 --> 00:09:23,272
అదీ నిజమే.
76
00:09:23,355 --> 00:09:24,564
ఆమె నిన్ను వదలట్లేదా?
77
00:09:25,607 --> 00:09:28,360
నీ కొత్త సరదా ఉద్యోగం గురించి
పామ్ చెప్పింది.
78
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
తనకు ఉద్యోగం ఆఫర్ చేశారు,
కానీ అదింకా స్వీకరించలేదు.
79
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
అది ప్రైవేట్ సెక్యూరిటీ.
80
00:09:34,825 --> 00:09:36,285
మంచి పని వేళలు, మంచి జీతం.
81
00:09:39,579 --> 00:09:41,498
అంటే, అది పెద్ద అడుగు,
82
00:09:41,581 --> 00:09:43,208
మిలటరీ నుండి రిటైర్ కావడం.
83
00:09:45,585 --> 00:09:47,087
నీ కాన్పు తేదీ ఎప్పుడు?
84
00:09:47,170 --> 00:09:49,798
-వచ్చే నెల, 17న.
-వచ్చే నెల, 17న.
85
00:09:49,881 --> 00:09:51,800
మా మొదటి బిడ్డ పుట్టడం గుర్తుంది.
86
00:09:51,883 --> 00:09:54,428
యుద్ధంలో రాత్రుళ్ళు
మేలుకుంటామని అనుకుంటాం,
87
00:09:54,511 --> 00:09:56,388
ఆ వెధవకు ఆకలి వేసినప్పుడు చూడాలి.
88
00:09:59,683 --> 00:10:01,101
ఒక తన్ను తంతాడు.
89
00:10:01,601 --> 00:10:02,853
ఇది అమ్మాయి.
90
00:10:03,478 --> 00:10:05,856
అమ్మాయా? ఇక నీకు సమస్యే.
91
00:10:08,442 --> 00:10:11,028
షార్లెట్, ఉత్తర కరోలినా
92
00:10:14,573 --> 00:10:15,657
తింటావా?
93
00:10:17,284 --> 00:10:19,536
ఈ చెత్త బయట పడేసి వస్తావా?
94
00:10:19,619 --> 00:10:20,495
తప్పకుండా.
95
00:10:24,750 --> 00:10:27,169
డాడీ, నువ్వు ట్విస్టర్ ఆడతానన్నావు!
96
00:10:27,919 --> 00:10:29,963
అలాగే, ఒక్క క్షణంలో వస్తాను.
97
00:11:07,709 --> 00:11:09,127
నీకు ఈ రాత్రి గుర్తుందా?
98
00:11:09,503 --> 00:11:11,922
ఆ, నాకు ఆ డ్రెస్ ఇంకా ఆ షూస్ గుర్తున్నాయి.
99
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
నీ జుట్టు గుర్తుంది.
100
00:11:16,802 --> 00:11:19,388
అట్లాంటా, జార్జియా
101
00:11:20,680 --> 00:11:23,350
నేను దారిలో ఉన్నాను, ఇరుక్కుపోయాను...
102
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
దేవుడా, కదలండి!
103
00:11:25,685 --> 00:11:27,229
ఎక్కడి నుండి వస్తున్నావు?
104
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
కుర్రాళ్ళతో హ్యాపీకి వెళ్ళాను?
105
00:11:32,234 --> 00:11:34,611
మీ నేవీ సీల్స్తో మరో అబ్బాయిల రాత్రా?
106
00:11:34,694 --> 00:11:36,071
బంగారం, ఇక మొదలుపెట్టకు.
107
00:11:37,781 --> 00:11:38,615
ఏంటిది...
108
00:11:42,577 --> 00:11:43,412
హలో?
109
00:11:46,957 --> 00:11:48,250
ఏం జరిగింది?
110
00:11:48,875 --> 00:11:50,001
నా బంగారం ఎలా ఉంది?
111
00:11:50,794 --> 00:11:51,711
గర్భవతిని.
112
00:11:52,295 --> 00:11:53,380
నువ్వు అయిండాల్సింది.
113
00:11:55,632 --> 00:11:58,176
నిజానికి, నా చిన్న బంగారం గురించి అడిగాను.
114
00:11:58,844 --> 00:11:59,845
మన్నించు.
115
00:12:00,303 --> 00:12:02,139
నా మంచి పాపాయి ఏం చేస్తుంది?
116
00:12:02,389 --> 00:12:04,599
నువ్వు వచ్చేదాకా నాన్న ఆగలేకపోతున్నారు.
117
00:12:04,683 --> 00:12:06,601
నీకోసం గదిని అలంకరించాము.
118
00:12:08,186 --> 00:12:09,187
అది ఏంటి?
119
00:12:10,188 --> 00:12:11,982
తను నాన్న కూతురవుతుంది.
120
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
దేవుడా, నాకు అనుమానమే.
121
00:12:13,900 --> 00:12:15,277
అయితే ఇద్దరికి ఒకరు.
122
00:12:15,902 --> 00:12:17,612
ఏంటో తెలుసా? వదిలేస్తాను.
123
00:12:17,696 --> 00:12:19,364
నన్ను మించిపోతే నాకు తెలుసు.
124
00:12:29,124 --> 00:12:30,167
ఇక, నీకు తెలుసా...
125
00:12:32,335 --> 00:12:35,088
నా సాక్స్ వేసుకున్నప్పుడు
నన్ను ఆకర్షిస్తావు.
126
00:12:36,882 --> 00:12:38,008
అవి వేసుకున్నావా?
127
00:12:39,134 --> 00:12:42,387
జాన్, వద్దు, నాకు నిజంగా
ఈ రాత్రి నిద్రపోవాలని ఉంది.
128
00:12:42,471 --> 00:12:44,764
-నాకు తెలుసు, నువ్వు నిద్రపో.
-వద్దు.
129
00:12:44,848 --> 00:12:47,058
-త్వరగా ముగిస్తాను.
-వద్దు.
130
00:12:47,684 --> 00:12:48,518
ఆపు!
131
00:12:49,269 --> 00:12:51,521
-ఐ లవ్ యూ.
-ఐ లవ్ యూ. గుడ్బై.
132
00:12:53,648 --> 00:12:56,693
రాత్రంతా కింద సంగీతం వింటూ ఉండిపోకు.
133
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
మాట ఇవ్వలేను.
134
00:15:49,866 --> 00:15:50,742
నేను సిద్ధం.
135
00:17:40,894 --> 00:17:41,728
పామ్.
136
00:17:48,526 --> 00:17:49,360
పామ్!
137
00:17:52,781 --> 00:17:53,782
బంగారం!
138
00:18:03,124 --> 00:18:03,958
పామ్?
139
00:18:07,003 --> 00:18:07,837
అయ్యో.
140
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
అయ్యో.
141
00:18:51,506 --> 00:18:54,259
మనకు ముగ్గురు నేరస్తులు చనిపోయారని,
అపాయకర స్థితిలో
142
00:18:54,342 --> 00:18:56,511
సీనియర్ చీఫ్ కెల్లీ ఉన్నారనే తెలుసు.
143
00:18:56,594 --> 00:18:57,971
ఆయన బ్రతుకుతారని లేదు.
144
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
ఆయన భార్యను కూడా చంపేశారు.
145
00:19:00,682 --> 00:19:03,518
గడిచిన 24 గంటలలో
స్పెషల్ ఆపరేషన్స్ యూనిట్ వారిపై
146
00:19:03,601 --> 00:19:05,603
జరిగిన దాడిలో కెల్లీ మూడవ సభ్యుడు.
147
00:19:05,687 --> 00:19:08,106
ఎఫ్బీఐ మిగిలిన బృంద సభ్యులకు
148
00:19:08,189 --> 00:19:10,733
భద్రత మరియు సురక్షిత కస్టడీ కల్పించింది.
149
00:19:10,817 --> 00:19:14,821
సీల్స్ సమస్యలో ఉన్నారన్న వాస్తవానికి
మనం అప్రమత్తంగా ఉండాలి.
150
00:19:14,904 --> 00:19:16,781
డ్రగ్స్, ఆయుధాలు, సమాచారం.
151
00:19:17,031 --> 00:19:18,283
అది దృష్టిలో ఉంచుకుని,
152
00:19:18,366 --> 00:19:21,452
మనం ప్రతి సాధ్యమైన అంశాన్ని పరిగణించాలి.
153
00:19:22,787 --> 00:19:23,621
రిట్టర్!
154
00:19:24,581 --> 00:19:28,084
ఆ "ప్రతి సాధ్యమైన పరిస్థితి"
చెత్త ఏంటి?
155
00:19:28,668 --> 00:19:31,004
మా వాళ్ళు అవినీతిపరులు కాదు,
నీకది తెలుసు.
156
00:19:32,672 --> 00:19:34,132
పూర్తి కథ ఏంటి?
157
00:19:34,716 --> 00:19:37,427
నాతో అబద్ధమాడకు. ఈ రోజు వద్దు.
158
00:19:39,929 --> 00:19:41,264
మేమది పరిశీలిస్తున్నాము.
159
00:19:43,474 --> 00:19:46,644
రెండుసార్లు మా వాళ్ళు ఇబ్బందుల్లో పడడం,
160
00:19:47,729 --> 00:19:49,856
అందులో నువ్వు ఉండడం ఏంటి?
161
00:19:53,860 --> 00:19:55,278
అదృష్టం అనుకుంటా.
162
00:20:37,820 --> 00:20:39,030
నాకు డాక్టర్ కావాలి!
163
00:20:39,948 --> 00:20:40,865
అత్యవసరం!
164
00:20:42,033 --> 00:20:42,951
అతని నాడి చూడండి.
165
00:20:43,034 --> 00:20:43,993
నాడి బలహీనపడుతుంది.
166
00:20:44,077 --> 00:20:45,578
ఛాతిని నొక్కండి.
167
00:21:09,978 --> 00:21:11,020
పాపాయి?
168
00:21:43,594 --> 00:21:45,096
దీని వెనుక ఎవరు ఉన్నారు?
169
00:21:49,684 --> 00:21:50,727
నాకు తెలియదు.
170
00:21:55,273 --> 00:21:56,107
ప్రొఫెషనల్స్.
171
00:21:58,484 --> 00:21:59,610
వాళ్ళు ప్రొఫెషనల్స్.
172
00:22:06,492 --> 00:22:08,327
నా పడకగదిలో ఉన్న శవం...
173
00:22:11,372 --> 00:22:12,623
అతనిని నేను చంపలేదు.
174
00:22:17,003 --> 00:22:19,213
అక్కడికి వెళ్ళేసరికే చనిపోయి ఉన్నాడు.
175
00:22:26,012 --> 00:22:27,305
ఒకడు తప్పించుకున్నాడు.
176
00:22:32,852 --> 00:22:33,936
నాకు కావాల్సింది...
177
00:22:37,523 --> 00:22:38,649
పేరు.
178
00:22:43,071 --> 00:22:44,238
నాకు పేరు చెప్పు.
179
00:22:48,868 --> 00:22:50,119
నాకు తెలిసినా...
180
00:22:54,749 --> 00:22:56,417
నేను అది చేయలేనని నీకు తెలుసు.
181
00:23:12,892 --> 00:23:15,478
"తలుపు తట్టండి" అన్న దాంట్లో
ఏం స్పష్టంగా లేదు?
182
00:23:18,815 --> 00:23:22,401
మన్నించాలి, సెక్రటరీగారు.
నా క్షమాపణలు, సర్.
183
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
అవసరం లేదు.
184
00:23:24,195 --> 00:23:26,864
అంతకంటే తక్కువయితే నాకు నిరుత్సాహం.
185
00:23:31,452 --> 00:23:34,247
రక్షణ శాఖకు
ప్రత్యేక పని అప్పగింత. బాగుంది.
186
00:23:37,041 --> 00:23:38,376
మీకూ అవకాశం దక్కింది.
187
00:23:39,335 --> 00:23:40,336
కూర్చోండి.
188
00:23:43,089 --> 00:23:45,007
నేను మీ అంకుల్తో కలిసి పని చేశాను.
189
00:23:46,425 --> 00:23:48,678
జిమ్ గ్రీర్ చాలా మంచి గూఢచారి.
190
00:23:49,428 --> 00:23:50,763
మీరు ఎలా అంటే అలా, సర్.
191
00:23:53,516 --> 00:23:56,727
మీ నిర్ణయాల గురించి,
మీ గురించి చాలా గొప్పగా చెప్పారు.
192
00:23:58,312 --> 00:24:01,691
అందుకే మీతో జాన్ కెల్లీ గురించి
మాట్లాడాలని అనుకున్నాను.
193
00:24:04,694 --> 00:24:07,071
లెఫ్టనెంట్ కమాండర్, మీ ఉద్దేశ్యంలో,
194
00:24:08,489 --> 00:24:10,491
కెల్లీని ఎంత వరకు నమ్మవచ్చు?
195
00:24:16,539 --> 00:24:17,707
ఎలా చేయాలో తెలుసా?
196
00:24:20,042 --> 00:24:21,836
ఛాతిని 15కు నొక్కాలి. పద.
197
00:24:49,822 --> 00:24:52,783
సీ.ఐ.ఏ. ప్రధానకార్యాలయం, లాంగ్లీ
198
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
లెఫ్టనెంట్ కమాండర్, రండి.
199
00:25:02,293 --> 00:25:04,128
సెక్రటరీగారు, ఏమీ అనుకోకపోతే,
200
00:25:04,212 --> 00:25:07,173
డైరక్టర్ మీకు మాత్రమే తెలియచేయాలని
స్పష్టంగా చెప్పారు.
201
00:25:09,258 --> 00:25:10,259
కూర్చోండి.
202
00:25:10,635 --> 00:25:14,055
మీ వాళ్ళ పరిస్థితి గురించి నాకు
తెలియచేయమని సీఐఏను అడిగాను.
203
00:25:14,138 --> 00:25:15,890
మీరూ ఉంటే బాగుంటుందని అనుకున్నాను.
204
00:25:15,973 --> 00:25:16,891
ధన్యవాదాలు, సర్.
205
00:25:23,606 --> 00:25:24,649
యూరీ జెలిన్,
206
00:25:25,399 --> 00:25:27,860
నికోలాయ్ జెలిన్ కొడుకు,
ఎఫ్ఎస్బీ ముఖ్యుడు.
207
00:25:29,570 --> 00:25:33,241
ఇది యూరీ అలెప్పోలో మన దాడికి ఒక గంట ముందు.
208
00:25:33,824 --> 00:25:37,245
లెఫ్టనెంట్ కమాండర్ బృందం
అతనిని రెండో అంతస్తులో చంపింది.
209
00:25:37,328 --> 00:25:39,538
అక్కడ అతను ఏం చేస్తున్నాడో తెలియలేదు,
210
00:25:39,622 --> 00:25:42,541
కానీ వెబ్, రౌడీ ఇంకా కెల్లీపై
ప్రతీకారం తీర్చుకున్నారు.
211
00:25:43,793 --> 00:25:46,629
కెల్లీ ఇంట్లో చంపిన వారికీ
ఎఫ్ఎస్బీతో సంబంధాలున్నాయి.
212
00:25:48,798 --> 00:25:51,008
అయితే, మీరు అంటున్నది...
213
00:25:51,092 --> 00:25:54,011
మా వాళ్ళ మరియు వారి కుటుంబాల ఊచకోత
214
00:25:54,345 --> 00:25:56,305
అమెరికా నేలపై విదేశీ దాడి అనా?
215
00:25:56,764 --> 00:25:57,765
రష్యన్లా?
216
00:25:59,350 --> 00:26:00,351
ప్రతినిధులు.
217
00:26:02,103 --> 00:26:05,022
ఎవరికీ రష్యాతో అధికారిక సంబంధాలు లేవు.
218
00:26:05,106 --> 00:26:09,235
మేమక్కడికి వెళ్ళినప్పుడు రష్యా ఆయుధాల
రవాణా అలెప్పో నుండి చేస్తుందని తెలుసా?
219
00:26:09,318 --> 00:26:10,486
అనుకున్నాము.
220
00:26:14,156 --> 00:26:15,324
ఒక వ్యక్తి తగ్గాడు.
221
00:26:16,742 --> 00:26:19,120
ఒక రష్యన్ తప్పించుకున్నాడని
కెల్లీ చెప్పాడు.
222
00:26:19,203 --> 00:26:21,330
ముగ్గురు ఉన్నారు. నాలుగవ వాడు ఎక్కడ?
223
00:26:21,414 --> 00:26:22,581
అది ముఖ్యం కాదు.
224
00:26:25,918 --> 00:26:29,338
ఈ విషయం ముగిసినట్టు సీఐఏ తెలిపింది.
225
00:26:30,464 --> 00:26:31,507
ఏంటి?
226
00:26:32,341 --> 00:26:34,593
డైరెక్టర్ సరిసమానమైనట్టు భావిస్తున్నారు.
227
00:26:35,428 --> 00:26:39,432
రష్యాను ఇంకా రెచ్చగొట్టడం
అనవసరమని ఆమె భావిస్తున్నారు.
228
00:26:46,355 --> 00:26:48,566
సారా దగ్గర నేను స్పందించేందుకు
229
00:26:48,649 --> 00:26:51,110
సరైన సమాచారం లేకపోతే, నేనేం చేయలేను.
230
00:26:52,028 --> 00:26:53,070
ప్రస్తుతానికి.
231
00:27:01,037 --> 00:27:02,330
నీ మగ్ తెచ్చుకో.
232
00:27:25,770 --> 00:27:27,146
వేడుక చేసుకుంటున్నామా?
233
00:27:27,521 --> 00:27:28,522
తాగు.
234
00:27:34,653 --> 00:27:36,113
అది ఆదేశం.
235
00:27:50,169 --> 00:27:53,798
సిరియాలో ఆ హెలికాప్టర్లో రిట్టర్ గురించి
నీకెలా అనిపించిందో,
236
00:27:54,215 --> 00:27:55,257
నాకు అర్థమైంది.
237
00:27:58,677 --> 00:28:01,055
పామ్ హత్యగానీ దాడులపైగానీ సీఐఏ
238
00:28:01,138 --> 00:28:03,265
ఇకమీదట దర్యాప్తుకు సహకరించదు.
239
00:28:06,685 --> 00:28:08,604
డైరెక్టర్ కార్యాలయం నుండి ఆదేశం.
240
00:28:08,687 --> 00:28:12,108
అది జాతీయ భద్రత అంటున్నారు.
241
00:28:12,650 --> 00:28:15,361
-అది రష్యా జాతీయులని వారికి తెలుసు.
-దేవుడా.
242
00:28:15,444 --> 00:28:18,364
అది ఇక రహస్య సర్వర్లో
ఎక్కడో ఒక ఫైల్ మాత్రమే.
243
00:28:27,331 --> 00:28:28,165
ఛ.
244
00:28:31,585 --> 00:28:33,671
బహుశా ఇందుకు జైల్కు వెళతానేమో,
245
00:28:35,965 --> 00:28:36,966
కానీ, పరవాలేదు.
246
00:28:40,261 --> 00:28:41,762
ఇవి నీ బొటనవేలు ట్యాగులు.
247
00:28:47,726 --> 00:28:49,520
సెక్రెటరీ క్లే నుండి తీసుకొచ్చాను.
248
00:28:52,523 --> 00:28:55,234
-నాలుగోది ఏది?
-తప్పించుకున్నవాడి వివరాలు లేవు.
249
00:28:55,776 --> 00:28:58,779
కానీ ఈ ముగ్గురిని
చీఫ్ ఆఫ్ ఇంటెల్ వదిలేశారు.
250
00:29:00,489 --> 00:29:02,950
ఆండ్రే వసిలియేవ్, మాజీ ఎఫ్ఎస్బీ.
251
00:29:03,033 --> 00:29:04,702
వారికి పాస్పోర్ట్లు ఇచ్చాడు.
252
00:29:05,536 --> 00:29:06,537
వసిలియేవ్.
253
00:29:08,122 --> 00:29:10,082
అతనికి ఆ నాలుగవ వ్యక్తి ఎవరో తెలుసు.
254
00:29:12,251 --> 00:29:13,711
ఎవరైనా అతనితో మాట్లాడారా?
255
00:29:13,794 --> 00:29:14,879
లేదు.
256
00:29:15,671 --> 00:29:17,840
అతనిని ఎవరూ చేరుకోలేరు.
257
00:32:17,061 --> 00:32:18,020
చూసుకో!
258
00:32:18,979 --> 00:32:20,731
ఏం చేస్తున్నావు? రా.
259
00:32:21,815 --> 00:32:22,650
నువ్వు చూసుకో!
260
00:32:23,651 --> 00:32:24,735
అతను నీ సోదరుడా?
261
00:32:25,235 --> 00:32:26,945
ఇంకేం కాదు.
262
00:32:33,327 --> 00:32:34,161
హే!
263
00:32:34,787 --> 00:32:36,330
ఇక్కడి నుండి వెళ్ళు.
264
00:32:36,413 --> 00:32:37,915
నాకూ జాకెట్ ఉంది. చూడండి.
265
00:32:37,998 --> 00:32:40,209
-మీకు నా జాకెట్ చూపిస్తాను.
-వద్దు, వద్దు!
266
00:32:40,292 --> 00:32:41,502
వెళ్ళు.
267
00:32:41,585 --> 00:32:43,170
జాకెట్ అమ్మవచ్చా?
268
00:32:43,253 --> 00:32:45,839
-వద్దు. వెనక్కి ఉండు!
-అర్థమైంది. నేను వెళ్ళాలి...
269
00:32:45,964 --> 00:32:47,132
వద్దు. వెనక్కి ఉండు.
270
00:32:47,216 --> 00:32:50,177
-నేను అటువైపు వెళ్ళాలి.
-కాదు, ఇటువైపు వెళ్ళు.
271
00:32:50,260 --> 00:32:52,513
-నేను అటువైపు వెళ్ళాలి.
-నువ్వు...
272
00:32:52,596 --> 00:32:54,431
-సరే.
-వెనక్కి వెళ్ళమన్నాను!
273
00:32:55,224 --> 00:32:56,684
సరే. అలాగలాగే.
274
00:32:57,935 --> 00:32:59,061
నేను...
275
00:33:25,713 --> 00:33:28,048
911, ఏంటి మీ అత్యవసర పరిస్థితి?
276
00:33:28,132 --> 00:33:30,718
ఒకరిని డల్లెస్ విమానాశ్రయంలో
వదిలి వస్తున్నాను,
277
00:33:30,801 --> 00:33:33,554
ఒక కారు రోడ్డుపై అడ్డదిడ్డంగా వెళుతుంది.
278
00:33:33,637 --> 00:33:35,055
నేను అతని పక్కగా ఆపాను.
279
00:33:35,806 --> 00:33:38,559
కానీ అతను నాకు తుపాకీ చూపెట్టాడు.
280
00:33:38,642 --> 00:33:39,893
ముదురు ఎస్యూవీ,
281
00:33:39,977 --> 00:33:42,813
నంబరు ఆర్టీ5629.
282
00:33:43,230 --> 00:33:44,940
త్వరగా రండి, నాకు భయంగా ఉంది.
283
00:34:11,467 --> 00:34:14,928
పోలీసులను తప్పించుకోడానికి
ఎందుకు అంత సమయం పడుతుంది?
284
00:34:16,346 --> 00:34:20,601
కంగారు పడకండి, వసిలియేవ్గారు.
నేను మిమ్మల్ని గేటు దగ్గరకు తీసుకెళతాను.
285
00:35:06,396 --> 00:35:07,606
నేను గుర్తున్నానా?
286
00:35:07,981 --> 00:35:09,316
నా భార్యను ఎవరు చంపారు?
287
00:35:09,399 --> 00:35:12,236
నా ఇంటికి వచ్చిన నాలుగవ వ్యక్తి ఎవరు?
పేరు చెప్పు.
288
00:35:14,947 --> 00:35:16,365
నాకు పేరు చెప్పు.
289
00:35:21,453 --> 00:35:22,496
సరే, అయితే.
290
00:35:23,288 --> 00:35:24,581
నేను నీకు పేరు చెబుతాను.
291
00:35:27,251 --> 00:35:28,168
జాన్ కెల్లీ.
292
00:35:29,711 --> 00:35:31,630
సమస్య నువ్వే, జాన్.
293
00:35:32,756 --> 00:35:34,341
నువ్వు చనిపోవాలి,
294
00:35:34,424 --> 00:35:36,760
నువ్వెక్కడికి వెళ్ళినా,
నీ చావు వెంటాడుతుంది.
295
00:35:39,012 --> 00:35:41,431
సరే, అది నీ ఊపిరితిత్తులను పొడుస్తుంది.
296
00:35:41,932 --> 00:35:44,560
నా భార్య, పామ్,
తన రక్తం మడుగులో మునిగింది.
297
00:35:44,643 --> 00:35:45,811
నాకు పేరు చెప్పు.
298
00:35:45,894 --> 00:35:47,813
పేరు చెప్పు, నేను త్వరగా ముగిస్తాను.
299
00:35:50,983 --> 00:35:52,067
విక్టర్ రైకోవ్.
300
00:35:54,486 --> 00:35:56,154
అతను వాహనం బయటకు వస్తున్నాడు!
301
00:35:56,238 --> 00:35:58,031
చేతులు కనిపించేలా పెట్టు.
302
00:35:58,115 --> 00:35:59,616
-కింద కూర్చో!
-సైనికుడిని!
303
00:35:59,700 --> 00:36:01,952
-అటు తిరుగు.
-కాల్చకండి. సైనికుడిని.
304
00:36:02,035 --> 00:36:03,287
చేతులు తల వెనుక పెట్టు!
305
00:36:03,370 --> 00:36:04,830
వాషింగ్టన్, డీ.సీ., పెంటగాన్
306
00:36:04,913 --> 00:36:08,667
దాడికి కొన్ని గంటల ముందు ఒక అనామక వ్యక్తి
రహస్య పత్రాలు విడుదల చేశాడు
307
00:36:08,750 --> 00:36:13,964
అవి రష్యా ప్రభుత్వానికి అమెరికాలో నేవీ
సీల్స్పై దాడులతో సంబంధాలను తెలియచేసేవి.
308
00:36:14,590 --> 00:36:16,717
అది యాదృచ్ఛికం అంటారా?
309
00:36:16,842 --> 00:36:19,761
అమెరికా నేలపై అమెరికా సేవక
సభ్యులను హతమార్చడంపై
310
00:36:19,845 --> 00:36:23,265
రష్యాను ఆరోపించడంలో
అప్రమత్తంగా ఉన్నాను అంటున్నాను.
311
00:36:27,311 --> 00:36:29,271
మనం రష్యా విషయం బయటకు తెలియచేయలేదు.
312
00:36:29,730 --> 00:36:30,814
మనం ఎందుకు చేస్తాము?
313
00:36:30,898 --> 00:36:32,691
మనం అది దాచి పెట్టాలని చూశాము.
314
00:36:36,778 --> 00:36:38,488
కెల్లీ వసిలియేవ్నెలా చేరుకున్నదీ
315
00:36:38,572 --> 00:36:41,074
మీకు తెలియాలని డైరెక్టర్ అనుకున్నారు.
316
00:36:43,243 --> 00:36:44,953
లెఫ్టనెంట్ కమాండర్ గ్రీర్?
317
00:36:45,037 --> 00:36:46,246
మనం అది రుజువు చేయలేము.
318
00:36:46,872 --> 00:36:49,958
అయినా, నాకు గుర్తున్నంత వరకూ,
ఆ విషయం మీరు తనకు
319
00:36:50,042 --> 00:36:51,877
వివరించాలని పట్టుబట్టారు.
320
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
ఆమె ఉపయోగపడుతుందని అనుకున్నాను.
321
00:36:58,258 --> 00:36:59,551
ఈ కొత్త పురోగతి
322
00:36:59,635 --> 00:37:02,804
మాస్కోకు తప్పుడు సందేశం
ఇస్తుందేమో అని ఆందోళనగా ఉంది.
323
00:37:02,888 --> 00:37:04,181
తప్పుడు సందేశమా?
324
00:37:06,308 --> 00:37:07,643
మన నేలపై మనపై దాడి చేశారు.
325
00:37:08,810 --> 00:37:10,771
వాళ్ళు ఇప్పుడు దృష్టి పెట్టారు.
326
00:37:10,854 --> 00:37:13,190
కెల్లీకి పెద్ద శత్రువులు ఉన్నారు.
327
00:37:13,523 --> 00:37:15,525
జైలులో కూడా అతనికి భద్రతలేదు.
328
00:37:17,152 --> 00:37:20,530
కొన్ని పరిస్థితులను
కొత్త కోణంలో ఆలోచించాలి.
329
00:37:26,870 --> 00:37:30,791
మనం చేయలేనిది జాన్ కెల్లీ
చేశాడని నీకు అనిపించలేదా?
330
00:37:32,793 --> 00:37:36,046
కుదపాల్సిన చెట్టును కుదిపాడు, అయితే...
331
00:37:37,214 --> 00:37:38,924
ఇంకా ఎవరు పడతారో చూద్దాం.
332
00:37:40,676 --> 00:37:42,260
నువ్వు ఇప్పుడు నిలకడగా లేవు.
333
00:37:43,428 --> 00:37:44,763
ఒకటి కాదు అనేక విధాలుగా.
334
00:37:46,723 --> 00:37:47,766
లేదు, నేను లేను.
335
00:37:50,352 --> 00:37:52,729
నా సగం జీవితం వాళ్ళు
ఆడమన్నట్లల్లా ఆడాను.
336
00:37:55,649 --> 00:37:58,026
వారి ఆదేశాలను తు.చ. తప్పకుండా పాటించాను.
337
00:38:00,195 --> 00:38:02,823
తిరిగి ప్రేమించలేని దేశానికి సేవ చేశాము...
338
00:38:04,366 --> 00:38:06,743
ఎందుకంటే అది ఏమవుతుందో అనుకొని చేశాము.
339
00:38:07,369 --> 00:38:09,997
అమెరికా ఏం అవుతుందో అని పోరాడాము.
340
00:38:12,249 --> 00:38:13,834
కానీ వాళ్ళు హద్దు మీరారు.
341
00:38:15,627 --> 00:38:17,838
వారి యుద్ధం నా ఇంటిలోకి తీసుకొచ్చారు.
342
00:38:21,550 --> 00:38:22,884
నా భార్యను చంపేశారు.
343
00:38:27,931 --> 00:38:31,351
నా పాపాయి ఊపిరి తీసుకోకముందే
ఊపిరి తీసేశారు.
344
00:38:35,939 --> 00:38:37,607
వారి ఆదేశాలు ఇక పాటించను.
345
00:38:39,109 --> 00:38:41,194
వాళ్ళిక నా నియమాలకు అనుగుణంగా ఆడతారు.
346
00:38:43,196 --> 00:38:45,699
ఒక బంటు రాజును ఏం చేయగలదో చూపిస్తాను.
347
00:38:50,954 --> 00:38:52,748
నువ్వు తెచ్చిన ఆ రష్యన్ల ఫైళ్ళు,
348
00:38:52,831 --> 00:38:54,833
సెక్రటరీ క్లే ఇచ్చారు, కదా?
349
00:38:55,917 --> 00:38:57,627
అతనికి ఒక సందేశం అందించు.
350
00:39:00,422 --> 00:39:01,923
అది అసాధ్యం, జాన్.
351
00:39:03,592 --> 00:39:05,135
కానీ నేను ఒకటి కనుగొన్నాను.
352
00:39:08,263 --> 00:39:09,431
ఏం కనుగొన్నావు?
353
00:39:10,432 --> 00:39:11,266
చెప్పను.
354
00:39:12,225 --> 00:39:15,228
అతనికది తెలియాలంటే,
నన్నిక్కడి నుండి బయటపడేయాలి, త్వరగా.
355
00:39:17,689 --> 00:39:20,942
నేను ఈ రష్యన్ల ముఠా ఉన్న
జైలులో నన్ను ఎందుకు పెట్టారు?
356
00:39:21,735 --> 00:39:23,028
అది ఆలోచించు.
357
00:39:27,866 --> 00:39:29,493
వాళ్ళు ఇక్కడికి నాదాకా చేరవచ్చు.
358
00:40:44,401 --> 00:40:45,402
లేచి నిలబడు.
359
00:40:46,236 --> 00:40:47,863
అటు తిరుగు, గోడవైపు తిరుగు.
360
00:40:50,490 --> 00:40:51,992
నేను ఎందుకు అలా చేయాలి?
361
00:40:53,201 --> 00:40:55,412
నిన్ను ఓ చిన్న ట్రిప్కు తీసుకెళుతున్నాము.
362
00:40:55,495 --> 00:40:56,329
వద్దు.
363
00:40:57,122 --> 00:40:58,331
నేను ఇక్కడే బాగున్నాను.
364
00:40:58,790 --> 00:41:00,125
లేచి నిలబడు!
365
00:41:00,792 --> 00:41:01,960
గోడవైపు చూడు!
366
00:41:04,421 --> 00:41:06,631
ఎక్కడికి తీసుకెళుతున్నారో చెప్పకపోతే,
367
00:41:07,048 --> 00:41:08,175
నేను కదలను.
368
00:42:21,373 --> 00:42:22,332
పదండి, పదండి!
369
00:42:47,941 --> 00:42:49,985
తలుపు వెయ్యి లేదా తలలు విరిచేస్తాను.
370
00:43:08,712 --> 00:43:09,546
తప్పుకోండి!
371
00:43:10,338 --> 00:43:11,172
మేడమ్,
372
00:43:11,673 --> 00:43:12,924
జాన్ దగ్గరకు వెళుతున్నాం.
373
00:43:20,348 --> 00:43:21,850
సీనియర్ చీఫ్ కెల్లీ,
374
00:43:23,018 --> 00:43:25,437
నేను అమెరికా మార్షల్ కెవిన్ టౌన్సెండ్ను.
375
00:43:26,896 --> 00:43:29,190
నీ గది తలుపుగుండా ఫోన్ను అందిస్తాను.
376
00:43:29,274 --> 00:43:31,359
ఒకరు నీతో మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నారు.
377
00:43:31,443 --> 00:43:32,444
లోపలికి ఇవ్వు.
378
00:43:37,532 --> 00:43:38,575
నేను జాన్ను.
379
00:43:38,825 --> 00:43:40,285
జాన్, ఇది నేను.
380
00:43:41,036 --> 00:43:42,871
నిన్ను బయటకు తీసుకొస్తున్నాం.
381
00:43:42,954 --> 00:43:44,748
యూఎస్ మార్షల్ను అనుసరించు.
382
00:43:44,831 --> 00:43:45,915
అతనిని నమ్ము.
383
00:43:50,128 --> 00:43:51,504
నీది ముగియకపోతే.
384
00:43:53,590 --> 00:43:54,591
అయిపోయింది.
385
00:44:09,814 --> 00:44:12,859
వాళ్ళు మోటర్కేడ్ను పంపినప్పుడు
గందరగోళం చేశావు.
386
00:44:14,069 --> 00:44:17,906
మిత్రమా, నువ్వు పాడు చేసిన
వాటన్నిటి గురించి వాళ్ళు పాటలు రాస్తారు.
387
00:44:46,351 --> 00:44:47,185
ఇటు వైపు.
388
00:44:58,321 --> 00:45:01,408
సెక్రటరీగారు, సీనియర్ చీఫ్ జాన్ కెల్లీ.
389
00:45:01,950 --> 00:45:02,784
జాన్,
390
00:45:03,993 --> 00:45:05,620
నువ్వు సారా డిలార్డ్ను కలిశావా?
391
00:45:05,703 --> 00:45:07,163
ఆమె సీఐఏను నడిపిస్తారు.
392
00:45:09,040 --> 00:45:11,668
-ఇంకా రాబర్ట్ రిట్టర్ కూడా--
-నాకు అతను తెలుసు.
393
00:45:14,254 --> 00:45:16,256
అయితే, నువ్వు ఏం నేర్చుకున్నావు?
394
00:45:16,881 --> 00:45:18,967
ఇక్కడకు మా రాకను ప్రయోజనకరం చెయ్యి.
395
00:45:22,971 --> 00:45:24,180
విక్టర్ రైకోవ్.
396
00:45:30,061 --> 00:45:31,604
నీకు ఆ పేరు ఎలా తెలుసు?
397
00:45:32,814 --> 00:45:35,024
అతను మా ఇంటికి వచ్చిన నాలుగవ గన్మ్యాన్.
398
00:45:35,859 --> 00:45:37,277
అతను నా భార్యను చంపాడు.
399
00:45:38,194 --> 00:45:39,571
విక్టర్ రైకోవ్ చనిపోయాడు.
400
00:45:39,654 --> 00:45:41,322
విక్టర్ రైకోవ్ అసలు ఎవరు?
401
00:45:44,284 --> 00:45:45,285
రహస్య వేగు.
402
00:45:46,161 --> 00:45:47,162
అతనికి చెప్పు.
403
00:45:52,250 --> 00:45:54,836
విక్టర్ అనాటొలి రైకోవ్,
ట్యూమెన్లో పుట్టాడు.
404
00:45:54,919 --> 00:45:56,045
తల్లిదండ్రులు లేరు.
405
00:45:56,129 --> 00:45:58,631
చిన్నప్పుడు కొంతకాలం అమెరికాకు వచ్చాడు.
406
00:45:58,715 --> 00:46:00,383
రష్యన్ ప్రత్యేక దళంగా అనుమానం,
407
00:46:00,467 --> 00:46:02,886
వ్యతిరేక గూఢచర్యం, ఎఫ్ఎస్బీ, అయుధాలు.
408
00:46:03,761 --> 00:46:05,346
సిద్ధాంతాలు సోవియట్ తరువాతవి.
409
00:46:05,430 --> 00:46:09,392
అతను అమెరికాపై దాడులతో
పశ్చిమాన్ని అణగదొక్కొచ్చని అనుకుంటాడు.
410
00:46:09,476 --> 00:46:11,186
అతనే కర్త, అతనే కర్మ.
411
00:46:12,896 --> 00:46:15,648
అతనికి స్థిరంగా
పాతుకుపోయిన ఏజెంట్ల జట్టు ఉంది.
412
00:46:16,232 --> 00:46:18,151
అది ఎప్పటివరకు అంటే, మేము...
413
00:46:19,360 --> 00:46:22,155
-అతన్ని చంపే వరకు.
-లేదా చంపామని అనుకున్నంత వరకు.
414
00:46:25,325 --> 00:46:26,326
ట్రాన్,
415
00:46:26,951 --> 00:46:30,121
కెల్లీకి రైకోవ్ తన ముందుకు
వచ్చినా తెలియదని
416
00:46:30,205 --> 00:46:31,706
మాకు ధ్రువీకరించగలరా.
417
00:46:31,789 --> 00:46:33,458
అతనిని వరుసలో పెట్టండి.
418
00:46:40,173 --> 00:46:41,174
పైన కుడివైపు.
419
00:46:43,927 --> 00:46:45,094
అవును, అది అతనే.
420
00:46:56,940 --> 00:46:57,941
అది అతనే అయితే,
421
00:46:58,733 --> 00:46:59,776
మనం ఏం చేయాలి?
422
00:47:00,193 --> 00:47:04,489
రైకోవ్ బ్రతికే ఉంటే,
మనం అతనిని పట్టుకొని, అరెస్ట్ చేయాలి.
423
00:47:04,572 --> 00:47:05,949
మనకు అతని పనిశైలి తెలుసు.
424
00:47:06,533 --> 00:47:10,161
మనం ఈ ఆపరేషన్
ఒకరోజుతో ముగిసేది కాదని అనుకోవాలి.
425
00:47:11,913 --> 00:47:12,789
ఇంకా...
426
00:47:13,748 --> 00:47:16,459
చెప్పాలంటే,
అతను బహుశా రష్యా నుండి నడిపాడు.
427
00:47:16,543 --> 00:47:18,044
నేను ఆ బృందంలో ఉండాలి.
428
00:47:18,670 --> 00:47:20,296
మనస్పూర్తిగా, ధన్యవాదాలు, జాన్,
429
00:47:20,380 --> 00:47:22,048
కానీ ఇక మేము చూసుకుంటాము.
430
00:47:23,466 --> 00:47:25,635
లెఫ్టనెంట్ కమాండర్,
ఈ మిషన్ను నడిపించండి.
431
00:47:26,052 --> 00:47:27,887
మీరు వెలికితీయాలి.
432
00:47:28,429 --> 00:47:30,723
-మీరు ఒక జాబితా తయారు చేయాలి.
-లేదు, లేదు.
433
00:47:32,517 --> 00:47:35,478
ఈ పని చేయడానికి
నేను అందరినీ మించి ఎంత దూరమైనా
434
00:47:35,562 --> 00:47:37,105
వెళతానని చూపించాను.
435
00:47:37,897 --> 00:47:40,191
డల్లెస్లో నేను చేసింది ఆడిషన్ అనుకోండి.
436
00:47:43,027 --> 00:47:46,739
సర్, అతను తను చెప్పినంత చెడ్డవాడయితే,
437
00:47:46,823 --> 00:47:48,658
మీకు నాలాంటి వాడే అవసరం.
438
00:47:49,242 --> 00:47:50,994
నాలాంటి వారు ఇంకెవరూ లేరు.
439
00:47:52,078 --> 00:47:54,497
అతను తగినవాడని అనుకోను, సర్.
440
00:47:54,581 --> 00:47:56,666
నా ఉద్దేశ్యంలో సీనియర్ చీఫ్ కెల్లీ
441
00:47:56,749 --> 00:47:59,794
క్షేత్రంలో ఉండేందుకు
సరైన మనఃస్థితిలో లేడు.
442
00:48:06,801 --> 00:48:08,177
అన్యదా భావించవద్దు,
443
00:48:09,554 --> 00:48:11,347
అతను సరిగ్గా సరిపోతాడు అనుకుంటా.
444
00:48:15,226 --> 00:48:16,269
అతను కూడా వస్తాడు.
445
00:48:20,982 --> 00:48:25,153
కానీ మిషన్ తరువాత, నువ్వు
ఒక నేరస్తుడిలా జైలుకు తిరిగి వెళ్ళాలి.
446
00:48:29,866 --> 00:48:31,242
లీప్జిగ్, జర్మనీ
447
00:48:31,326 --> 00:48:33,453
ప్యాసెంజర్ జెట్ నుండి ఎప్పుడూ దూకలేదు.
448
00:48:33,536 --> 00:48:34,537
అది మార్చబడింది.
449
00:48:34,996 --> 00:48:36,998
కార్గో తలుపు నుండి దూకుతావు.
450
00:48:38,082 --> 00:48:41,878
జర్మనీ మీదుగా రష్యాకు వెళ్ళే
నియమరహిత విమాన సహకారానికి సమయం పడుతుంది.
451
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
లీప్జిగ్ నుండి ఆంకరేజ్కు
దారిలో అడ్డంకుల్లేవు.
452
00:48:44,589 --> 00:48:45,673
దూకే దగ్గరకెళుతుంది.
453
00:48:45,757 --> 00:48:47,091
-తరువాత కలుస్తాను.
-సరే.
454
00:48:49,761 --> 00:48:51,846
రైకోవ్ ముర్మాన్స్క్లో దాక్కున్నాడా?
455
00:48:52,639 --> 00:48:53,681
అయ్యో లేదు,
456
00:48:54,098 --> 00:48:55,892
ఇది వ్యాయామం అనుకున్నాను.
457
00:48:56,351 --> 00:48:57,685
పౌర విమానంలో వెళుతున్నామా?
458
00:48:58,770 --> 00:49:01,773
రష్యాతో ఉద్రిక్తత కారణంగా,
ఇది మంచి ప్రణాళిక.
459
00:49:01,856 --> 00:49:04,817
మనం అమెరికా హస్తం ఉన్నట్టు
ఏ ఆధారం వదలలేం, అర్థమైందా?
460
00:49:05,902 --> 00:49:07,028
ఎవరిని విడిపించాలి?
461
00:49:09,072 --> 00:49:10,448
మిషన్ వివరాలు చదువు.
462
00:49:12,450 --> 00:49:14,452
రిట్టర్, నువ్వు మాతో రావడం లేదా?
463
00:49:14,535 --> 00:49:15,953
మిమ్మల్ని అక్కడ కలుస్తాను.
464
00:49:33,763 --> 00:49:34,597
ఆపు.
465
00:49:36,849 --> 00:49:39,185
అలా చేయకు, జాన్. నిజంగా అంటున్నాను.
466
00:49:40,561 --> 00:49:41,396
సరే.
467
00:49:42,355 --> 00:49:43,189
సరే.
468
00:49:43,856 --> 00:49:45,692
సరే, నన్ను క్షమించు.
469
00:49:45,775 --> 00:49:47,443
నువ్వు ఎందుకింత వెధవవు?
470
00:49:51,406 --> 00:49:54,409
"సీనియర్ చీఫ్ కెల్లీ క్షేత్రానికి
తగినవాడని అనుకోను."
471
00:49:57,662 --> 00:49:58,746
అదేంటి?
472
00:50:00,665 --> 00:50:02,291
నాపై ఇక నీకు నమ్మకం లేదా?
473
00:50:02,959 --> 00:50:06,671
ముందే చెప్పానుగా,
నువ్వు ఇప్పుడు నిలకడగా లేవు.
474
00:50:16,431 --> 00:50:20,351
వసిలియేవ్ తలలో తూటా పేల్చే ముందు,
అతను నాతో ఏం చెప్పాడో తెలుసా?
475
00:50:22,270 --> 00:50:24,021
చావు నా చుట్టూ ఉంటుందని.
476
00:50:27,066 --> 00:50:28,401
-అతను కరక్టే.
-జాన్...
477
00:50:28,484 --> 00:50:30,570
లేదు, నేను చెప్పేది విను.
478
00:50:33,156 --> 00:50:35,658
అలెప్పో మిషన్లో నేను ఉండకపోయి ఉంటే,
479
00:50:37,034 --> 00:50:40,079
ఒక టూర్ ముందు
నేను మిలటరీ వదిలేసి ఉంటే, నా భార్యా,
480
00:50:42,206 --> 00:50:43,291
నా పాపాయి,
481
00:50:44,876 --> 00:50:46,210
ఇంకా బ్రతికి ఉండేవారు.
482
00:50:50,173 --> 00:50:51,257
నా కుటుంబం.
483
00:50:53,843 --> 00:50:56,220
అంతకు మించి దగ్గరగా చావు ఉండదు.
484
00:50:56,304 --> 00:50:57,597
-జాన్...
-వద్దు, వద్దు.
485
00:50:57,680 --> 00:51:00,641
-అందులో దేనికీ నువ్వు బాధ్యుడివి కాదు.
-బాధ్యుడినే.
486
00:51:02,685 --> 00:51:03,728
కుటుంబం కోల్పోయాను.
487
00:51:08,649 --> 00:51:10,109
అది సరి చేస్తాను.
488
00:51:12,695 --> 00:51:15,114
ఆ తరువాత, నాకేం అయినా పరవాలేదు.
489
00:51:15,656 --> 00:51:17,492
ఇది ప్రతీకార మిషన్ కాదు.
490
00:51:17,575 --> 00:51:19,202
ఇది తీసుకొచ్చే పని.
491
00:51:21,037 --> 00:51:23,539
అతనిని చట్టానికి అప్పచెబుతాం.
492
00:51:24,999 --> 00:51:27,335
నీకు అది చాలు అని చెప్పు.
493
00:51:30,755 --> 00:51:31,839
ఇక చాలు...
494
00:51:32,673 --> 00:51:34,884
నేను నిలుపుకోలేని మాట ఇవ్వలేను.
495
00:51:44,685 --> 00:51:45,978
నేను కాప్టెన్ను.
496
00:51:46,062 --> 00:51:49,023
హలో జంప్కు ముప్పై నిమిషాలు.
దిగడానికి సిద్దమవ్వండి.
497
00:51:51,400 --> 00:51:52,401
పదండి, అబ్బాయిలు.
498
00:51:54,529 --> 00:51:55,780
నువ్వు ఏం కలగన్నావు?
499
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
నిన్ను.
500
00:52:01,035 --> 00:52:04,413
బారెంట్స్ సముద్రం, రష్యా గగనతలం
501
00:52:05,331 --> 00:52:06,541
పరికరాలను సరిచూసుకోండి.
502
00:52:10,086 --> 00:52:12,338
దూకేందుకు రెండు నిమిషాలు.
సిద్ధంగా ఉండండి.
503
00:52:19,470 --> 00:52:22,723
ఇది రష్యా వైమానిక దళ సాయుధ ఎస్యూ-57.
504
00:52:23,140 --> 00:52:26,102
-మిమ్మల్ని అడ్డుకున్నాం. తెలిసిందా.
-ఆగండి! ఆగండి!
505
00:52:26,185 --> 00:52:28,604
-ఇది ట్రాన్స్అట్లాంటిక్ 104.
-దూకొద్దు!
506
00:52:28,688 --> 00:52:32,024
లిప్జీగ్ నుండి ఆంకరేజ్కు వెళ్ళేందుకు
అనుమతి పొందాము.
507
00:52:32,108 --> 00:52:35,695
వెంటనే ముర్మాన్స్క్ విమానాశ్రయానికి
మళ్ళండి, యూఎల్ఎల్.
508
00:52:35,778 --> 00:52:38,114
కిందకు ఉండండి! అతనికి మనం కనిపిస్తున్నాము.
509
00:52:38,197 --> 00:52:39,323
ఒకవేళ అలా చేయకపోతే,
510
00:52:39,407 --> 00:52:42,743
మీవి శత్రు యత్నాలని
రష్యా సమాఖ్య పరిగణిస్తుంది.
511
00:52:42,827 --> 00:52:44,161
మిమ్మల్ని కూల్చేస్తారు.
512
00:52:44,245 --> 00:52:46,247
ఇది ట్రాన్స్అట్లాంటిక్ 104.
513
00:52:46,330 --> 00:52:49,041
అస్పష్టంగా ఉండి అర్థం కావడం లేదు,
మళ్ళీ చెబుతారా?
514
00:52:53,421 --> 00:52:55,756
క్షిపణిని ప్రయోగించారు, కుడివైపు, ముందు.
515
00:52:55,840 --> 00:52:57,675
తప్పించుకునే యత్నాలు!
516
00:52:59,302 --> 00:53:00,511
పట్టుకోండి!
517
00:53:06,392 --> 00:53:07,226
పట్టుకోండి!
518
00:53:12,940 --> 00:53:14,233
దీనిని దింపగలరా?
519
00:53:14,317 --> 00:53:15,568
మనం ఈతకు వెళుతున్నాము.
520
00:53:15,651 --> 00:53:18,070
వెళ్ళి సీటులో కూర్చొని,
గట్టిగా పట్టుకో.
521
00:53:22,783 --> 00:53:23,784
కూర్చోండి!
522
00:53:24,368 --> 00:53:25,995
బెల్టు పెట్టుకోండి! పట్టుకోండి!
523
00:53:55,858 --> 00:53:56,984
అందరూ బాగానే ఉన్నారా?
524
00:53:57,568 --> 00:53:59,111
-బాగున్నాము.
-బాగున్నాము.
525
00:53:59,987 --> 00:54:02,156
-పదండి! వెళ్ళండి!
-అందరూ లెగండి!
526
00:54:02,239 --> 00:54:03,741
-పదండి వెళదాం!
-దిగండి!
527
00:54:03,824 --> 00:54:06,202
గేర్ తీసుకురావాలి!
మిగిలినవి తీసుకురావాలి.
528
00:54:06,285 --> 00:54:07,828
వద్దు, అది వదిలేయ్!
529
00:54:07,912 --> 00:54:09,288
-పదండి, అబ్బాయిలు.
-రండి.
530
00:54:09,372 --> 00:54:11,874
-గేర్ లేకుండా మిషనే లేదు.
-పద వెళదాం.
531
00:54:16,003 --> 00:54:17,380
నేను గేర్ తీసుకురావాలి.
532
00:54:35,356 --> 00:54:37,942
-ఎక్కడికి వెళుతున్నావు?
-గేర్ తీసుకువస్తాను.
533
00:54:38,985 --> 00:54:40,528
అక్కడికి తిరిగి వెళ్ళలేవు.
534
00:54:40,611 --> 00:54:41,988
జోడియాక్ తీసుకువస్తాను.
535
00:57:15,891 --> 00:57:18,185
జాన్! జాన్!
536
00:57:20,938 --> 00:57:23,315
-పట్టుకున్నాము.
-అతను గేర్ తీసుకువచ్చాడు.
537
00:57:23,399 --> 00:57:24,859
-రా.
-పైకి ఎక్కాలి.
538
00:57:24,942 --> 00:57:27,194
మనకు జోడియాక్ దొరికింది. దీనిపై పెట్టు.
539
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
రా. నువ్వు ఇది చేయగలిగావు!
540
00:57:30,364 --> 00:57:31,574
నువ్వు ఇది చేయగలిగావు.
541
00:58:04,440 --> 00:58:09,153
ముర్మాన్స్క్, రష్యా
542
00:58:39,975 --> 00:58:41,894
మనల్ని బయటకు తీసుకెళతారు, కదా?
543
00:58:42,311 --> 00:58:44,021
మిషన్ ముగిసే వరకూ కాదు.
544
00:58:44,897 --> 00:58:48,150
ఆకాశంలో పేలిపోయాక నాకు ఒకటి తెలిసింది...
545
00:58:49,652 --> 00:58:51,570
మనల్నందరూ చనిపోయామని అనుకుంటున్నారనా?
546
00:58:52,112 --> 00:58:54,031
మనకు అనుగుణంగా ఉంది అదే.
547
00:58:56,951 --> 00:58:57,868
రికార్డో.
548
00:58:59,620 --> 00:59:00,996
అది నా అసలు పేరు.
549
00:59:02,081 --> 00:59:06,001
మనం కలిసి చనిపోతుంటే,
మారు పేర్లు వదిలేయవచ్చు, కదా?
550
00:59:08,170 --> 00:59:09,088
ఫ్రాంక్లిన్.
551
00:59:11,548 --> 00:59:12,383
సీమోర్.
552
00:59:12,967 --> 00:59:14,551
ఏం అనకు, సరేనా?
553
00:59:20,057 --> 00:59:20,891
కారెన్.
554
00:59:24,103 --> 00:59:24,937
జాన్.
555
00:59:28,107 --> 00:59:29,275
ఇది బాగుంది కదా?
556
00:59:32,611 --> 00:59:34,113
అయినా ఇది అర్థం లేనిది.
557
00:59:34,738 --> 00:59:37,241
మనల్ని కాల్చడం ఒక ప్రమాదం కాకపోతే?
558
00:59:38,325 --> 00:59:41,161
రిట్టర్తో ఇదివరకటి మిషన్ మర్చిపోలేను.
559
00:59:41,662 --> 00:59:43,789
వివరాలు చెబుతుంటే ఉన్నావు, విన్నావు.
560
00:59:43,872 --> 00:59:45,791
రైకోవ్ చనిపోయాడని రిట్టర్ చెప్పాడు.
561
00:59:46,458 --> 00:59:50,337
అతను నా భర్య హత్య కేసు
దర్యాప్తు కూడా నిలిపి వేశాడు, అవునా?
562
00:59:52,047 --> 00:59:55,301
ఆ ఒక్క వెధవే మనతో విమానంలో రాలేదు.
563
00:59:55,384 --> 00:59:56,677
అందుకు కారణం చెప్పు.
564
00:59:57,136 --> 00:59:59,763
అతనికి మిషన్ వదిలి వెళ్ళడానికి
కారణం ఏంటి?
565
00:59:59,847 --> 01:00:00,889
తెలియదు.
566
01:00:01,598 --> 01:00:04,852
ఎలాగైనా, నేను సమాధానం తెలుసుకుంటాను.
567
01:00:06,520 --> 01:00:07,604
అర్థమైందా?
568
01:00:08,939 --> 01:00:11,317
సీనియర్ క్రెమ్లిన్ అధికారుల ప్రకారం,
569
01:00:11,400 --> 01:00:16,071
ఎయిర్బస్ ట్రాన్స్అట్లాంటిక్
ఎయిర్లైన్ విమానం కాదు,
570
01:00:16,155 --> 01:00:18,991
అది ఒక అమెరికా సీఐఏకు పనిచేసే
గూఢచర్య విమానం.
571
01:00:19,074 --> 01:00:21,493
ఒక అధికారి పేర్కొన్నారు,
నకిలీ మానిఫెస్ట్...
572
01:00:21,577 --> 01:00:23,370
అటు తిరుగు. నెమ్మదిగా. చేతులు పైకి!
573
01:00:23,454 --> 01:00:25,664
-చేతులు పైకి. చీల్చేస్తా.
-అతన్ని వెతకండి.
574
01:00:25,748 --> 01:00:27,666
-కూర్చో, కింద కూర్చో.
-వెతుకు.
575
01:00:29,209 --> 01:00:31,462
-అక్కడ ఏం జరుగుతుంది, గ్రీర్?
-మాట్లాడకు!
576
01:00:34,965 --> 01:00:36,467
డబ్బులు దేనికోసం, రిట్టర్?
577
01:00:36,550 --> 01:00:39,595
తుపాకులు కింద పెట్టి,
ఇక్కడ జరిగేది మాట్లాడుకుందాం!
578
01:00:39,678 --> 01:00:41,597
-నీ అసలు మిషన్ చెప్పు.
-మీకు తెలుసు.
579
01:00:41,680 --> 01:00:44,224
నువ్వు విమానం ఎక్కలేదే?
వాళ్ళకు మా జాడెలా తెలుసు?
580
01:00:44,308 --> 01:00:45,893
రష్యా గగనతలం, ఏంటి--
581
01:00:45,976 --> 01:00:49,438
ఆపు! అలెప్పోలోనూ ఇదే జరిగింది.
నీ అసలు మిషన్ ఏంటి?
582
01:00:51,315 --> 01:00:52,149
చెప్పు.
583
01:00:53,734 --> 01:00:55,361
రైకోవ్ను పట్టుకోవాలన్న యత్నం!
584
01:00:57,071 --> 01:00:59,948
-అతనిని అడుగు.
-చెప్పు.
585
01:01:02,493 --> 01:01:06,080
అపార్ట్మెంట్ భవనంలో లక్ష్యాన్ని
పట్టుకోడానికి డబ్బు ఇచ్చాడు.
586
01:01:06,163 --> 01:01:07,873
ఫిన్లాండ్ యూఎస్ బేస్కు తేవాలి.
587
01:01:07,956 --> 01:01:10,542
మీరు చనిపోయారనుకున్నాము!
మేము ముగించాలి.
588
01:01:10,626 --> 01:01:12,795
-మరిన్ని దాడుల ముప్పు వాస్తవం.
-కూర్చో!
589
01:01:12,878 --> 01:01:14,546
రైకోవ్ను పట్టుకోవాలి.
590
01:01:14,630 --> 01:01:18,717
మేము సహాయం చేయలేము.
ముందు మాత్రమే. మాకు కుటుంబాలు ఉన్నాయి.
591
01:01:19,676 --> 01:01:21,178
అతను నిజం చెబుతున్నాడు.
592
01:01:23,222 --> 01:01:27,142
నీకు రైకోవ్ కావాలా? అతనిని నీకు ఇవ్వగలను.
అదే కదా నీకు కావాలి?
593
01:01:27,768 --> 01:01:29,269
శాంతించు! శాంతించు!
594
01:01:29,353 --> 01:01:31,563
ఇక్కడకు రా. ఆటలు ఆడుతున్నావా?
595
01:01:42,074 --> 01:01:43,534
నేను నిన్ను మోసం చేయలేదు.
596
01:02:09,184 --> 01:02:11,353
నీకు మతి పోయింది!
597
01:03:00,569 --> 01:03:01,737
ఇల్లు, అందమైన ఇల్లు.
598
01:03:03,405 --> 01:03:05,240
లక్ష్యం వంటగదిలో ఉంది.
599
01:03:05,324 --> 01:03:07,242
టేబుల్ దగ్గర కూర్చొని తాగుతున్నాడు.
600
01:03:07,326 --> 01:03:08,994
-ఒక్కడేనా?
-ఇద్దరు బాడీగార్డులు.
601
01:03:35,103 --> 01:03:36,647
నేను చూస్తున్నాను అంతే.
602
01:04:20,274 --> 01:04:22,150
ఆగు, ఆగాగు.
603
01:04:26,947 --> 01:04:28,448
జాన్, నీకేం కనిపించింది?
604
01:04:38,292 --> 01:04:40,502
ఆగు, జాన్. ఛ, జాన్.
605
01:04:40,586 --> 01:04:42,921
తలుపు తెరువు. తలుపు తెరువు. జాన్.
606
01:04:44,673 --> 01:04:46,717
-తలుపులు పగలగొట్టండి.
-పలుగు తీసుకురండి.
607
01:05:00,772 --> 01:05:01,898
జాన్ కెల్లీ.
608
01:05:03,734 --> 01:05:05,068
నిన్ను కలవడం బాగుంది.
609
01:05:08,363 --> 01:05:09,990
నా భార్య పేరు పామ్.
610
01:05:12,200 --> 01:05:14,494
నువ్వు అది చనిపోక ముందే చెప్పు.
611
01:05:17,998 --> 01:05:19,499
నేను నీ భార్యను చంపలేదు.
612
01:05:21,126 --> 01:05:22,294
నిర్ణయం తీసుకున్నారు.
613
01:05:25,130 --> 01:05:26,632
బంట్లు, జాన్. మనిద్దరం.
614
01:05:26,715 --> 01:05:31,511
ఒకే రాజుకు సేవ చేస్తున్న బంటులం.
615
01:05:35,015 --> 01:05:37,184
నేను సీఐఏలో ఉండేవాడినని తెలుసా, జాన్?
616
01:05:37,809 --> 01:05:39,186
వాళ్ళు నీకది చెప్పారా?
617
01:05:41,813 --> 01:05:43,273
నిన్నిక్కడికి రప్పించాం.
618
01:05:45,525 --> 01:05:47,194
నిన్నూ నీలాంటి వాళ్ళను.
619
01:05:52,574 --> 01:05:53,950
వాళ్ళు నీకు ఏం చెప్పారు?
620
01:05:54,034 --> 01:05:57,120
జరగబోయే దాడిని ఆపేందుకు
ఇక్కడికి పంపుతున్నామన్నారా?
621
01:05:59,623 --> 01:06:01,541
మరే ఆపరేషన్లు లేవు, జాన్.
622
01:06:03,543 --> 01:06:05,796
నువ్వూ నేనూ ఇక్కడ ఉండడమే...
623
01:06:06,672 --> 01:06:07,798
ఆపరేషన్.
624
01:06:23,355 --> 01:06:25,524
మనల్ని మనం నిజమైన దేశభక్తులం అనుకుంటాం.
625
01:06:29,027 --> 01:06:31,613
మనం చావడానికి సిద్ధపడి వస్తాం.
626
01:06:36,368 --> 01:06:37,619
ఇద్దరమూ.
627
01:06:47,713 --> 01:06:51,383
ఒక అతిపెద్ద కారణం కోసం
మన ప్రాణాలను అర్పిస్తున్నాం.
628
01:06:52,718 --> 01:06:55,637
అవునా? ఆ కారణం ఏంటి?
629
01:06:56,179 --> 01:06:57,389
అమెరికా, జాన్.
630
01:07:02,728 --> 01:07:04,479
మనం ప్రాణ త్యాగం చేయాలంతే.
631
01:07:04,563 --> 01:07:07,524
వద్దు, ఆగు.
మనమా విషయాల గురించి మాట్లాడదాం.
632
01:07:07,607 --> 01:07:10,110
ఇంకొంత సేపు మాట్లాడుకుందాం, సరేనా?
633
01:07:14,573 --> 01:07:16,742
వాషింగ్టన్లో మన వెనుకపడ్డ వాళ్ళే...
634
01:07:18,285 --> 01:07:20,370
నిజమైన దేశభక్తులు కాదు.
635
01:07:42,809 --> 01:07:44,227
అందరూ బాగానే ఉన్నారా?
636
01:07:48,231 --> 01:07:49,649
పదండి. బయటకు వెళదాం.
637
01:07:53,779 --> 01:07:54,905
మనం వెళ్ళాలి.
638
01:08:06,124 --> 01:08:09,503
అతను... అతను మనల్ని రప్పించాడు.
అతను వేచి చూస్తున్నాడు...
639
01:08:11,129 --> 01:08:12,339
ఛ. స్నైపర్!
640
01:08:19,471 --> 01:08:21,598
-హే, డాలస్ పడిపోయాడు!
-డాలస్!
641
01:08:22,808 --> 01:08:25,060
-దానిని ఎవరు చూశారు?
-డాలస్ పడిపోయాడు!
642
01:08:26,478 --> 01:08:27,938
అది ఎక్కడి నుండి వచ్చింది?
643
01:08:29,105 --> 01:08:31,358
-డాలస్, గాయం ఎక్కడ?
-డాలస్ గాయపడ్డాడు.
644
01:08:31,441 --> 01:08:33,485
-నా కడుపులో.
-డాలస్, కదలగలవా?
645
01:08:33,777 --> 01:08:34,694
లేదు.
646
01:08:34,778 --> 01:08:38,323
మాట్లాడు, డాలస్. బాగానే ఉన్నావు.
అక్కడి నుండి నిన్ను తీసుకెళతాం.
647
01:08:38,406 --> 01:08:39,658
అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు?
648
01:08:40,909 --> 01:08:42,702
కెల్లీ, అది నీ వెనుక నుండి.
649
01:08:47,249 --> 01:08:48,542
అతను నాకు కనిపించడం లేదు.
650
01:08:49,918 --> 01:08:52,045
థండర్, కాల్పులు కాస్త ఆపు!
651
01:08:52,170 --> 01:08:54,214
జాన్, అతను నీ వెనుక ఉన్నాడు.
652
01:08:58,218 --> 01:08:59,177
నాకు సహాయం చెయ్.
653
01:09:00,262 --> 01:09:01,638
నిన్ను ఇక్కడ వదిలేయను.
654
01:09:02,514 --> 01:09:04,307
-ఇప్పుడు కాదు.
-నా రక్షణగా ఉండు.
655
01:09:04,432 --> 01:09:05,433
పద!
656
01:09:14,067 --> 01:09:16,987
నీ దగ్గరకు వస్తున్నాను. దాటి వెళుతున్నాను.
657
01:09:21,533 --> 01:09:23,243
డాలస్, మిత్రమా, అక్కడే ఉండు.
658
01:09:33,086 --> 01:09:36,214
-మూడో అంతస్తు, రెండో కిటికీ!
-మూడో అంతస్తు, రెండో కిటికీ!
659
01:09:37,173 --> 01:09:39,384
అతనిని పడగొడతాను!
రక్షణ కాల్పులు జరపండి.
660
01:09:44,556 --> 01:09:47,309
నీకు రక్షణ ఉంది. అతన్ని పట్టుకో. వెళ్ళు!
661
01:09:49,477 --> 01:09:50,562
రా.
662
01:09:51,354 --> 01:09:52,689
రెండో స్నైపర్!
663
01:09:56,443 --> 01:09:58,612
రెండో స్నైపర్ ఉన్నాడు!
664
01:09:58,695 --> 01:09:59,863
నీ ముందు!
665
01:10:10,707 --> 01:10:12,000
అతనిని తీసుకెళ్ళు!
666
01:10:22,135 --> 01:10:23,470
నన్ను తీసుకెళ్ళండి!
667
01:10:30,518 --> 01:10:31,353
అబ్బా ఛ.
668
01:10:32,479 --> 01:10:33,605
ఛ!
669
01:10:35,148 --> 01:10:36,983
రిట్టర్, వివరాలలో ఇది ఉందా?
670
01:10:38,818 --> 01:10:40,028
మనకు బయటకు దారి కావాలి.
671
01:10:40,403 --> 01:10:42,989
థండర్ గాయపడ్డాడు,
ప్రవేశం దగ్గర స్నైపర్ ఉన్నాడు.
672
01:10:43,073 --> 01:10:44,532
మనం మరో దారి చూసుకోవాలి.
673
01:10:44,616 --> 01:10:46,117
ఇంకా పోరాడుతున్నావా, థండర్?
674
01:10:46,201 --> 01:10:48,578
ఆటలో ఉన్నాను, మేడం.
మన వెనుకతన్ని పడగొట్టా.
675
01:10:49,287 --> 01:10:50,121
అలాగే.
676
01:10:52,707 --> 01:10:54,417
పరిస్థితిని పరిశీలిస్తున్నాను.
677
01:10:55,085 --> 01:10:57,379
-హాచెట్, కెల్లీ, నాకు రక్షణ ఇవ్వండి.
-సరే.
678
01:10:57,462 --> 01:10:58,296
వెళుతున్నాను.
679
01:10:58,380 --> 01:10:59,255
రక్షణ కాల్పులు!
680
01:11:06,221 --> 01:11:07,764
ఆ స్నైపర్ను చంపాలి.
681
01:11:09,975 --> 01:11:12,185
కాల్పులు ఆపండి. కాల్పులు ఆపండి.
682
01:11:36,376 --> 01:11:38,336
వాళ్ళు ఇద్దరు పోలీసు అధికారులను చంపారు.
683
01:11:43,591 --> 01:11:46,511
ఛ. ఇది మనం చేసినట్టు ఉంటుంది.
684
01:11:53,393 --> 01:11:55,228
నా ఇంట్లో చనిపోయిన రష్యన్లు.
685
01:11:56,146 --> 01:11:57,856
మనం వాళ్ళను కనుగొనాలనుకున్నారు.
686
01:11:58,398 --> 01:12:01,735
అమెరికాలో చనిపోయిన రష్యా సైనికుడిని
మనం కనుగొనాలనుకున్నారు.
687
01:12:03,903 --> 01:12:08,533
మనం ఇక్కడ చనిపోతే, వాళ్ళూ చనిపోయిన
అమెరికా సైనికులను రష్యా నేలపై కనుగొంటారు.
688
01:12:10,618 --> 01:12:13,955
బయటపడేందుకు మనం కొంతమంది పోలీసులను
ఇక్కడ చంపితే, ఇంకా మంచిది.
689
01:12:14,039 --> 01:12:15,040
దేవుడా.
690
01:12:17,709 --> 01:12:18,710
అంతా.
691
01:12:19,961 --> 01:12:21,588
ఒక బృందాన్ని హతమార్చటం.
692
01:12:22,338 --> 01:12:24,340
నా ఇల్లు. ఈ ఆపరేషన్.
693
01:12:25,800 --> 01:12:27,886
ఇదంతా మొదటినుండీ ఒక ప్రణాళిక.
694
01:12:29,971 --> 01:12:31,890
వాళ్ళు యుద్ధం మొదలు పెడుతున్నారు.
695
01:12:40,231 --> 01:12:43,485
రైకోవ్ చెప్పినట్టు, ఇక మనం చనిపోతాం.
696
01:12:46,654 --> 01:12:48,531
అవును, మనం అది చేయబోవడం లేదు.
697
01:12:49,908 --> 01:12:53,369
సరే, మనం ఆ వరండాలోని స్నైపర్ను చంపేయాలి.
698
01:12:53,453 --> 01:12:56,039
-నువ్వు మనం బయటపడేలా చేయాలి.
-అర్థమైంది.
699
01:12:58,041 --> 01:13:00,085
పదండి. థండర్, నీ బ్యాగ్ నాకు అందించు.
700
01:13:07,425 --> 01:13:09,344
-పదండి.
-రక్షణ కల్పిస్తున్నాను.
701
01:13:18,394 --> 01:13:19,938
నా అంతం దగ్గరపడింది.
702
01:13:21,356 --> 01:13:22,690
నేను చూసుకుంటాను.
703
01:13:31,991 --> 01:13:33,576
పదండి వెళదాం.
704
01:13:56,558 --> 01:13:58,518
దాడిని ఆపండి, మనం దారి చేస్తున్నాం!
705
01:13:59,310 --> 01:14:00,603
పదండి, పదండి.
706
01:15:09,339 --> 01:15:10,340
తుపాకీ ఇరుక్కుంది.
707
01:15:11,424 --> 01:15:12,258
బాగుంది.
708
01:15:27,774 --> 01:15:31,694
వెళ్ళాల్సిన సమయం.
ఇక్కడి నుండి వెళ్ళండి. వెళ్ళండి.
709
01:15:35,281 --> 01:15:36,324
చివరివాడు!
710
01:15:37,075 --> 01:15:38,701
వరండా.
711
01:15:38,785 --> 01:15:39,994
రండి.
712
01:15:47,794 --> 01:15:48,795
కుడివైపుకు.
713
01:15:50,672 --> 01:15:52,298
అతనిని దింపి కూర్చోబెట్టండి.
714
01:15:53,132 --> 01:15:54,467
బయట దారికి రక్షణగా ఉండండి.
715
01:15:56,886 --> 01:15:58,096
డాలస్, కూర్చో.
716
01:15:58,846 --> 01:16:00,139
నువ్వు బాగానే ఉంటావు.
717
01:16:06,062 --> 01:16:07,063
సరే.
718
01:16:11,859 --> 01:16:12,902
హే.
719
01:16:14,737 --> 01:16:15,738
నీకు పిల్లలున్నారా?
720
01:16:19,617 --> 01:16:20,576
ఏంటి?
721
01:16:23,204 --> 01:16:24,080
పిల్లలు.
722
01:16:31,879 --> 01:16:32,714
అవును.
723
01:16:33,965 --> 01:16:34,882
ఉన్నారు.
724
01:16:36,009 --> 01:16:38,011
వాళ్ళకు ఏమన్నా చెప్పాలా?
725
01:16:40,430 --> 01:16:41,806
వాళ్ళకు చెప్పు...
726
01:16:42,974 --> 01:16:44,100
నాకు వాళ్ళంటే ఇష్టం.
727
01:16:45,310 --> 01:16:46,144
తప్పకుండా.
728
01:16:49,605 --> 01:16:50,606
వాళ్ళకు చెప్పు...
729
01:16:52,608 --> 01:16:53,568
వాళ్ళకు చెప్పు...
730
01:17:21,095 --> 01:17:22,263
నా దగ్గర ప్లాన్ ఉంది.
731
01:17:24,974 --> 01:17:27,643
నేను పైకి వెళ్ళి, మీ దారి సుగమనం చేస్తాను.
732
01:17:31,314 --> 01:17:33,149
మేము నిన్ను వదిలి వెళ్ళము.
733
01:17:34,650 --> 01:17:36,486
మనం ఎవరినీ వదిలి వెళ్ళలేము.
734
01:17:39,072 --> 01:17:41,699
మనం ఏ ఆధారమైనా వదిలామంటే,
వాళ్ళు యుద్దం చేస్తారు.
735
01:17:42,283 --> 01:17:44,285
నువ్వు బృందాన్ని బయటపడేయాలి.
736
01:17:46,454 --> 01:17:48,081
వాళ్ళకు, నేను సైనికుడిని కాను.
737
01:17:50,625 --> 01:17:51,834
నేను ఒక నేరస్తుడిని.
738
01:17:53,544 --> 01:17:54,629
నేనిక్కడ చనిపోవచ్చు.
739
01:17:58,007 --> 01:17:59,092
అర్థమైందా?
740
01:20:22,151 --> 01:20:23,069
కానీయ్, కెల్లీ.
741
01:25:20,616 --> 01:25:22,409
నువ్వు నడవగలవా?
742
01:25:35,756 --> 01:25:37,091
మిగతావారు ముందెళ్ళారు.
743
01:26:36,317 --> 01:26:38,569
రైకోవ్ చెప్పింది మీరు విన్నారుగా?
744
01:26:41,906 --> 01:26:43,490
అది వాషింగ్టన్లో మొదలయింది.
745
01:26:46,201 --> 01:26:48,537
నేను రాజును వేటాడే బంటును అనుకున్నాను.
746
01:26:52,875 --> 01:26:57,379
రైకోవ్ రాజు కాదు.
మరో పక్కన ఉన్న నాలాంటి వాడే.
747
01:26:59,048 --> 01:27:00,799
బంట్లు ఎప్పటికీ రాజును చంపలేవు.
748
01:27:04,929 --> 01:27:07,139
నేను తిరిగి వెళ్ళాల్సింది జైలుకే.
749
01:27:20,235 --> 01:27:23,530
కింద అరలో డబ్బు ఉన్న బ్యాగు ఉంది.
750
01:27:25,783 --> 01:27:26,867
అది నీదే.
751
01:27:30,454 --> 01:27:32,414
కానీ నువ్వెప్పుడూ బ్రతికి బయటపడలేదు.
752
01:27:33,749 --> 01:27:35,209
ముర్మాన్స్క్లో చనిపోయావు.
753
01:27:39,004 --> 01:27:40,381
నీతో రహస్యంగా,
754
01:27:41,465 --> 01:27:43,842
దీని వెనుక ఎవరున్నారో తెలుసుకోగలమేమో.
755
01:27:52,559 --> 01:27:53,978
నీగురించి తప్పుగా అనుకున్నా.
756
01:28:03,696 --> 01:28:07,491
...ముర్మాన్స్క్లో పౌర భవనంపై దాడి ఫలితంగా
భారీ ప్రాణనష్టం కలిగిందని
757
01:28:07,574 --> 01:28:10,703
అందుకు కారణం అమెరికా అని
మంత్రి ఆరోపించారు.
758
01:28:10,828 --> 01:28:12,162
బ్రేకింగ్ న్యూస్ - యూఎస్-రష్యాల మధ్య
ఉద్రిక్తత: యూ.ఎన్ అత్యవసర సదస్సు
759
01:28:12,246 --> 01:28:14,289
శ్వేత సౌధం ఎటువంటి సంబంధం లేదనింది.
760
01:28:14,373 --> 01:28:17,668
దీనికి ప్రతిస్పందిస్తూ, బీరింగ్ సముద్రంలో
తమ వాణిజ్య విమానం
761
01:28:17,751 --> 01:28:20,671
కూలిపోవడంపై అమెరికా రష్యాను నిందించింది.
762
01:28:20,754 --> 01:28:23,549
ఇరు దేశాలు తన ఆరోపణలు
రుజువు చేయాల్సి ఉంది.
763
01:28:23,632 --> 01:28:26,844
ప్రచ్ఛన్న యుద్ధం తరువాత,
ఇరు దేశాల మధ్య సంబంధం ఇంతగా
764
01:28:26,927 --> 01:28:30,305
దెబ్బతినలేదు అన్నది వాస్తవం.
765
01:28:30,472 --> 01:28:33,976
ఉద్రిక్తలు పెరగడంతో ఆర్థిక వ్యవస్థపై
ప్రభావం గురించి
766
01:28:34,059 --> 01:28:38,022
ఆందోళన పడుతున్నారు.
అమెరికా ప్రతినిధి పేర్కొన్నారు...
767
01:28:49,199 --> 01:28:50,325
సెక్రటరీగారు.
768
01:28:52,036 --> 01:28:53,162
జాన్!
769
01:28:56,290 --> 01:28:57,958
గ్రీర్ నువ్వు చనిపోయావనింది.
770
01:28:58,751 --> 01:29:02,379
ఇలా ఆశ్చర్యపరిచినందుకు
క్షమించాలి. రహస్యంగా ఉండాల్సి వచ్చింది.
771
01:29:02,463 --> 01:29:05,049
మీకు సమాచారం అందించేందుకు
ఇదొక్కటే మార్గం.
772
01:29:05,674 --> 01:29:07,009
ఏ సమాచారం?
773
01:29:08,427 --> 01:29:09,595
మిషన్ గురించి.
774
01:29:10,345 --> 01:29:12,931
మేమక్కడ నుండి
ప్రాణాలతో బయట పడాల్సింది కాదు.
775
01:29:13,015 --> 01:29:16,435
సర్, ఇది సీఐఏ ఆపరేషన్.
వాళ్ళది ఎప్పుడూ డీ.సీ. నుండే నడిపారు.
776
01:29:16,518 --> 01:29:19,146
వాళ్ళు రష్యా ఉద్రిక్తతకు
సెగ పుట్టిస్తున్నారు.
777
01:29:23,692 --> 01:29:25,486
నువ్వు డిలార్డ్ గురించి అనట్లేదుగా?
778
01:29:28,614 --> 01:29:30,032
నాకు ఏళ్ళుగా సారా తెలుసు.
779
01:29:30,115 --> 01:29:34,244
ఆమె పద్ధతులు ఎన్నడూ ఏకీభవించను,
ఆమె దేశభక్తురాలు కాకపోతే ఏమీ ఉండదు.
780
01:29:34,995 --> 01:29:38,874
ఆమె పేలుడు చొక్కా వేసుకునే
కార్యకర్తలాంటి రకంలా అనిపించదు.
781
01:29:38,957 --> 01:29:40,501
తనను తానే పేల్చుకున్నాడు.
782
01:29:40,584 --> 01:29:42,377
అదే నేనూ చెప్పాలని అనుకుంది.
783
01:29:42,461 --> 01:29:45,631
విషయం ఏంటంటే,
గ్రీర్ ఆ విషయం నివేదికలో వివరించలేదు.
784
01:29:46,882 --> 01:29:48,675
ఇప్పుడు నేనది చెప్పినప్పుడు,
785
01:29:49,885 --> 01:29:51,595
మీకు ఏ మాత్రం ఆశ్చర్యం కలగలేదు.
786
01:29:56,225 --> 01:29:58,602
ఇక ఏదీ ఆశ్యర్యాన్ని కలిగించడం లేదు, జాన్.
787
01:30:20,124 --> 01:30:21,166
ఇదిగో.
788
01:30:25,337 --> 01:30:27,923
నువ్వేం చేస్తున్నావో
తెలియడం లేదు, సైనికుడా.
789
01:30:28,966 --> 01:30:30,092
నిస్సహాయతా?
790
01:30:32,761 --> 01:30:34,721
మీరు నన్ను ఈ ప్రపంచమంతా తిప్పారు.
791
01:30:35,597 --> 01:30:38,058
నా ప్రాణాలు పణంగా పెట్టాను
792
01:30:38,142 --> 01:30:40,310
మనం సరైనది చేస్తున్నామని నమ్మి.
793
01:30:40,769 --> 01:30:44,189
నీలాంటి వారిని
మన మార్గం నియంత్రిస్తుంది అని.
794
01:30:44,273 --> 01:30:46,233
పక్కగా ఆపు, జాన్. అయోమయంలో ఉన్నావు.
795
01:30:46,316 --> 01:30:47,901
అది ఎందుకో చెప్పు.
796
01:30:50,904 --> 01:30:52,197
నా కుటుంబమే ఎందుకు?
797
01:30:52,948 --> 01:30:54,992
నా భార్యా. నా కూతురు.
798
01:30:56,493 --> 01:30:57,786
నా బృందాన్నెందుకు చంపావు?
799
01:30:59,580 --> 01:31:02,124
రైకోవ్ అంతటా ఉన్నాడు,
800
01:31:02,207 --> 01:31:05,002
అయితే మీరు అతన్ని
ఎలా నమ్మించారో కొంచెం చెప్పండి.
801
01:31:05,085 --> 01:31:06,545
నువ్వు తప్పు చేస్తున్నావు.
802
01:31:08,547 --> 01:31:10,048
ఎక్కడికి వెళుతున్నామో తెలుసా?
803
01:31:12,968 --> 01:31:15,596
మీకు పశ్చిమ వర్జీనియాలో ఒక తోట ఉంది కదా?
804
01:31:17,681 --> 01:31:20,100
మీ అమ్మాయి కాలేజీ నుండి
ఇంటికి వచ్చుంటుంది.
805
01:31:21,101 --> 01:31:23,312
వెస్లియాన్. అది మంచి స్కూల్.
806
01:31:24,730 --> 01:31:27,983
మీ భార్యా. మీ అబ్బాయి కూడా.
807
01:31:29,276 --> 01:31:31,361
అందుకే మీరు చెప్పడం మొదలు పెట్టండి.
808
01:31:32,446 --> 01:31:33,780
ఎందుకంటే అలా చేయకపోతే,
809
01:31:33,864 --> 01:31:37,492
నేను మీ కుటుంబం మొత్తాన్ని
చంపుతుంటే చూస్తారు.
810
01:31:38,202 --> 01:31:40,329
నేను ఎప్పుడూ రైకోవ్ను కలవలేదు.
811
01:31:41,580 --> 01:31:42,831
వింటున్నాను.
812
01:31:49,963 --> 01:31:52,132
రెండో ప్రపంచ యుద్ధం గెలిచిందెవరో తెలుసా?
813
01:31:53,842 --> 01:31:56,178
అది జనరల్స్ లేదా అడ్మిరల్స్ కాదు.
814
01:31:56,261 --> 01:31:57,846
అర్థికవేత్తలు గెలిచారు.
815
01:31:58,889 --> 01:32:01,767
మరిన్ని ట్యాంకులు, విమానాలు, నౌకలు
816
01:32:01,850 --> 01:32:05,896
ఇంకా ఖర్చంతా ఈ దేశం మొత్తాన్ని
పేదరికం నుండి బయటపడేసింది.
817
01:32:05,979 --> 01:32:08,148
నిరంకుశత్వం నుండి ప్రపంచానికి విముక్తి.
818
01:32:09,983 --> 01:32:12,152
పెద్ద దేశానికి పెద్ద శత్రువులు కావాలి.
819
01:32:13,612 --> 01:32:16,281
మనకు ఉన్న ఉత్తమ శత్రువు సోవియట్ యూనియన్.
820
01:32:16,907 --> 01:32:20,744
వారి పట్ల మన భయం మన ప్రజలను ఏకం చేసింది.
821
01:32:21,536 --> 01:32:22,829
మనకు ప్రయోజనం కలిగింది.
822
01:32:24,331 --> 01:32:26,500
నేడు మన సమస్య ఏంటంటే, జాన్,
823
01:32:26,583 --> 01:32:29,836
ఈ దేశంలో సగంమంది
మరో సగం తమ శత్రువులు అనుకుంటారు
824
01:32:29,920 --> 01:32:32,089
ఎందుకంటే వాళ్ళు పోరాడేందుకు ఇంకెవరూ లేరు.
825
01:32:33,382 --> 01:32:37,177
అందుకని, మేము వాళ్ళకు
అసలైన శత్రువును ఇచ్చాము.
826
01:32:37,803 --> 01:32:42,474
వారి ప్రాణాలకు, స్వేచ్ఛకు
ముప్పు కలిగించగల శక్తి ఉన్నవారు.
827
01:32:42,557 --> 01:32:44,726
మీరు అలుసుగా తీసుకునే స్వేచ్ఛ.
828
01:32:46,645 --> 01:32:48,939
పనిచేస్తుంది, జాన్, అది పనిచేస్తుంది.
829
01:32:51,316 --> 01:32:52,901
నువ్వు చనిపోవు.
830
01:32:54,945 --> 01:32:58,907
నీకు మా నుండి అంత తీసుకునే హక్కు లేదు.
831
01:32:59,866 --> 01:33:01,702
లేదు, తీసుకున్నాను. ప్రమాణం చేశాను.
832
01:33:04,538 --> 01:33:05,872
నేను కూడా.
833
01:33:07,082 --> 01:33:08,417
నా భార్యకు.
834
01:33:10,085 --> 01:33:11,628
ఆమె పేరు పామ్.
835
01:33:13,046 --> 01:33:15,841
మీరు చనిపోయే ముందు అది చెబుతారు.
836
01:33:34,318 --> 01:33:36,069
ఆమె పేరు చెబుతారు.
837
01:33:36,945 --> 01:33:38,196
ఇక్కడి నుండి బయటకు తియ్!
838
01:33:38,280 --> 01:33:40,324
ఆమె పేరు చెప్పండి.
839
01:33:40,407 --> 01:33:41,783
నన్ను బయటకు తియ్!
840
01:33:47,497 --> 01:33:48,582
చెప్పండి!
841
01:33:49,750 --> 01:33:50,667
పామ్!
842
01:33:53,545 --> 01:33:54,504
పామ్!
843
01:34:01,511 --> 01:34:02,429
పామ్!
844
01:34:05,265 --> 01:34:06,308
పా...
845
01:35:11,581 --> 01:35:12,916
ఒక స్వర్గం ఉంది.
846
01:35:18,964 --> 01:35:20,215
అది ఇదేనా?
847
01:35:22,050 --> 01:35:24,761
కాదు, బంగారం. ఇది కాదు.
848
01:35:29,850 --> 01:35:31,226
మరి నీ సంగతి ఏంటి?
849
01:35:32,060 --> 01:35:33,395
నువ్వు స్వర్గంలో ఉన్నావా?
850
01:35:34,479 --> 01:35:35,647
నేను నీతో ఉన్నాను.
851
01:35:44,489 --> 01:35:45,657
ఎల్లప్పుడు కాదు.
852
01:35:48,160 --> 01:35:50,287
లేదు. ఎల్లప్పుడు కాదు.
853
01:35:50,954 --> 01:35:51,997
కానీ ప్రస్తుతం.
854
01:35:59,504 --> 01:36:00,714
పామ్, గుర్తొస్తావు.
855
01:36:02,048 --> 01:36:03,133
నాకు తెలుసు.
856
01:36:06,136 --> 01:36:07,053
పరవాలేదు.
857
01:36:16,771 --> 01:36:20,275
పమెలా ఎం. కెల్లీ
ప్రియమైన భార్య, అమ్మ
858
01:36:22,569 --> 01:36:26,198
జాన్ టీ. కెల్లీ - ఎస్సీపీఓ యూఎస్ నేవీ
సిల్వర్ స్టార్ - పర్పుల్ హార్ట్
859
01:36:27,699 --> 01:36:32,412
శక్తి మరియు కీర్తి, ఎప్పటికీ, ఎల్లప్పటికీ.
860
01:36:34,372 --> 01:36:35,415
ఆమెన్.
861
01:37:15,580 --> 01:37:19,626
డిఫెన్స్ సెక్రటరీ థామస్ క్లే
గత వారం పోటోమాక్ నదిలో
862
01:37:19,709 --> 01:37:21,920
ఆత్మహత్య చేసుకున్నారు.
863
01:37:22,003 --> 01:37:25,966
వెలువడ్డ నివేదికలు సూచిస్తున్నాయి,
అతను సమర్థవంతంగా...
864
01:37:26,883 --> 01:37:28,385
నేను అది వింటున్నాను.
865
01:37:33,807 --> 01:37:35,642
నేననుకున్న దానికంటే చాలా తక్కువమంది.
866
01:38:06,965 --> 01:38:09,092
మనం వాళ్ళకు అసలైన శత్రువును ఇచ్చాం.
867
01:38:09,843 --> 01:38:14,514
వారి ప్రాణాలకు, స్వేచ్ఛకు
ముప్పు కలిగించగల శక్తి ఉన్నవారు.
868
01:38:14,598 --> 01:38:16,641
మీరు అలుసుగా తీసుకునే స్వేచ్ఛ.
869
01:38:18,268 --> 01:38:20,729
పనిచేస్తుంది, జాన్, అది పనిచేస్తుంది.
870
01:38:23,189 --> 01:38:24,691
నువ్వు చనిపోవు.
871
01:38:29,821 --> 01:38:30,947
నాకు ఒక సహాయం చెయ్.
872
01:38:47,005 --> 01:38:51,593
ఇది ఏదీ జాన్ కెల్లీ చనిపోయే వరకూ
ముగియదు అని వసిలియేవ్ చెప్పాడు.
873
01:38:56,181 --> 01:38:59,559
ఇదిగో నీ కొత్త గుర్తింపు.
నీ చిన్న మిత్రుడు, రిట్టర్ ఇచ్చాడు.
874
01:39:02,771 --> 01:39:06,191
"జాన్ క్లార్క్." ఇది నిజంగా సృజనాత్మకం.
875
01:39:07,025 --> 01:39:10,028
అవును, సరే, సీఐఏ అలా చేయదు.
876
01:39:10,111 --> 01:39:11,196
అది న్యాయమే.
877
01:39:13,990 --> 01:39:15,825
నువ్వు ఏం చేస్తావు, జాన్?
878
01:39:19,371 --> 01:39:21,790
మనం చేయగలిగిన ఉత్తమమైనది. అదృశ్యమవ్వడం.
879
01:39:26,795 --> 01:39:29,297
నువ్వు ఇక మరణించావని తెలుసు,
880
01:39:29,381 --> 01:39:30,840
కానీ అపరిచితుడివి కాకు.
881
01:39:31,966 --> 01:39:32,926
అలాగే, మేడం.
882
01:41:46,434 --> 01:41:49,312
ఒక సంవత్సరం తరువాత
883
01:41:51,981 --> 01:41:52,982
డైరెక్టర్.
884
01:41:55,026 --> 01:41:57,487
అన్నట్టు, ప్రమోషన్కు శుభాకాంక్షలు.
885
01:41:58,822 --> 01:41:59,948
ధన్యవాదాలు.
886
01:42:02,700 --> 01:42:07,163
నువ్వు వాషింగ్టన్కు తిరిగి వచ్చినప్పుడు
ఆశ్చర్యపోయానని చెప్పాలి.
887
01:42:08,832 --> 01:42:10,875
జరిగినదాని గురించి ఆలోచిస్తున్నాను.
888
01:42:12,252 --> 01:42:14,087
అది మళ్ళీ ఎలా జరగగలదో అని.
889
01:42:17,298 --> 01:42:19,259
అందుకే నేను కొన్ని ఆలోచనలు చేశాను.
890
01:42:20,927 --> 01:42:23,513
ఒక బహుళ జాతి ఉగ్రవాద విరుద్ధ బృందం.
891
01:42:25,056 --> 01:42:29,143
యూఎస్, యూకే,
ప్రత్యేకంగా ఎంచుకున్న నాటో సిబ్బందితో,
892
01:42:30,395 --> 01:42:33,523
దానికి జాతీయ ఇంటలిజెన్స్ సేవల
పూర్తి సహకారం ఉంటుంది.
893
01:42:33,606 --> 01:42:35,692
అలాంటిది ఎవరు నడుపుతారు?
894
01:42:36,943 --> 01:42:37,902
నేను.
895
01:42:40,613 --> 01:42:42,782
నేనిది అధ్యక్షుని ముందు చెబుతాను.
896
01:42:46,160 --> 01:42:47,287
ఇప్పుడా?
897
01:42:58,423 --> 01:42:59,799
దాని పేరు రెయిన్బో.
898
01:43:01,384 --> 01:43:02,427
అలా ఎందుకు?
899
01:43:07,473 --> 01:43:08,600
అది వ్యక్తిగతమైనది.
900
01:43:15,064 --> 01:43:16,566
హే, జాన్.
901
01:43:20,236 --> 01:43:21,863
నువ్వు తిరిగి రావడం సంతోషం.
902
01:43:28,620 --> 01:43:30,121
తిరిగి రావడం సంతోషం.
903
01:48:58,491 --> 01:49:00,493
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత